1
00:00:20,605 --> 00:00:22,899
Salut, sunt Stan Lee.
2
00:00:22,899 --> 00:00:27,737
Editor al revistelor de benzi
desenate cu supereroi Marvel Comics Group.
3
00:00:28,988 --> 00:00:33,618
Benzile desenate au devenit
o afacere importantă în ultimii 25 de ani
4
00:00:33,618 --> 00:00:35,870
și acum au mai mult succes ca oricând.
5
00:00:36,788 --> 00:00:40,541
Ținând cont de asta, e interesant de știut
că Marvel Comics Group
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,418
e liderul recunoscut
7
00:00:42,418 --> 00:00:46,798
la capitolul de vânzări, dintre toate
benzile desenate publicate în prezent.
8
00:00:47,131 --> 00:00:51,135
Supereroii noștri sunt genul de oameni
care am fi eu sau voi,
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,012
dacă am avea o superputere,
10
00:00:53,012 --> 00:00:56,974
lucru care-i diferențiază de ceilalți
supereroi din celelalte reviste
11
00:00:56,974 --> 00:01:01,771
și pare să fie motivul
pentru care sunt mai populari.
12
00:01:07,026 --> 00:01:11,364
Toți suntem produsul
lucrurilor pe care le-am trăit,
13
00:01:11,739 --> 00:01:14,367
văzut, citit și auzit de-a lungul vieții.
14
00:01:14,867 --> 00:01:18,371
Când scriu, îmi amintesc ce s-a întâmplat.
15
00:01:19,664 --> 00:01:21,624
Acele lucruri devin o parte a poveștii.
16
00:01:26,546 --> 00:01:30,258
Într-o zi, încercam să mă gândesc
la un nou supererou,
17
00:01:31,676 --> 00:01:34,178
când am văzut o muscă mergând pe perete.
18
00:01:38,683 --> 00:01:43,062
M-am gândit: „N-ar fi tare dacă un erou
ar putea să se lipească de pereți
19
00:01:43,062 --> 00:01:44,856
„și să se miște ca o insectă?”
20
00:01:47,525 --> 00:01:53,573
M-am hotărât că vreau pe cineva
cu care să se identifice toți cititorii.
21
00:01:55,366 --> 00:01:58,828
Dacă aș avea superputeri,
n-aș avea în continuare
22
00:01:58,828 --> 00:02:02,540
grija zilei de mâine
și teama că nu mă plac fetele?
23
00:02:05,001 --> 00:02:10,214
Am încercat să scriu genul de povești
pe care aș vrea să le citesc...
24
00:02:10,214 --> 00:02:11,632
{\an8}Un supererou cu probleme?
25
00:02:11,632 --> 00:02:13,801
{\an8}... și uneori am ieșit din tipare
pentru asta.
26
00:02:13,801 --> 00:02:15,928
Vechi benzi desenate cu un aspect nou
27
00:02:15,928 --> 00:02:19,891
Cred că perseverența joacă
un rol important.
28
00:02:20,474 --> 00:02:23,436
Dacă te crezi talentat,
nu trebuie să renunți.
29
00:02:24,604 --> 00:02:27,982
Trebuie să muncești, cu speranța
că, mai devreme sau mai târziu,
30
00:02:29,817 --> 00:02:31,903
cineva o să-ți aprecieze creația.
31
00:02:31,903 --> 00:02:33,696
RĂZBUNĂTORII
PREMIERA MONDIALĂ
32
00:03:09,815 --> 00:03:16,405
28 decembrie 1922 e o dată
foarte importantă pentru mine.
33
00:03:17,615 --> 00:03:19,116
Atunci m-am născut.
34
00:03:20,243 --> 00:03:24,956
În West Side, Manhattan, la intersecția
dintre 98 și West End Avenue.
35
00:03:27,333 --> 00:03:30,378
Numele meu e Stanley Martin Lieber.
36
00:03:32,713 --> 00:03:35,883
{\an8}Părinții mei au venit la New York
din Europa de Est
37
00:03:37,009 --> 00:03:39,845
și le plăcea să mă fotografieze.
38
00:03:39,845 --> 00:03:42,932
N-aveau aparat foto,
dar aveau alții prin cartier.
39
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
Costa cam zece cenți.
40
00:03:45,851 --> 00:03:50,064
Aveau un ponei, urcau copilul pe ponei.
41
00:03:50,064 --> 00:03:53,734
Am multe fotografii cu mine pe ponei.
42
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Am un frate care s-a născut
la nouă ani după mine.
43
00:03:58,656 --> 00:04:01,450
Îl cheamă Larry și e un tip grozav,
44
00:04:01,450 --> 00:04:04,620
dar, din păcate,
sunt cu nouă ani mai mare,
45
00:04:04,620 --> 00:04:07,623
așa că mi-era greu să-i fiu prieten.
46
00:04:08,749 --> 00:04:10,001
Adoram să citesc.
47
00:04:10,793 --> 00:04:12,169
Cred că m-am născut citind.
48
00:04:12,169 --> 00:04:15,339
Nu-mi amintesc o perioadă
în care să nu fi citit.
49
00:04:16,132 --> 00:04:19,927
Îmi plăceau Sherlock Holmes, Tarzan,
The Hardy Boys,
50
00:04:20,428 --> 00:04:25,224
Regele Arthur și cavalerii săi, Odiseea,
tot ce prindeam.
51
00:04:25,933 --> 00:04:28,602
Mama spunea că citeam etichetele
de pe sticlele de ketchup,
52
00:04:28,602 --> 00:04:30,438
dacă n-aveam altceva.
53
00:04:33,482 --> 00:04:36,235
Nu aveam bani. Era în timpul Marii Crize.
54
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
Îmi doream o bicicletă.
55
00:04:41,407 --> 00:04:44,160
În sfârșit, ai mei au strâns bani
56
00:04:44,160 --> 00:04:46,162
și mi-au cumpărat una.
57
00:04:47,788 --> 00:04:52,251
Simțeam că pot să merg oriunde
pe bicicleta aia.
58
00:04:53,169 --> 00:04:54,628
Fusesem eliberat.
59
00:05:19,028 --> 00:05:23,449
Mergeam la film
și-l vedeam pe Errol Flynn pe ecran.
60
00:05:25,284 --> 00:05:28,120
Îi juca pe Robin Hood
și pe căpitanul Blood.
61
00:05:28,829 --> 00:05:30,206
Era mereu eroul.
62
00:05:32,750 --> 00:05:34,377
Voiam să fiu Errol Flynn.
63
00:05:39,632 --> 00:05:41,425
Plecam de la cinematograf
64
00:05:41,425 --> 00:05:45,304
și traversam podul George Washington
pe bicicletă,
65
00:05:45,304 --> 00:05:47,681
mergeam din Manhattan în New Jersey.
66
00:05:48,224 --> 00:05:52,978
Era un sentiment grozav
să traversez podul.
67
00:05:53,979 --> 00:05:56,857
Știam că o să fiu cineva important.
68
00:06:01,070 --> 00:06:05,616
Vă prezentăm un nou capitol din fantastica
poveste a lui Edgar Rice Burroughs,
69
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
Tarzan din neamul maimuțelor.
70
00:06:08,244 --> 00:06:10,871
Senzaționala cronică a unui superom
care a devenit...
71
00:06:10,871 --> 00:06:14,625
Tata era un om grozav,
dar nu-și găsea de lucru.
72
00:06:15,376 --> 00:06:16,836
Fusese croitor
73
00:06:16,836 --> 00:06:19,839
și nu mai erau slujbe pentru croitori.
74
00:06:20,506 --> 00:06:23,300
Așa că era mai mult șomer.
75
00:06:24,677 --> 00:06:27,847
Cele mai vechi amintiri ale mele
sunt cu el acasă,
76
00:06:27,847 --> 00:06:30,307
citind anunțurile din ziare.
77
00:06:31,475 --> 00:06:34,770
Îmi era foarte milă de el.
78
00:06:35,604 --> 00:06:40,109
Trebuie să fi fost un sentiment groaznic
să nu poți face banii
79
00:06:40,109 --> 00:06:41,902
de care familia ta are nevoie.
80
00:06:43,237 --> 00:06:48,117
Mi se părea că o slujbă bună,
o slujbă stabilă
81
00:06:48,117 --> 00:06:51,704
reprezenta succesul suprem al unui om
82
00:06:51,704 --> 00:06:54,331
doar pentru că tatăl meu n-a avut
așa ceva.
83
00:06:56,375 --> 00:06:59,420
E unul dintre motivele
pentru care m-am apucat de muncă devreme.
84
00:07:00,629 --> 00:07:03,090
M-am angajat ca asistent
85
00:07:03,090 --> 00:07:07,845
la o firmă de fabricat pantaloni,
a doua ca mărime.
86
00:07:07,845 --> 00:07:12,224
Aveau milioane de agenți de vânzări,
iar când voiau un pahar de apă
87
00:07:12,224 --> 00:07:14,727
sau să le ascută cineva un creion,
88
00:07:14,727 --> 00:07:16,812
țipau: „Băiete!”
89
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
Care dintre noi era mai aproape
venea în fugă
90
00:07:20,357 --> 00:07:22,401
și uram faptul
91
00:07:22,401 --> 00:07:25,821
că nu s-au obosit să-mi învețe numele.
92
00:07:27,114 --> 00:07:30,409
Cu o săptămână înainte de Crăciun
m-au dat afară
93
00:07:30,951 --> 00:07:32,286
și asta m-a înfuriat.
94
00:07:33,496 --> 00:07:36,165
Dar, dacă nu mă concediau,
aș fi rămas acolo
95
00:07:36,165 --> 00:07:41,253
și aș fi lucrat în branșa asta.
Am avut noroc.
96
00:07:45,424 --> 00:07:48,135
{\an8}A fost o agitație generală.
Depozitele bancare...
97
00:07:49,386 --> 00:07:51,055
Și Owens câștigă iar...
98
00:07:51,055 --> 00:07:52,556
Umanitatea...
99
00:08:01,106 --> 00:08:05,528
Mereu mi-a plăcut să scriu.
Îmi amintesc că eram penibil.
100
00:08:05,528 --> 00:08:09,657
Aveam o servietă pe care o luam cu mine
101
00:08:09,657 --> 00:08:13,118
când ieșeam din casă,
să creadă lumea că sunt scriitor.
102
00:08:13,118 --> 00:08:14,912
O servietă subțire.
103
00:08:16,205 --> 00:08:18,832
După ce am terminat liceul, aveam un unchi
104
00:08:18,832 --> 00:08:20,751
care lucra pentru un director de editură.
105
00:08:20,751 --> 00:08:24,380
Mi-a spus că angajează un asistent.
106
00:08:25,130 --> 00:08:28,300
Mi-am zis: „Depun cerere!” M-am dus acolo
107
00:08:29,885 --> 00:08:32,304
și am aflat că publică și benzi desenate.
108
00:08:32,304 --> 00:08:34,890
Aveau o filială numită Timely Comics
109
00:08:35,474 --> 00:08:37,893
și m-au angajat să fac comisioane,
110
00:08:37,893 --> 00:08:40,354
{\an8}să fac corectură,
să umplu călimara, tot ce era de făcut.
111
00:08:40,354 --> 00:08:41,438
{\an8}STAN LEE
AL TREILEA ASISTENT
112
00:08:43,607 --> 00:08:47,278
{\an8}Nu intenționam
să mă ocup de benzi desenate,
113
00:08:47,278 --> 00:08:48,862
dar era o slujbă.
114
00:08:50,197 --> 00:08:52,992
Erau doi tipi, Joe Simon și Jack Kirby,
115
00:08:52,992 --> 00:08:54,493
care conduceau afacerea.
116
00:08:54,493 --> 00:08:59,248
Joe Simon era șeful,
umbla cu un trabuc mare în gură,
117
00:08:59,248 --> 00:09:03,502
vorbea cu o voce baritonală, era grozav.
Îmi plăcea.
118
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Avea personalitate.
119
00:09:05,170 --> 00:09:07,548
Jack stătea aplecat asupra planșei
120
00:09:07,548 --> 00:09:09,675
și făcea mai toate desenele.
121
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
{\an8}L-am întrebat pe Stan câți ani are.
A spus: „17.”
122
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
{\an8}vocea lui Joe Simon
123
00:09:13,971 --> 00:09:17,099
{\an8}L-am angajat. Era băiat bun la toate,
124
00:09:17,474 --> 00:09:19,476
{\an8}ne aducea cafea.
125
00:09:20,769 --> 00:09:23,981
Îl întrebam pe Jack:
„Ai tot ce-ți trebuie? Mai vrei tuș?
126
00:09:23,981 --> 00:09:26,442
„Pensula e în regulă? Creionul e ascuțit?”
127
00:09:26,442 --> 00:09:28,485
Și el țipa la mine o vreme.
128
00:09:28,902 --> 00:09:30,863
Așa ne petreceam zilele.
129
00:09:32,364 --> 00:09:34,533
{\an8}Îl înnebunea pe Jack Kirby.
130
00:09:35,743 --> 00:09:38,287
Avea o piculină
131
00:09:38,662 --> 00:09:43,167
și cânta la ea toată ziua,
iar Kirby îi spunea să înceteze,
132
00:09:43,417 --> 00:09:45,461
dar Stan continua să cânte.
133
00:09:46,670 --> 00:09:48,547
HUMAN TORCH și SUB-MARINER
134
00:09:48,547 --> 00:09:51,383
Aveam Human Torch, Sub-Mariner și Patriot,
135
00:09:51,383 --> 00:09:53,552
Angel și Destroyer.
136
00:09:54,678 --> 00:09:58,098
{\an8}Dar principalul personaj
era Căpitanul America.
137
00:09:58,098 --> 00:09:59,266
{\an8}CĂPITANUL AMERICA
138
00:09:59,266 --> 00:10:02,561
{\an8}De la început am fost influențați
139
00:10:02,561 --> 00:10:05,648
{\an8}de ce se petrecea în lume.
140
00:10:06,148 --> 00:10:10,527
{\an8}Joe Simon și Jack Kirby scriau povești
despre luptele Căpitanului America
141
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
cu Hitler și naziștii...
142
00:10:13,030 --> 00:10:14,114
LA O PARTE, BĂIEȚI! NU NE OPRIȚI!
143
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
... încă dinainte să intre America
în război.
144
00:10:17,493 --> 00:10:20,621
{\an8}Căpitanul America s-a născut
din nevoia de un personaj patriotic...
145
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
{\an8}vocea lui Jack Kirby
146
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
{\an8}... pentru că exista un freamăt patriotic
la acea vreme.
147
00:10:24,708 --> 00:10:28,379
{\an8}Războiul se apropia,
conflictul era tot mai aproape,
148
00:10:29,129 --> 00:10:31,882
{\an8}astfel încât Căpitanul America trebuia
să se nască.
149
00:10:35,010 --> 00:10:37,388
M-am angajat în 1939,
150
00:10:38,430 --> 00:10:40,182
era o firmă atât de mică,
151
00:10:40,182 --> 00:10:43,102
încât Jack Kirby și Joe nu făceau
față tuturor poveștilor.
152
00:10:43,727 --> 00:10:46,188
Mi-au zis: „Ne ajuți
să scriem o poveste sau două?”
153
00:10:46,188 --> 00:10:49,692
Când ai 16 ani, nu știi nimic.
Am zis: „Sigur că pot.”
154
00:10:55,906 --> 00:10:57,741
Când m-am apucat de benzi desenate,
155
00:10:57,741 --> 00:11:02,121
m-am gândit că o să fac asta
pentru scurtă vreme, să obțin experiență,
156
00:11:02,121 --> 00:11:04,915
ca să devin apoi mare scriitor,
157
00:11:04,915 --> 00:11:07,501
să scriu marele roman american.
158
00:11:08,544 --> 00:11:11,422
Mereu mi-au plăcut benzile desenate,
159
00:11:11,422 --> 00:11:13,799
dar nu le consideram literatură.
160
00:11:14,883 --> 00:11:17,928
Am spus: „Nu semnez cu numele adevărat
prostioarele astea.
161
00:11:18,429 --> 00:11:20,556
„Îmi trebuie un pseudonim literar.”
162
00:11:21,432 --> 00:11:23,392
De Stan Lee
163
00:11:23,392 --> 00:11:27,271
Așa că mi-am tăiat în două
prenumele Stanley,
164
00:11:27,271 --> 00:11:29,565
semnând „Stan Lee”.
165
00:11:29,565 --> 00:11:31,942
Prima poveste pe care am scris-o se chema
166
00:11:31,942 --> 00:11:34,737
„Căpitanul America
și răzbunarea trădătorului”.
167
00:11:35,696 --> 00:11:37,281
POVESTEA din spatele COPERȚII
168
00:11:37,281 --> 00:11:40,492
Și toată lumea a început să mă cunoască
drept Stan Lee
169
00:11:40,617 --> 00:11:43,162
{\an8}și nimeni nu mă mai știa
drept Stanley Lieber.
170
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
{\an8}Era alter egoul meu.
171
00:11:47,082 --> 00:11:53,714
De Stan Lee
172
00:11:55,758 --> 00:11:56,925
ORSON WELLES
CETĂȚEANUL KANE
173
00:12:00,053 --> 00:12:02,681
Și campionii Yankees sunt fericiți!
174
00:12:07,686 --> 00:12:10,773
După o vreme,
Joe și Jack au plecat de la Timely Comics
175
00:12:11,482 --> 00:12:14,985
și proprietarul firmei a căutat
prin vastul său imperiu
176
00:12:14,985 --> 00:12:18,030
și a găsit un puști slăbănog
cu mătura într-o mână
177
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
și mașina de scris în cealaltă
178
00:12:19,531 --> 00:12:22,201
și a întrebat:
„Unde sunt restul angajaților?”
