1 00:00:20,605 --> 00:00:22,899 Dobrý deň, som Stan Lee. 2 00:00:22,899 --> 00:00:27,737 Redaktor Marvel Comics, skupiny komiksov o superhrdinoch. 3 00:00:28,988 --> 00:00:33,618 Komiksy za posledných 25 rokov prekvitali 4 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 a dnes sú ešte populárnejšie. 5 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Vzhľadom na to vás bude zaujímať, že skupina Marvel Comics 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,418 je uznávaným lídrom 7 00:00:42,418 --> 00:00:46,798 v mesačných predajoch všetkých dnes vydávaných komiksov. 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,135 Naši superhrdinovia sú ľuďmi, ktorými by ste boli vy či ja, 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,012 keby sme mali superschopnosti, 10 00:00:53,012 --> 00:00:56,974 a to ich odlišuje od ostatných superhrdinov súčasnosti. 11 00:00:56,974 --> 00:01:01,771 Zdá sa, že aj preto sú oveľa populárnejší než ostatní. 12 00:01:07,026 --> 00:01:11,364 Každý z nás je produktom všetkého, čo sme v našich životoch zažili, 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 videli, čítali a počuli. 14 00:01:14,867 --> 00:01:18,371 Takže, keď píšem, spomínam si na veci, ktoré sa stali. 15 00:01:19,664 --> 00:01:21,624 Tie sa stávajú súčasťou príbehu. 16 00:01:26,546 --> 00:01:30,258 Raz som sa snažil vymyslieť nového superhrdinu 17 00:01:31,676 --> 00:01:34,178 a uvidel som po stene liezť muchu. 18 00:01:38,683 --> 00:01:43,062 Pomyslel som si: „Fúú, to by bolo, keby sa hrdina mohol prichytiť k stenám 19 00:01:43,062 --> 00:01:44,856 a liezť po nich ako chrobák.“ 20 00:01:47,525 --> 00:01:53,573 Rozhodol som sa, že chcem niekoho, s kým sa dokáže stotožniť každý čitateľ. 21 00:01:55,366 --> 00:01:58,828 Keby som mal nadľudské schopnosti, obával by som sa, 22 00:01:58,828 --> 00:02:02,540 či mám z čoho žiť alebo randím s ľuďmi ako ja? 23 00:02:05,001 --> 00:02:10,214 Snažil som sa napísať príbehy, ktoré by som aj ja chcel čítať. 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 {\an8}Superhrdina s problémami? 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,801 {\an8}A občas som preto musel ísť proti prúdu. 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 Staré komiksy nadobúdajú nový vzhľad 27 00:02:15,928 --> 00:02:19,891 Myslím, že veľkú časť zohráva húževnatosť. 28 00:02:20,474 --> 00:02:23,436 Ak si myslíte, že už máte toho dosť, nesmiete sa vzdať. 29 00:02:24,604 --> 00:02:27,982 Musíte ďalej pracovať, dúfajúc, že skôr či neskôr 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,903 si niekto všimne, čo ste spravili. 31 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 THE AVENGERS SVETOVÁ PREMIÉRA 32 00:03:09,815 --> 00:03:16,405 V roku 1922 bol pre mňa veľmi dôležitým dátumom 28. december. 33 00:03:17,615 --> 00:03:19,116 Vtedy som sa narodil. 34 00:03:20,243 --> 00:03:24,956 Vo West Side na Manhattane, na 98. ulici a West End Avenue. 35 00:03:27,333 --> 00:03:30,378 Volal som sa Stanley Martin Lieber. 36 00:03:32,713 --> 00:03:35,883 {\an8}Moji rodičia prišli do Ameriky z Východnej Európy 37 00:03:37,009 --> 00:03:39,845 a radi ma fotili. 38 00:03:39,845 --> 00:03:42,932 Nemali fotoaparát, ale mali sme susedov. 39 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 V tom čase sa im platilo tuším 10-centovkami. 40 00:03:45,851 --> 00:03:50,064 Mali malého poníka a posadili naň dieťa. 41 00:03:50,064 --> 00:03:53,734 Takže mám viac fotiek na poníkoch. 42 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Mal som brata, ktorý sa narodil deväť rokov po mne. 43 00:03:58,656 --> 00:04:01,450 Volá sa Larry a je to skvelý chlap, 44 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 no bohužiaľ, keďže som bol o deväť rokov starší, 45 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 bolo ťažké sa kamošiť. 46 00:04:08,749 --> 00:04:10,001 Miloval som čítanie. 47 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Tuším som čítal odjakživa. 48 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 Vlastne si ani nepamätám, kedy som nečítal. 49 00:04:16,132 --> 00:04:19,927 Miloval som Sherlocka Holmesa, Tarzana, The Hardy Boys, 50 00:04:20,428 --> 00:04:25,224 Kráľa Artuša a jeho rytierov, Odyseu, všetko, čo sa mi dostalo do rúk. 51 00:04:25,933 --> 00:04:28,602 Podľa mojej mamy som si čítal etikety na kečupe, 52 00:04:28,602 --> 00:04:30,438 keď nebolo nič nablízku. 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 Nemali sme žiadne peniaze. Bola hospodárska kríza. 54 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 Jediné, čo som chcel, bol bicykel. 55 00:04:41,407 --> 00:04:44,160 A nakoniec moji rodičia naškrabali dosť peňazí 56 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 a kúpili mi také dvojkoleso. 57 00:04:47,788 --> 00:04:52,251 A páni, cítil som sa, akoby som na tom bicykli mohol ísť kamkoľvek. 58 00:04:53,169 --> 00:04:54,628 Bol som oslobodený. 59 00:05:19,028 --> 00:05:23,449 Chodieval som sa do kina pozerať na Errola Flynna na plátne. 60 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 Hral Robina Hooda, Kapitána Blooda. 61 00:05:28,829 --> 00:05:30,206 Vždy bol hrdina. 62 00:05:32,750 --> 00:05:34,377 Chcel som byť Errol Flynn. 63 00:05:39,632 --> 00:05:41,425 Odišiel som z kina 64 00:05:41,425 --> 00:05:45,304 a šiel som bicyklom cez Most Georgea Washingtona, 65 00:05:45,304 --> 00:05:47,681 ktorý vedie z Manhattanu do New Jersey. 66 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 Prejsť cez most bol taký triumfálny pocit. 67 00:05:53,979 --> 00:05:56,857 A vedel som, že sa stanem niekým dôležitým. 68 00:06:01,070 --> 00:06:05,616 Opäť vám prinášame ďalšiu kapitolu úžasnej histórie Tarzana z rodu opíc 69 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 od Edgara Ricea Burroughsa. 70 00:06:08,244 --> 00:06:10,871 Ohromujúce svedectvo o supermužovi, ktorý sa stal... 71 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 Môj otec bol skvelý chlap, len si nevedel zohnať prácu. 72 00:06:15,376 --> 00:06:16,836 Bol strihačom šiat, 73 00:06:16,836 --> 00:06:19,839 lenže pre strihačov šiat asi nebola žiadna práca. 74 00:06:20,506 --> 00:06:23,300 Takže väčšinou bol nezamestnaný. 75 00:06:24,677 --> 00:06:27,847 Moje najstaršie spomienky na neho sú, ako sedí doma 76 00:06:27,847 --> 00:06:30,307 a číta si inzeráty v novinách. 77 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 Vždy mi ho bolo nesmierne ľúto. 78 00:06:35,604 --> 00:06:40,109 Musí to byť hrozný pocit, nebyť schopný priniesť peniaze 79 00:06:40,109 --> 00:06:41,902 potrebné pre vašu rodinu. 80 00:06:43,237 --> 00:06:48,117 Pripadalo mi to, akoby získanie dobrej práce, stabilnej práce, 81 00:06:48,117 --> 00:06:51,704 bolo najväčším úspechom, aký môže človek dosiahnuť, 82 00:06:51,704 --> 00:06:54,331 len preto, lebo otec nemal žiadnu. 83 00:06:56,375 --> 00:06:59,420 Aj preto som začal pracovať už od skorého veku. 84 00:07:00,629 --> 00:07:03,090 Stal som sa chlapcom pre všetko 85 00:07:03,090 --> 00:07:07,845 u druhého najväčšieho výrobcu nohavíc. 86 00:07:07,845 --> 00:07:12,224 Mali milióny predajcov a kedykoľvek potrebovali pohár vody 87 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 alebo chceli mať ostrúhanú ceruzku, 88 00:07:14,727 --> 00:07:16,812 zakričali: „Chlapče!“ 89 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 a ktokoľvek z nás bol bližšie, musel pribehnúť. 90 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 Neznášal som, 91 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 že sa ani neunúvali naučiť sa moje meno. 92 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 Asi týždeň pred Vianocami som musel odísť 93 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 a bol som napálený. 94 00:07:33,496 --> 00:07:36,165 Keby ma nevyhodili, zostal by som tam 95 00:07:36,165 --> 00:07:41,253 a možno by som spravil kariéru v šití nohavíc. Mal som šťastie. 96 00:07:45,424 --> 00:07:48,135 {\an8}Došlo k všeobecnému chaosu. Bankové vklady... 97 00:07:49,386 --> 00:07:51,055 A Owens opäť vyhráva... 98 00:07:51,055 --> 00:07:52,890 Ach, ľudstvo... 99 00:08:01,106 --> 00:08:05,528 Písanie bola vždy zábava. Pamätám si, že som bol veľmi gýčový chlapík. 100 00:08:05,528 --> 00:08:09,657 Mal som malú aktovku, rád som ju nosil vždy, 101 00:08:09,657 --> 00:08:13,118 keď som vyšiel do ulíc, aby si ľudia mysleli, že som spisovateľ. 102 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 Viete, taký malý tenký kufrík. 103 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 Keď som zmaturoval, mal som strýka, 104 00:08:18,832 --> 00:08:20,751 ktorý pracoval pre vydavateľa. 105 00:08:20,751 --> 00:08:24,380 Povedal mi, že hľadajú asistenta. 106 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Napadlo mi: „Fíha, prihlásim sa,“ tak som šiel hore 107 00:08:29,885 --> 00:08:32,304 a zistil som, že vydávajú aj komiksy. 108 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 Mali divíziu s názvom Timely Comics 109 00:08:35,474 --> 00:08:37,893 a vzali ma na vybavovanie, kontrolu textov, 110 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 {\an8}plniť kalamár, hocičo. 111 00:08:40,354 --> 00:08:41,438 {\an8}STAN LEE TRETÍ ASISTENT 112 00:08:43,607 --> 00:08:47,278 {\an8}Nemal som žiadny úmysel pracovať s komiksami, 113 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 ale bola to práca. 114 00:08:50,197 --> 00:08:52,992 Dvaja chlapi, Joe Simon a Jack Kirby, 115 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 to tam viedli. 116 00:08:54,493 --> 00:08:59,248 Joe Simon bol šéf a chodil okolo, bafkajúc veľkú cigaru, 117 00:08:59,248 --> 00:09:03,502 a hovoril veľmi hlbokým hlasom, a bol skvelý. Mal som ho rád. 118 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Bol osobnosť. 119 00:09:05,170 --> 00:09:07,548 Jack sedával zhrbený nad kresliacou doskou 120 00:09:07,548 --> 00:09:09,675 a robil väčšinu skutočnej umeleckej práce. 121 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 {\an8}Spýtal som sa Stana na vek. Vraj: „17.“ 122 00:09:13,971 --> 00:09:17,099 {\an8}Tak sme mu dali prácu. Bol poskok, 123 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 {\an8}šiel a doniesol kávu. 124 00:09:20,769 --> 00:09:23,981 Pýtal som sa Jacka: „Máte všetko? Netreba viac atramentu? 125 00:09:23,981 --> 00:09:26,442 „Štetec v poriadku? Ceruzka v poriadku?“ 126 00:09:26,442 --> 00:09:28,485 A chvíľu na mňa kričal. 127 00:09:28,902 --> 00:09:30,863 A tak sme spolu trávili dni. 128 00:09:32,364 --> 00:09:34,533 {\an8}Jack Kirby sa šiel z neho zblázniť. 129 00:09:35,743 --> 00:09:38,287 Mal taký malý nástroj. Pikolu? 130 00:09:38,662 --> 00:09:43,167 A hral na nej celý deň a Kirby mu povedal, aby prestal 131 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 a Stan ďalej hral. 132 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 ĽUDSKÁ FAKĽA a PONORKÁR 133 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Mali sme Ľudskú fakľu a Ponorkára a Patriota, 134 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 a Anjela a Ničiteľa. 135 00:09:54,637 --> 00:09:58,098 {\an8}Ale našou hlavnou postavou bol Kapitán Amerika. 136 00:09:59,350 --> 00:10:02,561 {\an8}Už od začiatku sme boli veľmi ovplyvnení tým, 137 00:10:02,561 --> 00:10:05,648 {\an8}čo sa dialo vo svete okolo nás. 138 00:10:06,148 --> 00:10:10,527 {\an8}Joe Simon a Jack Kirby vymýšľali príbehy Kapitána Amerika, 139 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 ako bojuje s Hitlerom a nacistami 140 00:10:13,155 --> 00:10:16,533 ešte predtým, ako Amerika vstúpila do vojny. 141 00:10:17,493 --> 00:10:20,621 {\an8}Kapitán Amerika vznikol z potreby po vlasteneckej postave, 142 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 {\an8}hlas Jacka Kirbyho 143 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 {\an8}pretože v tej dobe vládol vlastenecký rozruch. 144 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 {\an8}Vojna sa blížila, vojnové mraky sa zbierali, 145 00:10:29,129 --> 00:10:31,882 {\an8}a tak sa musel zrodiť Kapitán Amerika. 146 00:10:35,010 --> 00:10:37,388 Prišiel som v roku 1939 147 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 a bolo to také malé miesto, 148 00:10:40,182 --> 00:10:43,102 že Jack Kirby a Joe nestíhali so všetkými príbehmi. 149 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 Vraj: „Chceš nám pomôcť písať príbehy?“ 150 00:10:46,188 --> 00:10:49,692 Čo viete, keď máte 16. Povedal som: „Jasné, to zvládnem.“ 151 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 Keď som začal robiť komiksy, 152 00:10:57,741 --> 00:11:02,121 myslel som si, že ich budem robiť len chvíľu, aby som získal skúsenosti, 153 00:11:02,121 --> 00:11:04,915 a myslel som si, že jedného dňa budem veľkým spisovateľom 154 00:11:04,915 --> 00:11:07,501 a možno napíšem veľký americký román. 155 00:11:08,544 --> 00:11:11,422 Niekde v podvedomí som vždy mal rád komiksy, 156 00:11:11,422 --> 00:11:13,799 ale nemal som ich za skutočné písanie. 157 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 Povedal som: „Nepodpíšem sa pod tieto hlúpe komiksy.“ 158 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 Napadlo mi: „Potrebujem pseudonym.“ 159 00:11:23,475 --> 00:11:27,271 Tak som vzal svoje krstné meno Stanley, rozpolil som ho 160 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 a podpísal som sa ako Stan Lee. 161 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 A prvý príbeh, ktorý som napísal, sa volal 162 00:11:31,942 --> 00:11:34,737 „Kapitán Amerika a pomsta zradcu.“ 163 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 PRÍBEH za OBÁLKOU 164 00:11:37,281 --> 00:11:40,492 Stalo sa to, že ma všetci začali poznať ako Stana Leeho 165 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 {\an8}a nikto už nevedel, že som Stanley Lieber. 