1
00:00:20,605 --> 00:00:22,899
Dobrý deň, som Stan Lee.
2
00:00:22,899 --> 00:00:27,737
Redaktor Marvel Comics,
skupiny komiksov o superhrdinoch.
3
00:00:28,988 --> 00:00:33,618
Komiksy za posledných 25 rokov prekvitali
4
00:00:33,618 --> 00:00:35,870
a dnes sú ešte populárnejšie.
5
00:00:36,788 --> 00:00:40,541
Vzhľadom na to vás bude zaujímať,
že skupina Marvel Comics
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,418
je uznávaným lídrom
7
00:00:42,418 --> 00:00:46,798
v mesačných predajoch všetkých
dnes vydávaných komiksov.
8
00:00:47,131 --> 00:00:51,135
Naši superhrdinovia sú ľuďmi,
ktorými by ste boli vy či ja,
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,012
keby sme mali superschopnosti,
10
00:00:53,012 --> 00:00:56,974
a to ich odlišuje od ostatných
superhrdinov súčasnosti.
11
00:00:56,974 --> 00:01:01,771
Zdá sa, že aj preto sú
oveľa populárnejší než ostatní.
12
00:01:07,026 --> 00:01:11,364
Každý z nás je produktom všetkého,
čo sme v našich životoch zažili,
13
00:01:11,739 --> 00:01:14,367
videli, čítali a počuli.
14
00:01:14,867 --> 00:01:18,371
Takže, keď píšem,
spomínam si na veci, ktoré sa stali.
15
00:01:19,664 --> 00:01:21,624
Tie sa stávajú súčasťou príbehu.
16
00:01:26,546 --> 00:01:30,258
Raz som sa snažil vymyslieť
nového superhrdinu
17
00:01:31,676 --> 00:01:34,178
a uvidel som po stene liezť muchu.
18
00:01:38,683 --> 00:01:43,062
Pomyslel som si: „Fúú, to by bolo,
keby sa hrdina mohol prichytiť k stenám
19
00:01:43,062 --> 00:01:44,856
a liezť po nich ako chrobák.“
20
00:01:47,525 --> 00:01:53,573
Rozhodol som sa, že chcem niekoho,
s kým sa dokáže stotožniť každý čitateľ.
21
00:01:55,366 --> 00:01:58,828
Keby som mal nadľudské schopnosti,
obával by som sa,
22
00:01:58,828 --> 00:02:02,540
či mám z čoho žiť alebo
randím s ľuďmi ako ja?
23
00:02:05,001 --> 00:02:10,214
Snažil som sa napísať príbehy,
ktoré by som aj ja chcel čítať.
24
00:02:10,214 --> 00:02:11,632
{\an8}Superhrdina s problémami?
25
00:02:11,632 --> 00:02:13,801
{\an8}A občas som preto musel ísť proti prúdu.
26
00:02:13,801 --> 00:02:15,928
Staré komiksy nadobúdajú nový vzhľad
27
00:02:15,928 --> 00:02:19,891
Myslím, že veľkú časť zohráva húževnatosť.
28
00:02:20,474 --> 00:02:23,436
Ak si myslíte, že už máte toho dosť,
nesmiete sa vzdať.
29
00:02:24,604 --> 00:02:27,982
Musíte ďalej pracovať,
dúfajúc, že skôr či neskôr
30
00:02:29,817 --> 00:02:31,903
si niekto všimne, čo ste spravili.
31
00:02:31,903 --> 00:02:33,696
THE AVENGERS
SVETOVÁ PREMIÉRA
32
00:03:09,815 --> 00:03:16,405
V roku 1922 bol pre mňa
veľmi dôležitým dátumom 28. december.
33
00:03:17,615 --> 00:03:19,116
Vtedy som sa narodil.
34
00:03:20,243 --> 00:03:24,956
Vo West Side na Manhattane,
na 98. ulici a West End Avenue.
35
00:03:27,333 --> 00:03:30,378
Volal som sa Stanley Martin Lieber.
36
00:03:32,713 --> 00:03:35,883
{\an8}Moji rodičia prišli do Ameriky
z Východnej Európy
37
00:03:37,009 --> 00:03:39,845
a radi ma fotili.
38
00:03:39,845 --> 00:03:42,932
Nemali fotoaparát, ale mali sme susedov.
39
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
V tom čase sa im platilo
tuším 10-centovkami.
40
00:03:45,851 --> 00:03:50,064
Mali malého poníka a posadili naň dieťa.
41
00:03:50,064 --> 00:03:53,734
Takže mám viac fotiek na poníkoch.
42
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Mal som brata, ktorý sa narodil
deväť rokov po mne.
43
00:03:58,656 --> 00:04:01,450
Volá sa Larry a je to skvelý chlap,
44
00:04:01,450 --> 00:04:04,620
no bohužiaľ, keďže som bol
o deväť rokov starší,
45
00:04:04,620 --> 00:04:07,623
bolo ťažké sa kamošiť.
46
00:04:08,749 --> 00:04:10,001
Miloval som čítanie.
47
00:04:10,793 --> 00:04:12,169
Tuším som čítal odjakživa.
48
00:04:12,169 --> 00:04:15,339
Vlastne si ani nepamätám,
kedy som nečítal.
49
00:04:16,132 --> 00:04:19,927
Miloval som Sherlocka Holmesa, Tarzana,
The Hardy Boys,
50
00:04:20,428 --> 00:04:25,224
Kráľa Artuša a jeho rytierov, Odyseu,
všetko, čo sa mi dostalo do rúk.
51
00:04:25,933 --> 00:04:28,602
Podľa mojej mamy
som si čítal etikety na kečupe,
52
00:04:28,602 --> 00:04:30,438
keď nebolo nič nablízku.
53
00:04:33,482 --> 00:04:36,235
Nemali sme žiadne peniaze.
Bola hospodárska kríza.
54
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
Jediné, čo som chcel, bol bicykel.
55
00:04:41,407 --> 00:04:44,160
A nakoniec moji rodičia
naškrabali dosť peňazí
56
00:04:44,160 --> 00:04:46,162
a kúpili mi také dvojkoleso.
57
00:04:47,788 --> 00:04:52,251
A páni, cítil som sa, akoby som
na tom bicykli mohol ísť kamkoľvek.
58
00:04:53,169 --> 00:04:54,628
Bol som oslobodený.
59
00:05:19,028 --> 00:05:23,449
Chodieval som sa do kina
pozerať na Errola Flynna na plátne.
60
00:05:25,284 --> 00:05:28,120
Hral Robina Hooda, Kapitána Blooda.
61
00:05:28,829 --> 00:05:30,206
Vždy bol hrdina.
62
00:05:32,750 --> 00:05:34,377
Chcel som byť Errol Flynn.
63
00:05:39,632 --> 00:05:41,425
Odišiel som z kina
64
00:05:41,425 --> 00:05:45,304
a šiel som bicyklom
cez Most Georgea Washingtona,
65
00:05:45,304 --> 00:05:47,681
ktorý vedie z Manhattanu do New Jersey.
66
00:05:48,224 --> 00:05:52,978
Prejsť cez most bol taký triumfálny pocit.
67
00:05:53,979 --> 00:05:56,857
A vedel som,
že sa stanem niekým dôležitým.
68
00:06:01,070 --> 00:06:05,616
Opäť vám prinášame ďalšiu kapitolu
úžasnej histórie Tarzana z rodu opíc
69
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
od Edgara Ricea Burroughsa.
70
00:06:08,244 --> 00:06:10,871
Ohromujúce svedectvo o supermužovi,
ktorý sa stal...
71
00:06:10,871 --> 00:06:14,625
Môj otec bol skvelý chlap,
len si nevedel zohnať prácu.
72
00:06:15,376 --> 00:06:16,836
Bol strihačom šiat,
73
00:06:16,836 --> 00:06:19,839
lenže pre strihačov šiat
asi nebola žiadna práca.
74
00:06:20,506 --> 00:06:23,300
Takže väčšinou bol nezamestnaný.
75
00:06:24,677 --> 00:06:27,847
Moje najstaršie spomienky
na neho sú, ako sedí doma
76
00:06:27,847 --> 00:06:30,307
a číta si inzeráty v novinách.
77
00:06:31,475 --> 00:06:34,770
Vždy mi ho bolo nesmierne ľúto.
78
00:06:35,604 --> 00:06:40,109
Musí to byť hrozný pocit,
nebyť schopný priniesť peniaze
79
00:06:40,109 --> 00:06:41,902
potrebné pre vašu rodinu.
80
00:06:43,237 --> 00:06:48,117
Pripadalo mi to, akoby získanie
dobrej práce, stabilnej práce,
81
00:06:48,117 --> 00:06:51,704
bolo najväčším úspechom,
aký môže človek dosiahnuť,
82
00:06:51,704 --> 00:06:54,331
len preto, lebo otec nemal žiadnu.
83
00:06:56,375 --> 00:06:59,420
Aj preto som začal pracovať
už od skorého veku.
84
00:07:00,629 --> 00:07:03,090
Stal som sa chlapcom pre všetko
85
00:07:03,090 --> 00:07:07,845
u druhého najväčšieho výrobcu nohavíc.
86
00:07:07,845 --> 00:07:12,224
Mali milióny predajcov a kedykoľvek
potrebovali pohár vody
87
00:07:12,224 --> 00:07:14,727
alebo chceli mať ostrúhanú ceruzku,
88
00:07:14,727 --> 00:07:16,812
zakričali: „Chlapče!“
89
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
a ktokoľvek z nás bol bližšie,
musel pribehnúť.
90
00:07:20,357 --> 00:07:22,401
Neznášal som,
91
00:07:22,401 --> 00:07:25,821
že sa ani neunúvali naučiť sa moje meno.
92
00:07:27,114 --> 00:07:30,409
Asi týždeň pred Vianocami som musel odísť
93
00:07:30,951 --> 00:07:32,286
a bol som napálený.
94
00:07:33,496 --> 00:07:36,165
Keby ma nevyhodili, zostal by som tam
95
00:07:36,165 --> 00:07:41,253
a možno by som spravil kariéru
v šití nohavíc. Mal som šťastie.
96
00:07:45,424 --> 00:07:48,135
{\an8}Došlo k všeobecnému chaosu.
Bankové vklady...
97
00:07:49,386 --> 00:07:51,055
A Owens opäť vyhráva...
98
00:07:51,055 --> 00:07:52,890
Ach, ľudstvo...
99
00:08:01,106 --> 00:08:05,528
Písanie bola vždy zábava. Pamätám si,
že som bol veľmi gýčový chlapík.
100
00:08:05,528 --> 00:08:09,657
Mal som malú aktovku,
rád som ju nosil vždy,
101
00:08:09,657 --> 00:08:13,118
keď som vyšiel do ulíc, aby si ľudia
mysleli, že som spisovateľ.
102
00:08:13,118 --> 00:08:14,912
Viete, taký malý tenký kufrík.
103
00:08:16,205 --> 00:08:18,832
Keď som zmaturoval, mal som strýka,
104
00:08:18,832 --> 00:08:20,751
ktorý pracoval pre vydavateľa.
105
00:08:20,751 --> 00:08:24,380
Povedal mi, že hľadajú asistenta.
106
00:08:25,130 --> 00:08:28,300
Napadlo mi: „Fíha, prihlásim sa,“
tak som šiel hore
107
00:08:29,885 --> 00:08:32,304
a zistil som, že vydávajú aj komiksy.
108
00:08:32,304 --> 00:08:34,890
Mali divíziu s názvom Timely Comics
109
00:08:35,474 --> 00:08:37,893
a vzali ma na vybavovanie,
kontrolu textov,
110
00:08:37,893 --> 00:08:40,354
{\an8}plniť kalamár, hocičo.
111
00:08:40,354 --> 00:08:41,438
{\an8}STAN LEE
TRETÍ ASISTENT
112
00:08:43,607 --> 00:08:47,278
{\an8}Nemal som žiadny úmysel
pracovať s komiksami,
113
00:08:47,278 --> 00:08:48,862
ale bola to práca.
114
00:08:50,197 --> 00:08:52,992
Dvaja chlapi, Joe Simon a Jack Kirby,
115
00:08:52,992 --> 00:08:54,493
to tam viedli.
116
00:08:54,493 --> 00:08:59,248
Joe Simon bol šéf a chodil okolo,
bafkajúc veľkú cigaru,
117
00:08:59,248 --> 00:09:03,502
a hovoril veľmi hlbokým hlasom,
a bol skvelý. Mal som ho rád.
118
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Bol osobnosť.
119
00:09:05,170 --> 00:09:07,548
Jack sedával zhrbený nad kresliacou doskou
120
00:09:07,548 --> 00:09:09,675
a robil väčšinu skutočnej umeleckej práce.
121
00:09:10,968 --> 00:09:13,971
{\an8}Spýtal som sa Stana na vek. Vraj: „17.“
122
00:09:13,971 --> 00:09:17,099
{\an8}Tak sme mu dali prácu. Bol poskok,
123
00:09:17,474 --> 00:09:19,476
{\an8}šiel a doniesol kávu.
124
00:09:20,769 --> 00:09:23,981
Pýtal som sa Jacka: „Máte všetko?
Netreba viac atramentu?
125
00:09:23,981 --> 00:09:26,442
„Štetec v poriadku? Ceruzka v poriadku?“
126
00:09:26,442 --> 00:09:28,485
A chvíľu na mňa kričal.
127
00:09:28,902 --> 00:09:30,863
A tak sme spolu trávili dni.
128
00:09:32,364 --> 00:09:34,533
{\an8}Jack Kirby sa šiel z neho zblázniť.
129
00:09:35,743 --> 00:09:38,287
Mal taký malý nástroj. Pikolu?
130
00:09:38,662 --> 00:09:43,167
A hral na nej celý deň
a Kirby mu povedal, aby prestal
131
00:09:43,417 --> 00:09:45,461
a Stan ďalej hral.
132
00:09:46,670 --> 00:09:48,547
ĽUDSKÁ FAKĽA
a PONORKÁR
133
00:09:48,547 --> 00:09:51,383
Mali sme Ľudskú fakľu
a Ponorkára a Patriota,
134
00:09:51,383 --> 00:09:53,552
a Anjela a Ničiteľa.
135
00:09:54,637 --> 00:09:58,098
{\an8}Ale našou hlavnou postavou
bol Kapitán Amerika.
136
00:09:59,350 --> 00:10:02,561
{\an8}Už od začiatku sme boli
veľmi ovplyvnení tým,
137
00:10:02,561 --> 00:10:05,648
{\an8}čo sa dialo vo svete okolo nás.
138
00:10:06,148 --> 00:10:10,527
{\an8}Joe Simon a Jack Kirby vymýšľali
príbehy Kapitána Amerika,
139
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
ako bojuje s Hitlerom a nacistami
140
00:10:13,155 --> 00:10:16,533
ešte predtým,
ako Amerika vstúpila do vojny.
141
00:10:17,493 --> 00:10:20,621
{\an8}Kapitán Amerika vznikol z potreby
po vlasteneckej postave,
142
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
{\an8}hlas Jacka Kirbyho
143
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
{\an8}pretože v tej dobe
vládol vlastenecký rozruch.
144
00:10:24,708 --> 00:10:28,379
{\an8}Vojna sa blížila,
vojnové mraky sa zbierali,
145
00:10:29,129 --> 00:10:31,882
{\an8}a tak sa musel zrodiť Kapitán Amerika.
146
00:10:35,010 --> 00:10:37,388
Prišiel som v roku 1939
147
00:10:38,430 --> 00:10:40,182
a bolo to také malé miesto,
148
00:10:40,182 --> 00:10:43,102
že Jack Kirby a Joe
nestíhali so všetkými príbehmi.
149
00:10:43,727 --> 00:10:46,188
Vraj: „Chceš nám pomôcť písať príbehy?“
150
00:10:46,188 --> 00:10:49,692
Čo viete, keď máte 16.
Povedal som: „Jasné, to zvládnem.“
151
00:10:55,906 --> 00:10:57,741
Keď som začal robiť komiksy,
152
00:10:57,741 --> 00:11:02,121
myslel som si, že ich budem robiť
len chvíľu, aby som získal skúsenosti,
153
00:11:02,121 --> 00:11:04,915
a myslel som si, že jedného dňa
budem veľkým spisovateľom
154
00:11:04,915 --> 00:11:07,501
a možno napíšem veľký americký román.
155
00:11:08,544 --> 00:11:11,422
Niekde v podvedomí
som vždy mal rád komiksy,
156
00:11:11,422 --> 00:11:13,799
ale nemal som ich za skutočné písanie.
157
00:11:14,883 --> 00:11:17,928
Povedal som:
„Nepodpíšem sa pod tieto hlúpe komiksy.“
158
00:11:18,429 --> 00:11:20,556
Napadlo mi: „Potrebujem pseudonym.“
159
00:11:23,475 --> 00:11:27,271
Tak som vzal svoje krstné meno Stanley,
rozpolil som ho
160
00:11:27,271 --> 00:11:29,565
a podpísal som sa ako Stan Lee.
161
00:11:29,565 --> 00:11:31,942
A prvý príbeh, ktorý som napísal, sa volal
162
00:11:31,942 --> 00:11:34,737
„Kapitán Amerika a pomsta zradcu.“
163
00:11:35,696 --> 00:11:37,281
PRÍBEH za OBÁLKOU
164
00:11:37,281 --> 00:11:40,492
Stalo sa to, že ma všetci začali
poznať ako Stana Leeho
165
00:11:40,617 --> 00:11:43,162
{\an8}a nikto už nevedel, že som Stanley Lieber.
166
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
{\an8}Bolo to ako moje alter ego.
167
00:12:00,053 --> 00:12:02,681
A víťazní Yankees kričia!
168
00:12:07,686 --> 00:12:10,773
Joe a Jack po čase odišli z Timely Comics
169
00:12:11,482 --> 00:12:14,985
a vydavateľ sa rozhliadol
po svojej rozľahlej ríši
170
00:12:14,985 --> 00:12:18,030
a zbadal chudé decko
s metlou v jednej ruke
171
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
a písacím strojom v druhej,
172
00:12:19,531 --> 00:12:22,201
a vraj: „Hej, kde je zvyšok mojich ľudí?“
173
00:12:22,201 --> 00:12:23,368
Vravím: „To som ja.“
174
00:12:23,368 --> 00:12:25,537
A on: „Niekto musí redigovať knihy.“
175
00:12:25,537 --> 00:12:29,082
„Stan, môžeš to robiť ty,
kým niekoho zoženiem?“
176
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
A ja: „Dobre, beriem to.“
177
00:12:31,084 --> 00:12:34,880
Takže odišiel inam hľadať
iného šéfredaktora,
178
00:12:34,880 --> 00:12:37,966
a ja som bol Stan Lee,
chlapčenský dočasný šéfredaktor.