179
00:12:22,201 --> 00:12:23,368
Am zis: „Doar eu sunt.”
180
00:12:23,368 --> 00:12:25,537
A zis:
„Cineva trebuie să scoată revistele.
181
00:12:25,537 --> 00:12:29,082
„Stan, te descurci singur
până mai găsesc pe cineva?”
182
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
Am spus că accept.
183
00:12:31,084 --> 00:12:34,880
Așa că s-a dus să caute un editor,
184
00:12:34,880 --> 00:12:37,966
iar eu eram Stan Lee,
puștiul editor temporar.
185
00:12:39,051 --> 00:12:42,805
Așa am devenit editor,
cred că a uitat să angajeze pe cineva,
186
00:12:42,805 --> 00:12:44,765
fiindcă am rămas editor.
187
00:12:44,765 --> 00:12:47,267
La 17 ani eram șeful.
188
00:12:48,310 --> 00:12:51,772
Cum eram scriitor și editor,
189
00:12:51,772 --> 00:12:54,107
nu făceam prea multe modificări.
190
00:12:54,107 --> 00:12:57,653
Așa că publicam rapid poveștile.
191
00:13:00,656 --> 00:13:01,907
CÂȘTIGĂTORII
192
00:13:03,242 --> 00:13:04,576
{\an8}RĂZBOI
AMERICA LUPTĂ PENTRU VICTORIE!
193
00:13:04,576 --> 00:13:05,869
{\an8}De când au avut loc atacurile
194
00:13:06,745 --> 00:13:09,164
neprovocate și mișelești
195
00:13:09,581 --> 00:13:12,960
ale Japoniei, duminică,
196
00:13:12,960 --> 00:13:16,713
șapte decembrie 1941,
197
00:13:17,506 --> 00:13:19,424
a fost declarată
198
00:13:20,467 --> 00:13:22,344
starea de război
199
00:13:23,095 --> 00:13:24,930
între Statele Unite
200
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
și Imperiul Japonez.
201
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Ca un idiot, m-am oferit voluntar.
202
00:13:31,812 --> 00:13:36,149
Consideram că e datoria mea. Era
un război mare. Voiam să fiu Errol Flynn.
203
00:13:36,149 --> 00:13:37,818
Voiam să fiu erou.
204
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
Dar, înainte să mă trimită pe front,
205
00:13:40,779 --> 00:13:43,615
au aflat că lucrasem
la o companie de benzi desenate.
206
00:13:44,324 --> 00:13:46,451
Și m-am trezit transferat
207
00:13:46,451 --> 00:13:49,121
în Astoria, Queens, în New York,
208
00:13:49,121 --> 00:13:50,998
unde aveau o unitate de cinematografie
209
00:13:50,998 --> 00:13:56,211
care făcea filme de instructaj
și cărți educative pentru soldați.
210
00:13:57,170 --> 00:13:58,171
LĂSARE LA VATRĂ
211
00:13:58,171 --> 00:14:00,799
Am aflat asta
abia după ce s-a terminat războiul.
212
00:14:00,799 --> 00:14:04,469
M-am uitat la fișa de liberare
și la ocupație scria „dramaturg”.
213
00:14:05,304 --> 00:14:08,515
Nu reușeau să instruiască
contabili militari suficient de rapid.
214
00:14:08,515 --> 00:14:09,725
SPECIALITATE MILITARĂ Dramaturg
215
00:14:09,725 --> 00:14:12,644
Soldații din străinătate nu erau plătiți
la timp
216
00:14:12,644 --> 00:14:15,814
pentru că nu erau destui contabili
care să facă plățile.
217
00:14:15,814 --> 00:14:19,735
Am fost întrebat dacă pot rescrie
manualele contabile
218
00:14:19,735 --> 00:14:22,571
ca să scurtez perioada de instructaj.
219
00:14:22,571 --> 00:14:26,617
Am rescris manualele
sub formă de benzi desenate.
220
00:14:27,576 --> 00:14:31,538
Am reușit să scurtăm perioada de pregătire
pentru contabilii militari
221
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
de la șase luni la șase săptămâni.
222
00:14:35,208 --> 00:14:36,877
Atunci mi-am dat seama
223
00:14:36,877 --> 00:14:41,089
că benzile desenate pot avea
un impact uriaș.
224
00:14:41,715 --> 00:14:44,718
Poți transmite o poveste sau o informație
225
00:14:44,718 --> 00:14:49,431
mai rapid, mai clar,
mai plăcut decât în orice alt mod,
226
00:14:49,431 --> 00:14:51,058
cu excepția filmelor.
227
00:15:06,615 --> 00:15:09,785
După liberare m-am întors
la compania de benzi desenate.
228
00:15:10,202 --> 00:15:12,746
Am revenit la ce făcusem înainte.
229
00:15:13,914 --> 00:15:16,917
Aveam un văr
care avea o afacere cu pălării.
230
00:15:18,085 --> 00:15:21,588
Într-o zi venise un model de pălării
231
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
la firma lui, o chema Betty.
232
00:15:23,757 --> 00:15:26,927
S-a gândit că o să-mi placă
și că o să-i plac.
233
00:15:26,927 --> 00:15:30,097
M-am dus la locul
unde se prezentau pălării
234
00:15:30,847 --> 00:15:32,641
și cineva mi-a deschis ușa.
235
00:15:34,059 --> 00:15:36,186
{\an8}Îmi amintesc foarte clar.
236
00:15:36,186 --> 00:15:38,188
{\an8}A venit la ușă și...
237
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
Avea o haină de ploaie
238
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
aruncată peste umăr.
239
00:15:41,900 --> 00:15:43,694
Joan a deschis ușa.
240
00:15:43,694 --> 00:15:46,780
Nu era fata
cu care trebuia să mă întâlnesc.
241
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
Dar era șefa modelelor de acolo. Și...
242
00:15:49,032 --> 00:15:51,118
A deschis ușa și a zis...
243
00:15:51,118 --> 00:15:52,202
Bună!
244
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Și el a spus:
245
00:15:56,957 --> 00:16:01,837
„Bună, cred
că o să mă îndrăgostesc de tine.”
246
00:16:03,213 --> 00:16:04,381
Nu-mi venea să cred.
247
00:16:04,881 --> 00:16:09,094
Avea un accent englezesc adorabil.
Sunt anglofil.
248
00:16:09,720 --> 00:16:11,763
Un accent englezesc mă dă pe spate.
249
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Și era superbă!
250
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
M-am gândit:
251
00:16:16,143 --> 00:16:18,645
„Nu trebuie să-mi scape.”
252
00:16:19,354 --> 00:16:21,064
A fost dragoste la prima vedere.
253
00:16:41,960 --> 00:16:44,254
Pe atunci firma se numea Atlas Comics
254
00:16:44,254 --> 00:16:46,757
și publicam ce publicau
și celelalte companii.
255
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Dacă erau la modă westernurile,
scoteam o mie de westernuri.
256
00:16:50,093 --> 00:16:51,344
Voiau povești de iubire?
257
00:16:51,344 --> 00:16:53,889
Publicam un milion, și tot așa.
258
00:16:53,889 --> 00:16:55,515
Respectam tendințele.
259
00:16:56,183 --> 00:17:00,228
Am scos povești de război,
de dragoste, comedii,
260
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
povești cu animăluțe.
261
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
Scoteam o tonă de reviste
262
00:17:08,320 --> 00:17:10,030
și am ținut-o așa ani buni.
263
00:17:10,030 --> 00:17:14,034
La un moment dat scoteam
aproape o sută de reviste lunar.
264
00:17:16,244 --> 00:17:19,998
Pe când eram copil,
nu-mi doream decât o slujbă stabilă...
265
00:17:21,458 --> 00:17:22,709
WRITER'S DIGEST
NOIEMBRIE 1947
266
00:17:22,709 --> 00:17:24,002
... iar acum aveam una.
267
00:17:25,879 --> 00:17:28,632
{\an8}Îmi era ușor să scriu.
268
00:17:28,632 --> 00:17:32,636
{\an8}Pe atunci,
era un mod plăcut de a face bani.
269
00:17:33,303 --> 00:17:36,890
Eram plătit ca editor,
director artistic și scriitor-șef,
270
00:17:37,474 --> 00:17:41,895
dar eram plătit separat
pentru poveștile scrise.
271
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Fiind editor,
îmi cumpăram toate poveștile.
272
00:17:46,483 --> 00:17:49,277
Eu și soția mea eram extravaganți.
273
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
Cheltuiam tot ce câștigam
274
00:17:52,823 --> 00:17:56,118
și eram și sunt foarte îndrăgostit de ea.
275
00:17:56,827 --> 00:17:58,578
Orice și-ar fi dorit Joanie, spuneam:
276
00:17:58,578 --> 00:18:01,873
„În regulă, scriu o poveste diseară
și avem bani.”
277
00:18:02,415 --> 00:18:04,751
Nu doar pentru ea,
ci și când voiam eu ceva.
278
00:18:04,751 --> 00:18:06,336
Vreau o mașină nouă.
279
00:18:06,336 --> 00:18:09,589
Scriu vreo două povești
și am bani de avans,
280
00:18:09,589 --> 00:18:13,009
apoi continui să scriu povești
când am de plătit ratele.
281
00:18:13,760 --> 00:18:17,430
Scriam povești
ca să achit tot ce ne trebuia.
282
00:18:17,430 --> 00:18:20,976
Parcă țineam tigrul de coadă.
Dar ne plăcea viața asta.
283
00:18:34,698 --> 00:18:37,951
Pe atunci, benzile desenate
nu erau foarte apreciate.
284
00:18:38,869 --> 00:18:41,997
Mergeam la petreceri
și oamenii veneau la mine
285
00:18:41,997 --> 00:18:43,415
și întrebau: „Cu ce te ocupi?”
286
00:18:43,415 --> 00:18:47,002
Încercam să nu spun, așa că ziceam:
„Sunt scriitor.”
287
00:18:47,002 --> 00:18:49,880
Și plecam,
dar persoana se ținea după mine.
288
00:18:49,880 --> 00:18:51,381
„Ce scrii?”
289
00:18:51,381 --> 00:18:53,717
Și spuneam: „Povești pentru tineri.”
290
00:18:53,717 --> 00:18:57,220
Iar mă îndepărtam.
Tot mă urmărea: „Ce fel de povești?”
291
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
„Pentru reviste.” „Ce reviste?”
292
00:18:59,806 --> 00:19:02,893
La un moment dat spuneam „benzi desenate”
293
00:19:03,518 --> 00:19:07,772
și persoana care mă tot interogase
zicea: „Înțeleg.”
294
00:19:07,772 --> 00:19:10,442
Și pleca de lângă mine.
295
00:19:14,946 --> 00:19:17,657
Lectura. Ar fi un lucru minunat
296
00:19:17,657 --> 00:19:19,868
dacă ar citi ceva de valoare.
297
00:19:19,868 --> 00:19:22,037
Dar nu citesc nimic constructiv,
298
00:19:22,037 --> 00:19:25,624
citesc povești despre adulter,
despre perversiuni sexuale,
299
00:19:25,624 --> 00:19:28,543
povești de groază,
despre infracțiuni oribile.
300
00:19:31,296 --> 00:19:34,257
Pe atunci trebuia să trimitem
benzile desenate
301
00:19:34,257 --> 00:19:37,677
unei organizații de autocenzurare
302
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
care fusese înființată de edituri.
303
00:19:40,305 --> 00:19:43,391
Se numea
Autoritatea Codului Benzilor Desenate.
304
00:19:43,391 --> 00:19:46,603
Toate revistele publicate
erau analizate de ei.
305
00:19:46,603 --> 00:19:49,356
Se asigurau că nu conțin lucruri
306
00:19:49,356 --> 00:19:51,858
care să corupă tinerii americani.
307
00:19:58,740 --> 00:20:01,910
Oamenii considerau că benzile desenate
sunt doar pentru copii.
308
00:20:03,662 --> 00:20:07,207
{\an8}Așa că erau scrise și desenate
ca pentru ei.
309
00:20:08,416 --> 00:20:10,543
{\an8}Pe atunci, când citeai benzi desenate,
310
00:20:10,543 --> 00:20:12,504
{\an8}nu conta cu ce supererou erau,
311
00:20:12,504 --> 00:20:14,172
mergea pe stradă,
312
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
purta costumul colorat,
313
00:20:17,175 --> 00:20:20,095
vedea un monstru uriaș
care se apropia de el.
314
00:20:20,095 --> 00:20:23,932
Dialogul era ceva de genul:
315
00:20:23,932 --> 00:20:26,726
„O creatură de pe altă planetă!
316
00:20:27,143 --> 00:20:30,397
„S-o capturez, până nu distruge lumea!”
317
00:20:32,315 --> 00:20:33,400
{\an8}CĂPITANUL AMERICA
318
00:20:33,400 --> 00:20:36,695
{\an8}Directorul editurii, Martin Goodman,
îmi spunea:
319
00:20:36,695 --> 00:20:40,782
{\an8}„Stan, nu folosi cuvinte cu mai mult
de două silabe!
320
00:20:40,782 --> 00:20:43,952
„Nu folosi prea mult dialog,
apelează la multă acțiune!
321
00:20:43,952 --> 00:20:46,037
„Nu-ți bate capul cu caracterizări!”
322
00:20:46,621 --> 00:20:49,165
După o vreme, am vrut să renunț.
323
00:20:49,165 --> 00:20:51,918
BĂRBAȚII MECANICI!
324
00:20:51,918 --> 00:20:56,089
Pentru cel mai bun film,
Apartamentul, Billy Wilder.
325
00:20:58,133 --> 00:21:01,720
Nu întreba
ce poate face patria pentru tine...
326
00:21:04,264 --> 00:21:06,725
Mereu am considerat că pierd timpul.
327
00:21:06,725 --> 00:21:11,104
Mă gândeam că-mi câștig existența
vânzând benzi desenate,
328
00:21:11,938 --> 00:21:16,318
dar sunt oameni care construiesc poduri,
care fac cercetări medicale,
329
00:21:17,068 --> 00:21:19,654
{\an8}oameni care fac lucruri care contează.
330
00:21:21,489 --> 00:21:25,076
Iar eu scriu povestioare stupide.
331
00:21:25,076 --> 00:21:26,161
AJUTOR!
332
00:21:26,161 --> 00:21:27,245
CINE SUNT?
333
00:21:27,245 --> 00:21:28,538
Mereu m-am gândit
334
00:21:28,538 --> 00:21:30,790
că un adult n-ar trebui să scrie
benzi desenate.
335
00:21:31,708 --> 00:21:35,003
Considera că nu poate continua...
336
00:21:35,003 --> 00:21:36,838
I se părea ceva infantil.
337
00:21:37,922 --> 00:21:40,342
Și i-am zis:
338
00:21:40,342 --> 00:21:44,346
„De ce nu creezi personaje
care să-ți placă?”
339
00:21:44,346 --> 00:21:46,473
„În cel mai rău caz ești concediat,
340
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
„dar oricum vrei să demisionezi.
341
00:21:47,974 --> 00:21:49,351
„Vezi ce iese!”
342
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
MARTIN GOODMAN,
TÂNĂRUL REGE GENIAL AL REVISTELOR
343
00:21:51,811 --> 00:21:55,565
Pe atunci, Martin Goodman aflase
că DC Comics, concurența noastră,
344
00:21:55,565 --> 00:21:58,360
lansase Liga Dreptății din America.
345
00:21:58,360 --> 00:22:01,196
Era cu un grup de supereroi
și se vindea foarte bine.
346
00:22:01,905 --> 00:22:04,532
Mi-a zis: „Stan, scrie o revistă
347
00:22:04,532 --> 00:22:06,493
„despre un grup de supereroi!”
348
00:22:06,493 --> 00:22:09,537
M-am gândit
că am șansa să fac ce-mi doresc.
349
00:22:13,124 --> 00:22:14,751
M-am dus acasă și am scris.
350
00:22:16,127 --> 00:22:19,422
M-am gândit că ar fi distractiv
să scriu povești
351
00:22:19,422 --> 00:22:21,216
pe care le-aș citi cu plăcere,
352
00:22:21,216 --> 00:22:24,219
nu să scriu pentru copii de opt-nouă ani.
353
00:22:24,511 --> 00:22:27,931
{\an8}La acea vreme, Jack Kirby se întorsese.
354
00:22:28,264 --> 00:22:32,352
{\an8}Am zis: „Jack, n-ar fi distractiv
să avem eroi pozitivi
355
00:22:32,352 --> 00:22:36,147
„care o mai dau în bară,
care mai fac și greșeli,
356
00:22:36,147 --> 00:22:38,858
„cărora le scapă ticălosul
în ultima clipă?
357
00:22:38,858 --> 00:22:42,404
„N-ar fi plăcut să avem personaje negative
pe care aproape le înțelegi
358
00:22:42,404 --> 00:22:45,865
„și te fac să spui:
«poate aș fi făcut la fel
359
00:22:45,865 --> 00:22:47,659
„«dacă eram în locul lui»?”
360
00:22:48,743 --> 00:22:54,249
Cinci, patru, trei, doi, unu, zero.
361
00:22:56,126 --> 00:22:58,753
Așa a început tot.
362
00:23:01,172 --> 00:23:06,428
Am inventat patru supereroi,
le-am spus Cei patru fantastici.
363
00:23:06,428 --> 00:23:09,180
Au decolat cu o rachetă
364
00:23:10,265 --> 00:23:13,184
și au fost afectați de razele cosmice.
365
00:23:13,184 --> 00:23:16,938
Razele cosmice le-au dat superputeri.
366
00:23:18,314 --> 00:23:21,067
Dar am încercat să fiu realist.
367
00:23:22,193 --> 00:23:25,155
Eroul nu era doar un om perfect,
368
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
era un om ca mine. Vorbea prea mult.