166 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 {\an8}Bolo to ako moje alter ego. 167 00:12:00,053 --> 00:12:02,681 A víťazní Yankees kričia! 168 00:12:07,686 --> 00:12:10,773 Joe a Jack po čase odišli z Timely Comics 169 00:12:11,482 --> 00:12:14,985 a vydavateľ sa rozhliadol po svojej rozľahlej ríši 170 00:12:14,985 --> 00:12:18,030 a zbadal chudé decko s metlou v jednej ruke 171 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 a písacím strojom v druhej, 172 00:12:19,531 --> 00:12:22,201 a vraj: „Hej, kde je zvyšok mojich ľudí?“ 173 00:12:22,201 --> 00:12:23,368 Vravím: „To som ja.“ 174 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 A on: „Niekto musí redigovať knihy.“ 175 00:12:25,537 --> 00:12:29,082 „Stan, môžeš to robiť ty, kým niekoho zoženiem?“ 176 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 A ja: „Dobre, beriem to.“ 177 00:12:31,084 --> 00:12:34,880 Takže odišiel inam hľadať iného šéfredaktora, 178 00:12:34,880 --> 00:12:37,966 a ja som bol Stan Lee, chlapčenský dočasný šéfredaktor. 179 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 A bolo. Stal som sa šéfredaktorom a on asi zabudol niekoho najať, 180 00:12:42,805 --> 00:12:44,765 lebo som ním zostal. 181 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 Takže v sedemnástich som to tam viedol. 182 00:12:48,310 --> 00:12:51,772 A keďže som si bol sám spisovateľom aj šéfredaktorom, 183 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 nemusel som toho veľa meniť. 184 00:12:54,107 --> 00:12:57,653 Takže som tie príbehy mohol vydávať veľmi rýchlo. 185 00:13:00,656 --> 00:13:01,907 VŠETCI VÍŤAZMI 186 00:13:03,242 --> 00:13:04,576 {\an8}VOJNA O VÍŤAZSTVO PRE AMERIKU! 187 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 {\an8}Od nevyprovokovaného 188 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 a podlého útoku 189 00:13:09,581 --> 00:13:12,960 Japonska v nedeľu 190 00:13:12,960 --> 00:13:16,713 7. decembra 1941 191 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 existoval 192 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 vojnový stav 193 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 medzi Spojenými štátmi 194 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 a Japonským cisárstvom. 195 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Ako idiot som sa dobrovoľne prihlásil. 196 00:13:31,812 --> 00:13:36,149 Bral som to ako povinnosť. Bola to veľká vojna. A chcel som byť ako Errol Flynn. 197 00:13:36,149 --> 00:13:37,818 Chcel som byť hrdinom. 198 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Ale ešte než ma poslali do zámoria, 199 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 zistili, že som pracoval pre komiksovú spoločnosť. 200 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 A nečakane ma prevelili 201 00:13:46,451 --> 00:13:49,121 do Astorie v Queense v New Yorku, 202 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 kde mali filmovú jednotku 203 00:13:50,998 --> 00:13:56,211 a kde robili výcvikové filmy a inštruktážne knihy pre vojská. 204 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 ČESTNÉ PREPUSTENIE 205 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 Smiešne. Toto som nevedel, kým neskončila vojna. 206 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 Pozrel som si prepúšťací list, kde bolo armádne povolanie: autor. 207 00:14:05,304 --> 00:14:08,515 Mali veľký problém dostatočne rýchlo zaučiť finančných úradníkov. 208 00:14:08,515 --> 00:14:09,725 POVOLANIE: Autor 209 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 Muži v zámorí nedostávali plat načas, 210 00:14:12,644 --> 00:14:15,814 lebo nebolo dostatok mzdárov, aby ich zaplatili. 211 00:14:15,814 --> 00:14:19,735 Tak ma požiadali, či by som vedel prepísať finančné učebnice, 212 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 aby sa skrátilo výcvikové obdobie. 213 00:14:22,571 --> 00:14:26,617 Finančné učebnice som prepísal do komiksovej podoby. 214 00:14:27,576 --> 00:14:31,538 Podarilo sa nám skrátiť čas výcviku finančných úradníkov 215 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 zo šiestich mesiacov na šesť týždňov. 216 00:14:35,208 --> 00:14:36,877 Vtedy som si uvedomil, 217 00:14:36,877 --> 00:14:41,089 že komiksy dokážu mať obrovský vplyv. 218 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 Môžete sprostredkovať príbeh alebo informáciu 219 00:14:44,718 --> 00:14:49,431 rýchlejšie, jasnejšie a príjemnejšie než akýmkoľvek iným spôsobom, 220 00:14:49,431 --> 00:14:51,058 s výnimkou filmov. 221 00:15:06,615 --> 00:15:09,785 Po vojne som sa vrátil do komiksovej spoločnosti. 222 00:15:10,202 --> 00:15:12,746 Začal som robiť to, čo som robil celý čas. 223 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 Mal som bratranca, ktorý mal obchod s klobúkmi. 224 00:15:18,085 --> 00:15:21,588 A povedal, že raz u neho bola modelka, 225 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 klobúková modelka Betty. 226 00:15:23,757 --> 00:15:26,927 Vraj by sa mi veľmi páčila a ja možno jej. 227 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Tak som išiel za touto klobúkovou modelkou 228 00:15:30,847 --> 00:15:32,641 a niekto otvoril dvere. 229 00:15:33,934 --> 00:15:36,186 {\an8}Pamätám si to veľmi jasne. 230 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 {\an8}Prišiel k dverám a bol... 231 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Mal svoju pláštenku 232 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 prehodenú cez rameno. 233 00:15:41,900 --> 00:15:43,694 Joan otvorila dvere. 234 00:15:43,694 --> 00:15:46,780 Ale ona nebola tým dievčaťom, s ktorým som sa mal stretnúť. 235 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 Ale bola hlavnou modelkou. A bola... 236 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 Otvorila dvere a povedala... 237 00:15:51,118 --> 00:15:52,202 Dobrý deň! 238 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 A povedal: 239 00:15:56,957 --> 00:16:01,837 „Dobrý deň, myslím si, že sa do vás zamilujem.“ 240 00:16:03,213 --> 00:16:04,381 Nemohol som tomu veriť. 241 00:16:04,881 --> 00:16:09,094 Mala krásny anglický prízvuk. A ja som skutočný anglofil. 242 00:16:09,720 --> 00:16:11,763 Anglický prízvuk ma odrovná. 243 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 A bola nádherná. 244 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Pomyslela som si: 245 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 „Tento mi nesmie ujsť.“ 246 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 Naozaj láska na prvý pohľad. 247 00:16:41,960 --> 00:16:44,254 V tom čase sme boli známi ako Atlas Comics 248 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 a vydávali sme to, čo ostatní. 249 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Ak boli westerny dobré, vydávali sme tisíce westernov. 250 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 Ak letela romantika, 251 00:16:51,344 --> 00:16:53,889 vydali sme milióny romantických kníh a tak. 252 00:16:53,889 --> 00:16:55,515 Len sme nasledovali trendy. 253 00:16:56,183 --> 00:17:00,228 Vydali sme vojnové príbehy, romantické príbehy, komédie, 254 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 animované komiksy s malými vtipnými zvieratkami. 255 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 Vyrábali sme magazíny ako konfety 256 00:17:08,320 --> 00:17:10,030 a robili sme to roky. 257 00:17:10,030 --> 00:17:14,034 V jednom bode sme chrlili takmer stovku časopisov mesačne. 258 00:17:16,244 --> 00:17:19,998 Ako dieťa som chcel len stabilnú prácu. 259 00:17:22,125 --> 00:17:24,002 A teraz som ju mal. 260 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 {\an8}Písalo sa mi veľmi ľahko. 261 00:17:28,632 --> 00:17:32,636 {\an8}A v tých začiatkoch to bol zábavný spôsob, ako zarobiť peniaze. 262 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Mal som plat ako šéfredaktor, umelecký riaditeľ a hlavný spisovateľ, 263 00:17:37,474 --> 00:17:41,895 ale za všetky príbehy, ktoré som napísal, som bol platený ako na voľnej nohe. 264 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Tak som ako šéfredaktor kúpil všetky svoje príbehy. 265 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 Ja a moja žena sme boli trochu extravagantní. 266 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Žili sme podľa toho, koľko som zarobil. 267 00:17:52,823 --> 00:17:56,118 Bol som a stále aj som do nej veľmi zamilovaný. 268 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 Čokoľvek Joanie chcela, povedal som: 269 00:17:58,578 --> 00:18:01,873 „V poriadku, zlato, v noci napíšem ďalší príbeh a zaplatíme tým.“ 270 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 Nielen ona. Aj keď som chcel niečo ja. 271 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 Chcem nové auto. 272 00:18:06,336 --> 00:18:09,589 Napíšem niekoľko príbehov, ktoré zabezpečia zálohu, 273 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 a vždy napíšem nový, keď príde splátka. 274 00:18:13,760 --> 00:18:17,430 Vždy som písal príbehy, aby sme mali to, čo sme chceli. 275 00:18:17,430 --> 00:18:20,976 Bolo to ako držať tigra za chvost. Ale nám sa taký život páčil. 276 00:18:34,698 --> 00:18:37,951 Vtedy sa komiksy považovali za niečo menej. 277 00:18:38,869 --> 00:18:41,997 Pamätám sa, že sme šli na párty, niekto prišiel za mnou 278 00:18:41,997 --> 00:18:43,415 a spýtal sa ma: „Čo robíte?“ 279 00:18:43,415 --> 00:18:47,002 Snažil som sa neodpovedať pravdivo: „Som spisovateľ,“ 280 00:18:47,002 --> 00:18:49,880 a odišiel som, no ten človek šiel za mnou: 281 00:18:49,880 --> 00:18:51,381 „A čo píšete?“ 282 00:18:51,381 --> 00:18:53,717 A ja: „Príbehy pre mladých ľudí.“ 283 00:18:53,717 --> 00:18:57,220 Išiel som ďalej. Nasledoval ma: „Aké príbehy?“ 284 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 „Magazínové príbehy.“ „Do akého magazínu?“ 285 00:18:59,806 --> 00:19:02,893 V istom bode som už musel povedať, že do komiksov 286 00:19:03,518 --> 00:19:07,772 a človek, ktorý ma vypočúval, povedal: „Aha,“ 287 00:19:07,772 --> 00:19:10,442 otočil sa a odišiel, chápete. 288 00:19:14,946 --> 00:19:17,657 Čítanie. Aké úžasné by to bolo, 289 00:19:17,657 --> 00:19:19,868 keby čítali niečo, čo stojí za to. 290 00:19:19,868 --> 00:19:22,037 Ale nečítajú nič konštruktívne, 291 00:19:22,037 --> 00:19:25,624 čítajú príbehy venované cudzoložstvu, sexuálnej zvrátenosti, 292 00:19:25,624 --> 00:19:28,543 hrôze a opovrhnutiahodným zločinom. 293 00:19:31,296 --> 00:19:34,257 V tom čase sme museli komiksy predkladať 294 00:19:34,257 --> 00:19:37,677 autocenzorskej organizácii, 295 00:19:37,677 --> 00:19:40,305 ktorú zriadili vydavatelia. 296 00:19:40,305 --> 00:19:43,391 Volala sa Úrad pre komiksový kódex. 297 00:19:43,391 --> 00:19:46,603 Museli sme im predložiť všetky vydávané knihy 298 00:19:46,603 --> 00:19:49,356 a oni sa uistili, že v nich nie je nič, 299 00:19:49,356 --> 00:19:51,858 čo by škodilo americkej mládeži. 300 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Ľudia si mysleli, že komiksy sú len pre malé deti. 301 00:20:03,662 --> 00:20:07,207 {\an8}A že s tým zámerom sa aj tvorili. 302 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 {\an8}Keď ste vtedy čítali komiks, 303 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 {\an8}a mohol to byť ktorýkoľvek superhrdina, 304 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 kráčal po ulici 305 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 a mal na sebe svoj malý farebný trikot, 306 00:20:17,175 --> 00:20:20,095 a keď pred sebou videl obrovskú hmyziu príšeru, 307 00:20:20,095 --> 00:20:23,932 jeho replika bola niečo ako: 308 00:20:23,932 --> 00:20:26,726 „Och, príšera z inej planéty. 309 00:20:27,143 --> 00:20:30,397 Musím ju zastaviť, než zničí svet.“ 310 00:20:33,483 --> 00:20:36,695 {\an8}Martin Goodman, môj vydavateľ, mi hovorieval: 311 00:20:36,695 --> 00:20:40,782 {\an8}„Stan, zapamätaj si, nepoužívaj slová z viac ako dvoch slabík.“ 312 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 „Nemaj priveľa replík. Sprav veľa akcie.“ 313 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 „Charakterizáciou postáv sa netráp.“ 314 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 Po chvíli som naozaj chcel skončiť. 315 00:20:49,165 --> 00:20:51,918 MECHANICKÍ MUŽI! 316 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 Pre najlepší film, Byt, Billy Wilder. 317 00:20:58,133 --> 00:21:01,886 Nepýtajte sa, čo vaša krajina môže urobiť pre vás... 318 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 Vždy som cítil, že strácam čas. 319 00:21:06,725 --> 00:21:11,104 Vravel som si, fajn, zarábam si predajom komiksov, 320 00:21:11,938 --> 00:21:16,318 ale iní ľudia stavali mosty a robili lekársky výskum 321 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 {\an8}a iné veci, na ktorých záležalo. 322 00:21:21,489 --> 00:21:25,076 A ja píšem tieto hlúpe malé vymyslené príbehy. 323 00:21:25,076 --> 00:21:26,161 POMOC! 324 00:21:26,161 --> 00:21:27,245 KTO SOM? 325 00:21:27,245 --> 00:21:28,538 Pýtal som sa, 326 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 ako môže dospelý muž robiť komiksy? 327 00:21:31,708 --> 00:21:35,003 On len cítil, že už nemôže pokračovať v tom, 328 00:21:35,003 --> 00:21:36,838 čo považoval za detinské. 329 00:21:37,922 --> 00:21:40,342 A potom som mu povedala: 330 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 „Prečo nevytvoríš postavy, ktoré máš rád ty?“ 331 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 „Prinajhoršom ťa vyhodia, 332 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 ale ty chceš aj tak odísť. 