1 00:00:09,093 --> 00:00:16,017 "서퍼 클럽" 2 00:00:20,646 --> 00:00:22,899 안녕하세요 저는 스탠 리입니다 3 00:00:22,899 --> 00:00:27,737 슈퍼히어로 코믹스 잡지인 마블 코믹스 그룹의 편집장이죠 4 00:00:28,988 --> 00:00:33,618 지난 25년간 코믹스 사업은 큰 인기를 끌었습니다 5 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 현재도 최고의 전성기를 누리고 있죠 6 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 이런 상황에서 마블 코믹스 그룹은 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,418 업계의 선도자로서 8 00:00:42,418 --> 00:00:46,798 월간 판매 부수에서 1위를 달리고 있습니다 9 00:00:47,131 --> 00:00:51,135 저희 잡지 속 슈퍼히어로들은 초능력만 가지고 있을 뿐 10 00:00:51,135 --> 00:00:53,012 우리와 별반 다르지 않은 사람이죠 11 00:00:53,012 --> 00:00:56,974 그 점에서 다른 슈퍼히어로들과 궤를 달리합니다 12 00:00:56,974 --> 00:01:01,771 아마 그래서 큰 인기를 누리고 있지 않나 생각합니다 13 00:01:07,026 --> 00:01:11,364 사람은 누구나 직접 경험하고 보고 읽고 들은 것들에 14 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 큰 영향을 받습니다 15 00:01:14,867 --> 00:01:18,371 저도 작품을 만들 때 실제 경험을 떠올리며 16 00:01:19,664 --> 00:01:21,624 작품의 줄거리를 구상합니다 17 00:01:26,546 --> 00:01:30,258 하루는 새 슈퍼히어로를 창조하려고 고민하던 중 18 00:01:31,676 --> 00:01:34,178 벽을 기어 다니는 파리를 봤어요 19 00:01:38,683 --> 00:01:43,062 그래서 생각했죠 '사람이 곤충처럼 벽에 붙어서' 20 00:01:43,062 --> 00:01:44,856 '기어 다닐 수 있다면 멋지겠군' 21 00:01:47,525 --> 00:01:53,573 그리고 누구나 공감할 수 있는 주인공이 필요했죠 22 00:01:55,366 --> 00:01:58,828 '내가 만약 초능력이 있는 히어로였어도' 23 00:01:58,828 --> 00:02:02,540 '지금처럼 생계유지나 연애 문제로 고민하지 않을까?' 24 00:02:05,001 --> 00:02:10,214 제가 독자로서 읽고 싶은 이야기를 쓰려고 노력했어요 25 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 {\an8}"문제가 있는 슈퍼히어로" 26 00:02:11,632 --> 00:02:13,801 {\an8}그러려면 가끔은 대세를 거슬러야 했죠 27 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 "새롭게 변하는 옛 코믹스" 28 00:02:15,928 --> 00:02:19,891 인내심이 중요하다고 생각합니다 29 00:02:20,474 --> 00:02:23,436 스스로 자신 있다면 절대 포기하면 안 돼요 30 00:02:24,604 --> 00:02:27,982 언젠가 사람들이 인정해 주기를 기대하면서 31 00:02:29,817 --> 00:02:31,903 계속 노력해야 합니다 32 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 "어벤져스 월드 프리미어" 33 00:02:37,783 --> 00:02:42,872 "뉴욕시" 34 00:02:42,872 --> 00:02:48,419 "1922년" 35 00:02:53,090 --> 00:03:00,056 스탠 리 36 00:03:09,815 --> 00:03:16,405 1922년 12월 28일은 제게 중요한 날입니다 37 00:03:17,615 --> 00:03:19,116 그날 제가 태어났거든요 38 00:03:20,243 --> 00:03:24,956 맨해튼 웨스트사이드의 98번가와 웨스트엔드가 교차로의 집에서요 39 00:03:27,333 --> 00:03:30,378 스탠리 마틴 리버라는 이름을 받았죠 40 00:03:32,713 --> 00:03:35,883 {\an8}부모님은 동유럽에서 뉴욕으로 이주하셨는데 41 00:03:37,009 --> 00:03:39,845 제 사진 찍기를 좋아하셨어요 42 00:03:39,845 --> 00:03:42,932 카메라는 없었지만 동네 이웃들한테 부탁했죠 43 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 아마 10센트 정도 줬을 겁니다 44 00:03:45,851 --> 00:03:50,064 조랑말에 태워서 사진을 찍어 주는 사람들도 있었죠 45 00:03:50,064 --> 00:03:53,734 그래서 조랑말을 탄 사진도 많습니다 46 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 제가 9살 때는 남동생이 태어났습니다 47 00:03:58,656 --> 00:04:01,450 이름은 래리인데 아주 착한 녀석이죠 48 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 하지만 9살이나 차이 나서 49 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 함께 어울려 놀긴 어려웠죠 50 00:04:08,749 --> 00:04:10,001 전 독서를 정말 좋아했습니다 51 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 타고났달까요? 52 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 손에서 책을 놓았던 적이 기억나지 않을 정도예요 53 00:04:16,132 --> 00:04:19,927 '셜록 홈스', '타잔' '하디 보이즈'부터 54 00:04:20,428 --> 00:04:25,224 '아서 왕과 원탁의 기사들'과 '오디세이', 닥치는 대로 읽었죠 55 00:04:25,933 --> 00:04:28,602 책이 없으면 케첩 통에 있는 라벨을 읽었다고 56 00:04:28,602 --> 00:04:30,438 어머니께서 말씀하셨어요 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 우리 가족은 가난했어요 대공황 시절이었거든요 58 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 그때 전 자전거가 무척 가지고 싶었는데 59 00:04:41,407 --> 00:04:44,160 부모님께서는 허리띠를 졸라매서 60 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 결국 두발자전거를 사 주셨죠 61 00:04:47,788 --> 00:04:52,251 그 자전거만 있으면 어디든 갈 수 있겠다 싶었어요 62 00:04:53,169 --> 00:04:54,628 자유를 느꼈죠 63 00:05:19,028 --> 00:05:23,449 에롤 플린이 나오는 영화도 자주 보러 갔습니다 64 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 그 사람은 로빈 후드나 캡틴 블러드처럼 65 00:05:28,829 --> 00:05:30,206 언제나 영웅을 연기했어요 66 00:05:32,750 --> 00:05:34,377 저도 그 사람처럼 되고 싶었죠 67 00:05:39,632 --> 00:05:41,425 영화가 끝나면 68 00:05:41,425 --> 00:05:45,304 자전거를 타고 조지 워싱턴 다리를 건넜어요 69 00:05:45,304 --> 00:05:47,681 맨해튼과 뉴저지를 연결하는 다리죠 70 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 그 다리를 건널 때면 세상을 다 가진 기분이었어요 71 00:05:53,979 --> 00:05:56,857 나중에 꼭 성공할 거라는 자신감도 얻었죠 72 00:06:01,070 --> 00:06:05,616 에드거 라이스 버로스의 작품 '타잔'의 역사를 73 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 다시 한번 전해 드리겠습니다 74 00:06:08,244 --> 00:06:10,871 타잔은 초인적인 능력을 지닌 인물로... 75 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 아버지는 훌륭한 분이었지만 일자리를 못 구하셨어요 76 00:06:15,376 --> 00:06:16,836 원래 드레스 재단사로 일하셨는데 77 00:06:16,836 --> 00:06:19,839 당시에 드레스 재단사가 할 일이 어디 있었겠어요? 78 00:06:20,506 --> 00:06:23,300 그래서 대부분 집에 계셨죠 79 00:06:24,677 --> 00:06:27,847 어릴 적 기억 속 아버지는 항상 집에 계시면서 80 00:06:27,847 --> 00:06:30,307 신문의 구인 광고를 살펴보셨어요 81 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 그런 아버지를 보며 마음이 아팠어요 82 00:06:35,646 --> 00:06:40,109 가장으로서 가족을 부양할 수 없다는 건 83 00:06:40,109 --> 00:06:41,902 무척 괴로운 일이니까요 84 00:06:43,237 --> 00:06:48,117 그래서인지 저도 조건이 좋고 안정된 일자리가 85 00:06:48,117 --> 00:06:51,704 사람이 거둘 수 있는 최고의 성공이라고 생각했죠 86 00:06:51,704 --> 00:06:54,331 아버지의 그런 모습을 봤기 때문이에요 87 00:06:56,375 --> 00:06:59,420 그래서 저는 이른 나이에 일을 시작했어요 88 00:07:00,629 --> 00:07:03,090 사환으로 취업했었는데 89 00:07:03,090 --> 00:07:07,845 당시에 두 번째로 큰 바지 생산 업체에서 일했죠 90 00:07:07,845 --> 00:07:12,224 영업 사원이 무척 많았는데 그 사람들이 목이 마르거나 91 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 연필을 깎아야 할 때면 92 00:07:14,727 --> 00:07:16,812 이렇게 소리를 쳤어요 '꼬마야!' 93 00:07:17,396 --> 00:07:20,357 그럼 제일 가까운 사환이 달려가야 했죠 94 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 일하면서 저는 분했던 게 95 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 아무도 제 이름을 부르지 않았단 거예요 96 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 그러다 크리스마스 일주일 전에 해고 통보를 받고 97 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 무척 속상했습니다 98 00:07:33,496 --> 00:07:36,165 하지만 그때 안 잘렸으면 99 00:07:36,165 --> 00:07:41,253 평생 바지나 만들며 살았을 테니 운이 좋았던 셈이죠 100 00:07:45,424 --> 00:07:48,135 {\an8}수많은 예금자가 은행에 몰렸습니다 101 00:07:49,386 --> 00:07:51,055 오언스가 또 승리합니다 102 00:07:51,055 --> 00:07:52,556 어떻게 이런 일이... 103 00:07:52,556 --> 00:07:57,478 "1939년" 104 00:08:01,106 --> 00:08:05,528 전 글쓰기를 좋아했어요 과거에 아주 촌스러운 사람이었죠 105 00:08:05,528 --> 00:08:09,657 항상 작은 서류 가방을 들고 다녔어요 106 00:08:09,657 --> 00:08:13,118 다른 사람들한테 작가처럼 보이고 싶어서요 107 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 얇은 서류 가방 알죠? 108 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 고등학교를 졸업했을 때 삼촌이 제게 말했어요 109 00:08:18,832 --> 00:08:20,751 삼촌은 출판사에서 일했는데 110 00:08:20,751 --> 00:08:24,380 회사에서 조수를 뽑고 있다고요 111 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 그래서 지원하려고 회사에 찾아갔는데 112 00:08:29,885 --> 00:08:32,304 마침 그곳에서는 코믹스도 만들더군요 113 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 '타임리 코믹스'라는 부서였죠 114 00:08:35,474 --> 00:08:37,893 거기서 저는 심부름을 하고 원고 교정을 보고 115 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 {\an8}잉크통을 채우는 등 여러 잡일을 했어요 116 00:08:40,354 --> 00:08:41,438 {\an8}"스탠 리, 3번째 조수" 117 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 {\an8}"스탠리 M 리버" 118 00:08:43,524 --> 00:08:47,278 {\an8}당시만 해도 코믹스 업계에서 일할 생각은 없었어요 119 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 그냥 돈을 벌려고 한 일이죠 120 00:08:50,197 --> 00:08:52,992 당시 코믹스 부서는 조 사이먼과 잭 커비가 121 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 이끌고 있었어요 122 00:08:54,493 --> 00:08:59,248 조 사이먼은 부서 책임자였는데 늘 시가를 피우고 123 00:08:59,248 --> 00:09:03,502 목소리가 굵었어요 좋은 사람이었죠 124 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 개성이 넘치는 분이었어요 125 00:09:05,170 --> 00:09:07,548 그림은 주로 잭이 담당했는데 126 00:09:07,548 --> 00:09:09,675 언제나 화판 앞에 구부정하게 앉아서 일했죠 127 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 {\an8}스탠한테 나이를 물었더니 17살이라더군요 128 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 {\an8}"조 사이먼의 음성" 129 00:09:13,971 --> 00:09:17,099 {\an8}그래서 사환으로 고용해서 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 {\an8}커피 심부름 같은 일을 시켰죠 131 00:09:20,769 --> 00:09:23,981 전 잭에게 불편한 게 없는지 잉크는 안 부족한지 132 00:09:23,981 --> 00:09:26,442 붓이나 연필은 괜찮은지 물었어요 133 00:09:26,442 --> 00:09:28,485 그러면 잭은 저한테 소리를 질렀죠 134 00:09:28,902 --> 00:09:30,863 그게 우리 일상이었어요 135 00:09:32,364 --> 00:09:34,533 {\an8}스탠은 잭 커비를 무척 성가시게 했어요 136 00:09:35,743 --> 00:09:38,287 스탠은 피콜로를 가지고 다녔는데 137 00:09:38,662 --> 00:09:43,167 사무실에서 온종일 연주했어요 잭이 시끄럽다고 해도 138 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 개의치 않고 계속 불었죠 139 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 "휴먼 토치 서브머리너" 140 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 '휴먼 토치', '서브머리너' '패트리어트'뿐만 아니라 141 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 '앤젤', '디스트로이어'도 있었죠 142 00:09:53,552 --> 00:09:54,678 "미스틱 코믹스" 143 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 {\an8}그중에서도 제일 힘을 준 건 '캡틴 아메리카'였어요 144 00:09:58,098 --> 00:09:59,266 {\an8}"캡틴 아메리카" 145 00:09:59,266 --> 00:10:02,561 {\an8}처음부터 우리는 작품에 146 00:10:02,561 --> 00:10:05,648 {\an8}세계정세를 반영하려고 했어요 147 00:10:06,148 --> 00:10:10,527 {\an8}조 사이먼과 잭 커비가 '캡틴 아메리카'의 줄거리를 짰죠 148 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 히틀러와 나치를 무찌르는 내용이었는데 149 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 "통로다! 비켜!" 150 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 미국이 참전하기도 전이었죠 151 00:10:17,493 --> 00:10:20,621 {\an8}애국자 캐릭터가 필요해서 '캡틴 아메리카'가 탄생했어요 152 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 {\an8}"잭 커비의 음성" 153 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 {\an8}국민들의 애국심을 고취해야 했거든요 154 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 {\an8}전운이 감도는 상황에서 155 00:10:29,129 --> 00:10:31,882 {\an8}'캡틴 아메리카'의 활약이 필요했으니까요 156 00:10:35,010 --> 00:10:37,388 전 1939년에 들어왔어요 157 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 그때만 해도 규모가 작아서 158 00:10:40,182 --> 00:10:43,102 잭과 조 둘이서 힘겹게 줄거리를 짰죠 159 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 그래서 저한테 한번 해 보겠냐고 묻더군요 160 00:10:46,188 --> 00:10:49,692 16살이었던 저는 자신 있게 알겠다고 했죠 161 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 코믹스 작업을 시작했을 때만 해도 162 00:10:57,741 --> 00:11:02,121 경험을 쌓기 위한 발판으로만 생각했어요 163 00:11:02,121 --> 00:11:04,915 나중에 위대한 작가가 돼서 164 00:11:04,915 --> 00:11:07,501 걸작 소설을 쓰고 싶다는 생각뿐이었죠 165 00:11:08,544 --> 00:11:11,422 언제나 코믹스를 좋아하긴 했지만 166 00:11:11,422 --> 00:11:13,799 진정한 작가가 할 일은 아니라고 생각했어요 167 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 이런 같잖은 코믹스에 내 본명을 올릴 수 없다는 생각에 168 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 필명을 만들기로 했죠 169 00:11:21,432 --> 00:11:23,392 "스탠 리 작품" 170 00:11:23,392 --> 00:11:27,271 그래서 제 이름인 '스탠리'를 뚝 잘라서 171 00:11:27,438 --> 00:11:29,565 '스탠 리'라는 필명을 만들었어요 172 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 스탠 리로서 처음으로 쓴 작품이 173 00:11:31,942 --> 00:11:34,737 '캡틴 아메리카와 반역자의 복수'였어요 174 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 "제작 비화" 175 00:11:37,281 --> 00:11:40,492 그때부터 다들 저를 스탠 리로 불렀어요 176 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 {\an8}아무도 제 본명을 몰랐죠 177 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 {\an8}'스탠 리'는 제 또 다른 자아였어요 178 00:11:47,082 --> 00:11:53,714 "스탠 리 작품" 179 00:11:55,758 --> 00:11:56,925 "오슨 웰스의 '시민 케인'" 180 00:12:00,053 --> 00:12:02,347 양키스가 챔피언에 등극합니다! 