369
00:23:28,116 --> 00:23:30,118
Îi plictisea pe ceilalți,
370
00:23:30,118 --> 00:23:33,705
pentru că unul dintre ei spunea mereu:
„Mai taci!”
371
00:23:33,705 --> 00:23:39,127
În loc să existe personajul feminin
obligatoriu, care nu știa cine e eroul,
372
00:23:39,127 --> 00:23:41,713
acum era logodnica eroului
373
00:23:41,713 --> 00:23:46,426
și avea și ea superputeri
la fel de tari ca ale celorlalți.
374
00:23:48,094 --> 00:23:51,598
Adolescentul grupului nu voia
să fie supererou.
375
00:23:52,891 --> 00:23:55,101
{\an8}Așa aș fi reacționat și eu în adolescență.
376
00:23:55,101 --> 00:23:58,229
{\an8}Voia să iasă cu fete,
să se plimbe cu mașina sport.
377
00:23:58,229 --> 00:24:02,150
Al patrulea tip era un monstru.
Pățise ceva
378
00:24:02,150 --> 00:24:04,986
și devenise foarte urât,
dar extrem de puternic.
379
00:24:04,986 --> 00:24:08,907
L-am folosit
pentru sentimentalism și umor.
380
00:24:08,907 --> 00:24:11,284
Se certa mereu cu ceilalți,
381
00:24:11,284 --> 00:24:14,954
se lua mereu de Human Torch,
care era adolescent
382
00:24:14,954 --> 00:24:18,416
și care se lua mereu de el,
iar asta rezulta în momente comice.
383
00:24:18,875 --> 00:24:22,837
În loc să trăiască într-un loc fictiv,
384
00:24:22,837 --> 00:24:25,548
ca Metropolis sau Gotham City,
385
00:24:25,548 --> 00:24:28,051
am vrut să-i plasez în New York.
386
00:24:28,551 --> 00:24:31,721
Cunoșteam New Yorkul,
puteam să scriu despre el.
387
00:24:31,721 --> 00:24:34,140
De ce să nu stea într-un loc real?
388
00:24:34,807 --> 00:24:36,309
Într-o zi mi-am dat seama
389
00:24:36,309 --> 00:24:39,103
că ar fi distractiv să arăt
că au pierdut toți banii.
390
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
„FINALUL CELOR PATRU FANTASTICI!”
391
00:24:40,647 --> 00:24:43,775
Nu cred că se mai întâmplase așa ceva
în benzi desenate,
392
00:24:43,775 --> 00:24:46,778
ca un grup de supereroi să fie dat afară
din cartierul general
393
00:24:46,778 --> 00:24:48,571
pentru că nu putea plăti chiria.
394
00:24:49,239 --> 00:24:53,201
Am încercat să fac totul
cât se poate de realist,
395
00:24:53,201 --> 00:24:56,579
deși erau benzi desenate cu supereroi.
396
00:24:56,579 --> 00:25:01,584
CEI patru fantastici
397
00:25:03,378 --> 00:25:06,881
În primele două decenii,
la compania de benzi desenate
398
00:25:06,881 --> 00:25:10,677
nu primeam scrisori de la fani.
Eram sigur că publicăm revistele
399
00:25:10,677 --> 00:25:13,221
și sunt distruse undeva
și așa se termina tot.
400
00:25:14,847 --> 00:25:16,808
Exagerez.
401
00:25:16,808 --> 00:25:19,894
Cam o dată pe an primeam o scrisoare:
402
00:25:20,728 --> 00:25:23,523
„Am cumpărat o revistă de-ale voastre
și lipsește o capsă.
403
00:25:23,523 --> 00:25:24,816
„Îmi vreau banii înapoi!”
404
00:25:25,858 --> 00:25:28,653
Deodată, când am lansat
Cei patru fantastici,
405
00:25:28,653 --> 00:25:31,739
{\an8}au început să ne scrie cititori
care aveau ceva de spus.
406
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
Binele învinge...
407
00:25:33,241 --> 00:25:36,494
Eram menționați în ziare și reviste,
408
00:25:36,494 --> 00:25:39,080
oamenii îmi solicitau interviuri.
409
00:25:39,747 --> 00:25:42,959
Am început să-mi dau seama
că avem un public nou.
410
00:25:44,377 --> 00:25:47,046
Compania se numea atunci Atlas.
411
00:25:47,505 --> 00:25:49,132
Am zis că ne trebuie un nume nou,
412
00:25:49,132 --> 00:25:52,343
pentru că ne schimbaserăm stilul.
413
00:25:53,136 --> 00:25:55,972
Eu și Martin am creat numele Marvel.
414
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
CĂUTAȚI CEL MAI TARE SIMBOL
DIN BENZI DESENATE!
415
00:25:57,640 --> 00:25:59,350
{\an8}Fusese numele
416
00:25:59,350 --> 00:26:02,437
primelor benzi desenate create de el
417
00:26:02,437 --> 00:26:04,731
și mi s-a părut un cuvânt excelent.
418
00:26:05,231 --> 00:26:08,109
Poți face multe cu cuvântul Marvel.
419
00:26:08,109 --> 00:26:12,780
{\an8}Foloseam expresii de genul:
„Nu uitați, vreau ceva în stilul Marvel”
420
00:26:12,780 --> 00:26:16,367
{\an8}sau: „Bine ați venit
în era Marvel a benzilor desenate!”
421
00:26:16,367 --> 00:26:18,328
Sau „Marvel merge mai departe”.
422
00:26:18,328 --> 00:26:21,372
E un nume cu utilizări variate.
423
00:26:22,415 --> 00:26:24,751
Atunci s-a schimbat totul pentru noi.
424
00:26:26,628 --> 00:26:31,007
Am început să înțeleg
că, pentru cei mai mulți, tot ce conta
425
00:26:31,007 --> 00:26:35,178
era să se distreze, să le oferi plăcere.
426
00:26:37,013 --> 00:26:39,182
Și mi-am dat seama
că e valabil și pentru mine.
427
00:26:41,059 --> 00:26:45,521
M-am gândit
că poate fac un lucru important.
428
00:26:46,064 --> 00:26:50,735
Poate că divertismentul
e foarte important,
429
00:26:50,735 --> 00:26:54,197
pentru că sunt multe lucruri rele pe lume.
430
00:26:54,197 --> 00:26:58,284
Iar dacă poți să distrezi pe cineva
o vreme faci un lucru bun.
431
00:27:08,544 --> 00:27:11,923
În loc să renunț, cum plănuiam,
432
00:27:11,923 --> 00:27:16,761
am hotărât că o să schimb ceva în lume
scriind benzi desenate cu supereroi.
433
00:27:17,470 --> 00:27:19,555
M-am gândit că poate fi distractiv
434
00:27:19,555 --> 00:27:21,683
și aș scrie lucruri de calitate.
435
00:27:21,683 --> 00:27:24,477
Filozofia mea
436
00:27:24,477 --> 00:27:27,105
era să scriu ce mi-ar plăcea să citesc.
437
00:27:29,065 --> 00:27:33,528
Când eram mic am citit
Doctorul Jekyll și domnul Hyde.
438
00:27:34,779 --> 00:27:37,990
Am vrut să mă inspir din acea carte,
439
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
pentru că se putea transforma
dintr-un om normal în monstru.
440
00:27:45,164 --> 00:27:49,335
Și mereu mi-a plăcut filmul Frankenstein,
cel vechi, cu Karloff.
441
00:27:49,919 --> 00:27:52,380
Consideram că monstrul e
personajul pozitiv.
442
00:27:52,380 --> 00:27:53,923
Nu voia să facă rău nimănui.
443
00:27:55,049 --> 00:27:57,260
Așa că îmi doream un monstru
444
00:27:57,260 --> 00:28:00,263
care e personaj pozitiv,
dar nimeni nu știa asta.
445
00:28:02,140 --> 00:28:04,934
Îmi amintesc discuția cu Jack Kirby.
446
00:28:04,934 --> 00:28:07,812
Am spus: „O să scriem despre un monstru,
447
00:28:07,812 --> 00:28:11,566
„dar vreau să desenezi unul atractiv.
448
00:28:11,566 --> 00:28:15,403
„Un monstru chipeș,
care să le placă cititorilor.”
449
00:28:15,403 --> 00:28:20,074
Mi-am dat seama ce absurd sună,
dar Jack exact asta a creat.
450
00:28:21,701 --> 00:28:22,994
{\an8}Hulk se găsește în noi toți.
451
00:28:22,994 --> 00:28:24,078
{\an8}vocea lui Jack Kirby
452
00:28:24,287 --> 00:28:27,331
{\an8}Nu cred că monștrii au o țintă anume.
453
00:28:27,331 --> 00:28:32,462
{\an8}Cred că de asta sunt compătimiți
mai mult decât sunt temuți.
454
00:28:32,920 --> 00:28:35,923
Într-un fel,
consideram că monștrii au probleme.
455
00:28:36,591 --> 00:28:40,136
Monștrii, în formă umană sau nu,
sunt inevitabil implicați
456
00:28:40,136 --> 00:28:44,015
într-un conflict
în care oricine poate păți ceva.
457
00:28:46,017 --> 00:28:48,478
Dacă citiți știri dramatice,
458
00:28:48,478 --> 00:28:52,482
o să vedeți că partea cea mai dramatică e
459
00:28:52,940 --> 00:28:54,692
că o ființă umană
460
00:28:54,692 --> 00:28:58,780
are permanent probleme
pe care încearcă să le rezolve.
461
00:29:00,198 --> 00:29:04,577
Una dintre marile lecții
pe care le-am învățat în viață e
462
00:29:04,577 --> 00:29:09,624
{\an8}să nu încerci să satisfaci
un anumit segment de public,
463
00:29:10,333 --> 00:29:13,044
pentru că nu-i cunoști,
nimeni nu-i cunoaște,
464
00:29:13,711 --> 00:29:15,254
dar te cunoști pe tine însuți.
465
00:29:15,755 --> 00:29:17,507
Încearcă să te satisfaci pe tine.
466
00:29:17,507 --> 00:29:19,842
Noi asta făceam la Marvel.
467
00:29:19,842 --> 00:29:23,930
Am început să scriem povești
pe placul nostru.
468
00:29:23,930 --> 00:29:25,973
Am început să spunem: „N-ar fi distractiv
469
00:29:25,973 --> 00:29:29,268
„dacă am avea un monstru verde,
căruia să-i spunem Hulk?”
470
00:29:29,268 --> 00:29:32,355
Și am uitat de cititori.
471
00:29:32,355 --> 00:29:34,440
Am uitat de public.
472
00:29:34,440 --> 00:29:38,194
Am început să ne distrăm. Eu și artiștii.
473
00:29:51,916 --> 00:29:55,086
{\an8}Am venit la New York în '63.
474
00:29:55,086 --> 00:29:56,254
{\an8}vocea lui Flo Steinberg
475
00:29:56,254 --> 00:30:01,592
{\an8}Am dat interviuri pentru angajare,
inclusiv cu Stan,
476
00:30:02,134 --> 00:30:05,596
{\an8}care avea nevoie de o asistentă,
adică o secretară...
477
00:30:05,596 --> 00:30:07,265
{\an8}Fabuloasa FLO STEINBERG
Secretară, asistentă
478
00:30:07,265 --> 00:30:09,809
{\an8}... care nu știa dactilografie
sau stenografie.
479
00:30:11,060 --> 00:30:16,315
Stan era un om vesel
chiar și când vânzările nu mergeau grozav.
480
00:30:16,315 --> 00:30:19,610
Dacă avea cineva necazuri, îl ajuta.
481
00:30:19,610 --> 00:30:23,281
Cu termenul de predare, cu bani...
482
00:30:23,281 --> 00:30:26,450
Nu l-am văzut niciodată furios.
483
00:30:27,410 --> 00:30:30,621
Nu se plângea.
484
00:30:30,621 --> 00:30:33,708
Dacă nu mergea ceva, spunea:
„Hai s-o rezolvăm!”
485
00:30:35,084 --> 00:30:36,085
Fabuloasa FLO!
486
00:30:36,085 --> 00:30:39,839
Trebuia să citesc corespondența de la fani
487
00:30:39,839 --> 00:30:43,301
și să le trimit
mici cărți poștale copiilor.
488
00:30:44,969 --> 00:30:46,220
Desigur,
489
00:30:46,220 --> 00:30:49,640
supereroii aveau tot mai mult succes
și primeam tot mai multe scrisori.
490
00:30:51,183 --> 00:30:54,937
{\an8}Oamenii petreceau mult timp
scriind scrisorile.
491
00:30:56,230 --> 00:31:00,651
Totul a evoluat treptat,
până s-a ajuns la această mișcare.
492
00:31:00,651 --> 00:31:02,653
{\an8}Puștii erau foarte interesați.
493
00:31:02,653 --> 00:31:03,738
{\an8}DISCURSUL LUI STAN
494
00:31:03,738 --> 00:31:05,448
{\an8}Primeam foarte multe scrisori.
495
00:31:05,448 --> 00:31:08,659
Stan a zis: „Să organizăm un fan club!”
496
00:31:10,411 --> 00:31:13,164
Așa că am înființat
Merry Marvel Marching Society.
497
00:31:13,623 --> 00:31:16,918
Primeai o carte poștală, o insignă...
498
00:31:16,918 --> 00:31:18,002
SUNT MEMBRU
AL MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY
499
00:31:18,002 --> 00:31:20,212
... poate și autocolante și un disc.
500
00:31:20,212 --> 00:31:21,422
MMMS ARE NEVOIE DE TINE!
501
00:31:21,881 --> 00:31:24,926
Primeau un disc
cu Merry Marvel Marching Society.
502
00:31:24,926 --> 00:31:26,886
IATĂ CEA MAI MARE SURPRIZĂ!
503
00:31:29,430 --> 00:31:33,392
Toți cei din lumea Marvel,
privirea încoace, vă vorbește Stan Lee.
504
00:31:33,517 --> 00:31:36,270
Probabil că n-ați mai ascultat
un asemenea disc,
505
00:31:36,270 --> 00:31:38,564
pentru că nimeni nu e nebun să facă unul
506
00:31:38,564 --> 00:31:40,441
cu niște artiști neconvenționali,
507
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
așa că orice e posibil.
508
00:31:42,109 --> 00:31:44,779
Cine te-a făcut DJ, Lee?
509
00:31:44,779 --> 00:31:48,157
Ia te uită, veselul Jack Kirby!
Spune-le câte ceva fanilor, Jackson!
510
00:31:48,157 --> 00:31:49,784
Bine, „câte ceva”.
511
00:31:50,368 --> 00:31:53,079
Eu mă ocup de poante aici.
512
00:31:53,079 --> 00:31:56,707
Tu? Folosești aceleași glume
de ani de zile.
513
00:31:56,958 --> 00:31:59,710
Stan? Ai câteva minute?
514
00:31:59,710 --> 00:32:04,298
Pentru asistenta noastră fabuloasă?
Sigur. Salută fanii, Flo Steinberg!
515
00:32:04,298 --> 00:32:07,426
Bună, fani! Mă bucur să vă cunosc.
516
00:32:08,302 --> 00:32:10,137
Ce-i agitația aia?
517
00:32:10,388 --> 00:32:12,014
E timidul Steve Ditko.
518
00:32:12,014 --> 00:32:14,517
A auzit că înregistrezi
și l-a apucat tracul.
519
00:32:14,517 --> 00:32:16,060
Iar s-a aruncat pe geam?
520
00:32:17,353 --> 00:32:19,814
Încep să cred că el e Omul-Păianjen.
521
00:32:20,231 --> 00:32:23,693
Faci parte
522
00:32:23,693 --> 00:32:24,944
STRIGAȚI ȘI VOI CU MARVEL
523
00:32:24,944 --> 00:32:28,072
Din Merry Marvel Marching Society
524
00:32:28,072 --> 00:32:32,785
Mărșăluiește Pe melodiile...
525
00:32:33,494 --> 00:32:37,331
O să vă spun foarte pe scurt,
pentru că e plictisitor,
526
00:32:37,331 --> 00:32:39,458
mai plictisitor
decât ce-ați auzit până acum,
527
00:32:39,458 --> 00:32:42,420
cum scriem și desenăm poveștile.
528
00:32:43,004 --> 00:32:46,507
La început,
eu scriam aproape toate poveștile.
529
00:32:46,507 --> 00:32:51,429
Cum apăreau tot mai multe serii,
nu puteam ține pasul cu toți desenatorii.
530
00:32:51,429 --> 00:32:54,598
{\an8}Să spunem că scriam un scenariu
pentru Jack Kirby.
531
00:32:54,598 --> 00:32:57,101
{\an8}Brusc, intra Steve Ditko și spunea:
532
00:32:57,101 --> 00:32:59,979
„Stan, am terminat.
Îmi trebuie altă sarcină.”
533
00:32:59,979 --> 00:33:02,648
Disperat, i-am spus:
534
00:33:02,648 --> 00:33:06,902
„Îți dau o intrigă,
du-te acasă și desenează
535
00:33:06,902 --> 00:33:09,196
„cum vrei tu, adu-mi ce iese
536
00:33:09,196 --> 00:33:12,283
„și eu adaug dialogul și narațiunea.”
537
00:33:12,283 --> 00:33:14,368
A fost o măsură de urgență,
538
00:33:14,368 --> 00:33:18,748
dar mi-am dat seama
că e o soluție excelentă.
539
00:33:20,916 --> 00:33:24,045
Deseori la birou, când descriam o scenă,
540
00:33:24,045 --> 00:33:25,838
mă agitam prin încăpere.
541
00:33:25,838 --> 00:33:29,050
Cred că, dacă vedea cineva
o ședință de prezentare,
542
00:33:29,050 --> 00:33:33,220
ar fi crezut că se filmează un film mut.