333 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 Daj to zo seba von.“ 334 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 MARTIN GOODMAN MLADÝ BRILANTNÝ KRÁĽ MAGAZÍNOV 335 00:21:51,811 --> 00:21:55,565 Martin Goodman v tom čase zistil, že náš konkurent DC Comics 336 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 vytvoril knihu s názvom Americká liga spravodlivosti. 337 00:21:58,360 --> 00:22:01,196 Skupinu superhrdinov. Veľmi dobre sa predávala. 338 00:22:01,821 --> 00:22:04,532 A povedal mi: „Stan, prečo tiež neurobíš 339 00:22:04,532 --> 00:22:06,493 knihu o skupine superhrdinov?“ 340 00:22:06,493 --> 00:22:09,537 Napadlo mi, že teraz mám šancu robiť to po svojom. 341 00:22:13,124 --> 00:22:14,751 Tak som išiel domov a písal. 342 00:22:16,127 --> 00:22:19,422 Napadlo mi, že by mohla byť zábava vydať príbehy, 343 00:22:19,422 --> 00:22:21,216 ktoré by som rád čítal ja 344 00:22:21,216 --> 00:22:24,219 a nepísal pre osem či deväťročných. 345 00:22:24,511 --> 00:22:27,931 {\an8}Medzitým sa k nám vrátil Jack Kirby. 346 00:22:28,264 --> 00:22:32,352 {\an8}Povedal som mu: „Jack, nebolo by zábavné, keby sme mali dobrých ľudí, 347 00:22:32,352 --> 00:22:36,147 ktorí by občas zlyhali, občas by spravili chyby, 348 00:22:36,147 --> 00:22:38,858 na poslednú chvíľu by im tí zlí unikli?“ 349 00:22:38,858 --> 00:22:42,404 „Nebolo by zábavné mať zloduchov, s ktorými sa možno stotožniť 350 00:22:42,404 --> 00:22:45,865 a cítiť, že možno by si urobil to isté, čo oni 351 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 byť v ich koži?“ 352 00:22:48,743 --> 00:22:54,249 Päť, štyri, tri, dva, jedna, nula. 353 00:22:56,126 --> 00:22:58,753 To bol skutočný začiatok všetkého. 354 00:23:01,172 --> 00:23:06,428 Vymyslel som štyroch superhrdinov, nazval som ich Fantastická štvorka. 355 00:23:06,428 --> 00:23:09,180 Stalo sa to, že všetci išli do raketoplánu 356 00:23:10,265 --> 00:23:13,184 a zasiahlo ich kozmické žiarenie. 357 00:23:13,184 --> 00:23:16,938 A kozmické žiarenie im dalo nadľudské schopnosti. 358 00:23:18,314 --> 00:23:21,067 A napriek tomu som sa snažil byť realistický. 359 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Hrdina nebol dokonalý chlapík, 360 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 bol ako ja. Veľa rozpráva. 361 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 Vždy nudil ostatných, 362 00:23:30,118 --> 00:23:33,705 pretože niekto z nich stále hovoril: „Zmĺkneš už?“ 363 00:23:33,705 --> 00:23:39,127 A namiesto obligátnej ženy, ktorá nevedela, kto hrdina naozaj je, 364 00:23:39,127 --> 00:23:41,713 bola hrdinova snúbenica, 365 00:23:41,713 --> 00:23:46,426 ktorá tiež mala superschopnosti a rovnako dobré ako ostatní. 366 00:23:48,094 --> 00:23:51,598 Tínedžer v skupine nechcel byť superhrdina. 367 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 {\an8}Ako ja, keď som bol tínedžer. 368 00:23:55,101 --> 00:23:58,229 {\an8}Chcel chodiť von s dievčatami a jazdiť na športovom aute. 369 00:23:58,229 --> 00:24:02,150 A štvrtý bol znetvorený. Niečo sa mu stalo, 370 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 stal sa veľmi škaredým a nesmierne silným. 371 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 A používal som ho na pátos aj humor. 372 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 Vždy sa s ostatnými hádal 373 00:24:11,284 --> 00:24:14,954 a stále si doberal Ľudskú fakľu, ktorý bol tínedžer 374 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 a doberal si jeho, z toho som vyťažil veľa komédie. 375 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 Namiesto toho, aby žili v akomsi fiktívnom meste 376 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 ako Metropolis alebo Gotham City, 377 00:24:25,548 --> 00:24:28,051 som ich umiestnil priamo do New Yorku. 378 00:24:28,551 --> 00:24:31,721 Pretože som poznal New York, vedel som písať o New Yorku, 379 00:24:31,721 --> 00:24:34,140 vravím si, prečo nemôžu žiť na skutočnom mieste? 380 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 A jedného dňa mi napadlo, 381 00:24:36,309 --> 00:24:39,103 že bude zábavné ukázať, že prišli o všetky peniaze. 382 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 „KONIEC FANTASTICKEJ ŠTVORKY“ 383 00:24:40,647 --> 00:24:43,775 Nemyslím, že sa v ktoromkoľvek komikse stalo, 384 00:24:43,775 --> 00:24:46,778 aby vyhodili skupinu superhrdinov z ich centrály, 385 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 lebo nemohli zaplatiť nájom. 386 00:24:49,239 --> 00:24:53,201 Snažil som udržiavať všetko čo najrealistickejšie, 387 00:24:53,201 --> 00:24:56,579 aj keď to bol len komiks o superhrdinoch. 388 00:24:56,579 --> 00:25:01,584 Fantastická štvorka 389 00:25:03,378 --> 00:25:06,881 Za prvé či druhé desaťročie sme nikdy vo vydavateľstve 390 00:25:06,881 --> 00:25:10,677 nedostali poštu od fanúšikov. Bol som presvedčený, že komiksy vyjdú 391 00:25:10,677 --> 00:25:13,221 a niekde sa zničia a to je celé. 392 00:25:14,847 --> 00:25:16,808 Preháňam. 393 00:25:16,808 --> 00:25:19,894 Asi raz za rok sme dostali list, v ktorom niekto napísal: 394 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 „Dobrý, kúpil som si jeden váš komiks a chýba v ňom svorka. 395 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 Chcem späť peniaze.“ 396 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 Ale s Fantastickou štvorkou nám zrazu 397 00:25:28,653 --> 00:25:31,739 {\an8}chodila pošta od skutočných čitateľov, ktorí niečo hovorili. 398 00:25:33,032 --> 00:25:36,494 Hovorilo sa o nás v novinách a magazínoch 399 00:25:36,494 --> 00:25:39,080 a ľudia so mnou chceli robiť rozhovory. 400 00:25:39,747 --> 00:25:42,959 Začal som si uvedomovať, že máme úplne nové publikum. 401 00:25:44,377 --> 00:25:47,046 V tom čase sme spoločnosť volali Atlas. 402 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Vravím: „Potrebujeme nové meno, 403 00:25:49,132 --> 00:25:52,343 pretože už nerobíme to, čo predtým.“ 404 00:25:53,136 --> 00:25:55,972 Martin a ja sme prišli s menom Marvel. 405 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 NAJZNÁMEJŠIE SYMBOLY KOMIKSU 406 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 {\an8}To bolo meno 407 00:25:59,475 --> 00:26:02,437 prvého komiksu, ktorý kedy urobil 408 00:26:02,437 --> 00:26:04,731 a mne sa to slovo páčilo. 409 00:26:04,731 --> 00:26:05,648 ÚŽASNÝ! 410 00:26:05,648 --> 00:26:08,109 So slovom Marvel toho môžete toľko robiť, 411 00:26:08,109 --> 00:26:12,780 {\an8}používal som hlášky ako: „Pamätajte, ľudia, makaj môj Marvel,“ 412 00:26:12,780 --> 00:26:16,367 {\an8}alebo „Vitajte v marvelovskom veku komiksov!“ 413 00:26:16,367 --> 00:26:18,328 Alebo „Marvel ide ďalej.“ 414 00:26:18,328 --> 00:26:21,372 Viete, s tým menom sa dá robiť čokoľvek. 415 00:26:22,415 --> 00:26:24,751 Vtedy sa pre nás všetko zmenilo. 416 00:26:26,628 --> 00:26:31,007 Začal som si uvedomovať, že pre mnohých ľudí je najdôležitejšie 417 00:26:31,007 --> 00:26:35,178 zabaviť sa, mať z niečoho potešenie. 418 00:26:37,013 --> 00:26:39,182 A vtedy mi došlo, že to platí aj na mňa. 419 00:26:41,059 --> 00:26:45,521 Pomyslel som si, že to, čo robím, možno nie je nedôležité. 420 00:26:46,064 --> 00:26:50,735 Možno je zábava jednou z tých najdôležitejších vecí, 421 00:26:50,735 --> 00:26:54,197 lebo vo svete je tak veľa zlého, 422 00:26:54,197 --> 00:26:58,284 takže keď aspoň na chvíľu viete niekoho zabaviť, je to dobrá vec. 423 00:27:08,544 --> 00:27:11,923 Takže namiesto toho, aby som prestal, ako som chcel, 424 00:27:11,923 --> 00:27:16,761 som sa rozhodol, že môžem niečo zmeniť komiksami so superhrdinami. 425 00:27:17,470 --> 00:27:19,555 Že by som sa vedel tým baviť 426 00:27:19,555 --> 00:27:21,683 a dostať do toho skutočné písanie. 427 00:27:21,683 --> 00:27:24,477 A pýtal som sa, 428 00:27:24,477 --> 00:27:27,105 čo by som chcel čítať, keby som čítal ja. 429 00:27:29,065 --> 00:27:33,695 Jedna z kníh, ktorú som v detstve čítal, bola Doktor Jekyll a pán Hyde. 430 00:27:34,821 --> 00:27:37,990 Tak som si chcel z Jekylla a Hydea požičať 431 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 pasáž, kde sa vedel premeniť z človeka na monštrum. 432 00:27:45,164 --> 00:27:49,335 A vždy sa mi páčil film Frankenstein. Ten starý s Karloffom. 433 00:27:49,919 --> 00:27:52,380 Vždy som cítil, že monštrum je vlastne dobré. 434 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 Nikomu nechcel ublížiť. 435 00:27:55,049 --> 00:27:57,260 Napadlo mi, že bude zábavné mať príšeru, 436 00:27:57,260 --> 00:28:00,263 ktorá by bola dobrá, ale nikto by o tom nevedel. 437 00:28:02,140 --> 00:28:04,934 A pamätám si rozhovor s Jackom Kirbym. 438 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 Povedal som: „Jack, urobíme príšeru, 439 00:28:07,812 --> 00:28:11,566 ale chcem, aby si nakreslil sympatickú príšeru. 440 00:28:11,566 --> 00:28:15,403 Takú dobre vyzerajúcu príšeru, ktorú môže čitateľ prijať.“ 441 00:28:15,403 --> 00:28:20,074 Vzápätí mi došlo, ako hlúpo to znie, no Jack nikdy nezlyhal. 442 00:28:21,701 --> 00:28:22,994 {\an8}Hulk je v každom z nás. 443 00:28:22,994 --> 00:28:24,078 {\an8}hlas Jacka Kirbyho 444 00:28:24,287 --> 00:28:27,331 {\an8}Nemyslím si, že sa príšery zameriavajú na niekoho konkrétneho. 445 00:28:27,331 --> 00:28:32,462 {\an8}Preto ich podľa mňa viac ľutujú než sa ich boja. 446 00:28:32,920 --> 00:28:35,923 Vnímal som to tak, že príšery majú vlastne problémy. 447 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 Neľudské alebo ľudské príšery sa nevyhnutne dostanú 448 00:28:40,136 --> 00:28:44,015 do nejakého konfliktu, v ktorom si ktokoľvek môže ublížiť. 449 00:28:46,017 --> 00:28:48,478 Keď čítate akékoľvek dramatické správy, 450 00:28:48,478 --> 00:28:52,482 zistíte, že najdramatickejšou časťou je, 451 00:28:52,940 --> 00:28:54,692 že v človeku 452 00:28:54,692 --> 00:28:58,780 sú vždy nejaké problémy, ktoré sa neustále snažíme vyriešiť. 453 00:29:00,198 --> 00:29:04,577 Jednou z dôležitých životných lekcií, ktoré som dostal, je to, 454 00:29:04,577 --> 00:29:09,624 {\an8}že sa netreba snažiť vyhovieť určitému segmentu verejnosti, zavďačiť sa im, 455 00:29:10,333 --> 00:29:13,044 pretože ich vôbec nepoznáte, nikto nepozná ich, 456 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 ale poznáte seba. 457 00:29:15,755 --> 00:29:17,507 Snažte sa zavďačiť sebe. 458 00:29:17,507 --> 00:29:19,842 Aspoň to sa stalo nám v Marveli. 459 00:29:19,842 --> 00:29:23,930 Začali sme písať príbehy, ktoré bavili nás. 460 00:29:23,930 --> 00:29:25,973 Začali sme hovoriť: „Nebolo by zábavné, 461 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 keby sme mali príšeru so zelenou kožou a volala by sa Hulk?“ 462 00:29:29,268 --> 00:29:32,355 Páni, a zabudli sme na publikum. 463 00:29:32,355 --> 00:29:34,440 Zabudli sme na publikum. 464 00:29:34,440 --> 00:29:38,194 Zrazu sme sa začali baviť. Tvorcovia aj ja. 465 00:29:51,916 --> 00:29:55,086 {\an8}Do New Yorku som prišla v roku 1963. 466 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 {\an8}Hlas Flo Steinbergovej 467 00:29:56,254 --> 00:30:01,592 {\an8}A išla som na pohovory. Jedným z nich bol so Stanom, 468 00:30:02,134 --> 00:30:06,681 {\an8}potreboval „gal Friday“, čiže sekretárku. 469 00:30:06,806 --> 00:30:09,809 {\an8}Ale nemohli ste písať na stroji či robiť skratky. 470 00:30:11,060 --> 00:30:16,315 Stan bol vždy optimistický, aj keď predaje neboli úplne dobré. 471 00:30:16,315 --> 00:30:19,610 Ak mal niekto problém, vždy mu dal vydýchnuť. 472 00:30:19,610 --> 00:30:23,281 Pomohol s termínom alebo keď potrebovali peniaze. 473 00:30:23,281 --> 00:30:26,450 Nikdy som ho nevidela nahnevaného. 474 00:30:27,410 --> 00:30:30,621 Nefňukal ani sa nesťažoval. 475 00:30:30,621 --> 00:30:33,708 Keď niečo nebolo v poriadku, povedal: „Poďme to vyriešiť.“ 476 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 Famózna FLO! 477 00:30:36,085 --> 00:30:39,839 Práca zahŕňala otváranie pošty od fanúšikov 478 00:30:39,839 --> 00:30:43,301 a potom tvorbu malých kartičiek, ktoré sme posielali deťom. 479 00:30:44,969 --> 00:30:46,220 Potom sa samozrejme 480 00:30:46,220 --> 00:30:49,640 superhrdinom začalo dariť, takže bolo viac pošty. 481 00:30:51,183 --> 00:30:54,937 {\an8}Viete, ľudia naozaj venovali čas písaniu tých listov. 482 00:30:56,230 --> 00:31:00,651 Akosi postupne sa to vyvinulo na hnutie. 483 00:31:00,651 --> 00:31:02,653 {\an8}Viete, deti sa tak zaujímali. 484 00:31:02,653 --> 00:31:03,738 {\an8}STANOVA MYDELNIČKA 485 00:31:03,738 --> 00:31:05,448 {\an8}Dostávali sme toľko listov. 486 00:31:05,448 --> 00:31:08,659 Stan povedal: „Možno by sme mali mať fanklub.“ 487 00:31:10,411 --> 00:31:13,164 Tak vznikol klub The Merry Marvel Marching Society. 488 00:31:13,623 --> 00:31:16,918 Mali ste kartičku, odznak, 489 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 PATRÍM DO THE MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY 490 00:31:18,002 --> 00:31:20,212 možno nejaké nálepky a malú platňu. 491 00:31:20,212 --> 00:31:21,422 THE M.M.M.S ŤA CHCE! 492 00:31:21,881 --> 00:31:25,718 V The Merry Marvel Marching Society mali aj nahrávku. 493 00:31:29,430 --> 00:31:33,392 Takže, vy v Marvel-lande, čelom vpred, hovorí k vám Stan Lee. 494 00:31:33,517 --> 00:31:36,270 Pravdepodobne ste takúto nahrávku ešte nepočuli, 495 00:31:36,270 --> 00:31:38,564 lebo nikomu nešibalo tak, aby ju spravil 496 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 s partiou uletených umelcov, 497 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 takže stať sa môže čokoľvek. 498 00:31:42,109 --> 00:31:44,779 Hej, kto z teba spravil diskdžokeja, Lee? 499 00:31:44,779 --> 00:31:48,157 Pozrime sa, Jolly Jack Kirby. Povedz fanúšikom pár slov, Jackson. 