1
00:00:29,280 --> 00:00:30,600
Fiuh.
2
00:00:31,560 --> 00:00:32,960
LKA sudah datang?
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,160
Tom Schlefski, anggota baru.
4
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
Luka Zaric, KDD 49.
5
00:00:37,160 --> 00:00:38,840
- Hei.
- Selamat datang.
6
00:00:40,080 --> 00:00:43,040
Tembakan jarak dekat di kepala.
Ambulans sedang menuju ke sini.
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,040
Mereka yang temukan mayatnya.
8
00:00:50,560 --> 00:00:51,720
Kau tak apa-apa?
9
00:00:52,520 --> 00:00:53,760
Aku tak bilang apa-apa.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
Kau tak apa-apa?
11
00:00:59,120 --> 00:01:00,440
Mayat pertamaku.
12
00:01:01,440 --> 00:01:04,000
Idris Kouri, tinggal di Kreuzkölln.
13
00:01:04,080 --> 00:01:05,520
- Idris Kouri?
- Ya.
14
00:01:05,600 --> 00:01:07,560
Mereka hendak bertemu di sini.
15
00:01:15,080 --> 00:01:16,280
Puntung rokok!
16
00:01:18,880 --> 00:01:22,760
Kepolisian 49. Bukankah kalian
yang menemukan bukti kasus Herres?
17
00:01:25,760 --> 00:01:26,880
Mike Atlas.
18
00:01:28,360 --> 00:01:30,040
Dia sudah lama tak bertugas.
19
00:01:40,440 --> 00:01:41,680
Aku tak bersalah!
20
00:01:41,760 --> 00:01:44,440
Buktinya sudah ada di sana.
Sudah ada di sana!
21
00:01:47,440 --> 00:01:48,760
Helai rambut…
22
00:01:48,840 --> 00:01:51,160
Aku tak ada di tempat hakim.
Aku bersama Idris.
23
00:01:52,160 --> 00:01:55,760
Kau membuat
semua alibi tak terpakai saat itu.
24
00:02:07,440 --> 00:02:09,800
Idris Kouri baru saja kembali ke Berlin.
25
00:02:10,440 --> 00:02:12,960
Diduga ingin membenarkan alibi Mussa.
26
00:02:13,040 --> 00:02:14,120
Alibi?
27
00:02:14,200 --> 00:02:15,640
Pembunuhan Hakim Herres.
28
00:02:16,240 --> 00:02:18,040
Tapi sidang itu delapan bulan lalu.
29
00:02:19,360 --> 00:02:22,680
Idris Kouri mengaku diancam oleh polisi.
30
00:02:22,760 --> 00:02:24,880
Jika dia membenarkan alibi Mussa Basher,
31
00:02:24,960 --> 00:02:26,920
mereka akan bilang ayahnya bahwa dia gay.
32
00:02:27,720 --> 00:02:30,760
Mereka hanya ingin
memenjarakan anggota klan Basher.
33
00:02:42,360 --> 00:02:44,280
Polisi mengancam Idris Kouri.
34
00:02:44,360 --> 00:02:46,200
Itu yang dia katakan, 'kan?
35
00:02:47,760 --> 00:02:50,040
Setelah Mussa bunuh diri,
Idris cerita banyak hal.
36
00:02:51,160 --> 00:02:52,680
Bahwa itu bukan bunuh diri…
37
00:02:53,720 --> 00:02:55,400
Bahwa polisi membunuhnya…
38
00:02:56,960 --> 00:02:58,080
Aku paham.
39
00:02:58,600 --> 00:03:01,240
Kini polisi membunuh Idris Kouri, begitu?
40
00:03:01,320 --> 00:03:02,560
Aku tak bilang begitu!
41
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Oke.
42
00:03:06,680 --> 00:03:07,720
Oke.
43
00:03:08,400 --> 00:03:10,840
Untuk saat ini, jangan berasumsi dulu.
44
00:03:12,440 --> 00:03:14,120
Idris Kouri seorang gay.
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
Kau juga?
46
00:03:21,080 --> 00:03:22,120
Niam!
47
00:03:25,080 --> 00:03:26,320
Sudah kuduga!
48
00:03:27,760 --> 00:03:31,440
Sekarang mereka menyebarkan cerita
kalau aku dan Idris gay ke komunitas!
49
00:03:31,960 --> 00:03:33,280
Itukah maumu?
50
00:03:33,360 --> 00:03:35,280
Itu penting. Jika pernyataan Idris…
51
00:03:35,360 --> 00:03:36,440
Aku tak peduli!
52
00:03:41,160 --> 00:03:42,520
Dia juga tak peduli.
53
00:03:44,760 --> 00:03:45,800
Dia sudah mati.
54
00:04:02,360 --> 00:04:03,600
Dia takut.
55
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
Wajar.
56
00:04:09,120 --> 00:04:10,920
Kau sedang menangani berkas bunuh diri.
57
00:04:11,000 --> 00:04:13,040
Apa ada yang janggal? Pengaruh pihak luar?
58
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
Tak ada, itu jelas bunuh diri.
59
00:04:17,920 --> 00:04:19,000
Tapi?
60
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Tak ada.
61
00:04:23,120 --> 00:04:25,800
Kecuali Mussa Basher diduga punya alibi.
62
00:04:29,440 --> 00:04:30,920
Kau menyelidiki kasus ini lagi?
63
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
Aku menyelidiki pembunuhan Kouri.
64
00:04:33,120 --> 00:04:35,960
Kasus Herres dibuka kembali
tergantung bosmu.
65
00:04:37,440 --> 00:04:38,760
Bisa tak libatkan aku?
66
00:04:42,880 --> 00:04:45,440
Kau hanya perlu
menyelesaikan kasus Basher.
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,200
Mencari tahu penyebabnya.
68
00:04:48,280 --> 00:04:49,720
Baiklah, selamat malam.
69
00:04:51,160 --> 00:04:52,400
Selamat malam!
70
00:05:14,880 --> 00:05:20,840
SLEEPING DOG
71
00:05:47,880 --> 00:05:49,240
Kau masih simpan terpalku?
72
00:05:50,880 --> 00:05:53,120
Sekarang aku di pelabuhan kanal,
di gubuk kosong.
73
00:05:53,200 --> 00:05:54,680
Kalau mau, datang saja.
74
00:05:58,560 --> 00:06:01,520
KEJUTAN!
75
00:06:06,280 --> 00:06:08,520
- Ibu! Ponselnya!
- Ya?
76
00:06:12,160 --> 00:06:14,160
Di mana kepala Ibu?
77
00:06:14,240 --> 00:06:15,320
Di bahu Zari.
78
00:06:17,680 --> 00:06:18,840
Apa maksudmu?
79
00:06:47,760 --> 00:06:49,040
- Pagi.
- Pagi.
80
00:06:50,160 --> 00:06:51,200
Bagaimana?
81
00:06:52,440 --> 00:06:55,080
Untuk saat ini,
kami mengevaluasi bukti kasus Kouri.
82
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Kasus Herres?
83
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
Semoga harimu baik.
84
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
Jule?
85
00:07:07,640 --> 00:07:09,760
Laporan bunuh diri bagaimana?
