1 00:00:20,605 --> 00:00:22,899 Salut, sunt Stan Lee. 2 00:00:22,899 --> 00:00:27,737 Editor al revistelor de benzi desenate cu supereroi Marvel Comics Group. 3 00:00:28,988 --> 00:00:33,618 Benzile desenate au devenit o afacere importantă în ultimii 25 de ani 4 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 și acum au mai mult succes ca oricând. 5 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Ținând cont de asta, e interesant de știut că Marvel Comics Group 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,418 e liderul recunoscut 7 00:00:42,418 --> 00:00:46,798 la capitolul de vânzări, dintre toate benzile desenate publicate în prezent. 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,135 Supereroii noștri sunt genul de oameni care am fi eu sau voi, 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,012 dacă am avea o superputere, 10 00:00:53,012 --> 00:00:56,974 lucru care-i diferențiază de ceilalți supereroi din celelalte reviste 11 00:00:56,974 --> 00:01:01,771 și pare să fie motivul pentru care sunt mai populari. 12 00:01:07,026 --> 00:01:11,364 Toți suntem produsul lucrurilor pe care le-am trăit, 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 văzut, citit și auzit de-a lungul vieții. 14 00:01:14,867 --> 00:01:18,371 Când scriu, îmi amintesc ce s-a întâmplat. 15 00:01:19,664 --> 00:01:21,624 Acele lucruri devin o parte a poveștii. 16 00:01:26,546 --> 00:01:30,258 Într-o zi, încercam să mă gândesc la un nou supererou, 17 00:01:31,676 --> 00:01:34,178 când am văzut o muscă mergând pe perete. 18 00:01:38,683 --> 00:01:43,062 M-am gândit: „N-ar fi tare dacă un erou ar putea să se lipească de pereți 19 00:01:43,062 --> 00:01:44,856 „și să se miște ca o insectă?” 20 00:01:47,525 --> 00:01:53,573 M-am hotărât că vreau pe cineva cu care să se identifice toți cititorii. 21 00:01:55,366 --> 00:01:58,828 Dacă aș avea superputeri, n-aș avea în continuare 22 00:01:58,828 --> 00:02:02,540 grija zilei de mâine și teama că nu mă plac fetele? 23 00:02:05,001 --> 00:02:10,214 Am încercat să scriu genul de povești pe care aș vrea să le citesc... 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 {\an8}Un supererou cu probleme? 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,801 {\an8}... și uneori am ieșit din tipare pentru asta. 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 Vechi benzi desenate cu un aspect nou 27 00:02:15,928 --> 00:02:19,891 Cred că perseverența joacă un rol important. 28 00:02:20,474 --> 00:02:23,436 Dacă te crezi talentat, nu trebuie să renunți. 29 00:02:24,604 --> 00:02:27,982 Trebuie să muncești, cu speranța că, mai devreme sau mai târziu, 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,903 cineva o să-ți aprecieze creația. 31 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 RĂZBUNĂTORII PREMIERA MONDIALĂ 32 00:03:09,815 --> 00:03:16,405 28 decembrie 1922 e o dată foarte importantă pentru mine. 33 00:03:17,615 --> 00:03:19,116 Atunci m-am născut. 34 00:03:20,243 --> 00:03:24,956 În West Side, Manhattan, la intersecția dintre 98 și West End Avenue. 35 00:03:27,333 --> 00:03:30,378 Numele meu e Stanley Martin Lieber. 36 00:03:32,713 --> 00:03:35,883 {\an8}Părinții mei au venit la New York din Europa de Est 37 00:03:37,009 --> 00:03:39,845 și le plăcea să mă fotografieze. 38 00:03:39,845 --> 00:03:42,932 N-aveau aparat foto, dar aveau alții prin cartier. 39 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Costa cam zece cenți. 40 00:03:45,851 --> 00:03:50,064 Aveau un ponei, urcau copilul pe ponei. 41 00:03:50,064 --> 00:03:53,734 Am multe fotografii cu mine pe ponei. 42 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Am un frate care s-a născut la nouă ani după mine. 43 00:03:58,656 --> 00:04:01,450 Îl cheamă Larry și e un tip grozav, 44 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 dar, din păcate, sunt cu nouă ani mai mare, 45 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 așa că mi-era greu să-i fiu prieten. 46 00:04:08,749 --> 00:04:10,001 Adoram să citesc. 47 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Cred că m-am născut citind. 48 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 Nu-mi amintesc o perioadă în care să nu fi citit. 49 00:04:16,132 --> 00:04:19,927 Îmi plăceau Sherlock Holmes, Tarzan, The Hardy Boys, 50 00:04:20,428 --> 00:04:25,224 Regele Arthur și cavalerii săi, Odiseea, tot ce prindeam. 51 00:04:25,933 --> 00:04:28,602 Mama spunea că citeam etichetele de pe sticlele de ketchup, 52 00:04:28,602 --> 00:04:30,438 dacă n-aveam altceva. 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 Nu aveam bani. Era în timpul Marii Crize. 54 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 Îmi doream o bicicletă. 55 00:04:41,407 --> 00:04:44,160 În sfârșit, ai mei au strâns bani 56 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 și mi-au cumpărat una. 57 00:04:47,788 --> 00:04:52,251 Simțeam că pot să merg oriunde pe bicicleta aia. 58 00:04:53,169 --> 00:04:54,628 Fusesem eliberat. 59 00:05:19,028 --> 00:05:23,449 Mergeam la film și-l vedeam pe Errol Flynn pe ecran. 60 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 Îi juca pe Robin Hood și pe căpitanul Blood. 61 00:05:28,829 --> 00:05:30,206 Era mereu eroul. 62 00:05:32,750 --> 00:05:34,377 Voiam să fiu Errol Flynn. 63 00:05:39,632 --> 00:05:41,425 Plecam de la cinematograf 64 00:05:41,425 --> 00:05:45,304 și traversam podul George Washington pe bicicletă, 65 00:05:45,304 --> 00:05:47,681 mergeam din Manhattan în New Jersey. 66 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 Era un sentiment grozav să traversez podul. 67 00:05:53,979 --> 00:05:56,857 Știam că o să fiu cineva important. 68 00:06:01,070 --> 00:06:05,616 Vă prezentăm un nou capitol din fantastica poveste a lui Edgar Rice Burroughs, 69 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Tarzan din neamul maimuțelor. 70 00:06:08,244 --> 00:06:10,871 Senzaționala cronică a unui superom care a devenit... 71 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 Tata era un om grozav, dar nu-și găsea de lucru. 72 00:06:15,376 --> 00:06:16,836 Fusese croitor 73 00:06:16,836 --> 00:06:19,839 și nu mai erau slujbe pentru croitori. 74 00:06:20,506 --> 00:06:23,300 Așa că era mai mult șomer. 75 00:06:24,677 --> 00:06:27,847 Cele mai vechi amintiri ale mele sunt cu el acasă, 76 00:06:27,847 --> 00:06:30,307 citind anunțurile din ziare. 77 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 Îmi era foarte milă de el. 78 00:06:35,604 --> 00:06:40,109 Trebuie să fi fost un sentiment groaznic să nu poți face banii 79 00:06:40,109 --> 00:06:41,902 de care familia ta are nevoie. 80 00:06:43,237 --> 00:06:48,117 Mi se părea că o slujbă bună, o slujbă stabilă 81 00:06:48,117 --> 00:06:51,704 reprezenta succesul suprem al unui om 82 00:06:51,704 --> 00:06:54,331 doar pentru că tatăl meu n-a avut așa ceva. 83 00:06:56,375 --> 00:06:59,420 E unul dintre motivele pentru care m-am apucat de muncă devreme. 84 00:07:00,629 --> 00:07:03,090 M-am angajat ca asistent 85 00:07:03,090 --> 00:07:07,845 la o firmă de fabricat pantaloni, a doua ca mărime. 86 00:07:07,845 --> 00:07:12,224 Aveau milioane de agenți de vânzări, iar când voiau un pahar de apă 87 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 sau să le ascută cineva un creion, 88 00:07:14,727 --> 00:07:16,812 țipau: „Băiete!” 89 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 Care dintre noi era mai aproape venea în fugă 90 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 și uram faptul 91 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 că nu s-au obosit să-mi învețe numele. 92 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 Cu o săptămână înainte de Crăciun m-au dat afară 93 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 și asta m-a înfuriat. 94 00:07:33,496 --> 00:07:36,165 Dar, dacă nu mă concediau, aș fi rămas acolo 95 00:07:36,165 --> 00:07:41,253 și aș fi lucrat în branșa asta. Am avut noroc. 96 00:07:45,424 --> 00:07:48,135 {\an8}A fost o agitație generală. Depozitele bancare... 97 00:07:49,386 --> 00:07:51,055 Și Owens câștigă iar... 98 00:07:51,055 --> 00:07:52,556 Umanitatea... 99 00:08:01,106 --> 00:08:05,528 Mereu mi-a plăcut să scriu. Îmi amintesc că eram penibil. 100 00:08:05,528 --> 00:08:09,657 Aveam o servietă pe care o luam cu mine 101 00:08:09,657 --> 00:08:13,118 când ieșeam din casă, să creadă lumea că sunt scriitor. 102 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 O servietă subțire. 103 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 După ce am terminat liceul, aveam un unchi 104 00:08:18,832 --> 00:08:20,751 care lucra pentru un director de editură. 105 00:08:20,751 --> 00:08:24,380 Mi-a spus că angajează un asistent. 106 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Mi-am zis: „Depun cerere!” M-am dus acolo 107 00:08:29,885 --> 00:08:32,304 și am aflat că publică și benzi desenate. 108 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 Aveau o filială numită Timely Comics 109 00:08:35,474 --> 00:08:37,893 și m-au angajat să fac comisioane, 110 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 {\an8}să fac corectură, să umplu călimara, tot ce era de făcut. 111 00:08:40,354 --> 00:08:41,438 {\an8}STAN LEE AL TREILEA ASISTENT 112 00:08:43,607 --> 00:08:47,278 {\an8}Nu intenționam să mă ocup de benzi desenate, 113 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 dar era o slujbă. 114 00:08:50,197 --> 00:08:52,992 Erau doi tipi, Joe Simon și Jack Kirby, 115 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 care conduceau afacerea. 116 00:08:54,493 --> 00:08:59,248 Joe Simon era șeful, umbla cu un trabuc mare în gură, 117 00:08:59,248 --> 00:09:03,502 vorbea cu o voce baritonală, era grozav. Îmi plăcea. 118 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Avea personalitate. 119 00:09:05,170 --> 00:09:07,548 Jack stătea aplecat asupra planșei 120 00:09:07,548 --> 00:09:09,675 și făcea mai toate desenele. 121 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 {\an8}L-am întrebat pe Stan câți ani are. A spus: „17.” 122 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 {\an8}vocea lui Joe Simon 123 00:09:13,971 --> 00:09:17,099 {\an8}L-am angajat. Era băiat bun la toate, 124 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 {\an8}ne aducea cafea. 125 00:09:20,769 --> 00:09:23,981 Îl întrebam pe Jack: „Ai tot ce-ți trebuie? Mai vrei tuș? 126 00:09:23,981 --> 00:09:26,442 „Pensula e în regulă? Creionul e ascuțit?” 127 00:09:26,442 --> 00:09:28,485 Și el țipa la mine o vreme. 128 00:09:28,902 --> 00:09:30,863 Așa ne petreceam zilele. 129 00:09:32,364 --> 00:09:34,533 {\an8}Îl înnebunea pe Jack Kirby. 130 00:09:35,743 --> 00:09:38,287 Avea o piculină 131 00:09:38,662 --> 00:09:43,167 și cânta la ea toată ziua, iar Kirby îi spunea să înceteze, 132 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 dar Stan continua să cânte. 133 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 HUMAN TORCH și SUB-MARINER 134 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Aveam Human Torch, Sub-Mariner și Patriot, 135 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 Angel și Destroyer. 136 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 {\an8}Dar principalul personaj era Căpitanul America. 137 00:09:58,098 --> 00:09:59,266 {\an8}CĂPITANUL AMERICA 138 00:09:59,266 --> 00:10:02,561 {\an8}De la început am fost influențați 139 00:10:02,561 --> 00:10:05,648 {\an8}de ce se petrecea în lume. 140 00:10:06,148 --> 00:10:10,527 {\an8}Joe Simon și Jack Kirby scriau povești despre luptele Căpitanului America 141 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 cu Hitler și naziștii... 142 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 LA O PARTE, BĂIEȚI! NU NE OPRIȚI! 143 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 ... încă dinainte să intre America în război. 144 00:10:17,493 --> 00:10:20,621 {\an8}Căpitanul America s-a născut din nevoia de un personaj patriotic... 145 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 {\an8}vocea lui Jack Kirby 146 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 {\an8}... pentru că exista un freamăt patriotic la acea vreme. 147 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 {\an8}Războiul se apropia, conflictul era tot mai aproape, 148 00:10:29,129 --> 00:10:31,882 {\an8}astfel încât Căpitanul America trebuia să se nască. 149 00:10:35,010 --> 00:10:37,388 M-am angajat în 1939, 150 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 era o firmă atât de mică, 151 00:10:40,182 --> 00:10:43,102 încât Jack Kirby și Joe nu făceau față tuturor poveștilor. 152 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 Mi-au zis: „Ne ajuți să scriem o poveste sau două?” 153 00:10:46,188 --> 00:10:49,692 Când ai 16 ani, nu știi nimic. Am zis: „Sigur că pot.” 154 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 Când m-am apucat de benzi desenate, 155 00:10:57,741 --> 00:11:02,121 m-am gândit că o să fac asta pentru scurtă vreme, să obțin experiență, 156 00:11:02,121 --> 00:11:04,915 ca să devin apoi mare scriitor, 157 00:11:04,915 --> 00:11:07,501 să scriu marele roman american. 158 00:11:08,544 --> 00:11:11,422 Mereu mi-au plăcut benzile desenate, 159 00:11:11,422 --> 00:11:13,799 dar nu le consideram literatură. 160 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 Am spus: „Nu semnez cu numele adevărat prostioarele astea. 161 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 „Îmi trebuie un pseudonim literar.” 162 00:11:21,432 --> 00:11:23,392 De Stan Lee 163 00:11:23,392 --> 00:11:27,271 Așa că mi-am tăiat în două prenumele Stanley, 164 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 semnând „Stan Lee”. 