500 00:31:48,157 --> 00:31:49,784 Dobre, zopár slov. 501 00:31:50,368 --> 00:31:53,079 Pozri, kamoš, ja sa tu postarám o humor. 502 00:31:53,079 --> 00:31:56,707 Ty? Používaš stále tie isté vtipy už celé roky. 503 00:31:56,958 --> 00:31:59,710 Och, Stan? Máš pár minút? 504 00:31:59,710 --> 00:32:04,298 Pre našu famóznu gal Friday? Jasné, pozdrav fanúšikov, Flo Steinbergová. 505 00:32:04,298 --> 00:32:07,426 Ahojte, fanúšikovia, veľmi ma teší. 506 00:32:08,302 --> 00:32:10,137 Čo je to tam vonku za rozruch? 507 00:32:10,388 --> 00:32:12,014 To je hanblivý Steve Ditko. 508 00:32:12,014 --> 00:32:14,517 Počul, že robíš nahrávku a zľakol sa mikrofónu. 509 00:32:14,517 --> 00:32:16,060 Zas z okna? 510 00:32:17,353 --> 00:32:19,814 Začínam mať pocit, že naozaj je Spider-Man. 511 00:32:20,231 --> 00:32:23,693 Patríš do, patríš do, patríš do, patríš do 512 00:32:23,693 --> 00:32:24,944 ZAKRIČ SI S MARVELOM 513 00:32:24,944 --> 00:32:28,072 do The Merry Marvel Marching Society 514 00:32:28,072 --> 00:32:32,785 Pochoduj s nami, pochoduj s nami na skladbu The Merry... 515 00:32:33,494 --> 00:32:37,331 Poviem vám niečo, ale naozaj iba kúsok, lebo viem byť nudný, 516 00:32:37,331 --> 00:32:39,458 ešte nudnejší než doteraz, 517 00:32:39,458 --> 00:32:42,420 o spôsobe, akým píšeme a kreslíme tieto scenáre. 518 00:32:43,004 --> 00:32:46,507 Na začiatku som písal skoro všetky príbehy, 519 00:32:46,507 --> 00:32:51,429 ale ako sme začali pridávať knihu za knihou, nevedel som držať krok s umelcami, 520 00:32:51,429 --> 00:32:54,598 {\an8}tak som trebárs písal scenár pre Jacka Kirbyho. 521 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 {\an8}Zrazu prišiel Steve Ditko a povedal: 522 00:32:57,101 --> 00:32:59,979 „Stan, dokončil som svoju robotu, potrebujem ďalšiu.“ 523 00:32:59,979 --> 00:33:02,648 Tak som mu z číreho zúfalstva povedal: 524 00:33:02,648 --> 00:33:06,902 „Dám ti len dejovú líniu, choď domov a nakresli ju, 525 00:33:06,902 --> 00:33:09,196 akokoľvek chceš. Prines mi to 526 00:33:09,196 --> 00:33:12,283 a ja vložím dialógy a titulky.“ 527 00:33:12,283 --> 00:33:14,368 Začalo to ako núdzové riešenie, 528 00:33:14,368 --> 00:33:18,748 ale potom som si uvedomil, že je to skvelý spôsob práce. 529 00:33:20,916 --> 00:33:24,045 Keď opisujem v kancelárii scénu alebo niečo, veľmi často 530 00:33:24,045 --> 00:33:25,838 búrlivo vtrhnem do kancelárie, 531 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 a myslel by som si, že ktokoľvek hľadajúci poradu o príbehu, 532 00:33:29,050 --> 00:33:33,220 by si myslel, že sa pozerá na nakrúcanie nemého filmu. 533 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Keď prišiel kreslič 534 00:33:34,638 --> 00:33:37,099 a pracovali spoločne na príbehu, 535 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 hrali si to. Stan vyskočil na stôl, 536 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 pobehoval po stoloch a hral úlohu superhrdinu. 537 00:33:43,731 --> 00:33:46,734 Všeličo vymýšľali a bol tam poriadny hluk. 538 00:33:46,734 --> 00:33:48,319 Keď som telefonovala, 539 00:33:48,319 --> 00:33:51,947 musela som na nich zakričať: „Stíšte sa, stíšte sa.“ 540 00:33:51,947 --> 00:33:55,326 S Jackom sa nám robilo tak dobre, 541 00:33:55,326 --> 00:33:58,954 že naše fabulačné stretnutia prebiehali asi nasledovne: 542 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 „Hej, Jack, v ďalšej Fantastickej štvorke by zloduchom mohol byť Doctor Doom.“ 543 00:34:03,542 --> 00:34:06,337 „Odkiaľ prišiel? Kde sme ho zanechali?“ 544 00:34:06,337 --> 00:34:09,757 A ja som povedal: „Och, áno, mizol do iného vesmíru.“ 545 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 „Jack, nájdi spôsob, ako ho vrátiť. 546 00:34:11,759 --> 00:34:14,720 Necháme ho napadnúť Fantastickú štvorku, a potom 547 00:34:14,720 --> 00:34:18,307 ukončíme príbeh tým, že ušiel 548 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 aj so Sue Storm alebo čo.“ 549 00:34:21,352 --> 00:34:23,479 Jack povedal: „Fajn,“ a odišiel 550 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 a keď priniesol kreslenú predlohu, 551 00:34:25,731 --> 00:34:27,483 mohla v nej byť dáka zápletka 552 00:34:27,483 --> 00:34:30,111 alebo zmenil päťdesiat miliónov vecí. 553 00:34:30,903 --> 00:34:33,781 Takže nevedel presne, čo budem písať, 554 00:34:33,781 --> 00:34:35,866 aké slová im vložím do úst. 555 00:34:35,866 --> 00:34:40,996 Ja som nevedel, čo on bude kresliť. Celá vec bola v podstate chaos. 556 00:34:40,996 --> 00:34:44,667 No keď sa to spojí, vyzerá to tak, že to vlastne drží pokope, 557 00:34:44,667 --> 00:34:46,627 a nám sa takto dobre pracuje. 558 00:34:47,503 --> 00:34:49,588 Nie len kreslič, nie len spisovateľ. 559 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 Kreslič aj spisovateľ. 560 00:34:51,799 --> 00:34:53,592 Sú to obrázky a príbehy 561 00:34:53,592 --> 00:34:58,514 a keď dokonale splynú, máte skvelý komiks. 562 00:35:01,433 --> 00:35:06,230 Takáto práca v tíme sa stala známou ako marvelovská metóda. 563 00:35:15,823 --> 00:35:20,786 S Joanie sme mali taký malý byt v New Yorku na 94. ulici. 564 00:35:21,412 --> 00:35:23,205 Boli sme tam rok alebo dva. 565 00:35:23,956 --> 00:35:25,708 A potom Joan otehotnela. 566 00:35:26,417 --> 00:35:29,503 Rozhodli sme sa, že s dieťaťom sa musíme odsťahovať do domu, 567 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 šli sme na Long Island. 568 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 Mali sme malý dom a ledva sme si ho mohli dovoliť. 569 00:35:38,095 --> 00:35:39,471 {\an8}Nová matka a dcéra Joan. 570 00:35:39,471 --> 00:35:41,432 {\an8}Mali sme dcéru Joan C. Leeovú. 571 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Sme takí márniví! Rozhodli sme sa našu dcéru pomenovať Joan 572 00:35:46,103 --> 00:35:49,481 a keby sme mali syna, volal by sa Stan. 573 00:35:50,566 --> 00:35:53,986 Vlastne sme mali ďalšie dieťa, dievčatko, nemohli sme ju volať Stan, 574 00:35:53,986 --> 00:36:00,534 tak sme jej dali meno Jan, ale bohužiaľ, niekoľko hodín po pôrode zomrela 575 00:36:01,702 --> 00:36:03,621 a Joan už nemohla mať ďalšie deti, 576 00:36:05,539 --> 00:36:08,334 čiže sme Joan rozmaznávali. 577 00:36:09,627 --> 00:36:11,629 {\an8}Myslím, že je zmesou nás oboch. 578 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 {\an8}Je veľmi talentovaná. 579 00:36:13,297 --> 00:36:14,548 {\an8}hlas Joan Leeovej 580 00:36:14,548 --> 00:36:18,719 {\an8}Deti dvoch takých silných rodičov to majú ťažké. 581 00:36:18,719 --> 00:36:21,222 {\an8}Myslím, že je to vždy zložité, my sme takí. 582 00:36:22,348 --> 00:36:24,350 Po čase sme ju začali volať J.C. 583 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 Pretože meno našej dcéry bolo Joan C. Leeová. 584 00:36:27,353 --> 00:36:30,773 C bolo ako Celia, čo bolo meno mojej matky. 585 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 A Joanie bola Joan B. Leeová. 586 00:36:37,821 --> 00:36:40,908 S mojou ženou sme si skutočne veľmi blízki. 587 00:36:40,908 --> 00:36:44,078 Je úžasná. Naozaj, je to úžasná žena. 588 00:36:44,703 --> 00:36:49,667 Myslím, že moja žena je neskutočne nádherná, bystrá, šarmantná a zábavná. 589 00:36:49,667 --> 00:36:53,462 Keď sme tancovali, nechal som ju viesť. Bola veľmi dobrá. 590 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Snažil som sa s ňou držať krok. 591 00:36:55,089 --> 00:36:58,801 Snažil som sa dať tie vlastnosti do všetkých žien, o ktorých som písal. 592 00:36:59,510 --> 00:37:06,058 Napríklad Mary Jane bola veľmi energická a nespútaná, aj moderná a cool. 593 00:37:06,767 --> 00:37:07,935 Ako moja žena. 594 00:37:08,894 --> 00:37:10,312 Je pre mňa dokonalá žena, 595 00:37:10,312 --> 00:37:14,400 pretože, keď som doma, trávim množstvo času písaním, 596 00:37:15,109 --> 00:37:20,072 a Joanie sa vždy vie niečím zamestnať, čo je úžasné. 597 00:37:20,072 --> 00:37:23,200 Takže nemám výčitky, keď vo svojej izbe píšem. 598 00:37:25,494 --> 00:37:28,372 On je vymierajúci druh. Dnes už nie sú muži ako Stan. 599 00:37:28,372 --> 00:37:30,958 Je ohrozený druh. Treba ho chrániť. 600 00:37:30,958 --> 00:37:33,294 Pretože je požehnaný obrovskou energiou. 601 00:37:33,294 --> 00:37:35,170 A je dôsledný. 602 00:37:35,170 --> 00:37:37,256 Nepije, nefajčí. 603 00:37:37,256 --> 00:37:38,674 Každý deň vstane a hovorí: 604 00:37:38,674 --> 00:37:41,135 „Vďaka Bohu táto ruka funguje a táto noha tiež, 605 00:37:41,135 --> 00:37:42,386 a život je skvelý.“ 606 00:37:42,386 --> 00:37:44,555 Je veľmi dobrý manžel. 607 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 Aký je váš recept na úspešné manželstvo? 608 00:37:48,475 --> 00:37:50,978 Je môj najlepší priateľ a ja jeho najlepšia priateľka, 609 00:37:51,103 --> 00:37:53,355 - máme sa radi. -Áno. 610 00:37:53,522 --> 00:37:56,025 Viete, nie je to také: „Och, láska, láska,“ 611 00:37:56,025 --> 00:37:58,986 decká sa zaľúbia a myslia si, že budú celý deň v posteli. 612 00:37:58,986 --> 00:38:01,405 To nie je manželstvo. Manželstvo je ako farma. 613 00:38:01,405 --> 00:38:04,366 Musíte každý deň vstať a pracovať na ňom každý deň. 614 00:38:05,701 --> 00:38:08,954 Stále je ten najúžasnejší človek, akého som kedy v živote stretla. 615 00:38:19,340 --> 00:38:22,426 Skorá puberta je obdobím protestov a nepokoja. 616 00:38:25,262 --> 00:38:26,638 Myslíte si, že tínedžeri 617 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 sú dnes v niečom iní ako tí kedysi? 618 00:38:29,641 --> 00:38:30,559 Áno, myslím. 619 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 VYHRAJ RANDE S FABIANOM! 620 00:38:31,852 --> 00:38:34,980 Myslíte si, že sú dnešní tínedžeri lepší alebo horší? 621 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 Myslím, že sú horší. 622 00:38:37,066 --> 00:38:42,988 Dnes sme sa dostali do bodu v dejinách, kde rozhodne existuje generačný rozdiel. 623 00:38:42,988 --> 00:38:46,825 Existuje tínedžerský svet, viete. A keď sa dospelým nepáči, 624 00:38:46,825 --> 00:38:48,952 {\an8}je to preto, že nechcú byť jeho súčasťou. 625 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 Čokoľvek, čo sa dá urobiť 626 00:38:50,996 --> 00:38:55,501 na pomoc vyjadriť názor týchto mladých ľudí 627 00:38:55,501 --> 00:38:58,337 bez nevraživosti a s rešpektom, 628 00:38:58,337 --> 00:39:00,714 by bolo veľmi prínosné. 629 00:39:02,508 --> 00:39:04,426 Keď som mal 17 rokov, 630 00:39:04,426 --> 00:39:07,596 bol som redaktor, umelecký riaditeľ a hlavný spisovateľ, 631 00:39:08,555 --> 00:39:12,518 ale vtedy tínedžerov nerešpektovali. 632 00:39:12,518 --> 00:39:15,020 Tak som si povedal, dočerta, ja to zmením. 633 00:39:15,813 --> 00:39:18,941 Prečo nemať tínedžera, ktorý je hrdinom? 634 00:39:18,941 --> 00:39:21,443 Prečo by tínedžer nemohol mať superschopnosti? 635 00:39:21,443 --> 00:39:22,611 Miloval som ten nápad. 636 00:39:25,447 --> 00:39:28,742 Cítil som, že chcem aspoň raz 637 00:39:28,742 --> 00:39:34,206 urobiť sériu komiksov o tínedžerovi, ktorý nie je pomocník, ale hrdina. 638 00:39:34,915 --> 00:39:38,293 A chcem z neho skutočného tínedžera. 639 00:39:38,293 --> 00:39:41,588 Nie je to týpek, ktorý môže čokoľvek a nikdy nemá problém. 640 00:39:42,881 --> 00:39:44,675 Avšak musel som vymyslieť meno. 641 00:39:46,343 --> 00:39:51,765 Ako dieťa som miloval brakový časopis s názvom Pavúk. 642 00:39:52,182 --> 00:39:56,019 Najvzrušujúcejšia vec, ktorá mi napadla, bola titulka jedného vydania: 643 00:39:56,019 --> 00:40:00,649 „Pavúk: Pán ľudí“ 644 00:40:00,649 --> 00:40:03,485 No a ja v deviatich rokoch: 645 00:40:04,236 --> 00:40:06,530 „Pán ľudí, och, chcel by som byť...“ 646 00:40:06,530 --> 00:40:09,116 Kto by nechcel byť pánom ľudí? 647 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 {\an8}A mal prsteň, 648 00:40:10,951 --> 00:40:15,581 {\an8}udieral zlých mužov do tváre a mal malého pavúka na prsteni, 649 00:40:15,581 --> 00:40:19,084 čím zanechával stopu pavúka na ich čeľusti. 650 00:40:21,086 --> 00:40:23,088 To meno mi navždy zostalo v pamäti. 651 00:40:26,216 --> 00:40:28,051 Tak mi napadlo, prečo nie Spider-Man? 652 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 Šiel som za vydavateľom Martinom Goodmanom 653 00:40:45,527 --> 00:40:48,238 a vravím: „Mám nápad na knižku s názvom Spider-Man 654 00:40:48,238 --> 00:40:51,241 o tínedžerovi, ktorý má kopu problémov.“ 655 00:40:51,742 --> 00:40:54,870 Tentokrát Martin nebol na mojej strane. Povedal: „Stan, 656 00:40:55,412 --> 00:40:56,872 prekvapuješ ma. 657 00:40:56,872 --> 00:41:01,585 A hrdina nemôže byť tínedžer. Tínedžer môže byť len pomocník. 658 00:41:02,211 --> 00:41:05,130 A hovoríš, že chceš, aby mal problémy? 659 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 Nevieš, čo je superhrdina?“ 660 00:41:09,676 --> 00:41:12,304 On bol šéf a nemohol som Spider-Mana vydať. 661 00:41:15,390 --> 00:41:18,977 Ale cítil som, že to zo seba musím dostať. 662 00:41:20,687 --> 00:41:23,190 O pár mesiacov sme mali knižku na odstrel, 663 00:41:23,190 --> 00:41:25,359 volala sa Úžasná fantázia. 664 00:41:26,109 --> 00:41:27,903 Keď s knižkou končíte, 665 00:41:27,903 --> 00:41:31,615 nikoho nezaujíma, čo dáte do poslednej časti, pretože končí. 666 00:41:32,157 --> 00:41:33,075 PRICHÁDZA SPIDER-MAN 667 00:41:33,075 --> 00:41:34,701 Len aby som to dostal zo seba, 668 00:41:34,701 --> 00:41:37,162 dal som tam Spider-Mana. A bol na obálke. 669 00:41:38,413 --> 00:41:40,832 Mal som šťastie, že ma Martin hneď nevyhodil. 670 00:41:41,667 --> 00:41:43,001 Ale v tom príbehu 671 00:41:43,377 --> 00:41:47,631 som sa snažil hodiť na úbohého Petra Parkera čo najviac problémov. 672 00:41:47,631 --> 00:41:53,095 Pretože si myslím, že väčšina ľudí, aj šťastne vyzerajúci ľudia majú problémy. 