86
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
Sedikit lagi.
87
00:07:14,320 --> 00:07:16,760
Joachim Jürgens, detektif swasta.
88
00:07:16,840 --> 00:07:19,400
Setelah dia datang,
Mussa Basher bunuh diri.
89
00:07:19,480 --> 00:07:23,160
Tidak langsung, tapi besoknya.
Dia harus mencari pisau bedah.
90
00:07:23,240 --> 00:07:24,880
Kunjungan itu bisa jadi pemicunya.
91
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Sudah kau tanyai?
92
00:07:26,720 --> 00:07:28,440
Dia belum menghubungiku.
93
00:07:28,520 --> 00:07:31,040
Jangan menunggunya. Tekan dia!
94
00:07:32,800 --> 00:07:35,280
DETEKTIF JÜRGENS
DISEWAKAN
95
00:07:35,360 --> 00:07:37,600
Jule Andergast, dari kantor jaksa wilayah.
96
00:07:37,680 --> 00:07:40,360
Kau punya alamat pribadi Joachim Jürgens?
97
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
Dia biasa menyewa kantor darimu.
Detektif swasta.
98
00:07:58,040 --> 00:07:59,120
Hei…
99
00:08:01,680 --> 00:08:02,960
Hei. Permisi?
100
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Maaf…
101
00:08:06,520 --> 00:08:07,800
Mike ada di rumah?
102
00:08:09,040 --> 00:08:10,120
Tak ada.
103
00:08:10,680 --> 00:08:12,960
Kau putrinya, 'kan?
104
00:08:14,040 --> 00:08:15,840
Aku Paul.
105
00:08:15,920 --> 00:08:17,800
Dahulu, kami rekan kerja,
106
00:08:17,880 --> 00:08:20,080
tapi ayahmu sudah tidak di 49, ya?
107
00:08:21,040 --> 00:08:22,240
Tidak.
108
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
Kapan ayahmu pulang?
109
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Ayah tak pulang.
110
00:08:27,160 --> 00:08:28,360
Ah, ya.
111
00:08:28,880 --> 00:08:30,600
Dia tinggal di mana sekarang?
112
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
Aku tak tahu.
113
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
Aku harus pergi.
114
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
Aku tak bermaksud… Maaf.
115
00:08:35,000 --> 00:08:38,680
Aku tahu itu bukan urusanku,
tapi aku baru kembali ke kota, dan…
116
00:08:39,880 --> 00:08:41,320
Aku tak kenal siapa pun.
117
00:08:41,400 --> 00:08:44,720
Ya, sudah lama sekali,
tapi Mike dan aku, kami…
118
00:08:44,800 --> 00:08:46,320
dahulu berteman dekat.
119
00:08:50,240 --> 00:08:53,360
Yah, itu tak penting.
Selama dia baik-baik saja.
120
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
Masuk atau keluar?
121
00:09:37,400 --> 00:09:38,960
Hei, jangan!
122
00:09:39,040 --> 00:09:42,320
"Klaus Hartloff. Pengacara."
123
00:09:48,920 --> 00:09:50,200
Kau terluka?
124
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Maaf. Aku tak mengambil apa-apa,
hanya dua muffin cokelat.
125
00:10:04,640 --> 00:10:06,816
TIKET KELAS SATU SYDNEY-BERLIN (IBU)
MENU SPESIAL: PASTA SAUS TOMAT
126
00:10:06,840 --> 00:10:10,520
Salam dari Ibu!
Dia memberimu tiket pulang.
127
00:10:10,600 --> 00:10:12,320
Sydney, Australia.
128
00:10:12,400 --> 00:10:14,720
Cuaca buruk, tak ada kanguru.
129
00:10:14,800 --> 00:10:16,200
Berlin, rumah.
130
00:10:16,280 --> 00:10:18,920
Koktail selamat datang
dan pasta saus tomat.
131
00:10:19,000 --> 00:10:20,520
Pasta saus tomat?
132
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Ya!
133
00:10:33,240 --> 00:10:35,000
Ayolah, tinggal di sini!
134
00:10:35,920 --> 00:10:37,880
Aku tak akan merabamu atau apa!
135
00:10:47,760 --> 00:10:51,800
Ya, mungkin sesuatu yang emosional.
136
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
Tapi Ayah tak mau diterapi.
137
00:10:53,880 --> 00:10:55,000
Ya, sayangnya.
138
00:10:56,400 --> 00:10:58,120
Aku ingin sekali membantunya.
139
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
Kurasa aku mungkin bisa.
140
00:11:05,640 --> 00:11:06,720
Caranya?
141
00:11:07,240 --> 00:11:09,480
Terkadang orang-orang
yang hilang kontak denganmu
142
00:11:09,560 --> 00:11:11,520
dan tiba-tiba muncul kembali.
143
00:11:11,600 --> 00:11:14,320
Seperti memberi sedikit semangat.
144
00:11:16,560 --> 00:11:19,120
Tapi ya, jika tak bisa menghubunginya…
145
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Sebenarnya…
146
00:11:28,880 --> 00:11:30,760
Terkadang Ayah meneleponku.
147
00:11:32,640 --> 00:11:33,680
Benarkah?
148
00:11:34,760 --> 00:11:36,520
- Aku harus pergi.
- Tunggu.
149
00:11:37,560 --> 00:11:39,720
Mungkin ada kesempatan, ya, 'kan?
150
00:11:40,960 --> 00:11:44,280
Hai, Mike. Hei, Paul.
151
00:11:44,360 --> 00:11:47,960
Dor, semua beban emosional hilang.
152
00:11:50,720 --> 00:11:52,160
Ya, tidak.
153
00:11:53,640 --> 00:11:54,880
Siapa tahu?
154
00:11:55,920 --> 00:11:57,000
Ya, 'kan?
155
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
Oke.
156
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Terima kasih.
157
00:12:10,360 --> 00:12:11,680
PEMBUNUHAN DI TAMAN BERMAIN
158
00:12:17,320 --> 00:12:21,040
PEMBUNUHAN DI TAMAN BERMAIN
WARGA KOMUNITAS DISELIDIKI
159
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Abou.
160
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
Abou Basher?
161
00:12:40,160 --> 00:12:41,240
LKA.
162
00:12:44,200 --> 00:12:47,480
Idris ditemukan tewas.
163
00:12:47,560 --> 00:12:48,600
Idris?
164
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
Kau harus ke kantor polisi.
165
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Untuk apa?
166
00:12:52,480 --> 00:12:54,040
Apa kaitannya denganku?
167
00:12:54,560 --> 00:12:57,680
Menurut ayah Idris,
kau mengancam akan membunuhnya.
168
00:12:57,760 --> 00:12:59,800
Kau bercanda? Apa-apaan ini?
169
00:12:59,880 --> 00:13:01,440
- Ikut saja.
- Tunggu.
170
00:13:01,520 --> 00:13:02,600
Tahan.
171
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Abou.
172
00:13:05,080 --> 00:13:06,640
Akan kutelepon Hartloff.
173
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
Baiklah.
174
00:13:11,120 --> 00:13:12,360
Ayo pergi!
175
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
Ayo!
176
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Terima kasih.