179
00:12:39,051 --> 00:12:42,805
A bolo. Stal som sa šéfredaktorom
a on asi zabudol niekoho najať,
180
00:12:42,805 --> 00:12:44,765
lebo som ním zostal.
181
00:12:44,765 --> 00:12:47,267
Takže v sedemnástich som to tam viedol.
182
00:12:48,310 --> 00:12:51,772
A keďže som si bol sám
spisovateľom aj šéfredaktorom,
183
00:12:51,772 --> 00:12:54,107
nemusel som toho veľa meniť.
184
00:12:54,107 --> 00:12:57,653
Takže som tie príbehy mohol
vydávať veľmi rýchlo.
185
00:13:00,656 --> 00:13:01,907
VŠETCI VÍŤAZMI
186
00:13:03,242 --> 00:13:04,576
{\an8}VOJNA O VÍŤAZSTVO PRE AMERIKU!
187
00:13:04,576 --> 00:13:05,869
{\an8}Od nevyprovokovaného
188
00:13:06,745 --> 00:13:09,164
a podlého útoku
189
00:13:09,581 --> 00:13:12,960
Japonska v nedeľu
190
00:13:12,960 --> 00:13:16,713
7. decembra 1941
191
00:13:17,506 --> 00:13:19,424
existoval
192
00:13:20,467 --> 00:13:22,344
vojnový stav
193
00:13:23,095 --> 00:13:24,930
medzi Spojenými štátmi
194
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
a Japonským cisárstvom.
195
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Ako idiot som sa dobrovoľne prihlásil.
196
00:13:31,812 --> 00:13:36,149
Bral som to ako povinnosť. Bola to veľká
vojna. A chcel som byť ako Errol Flynn.
197
00:13:36,149 --> 00:13:37,818
Chcel som byť hrdinom.
198
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
Ale ešte než ma poslali do zámoria,
199
00:13:40,779 --> 00:13:43,615
zistili, že som pracoval
pre komiksovú spoločnosť.
200
00:13:44,324 --> 00:13:46,451
A nečakane ma prevelili
201
00:13:46,451 --> 00:13:49,121
do Astorie v Queense v New Yorku,
202
00:13:49,121 --> 00:13:50,998
kde mali filmovú jednotku
203
00:13:50,998 --> 00:13:56,211
a kde robili výcvikové filmy
a inštruktážne knihy pre vojská.
204
00:13:57,170 --> 00:13:58,171
ČESTNÉ PREPUSTENIE
205
00:13:58,171 --> 00:14:00,799
Smiešne. Toto som nevedel,
kým neskončila vojna.
206
00:14:00,799 --> 00:14:04,469
Pozrel som si prepúšťací list,
kde bolo armádne povolanie: autor.
207
00:14:05,304 --> 00:14:08,515
Mali veľký problém dostatočne rýchlo
zaučiť finančných úradníkov.
208
00:14:08,515 --> 00:14:09,725
POVOLANIE:
Autor
209
00:14:09,725 --> 00:14:12,644
Muži v zámorí nedostávali plat načas,
210
00:14:12,644 --> 00:14:15,814
lebo nebolo dostatok mzdárov,
aby ich zaplatili.
211
00:14:15,814 --> 00:14:19,735
Tak ma požiadali, či by som vedel
prepísať finančné učebnice,
212
00:14:19,735 --> 00:14:22,571
aby sa skrátilo výcvikové obdobie.
213
00:14:22,571 --> 00:14:26,617
Finančné učebnice som prepísal
do komiksovej podoby.
214
00:14:27,576 --> 00:14:31,538
Podarilo sa nám skrátiť
čas výcviku finančných úradníkov
215
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
zo šiestich mesiacov na šesť týždňov.
216
00:14:35,208 --> 00:14:36,877
Vtedy som si uvedomil,
217
00:14:36,877 --> 00:14:41,089
že komiksy dokážu mať obrovský vplyv.
218
00:14:41,715 --> 00:14:44,718
Môžete sprostredkovať príbeh
alebo informáciu
219
00:14:44,718 --> 00:14:49,431
rýchlejšie, jasnejšie a príjemnejšie
než akýmkoľvek iným spôsobom,
220
00:14:49,431 --> 00:14:51,058
s výnimkou filmov.
221
00:15:06,615 --> 00:15:09,785
Po vojne som sa vrátil
do komiksovej spoločnosti.
222
00:15:10,202 --> 00:15:12,746
Začal som robiť to, čo som robil celý čas.
223
00:15:13,914 --> 00:15:16,917
Mal som bratranca,
ktorý mal obchod s klobúkmi.
224
00:15:18,085 --> 00:15:21,588
A povedal, že raz u neho bola modelka,
225
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
klobúková modelka Betty.
226
00:15:23,757 --> 00:15:26,927
Vraj by sa mi veľmi páčila a ja možno jej.
227
00:15:26,927 --> 00:15:30,097
Tak som išiel za touto klobúkovou modelkou
228
00:15:30,847 --> 00:15:32,641
a niekto otvoril dvere.
229
00:15:33,934 --> 00:15:36,186
{\an8}Pamätám si to veľmi jasne.
230
00:15:36,186 --> 00:15:38,188
{\an8}Prišiel k dverám a bol...
231
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
Mal svoju pláštenku
232
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
prehodenú cez rameno.
233
00:15:41,900 --> 00:15:43,694
Joan otvorila dvere.
234
00:15:43,694 --> 00:15:46,780
Ale ona nebola tým dievčaťom,
s ktorým som sa mal stretnúť.
235
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
Ale bola hlavnou modelkou. A bola...
236
00:15:49,032 --> 00:15:51,118
Otvorila dvere a povedala...
237
00:15:51,118 --> 00:15:52,202
Dobrý deň!
238
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
A povedal:
239
00:15:56,957 --> 00:16:01,837
„Dobrý deň, myslím si,
že sa do vás zamilujem.“
240
00:16:03,213 --> 00:16:04,381
Nemohol som tomu veriť.
241
00:16:04,881 --> 00:16:09,094
Mala krásny anglický prízvuk.
A ja som skutočný anglofil.
242
00:16:09,720 --> 00:16:11,763
Anglický prízvuk ma odrovná.
243
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
A bola nádherná.
244
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Pomyslela som si:
245
00:16:16,143 --> 00:16:18,645
„Tento mi nesmie ujsť.“
246
00:16:19,354 --> 00:16:21,064
Naozaj láska na prvý pohľad.
247
00:16:41,960 --> 00:16:44,254
V tom čase sme boli známi ako Atlas Comics
248
00:16:44,254 --> 00:16:46,757
a vydávali sme to, čo ostatní.
249
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Ak boli westerny dobré,
vydávali sme tisíce westernov.
250
00:16:50,093 --> 00:16:51,344
Ak letela romantika,
251
00:16:51,344 --> 00:16:53,889
vydali sme milióny romantických kníh
a tak.
252
00:16:53,889 --> 00:16:55,515
Len sme nasledovali trendy.
253
00:16:56,183 --> 00:17:00,228
Vydali sme vojnové príbehy,
romantické príbehy, komédie,
254
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
animované komiksy
s malými vtipnými zvieratkami.
255
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
Vyrábali sme magazíny ako konfety
256
00:17:08,320 --> 00:17:10,030
a robili sme to roky.
257
00:17:10,030 --> 00:17:14,034
V jednom bode sme chrlili
takmer stovku časopisov mesačne.
258
00:17:16,244 --> 00:17:19,998
Ako dieťa som chcel len stabilnú prácu.
259
00:17:22,125 --> 00:17:24,002
A teraz som ju mal.
260
00:17:25,879 --> 00:17:28,632
{\an8}Písalo sa mi veľmi ľahko.
261
00:17:28,632 --> 00:17:32,636
{\an8}A v tých začiatkoch to bol
zábavný spôsob, ako zarobiť peniaze.
262
00:17:33,303 --> 00:17:36,890
Mal som plat ako šéfredaktor,
umelecký riaditeľ a hlavný spisovateľ,
263
00:17:37,474 --> 00:17:41,895
ale za všetky príbehy, ktoré som napísal,
som bol platený ako na voľnej nohe.
264
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Tak som ako šéfredaktor
kúpil všetky svoje príbehy.
265
00:17:46,483 --> 00:17:49,277
Ja a moja žena
sme boli trochu extravagantní.
266
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
Žili sme podľa toho, koľko som zarobil.
267
00:17:52,823 --> 00:17:56,118
Bol som a stále aj som do nej
veľmi zamilovaný.
268
00:17:56,827 --> 00:17:58,578
Čokoľvek Joanie chcela, povedal som:
269
00:17:58,578 --> 00:18:01,873
„V poriadku, zlato, v noci napíšem
ďalší príbeh a zaplatíme tým.“
270
00:18:02,415 --> 00:18:04,751
Nielen ona. Aj keď som chcel niečo ja.
271
00:18:04,751 --> 00:18:06,336
Chcem nové auto.
272
00:18:06,336 --> 00:18:09,589
Napíšem niekoľko príbehov,
ktoré zabezpečia zálohu,
273
00:18:09,589 --> 00:18:13,009
a vždy napíšem nový, keď príde splátka.
274
00:18:13,760 --> 00:18:17,430
Vždy som písal príbehy,
aby sme mali to, čo sme chceli.
275
00:18:17,430 --> 00:18:20,976
Bolo to ako držať tigra za chvost.
Ale nám sa taký život páčil.
276
00:18:34,698 --> 00:18:37,951
Vtedy sa komiksy považovali
za niečo menej.
277
00:18:38,869 --> 00:18:41,997
Pamätám sa, že sme šli na párty,
niekto prišiel za mnou
278
00:18:41,997 --> 00:18:43,415
a spýtal sa ma: „Čo robíte?“
279
00:18:43,415 --> 00:18:47,002
Snažil som sa neodpovedať pravdivo:
„Som spisovateľ,“
280
00:18:47,002 --> 00:18:49,880
a odišiel som, no ten človek šiel za mnou:
281
00:18:49,880 --> 00:18:51,381
„A čo píšete?“
282
00:18:51,381 --> 00:18:53,717
A ja: „Príbehy pre mladých ľudí.“
283
00:18:53,717 --> 00:18:57,220
Išiel som ďalej.
Nasledoval ma: „Aké príbehy?“
284
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
„Magazínové príbehy.“
„Do akého magazínu?“
285
00:18:59,806 --> 00:19:02,893
V istom bode som už musel
povedať, že do komiksov
286
00:19:03,518 --> 00:19:07,772
a človek, ktorý ma vypočúval,
povedal: „Aha,“
287
00:19:07,772 --> 00:19:10,442
otočil sa a odišiel, chápete.
288
00:19:14,946 --> 00:19:17,657
Čítanie. Aké úžasné by to bolo,
289
00:19:17,657 --> 00:19:19,868
keby čítali niečo, čo stojí za to.
290
00:19:19,868 --> 00:19:22,037
Ale nečítajú nič konštruktívne,
291
00:19:22,037 --> 00:19:25,624
čítajú príbehy venované cudzoložstvu,
sexuálnej zvrátenosti,
292
00:19:25,624 --> 00:19:28,543
hrôze a opovrhnutiahodným zločinom.
293
00:19:31,296 --> 00:19:34,257
V tom čase sme museli komiksy predkladať
294
00:19:34,257 --> 00:19:37,677
autocenzorskej organizácii,
295
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
ktorú zriadili vydavatelia.
296
00:19:40,305 --> 00:19:43,391
Volala sa Úrad pre komiksový kódex.
297
00:19:43,391 --> 00:19:46,603
Museli sme im predložiť
všetky vydávané knihy
298
00:19:46,603 --> 00:19:49,356
a oni sa uistili, že v nich nie je nič,
299
00:19:49,356 --> 00:19:51,858
čo by škodilo americkej mládeži.
300
00:19:58,740 --> 00:20:01,910
Ľudia si mysleli,
že komiksy sú len pre malé deti.
301
00:20:03,662 --> 00:20:07,207
{\an8}A že s tým zámerom sa aj tvorili.
302
00:20:08,416 --> 00:20:10,543
{\an8}Keď ste vtedy čítali komiks,
303
00:20:10,543 --> 00:20:12,504
{\an8}a mohol to byť ktorýkoľvek superhrdina,
304
00:20:12,504 --> 00:20:14,172
kráčal po ulici
305
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
a mal na sebe svoj malý farebný trikot,
306
00:20:17,175 --> 00:20:20,095
a keď pred sebou videl
obrovskú hmyziu príšeru,
307
00:20:20,095 --> 00:20:23,932
jeho replika bola niečo ako:
308
00:20:23,932 --> 00:20:26,726
„Och, príšera z inej planéty.
309
00:20:27,143 --> 00:20:30,397
Musím ju zastaviť, než zničí svet.“
310
00:20:33,483 --> 00:20:36,695
{\an8}Martin Goodman, môj vydavateľ,
mi hovorieval:
311
00:20:36,695 --> 00:20:40,782
{\an8}„Stan, zapamätaj si, nepoužívaj slová
z viac ako dvoch slabík.“
312
00:20:40,782 --> 00:20:43,952
„Nemaj priveľa replík. Sprav veľa akcie.“
313
00:20:43,952 --> 00:20:46,037
„Charakterizáciou postáv sa netráp.“
314
00:20:46,621 --> 00:20:49,165
Po chvíli som naozaj chcel skončiť.
315
00:20:49,165 --> 00:20:51,918
MECHANICKÍ MUŽI!
316
00:20:51,918 --> 00:20:56,089
Pre najlepší film, Byt, Billy Wilder.
317
00:20:58,133 --> 00:21:01,886
Nepýtajte sa, čo vaša krajina
môže urobiť pre vás...
318
00:21:04,264 --> 00:21:06,725
Vždy som cítil, že strácam čas.
319
00:21:06,725 --> 00:21:11,104
Vravel som si,
fajn, zarábam si predajom komiksov,
320
00:21:11,938 --> 00:21:16,318
ale iní ľudia stavali mosty
a robili lekársky výskum
321
00:21:17,068 --> 00:21:19,654
{\an8}a iné veci, na ktorých záležalo.
322
00:21:21,489 --> 00:21:25,076
A ja píšem tieto
hlúpe malé vymyslené príbehy.
323
00:21:25,076 --> 00:21:26,161
POMOC!
324
00:21:26,161 --> 00:21:27,245
KTO SOM?
325
00:21:27,245 --> 00:21:28,538
Pýtal som sa,
326
00:21:28,538 --> 00:21:30,790
ako môže dospelý muž robiť komiksy?
327
00:21:31,708 --> 00:21:35,003
On len cítil, že už nemôže
pokračovať v tom,
328
00:21:35,003 --> 00:21:36,838
čo považoval za detinské.
329
00:21:37,922 --> 00:21:40,342
A potom som mu povedala:
330
00:21:40,342 --> 00:21:44,346
„Prečo nevytvoríš postavy,
ktoré máš rád ty?“
331
00:21:44,346 --> 00:21:46,473
„Prinajhoršom ťa vyhodia,
332
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
ale ty chceš aj tak odísť.
333
00:21:47,974 --> 00:21:49,351
Daj to zo seba von.“
334
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
MARTIN GOODMAN
MLADÝ BRILANTNÝ KRÁĽ MAGAZÍNOV
335
00:21:51,811 --> 00:21:55,565
Martin Goodman v tom čase zistil,
že náš konkurent DC Comics
336
00:21:55,565 --> 00:21:58,360
vytvoril knihu s názvom
Americká liga spravodlivosti.
337
00:21:58,360 --> 00:22:01,196
Skupinu superhrdinov.
Veľmi dobre sa predávala.
338
00:22:01,821 --> 00:22:04,532
A povedal mi: „Stan, prečo tiež neurobíš
339
00:22:04,532 --> 00:22:06,493
knihu o skupine superhrdinov?“
340
00:22:06,493 --> 00:22:09,537
Napadlo mi, že teraz mám šancu
robiť to po svojom.
341
00:22:13,124 --> 00:22:14,751
Tak som išiel domov a písal.
342
00:22:16,127 --> 00:22:19,422
Napadlo mi, že by mohla byť zábava
vydať príbehy,
343
00:22:19,422 --> 00:22:21,216
ktoré by som rád čítal ja
344
00:22:21,216 --> 00:22:24,219
a nepísal pre osem či deväťročných.
345
00:22:24,511 --> 00:22:27,931
{\an8}Medzitým sa k nám vrátil Jack Kirby.
346
00:22:28,264 --> 00:22:32,352
{\an8}Povedal som mu: „Jack, nebolo by
zábavné, keby sme mali dobrých ľudí,
347
00:22:32,352 --> 00:22:36,147
ktorí by občas zlyhali,
občas by spravili chyby,
348
00:22:36,147 --> 00:22:38,858
na poslednú chvíľu by im tí zlí unikli?“
349
00:22:38,858 --> 00:22:42,404
„Nebolo by zábavné mať zloduchov,
s ktorými sa možno stotožniť
350
00:22:42,404 --> 00:22:45,865
a cítiť, že možno by si
urobil to isté, čo oni
351
00:22:45,865 --> 00:22:47,659
byť v ich koži?“
352
00:22:48,743 --> 00:22:54,249
Päť, štyri, tri, dva, jedna, nula.
353
00:22:56,126 --> 00:22:58,753
To bol skutočný začiatok všetkého.
354
00:23:01,172 --> 00:23:06,428
Vymyslel som štyroch superhrdinov,
nazval som ich Fantastická štvorka.
355
00:23:06,428 --> 00:23:09,180
Stalo sa to, že všetci išli do raketoplánu
356
00:23:10,265 --> 00:23:13,184
a zasiahlo ich kozmické žiarenie.
357
00:23:13,184 --> 00:23:16,938
A kozmické žiarenie im dalo
nadľudské schopnosti.
358
00:23:18,314 --> 00:23:21,067
A napriek tomu som sa
snažil byť realistický.
359
00:23:22,193 --> 00:23:25,155
Hrdina nebol dokonalý chlapík,
360
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
bol ako ja. Veľa rozpráva.
361
00:23:28,116 --> 00:23:30,118
Vždy nudil ostatných,
362
00:23:30,118 --> 00:23:33,705
pretože niekto z nich stále hovoril:
„Zmĺkneš už?“
363
00:23:33,705 --> 00:23:39,127
A namiesto obligátnej ženy,
ktorá nevedela, kto hrdina naozaj je,
364
00:23:39,127 --> 00:23:41,713
bola hrdinova snúbenica,
365
00:23:41,713 --> 00:23:46,426
ktorá tiež mala superschopnosti
a rovnako dobré ako ostatní.
