1
00:00:20,605 --> 00:00:22,899
Helló, Stan Lee vagyok,
2
00:00:22,899 --> 00:00:27,737
a Marvel Comics nevű, szuperhősös
újságokat kiadó csoport szerkesztője.
3
00:00:28,988 --> 00:00:33,618
A képregénykiadás már 25 éve
komoly üzletnek számít,
4
00:00:33,618 --> 00:00:35,870
és még sosem volt akkora, mint manapság.
5
00:00:36,788 --> 00:00:40,541
Ennek tudatában érdekes információ lehet,
hogy a Marvel Comics
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,418
vezeti az összes
7
00:00:42,418 --> 00:00:46,798
jelenleg megjelenő képregény
havi eladásainak listáját.
8
00:00:47,131 --> 00:00:51,135
A szuperhőseink olyan emberek,
amilyenek mi is lennénk,
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,012
ha lennének szuperképességeink,
10
00:00:53,012 --> 00:00:56,974
és ez különbözteti meg őket
a többi kiadó szuperhőseitől,
11
00:00:56,974 --> 00:01:01,771
és úgy tűnik, hogy ez az oka annak is,
hogy sokkal népszerűbbek a többieknél.
12
00:01:07,026 --> 00:01:11,364
Mindannyiunkat formál az,
amit megtapasztalunk,
13
00:01:11,739 --> 00:01:14,367
látunk, olvasunk
vagy hallunk az életünk során.
14
00:01:14,867 --> 00:01:18,371
Ezért amikor írok,
eszembe jutnak megtörtént események.
15
00:01:19,664 --> 00:01:21,624
Azok is a történet részeivé válnak.
16
00:01:26,546 --> 00:01:30,258
Az egyik nap
egy új szuperhősön gondolkoztam,
17
00:01:31,676 --> 00:01:34,178
amikor megláttam egy legyet a falon,
18
00:01:38,683 --> 00:01:43,062
és arra gondoltam, milyen klassz lenne
egy olyan hős, aki a falakhoz tud tapadni,
19
00:01:43,062 --> 00:01:44,856
és úgy mászna rajtuk, mint egy rovar.
20
00:01:47,525 --> 00:01:53,573
Egy olyan karaktert akartam,
akivel minden olvasó azonosulni tud.
21
00:01:55,366 --> 00:01:58,828
Ha lennének szuperképességeim,
nem kellene továbbra is aggódnom
22
00:01:58,828 --> 00:02:02,540
a megélhetésem miatt,
vagy hogy a barátnőim kedveljenek?
23
00:02:05,001 --> 00:02:10,214
Megpróbáltam olyan történeteket írni,
amilyeneket én is szívesen olvastam volna...
24
00:02:10,214 --> 00:02:11,632
{\an8}Egy szuperhős gondokkal?
25
00:02:11,632 --> 00:02:13,801
{\an8}...és ezért olykor
szembementem a trendekkel.
26
00:02:13,801 --> 00:02:15,928
Régi képregények új köntösben
27
00:02:15,928 --> 00:02:19,891
Azt hiszem,
fontos szerepet játszik a kitartás.
28
00:02:20,474 --> 00:02:23,436
Ha van egy jó ötleted,
nem szabad feladnod.
29
00:02:24,604 --> 00:02:27,982
Dolgoznod kell rajta,
remélve, hogy előbb vagy utóbb
30
00:02:29,817 --> 00:02:31,903
valaki felismeri, hogy mit alkottál.
31
00:02:31,903 --> 00:02:33,696
BOSSZÚÁLLÓK
VILÁGPREMIER
32
00:03:09,815 --> 00:03:16,405
December 28-a fontos nap volt
a számomra az 1922. évben.
33
00:03:17,615 --> 00:03:19,116
Aznap születtem.
34
00:03:20,243 --> 00:03:24,956
Manhattan nyugati oldalán,
a 98. utca és a West End Avenue sarkán.
35
00:03:27,333 --> 00:03:30,378
A nevem Stanley Martin Lieber volt.
36
00:03:32,713 --> 00:03:35,883
{\an8}A szüleim
Kelet-Európából jöttek New Yorkba,
37
00:03:37,009 --> 00:03:39,845
és szerettek fényképezni engem.
38
00:03:39,845 --> 00:03:42,932
Nem volt fényképezőgépük,
de másnak volt a környéken.
39
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
Talán tíz centet
kellett fizetni nekik akkoriban.
40
00:03:45,851 --> 00:03:50,064
Volt egy kis pónijuk,
amire ráültették a gyerekeket.
41
00:03:50,064 --> 00:03:53,734
Úgyhogy több kép is készült rólam,
amin pónin ülök.
42
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Van egy öcsém,
aki kilenc évvel fiatalabb nálam.
43
00:03:58,656 --> 00:04:01,450
Larrynek hívják, és nagyszerű fickó,
44
00:04:01,450 --> 00:04:04,620
de sajnos kilenc évvel idősebb voltam,
45
00:04:04,620 --> 00:04:07,623
ezért nehéz volt együtt játszani vele.
46
00:04:08,749 --> 00:04:10,001
Imádtam olvasni.
47
00:04:10,793 --> 00:04:12,169
Már születésemkor is olvastam.
48
00:04:12,169 --> 00:04:15,339
Nem emlékszem olyan időszakra,
amikor ne olvastam volna.
49
00:04:16,132 --> 00:04:19,927
Imádtam Sherlock Holmest,
Tarzant, a The Hardy Boyst,
50
00:04:20,428 --> 00:04:25,224
Artúr királyt és a lovagjait,
az Odüsszeiát, mindent, ami elérhető volt.
51
00:04:25,933 --> 00:04:28,602
Anya azt mondta,
a ketchupos üveg címkéjét olvastam,
52
00:04:28,602 --> 00:04:30,438
amikor nem volt más kéznél.
53
00:04:33,482 --> 00:04:36,235
Nem volt pénzünk.
Akkor volt a nagy gazdasági válság.
54
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
Nem vágytam másra, csak egy biciklire.
55
00:04:41,407 --> 00:04:44,160
A szüleimnek végül sikerült
összekaparniuk annyi pénzt,
56
00:04:44,160 --> 00:04:46,162
hogy vegyenek nekem egy kétkerekűt.
57
00:04:47,788 --> 00:04:52,251
Öregem, úgy éreztem,
bárhová el tudnék menni azzal a bicajjal.