177
00:13:18,160 --> 00:13:20,360
Aku harus tahu dulu mereka punya apa.
178
00:13:21,200 --> 00:13:23,480
Suruh putramu tutup mulut.
179
00:13:23,560 --> 00:13:24,680
Aku segera ke sana.
180
00:13:30,720 --> 00:13:32,960
Kau ingin menemuiku? Aku buru-buru…
181
00:13:33,040 --> 00:13:34,640
Ada kabar dari Idris Kouri?
182
00:13:36,320 --> 00:13:37,480
Bisa dibilang, ya.
183
00:13:37,560 --> 00:13:40,600
Dia ditemukan semalam
di taman bermain di Kreuzkölln.
184
00:13:41,320 --> 00:13:42,480
Tembakan di kepala.
185
00:13:42,560 --> 00:13:44,160
Gara-gara itu, Abou diselidiki.
186
00:13:44,760 --> 00:13:45,960
Dia di Berlin?
187
00:13:46,040 --> 00:13:47,640
Jelas sekali.
188
00:13:48,240 --> 00:13:50,400
Omong-omong, ini pencurian namanya.
189
00:13:50,480 --> 00:13:53,840
Seandainya kau berencana
kembali ke kepolisian.
190
00:14:22,760 --> 00:14:25,000
Pak Jürgens,
ini dari kantor jaksa wilayah!
191
00:14:25,080 --> 00:14:26,680
Ada yang ingin kutanyakan.
192
00:14:27,600 --> 00:14:29,360
Aku tahu kau di dalam!
193
00:15:02,160 --> 00:15:04,280
Pak Jürgens, aku hanya ingin tanya!
194
00:15:05,520 --> 00:15:08,560
Mengenai kunjunganmu
ke Mussa Basher di penjara!
195
00:15:13,240 --> 00:15:15,720
Apa itu tentang alibinya untuk Idris?
196
00:15:15,800 --> 00:15:17,160
Idris Kouri?
197
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
Kau ingin polisi menangkapnya?
198
00:15:37,320 --> 00:15:38,720
Dia tak mau ditanyai.
199
00:15:38,800 --> 00:15:41,480
Oleh asesor
yang ditugaskan menulis laporan.
200
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
Corinna, dia kabur dariku.
201
00:15:44,280 --> 00:15:47,040
Ayolah, Jule.
Mengungkit kunjungan Jürgens ke JVA.
202
00:15:47,120 --> 00:15:49,840
Dia mengingatkan Mussa tentang situasinya,
203
00:15:49,920 --> 00:15:52,800
yang menjadi pemicu
bunuh diri lainnya dan benar.
204
00:15:52,880 --> 00:15:54,320
Kita ke kasus Kouri sekarang.
205
00:15:54,400 --> 00:15:55,680
Mungkin mereka berkaitan.
206
00:15:55,760 --> 00:15:56,680
Apa?
207
00:15:56,760 --> 00:16:00,760
Idris Kouri dan Joachim Jürgens
mengunjungi Mussa Basher di JVA.
208
00:16:00,840 --> 00:16:04,880
Tak lama kemudian, Mussa bunuh diri,
Idris ditembak, dan Jürgens menghilang.
209
00:16:05,920 --> 00:16:08,360
Hanya karena
"Allahu Akbar" di dada Mussa,
210
00:16:08,440 --> 00:16:10,760
kau langsung berasumsi seperti itu.
211
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
Itu artinya "Idris".
212
00:16:12,120 --> 00:16:15,000
Idris mengukir nama Mussa
di dadanya. Mereka saling cinta!
213
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
Apa?
214
00:16:21,640 --> 00:16:23,360
- Mereka gay?
- Ya.
215
00:16:23,440 --> 00:16:25,680
Itu pemicu bunuh dirinya,
216
00:16:25,760 --> 00:16:29,080
dan motif lain Basher
membunuh Idris, homoseksualitas.
217
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Sempurna.
218
00:16:31,920 --> 00:16:33,880
Lupakan soal Jürgens.
219
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
Selesaikan laporanmu.
220
00:16:35,720 --> 00:16:38,160
Mulai hari ini,
itu bagian dari berkas kasus Kouri.
221
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Bagus.
222
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
Steck.
223
00:16:46,680 --> 00:16:47,680
Siapa?
224
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
Aku ke sana.
225
00:16:57,360 --> 00:16:58,800
Kita perlu bicara.
226
00:16:58,880 --> 00:17:00,400
Menurutku juga begitu.
227
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
Kau bilang apa kepadanya?
228
00:17:55,640 --> 00:17:57,680
Kini, kau menyelidiki Abou Basher?
229
00:17:58,400 --> 00:18:02,160
Kau menemui Hartloff lagi.
Kau bilang kau membobol tempat ini?
230
00:18:03,200 --> 00:18:04,920
Aku harus bagaimana denganmu?
231
00:18:05,640 --> 00:18:09,440
Anggaplah Mussa tak bersalah
dalam kasus Herres.
232
00:18:10,680 --> 00:18:11,520
Atlas…
233
00:18:11,600 --> 00:18:15,240
Anggaplah Idris bisa
memberi alibi untuk Mussa.
234
00:18:15,800 --> 00:18:19,920
Dia tak bisa. Basher memaksanya
berbohong demi Mussa agar dia bebas,
235
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
makanya Idris ke luar negeri.
236
00:18:21,880 --> 00:18:23,480
Kenapa dia kembali ke Berlin?
237
00:18:23,560 --> 00:18:26,280
Demi cinta.
Idris dan Mussa itu pasangan.
238
00:18:29,400 --> 00:18:32,080
Dengar, aku turut prihatin
Mussa bunuh diri.
239
00:18:32,160 --> 00:18:34,520
Tapi itu perbuatannya, bukan orang lain.
240
00:18:35,160 --> 00:18:37,960
Kau tak bisa disalahkan
hanya karena memenjarakannya.
241
00:18:38,480 --> 00:18:40,360
Aku tak ingat semua itu.
242
00:18:40,440 --> 00:18:42,320
Kau menemukan rambutnya.
243
00:18:42,400 --> 00:18:44,320
Di jalan masuk Hakim Herres, ya.
244
00:18:44,400 --> 00:18:45,720
Tapi aku tak ingat.
245
00:18:45,800 --> 00:18:49,200
Ingatanku cuma Mussa, di pengadilan,
bilang seseorang menaruhnya di sana.
246
00:18:49,800 --> 00:18:53,520
Kau tak ingat karena psikismu tertekan.
247
00:18:57,520 --> 00:18:59,320
Buka lagi kasus Herres.
248
00:19:04,360 --> 00:19:07,480
Apa perlu kita berdua menelepon
layanan bantuan psikiatri sosial?
249
00:19:14,040 --> 00:19:16,600
Kau harus bicara dengan dokter.
250
00:19:17,120 --> 00:19:18,720
Ambil itu. Cari bantuan.
251
00:19:21,560 --> 00:19:23,000
Lakukan demi keluargamu.
252
00:19:45,280 --> 00:19:46,600
Lotta Körtner?
253
00:19:46,680 --> 00:19:48,960
Ya, gadis kecil yang gegar otak.