673 00:41:54,054 --> 00:41:57,432 Spider-Man má silu 25 mužov 674 00:41:57,432 --> 00:42:02,354 a vie chodiť po stenách a skákať z budovy na budovu na svojej pavučine, 675 00:42:02,354 --> 00:42:05,649 ale aj tak nemôže ísť von naháňať zloducha, 676 00:42:05,649 --> 00:42:09,403 lebo mu jeho stará teta May povie: „Vonku prší 677 00:42:09,403 --> 00:42:12,072 a môžeš prechladnúť. Radšej zostaň večer doma.“ 678 00:42:12,614 --> 00:42:16,493 Nečítal som o žiadnom superhrdinovi, 679 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 ktorý by si želal, aby mohol nebyť superhrdinom. 680 00:42:21,164 --> 00:42:24,793 Urobil som z neho premýšľavého chlapíka. 681 00:42:24,793 --> 00:42:27,713 Pýta sa: „Prečo to robím?“ 682 00:42:27,713 --> 00:42:30,882 S VEĽKOU MOCOU MUSÍ ÍSŤ AJ - VEĽKÁ ZODPOVEDNOSŤ! 683 00:42:31,049 --> 00:42:32,593 Kniha sa začala predávať. 684 00:42:32,593 --> 00:42:34,928 Neskôr, keď prišli čísla predajnosti, 685 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 Martin vbehol do mojej kancelárie a vraví: „Stan! 686 00:42:38,181 --> 00:42:42,728 Pamätáš si tú tvoju postavu Spider-Mana, ktorá sa nám obom tak páčila? 687 00:42:43,562 --> 00:42:45,439 Nenapíšeš s ním celú sériu?“ 688 00:42:47,274 --> 00:42:49,067 ÚŽASNÝ SPIDER-MAN 689 00:42:49,067 --> 00:42:52,195 Po tomto som cítil, že môžem čokoľvek. 690 00:43:00,787 --> 00:43:02,789 Vždy tu boli dobrí kresliči. 691 00:43:03,915 --> 00:43:06,960 Jack aj Steve boli naozaj jedineční. 692 00:43:08,837 --> 00:43:13,592 Koncepčne sú Jackove kresby ako dobrý, vzrušujúci film. 693 00:43:13,592 --> 00:43:20,140 Jack vie, ako dosiahnuť vizuálny vrchol v ktorejkoľvek situácii, ktorú kreslí. 694 00:43:20,140 --> 00:43:23,602 {\an8}Nakreslí extrém tej situácie. 695 00:43:23,602 --> 00:43:27,397 Nech už je najzaujímavejšie čokoľvek, nakreslí to. 696 00:43:27,397 --> 00:43:31,485 {\an8}A následne sú jeho kresby vždy fascinujúce. 697 00:43:33,612 --> 00:43:38,492 Steve Ditko kreslil postavy v mnohých ohľadoch opačne ako Jack. 698 00:43:38,492 --> 00:43:42,412 Vždy som vnímal Stevovu tvorbu ako veľmi nenápadnú 699 00:43:42,412 --> 00:43:46,667 a vedel vyrozprávať príbeh realisticky. 700 00:43:46,667 --> 00:43:49,419 Po chvíli by ste zabudli, že čítate komiks 701 00:43:49,419 --> 00:43:51,630 a mysleli ste si, že sa to naozaj deje. 702 00:43:52,964 --> 00:43:56,927 Jack Kirby bol vtedy asi najlepším tvorcom komiksov 703 00:43:56,927 --> 00:44:00,347 a pôvodne som chcel, aby Jack robil Spider-Mana, 704 00:44:00,347 --> 00:44:02,808 no nechcel som, aby Spider-Man vyzeral hrdinsky. 705 00:44:02,808 --> 00:44:06,103 Chcel som, aby bol len typický nevýrazný chalan. 706 00:44:06,228 --> 00:44:07,896 Spomenul som to Jackovi, 707 00:44:07,896 --> 00:44:12,192 ale Jack bol taký zvyknutý kresliť Kapitána Amerika a podobné postavy. 708 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Keď mi dal prvé stránky, povedal som: „Nie... 709 00:44:15,487 --> 00:44:17,322 „Vyzerá príliš hrdinsky.“ 710 00:44:17,322 --> 00:44:20,742 Tak som to dal Stevovi. Jackovi to bolo jedno. 711 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Nikto nevedel, že to bude úspech 712 00:44:22,452 --> 00:44:24,788 a Jack bol zaneprázdnený ostatnými knihami. 713 00:44:24,788 --> 00:44:27,040 Steve bol na to perfektný. 714 00:44:27,040 --> 00:44:30,335 Vystihol ten pocit priemerného chalana, 715 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 ktorý sa stal superhrdinom a aj tak mal problémy. 716 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 A hľa, zrodila sa legenda. 717 00:44:44,349 --> 00:44:48,019 Privítajme nášho špeciálneho hosťa Stana Leeho. 718 00:44:48,019 --> 00:44:50,021 Čo Spider-Man? Poznáte Spider-Mana? 719 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 Áno. 720 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 -Čo Hulk? Poznáte Hulka? -Áno. 721 00:44:53,108 --> 00:44:54,943 Ktorý z nich je váš obľúbený? 722 00:44:54,943 --> 00:44:58,822 Fúú. Je to, akoby ste sa pýtali rodiča na obľúbené dieťa. 723 00:44:58,822 --> 00:45:00,449 Myslím, že ich ľúbim všetkých. 724 00:45:00,449 --> 00:45:03,160 Ale možno mám Spider-Mana o niečo radšej 725 00:45:03,160 --> 00:45:05,495 a možno len preto, že je taký populárny. 726 00:45:05,495 --> 00:45:06,872 Sú v komiksoch zvyčajne 727 00:45:06,872 --> 00:45:10,083 najpopulárnejšie veľké, silné a škaredé postavy? 728 00:45:11,084 --> 00:45:15,881 Nie. Viete ktoré? Tie najzaujímavejšie 729 00:45:15,881 --> 00:45:19,426 a tie, s ktorými sa môžu čitatelia najviac stotožniť. 730 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 Nezáleží na tom, či je postava škaredá alebo pekná, 731 00:45:23,054 --> 00:45:25,515 či je slabá alebo silná. 732 00:45:25,515 --> 00:45:29,394 Ak je na postave niečo, prečo ju máte radi 733 00:45:29,394 --> 00:45:31,688 a záleží vám na nej, 734 00:45:31,688 --> 00:45:35,275 hovorí sa tomu, že súcitite s postavou. 735 00:45:36,735 --> 00:45:40,864 Prečo musia existovať superhrdinovia a čo robí superhrdinu dobrým? 736 00:45:40,864 --> 00:45:44,201 Čo treba na to, aby ste vytvorili Spider-Mana alebo Supermana? 737 00:45:44,201 --> 00:45:45,869 Jedna dôležitá vec je empatia. 738 00:45:45,869 --> 00:45:48,705 Musí to byť superhrdina, na ktorom čitateľovi záleží. 739 00:45:48,705 --> 00:45:51,416 Jedna vec, ktorú sme skúšali v Marveli, 740 00:45:51,416 --> 00:45:55,921 skúšali sme mať realistickejších superhrdinov, 741 00:45:55,921 --> 00:45:57,214 viac z mäsa a kosti, 742 00:45:57,214 --> 00:46:01,176 čo pripraví mladšieho čitateľa na to, 743 00:46:01,176 --> 00:46:03,678 -že keď vyjde do sveta... - Môže liezť po stenách. 744 00:46:03,678 --> 00:46:07,808 ...uvedomí si, že jeho hrdinovia nemusia byť dokonalí. 745 00:46:10,018 --> 00:46:13,146 Raz Spider-Man dostal šek 746 00:46:13,146 --> 00:46:16,858 za odmenu, že spravil niečo ako Spider-Man, obliekol si kostým 747 00:46:16,858 --> 00:46:20,362 a išiel si ho do banky vybrať ako Spider-Man, 748 00:46:20,487 --> 00:46:23,698 a pokladník povedal: „Nemôžem vám ten šek vyplatiť, 749 00:46:23,698 --> 00:46:25,367 musím overiť totožnosť.“ 750 00:46:25,367 --> 00:46:27,869 A on vraví: „Mám kostým Spider-Mana.“ 751 00:46:27,869 --> 00:46:30,539 „Ktokoľvek môže mať kostým Spider-Mana.“ 752 00:46:32,457 --> 00:46:34,626 Nikdy si nemohol ten šek vybrať. 753 00:46:37,254 --> 00:46:42,300 Chcel som, aby tie knihy boli predovšetkým zábava. 754 00:46:42,300 --> 00:46:46,721 Chcel som, aby všetko v nich upútalo pozornosť čitateľov 755 00:46:46,721 --> 00:46:49,474 a aby sa čitatelia rozprávali. 756 00:46:50,267 --> 00:46:51,810 A chcel som urobiť čokoľvek, 757 00:46:51,810 --> 00:46:55,897 aby som naše knižky odlíšil od ostatných. 758 00:46:56,648 --> 00:46:58,149 Len som sa bavil. 759 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 Čokoľvek mi napadlo, bol „dobrý nápad“. 760 00:47:00,485 --> 00:47:03,154 „Napíšem najlepší komiks na svete. Kašľať na to.“ 761 00:47:03,947 --> 00:47:08,410 Popíšte, čo nazývate divokým a zázračným svetom Marvel Comics. 762 00:47:08,410 --> 00:47:10,120 Aký je to svet? 763 00:47:10,120 --> 00:47:14,499 V podstate o komiksoch Marvelu uvažujeme ako o rozprávkach pre dospelých. 764 00:47:14,499 --> 00:47:19,254 Vlastne si myslím, že väčšinou vylepšujeme staré legendy. 765 00:47:19,254 --> 00:47:22,299 Vezmeme tie najlepšie, dodáme im trochu Marvelu 766 00:47:22,299 --> 00:47:24,634 a dostaneme niečo skutočne neopísateľné. 767 00:47:29,222 --> 00:47:33,310 Jack a ja sme už spravili Hulka a Fantastickú štvorku. 768 00:47:33,310 --> 00:47:37,564 A rozmýšľal som, čo môžeme urobiť, aby sme prekonali ostatné postavy? 769 00:47:37,939 --> 00:47:40,734 A potom mi napadlo, že sme ešte nekreslili boha. 770 00:47:41,902 --> 00:47:45,989 Väčšina ľudí čítala všetko o gréckych bohoch a rímskych bohoch, 771 00:47:45,989 --> 00:47:49,993 ale škandinávski bohovia neboli takí známi. Tak si vravím... 772 00:47:49,993 --> 00:47:51,494 „HROM V PODSVETÍ“ 773 00:47:51,494 --> 00:47:53,163 Prečo nie škandinávski bohovia? 774 00:47:53,163 --> 00:47:55,957 A pre mňa Thor bol zo všetkých najpôsobivejší, 775 00:47:55,957 --> 00:48:00,378 lebo mal to čarovné kladivo a bol najsilnejší. 776 00:48:00,378 --> 00:48:03,048 A bol Boh hromu. 777 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 MOCNÝ THOR! PLAMENE BOJA! 778 00:48:07,677 --> 00:48:09,930 Myslel som si, že to bude len ďalšia kniha, 779 00:48:09,930 --> 00:48:13,224 a podľa mňa Jack z neho spravil jednu z najlepších... 780 00:48:13,224 --> 00:48:14,726 STAN (MUŽ) LEE JACK (KRÁĽ) KIRBY 781 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 fiktívnych postáv, aké existujú. 782 00:48:16,603 --> 00:48:17,729 {\an8}hlas Jacka Kirbyho 783 00:48:17,729 --> 00:48:20,607 {\an8}Celé roky som cítil istú náklonnosť 784 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 {\an8}ku všetkým mytologickým postavám 785 00:48:22,692 --> 00:48:25,153 a Stan mi dal príležitosť jednu nakresliť, 786 00:48:25,153 --> 00:48:28,490 takže som sa nechcel brzdiť a úplne som sa odviazal. 787 00:48:28,490 --> 00:48:32,285 Tak aj bolo. A svet sa pre mňa stal javiskom. 788 00:48:32,285 --> 00:48:34,496 Dal som severským postavám vlastnosti, 789 00:48:34,496 --> 00:48:37,540 aké si nikto nikdy nepredstavoval, 790 00:48:37,999 --> 00:48:40,460 a nakoniec to bola výborná zábava 791 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 a ozaj som si to užil. 792 00:48:41,920 --> 00:48:42,921 ĽAHUČKÉ! 793 00:48:42,921 --> 00:48:44,631 MUSÍM ČELIŤ OTCOVI! 794 00:48:44,631 --> 00:48:47,300 ZA KAŽDÚ CENU MUSÍM KONAŤ ČESTNE! 795 00:48:47,300 --> 00:48:50,845 Došlo nám, že si vlastne vytvárame vlastnú mytológiu 796 00:48:50,845 --> 00:48:52,681 a tvoríme si vlastné vesmíry. 797 00:48:53,556 --> 00:48:57,352 Myslím si, že jedna vec, ktorá bola celkom úspešná, 798 00:48:57,978 --> 00:49:00,897 {\an8}bolo prekrývanie postáv a kníh. 799 00:49:00,897 --> 00:49:04,943 Je to ako repertoárové divadlo, kde máte svojich hercov 800 00:49:04,943 --> 00:49:08,738 a viete, čo dokážu, a môžete ich použiť, ako potrebujete. 801 00:49:08,738 --> 00:49:13,118 {\an8}Akonáhle máme svoje postavy, hrdinov či zloduchov, 802 00:49:13,702 --> 00:49:16,162 {\an8}je pre nás ľahšie vymýšľať príbehy, 803 00:49:16,162 --> 00:49:18,373 ale robíme to podľa mňa preto, 804 00:49:19,249 --> 00:49:21,668 lebo človek si užíva veci, ktoré pozná, 805 00:49:21,668 --> 00:49:24,921 a čitatelia nakoniec tieto postavy spoznajú, 806 00:49:24,921 --> 00:49:28,925 zaujímajú sa o ne, takže prečo sa ich len tak zbaviť? 807 00:49:28,925 --> 00:49:32,345 Ak máme zloducha, ktorý bojoval proti Fantastickej štvorke, 808 00:49:32,345 --> 00:49:35,473 prečo by nemohol stretnúť iného z našich hrdinov? 809 00:49:35,473 --> 00:49:38,560 Alebo prečo by sa naši hrdinovia nemali stretnúť, ako to je, 810 00:49:38,560 --> 00:49:40,311 a objaviť sa v knižke o druhom? 811 00:49:40,311 --> 00:49:44,399 Pretože podľa evanjelia kázaného Marvelom, 812 00:49:44,399 --> 00:49:45,984 všetci žijú v rovnakom svete. 813 00:49:45,984 --> 00:49:46,985 SENZÁCIA: 814 00:49:46,985 --> 00:49:47,986 VŠETCI HRDINOVIA 815 00:49:47,986 --> 00:49:48,987 V BOJI! 816 00:49:48,987 --> 00:49:50,030 BOMBA! 817 00:49:52,449 --> 00:49:55,702 ...až tri miliardy dolárov a 14 000 mužov... 818 00:49:55,827 --> 00:49:58,955 Účasť Ameriky väčšia a nebezpečnejšie. 819 00:49:58,955 --> 00:50:01,249 V Marveli nás veľmi zasiahlo, 820 00:50:01,249 --> 00:50:04,085 čo sa dialo vo svete okolo nás, 821 00:50:04,711 --> 00:50:08,048 a vo Vietname a to, čo sa vtedy dialo. 822 00:50:09,090 --> 00:50:12,761 Myslím, že to nie je len neobhájiteľná vojna, je to smiešna vojna. 823 00:50:12,761 --> 00:50:15,805 Súhlasím so slovom, ktoré ste použili, je to nemravná vojna. 824 00:50:15,805 --> 00:50:17,182 {\an8}STIAHNITE VOJAKOV MLADÍ PROTI VOJNE 825 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 {\an8}Všetci boli proti vojne. Vtedajšie decká ju nenávideli. 826 00:50:30,361 --> 00:50:32,822 A TAK SA NARODIL NOVÝ IRON MAN, ŠAMPIÓN ŠAMPIÓNOV! 827 00:50:32,822 --> 00:50:35,283 Máme postavu menom Iron Man. 828 00:50:36,451 --> 00:50:40,080 Je to muž vo veľkom kovovom kostýme a je veľmi silný 829 00:50:40,080 --> 00:50:42,957 a na spodku chodidiel má malé trysky, 830 00:50:42,957 --> 00:50:44,667 ktoré mu umožňujú lietať, 831 00:50:44,667 --> 00:50:48,004 a dodával zbrane armáde Spojených štátov 832 00:50:48,004 --> 00:50:49,923 vo vietnamskej vojne a tak ďalej. 833 00:50:51,925 --> 00:50:55,303 Ako docielite, aby niekomu na takomto chlapíkovi záležalo? 834 00:50:57,931 --> 00:50:59,933 Dali sme mu milú povahu. 835 00:50:59,933 --> 00:51:03,353 Má slabé srdce a bol zranený v bitke, 836 00:51:03,353 --> 00:51:05,522 a je to skutočne dobrý chlap. 837 00:51:06,981 --> 00:51:10,777 Naši hrdinovia majú rôzne nedostatky a chyby. 838 00:51:10,777 --> 00:51:14,948 {\an8}Počas bitky so zloduchom môžu rovnako vyhrať ako prehrať. 839 00:51:15,532 --> 00:51:19,536 A naši zloduchovia sú skutočne rozkošní. Vniknú vám priamo do srdca. 840 00:51:20,870 --> 00:51:27,085 Zistili sme, že zloduchovia sú väčšinou aspoň rovnako populárni ako hrdinovia. 841 00:51:27,085 --> 00:51:28,670 Majú veľkú príťažlivosť. 842 00:51:29,337 --> 00:51:32,257 Snažíme sa im dať pochopiteľné vlastnosti 843 00:51:32,257 --> 00:51:35,051 a dôvody, prečo sú, akí sú. 844 00:51:35,051 --> 00:51:38,012 Dokonca sme mali zloduchov, ktorí sa zmenili na hrdinov. 845 00:51:38,012 --> 00:51:41,015 Po chvíli nevieme, kto sú hrdinovia a kto zloduchovia. 846 00:51:41,015 --> 00:51:42,559 Je to veľmi jemná čiara. 847 00:51:45,812 --> 00:51:47,313 A taký je reálny svet. 848 00:51:48,273 --> 00:51:50,942 Veci nie sú len čierne a biele. 