58
00:04:53,169 --> 00:04:54,628
Szabad voltam.
59
00:05:19,028 --> 00:05:23,449
Moziba jártam,
és megnéztem Errol Flynn filmjeit.
60
00:05:25,284 --> 00:05:28,120
Ő játszotta
Robin Hoodot meg Blood kapitányt.
61
00:05:28,829 --> 00:05:30,206
Mindig ő volt a hős.
62
00:05:32,750 --> 00:05:34,377
Én akartam lenni Errol Flynn.
63
00:05:39,632 --> 00:05:41,425
Amikor vége volt a filmnek,
64
00:05:41,425 --> 00:05:45,304
áttekertem a George Washington hídon,
65
00:05:45,304 --> 00:05:47,681
ami összeköti Manhattant New Jersey-vel.
66
00:05:48,224 --> 00:05:52,978
Mindig olyan diadalmas érzés volt,
amikor átbicikliztem rajta.
67
00:05:53,979 --> 00:05:56,857
Tudtam, hogy fontos ember leszek.
68
00:06:01,070 --> 00:06:05,616
Elhoztuk önöknek Edgar Rice Burroughstól
Tarzan, a majomember történetének
69
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
egy újabb izgalmas fejezetét.
70
00:06:08,244 --> 00:06:10,871
Egy szuperember
meghökkentő krónikája ez, akiből...
71
00:06:10,871 --> 00:06:14,625
Az apám nagyszerű ember volt,
de nehezen talált munkát.
72
00:06:15,376 --> 00:06:16,836
Szabász volt,
73
00:06:16,836 --> 00:06:19,839
és látszólag
nem volt munka szabászok számára.
74
00:06:20,506 --> 00:06:23,300
Ezért általában munkanélküli volt.
75
00:06:24,677 --> 00:06:27,847
A legkorábbi emlékeimben csak ült otthon,
76
00:06:27,847 --> 00:06:30,307
és az álláshirdetéseket bújta az újságban.
77
00:06:31,475 --> 00:06:34,770
Mindig rettenetesen szántam őt.
78
00:06:35,604 --> 00:06:40,109
Szörnyű érzés lehet,
hogy nem tudod megkeresni a pénzt,
79
00:06:40,109 --> 00:06:41,902
amire a családodnak szüksége van.
80
00:06:43,237 --> 00:06:48,117
Számomra úgy tűnt,
hogy ha jó, biztos állása van valakinek,
81
00:06:48,117 --> 00:06:51,704
az a legnagyobb siker, amit csak elérhet,
82
00:06:51,704 --> 00:06:54,331
de csak azért, mert az apámnak sosem volt.
83
00:06:56,375 --> 00:06:59,420
Ez az egyik oka,
hogy már fiatalon elkezdtem dolgozni.
84
00:07:00,629 --> 00:07:03,090
Irodasegédként kaptam állást
85
00:07:03,090 --> 00:07:07,845
a második legnagyobb nadrággyártónál.
86
00:07:07,845 --> 00:07:12,224
Több millió értékesítőjük volt,
és ha valaki kért egy pohár vizet,
87
00:07:12,224 --> 00:07:14,727
vagy ki kellett hegyezni a ceruzájukat,
88
00:07:14,727 --> 00:07:16,812
csak kiáltottak, hogy "fiú!",
89
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
és amelyikünk a legközelebb volt,
már rohant is oda,
90
00:07:20,357 --> 00:07:22,401
és nagyon zokon vettem,
91
00:07:22,401 --> 00:07:25,821
hogy egyikük sem vette a fáradságot,
hogy megjegyezze a nevemet.
92
00:07:27,114 --> 00:07:30,409
A karácsony előtti héten közölték,
hogy elküldenek,
93
00:07:30,951 --> 00:07:32,286
és nagyon pipa lettem.
94
00:07:33,496 --> 00:07:36,165
De ha nem rúgtak volna ki,
lehet, hogy ott maradok,
95
00:07:36,165 --> 00:07:41,253
és egész életemben
nadrágokkal foglalkozom. Szerencsém volt.
96
00:07:45,424 --> 00:07:48,135
{\an8}Általános roham volt. A bankbetétek...
97
00:07:49,386 --> 00:07:51,055
És Owens megint nyer...
98
00:07:51,055 --> 00:07:52,556
Ó, az emberiség...
99
00:08:01,106 --> 00:08:05,528
Mindig szórakoztatott az írás.
Emlékszem, érzelgős srác voltam.
100
00:08:05,528 --> 00:08:09,657
Volt egy kis aktatáskám,
amit imádtam magammal vinni,
101
00:08:09,657 --> 00:08:13,118
amikor az utcán sétáltam,
hogy az emberek azt higgyék, író vagyok.
102
00:08:13,118 --> 00:08:14,912
Egy kis, vékony aktatáska.
103
00:08:16,205 --> 00:08:18,832
Volt egy nagybátyám,
és amikor leérettségiztem,
104
00:08:18,832 --> 00:08:20,751
egy kiadónál dolgozott,
105
00:08:20,751 --> 00:08:24,380
és azt mondta, asszisztenst keresnek.
106
00:08:25,130 --> 00:08:28,300
Gondoltam, jelentkezem.
Úgyhogy elmentem a céghez,
107
00:08:29,885 --> 00:08:32,304
és megtudtam,
hogy képregényeket is adnak ki.
108
00:08:32,304 --> 00:08:34,890
Volt egy leányvállalatuk, a Timely Comics,
109
00:08:35,474 --> 00:08:37,893
ahová felvettek mindenesnek. Lektoráltam,
110
00:08:37,893 --> 00:08:40,354
{\an8}tintát cseréltem, csináltam mindent.
111
00:08:40,354 --> 00:08:41,438
{\an8}STAN LEE
HARMADIK ASSZISZTENS
112
00:08:43,607 --> 00:08:47,278
{\an8}Nem szándékoztam
képregényekkel foglalkozni,
113
00:08:47,278 --> 00:08:48,862
de legalább volt munkám.
114
00:08:50,197 --> 00:08:52,992
Két férfi, Joe Simon és Jack Kirby
115
00:08:52,992 --> 00:08:54,493
vezette az egészet.
116
00:08:54,493 --> 00:08:59,248
Joe Simon volt a főnök,
aki mindig egy nagy szivart szívott,
117
00:08:59,248 --> 00:09:03,502
és nagyon mély hangja volt.