254
00:19:49,040 --> 00:19:53,080
Dia tak sengaja terbentur pintu
saat operasi polisi.
255
00:19:53,160 --> 00:19:55,920
- Dan kau?
- Aku tak tahu dia di balik pintu.
256
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Aku sungguh tak tahu.
257
00:19:58,680 --> 00:20:01,320
Beberapa lagi di sini. Bolehkah aku…
258
00:20:01,400 --> 00:20:02,760
Dia baik-baik saja.
259
00:20:02,840 --> 00:20:05,000
Di usianya,
jahitan tengkoraknya masih elastis.
260
00:20:05,080 --> 00:20:06,720
Lebih mudah menahan guncangan.
261
00:20:07,320 --> 00:20:09,160
Berapa lama dia harus dirawat?
262
00:20:09,880 --> 00:20:12,000
Pertanyaannya,
setelah ini, dia harus ke mana.
263
00:20:12,080 --> 00:20:14,920
Ibu meninggal, kakek-nenek meninggal,
ayahnya tak diketahui…
264
00:20:16,000 --> 00:20:18,720
Kantor Urusan Anak dan Remaja
sedang mencarikan dia keluarga.
265
00:20:19,200 --> 00:20:20,960
Kau mau menyapanya?
266
00:20:25,560 --> 00:20:26,800
Terima kasih.
267
00:20:31,040 --> 00:20:32,280
Baiklah, dah!
268
00:20:34,760 --> 00:20:37,440
- Mau ke tempat Götz nanti?
- Kalau kau mau.
269
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
Karina!
270
00:20:44,280 --> 00:20:45,440
Lumayan.
271
00:20:45,960 --> 00:20:48,160
Salam dari ibuku.
272
00:20:50,240 --> 00:20:51,600
Ya, tentu.
273
00:21:00,080 --> 00:21:01,840
Kau lihat ayahmu?
274
00:21:01,920 --> 00:21:05,400
Ayah mampir sebentar,
dan mengambil ranselnya.
275
00:21:05,480 --> 00:21:06,920
Ransel merah lamanya.
276
00:21:07,000 --> 00:21:08,840
Ingat? Australia?
277
00:21:16,760 --> 00:21:18,080
Kau lama bertahan!
278
00:21:18,160 --> 00:21:19,800
Ya. Di tenda.
279
00:21:20,360 --> 00:21:22,720
Aku dulu sangat marah kepada Ibu.
280
00:21:26,240 --> 00:21:29,680
Lalu Ayah memberiku
tiket pas naik yang keren itu.
281
00:21:29,760 --> 00:21:31,280
Dari agen perjalanan Ibu.
282
00:21:31,360 --> 00:21:33,080
Firasatku, dia akan kembali.
283
00:21:33,160 --> 00:21:35,800
Dia menyayangi kalian, lebih dari apa pun.
284
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
Ya?
285
00:21:56,240 --> 00:21:57,320
Halo?
286
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Ayah?
287
00:22:07,240 --> 00:22:08,600
Aku di Australia sekarang.
288
00:22:11,360 --> 00:22:13,120
Ada yang titip salam.
289
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Salam balik dari Ayah.
290
00:22:18,760 --> 00:22:21,680
Aku latihan interval lagi hari ini.
291
00:22:22,920 --> 00:22:25,160
Berat badanku hampir turun 0,8 kg.
292
00:22:25,240 --> 00:22:27,000
Hampir sekilo!
293
00:22:28,160 --> 00:22:29,440
Aku juga memesan suplemen.
294
00:22:30,840 --> 00:22:32,560
Katanya bisa membantu membakar lemak.
295
00:22:33,120 --> 00:22:35,080
Jangan pakai suplemen, Tinka.
296
00:22:35,720 --> 00:22:37,960
Latihan interval itu bagus,
297
00:22:38,040 --> 00:22:40,080
tapi tubuhmu harus terbiasa dulu.
298
00:22:40,160 --> 00:22:41,280
Beri waktu.
299
00:22:43,360 --> 00:22:45,560
Beberapa hal memang butuh waktu.
300
00:22:47,600 --> 00:22:48,440
Baiklah.
301
00:22:48,520 --> 00:22:49,920
Nanti Ayah telepon lagi.
302
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
Ayah?
303
00:23:03,680 --> 00:23:07,280
Kau tak kegemukan.
304
00:23:07,360 --> 00:23:09,080
Kau cantik apa adanya.
305
00:23:11,680 --> 00:23:13,000
Aku tak cantik.
306
00:23:14,160 --> 00:23:15,200
Aku gemuk.
307
00:23:15,720 --> 00:23:18,680
Jangan bodoh.
308
00:23:39,480 --> 00:23:40,520
Halo?
309
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
Ini aku.
310
00:23:42,680 --> 00:23:43,680
Tinka Atlas.
311
00:23:44,520 --> 00:23:45,600
Ayah meneleponku.
312
00:23:45,680 --> 00:23:46,880
Mike?
313
00:23:46,960 --> 00:23:49,400
Tadinya aku mau cerita tentangmu, tapi…
314
00:23:49,480 --> 00:23:51,440
Ayah sudah menutup teleponnya.
315
00:23:53,680 --> 00:23:55,280
Mau kukirimkan nomor Ayah?
316
00:23:55,360 --> 00:23:57,320
Aku tak tahu apa itu nomornya, tapi…
317
00:23:57,400 --> 00:23:59,560
- Ya, kirimkan kepadaku.
- Oke.
318
00:23:59,640 --> 00:24:01,040
Nanti aku coba hubungi.
319
00:24:01,120 --> 00:24:02,160
Baiklah.
320
00:24:02,720 --> 00:24:04,640
Oke. Ya. Dah.
321
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Dah.
322
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
Di sini kau mencuri kartu identitasku.
323
00:24:24,720 --> 00:24:25,960
Detektif Atlas.
324
00:24:26,840 --> 00:24:30,240
Lalu kau pakai untuk masuk ke kantor
untuk menyalin berkas Herres.
325
00:24:34,880 --> 00:24:36,320
Apa kau dapat masalah?
326
00:24:38,840 --> 00:24:40,920
Apa kau menemukan yang kau cari?
327
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
Tidak.
328
00:24:47,400 --> 00:24:49,760
Kau pikir kau membuat kesalahan, 'kan?
329
00:24:50,360 --> 00:24:52,520
Kau ingin membuka lagi kasus Herres.
330
00:24:53,800 --> 00:24:55,720
Kenapa aku tak bisa ingat?
331
00:25:00,360 --> 00:25:02,640
Sudah delapan bulan. Aku…
332
00:25:06,320 --> 00:25:07,920
Kau mau kopi?
333
00:25:09,160 --> 00:25:10,760
Aku mau tunjukkan sesuatu.
334
00:25:20,480 --> 00:25:21,400
Hei.
335
00:25:21,480 --> 00:25:22,560
Atlas datang lagi.
336
00:25:22,640 --> 00:25:25,560
Semalam dia menyalin berkas Herres
dengan kartu identitas curian.
337
00:25:25,640 --> 00:25:27,320
Dia mau aku membuka kasusnya lagi.
338
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
Aku memberinya ponsel.
Akan kukirimkan nomornya.