181 00:12:02,347 --> 00:12:06,393 "1941년" 182 00:12:07,686 --> 00:12:10,773 얼마 후 조와 잭이 '타임리 코믹스'를 떠났어요 183 00:12:11,482 --> 00:12:14,985 사장님이 텅 빈 사무실에 들어와서는 184 00:12:14,985 --> 00:12:18,030 빗자루와 타자기를 손에 든 깡마른 소년을 보고 185 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 이렇게 물었어요 186 00:12:19,531 --> 00:12:22,201 '직원들은 다 어디 있지?' 187 00:12:22,201 --> 00:12:23,368 저는 저밖에 없다고 했죠 188 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 사장님은 책을 편집해야 한다며 189 00:12:25,537 --> 00:12:29,082 다른 사람을 고용할 때까지 편집자를 맡아 달라고 했죠 190 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 그래서 알겠다고 했어요 191 00:12:31,084 --> 00:12:34,880 사장님이 새로운 편집자를 구하는 동안 192 00:12:34,880 --> 00:12:37,966 전 임시 편집자 '스탠 리'로서 일을 시작했죠 193 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 그런데 사장님이 다른 편집자 구인을 깜빡하셨는지 194 00:12:42,805 --> 00:12:44,765 제가 계속 그 일을 맡게 됐어요 195 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 그렇게 전 17살에 부서 책임자가 됐죠 196 00:12:48,310 --> 00:12:51,772 제가 작가이자 편집자였기 때문에 197 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 수정할 게 별로 없었어요 198 00:12:54,107 --> 00:12:57,653 그래서 여러 작품을 빨리 낼 수 있었죠 199 00:13:00,656 --> 00:13:01,907 "올 위너스 스쿼드" 200 00:13:03,242 --> 00:13:04,576 {\an8}"미국의 승리를 위한 전투" 201 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 {\an8}일본은 정당한 이유도 없이 202 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 우리 영토를 공격했습니다 203 00:13:09,581 --> 00:13:12,960 바로 일요일 204 00:13:12,960 --> 00:13:16,713 1941년 12월 7일이죠 205 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 그때부터 206 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 우리 미국과 207 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 일본 제국은 208 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 전쟁에 돌입했습니다 209 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 어리석게도 전 자원입대했습니다 210 00:13:31,812 --> 00:13:36,149 큰 전쟁에서 의무를 다해서 에롤 플린처럼 되고 싶었죠 211 00:13:36,149 --> 00:13:37,818 영웅 말이에요 212 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 하지만 해외에 파병되기 전에 213 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 코믹스 회사에서 일했던 경력을 확인하고는 214 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 다른 부대로 보내더군요 215 00:13:46,451 --> 00:13:49,121 뉴욕 퀸스 아스토리아에 있는 216 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 영화 제작 부대였어요 217 00:13:50,998 --> 00:13:56,211 병사를 위한 교육 영상과 매뉴얼을 만드는 곳이었죠 218 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 "명예 전역" 219 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 재미있게도 저는 이 사실을 종전 이후에 알았어요 220 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 전역증에 제 군사 특기가 '작가'로 적혀 있었거든요 221 00:14:05,304 --> 00:14:08,515 당시 경리 장교 훈련이 너무 오래 걸리는 문제가 있었어요 222 00:14:08,515 --> 00:14:09,725 "군사 특기 작가" 223 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 해외에 파병된 병사들이 제때 돈을 받지 못했죠 224 00:14:12,644 --> 00:14:15,814 경리 장교가 부족했거든요 225 00:14:15,814 --> 00:14:19,735 그래서 저한테 훈련 기간을 단축할 수 있도록 226 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 경리 장교 교육 자료를 손봐 달라고 했죠 227 00:14:22,571 --> 00:14:26,617 그래서 전 교육 자료를 코믹스로 만들었습니다 228 00:14:27,576 --> 00:14:31,538 덕분에 경리 장교 훈련 기간이 기존 6개월에서 229 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 6주로 단축됐죠 230 00:14:35,208 --> 00:14:36,877 그때 깨달았어요 231 00:14:36,877 --> 00:14:41,089 코믹스가 지닌 엄청난 잠재력을 말이죠 232 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 코믹스를 통해서라면 233 00:14:44,718 --> 00:14:49,431 이야기나 정보를 더 빠르고 명확하고 재미있게 234 00:14:49,431 --> 00:14:51,058 전달할 수 있으니까요 235 00:15:02,277 --> 00:15:05,656 "1947년" 236 00:15:06,615 --> 00:15:09,785 전역 후에 저는 코믹스 회사로 돌아가서 237 00:15:10,202 --> 00:15:12,746 전에 하던 일을 계속했죠 238 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 당시에 사촌이 모자 사업을 했는데 239 00:15:18,085 --> 00:15:21,588 하루는 자기랑 같이 일하는 모자 모델이 있댔어요 240 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 베티라는 여자인데 241 00:15:23,757 --> 00:15:26,927 서로 잘 맞을 것 같다면서 소개해 주겠다더군요 242 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 그래서 모자 모델 사무실로 찾아갔더니 243 00:15:30,847 --> 00:15:32,641 누가 문을 열어 주더군요 244 00:15:33,850 --> 00:15:34,851 {\an8}"조앤 리" 245 00:15:34,851 --> 00:15:36,186 {\an8}아직도 기억이 생생해요 246 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 {\an8}문을 두드리길래 열어 줬더니 247 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 레인코트를 벗어서 248 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 이렇게 어깨에 걸치고 있었죠 249 00:15:41,900 --> 00:15:43,694 조앤이었어요 250 00:15:43,694 --> 00:15:46,780 사촌이 소개해 준 여자가 아니었죠 251 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 조앤은 수석 모델이었어요 252 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 아무튼 문을 열더니 이렇게 말했죠 253 00:15:51,118 --> 00:15:52,202 '안녕하세요' 254 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 그러자 스탠이 말했죠 255 00:15:56,957 --> 00:16:01,837 '아무래도 전 당신과 사랑에 빠질 듯합니다' 256 00:16:03,213 --> 00:16:04,381 꿈만 같았어요 257 00:16:04,881 --> 00:16:09,094 영국 문화를 좋아하는 제 앞에 258 00:16:09,720 --> 00:16:11,763 근사한 영국식 억양을 쓰는 259 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 아름다운 여자가 나타나다니 260 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 저도 생각했어요 261 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 '이 남자를 놓치면 안 되겠다' 262 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 첫눈에 반했습니다 263 00:16:41,960 --> 00:16:44,254 당시 우리는 '아틀라스 코믹스'로 이름을 바꿨는데 264 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 다른 잡지와 다를 게 없었어요 265 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 서부극 코믹스가 인기를 끌면 서부극 코믹스를 만들고 266 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 로맨스가 인기면 267 00:16:51,344 --> 00:16:53,889 로맨스 코믹스를 백만 부씩 찍어서 냈어요 268 00:16:53,889 --> 00:16:55,515 그냥 트렌드를 따랐죠 269 00:16:56,183 --> 00:17:00,228 전쟁, 로맨스, 유머부터 270 00:17:00,812 --> 00:17:03,523 동물을 주인공으로 한 코믹스도 그렸어요 271 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 그야말로 엄청나게 찍어댔습니다 272 00:17:08,320 --> 00:17:10,030 몇 년 동안이나요 273 00:17:10,030 --> 00:17:14,034 한 달에 100권 가까이 낸 적도 있었죠 274 00:17:16,244 --> 00:17:19,998 어릴 때 제 꿈은 안정적인 직장이었는데 275 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 "라이터스 다이제스트 1947년 11월 호" 276 00:17:22,709 --> 00:17:24,002 그 꿈을 이룬 셈이었죠 277 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 {\an8}당시 저는 아주 수월하게 글을 썼어요 278 00:17:28,632 --> 00:17:32,636 {\an8}또 돈을 버는 재미에 맛을 들였죠 279 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 편집자, 감독, 수석 작가로서 월급을 받으면서 280 00:17:37,474 --> 00:17:41,895 제가 창작한 작품은 프리랜서처럼 따로 돈을 받았어요 281 00:17:42,437 --> 00:17:45,023 그래서 전 편집자로서 제 작품을 사들였죠 282 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 아내와 저는 사치스러운 생활을 했어요 283 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 버는 족족 다 썼죠 284 00:17:52,823 --> 00:17:56,118 아내를 무척 사랑했거든요 지금도 그렇지만요 285 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 그래서 조앤에게 뭐든지 사 줬어요 286 00:17:58,578 --> 00:18:01,873 제가 작품을 써서 돈을 벌면 되니까요 287 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 조앤뿐만 아니라 저도 그랬어요 288 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 차를 바꾸고 싶을 때면 289 00:18:06,336 --> 00:18:09,589 작품을 몇 개 써서 계약금을 넣어 두고 290 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 할부금을 낼 때마다 계속 작품을 써서 충당했죠 291 00:18:13,760 --> 00:18:17,430 커진 씀씀이에 맞추려고 계속 작품을 썼어요 292 00:18:17,430 --> 00:18:20,976 위태로운 생활이었지만 우리는 행복했습니다 293 00:18:27,566 --> 00:18:34,197 "1954년" 294 00:18:34,698 --> 00:18:37,951 그때만 해도 코믹스라고 하면 괄시하는 경향이 있었어요 295 00:18:38,869 --> 00:18:41,997 파티에 가면 누가 와서 물어봐요 296 00:18:41,997 --> 00:18:43,415 '어떤 일을 하세요?' 297 00:18:43,415 --> 00:18:47,002 그러면 대답하죠 '저는 작가입니다' 298 00:18:47,002 --> 00:18:49,880 그럼 그 사람은 계속 따라오면서 물어요 299 00:18:49,880 --> 00:18:51,381 '어떤 글을 쓰시죠?' 300 00:18:51,381 --> 00:18:53,717 전 또 대답합니다 '젊은이들이 좋아하는 이야기요' 301 00:18:53,717 --> 00:18:57,220 그 사람은 계속 캐묻죠 '어떤 이야기죠?' 302 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 잡지에 실리는 이야기라고 하면 또 어떤 잡지냐고 물어요 303 00:18:59,806 --> 00:19:02,893 그때 코믹스라고 얘기하면 304 00:19:03,518 --> 00:19:07,772 계속 관심을 보이던 그 사람은 실망했다는 듯이 305 00:19:07,772 --> 00:19:10,442 돌아서서 가 버리곤 했어요 306 00:19:14,946 --> 00:19:17,657 독서란 참 멋진 취미입니다 307 00:19:17,657 --> 00:19:19,868 물론 좋은 글을 읽는다면 말이죠 308 00:19:19,868 --> 00:19:22,037 하지만 요즘 젊은이들은 309 00:19:22,037 --> 00:19:25,624 음란물이나 변태 성욕 310 00:19:25,624 --> 00:19:28,543 공포, 끔찍한 범죄에 관한 이야기를 좋아합니다 311 00:19:31,296 --> 00:19:34,257 당시 우리는 코믹스를 완성하면 312 00:19:34,257 --> 00:19:37,677 출판사들이 자체적으로 설립한 313 00:19:37,677 --> 00:19:40,305 심의 기구에 제출해야 했습니다 314 00:19:40,305 --> 00:19:43,391 바로 '코믹스 검열 기구' 줄여서 CCA였죠 315 00:19:43,391 --> 00:19:46,603 모든 코믹스는 CCA의 검사를 받아야 했어요 316 00:19:46,603 --> 00:19:49,356 미국 청소년들에게 악영향을 줄 내용이 없는지 317 00:19:49,356 --> 00:19:51,858 확인한 뒤에 발매가 가능했죠 318 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 사람들은 어린애들만 코믹스를 본다고 생각했어요 319 00:20:03,662 --> 00:20:07,207 {\an8}코믹스를 만들 때도 그런 생각을 바탕으로 했죠 320 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 {\an8}당시 슈퍼히어로가 나오는 코믹스는 321 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 {\an8}전부 내용이 비슷했습니다 322 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 화려한 속옷 같은 복장을 하고 323 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 거리를 걷던 슈퍼히어로는 324 00:20:17,175 --> 00:20:20,095 거대하고 기괴한 괴물을 발견합니다 325 00:20:20,095 --> 00:20:23,932 그리고 이런 식의 대사를 하죠 326 00:20:23,932 --> 00:20:26,726 '외계에서 온 괴물이군' 327 00:20:27,143 --> 00:20:30,397 '지구를 파괴하기 전에 내가 제압해야겠어' 328 00:20:32,315 --> 00:20:33,400 {\an8}"캡틴 아메리카" 329 00:20:33,400 --> 00:20:36,695 {\an8}당시 사장이었던 마틴 굿맨은 제게 이렇게 말했어요 330 00:20:36,695 --> 00:20:40,782 {\an8}'명심해, 스탠 2음절이 넘는 단어는 쓰지 마' 331 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 '대사도 많이 넣지 마 액션이 중요해' 332 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 '캐릭터 설정도 신경 쓰지 마' 333 