849 00:51:52,986 --> 00:51:58,074 SPIDER-MAN... SILA PRE DOBRO ALEBO ZLO? 850 00:51:58,074 --> 00:52:02,162 Čo sa dnes deje v komiksoch? Chytili staršieho čitateľa. 851 00:52:02,162 --> 00:52:05,623 -Áno! - V Marvel máme toľko vysokoškolákov, 852 00:52:05,623 --> 00:52:07,959 ktorí čítajú naše knihy, ako sedemročných detí. 853 00:52:07,959 --> 00:52:10,795 Zriedka propagujem knihy, ale táto je zaujímavá. 854 00:52:10,795 --> 00:52:12,672 - To je. - Nech vám povie prečo. 855 00:52:12,672 --> 00:52:14,382 On je zberateľ, je nestranný. 856 00:52:14,382 --> 00:52:15,341 {\an8}Warren Storab Fanúšik komiksov 857 00:52:15,341 --> 00:52:16,968 {\an8}Myslím si, že ktokoľvek, 858 00:52:16,968 --> 00:52:20,722 {\an8}ktokoľvek by ju mohol čítať a niečo si z nej vziať, 859 00:52:20,722 --> 00:52:22,849 naučiť sa z nej niečo. Je to román 860 00:52:22,849 --> 00:52:24,934 či film Cecila B. DeMille alebo tak, 861 00:52:24,934 --> 00:52:26,769 len so statickými obrázkami. 862 00:52:26,769 --> 00:52:30,106 Prečo sa musí naučiť? Nemôže sa zabaviť tým, čo číta? 863 00:52:30,106 --> 00:52:32,358 Musí to čítať ako učebnicu? 864 00:52:32,358 --> 00:52:35,069 Nemôžete sa súčasne vzdelávať aj zabávať? 865 00:52:35,069 --> 00:52:38,281 {\an8}Zistili sme, že naši čitatelia sa chcú baviť. 866 00:52:38,281 --> 00:52:41,075 {\an8}Chcú sa odreagovať. Nechcú sa vzdelávať. 867 00:52:41,075 --> 00:52:42,785 {\an8}Nechcú nič relevantné. 868 00:52:42,785 --> 00:52:46,664 Neodporúčal by som Supermana alebo Batmana niekomu nad 12 rokov. 869 00:52:46,664 --> 00:52:47,957 Sú dobrí pre deti. 870 00:52:47,957 --> 00:52:52,170 Dospelí veria tomu, že v komiksoch nenájdu nič hodnotné, 871 00:52:52,170 --> 00:52:54,088 a je v nich niečo hodnotné. 872 00:52:54,088 --> 00:52:56,799 Nemôžete odsúdiť médium na základe jeho formátu. 873 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 Čím viac som si uvedomoval vplyv našich kníh, 874 00:53:02,388 --> 00:53:06,851 o to viac som sa pokúšal dávať do príbehov morálne ponaučenia. 875 00:53:11,814 --> 00:53:15,944 Nechcem vyznieť ako najmorálnejší človek na svete, 876 00:53:15,944 --> 00:53:20,114 ale vždy som cítil, že sú veci, ku ktorým sa vyjadriť treba. 877 00:53:24,619 --> 00:53:27,038 Jednou zo strašných vecí je, 878 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 ČAKÁREŇ PRE BIELYCH 879 00:53:28,164 --> 00:53:29,249 {\an8}ČAKÁREŇ PRE FAREBNÝCH 880 00:53:29,249 --> 00:53:31,334 {\an8}že toľko ľudí nemá rado 881 00:53:31,334 --> 00:53:32,252 {\an8}PRE FAREBNÝCH 882 00:53:32,252 --> 00:53:33,711 {\an8}a neznáša iných preto, 883 00:53:33,836 --> 00:53:34,837 {\an8}NEPRIJMEME MIEŠANIE RÁS 884 00:53:34,963 --> 00:53:36,631 {\an8}len pretože sú iní. 885 00:53:39,300 --> 00:53:42,470 Tak som napísal príbeh s názvom „Šíriteľ nenávisti“ 886 00:53:42,971 --> 00:53:46,391 {\an8}a ten bol vlastne výsmechom Ku Klux Klanu. 887 00:53:47,642 --> 00:53:51,396 {\an8}Bol o zloduchovi, ktorý podporoval nenávisť 888 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 jednej skupiny ľudí voči druhej. 889 00:53:54,691 --> 00:53:55,692 MOST EDMUNDA PETTUSA 890 00:53:55,692 --> 00:53:58,278 Dúfal som, že našim čitateľom vnukne 891 00:53:58,278 --> 00:53:59,570 PREKONÁME TEROR 892 00:53:59,570 --> 00:54:02,699 myšlienku, že všetkých ľudí treba brať ako rovných. 893 00:54:03,825 --> 00:54:08,496 Snažili sme sa dať túto pointu do všetkých knižiek Marvelu. 894 00:54:08,496 --> 00:54:11,582 KÝM SA ĽUDIA NEBUDÚ MAŤ RADI BEZ OHĽADU NA RASU, VYZNANIE ČI FARBU, 895 00:54:11,582 --> 00:54:14,669 ŠÍRITEĽ NENÁVISTI NEBUDE PORAZENÝ! NA TO NIKDY NEZABUDNIME! 896 00:54:16,629 --> 00:54:19,340 Chcel som vytvoriť ďalšiu skupinu superhrdinov 897 00:54:20,008 --> 00:54:24,178 a dať im antibigotnú tematiku. 898 00:54:25,054 --> 00:54:28,725 Rozmýšľal som, ako im môžem dať silu nejako inak? 899 00:54:28,725 --> 00:54:34,105 A potom mi to napadlo. Vieme, že v živote existujú mutácie. 900 00:54:34,772 --> 00:54:38,234 Existujú žaby s piatimi nohami a podobne. 901 00:54:38,234 --> 00:54:43,072 Takže im dám akékoľvek schopnosti a poviem, že tak zmutovali. 902 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Nazval som ich X-Men. 903 00:54:45,616 --> 00:54:49,746 A naši hrdinovia X-Men sú všetci odlišní od bežných ľudí 904 00:54:49,746 --> 00:54:55,126 a keďže sú takí odlišní, široká verejnosť ich nenávidí, 905 00:54:55,126 --> 00:54:59,589 naháňa ich, ubližuje im, bojí sa ich. 906 00:55:01,883 --> 00:55:06,179 Vo všetkých našich knižkách sme sa snažili nájsť trochu morálky 907 00:55:06,179 --> 00:55:08,181 popri všetkom tom behaní a bitke. 908 00:55:08,890 --> 00:55:11,309 Máme postavu menom Silver Surfer. 909 00:55:11,309 --> 00:55:13,770 Je to postava z inej planéty, ktorá príde na Zem, 910 00:55:14,312 --> 00:55:16,230 {\an8}Jack ho nakreslil ako prvý. 911 00:55:18,649 --> 00:55:21,110 Silver Surfer vždy filozofoval. 912 00:55:21,110 --> 00:55:23,988 Hovoril o ľuďoch veci ako: 913 00:55:23,988 --> 00:55:28,409 „Neuvedomujú si, že žijú na planéte, ktorá je ozajstnou rajskou záhradou? 914 00:55:28,409 --> 00:55:31,037 Prečo sa hádajú a sú chamtiví? 915 00:55:31,037 --> 00:55:32,663 Prečo sú bigotní? 916 00:55:32,663 --> 00:55:34,415 Prečo sa jednoducho nemilujú 917 00:55:34,415 --> 00:55:37,377 a neužívajú si tento raj, ktorý zdedili?“ 918 00:55:38,336 --> 00:55:42,173 Verím, že svet by mohol byť oveľa lepším, 919 00:55:42,173 --> 00:55:43,758 keby sme sa k sebe chovali 920 00:55:43,758 --> 00:55:46,427 trochu ohľaduplnejšie a s rešpektom. 921 00:55:47,261 --> 00:55:50,598 Ak naozaj chcete meniť veci a zlepšiť ich, 922 00:55:50,598 --> 00:55:54,227 musíte sa zapojiť. Musíte byť súčasťou procesu. 923 00:55:56,104 --> 00:55:58,940 „S veľkou silou prichádza veľká zodpovednosť.“ 924 00:56:04,028 --> 00:56:06,781 Čierneho pantera som vytvoril s Jackom Kirbym. 925 00:56:06,781 --> 00:56:07,865 SENZAČNÝ ČIERNY PANTER! 926 00:56:07,865 --> 00:56:12,286 Napadlo nám, že je načase mať čierneho superhrdinu. 927 00:56:13,746 --> 00:56:18,251 Koniec koncov, žije u nás veľa afroamerických občanov. 928 00:56:20,670 --> 00:56:26,134 Páčila sa mi myšlienka čierneho superhrdinu, ktorý žije v Afrike 929 00:56:27,635 --> 00:56:31,597 a intelektuálne je rovnocenný Reedovi Richardsovi. 930 00:56:34,559 --> 00:56:37,437 {\an8}Ja som zavolal, aby som pochválil Marvel Comics, 931 00:56:37,437 --> 00:56:41,149 {\an8}lebo sú to jediné komiksové knižky, ktoré poznám, ktoré integrujú. 932 00:56:41,149 --> 00:56:44,444 {\an8}Zohľadňujú fakt, že je viac ako len jedna rasa. 933 00:56:44,444 --> 00:56:48,239 Ako môžete mať príbehy, ktoré sa odohrávajú v dnešnom svete 934 00:56:48,239 --> 00:56:51,033 a nezahrnúť všetky typy ľudí, ktoré máme, 935 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 - a druhy situácií? -Áno, presne to. 936 00:56:53,286 --> 00:56:55,997 Je v nich rasovo zmiešané pozadie. 937 00:56:55,997 --> 00:56:58,624 Pre komiks je to nezvyčajné, lebo ste to nevideli, 938 00:56:58,624 --> 00:57:00,543 kým ste nečítali komiks od Marvelu. 939 00:57:09,635 --> 00:57:13,222 Snažili sme sa ponúkať príbehy pre starších čitateľov, 940 00:57:13,222 --> 00:57:17,477 ktoré by boli dobré aj pre mladších čitateľov. 941 00:57:17,602 --> 00:57:21,063 Keď sa nad tým zamyslíte objektívne, je to úplne nemožná úloha 942 00:57:21,063 --> 00:57:22,899 a neviem, ako sa nám to podarilo. 943 00:57:25,234 --> 00:57:29,906 Dostal som list od ministerstva zdravotníctva vo Washingtone, 944 00:57:29,906 --> 00:57:34,452 kde stálo: „Pán Lee, uznávajúc vplyv vašich komiksov, 945 00:57:34,452 --> 00:57:37,955 drogy sú veľkým problémom. Mohli by ste urobiť protidrogový príbeh?“ 946 00:57:37,955 --> 00:57:39,123 vedú intenzívnu protidrogovú kampaň 947 00:57:39,123 --> 00:57:40,708 Urobil som trojdielnu sériu. 948 00:57:42,502 --> 00:57:46,172 Bola o Spideyho priateľovi, ktorý si vzal priveľa niečoho, 949 00:57:46,923 --> 00:57:50,510 a Spider-Man ho zachráni a povie: „Si blbec, že to robíš.“ 950 00:57:50,510 --> 00:57:52,970 A bola to súčasť väčšieho príbehu. 951 00:57:53,763 --> 00:57:58,434 Takže to nevyzeralo, že by sme kázali. Bola to len udalosť v príbehu. 952 00:57:58,434 --> 00:58:02,021 Úrad pre komiksový kódex knihu vrátil a povedal: 953 00:58:02,021 --> 00:58:05,816 „Túto knižku nemôžete vydať. My ju neschválime.“ 954 00:58:06,275 --> 00:58:07,610 Spýtal som sa: „Prečo?“ 955 00:58:07,610 --> 00:58:11,239 Povedali: „Nuž, podľa pravidiel Kódexu, 956 00:58:11,239 --> 00:58:13,991 nemôžete v príbehu spomínať drogy.“ 957 00:58:14,492 --> 00:58:17,787 Povedal som: „Pozrite, nehovoríme deťom, aby brali drogy. 958 00:58:17,787 --> 00:58:20,373 Toto je protidrogová téma.“ 959 00:58:20,373 --> 00:58:22,875 „Nie, na tom nezáleží. Spomenuli ste drogy.“ 960 00:58:23,417 --> 00:58:26,671 Povedal som: „Ale požiadal nás o to vládny orgán, 961 00:58:26,671 --> 00:58:29,799 chce to ministerstvo zdravotníctva a vzdelávania.“ 962 00:58:29,799 --> 00:58:32,343 „Na tom nezáleží. Nemôžete spomenúť drogy.“ 963 00:58:34,512 --> 00:58:37,807 Pretože sa snažíme ukázať, ako veci naozaj sú, 964 00:58:37,807 --> 00:58:40,726 mal som niekoľko hádok s Úradom pre komiksový kódex. 965 00:58:41,978 --> 00:58:46,190 Myslím si, že veci, ktoré ľudia čítajú, 966 00:58:46,190 --> 00:58:49,485 by ich mali pripraviť na vstup do reálneho sveta. 967 00:58:49,485 --> 00:58:56,033 Myslím si, že morálne robíme našim mladým čitateľom väčšiu službu, 968 00:58:56,033 --> 00:59:00,955 keď im ukážeme, že najlepšie je robiť to najlepšie a snažiť sa byť dobrý. 969 00:59:03,249 --> 00:59:06,919 Išiel som za svojím vydavateľom Martinom Goodmanom a vravím: 970 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 „Martin, toto je príbeh. Kvôli tomuto som ho urobil. 971 00:59:10,464 --> 00:59:14,969 Rád by som ho zverejnil bez schválenia Úradu pre kódex.“ 972 00:59:16,095 --> 00:59:19,974 Bol som veľmi hrdý na nášho vydavateľa, pretože povedal: 973 00:59:20,266 --> 00:59:22,977 „Samozrejme, Stan. Choď do toho a urob to.“ 974 00:59:25,021 --> 00:59:30,401 Takže všetky tri diely išli von bez schvaľovacej pečiatky. 975 00:59:31,319 --> 00:59:34,280 A svet sa neskončil. 976 00:59:34,780 --> 00:59:35,948 {\an8}Stan, som na teba hrdý. 977 00:59:35,948 --> 00:59:38,326 {\an8}Písali nám cirkevné skupiny, rodičia, 978 00:59:38,451 --> 00:59:41,078 učitelia... Všetkým sa to páčilo. 979 00:59:46,167 --> 00:59:47,668 KOMIKSY 980 00:59:47,668 --> 00:59:50,212 Myseľ mládeže je ako špongia. 981 00:59:50,212 --> 00:59:52,673 A naozaj si nemyslím, že je niečo, 982 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 čo je pre mladých 983 00:59:55,343 --> 00:59:58,054 príliš drsné alebo príliš vyspelé na pochopenie. 984 00:59:58,054 --> 01:00:01,724 Myslím, že dokážu pochopiť oveľa viac, než im priznávame 985 01:00:01,724 --> 01:00:04,935 a sú schopní sa veľmi rýchlo učiť a absorbovať. 986 01:00:04,935 --> 01:00:08,689 Väčšina z nich nemá príležitosť. Dosť často ju nedostanú. 987 01:00:10,274 --> 01:00:12,234 Viete, keď sme začínali s Marvel Comics, 988 01:00:12,234 --> 01:00:15,404 povedal som: „Používajme slová vysokoškolákov,“ 989 01:00:15,404 --> 01:00:17,740 a všetci vraveli: „Zbláznil si sa.“ 990 01:00:17,740 --> 01:00:21,577 A ja na to: „Naozaj?“ Vedel som, že deti 991 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 ich pochopia podľa významu vo vete 992 01:00:23,579 --> 01:00:26,165 alebo nebude vôbec zlé, ak si ich 993 01:00:26,165 --> 01:00:28,417 {\an8}budú hľadať v slovníku. 994 01:00:28,417 --> 01:00:30,836 {\an8}Starší čitatelia to možno ocenia. 995 01:00:31,170 --> 01:00:35,007 Takže napodiv je v našich malých idiotských Marvel komiksoch 996 01:00:35,007 --> 01:00:39,553 rovnako alebo viac učenia pre deti než kdekoľvek inde. 997 01:00:41,055 --> 01:00:45,726 Pre komiks som neraz išiel pekne ďaleko, možno niekoľko kilometrov, 998 01:00:45,851 --> 01:00:48,813 len aby som ho mal o deň skôr, čo môže vyzerať hlúpo, 999 01:00:49,522 --> 01:00:52,191 ale my niektorí fanúšikovia sme divní. 1000 01:00:56,696 --> 01:01:00,324 Je to tu. Druhý výročný veľtrh Mocný Marvel. 1001 01:01:00,324 --> 01:01:03,369 Hovorí Stan Lee a vy ste tam. 1002 01:01:03,369 --> 01:01:07,206 Teraz zmĺknem a dám vám šancu vidieť, čo sa dialo. 1003 01:01:07,206 --> 01:01:11,085 Začneme tým, ako som po príhovore rozdával autogramy. Nech sa páči. 1004 01:01:11,794 --> 01:01:14,422 Kamkoľvek som šiel, ľudia mali pocit, že ma poznajú, 1005 01:01:14,422 --> 01:01:16,382 pretože čítali knihy. 1006 01:01:16,382 --> 01:01:21,554 Všetci vraveli: „Ahoj, Stan.“ Bola tam blízkosť a priateľstvo. 1007 01:01:21,554 --> 01:01:25,057 V minulých prezidentských voľbách niektorých univerzít som dostal hlasy. 1008 01:01:25,057 --> 01:01:28,060 Viete, bolo to smiešne. Niektoré decká mi poslali hlas. 1009 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 Myslím, že som dostal 23 hlasov. 1010 01:01:29,603 --> 01:01:32,022 Nebolo to dosť na vedenie národa. 1011 01:01:32,356 --> 01:01:33,941 Aká je tvoja obľúbená postava? 1012 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 Ben Grimm. Vec. 1013 01:01:36,527 --> 01:01:37,945 - Správne! - A prečo? 1014 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 Neviem. Pre jeho osobnosť a viete, to, čo sa mu stalo. 1015 01:01:42,783 --> 01:01:45,119 Premenili ho na monštrum. Nemôže za to. 1016 01:01:45,119 --> 01:01:46,787 Falcon, Avengeri. 1017 01:01:46,787 --> 01:01:48,289 - Falcon? -Áno. 1018 01:01:48,289 --> 01:01:49,915 - Iron Man. - Ako to? 1019 01:01:49,915 --> 01:01:53,210 Pretože sa mi páči, čo robí. Myslím, že je to skvelá postava. 1020 01:01:53,210 --> 01:01:57,715 Páčia sa mi príbehy, ktoré mu píšu a všetky tie vynálezy. 1021 01:01:57,715 --> 01:01:59,467 Kto je tvoj obľúbený autor? 