339
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Baiklah, akan kucari tahu.
340
00:25:34,080 --> 00:25:35,280
Hari ini, sif malam?
341
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Libur.
342
00:25:37,440 --> 00:25:40,080
Masih lengket dengan debu dan darah?
343
00:25:42,720 --> 00:25:44,080
Aku sudah mandi.
344
00:25:44,160 --> 00:25:45,680
Dapat orang berseragam lagi?
345
00:25:45,760 --> 00:25:47,320
Aku mengajak Ibu ke opera.
346
00:25:49,400 --> 00:25:52,920
Kalau begitu, bersenang-senanglah.
Omong-omong, ada orang baru di LKA.
347
00:25:53,000 --> 00:25:54,360
Ya, aku tahu.
348
00:25:55,160 --> 00:25:56,880
Dia membuat kesan yang cukup bagus.
349
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
Kau harus berusaha lebih keras
jika ingin bergabung dengan LKA.
350
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
Dah!
351
00:26:14,160 --> 00:26:15,080
Hei.
352
00:26:15,160 --> 00:26:16,720
Kau sangat tepat waktu!
353
00:26:17,680 --> 00:26:20,240
Lalu? Kita mau ke mana?
354
00:26:20,320 --> 00:26:21,360
Kejutan.
355
00:26:22,480 --> 00:26:24,080
Oke. Kalau begitu, ayo.
356
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Ayo jemput Tinka dulu.
357
00:26:26,600 --> 00:26:29,040
Dia menginap di rumah temannya malam ini.
358
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
- Apa itu Idris Kouri?
- Ya.
359
00:26:46,320 --> 00:26:48,520
Empat hari sebelum Mussa bunuh diri.
360
00:26:48,600 --> 00:26:50,320
Dia ingin bersaksi mewakilinya.
361
00:26:52,760 --> 00:26:54,120
Kau sudah bicara dengannya?
362
00:26:54,640 --> 00:26:56,880
Belum, dengan teman keduanya, Niam.
363
00:26:57,800 --> 00:27:01,800
Idris memberi tahu Niam
bahwa polisi mengancamnya saat itu.
364
00:27:01,880 --> 00:27:05,040
Jika dia bersaksi untuk Mussa,
mereka akan mengadu ke ayahnya.
365
00:27:05,520 --> 00:27:07,000
Lalu Idris pergi ke Agadir.
366
00:27:07,080 --> 00:27:10,600
Delapan bulan kemudian,
dia kembali untuk bersaksi, dan dibunuh.
367
00:27:10,680 --> 00:27:12,640
Di mana mayat Idris ditemukan?
368
00:27:14,880 --> 00:27:15,920
Di taman bermain.
369
00:27:16,000 --> 00:27:18,280
Di rumah pohon.
Brungerstrasse, di Kreuzkölln.
370
00:27:19,960 --> 00:27:23,280
Jika Idris ingin bersaksi untuknya,
kenapa Mussa bunuh diri?
371
00:27:23,360 --> 00:27:26,080
- Bunuh diri itu sebelum Idris tewas.
- Benar.
372
00:27:33,720 --> 00:27:36,400
Itu Joachim Jürgens, detektif swasta.
373
00:27:37,240 --> 00:27:40,200
Kau ingat apa dia
ada kaitannya dengan Hakim Herres?
374
00:27:44,240 --> 00:27:45,760
Kau beri tahu bos besar soal ini?
375
00:27:45,840 --> 00:27:48,440
Sudah kucoba, dia tak melihat kaitannya.
376
00:27:50,160 --> 00:27:51,520
Tapi kau melihatnya, 'kan?
377
00:27:53,080 --> 00:27:57,400
Aku harus mencari tahu cara detektif ini
membujuk Mussa untuk bunuh diri.
378
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
Tapi dia menghilang.
379
00:27:58,880 --> 00:28:01,400
Kau sungguh tak mengenalnya?
Joachim Jürgens?
380
00:28:02,040 --> 00:28:03,280
Ya?
381
00:28:03,360 --> 00:28:04,880
Detektif Atlas?
382
00:28:04,960 --> 00:28:06,040
Ya, siapa ini?
383
00:28:06,920 --> 00:28:07,920
Halo?
384
00:28:24,880 --> 00:28:26,120
Kau mau ke mana?
385
00:28:33,160 --> 00:28:34,400
Terima kasih.
386
00:28:35,480 --> 00:28:37,040
Hei! Tunggu!
387
00:28:37,600 --> 00:28:39,200
Tunggu sebentar!
388
00:28:39,280 --> 00:28:41,080
Aku tak pernah lihat pria di video itu.
389
00:28:41,160 --> 00:28:43,400
Ya, atau mungkin kau tak ingat.
390
00:28:43,480 --> 00:28:44,560
Mungkin.
391
00:28:44,640 --> 00:28:47,640
Tapi kau ingat membuat kesalahan, 'kan?
392
00:28:48,120 --> 00:28:49,840
Apa yang kau inginkan dariku?
393
00:28:51,440 --> 00:28:54,840
Aku ingin tahu kejadian saat itu.
Jelas kau juga begitu.
394
00:28:54,920 --> 00:28:57,480
Ini. Aku selalu di dekat Spree
sekitar pukul tujuh,
395
00:28:57,560 --> 00:28:59,520
siapa tahu kau ingat sesuatu.
396
00:29:00,160 --> 00:29:02,680
Bisa kau ingat itu atau harus kutulis?
397
00:29:02,760 --> 00:29:03,760
Terima kasih.
398
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
Halo?
399
00:29:15,080 --> 00:29:16,440
Kejutan apa?
400
00:29:18,440 --> 00:29:19,840
Astaga!
401
00:29:24,680 --> 00:29:28,200
Angkat tanganmu. Pegang seperti ini.
Ibu jarimu di sini.
402
00:29:28,280 --> 00:29:32,160
- Ya. Otot-ototmu harus kencang di sini.
- Ya. Oke. Hei!
403
00:29:32,240 --> 00:29:33,440
Apa?
404
00:29:36,520 --> 00:29:37,360
Itu dia!
405
00:29:37,440 --> 00:29:38,960
- Itu. Di sana.
- Di mana?
406
00:29:39,040 --> 00:29:40,600
- Itu. Di atas sana!
- Ya.
407
00:29:56,080 --> 00:29:59,320
- Zaki si penembak jitu. Ya.
- Ya, bagus, 'kan?
408
00:29:59,400 --> 00:30:01,960
Aku hebat. Sekarang coba tandingi aku.
409
00:30:02,640 --> 00:30:04,960
Pikirkan betapa berengseknya pria itu.
410
00:30:05,040 --> 00:30:07,120
- Berengsek?
- Ya, berengsek.
411
00:30:07,200 --> 00:30:08,480
Aku bisa lakukan itu.
412
00:30:11,160 --> 00:30:13,720
Pengendara sepeda bodoh
yang hampir menabrakku tadi pagi
413
00:30:13,800 --> 00:30:15,320
lalu menghinaku!
414
00:30:15,400 --> 00:30:17,760
Kau menerobos lampu merah, bodoh!
415
00:30:24,160 --> 00:30:25,560
Isi lagi.