543
00:33:33,220 --> 00:33:34,638
Când intra un artist
544
00:33:34,638 --> 00:33:37,099
și lucrau împreună la subiect,
545
00:33:37,099 --> 00:33:39,852
jucau rolurile, iar Stan sărea pe birou
546
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
și alerga pe birou, interpreta supereroul.
547
00:33:43,731 --> 00:33:46,734
Veneau cu idei, era multă gălăgie.
548
00:33:46,734 --> 00:33:48,319
Uneori, dacă vorbeam la telefon,
549
00:33:48,319 --> 00:33:51,947
trebuia să țip: „Mai încet!”
550
00:33:51,947 --> 00:33:55,326
Eu și Jack colaboram atât de bine,
551
00:33:55,326 --> 00:33:58,954
încât ședințele noastre erau
ceva de genul:
552
00:33:58,954 --> 00:34:03,542
„În următorul Cei patru fantastici,
ticălosul e Doctor Doom.”
553
00:34:03,542 --> 00:34:06,337
„De unde vine? Unde l-am lăsat?”
554
00:34:06,337 --> 00:34:09,757
Și eu spuneam: „Dispărea în alt univers.
555
00:34:09,757 --> 00:34:11,759
„Adu-l cumva înapoi, Jack,
556
00:34:11,759 --> 00:34:14,720
„apoi îl punem să-i atace
pe Cei patru fantastici
557
00:34:14,720 --> 00:34:18,307
„și încheiem povestea cu el fugind
558
00:34:18,307 --> 00:34:20,476
„și căsătorindu-se Sue Storm
sau așa ceva.”
559
00:34:21,352 --> 00:34:23,479
Jack spunea „bine” și pleca,
560
00:34:23,479 --> 00:34:25,731
iar când îmi aducea desenele
561
00:34:25,731 --> 00:34:27,483
putea păstra povestea
562
00:34:27,483 --> 00:34:30,111
sau putea schimba o groază de lucruri.
563
00:34:30,903 --> 00:34:33,781
El nu știe ce o să scriu,
564
00:34:33,781 --> 00:34:35,866
ce replici o să le ofer.
565
00:34:35,866 --> 00:34:40,996
Eu nu știu ce o să deseneze. E haos.
566
00:34:40,996 --> 00:34:44,667
Dar, cumva, când aducem totul laolaltă,
iese bine
567
00:34:44,667 --> 00:34:46,627
și ne place să lucrăm așa.
568
00:34:47,503 --> 00:34:49,588
Nu e desenatorul sau scriitorul.
569
00:34:49,588 --> 00:34:51,799
E desenatorul și scriitorul.
570
00:34:51,799 --> 00:34:53,592
Sunt desene și povești,
571
00:34:53,592 --> 00:34:58,514
iar când se îmbină perfect
obții benzi desenate extraordinare.
572
00:35:01,433 --> 00:35:06,230
Stilul ăsta de lucru în echipă
a devenit cunoscut drept Metoda Marvel.
573
00:35:15,823 --> 00:35:20,786
Eu și Joan aveam un mic apartament
în New York, pe Strada 94.
574
00:35:21,412 --> 00:35:23,205
Am stat acolo un an sau doi.
575
00:35:23,956 --> 00:35:25,708
Apoi Joan a rămas gravidă.
576
00:35:26,417 --> 00:35:29,503
Am hotărât să ne mutăm la casă
pentru copil
577
00:35:29,503 --> 00:35:31,046
și ne-am mutat în Long Island.
578
00:35:34,049 --> 00:35:37,178
Aveam o căsuță
pe care abia ne-o permiteam.
579
00:35:38,095 --> 00:35:39,471
{\an8}Proaspăta mămică și fiica Joan.
580
00:35:39,471 --> 00:35:41,432
{\an8}Ni s-a născut o fiică, Joan C. Lee.
581
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Suntem foarte vanitoși!
Ne-am botezat fiica Joan,
582
00:35:46,103 --> 00:35:49,481
iar dacă era să avem un fiu,
îi spuneam Stan.
583
00:35:50,566 --> 00:35:53,986
Am mai avut un copil, o fetiță,
nu-i puteam spune Stan,
584
00:35:53,986 --> 00:36:00,534
așa că i-am spus Jan, dar, din păcate,
a murit la câteva ore după naștere,
585
00:36:01,702 --> 00:36:03,621
iar Joan n-a mai putut avea alți copii,
586
00:36:05,539 --> 00:36:08,334
așa că am răsfățat-o pe Joan din plin.
587
00:36:09,627 --> 00:36:11,629
{\an8}Cred că seamănă cu amândoi.
588
00:36:12,046 --> 00:36:13,297
{\an8}E foarte talentată.
589
00:36:13,297 --> 00:36:14,548
{\an8}vocea lui Joan Lee
590
00:36:14,548 --> 00:36:18,719
{\an8}E greu pentru un copil
să aibă părinți puternici.
591
00:36:18,719 --> 00:36:21,222
{\an8}E foarte dificil,
iar noi suntem puternici.
592
00:36:22,348 --> 00:36:24,350
După o vreme i-am spus J.C.
593
00:36:24,350 --> 00:36:27,228
pentru că o cheamă Joan C. Lee.
594
00:36:27,353 --> 00:36:30,773
C-ul vine de la Celia, numele mamei mele.
595
00:36:31,232 --> 00:36:33,567
Joanie era Joan B. Lee.
596
00:36:37,821 --> 00:36:40,908
Eu și soția mea suntem foarte apropiați.
597
00:36:40,908 --> 00:36:44,078
E nemaipomenită. E o femeie incredibilă.
598
00:36:44,703 --> 00:36:49,667
Soția mea e extraordinar de frumoasă,
inteligentă, fermecătoare, haioasă.
599
00:36:49,667 --> 00:36:53,462
Când dansam, o lăsam să conducă.
Era mult mai bună.
600
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
Eu încercam să țin pasul cu ea.
601
00:36:55,089 --> 00:36:58,801
Așa că le-am oferit calitățile astea
tuturor personajelor mele feminine.
602
00:36:59,510 --> 00:37:06,058
Mary Jane, de exemplu, era energică,
efervescentă, la modă.
603
00:37:06,767 --> 00:37:07,935
Așa era soția mea.
604
00:37:08,894 --> 00:37:10,312
E soția ideală pentru mine,
605
00:37:10,312 --> 00:37:14,400
pentru că petrec mult timp scriind
când sunt acasă,
606
00:37:15,109 --> 00:37:20,072
iar Joanie își găsește de lucru
și asta e minunat.
607
00:37:20,072 --> 00:37:23,200
Nu mă simt vinovat
când scriu în camera mea.
608
00:37:25,494 --> 00:37:28,372
E un exemplar rar.
Nu mai sunt bărbați ca Stan.
609
00:37:28,372 --> 00:37:30,958
E o specie pe cale de dispariție.
Trebuie protejat.
610
00:37:30,958 --> 00:37:33,294
Pentru că e binecuvântat
cu o energie uriașă.
611
00:37:33,294 --> 00:37:35,170
E foarte strict.
612
00:37:35,170 --> 00:37:37,256
Nu bea, nu fumează.
613
00:37:37,256 --> 00:37:38,674
Se trezește zilnic și spune:
614
00:37:38,674 --> 00:37:41,135
„Slavă Domnului
că brațele și picioarele nu m-au lăsat,
615
00:37:41,135 --> 00:37:42,386
„viața e grozavă.”
616
00:37:42,386 --> 00:37:44,555
A fost un soț foarte bun.
617
00:37:45,514 --> 00:37:47,683
Care e secretul unei căsnicii reușite?
618
00:37:48,475 --> 00:37:50,978
Suntem cei mai buni prieteni...
619
00:37:51,103 --> 00:37:53,355
- ... ne simpatizăm.
- Bine.
620
00:37:53,522 --> 00:37:56,025
Nu e genul de iubire disperată,
621
00:37:56,025 --> 00:37:58,986
de puști care se îndrăgostesc
și cred că o să stea în pat toată ziua.
622
00:37:58,986 --> 00:38:01,405
O căsnicie nu e așa. E ca o fermă.
623
00:38:01,405 --> 00:38:04,366
Te trezești în fiecare zi
și lucrezi la ea.
624
00:38:05,701 --> 00:38:08,954
Nu am cunoscut un om mai impresionant
decât el în viața mea.
625
00:38:19,340 --> 00:38:22,426
Primii ani de adolescență
sunt plini de agitație.
626
00:38:25,262 --> 00:38:26,638
Credeți că adolescenții
627
00:38:26,638 --> 00:38:28,974
sunt diferiți față de cum erau pe vremuri?
628
00:38:29,641 --> 00:38:30,559
Da.
629
00:38:30,559 --> 00:38:31,852
O ÎNTÂLNIRE CU FABIAN!
630
00:38:31,852 --> 00:38:34,980
Credeți că adolescenții sunt mai buni
sau mai răi decât înainte?
631
00:38:34,980 --> 00:38:36,398
Cred că sunt mai răi.
632
00:38:37,066 --> 00:38:42,988
Am ajuns într-o perioadă în care există
o diferență între generații.
633
00:38:42,988 --> 00:38:46,825
E o lume a adolescenților.
Adulților nu le place,
634
00:38:46,825 --> 00:38:48,952
{\an8}pentru că nu vor să facă parte din ea.
635
00:38:48,952 --> 00:38:50,996
Tot ce poate fi făcut
636
00:38:50,996 --> 00:38:55,501
pentru a ajuta să prezinți
punctul de vedere al acestor tineri
637
00:38:55,501 --> 00:38:58,337
fără ostilitate, cu respect,
638
00:38:58,337 --> 00:39:00,714
ar fi un lucru benefic.
639
00:39:02,508 --> 00:39:04,426
Când aveam 17 ani,
640
00:39:04,426 --> 00:39:07,596
eram editor,
director artistic și scriitorul-șef,
641
00:39:08,555 --> 00:39:12,518
dar pe atunci adolescenții
nu erau respectați.
642
00:39:12,518 --> 00:39:15,020
M-am gândit că o să schimb asta.
643
00:39:15,813 --> 00:39:18,941
De ce n-am avea un erou adolescent?
644
00:39:18,941 --> 00:39:21,443
De ce adolescenții n-ar avea superputeri?
645
00:39:21,443 --> 00:39:22,611
Mi-a plăcut ideea.
646
00:39:25,447 --> 00:39:28,742
Am simțit că mi-ar plăcea
647
00:39:28,742 --> 00:39:34,206
să scriu benzi desenate cu un adolescent
care nu e ajutorul, ci eroul.
648
00:39:34,915 --> 00:39:38,293
Și voiam să fie un adolescent realist.
649
00:39:38,293 --> 00:39:41,588
Nu e tipul care poate face orice,
fără să aibă probleme.
650
00:39:42,881 --> 00:39:44,675
Dar îmi trebuia un nume.
651
00:39:46,343 --> 00:39:51,765
În copilărie îmi plăcea
o revistă de acțiune numită Păianjenul.
652
00:39:52,182 --> 00:39:56,019
Cel mai dramatic lucru
era coperta revistei,
653
00:39:56,019 --> 00:40:00,649
pe care scria:
„Păianjenul: Stăpânul oamenilor.”
654
00:40:00,649 --> 00:40:03,485
Pentru mine, la nouă ani...
655
00:40:04,236 --> 00:40:06,530
„Stăpânul oamenilor!
Mi-ar plăcea să fiu...”
656
00:40:06,530 --> 00:40:09,116
Cine n-ar vrea să fie stăpânul oamenilor?
657
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
{\an8}Avea un inel
658
00:40:10,951 --> 00:40:15,581
{\an8}și lovea ticăloșii în față,
iar pe inel era un păianjen
659
00:40:15,581 --> 00:40:19,084
care lăsa urme de păianjen
pe maxilarele lor.
660
00:40:21,086 --> 00:40:23,088
Și numele mi-a rămas în minte.
661
00:40:26,216 --> 00:40:28,051
Mi-am zis: „De ce nu Omul-Păianjen?”
662
00:40:42,649 --> 00:40:44,943
M-am dus la Martin Goodman
663
00:40:45,527 --> 00:40:48,238
și am spus: „Am o idee pentru o carte,
Omul-Păianjen,
664
00:40:48,238 --> 00:40:51,241
„despre un adolescent cu multe probleme.”
665
00:40:51,742 --> 00:40:54,870
Martin n-a mai fost de acord cu mine.
A spus: „Stan,
666
00:40:55,412 --> 00:40:56,872
„mă uimești.
667
00:40:56,872 --> 00:41:01,585
„Eroul nu poate fi adolescent.
Adolescentul e doar ajutorul.
668
00:41:02,211 --> 00:41:05,130
„Și vrei să aibă probleme?
669
00:41:05,130 --> 00:41:07,424
„Nu știi ce face un supererou?”
670
00:41:09,676 --> 00:41:12,304
El era șeful,
așa că n-am putut să scriu Omul-Păianjen.
671
00:41:15,390 --> 00:41:18,977
Dar am simțit
că trebuie să fac ceva în privința asta.
672
00:41:20,812 --> 00:41:23,190
După câteva luni, voiam să anulăm o serie
673
00:41:23,190 --> 00:41:25,359
numită Amazing Fantasy.
674
00:41:26,109 --> 00:41:27,903
Când renunți la o serie,
675
00:41:27,903 --> 00:41:31,615
nu-i pasă nimănui cum arată
ultimul număr, pentru că se încheie.
676
00:41:32,157 --> 00:41:33,075
NOU, OMUL-PĂIANJEN
677
00:41:33,075 --> 00:41:34,701
Ca să scap de o obsesie,
678
00:41:34,701 --> 00:41:37,162
l-am pus pe Omul-Păianjen pe copertă.
679
00:41:38,413 --> 00:41:40,832
Am avut noroc
că Martin nu m-a concediat pe loc.
680
00:41:41,667 --> 00:41:43,001
Dar, în acea poveste,
681
00:41:43,377 --> 00:41:47,631
i-am creat cât mai multe probleme
bietului Peter Parker.
682
00:41:47,631 --> 00:41:53,095
Cred că cei mai mulți oameni, chiar
și cei care par fericiți, au probleme.
683
00:41:54,054 --> 00:41:57,432
Omul-Păianjen are puterea a 25 de bărbați
684
00:41:57,432 --> 00:42:02,354
și poate să meargă pe pereți,
să zboare între clădiri cu plasa lui,
685
00:42:02,354 --> 00:42:05,649
dar nu poate să se ducă după ticăloși,
686
00:42:05,649 --> 00:42:09,403
fiindcă mătușa May îi spune: „Plouă afară,
687
00:42:09,403 --> 00:42:12,072
„s-ar putea să răcești.
Stai acasă în seara asta!”
688
00:42:12,614 --> 00:42:16,493
Nu mai văzusem niciun alt supererou
689
00:42:16,493 --> 00:42:20,497
care să-și dorească
să nu mai fie supererou.
690
00:42:21,164 --> 00:42:24,793
L-am făcut un tip introspectiv.
691
00:42:24,793 --> 00:42:27,713
Se întreabă: „De ce fac asta?”
692
00:42:27,713 --> 00:42:30,882
O PUTERE MARE ÎNSEAMNĂ
ȘI O RĂSPUNDERE MARE!
693
00:42:31,049 --> 00:42:32,593
Revista s-a pus în vânzare.
694
00:42:32,593 --> 00:42:34,928
După ce am primit datele vânzărilor,
695
00:42:35,637 --> 00:42:38,181
Martin a dat buzna în birou: „Stan!
696
00:42:38,181 --> 00:42:42,728
„Mai știi personajul ăla,
Omul-Păianjen, care ne plăcea mult?
697
00:42:43,562 --> 00:42:45,439
„Fă o serie cu el!”
698
00:42:47,274 --> 00:42:49,067
UIMITORUL OM-PĂIANJEN
699
00:42:49,067 --> 00:42:52,195
După asta am simțit
că puteam să fac orice.
700
00:43:00,787 --> 00:43:02,789
Aveam mereu artiști buni la companie.
701
00:43:03,915 --> 00:43:06,960
Jack și Steve erau unici.
702
00:43:08,837 --> 00:43:13,592
Conceptual, creația lui Jack
e ca un film reușit.
703
00:43:13,592 --> 00:43:20,140
Jack știe să atingă punctul culminant
în fiecare situație pe care o desenează.
704
00:43:20,140 --> 00:43:23,602
{\an8}Desenează aspectele extreme ale situației.
705
00:43:23,602 --> 00:43:27,397
Găsește elementul cel mai palpitant
și-l desenează.
706
00:43:27,397 --> 00:43:31,485
{\an8}Ca urmare, desenele lui sunt fascinante.
707
00:43:33,612 --> 00:43:38,492
Steve Ditko desenează personajele
cu totul diferit față de Jack.
708
00:43:38,492 --> 00:43:42,412
Desenele lui Steve mi s-au părut mereu
foarte subtile,
709
00:43:42,412 --> 00:43:46,667
avea un mod realist de a spune povestea.
710
00:43:46,667 --> 00:43:49,419
După o vreme,
uitai că citești benzi desenate,
711
00:43:49,419 --> 00:43:51,630
ți se părea o întâmplare reală.
712
00:43:52,964 --> 00:43:56,927
Jack Kirby era cel mai mare desenator
de benzi desenate
713
00:43:56,927 --> 00:44:00,347
și voiam ca Jack să se ocupe
de Omul-Păianjen,
714
00:44:00,347 --> 00:44:02,808
dar nu voiam ca Omul-Păianjen să aibă
un aspect eroic.
715
00:44:02,808 --> 00:44:06,103
Voiam să fie un tip obișnuit, retras.