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 그러다 보니 그만두고 싶어졌죠 334 00:20:49,165 --> 00:20:51,918 "기계 인간" 335 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 작품상은 빌리 와일더의 '아파트 열쇠를 빌려드립니다' 336 00:20:58,133 --> 00:21:01,303 국가가 당신에게 무엇을 해 줄지 묻지 말고... 337 00:21:01,303 --> 00:21:03,096 "1961년" 338 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 시간 낭비 같았습니다 339 00:21:06,725 --> 00:21:11,104 코믹스를 팔아서 돈을 버는 건 좋았지만 340 00:21:11,938 --> 00:21:16,318 다리를 짓고 의학 연구를 하는 사람들에 비해 341 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 {\an8}하찮은 일처럼 느껴졌죠 342 00:21:21,489 --> 00:21:25,076 뜬구름 잡는 이야기나 쓰고 있다니 스스로 한심했어요 343 00:21:25,076 --> 00:21:26,161 "도와줘요!" 344 00:21:26,161 --> 00:21:27,245 "나는 누구지?" 345 00:21:27,245 --> 00:21:28,538 전 늘 부끄러웠어요 346 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 어른이 돼서 코믹스나 만들다니 말이죠 347 00:21:31,708 --> 00:21:35,003 그 일을 계속하지는 못할 것 같다고 했어요 348 00:21:35,003 --> 00:21:36,838 애들 장난 같다면서요 349 00:21:37,922 --> 00:21:40,342 그래서 제가 말했어요 350 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 '그럼 당신이 내키는 대로 캐릭터를 만들어 봐' 351 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 그래 봤자 잘리기밖에 더 하겠냐면서 352 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 어차피 그만둘 생각이면 353 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 마지막으로 내 맘대로 하라더군요 354 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 "마틴 굿맨 잡지 업계의 젊은 선구자" 355 00:21:51,811 --> 00:21:55,565 그때 마틴 굿맨은 경쟁사 DC 코믹스에서 356 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 '저스티스 리그 오브 아메리카'를 출간했다는 소식을 들었죠 357 00:21:58,360 --> 00:22:01,196 슈퍼히어로들 이야기였는데 인기가 대단했습니다 358 00:22:01,196 --> 00:22:02,113 "그래!" 359 00:22:02,113 --> 00:22:04,532 마틴은 제게 말했죠 '자네도 만들어 보는 게 어때?' 360 00:22:04,532 --> 00:22:06,493 '여러 슈퍼히어로가 나오는 코믹스 말이야' 361 00:22:06,493 --> 00:22:09,537 전 기회가 왔구나 싶었어요 362 00:22:13,124 --> 00:22:14,751 그래서 집에 가서 아이디어를 구상했죠 363 00:22:16,127 --> 00:22:19,422 저 같은 어른들에게도 재미있는 이야기를 364 00:22:19,422 --> 00:22:21,216 쓰고 싶었어요 365 00:22:21,216 --> 00:22:24,219 어린이들만 대상으로 하는 게 아니라요 366 00:22:24,511 --> 00:22:27,931 {\an8}그때 잭 커비가 회사에 복귀했는데 367 00:22:28,264 --> 00:22:32,352 {\an8}제가 말했죠 '잭, 선한 슈퍼히어로지만' 368 00:22:32,352 --> 00:22:36,147 '넘어지기도 하고 실수도 하면서' 369 00:22:36,147 --> 00:22:38,858 '코앞에서 악당을 놓치면 재미있지 않을까?' 370 00:22:38,858 --> 00:22:42,404 '악당도 우리가 공감할 수 있으면서' 371 00:22:42,404 --> 00:22:45,865 '입장을 바꿨을 때 나도 똑같이 행동할 거라는' 372 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 '생각이 들게 하는 거야' 373 00:22:48,743 --> 00:22:54,249 5, 4, 3, 2, 1, 0 374 00:22:56,126 --> 00:22:58,753 그때가 시작이었습니다 375 00:23:01,005 --> 00:23:03,133 "리드 박사, 벤, 수잔, 조니" 376 00:23:03,383 --> 00:23:06,428 '판타스틱 포'라는 4명의 슈퍼히어로를 만들었죠 377 00:23:06,970 --> 00:23:09,639 4명이 우주선을 타고 가다가 378 00:23:10,265 --> 00:23:13,184 우주 방사선에 노출됩니다 379 00:23:13,184 --> 00:23:16,938 그로 인해 초능력을 얻게 되죠 380 00:23:18,314 --> 00:23:21,067 하지만 최대한 현실적으로 그리려고 노력했어요 381 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 일단 이 코믹스의 주인공은 완벽하지 않아요 382 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 저처럼 말이 많아서 383 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 다른 사람들을 질리게 해요 384 00:23:30,118 --> 00:23:33,705 그래서 동료가 늘 시끄럽다고 불평하죠 385 00:23:33,705 --> 00:23:39,127 다른 코믹스 속 여성의 모습은 의무를 중시하고 순진했다면 386 00:23:39,127 --> 00:23:41,713 여기서는 영웅의 약혼녀로 등장해요 387 00:23:41,713 --> 00:23:46,426 그리고 동료들 못지않은 초능력도 가지고 있죠 388 00:23:48,094 --> 00:23:51,598 또 한 명은 10대 소년인데 슈퍼히어로가 되길 원치 않았어요 389 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 {\an8}제가 그 입장이었어도 그랬겠죠 390 00:23:55,101 --> 00:23:58,229 {\an8}대신 여자를 만나고 스포츠카를 타고 싶어 했죠 391 00:23:58,229 --> 00:24:02,150 마지막 멤버는 방사선에 노출되면서 392 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 흉측한 괴물이 됐지만 엄청난 힘을 얻었어요 393 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 연민과 웃음을 자아내는 캐릭터로 활용했죠 394 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 언제나 다른 멤버들과 싸우고 395 00:24:11,284 --> 00:24:14,954 10대 소년인 휴먼 토치와 늘 티격태격했어요 396 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 둘을 이용해서 재미있는 장면을 많이 만들어 냈죠 397 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 그리고 메트로폴리스나 고담같이 398 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 가상의 도시가 아니라 399 00:24:25,548 --> 00:24:28,051 뉴욕시를 배경으로 설정했어요 400 00:24:28,551 --> 00:24:31,721 전 뉴욕에 사니까 뉴욕을 잘 알잖아요 401 00:24:31,721 --> 00:24:34,140 실제 장소를 써도 안 될 건 없겠다 싶었죠 402 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 그러다 하루는 판타스틱 포가 403 00:24:36,309 --> 00:24:39,103 돈을 전부 잃으면 재미있겠다는 생각이 들었어요 404 00:24:39,103 --> 00:24:40,647 "판타스틱 포의 몰락" 405 00:24:40,647 --> 00:24:43,775 다른 코믹스에서는 볼 수 없었던 일이잖아요 406 00:24:43,775 --> 00:24:46,778 슈퍼히어로들이 월세를 못 냈다는 이유로 407 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 본부에서 쫓겨나는 상황 말이죠 408 00:24:49,239 --> 00:24:53,201 슈퍼히어로가 나오는 코믹스였지만 409 00:24:53,201 --> 00:24:56,579 최대한 현실성을 유지하려고 노력했어요 410 00:24:56,579 --> 00:25:01,584 "판타스틱 포" 411 00:25:03,378 --> 00:25:06,881 코믹스 출판사에서 10년, 20년 일하면서 412 00:25:06,881 --> 00:25:10,677 저희가 낸 책들이 다 어디론가 사라진 줄 알았어요 413 00:25:10,677 --> 00:25:13,221 팬레터를 한 번도 못 받았거든요 414 00:25:14,847 --> 00:25:16,808 사실 한 번도 못 받은 건 아니에요 415 00:25:16,808 --> 00:25:19,894 1년에 한 번 정도 편지를 받는데 내용이 이래요 416 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 '코믹스를 샀는데 스테이플러가 하나 없네요' 417 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 '환불해 주세요' 418 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 그런데 '판타스틱 포'가 나온 뒤로 419 00:25:28,653 --> 00:25:31,739 {\an8}독자들의 팬레터가 밀려들기 시작했어요 420 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 "정의는 승리한다" 421 00:25:33,241 --> 00:25:36,494 신문과 잡지에 논평 기사가 실리고 422 00:25:36,494 --> 00:25:39,080 인터뷰 요청이 쇄도했어요 423 00:25:39,747 --> 00:25:42,959 새로운 독자층을 확보했다는 걸 깨달았죠 424 00:25:44,377 --> 00:25:47,046 그때 우리 회사 이름이 '아틀라스 코믹스'였는데 425 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 제가 사명을 바꾸자고 했어요 426 00:25:49,132 --> 00:25:52,343 추구하는 방향이 예전과 달라졌으니까요 427 00:25:53,136 --> 00:25:55,972 그래서 마틴과 제가 '마블'이라는 이름을 고안했죠 428 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 "최고의 코믹스 캐릭터들!" 429 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 {\an8}마블 코믹스는 430 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 "마블 코믹스" 431 00:26:00,351 --> 00:26:02,437 마틴이 처음으로 발매한 코믹스의 이름이었는데 432 00:26:02,437 --> 00:26:04,731 멋진 이름이라고 생각했어요 433 00:26:04,731 --> 00:26:05,648 "마블러스!" 434 00:26:05,648 --> 00:26:08,109 '마블'이라는 단어는 쓰임새가 많거든요 435 00:26:08,109 --> 00:26:12,780 {\an8}그래서 이런 말을 자주 썼죠 '마블을 경이롭게' 436 00:26:12,780 --> 00:26:16,367 {\an8}'마블의 놀라운 시대가 시작됩니다' 437 00:26:16,367 --> 00:26:18,328 '마블은 멈추지 않는다' 438 00:26:18,328 --> 00:26:21,372 어디에 붙여도 잘 어울리는 단어였어요 439 00:26:22,415 --> 00:26:24,751 그때부터 모든 게 바뀌었습니다 440 00:26:26,628 --> 00:26:31,007 사람들에게 가장 중요한 건 441 00:26:31,007 --> 00:26:35,178 즐거움과 기쁨이라는 사실을 깨달았죠 442 00:26:37,013 --> 00:26:39,182 제게도 해당되는 말이었어요 443 00:26:41,059 --> 00:26:45,521 제가 하는 일은 결코 하찮은 게 아니었죠 444 00:26:46,064 --> 00:26:50,735 어쩌면 그 무엇보다 중요할지도 몰라요 445 00:26:50,735 --> 00:26:54,197 비극으로 가득한 이 세상에서 446 00:26:54,197 --> 00:26:58,284 잠깐이라도 사람들을 즐겁게 할 수 있다니 멋진 일이죠 447 00:27:08,544 --> 00:27:11,923 그래서 전 그만두려는 생각을 접고 448 00:27:11,923 --> 00:27:16,761 슈퍼히어로 코믹스를 크게 바꿔 보자고 결심했어요 449 00:27:17,470 --> 00:27:19,555 작가가 꿈이었던 제 입장에서도 450 00:27:19,555 --> 00:27:21,683 재미있을 것 같았어요 451 00:27:21,683 --> 00:27:24,477 제가 독자라면 452 00:27:24,477 --> 00:27:27,105 어떤 책을 읽고 싶을지 생각하면서 글을 씁니다 453 00:27:29,065 --> 00:27:33,528 어릴 때 읽었던 책 중에 '지킬 박사와 하이드 씨'가 있어요 454 00:27:33,528 --> 00:27:34,737 "로버트 루이스 스티븐슨" 455 00:27:34,737 --> 00:27:37,990 그래서 보통 사람과 괴물을 오가는 456 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 지킬과 하이드 같은 슈퍼히어로를 만들기로 했죠 457 00:27:45,164 --> 00:27:49,335 영화 '프랑켄슈타인'도 좋아했어요 칼로프가 나온 옛날 작품요 458 00:27:49,919 --> 00:27:52,380 전 프랑켄슈타인이 착하다고 생각했어요 459 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 아무도 해치려 하지 않았잖아요 460 00:27:55,049 --> 00:27:57,260 그래서 착하지만 아무도 진심을 몰라주는 461 00:27:57,260 --> 00:28:00,263 그런 괴물을 만들면 재미있겠다 싶었어요 462 00:28:02,140 --> 00:28:04,934 그래서 잭 커비에게 얘기했어요 463 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 '잭, 괴물을 만들 건데' 464 00:28:07,812 --> 00:28:11,566 '괴물이지만 마음이 착한 괴물을 그려 줘' 465 00:28:11,566 --> 00:28:15,403 '게다가 독자들이 좋아하도록 생김새도 멋져야 해' 466 00:28:15,403 --> 00:28:20,074 제가 말하면서도 어이가 없었지만 잭은 훌륭하게 해냈어요 467 00:28:21,701 --> 00:28:22,994 {\an8}헐크는 모두의 마음속에 있죠 468 00:28:22,994 --> 00:28:24,078 {\an8}"잭 커비의 음성" 469 00:28:24,287 --> 00:28:27,331 {\an8}괴물들은 특정 사람을 노리고 움직이지 않아요 470 00:28:27,331 --> 00:28:32,462 {\an8}그래서 사람들은 괴물을 두려워하기보다는 동정하죠 471 00:28:32,920 --> 00:28:35,923 괴물들도 마음속에 고뇌가 있다고 생각해요 472 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 생김새에 상관없이 괴물들은 갈등에 휘말리고 473 00:28:40,136 --> 00:28:44,015 그 과정에서 사람이 다치기도 하죠 474 00:28:46,017 --> 00:28:48,478 현실에서도 큰 사건이 터지면 475 00:28:48,478 --> 00:28:52,482 그 사건에 연관된 사람들의 마음을 생각하잖아요 476 00:28:52,940 --> 00:28:54,692 사람이라면 누구나 477 00:28:54,692 --> 00:28:58,780 고뇌에 빠지고 그 고뇌에서 벗어나려 노력하죠 478 00:28:58,780 --> 00:29:00,114 "롤링 스톤" 479 00:29:00,114 --> 00:29:04,577 살면서 깨달은 중요한 교훈이 있습니다 480 00:29:04,577 --> 00:29:09,624 {\an8}바로 대중을 만족시키려고 하면 안 된다는 겁니다 481 00:29:10,333 --> 00:29:13,044 대중이 뭘 원하는지는 아무도 몰라요 482 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 하지만 본인 마음은 알죠 483 00:29:15,755 --> 00:29:17,507 그러니 본인을 만족시키세요 484 00:29:17,507 --> 00:29:19,842 적어도 마블은 그렇게 성공했습니다 485 00:29:19,842 --> 00:29:23,930 저희가 좋아할 만한 이야기를 만들었죠 486 00:29:23,930 --> 00:29:25,973 '헐크라는 이름의' 487 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 '피부색이 초록색인 괴물을 만들면 재미있지 않을까?' 488 00:29:29,268 --> 00:29:32,355 독자는 전혀 고려하지 않았어요 489 00:29:32,355 --> 00:29:34,440 완전히 잊고 있었죠 490 00:29:34,440 --> 00:29:38,194 저와 작가들은 그저 즐겼을 뿐입니다 491 00:29:51,916 --> 00:29:55,086 {\an8}전 1963년에 뉴욕에 왔어요 492 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 {\an8}"플로 스타인버그의 음성" 493 00:29:56,254 --> 00:30:01,592 {\an8}여러 곳에서 취업 면접을 봤어요 그러면서 스탠도 만났죠 494 00:30:02,134 --> 00:30:05,596 {\an8}'걸 프라이데이'가 필요하다더군요 비서라는 뜻이죠 495 00:30:05,596 --> 00:30:07,265 {\an8}"멋진 플로 스타인버그 서신 담당 비서" 496 00:30:07,265 --> 00:30:09,809 {\an8}타자기를 쓰거나 속기는 못 했지만요 497 00:30:11,060 --> 00:30:16,315 스탠은 언제나 긍정적이었어요 매출이 안 나올 때도요 498 00:30:16,315 --> 00:30:19,610 직원이 마감 기한이나 돈 문제로 힘들어하면 499 00:30:19,610 --> 00:30:23,281 언제나 도와주곤 했어요 500 00:30:23,281 --> 00:30:26,450 화내는 모습을 한 번도 못 봤어요 501 00:30:27,410 --> 00:30:30,621 불평을 하는 사람도 아니었죠 502 00:30:30,621 --> 00:30:33,708 문제가 생기면 함께 해결하려고 했어요 503 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 "멋진 플로!" 504 00:30:36,085 --> 00:30:39,839 제 일은 팬레터를 받고 505 00:30:39,839 --> 00:30:43,301 카드를 만들어서 어린이들에게 보내는 거였어요 506 00:30:44,969 --> 00:30:46,220 그러다가 507 00:30:46,220 --> 00:30:49,640 슈퍼히어로가 인기를 끌면서 팬레터가 늘어났죠 508 00:30:51,183 --> 00:30:54,937 {\an8}공들여 쓴 팬레터가 아주 많이 왔어요 509 00:30:56,230 --> 00:31:00,651 그게 규모가 점점 커지더니 하나의 현상이 됐죠 510 00:31:00,651 --> 00:31:02,653 {\an8}애들의 관심이 대단했어요 511 00:31:02,653 --> 00:31:03,738 {\an8}"스탠의 한마디" 512 00:31:03,738 --> 00:31:05,448 {\an8}팬레터가 쏟아지면서 513 00:31:05,448 --> 00:31:08,659 스탠이 팬클럽을 만들자고 하더군요 514 00:31:10,411 --> 00:31:13,164 '메리 마블 마칭 소사이어티'가 그렇게 탄생했어요 515 00:31:13,623 --> 00:31:16,918 팬클럽에 가입하면 카드랑 배지 516 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 "메리 마블 마칭 소사이어티 회원" 517 00:31:18,002 --> 00:31:20,212 스티커, 레코드판을 받았죠 518 00:31:20,212 --> 00:31:21,422 "당신을 환영합니다!" 