366
00:23:48,094 --> 00:23:51,598
Tínedžer v skupine nechcel
byť superhrdina.
367
00:23:52,891 --> 00:23:55,101
{\an8}Ako ja, keď som bol tínedžer.
368
00:23:55,101 --> 00:23:58,229
{\an8}Chcel chodiť von s dievčatami
a jazdiť na športovom aute.
369
00:23:58,229 --> 00:24:02,150
A štvrtý bol znetvorený.
Niečo sa mu stalo,
370
00:24:02,150 --> 00:24:04,986
stal sa veľmi škaredým a nesmierne silným.
371
00:24:04,986 --> 00:24:08,907
A používal som ho na pátos aj humor.
372
00:24:08,907 --> 00:24:11,284
Vždy sa s ostatnými hádal
373
00:24:11,284 --> 00:24:14,954
a stále si doberal Ľudskú fakľu,
ktorý bol tínedžer
374
00:24:14,954 --> 00:24:18,416
a doberal si jeho,
z toho som vyťažil veľa komédie.
375
00:24:18,875 --> 00:24:22,837
Namiesto toho, aby žili
v akomsi fiktívnom meste
376
00:24:22,837 --> 00:24:25,548
ako Metropolis alebo Gotham City,
377
00:24:25,548 --> 00:24:28,051
som ich umiestnil priamo do New Yorku.
378
00:24:28,551 --> 00:24:31,721
Pretože som poznal New York,
vedel som písať o New Yorku,
379
00:24:31,721 --> 00:24:34,140
vravím si, prečo nemôžu žiť
na skutočnom mieste?
380
00:24:34,807 --> 00:24:36,309
A jedného dňa mi napadlo,
381
00:24:36,309 --> 00:24:39,103
že bude zábavné ukázať,
že prišli o všetky peniaze.
382
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
„KONIEC FANTASTICKEJ ŠTVORKY“
383
00:24:40,647 --> 00:24:43,775
Nemyslím, že sa v ktoromkoľvek
komikse stalo,
384
00:24:43,775 --> 00:24:46,778
aby vyhodili skupinu superhrdinov
z ich centrály,
385
00:24:46,778 --> 00:24:48,571
lebo nemohli zaplatiť nájom.
386
00:24:49,239 --> 00:24:53,201
Snažil som udržiavať všetko
čo najrealistickejšie,
387
00:24:53,201 --> 00:24:56,579
aj keď to bol len komiks o superhrdinoch.
388
00:24:56,579 --> 00:25:01,584
Fantastická štvorka
389
00:25:03,378 --> 00:25:06,881
Za prvé či druhé desaťročie
sme nikdy vo vydavateľstve
390
00:25:06,881 --> 00:25:10,677
nedostali poštu od fanúšikov.
Bol som presvedčený, že komiksy vyjdú
391
00:25:10,677 --> 00:25:13,221
a niekde sa zničia a to je celé.
392
00:25:14,847 --> 00:25:16,808
Preháňam.
393
00:25:16,808 --> 00:25:19,894
Asi raz za rok sme dostali list,
v ktorom niekto napísal:
394
00:25:20,728 --> 00:25:23,523
„Dobrý, kúpil som si jeden váš
komiks a chýba v ňom svorka.
395
00:25:23,523 --> 00:25:24,816
Chcem späť peniaze.“
396
00:25:25,858 --> 00:25:28,653
Ale s Fantastickou štvorkou nám zrazu
397
00:25:28,653 --> 00:25:31,739
{\an8}chodila pošta od skutočných čitateľov,
ktorí niečo hovorili.
398
00:25:33,032 --> 00:25:36,494
Hovorilo sa o nás v novinách a magazínoch
399
00:25:36,494 --> 00:25:39,080
a ľudia so mnou chceli robiť rozhovory.
400
00:25:39,747 --> 00:25:42,959
Začal som si uvedomovať,
že máme úplne nové publikum.
401
00:25:44,377 --> 00:25:47,046
V tom čase sme spoločnosť volali Atlas.
402
00:25:47,505 --> 00:25:49,132
Vravím: „Potrebujeme nové meno,
403
00:25:49,132 --> 00:25:52,343
pretože už nerobíme to, čo predtým.“
404
00:25:53,136 --> 00:25:55,972
Martin a ja sme prišli s menom Marvel.
405
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
NAJZNÁMEJŠIE SYMBOLY KOMIKSU
406
00:25:57,640 --> 00:25:59,350
{\an8}To bolo meno
407
00:25:59,475 --> 00:26:02,437
prvého komiksu, ktorý kedy urobil
408
00:26:02,437 --> 00:26:04,731
a mne sa to slovo páčilo.
409
00:26:04,731 --> 00:26:05,648
ÚŽASNÝ!
410
00:26:05,648 --> 00:26:08,109
So slovom Marvel toho môžete toľko robiť,
411
00:26:08,109 --> 00:26:12,780
{\an8}používal som hlášky ako:
„Pamätajte, ľudia, makaj môj Marvel,“
412
00:26:12,780 --> 00:26:16,367
{\an8}alebo „Vitajte v marvelovskom
veku komiksov!“
413
00:26:16,367 --> 00:26:18,328
Alebo „Marvel ide ďalej.“
414
00:26:18,328 --> 00:26:21,372
Viete, s tým menom sa dá robiť čokoľvek.
415
00:26:22,415 --> 00:26:24,751
Vtedy sa pre nás všetko zmenilo.
416
00:26:26,628 --> 00:26:31,007
Začal som si uvedomovať,
že pre mnohých ľudí je najdôležitejšie
417
00:26:31,007 --> 00:26:35,178
zabaviť sa, mať z niečoho potešenie.
418
00:26:37,013 --> 00:26:39,182
A vtedy mi došlo, že to platí aj na mňa.
419
00:26:41,059 --> 00:26:45,521
Pomyslel som si, že to, čo robím,
možno nie je nedôležité.
420
00:26:46,064 --> 00:26:50,735
Možno je zábava jednou
z tých najdôležitejších vecí,
421
00:26:50,735 --> 00:26:54,197
lebo vo svete je tak veľa zlého,
422
00:26:54,197 --> 00:26:58,284
takže keď aspoň na chvíľu viete
niekoho zabaviť, je to dobrá vec.
423
00:27:08,544 --> 00:27:11,923
Takže namiesto toho,
aby som prestal, ako som chcel,
424
00:27:11,923 --> 00:27:16,761
som sa rozhodol, že môžem niečo
zmeniť komiksami so superhrdinami.
425
00:27:17,470 --> 00:27:19,555
Že by som sa vedel tým baviť
426
00:27:19,555 --> 00:27:21,683
a dostať do toho skutočné písanie.
427
00:27:21,683 --> 00:27:24,477
A pýtal som sa,
428
00:27:24,477 --> 00:27:27,105
čo by som chcel čítať, keby som čítal ja.
429
00:27:29,065 --> 00:27:33,695
Jedna z kníh, ktorú som v detstve čítal,
bola Doktor Jekyll a pán Hyde.
430
00:27:34,821 --> 00:27:37,990
Tak som si chcel z Jekylla a Hydea požičať
431
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
pasáž, kde sa vedel
premeniť z človeka na monštrum.
432
00:27:45,164 --> 00:27:49,335
A vždy sa mi páčil film Frankenstein.
Ten starý s Karloffom.
433
00:27:49,919 --> 00:27:52,380
Vždy som cítil,
že monštrum je vlastne dobré.
434
00:27:52,380 --> 00:27:53,923
Nikomu nechcel ublížiť.
435
00:27:55,049 --> 00:27:57,260
Napadlo mi, že bude zábavné mať príšeru,
436
00:27:57,260 --> 00:28:00,263
ktorá by bola dobrá,
ale nikto by o tom nevedel.
437
00:28:02,140 --> 00:28:04,934
A pamätám si rozhovor s Jackom Kirbym.
438
00:28:04,934 --> 00:28:07,812
Povedal som: „Jack, urobíme príšeru,
439
00:28:07,812 --> 00:28:11,566
ale chcem, aby si nakreslil
sympatickú príšeru.
440
00:28:11,566 --> 00:28:15,403
Takú dobre vyzerajúcu príšeru,
ktorú môže čitateľ prijať.“
441
00:28:15,403 --> 00:28:20,074
Vzápätí mi došlo, ako hlúpo to znie,
no Jack nikdy nezlyhal.
442
00:28:21,701 --> 00:28:22,994
{\an8}Hulk je v každom z nás.
443
00:28:22,994 --> 00:28:24,078
{\an8}hlas Jacka Kirbyho
444
00:28:24,287 --> 00:28:27,331
{\an8}Nemyslím si, že sa príšery
zameriavajú na niekoho konkrétneho.
445
00:28:27,331 --> 00:28:32,462
{\an8}Preto ich podľa mňa viac ľutujú
než sa ich boja.
446
00:28:32,920 --> 00:28:35,923
Vnímal som to tak,
že príšery majú vlastne problémy.
447
00:28:36,591 --> 00:28:40,136
Neľudské alebo ľudské príšery
sa nevyhnutne dostanú
448
00:28:40,136 --> 00:28:44,015
do nejakého konfliktu,
v ktorom si ktokoľvek môže ublížiť.
449
00:28:46,017 --> 00:28:48,478
Keď čítate akékoľvek dramatické správy,
450
00:28:48,478 --> 00:28:52,482
zistíte, že najdramatickejšou časťou je,
451
00:28:52,940 --> 00:28:54,692
že v človeku
452
00:28:54,692 --> 00:28:58,780
sú vždy nejaké problémy,
ktoré sa neustále snažíme vyriešiť.
453
00:29:00,198 --> 00:29:04,577
Jednou z dôležitých životných lekcií,
ktoré som dostal, je to,
454
00:29:04,577 --> 00:29:09,624
{\an8}že sa netreba snažiť vyhovieť určitému
segmentu verejnosti, zavďačiť sa im,
455
00:29:10,333 --> 00:29:13,044
pretože ich vôbec nepoznáte,
nikto nepozná ich,
456
00:29:13,711 --> 00:29:15,254
ale poznáte seba.
457
00:29:15,755 --> 00:29:17,507
Snažte sa zavďačiť sebe.
458
00:29:17,507 --> 00:29:19,842
Aspoň to sa stalo nám v Marveli.
459
00:29:19,842 --> 00:29:23,930
Začali sme písať príbehy,
ktoré bavili nás.
460
00:29:23,930 --> 00:29:25,973
Začali sme hovoriť: „Nebolo by zábavné,
461
00:29:25,973 --> 00:29:29,268
keby sme mali príšeru so zelenou kožou
a volala by sa Hulk?“
462
00:29:29,268 --> 00:29:32,355
Páni, a zabudli sme na publikum.
463
00:29:32,355 --> 00:29:34,440
Zabudli sme na publikum.
464
00:29:34,440 --> 00:29:38,194
Zrazu sme sa začali baviť.
Tvorcovia aj ja.
465
00:29:51,916 --> 00:29:55,086
{\an8}Do New Yorku som prišla v roku 1963.
466
00:29:55,086 --> 00:29:56,254
{\an8}Hlas Flo Steinbergovej
467
00:29:56,254 --> 00:30:01,592
{\an8}A išla som na pohovory.
Jedným z nich bol so Stanom,
468
00:30:02,134 --> 00:30:06,681
{\an8}potreboval „gal Friday“, čiže sekretárku.
469
00:30:06,806 --> 00:30:09,809
{\an8}Ale nemohli ste písať
na stroji či robiť skratky.
470
00:30:11,060 --> 00:30:16,315
Stan bol vždy optimistický,
aj keď predaje neboli úplne dobré.
471
00:30:16,315 --> 00:30:19,610
Ak mal niekto problém,
vždy mu dal vydýchnuť.
472
00:30:19,610 --> 00:30:23,281
Pomohol s termínom
alebo keď potrebovali peniaze.
473
00:30:23,281 --> 00:30:26,450
Nikdy som ho nevidela nahnevaného.
474
00:30:27,410 --> 00:30:30,621
Nefňukal ani sa nesťažoval.
475
00:30:30,621 --> 00:30:33,708
Keď niečo nebolo v poriadku, povedal:
„Poďme to vyriešiť.“
476
00:30:35,084 --> 00:30:36,085
Famózna FLO!
477
00:30:36,085 --> 00:30:39,839
Práca zahŕňala otváranie
pošty od fanúšikov
478
00:30:39,839 --> 00:30:43,301
a potom tvorbu malých kartičiek,
ktoré sme posielali deťom.
479
00:30:44,969 --> 00:30:46,220
Potom sa samozrejme
480
00:30:46,220 --> 00:30:49,640
superhrdinom začalo dariť,
takže bolo viac pošty.
481
00:30:51,183 --> 00:30:54,937
{\an8}Viete, ľudia naozaj venovali čas
písaniu tých listov.
482
00:30:56,230 --> 00:31:00,651
Akosi postupne sa to vyvinulo na hnutie.
483
00:31:00,651 --> 00:31:02,653
{\an8}Viete, deti sa tak zaujímali.
484
00:31:02,653 --> 00:31:03,738
{\an8}STANOVA MYDELNIČKA
485
00:31:03,738 --> 00:31:05,448
{\an8}Dostávali sme toľko listov.
486
00:31:05,448 --> 00:31:08,659
Stan povedal:
„Možno by sme mali mať fanklub.“
487
00:31:10,411 --> 00:31:13,164
Tak vznikol klub
The Merry Marvel Marching Society.
488
00:31:13,623 --> 00:31:16,918
Mali ste kartičku, odznak,
489
00:31:16,918 --> 00:31:18,002
PATRÍM DO
THE MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY
490
00:31:18,002 --> 00:31:20,212
možno nejaké nálepky a malú platňu.
491
00:31:20,212 --> 00:31:21,422
THE M.M.M.S ŤA CHCE!
492
00:31:21,881 --> 00:31:25,718
V The Merry Marvel Marching Society
mali aj nahrávku.
493
00:31:29,430 --> 00:31:33,392
Takže, vy v Marvel-lande, čelom vpred,
hovorí k vám Stan Lee.
494
00:31:33,517 --> 00:31:36,270
Pravdepodobne ste takúto nahrávku
ešte nepočuli,
495
00:31:36,270 --> 00:31:38,564
lebo nikomu nešibalo tak, aby ju spravil
496
00:31:38,564 --> 00:31:40,441
s partiou uletených umelcov,
497
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
takže stať sa môže čokoľvek.
498
00:31:42,109 --> 00:31:44,779
Hej, kto z teba spravil diskdžokeja, Lee?
499
00:31:44,779 --> 00:31:48,157
Pozrime sa, Jolly Jack Kirby.
Povedz fanúšikom pár slov, Jackson.
500
00:31:48,157 --> 00:31:49,784
Dobre, zopár slov.
501
00:31:50,368 --> 00:31:53,079
Pozri, kamoš, ja sa tu postarám o humor.
502
00:31:53,079 --> 00:31:56,707
Ty? Používaš stále tie isté vtipy
už celé roky.
503
00:31:56,958 --> 00:31:59,710
Och, Stan? Máš pár minút?
504
00:31:59,710 --> 00:32:04,298
Pre našu famóznu gal Friday? Jasné,
pozdrav fanúšikov, Flo Steinbergová.
505
00:32:04,298 --> 00:32:07,426
Ahojte, fanúšikovia, veľmi ma teší.
506
00:32:08,302 --> 00:32:10,137
Čo je to tam vonku za rozruch?
507
00:32:10,388 --> 00:32:12,014
To je hanblivý Steve Ditko.
508
00:32:12,014 --> 00:32:14,517
Počul, že robíš nahrávku
a zľakol sa mikrofónu.
509
00:32:14,517 --> 00:32:16,060
Zas z okna?
510
00:32:17,353 --> 00:32:19,814
Začínam mať pocit,
že naozaj je Spider-Man.
511
00:32:20,231 --> 00:32:23,693
Patríš do, patríš do,
patríš do, patríš do
512
00:32:23,693 --> 00:32:24,944
ZAKRIČ SI S MARVELOM
513
00:32:24,944 --> 00:32:28,072
do The Merry Marvel Marching Society
514
00:32:28,072 --> 00:32:32,785
Pochoduj s nami, pochoduj s nami
na skladbu The Merry...
515
00:32:33,494 --> 00:32:37,331
Poviem vám niečo, ale naozaj iba kúsok,
lebo viem byť nudný,
516
00:32:37,331 --> 00:32:39,458
ešte nudnejší než doteraz,
517
00:32:39,458 --> 00:32:42,420
o spôsobe, akým píšeme
a kreslíme tieto scenáre.
518
00:32:43,004 --> 00:32:46,507
Na začiatku som písal
skoro všetky príbehy,
519
00:32:46,507 --> 00:32:51,429
ale ako sme začali pridávať knihu za
knihou, nevedel som držať krok s umelcami,
520
00:32:51,429 --> 00:32:54,598
{\an8}tak som trebárs písal scenár
pre Jacka Kirbyho.
521
00:32:54,598 --> 00:32:57,101
{\an8}Zrazu prišiel Steve Ditko a povedal:
522
00:32:57,101 --> 00:32:59,979
„Stan, dokončil som svoju robotu,
potrebujem ďalšiu.“
523
00:32:59,979 --> 00:33:02,648
Tak som mu z číreho zúfalstva povedal:
524
00:33:02,648 --> 00:33:06,902
„Dám ti len dejovú líniu,
choď domov a nakresli ju,
525
00:33:06,902 --> 00:33:09,196
akokoľvek chceš. Prines mi to
526
00:33:09,196 --> 00:33:12,283
a ja vložím dialógy a titulky.“
527
00:33:12,283 --> 00:33:14,368
Začalo to ako núdzové riešenie,
528
00:33:14,368 --> 00:33:18,748
ale potom som si uvedomil,
že je to skvelý spôsob práce.
529
00:33:20,916 --> 00:33:24,045
Keď opisujem v kancelárii scénu
alebo niečo, veľmi často
530
00:33:24,045 --> 00:33:25,838
búrlivo vtrhnem do kancelárie,
531
00:33:25,838 --> 00:33:29,050
a myslel by som si, že ktokoľvek
hľadajúci poradu o príbehu,
532
00:33:29,050 --> 00:33:33,220
by si myslel, že sa pozerá
na nakrúcanie nemého filmu.