716
00:44:06,228 --> 00:44:07,896
I-am spus asta lui Jack,
717
00:44:07,896 --> 00:44:12,192
dar el era obișnuit să deseneze
personaje precum Căpitanul America.
718
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Când mi-a dat primele două pagini,
am zis: „Nu, asta...
719
00:44:15,487 --> 00:44:17,322
„E prea eroic.”
720
00:44:17,322 --> 00:44:20,742
I-am dat seria lui Steve.
Lui Jack nu-i păsa.
721
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Nimeni nu știa că o să aibă succes
722
00:44:22,452 --> 00:44:24,788
și Jack era ocupat
cu celelalte benzi desenate.
723
00:44:24,788 --> 00:44:27,040
Steve era ideal pentru asta.
724
00:44:27,040 --> 00:44:30,335
A creat un tip obișnuit
725
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
care s-a transformat în erou,
dar tot are probleme.
726
00:44:35,799 --> 00:44:38,385
Și așa s-a născut o legendă.
727
00:44:44,349 --> 00:44:48,019
Invitatul nostru special, Stan Lee!
728
00:44:48,019 --> 00:44:50,021
Îl știți pe Omul-Păianjen?
729
00:44:50,021 --> 00:44:51,022
Da.
730
00:44:51,022 --> 00:44:53,108
- Și pe Hulk?
- Da.
731
00:44:53,108 --> 00:44:54,943
Care e preferatul tău?
732
00:44:54,943 --> 00:44:58,822
E ca și cum ai întreba un părinte
care e copilul lui preferat.
733
00:44:58,822 --> 00:45:00,449
Îmi plac toți.
734
00:45:00,449 --> 00:45:03,160
Dar poate că Omul-Păianjen îmi place
un pic mai mult
735
00:45:03,160 --> 00:45:05,495
pentru că e foarte popular.
736
00:45:05,495 --> 00:45:06,872
În benzi desenate, de obicei
737
00:45:06,872 --> 00:45:10,083
personajele mari, puternice și urâte
au cel mai mult succes?
738
00:45:11,084 --> 00:45:15,881
Nu. Cele mai interesante
739
00:45:15,881 --> 00:45:19,426
și cele cu care cititorii
se pot identifica.
740
00:45:19,426 --> 00:45:23,054
Nu contează dacă e urât sau chipeș,
741
00:45:23,054 --> 00:45:25,515
slab sau puternic.
742
00:45:25,515 --> 00:45:29,394
Dacă are ceva
ce te face să placi acel personaj
743
00:45:29,394 --> 00:45:31,688
și să ții la el...
744
00:45:31,688 --> 00:45:35,275
Există un cuvânt,
trebuie să empatizezi cu personajul.
745
00:45:36,735 --> 00:45:40,864
De ce trebuie să existe supereroi
și ce calități îi fac interesanți?
746
00:45:40,864 --> 00:45:44,201
Ce ingrediente sunt necesare
pentru Omul-Păianjen sau Superman?
747
00:45:44,201 --> 00:45:45,869
Contează empatia.
748
00:45:45,869 --> 00:45:48,705
Cititorului trebuie să-i pese de el.
749
00:45:48,705 --> 00:45:51,416
La Marvel am încercat
750
00:45:51,416 --> 00:45:55,921
să avem supereroi mai realiști,
751
00:45:55,921 --> 00:45:57,214
mai credibili,
752
00:45:57,214 --> 00:46:01,176
pregătind astfel tânărul cititor
pentru situația
753
00:46:01,176 --> 00:46:03,678
- ... în care iese în lume...
- Să se cațere pe pereți.
754
00:46:03,678 --> 00:46:07,808
... și nu are pretenția
ca eroii săi să fie perfecți.
755
00:46:10,018 --> 00:46:13,146
A fost o scenă
în care Omul-Păianjen primește un cec
756
00:46:13,146 --> 00:46:16,858
ca răsplată pentru ce a făcut.
Cecul era pe numele Omului-Păianjen,
757
00:46:16,858 --> 00:46:19,653
așa că se duce costumat la bancă
să-l încaseze...
758
00:46:19,653 --> 00:46:21,154
VREAU SĂ ÎNCASEZ CECUL ĂSTA!
759
00:46:21,154 --> 00:46:23,698
... dar casierul spune:
„Nu pot să vă dau banii,
760
00:46:23,698 --> 00:46:25,367
„e nevoie de un document.”
761
00:46:25,367 --> 00:46:27,869
Iar el a zis:
„Port costumul Omului-Păianjen!”
762
00:46:27,869 --> 00:46:30,539
„Oricine poate să poarte costumul ăsta.”
763
00:46:32,457 --> 00:46:34,626
N-a putut încasa banii.
764
00:46:37,254 --> 00:46:42,300
Voiam ca revistele astea să fie,
în primul rând, amuzante.
765
00:46:42,300 --> 00:46:46,471
Voiam ca totul să atragă
atenția cititorilor,
766
00:46:46,805 --> 00:46:49,474
să-i facă să discute.
767
00:46:50,267 --> 00:46:51,810
Voiam să fac tot ce era posibil
768
00:46:51,810 --> 00:46:55,897
ca să ne diferențiem de restul revistelor.
769
00:46:56,648 --> 00:46:58,149
Mă distram.
770
00:46:58,149 --> 00:47:00,485
Orice mi-ar fi trecut prin cap spuneam:
„Ce idee bună!
771
00:47:00,485 --> 00:47:03,154
„O să scriu cele mai tari benzi desenate
din lume!” De ce nu?
772
00:47:03,947 --> 00:47:08,410
Descrieți ceea ce numiți
lumea nebună și minunată a Marvel Comics.
773
00:47:08,410 --> 00:47:10,120
Ce lume e asta?
774
00:47:10,120 --> 00:47:14,499
Considerăm că Marvel Comics creează
basme pentru adulți.
775
00:47:14,499 --> 00:47:19,254
În principal îmbunătățim vechile legende.
776
00:47:19,254 --> 00:47:22,299
Le luăm pe cele mai reușite
și le adăugăm sclipirea Marvel,
777
00:47:22,299 --> 00:47:24,634
obținând ceva de nedescris.
778
00:47:29,222 --> 00:47:33,310
Eu și Jack lucraserăm deja
la Hulk și la Cei patru fantastici.
779
00:47:33,310 --> 00:47:37,564
Mă gândeam cum să depășesc
succesul acestor personaje.
780
00:47:37,939 --> 00:47:40,734
Mi-am dat seama
că nu aveam un personaj zeu.
781
00:47:41,902 --> 00:47:45,989
Mulți oameni citiseră
despre zeii greci și romani,
782
00:47:45,989 --> 00:47:49,993
dar zeii nordici nu erau cunoscuți.
Așa că mi-am zis...
783
00:47:49,993 --> 00:47:51,494
„TUNET ÎN LUMEA DE APOI!”
784
00:47:51,494 --> 00:47:53,163
... să folosim zei nordici.
785
00:47:53,163 --> 00:47:55,957
Thor mi s-a părut cel mai spectaculos,
786
00:47:55,957 --> 00:48:00,378
avea ciocanul magic
și era cel mai puternic.
787
00:48:00,378 --> 00:48:03,048
Și era Zeul Tunetului.
788
00:48:06,134 --> 00:48:07,677
MĂREȚUL THOR! FLĂCĂRILE BĂTĂLIEI!
789
00:48:07,677 --> 00:48:09,930
Am crezut că o să fie o serie obișnuită,
790
00:48:09,930 --> 00:48:13,224
dar Jack l-a transformat
în unul dintre cele mai tari...
791
00:48:13,224 --> 00:48:14,726
GARNISIT CU GRANDOARE
DE STAN (ȘEFUL) LEE și JACK (REGELE) KIRBY
792
00:48:14,726 --> 00:48:16,603
... personaje fictive din câte există.
793
00:48:16,603 --> 00:48:17,729
{\an8}vocea lui Jack Kirby
794
00:48:17,729 --> 00:48:20,607
{\an8}De-a lungul anilor am avut o slăbiciune
795
00:48:20,607 --> 00:48:22,692
{\an8}pentru personajele mitologice.
796
00:48:22,692 --> 00:48:25,153
Iar Stan mi-a dat șansa să desenez unul,
797
00:48:25,153 --> 00:48:28,490
așa că n-aveam de gând
să-mi impun vreo limitare.
798
00:48:28,490 --> 00:48:32,285
Și nu mi-am impus.
Lumea a devenit o scenă pentru mine,
799
00:48:32,285 --> 00:48:34,496
am pus personajele nordice în situații
800
00:48:34,496 --> 00:48:37,540
care nu existaseră în imaginația nimănui,
801
00:48:37,999 --> 00:48:40,460
dar a fost foarte distractiv
802
00:48:40,460 --> 00:48:41,920
și mi-a făcut plăcere.
803
00:48:41,920 --> 00:48:42,921
POT SĂ-L RIDIC DE PARCĂ E DE CARTON!
804
00:48:42,921 --> 00:48:44,631
TREBUIE SĂ DAU OCHII CU TATA!
805
00:48:44,631 --> 00:48:47,300
INDIFERENT CÂT MĂ COSTĂ,
TREBUIE SĂ ÎMI FAC DATORIA CU ONOARE!
806
00:48:47,300 --> 00:48:50,845
Ne-am dat seama
că ne creăm propria mitologie,
807
00:48:50,845 --> 00:48:52,681
propriile universuri.
808
00:48:53,556 --> 00:48:57,352
O inovație a noastră care a avut succes
809
00:48:57,978 --> 00:49:00,897
{\an8}a fost intersectarea
personajelor și seriilor.
810
00:49:00,897 --> 00:49:04,943
E ca un teatru de repertoriu,
unde ai actori
811
00:49:04,943 --> 00:49:08,738
și știi de ce sunt capabili,
așa că-i folosești în funcție de nevoi.
812
00:49:08,738 --> 00:49:13,118
{\an8}După ce am adunat personajele,
fie ele eroi sau ticăloși,
813
00:49:13,702 --> 00:49:16,162
{\an8}ne e mai ușor
să avem o bază pentru povești,
814
00:49:16,162 --> 00:49:18,373
dar o facem pentru că eu cred
815
00:49:19,249 --> 00:49:21,668
că ne plac lucrurile cunoscute.
816
00:49:21,668 --> 00:49:24,921
Și cititorii ajung
să cunoască personajele,
817
00:49:24,921 --> 00:49:28,925
îi interesează soarta lor.
De ce am renunța la ele?
818
00:49:28,925 --> 00:49:32,345
Dacă avem un ticălos
care a luptat cu Cei patru fantastici,
819
00:49:32,345 --> 00:49:35,473
de ce nu s-ar întâlni până la urmă
și cu alți eroi?
820
00:49:35,473 --> 00:49:38,560
De ce nu s-ar întâlni eroii,
așa cum o fac deseori,
821
00:49:38,560 --> 00:49:40,311
apărând unul în seria altuia?
822
00:49:40,311 --> 00:49:44,399
Pentru că, după doctrina Marvel,
823
00:49:44,399 --> 00:49:45,984
trăiesc în aceeași lume.
824
00:49:45,984 --> 00:49:46,985
SENZAȚIONAL:
„NUNTA LUI SUE ȘI REED!”
825
00:49:46,985 --> 00:49:47,986
CEA MAI MARE COLECȚIE
DE PERSONAJE COSTUMATE DIN LUME.
826
00:49:47,986 --> 00:49:48,987
SE DEZLĂNȚUIE ÎNTR-O LUPTĂ NESFÂRȘITĂ!
827
00:49:48,987 --> 00:49:50,030
E NUMĂRUL CEL MARE!
828
00:49:52,449 --> 00:49:55,702
... trei miliarde de dolari
și 14.000 de bărbați...
829
00:49:55,702 --> 00:49:58,955
Implicarea SUA e tot mai profundă
și mai periculoasă.
830
00:49:58,955 --> 00:50:01,249
La Marvel eram afectați
831
00:50:01,249 --> 00:50:04,085
de ce se întâmpla în lume,
832
00:50:04,711 --> 00:50:08,048
iar în acea perioadă se desfășura
războiul din Vietnam.
833
00:50:09,090 --> 00:50:12,761
Nu e doar un război nejustificat,
e și ridicol.
834
00:50:12,761 --> 00:50:15,805
Sunt de acord cu cuvântul folosit de tine,
e un război obscen.
835
00:50:15,805 --> 00:50:17,182
{\an8}ADUCEȚI SOLDAȚII ACASĂ ACUM
TINERETUL ÎMPOTRIVA RĂZBOIULUI
836
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
{\an8}Toată lumea era împotriva războiului.
Tinerii de atunci îl urau.
837
00:50:30,361 --> 00:50:32,822
SE NAȘTE NOUL OM DE OȚEL,
CAMPIONUL CAMPIONILOR!
838
00:50:32,822 --> 00:50:35,283
Avem un personaj numit Omul de Oțel.
839
00:50:36,451 --> 00:50:40,080
E un tip într-un costum metalic
și e foarte puternic,
840
00:50:40,080 --> 00:50:42,957
are niște propulsoare pe tălpi,
841
00:50:42,957 --> 00:50:44,667
care-i permit să zboare.
842
00:50:44,667 --> 00:50:48,004
Furniza arme militarilor americani
843
00:50:48,004 --> 00:50:49,923
pentru războiul din Vietnam.
844
00:50:51,925 --> 00:50:55,303
Cum faci publicul să țină
la un asemenea personaj?
845
00:50:57,931 --> 00:50:59,933
L-am făcut simpatic.
846
00:50:59,933 --> 00:51:03,353
Are probleme cu inima,
a fost rănit în luptă
847
00:51:03,353 --> 00:51:05,522
și e un om bun.
848
00:51:06,981 --> 00:51:10,777
Eroii noștri au tot felul de defecte.
849
00:51:10,777 --> 00:51:14,948
{\an8}Pierd la fel de des pe cât câștigă,
dacă luptă cu un ticălos.
850
00:51:15,532 --> 00:51:19,536
Iar ticăloșii sunt adorabili.
Îți cuceresc sufletul.
851
00:51:20,870 --> 00:51:27,085
Am aflat că ticăloșii sunt de obicei
cel puțin la fel de populari ca eroii.
852
00:51:27,085 --> 00:51:28,670
Au o atracție uriașă.
853
00:51:29,337 --> 00:51:32,257
Încercăm să-i facem ușor de înțeles
854
00:51:32,257 --> 00:51:35,051
și le dăm motive
pentru care sunt cum sunt.
855
00:51:35,051 --> 00:51:38,012
Avem ticăloși care au devenit eroi.
856
00:51:38,012 --> 00:51:41,015
După o vreme, nu mai știm care sunt eroii
și care sunt ticăloșii.
857
00:51:41,015 --> 00:51:42,559
Delimitările sunt delicate.
858
00:51:45,812 --> 00:51:47,313
Așa e și în lumea reală.
859
00:51:48,273 --> 00:51:50,942
Nu e totul în alb și negru.
860
00:51:52,986 --> 00:51:58,074
OMUL-PĂIANJEN...
E DE PARTEA BINELUI SAU A RĂULUI?
861
00:51:58,074 --> 00:52:02,162
Ce se întâmplă în benzile desenate
moderne? Au atras cititori mai maturi.
862
00:52:02,162 --> 00:52:05,623
- Da!
- La Marvel avem studenți
863
00:52:05,623 --> 00:52:07,959
care ne citesc în număr egal
cu copiii de șapte ani.
864
00:52:07,959 --> 00:52:10,795
Rareori arăt revistele,
dar asta e interesantă...
865
00:52:10,795 --> 00:52:12,672
- Așa e.
- Să ne povestească el!
866
00:52:12,672 --> 00:52:14,382
E un colecționar imparțial.
867
00:52:14,382 --> 00:52:15,341
{\an8}Warren Storab Colecționar
868
00:52:15,341 --> 00:52:16,968
{\an8}Cred că oricine,
869
00:52:16,968 --> 00:52:20,722
{\an8}chiar oricine poate fi atras de ceva
din revista asta,
870
00:52:20,722 --> 00:52:22,849
poate învăța ceva. E ca un roman,
871
00:52:22,849 --> 00:52:24,934
ca un film de Cecil B. DeMille,
872
00:52:24,934 --> 00:52:26,769
doar că folosește desene.
873
00:52:26,769 --> 00:52:30,106
De ce trebuie să învețe ceva?
Nu poate doar să se distreze?
874
00:52:30,106 --> 00:52:32,358
Trebuie să fie ca o carte din școală?
875
00:52:32,358 --> 00:52:35,069
Nu poți să te educi
și să te distrezi simultan?
876
00:52:35,069 --> 00:52:37,197
{\an8}Majoritatea cititorilor vor
să se distreze.
877
00:52:37,197 --> 00:52:38,281
{\an8}Director DC Comics
878
00:52:38,281 --> 00:52:41,075
{\an8}Vor să uite de probleme,
nu să fie educați.
879
00:52:41,075 --> 00:52:42,785
{\an8}Nu vor nimic relevant.
880
00:52:42,785 --> 00:52:46,664
Nu recomand Superman sau Batman
unei persoane de peste 12 ani.
881
00:52:46,664 --> 00:52:47,957
Sunt bune pentru copii.
882
00:52:47,957 --> 00:52:52,170
Adulții cred că nu există nimic de valoare
pentru ei în benzi desenate,
883
00:52:52,170 --> 00:52:54,088
dar există.
884
00:52:54,088 --> 00:52:56,799
Nu poți condamna mediul
pe baza formatului.
885
00:52:57,800 --> 00:53:02,388
Pe măsură ce înțelegeam
cât de influente sunt revistele noastre,
886
00:53:02,388 --> 00:53:06,851
încercam să introduc
mai multe lecții morale în povești.