519 00:31:21,881 --> 00:31:24,926 메리 마블 마칭 소사이어티 레코드판을요 520 00:31:24,926 --> 00:31:26,886 "깜짝 놀랄 만한 소식!" 521 00:31:29,430 --> 00:31:33,392 마블 랜드에 계신 여러분 저는 스탠 리입니다 522 00:31:33,517 --> 00:31:36,270 이런 레코드판은 아마 처음 들어 보시겠죠 523 00:31:36,270 --> 00:31:38,564 괴짜 그림쟁이들을 모아 놓고 524 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 대체 무슨 얘기를 하겠습니까? 525 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 걱정이 되긴 하네요 526 00:31:42,109 --> 00:31:44,779 리, 누가 당신한테 진행하라고 했어요? 527 00:31:44,779 --> 00:31:48,157 잭 커비가 왔군요 팬들에게 한 말씀 전해 주시죠 528 00:31:48,157 --> 00:31:49,784 '한 말씀', 됐죠? 529 00:31:50,368 --> 00:31:53,079 잭, 유머는 내 담당이에요 530 00:31:53,079 --> 00:31:56,707 당신은 몇 년째 똑같은 유머만 하잖아요 531 00:31:56,958 --> 00:31:59,710 스탠, 지금 시간 되세요? 532 00:31:59,710 --> 00:32:04,298 멋진 플로 스타인버그 양이군요 팬들에게 인사하세요 533 00:32:04,298 --> 00:32:07,426 안녕하세요, 팬 여러분 반가워요 534 00:32:08,302 --> 00:32:10,137 왜 그렇게 소란스러워요? 535 00:32:10,388 --> 00:32:12,014 부끄럼쟁이 스티브 딧코예요 536 00:32:12,014 --> 00:32:14,517 레코드판을 녹음한다고 했더니 무서워서 도망쳤죠 537 00:32:14,517 --> 00:32:16,060 또 창문으로 뛰쳐나갔다고요? 538 00:32:17,311 --> 00:32:19,814 스티브는 사실 스파이더맨이 아닐까요? 539 00:32:20,231 --> 00:32:23,693 여러분도 함께하세요 540 00:32:23,693 --> 00:32:24,944 "마블과 함께 노래를" 541 00:32:24,944 --> 00:32:28,072 메리 마블 마칭 소사이어티에 들어오세요 542 00:32:28,072 --> 00:32:32,785 즐거운 노래에 맞춰 함께 행진해요 543 00:32:33,494 --> 00:32:37,331 짧게 하나만 얘기하죠 지루해질 수 있으니까요 544 00:32:37,331 --> 00:32:39,458 지금보다도 더요 545 00:32:39,458 --> 00:32:42,420 원고를 만드는 방식에 관해 설명하려 합니다 546 00:32:43,004 --> 00:32:46,507 처음에는 저 혼자 줄거리를 짰습니다 547 00:32:46,507 --> 00:32:51,429 하지만 작품이 늘어나면서 저 혼자 감당할 수 없었죠 548 00:32:51,429 --> 00:32:54,598 {\an8}예를 들어 제가 잭 커비에게 줄 원고를 쓰는 중에 549 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 {\an8}스티브 딧코가 갑자기 들어와서 얘기해요 550 00:32:57,101 --> 00:32:59,979 '스탠, 일을 끝냈어요 다른 줄거리를 주세요' 551 00:32:59,979 --> 00:33:02,648 저는 막막한 마음에 얘기해요 552 00:33:02,648 --> 00:33:06,902 '대략적인 줄거리만 알려 줄 테니까' 553 00:33:06,902 --> 00:33:09,196 '집에 가서 원하는 대로 그려 봐' 554 00:33:09,196 --> 00:33:12,283 '대사랑 캡션은 내가 쓸게' 555 00:33:12,283 --> 00:33:14,368 임시방편에 불과했지만 556 00:33:14,368 --> 00:33:18,748 나중에 보니 괜찮은 방법 같더군요 557 00:33:20,916 --> 00:33:24,045 사무실에서 장면이나 줄거리를 설명할 때 558 00:33:24,045 --> 00:33:25,838 전 이리저리 뛰어다닙니다 559 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 누구든 스토리 회의를 지켜봤다면 560 00:33:29,050 --> 00:33:33,220 무성 영화라도 촬영하는 줄 알았을걸요 561 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 작화가가 들어와서 562 00:33:34,638 --> 00:33:37,099 함께 줄거리를 짤 때면 563 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 스탠과 함께 직접 행동으로 옮겨 봤어요 564 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 마치 슈퍼히어로가 된 듯이 여기저기 뛰어다녔죠 565 00:33:43,731 --> 00:33:46,734 얼마나 요란하게 아이디어를 짜는지 566 00:33:46,734 --> 00:33:48,319 제가 통화를 하던 중에 567 00:33:48,319 --> 00:33:51,947 너무 시끄러워서 조용히 하라고 소리치기도 했죠 568 00:33:51,947 --> 00:33:55,326 잭과 저는 호흡이 잘 맞았습니다 569 00:33:55,326 --> 00:33:58,954 함께 줄거리를 짤 때면 늘 이런 식이죠 570 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 '잭, 판타스틱 포의 다음 악당은 닥터 둠으로 하자고' 571 00:34:03,542 --> 00:34:06,337 '마지막에 닥터 둠이 어디로 갔더라?' 572 00:34:06,337 --> 00:34:09,757 '다른 우주로 사라지던 중이었지?' 573 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 '다시 불러올 방법을 찾아봐, 잭' 574 00:34:11,759 --> 00:34:14,720 '그런 다음 판타스틱 포를 공격하는 거야' 575 00:34:14,720 --> 00:34:18,307 '그리고 수 스톰과 눈이 맞아서' 576 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 '함께 도망치는 거로 끝을 맺지' 577 00:34:21,352 --> 00:34:23,187 그럼 잭은 알겠다며 작업을 시작해요 578 00:34:23,562 --> 00:34:25,731 그리고 얼마 후 그림을 그려 오는데 579 00:34:25,731 --> 00:34:27,483 줄거리와 똑같을 때도 있고 580 00:34:27,483 --> 00:34:30,111 완전히 바꿔서 그려 올 때도 있었어요 581 00:34:30,903 --> 00:34:33,781 잭은 제가 그림에 어떤 캡션을 넣고 582 00:34:33,781 --> 00:34:35,866 어떤 대사를 쓸지 모르잖아요 583 00:34:35,866 --> 00:34:40,996 저도 어떤 그림이 나올지 모르니 서로 혼란스럽죠 584 00:34:40,996 --> 00:34:44,667 하지만 끝나고 보면 제법 괜찮더군요 585 00:34:44,667 --> 00:34:46,627 우리도 그런 작업 방식이 좋았어요 586 00:34:47,503 --> 00:34:49,588 작화가와 작가가 힘을 합쳐야 해요 587 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 한쪽만 있어서는 안 되죠 588 00:34:51,799 --> 00:34:53,592 그림과 줄거리가 있고 589 00:34:53,592 --> 00:34:58,514 둘이 조화를 이뤄야 멋진 코믹스가 완성됩니다 590 00:35:01,433 --> 00:35:06,230 그런 작업 방식은 훗날 '마블 메소드'로 불렸어요 591 00:35:15,823 --> 00:35:20,786 조앤과 저는 뉴욕 94번가의 작은 아파트에서 살았어요 592 00:35:21,412 --> 00:35:23,205 1년에서 2년 정도 살다가 593 00:35:23,956 --> 00:35:25,708 조앤이 임신을 하게 됐습니다 594 00:35:26,417 --> 00:35:29,503 아이를 키우려면 더 큰 집이 필요할 듯해서 595 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 롱아일랜드로 이사했죠 596 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 가진 돈을 거의 다 털어서 작은 주택을 샀어요 597 00:35:38,095 --> 00:35:39,471 {\an8}"엄마 조앤과 딸 조앤" 598 00:35:39,471 --> 00:35:41,432 {\an8}얼마 후 딸이 태어났어요 조앤 C 리 말이죠 599 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 둘 다 참 건방졌죠 딸은 조앤이라고 이름 짓고 600 00:35:46,103 --> 00:35:49,481 아들이 태어나면 스탠으로 부르기로 했거든요 601 00:35:50,566 --> 00:35:53,986 그러다 둘째가 태어났는데 딸이어서 스탠이 아니라 602 00:35:53,986 --> 00:36:00,534 잰이라고 불렀는데 안타깝게도 몇 시간 뒤에 숨을 거뒀어요 603 00:36:01,702 --> 00:36:03,621 그 뒤로 아내는 애를 낳지 못했고 604 00:36:05,539 --> 00:36:08,334 우리는 조앤을 애지중지 키웠죠 605 00:36:09,627 --> 00:36:11,629 {\an8}우리 둘을 골고루 닮았어요 606 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 {\an8}재주가 넘치죠 607 00:36:13,297 --> 00:36:14,548 {\an8}"조앤 리의 음성" 608 00:36:14,548 --> 00:36:18,719 {\an8}다만 스탠이나 저나 둘 다 엄해서 609 00:36:18,719 --> 00:36:21,222 {\an8}조앤이 어릴 때 힘들었을 거예요 610 00:36:22,348 --> 00:36:24,350 우리는 딸을 JC라고 물렀어요 611 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 딸 이름이 조앤 C 리니까요 612 00:36:27,228 --> 00:36:30,773 C는 실리아의 약자로 우리 어머니의 성함이죠 613 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 아내는 조앤 B 리였어요 614 00:36:37,821 --> 00:36:40,908 아내와 저는 무척 가까웠습니다 615 00:36:40,908 --> 00:36:44,078 정말 멋진 여자예요 최고죠 616 00:36:44,703 --> 00:36:49,667 아내는 아름답고 똑똑하고 매력적이며 함께 있으면 즐거워요 617 00:36:49,667 --> 00:36:53,462 함께 춤을 추면 아내가 리드해요 실력이 대단하죠 618 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 전 따라가느라 애를 먹어요 619 00:36:55,089 --> 00:36:58,801 그래서 제 작품 속 여성들에 조앤을 투영하려고 하죠 620 00:36:59,510 --> 00:37:06,058 예를 들어 메리 제인은 활기가 넘치며 힙하고 쿨하죠 621 00:37:06,767 --> 00:37:07,935 아내를 모델로 만들었거든요 622 00:37:08,894 --> 00:37:10,312 아내로서도 완벽했어요 623 00:37:10,312 --> 00:37:14,400 전 집에서 대부분의 시간을 글을 쓰며 보내는데 624 00:37:15,109 --> 00:37:20,072 아내는 혼자서도 늘 바쁘게 지내거든요 625 00:37:20,072 --> 00:37:23,200 그래서 글만 쓰더라도 아내에게 덜 미안했죠 626 00:37:25,494 --> 00:37:28,372 요즘 스탠 같은 남자는 드물어요 627 00:37:28,372 --> 00:37:30,958 사라지지 않게 보호해야 해요 628 00:37:30,958 --> 00:37:33,294 에너지가 넘치는 데다가 629 00:37:33,294 --> 00:37:35,170 올곧은 사람이죠 630 00:37:35,170 --> 00:37:37,256 술, 담배도 안 해요 631 00:37:37,256 --> 00:37:38,674 매일 아침 눈을 뜨면 632 00:37:38,674 --> 00:37:41,135 건강하게 하루를 맞이할 수 있다는 사실에 633 00:37:41,135 --> 00:37:42,386 감사하는 사람이죠 634 00:37:42,386 --> 00:37:44,555 그만큼 선한 마음을 지녔어요 635 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 성공적인 결혼 생활의 비결이 뭡니까? 636 00:37:48,475 --> 00:37:51,020 서로가 서로의 절친으로서 637 00:37:51,020 --> 00:37:53,355 - 좋아해 주는 거죠 - 그렇군요 638 00:37:53,522 --> 00:37:56,025 우리 사이는 사랑이 전부가 아니었어요 639 00:37:56,025 --> 00:37:58,986 젊었을 때야 뜨거운 사랑을 하지만 640 00:37:58,986 --> 00:38:01,405 결혼은 그게 아니거든요 농사랑 비슷해요 641 00:38:01,405 --> 00:38:04,366 매일 일어나서 돌보고 가꿔야 하죠 642 00:38:05,701 --> 00:38:08,954 스탠은 제가 살면서 만난 가장 멋진 사람이에요 643 00:38:19,340 --> 00:38:22,426 10대 초반은 격변과 혼란의 시기입니다 644 00:38:22,426 --> 00:38:25,179 "1962년" 645 00:38:25,179 --> 00:38:26,638 요즘 10대 청소년들이 646 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 예전과 많이 달라졌다고 생각하십니까? 647 00:38:29,641 --> 00:38:30,559 네 648 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 "페이비언과 데이트하세요" 649 00:38:31,852 --> 00:38:34,980 예전에 비해 요즘 10대들이 어떻게 바뀌었다고 보십니까? 650 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 더 엉망이 됐어요 651 00:38:37,066 --> 00:38:42,988 요즘에는 확실히 세대 차이가 존재합니다 652 00:38:42,988 --> 00:38:46,825 10대들의 세계를 싫어하는 어른들은 653 00:38:46,825 --> 00:38:48,952 {\an8}우리랑 함께하고 싶지 않은 거죠 654 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 청소년들에게 655 00:38:50,996 --> 00:38:55,501 올바른 관점을 심어 줄 수 있어야 합니다 656 00:38:55,501 --> 00:38:58,337 적대감이 아닌 존중을 통해서 해낼 수 있다면 657 00:38:58,337 --> 00:39:00,714 더할 나위 없겠죠 658 00:39:02,508 --> 00:39:04,426 제가 17살일 때 659 00:39:04,426 --> 00:39:07,596 전 편집자이자 작화 감독 겸 수석 작가였어요 660 00:39:08,555 --> 00:39:12,518 하지만 당시 10대들은 존중받지 못했죠 661 00:39:12,518 --> 00:39:15,020 그래서 세간의 인식을 바꾸고 싶었어요 662 00:39:15,813 --> 00:39:18,941 10대 슈퍼히어로를 만들면 어떨까요? 663 00:39:18,941 --> 00:39:21,443 10대 청소년이 초능력을 얻는 거죠 664 00:39:21,443 --> 00:39:22,611 멋진 아이디어라고 생각했어요 665 00:39:25,447 --> 00:39:28,742 10대 청소년이 조연이 아닌 666 00:39:28,742 --> 00:39:34,206 주인공으로 등장하는 코믹스를 그리고 싶었어요 667 00:39:34,915 --> 00:39:38,293 실제 10대 소년처럼 표현하고 싶었죠 668 00:39:38,293 --> 00:39:41,588 약점도 있고 고민도 있는 그런 아이요 669 00:39:42,881 --> 00:39:44,675 일단 이름부터 정해야 했어요 670 00:39:46,343 --> 00:39:51,765 전 어릴 때 '스파이더'라는 싸구려 소설을 좋아했어요 671 00:39:52,182 --> 00:39:56,019 기억에 남는 표지가 있는데 이렇게 적혀 있었죠 672 00:39:56,145 --> 00:40:00,649 '스파이더, 인간의 지배자' 673 00:40:00,649 --> 00:40:03,485 그걸 보고 9살이던 저는 생각했죠 674 00:40:04,236 --> 00:40:06,530 '나도 인간의 지배자가 되고 싶다' 675 00:40:06,530 --> 00:40:09,116 사실 누가 마다하겠어요? 