Remek ember volt, kedveltem.
118
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Volt egy karaktere.
119
00:09:05,170 --> 00:09:07,548
Jack pedig mindig
a rajztábla fölött görnyedt,
120
00:09:07,548 --> 00:09:09,675
és ő készítette a legtöbb rajzot.
121
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
{\an8}Megkérdeztem Stant, hány éves.
Azt mondta, 17.
122
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
{\an8}Joe Simon hangja
123
00:09:13,971 --> 00:09:17,099
{\an8}Úgyhogy adtunk neki munkát.
Ő volt a kifutófiú.
124
00:09:17,474 --> 00:09:19,476
{\an8}Ő hozott nekünk kávét.
125
00:09:20,769 --> 00:09:23,981
Folyton kérdezgettem Jacket,
hogy jól van-e, nem kell-e még tinta,
126
00:09:23,981 --> 00:09:26,442
jó-e az ecset, jó-e a ceruza.
127
00:09:26,442 --> 00:09:28,485
Ő meg kiabált velem egy ideig.
128
00:09:28,902 --> 00:09:30,863
Így teltek a napjaink.
129
00:09:32,364 --> 00:09:34,533
{\an8}Az őrületbe kergette Jack Kirbyt.
130
00:09:35,743 --> 00:09:38,287
Volt egy kis hangszere.
Azt hiszem, egy pikolója.
131
00:09:38,662 --> 00:09:43,167
Folyton azon játszott.
Kirby meg ráripakodott, hogy hallgasson.
132
00:09:43,417 --> 00:09:45,461
De Stan csak játszott tovább.
133
00:09:46,670 --> 00:09:48,547
AZ EMBERI FÁKLYA
valamint A TORPEDÓ
134
00:09:48,547 --> 00:09:51,383
Olyan hőseink voltak,
mint az Emberi Fáklya, a Torpedó,
135
00:09:51,383 --> 00:09:53,552
a Hazafi, az Angyal és a Pusztító.
136
00:09:54,678 --> 00:09:58,098
{\an8}De a legfontosabb karakterünk
Amerika Kapitány volt.
137
00:09:58,098 --> 00:09:59,266
{\an8}AMERIKA KAPITÁNY
138
00:09:59,266 --> 00:10:02,561
{\an8}Már a kezdetektől fogva
nagy hatással volt ránk az,
139
00:10:02,561 --> 00:10:05,648
{\an8}ami a világban történt körülöttünk.
140
00:10:06,148 --> 00:10:10,527
{\an8}Joe Simon és Jack Kirby
olyan történeteket írt, amikben a Kapitány
141
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
Hitler és a nácik ellen harcol
már azelőtt...
142
00:10:13,030 --> 00:10:14,114
FÉLRE! NE ÁLLJATOK AZ UTUNKBA!
143
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
...hogy Amerika belépett volna a háborúba.
144
00:10:17,493 --> 00:10:20,621
{\an8}Amerika Kapitányt
a hazafias karakter iránti vágy alkotta...
145
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
{\an8}Jack Kirby hangja
146
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
{\an8}...mert akkoriban
a hazafiasság nagyon fontos volt.
147
00:10:24,708 --> 00:10:28,379
{\an8}Közeledett a háború,
gyülekeztek a háborús fellegek,
148
00:10:29,129 --> 00:10:31,882
{\an8}és ezért született meg Amerika Kapitány.
149
00:10:35,010 --> 00:10:37,388
Én 1939-ben csatlakoztam,
150
00:10:38,430 --> 00:10:40,182
és olyan kicsi volt a kiadó,
151
00:10:40,182 --> 00:10:43,102
hogy Jack Kirby és Joe
nem bírta az iramot a sztorikkal.
152
00:10:43,727 --> 00:10:46,188
Megkérdezték,
hogy nem segítenék-e az írásban.
153
00:10:46,188 --> 00:10:49,692
Mit tud 16 évesen az ember?
Azt mondtam: "Persze, segíthetek."
154
00:10:55,906 --> 00:10:57,741
Amikor elkezdtem képregényeket írni,
155
00:10:57,741 --> 00:11:02,121
arra gondoltam, hogy csak egy rövid ideig
csinálom majd, tapasztalatot gyűjtök,
156
00:11:02,121 --> 00:11:04,915
és egy nap majd sikeres író leszek,
157
00:11:04,915 --> 00:11:07,501
és talán megírok
egy nagy amerikai regényt.
158
00:11:08,544 --> 00:11:11,422
Mindig is szerettem a képregényeket,
159
00:11:11,422 --> 00:11:13,799
de a képregényírást
nem tartottam igazi írásnak.
160
00:11:14,883 --> 00:11:17,928
Azt gondoltam: "Nem adom a nevem
ezekhez az ostobaságokhoz."
161
00:11:18,429 --> 00:11:20,556
Szükségem volt egy álnévre.
162
00:11:21,432 --> 00:11:23,392
Írta: Stan Lee
163
00:11:23,392 --> 00:11:27,271
Úgyhogy fogtam
a keresztnevem, kettészedtem,
164
00:11:27,271 --> 00:11:29,565
és Stan Leeként írtam alá őket.
165
00:11:29,565 --> 00:11:31,942
Az első történet címe, amit én írtam,
166
00:11:31,942 --> 00:11:34,737
"Amerika Kapitány
és az áruló bosszúja" volt.
167
00:11:35,696 --> 00:11:37,281
A BORÍTÓ mögötti TÖRTÉNET
168
00:11:37,281 --> 00:11:40,492
És azt követően
mindenki Stan Leeként ismert,
169
00:11:40,617 --> 00:11:43,162
{\an8}és senki sem
ismert már Stanley Lieberként.
170
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
{\an8}Olyan volt, mint egy alteregó.
171
00:11:47,082 --> 00:11:53,714
Írta: Stan Lee
172
00:11:55,758 --> 00:11:56,925
ORSON WELLES ARANYPOLGÁR
173
00:12:00,053 --> 00:12:02,681
A bajnok Yankees diadalmas kiáltása!
174
00:12:07,686 --> 00:12:10,773
Egy idő után
Joe és Jack otthagyta a Timely Comicsot.
175
00:12:11,482 --> 00:12:14,985
A kiadó ekkor körbenézett
a hatalmas birodalmában,
176
00:12:14,985 --> 00:12:18,030
és meglátott egy sovány gyereket
az egyik kezében seprűvel,
177
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
a másikban írógéppel.