533
00:33:33,220 --> 00:33:34,638
Keď prišiel kreslič
534
00:33:34,638 --> 00:33:37,099
a pracovali spoločne na príbehu,
535
00:33:37,099 --> 00:33:39,852
hrali si to. Stan vyskočil na stôl,
536
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
pobehoval po stoloch
a hral úlohu superhrdinu.
537
00:33:43,731 --> 00:33:46,734
Všeličo vymýšľali a bol tam poriadny hluk.
538
00:33:46,734 --> 00:33:48,319
Keď som telefonovala,
539
00:33:48,319 --> 00:33:51,947
musela som na nich zakričať:
„Stíšte sa, stíšte sa.“
540
00:33:51,947 --> 00:33:55,326
S Jackom sa nám robilo tak dobre,
541
00:33:55,326 --> 00:33:58,954
že naše fabulačné stretnutia
prebiehali asi nasledovne:
542
00:33:58,954 --> 00:34:03,542
„Hej, Jack, v ďalšej Fantastickej štvorke
by zloduchom mohol byť Doctor Doom.“
543
00:34:03,542 --> 00:34:06,337
„Odkiaľ prišiel? Kde sme ho zanechali?“
544
00:34:06,337 --> 00:34:09,757
A ja som povedal: „Och, áno,
mizol do iného vesmíru.“
545
00:34:09,757 --> 00:34:11,759
„Jack, nájdi spôsob, ako ho vrátiť.
546
00:34:11,759 --> 00:34:14,720
Necháme ho napadnúť Fantastickú štvorku,
a potom
547
00:34:14,720 --> 00:34:18,307
ukončíme príbeh tým, že ušiel
548
00:34:18,307 --> 00:34:20,476
aj so Sue Storm alebo čo.“
549
00:34:21,352 --> 00:34:23,479
Jack povedal: „Fajn,“ a odišiel
550
00:34:23,479 --> 00:34:25,731
a keď priniesol kreslenú predlohu,
551
00:34:25,731 --> 00:34:27,483
mohla v nej byť dáka zápletka
552
00:34:27,483 --> 00:34:30,111
alebo zmenil päťdesiat miliónov vecí.
553
00:34:30,903 --> 00:34:33,781
Takže nevedel presne, čo budem písať,
554
00:34:33,781 --> 00:34:35,866
aké slová im vložím do úst.
555
00:34:35,866 --> 00:34:40,996
Ja som nevedel, čo on bude kresliť.
Celá vec bola v podstate chaos.
556
00:34:40,996 --> 00:34:44,667
No keď sa to spojí, vyzerá to tak,
že to vlastne drží pokope,
557
00:34:44,667 --> 00:34:46,627
a nám sa takto dobre pracuje.
558
00:34:47,503 --> 00:34:49,588
Nie len kreslič, nie len spisovateľ.
559
00:34:49,588 --> 00:34:51,799
Kreslič aj spisovateľ.
560
00:34:51,799 --> 00:34:53,592
Sú to obrázky a príbehy
561
00:34:53,592 --> 00:34:58,514
a keď dokonale splynú, máte skvelý komiks.
562
00:35:01,433 --> 00:35:06,230
Takáto práca v tíme sa stala známou
ako marvelovská metóda.
563
00:35:15,823 --> 00:35:20,786
S Joanie sme mali taký malý byt
v New Yorku na 94. ulici.
564
00:35:21,412 --> 00:35:23,205
Boli sme tam rok alebo dva.
565
00:35:23,956 --> 00:35:25,708
A potom Joan otehotnela.
566
00:35:26,417 --> 00:35:29,503
Rozhodli sme sa, že s dieťaťom
sa musíme odsťahovať do domu,
567
00:35:29,503 --> 00:35:31,046
šli sme na Long Island.
568
00:35:34,049 --> 00:35:37,178
Mali sme malý dom
a ledva sme si ho mohli dovoliť.
569
00:35:38,095 --> 00:35:39,471
{\an8}Nová matka a dcéra Joan.
570
00:35:39,471 --> 00:35:41,432
{\an8}Mali sme dcéru Joan C. Leeovú.
571
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Sme takí márniví!
Rozhodli sme sa našu dcéru pomenovať Joan
572
00:35:46,103 --> 00:35:49,481
a keby sme mali syna, volal by sa Stan.
573
00:35:50,566 --> 00:35:53,986
Vlastne sme mali ďalšie dieťa,
dievčatko, nemohli sme ju volať Stan,
574
00:35:53,986 --> 00:36:00,534
tak sme jej dali meno Jan, ale bohužiaľ,
niekoľko hodín po pôrode zomrela
575
00:36:01,702 --> 00:36:03,621
a Joan už nemohla mať ďalšie deti,
576
00:36:05,539 --> 00:36:08,334
čiže sme Joan rozmaznávali.
577
00:36:09,627 --> 00:36:11,629
{\an8}Myslím, že je zmesou nás oboch.
578
00:36:12,046 --> 00:36:13,297
{\an8}Je veľmi talentovaná.
579
00:36:13,297 --> 00:36:14,548
{\an8}hlas Joan Leeovej
580
00:36:14,548 --> 00:36:18,719
{\an8}Deti dvoch takých silných rodičov
to majú ťažké.
581
00:36:18,719 --> 00:36:21,222
{\an8}Myslím, že je to vždy zložité,
my sme takí.
582
00:36:22,348 --> 00:36:24,350
Po čase sme ju začali volať J.C.
583
00:36:24,350 --> 00:36:27,228
Pretože meno našej dcéry
bolo Joan C. Leeová.
584
00:36:27,353 --> 00:36:30,773
C bolo ako Celia,
čo bolo meno mojej matky.
585
00:36:31,232 --> 00:36:33,567
A Joanie bola Joan B. Leeová.
586
00:36:37,821 --> 00:36:40,908
S mojou ženou sme si
skutočne veľmi blízki.
587
00:36:40,908 --> 00:36:44,078
Je úžasná. Naozaj, je to úžasná žena.
588
00:36:44,703 --> 00:36:49,667
Myslím, že moja žena je neskutočne
nádherná, bystrá, šarmantná a zábavná.
589
00:36:49,667 --> 00:36:53,462
Keď sme tancovali,
nechal som ju viesť. Bola veľmi dobrá.
590
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
Snažil som sa s ňou držať krok.
591
00:36:55,089 --> 00:36:58,801
Snažil som sa dať tie vlastnosti
do všetkých žien, o ktorých som písal.
592
00:36:59,510 --> 00:37:06,058
Napríklad Mary Jane bola veľmi energická
a nespútaná, aj moderná a cool.
593
00:37:06,767 --> 00:37:07,935
Ako moja žena.
594
00:37:08,894 --> 00:37:10,312
Je pre mňa dokonalá žena,
595
00:37:10,312 --> 00:37:14,400
pretože, keď som doma,
trávim množstvo času písaním,
596
00:37:15,109 --> 00:37:20,072
a Joanie sa vždy vie niečím zamestnať,
čo je úžasné.
597
00:37:20,072 --> 00:37:23,200
Takže nemám výčitky,
keď vo svojej izbe píšem.
598
00:37:25,494 --> 00:37:28,372
On je vymierajúci druh.
Dnes už nie sú muži ako Stan.
599
00:37:28,372 --> 00:37:30,958
Je ohrozený druh. Treba ho chrániť.
600
00:37:30,958 --> 00:37:33,294
Pretože je požehnaný obrovskou energiou.
601
00:37:33,294 --> 00:37:35,170
A je dôsledný.
602
00:37:35,170 --> 00:37:37,256
Nepije, nefajčí.
603
00:37:37,256 --> 00:37:38,674
Každý deň vstane a hovorí:
604
00:37:38,674 --> 00:37:41,135
„Vďaka Bohu táto ruka funguje
a táto noha tiež,
605
00:37:41,135 --> 00:37:42,386
a život je skvelý.“
606
00:37:42,386 --> 00:37:44,555
Je veľmi dobrý manžel.
607
00:37:45,514 --> 00:37:47,683
Aký je váš recept na úspešné manželstvo?
608
00:37:48,475 --> 00:37:50,978
Je môj najlepší priateľ
a ja jeho najlepšia priateľka,
609
00:37:51,103 --> 00:37:53,355
- máme sa radi.
-Áno.
610
00:37:53,522 --> 00:37:56,025
Viete, nie je to také:
„Och, láska, láska,“
611
00:37:56,025 --> 00:37:58,986
decká sa zaľúbia a myslia si,
že budú celý deň v posteli.
612
00:37:58,986 --> 00:38:01,405
To nie je manželstvo.
Manželstvo je ako farma.
613
00:38:01,405 --> 00:38:04,366
Musíte každý deň vstať
a pracovať na ňom každý deň.
614
00:38:05,701 --> 00:38:08,954
Stále je ten najúžasnejší človek,
akého som kedy v živote stretla.
615
00:38:19,340 --> 00:38:22,426
Skorá puberta je obdobím
protestov a nepokoja.
616
00:38:25,262 --> 00:38:26,638
Myslíte si, že tínedžeri
617
00:38:26,638 --> 00:38:28,974
sú dnes v niečom iní ako tí kedysi?
618
00:38:29,641 --> 00:38:30,559
Áno, myslím.
619
00:38:30,559 --> 00:38:31,852
VYHRAJ RANDE S FABIANOM!
620
00:38:31,852 --> 00:38:34,980
Myslíte si, že sú dnešní tínedžeri
lepší alebo horší?
621
00:38:34,980 --> 00:38:36,398
Myslím, že sú horší.
622
00:38:37,066 --> 00:38:42,988
Dnes sme sa dostali do bodu v dejinách,
kde rozhodne existuje generačný rozdiel.
623
00:38:42,988 --> 00:38:46,825
Existuje tínedžerský svet, viete.
A keď sa dospelým nepáči,
624
00:38:46,825 --> 00:38:48,952
{\an8}je to preto, že nechcú byť jeho súčasťou.
625
00:38:48,952 --> 00:38:50,996
Čokoľvek, čo sa dá urobiť
626
00:38:50,996 --> 00:38:55,501
na pomoc vyjadriť názor
týchto mladých ľudí
627
00:38:55,501 --> 00:38:58,337
bez nevraživosti a s rešpektom,
628
00:38:58,337 --> 00:39:00,714
by bolo veľmi prínosné.
629
00:39:02,508 --> 00:39:04,426
Keď som mal 17 rokov,
630
00:39:04,426 --> 00:39:07,596
bol som redaktor, umelecký riaditeľ
a hlavný spisovateľ,
631
00:39:08,555 --> 00:39:12,518
ale vtedy tínedžerov nerešpektovali.
632
00:39:12,518 --> 00:39:15,020
Tak som si povedal, dočerta, ja to zmením.
633
00:39:15,813 --> 00:39:18,941
Prečo nemať tínedžera, ktorý je hrdinom?
634
00:39:18,941 --> 00:39:21,443
Prečo by tínedžer nemohol
mať superschopnosti?
635
00:39:21,443 --> 00:39:22,611
Miloval som ten nápad.
636
00:39:25,447 --> 00:39:28,742
Cítil som, že chcem aspoň raz
637
00:39:28,742 --> 00:39:34,206
urobiť sériu komiksov o tínedžerovi,
ktorý nie je pomocník, ale hrdina.
638
00:39:34,915 --> 00:39:38,293
A chcem z neho skutočného tínedžera.
639
00:39:38,293 --> 00:39:41,588
Nie je to týpek, ktorý môže čokoľvek
a nikdy nemá problém.
640
00:39:42,881 --> 00:39:44,675
Avšak musel som vymyslieť meno.
641
00:39:46,343 --> 00:39:51,765
Ako dieťa som miloval brakový časopis
s názvom Pavúk.
642
00:39:52,182 --> 00:39:56,019
Najvzrušujúcejšia vec, ktorá mi
napadla, bola titulka jedného vydania:
643
00:39:56,019 --> 00:40:00,649
„Pavúk: Pán ľudí“
644
00:40:00,649 --> 00:40:03,485
No a ja v deviatich rokoch:
645
00:40:04,236 --> 00:40:06,530
„Pán ľudí, och, chcel by som byť...“
646
00:40:06,530 --> 00:40:09,116
Kto by nechcel byť pánom ľudí?
647
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
{\an8}A mal prsteň,
648
00:40:10,951 --> 00:40:15,581
{\an8}udieral zlých mužov do tváre
a mal malého pavúka na prsteni,
649
00:40:15,581 --> 00:40:19,084
čím zanechával stopu pavúka
na ich čeľusti.
650
00:40:21,086 --> 00:40:23,088
To meno mi navždy zostalo v pamäti.
651
00:40:26,216 --> 00:40:28,051
Tak mi napadlo, prečo nie Spider-Man?
652
00:40:42,649 --> 00:40:44,943
Šiel som za vydavateľom Martinom Goodmanom
653
00:40:45,527 --> 00:40:48,238
a vravím: „Mám nápad
na knižku s názvom Spider-Man
654
00:40:48,238 --> 00:40:51,241
o tínedžerovi, ktorý má kopu problémov.“
655
00:40:51,742 --> 00:40:54,870
Tentokrát Martin nebol na mojej strane.
Povedal: „Stan,
656
00:40:55,412 --> 00:40:56,872
prekvapuješ ma.
657
00:40:56,872 --> 00:41:01,585
A hrdina nemôže byť tínedžer.
Tínedžer môže byť len pomocník.
658
00:41:02,211 --> 00:41:05,130
A hovoríš, že chceš, aby mal problémy?
659
00:41:05,130 --> 00:41:07,424
Nevieš, čo je superhrdina?“
660
00:41:09,676 --> 00:41:12,304
On bol šéf
a nemohol som Spider-Mana vydať.
661
00:41:15,390 --> 00:41:18,977
Ale cítil som, že to zo seba musím dostať.
662
00:41:20,687 --> 00:41:23,190
O pár mesiacov sme mali knižku na odstrel,
663
00:41:23,190 --> 00:41:25,359
volala sa Úžasná fantázia.
664
00:41:26,109 --> 00:41:27,903
Keď s knižkou končíte,
665
00:41:27,903 --> 00:41:31,615
nikoho nezaujíma,
čo dáte do poslednej časti, pretože končí.
666
00:41:32,157 --> 00:41:33,075
PRICHÁDZA SPIDER-MAN
667
00:41:33,075 --> 00:41:34,701
Len aby som to dostal zo seba,
668
00:41:34,701 --> 00:41:37,162
dal som tam Spider-Mana. A bol na obálke.
669
00:41:38,413 --> 00:41:40,832
Mal som šťastie,
že ma Martin hneď nevyhodil.
670
00:41:41,667 --> 00:41:43,001
Ale v tom príbehu
671
00:41:43,377 --> 00:41:47,631
som sa snažil hodiť na úbohého
Petra Parkera čo najviac problémov.
672
00:41:47,631 --> 00:41:53,095
Pretože si myslím, že väčšina ľudí,
aj šťastne vyzerajúci ľudia majú problémy.
673
00:41:54,054 --> 00:41:57,432
Spider-Man má silu 25 mužov
674
00:41:57,432 --> 00:42:02,354
a vie chodiť po stenách a skákať
z budovy na budovu na svojej pavučine,
675
00:42:02,354 --> 00:42:05,649
ale aj tak nemôže ísť von
naháňať zloducha,
676
00:42:05,649 --> 00:42:09,403
lebo mu jeho stará teta May povie:
„Vonku prší
677
00:42:09,403 --> 00:42:12,072
a môžeš prechladnúť.
Radšej zostaň večer doma.“
678
00:42:12,614 --> 00:42:16,493
Nečítal som o žiadnom superhrdinovi,
679
00:42:16,493 --> 00:42:20,497
ktorý by si želal,
aby mohol nebyť superhrdinom.
680
00:42:21,164 --> 00:42:24,793
Urobil som z neho premýšľavého chlapíka.
681
00:42:24,793 --> 00:42:27,713
Pýta sa: „Prečo to robím?“
682
00:42:27,713 --> 00:42:30,882
S VEĽKOU MOCOU MUSÍ ÍSŤ AJ
- VEĽKÁ ZODPOVEDNOSŤ!
683
00:42:31,049 --> 00:42:32,593
Kniha sa začala predávať.
684
00:42:32,593 --> 00:42:34,928
Neskôr, keď prišli čísla predajnosti,
685
00:42:35,637 --> 00:42:38,181
Martin vbehol do mojej kancelárie
a vraví: „Stan!
686
00:42:38,181 --> 00:42:42,728
Pamätáš si tú tvoju postavu Spider-Mana,
ktorá sa nám obom tak páčila?
687
00:42:43,562 --> 00:42:45,439
Nenapíšeš s ním celú sériu?“
688
00:42:47,274 --> 00:42:49,067
ÚŽASNÝ SPIDER-MAN
689
00:42:49,067 --> 00:42:52,195
Po tomto som cítil, že môžem čokoľvek.
690
00:43:00,787 --> 00:43:02,789
Vždy tu boli dobrí kresliči.
691
00:43:03,915 --> 00:43:06,960
Jack aj Steve boli naozaj jedineční.
692
00:43:08,837 --> 00:43:13,592
Koncepčne sú Jackove kresby
ako dobrý, vzrušujúci film.
693
00:43:13,592 --> 00:43:20,140
Jack vie, ako dosiahnuť vizuálny vrchol
v ktorejkoľvek situácii, ktorú kreslí.
694
00:43:20,140 --> 00:43:23,602
{\an8}Nakreslí extrém tej situácie.
695
00:43:23,602 --> 00:43:27,397
Nech už je najzaujímavejšie čokoľvek,
nakreslí to.
696
00:43:27,397 --> 00:43:31,485
{\an8}A následne sú jeho kresby
vždy fascinujúce.
697
00:43:33,612 --> 00:43:38,492
Steve Ditko kreslil postavy
v mnohých ohľadoch opačne ako Jack.
698
00:43:38,492 --> 00:43:42,412
Vždy som vnímal Stevovu
tvorbu ako veľmi nenápadnú
699
00:43:42,412 --> 00:43:46,667
a vedel vyrozprávať príbeh realisticky.
700
00:43:46,667 --> 00:43:49,419
Po chvíli by ste zabudli, že čítate komiks
701
00:43:49,419 --> 00:43:51,630
a mysleli ste si, že sa to naozaj deje.
702
00:43:52,964 --> 00:43:56,927
Jack Kirby bol vtedy
asi najlepším tvorcom komiksov
703
00:43:56,927 --> 00:44:00,347
a pôvodne som chcel,
aby Jack robil Spider-Mana,
704
00:44:00,347 --> 00:44:02,808
no nechcel som, aby Spider-Man
vyzeral hrdinsky.