676 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 {\an8}주인공이 거미 모양 반지를 꼈는데 677 00:40:10,951 --> 00:40:15,581 {\an8}그 반지를 낀 손으로 악당의 얼굴을 때리면 678 00:40:15,581 --> 00:40:19,084 악당의 턱에 거미 모양 상처가 남아요 679 00:40:21,086 --> 00:40:23,088 커서도 저는 '스파이더'를 잊지 못했어요 680 00:40:26,216 --> 00:40:28,051 그래서 이름을 '스파이더맨'으로 정했죠 681 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 저는 마틴 굿맨의 사무실에 들어가서 말했어요 682 00:40:45,527 --> 00:40:48,238 ''스파이더맨'이라는 새 작품을 만들어 보고 싶어요' 683 00:40:48,238 --> 00:40:51,241 '약점이 많은 10대 소년이 주인공이죠' 684 00:40:51,742 --> 00:40:54,870 하지만 마틴이 그때만큼은 퇴짜를 놓더군요 685 00:40:55,412 --> 00:40:56,872 '스탠, 의외로군' 686 00:40:56,872 --> 00:41:01,585 '10대 소년은 조연일 뿐 주인공이 될 수 없어' 687 00:41:02,211 --> 00:41:05,130 '게다가 약점이 많다고?' 688 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 ''슈퍼히어로'의 뜻이 뭔지 모르나?' 689 00:41:09,676 --> 00:41:12,304 사장이 반대했으니 '스파이더맨'을 만들 순 없었지만 690 00:41:15,390 --> 00:41:18,977 어떻게든 그 아이디어를 구현해 보고 싶었죠 691 00:41:19,770 --> 00:41:20,854 "어메이징 어덜트 판타지" 692 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 몇 달 후에 발간 중단이 결정된 잡지가 있었어요 693 00:41:23,190 --> 00:41:25,359 바로 '어메이징 판타지'였죠 694 00:41:26,109 --> 00:41:27,903 아무래도 마지막 호는 695 00:41:27,903 --> 00:41:31,615 뭐가 들어가든 아무도 신경 안 쓰잖아요 696 00:41:32,157 --> 00:41:33,075 "스파이더맨을 소개합니다" 697 00:41:33,075 --> 00:41:34,701 그래서 전 기회를 엿보고 698 00:41:34,701 --> 00:41:37,162 마지막 호 표지에 '스파이더맨'을 집어넣었어요 699 00:41:38,413 --> 00:41:40,832 운 좋게도 해고는 면했답니다 700 00:41:41,667 --> 00:41:43,001 전 그 코믹스에서 701 00:41:43,377 --> 00:41:47,631 가엾은 피터 파커를 최대한 괴롭히려고 했어요 702 00:41:47,631 --> 00:41:53,095 겉으로 행복해 보이는 사람도 마음속에는 고민이 있거든요 703 00:41:54,054 --> 00:41:57,432 스파이더맨의 힘은 성인 남성의 25배에 달하며 704 00:41:57,432 --> 00:42:02,354 벽 위를 걷고 거미줄을 타고 건물 사이를 오가죠 705 00:42:02,354 --> 00:42:05,649 하지만 밖에 비가 오니 706 00:42:05,649 --> 00:42:09,403 메이 큰엄마가 집에 있으라고 하면 707 00:42:09,403 --> 00:42:12,072 스파이더맨은 꼼짝 못 하고 악당 추격도 포기해야 하죠 708 00:42:12,614 --> 00:42:16,493 그동안 봤던 어떤 코믹스에서도 709 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 슈퍼히어로 생활을 싫어하는 주인공은 없었어요 710 00:42:21,164 --> 00:42:24,793 하지만 피터 파커는 자기를 성찰하고 711 00:42:24,793 --> 00:42:27,713 본인 행동의 의미를 고찰하죠 712 00:42:27,713 --> 00:42:30,882 "큰 힘에는 또한 반드시 큰 책임이 따라야 한다" 713 00:42:31,049 --> 00:42:32,593 마지막 호 판매가 시작되고 714 00:42:32,593 --> 00:42:34,928 얼마 후 매출이 집계됐을 때 715 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 마틴이 제 사무실 문을 박차고 들어오며 말했어요 716 00:42:38,181 --> 00:42:42,686 '내가 괜찮다고 했던 그 스파이더맨 캐릭터 기억하나?' 717 00:42:43,562 --> 00:42:45,439 '시리즈로 만들어 보는 게 어때?' 718 00:42:47,274 --> 00:42:49,067 "어메이징 스파이더맨" 719 00:42:49,067 --> 00:42:52,195 그 일 이후로 자신감이 샘솟았습니다 720 00:43:00,787 --> 00:43:02,789 회사에는 훌륭한 작가들이 많았어요 721 00:43:03,915 --> 00:43:06,960 그중에서도 잭과 스티브는 특별했죠 722 00:43:08,837 --> 00:43:13,592 잭의 그림은 마치 재미있는 영화 같았어요 723 00:43:13,592 --> 00:43:20,140 어떤 상황을 묘사하든 시각적으로 핵심을 잘 포착해서 724 00:43:20,140 --> 00:43:23,602 {\an8}아주 극적으로 표현했어요 725 00:43:23,602 --> 00:43:27,397 제일 흥미로운 요소를 놓치지 않고 담아내죠 726 00:43:27,397 --> 00:43:31,485 {\an8}언제나 보는 사람에게 즐거움을 선사해요 727 00:43:33,612 --> 00:43:38,492 스티브 딧코는 여러 면에서 잭과 반대로 캐릭터를 표현했어요 728 00:43:38,492 --> 00:43:42,412 스티브의 그림은 절제된 느낌을 주면서 729 00:43:42,412 --> 00:43:46,667 이야기를 현실감 있게 전달하는 재주가 있었죠 730 00:43:46,667 --> 00:43:49,419 읽다 보면 코믹스라는 걸 잊고 731 00:43:49,419 --> 00:43:51,630 실제 상황처럼 몰입하게 되죠 732 00:43:52,964 --> 00:43:56,927 그래도 제일 뛰어난 건 잭 커비였을 겁니다 733 00:43:56,927 --> 00:44:00,347 원래는 잭에게 '스파이더맨'을 맡기고 싶었지만 734 00:44:00,347 --> 00:44:02,808 너무 위대하게 보이지 않길 바랐어요 735 00:44:02,808 --> 00:44:06,144 평범하고 겁 많은 소년처럼 표현되길 원했죠 736 00:44:06,144 --> 00:44:07,896 잭에게도 그 얘기를 했어요 737 00:44:07,896 --> 00:44:12,192 하지만 잭은 캡틴 아메리카 같은 히어로에 익숙했죠 738 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 몇 페이지 맡겨 봤는데 제 의도와는 안 맞았어요 739 00:44:15,487 --> 00:44:17,322 전형적인 주인공처럼 묘사했죠 740 00:44:17,322 --> 00:44:20,742 그래서 스티브에게 부탁했죠 잭도 개의치 않았어요 741 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 큰 인기를 끌 줄 아무도 몰랐고 742 00:44:22,452 --> 00:44:24,788 잭은 다른 작품으로 바빴거든요 743 00:44:24,788 --> 00:44:27,040 스티브는 제 의도를 정확히 파악했어요 744 00:44:27,040 --> 00:44:30,335 평범한 소년이 어쩌다 영웅이 됐지만 745 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 여전히 여러 문제로 괴로워하는 모습을 말이죠 746 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 그렇게 전설이 탄생했어요 747 00:44:44,349 --> 00:44:48,019 오늘의 특별 게스트 스탠 리입니다 748 00:44:48,019 --> 00:44:50,021 스파이더맨을 알고 있니? 749 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 - 네 - 네 750 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 - 헐크는? - 알아요 751 00:44:53,108 --> 00:44:54,943 아저씨는 누가 제일 좋아요? 752 00:44:54,943 --> 00:44:58,822 그 캐릭터들은 내 자식들이나 다름없단다 753 00:44:58,822 --> 00:45:00,449 안 아픈 손가락이 없지 754 00:45:00,449 --> 00:45:03,160 하지만 굳이 고르자면 '스파이더맨'이겠구나 755 00:45:03,160 --> 00:45:05,495 인기가 많아서 그럴지도 모르지 756 00:45:05,495 --> 00:45:06,872 보통 코믹스에서는 757 00:45:06,872 --> 00:45:10,083 우락부락하고 힘센 캐릭터가 제일 인기 많지 않아요? 758 00:45:11,084 --> 00:45:15,881 아니 독자들이 제일 좋아하는 건 759 00:45:15,881 --> 00:45:19,426 공감할 수 있는 캐릭터란다 760 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 잘생겼든 못생겼든 힘이 세든 약하든 761 00:45:23,054 --> 00:45:25,515 전혀 중요하지 않아 762 00:45:25,515 --> 00:45:29,394 매력이 있고 애정이 가는 캐릭터를 763 00:45:29,519 --> 00:45:31,688 독자들은 좋아해 764 00:45:31,688 --> 00:45:35,275 어려운 말로 감정 이입이 된다고 하지 765 00:45:36,735 --> 00:45:40,864 어떤 슈퍼히어로가 좋은 슈퍼히어로입니까? 766 00:45:40,864 --> 00:45:44,201 '스파이더맨'이나 '슈퍼맨'의 인기 비결이 뭐죠? 767 00:45:44,201 --> 00:45:45,869 공감대 형성이 제일 중요합니다 768 00:45:45,869 --> 00:45:48,705 독자들의 마음을 훔쳐야 하죠 769 00:45:48,705 --> 00:45:51,416 우리 마블에서는 770 00:45:51,416 --> 00:45:55,921 현실감 있는 슈퍼히어로를 만들려고 노력해요 771 00:45:55,921 --> 00:45:57,214 보통 사람들과 비슷하게요 772 00:45:57,214 --> 00:46:01,176 그런 캐릭터를 보면서 어린 독자들은 773 00:46:01,176 --> 00:46:03,678 - 깨닫게 되는 겁니다 - 벽을 타는데요 774 00:46:03,678 --> 00:46:07,808 영웅이라고 완벽할 필요는 없다는 사실을 말이죠 775 00:46:10,018 --> 00:46:13,146 한 번은 스파이더맨이 활약의 대가로 776 00:46:13,146 --> 00:46:16,858 스파이더맨 이름으로 발행된 수표를 받아요 777 00:46:16,858 --> 00:46:19,653 스파이더맨은 슈트를 입은 채 은행에 가죠 778 00:46:19,653 --> 00:46:21,154 "수표를 현금화하고 싶은데요" 779 00:46:21,154 --> 00:46:23,698 그런데 은행 직원이 안 된다고 해요 780 00:46:23,698 --> 00:46:25,367 신분증이 필요하다면서요 781 00:46:25,367 --> 00:46:27,869 스파이더맨은 말하죠 '슈트를 입고 있잖아요' 782 00:46:27,869 --> 00:46:30,539 그러자 직원은 슈트는 누구나 입을 수 있다면서 783 00:46:32,457 --> 00:46:34,626 결국 수표를 바꿔 주지 않죠 784 00:46:37,254 --> 00:46:42,300 전 무엇보다 재미있는 코믹스를 만들고 싶었어요 785 00:46:42,300 --> 00:46:45,804 독자의 관심을 끌고 786 00:46:45,804 --> 00:46:46,721 "미스테리오!" 787 00:46:46,721 --> 00:46:49,474 화제를 일으키길 바랐죠 788 00:46:50,267 --> 00:46:51,810 시중의 다른 코믹스들과 789 00:46:51,810 --> 00:46:55,897 차별화될 수 있다면 무엇이든 했어요 790 00:46:56,648 --> 00:46:58,149 무엇보다 제가 재미있었어요 791 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 괜찮은 아이디어가 떠오르면 그대로 그림으로 옮겼죠 792 00:47:00,485 --> 00:47:03,154 '세계 최고의 코믹스'를 만들자면서요 793 00:47:03,947 --> 00:47:08,410 '마블 코믹스의 멋지고 광활한 세계'라는 건 794 00:47:08,410 --> 00:47:10,120 대체 어떤 세계인가요? 795 00:47:10,120 --> 00:47:14,499 우리는 마블 코믹스를 어른들이 보는 동화라고 생각해요 796 00:47:14,499 --> 00:47:19,254 오래도록 전해지는 멋진 전설들에 797 00:47:19,254 --> 00:47:22,299 마블의 맛을 입히는 거죠 798 00:47:22,299 --> 00:47:24,634 설명하긴 힘들지만 그게 마블의 힘이에요 799 00:47:29,222 --> 00:47:33,310 이미 잭과 저는 '헐크'와 '판타스틱 포'를 만들었지만 800 00:47:33,310 --> 00:47:37,564 더 멋진 캐릭터들을 창조하고 싶었어요 801 00:47:37,939 --> 00:47:40,734 그때 신이라는 새로운 주제가 떠올랐죠 802 00:47:41,902 --> 00:47:45,989 그리스, 로마 신화는 대중들이 익숙하지만 803 00:47:45,989 --> 00:47:49,993 북유럽 신화는 잘 알려지지 않았잖아요 804 00:47:49,993 --> 00:47:51,494 "지하 세계의 천둥" 805 00:47:51,494 --> 00:47:53,163 그래서 캐릭터화해 보기로 했죠 806 00:47:53,163 --> 00:47:55,957 그중에서도 토르가 가장 멋지더군요 807 00:47:55,957 --> 00:48:00,378 마법 망치를 휘두르고 힘도 가장 셌으니까요 808 00:48:00,378 --> 00:48:03,048 게다가 무려 '천둥의 신'이잖아요 809 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 "마이티 토르 전투의 불꽃" 810 00:48:07,677 --> 00:48:09,930 사실 저는 '토르'에 811 00:48:09,930 --> 00:48:13,224 별 기대를 안 걸었는데 잭 덕분에 812 00:48:13,224 --> 00:48:14,726 "스탠 '더 맨' 리 잭 '킹' 커비" 813 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 최고의 캐릭터가 탄생했죠 814 00:48:16,603 --> 00:48:17,729 {\an8}"잭 커비의 음성" 815 00:48:17,729 --> 00:48:20,607 {\an8}저는 오래전부터 신화 속 캐릭터들을 816 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 {\an8}무척 좋아했습니다 817 00:48:22,692 --> 00:48:25,153 그래서 스탠이 기회를 줬을 때 818 00:48:25,153 --> 00:48:28,490 상상의 나래를 한껏 펼치기로 했죠 819 00:48:28,490 --> 00:48:32,285 결국 신화 속 세계라는 무대 위에 820 00:48:32,285 --> 00:48:34,496 아무도 상상 못 했던 방식으로 821 00:48:34,496 --> 00:48:37,540 북유럽 신들을 각색해서 등장시켰어요 822 00:48:37,999 --> 00:48:40,460 그랬더니 아주 재미있는 작품이 탄생했죠 823 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 제게도 즐거운 작업이었어요 824 00:48:41,920 --> 00:48:42,921 "종이처럼 가볍군!" 825 00:48:42,921 --> 00:48:44,631 "아버지께 돌아가야 해" 826 00:48:44,631 --> 00:48:47,300 "어떻게든 내 명예를 되찾고 말겠다!" 827 00:48:47,300 --> 00:48:50,845 우리만의 고유한 신화와 세계를 828 00:48:50,845 --> 00:48:52,681 창조하자고 했어요 829 00:48:53,556 --> 00:48:57,310 그렇게 큰 성공을 거두었던 방식 중에 하나가 830 00:48:57,978 --> 00:49:00,897 {\an8}서로 다른 코믹스 속 캐릭터의 융합이었어요 831 00:49:00,897 --> 00:49:04,943 레퍼토리 극장에서 배우들을 활용하듯이 832 00:49:04,943 --> 00:49:08,738 우리도 여러 캐릭터를 활용해 작품을 만들었죠 833 00:49:08,738 --> 00:49:13,118 {\an8}영웅이든 악당이든 캐릭터만 있으면 834 00:49:13,702 --> 00:49:16,162 {\an8}줄거리를 짤 때 수월합니다 835 00:49:16,162 --> 00:49:18,373 무엇보다 익숙한 캐릭터가 나올 때 836 00:49:19,249 --> 00:49:21,668 독자는 더 큰 즐거움을 느끼죠 837 00:49:21,668 --> 00:49:24,921 작품을 통해 그 캐릭터들을 알아 가면서 838 00:49:24,921 --> 00:49:28,925 흥미를 느끼게 돼요 한 번 쓰고 버리긴 아깝죠 839 00:49:28,925 --> 00:49:32,345 '판타스틱 포'에 등장했던 악당이 840 00:49:32,345 --> 00:49:35,473 마블의 다른 영웅과 싸울 수도 있고 841 00:49:35,473 --> 00:49:38,560 서로 다른 작품 속 영웅들이 842 00:49:38,560 --> 00:49:40,311 만날 수도 있잖아요 843 00:49:40,311 --> 00:49:44,399 마블에서 내세우는 원칙에 따르면 844 00:49:44,399 --> 00:49:45,984 모두 같은 세계에 사니까요 845 00:49:45,984 --> 00:49:46,985 "특종 수와 리드의 결혼" 846 00:49:46,985 --> 00:49:47,986 "독특한 복장을 입은 다양한 캐릭터들이" 847 00:49:47,986 --> 00:49:48,987 "서로 싸우며 아수라장을 벌입니다" 848 00:49:48,987 --> 00:49:50,030 "기대하세요!" 