165 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 Prima poveste pe care am scris-o se chema 166 00:11:31,942 --> 00:11:34,737 „Căpitanul America și răzbunarea trădătorului”. 167 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 POVESTEA din spatele COPERȚII 168 00:11:37,281 --> 00:11:40,492 Și toată lumea a început să mă cunoască drept Stan Lee 169 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 {\an8}și nimeni nu mă mai știa drept Stanley Lieber. 170 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 {\an8}Era alter egoul meu. 171 00:11:47,082 --> 00:11:53,714 De Stan Lee 172 00:11:55,758 --> 00:11:56,925 ORSON WELLES CETĂȚEANUL KANE 173 00:12:00,053 --> 00:12:02,681 Și campionii Yankees sunt fericiți! 174 00:12:07,686 --> 00:12:10,773 După o vreme, Joe și Jack au plecat de la Timely Comics 175 00:12:11,482 --> 00:12:14,985 și proprietarul firmei a căutat prin vastul său imperiu 176 00:12:14,985 --> 00:12:18,030 și a găsit un puști slăbănog cu mătura într-o mână 177 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 și mașina de scris în cealaltă 178 00:12:19,531 --> 00:12:22,201 și a întrebat: „Unde sunt restul angajaților?” 179 00:12:22,201 --> 00:12:23,368 Am zis: „Doar eu sunt.” 180 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 A zis: „Cineva trebuie să scoată revistele. 181 00:12:25,537 --> 00:12:29,082 „Stan, te descurci singur până mai găsesc pe cineva?” 182 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 Am spus că accept. 183 00:12:31,084 --> 00:12:34,880 Așa că s-a dus să caute un editor, 184 00:12:34,880 --> 00:12:37,966 iar eu eram Stan Lee, puștiul editor temporar. 185 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 Așa am devenit editor, cred că a uitat să angajeze pe cineva, 186 00:12:42,805 --> 00:12:44,765 fiindcă am rămas editor. 187 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 La 17 ani eram șeful. 188 00:12:48,310 --> 00:12:51,772 Cum eram scriitor și editor, 189 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 nu făceam prea multe modificări. 190 00:12:54,107 --> 00:12:57,653 Așa că publicam rapid poveștile. 191 00:13:00,656 --> 00:13:01,907 CÂȘTIGĂTORII 192 00:13:03,242 --> 00:13:04,576 {\an8}RĂZBOI AMERICA LUPTĂ PENTRU VICTORIE! 193 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 {\an8}De când au avut loc atacurile 194 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 neprovocate și mișelești 195 00:13:09,581 --> 00:13:12,960 ale Japoniei, duminică, 196 00:13:12,960 --> 00:13:16,713 șapte decembrie 1941, 197 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 a fost declarată 198 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 starea de război 199 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 între Statele Unite 200 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 și Imperiul Japonez. 201 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Ca un idiot, m-am oferit voluntar. 202 00:13:31,812 --> 00:13:36,149 Consideram că e datoria mea. Era un război mare. Voiam să fiu Errol Flynn. 203 00:13:36,149 --> 00:13:37,818 Voiam să fiu erou. 204 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Dar, înainte să mă trimită pe front, 205 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 au aflat că lucrasem la o companie de benzi desenate. 206 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 Și m-am trezit transferat 207 00:13:46,451 --> 00:13:49,121 în Astoria, Queens, în New York, 208 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 unde aveau o unitate de cinematografie 209 00:13:50,998 --> 00:13:56,211 care făcea filme de instructaj și cărți educative pentru soldați. 210 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 LĂSARE LA VATRĂ 211 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 Am aflat asta abia după ce s-a terminat războiul. 212 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 M-am uitat la fișa de liberare și la ocupație scria „dramaturg”. 213 00:14:05,304 --> 00:14:08,515 Nu reușeau să instruiască contabili militari suficient de rapid. 214 00:14:08,515 --> 00:14:09,725 SPECIALITATE MILITARĂ Dramaturg 215 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 Soldații din străinătate nu erau plătiți la timp 216 00:14:12,644 --> 00:14:15,814 pentru că nu erau destui contabili care să facă plățile. 217 00:14:15,814 --> 00:14:19,735 Am fost întrebat dacă pot rescrie manualele contabile 218 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 ca să scurtez perioada de instructaj. 219 00:14:22,571 --> 00:14:26,617 Am rescris manualele sub formă de benzi desenate. 220 00:14:27,576 --> 00:14:31,538 Am reușit să scurtăm perioada de pregătire pentru contabilii militari 221 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 de la șase luni la șase săptămâni. 222 00:14:35,208 --> 00:14:36,877 Atunci mi-am dat seama 223 00:14:36,877 --> 00:14:41,089 că benzile desenate pot avea un impact uriaș. 224 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 Poți transmite o poveste sau o informație 225 00:14:44,718 --> 00:14:49,431 mai rapid, mai clar, mai plăcut decât în orice alt mod, 226 00:14:49,431 --> 00:14:51,058 cu excepția filmelor. 227 00:15:06,615 --> 00:15:09,785 După liberare m-am întors la compania de benzi desenate. 228 00:15:10,202 --> 00:15:12,746 Am revenit la ce făcusem înainte. 229 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 Aveam un văr care avea o afacere cu pălării. 230 00:15:18,085 --> 00:15:21,588 Într-o zi venise un model de pălării 231 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 la firma lui, o chema Betty. 232 00:15:23,757 --> 00:15:26,927 S-a gândit că o să-mi placă și că o să-i plac. 233 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 M-am dus la locul unde se prezentau pălării 234 00:15:30,847 --> 00:15:32,641 și cineva mi-a deschis ușa. 235 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 {\an8}Îmi amintesc foarte clar. 236 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 {\an8}A venit la ușă și... 237 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Avea o haină de ploaie 238 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 aruncată peste umăr. 239 00:15:41,900 --> 00:15:43,694 Joan a deschis ușa. 240 00:15:43,694 --> 00:15:46,780 Nu era fata cu care trebuia să mă întâlnesc. 241 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 Dar era șefa modelelor de acolo. Și... 242 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 A deschis ușa și a zis... 243 00:15:51,118 --> 00:15:52,202 Bună! 244 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Și el a spus: 245 00:15:56,957 --> 00:16:01,837 „Bună, cred că o să mă îndrăgostesc de tine.” 246 00:16:03,213 --> 00:16:04,381 Nu-mi venea să cred. 247 00:16:04,881 --> 00:16:09,094 Avea un accent englezesc adorabil. Sunt anglofil. 248 00:16:09,720 --> 00:16:11,763 Un accent englezesc mă dă pe spate. 249 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Și era superbă! 250 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 M-am gândit: 251 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 „Nu trebuie să-mi scape.” 252 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 A fost dragoste la prima vedere. 253 00:16:41,960 --> 00:16:44,254 Pe atunci firma se numea Atlas Comics 254 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 și publicam ce publicau și celelalte companii. 255 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Dacă erau la modă westernurile, scoteam o mie de westernuri. 256 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 Voiau povești de iubire? 257 00:16:51,344 --> 00:16:53,889 Publicam un milion, și tot așa. 258 00:16:53,889 --> 00:16:55,515 Respectam tendințele. 259 00:16:56,183 --> 00:17:00,228 Am scos povești de război, de dragoste, comedii, 260 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 povești cu animăluțe. 261 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 Scoteam o tonă de reviste 262 00:17:08,320 --> 00:17:10,030 și am ținut-o așa ani buni. 263 00:17:10,030 --> 00:17:14,034 La un moment dat scoteam aproape o sută de reviste lunar. 264 00:17:16,244 --> 00:17:19,998 Pe când eram copil, nu-mi doream decât o slujbă stabilă... 265 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 WRITER'S DIGEST NOIEMBRIE 1947 266 00:17:22,709 --> 00:17:24,002 ... iar acum aveam una. 267 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 {\an8}Îmi era ușor să scriu. 268 00:17:28,632 --> 00:17:32,636 {\an8}Pe atunci, era un mod plăcut de a face bani. 269 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Eram plătit ca editor, director artistic și scriitor-șef, 270 00:17:37,474 --> 00:17:41,895 dar eram plătit separat pentru poveștile scrise. 271 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Fiind editor, îmi cumpăram toate poveștile. 272 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 Eu și soția mea eram extravaganți. 273 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Cheltuiam tot ce câștigam 274 00:17:52,823 --> 00:17:56,118 și eram și sunt foarte îndrăgostit de ea. 275 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 Orice și-ar fi dorit Joanie, spuneam: 276 00:17:58,578 --> 00:18:01,873 „În regulă, scriu o poveste diseară și avem bani.” 277 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 Nu doar pentru ea, ci și când voiam eu ceva. 278 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 Vreau o mașină nouă. 279 00:18:06,336 --> 00:18:09,589 Scriu vreo două povești și am bani de avans, 280 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 apoi continui să scriu povești când am de plătit ratele. 281 00:18:13,760 --> 00:18:17,430 Scriam povești ca să achit tot ce ne trebuia. 282 00:18:17,430 --> 00:18:20,976 Parcă țineam tigrul de coadă. Dar ne plăcea viața asta. 283 00:18:34,698 --> 00:18:37,951 Pe atunci, benzile desenate nu erau foarte apreciate. 284 00:18:38,869 --> 00:18:41,997 Mergeam la petreceri și oamenii veneau la mine 285 00:18:41,997 --> 00:18:43,415 și întrebau: „Cu ce te ocupi?” 286 00:18:43,415 --> 00:18:47,002 Încercam să nu spun, așa că ziceam: „Sunt scriitor.” 287 00:18:47,002 --> 00:18:49,880 Și plecam, dar persoana se ținea după mine. 288 00:18:49,880 --> 00:18:51,381 „Ce scrii?” 289 00:18:51,381 --> 00:18:53,717 Și spuneam: „Povești pentru tineri.” 290 00:18:53,717 --> 00:18:57,220 Iar mă îndepărtam. Tot mă urmărea: „Ce fel de povești?” 291 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 „Pentru reviste.” „Ce reviste?” 292 00:18:59,806 --> 00:19:02,893 La un moment dat spuneam „benzi desenate” 293 00:19:03,518 --> 00:19:07,772 și persoana care mă tot interogase zicea: „Înțeleg.” 294 00:19:07,772 --> 00:19:10,442 Și pleca de lângă mine. 295 00:19:14,946 --> 00:19:17,657 Lectura. Ar fi un lucru minunat 296 00:19:17,657 --> 00:19:19,868 dacă ar citi ceva de valoare. 297 00:19:19,868 --> 00:19:22,037 Dar nu citesc nimic constructiv, 298 00:19:22,037 --> 00:19:25,624 citesc povești despre adulter, despre perversiuni sexuale, 299 00:19:25,624 --> 00:19:28,543 povești de groază, despre infracțiuni oribile. 300 00:19:31,296 --> 00:19:34,257 Pe atunci trebuia să trimitem benzile desenate 301 00:19:34,257 --> 00:19:37,677 unei organizații de autocenzurare 302 00:19:37,677 --> 00:19:40,305 care fusese înființată de edituri. 303 00:19:40,305 --> 00:19:43,391 Se numea Autoritatea Codului Benzilor Desenate. 304 00:19:43,391 --> 00:19:46,603 Toate revistele publicate erau analizate de ei. 305 00:19:46,603 --> 00:19:49,356 Se asigurau că nu conțin lucruri 306 00:19:49,356 --> 00:19:51,858 care să corupă tinerii americani. 307 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Oamenii considerau că benzile desenate sunt doar pentru copii. 308 00:20:03,662 --> 00:20:07,207 {\an8}Așa că erau scrise și desenate ca pentru ei. 309 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 {\an8}Pe atunci, când citeai benzi desenate, 310 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 {\an8}nu conta cu ce supererou erau, 311 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 mergea pe stradă, 312 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 purta costumul colorat, 313 00:20:17,175 --> 00:20:20,095 vedea un monstru uriaș care se apropia de el. 314 00:20:20,095 --> 00:20:23,932 Dialogul era ceva de genul: 315 00:20:23,932 --> 00:20:26,726 „O creatură de pe altă planetă! 316 00:20:27,143 --> 00:20:30,397 „S-o capturez, până nu distruge lumea!” 317 00:20:32,315 --> 00:20:33,400 {\an8}CĂPITANUL AMERICA 318 00:20:33,400 --> 00:20:36,695 {\an8}Directorul editurii, Martin Goodman, îmi spunea: 319 00:20:36,695 --> 00:20:40,782 {\an8}„Stan, nu folosi cuvinte cu mai mult de două silabe! 320 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 „Nu folosi prea mult dialog, apelează la multă acțiune! 321 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 „Nu-ți bate capul cu caracterizări!” 322 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 După o vreme, am vrut să renunț. 323 00:20:49,165 --> 00:20:51,918 BĂRBAȚII MECANICI! 324 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 Pentru cel mai bun film, Apartamentul, Billy Wilder. 325 00:20:58,133 --> 00:21:01,720 Nu întreba ce poate face patria pentru tine... 326 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 Mereu am considerat că pierd timpul. 327 00:21:06,725 --> 00:21:11,104 Mă gândeam că-mi câștig existența vânzând benzi desenate, 328 00:21:11,938 --> 00:21:16,318 dar sunt oameni care construiesc poduri, care fac cercetări medicale, 329 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 {\an8}oameni care fac lucruri care contează. 330 00:21:21,489 --> 00:21:25,076 Iar eu scriu povestioare stupide. 331 00:21:25,076 --> 00:21:26,161 AJUTOR! 