416
00:30:52,600 --> 00:30:56,040
Setiap hari dia bertanya-tanya
kenapa suaminya meninggalkan kami.
417
00:30:57,720 --> 00:31:01,600
Ibuku bilang, "Turunkan berat badan,
lalu Ayah akan pulang!"
418
00:31:02,120 --> 00:31:05,520
Diam, Ibu! Tutup mulutmu…
419
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Tak apa-apa.
420
00:31:19,880 --> 00:31:20,960
Sial!
421
00:31:43,440 --> 00:31:44,760
Jangan.
422
00:31:46,640 --> 00:31:48,120
Ada orang berengsek lain.
423
00:31:57,040 --> 00:31:58,960
Kau meninggalkan kami.
424
00:32:00,640 --> 00:32:02,000
Kenapa kau lakukan itu?
425
00:32:02,520 --> 00:32:04,960
Kau tak peduli kepada kami!
426
00:32:08,160 --> 00:32:09,920
Bicaralah kepadaku.
427
00:32:16,200 --> 00:32:18,840
Sadarkah kau menyakiti kami?
428
00:32:22,680 --> 00:32:27,480
Kau tahu sebesar apa
rasa sakit yang kau sebabkan?
429
00:32:32,160 --> 00:32:33,240
Hei!
430
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Ya.
431
00:32:55,280 --> 00:32:56,600
Pergi dari sini.
432
00:32:56,680 --> 00:32:57,800
Ya, aku pergi.
433
00:33:01,920 --> 00:33:04,520
Ini tempat
yang biasa kalian datangi, 'kan?
434
00:33:07,080 --> 00:33:09,480
Untuk menembak, dan minum.
435
00:33:13,760 --> 00:33:15,720
Itu bukan gayanya.
436
00:33:23,760 --> 00:33:25,800
Dia hanya tak mau pulang.
437
00:33:27,560 --> 00:33:28,840
Itu tidak benar.
438
00:33:35,440 --> 00:33:37,400
Dia tak mau lagi.
439
00:33:41,360 --> 00:33:43,720
Dia bahkan tak pernah menyentuhku lagi.
440
00:33:46,040 --> 00:33:47,560
Dia kelelahan.
441
00:33:56,760 --> 00:33:58,360
Kau punya sesuatu?
442
00:34:00,760 --> 00:34:04,120
Yang… Yang hijau kecil?
443
00:34:04,200 --> 00:34:05,520
Kau punya itu?
444
00:34:06,280 --> 00:34:09,080
Ayolah. Kita akan naik kapalmu.
445
00:34:09,920 --> 00:34:11,720
Ayolah. Kita pergi. Ayo!
446
00:34:13,160 --> 00:34:15,200
Hei. Akan kuantar kau pulang.
447
00:34:16,680 --> 00:34:18,720
Aku tidak mau pulang.
448
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Kejutan.
449
00:34:53,360 --> 00:34:55,880
Mendadak Vera harus pergi ke Koblenz.
450
00:34:56,520 --> 00:34:57,920
Dua hari.
451
00:35:26,080 --> 00:35:28,040
Aku punya muffin cokelat lagi.
452
00:35:35,960 --> 00:35:37,360
Sinterklas rupanya.
453
00:36:09,680 --> 00:36:11,200
Akhiri ini.
454
00:36:17,400 --> 00:36:18,960
Semua baik-baik saja?
455
00:36:50,960 --> 00:36:52,280
Pukul berapa ini?
456
00:36:52,360 --> 00:36:53,640
Jangan bangun.
457
00:36:54,280 --> 00:36:55,880
Sarapan sudah dibayar.
458
00:37:00,360 --> 00:37:01,920
Malam ini kutelepon.
459
00:37:10,080 --> 00:37:11,120
Menyedihkan.
460
00:37:40,400 --> 00:37:42,000
Kau bermimpi buruk.
461
00:37:43,360 --> 00:37:45,320
Jangan menatapku seperti itu.
462
00:37:51,320 --> 00:37:53,240
Kau berguling dan mendengkur seperti babi.
463
00:37:53,320 --> 00:37:55,240
Aku ingin tidur dengan tenang.
464
00:37:58,200 --> 00:37:59,640
Ada yang datang semalam.
465
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
Sungguh?
466
00:38:02,160 --> 00:38:03,480
Rakun.
467
00:38:11,720 --> 00:38:12,760
Di tempat sampah?
468
00:38:12,840 --> 00:38:13,920
Ya.
469
00:38:16,360 --> 00:38:19,280
Mestinya kau bereskan semalam.
Di tempat sampah.
470
00:38:19,360 --> 00:38:21,360
Kalah dengan rasa takut atau apa?
471
00:38:21,440 --> 00:38:24,280
- Entahlah. Akan kutemukan dia.
- Semoga saja.
472
00:38:24,360 --> 00:38:26,040
Sebelum dia bertindak bodoh.
473
00:38:35,560 --> 00:38:36,760
Masuklah.
474
00:38:41,080 --> 00:38:43,880
Satu. Dua.
475
00:38:43,960 --> 00:38:48,440
Tiga. Ayo. Kau bisa.
Lakukan selama 30 detik.
476
00:38:50,360 --> 00:38:52,480
Bagus. Ayo.
477
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
Halo?
478
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Ini aku.
479
00:38:55,240 --> 00:38:56,680
Ayahmu tak menjawab.
480
00:38:56,760 --> 00:38:58,920
Ya, tidak, tapi akan terus kucoba.
481
00:38:59,000 --> 00:39:00,800
Jika ada kabar, beri tahu aku.
482
00:39:00,880 --> 00:39:02,560
PEMBUNUHAN DI TAMAN
LKA CURIGAI KLAN BASHER
483
00:39:03,240 --> 00:39:05,840
Kita akan kembalikan Mike ke jalur. Janji.
484
00:39:06,560 --> 00:39:07,560
Baiklah.
485
00:39:08,160 --> 00:39:09,280
Terima kasih.
486
00:39:09,360 --> 00:39:13,640
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam,
487
00:39:13,720 --> 00:39:17,480
lima, empat, tiga, dua…
488
00:39:21,720 --> 00:39:23,240
Di taman bermain.
489
00:39:23,800 --> 00:39:25,160
Di rumah pohon.
490
00:39:26,680 --> 00:39:29,280
Tapi siapa yang mematikan rokok di TKP?
491
00:39:29,360 --> 00:39:32,240
Pria macho yang tak bisa
mengendalikan ego.
492
00:39:32,320 --> 00:39:35,720
Mereka memukuli istri dan mengebut
di kota dengan mobil besar mereka.
493
00:39:36,320 --> 00:39:37,600
Sesuai dengan profil Basher.
494
00:39:38,280 --> 00:39:41,120
Asal kau tahu. Itu genetik.
495
00:39:43,160 --> 00:39:45,080
Maksudmu orang Arab, atau…?
496
00:39:45,160 --> 00:39:48,240
Arab, Sachsen-Anhalt…
Aku tak peduli dari mana.
497
00:39:48,320 --> 00:39:50,920
Jalanan kita licin
karena testosteron mereka.
498
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
Kita akan cocokkan DNA.