178
00:12:19,531 --> 00:12:22,201
Megkérdezte: "Hol van a többi emberem?"
179
00:12:22,201 --> 00:12:23,368
Mire én: "Csak én vagyok."
180
00:12:23,368 --> 00:12:25,537
Azt mondta:
"Szükségünk van egy szerkesztőre.
181
00:12:25,537 --> 00:12:29,082
"Stan, tartanád a frontot,
amíg találok valaki mást?"
182
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
Azt feleltem: "Jó, vállalom."
183
00:12:31,084 --> 00:12:34,880
Aztán elment, hogy keressen
egy másik szerkesztőt a kinti világban,
184
00:12:34,880 --> 00:12:37,966
belőlem pedig Stan Lee,
ideiglenes szerkesztő srác lett.
185
00:12:39,051 --> 00:12:42,805
Így lett belőlem szerkesztő,
és szerintem elfelejtett felvenni mást,
186
00:12:42,805 --> 00:12:44,765
mert én is maradtam a szerkesztő.
187
00:12:44,765 --> 00:12:47,267
Vagyis 17 évesen én vezettem a helyet.
188
00:12:48,310 --> 00:12:51,772
És mivel én voltam
az író és a szerkesztő is,
189
00:12:51,772 --> 00:12:54,107
nem volt min változtatnom.
190
00:12:54,107 --> 00:12:57,653
Úgyhogy nagyon gyorsan
haladtam a történetekkel.
191
00:13:00,656 --> 00:13:01,907
GYŐZTESEK
192
00:13:03,242 --> 00:13:04,576
{\an8}HÁBORÚ
HARC AZ AMERIKAI GYŐZELEMÉRT!
193
00:13:04,576 --> 00:13:05,869
{\an8}Az indokolatlan
194
00:13:06,745 --> 00:13:09,164
és gyáva támadás miatt,
195
00:13:09,581 --> 00:13:12,960
amit Japán vasárnap elkövetett,
196
00:13:12,960 --> 00:13:16,713
1941. december 7-én
197
00:13:17,506 --> 00:13:19,424
hadiállapot
198
00:13:20,467 --> 00:13:22,344
lépett érvénybe
199
00:13:23,095 --> 00:13:24,930
Az Egyesült Államok
200
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
és a Japán Birodalom között.
201
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Hülye voltam, és önként jelentkeztem.
202
00:13:31,812 --> 00:13:36,149
Kötelességemnek éreztem. Nagy háború volt.
És olyan akartam lenni, mint Errol Flynn.
203
00:13:36,149 --> 00:13:37,818
Hős akartam lenni.
204
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
De mielőtt
a tengerentúlra küldhettek volna,
205
00:13:40,779 --> 00:13:43,615
megtudták, hogy
egy képregénykiadónál dolgozom.
206
00:13:44,324 --> 00:13:46,451
A következő pillanatban
már át is helyeztek
207
00:13:46,451 --> 00:13:49,121
a New York-i Queensbe, Astoriába,
208
00:13:49,121 --> 00:13:50,998
ahol volt egy filmstáb,
209
00:13:50,998 --> 00:13:56,211
akik kiképzőfilmeket és oktatókönyveket
készítettek a csapatoknak.
210
00:13:57,170 --> 00:13:58,171
LESZERELÉS
211
00:13:58,171 --> 00:14:00,799
Vicces volt.
Csak a háború után tudtam meg.
212
00:14:00,799 --> 00:14:04,469
Megnéztem a leszerelési papíromat,
és azt írták rá, drámaíró vagyok.
213
00:14:05,304 --> 00:14:08,515
Problémát jelentett
a pénzügyi tisztek gyors kiképzése.
214
00:14:08,515 --> 00:14:09,725
KATONAI FOGLALKOZÁS Drámaíró
215
00:14:09,725 --> 00:14:12,644
Az emberek a tengerentúlon
nem kaptak időben fizetést,
216
00:14:12,644 --> 00:14:15,814
mert nem volt elég bérszámfejtő,
hogy kifizessék őket.
217
00:14:15,814 --> 00:14:19,735
Megkértek, hogy írjam át
a pénzügyi tankönyveket,
218
00:14:19,735 --> 00:14:22,571
hogy gyorsabb legyen a képzési időszak.
219
00:14:22,571 --> 00:14:26,617
Képregénycsíkokkal írtam újra a tankönyvet.
220
00:14:27,576 --> 00:14:31,538
Sikerült a pénzügyi tisztek képzési idejét
221
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
hat hónapról hat hétre csökkenteni.
222
00:14:35,208 --> 00:14:36,877
Ekkor jöttem rá,
223
00:14:36,877 --> 00:14:41,089
hogy a képregényeknek
hatalmas hatásuk lehet.
224
00:14:41,715 --> 00:14:44,718
Sokkal gyorsabban,
érthetőbben és élvezetesebben
225
00:14:44,718 --> 00:14:49,431
adhatunk át velük egy történetet,
mint bármi mással
226
00:14:49,431 --> 00:14:51,058
a filmeket leszámítva.
227
00:15:06,615 --> 00:15:09,785
A háború után
visszatértem a képregénykiadóhoz.
228
00:15:10,202 --> 00:15:12,746
Folytattam azt, amit azelőtt is csináltam.
229
00:15:13,914 --> 00:15:16,917
Volt egy unokatestvérem,
aki kalapokkal foglalkozott.
230
00:15:18,085 --> 00:15:21,588
Egy nap azt mondta, van egy kalapmodell
231
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
egy Betty nevű helyen.
232
00:15:23,757 --> 00:15:26,927
Azt mondta, szerinte tetszene nekem,
és talán én is neki.
233
00:15:26,927 --> 00:15:30,097
Úgyhogy elmentem
arra a kalapmodelles helyre,
234
00:15:30,847 --> 00:15:32,641
és valaki kinyitotta az ajtót.
235
00:15:34,059 --> 00:15:36,186
{\an8}Tisztán emlékszem rá.
236
00:15:36,186 --> 00:15:38,188
{\an8}Odajött az ajtóhoz, és...
237
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
Az esőkabátja
238
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
át volt dobva a vállán.
239
00:15:41,900 --> 00:15:43,694
Joan nyitotta ki az ajtót.
240
00:15:43,694 --> 00:15:46,780
Nem ő volt az a lány,
akivel találkoznom kellett volna.