332 00:21:26,161 --> 00:21:27,245 CINE SUNT? 333 00:21:27,245 --> 00:21:28,538 Mereu m-am gândit 334 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 că un adult n-ar trebui să scrie benzi desenate. 335 00:21:31,708 --> 00:21:35,003 Considera că nu poate continua... 336 00:21:35,003 --> 00:21:36,838 I se părea ceva infantil. 337 00:21:37,922 --> 00:21:40,342 Și i-am zis: 338 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 „De ce nu creezi personaje care să-ți placă?” 339 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 „În cel mai rău caz ești concediat, 340 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 „dar oricum vrei să demisionezi. 341 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 „Vezi ce iese!” 342 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 MARTIN GOODMAN, TÂNĂRUL REGE GENIAL AL REVISTELOR 343 00:21:51,811 --> 00:21:55,565 Pe atunci, Martin Goodman aflase că DC Comics, concurența noastră, 344 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 lansase Liga Dreptății din America. 345 00:21:58,360 --> 00:22:01,196 Era cu un grup de supereroi și se vindea foarte bine. 346 00:22:01,905 --> 00:22:04,532 Mi-a zis: „Stan, scrie o revistă 347 00:22:04,532 --> 00:22:06,493 „despre un grup de supereroi!” 348 00:22:06,493 --> 00:22:09,537 M-am gândit că am șansa să fac ce-mi doresc. 349 00:22:13,124 --> 00:22:14,751 M-am dus acasă și am scris. 350 00:22:16,127 --> 00:22:19,422 M-am gândit că ar fi distractiv să scriu povești 351 00:22:19,422 --> 00:22:21,216 pe care le-aș citi cu plăcere, 352 00:22:21,216 --> 00:22:24,219 nu să scriu pentru copii de opt-nouă ani. 353 00:22:24,511 --> 00:22:27,931 {\an8}La acea vreme, Jack Kirby se întorsese. 354 00:22:28,264 --> 00:22:32,352 {\an8}Am zis: „Jack, n-ar fi distractiv să avem eroi pozitivi 355 00:22:32,352 --> 00:22:36,147 „care o mai dau în bară, care mai fac și greșeli, 356 00:22:36,147 --> 00:22:38,858 „cărora le scapă ticălosul în ultima clipă? 357 00:22:38,858 --> 00:22:42,404 „N-ar fi plăcut să avem personaje negative pe care aproape le înțelegi 358 00:22:42,404 --> 00:22:45,865 „și te fac să spui: «poate aș fi făcut la fel 359 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 „«dacă eram în locul lui»?” 360 00:22:48,743 --> 00:22:54,249 Cinci, patru, trei, doi, unu, zero. 361 00:22:56,126 --> 00:22:58,753 Așa a început tot. 362 00:23:01,172 --> 00:23:06,428 Am inventat patru supereroi, le-am spus Cei patru fantastici. 363 00:23:06,428 --> 00:23:09,180 Au decolat cu o rachetă 364 00:23:10,265 --> 00:23:13,184 și au fost afectați de razele cosmice. 365 00:23:13,184 --> 00:23:16,938 Razele cosmice le-au dat superputeri. 366 00:23:18,314 --> 00:23:21,067 Dar am încercat să fiu realist. 367 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Eroul nu era doar un om perfect, 368 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 era un om ca mine. Vorbea prea mult. 369 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 Îi plictisea pe ceilalți, 370 00:23:30,118 --> 00:23:33,705 pentru că unul dintre ei spunea mereu: „Mai taci!” 371 00:23:33,705 --> 00:23:39,127 În loc să existe personajul feminin obligatoriu, care nu știa cine e eroul, 372 00:23:39,127 --> 00:23:41,713 acum era logodnica eroului 373 00:23:41,713 --> 00:23:46,426 și avea și ea superputeri la fel de tari ca ale celorlalți. 374 00:23:48,094 --> 00:23:51,598 Adolescentul grupului nu voia să fie supererou. 375 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 {\an8}Așa aș fi reacționat și eu în adolescență. 376 00:23:55,101 --> 00:23:58,229 {\an8}Voia să iasă cu fete, să se plimbe cu mașina sport. 377 00:23:58,229 --> 00:24:02,150 Al patrulea tip era un monstru. Pățise ceva 378 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 și devenise foarte urât, dar extrem de puternic. 379 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 L-am folosit pentru sentimentalism și umor. 380 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 Se certa mereu cu ceilalți, 381 00:24:11,284 --> 00:24:14,954 se lua mereu de Human Torch, care era adolescent 382 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 și care se lua mereu de el, iar asta rezulta în momente comice. 383 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 În loc să trăiască într-un loc fictiv, 384 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 ca Metropolis sau Gotham City, 385 00:24:25,548 --> 00:24:28,051 am vrut să-i plasez în New York. 386 00:24:28,551 --> 00:24:31,721 Cunoșteam New Yorkul, puteam să scriu despre el. 387 00:24:31,721 --> 00:24:34,140 De ce să nu stea într-un loc real? 388 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Într-o zi mi-am dat seama 389 00:24:36,309 --> 00:24:39,103 că ar fi distractiv să arăt că au pierdut toți banii. 390 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 „FINALUL CELOR PATRU FANTASTICI!” 391 00:24:40,647 --> 00:24:43,775 Nu cred că se mai întâmplase așa ceva în benzi desenate, 392 00:24:43,775 --> 00:24:46,778 ca un grup de supereroi să fie dat afară din cartierul general 393 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 pentru că nu putea plăti chiria. 394 00:24:49,239 --> 00:24:53,201 Am încercat să fac totul cât se poate de realist, 395 00:24:53,201 --> 00:24:56,579 deși erau benzi desenate cu supereroi. 396 00:24:56,579 --> 00:25:01,584 CEI patru fantastici 397 00:25:03,378 --> 00:25:06,881 În primele două decenii, la compania de benzi desenate 398 00:25:06,881 --> 00:25:10,677 nu primeam scrisori de la fani. Eram sigur că publicăm revistele 399 00:25:10,677 --> 00:25:13,221 și sunt distruse undeva și așa se termina tot. 400 00:25:14,847 --> 00:25:16,808 Exagerez. 401 00:25:16,808 --> 00:25:19,894 Cam o dată pe an primeam o scrisoare: 402 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 „Am cumpărat o revistă de-ale voastre și lipsește o capsă. 403 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 „Îmi vreau banii înapoi!” 404 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 Deodată, când am lansat Cei patru fantastici, 405 00:25:28,653 --> 00:25:31,739 {\an8}au început să ne scrie cititori care aveau ceva de spus. 406 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 Binele învinge... 407 00:25:33,241 --> 00:25:36,494 Eram menționați în ziare și reviste, 408 00:25:36,494 --> 00:25:39,080 oamenii îmi solicitau interviuri. 409 00:25:39,747 --> 00:25:42,959 Am început să-mi dau seama că avem un public nou. 410 00:25:44,377 --> 00:25:47,046 Compania se numea atunci Atlas. 411 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Am zis că ne trebuie un nume nou, 412 00:25:49,132 --> 00:25:52,343 pentru că ne schimbaserăm stilul. 413 00:25:53,136 --> 00:25:55,972 Eu și Martin am creat numele Marvel. 414 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 CĂUTAȚI CEL MAI TARE SIMBOL DIN BENZI DESENATE! 415 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 {\an8}Fusese numele 416 00:25:59,350 --> 00:26:02,437 primelor benzi desenate create de el 417 00:26:02,437 --> 00:26:04,731 și mi s-a părut un cuvânt excelent. 418 00:26:05,231 --> 00:26:08,109 Poți face multe cu cuvântul Marvel. 419 00:26:08,109 --> 00:26:12,780 {\an8}Foloseam expresii de genul: „Nu uitați, vreau ceva în stilul Marvel” 420 00:26:12,780 --> 00:26:16,367 {\an8}sau: „Bine ați venit în era Marvel a benzilor desenate!” 421 00:26:16,367 --> 00:26:18,328 Sau „Marvel merge mai departe”. 422 00:26:18,328 --> 00:26:21,372 E un nume cu utilizări variate. 423 00:26:22,415 --> 00:26:24,751 Atunci s-a schimbat totul pentru noi. 424 00:26:26,628 --> 00:26:31,007 Am început să înțeleg că, pentru cei mai mulți, tot ce conta 425 00:26:31,007 --> 00:26:35,178 era să se distreze, să le oferi plăcere. 426 00:26:37,013 --> 00:26:39,182 Și mi-am dat seama că e valabil și pentru mine. 427 00:26:41,059 --> 00:26:45,521 M-am gândit că poate fac un lucru important. 428 00:26:46,064 --> 00:26:50,735 Poate că divertismentul e foarte important, 429 00:26:50,735 --> 00:26:54,197 pentru că sunt multe lucruri rele pe lume. 430 00:26:54,197 --> 00:26:58,284 Iar dacă poți să distrezi pe cineva o vreme faci un lucru bun. 431 00:27:08,544 --> 00:27:11,923 În loc să renunț, cum plănuiam, 432 00:27:11,923 --> 00:27:16,761 am hotărât că o să schimb ceva în lume scriind benzi desenate cu supereroi. 433 00:27:17,470 --> 00:27:19,555 M-am gândit că poate fi distractiv 434 00:27:19,555 --> 00:27:21,683 și aș scrie lucruri de calitate. 435 00:27:21,683 --> 00:27:24,477 Filozofia mea 436 00:27:24,477 --> 00:27:27,105 era să scriu ce mi-ar plăcea să citesc. 437 00:27:29,065 --> 00:27:33,528 Când eram mic am citit Doctorul Jekyll și domnul Hyde. 438 00:27:34,779 --> 00:27:37,990 Am vrut să mă inspir din acea carte, 439 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 pentru că se putea transforma dintr-un om normal în monstru. 440 00:27:45,164 --> 00:27:49,335 Și mereu mi-a plăcut filmul Frankenstein, cel vechi, cu Karloff. 441 00:27:49,919 --> 00:27:52,380 Consideram că monstrul e personajul pozitiv. 442 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 Nu voia să facă rău nimănui. 443 00:27:55,049 --> 00:27:57,260 Așa că îmi doream un monstru 444 00:27:57,260 --> 00:28:00,263 care e personaj pozitiv, dar nimeni nu știa asta. 445 00:28:02,140 --> 00:28:04,934 Îmi amintesc discuția cu Jack Kirby. 446 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 Am spus: „O să scriem despre un monstru, 447 00:28:07,812 --> 00:28:11,566 „dar vreau să desenezi unul atractiv. 448 00:28:11,566 --> 00:28:15,403 „Un monstru chipeș, care să le placă cititorilor.” 449 00:28:15,403 --> 00:28:20,074 Mi-am dat seama ce absurd sună, dar Jack exact asta a creat. 450 00:28:21,701 --> 00:28:22,994 {\an8}Hulk se găsește în noi toți. 451 00:28:22,994 --> 00:28:24,078 {\an8}vocea lui Jack Kirby 452 00:28:24,287 --> 00:28:27,331 {\an8}Nu cred că monștrii au o țintă anume. 453 00:28:27,331 --> 00:28:32,462 {\an8}Cred că de asta sunt compătimiți mai mult decât sunt temuți. 454 00:28:32,920 --> 00:28:35,923 Într-un fel, consideram că monștrii au probleme. 455 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 Monștrii, în formă umană sau nu, sunt inevitabil implicați 456 00:28:40,136 --> 00:28:44,015 într-un conflict în care oricine poate păți ceva. 457 00:28:46,017 --> 00:28:48,478 Dacă citiți știri dramatice, 458 00:28:48,478 --> 00:28:52,482 o să vedeți că partea cea mai dramatică e 459 00:28:52,940 --> 00:28:54,692 că o ființă umană 460 00:28:54,692 --> 00:28:58,780 are permanent probleme pe care încearcă să le rezolve. 461 00:29:00,198 --> 00:29:04,577 Una dintre marile lecții pe care le-am învățat în viață e 462 00:29:04,577 --> 00:29:09,624 {\an8}să nu încerci să satisfaci un anumit segment de public, 463 00:29:10,333 --> 00:29:13,044 pentru că nu-i cunoști, nimeni nu-i cunoaște, 464 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 dar te cunoști pe tine însuți. 465 00:29:15,755 --> 00:29:17,507 Încearcă să te satisfaci pe tine. 466 00:29:17,507 --> 00:29:19,842 Noi asta făceam la Marvel. 467 00:29:19,842 --> 00:29:23,930 Am început să scriem povești pe placul nostru. 468 00:29:23,930 --> 00:29:25,973 Am început să spunem: „N-ar fi distractiv 469 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 „dacă am avea un monstru verde, căruia să-i spunem Hulk?” 470 00:29:29,268 --> 00:29:32,355 Și am uitat de cititori. 471 00:29:32,355 --> 00:29:34,440 Am uitat de public. 472 00:29:34,440 --> 00:29:38,194 Am început să ne distrăm. Eu și artiștii. 473 00:29:51,916 --> 00:29:55,086 {\an8}Am venit la New York în '63. 474 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 {\an8}vocea lui Flo Steinberg 475 00:29:56,254 --> 00:30:01,592 {\an8}Am dat interviuri pentru angajare, inclusiv cu Stan, 476 00:30:02,134 --> 00:30:05,596 {\an8}care avea nevoie de o asistentă, adică o secretară... 477 00:30:05,596 --> 00:30:07,265 {\an8}Fabuloasa FLO STEINBERG Secretară, asistentă 478 00:30:07,265 --> 00:30:09,809 {\an8}... care nu știa dactilografie sau stenografie. 479 00:30:11,060 --> 00:30:16,315 Stan era un om vesel chiar și când vânzările nu mergeau grozav. 480 00:30:16,315 --> 00:30:19,610 Dacă avea cineva necazuri, îl ajuta. 481 00:30:19,610 --> 00:30:23,281 Cu termenul de predare, cu bani... 482 00:30:23,281 --> 00:30:26,450 Nu l-am văzut niciodată furios. 483 00:30:27,410 --> 00:30:30,621 Nu se plângea. 484 00:30:30,621 --> 00:30:33,708 Dacă nu mergea ceva, spunea: „Hai s-o rezolvăm!” 485 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 Fabuloasa FLO! 486 00:30:36,085 --> 00:30:39,839 Trebuia să citesc corespondența de la fani 487 00:30:39,839 --> 00:30:43,301 și să le trimit mici cărți poștale copiilor. 488 00:30:44,969 --> 00:30:46,220 Desigur, 489 00:30:46,220 --> 00:30:49,640 supereroii aveau tot mai mult succes și primeam tot mai multe scrisori. 490 00:30:51,183 --> 00:30:54,937 {\an8}Oamenii petreceau mult timp scriind scrisorile. 491 00:30:56,230 --> 00:31:00,651 Totul a evoluat treptat, până s-a ajuns la această mișcare. 492 00:31:00,651 --> 00:31:02,653 {\an8}Puștii erau foarte interesați. 493 00:31:02,653 --> 00:31:03,738 {\an8}DISCURSUL LUI STAN 494 00:31:03,738 --> 00:31:05,448 {\an8}Primeam foarte multe scrisori. 495 00:31:05,448 --> 00:31:08,659 Stan a zis: „Să organizăm un fan club!” 496 00:31:10,411 --> 00:31:13,164 Așa că am înființat Merry Marvel Marching Society. 497 00:31:13,623 --> 00:31:16,918 Primeai o carte poștală, o insignă... 498 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 SUNT MEMBRU AL MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY 499 00:31:18,002 --> 00:31:20,212 ... poate și autocolante și un disc. 500 00:31:20,212 --> 00:31:21,422 MMMS ARE NEVOIE DE TINE! 501 00:31:21,881 --> 00:31:24,926 Primeau un disc cu Merry Marvel Marching Society. 