499
00:39:54,680 --> 00:39:56,920
Pengacara Basher ragu
kita punya cukup fakta.
500
00:39:57,000 --> 00:39:58,200
Kita punya cukup fakta.
501
00:39:58,280 --> 00:40:01,680
Pernyataan ayah Kouri,
ancaman pembunuhan di depan saksi.
502
00:40:01,760 --> 00:40:05,400
Aku akan tangani putusannya.
Abou sudah membuat pernyataan?
503
00:40:05,480 --> 00:40:08,960
Dia bilang kita melakukan hal yang sama
seperti yang kita lakukan ke Mussa.
504
00:40:09,040 --> 00:40:11,320
Apa Abou juga punya alibi palsu?
505
00:40:12,400 --> 00:40:14,600
Dia di bar shisha sampai pukul 19.00,
506
00:40:14,680 --> 00:40:17,160
lalu dia ditahan dan diinterogasi polisi.
507
00:40:17,240 --> 00:40:18,600
Sudah kau cek?
508
00:40:19,880 --> 00:40:20,960
Belum.
509
00:40:26,600 --> 00:40:28,400
- Ya?
- Kau di mana?
510
00:40:28,480 --> 00:40:30,800
- Wina 14.
- Tom Schlefski ingin bicara.
511
00:40:30,880 --> 00:40:32,800
- Siapa?
- Orang baru di LKA.
512
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
Baiklah.
513
00:40:35,120 --> 00:40:37,440
Dia ada di apartemen ini. Aku yakin.
514
00:40:38,120 --> 00:40:40,560
Kaminski. Dia pasti sedang bekerja, 'kan?
515
00:40:40,640 --> 00:40:43,800
Entahlah. Dia sudah tua.
Aku tak begitu mengenalnya.
516
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
Lewat sini.
517
00:40:52,520 --> 00:40:54,080
Aku sedang membuang sampah
518
00:40:54,160 --> 00:40:57,160
saat melihat seseorang
memanjat balkon membawa tas.
519
00:40:58,160 --> 00:41:01,200
Ya, pintu balkon terbuka.
Itu cara dia keluar masuk.
520
00:41:01,280 --> 00:41:03,200
Lalu ke lantai 17 dengan tasnya.
521
00:41:03,280 --> 00:41:04,880
Bau apa ini?
522
00:41:04,960 --> 00:41:06,480
Di sini selalu bau.
523
00:41:06,560 --> 00:41:08,080
Tetangga punya kucing.
524
00:41:10,160 --> 00:41:12,160
- Itu bukan bau kucing.
- Bukan.
525
00:41:12,760 --> 00:41:15,320
Kapan terakhir kau melihat Pak Kaminski?
526
00:41:16,080 --> 00:41:18,680
Entahlah. Sudah lama.
527
00:41:22,480 --> 00:41:23,560
Baiklah.
528
00:41:24,520 --> 00:41:25,720
Cap, cip…
529
00:41:25,800 --> 00:41:27,080
Cup.
530
00:41:35,680 --> 00:41:36,720
Apa?
531
00:41:39,480 --> 00:41:40,640
Astaga.
532
00:41:40,720 --> 00:41:42,640
Tidak. Tidak ada ambulans.
533
00:41:43,400 --> 00:41:45,680
Kantong plastik, sekop, kain pel.
534
00:41:46,960 --> 00:41:49,160
Pasti tergeletak di sana sejak Natal.
535
00:41:49,680 --> 00:41:51,160
Rasanya seperti menginjak kue.
536
00:41:51,240 --> 00:41:52,640
Hei!
537
00:41:52,720 --> 00:41:54,040
Pikirkan hal lain.
538
00:41:55,720 --> 00:41:57,480
Kau ingat, Trautenaustrasse?
539
00:41:57,560 --> 00:42:00,120
Saat Atlas hendak mengangkat
wanita tua itu dari ranjang?
540
00:42:00,200 --> 00:42:02,160
Suaranya sama.
541
00:42:06,720 --> 00:42:08,400
- Celananya juga.
- Nanti saja.
542
00:42:08,480 --> 00:42:11,600
Aku berlumuran tubuh kakek!
Sampai ke lutut!
543
00:42:11,680 --> 00:42:12,840
Cukup!
544
00:42:15,200 --> 00:42:16,600
Tenangkan dirimu.
545
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
Lihat aku.
546
00:42:26,880 --> 00:42:29,280
- Tetaplah bersama Britney, ya?
- Oke.
547
00:42:36,480 --> 00:42:37,680
Hei…
548
00:42:38,280 --> 00:42:39,960
Abou menganiaya mantan koleganya.
549
00:42:40,040 --> 00:42:41,920
Sudah kutanyai.
Di dekat Basher Lounge.
550
00:42:42,000 --> 00:42:43,880
Kapan dan sampai kapan?
551
00:42:44,360 --> 00:42:46,720
Pukul 20.00 lebih sedikit.
Aku ada sif pukul 21.00.
552
00:42:47,600 --> 00:42:49,880
Pukul 22.30, kami dipanggil ke taman.
553
00:42:49,960 --> 00:42:51,520
Itu bukan alibi.
554
00:42:54,600 --> 00:42:57,400
- Mantan kolega mana yang dia aniaya?
- Apa?
555
00:42:57,480 --> 00:42:58,800
Siapa yang dia aniaya?
556
00:43:00,480 --> 00:43:01,760
Mike Atlas.
557
00:43:01,840 --> 00:43:04,480
Detektif Atlas? Yang berhenti?
558
00:43:05,200 --> 00:43:06,200
Ya.
559
00:43:07,640 --> 00:43:09,040
Kenapa dia berhenti?
560
00:43:10,960 --> 00:43:13,480
Hal seperti itu menggerogotinya.
561
00:43:14,600 --> 00:43:15,680
"Hal seperti itu."
562
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Ya.
563
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
Terima kasih.
564
00:43:27,520 --> 00:43:28,560
J. ANDERGAST
565
00:43:36,280 --> 00:43:37,320
LAPORAN AKHIR
566
00:43:37,400 --> 00:43:40,480
Kau mewarisi ketepatan bahasa ibumu.
567
00:43:42,160 --> 00:43:46,280
Omong-omong, Idris-Mussa,
soal isu gay itu…
568
00:43:46,360 --> 00:43:48,440
- Mereka saling cinta.
- Ya, ya.
569
00:43:49,040 --> 00:43:51,640
Temuanmu itu sangat membantu.
570
00:43:54,760 --> 00:43:56,160
Apa?
571
00:43:56,240 --> 00:43:58,120
Kau punya asumsi lain?
572
00:43:59,080 --> 00:44:02,800
Kita bisa berpikir ke berbagai arah,
tapi tak akan ada hasilnya.
573
00:44:02,880 --> 00:44:04,680
Kita di bawah tekanan, Jule.
574
00:44:04,760 --> 00:44:07,200
Ini yang dibutuhkan, dan kau berhasil.
575
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Baiklah. Aku harus menemui hakim.
576
00:44:11,640 --> 00:44:13,680
Biasakan diri dengan kasus Kouri.
577
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Terima kasih.
578
00:44:25,200 --> 00:44:26,040
Halo?
579
00:44:26,120 --> 00:44:27,240
Hei.