241
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
De ő volt ott a fő modell, és...
242
00:15:49,032 --> 00:15:51,118
Kinyitotta az ajtót, és azt mondta:
243
00:15:51,118 --> 00:15:52,202
"Jó napot!"
244
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Ő meg azt mondta:
245
00:15:56,957 --> 00:16:01,837
"Jó napot, azt hiszem,
magába fogok szeretni."
246
00:16:03,213 --> 00:16:04,381
Alig hittem el.
247
00:16:04,881 --> 00:16:09,094
Gyönyörű, angol akcentusa volt,
én meg hatalmas anglofil vagyok.
248
00:16:09,720 --> 00:16:11,763
Az angol akcentus levesz a lábamról.
249
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Gyönyörű nő volt.
250
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Azt gondoltam:
251
00:16:16,143 --> 00:16:18,645
"Őt nem engedhetem el."
252
00:16:19,354 --> 00:16:21,064
Tényleg első látásra belé szerettem.
253
00:16:41,960 --> 00:16:44,254
Akkoriban Atlas Comics néven futott a cég,
254
00:16:44,254 --> 00:16:46,757
és ugyanazt adtuk ki, amit mások is.
255
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Ha a western volt a népszerű,
kiadtunk vagy ezer westernt.
256
00:16:50,093 --> 00:16:51,344
Ha a romantikus füzetek,
257
00:16:51,344 --> 00:16:53,889
akkor kiadtunk belőlük egymilliót,
és így tovább.
258
00:16:53,889 --> 00:16:55,515
Csak követtük a trendeket.
259
00:16:56,183 --> 00:17:00,228
Voltak háborús,
romantikus és humoros történeteink,
260
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
meg képregények vicces kis állatokkal.
261
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
Ontottuk magunkból az újságokat,
262
00:17:08,320 --> 00:17:10,030
és évekig csináltuk ezt.
263
00:17:10,030 --> 00:17:14,034
Volt olyan időszak, amikor egy hónapban
száz magazint is kiadtunk.
264
00:17:16,244 --> 00:17:19,998
Gyerekként nem akartam mást,
csak egy biztos állást...
265
00:17:22,125 --> 00:17:24,002
...és végre szereztem egyet.
266
00:17:25,879 --> 00:17:28,632
{\an8}Könnyen ment nekem az írás.
267
00:17:28,632 --> 00:17:32,636
{\an8}A korai időszakban egy szórakoztató módja
volt a pénzkeresésnek.
268
00:17:33,303 --> 00:17:36,890
Fizettek nekem szerkesztőként,
művészeti vezetőként és vezető íróként,
269
00:17:37,474 --> 00:17:41,895
de minden történetért, amit megírtam,
szabadúszóként fizettek.
270
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Vagyis szerkesztőként
megvettem a történeteimet.
271
00:17:46,483 --> 00:17:49,277
A feleségemmel kicsit
extravagánsak voltunk.
272
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
Feléltük azt, amit megkerestem,
273
00:17:52,823 --> 00:17:56,118
és szerelmes voltam belé,
még most is az vagyok.
274
00:17:56,827 --> 00:17:58,578
Úgyhogy ha Joanie akart valamit,
275
00:17:58,578 --> 00:18:01,873
azt mondtam: "Jó, drágám,
este írok valamit, hogy kifizessük."
276
00:18:02,415 --> 00:18:04,751
De nem csak miatta, magam miatt is írtam.
277
00:18:04,751 --> 00:18:06,336
Új kocsit akarok.
278
00:18:06,336 --> 00:18:09,589
Írok pár történetet,
ami elég lesz az előlegre,
279
00:18:09,589 --> 00:18:13,009
és majd írok még valamit,
ha fizetni kell a részleteket.
280
00:18:13,760 --> 00:18:17,430
Azért írtam, hogy lépést tartsak azzal,
amit csináltunk.
281
00:18:17,430 --> 00:18:20,976
A róka fogta csuka esete volt,
de imádtunk így élni.
282
00:18:34,698 --> 00:18:37,951
Akkoriban nem tartották sokra
a képregényeket.
283
00:18:38,869 --> 00:18:41,997
Emlékszem, amikor elmentünk egy partira,
és valaki megkérdezte,
284
00:18:41,997 --> 00:18:43,415
hogy mivel foglalkozom,
285
00:18:43,415 --> 00:18:47,002
próbáltam hárítani.
Azt mondtam, író vagyok,
286
00:18:47,002 --> 00:18:49,880
és továbbálltam, de volt, hogy követtek,
287
00:18:49,880 --> 00:18:51,381
és megkérdezték, miket írok.
288
00:18:51,381 --> 00:18:53,717
Olyankor azt mondtam,
történeteket fiataloknak.
289
00:18:53,717 --> 00:18:57,220
Ha megint odébbálltam, követtek,
hogy: "Milyen történeteket?"
290
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
"Történeteket magazinokba."
"Milyen magazinokba?"
291
00:18:59,806 --> 00:19:02,893
Egy idő után el kellett mondanom,
hogy képregényeket írok,
292
00:19:03,518 --> 00:19:07,772
és olyankor a faggatózó személy
azt mondta: "Ó, értem.",
293
00:19:07,772 --> 00:19:10,442
majd sarkon fordult, és faképnél hagyott.
294
00:19:14,946 --> 00:19:17,657
Olvasás. Milyen csodálatos
időtöltés lenne,
295
00:19:17,657 --> 00:19:19,868
ha valami hasznosat olvasnának.
296
00:19:19,868 --> 00:19:22,037
De nem építő jellegű könyveket olvasnak,
297
00:19:22,037 --> 00:19:25,624
hanem házasságtörésről,
szexuális perverziókról,
298
00:19:25,624 --> 00:19:28,543
horrorról és a legocsmányabb bűntényekről
szóló történeteket.
299
00:19:31,296 --> 00:19:34,257
Akkoriban a képregényeket
el kellett küldeni
300
00:19:34,257 --> 00:19:37,677
egy öncenzúrázó szervezetnek,
301
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
amit a kiadók hoztak létre.
302
00:19:40,305 --> 00:19:43,391
Úgy hívták: Comics Code Authority.
303
00:19:43,391 --> 00:19:46,603
Minden füzetet be kellett mutatnunk nekik,
amit csak kiadtunk,
304
00:19:46,603 --> 00:19:49,356
hogy meggyőződjenek róla,
hogy nincs bennük semmi,
305
00:19:49,356 --> 00:19:51,858
ami ártana az amerikai ifjúságnak.