502 00:31:24,926 --> 00:31:26,886 IATĂ CEA MAI MARE SURPRIZĂ! 503 00:31:29,430 --> 00:31:33,392 Toți cei din lumea Marvel, privirea încoace, vă vorbește Stan Lee. 504 00:31:33,517 --> 00:31:36,270 Probabil că n-ați mai ascultat un asemenea disc, 505 00:31:36,270 --> 00:31:38,564 pentru că nimeni nu e nebun să facă unul 506 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 cu niște artiști neconvenționali, 507 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 așa că orice e posibil. 508 00:31:42,109 --> 00:31:44,779 Cine te-a făcut DJ, Lee? 509 00:31:44,779 --> 00:31:48,157 Ia te uită, veselul Jack Kirby! Spune-le câte ceva fanilor, Jackson! 510 00:31:48,157 --> 00:31:49,784 Bine, „câte ceva”. 511 00:31:50,368 --> 00:31:53,079 Eu mă ocup de poante aici. 512 00:31:53,079 --> 00:31:56,707 Tu? Folosești aceleași glume de ani de zile. 513 00:31:56,958 --> 00:31:59,710 Stan? Ai câteva minute? 514 00:31:59,710 --> 00:32:04,298 Pentru asistenta noastră fabuloasă? Sigur. Salută fanii, Flo Steinberg! 515 00:32:04,298 --> 00:32:07,426 Bună, fani! Mă bucur să vă cunosc. 516 00:32:08,302 --> 00:32:10,137 Ce-i agitația aia? 517 00:32:10,388 --> 00:32:12,014 E timidul Steve Ditko. 518 00:32:12,014 --> 00:32:14,517 A auzit că înregistrezi și l-a apucat tracul. 519 00:32:14,517 --> 00:32:16,060 Iar s-a aruncat pe geam? 520 00:32:17,353 --> 00:32:19,814 Încep să cred că el e Omul-Păianjen. 521 00:32:20,231 --> 00:32:23,693 Faci parte 522 00:32:23,693 --> 00:32:24,944 STRIGAȚI ȘI VOI CU MARVEL 523 00:32:24,944 --> 00:32:28,072 Din Merry Marvel Marching Society 524 00:32:28,072 --> 00:32:32,785 Mărșăluiește Pe melodiile... 525 00:32:33,494 --> 00:32:37,331 O să vă spun foarte pe scurt, pentru că e plictisitor, 526 00:32:37,331 --> 00:32:39,458 mai plictisitor decât ce-ați auzit până acum, 527 00:32:39,458 --> 00:32:42,420 cum scriem și desenăm poveștile. 528 00:32:43,004 --> 00:32:46,507 La început, eu scriam aproape toate poveștile. 529 00:32:46,507 --> 00:32:51,429 Cum apăreau tot mai multe serii, nu puteam ține pasul cu toți desenatorii. 530 00:32:51,429 --> 00:32:54,598 {\an8}Să spunem că scriam un scenariu pentru Jack Kirby. 531 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 {\an8}Brusc, intra Steve Ditko și spunea: 532 00:32:57,101 --> 00:32:59,979 „Stan, am terminat. Îmi trebuie altă sarcină.” 533 00:32:59,979 --> 00:33:02,648 Disperat, i-am spus: 534 00:33:02,648 --> 00:33:06,902 „Îți dau o intrigă, du-te acasă și desenează 535 00:33:06,902 --> 00:33:09,196 „cum vrei tu, adu-mi ce iese 536 00:33:09,196 --> 00:33:12,283 „și eu adaug dialogul și narațiunea.” 537 00:33:12,283 --> 00:33:14,368 A fost o măsură de urgență, 538 00:33:14,368 --> 00:33:18,748 dar mi-am dat seama că e o soluție excelentă. 539 00:33:20,916 --> 00:33:24,045 Deseori la birou, când descriam o scenă, 540 00:33:24,045 --> 00:33:25,838 mă agitam prin încăpere. 541 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 Cred că, dacă vedea cineva o ședință de prezentare, 542 00:33:29,050 --> 00:33:33,220 ar fi crezut că se filmează un film mut. 543 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Când intra un artist 544 00:33:34,638 --> 00:33:37,099 și lucrau împreună la subiect, 545 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 jucau rolurile, iar Stan sărea pe birou 546 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 și alerga pe birou, interpreta supereroul. 547 00:33:43,731 --> 00:33:46,734 Veneau cu idei, era multă gălăgie. 548 00:33:46,734 --> 00:33:48,319 Uneori, dacă vorbeam la telefon, 549 00:33:48,319 --> 00:33:51,947 trebuia să țip: „Mai încet!” 550 00:33:51,947 --> 00:33:55,326 Eu și Jack colaboram atât de bine, 551 00:33:55,326 --> 00:33:58,954 încât ședințele noastre erau ceva de genul: 552 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 „În următorul Cei patru fantastici, ticălosul e Doctor Doom.” 553 00:34:03,542 --> 00:34:06,337 „De unde vine? Unde l-am lăsat?” 554 00:34:06,337 --> 00:34:09,757 Și eu spuneam: „Dispărea în alt univers. 555 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 „Adu-l cumva înapoi, Jack, 556 00:34:11,759 --> 00:34:14,720 „apoi îl punem să-i atace pe Cei patru fantastici 557 00:34:14,720 --> 00:34:18,307 „și încheiem povestea cu el fugind 558 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 „și căsătorindu-se Sue Storm sau așa ceva.” 559 00:34:21,352 --> 00:34:23,479 Jack spunea „bine” și pleca, 560 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 iar când îmi aducea desenele 561 00:34:25,731 --> 00:34:27,483 putea păstra povestea 562 00:34:27,483 --> 00:34:30,111 sau putea schimba o groază de lucruri. 563 00:34:30,903 --> 00:34:33,781 El nu știe ce o să scriu, 564 00:34:33,781 --> 00:34:35,866 ce replici o să le ofer. 565 00:34:35,866 --> 00:34:40,996 Eu nu știu ce o să deseneze. E haos. 566 00:34:40,996 --> 00:34:44,667 Dar, cumva, când aducem totul laolaltă, iese bine 567 00:34:44,667 --> 00:34:46,627 și ne place să lucrăm așa. 568 00:34:47,503 --> 00:34:49,588 Nu e desenatorul sau scriitorul. 569 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 E desenatorul și scriitorul. 570 00:34:51,799 --> 00:34:53,592 Sunt desene și povești, 571 00:34:53,592 --> 00:34:58,514 iar când se îmbină perfect obții benzi desenate extraordinare. 572 00:35:01,433 --> 00:35:06,230 Stilul ăsta de lucru în echipă a devenit cunoscut drept Metoda Marvel. 573 00:35:15,823 --> 00:35:20,786 Eu și Joan aveam un mic apartament în New York, pe Strada 94. 574 00:35:21,412 --> 00:35:23,205 Am stat acolo un an sau doi. 575 00:35:23,956 --> 00:35:25,708 Apoi Joan a rămas gravidă. 576 00:35:26,417 --> 00:35:29,503 Am hotărât să ne mutăm la casă pentru copil 577 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 și ne-am mutat în Long Island. 578 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 Aveam o căsuță pe care abia ne-o permiteam. 579 00:35:38,095 --> 00:35:39,471 {\an8}Proaspăta mămică și fiica Joan. 580 00:35:39,471 --> 00:35:41,432 {\an8}Ni s-a născut o fiică, Joan C. Lee. 581 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Suntem foarte vanitoși! Ne-am botezat fiica Joan, 582 00:35:46,103 --> 00:35:49,481 iar dacă era să avem un fiu, îi spuneam Stan. 583 00:35:50,566 --> 00:35:53,986 Am mai avut un copil, o fetiță, nu-i puteam spune Stan, 584 00:35:53,986 --> 00:36:00,534 așa că i-am spus Jan, dar, din păcate, a murit la câteva ore după naștere, 585 00:36:01,702 --> 00:36:03,621 iar Joan n-a mai putut avea alți copii, 586 00:36:05,539 --> 00:36:08,334 așa că am răsfățat-o pe Joan din plin. 587 00:36:09,627 --> 00:36:11,629 {\an8}Cred că seamănă cu amândoi. 588 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 {\an8}E foarte talentată. 589 00:36:13,297 --> 00:36:14,548 {\an8}vocea lui Joan Lee 590 00:36:14,548 --> 00:36:18,719 {\an8}E greu pentru un copil să aibă părinți puternici. 591 00:36:18,719 --> 00:36:21,222 {\an8}E foarte dificil, iar noi suntem puternici. 592 00:36:22,348 --> 00:36:24,350 După o vreme i-am spus J.C. 593 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 pentru că o cheamă Joan C. Lee. 594 00:36:27,353 --> 00:36:30,773 C-ul vine de la Celia, numele mamei mele. 595 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 Joanie era Joan B. Lee. 596 00:36:37,821 --> 00:36:40,908 Eu și soția mea suntem foarte apropiați. 597 00:36:40,908 --> 00:36:44,078 E nemaipomenită. E o femeie incredibilă. 598 00:36:44,703 --> 00:36:49,667 Soția mea e extraordinar de frumoasă, inteligentă, fermecătoare, haioasă. 599 00:36:49,667 --> 00:36:53,462 Când dansam, o lăsam să conducă. Era mult mai bună. 600 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Eu încercam să țin pasul cu ea. 601 00:36:55,089 --> 00:36:58,801 Așa că le-am oferit calitățile astea tuturor personajelor mele feminine. 602 00:36:59,510 --> 00:37:06,058 Mary Jane, de exemplu, era energică, efervescentă, la modă. 603 00:37:06,767 --> 00:37:07,935 Așa era soția mea. 604 00:37:08,894 --> 00:37:10,312 E soția ideală pentru mine, 605 00:37:10,312 --> 00:37:14,400 pentru că petrec mult timp scriind când sunt acasă, 606 00:37:15,109 --> 00:37:20,072 iar Joanie își găsește de lucru și asta e minunat. 607 00:37:20,072 --> 00:37:23,200 Nu mă simt vinovat când scriu în camera mea. 608 00:37:25,494 --> 00:37:28,372 E un exemplar rar. Nu mai sunt bărbați ca Stan. 609 00:37:28,372 --> 00:37:30,958 E o specie pe cale de dispariție. Trebuie protejat. 610 00:37:30,958 --> 00:37:33,294 Pentru că e binecuvântat cu o energie uriașă. 611 00:37:33,294 --> 00:37:35,170 E foarte strict. 612 00:37:35,170 --> 00:37:37,256 Nu bea, nu fumează. 613 00:37:37,256 --> 00:37:38,674 Se trezește zilnic și spune: 614 00:37:38,674 --> 00:37:41,135 „Slavă Domnului că brațele și picioarele nu m-au lăsat, 615 00:37:41,135 --> 00:37:42,386 „viața e grozavă.” 616 00:37:42,386 --> 00:37:44,555 A fost un soț foarte bun. 617 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 Care e secretul unei căsnicii reușite? 618 00:37:48,475 --> 00:37:50,978 Suntem cei mai buni prieteni... 619 00:37:51,103 --> 00:37:53,355 - ... ne simpatizăm. - Bine. 620 00:37:53,522 --> 00:37:56,025 Nu e genul de iubire disperată, 621 00:37:56,025 --> 00:37:58,986 de puști care se îndrăgostesc și cred că o să stea în pat toată ziua. 622 00:37:58,986 --> 00:38:01,405 O căsnicie nu e așa. E ca o fermă. 623 00:38:01,405 --> 00:38:04,366 Te trezești în fiecare zi și lucrezi la ea. 624 00:38:05,701 --> 00:38:08,954 Nu am cunoscut un om mai impresionant decât el în viața mea. 625 00:38:19,340 --> 00:38:22,426 Primii ani de adolescență sunt plini de agitație. 626 00:38:25,262 --> 00:38:26,638 Credeți că adolescenții 627 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 sunt diferiți față de cum erau pe vremuri? 628 00:38:29,641 --> 00:38:30,559 Da. 629 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 O ÎNTÂLNIRE CU FABIAN! 630 00:38:31,852 --> 00:38:34,980 Credeți că adolescenții sunt mai buni sau mai răi decât înainte? 631 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 Cred că sunt mai răi. 632 00:38:37,066 --> 00:38:42,988 Am ajuns într-o perioadă în care există o diferență între generații. 633 00:38:42,988 --> 00:38:46,825 E o lume a adolescenților. Adulților nu le place, 634 00:38:46,825 --> 00:38:48,952 {\an8}pentru că nu vor să facă parte din ea. 635 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 Tot ce poate fi făcut 636 00:38:50,996 --> 00:38:55,501 pentru a ajuta să prezinți punctul de vedere al acestor tineri 637 00:38:55,501 --> 00:38:58,337 fără ostilitate, cu respect, 638 00:38:58,337 --> 00:39:00,714 ar fi un lucru benefic. 639 00:39:02,508 --> 00:39:04,426 Când aveam 17 ani, 640 00:39:04,426 --> 00:39:07,596 eram editor, director artistic și scriitorul-șef, 641 00:39:08,555 --> 00:39:12,518 dar pe atunci adolescenții nu erau respectați. 642 00:39:12,518 --> 00:39:15,020 M-am gândit că o să schimb asta. 643 00:39:15,813 --> 00:39:18,941 De ce n-am avea un erou adolescent? 644 00:39:18,941 --> 00:39:21,443 De ce adolescenții n-ar avea superputeri? 645 00:39:21,443 --> 00:39:22,611 Mi-a plăcut ideea. 646 00:39:25,447 --> 00:39:28,742 Am simțit că mi-ar plăcea 647 00:39:28,742 --> 00:39:34,206 să scriu benzi desenate cu un adolescent care nu e ajutorul, ci eroul. 648 00:39:34,915 --> 00:39:38,293 Și voiam să fie un adolescent realist. 649 00:39:38,293 --> 00:39:41,588 Nu e tipul care poate face orice, fără să aibă probleme. 650 00:39:42,881 --> 00:39:44,675 Dar îmi trebuia un nume. 651 00:39:46,343 --> 00:39:51,765 În copilărie îmi plăcea o revistă de acțiune numită Păianjenul. 652 00:39:52,182 --> 00:39:56,019 Cel mai dramatic lucru era coperta revistei, 653 00:39:56,019 --> 00:40:00,649 pe care scria: „Păianjenul: Stăpânul oamenilor.” 654 00:40:00,649 --> 00:40:03,485 Pentru mine, la nouă ani... 655 00:40:04,236 --> 00:40:06,530 „Stăpânul oamenilor! Mi-ar plăcea să fiu...” 656 00:40:06,530 --> 00:40:09,116 Cine n-ar vrea să fie stăpânul oamenilor? 657 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 {\an8}Avea un inel 658 00:40:10,951 --> 00:40:15,581 {\an8}și lovea ticăloșii în față, iar pe inel era un păianjen 659 00:40:15,581 --> 00:40:19,084 care lăsa urme de păianjen pe maxilarele lor. 660 00:40:21,086 --> 00:40:23,088 Și numele mi-a rămas în minte. 661 00:40:26,216 --> 00:40:28,051 Mi-am zis: „De ce nu Omul-Păianjen?” 662 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 M-am dus la Martin Goodman 663 00:40:45,527 --> 00:40:48,238 și am spus: „Am o idee pentru o carte, Omul-Păianjen, 664 00:40:48,238 --> 00:40:51,241 „despre un adolescent cu multe probleme.” 665 00:40:51,742 --> 00:40:54,870 Martin n-a mai fost de acord cu mine. A spus: „Stan, 666 00:40:55,412 --> 00:40:56,872 „mă uimești. 667 00:40:56,872 --> 00:41:01,585 „Eroul nu poate fi adolescent. Adolescentul e doar ajutorul. 668 00:41:02,211 --> 00:41:05,130 „Și vrei să aibă probleme? 669 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 „Nu știi ce face un supererou?” 670 00:41:09,676 --> 00:41:12,304 El era șeful, așa că n-am putut să scriu Omul-Păianjen. 671 00:41:15,390 --> 00:41:18,977 Dar am simțit că trebuie să fac ceva în privința asta. 672 00:41:20,812 --> 00:41:23,190 După câteva luni, voiam să anulăm o serie 673 00:41:23,190 --> 00:41:25,359 numită Amazing Fantasy. 674 00:41:26,109 --> 00:41:27,903 Când renunți la o serie, 675 00:41:27,903 --> 00:41:31,615 nu-i pasă nimănui cum arată ultimul număr, pentru că se încheie. 676 00:41:32,157 --> 00:41:33,075 NOU, OMUL-PĂIANJEN 677 00:41:33,075 --> 00:41:34,701 Ca să scap de o obsesie, 678 00:41:34,701 --> 00:41:37,162 l-am pus pe Omul-Păianjen pe copertă. 679 00:41:38,413 --> 00:41:40,832 Am avut noroc că Martin nu m-a concediat pe loc. 680 00:41:41,667 --> 00:41:43,001 Dar, în acea poveste, 681 00:41:43,377 --> 00:41:47,631 i-am creat cât mai multe probleme bietului Peter Parker. 