887
00:53:11,814 --> 00:53:15,944
Nu vreau să mă dau
cel mai moral om din lume,
888
00:53:15,944 --> 00:53:20,114
dar mereu am considerat
că unele probleme trebuie discutate.
889
00:53:24,619 --> 00:53:27,038
Un lucru oribil e faptul...
890
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
SALĂ DE AȘTEPTARE ALBI
891
00:53:28,164 --> 00:53:29,249
{\an8}SALĂ PENTRU NEGRI
892
00:53:29,249 --> 00:53:31,334
{\an8}... că mulți oameni nu agreează...
893
00:53:31,334 --> 00:53:32,252
{\an8}TOALETĂ PENTRU NEGRI
894
00:53:32,252 --> 00:53:33,711
{\an8}... și urăsc alți oameni...
895
00:53:33,836 --> 00:53:34,837
{\an8}NU ACCEPTĂM AMESTECUL RASELOR ÎN GEORGIA
896
00:53:34,963 --> 00:53:36,631
{\an8}... doar pentru că sunt diferiți.
897
00:53:39,300 --> 00:53:42,470
Am scris o poveste
numită „The Hate Monger”
898
00:53:42,971 --> 00:53:46,391
{\an8}și era inspirată de Ku Klux Klan.
899
00:53:47,642 --> 00:53:51,396
{\an8}Personajul negativ promova ura
900
00:53:51,396 --> 00:53:53,690
unui grup față de altul.
901
00:53:54,691 --> 00:53:55,692
PODUL EDMUND PETTUS
902
00:53:55,692 --> 00:53:58,278
Speram să le ofere cititorilor...
903
00:53:58,278 --> 00:53:59,570
VOM ÎNVINGE
GATA CU TEROAREA
904
00:53:59,570 --> 00:54:02,699
... ideea că toți oamenii
trebuie tratați în mod egal.
905
00:54:03,825 --> 00:54:08,496
Am încercat să transmitem mesajul ăsta
în toate revistele Marvel.
906
00:54:08,496 --> 00:54:11,582
PÂNĂ CÂND OAMENII NU SE VOR IUBI
INDIFERENT DE RASĂ, RELIGIE SAU CULOARE,
907
00:54:11,582 --> 00:54:14,669
CEI CARE PROPAGĂ URA O SĂ CÂȘTIGE!
SĂ NU UITĂM ASTA!
908
00:54:16,629 --> 00:54:19,340
Voiam să creez un alt grup de supereroi
909
00:54:20,008 --> 00:54:24,178
și am abordat tema
luptei contra intoleranței.
910
00:54:25,054 --> 00:54:28,725
Cum să le ofer puteri într-un mod diferit?
911
00:54:28,725 --> 00:54:34,105
Apoi mi-am dat seama.
Știm că există mutații în viață.
912
00:54:34,772 --> 00:54:38,234
Avem broaște cu cinci picioare
și lucruri similare.
913
00:54:38,234 --> 00:54:43,072
Așa că le dau ce puteri vreau
și spun că sunt rezultatul mutațiilor.
914
00:54:43,489 --> 00:54:45,616
Le-am spus X-Men.
915
00:54:45,616 --> 00:54:49,746
Și eroii din X-Men sunt diferiți
de oamenii obișnuiți.
916
00:54:49,746 --> 00:54:55,126
Pentru că sunt diferiți,
publicul îi urăște,
917
00:54:55,126 --> 00:54:59,589
îi vânează, îi hărțuiește, se teme de ei.
918
00:55:01,883 --> 00:55:06,179
În toate revistele încercăm
să găsim o mică morală,
919
00:55:06,179 --> 00:55:08,181
dincolo de alergături și lupte.
920
00:55:08,890 --> 00:55:11,309
Avem un personaj numit Silver Surfer.
921
00:55:11,309 --> 00:55:13,770
A venit de pe altă planetă pe Pământ
922
00:55:14,312 --> 00:55:16,230
{\an8}și Jack l-a desenat primul.
923
00:55:18,649 --> 00:55:21,110
Silver Surfer filozofa mereu,
924
00:55:21,110 --> 00:55:23,988
spunea despre oameni chestii de genul:
925
00:55:23,988 --> 00:55:28,409
„Nu-și dau seama că trăiesc pe o planetă
care e un adevărat rai?
926
00:55:28,409 --> 00:55:31,037
„De ce se luptă și sunt lacomi?
927
00:55:31,037 --> 00:55:32,663
„De ce există fanatism?
928
00:55:32,663 --> 00:55:34,415
„De ce nu se iubesc
929
00:55:34,415 --> 00:55:37,377
„și nu se bucură de paradisul
pe care l-au moștenit?”
930
00:55:38,336 --> 00:55:42,173
Cred că lumea ar putea fi mult mai bună
931
00:55:42,173 --> 00:55:43,758
dacă ne-am trata
932
00:55:43,758 --> 00:55:46,427
cu mai multă considerație și respect.
933
00:55:47,261 --> 00:55:50,598
Dacă vrei să schimbi lucrurile în bine,
934
00:55:50,598 --> 00:55:54,227
trebuie să te implici,
trebuie să faci parte din proces.
935
00:55:56,104 --> 00:55:58,940
„O mare putere înseamnă
și o mare răspundere.”
936
00:56:04,028 --> 00:56:06,781
Am creat Pantera Neagră cu Jack Kirby.
937
00:56:06,781 --> 00:56:07,865
Debutul PANTEREI NEGRE!
938
00:56:07,865 --> 00:56:12,286
Ne-am gândit că e timpul
să avem un supererou negru.
939
00:56:13,746 --> 00:56:18,251
Sunt mulți cetățeni americani negri.
940
00:56:20,670 --> 00:56:26,134
Îmi plăcea ideea unui supererou
care trăiește în Africa
941
00:56:27,635 --> 00:56:31,597
și e egalul intelectual
al lui Reed Richards.
942
00:56:34,559 --> 00:56:37,437
{\an8}Am sunat să laud Marvel Comics
943
00:56:37,437 --> 00:56:41,149
{\an8}pentru că scot
singurele benzi desenate desegregate.
944
00:56:41,149 --> 00:56:44,444
{\an8}Au arătat că există mai multe rase.
945
00:56:44,444 --> 00:56:48,239
Cum să ai povești care se desfășoară
în lumea de azi
946
00:56:48,239 --> 00:56:51,033
și să nu incluzi toate rasele
947
00:56:51,033 --> 00:56:53,286
- ... și toate tipurile de situații?
- Da, exact.
948
00:56:53,286 --> 00:56:55,997
Există un fundal multirasial.
949
00:56:55,997 --> 00:56:58,624
E neobișnuit în benzi desenate,
pentru că nu exista
950
00:56:58,624 --> 00:57:00,543
așa ceva până la Marvel Comics.
951
00:57:09,635 --> 00:57:13,222
Am încercat să oferim povești
pentru cititori mai maturi
952
00:57:13,222 --> 00:57:17,477
care să fie bune și pentru copii.
953
00:57:17,602 --> 00:57:21,063
Dacă te gândești obiectiv,
e o sarcină imposibilă
954
00:57:21,063 --> 00:57:22,899
și nu știu cum am reușit.
955
00:57:25,234 --> 00:57:29,906
Mi-au scris de la Biroul Sănătății,
Educației și Asistenței Sociale,
956
00:57:29,906 --> 00:57:34,452
îmi spuneau: „Dle Lee, recunoaștem
influența benzilor dv. desenate
957
00:57:34,452 --> 00:57:37,955
„și drogurile sunt o mare problemă.
Puteți scrie o poveste antidroguri?”
958
00:57:37,955 --> 00:57:39,123
o campanie intensă antidrog
959
00:57:39,123 --> 00:57:40,708
Am scos o serie cu trei numere.
960
00:57:42,502 --> 00:57:46,172
Un prieten al Omului-Păianjen
luase niște substanțe
961
00:57:46,923 --> 00:57:50,510
și Omul-Păianjen îl salvează și spune:
„Ești un prost pentru că faci asta.”
962
00:57:50,510 --> 00:57:52,970
Făcea parte dintr-o poveste mai mare.
963
00:57:53,763 --> 00:57:58,434
Nu a părut că facem morală.
Era doar un incident într-o poveste.
964
00:57:58,434 --> 00:58:02,021
Administrația Codului Benzilor Desenate
ne-a trimis înapoi acel număr:
965
00:58:02,021 --> 00:58:05,816
„Nu puteți publica așa ceva.
Nu vă dăm acordul nostru.”
966
00:58:06,275 --> 00:58:07,610
Am întrebat: „De ce?”
967
00:58:07,610 --> 00:58:11,239
„Conform regulilor Autorității Codului,
968
00:58:11,239 --> 00:58:13,991
„nu puteți menționa drogurile
într-o poveste.”
969
00:58:14,492 --> 00:58:17,787
Și am zis:
„Nu le spunem copiilor să ia droguri.
970
00:58:17,787 --> 00:58:20,373
„Tema e antidrog.”
971
00:58:20,373 --> 00:58:22,875
„Nu contează, ați pomenit drogurile.”
972
00:58:23,417 --> 00:58:26,671
Am spus: „Dar Biroul Sănătății,
Educației și Asistenței Sociale,
973
00:58:26,671 --> 00:58:29,799
„o agenție guvernamentală,
ne-a solicitat să facem asta.”
974
00:58:29,799 --> 00:58:32,343
„Nu contează. Nu puteți pomeni drogurile.”
975
00:58:34,512 --> 00:58:37,807
Pentru că încercăm să arătăm lucrurile
așa cum sunt în realitate,
976
00:58:37,807 --> 00:58:40,726
am avut multe dispute
cu Codul Benzilor Desenate.
977
00:58:41,978 --> 00:58:46,190
Cred că lucrurile pe care le citesc
oamenii ar trebui să-i pregătească
978
00:58:46,190 --> 00:58:49,485
pentru lumea reală.
979
00:58:49,485 --> 00:58:56,033
Pe plan moral le facem un mare serviciu
tinerilor cititori
980
00:58:56,033 --> 00:59:00,955
dacă le arătăm că e mai bine
să încerci să fii bun.
981
00:59:03,249 --> 00:59:06,919
M-am dus la directorul firmei,
Martin Goodman, și i-am spus:
982
00:59:06,919 --> 00:59:09,922
„Martin, asta e povestea.
De asta am scris-o.
983
00:59:10,464 --> 00:59:14,969
„Vreau s-o public fără aprobarea Codului.”
984
00:59:16,095 --> 00:59:19,974
Am fost foarte mândru de el,
pentru că a spus:
985
00:59:20,266 --> 00:59:22,977
„Sigur, Stan. Fă așa!”
986
00:59:25,021 --> 00:59:30,401
Toate cele trei numere s-au vândut
fără aprobarea Codului.
987
00:59:31,319 --> 00:59:34,280
Și n-a fost sfârșitul lumii.
988
00:59:34,780 --> 00:59:35,948
{\an8}Stan, sunt mândru de tine.
989
00:59:35,948 --> 00:59:38,326
{\an8}Am primit scrisori de la biserici...
990
00:59:38,326 --> 00:59:39,243
AȚI LUAT POZIȚIE.
991
00:59:39,243 --> 00:59:41,078
... organizații de părinți... Le plăcea.
992
00:59:46,167 --> 00:59:47,668
BENZI DESENATE
993
00:59:47,668 --> 00:59:50,212
Mintea unui copil e ca un burete.
994
00:59:50,212 --> 00:59:52,673
Nu cred că există subiecte
995
00:59:53,424 --> 00:59:54,467
prea dificile
996
00:59:55,343 --> 00:59:58,054
sau prea mature pentru un tânăr.
997
00:59:58,054 --> 01:00:01,724
Cred că înțeleg mult mai multe
decât bănuim noi.
998
01:00:01,724 --> 01:00:04,935
Sunt capabili să învețe extrem de repede.
999
01:00:04,935 --> 01:00:08,689
Majoritatea nu au ocazia.
Nu li se oferă suficiente informații.
1000
01:00:10,274 --> 01:00:12,234
Când am înființat Marvel Comics,
1001
01:00:12,234 --> 01:00:15,404
am spus: „Să folosim
un vocabular de nivel studențesc!”
1002
01:00:15,404 --> 01:00:17,740
Toată lumea a zis: „Ești nebun.”
1003
01:00:17,740 --> 01:00:21,577
Am spus: „Serios?”
M-am gândit că puștii o să știe
1004
01:00:21,577 --> 01:00:23,579
ce înseamnă din context,
1005
01:00:23,579 --> 01:00:26,165
iar dacă trebuia să caute un cuvânt
în dicționar
1006
01:00:26,165 --> 01:00:28,417
{\an8}nu era cel mai rău lucru posibil...
1007
01:00:28,417 --> 01:00:30,836
{\an8}Poate că cititorii mai maturi
aveau să aprecieze asta.
1008
01:00:31,170 --> 01:00:35,007
În mod ciudat,
prostiile noastre de benzi desenate
1009
01:00:35,007 --> 01:00:39,553
fac educație copiilor.
1010
01:00:41,055 --> 01:00:45,726
Mergeam destul de mult
după benzi desenate, câțiva kilometri,
1011
01:00:45,851 --> 01:00:48,813
doar ca să le iau cu o zi mai devreme,
ceea ce pare aiurea,
1012
01:00:49,522 --> 01:00:52,191
dar unii fani suntem ciudați.
1013
01:00:56,696 --> 01:01:00,324
Asta e.
A doua convenție anuală Mighty Marvel.
1014
01:01:00,324 --> 01:01:03,369
Vă vorbește Stan Lee
și voi sunteți prezenți!
1015
01:01:03,369 --> 01:01:07,206
O să tac și o să vă dau șansa
să vedeți ce se întâmplă.
1016
01:01:07,206 --> 01:01:11,085
Începem cu mine dând autografe
după un discurs. Iată!
1017
01:01:11,794 --> 01:01:14,422
Oriunde mergeam,
oamenii simțeau că mă cunosc,
1018
01:01:14,422 --> 01:01:16,382
pentru că citiseră revistele.
1019
01:01:16,382 --> 01:01:21,554
Toată lumea spunea: „Salut, Stan!”
Erau calzi, prietenoși.
1020
01:01:21,554 --> 01:01:25,057
Am primit câteva voturi la ultimele
alegeri prezidențiale, la unele facultăți.
1021
01:01:25,057 --> 01:01:28,060
A fost amuzant. Unii puști au trimis
voturi cu candidatul lor.
1022
01:01:28,060 --> 01:01:29,603
Cred că am primit 23 de voturi.
1023
01:01:29,603 --> 01:01:32,022
N-a fost suficient
ca să câștig în toată țara.
1024
01:01:32,356 --> 01:01:33,941
Care-i personajul tău preferat?
1025
01:01:34,567 --> 01:01:36,527
Ben Grimm. The Thing.
1026
01:01:36,527 --> 01:01:37,945
- Da!
- De ce?
1027
01:01:38,779 --> 01:01:42,783
Nu știu. Pentru personalitatea lui,
pentru ce a pățit.
1028
01:01:42,783 --> 01:01:45,119
A devenit monstru fără să fie vina lui.
1029
01:01:45,119 --> 01:01:46,787
Falcon, Răzbunătorii.
1030
01:01:46,787 --> 01:01:48,289
- Falcon?
- Da.
1031
01:01:48,289 --> 01:01:49,915
- Omul de Oțel.
- Cum așa?
1032
01:01:49,915 --> 01:01:53,210
Îmi place ce face. E un personaj excelent.
1033
01:01:53,210 --> 01:01:57,715
Îmi plac poveștile despre el,
invențiile lui.
1034
01:01:57,715 --> 01:01:59,467
Cine e scriitorul tău preferat?
1035
01:02:00,092 --> 01:02:01,343
Stan Lee.
1036
01:02:02,303 --> 01:02:06,098
{\an8}Ascultați discuții la K100
și am alături de mine un ciudat
1037
01:02:06,098 --> 01:02:07,892
{\an8}pe nume Stan Lee.
1038
01:02:07,892 --> 01:02:10,644
{\an8}Pasionații de benzi desenate te cunosc
1039
01:02:10,644 --> 01:02:14,190
pentru că tu ai creat Marvel Comics.
1040
01:02:14,190 --> 01:02:16,942
Da, după o vreme,
când devii o legendă vie,
1041
01:02:16,942 --> 01:02:21,947
îți cunosc numele.
Am creat Marvel Comics cu ajutorul
1042
01:02:21,947 --> 01:02:24,867
mai multor artiști, desigur.
1043
01:02:28,829 --> 01:02:33,626
E ciudat cum fiecare artist are o problemă
1044
01:02:33,626 --> 01:02:35,920
pe care nu o poate depăși.
1045
01:02:35,920 --> 01:02:39,089
Jack desenează glezne extrem de subțiri
1046
01:02:39,089 --> 01:02:40,925
femeilor și bărbaților.
1047
01:02:41,801 --> 01:02:43,302
Trebuie să fiu atent ce spun,
1048
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
pentru că artiștii noștri sunt
cei mai talentați,
1049
01:02:45,554 --> 01:02:49,016
dar ci și cei mai temperamentali din lume.
1050
01:02:49,016 --> 01:02:52,853
Am fi pierduți fără oricare dintre ei.
1051
01:02:52,853 --> 01:02:56,857
{\an8}Sigur o să-mi facă scandal
dacă-i jignesc cu ceva.
1052
01:02:56,857 --> 01:02:59,944
{\an8}Poți să ne spui mai multe despre Steve?
Am remarcat
1053
01:02:59,944 --> 01:03:04,240
că e unul dintre cei
cărora nu le-ai publicat fotografia
1054
01:03:04,240 --> 01:03:06,325
în primul Marvel Annual
1055
01:03:06,325 --> 01:03:09,703
și nu e pe discul pe care l-ai trimis.