306
00:19:58,740 --> 00:20:01,910
Az emberek úgy gondolták,
a képregények csak gyerekeknek valók.
307
00:20:03,662 --> 00:20:07,207
{\an8}És hogy ezt szem előtt tartva
írták és rajzolták őket.
308
00:20:08,416 --> 00:20:10,543
{\an8}Akkoriban, ha beleolvastunk egy füzetbe,
309
00:20:10,543 --> 00:20:12,504
{\an8}legyen szó bármelyik szuperhősről,
310
00:20:12,504 --> 00:20:14,172
aki épp az utcán sétált
311
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
a színes hosszú alsógatyás jelmezében,
312
00:20:17,175 --> 00:20:20,095
és meglátott egy nagy,
gülüszemű szörnyet, aki felé tartott,
313
00:20:20,095 --> 00:20:23,932
akkor valami ahhoz hasonlót mondott,
314
00:20:23,932 --> 00:20:26,726
hogy: "Egy lény egy másik bolygóról!
315
00:20:27,143 --> 00:20:30,397
"Jobb, ha elkapom,
mielőtt elpusztítja a világot."
316
00:20:32,315 --> 00:20:33,400
{\an8}AMERIKA KAPITÁNY
317
00:20:33,400 --> 00:20:36,695
{\an8}A kiadóm,
Martin Goodman mindig azt mondta:
318
00:20:36,695 --> 00:20:40,782
{\an8}"Ne feledd, Stan, ne használj
két szótagnál hosszabb szavakat!
319
00:20:40,782 --> 00:20:43,952
"Ne legyen túl sok párbeszéd!
Inkább akcióból legyen sok!
320
00:20:43,952 --> 00:20:46,037
"Ne törődj a szereplők jellemzésével!"
321
00:20:46,621 --> 00:20:49,165
Egy idő után már ki akartam szállni.
322
00:20:49,165 --> 00:20:51,918
A GÉPEMBEREK!
323
00:20:51,918 --> 00:20:56,089
A legjobb film díját a Legénylakás kapja,
Billy Wilder rendezésében.
324
00:20:58,133 --> 00:21:01,720
Ne azt kérdezzék,
mit tehet önökért a hazájuk...
325
00:21:04,264 --> 00:21:06,725
Mindig úgy éreztem,
hogy az időmet vesztegetem.
326
00:21:06,725 --> 00:21:11,104
Jól éreztem magam, mert megéltem abból,
hogy képregényeket adtam el,
327
00:21:11,938 --> 00:21:16,318
de mások hidakat építettek
meg orvosi kutatásokat folytattak,
328
00:21:17,068 --> 00:21:19,654
{\an8}olyasmiket csináltak, amik számítottak.
329
00:21:21,489 --> 00:21:25,076
Én meg ostoba kis
kitalált történeteket írtam.
330
00:21:25,076 --> 00:21:26,161
SEGÍTSÉG!
331
00:21:26,161 --> 00:21:27,245
KI VAGYOK?
332
00:21:27,245 --> 00:21:28,538
Mindig azon gondolkoztam,
333
00:21:28,538 --> 00:21:30,790
hogy foglalkozhat
egy felnőtt képregényekkel?
334
00:21:31,708 --> 00:21:35,003
És úgy érezte,
hogy nem folytathatja így tovább.
335
00:21:35,003 --> 00:21:36,838
Gyerekesnek érezte, amit csinál.
336
00:21:37,922 --> 00:21:40,342
És akkor azt mondtam neki:
337
00:21:40,342 --> 00:21:44,346
"Miért nem találsz ki olyan karaktereket,
akik tetszenek neked?"
338
00:21:44,346 --> 00:21:46,473
"Legfeljebb kirúgnak,
339
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
"és amúgy is fel akarsz mondani.
340
00:21:47,974 --> 00:21:49,351
"Add ki magadból!"
341
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
MARTIN GOODMAN,
AZ IFJÚ, ZSENIÁLIS MAGAZINKIRÁLY
342
00:21:51,811 --> 00:21:55,565
Martin Goodman megtudta,
hogy a versenytársunk,
343
00:21:55,565 --> 00:21:58,360
a DC Comics kiadta
Az Amerikai Igazság Ligája című füzetet.
344
00:21:58,360 --> 00:22:01,196
Egy szuperhőscsapatról szól,
és nagyon népszerű volt.
345
00:22:01,196 --> 00:22:02,113
CSATT!
346
00:22:02,113 --> 00:22:04,532
Azt mondta nekem: "Stan, miért nem írsz
347
00:22:04,532 --> 00:22:06,493
"egy szuperhőscsapatról?"
348
00:22:06,493 --> 00:22:09,537
Gondoltam, itt az alkalom,
hogy kedvem szerint csináljam.
349
00:22:13,124 --> 00:22:14,751
Hazamentem, és írni kezdtem.
350
00:22:16,127 --> 00:22:19,422
Arra gondoltam,
jó móka lenne olyan történeteket írni,
351
00:22:19,422 --> 00:22:21,216
amiket én is szívesen olvasnék,
352
00:22:21,216 --> 00:22:24,219
ahelyett, hogy nyolc-
vagy kilencéveseknek írok.
353
00:22:24,511 --> 00:22:27,931
{\an8}Akkora Jack Kirby már visszatért.
354
00:22:28,264 --> 00:22:32,352
{\an8}Azt mondtam neki:
"Jack, nem lenne klassz, ha a jófiúk
355
00:22:32,352 --> 00:22:36,147
"alkalmanként pofára esnének
vagy néha hibáznának?
356
00:22:36,147 --> 00:22:38,858
"Megbotlanak az utolsó pillanatban,
és a rosszfiú meglóg.
357
00:22:38,858 --> 00:22:42,404
"Vagy nem lenne klassz,
ha azonosulni tudnánk a gonosztevőkkel,
358
00:22:42,404 --> 00:22:45,865
"és azt gondolnánk,
hogy talán mi is ugyanezt tettük volna
359
00:22:45,865 --> 00:22:47,659
"hasonló helyzetben?"
360
00:22:48,743 --> 00:22:54,249
Öt, négy, három, kettő, egy, nulla.
361
00:22:56,126 --> 00:22:58,753
Ez volt mindennek a kezdete.