682 00:41:47,631 --> 00:41:53,095 Cred că cei mai mulți oameni, chiar și cei care par fericiți, au probleme. 683 00:41:54,054 --> 00:41:57,432 Omul-Păianjen are puterea a 25 de bărbați 684 00:41:57,432 --> 00:42:02,354 și poate să meargă pe pereți, să zboare între clădiri cu plasa lui, 685 00:42:02,354 --> 00:42:05,649 dar nu poate să se ducă după ticăloși, 686 00:42:05,649 --> 00:42:09,403 fiindcă mătușa May îi spune: „Plouă afară, 687 00:42:09,403 --> 00:42:12,072 „s-ar putea să răcești. Stai acasă în seara asta!” 688 00:42:12,614 --> 00:42:16,493 Nu mai văzusem niciun alt supererou 689 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 care să-și dorească să nu mai fie supererou. 690 00:42:21,164 --> 00:42:24,793 L-am făcut un tip introspectiv. 691 00:42:24,793 --> 00:42:27,713 Se întreabă: „De ce fac asta?” 692 00:42:27,713 --> 00:42:30,882 O PUTERE MARE ÎNSEAMNĂ ȘI O RĂSPUNDERE MARE! 693 00:42:31,049 --> 00:42:32,593 Revista s-a pus în vânzare. 694 00:42:32,593 --> 00:42:34,928 După ce am primit datele vânzărilor, 695 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 Martin a dat buzna în birou: „Stan! 696 00:42:38,181 --> 00:42:42,728 „Mai știi personajul ăla, Omul-Păianjen, care ne plăcea mult? 697 00:42:43,562 --> 00:42:45,439 „Fă o serie cu el!” 698 00:42:47,274 --> 00:42:49,067 UIMITORUL OM-PĂIANJEN 699 00:42:49,067 --> 00:42:52,195 După asta am simțit că puteam să fac orice. 700 00:43:00,787 --> 00:43:02,789 Aveam mereu artiști buni la companie. 701 00:43:03,915 --> 00:43:06,960 Jack și Steve erau unici. 702 00:43:08,837 --> 00:43:13,592 Conceptual, creația lui Jack e ca un film reușit. 703 00:43:13,592 --> 00:43:20,140 Jack știe să atingă punctul culminant în fiecare situație pe care o desenează. 704 00:43:20,140 --> 00:43:23,602 {\an8}Desenează aspectele extreme ale situației. 705 00:43:23,602 --> 00:43:27,397 Găsește elementul cel mai palpitant și-l desenează. 706 00:43:27,397 --> 00:43:31,485 {\an8}Ca urmare, desenele lui sunt fascinante. 707 00:43:33,612 --> 00:43:38,492 Steve Ditko desenează personajele cu totul diferit față de Jack. 708 00:43:38,492 --> 00:43:42,412 Desenele lui Steve mi s-au părut mereu foarte subtile, 709 00:43:42,412 --> 00:43:46,667 avea un mod realist de a spune povestea. 710 00:43:46,667 --> 00:43:49,419 După o vreme, uitai că citești benzi desenate, 711 00:43:49,419 --> 00:43:51,630 ți se părea o întâmplare reală. 712 00:43:52,964 --> 00:43:56,927 Jack Kirby era cel mai mare desenator de benzi desenate 713 00:43:56,927 --> 00:44:00,347 și voiam ca Jack să se ocupe de Omul-Păianjen, 714 00:44:00,347 --> 00:44:02,808 dar nu voiam ca Omul-Păianjen să aibă un aspect eroic. 715 00:44:02,808 --> 00:44:06,103 Voiam să fie un tip obișnuit, retras. 716 00:44:06,228 --> 00:44:07,896 I-am spus asta lui Jack, 717 00:44:07,896 --> 00:44:12,192 dar el era obișnuit să deseneze personaje precum Căpitanul America. 718 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Când mi-a dat primele două pagini, am zis: „Nu, asta... 719 00:44:15,487 --> 00:44:17,322 „E prea eroic.” 720 00:44:17,322 --> 00:44:20,742 I-am dat seria lui Steve. Lui Jack nu-i păsa. 721 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Nimeni nu știa că o să aibă succes 722 00:44:22,452 --> 00:44:24,788 și Jack era ocupat cu celelalte benzi desenate. 723 00:44:24,788 --> 00:44:27,040 Steve era ideal pentru asta. 724 00:44:27,040 --> 00:44:30,335 A creat un tip obișnuit 725 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 care s-a transformat în erou, dar tot are probleme. 726 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 Și așa s-a născut o legendă. 727 00:44:44,349 --> 00:44:48,019 Invitatul nostru special, Stan Lee! 728 00:44:48,019 --> 00:44:50,021 Îl știți pe Omul-Păianjen? 729 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 Da. 730 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 - Și pe Hulk? - Da. 731 00:44:53,108 --> 00:44:54,943 Care e preferatul tău? 732 00:44:54,943 --> 00:44:58,822 E ca și cum ai întreba un părinte care e copilul lui preferat. 733 00:44:58,822 --> 00:45:00,449 Îmi plac toți. 734 00:45:00,449 --> 00:45:03,160 Dar poate că Omul-Păianjen îmi place un pic mai mult 735 00:45:03,160 --> 00:45:05,495 pentru că e foarte popular. 736 00:45:05,495 --> 00:45:06,872 În benzi desenate, de obicei 737 00:45:06,872 --> 00:45:10,083 personajele mari, puternice și urâte au cel mai mult succes? 738 00:45:11,084 --> 00:45:15,881 Nu. Cele mai interesante 739 00:45:15,881 --> 00:45:19,426 și cele cu care cititorii se pot identifica. 740 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 Nu contează dacă e urât sau chipeș, 741 00:45:23,054 --> 00:45:25,515 slab sau puternic. 742 00:45:25,515 --> 00:45:29,394 Dacă are ceva ce te face să placi acel personaj 743 00:45:29,394 --> 00:45:31,688 și să ții la el... 744 00:45:31,688 --> 00:45:35,275 Există un cuvânt, trebuie să empatizezi cu personajul. 745 00:45:36,735 --> 00:45:40,864 De ce trebuie să existe supereroi și ce calități îi fac interesanți? 746 00:45:40,864 --> 00:45:44,201 Ce ingrediente sunt necesare pentru Omul-Păianjen sau Superman? 747 00:45:44,201 --> 00:45:45,869 Contează empatia. 748 00:45:45,869 --> 00:45:48,705 Cititorului trebuie să-i pese de el. 749 00:45:48,705 --> 00:45:51,416 La Marvel am încercat 750 00:45:51,416 --> 00:45:55,921 să avem supereroi mai realiști, 751 00:45:55,921 --> 00:45:57,214 mai credibili, 752 00:45:57,214 --> 00:46:01,176 pregătind astfel tânărul cititor pentru situația 753 00:46:01,176 --> 00:46:03,678 - ... în care iese în lume... - Să se cațere pe pereți. 754 00:46:03,678 --> 00:46:07,808 ... și nu are pretenția ca eroii săi să fie perfecți. 755 00:46:10,018 --> 00:46:13,146 A fost o scenă în care Omul-Păianjen primește un cec 756 00:46:13,146 --> 00:46:16,858 ca răsplată pentru ce a făcut. Cecul era pe numele Omului-Păianjen, 757 00:46:16,858 --> 00:46:19,653 așa că se duce costumat la bancă să-l încaseze... 758 00:46:19,653 --> 00:46:21,154 VREAU SĂ ÎNCASEZ CECUL ĂSTA! 759 00:46:21,154 --> 00:46:23,698 ... dar casierul spune: „Nu pot să vă dau banii, 760 00:46:23,698 --> 00:46:25,367 „e nevoie de un document.” 761 00:46:25,367 --> 00:46:27,869 Iar el a zis: „Port costumul Omului-Păianjen!” 762 00:46:27,869 --> 00:46:30,539 „Oricine poate să poarte costumul ăsta.” 763 00:46:32,457 --> 00:46:34,626 N-a putut încasa banii. 764 00:46:37,254 --> 00:46:42,300 Voiam ca revistele astea să fie, în primul rând, amuzante. 765 00:46:42,300 --> 00:46:46,471 Voiam ca totul să atragă atenția cititorilor, 766 00:46:46,805 --> 00:46:49,474 să-i facă să discute. 767 00:46:50,267 --> 00:46:51,810 Voiam să fac tot ce era posibil 768 00:46:51,810 --> 00:46:55,897 ca să ne diferențiem de restul revistelor. 769 00:46:56,648 --> 00:46:58,149 Mă distram. 770 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 Orice mi-ar fi trecut prin cap spuneam: „Ce idee bună! 771 00:47:00,485 --> 00:47:03,154 „O să scriu cele mai tari benzi desenate din lume!” De ce nu? 772 00:47:03,947 --> 00:47:08,410 Descrieți ceea ce numiți lumea nebună și minunată a Marvel Comics. 773 00:47:08,410 --> 00:47:10,120 Ce lume e asta? 774 00:47:10,120 --> 00:47:14,499 Considerăm că Marvel Comics creează basme pentru adulți. 775 00:47:14,499 --> 00:47:19,254 În principal îmbunătățim vechile legende. 776 00:47:19,254 --> 00:47:22,299 Le luăm pe cele mai reușite și le adăugăm sclipirea Marvel, 777 00:47:22,299 --> 00:47:24,634 obținând ceva de nedescris. 778 00:47:29,222 --> 00:47:33,310 Eu și Jack lucraserăm deja la Hulk și la Cei patru fantastici. 779 00:47:33,310 --> 00:47:37,564 Mă gândeam cum să depășesc succesul acestor personaje. 780 00:47:37,939 --> 00:47:40,734 Mi-am dat seama că nu aveam un personaj zeu. 781 00:47:41,902 --> 00:47:45,989 Mulți oameni citiseră despre zeii greci și romani, 782 00:47:45,989 --> 00:47:49,993 dar zeii nordici nu erau cunoscuți. Așa că mi-am zis... 783 00:47:49,993 --> 00:47:51,494 „TUNET ÎN LUMEA DE APOI!” 784 00:47:51,494 --> 00:47:53,163 ... să folosim zei nordici. 785 00:47:53,163 --> 00:47:55,957 Thor mi s-a părut cel mai spectaculos, 786 00:47:55,957 --> 00:48:00,378 avea ciocanul magic și era cel mai puternic. 787 00:48:00,378 --> 00:48:03,048 Și era Zeul Tunetului. 788 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 MĂREȚUL THOR! FLĂCĂRILE BĂTĂLIEI! 789 00:48:07,677 --> 00:48:09,930 Am crezut că o să fie o serie obișnuită, 790 00:48:09,930 --> 00:48:13,224 dar Jack l-a transformat în unul dintre cele mai tari... 791 00:48:13,224 --> 00:48:14,726 GARNISIT CU GRANDOARE DE STAN (ȘEFUL) LEE și JACK (REGELE) KIRBY 792 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 ... personaje fictive din câte există. 793 00:48:16,603 --> 00:48:17,729 {\an8}vocea lui Jack Kirby 794 00:48:17,729 --> 00:48:20,607 {\an8}De-a lungul anilor am avut o slăbiciune 795 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 {\an8}pentru personajele mitologice. 796 00:48:22,692 --> 00:48:25,153 Iar Stan mi-a dat șansa să desenez unul, 797 00:48:25,153 --> 00:48:28,490 așa că n-aveam de gând să-mi impun vreo limitare. 798 00:48:28,490 --> 00:48:32,285 Și nu mi-am impus. Lumea a devenit o scenă pentru mine, 799 00:48:32,285 --> 00:48:34,496 am pus personajele nordice în situații 800 00:48:34,496 --> 00:48:37,540 care nu existaseră în imaginația nimănui, 801 00:48:37,999 --> 00:48:40,460 dar a fost foarte distractiv 802 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 și mi-a făcut plăcere. 803 00:48:41,920 --> 00:48:42,921 POT SĂ-L RIDIC DE PARCĂ E DE CARTON! 804 00:48:42,921 --> 00:48:44,631 TREBUIE SĂ DAU OCHII CU TATA! 805 00:48:44,631 --> 00:48:47,300 INDIFERENT CÂT MĂ COSTĂ, TREBUIE SĂ ÎMI FAC DATORIA CU ONOARE! 806 00:48:47,300 --> 00:48:50,845 Ne-am dat seama că ne creăm propria mitologie, 807 00:48:50,845 --> 00:48:52,681 propriile universuri. 808 00:48:53,556 --> 00:48:57,352 O inovație a noastră care a avut succes 809 00:48:57,978 --> 00:49:00,897 {\an8}a fost intersectarea personajelor și seriilor. 810 00:49:00,897 --> 00:49:04,943 E ca un teatru de repertoriu, unde ai actori 811 00:49:04,943 --> 00:49:08,738 și știi de ce sunt capabili, așa că-i folosești în funcție de nevoi. 812 00:49:08,738 --> 00:49:13,118 {\an8}După ce am adunat personajele, fie ele eroi sau ticăloși, 813 00:49:13,702 --> 00:49:16,162 {\an8}ne e mai ușor să avem o bază pentru povești, 814 00:49:16,162 --> 00:49:18,373 dar o facem pentru că eu cred 815 00:49:19,249 --> 00:49:21,668 că ne plac lucrurile cunoscute. 816 00:49:21,668 --> 00:49:24,921 Și cititorii ajung să cunoască personajele, 817 00:49:24,921 --> 00:49:28,925 îi interesează soarta lor. De ce am renunța la ele? 818 00:49:28,925 --> 00:49:32,345 Dacă avem un ticălos care a luptat cu Cei patru fantastici, 819 00:49:32,345 --> 00:49:35,473 de ce nu s-ar întâlni până la urmă și cu alți eroi? 820 00:49:35,473 --> 00:49:38,560 De ce nu s-ar întâlni eroii, așa cum o fac deseori, 821 00:49:38,560 --> 00:49:40,311 apărând unul în seria altuia? 822 00:49:40,311 --> 00:49:44,399 Pentru că, după doctrina Marvel, 823 00:49:44,399 --> 00:49:45,984 trăiesc în aceeași lume. 824 00:49:45,984 --> 00:49:46,985 SENZAȚIONAL: „NUNTA LUI SUE ȘI REED!” 825 00:49:46,985 --> 00:49:47,986 CEA MAI MARE COLECȚIE DE PERSONAJE COSTUMATE DIN LUME. 826 00:49:47,986 --> 00:49:48,987 SE DEZLĂNȚUIE ÎNTR-O LUPTĂ NESFÂRȘITĂ! 827 00:49:48,987 --> 00:49:50,030 E NUMĂRUL CEL MARE! 828 00:49:52,449 --> 00:49:55,702 ... trei miliarde de dolari și 14.000 de bărbați... 829 00:49:55,702 --> 00:49:58,955 Implicarea SUA e tot mai profundă și mai periculoasă. 830 00:49:58,955 --> 00:50:01,249 La Marvel eram afectați 831 00:50:01,249 --> 00:50:04,085 de ce se întâmpla în lume, 832 00:50:04,711 --> 00:50:08,048 iar în acea perioadă se desfășura războiul din Vietnam. 833 00:50:09,090 --> 00:50:12,761 Nu e doar un război nejustificat, e și ridicol. 834 00:50:12,761 --> 00:50:15,805 Sunt de acord cu cuvântul folosit de tine, e un război obscen. 835 00:50:15,805 --> 00:50:17,182 {\an8}ADUCEȚI SOLDAȚII ACASĂ ACUM TINERETUL ÎMPOTRIVA RĂZBOIULUI 836 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 {\an8}Toată lumea era împotriva războiului. Tinerii de atunci îl urau. 837 00:50:30,361 --> 00:50:32,822 SE NAȘTE NOUL OM DE OȚEL, CAMPIONUL CAMPIONILOR! 838 00:50:32,822 --> 00:50:35,283 Avem un personaj numit Omul de Oțel. 839 00:50:36,451 --> 00:50:40,080 E un tip într-un costum metalic și e foarte puternic, 840 00:50:40,080 --> 00:50:42,957 are niște propulsoare pe tălpi, 841 00:50:42,957 --> 00:50:44,667 care-i permit să zboare. 842 00:50:44,667 --> 00:50:48,004 Furniza arme militarilor americani 843 00:50:48,004 --> 00:50:49,923 pentru războiul din Vietnam. 844 00:50:51,925 --> 00:50:55,303 Cum faci publicul să țină la un asemenea personaj? 845 00:50:57,931 --> 00:50:59,933 L-am făcut simpatic. 846 00:50:59,933 --> 00:51:03,353 Are probleme cu inima, a fost rănit în luptă 847 00:51:03,353 --> 00:51:05,522 și e un om bun. 848 00:51:06,981 --> 00:51:10,777 Eroii noștri au tot felul de defecte. 849 00:51:10,777 --> 00:51:14,948 {\an8}Pierd la fel de des pe cât câștigă, dacă luptă cu un ticălos. 850 00:51:15,532 --> 00:51:19,536 Iar ticăloșii sunt adorabili. Îți cuceresc sufletul. 851 00:51:20,870 --> 00:51:27,085 Am aflat că ticăloșii sunt de obicei cel puțin la fel de populari ca eroii. 852 00:51:27,085 --> 00:51:28,670 Au o atracție uriașă. 853 00:51:29,337 --> 00:51:32,257 Încercăm să-i facem ușor de înțeles 854 00:51:32,257 --> 00:51:35,051 și le dăm motive pentru care sunt cum sunt. 855 00:51:35,051 --> 00:51:38,012 Avem ticăloși care au devenit eroi. 856 00:51:38,012 --> 00:51:41,015 După o vreme, nu mai știm care sunt eroii și care sunt ticăloșii. 