849 00:49:52,449 --> 00:49:55,702 30억 달러와 14,000명의 병사들이... 850 00:49:55,702 --> 00:49:56,619 "1963년" 851 00:49:56,619 --> 00:49:58,955 미국은 더 큰 위험에 노출되었습니다 852 00:49:58,955 --> 00:50:01,249 당시 마블은 세계정세에 853 00:50:01,249 --> 00:50:04,085 큰 영향을 받았습니다 854 00:50:04,711 --> 00:50:08,048 베트남 전쟁이 벌어졌을 때니까요 855 00:50:09,090 --> 00:50:12,761 명분이 전혀 없는 전쟁이라고 생각합니다 856 00:50:12,761 --> 00:50:15,805 말씀하신 대로 터무니없는 일이죠 857 00:50:15,805 --> 00:50:17,182 {\an8}"병사들을 집으로 돌려보내라 전쟁과 파시즘에 반대하는 청년들" 858 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 {\an8}모두가 전쟁에 반대했어요 애들도 마찬가지였죠 859 00:50:30,361 --> 00:50:32,822 "그렇게 챔피언 중의 챔피언 아이언맨이 탄생했다" 860 00:50:32,822 --> 00:50:35,283 아이언맨이라는 캐릭터가 있습니다 861 00:50:36,451 --> 00:50:40,080 금속 슈트를 입었고 아주 강력하죠 862 00:50:40,080 --> 00:50:42,957 발바닥에는 제트 추진기가 있어 863 00:50:42,957 --> 00:50:44,667 하늘을 날기도 합니다 864 00:50:44,667 --> 00:50:48,004 그리고 베트남전에 참전한 미군에 865 00:50:48,004 --> 00:50:49,923 무기를 공급하기도 했죠 866 00:50:51,925 --> 00:50:55,303 과연 이런 캐릭터가 독자의 마음을 살 수 있을까요? 867 00:50:57,931 --> 00:50:59,933 사랑할 수밖에 없도록 만들었죠 868 00:50:59,933 --> 00:51:03,353 심장이 약한 데다가 전투 중에 부상을 당하고 869 00:51:03,353 --> 00:51:05,522 심성이 매우 착해요 870 00:51:06,981 --> 00:51:10,777 마블의 영웅들은 결점이 많습니다 871 00:51:10,777 --> 00:51:14,948 {\an8}악당과 싸워서 질 때도 있죠 872 00:51:15,532 --> 00:51:19,536 게다가 악당들은 하나같이 매력적입니다 873 00:51:20,870 --> 00:51:27,085 독자들은 영웅만큼이나 악당을 좋아합니다 874 00:51:27,085 --> 00:51:28,670 마음을 끄는 매력이 있죠 875 00:51:29,337 --> 00:51:32,257 우리는 독자들이 악당에게 공감하고 876 00:51:32,257 --> 00:51:35,051 악행을 저지르는 명분을 이해하길 바랐어요 877 00:51:35,051 --> 00:51:38,012 심지어 개과천선해서 영웅이 된 악당도 있죠 878 00:51:38,012 --> 00:51:41,015 결국에는 영웅과 악당의 구분이 879 00:51:41,015 --> 00:51:42,559 모호해지게 됩니다 880 00:51:45,812 --> 00:51:47,313 현실 세계도 그렇잖아요 881 00:51:48,273 --> 00:51:50,942 흑백논리는 통하지 않죠 882 00:51:52,986 --> 00:51:58,074 "스파이더맨은 영웅인가, 악당인가?" 883 00:51:58,074 --> 00:52:02,162 요즘은 코믹스 독자층의 나이가 높아졌습니다 884 00:52:02,162 --> 00:52:05,623 - 네 - 7살짜리 아이들만큼이나 885 00:52:05,623 --> 00:52:07,959 대학생들도 마블을 즐겨 보죠 886 00:52:07,959 --> 00:52:10,795 저는 책을 잘 안 보는데 이건 아주 재미있네요 887 00:52:10,795 --> 00:52:12,672 - 네 - 이유를 들어 보죠 888 00:52:12,672 --> 00:52:14,382 수집가의 입장에서요 889 00:52:14,382 --> 00:52:15,341 {\an8}"워런 스토랩 코믹스 수집가" 890 00:52:15,341 --> 00:52:16,968 {\an8}누가 보더라도 891 00:52:16,968 --> 00:52:20,722 {\an8}재미를 느낄 수 있기 때문이에요 892 00:52:20,722 --> 00:52:22,849 배울 점도 많고요 893 00:52:22,849 --> 00:52:24,934 소설이나 영화랑 다를 바가 없어요 894 00:52:24,934 --> 00:52:26,769 그림으로 표현했을 뿐이죠 895 00:52:26,769 --> 00:52:30,106 배울 점이 있다니 무슨 뜻이죠? 896 00:52:30,106 --> 00:52:32,358 학교 교과서처럼 읽으라는 뜻인가요? 897 00:52:32,358 --> 00:52:35,069 재미를 느끼면서 배우기도 하면 좋잖아요 898 00:52:35,069 --> 00:52:37,197 {\an8}독자들은 교육을 원하지 않아요 899 00:52:37,197 --> 00:52:38,281 {\an8}"줄리어스 슈워츠 DC 코믹스 편집장" 900 00:52:38,281 --> 00:52:41,075 {\an8}코믹스를 읽으며 근심을 잊고 재미를 느끼고 싶을 뿐이죠 901 00:52:41,075 --> 00:52:42,785 {\an8}코믹스는 공부가 아닙니다 902 00:52:42,785 --> 00:52:46,664 '슈퍼맨'이나 '배트맨'은 12살만 넘어도 안 봐요 903 00:52:46,664 --> 00:52:47,957 애들이나 좋아하죠 904 00:52:47,957 --> 00:52:52,170 어른들은 코믹스에서 배울 게 없다고 생각하지만 905 00:52:52,170 --> 00:52:54,088 그렇지 않아요 906 00:52:54,088 --> 00:52:56,799 매체가 코믹스라는 이유로 의미까지 폄훼하면 안 되죠 907 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 마블 코믹스의 영향력이 얼마나 큰지 깨달으면서 908 00:53:02,388 --> 00:53:06,851 저는 이야기를 통해 교훈을 주려고 했어요 909 00:53:11,814 --> 00:53:15,944 물론 저도 도덕적으로 완벽하진 않지만 910 00:53:15,944 --> 00:53:20,114 당시의 여러 문제들을 짚고 넘어가고 싶었습니다 911 00:53:27,121 --> 00:53:28,164 "백인 전용 대기실" 912 00:53:28,164 --> 00:53:29,249 {\an8}"유색 인종 대기실" 913 00:53:29,249 --> 00:53:31,334 {\an8}수많은 사람이 914 00:53:31,334 --> 00:53:32,252 {\an8}"유색 인종 화장실" 915 00:53:32,252 --> 00:53:33,711 {\an8}서로 다르다는 이유만으로 916 00:53:33,836 --> 00:53:34,837 {\an8}"조지아 내의 인종 혼합을 반대한다" 917 00:53:34,963 --> 00:53:36,631 {\an8}다른 사람을 증오하고 있었죠 918 00:53:39,300 --> 00:53:42,470 '헤이트 몽거'라는 작품을 쓴 적 있어요 919 00:53:42,971 --> 00:53:46,391 {\an8}KKK단을 보고 영감을 받았어요 920 00:53:47,642 --> 00:53:51,396 {\an8}다른 사람들을 향한 증오를 부추기는 921 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 악당에 관한 얘기였죠 922 00:53:54,691 --> 00:53:55,692 "에드먼드 페투스 다리" 923 00:53:55,692 --> 00:53:58,278 코믹스를 본 독자들에게 924 00:53:58,278 --> 00:53:59,570 "우리는 이겨 내리라 공포의 종식" 925 00:53:59,570 --> 00:54:02,699 모든 인간은 평등하다는 인식을 심고 싶었죠 926 00:54:03,825 --> 00:54:08,496 마블의 모든 작품을 통해 그 메시지를 전달하고자 했어요 927 00:54:08,496 --> 00:54:11,582 "인류가 인종, 교리 피부색에 관계없이" 928 00:54:11,582 --> 00:54:14,669 "서로 사랑하지 않는 한 헤이트 몽거를 이길 수 없어!" 929 00:54:16,629 --> 00:54:19,340 그리고 또 다른 슈퍼히어로 집단을 만들고 싶었어요 930 00:54:20,008 --> 00:54:24,178 편견에 맞서는 영웅들 말이죠 931 00:54:25,054 --> 00:54:28,725 어떻게 다른 초능력자들과 차별화할지 생각하다가 932 00:54:28,725 --> 00:54:34,105 돌연변이가 떠올랐어요 현실에도 있잖아요 933 00:54:34,772 --> 00:54:38,234 다리가 5개인 개구리처럼요 934 00:54:38,234 --> 00:54:43,072 아무 초능력이나 주고 돌연변이라고 둘러대면 됐죠 935 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 그리고 '엑스맨'이라는 이름을 붙였어요 936 00:54:45,616 --> 00:54:49,746 '엑스맨'의 영웅들은 보통 사람들과 달라요 937 00:54:49,746 --> 00:54:55,126 그래서 대중은 엑스맨을 혐오하죠 938 00:54:55,126 --> 00:54:59,589 괴롭히기도 하고 두려워하기도 해요 939 00:55:01,883 --> 00:55:06,179 우리는 모든 작품을 통해 교훈을 주려고 합니다 940 00:55:06,179 --> 00:55:08,181 모험과 싸움이 전부가 아니죠 941 00:55:08,890 --> 00:55:11,309 '실버 서퍼'라는 캐릭터가 있어요 942 00:55:11,309 --> 00:55:13,770 다른 행성에서 지구로 오게 되는데 943 00:55:14,312 --> 00:55:16,230 {\an8}잭이 처음으로 만들었죠 944 00:55:18,649 --> 00:55:21,110 실버 서퍼는 언제나 인류에 대해서 945 00:55:21,110 --> 00:55:23,988 철학적인 이야기를 해요 946 00:55:23,988 --> 00:55:28,409 '인간은 지구가 얼마나 살기 좋은지 모르는가?' 947 00:55:28,409 --> 00:55:31,037 '왜 서로 싸우고 탐욕을 부리는가?' 948 00:55:31,037 --> 00:55:32,663 '왜 서로 혐오하는가?' 949 00:55:32,663 --> 00:55:34,415 '그냥 서로 사랑하면서' 950 00:55:34,415 --> 00:55:37,377 '지구라는 낙원을 즐기면 될 텐데'라면서요 951 00:55:38,336 --> 00:55:42,173 모두가 서로 배려하고 존중한다면 952 00:55:42,173 --> 00:55:43,758 우리 세상이 953 00:55:43,758 --> 00:55:46,427 좀 더 살기 좋은 곳이 되리라 생각해요 954 00:55:47,261 --> 00:55:50,598 더 좋은 세상을 만들고 싶다면 955 00:55:50,598 --> 00:55:54,227 직접 뛰어들어서 행동해야 합니다 956 00:55:56,104 --> 00:55:58,940 큰 힘에는 큰 책임이 따르니까요 957 00:56:04,028 --> 00:56:06,781 잭 커비와 함께 '블랙 팬서'를 만들었습니다 958 00:56:06,781 --> 00:56:07,865 "블랙 팬서의 등장!" 959 00:56:07,865 --> 00:56:12,286 흑인 슈퍼히어로를 내놓을 때가 됐다 싶었거든요 960 00:56:13,746 --> 00:56:18,251 미국 국민 중에는 흑인도 많으니까요 961 00:56:20,670 --> 00:56:26,134 아프리카에 사는 흑인 슈퍼히어로가 962 00:56:27,635 --> 00:56:31,597 리드 리처즈에 필적하는 지능을 가졌다니 멋지잖아요 963 00:56:34,559 --> 00:56:37,437 {\an8}마블 코믹스에 찬사를 보내고 싶어서 전화했어요 964 00:56:37,437 --> 00:56:41,149 {\an8}세상에는 여러 인종이 있다는 사실을 965 00:56:41,149 --> 00:56:44,444 {\an8}코믹스에 반영한 유일한 출판사거든요 966 00:56:44,444 --> 00:56:48,239 현대 사회에서 일어나는 일을 그리고 있는데 967 00:56:48,239 --> 00:56:51,033 당연히 모든 인종이 나와야죠 968 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 - 그래야 현실적이잖아요 - 맞아요 969 00:56:53,286 --> 00:56:55,997 이 세상에는 여러 인종이 함께 살고 있으니까요 970 00:56:55,997 --> 00:56:58,624 하지만 그런 인식을 담아낸 코믹스는 971 00:56:58,624 --> 00:57:00,543 마블 코믹스가 처음이었죠 972 00:57:09,635 --> 00:57:13,222 나이가 많은 독자들을 사로잡으면서도 973 00:57:13,222 --> 00:57:17,477 아이들이 봐도 좋은 코믹스를 만들고 싶었어요 974 00:57:17,477 --> 00:57:21,063 사실 그런 코믹스를 만드는 건 불가능하죠 975 00:57:21,063 --> 00:57:22,899 어떻게 해냈는지 지금도 의아해요 976 00:57:25,234 --> 00:57:29,906 워싱턴에 있는 보건교육복지국에서 편지를 받았어요 977 00:57:29,906 --> 00:57:34,452 마블 코믹스의 영향력이 커졌다고 얘기하면서 978 00:57:34,452 --> 00:57:37,955 마약에 반대하는 코믹스를 그려 달라더군요 979 00:57:37,955 --> 00:57:39,123 "마약 남용 반대 운동" 980 00:57:39,123 --> 00:57:40,708 그래서 3부작 코믹스를 만들었어요 981 00:57:42,502 --> 00:57:46,172 스파이더맨이 마약을 남용한 친구를 구하면서 982 00:57:46,923 --> 00:57:50,510 다시는 그러지 말라고 훈계하는 내용이었어요 983 00:57:50,510 --> 00:57:52,970 물론 더 큰 줄기의 이야기가 있죠 984 00:57:53,763 --> 00:57:58,434 교육용 코믹스처럼 보이면 안 되니까요 985 00:57:58,434 --> 00:58:02,021 그런데 CCA에서 코믹스를 보더니 986 00:58:02,021 --> 00:58:05,816 출판 허가를 할 수 없다고 했어요 987 00:58:06,275 --> 00:58:07,610 제가 이유를 물었더니 988 00:58:07,610 --> 00:58:11,239 코믹스에서 마약을 언급하면 989 00:58:11,239 --> 00:58:13,991 CCA 규정 위반이라더군요 990 00:58:14,492 --> 00:58:17,787 저는 마약 남용을 권장하는 게 아니라 991 00:58:17,787 --> 00:58:20,373 오히려 반대하는 내용이라고 했지만 992 00:58:20,373 --> 00:58:22,875 '마약'이라는 단어를 썼으니 무조건 안 된대요 993 00:58:23,417 --> 00:58:26,671 정부 기관인 보건교육복지국에서 994 00:58:26,671 --> 00:58:29,799 의뢰한 코믹스라고 했지만 995 00:58:29,799 --> 00:58:32,343 전혀 얘기가 통하지 않았죠 996 00:58:34,512 --> 00:58:37,807 우리는 전부터 CCA와 마찰이 많았어요 997 00:58:37,807 --> 00:58:40,768 전 최대한 현실적인 코믹스를 그리려고 노력했거든요 998 00:58:41,978 --> 00:58:46,190 독자들이 현실 세계로 나갈 준비를 하면서 999 00:58:46,190 --> 00:58:49,485 우리 코믹스의 도움을 받길 바라니까요 1000 00:58:49,485 --> 00:58:56,033 그리고 어린 친구들에게 언제나 최선을 다하고 1001 00:58:56,033 --> 00:59:00,955 착하게 살라는 교훈을 주고 싶었어요 1002 00:59:03,249 --> 00:59:06,919 저는 발행인인 마틴 굿맨을 찾아갔어요 1003 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 그리고 그간의 사정을 설명하고 1004 00:59:10,464 --> 00:59:14,969 CCA의 허가 없이 책을 발간하고 싶다고 했죠 1005 00:59:16,095 --> 00:59:19,974 마틴의 대답을 들으니 정말 자랑스럽더라고요 1006 00:59:20,266 --> 00:59:22,977 '물론이지, 스탠 허가 없이 발간해도 좋네' 1007 00:59:25,021 --> 00:59:30,401 결국 3권의 코믹스가 CCA 허가 없이 발간됐지만 1008 00:59:31,319 --> 00:59:34,280 아무런 문제도 일어나지 않았죠 1009 00:59:34,780 --> 00:59:35,948 {\an8}"스탠, 당신이 자랑스러워요" 1010 00:59:35,948 --> 00:59:38,326 {\an8}기독교인들부터 사친회까지 1011 00:59:38,326 --> 00:59:39,243 "당신은 물러서지 않았죠" 1012 00:59:39,243 --> 00:59:41,078 전국에서 편지가 쏟아졌어요 1013 00:59:46,167 --> 00:59:47,668 "코믹스" 1014 00:59:47,668 --> 00:59:50,212 아이들의 뇌는 스펀지와 같습니다 1015 00:59:50,212 --> 00:59:52,673 어른 못지않은 이해력도 있죠 1016 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 단지 어리다는 이유로 1017 00:59:55,343 --> 00:59:58,054 아이들을 무시하는 처사는 옳지 않습니다 1018 00:59:58,054 --> 01:00:01,724 우리 생각보다 훨씬 이해력이 뛰어나죠 1019 01:00:01,724 --> 01:00:04,935 게다가 뭐든지 빨리 흡수하고 배웁니다 1020 01:00:04,935 --> 01:00:08,689 대부분 배울 기회를 못 얻을 뿐이죠 1021 01:00:10,274 --> 01:00:12,234 마블 코믹스를 처음 시작했을 때 1022 01:00:12,234 --> 01:00:15,404 전 대학생 수준의 어휘를 쓰자고 했습니다 1023 01:00:15,404 --> 01:00:17,740 다들 저보고 미쳤다고 했지만 1024 01:00:17,740 --> 01:00:21,577 저는 걱정하지 않았어요 1025 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 맥락을 통해 의미를 추측하거나 1026 01:00:23,579 --> 01:00:26,165 사전을 찾아봐도 되니까요 1027 01:00:26,165 --> 01:00:28,417 {\an8}문제 될 게 전혀 없었죠 1028 01:00:28,417 --> 01:00:30,836 {\an8}성인 독자들도 좋아할 테고요 1029 01:00:31,170 --> 01:00:35,007 이상하게 들리겠지만 마블 코믹스만큼 1030 01:00:35,007 --> 01:00:39,553 어린이 교육에 좋은 책이 없다고 생각합니다 1031 01:00:41,055 --> 01:00:45,726 저는 코믹스를 사러 꽤 먼 거리를 걸어가요 1032 01:00:45,726 --> 01:00:48,813 하루라도 빨리 사려고요 이해가 안 되시겠죠 1033 01:00:49,522 --> 01:00:52,191 하지만 저 같은 열성적인 팬이 많답니다 1034 01:00:56,696 --> 01:01:00,324 올해로 두 번째를 맞는 마이티 마블 컨벤션입니다 1035 01:01:00,324 --> 01:01:03,369 팬 여러분 저는 스탠 리입니다 1036 01:01:03,369 --> 01:01:07,206 잡설은 그만두고 본론으로 넘어가죠 1037 01:01:07,206 --> 01:01:11,085 첫 번째 순서는 제 사인회입니다 그럼 시작하죠 1038 01:01:11,794 --> 01:01:14,422 어디를 가든 사람들이 저를 알아봤어요 1039 01:01:14,422 --> 01:01:16,382 전부 독자들이었죠 1040 01:01:16,382 --> 01:01:21,554 다들 친절하고 따뜻하게 인사를 건넸어요 1041 01:01:21,554 --> 01:01:25,057 지난 대통령 선거 때 몇몇 대학 투표소에서 1042 01:01:25,057 --> 01:01:28,060 제 이름이 적힌 표가 나왔다더군요 1043 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 23표나 받았어요 1044 01:01:29,603 --> 01:01:32,022 물론 나라를 이끌기엔 부족하지만요 1045 01:01:32,356 --> 01:01:33,941 제일 좋아하는 캐릭터는요? 