705
00:44:02,808 --> 00:44:06,103
Chcel som, aby bol len
typický nevýrazný chalan.
706
00:44:06,228 --> 00:44:07,896
Spomenul som to Jackovi,
707
00:44:07,896 --> 00:44:12,192
ale Jack bol taký zvyknutý kresliť
Kapitána Amerika a podobné postavy.
708
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Keď mi dal prvé stránky,
povedal som: „Nie...
709
00:44:15,487 --> 00:44:17,322
„Vyzerá príliš hrdinsky.“
710
00:44:17,322 --> 00:44:20,742
Tak som to dal Stevovi.
Jackovi to bolo jedno.
711
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Nikto nevedel, že to bude úspech
712
00:44:22,452 --> 00:44:24,788
a Jack bol zaneprázdnený
ostatnými knihami.
713
00:44:24,788 --> 00:44:27,040
Steve bol na to perfektný.
714
00:44:27,040 --> 00:44:30,335
Vystihol ten pocit priemerného chalana,
715
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
ktorý sa stal superhrdinom
a aj tak mal problémy.
716
00:44:35,799 --> 00:44:38,385
A hľa, zrodila sa legenda.
717
00:44:44,349 --> 00:44:48,019
Privítajme nášho
špeciálneho hosťa Stana Leeho.
718
00:44:48,019 --> 00:44:50,021
Čo Spider-Man? Poznáte Spider-Mana?
719
00:44:50,021 --> 00:44:51,022
Áno.
720
00:44:51,022 --> 00:44:53,108
-Čo Hulk? Poznáte Hulka?
-Áno.
721
00:44:53,108 --> 00:44:54,943
Ktorý z nich je váš obľúbený?
722
00:44:54,943 --> 00:44:58,822
Fúú. Je to, akoby ste sa pýtali rodiča
na obľúbené dieťa.
723
00:44:58,822 --> 00:45:00,449
Myslím, že ich ľúbim všetkých.
724
00:45:00,449 --> 00:45:03,160
Ale možno mám Spider-Mana o niečo radšej
725
00:45:03,160 --> 00:45:05,495
a možno len preto, že je taký populárny.
726
00:45:05,495 --> 00:45:06,872
Sú v komiksoch zvyčajne
727
00:45:06,872 --> 00:45:10,083
najpopulárnejšie veľké,
silné a škaredé postavy?
728
00:45:11,084 --> 00:45:15,881
Nie. Viete ktoré? Tie najzaujímavejšie
729
00:45:15,881 --> 00:45:19,426
a tie, s ktorými sa môžu čitatelia
najviac stotožniť.
730
00:45:19,426 --> 00:45:23,054
Nezáleží na tom, či je postava
škaredá alebo pekná,
731
00:45:23,054 --> 00:45:25,515
či je slabá alebo silná.
732
00:45:25,515 --> 00:45:29,394
Ak je na postave niečo, prečo ju máte radi
733
00:45:29,394 --> 00:45:31,688
a záleží vám na nej,
734
00:45:31,688 --> 00:45:35,275
hovorí sa tomu, že súcitite s postavou.
735
00:45:36,735 --> 00:45:40,864
Prečo musia existovať superhrdinovia
a čo robí superhrdinu dobrým?
736
00:45:40,864 --> 00:45:44,201
Čo treba na to, aby ste vytvorili
Spider-Mana alebo Supermana?
737
00:45:44,201 --> 00:45:45,869
Jedna dôležitá vec je empatia.
738
00:45:45,869 --> 00:45:48,705
Musí to byť superhrdina,
na ktorom čitateľovi záleží.
739
00:45:48,705 --> 00:45:51,416
Jedna vec, ktorú sme skúšali v Marveli,
740
00:45:51,416 --> 00:45:55,921
skúšali sme mať
realistickejších superhrdinov,
741
00:45:55,921 --> 00:45:57,214
viac z mäsa a kosti,
742
00:45:57,214 --> 00:46:01,176
čo pripraví mladšieho čitateľa na to,
743
00:46:01,176 --> 00:46:03,678
-že keď vyjde do sveta...
- Môže liezť po stenách.
744
00:46:03,678 --> 00:46:07,808
...uvedomí si, že jeho hrdinovia
nemusia byť dokonalí.
745
00:46:10,018 --> 00:46:13,146
Raz Spider-Man dostal šek
746
00:46:13,146 --> 00:46:16,858
za odmenu, že spravil niečo
ako Spider-Man, obliekol si kostým
747
00:46:16,858 --> 00:46:20,362
a išiel si ho do banky
vybrať ako Spider-Man,
748
00:46:20,487 --> 00:46:23,698
a pokladník povedal:
„Nemôžem vám ten šek vyplatiť,
749
00:46:23,698 --> 00:46:25,367
musím overiť totožnosť.“
750
00:46:25,367 --> 00:46:27,869
A on vraví: „Mám kostým Spider-Mana.“
751
00:46:27,869 --> 00:46:30,539
„Ktokoľvek môže mať kostým Spider-Mana.“
752
00:46:32,457 --> 00:46:34,626
Nikdy si nemohol ten šek vybrať.
753
00:46:37,254 --> 00:46:42,300
Chcel som, aby tie knihy
boli predovšetkým zábava.
754
00:46:42,300 --> 00:46:46,721
Chcel som, aby všetko v nich
upútalo pozornosť čitateľov
755
00:46:46,721 --> 00:46:49,474
a aby sa čitatelia rozprávali.
756
00:46:50,267 --> 00:46:51,810
A chcel som urobiť čokoľvek,
757
00:46:51,810 --> 00:46:55,897
aby som naše knižky odlíšil od ostatných.
758
00:46:56,648 --> 00:46:58,149
Len som sa bavil.
759
00:46:58,149 --> 00:47:00,485
Čokoľvek mi napadlo, bol „dobrý nápad“.
760
00:47:00,485 --> 00:47:03,154
„Napíšem najlepší komiks na svete.
Kašľať na to.“
761
00:47:03,947 --> 00:47:08,410
Popíšte, čo nazývate divokým
a zázračným svetom Marvel Comics.
762
00:47:08,410 --> 00:47:10,120
Aký je to svet?
763
00:47:10,120 --> 00:47:14,499
V podstate o komiksoch Marvelu uvažujeme
ako o rozprávkach pre dospelých.
764
00:47:14,499 --> 00:47:19,254
Vlastne si myslím, že väčšinou
vylepšujeme staré legendy.
765
00:47:19,254 --> 00:47:22,299
Vezmeme tie najlepšie,
dodáme im trochu Marvelu
766
00:47:22,299 --> 00:47:24,634
a dostaneme niečo skutočne neopísateľné.
767
00:47:29,222 --> 00:47:33,310
Jack a ja sme už spravili
Hulka a Fantastickú štvorku.
768
00:47:33,310 --> 00:47:37,564
A rozmýšľal som, čo môžeme urobiť,
aby sme prekonali ostatné postavy?
769
00:47:37,939 --> 00:47:40,734
A potom mi napadlo,
že sme ešte nekreslili boha.
770
00:47:41,902 --> 00:47:45,989
Väčšina ľudí čítala všetko
o gréckych bohoch a rímskych bohoch,
771
00:47:45,989 --> 00:47:49,993
ale škandinávski bohovia neboli
takí známi. Tak si vravím...
772
00:47:49,993 --> 00:47:51,494
„HROM V PODSVETÍ“
773
00:47:51,494 --> 00:47:53,163
Prečo nie škandinávski bohovia?
774
00:47:53,163 --> 00:47:55,957
A pre mňa Thor bol
zo všetkých najpôsobivejší,
775
00:47:55,957 --> 00:48:00,378
lebo mal to čarovné kladivo
a bol najsilnejší.
776
00:48:00,378 --> 00:48:03,048
A bol Boh hromu.
777
00:48:06,134 --> 00:48:07,677
MOCNÝ THOR!
PLAMENE BOJA!
778
00:48:07,677 --> 00:48:09,930
Myslel som si, že to bude
len ďalšia kniha,
779
00:48:09,930 --> 00:48:13,224
a podľa mňa Jack z neho spravil
jednu z najlepších...
780
00:48:13,224 --> 00:48:14,726
STAN (MUŽ) LEE
JACK (KRÁĽ) KIRBY
781
00:48:14,726 --> 00:48:16,603
fiktívnych postáv, aké existujú.
782
00:48:16,603 --> 00:48:17,729
{\an8}hlas Jacka Kirbyho
783
00:48:17,729 --> 00:48:20,607
{\an8}Celé roky som cítil istú náklonnosť
784
00:48:20,607 --> 00:48:22,692
{\an8}ku všetkým mytologickým postavám
785
00:48:22,692 --> 00:48:25,153
a Stan mi dal príležitosť jednu nakresliť,
786
00:48:25,153 --> 00:48:28,490
takže som sa nechcel brzdiť
a úplne som sa odviazal.
787
00:48:28,490 --> 00:48:32,285
Tak aj bolo. A svet sa pre mňa
stal javiskom.
788
00:48:32,285 --> 00:48:34,496
Dal som severským postavám vlastnosti,
789
00:48:34,496 --> 00:48:37,540
aké si nikto nikdy nepredstavoval,
790
00:48:37,999 --> 00:48:40,460
a nakoniec to bola výborná zábava
791
00:48:40,460 --> 00:48:41,920
a ozaj som si to užil.
792
00:48:41,920 --> 00:48:42,921
ĽAHUČKÉ!
793
00:48:42,921 --> 00:48:44,631
MUSÍM ČELIŤ OTCOVI!
794
00:48:44,631 --> 00:48:47,300
ZA KAŽDÚ CENU
MUSÍM KONAŤ ČESTNE!
795
00:48:47,300 --> 00:48:50,845
Došlo nám, že si vlastne
vytvárame vlastnú mytológiu
796
00:48:50,845 --> 00:48:52,681
a tvoríme si vlastné vesmíry.
797
00:48:53,556 --> 00:48:57,352
Myslím si, že jedna vec,
ktorá bola celkom úspešná,
798
00:48:57,978 --> 00:49:00,897
{\an8}bolo prekrývanie postáv a kníh.
799
00:49:00,897 --> 00:49:04,943
Je to ako repertoárové divadlo,
kde máte svojich hercov
800
00:49:04,943 --> 00:49:08,738
a viete, čo dokážu,
a môžete ich použiť, ako potrebujete.
801
00:49:08,738 --> 00:49:13,118
{\an8}Akonáhle máme svoje postavy,
hrdinov či zloduchov,
802
00:49:13,702 --> 00:49:16,162
{\an8}je pre nás ľahšie vymýšľať príbehy,
803
00:49:16,162 --> 00:49:18,373
ale robíme to podľa mňa preto,
804
00:49:19,249 --> 00:49:21,668
lebo človek si užíva veci, ktoré pozná,
805
00:49:21,668 --> 00:49:24,921
a čitatelia nakoniec
tieto postavy spoznajú,
806
00:49:24,921 --> 00:49:28,925
zaujímajú sa o ne,
takže prečo sa ich len tak zbaviť?
807
00:49:28,925 --> 00:49:32,345
Ak máme zloducha,
ktorý bojoval proti Fantastickej štvorke,
808
00:49:32,345 --> 00:49:35,473
prečo by nemohol stretnúť
iného z našich hrdinov?
809
00:49:35,473 --> 00:49:38,560
Alebo prečo by sa naši hrdinovia
nemali stretnúť, ako to je,
810
00:49:38,560 --> 00:49:40,311
a objaviť sa v knižke o druhom?
811
00:49:40,311 --> 00:49:44,399
Pretože podľa evanjelia kázaného Marvelom,
812
00:49:44,399 --> 00:49:45,984
všetci žijú v rovnakom svete.
813
00:49:45,984 --> 00:49:46,985
SENZÁCIA:
814
00:49:46,985 --> 00:49:47,986
VŠETCI HRDINOVIA
815
00:49:47,986 --> 00:49:48,987
V BOJI!
816
00:49:48,987 --> 00:49:50,030
BOMBA!
817
00:49:52,449 --> 00:49:55,702
...až tri miliardy dolárov
a 14 000 mužov...
818
00:49:55,827 --> 00:49:58,955
Účasť Ameriky väčšia a nebezpečnejšie.
819
00:49:58,955 --> 00:50:01,249
V Marveli nás veľmi zasiahlo,
820
00:50:01,249 --> 00:50:04,085
čo sa dialo vo svete okolo nás,
821
00:50:04,711 --> 00:50:08,048
a vo Vietname a to, čo sa vtedy dialo.
822
00:50:09,090 --> 00:50:12,761
Myslím, že to nie je len neobhájiteľná
vojna, je to smiešna vojna.
823
00:50:12,761 --> 00:50:15,805
Súhlasím so slovom, ktoré ste použili,
je to nemravná vojna.
824
00:50:15,805 --> 00:50:17,182
{\an8}STIAHNITE VOJAKOV
MLADÍ PROTI VOJNE
825
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
{\an8}Všetci boli proti vojne.
Vtedajšie decká ju nenávideli.
826
00:50:30,361 --> 00:50:32,822
A TAK SA NARODIL NOVÝ IRON MAN,
ŠAMPIÓN ŠAMPIÓNOV!
827
00:50:32,822 --> 00:50:35,283
Máme postavu menom Iron Man.
828
00:50:36,451 --> 00:50:40,080
Je to muž vo veľkom kovovom
kostýme a je veľmi silný
829
00:50:40,080 --> 00:50:42,957
a na spodku chodidiel má malé trysky,
830
00:50:42,957 --> 00:50:44,667
ktoré mu umožňujú lietať,
831
00:50:44,667 --> 00:50:48,004
a dodával zbrane armáde Spojených štátov
832
00:50:48,004 --> 00:50:49,923
vo vietnamskej vojne a tak ďalej.
833
00:50:51,925 --> 00:50:55,303
Ako docielite, aby niekomu
na takomto chlapíkovi záležalo?
834
00:50:57,931 --> 00:50:59,933
Dali sme mu milú povahu.
835
00:50:59,933 --> 00:51:03,353
Má slabé srdce a bol zranený v bitke,
836
00:51:03,353 --> 00:51:05,522
a je to skutočne dobrý chlap.
837
00:51:06,981 --> 00:51:10,777
Naši hrdinovia majú rôzne
nedostatky a chyby.
838
00:51:10,777 --> 00:51:14,948
{\an8}Počas bitky so zloduchom môžu
rovnako vyhrať ako prehrať.
839
00:51:15,532 --> 00:51:19,536
A naši zloduchovia sú skutočne rozkošní.
Vniknú vám priamo do srdca.
840
00:51:20,870 --> 00:51:27,085
Zistili sme, že zloduchovia sú väčšinou
aspoň rovnako populárni ako hrdinovia.
841
00:51:27,085 --> 00:51:28,670
Majú veľkú príťažlivosť.
842
00:51:29,337 --> 00:51:32,257
Snažíme sa im dať pochopiteľné vlastnosti
843
00:51:32,257 --> 00:51:35,051
a dôvody, prečo sú, akí sú.
844
00:51:35,051 --> 00:51:38,012
Dokonca sme mali zloduchov,
ktorí sa zmenili na hrdinov.
845
00:51:38,012 --> 00:51:41,015
Po chvíli nevieme,
kto sú hrdinovia a kto zloduchovia.
846
00:51:41,015 --> 00:51:42,559
Je to veľmi jemná čiara.
847
00:51:45,812 --> 00:51:47,313
A taký je reálny svet.
848
00:51:48,273 --> 00:51:50,942
Veci nie sú len čierne a biele.
849
00:51:52,986 --> 00:51:58,074
SPIDER-MAN...
SILA PRE DOBRO ALEBO ZLO?
850
00:51:58,074 --> 00:52:02,162
Čo sa dnes deje v komiksoch?
Chytili staršieho čitateľa.
851
00:52:02,162 --> 00:52:05,623
-Áno!
- V Marvel máme toľko vysokoškolákov,
852
00:52:05,623 --> 00:52:07,959
ktorí čítajú naše knihy,
ako sedemročných detí.
853
00:52:07,959 --> 00:52:10,795
Zriedka propagujem knihy,
ale táto je zaujímavá.
854
00:52:10,795 --> 00:52:12,672
- To je.
- Nech vám povie prečo.
855
00:52:12,672 --> 00:52:14,382
On je zberateľ, je nestranný.
856
00:52:14,382 --> 00:52:15,341
{\an8}Warren Storab
Fanúšik komiksov
857
00:52:15,341 --> 00:52:16,968
{\an8}Myslím si, že ktokoľvek,
858
00:52:16,968 --> 00:52:20,722
{\an8}ktokoľvek by ju mohol čítať
a niečo si z nej vziať,
859
00:52:20,722 --> 00:52:22,849
naučiť sa z nej niečo. Je to román
860
00:52:22,849 --> 00:52:24,934
či film Cecila B. DeMille alebo tak,
861
00:52:24,934 --> 00:52:26,769
len so statickými obrázkami.
862
00:52:26,769 --> 00:52:30,106
Prečo sa musí naučiť?
Nemôže sa zabaviť tým, čo číta?
863
00:52:30,106 --> 00:52:32,358
Musí to čítať ako učebnicu?
864
00:52:32,358 --> 00:52:35,069
Nemôžete sa súčasne vzdelávať aj zabávať?
865
00:52:35,069 --> 00:52:38,281
{\an8}Zistili sme,
že naši čitatelia sa chcú baviť.
866
00:52:38,281 --> 00:52:41,075
{\an8}Chcú sa odreagovať. Nechcú sa vzdelávať.
867
00:52:41,075 --> 00:52:42,785
{\an8}Nechcú nič relevantné.
868
00:52:42,785 --> 00:52:46,664
Neodporúčal by som Supermana
alebo Batmana niekomu nad 12 rokov.
869
00:52:46,664 --> 00:52:47,957
Sú dobrí pre deti.
870
00:52:47,957 --> 00:52:52,170
Dospelí veria tomu, že v komiksoch
nenájdu nič hodnotné,
871
00:52:52,170 --> 00:52:54,088
a je v nich niečo hodnotné.
872
00:52:54,088 --> 00:52:56,799
Nemôžete odsúdiť médium
na základe jeho formátu.
873
00:52:57,800 --> 00:53:02,388
Čím viac som si uvedomoval
vplyv našich kníh,
874
00:53:02,388 --> 00:53:06,851
o to viac som sa pokúšal dávať
do príbehov morálne ponaučenia.
875
00:53:11,814 --> 00:53:15,944
Nechcem vyznieť ako
najmorálnejší človek na svete,
876
00:53:15,944 --> 00:53:20,114
ale vždy som cítil, že sú veci,
ku ktorým sa vyjadriť treba.