857 00:51:41,015 --> 00:51:42,559 Delimitările sunt delicate. 858 00:51:45,812 --> 00:51:47,313 Așa e și în lumea reală. 859 00:51:48,273 --> 00:51:50,942 Nu e totul în alb și negru. 860 00:51:52,986 --> 00:51:58,074 OMUL-PĂIANJEN... E DE PARTEA BINELUI SAU A RĂULUI? 861 00:51:58,074 --> 00:52:02,162 Ce se întâmplă în benzile desenate moderne? Au atras cititori mai maturi. 862 00:52:02,162 --> 00:52:05,623 - Da! - La Marvel avem studenți 863 00:52:05,623 --> 00:52:07,959 care ne citesc în număr egal cu copiii de șapte ani. 864 00:52:07,959 --> 00:52:10,795 Rareori arăt revistele, dar asta e interesantă... 865 00:52:10,795 --> 00:52:12,672 - Așa e. - Să ne povestească el! 866 00:52:12,672 --> 00:52:14,382 E un colecționar imparțial. 867 00:52:14,382 --> 00:52:15,341 {\an8}Warren Storab Colecționar 868 00:52:15,341 --> 00:52:16,968 {\an8}Cred că oricine, 869 00:52:16,968 --> 00:52:20,722 {\an8}chiar oricine poate fi atras de ceva din revista asta, 870 00:52:20,722 --> 00:52:22,849 poate învăța ceva. E ca un roman, 871 00:52:22,849 --> 00:52:24,934 ca un film de Cecil B. DeMille, 872 00:52:24,934 --> 00:52:26,769 doar că folosește desene. 873 00:52:26,769 --> 00:52:30,106 De ce trebuie să învețe ceva? Nu poate doar să se distreze? 874 00:52:30,106 --> 00:52:32,358 Trebuie să fie ca o carte din școală? 875 00:52:32,358 --> 00:52:35,069 Nu poți să te educi și să te distrezi simultan? 876 00:52:35,069 --> 00:52:37,197 {\an8}Majoritatea cititorilor vor să se distreze. 877 00:52:37,197 --> 00:52:38,281 {\an8}Director DC Comics 878 00:52:38,281 --> 00:52:41,075 {\an8}Vor să uite de probleme, nu să fie educați. 879 00:52:41,075 --> 00:52:42,785 {\an8}Nu vor nimic relevant. 880 00:52:42,785 --> 00:52:46,664 Nu recomand Superman sau Batman unei persoane de peste 12 ani. 881 00:52:46,664 --> 00:52:47,957 Sunt bune pentru copii. 882 00:52:47,957 --> 00:52:52,170 Adulții cred că nu există nimic de valoare pentru ei în benzi desenate, 883 00:52:52,170 --> 00:52:54,088 dar există. 884 00:52:54,088 --> 00:52:56,799 Nu poți condamna mediul pe baza formatului. 885 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 Pe măsură ce înțelegeam cât de influente sunt revistele noastre, 886 00:53:02,388 --> 00:53:06,851 încercam să introduc mai multe lecții morale în povești. 887 00:53:11,814 --> 00:53:15,944 Nu vreau să mă dau cel mai moral om din lume, 888 00:53:15,944 --> 00:53:20,114 dar mereu am considerat că unele probleme trebuie discutate. 889 00:53:24,619 --> 00:53:27,038 Un lucru oribil e faptul... 890 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 SALĂ DE AȘTEPTARE ALBI 891 00:53:28,164 --> 00:53:29,249 {\an8}SALĂ PENTRU NEGRI 892 00:53:29,249 --> 00:53:31,334 {\an8}... că mulți oameni nu agreează... 893 00:53:31,334 --> 00:53:32,252 {\an8}TOALETĂ PENTRU NEGRI 894 00:53:32,252 --> 00:53:33,711 {\an8}... și urăsc alți oameni... 895 00:53:33,836 --> 00:53:34,837 {\an8}NU ACCEPTĂM AMESTECUL RASELOR ÎN GEORGIA 896 00:53:34,963 --> 00:53:36,631 {\an8}... doar pentru că sunt diferiți. 897 00:53:39,300 --> 00:53:42,470 Am scris o poveste numită „The Hate Monger” 898 00:53:42,971 --> 00:53:46,391 {\an8}și era inspirată de Ku Klux Klan. 899 00:53:47,642 --> 00:53:51,396 {\an8}Personajul negativ promova ura 900 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 unui grup față de altul. 901 00:53:54,691 --> 00:53:55,692 PODUL EDMUND PETTUS 902 00:53:55,692 --> 00:53:58,278 Speram să le ofere cititorilor... 903 00:53:58,278 --> 00:53:59,570 VOM ÎNVINGE GATA CU TEROAREA 904 00:53:59,570 --> 00:54:02,699 ... ideea că toți oamenii trebuie tratați în mod egal. 905 00:54:03,825 --> 00:54:08,496 Am încercat să transmitem mesajul ăsta în toate revistele Marvel. 906 00:54:08,496 --> 00:54:11,582 PÂNĂ CÂND OAMENII NU SE VOR IUBI INDIFERENT DE RASĂ, RELIGIE SAU CULOARE, 907 00:54:11,582 --> 00:54:14,669 CEI CARE PROPAGĂ URA O SĂ CÂȘTIGE! SĂ NU UITĂM ASTA! 908 00:54:16,629 --> 00:54:19,340 Voiam să creez un alt grup de supereroi 909 00:54:20,008 --> 00:54:24,178 și am abordat tema luptei contra intoleranței. 910 00:54:25,054 --> 00:54:28,725 Cum să le ofer puteri într-un mod diferit? 911 00:54:28,725 --> 00:54:34,105 Apoi mi-am dat seama. Știm că există mutații în viață. 912 00:54:34,772 --> 00:54:38,234 Avem broaște cu cinci picioare și lucruri similare. 913 00:54:38,234 --> 00:54:43,072 Așa că le dau ce puteri vreau și spun că sunt rezultatul mutațiilor. 914 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Le-am spus X-Men. 915 00:54:45,616 --> 00:54:49,746 Și eroii din X-Men sunt diferiți de oamenii obișnuiți. 916 00:54:49,746 --> 00:54:55,126 Pentru că sunt diferiți, publicul îi urăște, 917 00:54:55,126 --> 00:54:59,589 îi vânează, îi hărțuiește, se teme de ei. 918 00:55:01,883 --> 00:55:06,179 În toate revistele încercăm să găsim o mică morală, 919 00:55:06,179 --> 00:55:08,181 dincolo de alergături și lupte. 920 00:55:08,890 --> 00:55:11,309 Avem un personaj numit Silver Surfer. 921 00:55:11,309 --> 00:55:13,770 A venit de pe altă planetă pe Pământ 922 00:55:14,312 --> 00:55:16,230 {\an8}și Jack l-a desenat primul. 923 00:55:18,649 --> 00:55:21,110 Silver Surfer filozofa mereu, 924 00:55:21,110 --> 00:55:23,988 spunea despre oameni chestii de genul: 925 00:55:23,988 --> 00:55:28,409 „Nu-și dau seama că trăiesc pe o planetă care e un adevărat rai? 926 00:55:28,409 --> 00:55:31,037 „De ce se luptă și sunt lacomi? 927 00:55:31,037 --> 00:55:32,663 „De ce există fanatism? 928 00:55:32,663 --> 00:55:34,415 „De ce nu se iubesc 929 00:55:34,415 --> 00:55:37,377 „și nu se bucură de paradisul pe care l-au moștenit?” 930 00:55:38,336 --> 00:55:42,173 Cred că lumea ar putea fi mult mai bună 931 00:55:42,173 --> 00:55:43,758 dacă ne-am trata 932 00:55:43,758 --> 00:55:46,427 cu mai multă considerație și respect. 933 00:55:47,261 --> 00:55:50,598 Dacă vrei să schimbi lucrurile în bine, 934 00:55:50,598 --> 00:55:54,227 trebuie să te implici, trebuie să faci parte din proces. 935 00:55:56,104 --> 00:55:58,940 „O mare putere înseamnă și o mare răspundere.” 936 00:56:04,028 --> 00:56:06,781 Am creat Pantera Neagră cu Jack Kirby. 937 00:56:06,781 --> 00:56:07,865 Debutul PANTEREI NEGRE! 938 00:56:07,865 --> 00:56:12,286 Ne-am gândit că e timpul să avem un supererou negru. 939 00:56:13,746 --> 00:56:18,251 Sunt mulți cetățeni americani negri. 940 00:56:20,670 --> 00:56:26,134 Îmi plăcea ideea unui supererou care trăiește în Africa 941 00:56:27,635 --> 00:56:31,597 și e egalul intelectual al lui Reed Richards. 942 00:56:34,559 --> 00:56:37,437 {\an8}Am sunat să laud Marvel Comics 943 00:56:37,437 --> 00:56:41,149 {\an8}pentru că scot singurele benzi desenate desegregate. 944 00:56:41,149 --> 00:56:44,444 {\an8}Au arătat că există mai multe rase. 945 00:56:44,444 --> 00:56:48,239 Cum să ai povești care se desfășoară în lumea de azi 946 00:56:48,239 --> 00:56:51,033 și să nu incluzi toate rasele 947 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 - ... și toate tipurile de situații? - Da, exact. 948 00:56:53,286 --> 00:56:55,997 Există un fundal multirasial. 949 00:56:55,997 --> 00:56:58,624 E neobișnuit în benzi desenate, pentru că nu exista 950 00:56:58,624 --> 00:57:00,543 așa ceva până la Marvel Comics. 951 00:57:09,635 --> 00:57:13,222 Am încercat să oferim povești pentru cititori mai maturi 952 00:57:13,222 --> 00:57:17,477 care să fie bune și pentru copii. 953 00:57:17,602 --> 00:57:21,063 Dacă te gândești obiectiv, e o sarcină imposibilă 954 00:57:21,063 --> 00:57:22,899 și nu știu cum am reușit. 955 00:57:25,234 --> 00:57:29,906 Mi-au scris de la Biroul Sănătății, Educației și Asistenței Sociale, 956 00:57:29,906 --> 00:57:34,452 îmi spuneau: „Dle Lee, recunoaștem influența benzilor dv. desenate 957 00:57:34,452 --> 00:57:37,955 „și drogurile sunt o mare problemă. Puteți scrie o poveste antidroguri?” 958 00:57:37,955 --> 00:57:39,123 o campanie intensă antidrog 959 00:57:39,123 --> 00:57:40,708 Am scos o serie cu trei numere. 960 00:57:42,502 --> 00:57:46,172 Un prieten al Omului-Păianjen luase niște substanțe 961 00:57:46,923 --> 00:57:50,510 și Omul-Păianjen îl salvează și spune: „Ești un prost pentru că faci asta.” 962 00:57:50,510 --> 00:57:52,970 Făcea parte dintr-o poveste mai mare. 963 00:57:53,763 --> 00:57:58,434 Nu a părut că facem morală. Era doar un incident într-o poveste. 964 00:57:58,434 --> 00:58:02,021 Administrația Codului Benzilor Desenate ne-a trimis înapoi acel număr: 965 00:58:02,021 --> 00:58:05,816 „Nu puteți publica așa ceva. Nu vă dăm acordul nostru.” 966 00:58:06,275 --> 00:58:07,610 Am întrebat: „De ce?” 967 00:58:07,610 --> 00:58:11,239 „Conform regulilor Autorității Codului, 968 00:58:11,239 --> 00:58:13,991 „nu puteți menționa drogurile într-o poveste.” 969 00:58:14,492 --> 00:58:17,787 Și am zis: „Nu le spunem copiilor să ia droguri. 970 00:58:17,787 --> 00:58:20,373 „Tema e antidrog.” 971 00:58:20,373 --> 00:58:22,875 „Nu contează, ați pomenit drogurile.” 972 00:58:23,417 --> 00:58:26,671 Am spus: „Dar Biroul Sănătății, Educației și Asistenței Sociale, 973 00:58:26,671 --> 00:58:29,799 „o agenție guvernamentală, ne-a solicitat să facem asta.” 974 00:58:29,799 --> 00:58:32,343 „Nu contează. Nu puteți pomeni drogurile.” 975 00:58:34,512 --> 00:58:37,807 Pentru că încercăm să arătăm lucrurile așa cum sunt în realitate, 976 00:58:37,807 --> 00:58:40,726 am avut multe dispute cu Codul Benzilor Desenate. 977 00:58:41,978 --> 00:58:46,190 Cred că lucrurile pe care le citesc oamenii ar trebui să-i pregătească 978 00:58:46,190 --> 00:58:49,485 pentru lumea reală. 979 00:58:49,485 --> 00:58:56,033 Pe plan moral le facem un mare serviciu tinerilor cititori 980 00:58:56,033 --> 00:59:00,955 dacă le arătăm că e mai bine să încerci să fii bun. 981 00:59:03,249 --> 00:59:06,919 M-am dus la directorul firmei, Martin Goodman, și i-am spus: 982 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 „Martin, asta e povestea. De asta am scris-o. 983 00:59:10,464 --> 00:59:14,969 „Vreau s-o public fără aprobarea Codului.” 984 00:59:16,095 --> 00:59:19,974 Am fost foarte mândru de el, pentru că a spus: 985 00:59:20,266 --> 00:59:22,977 „Sigur, Stan. Fă așa!” 986 00:59:25,021 --> 00:59:30,401 Toate cele trei numere s-au vândut fără aprobarea Codului. 987 00:59:31,319 --> 00:59:34,280 Și n-a fost sfârșitul lumii. 988 00:59:34,780 --> 00:59:35,948 {\an8}Stan, sunt mândru de tine. 989 00:59:35,948 --> 00:59:38,326 {\an8}Am primit scrisori de la biserici... 990 00:59:38,326 --> 00:59:39,243 AȚI LUAT POZIȚIE. 991 00:59:39,243 --> 00:59:41,078 ... organizații de părinți... Le plăcea. 992 00:59:46,167 --> 00:59:47,668 BENZI DESENATE 993 00:59:47,668 --> 00:59:50,212 Mintea unui copil e ca un burete. 994 00:59:50,212 --> 00:59:52,673 Nu cred că există subiecte 995 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 prea dificile 996 00:59:55,343 --> 00:59:58,054 sau prea mature pentru un tânăr. 997 00:59:58,054 --> 01:00:01,724 Cred că înțeleg mult mai multe decât bănuim noi. 998 01:00:01,724 --> 01:00:04,935 Sunt capabili să învețe extrem de repede. 999 01:00:04,935 --> 01:00:08,689 Majoritatea nu au ocazia. Nu li se oferă suficiente informații. 1000 01:00:10,274 --> 01:00:12,234 Când am înființat Marvel Comics, 1001 01:00:12,234 --> 01:00:15,404 am spus: „Să folosim un vocabular de nivel studențesc!” 1002 01:00:15,404 --> 01:00:17,740 Toată lumea a zis: „Ești nebun.” 1003 01:00:17,740 --> 01:00:21,577 Am spus: „Serios?” M-am gândit că puștii o să știe 1004 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 ce înseamnă din context, 1005 01:00:23,579 --> 01:00:26,165 iar dacă trebuia să caute un cuvânt în dicționar 1006 01:00:26,165 --> 01:00:28,417 {\an8}nu era cel mai rău lucru posibil... 1007 01:00:28,417 --> 01:00:30,836 {\an8}Poate că cititorii mai maturi aveau să aprecieze asta. 1008 01:00:31,170 --> 01:00:35,007 În mod ciudat, prostiile noastre de benzi desenate 1009 01:00:35,007 --> 01:00:39,553 fac educație copiilor. 1010 01:00:41,055 --> 01:00:45,726 Mergeam destul de mult după benzi desenate, câțiva kilometri, 1011 01:00:45,851 --> 01:00:48,813 doar ca să le iau cu o zi mai devreme, ceea ce pare aiurea, 1012 01:00:49,522 --> 01:00:52,191 dar unii fani suntem ciudați. 1013 01:00:56,696 --> 01:01:00,324 Asta e. A doua convenție anuală Mighty Marvel. 1014 01:01:00,324 --> 01:01:03,369 Vă vorbește Stan Lee și voi sunteți prezenți! 1015 01:01:03,369 --> 01:01:07,206 O să tac și o să vă dau șansa să vedeți ce se întâmplă. 1016 01:01:07,206 --> 01:01:11,085 Începem cu mine dând autografe după un discurs. Iată! 1017 01:01:11,794 --> 01:01:14,422 Oriunde mergeam, oamenii simțeau că mă cunosc, 1018 01:01:14,422 --> 01:01:16,382 pentru că citiseră revistele. 1019 01:01:16,382 --> 01:01:21,554 Toată lumea spunea: „Salut, Stan!” Erau calzi, prietenoși. 1020 01:01:21,554 --> 01:01:25,057 Am primit câteva voturi la ultimele alegeri prezidențiale, la unele facultăți. 1021 01:01:25,057 --> 01:01:28,060 A fost amuzant. Unii puști au trimis voturi cu candidatul lor. 1022 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 Cred că am primit 23 de voturi. 1023 01:01:29,603 --> 01:01:32,022 N-a fost suficient ca să câștig în toată țara. 1024 01:01:32,356 --> 01:01:33,941 Care-i personajul tău preferat? 1025 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 Ben Grimm. The Thing. 1026 01:01:36,527 --> 01:01:37,945 - Da! - De ce? 1027 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 Nu știu. Pentru personalitatea lui, pentru ce a pățit. 1028 01:01:42,783 --> 01:01:45,119 A devenit monstru fără să fie vina lui. 1029 01:01:45,119 --> 01:01:46,787 Falcon, Răzbunătorii. 1030 01:01:46,787 --> 01:01:48,289 - Falcon? - Da. 1031 01:01:48,289 --> 01:01:49,915 - Omul de Oțel. - Cum așa? 1032 01:01:49,915 --> 01:01:53,210 Îmi place ce face. E un personaj excelent. 