1046 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 '씽' 벤 그림요 1047 01:01:36,527 --> 01:01:37,945 - 그래 - 이유가 뭐죠? 1048 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 글쎄요, 성격이 마음에 들어요 가엾기도 하고요 1049 01:01:42,783 --> 01:01:45,119 아무 잘못도 없는데 괴물로 변했잖아요 1050 01:01:45,119 --> 01:01:46,787 '어벤져스'의 팔콘요 1051 01:01:46,787 --> 01:01:48,289 - 팔콘? - 네 1052 01:01:48,289 --> 01:01:49,915 - 아이언맨요 - 왜죠? 1053 01:01:49,915 --> 01:01:53,210 활약하는 모습이 좋아요 멋진 캐릭터죠 1054 01:01:53,210 --> 01:01:57,715 스토리도 재미있고 여러 가지 발명도 하죠 1055 01:01:57,715 --> 01:01:59,467 제일 좋아하는 작가는요? 1056 01:02:00,092 --> 01:02:01,343 스탠 리 아저씨요 1057 01:02:01,343 --> 01:02:02,470 {\an8}"엑셀시어! 스탠 리" 1058 01:02:02,470 --> 01:02:06,098 {\an8}K100 라디오에 괴짜 게스트가 오셨습니다 1059 01:02:06,098 --> 01:02:07,892 {\an8}스탠 리 씨죠 1060 01:02:07,892 --> 01:02:10,644 {\an8}코믹스를 보는 사람은 누구나 알 텐데요 1061 01:02:10,644 --> 01:02:14,190 마블 코믹스의 아버지잖아요 안 그런가요? 1062 01:02:14,190 --> 01:02:16,942 물론 대중에게는 제 이름이 널리 알려지긴 했지만 1063 01:02:16,942 --> 01:02:21,947 마블 코믹스는 저 혼자만의 작품이 아니라 1064 01:02:21,947 --> 01:02:24,867 여러 작가들과 함께 만들었죠 1065 01:02:28,829 --> 01:02:33,626 코믹스 작가는 누구나 안 좋은 습관이 있어요 1066 01:02:33,626 --> 01:02:35,920 고치려 하는데도 쉽지 않죠 1067 01:02:35,920 --> 01:02:39,089 잭을 예로 들면 발목을 아주 가늘게 그려요 1068 01:02:39,089 --> 01:02:40,925 남자든 여자든 말이죠 1069 01:02:41,801 --> 01:02:43,302 하지만 대놓고 말은 못 합니다 1070 01:02:43,302 --> 01:02:45,554 마블의 작가들은 누구보다 재능이 뛰어나지만 1071 01:02:45,554 --> 01:02:49,016 그만큼 성미도 괴팍하거든요 1072 01:02:49,016 --> 01:02:52,853 한 사람이라도 빠지면 큰일이 날 겁니다 1073 01:02:52,853 --> 01:02:56,857 {\an8}그래서 심기를 건드리지 않도록 조심하고 있죠 1074 01:02:56,857 --> 01:02:59,944 {\an8}스티브에 관해서 여쭤봐도 될까요? 1075 01:02:59,944 --> 01:03:04,240 코믹스가 대부분이 마블 연감에 사진이 실렸는데 1076 01:03:04,240 --> 01:03:06,325 스티브는 없더군요 1077 01:03:06,325 --> 01:03:09,703 공식 자료에도 없고요 1078 01:03:09,703 --> 01:03:11,622 - 이유가 궁금하세요? - 네 1079 01:03:11,622 --> 01:03:14,458 개인적인 이유예요 스티브는 유명해지길 원치 않아요 1080 01:03:14,458 --> 01:03:16,085 왜 그런지는 몰라도요 1081 01:03:16,085 --> 01:03:18,921 늘 작품을 통해 얘기하고 싶다고 하죠 1082 01:03:18,921 --> 01:03:20,256 정확히 그렇게 말한 건 아니지만 1083 01:03:20,256 --> 01:03:22,466 제가 받은 인상은 그래요 1084 01:03:22,466 --> 01:03:25,845 자신보다 작품이 더 알려지기를 바라죠 1085 01:03:25,845 --> 01:03:28,597 우리도 그 의사를 존중하고요 1086 01:03:30,015 --> 01:03:31,225 {\an8}"스티브 딧코" 1087 01:03:31,225 --> 01:03:34,353 {\an8}스티브는 여러 번 제게 불평을 늘어놨어요 1088 01:03:34,854 --> 01:03:38,357 {\an8}제가 '스파이더맨'을 창조했다는 1089 01:03:38,357 --> 01:03:40,943 기사가 나올 때마다요 1090 01:03:41,777 --> 01:03:45,990 저는 항상 제가 창조했다고 생각했어요 1091 01:03:45,990 --> 01:03:50,786 '스파이더맨'의 아이디어를 제가 냈으니까요 1092 01:03:50,953 --> 01:03:52,663 "스탠 리와 스티브 딧코가 '스파이더맨'을 만든 과정" 1093 01:03:52,663 --> 01:03:57,126 하지만 스티브는 아이디어만으로 부족하다고 했죠 1094 01:03:57,126 --> 01:04:02,631 {\an8}그림으로 그리기 전에는 아이디어일 뿐이라고요 1095 01:04:02,631 --> 01:04:08,470 캐릭터를 만들고 생명력을 불어넣은 건 1096 01:04:08,470 --> 01:04:10,973 본인이었고 1097 01:04:11,599 --> 01:04:14,393 저는 아이디어만 냈을 뿐이라면서요 1098 01:04:14,393 --> 01:04:15,477 그래서 제가 말했죠 1099 01:04:15,477 --> 01:04:19,899 '처음 아이디어를 낸 사람이 창조했다고 봐야겠지' 1100 01:04:19,899 --> 01:04:22,067 하지만 스티브는 동의하지 않았어요 1101 01:04:22,067 --> 01:04:25,404 "어떤가, 스티브? 페이지당 12칸씩 그리는 거야" 1102 01:04:25,404 --> 01:04:28,157 "그림은 제가 다 그리고 스탠은 사인 연습만 하잖아요" 1103 01:04:29,867 --> 01:04:33,621 초기에는 상세한 줄거리를 짜서 1104 01:04:34,163 --> 01:04:35,831 스티브에게 설명했어요 1105 01:04:36,415 --> 01:04:40,044 그럼 스티브는 본인 방식대로 줄거리에 맞춰 그림을 그렸죠 1106 01:04:40,044 --> 01:04:43,255 제가 생각하지 못했던 내용도 많이 첨가하면서요 1107 01:04:43,255 --> 01:04:45,507 그렇게 그림이 완성되면 1108 01:04:45,507 --> 01:04:48,969 저는 대사를 써넣었습니다 1109 01:04:48,969 --> 01:04:52,389 제가 구상했던 캐릭터의 성격이 잘 드러나도록요 1110 01:04:53,766 --> 01:04:57,686 스티브는 창의성이 대단했어요 1111 01:04:57,686 --> 01:05:00,189 함께 스토리 회의를 할 때면 늘 언성이 높아졌죠 1112 01:05:00,189 --> 01:05:03,275 서로 원하는 길이 달랐거든요 1113 01:05:03,400 --> 01:05:05,569 물론 저와 생각은 달랐지만 1114 01:05:05,569 --> 01:05:09,114 스티브의 방식대로 했더라도 좋은 작품이 나왔을 거예요 1115 01:05:09,114 --> 01:05:12,701 그만큼 스티브의 아이디어는 매우 독특했죠 1116 01:05:12,701 --> 01:05:17,039 매번 본인이 내키는 대로 그려서 저로서는 까다로웠어요 1117 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 물론 작업 자체는 즐거웠지만 1118 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 그림을 받았을 때 무슨 상황인지 파악하기 힘들었죠 1119 01:05:22,711 --> 01:05:25,381 제가 전달한 줄거리와 전혀 딴판으로 1120 01:05:25,381 --> 01:05:28,384 본인만의 상상의 나래를 펼쳤거든요 1121 01:05:30,094 --> 01:05:33,180 {\an8}공동 창작자로 이름을 올려 주겠다고 해도 1122 01:05:33,180 --> 01:05:34,306 {\an8}"스탠 리 스티브 딧코" 1123 01:05:34,306 --> 01:05:36,100 {\an8}스티브는 만족하지 않았어요 1124 01:05:36,100 --> 01:05:39,728 {\an8}"심혈을 기울인 줄거리 및 그림 스티브 딧코" 1125 01:05:39,728 --> 01:05:43,607 {\an8}저는 정말로 아이디어 구상이 창작이라고 생각해요 1126 01:05:43,607 --> 01:05:46,819 그림이야 누구에게든 맡길 수 있으니까요 1127 01:05:52,032 --> 01:05:54,201 스티브 딧코가 우리 회사를 떠났습니다 1128 01:05:54,493 --> 01:05:56,578 세상에 1129 01:05:57,121 --> 01:05:59,832 어느 날 전화로 그만두겠다고 하더군요 1130 01:06:00,916 --> 01:06:02,084 그대로 끝이었어요 1131 01:06:03,043 --> 01:06:04,503 스티브는 인기 있는 작가였죠 1132 01:06:04,503 --> 01:06:05,838 "확고한 신념의 스티브 딧코에게 작별 인사를!" 1133 01:06:05,838 --> 01:06:09,133 스티브의 빈자리를 메꿀 작가를 찾았습니다 1134 01:06:09,133 --> 01:06:12,678 독자들의 야유를 환호로 바꿀 수 있을 겁니다 1135 01:06:16,724 --> 01:06:20,102 스티브와 저는 호흡이 잘 맞았어요 1136 01:06:21,228 --> 01:06:25,399 적어도 저는 스티브가 완벽한 조력자라고 생각했죠 1137 01:06:26,191 --> 01:06:28,152 그림 실력은 기가 막혔고 1138 01:06:28,652 --> 01:06:31,405 스토리를 쓰는 감각도 뛰어났어요 1139 01:06:33,073 --> 01:06:36,785 그래서 스티브가 떠났을 때 마음이 아팠습니다 1140 01:06:47,379 --> 01:06:50,090 경쟁사들보다 훨씬 많은 코믹스를 내고 있죠? 1141 01:06:50,090 --> 01:06:51,592 네, 가장 많습니다 1142 01:06:51,592 --> 01:06:53,469 관리하기 어렵지 않습니까? 1143 01:06:53,469 --> 01:06:55,804 힘들죠 현재 가장 큰 문제입니다 1144 01:06:55,804 --> 01:06:59,099 한 권의 잡지만 내면서 제가 직접 글을 쓰고 1145 01:06:59,099 --> 01:07:01,143 편집도 하면 좋겠지만 1146 01:07:01,143 --> 01:07:05,022 안타깝게도 지금은 공장처럼 찍어 내고 있어요 1147 01:07:05,022 --> 01:07:07,107 다들 불만이 많아요 1148 01:07:07,107 --> 01:07:10,277 일주일에 한 편만 만든다면 좋을 텐데 말입니다 1149 01:07:10,277 --> 01:07:14,615 하지만 이 업계 특성상 불가능한 일이죠 1150 01:07:17,701 --> 01:07:22,414 우리는 마치 공장처럼 코믹스를 매일 2권씩 냅니다 1151 01:07:22,414 --> 01:07:26,502 찰리 채플린의 영화 '모던 타임스'를 보셨다면 1152 01:07:26,502 --> 01:07:29,296 찰리 채플린이 생산 라인에서 일하는 장면을 아시겠죠 1153 01:07:29,296 --> 01:07:31,507 렌치 두 개를 들고 1154 01:07:31,507 --> 01:07:34,676 제품의 볼트를 조이는 일을 맡았는데 1155 01:07:34,676 --> 01:07:37,805 퇴근하면서도 볼트를 조이던 손이 계속 움직여요 1156 01:07:37,805 --> 01:07:41,642 우리도 가끔 그래요 무슨 코믹스를 그리는지도 모른 채 1157 01:07:41,642 --> 01:07:43,477 그냥 페이지를 채우죠 1158 01:07:43,477 --> 01:07:45,437 그런 다음 교정을 보고 제목을 바꾸고 1159 01:07:45,437 --> 01:07:47,272 레터링을 넣은 다음 완성해요 1160 01:07:47,272 --> 01:07:49,024 그렇게 하루에 2권씩 찍어 냅니다 1161 01:07:50,484 --> 01:07:53,153 그때는 다들 자기 일을 하느라 바빴어요 1162 01:07:53,737 --> 01:07:56,740 마감을 지켜야 한다는 압박에 시달렸죠 1163 01:07:57,449 --> 01:08:00,619 작화가들이 페이지당 받는 돈이 얼마 안 돼서 1164 01:08:00,619 --> 01:08:04,456 생계를 유지하려면 많은 페이지를 그려야 했어요 1165 01:08:04,456 --> 01:08:06,917 그래서 진짜 실력을 보여 줄 기회가 없다면서 1166 01:08:06,917 --> 01:08:08,669 불평하곤 했습니다 1167 01:08:11,296 --> 01:08:13,423 그러던 중 커비가 떠났습니다 1168 01:08:15,509 --> 01:08:18,971 "잭 커비가 갑자기 퇴사를 결정하면서" 1169 01:08:18,971 --> 01:08:22,099 "동료들이 충격에 빠졌습니다" 1170 01:08:23,725 --> 01:08:29,606 "1970년에 잭 커비가 마블 코믹스를 떠났다" 1171 01:08:34,987 --> 01:08:36,822 {\an8}지금 잭 커비 씨와 함께하고 있는데요 1172 01:08:36,822 --> 01:08:38,282 {\an8}"잭 커비의 인터뷰 1987년" 1173 01:08:38,282 --> 01:08:41,410 {\an8}아주 특별한 손님을 한 분 더 모셨습니다 1174 01:08:41,410 --> 01:08:44,079 {\an8}커비 씨의 동료 스탠 리 씨죠 1175 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 {\an8}잭에게 생일 축하한다는 말을 전하고 싶습니다 1176 01:08:46,081 --> 01:08:48,834 그래, 스탠리 전화해 줘서 고마워 1177 01:08:48,834 --> 01:08:51,920 나도 자네의 건강을 빌겠네 1178 01:08:51,920 --> 01:08:56,049 그래, 자네도 우리는 참 오랫동안 함께했지 1179 01:08:56,049 --> 01:08:58,927 물론 누구 역할이 더 컸는지는 1180 01:08:58,927 --> 01:09:00,721 영원히 논쟁거리로 남겠지만 1181 01:09:00,721 --> 01:09:03,599 아무튼 우리는 함께 일하면서 1182 01:09:03,599 --> 01:09:07,269 큰 시너지를 냈다고 생각하네 1183 01:09:07,269 --> 01:09:11,690 자네와 내가 손을 잡으면서 1184 01:09:11,690 --> 01:09:13,275 마법이 일어났다고 할까? 1185 01:09:13,442 --> 01:09:18,614 난 아쉬웠던 적 없어, 스탠리 멋진 경험이었지 1186 01:09:18,614 --> 01:09:22,242 작품만 훌륭했다면 난 만족한다네 1187 01:09:22,367 --> 01:09:27,289 누구 역할이 더 컸는지는 중요하지 않죠 1188 01:09:27,289 --> 01:09:32,002 참고로 코믹스 속 모든 대사는 내가 썼습니다 1189 01:09:33,670 --> 01:09:35,297 - 글쎄요, 저는... - 모든 작품에서요 1190 01:09:35,297 --> 01:09:39,009 저는 싸움에 휘말리고 싶지 않아서... 1191 01:09:39,009 --> 01:09:41,261 나도 대사를 쓰긴 했잖아 1192 01:09:41,261 --> 01:09:44,556 - 모든 장면에... - 저도 봤어요 1193 01:09:44,556 --> 01:09:47,392 - 책으로는 안 나왔지 - 잠깐만요 1194 01:09:47,392 --> 01:09:49,937 - 잭, 솔직히 말해 봐 - 나는... 1195 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 한 번이라도 완성된 작품을 읽어 본 적 있나? 1196 01:09:53,023 --> 01:09:54,399 없을 텐데 1197 01:09:54,399 --> 01:09:56,735 내 스토리를 한 번도 안 읽어 봤잖아 1198 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 늘 그림을 그리느라 바빴지 1199 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 완성된 작품은 한 번도 안 봤을걸 1200 01:10:00,906 --> 01:10:04,159 대사를 어떻게 썼든 나는... 1201 01:10:04,159 --> 01:10:08,914 글쎄, 난 액션에 관심이 많았거든 1202 01:10:08,914 --> 01:10:11,667 나도 알아 분명 이렇게 생각하겠지 1203 01:10:11,667 --> 01:10:14,920 '대사는 누구나 쓸 수 있어 중요한 건 그림이야' 1204 01:10:14,920 --> 01:10:17,464 자네가 옳을지도 몰라 물론 동의는 안 하지만 1205 01:10:17,464 --> 01:10:21,760 코믹스를 만들 땐 대사와 그림을 한 사람이 맡아야 한다는 거야 1206 01:10:21,760 --> 01:10:24,763 이게 내 생각이야 1207 01:10:24,763 --> 01:10:27,099 자네도 언젠가 스토리부터 그림까지 1208 01:10:27,099 --> 01:10:29,268 혼자 해 보기를 바라네 1209 01:10:29,268 --> 01:10:32,646 마블이 성공을 거둔 건 1210 01:10:32,646 --> 01:10:36,984 창작자들의 자존심이 아닌 1211 01:10:36,984 --> 01:10:39,861 캐릭터들에 집중했기 때문이라고 생각해요 1212 01:10:39,861 --> 01:10:42,948 창작자의 자존심 얘기가 나왔으니 말인데 1213 01:10:42,948 --> 01:10:45,951 예전만 해도 그런 문제는 전혀 없었어요 1214 01:10:45,951 --> 01:10:49,913 잭과 내가 코믹스를 만들던 시절 말이죠 1215 01:10:49,913 --> 01:10:52,040 그저 최선을 다했을 뿐입니다 1216 01:10:52,040 --> 01:10:54,835 이제 자네도 알겠군 1217 01:10:56,837 --> 01:10:58,463 그때 내 심정이 어땠는지 1218 01:11:08,890 --> 01:11:09,933 "1972년" 1219 01:11:11,226 --> 01:11:13,437 "1972년 스탠 리는 발행인이 되면서" 1220 01:11:13,437 --> 01:11:15,856 "작가 업무에서 손을 떼고" 1221 01:11:15,856 --> 01:11:18,608 "후임 편집장을 임명하게 된다" 1222 01:11:23,113 --> 01:11:28,118 오늘 모신 손님은 제 오랜 친구이자 동료 1223 01:11:28,118 --> 01:11:33,665 코믹스 업계의 거물이자 실력자입니다 1224 01:11:33,665 --> 01:11:37,502 바로 마블 코믹스의 편집장 로이 토마스죠 1225 01:11:37,502 --> 01:11:41,006 코믹스뿐만 아니라 모든 업계를 통틀어서 1226 01:11:41,006 --> 01:11:43,800 가장 실력이 뛰어난 작가입니다 1227 01:11:43,800 --> 01:11:47,346 마치 하늘이 우리 기도를 들어준 것 같군 1228 01:11:47,346 --> 01:11:51,099 '판타스틱 포'뿐만 아니라 '어벤져스', '엑스맨'까지 1229 01:11:51,099 --> 01:11:53,352 - 자네가 다 스토리를 맡았잖나 - 맞아요 1230 01:11:53,352 --> 01:11:56,813 모두가 부러워할 만큼 수많은 팬들도 생겼지 1231 01:11:56,813 --> 01:11:59,733 다들 자네만 찾아서 질투가 날 지경이야 1232 01:12:02,277 --> 01:12:05,655 발행인이 된 뒤로 작가 업무를 그만뒀어요 1233 