362
00:23:01,172 --> 00:23:06,428
Kitaláltam négy hőst,
a Fantasztikus Négyest.
363
00:23:06,428 --> 00:23:09,180
Egy űrhajóval kirepültek az űrbe,
364
00:23:10,265 --> 00:23:13,184
és kozmikus sugárzás érte őket,
365
00:23:13,184 --> 00:23:16,938
amitől emberfeletti képességeik lettek.
366
00:23:18,314 --> 00:23:21,067
De próbáltam reálisan ábrázolni a dolgot.
367
00:23:22,193 --> 00:23:25,155
A hős nem egy tökéletes ember,
368
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
hanem egy egyszerű alak, mint én.
Túl sokat beszél.
369
00:23:28,116 --> 00:23:30,118
Mindig untatott másokat,
370
00:23:30,118 --> 00:23:33,705
és egy másik fickó
mindig azt mondta neki: "Befognád?"
371
00:23:33,705 --> 00:23:39,127
És a kötelező női szereplő helyett,
aki nem tudja, hogy ki valójában a hős,
372
00:23:39,127 --> 00:23:41,713
a menyasszonyát írtam bele a történetbe,
373
00:23:41,713 --> 00:23:46,426
akinek szintén voltak képességei,
ugyanolyan jók, mint bárki máséi.
374
00:23:48,094 --> 00:23:51,598
A tinédzser a csapatban
nem akart szuperhős lenni.
375
00:23:52,891 --> 00:23:55,101
{\an8}Én is ilyen lettem volna tinédzserként.
376
00:23:55,101 --> 00:23:58,229
{\an8}Ő csajozni akart,
meg a sportkocsijával száguldozni.
377
00:23:58,229 --> 00:24:02,150
A negyedik pedig egy szörny volt.
Történt vele valami,
378
00:24:02,150 --> 00:24:04,986
amitől nagyon ronda
és hihetetlenül erős lett.
379
00:24:04,986 --> 00:24:08,907
Őt használtam a pátoszhoz és humorhoz is.
380
00:24:08,907 --> 00:24:11,284
Mindig vitatkozott a többiekkel,
381
00:24:11,284 --> 00:24:14,954
és folyton ugratta az Emberi Fáklyát,
aki tinédzser volt,
382
00:24:14,954 --> 00:24:18,416
és szintén ugratta őt.
Rengeteg humoros pillanat született ebből.
383
00:24:18,875 --> 00:24:22,837
És ahelyett,
hogy egy kitalált helyen éltek volna,
384
00:24:22,837 --> 00:24:25,548
mint Metropolis vagy Gotham City,
385
00:24:25,548 --> 00:24:28,051
New Yorkba helyeztem őket.
386
00:24:28,551 --> 00:24:31,721
Mert ismertem New York Cityt.
Tudtam írni New York Cityről,
387
00:24:31,721 --> 00:24:34,140
és gondoltam,
miért ne élhetnének létező helyen?
388
00:24:34,807 --> 00:24:36,309
Aztán egy nap eszembe jutott,
389
00:24:36,309 --> 00:24:39,103
hogy vicces lenne,
ha elvesztenék minden pénzüket.
390
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
A FANTASZTIKUS NÉGYES VÉGE!
391
00:24:40,647 --> 00:24:43,775
Azt hiszem,
addig még nem fordult elő képregényekben,
392
00:24:43,775 --> 00:24:46,778
hogy egy szuperhőscsapatot
kitettek a főhadiszállásukról,
393
00:24:46,778 --> 00:24:48,571
mert nem tudták fizetni a lakbért.
394
00:24:49,239 --> 00:24:53,201
Próbáltam mindent reálisan ábrázolni,
395
00:24:53,201 --> 00:24:56,579
akkor is,
ha csak egy szuperhősképregény volt.
396
00:24:56,579 --> 00:25:01,584
A Fantasztikus Négyes
397
00:25:03,378 --> 00:25:06,881
Az első egy-két évtizedben
a képregénykiadónál
398
00:25:06,881 --> 00:25:10,677
sosem kaptunk rajongói leveleket.
Biztosra vettem, hogy a füzeteket
399
00:25:10,677 --> 00:25:13,221
a megjelenésük után bezúzzák,
és ezzel vége az egésznek.
400
00:25:14,847 --> 00:25:16,808
Most túlzok.
401
00:25:16,808 --> 00:25:19,894
Úgy évente egyszer kaptunk egy levelet,
amiben az állt:
402
00:25:20,728 --> 00:25:23,523
"Megvettem az egyik újságukat,
és hiányzik egy kapocs.
403
00:25:23,523 --> 00:25:24,816
"Kérem vissza a pénzem!"
404
00:25:25,858 --> 00:25:28,653
De a Fantasztikus Négyes miatt
405
00:25:28,653 --> 00:25:31,739
{\an8}kaptunk igazi leveleket is.
Voltak olvasóink mondanivalóval.
406
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
A jó tényleg győz
407
00:25:33,241 --> 00:25:36,494
Cikkeket írtak rólunk
újságokban és magazinokban,
408
00:25:36,494 --> 00:25:39,080
és interjúkat akartak készíteni velem.
409
00:25:39,747 --> 00:25:42,959
Kezdtem rájönni,
hogy van egy új közönségünk.
410
00:25:44,377 --> 00:25:47,046
Akkoriban a cég neve Atlas volt.
411
00:25:47,505 --> 00:25:49,132
Azt mondtam, kell egy új név,
412
00:25:49,132 --> 00:25:52,343
mert már nem ugyanazt csináljuk,
mint régen.
413
00:25:53,136 --> 00:25:55,972
Martinnal kitaláltuk a Marvel nevet.
414
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
A KÉPREGÉNYEK LEGNAGYOBB SZIMBÓLUMAI
415
00:25:57,640 --> 00:25:59,350
{\an8}Az volt a címe
416
00:25:59,350 --> 00:26:02,437
az első képregénynek,
amin valaha dolgozott,
417
00:26:02,437 --> 00:26:04,731
én pedig remek szónak tartottam.
418
00:26:04,731 --> 00:26:05,648
CSODÁLATOS!
419
00:26:05,648 --> 00:26:08,109
Annyi mindent lehet csinálni
a "Marvel" szóval.
420
00:26:08,109 --> 00:26:12,780
{\an8}Ilyen szövegeket írtam,
hogy: "Ne feledjétek, én a Marvelt kérem!"