1033 01:01:53,210 --> 01:01:57,715 Îmi plac poveștile despre el, invențiile lui. 1034 01:01:57,715 --> 01:01:59,467 Cine e scriitorul tău preferat? 1035 01:02:00,092 --> 01:02:01,343 Stan Lee. 1036 01:02:02,303 --> 01:02:06,098 {\an8}Ascultați discuții la K100 și am alături de mine un ciudat 1037 01:02:06,098 --> 01:02:07,892 {\an8}pe nume Stan Lee. 1038 01:02:07,892 --> 01:02:10,644 {\an8}Pasionații de benzi desenate te cunosc 1039 01:02:10,644 --> 01:02:14,190 pentru că tu ai creat Marvel Comics. 1040 01:02:14,190 --> 01:02:16,942 Da, după o vreme, când devii o legendă vie, 1041 01:02:16,942 --> 01:02:21,947 îți cunosc numele. Am creat Marvel Comics cu ajutorul 1042 01:02:21,947 --> 01:02:24,867 mai multor artiști, desigur. 1043 01:02:28,829 --> 01:02:33,626 E ciudat cum fiecare artist are o problemă 1044 01:02:33,626 --> 01:02:35,920 pe care nu o poate depăși. 1045 01:02:35,920 --> 01:02:39,089 Jack desenează glezne extrem de subțiri 1046 01:02:39,089 --> 01:02:40,925 femeilor și bărbaților. 1047 01:02:41,801 --> 01:02:43,302 Trebuie să fiu atent ce spun, 1048 01:02:43,302 --> 01:02:45,554 pentru că artiștii noștri sunt cei mai talentați, 1049 01:02:45,554 --> 01:02:49,016 dar ci și cei mai temperamentali din lume. 1050 01:02:49,016 --> 01:02:52,853 Am fi pierduți fără oricare dintre ei. 1051 01:02:52,853 --> 01:02:56,857 {\an8}Sigur o să-mi facă scandal dacă-i jignesc cu ceva. 1052 01:02:56,857 --> 01:02:59,944 {\an8}Poți să ne spui mai multe despre Steve? Am remarcat 1053 01:02:59,944 --> 01:03:04,240 că e unul dintre cei cărora nu le-ai publicat fotografia 1054 01:03:04,240 --> 01:03:06,325 în primul Marvel Annual 1055 01:03:06,325 --> 01:03:09,703 și nu e pe discul pe care l-ai trimis. 1056 01:03:09,703 --> 01:03:11,622 - Vrei să știi de ce? - Da. 1057 01:03:11,622 --> 01:03:14,458 E o chestie personală. Lui Steve nu-i place publicitatea. 1058 01:03:14,458 --> 01:03:16,085 Nu știu ce motive are. 1059 01:03:16,085 --> 01:03:18,921 Spune: „Vreau ca munca să vorbească în numele meu.” 1060 01:03:18,921 --> 01:03:20,256 Nu e un citat exact, 1061 01:03:20,256 --> 01:03:22,466 dar cred că nu simte 1062 01:03:22,466 --> 01:03:25,845 că ar trebui să fie promovat. Vrea ca munca lui 1063 01:03:25,845 --> 01:03:28,597 să fie cunoscută, așa că-i respectăm părerea. 1064 01:03:31,308 --> 01:03:34,353 {\an8}Steve mi s-a plâns de multe ori 1065 01:03:34,854 --> 01:03:38,357 {\an8}când în articolele despre Omul-Păianjen 1066 01:03:38,357 --> 01:03:40,943 eram numit creatorul Omului-Păianjen, 1067 01:03:41,777 --> 01:03:45,990 iar eu asta mă consideram, pentru că eu am spus 1068 01:03:45,990 --> 01:03:50,786 că am o idee pentru benzi desenate numite Omul-Păianjen. 1069 01:03:50,953 --> 01:03:52,663 CUM STAN LEE și STEVE DITKO AU CREAT OMUL-PĂIANJEN! 1070 01:03:52,663 --> 01:03:57,126 Steve a spus că ideea nu înseamnă nimic 1071 01:03:57,126 --> 01:04:02,631 {\an8}pentru că, până nu devine realitate, e doar o idee. 1072 01:04:02,631 --> 01:04:08,470 Spunea că a trebuit să facă el desenele și să le dea viață, 1073 01:04:08,470 --> 01:04:10,973 să le facă tangibile. 1074 01:04:11,599 --> 01:04:14,351 Altfel, aveam doar o idee. 1075 01:04:14,476 --> 01:04:15,477 Așa că i-am zis: 1076 01:04:15,477 --> 01:04:19,899 „Omul cu ideea e cel care creează benzile desenate.” 1077 01:04:19,899 --> 01:04:22,067 A răspuns: „Nu, eu le-am desenat.” 1078 01:04:22,067 --> 01:04:25,404 CE ZICI DE ASTA, STEVEY? FACEM CÂTE 12 DESENE PE PAGINĂ! 1079 01:04:25,404 --> 01:04:28,157 EU DESENEZ, TU ÎȚI REPEȚI SEMNĂTURA! 1080 01:04:29,867 --> 01:04:33,621 La început veneam cu o intrigă detaliată. 1081 01:04:34,163 --> 01:04:35,831 I-o povesteam lui Steve. 1082 01:04:36,415 --> 01:04:40,044 El făcea desenele cum voia. Nu-i dădeam un scenariu complet. 1083 01:04:40,044 --> 01:04:43,255 Adăuga multe lucruri la care nu mă gândisem. 1084 01:04:43,255 --> 01:04:45,507 Apoi primeam desenele 1085 01:04:45,507 --> 01:04:48,969 și adăugam dialogul, încercând să le ofer tuturor 1086 01:04:48,969 --> 01:04:52,389 personalitatea pe care mi-o doream. 1087 01:04:53,766 --> 01:04:57,686 Steve e un tip foarte creativ. Noi doi, 1088 01:04:57,686 --> 01:05:00,189 când discutăm subiecte, ne certăm mereu, 1089 01:05:00,189 --> 01:05:03,275 pentru că avem dorințe diferite. 1090 01:05:03,400 --> 01:05:05,569 Chiar dacă nu-i dau dreptate, 1091 01:05:05,569 --> 01:05:09,114 consider că faptul că a creat ceva diferit ajută, 1092 01:05:09,114 --> 01:05:12,701 pentru că n-o să repetăm una dintre temele noastre. 1093 01:05:12,701 --> 01:05:17,039 Desenează cum vrea și-mi îngreunează sarcina. 1094 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 Dar îmi place. Primesc o poveste de la el 1095 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 și habar n-am despre ce e vorba, 1096 01:05:22,711 --> 01:05:25,381 pentru că nu i-am dat nici cea mai mică idee. 1097 01:05:25,381 --> 01:05:28,384 S-a dus acasă și a făcut ce a vrut. 1098 01:05:30,094 --> 01:05:33,180 {\an8}Am zis: „Bine, le spun tuturor că ești cocreator.” 1099 01:05:33,180 --> 01:05:34,306 {\an8}de Stan Lee ȘI STEVE DITKO 1100 01:05:34,306 --> 01:05:36,100 {\an8}Dar nici asta nu l-a mulțumit. 1101 01:05:36,100 --> 01:05:39,728 {\an8}PROIECTAT ȘI DESENAT CU MIGALĂ DE... STEVE DITKO 1102 01:05:39,728 --> 01:05:43,607 {\an8}Cred că omul care a născocit ideea e creatorul. 1103 01:05:43,607 --> 01:05:46,819 Ai visat-o, apoi o dai oricui s-o deseneze. 1104 01:05:52,032 --> 01:05:54,201 Tocmai l-am pierdut pe artistul Steve Ditko. 1105 01:05:54,493 --> 01:05:56,578 Oribil! 1106 01:05:57,121 --> 01:05:59,832 Într-o zi m-a sunat și a spus: „Plec.” 1107 01:06:00,916 --> 01:06:02,084 Și gata. 1108 01:06:03,043 --> 01:06:04,503 Era un artist foarte popular. 1109 01:06:04,503 --> 01:06:05,838 Ne luăm rămas-bun de la puternicul STEVE DITKO! 1110 01:06:05,838 --> 01:06:09,133 Cred că am reușit să găsim oameni care să-l înlocuiască 1111 01:06:09,133 --> 01:06:12,678 și huiduielile se vor transforma în urale. 1112 01:06:16,724 --> 01:06:20,102 Eu și Steve lucram excelent împreună. 1113 01:06:21,228 --> 01:06:25,399 Pentru mine era colaboratorul ideal. 1114 01:06:26,191 --> 01:06:28,152 Desenele lui erau superbe. 1115 01:06:28,652 --> 01:06:31,405 Era un povestitor genial. 1116 01:06:33,073 --> 01:06:36,785 Am suferit când Steve a încetat să mai lucreze cu noi. 1117 01:06:47,379 --> 01:06:50,090 Scoateți mai multe benzi desenate decât oricine. 1118 01:06:50,090 --> 01:06:51,592 Da, suntem cei mai mari. 1119 01:06:51,592 --> 01:06:53,469 Nu e o problemă cu controlul? 1120 01:06:53,469 --> 01:06:55,804 E una dintre cele mai mari probleme. Ai dreptate. 1121 01:06:55,804 --> 01:06:59,099 Mi-ar plăcea să scot o singură revistă, 1122 01:06:59,099 --> 01:07:01,101 pe care s-o scriu și s-o editez personal. 1123 01:07:01,226 --> 01:07:05,022 Din păcate, producția noastră e una de masă. 1124 01:07:05,022 --> 01:07:07,107 Cred că toți suntem frustrați. 1125 01:07:07,107 --> 01:07:10,277 Am vrea să putem lucra o săptămână la o poveste. 1126 01:07:10,277 --> 01:07:14,615 Din păcate, din cauza aspectului economic al afacerii, e imposibil. 1127 01:07:17,701 --> 01:07:22,414 Producem două reviste complete pe zi. E ca o linie de asamblare. 1128 01:07:22,414 --> 01:07:26,502 Dacă ați văzut Timpuri noi, cu Charlie Chaplin, 1129 01:07:26,502 --> 01:07:29,296 e o scenă în care lucrează la o linie de asamblare 1130 01:07:29,296 --> 01:07:31,507 și treaba lui e să strângă cu două chei 1131 01:07:31,507 --> 01:07:34,676 șuruburile lucrurilor care vin pe bandă. 1132 01:07:34,676 --> 01:07:37,805 Se duce acasă seara și încă face același gest. 1133 01:07:37,805 --> 01:07:41,642 Așa ne simțim și noi uneori. Nici nu știm la ce lucrăm. 1134 01:07:41,642 --> 01:07:43,477 Paginile vin și... 1135 01:07:43,477 --> 01:07:45,437 „Corectează asta. Schimbă titlul, 1136 01:07:45,437 --> 01:07:47,272 „completează textul și încheie!” 1137 01:07:47,272 --> 01:07:49,024 Și pleacă. Două reviste pe zi. 1138 01:07:50,484 --> 01:07:53,153 Pe atunci, toți eram ocupați să ne facem treaba. 1139 01:07:53,737 --> 01:07:56,740 Era o presiune uriașă să le terminăm la timp. 1140 01:07:57,449 --> 01:08:00,619 Pentru că nu sunt plătiți foarte mult pe pagină 1141 01:08:00,619 --> 01:08:04,456 și trebuie să deseneze multe pagini pentru a-și câștiga existența, 1142 01:08:04,456 --> 01:08:06,917 artiștii spuneau că n-au șansa 1143 01:08:06,917 --> 01:08:08,669 să arate câte de buni sunt. 1144 01:08:11,296 --> 01:08:13,423 În acea perioadă a plecat Kirby. 1145 01:08:15,509 --> 01:08:18,971 Jack Kirby și-a dat în mod neașteptat demisia din rândurile echipei noastre 1146 01:08:18,971 --> 01:08:22,099 surprinse, dar brave. 1147 01:08:23,725 --> 01:08:29,606 În 1970, Jack Kirby a părăsit Marvel Comics. 1148 01:08:34,987 --> 01:08:36,822 {\an8}Suntem în direct cu Jack Kirby. 1149 01:08:36,822 --> 01:08:38,282 {\an8}Interviu cu Jack Kirby 1987 1150 01:08:38,282 --> 01:08:41,410 {\an8}Putem anunța invitatul surpriză, 1151 01:08:41,410 --> 01:08:44,079 {\an8}colegul tău, Stan Lee. 1152 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 {\an8}Vreau să-i urez „la mulți ani” lui Jack. 1153 01:08:46,081 --> 01:08:48,834 Stanley, mulțumesc că ai sunat și sper 1154 01:08:48,834 --> 01:08:51,920 că ești sănătos, sper să rămâi așa. 1155 01:08:51,920 --> 01:08:56,049 Mă străduiesc. Îți urez același lucru. Tot ce am făcut împreună, 1156 01:08:56,049 --> 01:08:58,927 nu contează ce a făcut fiecare, iar ăsta 1157 01:08:58,927 --> 01:09:00,721 va fi un subiect de discuție permanent. 1158 01:09:00,721 --> 01:09:03,599 Dar cred că produsul obținut 1159 01:09:03,599 --> 01:09:07,269 era mai mult decât suma părților sale. 1160 01:09:07,269 --> 01:09:11,690 Cred că se întâmpla ceva magic 1161 01:09:11,690 --> 01:09:13,275 când lucram împreună. 1162 01:09:13,442 --> 01:09:18,614 Nu mi-a părut niciodată rău, Stanley. A fost mereu o experiență grozavă. 1163 01:09:18,614 --> 01:09:22,242 Dacă produsul era bun, eu eram mulțumit. 1164 01:09:22,367 --> 01:09:27,289 Până la urmă, nu contează ce a făcut fiecare. 1165 01:09:27,289 --> 01:09:32,002 Vreau să spun ceva. Toate dialogurile îmi aparțineau. 1166 01:09:33,670 --> 01:09:35,297 - Nu vreau... - În fiecare poveste. 1167 01:09:35,297 --> 01:09:39,009 Nu vreau să stârnesc controverse. Ce-mi doresc... 1168 01:09:39,009 --> 01:09:41,261 Am scris și eu câteva replici 1169 01:09:41,261 --> 01:09:44,556 - ... deasupra desenelor... - Da, le-am văzut. 1170 01:09:44,556 --> 01:09:47,351 - Nu apăreau în revistă. - Uite ce e! 1171 01:09:47,476 --> 01:09:49,937 - Jack, răspunde sincer! - Nu aveam voie să... 1172 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 Ai citit vreo poveste după ce era terminată? 1173 01:09:53,023 --> 01:09:54,399 Nu cred. 1174 01:09:54,399 --> 01:09:56,735 Nu cred că mi-ai citit poveștile. 1175 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Erai ocupat s-o desenezi pe următoarea. 1176 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Nu le citeai după ce le terminai. 1177 01:10:00,906 --> 01:10:04,159 Ce era scris în ele nu era... 1178 01:10:04,159 --> 01:10:08,914 Pe mine mă interesa acțiunea. 1179 01:10:08,914 --> 01:10:11,667 Știu. Cred că îți spuneai: „Nu contează. 1180 01:10:11,667 --> 01:10:14,920 „Oricine poate scrie dialogul, contează ce desenez eu.” 1181 01:10:14,920 --> 01:10:17,464 Eu nu sunt de acord, dar poate că ai dreptate. 1182 01:10:17,464 --> 01:10:21,760 Nu. Încerc să spun că un om ar trebui să scrie și să deseneze, 1183 01:10:21,760 --> 01:10:24,763 să facă benzile desenate, să fie creația unui singur om. 1184 01:10:24,763 --> 01:10:27,099 Cred că trebuie să ai ocazia 1185 01:10:27,099 --> 01:10:29,226 să faci totul de unul singur. 1186 01:10:29,351 --> 01:10:32,646 Succesul Marvel s-a bazat pe... 1187 01:10:32,646 --> 01:10:36,984 Atenția era concentrată asupra personajelor, 1188 01:10:36,984 --> 01:10:39,861 nu asupra orgoliilor creatorilor. 1189 01:10:39,861 --> 01:10:42,948 Când vorbești despre orgolii, e interesant 1190 01:10:42,948 --> 01:10:45,951 că acele probleme apar abia acum. 1191 01:10:45,951 --> 01:10:49,913 Când eu și Jack lucram împreună nu era niciun orgoliu. 1192 01:10:49,913 --> 01:10:52,040 Făceam tot ce puteam. 1193 01:10:52,040 --> 01:10:54,835 Poți să înțelegi acum 1194 01:10:56,837 --> 01:10:58,463 care era realitatea de atunci. 1195 01:11:11,226 --> 01:11:13,437 În 1972, Stan a fost numit director, 1196 01:11:13,437 --> 01:11:15,856 nemaiputând astfel să scrie 1197 01:11:15,856 --> 01:11:18,608 și fiind obligat să numească un editor-șef. 1198 01:11:23,113 --> 01:11:28,118 Invitatul meu e cineva care nu e doar un vechi prieten și asociat, 1199 01:11:28,118 --> 01:11:33,665 ci și un adevărat talent în branșă. 1200 01:11:33,665 --> 01:11:37,502 Roy Thomas, editor emerit la Marvel Comics 1201 01:11:37,502 --> 01:11:41,006 și un scriitor cum nu mai găsești altul 1202 01:11:41,006 --> 01:11:43,800 în lumea benzilor desenate și poate nici în alte domenii. 1203 01:11:43,800 --> 01:11:47,346 Parcă ai fost răspunsul la o rugăciune. Îți amintești? 1204 01:11:47,346 --> 01:11:51,099 Ai preluat Cei patru fantastici, Răzbunătorii, X... 1205 01:11:51,099 --> 01:11:53,352 - Te ocupai de aproape toate seriile. - Aproape. 1206 01:11:53,352 --> 01:11:56,813 Și ai făcut lucruri excelente. Ți-ai creat propriul grup de fani. 1207 01:11:56,813 --> 01:11:59,733 Am început să te urăsc, pentru că fanii te iubeau. 1208 01:12:02,277 --> 01:12:05,655 Când am devenit director, aproape că am încetat să mai scriu. 1209 01:12:06,406 --> 01:12:09,993 Când scriam, dețineam controlul absolut. 