580
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
Ini Ayah.
581
00:44:29,680 --> 00:44:30,680
Hai.
582
00:44:33,240 --> 00:44:35,240
Karina sudah kembali ke Australia?
583
00:44:35,320 --> 00:44:36,640
Sudah. Cuaca seperti ini.
584
00:44:36,720 --> 00:44:39,280
Dia selalu ke taman saat seperti ini.
585
00:44:39,360 --> 00:44:41,360
Ayah harus bicara dengannya.
586
00:44:42,440 --> 00:44:43,440
Benar…
587
00:44:45,880 --> 00:44:47,760
Tentu. Aku bisa tanya dia.
588
00:44:47,840 --> 00:44:48,840
Tolong, ya?
589
00:44:49,640 --> 00:44:50,920
Nanti Ayah telepon lagi.
590
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Oke.
591
00:45:28,600 --> 00:45:29,440
Andergast?
592
00:45:29,520 --> 00:45:30,600
Atlas.
593
00:45:31,160 --> 00:45:33,200
Aku ingat sesuatu. Bisa bertemu?
594
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
Tentu saja.
595
00:45:36,920 --> 00:45:38,520
Setelah pukul 19.00 di Spree?
596
00:45:43,960 --> 00:45:45,000
Halo?
597
00:45:55,800 --> 00:45:56,640
Hai!
598
00:45:56,720 --> 00:45:58,440
Hai. Ini Tinka.
599
00:45:59,160 --> 00:46:00,400
Kau ada waktu malam ini?
600
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Malam ini?
601
00:46:02,040 --> 00:46:04,760
Kau bisa memberinya kejutan, "Halo, Mike!"
602
00:46:04,840 --> 00:46:06,400
Ya, aku bisa.
603
00:46:08,120 --> 00:46:09,120
Di mana?
604
00:46:10,840 --> 00:46:12,160
Di Südgelände. Di taman.
605
00:46:12,240 --> 00:46:14,360
Tapi Südgelände luas.
606
00:46:14,440 --> 00:46:16,240
Bagaimana aku menemukan tempatnya?
607
00:46:16,320 --> 00:46:17,160
Jemput aku.
608
00:46:17,240 --> 00:46:19,400
Ya. Baiklah.
609
00:46:19,480 --> 00:46:21,600
- Dah!
- Dah!
610
00:46:25,640 --> 00:46:27,560
Apa yang kau ingat?
611
00:46:27,640 --> 00:46:28,840
Kau punya ponsel?
612
00:46:31,640 --> 00:46:32,640
Terima kasih.
613
00:46:37,040 --> 00:46:38,160
Halo? Tinka Atlas?
614
00:46:38,240 --> 00:46:39,240
Ya, ini Ayah.
615
00:46:39,720 --> 00:46:41,640
- Aku bicara dengan Karina.
- Ya.
616
00:46:41,720 --> 00:46:44,320
- Dia tiba di Australia pukul delapan.
- Oke.
617
00:46:44,400 --> 00:46:45,640
Dia tak sabar bertemu Ayah.
618
00:46:45,720 --> 00:46:46,960
Terima kasih, Sayang.
619
00:46:49,040 --> 00:46:50,320
Kau punya istri?
620
00:46:50,400 --> 00:46:51,600
Kau punya mobil?
621
00:46:54,560 --> 00:46:56,760
Ayo, buka celana, akan kubuatkan teh.
622
00:47:00,680 --> 00:47:02,760
- Aku butuh minum.
- Mandi sana.
623
00:47:16,160 --> 00:47:17,760
- Ini.
- Terima kasih.
624
00:47:18,760 --> 00:47:20,320
Apa dia punya pacar?
625
00:47:20,840 --> 00:47:22,280
Tidak. Dia punya marmot.
626
00:47:33,280 --> 00:47:36,120
Klub Serigala Kesepian KDD?
627
00:47:36,200 --> 00:47:38,120
Atlas punya istri dan putri.
628
00:47:38,200 --> 00:47:40,000
Dia tak lagi bersama timnya.
629
00:47:47,280 --> 00:47:49,280
Apa aku akan jadi anggotanya juga?
630
00:47:54,000 --> 00:47:57,280
Handuk! Aku tak bawa handuk!
631
00:47:59,080 --> 00:48:00,440
Bisa buatkan teh?
632
00:48:00,520 --> 00:48:01,760
Dapurnya di sana.
633
00:48:15,600 --> 00:48:16,600
Hai.
634
00:48:18,000 --> 00:48:19,360
Halo. Jule.
635
00:48:19,440 --> 00:48:20,440
Bine.
636
00:48:21,960 --> 00:48:25,000
Halo. Jule. Terima kasih
sudah meluangkan waktu.
637
00:48:38,480 --> 00:48:41,400
Banyak kata-kata yang mungkin nama.
638
00:48:41,480 --> 00:48:42,600
Idris.
639
00:48:42,680 --> 00:48:43,840
Idris Kouri?
640
00:48:48,200 --> 00:48:49,800
CUCIAN KOTOR? DI MANA IRIN? IRIS?
641
00:48:53,440 --> 00:48:56,280
Dia ingin tahu di mana Idris.
Di mana bisa menemukannya.
642
00:49:00,120 --> 00:49:01,760
Dia mati.
643
00:49:03,480 --> 00:49:05,200
Terancam mati.
644
00:49:05,760 --> 00:49:07,400
Idris terancam mati.
645
00:49:07,480 --> 00:49:09,160
Apa dia mengatakan sesuatu?
646
00:49:11,240 --> 00:49:12,800
Apa dia bersaksi untuknya.
647
00:49:14,160 --> 00:49:15,400
Alibi Mussa.
648
00:49:15,480 --> 00:49:16,840
Dia mengancamnya.
649
00:49:23,920 --> 00:49:25,560
Hanya itu yang bisa dia baca.
650
00:49:28,320 --> 00:49:30,120
MEREKA ADA DI MANA-MANA!
IDRIS AKAN MATI?
651
00:49:31,920 --> 00:49:34,240
MEREKA INGIN MENCEGAH HERRES!
PENATU? CUCIAN KOTOR?
652
00:49:34,320 --> 00:49:35,360
Herres…
653
00:49:35,440 --> 00:49:37,480
Ketua pengadilan banding…
654
00:49:43,720 --> 00:49:44,880
Aku pamit dulu.
655
00:49:44,960 --> 00:49:46,560
- Dah. Terima kasih.
- Terima kasih.
656
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
Halo?
657
00:49:54,920 --> 00:49:56,480
Sebentar. Ini untukmu.
658
00:49:59,760 --> 00:50:00,760
Ya?
659
00:50:00,840 --> 00:50:02,040
Detektif Atlas?
660
00:50:02,120 --> 00:50:03,120
Siapa ini?
661
00:50:05,080 --> 00:50:07,280
Sepuluh menit lagi
di parkiran Priesterweg.
662
00:50:07,880 --> 00:50:09,600
Sebaiknya kau datang sendiri.
663
00:50:10,920 --> 00:50:12,400
Putrimu bersamaku.
664
00:52:17,840 --> 00:52:20,040
Terjemahan subtitle oleh Denisa