877
00:53:24,619 --> 00:53:27,038
Jednou zo strašných vecí je,
878
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
ČAKÁREŇ PRE BIELYCH
879
00:53:28,164 --> 00:53:29,249
{\an8}ČAKÁREŇ PRE FAREBNÝCH
880
00:53:29,249 --> 00:53:31,334
{\an8}že toľko ľudí nemá rado
881
00:53:31,334 --> 00:53:32,252
{\an8}PRE FAREBNÝCH
882
00:53:32,252 --> 00:53:33,711
{\an8}a neznáša iných preto,
883
00:53:33,836 --> 00:53:34,837
{\an8}NEPRIJMEME MIEŠANIE RÁS
884
00:53:34,963 --> 00:53:36,631
{\an8}len pretože sú iní.
885
00:53:39,300 --> 00:53:42,470
Tak som napísal príbeh
s názvom „Šíriteľ nenávisti“
886
00:53:42,971 --> 00:53:46,391
{\an8}a ten bol vlastne výsmechom Ku Klux Klanu.
887
00:53:47,642 --> 00:53:51,396
{\an8}Bol o zloduchovi,
ktorý podporoval nenávisť
888
00:53:51,396 --> 00:53:53,690
jednej skupiny ľudí voči druhej.
889
00:53:54,691 --> 00:53:55,692
MOST EDMUNDA PETTUSA
890
00:53:55,692 --> 00:53:58,278
Dúfal som, že našim čitateľom vnukne
891
00:53:58,278 --> 00:53:59,570
PREKONÁME TEROR
892
00:53:59,570 --> 00:54:02,699
myšlienku, že všetkých ľudí
treba brať ako rovných.
893
00:54:03,825 --> 00:54:08,496
Snažili sme sa dať túto pointu
do všetkých knižiek Marvelu.
894
00:54:08,496 --> 00:54:11,582
KÝM SA ĽUDIA NEBUDÚ MAŤ RADI
BEZ OHĽADU NA RASU, VYZNANIE ČI FARBU,
895
00:54:11,582 --> 00:54:14,669
ŠÍRITEĽ NENÁVISTI NEBUDE PORAZENÝ!
NA TO NIKDY NEZABUDNIME!
896
00:54:16,629 --> 00:54:19,340
Chcel som vytvoriť ďalšiu
skupinu superhrdinov
897
00:54:20,008 --> 00:54:24,178
a dať im antibigotnú tematiku.
898
00:54:25,054 --> 00:54:28,725
Rozmýšľal som, ako im môžem
dať silu nejako inak?
899
00:54:28,725 --> 00:54:34,105
A potom mi to napadlo.
Vieme, že v živote existujú mutácie.
900
00:54:34,772 --> 00:54:38,234
Existujú žaby s piatimi nohami a podobne.
901
00:54:38,234 --> 00:54:43,072
Takže im dám akékoľvek schopnosti
a poviem, že tak zmutovali.
902
00:54:43,489 --> 00:54:45,616
Nazval som ich X-Men.
903
00:54:45,616 --> 00:54:49,746
A naši hrdinovia X-Men sú
všetci odlišní od bežných ľudí
904
00:54:49,746 --> 00:54:55,126
a keďže sú takí odlišní,
široká verejnosť ich nenávidí,
905
00:54:55,126 --> 00:54:59,589
naháňa ich, ubližuje im, bojí sa ich.
906
00:55:01,883 --> 00:55:06,179
Vo všetkých našich knižkách sme sa
snažili nájsť trochu morálky
907
00:55:06,179 --> 00:55:08,181
popri všetkom tom behaní a bitke.
908
00:55:08,890 --> 00:55:11,309
Máme postavu menom Silver Surfer.
909
00:55:11,309 --> 00:55:13,770
Je to postava z inej planéty,
ktorá príde na Zem,
910
00:55:14,312 --> 00:55:16,230
{\an8}Jack ho nakreslil ako prvý.
911
00:55:18,649 --> 00:55:21,110
Silver Surfer vždy filozofoval.
912
00:55:21,110 --> 00:55:23,988
Hovoril o ľuďoch veci ako:
913
00:55:23,988 --> 00:55:28,409
„Neuvedomujú si, že žijú na planéte,
ktorá je ozajstnou rajskou záhradou?
914
00:55:28,409 --> 00:55:31,037
Prečo sa hádajú a sú chamtiví?
915
00:55:31,037 --> 00:55:32,663
Prečo sú bigotní?
916
00:55:32,663 --> 00:55:34,415
Prečo sa jednoducho nemilujú
917
00:55:34,415 --> 00:55:37,377
a neužívajú si tento raj, ktorý zdedili?“
918
00:55:38,336 --> 00:55:42,173
Verím, že svet by mohol byť oveľa lepším,
919
00:55:42,173 --> 00:55:43,758
keby sme sa k sebe chovali
920
00:55:43,758 --> 00:55:46,427
trochu ohľaduplnejšie a s rešpektom.
921
00:55:47,261 --> 00:55:50,598
Ak naozaj chcete meniť veci a zlepšiť ich,
922
00:55:50,598 --> 00:55:54,227
musíte sa zapojiť.
Musíte byť súčasťou procesu.
923
00:55:56,104 --> 00:55:58,940
„S veľkou silou prichádza
veľká zodpovednosť.“
924
00:56:04,028 --> 00:56:06,781
Čierneho pantera som vytvoril
s Jackom Kirbym.
925
00:56:06,781 --> 00:56:07,865
SENZAČNÝ ČIERNY PANTER!
926
00:56:07,865 --> 00:56:12,286
Napadlo nám, že je načase
mať čierneho superhrdinu.
927
00:56:13,746 --> 00:56:18,251
Koniec koncov, žije u nás
veľa afroamerických občanov.
928
00:56:20,670 --> 00:56:26,134
Páčila sa mi myšlienka čierneho
superhrdinu, ktorý žije v Afrike
929
00:56:27,635 --> 00:56:31,597
a intelektuálne je
rovnocenný Reedovi Richardsovi.
930
00:56:34,559 --> 00:56:37,437
{\an8}Ja som zavolal,
aby som pochválil Marvel Comics,
931
00:56:37,437 --> 00:56:41,149
{\an8}lebo sú to jediné komiksové knižky,
ktoré poznám, ktoré integrujú.
932
00:56:41,149 --> 00:56:44,444
{\an8}Zohľadňujú fakt,
že je viac ako len jedna rasa.
933
00:56:44,444 --> 00:56:48,239
Ako môžete mať príbehy,
ktoré sa odohrávajú v dnešnom svete
934
00:56:48,239 --> 00:56:51,033
a nezahrnúť všetky typy ľudí, ktoré máme,
935
00:56:51,033 --> 00:56:53,286
- a druhy situácií?
-Áno, presne to.
936
00:56:53,286 --> 00:56:55,997
Je v nich rasovo zmiešané pozadie.
937
00:56:55,997 --> 00:56:58,624
Pre komiks je to nezvyčajné,
lebo ste to nevideli,
938
00:56:58,624 --> 00:57:00,543
kým ste nečítali komiks od Marvelu.
939
00:57:09,635 --> 00:57:13,222
Snažili sme sa ponúkať
príbehy pre starších čitateľov,
940
00:57:13,222 --> 00:57:17,477
ktoré by boli dobré
aj pre mladších čitateľov.
941
00:57:17,602 --> 00:57:21,063
Keď sa nad tým zamyslíte objektívne,
je to úplne nemožná úloha
942
00:57:21,063 --> 00:57:22,899
a neviem, ako sa nám to podarilo.
943
00:57:25,234 --> 00:57:29,906
Dostal som list od ministerstva
zdravotníctva vo Washingtone,
944
00:57:29,906 --> 00:57:34,452
kde stálo: „Pán Lee,
uznávajúc vplyv vašich komiksov,
945
00:57:34,452 --> 00:57:37,955
drogy sú veľkým problémom.
Mohli by ste urobiť protidrogový príbeh?“
946
00:57:37,955 --> 00:57:39,123
vedú intenzívnu protidrogovú kampaň
947
00:57:39,123 --> 00:57:40,708
Urobil som trojdielnu sériu.
948
00:57:42,502 --> 00:57:46,172
Bola o Spideyho priateľovi,
ktorý si vzal priveľa niečoho,
949
00:57:46,923 --> 00:57:50,510
a Spider-Man ho zachráni a povie:
„Si blbec, že to robíš.“
950
00:57:50,510 --> 00:57:52,970
A bola to súčasť väčšieho príbehu.
951
00:57:53,763 --> 00:57:58,434
Takže to nevyzeralo, že by sme kázali.
Bola to len udalosť v príbehu.
952
00:57:58,434 --> 00:58:02,021
Úrad pre komiksový kódex
knihu vrátil a povedal:
953
00:58:02,021 --> 00:58:05,816
„Túto knižku nemôžete vydať.
My ju neschválime.“
954
00:58:06,275 --> 00:58:07,610
Spýtal som sa: „Prečo?“
955
00:58:07,610 --> 00:58:11,239
Povedali: „Nuž, podľa pravidiel Kódexu,
956
00:58:11,239 --> 00:58:13,991
nemôžete v príbehu spomínať drogy.“
957
00:58:14,492 --> 00:58:17,787
Povedal som: „Pozrite,
nehovoríme deťom, aby brali drogy.
958
00:58:17,787 --> 00:58:20,373
Toto je protidrogová téma.“
959
00:58:20,373 --> 00:58:22,875
„Nie, na tom nezáleží.
Spomenuli ste drogy.“
960
00:58:23,417 --> 00:58:26,671
Povedal som:
„Ale požiadal nás o to vládny orgán,
961
00:58:26,671 --> 00:58:29,799
chce to ministerstvo zdravotníctva
a vzdelávania.“
962
00:58:29,799 --> 00:58:32,343
„Na tom nezáleží.
Nemôžete spomenúť drogy.“
963
00:58:34,512 --> 00:58:37,807
Pretože sa snažíme ukázať,
ako veci naozaj sú,
964
00:58:37,807 --> 00:58:40,726
mal som niekoľko hádok
s Úradom pre komiksový kódex.
965
00:58:41,978 --> 00:58:46,190
Myslím si, že veci, ktoré ľudia čítajú,
966
00:58:46,190 --> 00:58:49,485
by ich mali pripraviť na vstup
do reálneho sveta.
967
00:58:49,485 --> 00:58:56,033
Myslím si, že morálne robíme
našim mladým čitateľom väčšiu službu,
968
00:58:56,033 --> 00:59:00,955
keď im ukážeme, že najlepšie je robiť
to najlepšie a snažiť sa byť dobrý.
969
00:59:03,249 --> 00:59:06,919
Išiel som za svojím vydavateľom
Martinom Goodmanom a vravím:
970
00:59:06,919 --> 00:59:09,922
„Martin, toto je príbeh.
Kvôli tomuto som ho urobil.
971
00:59:10,464 --> 00:59:14,969
Rád by som ho zverejnil
bez schválenia Úradu pre kódex.“
972
00:59:16,095 --> 00:59:19,974
Bol som veľmi hrdý na nášho
vydavateľa, pretože povedal:
973
00:59:20,266 --> 00:59:22,977
„Samozrejme, Stan.
Choď do toho a urob to.“
974
00:59:25,021 --> 00:59:30,401
Takže všetky tri diely išli von
bez schvaľovacej pečiatky.
975
00:59:31,319 --> 00:59:34,280
A svet sa neskončil.
976
00:59:34,780 --> 00:59:35,948
{\an8}Stan, som na teba hrdý.
977
00:59:35,948 --> 00:59:38,326
{\an8}Písali nám cirkevné skupiny, rodičia,
978
00:59:38,451 --> 00:59:41,078
učitelia... Všetkým sa to páčilo.
979
00:59:46,167 --> 00:59:47,668
KOMIKSY
980
00:59:47,668 --> 00:59:50,212
Myseľ mládeže je ako špongia.
981
00:59:50,212 --> 00:59:52,673
A naozaj si nemyslím, že je niečo,
982
00:59:53,424 --> 00:59:54,467
čo je pre mladých
983
00:59:55,343 --> 00:59:58,054
príliš drsné alebo príliš vyspelé
na pochopenie.
984
00:59:58,054 --> 01:00:01,724
Myslím, že dokážu pochopiť oveľa viac,
než im priznávame
985
01:00:01,724 --> 01:00:04,935
a sú schopní sa veľmi
rýchlo učiť a absorbovať.
986
01:00:04,935 --> 01:00:08,689
Väčšina z nich nemá príležitosť.
Dosť často ju nedostanú.
987
01:00:10,274 --> 01:00:12,234
Viete, keď sme začínali s Marvel Comics,
988
01:00:12,234 --> 01:00:15,404
povedal som:
„Používajme slová vysokoškolákov,“
989
01:00:15,404 --> 01:00:17,740
a všetci vraveli: „Zbláznil si sa.“
990
01:00:17,740 --> 01:00:21,577
A ja na to: „Naozaj?“ Vedel som, že deti
991
01:00:21,577 --> 01:00:23,579
ich pochopia podľa významu vo vete
992
01:00:23,579 --> 01:00:26,165
alebo nebude vôbec zlé, ak si ich
993
01:00:26,165 --> 01:00:28,417
{\an8}budú hľadať v slovníku.
994
01:00:28,417 --> 01:00:30,836
{\an8}Starší čitatelia to možno ocenia.
995
01:00:31,170 --> 01:00:35,007
Takže napodiv je v našich
malých idiotských Marvel komiksoch
996
01:00:35,007 --> 01:00:39,553
rovnako alebo viac učenia
pre deti než kdekoľvek inde.
997
01:00:41,055 --> 01:00:45,726
Pre komiks som neraz išiel pekne ďaleko,
možno niekoľko kilometrov,
998
01:00:45,851 --> 01:00:48,813
len aby som ho mal o deň skôr,
čo môže vyzerať hlúpo,
999
01:00:49,522 --> 01:00:52,191
ale my niektorí fanúšikovia sme divní.
1000
01:00:56,696 --> 01:01:00,324
Je to tu.
Druhý výročný veľtrh Mocný Marvel.
1001
01:01:00,324 --> 01:01:03,369
Hovorí Stan Lee a vy ste tam.
1002
01:01:03,369 --> 01:01:07,206
Teraz zmĺknem a dám
vám šancu vidieť, čo sa dialo.
1003
01:01:07,206 --> 01:01:11,085
Začneme tým, ako som po príhovore
rozdával autogramy. Nech sa páči.
1004
01:01:11,794 --> 01:01:14,422
Kamkoľvek som šiel,
ľudia mali pocit, že ma poznajú,
1005
01:01:14,422 --> 01:01:16,382
pretože čítali knihy.
1006
01:01:16,382 --> 01:01:21,554
Všetci vraveli: „Ahoj, Stan.“
Bola tam blízkosť a priateľstvo.
1007
01:01:21,554 --> 01:01:25,057
V minulých prezidentských voľbách
niektorých univerzít som dostal hlasy.
1008
01:01:25,057 --> 01:01:28,060
Viete, bolo to smiešne.
Niektoré decká mi poslali hlas.
1009
01:01:28,060 --> 01:01:29,603
Myslím, že som dostal 23 hlasov.
1010
01:01:29,603 --> 01:01:32,022
Nebolo to dosť na vedenie národa.
1011
01:01:32,356 --> 01:01:33,941
Aká je tvoja obľúbená postava?
1012
01:01:34,567 --> 01:01:36,527
Ben Grimm. Vec.
1013
01:01:36,527 --> 01:01:37,945
- Správne!
- A prečo?
1014
01:01:38,779 --> 01:01:42,783
Neviem. Pre jeho osobnosť
a viete, to, čo sa mu stalo.
1015
01:01:42,783 --> 01:01:45,119
Premenili ho na monštrum. Nemôže za to.
1016
01:01:45,119 --> 01:01:46,787
Falcon, Avengeri.
1017
01:01:46,787 --> 01:01:48,289
- Falcon?
-Áno.
1018
01:01:48,289 --> 01:01:49,915
- Iron Man.
- Ako to?
1019
01:01:49,915 --> 01:01:53,210
Pretože sa mi páči, čo robí.
Myslím, že je to skvelá postava.
1020
01:01:53,210 --> 01:01:57,715
Páčia sa mi príbehy, ktoré mu píšu
a všetky tie vynálezy.
1021
01:01:57,715 --> 01:01:59,467
Kto je tvoj obľúbený autor?
1022
01:02:00,092 --> 01:02:01,343
Stan Lee.
1023
01:02:02,219 --> 01:02:06,098
{\an8}Vitajte v Rozhovoroch K100,
mám tu jednu švacnutú osobu,
1024
01:02:06,098 --> 01:02:07,892
{\an8}volá sa Stan Lee.
1025
01:02:07,892 --> 01:02:10,644
{\an8}A každý, kto má rád komiksy,
to meno pozná,
1026
01:02:10,644 --> 01:02:14,190
pretože ty si ten, kto v skutočnosti
stvoril Marcel Comics, že?
1027
01:02:14,190 --> 01:02:16,942
No, keď sa časom stanete žijúcou legendou,
1028
01:02:16,942 --> 01:02:21,947
poznajú vaše meno. Marvel Comics
som, samozrejme, vytvoril aj s pomocou
1029
01:02:21,947 --> 01:02:24,867
ostatných zainteresovaných umelcov.
1030
01:02:28,829 --> 01:02:33,626
Je zaujímavé, že každý umelec má
nejakú vec, ktorá mu akosi nejde,
1031
01:02:33,626 --> 01:02:35,920
ktorú nevie zvládnuť.
1032
01:02:35,920 --> 01:02:39,089
Jack vždy kreslí ohromne chudé členky.
1033
01:02:39,089 --> 01:02:40,925
Mužom aj ženám.
1034
01:02:41,801 --> 01:02:43,302
Vždy rozprávam opatrne,
1035
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
lebo naši kresliči
sú nielen najtalentovanejšou,
1036
01:02:45,554 --> 01:02:49,016
ale určite aj najtemperamentnejšou
skupinou na svete
1037
01:02:49,016 --> 01:02:52,853
a bez každého jedného z nich
by sme boli úplne stratení.
1038
01:02:52,853 --> 01:02:56,857
{\an8}Ale určite to riadne schytám,
ak poviem niečo, čo by ich urazilo.