1056
01:03:09,703 --> 01:03:11,622
- Vrei să știi de ce?
- Da.
1057
01:03:11,622 --> 01:03:14,458
E o chestie personală.
Lui Steve nu-i place publicitatea.
1058
01:03:14,458 --> 01:03:16,085
Nu știu ce motive are.
1059
01:03:16,085 --> 01:03:18,921
Spune: „Vreau ca munca să vorbească
în numele meu.”
1060
01:03:18,921 --> 01:03:20,256
Nu e un citat exact,
1061
01:03:20,256 --> 01:03:22,466
dar cred că nu simte
1062
01:03:22,466 --> 01:03:25,845
că ar trebui să fie promovat.
Vrea ca munca lui
1063
01:03:25,845 --> 01:03:28,597
să fie cunoscută,
așa că-i respectăm părerea.
1064
01:03:31,308 --> 01:03:34,353
{\an8}Steve mi s-a plâns de multe ori
1065
01:03:34,854 --> 01:03:38,357
{\an8}când în articolele despre Omul-Păianjen
1066
01:03:38,357 --> 01:03:40,943
eram numit creatorul Omului-Păianjen,
1067
01:03:41,777 --> 01:03:45,990
iar eu asta mă consideram,
pentru că eu am spus
1068
01:03:45,990 --> 01:03:50,786
că am o idee pentru benzi desenate
numite Omul-Păianjen.
1069
01:03:50,953 --> 01:03:52,663
CUM STAN LEE și STEVE DITKO
AU CREAT OMUL-PĂIANJEN!
1070
01:03:52,663 --> 01:03:57,126
Steve a spus că ideea nu înseamnă nimic
1071
01:03:57,126 --> 01:04:02,631
{\an8}pentru că, până nu devine realitate,
e doar o idee.
1072
01:04:02,631 --> 01:04:08,470
Spunea că a trebuit să facă el desenele
și să le dea viață,
1073
01:04:08,470 --> 01:04:10,973
să le facă tangibile.
1074
01:04:11,599 --> 01:04:14,351
Altfel, aveam doar o idee.
1075
01:04:14,476 --> 01:04:15,477
Așa că i-am zis:
1076
01:04:15,477 --> 01:04:19,899
„Omul cu ideea e cel care creează
benzile desenate.”
1077
01:04:19,899 --> 01:04:22,067
A răspuns: „Nu, eu le-am desenat.”
1078
01:04:22,067 --> 01:04:25,404
CE ZICI DE ASTA, STEVEY?
FACEM CÂTE 12 DESENE PE PAGINĂ!
1079
01:04:25,404 --> 01:04:28,157
EU DESENEZ, TU ÎȚI REPEȚI SEMNĂTURA!
1080
01:04:29,867 --> 01:04:33,621
La început veneam cu o intrigă detaliată.
1081
01:04:34,163 --> 01:04:35,831
I-o povesteam lui Steve.
1082
01:04:36,415 --> 01:04:40,044
El făcea desenele cum voia.
Nu-i dădeam un scenariu complet.
1083
01:04:40,044 --> 01:04:43,255
Adăuga multe lucruri
la care nu mă gândisem.
1084
01:04:43,255 --> 01:04:45,507
Apoi primeam desenele
1085
01:04:45,507 --> 01:04:48,969
și adăugam dialogul,
încercând să le ofer tuturor
1086
01:04:48,969 --> 01:04:52,389
personalitatea pe care mi-o doream.
1087
01:04:53,766 --> 01:04:57,686
Steve e un tip foarte creativ. Noi doi,
1088
01:04:57,686 --> 01:05:00,189
când discutăm subiecte, ne certăm mereu,
1089
01:05:00,189 --> 01:05:03,275
pentru că avem dorințe diferite.
1090
01:05:03,400 --> 01:05:05,569
Chiar dacă nu-i dau dreptate,
1091
01:05:05,569 --> 01:05:09,114
consider că faptul că a creat
ceva diferit ajută,
1092
01:05:09,114 --> 01:05:12,701
pentru că n-o să repetăm
una dintre temele noastre.
1093
01:05:12,701 --> 01:05:17,039
Desenează cum vrea
și-mi îngreunează sarcina.
1094
01:05:17,831 --> 01:05:20,334
Dar îmi place. Primesc o poveste de la el
1095
01:05:20,334 --> 01:05:22,711
și habar n-am despre ce e vorba,
1096
01:05:22,711 --> 01:05:25,381
pentru că nu i-am dat
nici cea mai mică idee.
1097
01:05:25,381 --> 01:05:28,384
S-a dus acasă și a făcut ce a vrut.
1098
01:05:30,094 --> 01:05:33,180
{\an8}Am zis: „Bine,
le spun tuturor că ești cocreator.”
1099
01:05:33,180 --> 01:05:34,306
{\an8}de Stan Lee
ȘI STEVE DITKO
1100
01:05:34,306 --> 01:05:36,100
{\an8}Dar nici asta nu l-a mulțumit.
1101
01:05:36,100 --> 01:05:39,728
{\an8}PROIECTAT ȘI DESENAT CU MIGALĂ
DE... STEVE DITKO
1102
01:05:39,728 --> 01:05:43,607
{\an8}Cred că omul care a născocit ideea
e creatorul.
1103
01:05:43,607 --> 01:05:46,819
Ai visat-o,
apoi o dai oricui s-o deseneze.
1104
01:05:52,032 --> 01:05:54,201
Tocmai l-am pierdut
pe artistul Steve Ditko.
1105
01:05:54,493 --> 01:05:56,578
Oribil!
1106
01:05:57,121 --> 01:05:59,832
Într-o zi m-a sunat și a spus: „Plec.”
1107
01:06:00,916 --> 01:06:02,084
Și gata.
1108
01:06:03,043 --> 01:06:04,503
Era un artist foarte popular.
1109
01:06:04,503 --> 01:06:05,838
Ne luăm rămas-bun
de la puternicul STEVE DITKO!
1110
01:06:05,838 --> 01:06:09,133
Cred că am reușit să găsim oameni
care să-l înlocuiască
1111
01:06:09,133 --> 01:06:12,678
și huiduielile se vor transforma în urale.
1112
01:06:16,724 --> 01:06:20,102
Eu și Steve lucram excelent împreună.
1113
01:06:21,228 --> 01:06:25,399
Pentru mine era colaboratorul ideal.
1114
01:06:26,191 --> 01:06:28,152
Desenele lui erau superbe.
1115
01:06:28,652 --> 01:06:31,405
Era un povestitor genial.
1116
01:06:33,073 --> 01:06:36,785
Am suferit când Steve a încetat
să mai lucreze cu noi.
1117
01:06:47,379 --> 01:06:50,090
Scoateți mai multe benzi desenate
decât oricine.
1118
01:06:50,090 --> 01:06:51,592
Da, suntem cei mai mari.
1119
01:06:51,592 --> 01:06:53,469
Nu e o problemă cu controlul?
1120
01:06:53,469 --> 01:06:55,804
E una dintre cele mai mari probleme.
Ai dreptate.
1121
01:06:55,804 --> 01:06:59,099
Mi-ar plăcea să scot o singură revistă,
1122
01:06:59,099 --> 01:07:01,101
pe care s-o scriu și s-o editez personal.
1123
01:07:01,226 --> 01:07:05,022
Din păcate,
producția noastră e una de masă.
1124
01:07:05,022 --> 01:07:07,107
Cred că toți suntem frustrați.
1125
01:07:07,107 --> 01:07:10,277
Am vrea să putem lucra o săptămână
la o poveste.
1126
01:07:10,277 --> 01:07:14,615
Din păcate, din cauza aspectului economic
al afacerii, e imposibil.
1127
01:07:17,701 --> 01:07:22,414
Producem două reviste complete pe zi.
E ca o linie de asamblare.
1128
01:07:22,414 --> 01:07:26,502
Dacă ați văzut Timpuri noi,
cu Charlie Chaplin,
1129
01:07:26,502 --> 01:07:29,296
e o scenă în care lucrează
la o linie de asamblare
1130
01:07:29,296 --> 01:07:31,507
și treaba lui e să strângă cu două chei
1131
01:07:31,507 --> 01:07:34,676
șuruburile lucrurilor care vin pe bandă.
1132
01:07:34,676 --> 01:07:37,805
Se duce acasă seara
și încă face același gest.
1133
01:07:37,805 --> 01:07:41,642
Așa ne simțim și noi uneori.
Nici nu știm la ce lucrăm.
1134
01:07:41,642 --> 01:07:43,477
Paginile vin și...
1135
01:07:43,477 --> 01:07:45,437
„Corectează asta. Schimbă titlul,
1136
01:07:45,437 --> 01:07:47,272
„completează textul și încheie!”
1137
01:07:47,272 --> 01:07:49,024
Și pleacă. Două reviste pe zi.
1138
01:07:50,484 --> 01:07:53,153
Pe atunci, toți eram ocupați
să ne facem treaba.
1139
01:07:53,737 --> 01:07:56,740
Era o presiune uriașă
să le terminăm la timp.
1140
01:07:57,449 --> 01:08:00,619
Pentru că nu sunt plătiți foarte mult
pe pagină
1141
01:08:00,619 --> 01:08:04,456
și trebuie să deseneze multe pagini
pentru a-și câștiga existența,
1142
01:08:04,456 --> 01:08:06,917
artiștii spuneau că n-au șansa
1143
01:08:06,917 --> 01:08:08,669
să arate câte de buni sunt.
1144
01:08:11,296 --> 01:08:13,423
În acea perioadă a plecat Kirby.
1145
01:08:15,509 --> 01:08:18,971
Jack Kirby și-a dat în mod neașteptat
demisia din rândurile echipei noastre
1146
01:08:18,971 --> 01:08:22,099
surprinse, dar brave.
1147
01:08:23,725 --> 01:08:29,606
În 1970,
Jack Kirby a părăsit Marvel Comics.
1148
01:08:34,987 --> 01:08:36,822
{\an8}Suntem în direct cu Jack Kirby.
1149
01:08:36,822 --> 01:08:38,282
{\an8}Interviu cu Jack Kirby 1987
1150
01:08:38,282 --> 01:08:41,410
{\an8}Putem anunța invitatul surpriză,
1151
01:08:41,410 --> 01:08:44,079
{\an8}colegul tău, Stan Lee.
1152
01:08:44,079 --> 01:08:46,081
{\an8}Vreau să-i urez „la mulți ani” lui Jack.
1153
01:08:46,081 --> 01:08:48,834
Stanley, mulțumesc că ai sunat și sper
1154
01:08:48,834 --> 01:08:51,920
că ești sănătos, sper să rămâi așa.
1155
01:08:51,920 --> 01:08:56,049
Mă străduiesc. Îți urez același lucru.
Tot ce am făcut împreună,
1156
01:08:56,049 --> 01:08:58,927
nu contează ce a făcut fiecare, iar ăsta
1157
01:08:58,927 --> 01:09:00,721
va fi un subiect de discuție permanent.
1158
01:09:00,721 --> 01:09:03,599
Dar cred că produsul obținut
1159
01:09:03,599 --> 01:09:07,269
era mai mult decât suma părților sale.
1160
01:09:07,269 --> 01:09:11,690
Cred că se întâmpla ceva magic
1161
01:09:11,690 --> 01:09:13,275
când lucram împreună.
1162
01:09:13,442 --> 01:09:18,614
Nu mi-a părut niciodată rău, Stanley.
A fost mereu o experiență grozavă.
1163
01:09:18,614 --> 01:09:22,242
Dacă produsul era bun, eu eram mulțumit.
1164
01:09:22,367 --> 01:09:27,289
Până la urmă,
nu contează ce a făcut fiecare.
1165
01:09:27,289 --> 01:09:32,002
Vreau să spun ceva.
Toate dialogurile îmi aparțineau.
1166
01:09:33,670 --> 01:09:35,297
- Nu vreau...
- În fiecare poveste.
1167
01:09:35,297 --> 01:09:39,009
Nu vreau să stârnesc controverse.
Ce-mi doresc...
1168
01:09:39,009 --> 01:09:41,261
Am scris și eu câteva replici
1169
01:09:41,261 --> 01:09:44,556
- ... deasupra desenelor...
- Da, le-am văzut.
1170
01:09:44,556 --> 01:09:47,351
- Nu apăreau în revistă.
- Uite ce e!
1171
01:09:47,476 --> 01:09:49,937
- Jack, răspunde sincer!
- Nu aveam voie să...
1172
01:09:49,937 --> 01:09:53,023
Ai citit vreo poveste
după ce era terminată?
1173
01:09:53,023 --> 01:09:54,399
Nu cred.
1174
01:09:54,399 --> 01:09:56,735
Nu cred că mi-ai citit poveștile.
1175
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
Erai ocupat s-o desenezi pe următoarea.
1176
01:09:58,987 --> 01:10:00,906
Nu le citeai după ce le terminai.
1177
01:10:00,906 --> 01:10:04,159
Ce era scris în ele nu era...
1178
01:10:04,159 --> 01:10:08,914
Pe mine mă interesa acțiunea.
1179
01:10:08,914 --> 01:10:11,667
Știu. Cred că îți spuneai: „Nu contează.
1180
01:10:11,667 --> 01:10:14,920
„Oricine poate scrie dialogul,
contează ce desenez eu.”
1181
01:10:14,920 --> 01:10:17,464
Eu nu sunt de acord,
dar poate că ai dreptate.
1182
01:10:17,464 --> 01:10:21,760
Nu. Încerc să spun că un om ar trebui
să scrie și să deseneze,
1183
01:10:21,760 --> 01:10:24,763
să facă benzile desenate,
să fie creația unui singur om.
1184
01:10:24,763 --> 01:10:27,099
Cred că trebuie să ai ocazia
1185
01:10:27,099 --> 01:10:29,226
să faci totul de unul singur.
1186
01:10:29,351 --> 01:10:32,646
Succesul Marvel s-a bazat pe...
1187
01:10:32,646 --> 01:10:36,984
Atenția era concentrată
asupra personajelor,
1188
01:10:36,984 --> 01:10:39,861
nu asupra orgoliilor creatorilor.
1189
01:10:39,861 --> 01:10:42,948
Când vorbești despre orgolii, e interesant
1190
01:10:42,948 --> 01:10:45,951
că acele probleme apar abia acum.
1191
01:10:45,951 --> 01:10:49,913
Când eu și Jack lucram împreună
nu era niciun orgoliu.
1192
01:10:49,913 --> 01:10:52,040
Făceam tot ce puteam.
1193
01:10:52,040 --> 01:10:54,835
Poți să înțelegi acum
1194
01:10:56,837 --> 01:10:58,463
care era realitatea de atunci.
1195
01:11:11,226 --> 01:11:13,437
În 1972, Stan a fost numit director,
1196
01:11:13,437 --> 01:11:15,856
nemaiputând astfel să scrie
1197
01:11:15,856 --> 01:11:18,608
și fiind obligat să numească
un editor-șef.
1198
01:11:23,113 --> 01:11:28,118
Invitatul meu e cineva care nu e
doar un vechi prieten și asociat,
1199
01:11:28,118 --> 01:11:33,665
ci și un adevărat talent în branșă.
1200
01:11:33,665 --> 01:11:37,502
Roy Thomas, editor emerit la Marvel Comics
1201
01:11:37,502 --> 01:11:41,006
și un scriitor cum nu mai găsești altul
1202
01:11:41,006 --> 01:11:43,800
în lumea benzilor desenate
și poate nici în alte domenii.
1203
01:11:43,800 --> 01:11:47,346
Parcă ai fost răspunsul la o rugăciune.
Îți amintești?
1204
01:11:47,346 --> 01:11:51,099
Ai preluat Cei patru fantastici,
Răzbunătorii, X...
1205
01:11:51,099 --> 01:11:53,352
- Te ocupai de aproape toate seriile.
- Aproape.
1206
01:11:53,352 --> 01:11:56,813
Și ai făcut lucruri excelente.
Ți-ai creat propriul grup de fani.
1207
01:11:56,813 --> 01:11:59,733
Am început să te urăsc,
pentru că fanii te iubeau.
1208
01:12:02,277 --> 01:12:05,655
Când am devenit director,
aproape că am încetat să mai scriu.
1209
01:12:06,406 --> 01:12:09,993
Când scriam, dețineam controlul absolut.
1210
01:12:09,993 --> 01:12:12,204
S-a maturizat, dacă vrei să spui așa,
1211
01:12:12,204 --> 01:12:13,538
exact cum îmi doream.
1212
01:12:13,538 --> 01:12:17,334
Dar mi-am dat seama
că, atunci când nu mai scrii o serie
1213
01:12:17,334 --> 01:12:21,838
și alți scriitori îți iau locul,
trebuie să lucreze așa cum vor ei.
1214
01:12:24,508 --> 01:12:29,137
{\an8}Benzile desenate aveau la început
doar eroi masculini,
1215
01:12:29,137 --> 01:12:30,931
pentru că atunci, cu ani în urmă,
1216
01:12:30,931 --> 01:12:33,767
{\an8}nimeni nu se gândea
că e nevoie de mai multe eroine.
1217
01:12:33,767 --> 01:12:35,602
{\an8}Dar acum, că sunt director,
1218
01:12:35,602 --> 01:12:40,107
am descoperit
că 10% dintre cititori sunt femei.
1219
01:12:40,565 --> 01:12:43,902
Așa că încercăm
să creștem numărul cititoarelor.
1220
01:12:43,902 --> 01:12:45,821
În ultimele luni și ultimii ani
1221
01:12:45,821 --> 01:12:49,116
am adăugat
tot mai multe personaje feminine.
1222
01:12:49,783 --> 01:12:53,703
Avem un personaj,
o barbară pe nume Red Sonja,
1223
01:12:53,703 --> 01:12:55,664
din vremuri preistorice.