1022 01:02:00,092 --> 01:02:01,343 Stan Lee. 1023 01:02:02,219 --> 01:02:06,098 {\an8}Vitajte v Rozhovoroch K100, mám tu jednu švacnutú osobu, 1024 01:02:06,098 --> 01:02:07,892 {\an8}volá sa Stan Lee. 1025 01:02:07,892 --> 01:02:10,644 {\an8}A každý, kto má rád komiksy, to meno pozná, 1026 01:02:10,644 --> 01:02:14,190 pretože ty si ten, kto v skutočnosti stvoril Marcel Comics, že? 1027 01:02:14,190 --> 01:02:16,942 No, keď sa časom stanete žijúcou legendou, 1028 01:02:16,942 --> 01:02:21,947 poznajú vaše meno. Marvel Comics som, samozrejme, vytvoril aj s pomocou 1029 01:02:21,947 --> 01:02:24,867 ostatných zainteresovaných umelcov. 1030 01:02:28,829 --> 01:02:33,626 Je zaujímavé, že každý umelec má nejakú vec, ktorá mu akosi nejde, 1031 01:02:33,626 --> 01:02:35,920 ktorú nevie zvládnuť. 1032 01:02:35,920 --> 01:02:39,089 Jack vždy kreslí ohromne chudé členky. 1033 01:02:39,089 --> 01:02:40,925 Mužom aj ženám. 1034 01:02:41,801 --> 01:02:43,302 Vždy rozprávam opatrne, 1035 01:02:43,302 --> 01:02:45,554 lebo naši kresliči sú nielen najtalentovanejšou, 1036 01:02:45,554 --> 01:02:49,016 ale určite aj najtemperamentnejšou skupinou na svete 1037 01:02:49,016 --> 01:02:52,853 a bez každého jedného z nich by sme boli úplne stratení. 1038 01:02:52,853 --> 01:02:56,857 {\an8}Ale určite to riadne schytám, ak poviem niečo, čo by ich urazilo. 1039 01:02:56,857 --> 01:02:59,944 {\an8}Poviete nám viac o Stevovi, pretože som si všimol, 1040 01:02:59,944 --> 01:03:04,240 že je jedným z mála ľudí, ktorý nemá fotografiu 1041 01:03:04,240 --> 01:03:06,325 vo vašej prvej Marvelovskej ročenke 1042 01:03:06,325 --> 01:03:09,703 a nie je ani na nahrávke, ktorú ste rozposlali. 1043 01:03:09,703 --> 01:03:11,622 - Chcete... Chcete vedieť prečo? -Áno. 1044 01:03:11,622 --> 01:03:14,458 Čisto osobné. Steve nestojí o publicitu. 1045 01:03:14,458 --> 01:03:16,085 Neviem, aký má na to dôvod. 1046 01:03:16,085 --> 01:03:18,921 Hovorí: „Zlatko! Chcem, nech za mňa hovorí práca.“ 1047 01:03:18,921 --> 01:03:20,256 Necitujem ho presne, 1048 01:03:20,256 --> 01:03:22,466 ale mám pocit, že on nechce 1049 01:03:22,466 --> 01:03:25,845 prezentovať seba, chce, aby bola známa jeho práca 1050 01:03:25,845 --> 01:03:28,597 a my rešpektujeme jeho názor. 1051 01:03:31,308 --> 01:03:34,353 {\an8}Steve sa mi niekoľkokrát sťažoval, 1052 01:03:34,854 --> 01:03:38,357 {\an8}keď ma články o Spider-Manovi 1053 01:03:38,357 --> 01:03:40,943 nazývali tvorcom Spider-Mana 1054 01:03:41,777 --> 01:03:45,990 a ja som si vždy myslel, že ním som, lebo ja som povedal: 1055 01:03:45,990 --> 01:03:50,786 „Mám nápad na komiks s názvom Spider-Man,“ a tak ďalej. 1056 01:03:50,953 --> 01:03:52,663 AKO STAN a STEVE TVORILI SPIDER-MANA! 1057 01:03:52,663 --> 01:03:57,126 Steve povedal, že mať nápad je nič, 1058 01:03:57,126 --> 01:04:02,631 {\an8}pretože, až kým sa fyzicky nezhmotní, je to len nápad 1059 01:04:02,631 --> 01:04:08,470 a že on ho musel nakresliť a takpovediac mu dať život, 1060 01:04:08,470 --> 01:04:10,973 alebo urobiť z neho niečo hmatateľné. 1061 01:04:11,599 --> 01:04:14,351 Inak som ja mal len nápad. 1062 01:04:14,476 --> 01:04:15,477 Tak som mu povedal: 1063 01:04:15,477 --> 01:04:19,899 „Ja si myslím, že človek s nápadom je ten, kto ho stvoril,“ 1064 01:04:19,899 --> 01:04:22,067 a on: „Nie, lebo som ho nakreslil ja.“ 1065 01:04:29,867 --> 01:04:33,621 Na samom začiatku som prišiel s veľmi detailnou dejovou líniou. 1066 01:04:34,163 --> 01:04:35,831 Povedal som Stevovi, o čo je. 1067 01:04:36,415 --> 01:04:40,044 Kreslil to, akokoľvek chcel. Nedal som mu kompletný scenár. 1068 01:04:40,044 --> 01:04:43,255 Pridal veľa vecí, ktoré mi ani nenapadli. 1069 01:04:43,255 --> 01:04:45,507 Potom som dostal stránky s kresbami 1070 01:04:45,507 --> 01:04:48,969 a pridával som dialógy, snažiac sa dať každému 1071 01:04:48,969 --> 01:04:52,389 osobnosť, akú som chcel, aby mal. 1072 01:04:53,766 --> 01:04:57,686 Steve je veľmi kreatívny chlap. A hádame sa vždy, 1073 01:04:57,686 --> 01:05:00,189 keď diskutujeme o príbehu, 1074 01:05:00,189 --> 01:05:03,275 pretože ja to chcem robiť jedným spôsobom a on druhým. 1075 01:05:03,400 --> 01:05:05,569 A aj keď môžem nesúhlasiť, 1076 01:05:05,569 --> 01:05:09,114 viem, že aj keď to urobí inak, urobí to dobre, 1077 01:05:09,114 --> 01:05:12,701 pretože to nebude obvyklý typ príbehu z našej stajne. 1078 01:05:12,701 --> 01:05:17,039 Urobí ich, ako chce, čím mi to robí dvojnásobne ťažším. 1079 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 Aj tak si to užívam. Dostanem späť príbeh 1080 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 a ani netuším, o čom je, 1081 01:05:22,711 --> 01:05:25,381 lebo som mu nedal ani náčrt myšlienky. 1082 01:05:25,381 --> 01:05:28,384 Len išiel domov a urobil čokoľvek chcel. 1083 01:05:30,094 --> 01:05:33,180 {\an8}Tak som povedal: „Fajn, všetkým poviem, že si spolutvorca.“ 1084 01:05:34,390 --> 01:05:36,100 {\an8}To ho veľmi neuspokojilo. 1085 01:05:36,100 --> 01:05:39,728 {\an8}SVEDOMITO VYMYSLEL A NAKRESLIL... STEVE DITKO 1086 01:05:39,728 --> 01:05:43,607 {\an8}Naozaj si myslím, že ten kto si vec vysníval, ju aj vytvoril. 1087 01:05:43,607 --> 01:05:46,819 Vysnívate ju a potom ju dáte niekomu nakresliť. 1088 01:05:52,032 --> 01:05:54,201 Odišiel od nás kreslič Steve Ditko. 1089 01:05:54,493 --> 01:05:56,578 Hrozné. 1090 01:05:57,121 --> 01:05:59,832 Jedného dňa zavolal a povedal: „Končím.“ 1091 01:06:00,916 --> 01:06:02,084 To bolo celé. 1092 01:06:03,043 --> 01:06:04,503 Bol to veľmi populárny umelec. 1093 01:06:04,503 --> 01:06:05,838 Zbohom húževnatému STEVOVI DITKOVI! 1094 01:06:05,838 --> 01:06:09,133 Myslím, že sa nám podarilo nájsť za neho náhradu 1095 01:06:09,133 --> 01:06:12,678 a to pískanie niektorých sa zmení na oslavný spev. 1096 01:06:16,724 --> 01:06:20,102 Steve a ja sme spolu krásne pracovali. 1097 01:06:21,228 --> 01:06:25,399 Pokiaľ ide o mňa, bol dokonalým spolupracovníkom. 1098 01:06:26,191 --> 01:06:28,152 Jeho diela boli vynikajúce. 1099 01:06:28,652 --> 01:06:31,405 Jeho zmysel pre príbeh bol brilantný. 1100 01:06:33,073 --> 01:06:36,785 Zlomilo mi to srdce, keď Steve nakoniec prestal pre nás pracovať. 1101 01:06:47,379 --> 01:06:50,090 Myslím, že ste vydali viac komiksov než ktokoľvek. 1102 01:06:50,090 --> 01:06:51,592 Áno, sme najväčší. 1103 01:06:51,592 --> 01:06:53,469 Nemáte problém s kontrolou? 1104 01:06:53,469 --> 01:06:55,804 Je to jeden z našich najväčších problémov. 1105 01:06:55,804 --> 01:06:59,099 Nič by som nemal radšej ako prácu na jednom časopise, 1106 01:06:59,099 --> 01:07:01,101 ktorý by som osobne písal a editoval, 1107 01:07:01,226 --> 01:07:05,022 bohužiaľ, teraz sme tak trochu ako divízia masovej produkcie. 1108 01:07:05,022 --> 01:07:07,107 Myslím, že sme všetci frustrovaní. 1109 01:07:07,107 --> 01:07:10,277 Všetci by sme radi strávili týždeň na jednom príbehu. 1110 01:07:10,277 --> 01:07:14,615 Bohužiaľ, kvôli ekonomike takéhoto podnikania to je úplne vylúčené. 1111 01:07:17,701 --> 01:07:22,414 Denne tvoríme asi dve úplné komiksové knihy. Je to ako výrobná linka. 1112 01:07:22,414 --> 01:07:26,502 Ak ste niekedy videli film Moderná doba s Charliem Chaplinom, 1113 01:07:26,502 --> 01:07:29,296 bola tam scéna, kde je Charlie Chaplin pri linke 1114 01:07:29,296 --> 01:07:31,507 a on má pracovať s dvomi kľúčmi 1115 01:07:31,507 --> 01:07:34,676 a pás sa valí a on musí upevňovať skrutky 1116 01:07:34,676 --> 01:07:37,805 a príde večer domov a stále to robí, chápete. 1117 01:07:37,805 --> 01:07:41,642 Nuž, niekedy sa tak cítime. Už ani nevieme, na čom pracujeme. 1118 01:07:41,642 --> 01:07:43,477 Stránky len prechádzajú a... 1119 01:07:43,477 --> 01:07:45,437 „Skoriguj to. Zmeň ten titulok, 1120 01:07:45,437 --> 01:07:47,272 vytiahni nápisy a dokonči to.“ 1121 01:07:47,272 --> 01:07:49,024 A ide to preč. Dve knihy denne. 1122 01:07:50,484 --> 01:07:53,153 Vtedy bol každý zaneprázdnený svojou prácou. 1123 01:07:53,737 --> 01:07:56,740 Bol veľký tlak na to, aby sme odovzdali tie veci načas. 1124 01:07:57,449 --> 01:08:00,619 Kvôli tomu, že nedostávajú veľa za jednu stránku 1125 01:08:00,619 --> 01:08:04,456 a musia urobiť veľa strán za deň, aby mohli vyžiť, 1126 01:08:04,456 --> 01:08:06,917 kresliči hovorili, že nemajú možnosť 1127 01:08:06,917 --> 01:08:08,669 naozaj ukázať, akí sú dobrí. 1128 01:08:11,296 --> 01:08:13,423 Vtedy niekedy odišiel Kirby. 1129 01:08:15,509 --> 01:08:18,971 Jack Kirby nečakane oznámil svoj odchod z nášho prekvapeného, 1130 01:08:18,971 --> 01:08:22,099 ale oddaného malého tímu. 1131 01:08:23,725 --> 01:08:29,606 V roku 1970 Jack Kirby odišiel z Marvel Comics. 1132 01:08:34,987 --> 01:08:36,822 {\an8}Naživo sa rozprávame s Jackom Kirbym. 1133 01:08:36,822 --> 01:08:38,282 {\an8}Rozhovor s Jackom Kirbym 1987 1134 01:08:38,282 --> 01:08:41,410 {\an8}A teraz môžeme ohlásiť prekvapivého špeciálneho hosťa, 1135 01:08:41,410 --> 01:08:44,079 {\an8}je to váš kolega, Stan Lee. 1136 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 {\an8}Prajem Jackovi všetko najlepšie. 1137 01:08:46,081 --> 01:08:48,834 Stanley, chcem ti poďakovať za zavolanie a dúfam, 1138 01:08:48,834 --> 01:08:51,920 že si zdravý a že zostaneš zdravý. 1139 01:08:51,920 --> 01:08:56,049 Robím, čo môžem a prajem to isté aj ja tebe. Vieš, čokoľvek sme spolu robili, 1140 01:08:56,049 --> 01:08:58,927 a nezáleží na tom, kto čo robil, myslím, že to bude 1141 01:08:58,927 --> 01:09:00,721 navždy predmetom hádok. 1142 01:09:00,721 --> 01:09:03,599 Ale myslím si, že produkt, ktorý sme vytvorili, 1143 01:09:03,599 --> 01:09:07,269 bol oveľa viac než len súčet jeho častí. 1144 01:09:07,269 --> 01:09:11,690 Myslím si, že keď sme spolu pracovali, 1145 01:09:11,690 --> 01:09:13,275 fungovala akási mágia. 1146 01:09:13,442 --> 01:09:18,614 No, Stanley, nikdy som to neľutoval. Bola to pre mňa skvelá skúsenosť. 1147 01:09:18,614 --> 01:09:22,242 Ak bol výsledok dobrý, tak som bol spokojný. 1148 01:09:22,367 --> 01:09:27,289 Vieš, keď na to príde, nezáleží na tom, presne kto čo urobil. 1149 01:09:27,289 --> 01:09:32,002 Nuž, ja poviem toto. Každý dialóg v tých scenároch bol môj. 1150 01:09:33,670 --> 01:09:35,297 - No, nechcem... - Každý príbeh. 1151 01:09:35,297 --> 01:09:39,009 Nechcem sa o tom hádať. Ja chcem... 1152 01:09:39,009 --> 01:09:41,261 Vravím, že niektoré repliky som písal ja... 1153 01:09:41,261 --> 01:09:44,556 - Nad každou stránkou, ktorú som... -Áno, videl som ich. 1154 01:09:44,556 --> 01:09:47,351 - V knihe neboli vytlačené. - Pozrite. 1155 01:09:47,476 --> 01:09:49,937 - Jack, úprimne mi odpovedz. - Nemohol som... 1156 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 Čítal si vôbec po dokončení nejaký príbeh? 1157 01:09:53,023 --> 01:09:54,399 Nemyslím si. 1158 01:09:54,399 --> 01:09:56,735 Že si niekedy čítal moje príbehy. 1159 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Asi si vždy už kreslil ďalší. 1160 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Nečítal si to, keď to bolo hotové. 1161 01:10:00,906 --> 01:10:04,159 Čokoľvek v nich bolo napísané, nebolo... 1162 01:10:04,159 --> 01:10:08,914 Nuž, pozri, vieš, mňa zaujímala akcia. 1163 01:10:08,914 --> 01:10:11,667 Viem a myslím, že si si povedal: „Nezáleží na tom. 1164 01:10:11,667 --> 01:10:14,920 Ktokoľvek môže vložiť dialóg, hlavné je, čo kreslím.“ 1165 01:10:14,920 --> 01:10:17,464 Možno. Ja nesúhlasím, ale možno máš pravdu. 1166 01:10:17,464 --> 01:10:21,760 Nie. Len sa snažím povedať, že jeden človek, písanie či kresby, 1167 01:10:21,760 --> 01:10:24,763 má tvoriť komiks, má to robiť jeden človek. 1168 01:10:24,763 --> 01:10:27,099 Myslím, že by si mal mať príležitosť 1169 01:10:27,099 --> 01:10:29,226 robiť to celé sám. 1170 01:10:29,351 --> 01:10:32,646 Úspech Marvelu súvisel 1171 01:10:32,646 --> 01:10:36,984 s udržiavaním väčšej pozornosti na postavách 1172 01:10:36,984 --> 01:10:39,861 než na egách ľudí, ktorí ich vytvorili. 1173 01:10:39,861 --> 01:10:42,948 Keď hovoríte o probléme s egom, zábavné je, 1174 01:10:42,948 --> 01:10:45,951 že bohužiaľ sa tieto problémy len teraz objavujú. 1175 01:10:45,951 --> 01:10:49,913 Myslím, že keď sme s Jackom pracovali, žiadny problém s egom nebol. 1176 01:10:49,913 --> 01:10:52,040 Robili sme to najlepšie, čo sme mohli. 1177 01:10:52,040 --> 01:10:54,835 Počuj, teraz dokážeš pochopiť, 1178 01:10:56,837 --> 01:10:58,463 ako vtedy veci naozaj boli. 1179 01:11:11,226 --> 01:11:13,437 V roku 1972 Stana vymenovali za vydavateľa 1180 01:11:13,437 --> 01:11:15,856 a zbavili ho tak denných autorských povinností, 1181 01:11:15,856 --> 01:11:18,608 takže musel vymenovať svojho nástupcu na pozícii šéfredaktora. 1182 01:11:23,113 --> 01:11:28,118 Mojím hosťom je niekto, kto nie je len priateľ a spolupracovník, 1183 01:11:28,118 --> 01:11:33,665 ale aj jeden zo skutočne talentovaných hýbateľov a tvorcov v našom biznise. 1184 01:11:33,665 --> 01:11:37,502 Roy Thomas, emeritný redaktor Marvel Comics 1185 01:11:37,502 --> 01:11:41,006 a taký dobrý spisovateľ, akého už nenájdeme nikde 1186 01:11:41,006 --> 01:11:43,800 v komiksovom či inom biznise. 1187 01:11:43,800 --> 01:11:47,346 Bol si akoby vyslyšaná modlitba. Pamätám sa... 1188 01:11:47,346 --> 01:11:51,099 Prevzal si Fantastickú štvorku, prevzal si Avengerov, X... 1189 01:11:51,099 --> 01:11:53,352 - Tuším si robil skoro všetky. - Väčšinu. 1190 01:11:53,352 --> 01:11:56,813 A tak dobre, ako sme len mohli chcieť. Získal si vlastných fanúšikov. 1191 01:11:56,813 --> 01:11:59,733 Neznášal som ťa hneď, ako ťa fanúšikovia začali milovať. 1192 01:12:02,277 --> 01:12:05,655 Keď som sa stal vydavateľom, prestal som s väčšinou písania. 1193 01:12:06,406 --> 01:12:09,993 Keď som písal, mal som nad príbehmi úplnú kontrolu. 1194 01:12:09,993 --> 01:12:12,204 A ony zreli, ak chcete to slovo, 1195 01:12:12,204 --> 01:12:13,538 tak, ako som chcel. 