1039
01:02:56,857 --> 01:02:59,944
{\an8}Poviete nám viac o Stevovi,
pretože som si všimol,
1040
01:02:59,944 --> 01:03:04,240
že je jedným z mála ľudí,
ktorý nemá fotografiu
1041
01:03:04,240 --> 01:03:06,325
vo vašej prvej Marvelovskej ročenke
1042
01:03:06,325 --> 01:03:09,703
a nie je ani na nahrávke,
ktorú ste rozposlali.
1043
01:03:09,703 --> 01:03:11,622
- Chcete... Chcete vedieť prečo?
-Áno.
1044
01:03:11,622 --> 01:03:14,458
Čisto osobné. Steve nestojí o publicitu.
1045
01:03:14,458 --> 01:03:16,085
Neviem, aký má na to dôvod.
1046
01:03:16,085 --> 01:03:18,921
Hovorí: „Zlatko!
Chcem, nech za mňa hovorí práca.“
1047
01:03:18,921 --> 01:03:20,256
Necitujem ho presne,
1048
01:03:20,256 --> 01:03:22,466
ale mám pocit, že on nechce
1049
01:03:22,466 --> 01:03:25,845
prezentovať seba, chce,
aby bola známa jeho práca
1050
01:03:25,845 --> 01:03:28,597
a my rešpektujeme jeho názor.
1051
01:03:31,308 --> 01:03:34,353
{\an8}Steve sa mi niekoľkokrát sťažoval,
1052
01:03:34,854 --> 01:03:38,357
{\an8}keď ma články o Spider-Manovi
1053
01:03:38,357 --> 01:03:40,943
nazývali tvorcom Spider-Mana
1054
01:03:41,777 --> 01:03:45,990
a ja som si vždy myslel, že ním som,
lebo ja som povedal:
1055
01:03:45,990 --> 01:03:50,786
„Mám nápad na komiks s názvom Spider-Man,“
a tak ďalej.
1056
01:03:50,953 --> 01:03:52,663
AKO STAN a STEVE
TVORILI SPIDER-MANA!
1057
01:03:52,663 --> 01:03:57,126
Steve povedal, že mať nápad je nič,
1058
01:03:57,126 --> 01:04:02,631
{\an8}pretože, až kým sa fyzicky nezhmotní,
je to len nápad
1059
01:04:02,631 --> 01:04:08,470
a že on ho musel nakresliť
a takpovediac mu dať život,
1060
01:04:08,470 --> 01:04:10,973
alebo urobiť z neho niečo hmatateľné.
1061
01:04:11,599 --> 01:04:14,351
Inak som ja mal len nápad.
1062
01:04:14,476 --> 01:04:15,477
Tak som mu povedal:
1063
01:04:15,477 --> 01:04:19,899
„Ja si myslím, že človek s nápadom
je ten, kto ho stvoril,“
1064
01:04:19,899 --> 01:04:22,067
a on: „Nie, lebo som ho nakreslil ja.“
1065
01:04:29,867 --> 01:04:33,621
Na samom začiatku som prišiel
s veľmi detailnou dejovou líniou.
1066
01:04:34,163 --> 01:04:35,831
Povedal som Stevovi, o čo je.
1067
01:04:36,415 --> 01:04:40,044
Kreslil to, akokoľvek chcel.
Nedal som mu kompletný scenár.
1068
01:04:40,044 --> 01:04:43,255
Pridal veľa vecí, ktoré mi ani nenapadli.
1069
01:04:43,255 --> 01:04:45,507
Potom som dostal stránky s kresbami
1070
01:04:45,507 --> 01:04:48,969
a pridával som dialógy,
snažiac sa dať každému
1071
01:04:48,969 --> 01:04:52,389
osobnosť, akú som chcel, aby mal.
1072
01:04:53,766 --> 01:04:57,686
Steve je veľmi kreatívny chlap.
A hádame sa vždy,
1073
01:04:57,686 --> 01:05:00,189
keď diskutujeme o príbehu,
1074
01:05:00,189 --> 01:05:03,275
pretože ja to chcem robiť
jedným spôsobom a on druhým.
1075
01:05:03,400 --> 01:05:05,569
A aj keď môžem nesúhlasiť,
1076
01:05:05,569 --> 01:05:09,114
viem, že aj keď to urobí inak,
urobí to dobre,
1077
01:05:09,114 --> 01:05:12,701
pretože to nebude obvyklý typ
príbehu z našej stajne.
1078
01:05:12,701 --> 01:05:17,039
Urobí ich, ako chce, čím mi to
robí dvojnásobne ťažším.
1079
01:05:17,831 --> 01:05:20,334
Aj tak si to užívam. Dostanem späť príbeh
1080
01:05:20,334 --> 01:05:22,711
a ani netuším, o čom je,
1081
01:05:22,711 --> 01:05:25,381
lebo som mu nedal ani náčrt myšlienky.
1082
01:05:25,381 --> 01:05:28,384
Len išiel domov a urobil čokoľvek chcel.
1083
01:05:30,094 --> 01:05:33,180
{\an8}Tak som povedal:
„Fajn, všetkým poviem, že si spolutvorca.“
1084
01:05:34,390 --> 01:05:36,100
{\an8}To ho veľmi neuspokojilo.
1085
01:05:36,100 --> 01:05:39,728
{\an8}SVEDOMITO VYMYSLEL A NAKRESLIL...
STEVE DITKO
1086
01:05:39,728 --> 01:05:43,607
{\an8}Naozaj si myslím, že ten kto si
vec vysníval, ju aj vytvoril.
1087
01:05:43,607 --> 01:05:46,819
Vysnívate ju a potom ju dáte
niekomu nakresliť.
1088
01:05:52,032 --> 01:05:54,201
Odišiel od nás kreslič Steve Ditko.
1089
01:05:54,493 --> 01:05:56,578
Hrozné.
1090
01:05:57,121 --> 01:05:59,832
Jedného dňa zavolal a povedal: „Končím.“
1091
01:06:00,916 --> 01:06:02,084
To bolo celé.
1092
01:06:03,043 --> 01:06:04,503
Bol to veľmi populárny umelec.
1093
01:06:04,503 --> 01:06:05,838
Zbohom húževnatému STEVOVI DITKOVI!
1094
01:06:05,838 --> 01:06:09,133
Myslím, že sa nám podarilo
nájsť za neho náhradu
1095
01:06:09,133 --> 01:06:12,678
a to pískanie niektorých
sa zmení na oslavný spev.
1096
01:06:16,724 --> 01:06:20,102
Steve a ja sme spolu krásne pracovali.
1097
01:06:21,228 --> 01:06:25,399
Pokiaľ ide o mňa,
bol dokonalým spolupracovníkom.
1098
01:06:26,191 --> 01:06:28,152
Jeho diela boli vynikajúce.
1099
01:06:28,652 --> 01:06:31,405
Jeho zmysel pre príbeh bol brilantný.
1100
01:06:33,073 --> 01:06:36,785
Zlomilo mi to srdce, keď Steve nakoniec
prestal pre nás pracovať.
1101
01:06:47,379 --> 01:06:50,090
Myslím, že ste vydali viac
komiksov než ktokoľvek.
1102
01:06:50,090 --> 01:06:51,592
Áno, sme najväčší.
1103
01:06:51,592 --> 01:06:53,469
Nemáte problém s kontrolou?
1104
01:06:53,469 --> 01:06:55,804
Je to jeden z našich najväčších problémov.
1105
01:06:55,804 --> 01:06:59,099
Nič by som nemal radšej
ako prácu na jednom časopise,
1106
01:06:59,099 --> 01:07:01,101
ktorý by som osobne písal a editoval,
1107
01:07:01,226 --> 01:07:05,022
bohužiaľ, teraz sme tak trochu
ako divízia masovej produkcie.
1108
01:07:05,022 --> 01:07:07,107
Myslím, že sme všetci frustrovaní.
1109
01:07:07,107 --> 01:07:10,277
Všetci by sme radi strávili týždeň
na jednom príbehu.
1110
01:07:10,277 --> 01:07:14,615
Bohužiaľ, kvôli ekonomike takéhoto
podnikania to je úplne vylúčené.
1111
01:07:17,701 --> 01:07:22,414
Denne tvoríme asi dve úplné komiksové
knihy. Je to ako výrobná linka.
1112
01:07:22,414 --> 01:07:26,502
Ak ste niekedy videli film
Moderná doba s Charliem Chaplinom,
1113
01:07:26,502 --> 01:07:29,296
bola tam scéna,
kde je Charlie Chaplin pri linke
1114
01:07:29,296 --> 01:07:31,507
a on má pracovať s dvomi kľúčmi
1115
01:07:31,507 --> 01:07:34,676
a pás sa valí a on musí upevňovať skrutky
1116
01:07:34,676 --> 01:07:37,805
a príde večer domov
a stále to robí, chápete.
1117
01:07:37,805 --> 01:07:41,642
Nuž, niekedy sa tak cítime.
Už ani nevieme, na čom pracujeme.
1118
01:07:41,642 --> 01:07:43,477
Stránky len prechádzajú a...
1119
01:07:43,477 --> 01:07:45,437
„Skoriguj to. Zmeň ten titulok,
1120
01:07:45,437 --> 01:07:47,272
vytiahni nápisy a dokonči to.“
1121
01:07:47,272 --> 01:07:49,024
A ide to preč. Dve knihy denne.
1122
01:07:50,484 --> 01:07:53,153
Vtedy bol každý
zaneprázdnený svojou prácou.
1123
01:07:53,737 --> 01:07:56,740
Bol veľký tlak na to, aby sme
odovzdali tie veci načas.
1124
01:07:57,449 --> 01:08:00,619
Kvôli tomu, že nedostávajú veľa
za jednu stránku
1125
01:08:00,619 --> 01:08:04,456
a musia urobiť veľa strán za deň,
aby mohli vyžiť,
1126
01:08:04,456 --> 01:08:06,917
kresliči hovorili, že nemajú možnosť
1127
01:08:06,917 --> 01:08:08,669
naozaj ukázať, akí sú dobrí.
1128
01:08:11,296 --> 01:08:13,423
Vtedy niekedy odišiel Kirby.
1129
01:08:15,509 --> 01:08:18,971
Jack Kirby nečakane oznámil
svoj odchod z nášho prekvapeného,
1130
01:08:18,971 --> 01:08:22,099
ale oddaného malého tímu.
1131
01:08:23,725 --> 01:08:29,606
V roku 1970 Jack Kirby
odišiel z Marvel Comics.
1132
01:08:34,987 --> 01:08:36,822
{\an8}Naživo sa rozprávame s Jackom Kirbym.
1133
01:08:36,822 --> 01:08:38,282
{\an8}Rozhovor s Jackom Kirbym 1987
1134
01:08:38,282 --> 01:08:41,410
{\an8}A teraz môžeme ohlásiť
prekvapivého špeciálneho hosťa,
1135
01:08:41,410 --> 01:08:44,079
{\an8}je to váš kolega, Stan Lee.
1136
01:08:44,079 --> 01:08:46,081
{\an8}Prajem Jackovi všetko najlepšie.
1137
01:08:46,081 --> 01:08:48,834
Stanley, chcem ti poďakovať
za zavolanie a dúfam,
1138
01:08:48,834 --> 01:08:51,920
že si zdravý a že zostaneš zdravý.
1139
01:08:51,920 --> 01:08:56,049
Robím, čo môžem a prajem to isté aj
ja tebe. Vieš, čokoľvek sme spolu robili,
1140
01:08:56,049 --> 01:08:58,927
a nezáleží na tom, kto čo robil,
myslím, že to bude
1141
01:08:58,927 --> 01:09:00,721
navždy predmetom hádok.
1142
01:09:00,721 --> 01:09:03,599
Ale myslím si,
že produkt, ktorý sme vytvorili,
1143
01:09:03,599 --> 01:09:07,269
bol oveľa viac než len súčet jeho častí.
1144
01:09:07,269 --> 01:09:11,690
Myslím si, že keď sme spolu pracovali,
1145
01:09:11,690 --> 01:09:13,275
fungovala akási mágia.
1146
01:09:13,442 --> 01:09:18,614
No, Stanley, nikdy som to neľutoval.
Bola to pre mňa skvelá skúsenosť.
1147
01:09:18,614 --> 01:09:22,242
Ak bol výsledok dobrý,
tak som bol spokojný.
1148
01:09:22,367 --> 01:09:27,289
Vieš, keď na to príde, nezáleží na tom,
presne kto čo urobil.
1149
01:09:27,289 --> 01:09:32,002
Nuž, ja poviem toto.
Každý dialóg v tých scenároch bol môj.
1150
01:09:33,670 --> 01:09:35,297
- No, nechcem...
- Každý príbeh.
1151
01:09:35,297 --> 01:09:39,009
Nechcem sa o tom hádať. Ja chcem...
1152
01:09:39,009 --> 01:09:41,261
Vravím, že niektoré repliky
som písal ja...
1153
01:09:41,261 --> 01:09:44,556
- Nad každou stránkou, ktorú som...
-Áno, videl som ich.
1154
01:09:44,556 --> 01:09:47,351
- V knihe neboli vytlačené.
- Pozrite.
1155
01:09:47,476 --> 01:09:49,937
- Jack, úprimne mi odpovedz.
- Nemohol som...
1156
01:09:49,937 --> 01:09:53,023
Čítal si vôbec po dokončení nejaký príbeh?
1157
01:09:53,023 --> 01:09:54,399
Nemyslím si.
1158
01:09:54,399 --> 01:09:56,735
Že si niekedy čítal moje príbehy.
1159
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
Asi si vždy už kreslil ďalší.
1160
01:09:58,987 --> 01:10:00,906
Nečítal si to, keď to bolo hotové.
1161
01:10:00,906 --> 01:10:04,159
Čokoľvek v nich bolo napísané, nebolo...
1162
01:10:04,159 --> 01:10:08,914
Nuž, pozri, vieš, mňa zaujímala akcia.
1163
01:10:08,914 --> 01:10:11,667
Viem a myslím, že si si povedal:
„Nezáleží na tom.
1164
01:10:11,667 --> 01:10:14,920
Ktokoľvek môže vložiť dialóg,
hlavné je, čo kreslím.“
1165
01:10:14,920 --> 01:10:17,464
Možno. Ja nesúhlasím,
ale možno máš pravdu.
1166
01:10:17,464 --> 01:10:21,760
Nie. Len sa snažím povedať,
že jeden človek, písanie či kresby,
1167
01:10:21,760 --> 01:10:24,763
má tvoriť komiks,
má to robiť jeden človek.
1168
01:10:24,763 --> 01:10:27,099
Myslím, že by si mal mať príležitosť
1169
01:10:27,099 --> 01:10:29,226
robiť to celé sám.
1170
01:10:29,351 --> 01:10:32,646
Úspech Marvelu súvisel
1171
01:10:32,646 --> 01:10:36,984
s udržiavaním väčšej pozornosti
na postavách
1172
01:10:36,984 --> 01:10:39,861
než na egách ľudí, ktorí ich vytvorili.
1173
01:10:39,861 --> 01:10:42,948
Keď hovoríte o probléme s egom,
zábavné je,
1174
01:10:42,948 --> 01:10:45,951
že bohužiaľ sa tieto problémy
len teraz objavujú.
1175
01:10:45,951 --> 01:10:49,913
Myslím, že keď sme s Jackom pracovali,
žiadny problém s egom nebol.
1176
01:10:49,913 --> 01:10:52,040
Robili sme to najlepšie, čo sme mohli.
1177
01:10:52,040 --> 01:10:54,835
Počuj, teraz dokážeš pochopiť,
1178
01:10:56,837 --> 01:10:58,463
ako vtedy veci naozaj boli.
1179
01:11:11,226 --> 01:11:13,437
V roku 1972 Stana vymenovali za vydavateľa
1180
01:11:13,437 --> 01:11:15,856
a zbavili ho tak
denných autorských povinností,
1181
01:11:15,856 --> 01:11:18,608
takže musel vymenovať svojho
nástupcu na pozícii šéfredaktora.
1182
01:11:23,113 --> 01:11:28,118
Mojím hosťom je niekto, kto nie je
len priateľ a spolupracovník,
1183
01:11:28,118 --> 01:11:33,665
ale aj jeden zo skutočne talentovaných
hýbateľov a tvorcov v našom biznise.
1184
01:11:33,665 --> 01:11:37,502
Roy Thomas,
emeritný redaktor Marvel Comics
1185
01:11:37,502 --> 01:11:41,006
a taký dobrý spisovateľ,
akého už nenájdeme nikde
1186
01:11:41,006 --> 01:11:43,800
v komiksovom či inom biznise.
1187
01:11:43,800 --> 01:11:47,346
Bol si akoby vyslyšaná modlitba.
Pamätám sa...
1188
01:11:47,346 --> 01:11:51,099
Prevzal si Fantastickú štvorku,
prevzal si Avengerov, X...
1189
01:11:51,099 --> 01:11:53,352
- Tuším si robil skoro všetky.
- Väčšinu.
1190
01:11:53,352 --> 01:11:56,813
A tak dobre, ako sme len mohli chcieť.
Získal si vlastných fanúšikov.
1191
01:11:56,813 --> 01:11:59,733
Neznášal som ťa hneď,
ako ťa fanúšikovia začali milovať.
1192
01:12:02,277 --> 01:12:05,655
Keď som sa stal vydavateľom,
prestal som s väčšinou písania.
1193
01:12:06,406 --> 01:12:09,993
Keď som písal, mal som
nad príbehmi úplnú kontrolu.
1194
01:12:09,993 --> 01:12:12,204
A ony zreli, ak chcete to slovo,
1195
01:12:12,204 --> 01:12:13,538
tak, ako som chcel.
1196
01:12:13,538 --> 01:12:17,334
Ale uvedomil som si,
že v okamihu, keď prestanete písať sériu
1197
01:12:17,334 --> 01:12:21,838
a prevezme ju iný autor,
musí si to urobiť po svojom.
1198
01:12:24,508 --> 01:12:29,137
{\an8}Komiksy sa začali s mužskými hrdinami,
1199
01:12:29,137 --> 01:12:30,931
pretože v tom čase, pred rokmi,
1200
01:12:30,931 --> 01:12:33,767
{\an8}nikomu ani nenapadlo
mať veľa ženských hrdiniek.
1201
01:12:33,767 --> 01:12:35,602
{\an8}Ale teraz ako vydavateľ
1202
01:12:35,602 --> 01:12:40,107
som zistil,
že 10 % našich čitateľov sú ženy.
1203
01:12:40,565 --> 01:12:43,902
Takže sa aj my snažíme
toto publikum rozšíriť.
1204
01:12:43,902 --> 01:12:45,821
A v posledných mesiacoch a rokoch
1205
01:12:45,821 --> 01:12:49,116
pridávame čoraz viac ženských postáv.