1224
01:12:55,664 --> 01:12:57,791
Mânuiește o sabie, e grozavă.
1225
01:12:57,791 --> 01:13:00,752
{\an8}Avem un personaj pe nume Medusa.
O avem pe Văduva Neagră.
1226
01:13:00,752 --> 01:13:05,382
{\an8}Avem un personaj nou, Ms. Marvel.
O să fie foarte tare.
1227
01:13:06,508 --> 01:13:10,053
Era prima oară în numeroșii ani
cât am lucrat acolo
1228
01:13:10,554 --> 01:13:14,724
când le-am dat artiștilor libertatea
de a scrie revistele
1229
01:13:14,724 --> 01:13:16,685
așa cum își doreau ei.
1230
01:13:16,685 --> 01:13:17,769
CAPCANĂ PENTRU TERORIST!
1231
01:13:17,769 --> 01:13:21,523
E un pic mai dificil. Regret
1232
01:13:21,523 --> 01:13:24,651
că nu suntem împreună 24 de ore din 24.
1233
01:13:24,651 --> 01:13:26,486
Roy scrie de acasă
1234
01:13:26,486 --> 01:13:30,615
și am pierdut un pic
din controlul total pe care-l aveam
1235
01:13:30,615 --> 01:13:32,117
asupra tuturor personajelor.
1236
01:13:32,117 --> 01:13:33,034
Direcția benzilor desenate s-a schimbat
1237
01:13:33,034 --> 01:13:36,496
Vreau să folosesc un anumit ticălos
și-i spun lui Roy:
1238
01:13:36,496 --> 01:13:39,958
„Îl readuc pe Doctor Octopus
în numărul următor”, iar Roy spune:
1239
01:13:39,958 --> 01:13:42,627
„Stan, nu poți.
Tocmai l-am folosit în Răzbunătorii.”
1240
01:13:42,627 --> 01:13:45,380
Înțelegi? E un pic mai dificil.
1241
01:13:45,672 --> 01:13:48,758
Sunt momente
când lucrurile nu merg ca unse
1242
01:13:48,758 --> 01:13:51,261
și nu se îmbină perfect.
1243
01:13:51,261 --> 01:13:54,222
Dar e un neajuns mărunt
pe care trebuie să-l tolerăm
1244
01:13:54,222 --> 01:13:56,725
pentru că ne-am dezvoltat mult.
1245
01:13:57,893 --> 01:14:02,898
COPACUL ÎN CARE S-A NĂSCUT OMUL-PĂIANJEN
1246
01:14:02,898 --> 01:14:07,861
Am atins culmea trândăviei
de când sunt director.
1247
01:14:07,861 --> 01:14:09,571
M-au alungat în conducere.
1248
01:14:09,571 --> 01:14:13,492
{\an8}Trebuie să am grijă ca ceilalți să scrie.
1249
01:14:13,492 --> 01:14:15,869
{\an8}Dar îmi lipsește să scriu.
1250
01:14:15,869 --> 01:14:19,623
{\an8}Udați-l cât sunt plecat - Stan
1251
01:14:26,838 --> 01:14:30,550
Când m-au numit director,
am devenit mare afacerist.
1252
01:14:34,554 --> 01:14:37,390
Mereu mi-am dorit să devin
un om important,
1253
01:14:38,767 --> 01:14:40,393
dar eu nu sunt afacerist.
1254
01:14:42,521 --> 01:14:46,274
Nu mă interesează să lucrez cu numere.
1255
01:14:46,858 --> 01:14:51,029
Comitetul director voia să prezint
un plan pe cinci ani.
1256
01:14:51,029 --> 01:14:54,908
Unde o să fim peste cinci ani?
Ce buget e necesar?
1257
01:14:54,908 --> 01:14:58,370
Pentru mine, afacerile sunt plictisitoare.
1258
01:15:05,126 --> 01:15:07,420
Așa că am păstrat titlul de director,
1259
01:15:07,420 --> 01:15:10,340
dar, în loc să fiu afacerist,
1260
01:15:11,758 --> 01:15:16,263
am străbătut țara
și am lăudat Marvel Comics.
1261
01:15:16,263 --> 01:15:18,014
Mulțumesc, iubitori de cultură.
1262
01:15:18,598 --> 01:15:19,849
{\an8}Benzi desenate
Lee ține un discurs magnific
1263
01:15:19,849 --> 01:15:23,353
{\an8}Mergeam la universități,
apăream în emisiuni TV
1264
01:15:23,353 --> 01:15:26,314
și în emisiuni de radio, promovam Marvel.
1265
01:15:26,314 --> 01:15:29,859
Supereroul benzilor desenate, Stan Lee.
1266
01:15:31,069 --> 01:15:37,784
Mereu am considerat că benzile desenate
sunt un mediu cultural mai puternic
1267
01:15:37,784 --> 01:15:40,412
decât avuseseră șansa să arate că sunt.
1268
01:15:40,412 --> 01:15:43,164
Sper să le ofer acum această șansă.
1269
01:15:43,164 --> 01:15:47,752
Vreau să fac benzile desenate
mai importante ca oricând.
1270
01:15:48,420 --> 01:15:52,799
Îmi place să cred
că e o cruciadă religioasă.
1271
01:15:54,092 --> 01:15:55,093
Într-adevăr.
1272
01:16:02,225 --> 01:16:05,562
În acel moment lucram la Marvel
de mulți ani.
1273
01:16:06,271 --> 01:16:10,817
Avusesem o slujbă pe viață și o meritam.
1274
01:16:11,401 --> 01:16:13,320
Uite ce ar trebui să facem!
1275
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
Le-am însemnat pe toate.
1276
01:16:16,698 --> 01:16:19,284
Dar compania a fost vândută.
1277
01:16:21,411 --> 01:16:23,622
Unul dintre noii proprietari a spus:
1278
01:16:23,622 --> 01:16:26,750
„Stan, stai liniștit,
o să fiți mai buni ca oricând.”
1279
01:16:26,750 --> 01:16:29,336
Voia să le ofere tuturor contracte noi.
1280
01:16:29,336 --> 01:16:32,088
Noul meu contract
1281
01:16:32,088 --> 01:16:36,009
nu era unul pe viață, ci unul pe doi ani,
1282
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
iar asta m-a supărat foarte tare.
1283
01:16:40,055 --> 01:16:43,475
Mereu m-a enervat
că, atunci când scriam poveștile,
1284
01:16:44,225 --> 01:16:48,521
nu m-am gândit: „Ar trebui să înregistrez
unele drepturi de autor.”
1285
01:16:48,521 --> 01:16:50,482
Totul aparținea companiei.
1286
01:16:50,482 --> 01:16:53,652
Din perspectivă financiară
a fost o greșeală.
1287
01:16:56,112 --> 01:16:59,532
Mi-au frânt inima. Dar n-aveam ce face.
1288
01:17:05,246 --> 01:17:08,792
Într-o serie
de atacuri teroriste fatale...
1289
01:17:10,335 --> 01:17:11,586
E timpul pentru schimbare.
1290
01:17:11,795 --> 01:17:14,005
Da, putem!
1291
01:17:19,636 --> 01:17:22,889
Să instalăm camera.
Să nu-l lăsăm pe tânăr să aștepte.
1292
01:17:24,933 --> 01:17:27,227
Marvel a ajuns la o înțelegere.
1293
01:17:27,894 --> 01:17:30,647
Faceți loc! Vă rog!
1294
01:17:31,189 --> 01:17:36,820
Mi-au dat titlul de președinte emerit,
e un titlu onorific.
1295
01:17:37,404 --> 01:17:38,947
Eram foarte mulțumit.
1296
01:17:38,947 --> 01:17:42,826
Acțiune! Motor! Mașina!
1297
01:17:44,077 --> 01:17:45,078
Stan!
1298
01:17:45,078 --> 01:17:46,287
A mers?
1299
01:17:46,996 --> 01:17:50,250
Stan, mulțumim pentru prezență.
E o mare plăcere pentru noi
1300
01:17:50,250 --> 01:17:53,211
și iartă-ne dacă mulți vor să te salute
și să-ți ceară un autograf
1301
01:17:53,211 --> 01:17:54,838
înainte să pleci.
1302
01:17:54,838 --> 01:17:57,382
Mulțumim mult. Suntem onorați.
1303
01:17:57,382 --> 01:17:59,342
- Mulțumesc mult.
- Mulțumim.
1304
01:17:59,342 --> 01:18:00,802
Mulți oameni îmi spun:
1305
01:18:00,802 --> 01:18:04,180
„Vreau să-ți mulțumesc
pentru bucuria pe care mi-ai oferit-o.”
1306
01:18:04,848 --> 01:18:07,058
Asta fac din anii '40.
1307
01:18:07,726 --> 01:18:09,686
Oamenii care ne citeau pe atunci
1308
01:18:09,686 --> 01:18:11,855
își amintesc revistele
și ne-au rămas fideli.
1309
01:18:11,855 --> 01:18:14,899
Iar acum au copii, unii au nepoți.
1310
01:18:16,568 --> 01:18:17,652
{\an8}vocea lui Kevin Feige
Președinte al Marvel Studios
1311
01:18:17,652 --> 01:18:19,988
{\an8}Mă gândesc deseori
la anii '60 în redacția Marvel
1312
01:18:19,988 --> 01:18:23,324
{\an8}și la personajele născocite
de imaginația lui Stan Lee,
1313
01:18:23,324 --> 01:18:26,995
{\an8}Jack Kirby, Steve Ditko
și a tuturor colegilor săi. E incredibil!
1314
01:18:26,995 --> 01:18:29,122
Când stăm la mesele
din sălile de conferințe,
1315
01:18:29,122 --> 01:18:32,208
în ședințele de creație, mă gândesc:
1316
01:18:32,208 --> 01:18:35,879
„Dacă am putea să accesăm
măcar 5% din acel creuzet al imaginației!”
1317
01:18:37,046 --> 01:18:39,924
Încercăm să copiem ce au făcut
benzile desenate atât de bine
1318
01:18:39,924 --> 01:18:41,259
multe decenii.
1319
01:18:42,886 --> 01:18:45,221
Când scriam poveștile
1320
01:18:45,764 --> 01:18:47,515
speram să se vândă,
1321
01:18:47,515 --> 01:18:51,019
ca să nu-mi pierd slujba
și să pot plăti chiria.
1322
01:18:51,019 --> 01:18:52,103
{\an8}OMUL DE OȚEL
1323
01:18:52,103 --> 01:18:55,857
{\an8}Brusc, personajele astea au devenit
celebre în toată lumea.
1324
01:18:56,441 --> 01:19:00,111
Sunt subiectele unor blockbustere
1325
01:19:00,111 --> 01:19:02,781
și eu am norocul să apar în ele.
1326
01:19:04,574 --> 01:19:07,827
Stop! Doamnelor și domnilor,
am încheiat filmările
1327
01:19:07,827 --> 01:19:11,039
cu creatorul Omului de Oțel, dl Stan Lee!
1328
01:19:11,039 --> 01:19:15,126
Faptul că lucrez
cu personajele pe care le-am creat...
1329
01:19:15,126 --> 01:19:16,044
Acțiune!
1330
01:19:16,044 --> 01:19:19,172
Supereroi la New York? Fii serios!
1331
01:19:19,964 --> 01:19:23,718
Faptul că sunt regizate atât de bine...
1332
01:19:23,718 --> 01:19:25,345
A mers?
1333
01:19:25,345 --> 01:19:29,599
El e Căpitanul America?
Am crezut că e mai înalt.
1334
01:19:29,599 --> 01:19:32,310
- Că lucrez cu asemenea profesioniști!
- Fir-ar să fie!
1335
01:19:32,310 --> 01:19:34,604
O să fiu concediat.
1336
01:19:34,604 --> 01:19:37,106
Și toți iubesc personajele.
1337
01:19:37,106 --> 01:19:39,400
Tu ești Tony Stank?
1338
01:19:39,400 --> 01:19:42,111
Nu mă așteptam să se ajungă aici.
1339
01:19:42,111 --> 01:19:44,948
În fine, înainte să fiu întrerupt
cu nesimțire...
1340
01:19:45,323 --> 01:19:47,575
Să lucrez cu oameni creativi,
1341
01:19:47,867 --> 01:19:50,203
mai ales cu oameni care fac filme,
1342
01:19:51,079 --> 01:19:52,664
e o mare plăcere.
1343
01:19:56,084 --> 01:19:57,418
Nu!
1344
01:19:57,794 --> 01:19:58,837
Ba da!
1345
01:19:59,420 --> 01:20:01,965
E copleșitor, dacă stau să mă gândesc.
1346
01:20:01,965 --> 01:20:05,760
Anii '60 au fost distractivi,
dar acum plătesc.
1347
01:20:05,760 --> 01:20:06,803
Stop!
1348
01:20:06,803 --> 01:20:08,596
O să iau astea,
1349
01:20:09,222 --> 01:20:12,725
o să le aduc aici
și o să am eu grijă de ele.
1350
01:20:13,768 --> 01:20:17,188
Ce-i cu voi, copii?
N-ați mai văzut o navă spațială?
1351
01:20:17,188 --> 01:20:18,106
Acțiune!
1352
01:20:18,982 --> 01:20:20,316
„Crede-mă, credincioaso!”
1353
01:20:21,651 --> 01:20:25,405
Ar trebui să fiu nebun
să nu mă simt împlinit.
1354
01:20:27,365 --> 01:20:30,493
{\an8}E plăcut să vezi cum lumea înțelege
ce a făcut Stan.
1355
01:20:30,493 --> 01:20:31,536
{\an8}vocea lui Roy Thomas
1356
01:20:31,536 --> 01:20:34,038
{\an8}Chiar dacă a fost nevoie să apară
filme și seriale.
1357
01:20:34,038 --> 01:20:35,582
{\an8}Lumea trebuie să accepte
1358
01:20:35,582 --> 01:20:38,376
{\an8}că poate e ceva valoros în creațiile lui.
1359
01:20:38,376 --> 01:20:40,503
Pentru numele lui Dumnezeu, ce faci?
1360
01:20:43,172 --> 01:20:46,175
Totul e inspirat de ce a făcut Stan
1361
01:20:46,175 --> 01:20:48,469
împreună cu Jack și Steve.
1362
01:20:48,469 --> 01:20:51,806
Acolo sunt rădăcinile
a tot ce se face acum.
1363
01:20:51,806 --> 01:20:55,351
De fapt, totul curge din robinetul deschis
1364
01:20:55,351 --> 01:20:58,229
când Stan, Jack și Ditko s-au întâlnit
1365
01:20:58,229 --> 01:21:01,274
și au devenit un triumvirat minunat,
1366
01:21:01,274 --> 01:21:03,234
care a creat un întreg univers.
1367
01:21:07,780 --> 01:21:11,075
Niciunul dintre ei n-ar fi reușit
fără ceilalți.
1368
01:21:17,040 --> 01:21:20,543
{\an8}Haideți să-l întâmpinăm
cum se cuvine pe dl Stan Lee!
1369
01:21:20,543 --> 01:21:24,213
{\an8}Ceremonia de absolvire UCLA 2017
1370
01:21:25,423 --> 01:21:26,341
Mulțumesc.
1371
01:21:30,511 --> 01:21:32,472
Am petrecut multă vreme
1372
01:21:33,389 --> 01:21:37,477
scriind un discurs de 25 de pagini
pe care să vi-l prezint.
1373
01:21:39,062 --> 01:21:42,523
Dar m-am uitat la el și mi-am zis:
„Aș vrea să ascult discursul ăsta?”
1374
01:21:43,900 --> 01:21:44,943
Așa că l-am rupt.
1375
01:21:46,027 --> 01:21:49,238
Sunt în fața voastră dezarmat,
1376
01:21:50,073 --> 01:21:52,659
nu pot să vă spun
1377
01:21:54,035 --> 01:21:55,912
decât că, dacă aveți o idee...
1378
01:21:55,912 --> 01:21:56,996
Cei patru fantastici
1379
01:21:56,996 --> 01:21:59,165
... pe care o considerați bună,
1380
01:22:00,041 --> 01:22:02,627
nu lăsați un idiot
să vă convingă să renunțați.
1381
01:22:02,627 --> 01:22:08,633
Asta nu înseamnă că orice nebunie
vă trece prin cap o să fie genială,
1382
01:22:08,633 --> 01:22:12,178
dar, dacă e ceva ce considerați
că e valoros,
1383
01:22:12,679 --> 01:22:17,350
{\an8}ceva ce vreți să faceți,
ceva ce are importanță pentru voi,
1384
01:22:17,725 --> 01:22:22,146
încercați s-o faceți!
Pentru că nu poți da tot ce ai mai bun
1385
01:22:22,689 --> 01:22:25,608
decât dacă faci ce-ți dorești
1386
01:22:25,608 --> 01:22:29,654
și o faci așa cum crezi
că ar trebui făcut.
1387
01:22:29,654 --> 01:22:33,032
Dacă sunteți mândri de rezultat,
1388
01:22:33,032 --> 01:22:34,534
oricare ar fi acesta,
1389
01:22:34,534 --> 01:22:38,287
puteți să vă spuneți:
„Eu am făcut asta și a ieșit bine.”
1390
01:22:38,287 --> 01:22:39,956
E un sentiment minunat.
1391
01:22:40,707 --> 01:22:45,169
Vă doresc mult noroc.
1392
01:22:45,169 --> 01:22:49,257
Faceți ce vă doriți.
Orice ar fi, dați totul!
1393
01:22:49,257 --> 01:22:51,300
N-o să vă pară rău.
1394
01:22:51,300 --> 01:22:52,802
Excelsior!
1395
01:26:05,912 --> 01:26:07,914
Subtitrarea: Robert Ciubotaru