01:12:06,406 --> 01:12:09,993 제가 작가일 때는 모든 게 제 손안에 있었죠 1234 01:12:09,993 --> 01:12:12,204 직접 모든 작품의 방향을 잡고 1235 01:12:12,204 --> 01:12:13,538 또 완성시켜 내보냈어요 1236 01:12:13,538 --> 01:12:17,334 하지만 발행인이 되고 깨달았어요 1237 01:12:17,334 --> 01:12:21,838 이제 다른 작가들에게 믿고 맡겨야 한다는 사실을요 1238 01:12:24,508 --> 01:12:29,137 {\an8}처음에는 코믹스에 남성 슈퍼히어로밖에 없었어요 1239 01:12:29,137 --> 01:12:30,931 그때만 해도 오래전이라 1240 01:12:30,931 --> 01:12:33,767 {\an8}여성 슈퍼히어로를 등장시킬 생각도 못 했죠 1241 01:12:33,767 --> 01:12:35,602 {\an8}하지만 발행인이 되고 나서 1242 01:12:35,602 --> 01:12:40,107 독자의 10%가 여성이라는 사실을 알게 됐어요 1243 01:12:40,565 --> 01:12:43,902 그래서 여성 독자층을 확보하려고 노력 중입니다 1244 01:12:43,902 --> 01:12:45,821 지난 몇 년간 1245 01:12:45,821 --> 01:12:49,116 점점 많은 여성 캐릭터를 등장시키고 있죠 1246 01:12:49,783 --> 01:12:53,703 레드 소냐라는 야만인 캐릭터가 있어요 1247 01:12:53,703 --> 01:12:55,664 선사 시대에서 활약하는데 1248 01:12:55,664 --> 01:12:57,791 검을 휘두르는 멋진 캐릭터죠 1249 01:12:57,791 --> 01:13:00,752 {\an8}그리고 메두사와 블랙 위도우도 있어요 1250 01:13:00,752 --> 01:13:05,382 {\an8}곧 미즈 마블도 공개되는데 큰 인기를 끌 겁니다 1251 01:13:06,508 --> 01:13:10,053 오랫동안 마블에서 일하면서 1252 01:13:10,554 --> 01:13:14,724 처음으로 작화가들에게 마음대로 코믹스를 그리도록 1253 01:13:14,724 --> 01:13:16,685 자유를 부여했어요 1254 01:13:16,685 --> 01:13:17,769 "테러리스트 체포 작전" 1255 01:13:17,769 --> 01:13:21,523 그래서 조금 힘듭니다 하나 아쉬운 점도 있죠 1256 01:13:21,523 --> 01:13:24,651 직원들과 24시간 함께할 수 없잖아요 1257 01:13:24,651 --> 01:13:26,486 로이도 집에서 글을 쓰고요 1258 01:13:26,486 --> 01:13:30,615 그래서 예전과 달리 캐릭터 관리가 1259 01:13:30,615 --> 01:13:32,117 어려워졌다고 할까요? 1260 01:13:32,117 --> 01:13:33,827 "코믹스의 방향이 바뀌다" 1261 01:13:33,827 --> 01:13:36,496 그래서 이런 일도 있었죠 1262 01:13:36,496 --> 01:13:39,958 로이에게 다음 화에 닥터 옥토퍼스를 쓰겠다고 했더니 1263 01:13:39,958 --> 01:13:42,627 '어벤져스'에서 얼마 전에 써서 안 된다더군요 1264 01:13:42,627 --> 01:13:45,380 그런 점에서 힘들어요 1265 01:13:45,672 --> 01:13:48,758 물론 모든 게 톱니바퀴처럼 1266 01:13:48,758 --> 01:13:51,261 완벽히 돌아갈 수는 없겠지만 1267 01:13:51,261 --> 01:13:54,222 그런 사소한 문제는 참고 적응해 나가야죠 1268 01:13:54,222 --> 01:13:56,725 예전보다 규모가 커졌으니까요 1269 01:13:56,725 --> 01:13:57,809 "쾅" 1270 01:13:57,809 --> 01:14:02,898 "스파이더맨이 탄생한 나무" 1271 01:14:02,898 --> 01:14:07,861 발행인이 된 뒤로 온종일 빈둥거리고 있습니다 1272 01:14:07,861 --> 01:14:09,571 높은 자리로 쫓겨나면서 1273 01:14:09,571 --> 01:14:13,492 {\an8}작가 업무는 다른 직원들에게 맡겼죠 1274 01:14:13,492 --> 01:14:15,869 {\an8}하지만 글을 쓰던 시절이 무척 그리워요 1275 01:14:15,869 --> 01:14:19,623 {\an8}"내가 없더라도 물을 주길 바라네 스탠 드림" 1276 01:14:26,838 --> 01:14:30,550 발행인이 되면서 저는 사업가로 변신했어요 1277 01:14:34,554 --> 01:14:37,390 어릴 때부터 성공을 꿈꾸긴 했지만 1278 01:14:38,767 --> 01:14:40,393 전 사업가 체질이 아니에요 1279 01:14:42,521 --> 01:14:46,274 숫자 놀음에는 전혀 관심이 없죠 1280 01:14:46,858 --> 01:14:51,029 이사회에서는 5개년 계획을 만들어 오라더군요 1281 01:14:51,029 --> 01:14:54,908 5년 뒤 회사의 위치와 필요한 예산까지 말이죠 1282 01:14:54,908 --> 01:14:58,370 하지만 그런 문제는 하나도 재미가 없어요 1283 01:15:05,126 --> 01:15:07,420 그래서 전 발행인 직책을 유지하면서 1284 01:15:07,420 --> 01:15:10,340 사업가로 일하는 대신 1285 01:15:11,758 --> 01:15:16,263 전국을 돌며 마블 코믹스를 홍보했습니다 1286 01:15:16,263 --> 01:15:18,014 감사합니다 문화를 사랑하는 여러분 1287 01:15:18,598 --> 01:15:19,849 {\an8}"스탠 리 연사로 참석" 1288 01:15:19,849 --> 01:15:22,561 {\an8}대학교와 TV쇼, 라디오에서 1289 01:15:23,436 --> 01:15:26,314 마블을 소개하러 다녔죠 1290 01:15:26,314 --> 01:15:29,859 코믹스 업계의 슈퍼히어로 스탠 리 씨입니다 1291 01:15:31,069 --> 01:15:37,784 전 코믹스가 강력한 문화적 매개체라고 생각했습니다 1292 01:15:37,784 --> 01:15:40,412 사람들 인식은 좋지 않았지만요 1293 01:15:40,412 --> 01:15:43,164 제가 그 인식을 바꾸려 합니다 1294 01:15:43,164 --> 01:15:47,752 코믹스가 얼마나 중요한지 세상에 알리고 싶어요 1295 01:15:48,420 --> 01:15:52,799 제게는 성전이나 다름없습니다 1296 01:15:54,092 --> 01:15:55,093 그렇군요 1297 01:16:02,225 --> 01:16:05,562 전 아주 오랜 세월을 마블과 함께했어요 1298 01:16:06,271 --> 01:16:10,817 종신직을 받을 정도로 실력도 여전했죠 1299 01:16:11,401 --> 01:16:13,320 이렇게 합시다 1300 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 다 표시해 놨어요 1301 01:16:16,698 --> 01:16:19,284 하지만 회사가 매각됐어요 1302 01:16:21,411 --> 01:16:23,622 새 회사의 경영진이 저한테 1303 01:16:23,622 --> 01:16:26,750 전보다 더 좋아질 테니 걱정하지 말라더군요 1304 01:16:26,750 --> 01:16:29,336 모든 직원에게 새 계약을 제시하겠다고 했죠 1305 01:16:29,336 --> 01:16:32,088 그런데 제가 받은 계약은 1306 01:16:32,088 --> 01:16:36,009 종신직이 아닌 2년 계약이었어요 1307 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 아주 기분이 나빴죠 1308 01:16:40,055 --> 01:16:43,475 저는 그동안 제 창작물에 대해서 1309 01:16:44,184 --> 01:16:48,521 저작권을 얻을 생각은 한 번도 안 했어요 1310 01:16:48,521 --> 01:16:50,482 회사 소유라고 생각했거든요 1311 01:16:50,482 --> 01:16:53,652 사업가의 관점에서는 실수였던 셈이죠 1312 01:16:56,112 --> 01:16:59,532 마음이 아팠지만 할 수 있는 게 없었어요 1313 01:17:05,246 --> 01:17:08,792 여러 차례의 계획된 테러 공격으로... 1314 01:17:08,792 --> 01:17:10,251 "2010년" 1315 01:17:10,251 --> 01:17:11,586 변화할 때입니다 1316 01:17:11,795 --> 01:17:14,005 - 우린 할 수 있다! - 우린 할 수 있다! 1317 01:17:19,636 --> 01:17:22,889 카메라 설치합시다 어르신께서 기다리시니까요 1318 01:17:24,933 --> 01:17:27,227 결국 마블에서 절충안을 내놨어요 1319 01:17:27,894 --> 01:17:30,647 여러분, 비켜 주세요 1320 01:17:31,189 --> 01:17:36,820 제게 명예 회장직을 제안했죠 진짜 회장은 아니고요 1321 01:17:37,404 --> 01:17:38,947 전 무척 기뻤습니다 1322 01:17:38,947 --> 01:17:42,826 액션, 카메라 롤 자동차 작동! 1323 01:17:44,077 --> 01:17:45,078 스탠! 1324 01:17:45,078 --> 01:17:46,287 뽑힌 거야? 1325 01:17:46,996 --> 01:17:50,250 스탠, 와 주셔서 정말 감사합니다 1326 01:17:50,250 --> 01:17:53,211 스태프들이 악수나 사인을 청할 텐데 1327 01:17:53,211 --> 01:17:54,838 양해 부탁드리고요 1328 01:17:54,838 --> 01:17:57,382 감사합니다 함께해서 영광입니다 1329 01:17:57,382 --> 01:17:59,342 - 고마워요 - 감사합니다! 1330 01:17:59,342 --> 01:18:00,802 수많은 사람이 제게 찾아와서 1331 01:18:00,802 --> 01:18:04,180 그동안 즐거움을 줘서 고맙다고 말했어요 1332 01:18:04,848 --> 01:18:07,058 전 1940년대부터 이 일을 했어요 1333 01:18:07,726 --> 01:18:09,686 그때 코믹스를 봤던 사람들이 1334 01:18:09,686 --> 01:18:11,855 아직도 그때의 즐거움을 기억하고 있더군요 1335 01:18:11,855 --> 01:18:14,899 대부분 자식을 낳고 몇몇은 손주까지 봤죠 1336 01:18:16,568 --> 01:18:17,652 {\an8}"마블 스튜디오 사장 케빈 파이기의 음성" 1337 01:18:17,652 --> 01:18:19,988 {\an8}1960년대 초반에 '마블 불펜'을 떠올리면서 1338 01:18:19,988 --> 01:18:23,324 {\an8}스탠 리와 잭 커비 스티브 딧코가 창조한 1339 01:18:23,324 --> 01:18:26,995 {\an8}멋진 캐릭터들을 생각하면 감탄이 절로 나옵니다 1340 01:18:26,995 --> 01:18:29,122 지금도 영화 제작을 위해 탁자에 둘러앉아 1341 01:18:29,122 --> 01:18:32,208 아이디어 회의를 할 때 가끔 이런 생각을 해요 1342 01:18:32,208 --> 01:18:35,879 '스탠의 상상력 중 5%만 빌릴 수 있다면 얼마나 좋을까?' 1343 01:18:37,046 --> 01:18:39,924 우리는 지난 수십 년간 코믹스가 이뤄 낸 업적을 1344 01:18:39,924 --> 01:18:41,259 흉내 내고 있을 뿐입니다 1345 01:18:42,886 --> 01:18:45,221 처음 원고를 쓸 때만 해도 1346 01:18:45,764 --> 01:18:47,515 코믹스가 잘 팔려서 1347 01:18:47,515 --> 01:18:51,019 회사에서 안 잘리고 월세도 내면 좋겠다고 생각했어요 1348 01:18:51,019 --> 01:18:52,103 {\an8}"아이언맨" 1349 01:18:52,103 --> 01:18:55,857 {\an8}그런데 어느 순간 그 캐릭터들이 세계인의 사랑을 받고 1350 01:18:56,441 --> 01:19:00,111 블록버스터 영화로 만들어졌죠 1351 01:19:00,111 --> 01:19:02,781 저도 카메오로 출연하는 행운을 누렸고요 1352 01:19:04,574 --> 01:19:07,827 컷, 여러분 이것으로 '아이언맨'의 아버지 1353 01:19:07,827 --> 01:19:11,039 스탠 리 씨의 촬영이 끝났습니다 1354 01:19:11,039 --> 01:19:15,126 제가 창조한 캐릭터들과 함께 영화를 촬영하다니 1355 01:19:15,126 --> 01:19:16,044 액션 1356 01:19:16,044 --> 01:19:19,172 뉴욕에 슈퍼영웅이? 말도 안 돼요 1357 01:19:19,964 --> 01:19:23,718 그리고 제 작품이 멋진 영화로 탄생하다니 놀랍죠 1358 01:19:23,718 --> 01:19:25,345 뽑힌 거야? 1359 01:19:25,345 --> 01:19:29,599 캡틴 아메리카라고? 생각보다 작네 1360 01:19:29,599 --> 01:19:32,310 - 다들 뛰어난 실력자들에... - 이런 젠장 1361 01:19:32,310 --> 01:19:34,604 나, 이제 잘렸네 1362 01:19:34,604 --> 01:19:37,106 마블의 캐릭터들을 사랑하죠 1363 01:19:37,106 --> 01:19:39,400 토니 스탱크예요? 1364 01:19:39,400 --> 01:19:42,111 이런 식으로 만들어질 줄은 상상도 못 했어요 1365 01:19:42,111 --> 01:19:44,948 아무튼 하던 말 계속하면 1366 01:19:45,323 --> 01:19:47,575 창의성이 대단한 사람들 1367 01:19:47,867 --> 01:19:50,203 특히 영화인들과 함께 일할 수 있어서 1368 01:19:51,079 --> 01:19:52,664 무척 기뻤습니다 1369 01:19:56,084 --> 01:19:57,418 안 돼! 1370 01:19:57,794 --> 01:19:58,837 돼! 1371 01:19:59,420 --> 01:20:01,965 생각만 해도 가슴이 벅차죠 1372 01:20:01,965 --> 01:20:05,760 젊을 때 막 놀았더니 이제 헛것이 보이네 1373 01:20:05,760 --> 01:20:06,803 컷 1374 01:20:06,803 --> 01:20:08,596 내가 이 칩들을 1375 01:20:09,222 --> 01:20:12,767 이쪽에 놓고 잘 보관하리다 1376 01:20:13,768 --> 01:20:17,188 왜들 난리야? 우주선 처음 보냐? 1377 01:20:17,188 --> 01:20:18,106 액션 1378 01:20:18,982 --> 01:20:20,316 '날 믿으라, 믿음의 사도여' 1379 01:20:21,651 --> 01:20:25,405 성취감을 못 느낀다면 거짓말이겠죠 1380 01:20:27,365 --> 01:20:30,493 {\an8}마침내 스탠의 진가가 세상에 알려져서 기쁩니다 1381 01:20:30,493 --> 01:20:31,536 {\an8}"로이 토마스의 음성" 1382 01:20:31,536 --> 01:20:34,038 {\an8}영화와 TV쇼가 없었다면 불가능했겠지만요 1383 01:20:34,038 --> 01:20:35,582 {\an8}이제 사람들도 깨닫겠죠 1384 01:20:35,582 --> 01:20:38,376 {\an8}스탠의 작품은 뭔가 특별하다는 걸요 1385 01:20:38,376 --> 01:20:40,503 세상에, 반가워요 1386 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 이 모든 것의 뿌리는 스탠과 잭, 스티브가 1387 01:20:46,175 --> 01:20:48,469 함께했던 시절로 거슬러 올라가죠 1388 01:20:48,469 --> 01:20:51,806 모든 게 거기서부터 시작됐어요 1389 01:20:51,806 --> 01:20:55,351 그 옛날 머리를 맞대고 고민하던 1390 01:20:55,351 --> 01:20:58,229 스탠과 잭, 딧코의 노력 덕분에 1391 01:20:58,229 --> 01:21:01,274 지금처럼 근사한 마블 유니버스가 1392 01:21:01,274 --> 01:21:03,234 만들어졌다고 볼 수 있죠 1393 01:21:07,780 --> 01:21:11,075 세 사람이 힘을 합쳐서 가능했던 일이에요 1394 01:21:17,040 --> 01:21:20,543 {\an8}스탠 리 씨를 열렬히 환영해 주세요 1395 01:21:20,543 --> 01:21:24,213 {\an8}"2017 UCLA 익스텐션 졸업식" 1396 01:21:25,423 --> 01:21:26,341 감사합니다 1397 01:21:30,511 --> 01:21:32,472 꽤 오랜 시간을 들여서 1398 01:21:33,389 --> 01:21:37,477 25장 분량의 연설문을 준비했습니다만 1399 01:21:39,062 --> 01:21:42,523 과연 여러분이 좋아할지 의구심이 들더군요 1400 01:21:43,900 --> 01:21:44,943 그래서 찢어 버렸어요 1401 01:21:46,027 --> 01:21:49,238 아무 준비도 없이 이 자리에 선 셈이죠 1402 01:21:50,073 --> 01:21:52,659 한 가지만 얘기할게요 1403 01:21:54,035 --> 01:21:55,912 만약 본인이 생각했을 때 1404 01:21:55,912 --> 01:21:56,996 "판타스틱 포" 1405 01:21:56,996 --> 01:21:59,165 멋진 아이디어가 떠올랐다면 1406 01:22:00,041 --> 01:22:02,627 다른 사람 말에 휘둘리지 마세요 1407 01:22:02,627 --> 01:22:08,633 물론 여러분의 모든 아이디어가 훌륭하진 않겠지만 1408 01:22:08,633 --> 01:22:12,178 스스로 생각해서 느낌이 좋고 1409 01:22:12,679 --> 01:22:17,308 {\an8}본인이 하고 싶고 의미가 있다고 생각한다면 1410 01:22:17,767 --> 01:22:22,146 그냥 도전하세요 본인이 원하는 일을 한다면 1411 01:22:22,689 --> 01:22:25,608 결과물은 좋을 수밖에 없습니다 1412 01:22:25,608 --> 01:22:29,654 그 일을 여러분이 원하는 방식으로 1413 01:22:29,654 --> 01:22:33,032 최선을 다해서 해 보세요 1414 01:22:33,032 --> 01:22:34,534 그럼 그 일이 무엇이 됐든 1415 01:22:34,534 --> 01:22:38,287 자부심과 성취감을 느낄 수 있을 겁니다 1416 01:22:38,287 --> 01:22:39,956 그야말로 최고의 행복이죠 1417 01:22:40,707 --> 01:22:45,169 앞으로 여러분께 큰 행운이 함께하길 빕니다 1418 01:22:45,169 --> 01:22:49,257 뭐가 됐든 본인이 원하는 일을 최선을 다해 도전하세요 1419 01:22:49,257 --> 01:22:51,300 그럼 후회하지 않을 겁니다 1420 01:22:51,300 --> 01:22:52,802 '엑셀시어!' 1421 01:24:14,342 --> 01:24:19,097 스탠 리 1422 01:26:05,912 --> 01:26:07,914 자막: 장제원