1206
01:12:49,783 --> 01:12:53,703
Máme postavu barbarky menom Red Sonja,
1207
01:12:53,703 --> 01:12:55,664
z prehistorických čias.
1208
01:12:55,664 --> 01:12:57,791
Tasí meč a je skvelá.
1209
01:12:57,791 --> 01:13:00,752
{\an8}Máme postavu menom Medúza,
máme Čiernu vdovu.
1210
01:13:00,752 --> 01:13:05,382
{\an8}Máme novú postavu, ktorá sa volá
Ms. Marvel. Tá bude veľká.
1211
01:13:06,508 --> 01:13:10,053
Bolo to prvýkrát za všetky tie roky,
odkedy tam pracujem,
1212
01:13:10,554 --> 01:13:14,724
keď som dal umelcom slobodu
robiť knižky tak,
1213
01:13:14,724 --> 01:13:16,685
ako ich chceli robiť oni.
1214
01:13:16,685 --> 01:13:17,769
PASCA NA TERORISTU!
1215
01:13:17,769 --> 01:13:21,523
Zisťujem, že je to trochu ťažké.
Jedna vec, ktorú ľutujem,
1216
01:13:21,523 --> 01:13:24,651
je samozrejme to, že nie sme
spolu 24 hodín denne.
1217
01:13:24,651 --> 01:13:26,486
Roy si píše svoje doma
1218
01:13:26,486 --> 01:13:30,615
a stratili sme trochu tej
dokonalej kontroly, ktorú sme mali
1219
01:13:30,615 --> 01:13:32,117
nad všetkými postavami.
1220
01:13:32,117 --> 01:13:33,827
Riadenie komiksov sa zmenilo
1221
01:13:33,827 --> 01:13:36,496
Možno občas poviem Royovi
k akémusi zloduchovi:
1222
01:13:36,496 --> 01:13:39,958
„V ďalšom čísle vrátim Doktora Octopusa,“
a Roy povie:
1223
01:13:39,958 --> 01:13:42,627
„Stan, to nemôžeš.
Už som to urobil v Avengeroch.“
1224
01:13:42,627 --> 01:13:45,380
Viete? Preto je to trochu náročnejšie.
1225
01:13:45,672 --> 01:13:48,758
Možno sa občas stane, že veci nezapasujú
1226
01:13:48,758 --> 01:13:51,261
alebo nevyjdú úplne dokonalo.
1227
01:13:51,261 --> 01:13:54,222
Ale to je jedna z drobností,
ktoré musíme akceptovať
1228
01:13:54,222 --> 01:13:56,725
kvôli tomu, že sme tak vyrástli.
1229
01:13:57,893 --> 01:14:02,898
STROM, NA KTOROM
SA NARODIL SPIDER-MAN
1230
01:14:02,898 --> 01:14:07,861
Dosiahol som vrchol nečinnosti,
teraz som vydavateľ.
1231
01:14:07,861 --> 01:14:09,571
Vykopli ma hore.
1232
01:14:09,571 --> 01:14:13,492
{\an8}A teraz je mojou úlohou dohliadať,
aby ostatní ľudia písali,
1233
01:14:13,492 --> 01:14:15,869
{\an8}ale písanie mi naozaj chýba.
1234
01:14:15,869 --> 01:14:19,623
{\an8}Prosím, poliať, keď som preč - Stan
1235
01:14:26,838 --> 01:14:30,550
Keď ma tu menovali za vydavateľa,
stal som sa veľkým podnikateľom.
1236
01:14:34,554 --> 01:14:37,390
Vždy som chcel byť niekto dôležitý,
1237
01:14:38,767 --> 01:14:40,393
ale nie som podnikateľ.
1238
01:14:42,521 --> 01:14:46,274
Naozaj nemám záujem o prácu
s číslami a takými vecami.
1239
01:14:46,858 --> 01:14:51,029
Predstavenstvo chcelo, aby som
prišiel s päťročným plánom.
1240
01:14:51,029 --> 01:14:54,908
Kde budeme o päť rokov
a aký rozpočet potrebujeme?
1241
01:14:54,908 --> 01:14:58,370
No pre mňa je všetko,
čo súvisí s biznisom, nudné.
1242
01:15:05,126 --> 01:15:07,420
Takže som si nechal titul vydavateľa,
1243
01:15:07,420 --> 01:15:10,340
ale namiesto toho,
aby som bol len podnikateľ,
1244
01:15:11,758 --> 01:15:16,263
cestoval som po krajine
a rozprával sa o Marvel Comics.
1245
01:15:16,263 --> 01:15:18,014
Ďakujem, milovníci kultúry.
1246
01:15:18,598 --> 01:15:19,849
{\an8}Komiksy
Lee rozpráva o Marveli
1247
01:15:19,849 --> 01:15:23,353
{\an8}Chodil som na univerzity
a do televíznych relácií
1248
01:15:23,353 --> 01:15:26,314
a do rozhlasových relácií opisovať Marvel.
1249
01:15:26,314 --> 01:15:29,859
Superhrdina komiksového biznisu Stan Lee.
1250
01:15:31,069 --> 01:15:37,784
Vždy som cítil, že komiksy sú oveľa
silnejším kultúrnym nástrojom,
1251
01:15:37,784 --> 01:15:40,412
než mali kedy šancu dokázať.
1252
01:15:40,412 --> 01:15:43,164
Dúfam, že im teraz dám túto šancu.
1253
01:15:43,164 --> 01:15:47,752
Chcem, aby boli komiksy oveľa
dôležitejšie než kedykoľvek predtým.
1254
01:15:48,420 --> 01:15:52,799
Vravím si, že je to vlastne
akási náboženská misia.
1255
01:15:54,092 --> 01:15:55,093
Vskutku.
1256
01:16:02,225 --> 01:16:05,562
Teraz som v Marveli už mnoho rokov.
1257
01:16:06,271 --> 01:16:10,817
Mal som celoživotnú prácu,
a dopekla, bol som v nej dobrý.
1258
01:16:11,401 --> 01:16:13,320
Toto by sme mali spraviť.
1259
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
Označil som ich.
1260
01:16:16,698 --> 01:16:19,284
Ale spoločnosť predali.
1261
01:16:21,411 --> 01:16:23,622
Jeden z majiteľov novej firmy povedal:
1262
01:16:23,622 --> 01:16:26,750
„Neboj sa, Stan,
budeš lepší než kedykoľvek predtým,“
1263
01:16:26,750 --> 01:16:29,336
a všetkým ponúkli nové zmluvy.
1264
01:16:29,336 --> 01:16:32,088
Zmluva, ktorú mi ponúkli,
1265
01:16:32,088 --> 01:16:36,009
bola namiesto doživotnej iba dvojročná,
1266
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
z čoho som bol veľmi nešťastný.
1267
01:16:40,055 --> 01:16:43,475
Vždy ma štvalo, že mi
pri písaní tých príbehov nenapadlo:
1268
01:16:44,225 --> 01:16:48,521
„Bože, mal by som skúsiť mať
na niečo autorské práva a vlastniť to.“
1269
01:16:48,521 --> 01:16:50,482
Vždy to patrilo spoločnosti.
1270
01:16:50,482 --> 01:16:53,652
Takže z obchodného hľadiska to bola chyba.
1271
01:16:56,112 --> 01:16:59,532
Mal som zlomené srdce.
Nedalo sa s tým nič robiť.
1272
01:17:05,246 --> 01:17:08,792
V sérii úmyselných a smrteľných
teroristických činov...
1273
01:17:10,335 --> 01:17:11,586
Je čas na zmenu.
1274
01:17:11,795 --> 01:17:14,005
Áno! Áno, môžeme!
1275
01:17:19,636 --> 01:17:22,889
Dobre, nastavme kameru,
nech ten mladý muž nečaká.
1276
01:17:24,933 --> 01:17:27,227
Marvel konečne veci urovnal.
1277
01:17:27,894 --> 01:17:30,647
Ľudia, všetci nabok, prosím.
1278
01:17:31,189 --> 01:17:36,820
Dali mi titul Emeritný predseda,
čo je čestný titul.
1279
01:17:37,404 --> 01:17:38,947
Bol som z toho veľmi šťastný.
1280
01:17:38,947 --> 01:17:42,826
A akcia! Kamera! Auto!
1281
01:17:44,077 --> 01:17:45,078
Stan!
1282
01:17:45,078 --> 01:17:46,287
Vyšlo to?
1283
01:17:46,996 --> 01:17:50,250
Stan, ďakujeme, že ste prišli.
Je to pre nás obrovská radosť
1284
01:17:50,250 --> 01:17:53,211
a odpustite, ak bude
pred odchodom veľa podaní rúk
1285
01:17:53,211 --> 01:17:54,838
a žiadostí o autogram,
1286
01:17:54,838 --> 01:17:57,382
ale ďakujeme pekne.
Sme poctení, že ste tu boli.
1287
01:17:57,382 --> 01:17:59,342
-Ďakujem! Ďakujem pekne!
-Ďakujem.
1288
01:17:59,342 --> 01:18:00,802
Toľko ľudí príde a povie:
1289
01:18:00,802 --> 01:18:04,180
„Chcem vám len poďakovať
za všetku radosť, ktorú ste priniesli.“
1290
01:18:04,848 --> 01:18:07,058
A robím to od 40. rokov.
1291
01:18:07,726 --> 01:18:09,686
Ľudia, ktorí vtedy čítali tie knižky,
1292
01:18:09,686 --> 01:18:11,855
si ich stále pamätajú a zostali s nimi.
1293
01:18:11,855 --> 01:18:14,899
A teraz majú vlastné deti.
Niektorí dokonca vnúčatá.
1294
01:18:16,568 --> 01:18:17,652
{\an8}hlas Kevina Feigea,
prezidenta Marvel Studios
1295
01:18:17,652 --> 01:18:19,988
{\an8}Pozerám sa na 60. roky tvorby Marvelu
1296
01:18:19,988 --> 01:18:23,324
{\an8}a myslím na postavy,
ktoré vzišli z fantázie Stana Leeho,
1297
01:18:23,324 --> 01:18:26,995
{\an8}Jacka Kirbyho, Steva Ditka
a všetkých spolutvorcov. Je to úžasné.
1298
01:18:26,995 --> 01:18:29,122
A keď sedíme za stolom v kancelárii
1299
01:18:29,122 --> 01:18:32,208
pri vývojových stretnutiach,
často mi napadne:
1300
01:18:32,208 --> 01:18:35,879
„Kiežby sme nabrali aspoň
5 % z tej studne predstavivosti.“
1301
01:18:37,046 --> 01:18:39,924
Snažíme sa len napodobniť to,
čo sa komiksu tak darilo
1302
01:18:39,924 --> 01:18:41,259
toľko desaťročí.
1303
01:18:42,886 --> 01:18:45,221
Keď som písal tie knižky,
1304
01:18:45,764 --> 01:18:47,515
dúfal som, že sa predajú,
1305
01:18:47,515 --> 01:18:51,019
aby som nestratil svoju prácu
a mohol naďalej platiť nájom.
1306
01:18:51,478 --> 01:18:55,857
{\an8}Zrazu sa tieto postavy stali
celosvetovo známymi.
1307
01:18:56,441 --> 01:19:00,111
Sú námetom filmových trhákov
1308
01:19:00,111 --> 01:19:02,781
a mám šťastie, že si v nich
môžem zahrať malé roly.
1309
01:19:04,574 --> 01:19:07,827
Strih. Dámy a páni,
to je koniec nakrúcania
1310
01:19:07,827 --> 01:19:11,039
pre tvorcu Iron Mana, pána Stana Leeho.
1311
01:19:11,039 --> 01:19:15,126
Skutočnosť, že pracujem s postavami,
ktoré som vytvoril...
1312
01:19:15,126 --> 01:19:16,044
Akcia.
1313
01:19:16,044 --> 01:19:19,172
Superhrdinovia v New Yorku? Ale prosím ťa.
1314
01:19:19,964 --> 01:19:23,718
A skutočnosť,
že sú tak pekne režírované...
1315
01:19:23,718 --> 01:19:25,345
Vyšlo to?
1316
01:19:25,345 --> 01:19:29,599
To je Kapitán Amerika?
Čakal som, že bude vyšší.
1317
01:19:29,599 --> 01:19:32,310
Pracovať s takými profesionálmi...
1318
01:19:32,310 --> 01:19:34,604
Určite ma vykopnú.
1319
01:19:34,604 --> 01:19:37,106
A všetci majú tie postavy radi.
1320
01:19:37,106 --> 01:19:39,400
Vy ste Tony Stank?
1321
01:19:39,400 --> 01:19:42,111
Nikdy som si nemyslel,
že to dospeje až sem.
1322
01:19:42,111 --> 01:19:44,948
Takže, než ma tak drzo prerušili.
1323
01:19:45,323 --> 01:19:47,575
Pracovať s takými tvorivými ľuďmi,
1324
01:19:47,867 --> 01:19:50,203
najmä s ľuďmi, ktorí robia filmy,
1325
01:19:51,079 --> 01:19:52,664
je také vzrušujúce.
1326
01:19:56,084 --> 01:19:57,418
Nie!
1327
01:19:57,794 --> 01:19:58,837
Áno!
1328
01:19:59,420 --> 01:20:01,965
Je to ohromujúce, keď nad tým rozmýšľam.
1329
01:20:01,965 --> 01:20:05,760
Nuž, 60. roky boli zábava,
ale teraz za to platím.
1330
01:20:05,760 --> 01:20:06,803
A strih.
1331
01:20:06,803 --> 01:20:08,596
Ja ich len vezmem,
1332
01:20:09,222 --> 01:20:12,725
presuniem ich sem a dám si ich do úschovy.
1333
01:20:13,768 --> 01:20:17,188
Čo je s vami, decká?
Ešte ste nevideli vesmírnu loď?
1334
01:20:17,188 --> 01:20:18,106
Akcia.
1335
01:20:18,982 --> 01:20:20,316
Ver mi, pravý veriaci.
1336
01:20:21,651 --> 01:20:25,405
Musel by som byť blázon,
keby som sa cítil nenaplnený.
1337
01:20:27,365 --> 01:20:30,493
{\an8}Bolo naozaj pekné vidieť
svet dobehnúť to, čo Stan urobil.
1338
01:20:30,493 --> 01:20:31,536
{\an8}hlas
Roya Thomasa
1339
01:20:31,536 --> 01:20:34,038
{\an8}Aj keď boli potrebné filmy a TV seriály.
1340
01:20:34,038 --> 01:20:35,582
{\an8}Teraz musí svet priznať,
1341
01:20:35,582 --> 01:20:38,376
{\an8}že niektoré tieto veci majú niečo do seba.
1342
01:20:38,376 --> 01:20:40,503
Páni moji, ako sa máte?
1343
01:20:43,172 --> 01:20:46,175
Semienka tohto všetkého
sú v tom, čo robil Stan
1344
01:20:46,175 --> 01:20:48,469
s Jackom a Stevom.
1345
01:20:48,469 --> 01:20:51,806
Vždy sa dá k nim vystopovať
čokoľvek, čo teraz robia.
1346
01:20:51,806 --> 01:20:55,351
Vlastne všetko pochádza z tej
fontány, ktorá začala striekať,
1347
01:20:55,351 --> 01:20:58,229
keď sa Stan, Jack a Ditko dali dohromady
1348
01:20:58,229 --> 01:21:01,274
a zrazu vytvorili úžasný triumvirát,
1349
01:21:01,274 --> 01:21:03,234
ktorý tvoril celý vesmír.
1350
01:21:07,780 --> 01:21:11,075
Ani jeden z nich by to bez
ostatných urobiť nemohol.
1351
01:21:17,040 --> 01:21:20,543
{\an8}Pridajte sa ku mne a spoločne
privítajme pána Stana Leeho.
1352
01:21:20,543 --> 01:21:24,213
{\an8}Promócie na UCLA
1353
01:21:25,423 --> 01:21:26,341
Ďakujem.
1354
01:21:30,511 --> 01:21:32,472
Strávil som dosť času
1355
01:21:33,389 --> 01:21:37,477
písaním 25-stranového príhovoru,
ktorý by som predniesol,
1356
01:21:39,062 --> 01:21:42,523
a pozrel som naň a vravím si:
„Chcel by som taký príhovor počuť?“
1357
01:21:43,900 --> 01:21:44,943
Tak som ho roztrhal.
1358
01:21:46,027 --> 01:21:49,238
Takže tu teraz som bezbranný
1359
01:21:50,073 --> 01:21:52,659
len s tým, že vám poviem,
1360
01:21:54,035 --> 01:21:55,912
že ak máte nápad,
1361
01:21:56,162 --> 01:21:59,165
o ktorom si skutočne myslíte, že je dobrý,
1362
01:22:00,041 --> 01:22:02,627
nedovoľte žiadnemu idiotovi
vyhovoriť vám ho.
1363
01:22:02,627 --> 01:22:08,633
To neznamená, že vaša každá
divoká predstava bude geniálna,
1364
01:22:08,633 --> 01:22:12,178
ale ak je v nej niečo,
čo cítite, že je dobré,
1365
01:22:12,679 --> 01:22:17,350
{\an8}niečo, čo chcete robiť,
niečo, čo pre vás niečo znamená,
1366
01:22:17,725 --> 01:22:22,146
skúste to urobiť.
Lebo to najlepšie vytvoríte len vtedy,
1367
01:22:22,689 --> 01:22:25,608
pokiaľ robíte, čo vy sami chcete robiť
1368
01:22:25,608 --> 01:22:29,654
a robíte to tak,
ako by sa to podľa vás malo,
1369
01:22:29,654 --> 01:22:33,032
a ak na to po dokončení viete byť hrdí,
1370
01:22:33,032 --> 01:22:34,534
bez ohľadu na to, čo to je,
1371
01:22:34,534 --> 01:22:38,287
pozriete sa na to a poviete:
„To som urobil ja a je to fakt dobré.“
1372
01:22:38,287 --> 01:22:39,956
To je skvelý pocit.
1373
01:22:40,707 --> 01:22:45,169
Chcem vám všetkým popriať
všetko len to najlepšie.
1374
01:22:45,169 --> 01:22:49,257
Len robte to svoje. Čokoľvek robíte,
dajte do toho všetko.
1375
01:22:49,257 --> 01:22:51,300
Budete radi, že ste to urobili.
1376
01:22:51,300 --> 01:22:52,802
Excelsior!
1377
01:26:05,912 --> 01:26:07,914
Preklad titulkov: Marek Majzon,
Miroslav Kováčik