1196 01:12:13,538 --> 01:12:17,334 Ale uvedomil som si, že v okamihu, keď prestanete písať sériu 1197 01:12:17,334 --> 01:12:21,838 a prevezme ju iný autor, musí si to urobiť po svojom. 1198 01:12:24,508 --> 01:12:29,137 {\an8}Komiksy sa začali s mužskými hrdinami, 1199 01:12:29,137 --> 01:12:30,931 pretože v tom čase, pred rokmi, 1200 01:12:30,931 --> 01:12:33,767 {\an8}nikomu ani nenapadlo mať veľa ženských hrdiniek. 1201 01:12:33,767 --> 01:12:35,602 {\an8}Ale teraz ako vydavateľ 1202 01:12:35,602 --> 01:12:40,107 som zistil, že 10 % našich čitateľov sú ženy. 1203 01:12:40,565 --> 01:12:43,902 Takže sa aj my snažíme toto publikum rozšíriť. 1204 01:12:43,902 --> 01:12:45,821 A v posledných mesiacoch a rokoch 1205 01:12:45,821 --> 01:12:49,116 pridávame čoraz viac ženských postáv. 1206 01:12:49,783 --> 01:12:53,703 Máme postavu barbarky menom Red Sonja, 1207 01:12:53,703 --> 01:12:55,664 z prehistorických čias. 1208 01:12:55,664 --> 01:12:57,791 Tasí meč a je skvelá. 1209 01:12:57,791 --> 01:13:00,752 {\an8}Máme postavu menom Medúza, máme Čiernu vdovu. 1210 01:13:00,752 --> 01:13:05,382 {\an8}Máme novú postavu, ktorá sa volá Ms. Marvel. Tá bude veľká. 1211 01:13:06,508 --> 01:13:10,053 Bolo to prvýkrát za všetky tie roky, odkedy tam pracujem, 1212 01:13:10,554 --> 01:13:14,724 keď som dal umelcom slobodu robiť knižky tak, 1213 01:13:14,724 --> 01:13:16,685 ako ich chceli robiť oni. 1214 01:13:16,685 --> 01:13:17,769 PASCA NA TERORISTU! 1215 01:13:17,769 --> 01:13:21,523 Zisťujem, že je to trochu ťažké. Jedna vec, ktorú ľutujem, 1216 01:13:21,523 --> 01:13:24,651 je samozrejme to, že nie sme spolu 24 hodín denne. 1217 01:13:24,651 --> 01:13:26,486 Roy si píše svoje doma 1218 01:13:26,486 --> 01:13:30,615 a stratili sme trochu tej dokonalej kontroly, ktorú sme mali 1219 01:13:30,615 --> 01:13:32,117 nad všetkými postavami. 1220 01:13:32,117 --> 01:13:33,827 Riadenie komiksov sa zmenilo 1221 01:13:33,827 --> 01:13:36,496 Možno občas poviem Royovi k akémusi zloduchovi: 1222 01:13:36,496 --> 01:13:39,958 „V ďalšom čísle vrátim Doktora Octopusa,“ a Roy povie: 1223 01:13:39,958 --> 01:13:42,627 „Stan, to nemôžeš. Už som to urobil v Avengeroch.“ 1224 01:13:42,627 --> 01:13:45,380 Viete? Preto je to trochu náročnejšie. 1225 01:13:45,672 --> 01:13:48,758 Možno sa občas stane, že veci nezapasujú 1226 01:13:48,758 --> 01:13:51,261 alebo nevyjdú úplne dokonalo. 1227 01:13:51,261 --> 01:13:54,222 Ale to je jedna z drobností, ktoré musíme akceptovať 1228 01:13:54,222 --> 01:13:56,725 kvôli tomu, že sme tak vyrástli. 1229 01:13:57,893 --> 01:14:02,898 STROM, NA KTOROM SA NARODIL SPIDER-MAN 1230 01:14:02,898 --> 01:14:07,861 Dosiahol som vrchol nečinnosti, teraz som vydavateľ. 1231 01:14:07,861 --> 01:14:09,571 Vykopli ma hore. 1232 01:14:09,571 --> 01:14:13,492 {\an8}A teraz je mojou úlohou dohliadať, aby ostatní ľudia písali, 1233 01:14:13,492 --> 01:14:15,869 {\an8}ale písanie mi naozaj chýba. 1234 01:14:15,869 --> 01:14:19,623 {\an8}Prosím, poliať, keď som preč - Stan 1235 01:14:26,838 --> 01:14:30,550 Keď ma tu menovali za vydavateľa, stal som sa veľkým podnikateľom. 1236 01:14:34,554 --> 01:14:37,390 Vždy som chcel byť niekto dôležitý, 1237 01:14:38,767 --> 01:14:40,393 ale nie som podnikateľ. 1238 01:14:42,521 --> 01:14:46,274 Naozaj nemám záujem o prácu s číslami a takými vecami. 1239 01:14:46,858 --> 01:14:51,029 Predstavenstvo chcelo, aby som prišiel s päťročným plánom. 1240 01:14:51,029 --> 01:14:54,908 Kde budeme o päť rokov a aký rozpočet potrebujeme? 1241 01:14:54,908 --> 01:14:58,370 No pre mňa je všetko, čo súvisí s biznisom, nudné. 1242 01:15:05,126 --> 01:15:07,420 Takže som si nechal titul vydavateľa, 1243 01:15:07,420 --> 01:15:10,340 ale namiesto toho, aby som bol len podnikateľ, 1244 01:15:11,758 --> 01:15:16,263 cestoval som po krajine a rozprával sa o Marvel Comics. 1245 01:15:16,263 --> 01:15:18,014 Ďakujem, milovníci kultúry. 1246 01:15:18,598 --> 01:15:19,849 {\an8}Komiksy Lee rozpráva o Marveli 1247 01:15:19,849 --> 01:15:23,353 {\an8}Chodil som na univerzity a do televíznych relácií 1248 01:15:23,353 --> 01:15:26,314 a do rozhlasových relácií opisovať Marvel. 1249 01:15:26,314 --> 01:15:29,859 Superhrdina komiksového biznisu Stan Lee. 1250 01:15:31,069 --> 01:15:37,784 Vždy som cítil, že komiksy sú oveľa silnejším kultúrnym nástrojom, 1251 01:15:37,784 --> 01:15:40,412 než mali kedy šancu dokázať. 1252 01:15:40,412 --> 01:15:43,164 Dúfam, že im teraz dám túto šancu. 1253 01:15:43,164 --> 01:15:47,752 Chcem, aby boli komiksy oveľa dôležitejšie než kedykoľvek predtým. 1254 01:15:48,420 --> 01:15:52,799 Vravím si, že je to vlastne akási náboženská misia. 1255 01:15:54,092 --> 01:15:55,093 Vskutku. 1256 01:16:02,225 --> 01:16:05,562 Teraz som v Marveli už mnoho rokov. 1257 01:16:06,271 --> 01:16:10,817 Mal som celoživotnú prácu, a dopekla, bol som v nej dobrý. 1258 01:16:11,401 --> 01:16:13,320 Toto by sme mali spraviť. 1259 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 Označil som ich. 1260 01:16:16,698 --> 01:16:19,284 Ale spoločnosť predali. 1261 01:16:21,411 --> 01:16:23,622 Jeden z majiteľov novej firmy povedal: 1262 01:16:23,622 --> 01:16:26,750 „Neboj sa, Stan, budeš lepší než kedykoľvek predtým,“ 1263 01:16:26,750 --> 01:16:29,336 a všetkým ponúkli nové zmluvy. 1264 01:16:29,336 --> 01:16:32,088 Zmluva, ktorú mi ponúkli, 1265 01:16:32,088 --> 01:16:36,009 bola namiesto doživotnej iba dvojročná, 1266 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 z čoho som bol veľmi nešťastný. 1267 01:16:40,055 --> 01:16:43,475 Vždy ma štvalo, že mi pri písaní tých príbehov nenapadlo: 1268 01:16:44,225 --> 01:16:48,521 „Bože, mal by som skúsiť mať na niečo autorské práva a vlastniť to.“ 1269 01:16:48,521 --> 01:16:50,482 Vždy to patrilo spoločnosti. 1270 01:16:50,482 --> 01:16:53,652 Takže z obchodného hľadiska to bola chyba. 1271 01:16:56,112 --> 01:16:59,532 Mal som zlomené srdce. Nedalo sa s tým nič robiť. 1272 01:17:05,246 --> 01:17:08,792 V sérii úmyselných a smrteľných teroristických činov... 1273 01:17:10,335 --> 01:17:11,586 Je čas na zmenu. 1274 01:17:11,795 --> 01:17:14,005 Áno! Áno, môžeme! 1275 01:17:19,636 --> 01:17:22,889 Dobre, nastavme kameru, nech ten mladý muž nečaká. 1276 01:17:24,933 --> 01:17:27,227 Marvel konečne veci urovnal. 1277 01:17:27,894 --> 01:17:30,647 Ľudia, všetci nabok, prosím. 1278 01:17:31,189 --> 01:17:36,820 Dali mi titul Emeritný predseda, čo je čestný titul. 1279 01:17:37,404 --> 01:17:38,947 Bol som z toho veľmi šťastný. 1280 01:17:38,947 --> 01:17:42,826 A akcia! Kamera! Auto! 1281 01:17:44,077 --> 01:17:45,078 Stan! 1282 01:17:45,078 --> 01:17:46,287 Vyšlo to? 1283 01:17:46,996 --> 01:17:50,250 Stan, ďakujeme, že ste prišli. Je to pre nás obrovská radosť 1284 01:17:50,250 --> 01:17:53,211 a odpustite, ak bude pred odchodom veľa podaní rúk 1285 01:17:53,211 --> 01:17:54,838 a žiadostí o autogram, 1286 01:17:54,838 --> 01:17:57,382 ale ďakujeme pekne. Sme poctení, že ste tu boli. 1287 01:17:57,382 --> 01:17:59,342 -Ďakujem! Ďakujem pekne! -Ďakujem. 1288 01:17:59,342 --> 01:18:00,802 Toľko ľudí príde a povie: 1289 01:18:00,802 --> 01:18:04,180 „Chcem vám len poďakovať za všetku radosť, ktorú ste priniesli.“ 1290 01:18:04,848 --> 01:18:07,058 A robím to od 40. rokov. 1291 01:18:07,726 --> 01:18:09,686 Ľudia, ktorí vtedy čítali tie knižky, 1292 01:18:09,686 --> 01:18:11,855 si ich stále pamätajú a zostali s nimi. 1293 01:18:11,855 --> 01:18:14,899 A teraz majú vlastné deti. Niektorí dokonca vnúčatá. 1294 01:18:16,568 --> 01:18:17,652 {\an8}hlas Kevina Feigea, prezidenta Marvel Studios 1295 01:18:17,652 --> 01:18:19,988 {\an8}Pozerám sa na 60. roky tvorby Marvelu 1296 01:18:19,988 --> 01:18:23,324 {\an8}a myslím na postavy, ktoré vzišli z fantázie Stana Leeho, 1297 01:18:23,324 --> 01:18:26,995 {\an8}Jacka Kirbyho, Steva Ditka a všetkých spolutvorcov. Je to úžasné. 1298 01:18:26,995 --> 01:18:29,122 A keď sedíme za stolom v kancelárii 1299 01:18:29,122 --> 01:18:32,208 pri vývojových stretnutiach, často mi napadne: 1300 01:18:32,208 --> 01:18:35,879 „Kiežby sme nabrali aspoň 5 % z tej studne predstavivosti.“ 1301 01:18:37,046 --> 01:18:39,924 Snažíme sa len napodobniť to, čo sa komiksu tak darilo 1302 01:18:39,924 --> 01:18:41,259 toľko desaťročí. 1303 01:18:42,886 --> 01:18:45,221 Keď som písal tie knižky, 1304 01:18:45,764 --> 01:18:47,515 dúfal som, že sa predajú, 1305 01:18:47,515 --> 01:18:51,019 aby som nestratil svoju prácu a mohol naďalej platiť nájom. 1306 01:18:51,478 --> 01:18:55,857 {\an8}Zrazu sa tieto postavy stali celosvetovo známymi. 1307 01:18:56,441 --> 01:19:00,111 Sú námetom filmových trhákov 1308 01:19:00,111 --> 01:19:02,781 a mám šťastie, že si v nich môžem zahrať malé roly. 1309 01:19:04,574 --> 01:19:07,827 Strih. Dámy a páni, to je koniec nakrúcania 1310 01:19:07,827 --> 01:19:11,039 pre tvorcu Iron Mana, pána Stana Leeho. 1311 01:19:11,039 --> 01:19:15,126 Skutočnosť, že pracujem s postavami, ktoré som vytvoril... 1312 01:19:15,126 --> 01:19:16,044 Akcia. 1313 01:19:16,044 --> 01:19:19,172 Superhrdinovia v New Yorku? Ale prosím ťa. 1314 01:19:19,964 --> 01:19:23,718 A skutočnosť, že sú tak pekne režírované... 1315 01:19:23,718 --> 01:19:25,345 Vyšlo to? 1316 01:19:25,345 --> 01:19:29,599 To je Kapitán Amerika? Čakal som, že bude vyšší. 1317 01:19:29,599 --> 01:19:32,310 Pracovať s takými profesionálmi... 1318 01:19:32,310 --> 01:19:34,604 Určite ma vykopnú. 1319 01:19:34,604 --> 01:19:37,106 A všetci majú tie postavy radi. 1320 01:19:37,106 --> 01:19:39,400 Vy ste Tony Stank? 1321 01:19:39,400 --> 01:19:42,111 Nikdy som si nemyslel, že to dospeje až sem. 1322 01:19:42,111 --> 01:19:44,948 Takže, než ma tak drzo prerušili. 1323 01:19:45,323 --> 01:19:47,575 Pracovať s takými tvorivými ľuďmi, 1324 01:19:47,867 --> 01:19:50,203 najmä s ľuďmi, ktorí robia filmy, 1325 01:19:51,079 --> 01:19:52,664 je také vzrušujúce. 1326 01:19:56,084 --> 01:19:57,418 Nie! 1327 01:19:57,794 --> 01:19:58,837 Áno! 1328 01:19:59,420 --> 01:20:01,965 Je to ohromujúce, keď nad tým rozmýšľam. 1329 01:20:01,965 --> 01:20:05,760 Nuž, 60. roky boli zábava, ale teraz za to platím. 1330 01:20:05,760 --> 01:20:06,803 A strih. 1331 01:20:06,803 --> 01:20:08,596 Ja ich len vezmem, 1332 01:20:09,222 --> 01:20:12,725 presuniem ich sem a dám si ich do úschovy. 1333 01:20:13,768 --> 01:20:17,188 Čo je s vami, decká? Ešte ste nevideli vesmírnu loď? 1334 01:20:17,188 --> 01:20:18,106 Akcia. 1335 01:20:18,982 --> 01:20:20,316 Ver mi, pravý veriaci. 1336 01:20:21,651 --> 01:20:25,405 Musel by som byť blázon, keby som sa cítil nenaplnený. 1337 01:20:27,365 --> 01:20:30,493 {\an8}Bolo naozaj pekné vidieť svet dobehnúť to, čo Stan urobil. 1338 01:20:30,493 --> 01:20:31,536 {\an8}hlas Roya Thomasa 1339 01:20:31,536 --> 01:20:34,038 {\an8}Aj keď boli potrebné filmy a TV seriály. 1340 01:20:34,038 --> 01:20:35,582 {\an8}Teraz musí svet priznať, 1341 01:20:35,582 --> 01:20:38,376 {\an8}že niektoré tieto veci majú niečo do seba. 1342 01:20:38,376 --> 01:20:40,503 Páni moji, ako sa máte? 1343 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 Semienka tohto všetkého sú v tom, čo robil Stan 1344 01:20:46,175 --> 01:20:48,469 s Jackom a Stevom. 1345 01:20:48,469 --> 01:20:51,806 Vždy sa dá k nim vystopovať čokoľvek, čo teraz robia. 1346 01:20:51,806 --> 01:20:55,351 Vlastne všetko pochádza z tej fontány, ktorá začala striekať, 1347 01:20:55,351 --> 01:20:58,229 keď sa Stan, Jack a Ditko dali dohromady 1348 01:20:58,229 --> 01:21:01,274 a zrazu vytvorili úžasný triumvirát, 1349 01:21:01,274 --> 01:21:03,234 ktorý tvoril celý vesmír. 1350 01:21:07,780 --> 01:21:11,075 Ani jeden z nich by to bez ostatných urobiť nemohol. 1351 01:21:17,040 --> 01:21:20,543 {\an8}Pridajte sa ku mne a spoločne privítajme pána Stana Leeho. 1352 01:21:20,543 --> 01:21:24,213 {\an8}Promócie na UCLA 1353 01:21:25,423 --> 01:21:26,341 Ďakujem. 1354 01:21:30,511 --> 01:21:32,472 Strávil som dosť času 1355 01:21:33,389 --> 01:21:37,477 písaním 25-stranového príhovoru, ktorý by som predniesol, 1356 01:21:39,062 --> 01:21:42,523 a pozrel som naň a vravím si: „Chcel by som taký príhovor počuť?“ 1357 01:21:43,900 --> 01:21:44,943 Tak som ho roztrhal. 1358 01:21:46,027 --> 01:21:49,238 Takže tu teraz som bezbranný 1359 01:21:50,073 --> 01:21:52,659 len s tým, že vám poviem, 1360 01:21:54,035 --> 01:21:55,912 že ak máte nápad, 1361 01:21:56,162 --> 01:21:59,165 o ktorom si skutočne myslíte, že je dobrý, 1362 01:22:00,041 --> 01:22:02,627 nedovoľte žiadnemu idiotovi vyhovoriť vám ho. 1363 01:22:02,627 --> 01:22:08,633 To neznamená, že vaša každá divoká predstava bude geniálna, 1364 01:22:08,633 --> 01:22:12,178 ale ak je v nej niečo, čo cítite, že je dobré, 1365 01:22:12,679 --> 01:22:17,350 {\an8}niečo, čo chcete robiť, niečo, čo pre vás niečo znamená, 1366 01:22:17,725 --> 01:22:22,146 skúste to urobiť. Lebo to najlepšie vytvoríte len vtedy, 1367 01:22:22,689 --> 01:22:25,608 pokiaľ robíte, čo vy sami chcete robiť 1368 01:22:25,608 --> 01:22:29,654 a robíte to tak, ako by sa to podľa vás malo, 1369 01:22:29,654 --> 01:22:33,032 a ak na to po dokončení viete byť hrdí, 1370 01:22:33,032 --> 01:22:34,534 bez ohľadu na to, čo to je, 1371 01:22:34,534 --> 01:22:38,287 pozriete sa na to a poviete: „To som urobil ja a je to fakt dobré.“ 1372 01:22:38,287 --> 01:22:39,956 To je skvelý pocit. 1373 01:22:40,707 --> 01:22:45,169 Chcem vám všetkým popriať všetko len to najlepšie. 1374 01:22:45,169 --> 01:22:49,257 Len robte to svoje. Čokoľvek robíte, dajte do toho všetko. 1375 01:22:49,257 --> 01:22:51,300 Budete radi, že ste to urobili. 1376 01:22:51,300 --> 01:22:52,802 Excelsior! 1377 01:26:05,912 --> 01:26:07,914 Preklad titulkov: Marek Majzon, Miroslav Kováčik