1210 01:12:09,993 --> 01:12:12,204 S-a maturizat, dacă vrei să spui așa, 1211 01:12:12,204 --> 01:12:13,538 exact cum îmi doream. 1212 01:12:13,538 --> 01:12:17,334 Dar mi-am dat seama că, atunci când nu mai scrii o serie 1213 01:12:17,334 --> 01:12:21,838 și alți scriitori îți iau locul, trebuie să lucreze așa cum vor ei. 1214 01:12:24,508 --> 01:12:29,137 {\an8}Benzile desenate aveau la început doar eroi masculini, 1215 01:12:29,137 --> 01:12:30,931 pentru că atunci, cu ani în urmă, 1216 01:12:30,931 --> 01:12:33,767 {\an8}nimeni nu se gândea că e nevoie de mai multe eroine. 1217 01:12:33,767 --> 01:12:35,602 {\an8}Dar acum, că sunt director, 1218 01:12:35,602 --> 01:12:40,107 am descoperit că 10% dintre cititori sunt femei. 1219 01:12:40,565 --> 01:12:43,902 Așa că încercăm să creștem numărul cititoarelor. 1220 01:12:43,902 --> 01:12:45,821 În ultimele luni și ultimii ani 1221 01:12:45,821 --> 01:12:49,116 am adăugat tot mai multe personaje feminine. 1222 01:12:49,783 --> 01:12:53,703 Avem un personaj, o barbară pe nume Red Sonja, 1223 01:12:53,703 --> 01:12:55,664 din vremuri preistorice. 1224 01:12:55,664 --> 01:12:57,791 Mânuiește o sabie, e grozavă. 1225 01:12:57,791 --> 01:13:00,752 {\an8}Avem un personaj pe nume Medusa. O avem pe Văduva Neagră. 1226 01:13:00,752 --> 01:13:05,382 {\an8}Avem un personaj nou, Ms. Marvel. O să fie foarte tare. 1227 01:13:06,508 --> 01:13:10,053 Era prima oară în numeroșii ani cât am lucrat acolo 1228 01:13:10,554 --> 01:13:14,724 când le-am dat artiștilor libertatea de a scrie revistele 1229 01:13:14,724 --> 01:13:16,685 așa cum își doreau ei. 1230 01:13:16,685 --> 01:13:17,769 CAPCANĂ PENTRU TERORIST! 1231 01:13:17,769 --> 01:13:21,523 E un pic mai dificil. Regret 1232 01:13:21,523 --> 01:13:24,651 că nu suntem împreună 24 de ore din 24. 1233 01:13:24,651 --> 01:13:26,486 Roy scrie de acasă 1234 01:13:26,486 --> 01:13:30,615 și am pierdut un pic din controlul total pe care-l aveam 1235 01:13:30,615 --> 01:13:32,117 asupra tuturor personajelor. 1236 01:13:32,117 --> 01:13:33,034 Direcția benzilor desenate s-a schimbat 1237 01:13:33,034 --> 01:13:36,496 Vreau să folosesc un anumit ticălos și-i spun lui Roy: 1238 01:13:36,496 --> 01:13:39,958 „Îl readuc pe Doctor Octopus în numărul următor”, iar Roy spune: 1239 01:13:39,958 --> 01:13:42,627 „Stan, nu poți. Tocmai l-am folosit în Răzbunătorii.” 1240 01:13:42,627 --> 01:13:45,380 Înțelegi? E un pic mai dificil. 1241 01:13:45,672 --> 01:13:48,758 Sunt momente când lucrurile nu merg ca unse 1242 01:13:48,758 --> 01:13:51,261 și nu se îmbină perfect. 1243 01:13:51,261 --> 01:13:54,222 Dar e un neajuns mărunt pe care trebuie să-l tolerăm 1244 01:13:54,222 --> 01:13:56,725 pentru că ne-am dezvoltat mult. 1245 01:13:57,893 --> 01:14:02,898 COPACUL ÎN CARE S-A NĂSCUT OMUL-PĂIANJEN 1246 01:14:02,898 --> 01:14:07,861 Am atins culmea trândăviei de când sunt director. 1247 01:14:07,861 --> 01:14:09,571 M-au alungat în conducere. 1248 01:14:09,571 --> 01:14:13,492 {\an8}Trebuie să am grijă ca ceilalți să scrie. 1249 01:14:13,492 --> 01:14:15,869 {\an8}Dar îmi lipsește să scriu. 1250 01:14:15,869 --> 01:14:19,623 {\an8}Udați-l cât sunt plecat - Stan 1251 01:14:26,838 --> 01:14:30,550 Când m-au numit director, am devenit mare afacerist. 1252 01:14:34,554 --> 01:14:37,390 Mereu mi-am dorit să devin un om important, 1253 01:14:38,767 --> 01:14:40,393 dar eu nu sunt afacerist. 1254 01:14:42,521 --> 01:14:46,274 Nu mă interesează să lucrez cu numere. 1255 01:14:46,858 --> 01:14:51,029 Comitetul director voia să prezint un plan pe cinci ani. 1256 01:14:51,029 --> 01:14:54,908 Unde o să fim peste cinci ani? Ce buget e necesar? 1257 01:14:54,908 --> 01:14:58,370 Pentru mine, afacerile sunt plictisitoare. 1258 01:15:05,126 --> 01:15:07,420 Așa că am păstrat titlul de director, 1259 01:15:07,420 --> 01:15:10,340 dar, în loc să fiu afacerist, 1260 01:15:11,758 --> 01:15:16,263 am străbătut țara și am lăudat Marvel Comics. 1261 01:15:16,263 --> 01:15:18,014 Mulțumesc, iubitori de cultură. 1262 01:15:18,598 --> 01:15:19,849 {\an8}Benzi desenate Lee ține un discurs magnific 1263 01:15:19,849 --> 01:15:23,353 {\an8}Mergeam la universități, apăream în emisiuni TV 1264 01:15:23,353 --> 01:15:26,314 și în emisiuni de radio, promovam Marvel. 1265 01:15:26,314 --> 01:15:29,859 Supereroul benzilor desenate, Stan Lee. 1266 01:15:31,069 --> 01:15:37,784 Mereu am considerat că benzile desenate sunt un mediu cultural mai puternic 1267 01:15:37,784 --> 01:15:40,412 decât avuseseră șansa să arate că sunt. 1268 01:15:40,412 --> 01:15:43,164 Sper să le ofer acum această șansă. 1269 01:15:43,164 --> 01:15:47,752 Vreau să fac benzile desenate mai importante ca oricând. 1270 01:15:48,420 --> 01:15:52,799 Îmi place să cred că e o cruciadă religioasă. 1271 01:15:54,092 --> 01:15:55,093 Într-adevăr. 1272 01:16:02,225 --> 01:16:05,562 În acel moment lucram la Marvel de mulți ani. 1273 01:16:06,271 --> 01:16:10,817 Avusesem o slujbă pe viață și o meritam. 1274 01:16:11,401 --> 01:16:13,320 Uite ce ar trebui să facem! 1275 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 Le-am însemnat pe toate. 1276 01:16:16,698 --> 01:16:19,284 Dar compania a fost vândută. 1277 01:16:21,411 --> 01:16:23,622 Unul dintre noii proprietari a spus: 1278 01:16:23,622 --> 01:16:26,750 „Stan, stai liniștit, o să fiți mai buni ca oricând.” 1279 01:16:26,750 --> 01:16:29,336 Voia să le ofere tuturor contracte noi. 1280 01:16:29,336 --> 01:16:32,088 Noul meu contract 1281 01:16:32,088 --> 01:16:36,009 nu era unul pe viață, ci unul pe doi ani, 1282 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 iar asta m-a supărat foarte tare. 1283 01:16:40,055 --> 01:16:43,475 Mereu m-a enervat că, atunci când scriam poveștile, 1284 01:16:44,225 --> 01:16:48,521 nu m-am gândit: „Ar trebui să înregistrez unele drepturi de autor.” 1285 01:16:48,521 --> 01:16:50,482 Totul aparținea companiei. 1286 01:16:50,482 --> 01:16:53,652 Din perspectivă financiară a fost o greșeală. 1287 01:16:56,112 --> 01:16:59,532 Mi-au frânt inima. Dar n-aveam ce face. 1288 01:17:05,246 --> 01:17:08,792 Într-o serie de atacuri teroriste fatale... 1289 01:17:10,335 --> 01:17:11,586 E timpul pentru schimbare. 1290 01:17:11,795 --> 01:17:14,005 Da, putem! 1291 01:17:19,636 --> 01:17:22,889 Să instalăm camera. Să nu-l lăsăm pe tânăr să aștepte. 1292 01:17:24,933 --> 01:17:27,227 Marvel a ajuns la o înțelegere. 1293 01:17:27,894 --> 01:17:30,647 Faceți loc! Vă rog! 1294 01:17:31,189 --> 01:17:36,820 Mi-au dat titlul de președinte emerit, e un titlu onorific. 1295 01:17:37,404 --> 01:17:38,947 Eram foarte mulțumit. 1296 01:17:38,947 --> 01:17:42,826 Acțiune! Motor! Mașina! 1297 01:17:44,077 --> 01:17:45,078 Stan! 1298 01:17:45,078 --> 01:17:46,287 A mers? 1299 01:17:46,996 --> 01:17:50,250 Stan, mulțumim pentru prezență. E o mare plăcere pentru noi 1300 01:17:50,250 --> 01:17:53,211 și iartă-ne dacă mulți vor să te salute și să-ți ceară un autograf 1301 01:17:53,211 --> 01:17:54,838 înainte să pleci. 1302 01:17:54,838 --> 01:17:57,382 Mulțumim mult. Suntem onorați. 1303 01:17:57,382 --> 01:17:59,342 - Mulțumesc mult. - Mulțumim. 1304 01:17:59,342 --> 01:18:00,802 Mulți oameni îmi spun: 1305 01:18:00,802 --> 01:18:04,180 „Vreau să-ți mulțumesc pentru bucuria pe care mi-ai oferit-o.” 1306 01:18:04,848 --> 01:18:07,058 Asta fac din anii '40. 1307 01:18:07,726 --> 01:18:09,686 Oamenii care ne citeau pe atunci 1308 01:18:09,686 --> 01:18:11,855 își amintesc revistele și ne-au rămas fideli. 1309 01:18:11,855 --> 01:18:14,899 Iar acum au copii, unii au nepoți. 1310 01:18:16,568 --> 01:18:17,652 {\an8}vocea lui Kevin Feige Președinte al Marvel Studios 1311 01:18:17,652 --> 01:18:19,988 {\an8}Mă gândesc deseori la anii '60 în redacția Marvel 1312 01:18:19,988 --> 01:18:23,324 {\an8}și la personajele născocite de imaginația lui Stan Lee, 1313 01:18:23,324 --> 01:18:26,995 {\an8}Jack Kirby, Steve Ditko și a tuturor colegilor săi. E incredibil! 1314 01:18:26,995 --> 01:18:29,122 Când stăm la mesele din sălile de conferințe, 1315 01:18:29,122 --> 01:18:32,208 în ședințele de creație, mă gândesc: 1316 01:18:32,208 --> 01:18:35,879 „Dacă am putea să accesăm măcar 5% din acel creuzet al imaginației!” 1317 01:18:37,046 --> 01:18:39,924 Încercăm să copiem ce au făcut benzile desenate atât de bine 1318 01:18:39,924 --> 01:18:41,259 multe decenii. 1319 01:18:42,886 --> 01:18:45,221 Când scriam poveștile 1320 01:18:45,764 --> 01:18:47,515 speram să se vândă, 1321 01:18:47,515 --> 01:18:51,019 ca să nu-mi pierd slujba și să pot plăti chiria. 1322 01:18:51,019 --> 01:18:52,103 {\an8}OMUL DE OȚEL 1323 01:18:52,103 --> 01:18:55,857 {\an8}Brusc, personajele astea au devenit celebre în toată lumea. 1324 01:18:56,441 --> 01:19:00,111 Sunt subiectele unor blockbustere 1325 01:19:00,111 --> 01:19:02,781 și eu am norocul să apar în ele. 1326 01:19:04,574 --> 01:19:07,827 Stop! Doamnelor și domnilor, am încheiat filmările 1327 01:19:07,827 --> 01:19:11,039 cu creatorul Omului de Oțel, dl Stan Lee! 1328 01:19:11,039 --> 01:19:15,126 Faptul că lucrez cu personajele pe care le-am creat... 1329 01:19:15,126 --> 01:19:16,044 Acțiune! 1330 01:19:16,044 --> 01:19:19,172 Supereroi la New York? Fii serios! 1331 01:19:19,964 --> 01:19:23,718 Faptul că sunt regizate atât de bine... 1332 01:19:23,718 --> 01:19:25,345 A mers? 1333 01:19:25,345 --> 01:19:29,599 El e Căpitanul America? Am crezut că e mai înalt. 1334 01:19:29,599 --> 01:19:32,310 - Că lucrez cu asemenea profesioniști! - Fir-ar să fie! 1335 01:19:32,310 --> 01:19:34,604 O să fiu concediat. 1336 01:19:34,604 --> 01:19:37,106 Și toți iubesc personajele. 1337 01:19:37,106 --> 01:19:39,400 Tu ești Tony Stank? 1338 01:19:39,400 --> 01:19:42,111 Nu mă așteptam să se ajungă aici. 1339 01:19:42,111 --> 01:19:44,948 În fine, înainte să fiu întrerupt cu nesimțire... 1340 01:19:45,323 --> 01:19:47,575 Să lucrez cu oameni creativi, 1341 01:19:47,867 --> 01:19:50,203 mai ales cu oameni care fac filme, 1342 01:19:51,079 --> 01:19:52,664 e o mare plăcere. 1343 01:19:56,084 --> 01:19:57,418 Nu! 1344 01:19:57,794 --> 01:19:58,837 Ba da! 1345 01:19:59,420 --> 01:20:01,965 E copleșitor, dacă stau să mă gândesc. 1346 01:20:01,965 --> 01:20:05,760 Anii '60 au fost distractivi, dar acum plătesc. 1347 01:20:05,760 --> 01:20:06,803 Stop! 1348 01:20:06,803 --> 01:20:08,596 O să iau astea, 1349 01:20:09,222 --> 01:20:12,725 o să le aduc aici și o să am eu grijă de ele. 1350 01:20:13,768 --> 01:20:17,188 Ce-i cu voi, copii? N-ați mai văzut o navă spațială? 1351 01:20:17,188 --> 01:20:18,106 Acțiune! 1352 01:20:18,982 --> 01:20:20,316 „Crede-mă, credincioaso!” 1353 01:20:21,651 --> 01:20:25,405 Ar trebui să fiu nebun să nu mă simt împlinit. 1354 01:20:27,365 --> 01:20:30,493 {\an8}E plăcut să vezi cum lumea înțelege ce a făcut Stan. 1355 01:20:30,493 --> 01:20:31,536 {\an8}vocea lui Roy Thomas 1356 01:20:31,536 --> 01:20:34,038 {\an8}Chiar dacă a fost nevoie să apară filme și seriale. 1357 01:20:34,038 --> 01:20:35,582 {\an8}Lumea trebuie să accepte 1358 01:20:35,582 --> 01:20:38,376 {\an8}că poate e ceva valoros în creațiile lui. 1359 01:20:38,376 --> 01:20:40,503 Pentru numele lui Dumnezeu, ce faci? 1360 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 Totul e inspirat de ce a făcut Stan 1361 01:20:46,175 --> 01:20:48,469 împreună cu Jack și Steve. 1362 01:20:48,469 --> 01:20:51,806 Acolo sunt rădăcinile a tot ce se face acum. 1363 01:20:51,806 --> 01:20:55,351 De fapt, totul curge din robinetul deschis 1364 01:20:55,351 --> 01:20:58,229 când Stan, Jack și Ditko s-au întâlnit 1365 01:20:58,229 --> 01:21:01,274 și au devenit un triumvirat minunat, 1366 01:21:01,274 --> 01:21:03,234 care a creat un întreg univers. 1367 01:21:07,780 --> 01:21:11,075 Niciunul dintre ei n-ar fi reușit fără ceilalți. 1368 01:21:17,040 --> 01:21:20,543 {\an8}Haideți să-l întâmpinăm cum se cuvine pe dl Stan Lee! 1369 01:21:20,543 --> 01:21:24,213 {\an8}Ceremonia de absolvire UCLA 2017 1370 01:21:25,423 --> 01:21:26,341 Mulțumesc. 1371 01:21:30,511 --> 01:21:32,472 Am petrecut multă vreme 1372 01:21:33,389 --> 01:21:37,477 scriind un discurs de 25 de pagini pe care să vi-l prezint. 1373 01:21:39,062 --> 01:21:42,523 Dar m-am uitat la el și mi-am zis: „Aș vrea să ascult discursul ăsta?” 1374 01:21:43,900 --> 01:21:44,943 Așa că l-am rupt. 1375 01:21:46,027 --> 01:21:49,238 Sunt în fața voastră dezarmat, 1376 01:21:50,073 --> 01:21:52,659 nu pot să vă spun 1377 01:21:54,035 --> 01:21:55,912 decât că, dacă aveți o idee... 1378 01:21:55,912 --> 01:21:56,996 Cei patru fantastici 1379 01:21:56,996 --> 01:21:59,165 ... pe care o considerați bună, 1380 01:22:00,041 --> 01:22:02,627 nu lăsați un idiot să vă convingă să renunțați. 1381 01:22:02,627 --> 01:22:08,633 Asta nu înseamnă că orice nebunie vă trece prin cap o să fie genială, 1382 01:22:08,633 --> 01:22:12,178 dar, dacă e ceva ce considerați că e valoros, 1383 01:22:12,679 --> 01:22:17,350 {\an8}ceva ce vreți să faceți, ceva ce are importanță pentru voi, 1384 01:22:17,725 --> 01:22:22,146 încercați s-o faceți! Pentru că nu poți da tot ce ai mai bun 1385 01:22:22,689 --> 01:22:25,608 decât dacă faci ce-ți dorești 1386 01:22:25,608 --> 01:22:29,654 și o faci așa cum crezi că ar trebui făcut. 1387 01:22:29,654 --> 01:22:33,032 Dacă sunteți mândri de rezultat, 1388 01:22:33,032 --> 01:22:34,534 oricare ar fi acesta, 1389 01:22:34,534 --> 01:22:38,287 puteți să vă spuneți: „Eu am făcut asta și a ieșit bine.” 1390 01:22:38,287 --> 01:22:39,956 E un sentiment minunat. 1391 01:22:40,707 --> 01:22:45,169 Vă doresc mult noroc. 1392 01:22:45,169 --> 01:22:49,257 Faceți ce vă doriți. Orice ar fi, dați totul! 1393 01:22:49,257 --> 01:22:51,300 N-o să vă pară rău. 1394 01:22:51,300 --> 01:22:52,802 Excelsior! 1395 01:26:05,912 --> 01:26:07,914 Subtitrarea: Robert Ciubotaru