421
00:26:12,780 --> 00:26:16,367
{\an8}Vagy: "Köszöntünk
a képregények Marvel-korában!"
422
00:26:16,367 --> 00:26:18,328
Vagy: "A Marvel nem áll meg."
423
00:26:18,328 --> 00:26:21,372
Ebben a névben rengeteg lehetőség rejlik.
424
00:26:22,415 --> 00:26:24,751
Akkor kezdett minden megváltozni.
425
00:26:26,628 --> 00:26:31,007
Kezdtem rájönni, hogy a legtöbb ember
számára a legfontosabb,
426
00:26:31,007 --> 00:26:35,178
hogy szórakozzanak,
hogy örömüket leljék valamiben.
427
00:26:37,013 --> 00:26:39,182
És arra is rájöttem, hogy ez rám is igaz.
428
00:26:41,059 --> 00:26:45,521
Arra gondoltam, hogy talán
mégsem felesleges, amit csinálok.
429
00:26:46,064 --> 00:26:50,735
Lehet, hogy a szórakozás
az egyik legfontosabb dolog,
430
00:26:50,735 --> 00:26:54,197
mert olyan sok rossz történik a világban,
431
00:26:54,197 --> 00:26:58,284
hogy ha legalább egy ideig
tudunk szórakoztatni valakit, az már jó.
432
00:27:08,544 --> 00:27:11,923
Úgyhogy ahelyett, hogy felmondtam volna,
433
00:27:11,923 --> 00:27:16,761
úgy döntöttem, hogy szuperhősös
képregényekkel fogok nagyot alkotni.
434
00:27:17,470 --> 00:27:19,555
Azt gondoltam, elszórakozhatok vele,
435
00:27:19,555 --> 00:27:21,683
és írhatok rendesen is.
436
00:27:21,683 --> 00:27:24,477
Mindig elgondolkoztam,
437
00:27:24,477 --> 00:27:27,105
hogy milyen könyvet szeretnék olvasni.
438
00:27:29,065 --> 00:27:33,528
Gyerekkoromban az egyik könyv,
amit olvastam, a Jekyll és Hyde volt.
439
00:27:34,821 --> 00:27:37,990
Át akartam emelni
a Jekyll és Hyde-ból azt,
440
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
hogy hétköznapi emberből
szörnnyé tud változni.
441
00:27:45,164 --> 00:27:49,335
És szerettem a Frankenstein filmet is,
a régit, Karloff-fal.
442
00:27:49,919 --> 00:27:52,380
Mindig úgy éreztem,
hogy a teremtmény a jófiú.
443
00:27:52,380 --> 00:27:53,923
Senkinek sem akart ártani.
444
00:27:55,049 --> 00:27:57,260
Arra gondoltam, jó lenne egy szörny,
445
00:27:57,260 --> 00:28:00,263
aki valójában jófiú, de senki sem tudja.
446
00:28:02,140 --> 00:28:04,934
És emlékszem
a beszélgetésemre Jack Kirbyvel,
447
00:28:04,934 --> 00:28:07,812
amikor azt mondtam:
"Jack, kitalálunk egy szörnyet,
448
00:28:07,812 --> 00:28:11,566
"de azt akarom,
hogy szimpatikus szörnyet rajzolj.
449
00:28:11,566 --> 00:28:15,403
"Egy jóképű szörnyet,
akit kedvelhet az olvasó."
450
00:28:15,403 --> 00:28:20,074
És ahogy kimondtam, rájöttem, hogy milyen
hülyén hangzik, de Jack sikerrel járt.
451
00:28:21,701 --> 00:28:22,994
{\an8}Hulk mindannyiukban ott van.
452
00:28:22,994 --> 00:28:24,078
{\an8}Jack Kirby hangja
453
00:28:24,287 --> 00:28:27,331
{\an8}Nem hiszem hogy a szörnyek
bárkire is összpontosítanának.
454
00:28:27,331 --> 00:28:32,462
{\an8}Ezért gondolom, hogy inkább szánják őket,
mint hogy félnének tőlük.
455
00:28:32,920 --> 00:28:35,923
Úgy éreztem,
hogy a szörnyeknek gondjaik vannak.
456
00:28:36,591 --> 00:28:40,136
A szörnyek, akár emberi alakot
vesznek fel, akár nem, elkerülhetetlenül
457
00:28:40,136 --> 00:28:44,015
belekeverednek valamiféle konfliktusba,
amiben bárkinek baja eshet.
458
00:28:46,017 --> 00:28:48,478
Ha olvasunk egy drámai hírt,
459
00:28:48,478 --> 00:28:52,482
azt találjuk,
hogy a legdrámaibb rész az volt benne,
460
00:28:52,940 --> 00:28:54,692
hogy egy emberi lényben
461
00:28:54,692 --> 00:28:58,780
van valamiféle probléma,
amit folyamatosan próbálunk megoldani.
462
00:28:58,780 --> 00:29:00,114
AZ ÖRÖK NYUGTALAN
463
00:29:00,114 --> 00:29:04,577
Az egyik legnagyobb lecke,
amit megtanultam az élettől,
464
00:29:04,577 --> 00:29:09,624
{\an8}az az, hogy ne próbáljak meg a közönség
egy bizonyos részének a kedvében járni,
465
00:29:10,333 --> 00:29:13,044
mert senki sem ismeri őket igazán,
466
00:29:13,711 --> 00:29:15,254
magamat viszont ismerem.
467
00:29:15,755 --> 00:29:17,507
Próbálj a saját kedvedben járni!
468
00:29:17,507 --> 00:29:19,842
A Marvelnél ezt tettük.
469
00:29:19,842 --> 00:29:23,930
Olyan történeteket kezdtünk írni,
amik szórakoztattak minket.
470
00:29:23,930 --> 00:29:25,973
Elkezdtünk ötletelni, hogy klassz lenne,
471
00:29:25,973 --> 00:29:29,268
ha lenne egy zöld bőrű szörny,
akit Hulknak hívnánk.
472
00:29:29,268 --> 00:29:32,355
És megfeledkeztünk a közönségről.
473
00:29:32,355 --> 00:29:34,440
Megfeledkeztünk a publikumról.
474
00:29:34,440 --> 00:29:38,194
Hirtelen elkezdtünk szórakozni.
A rajzoló és én.
475
00:29:51,916 --> 00:29:55,086
{\an8}Én '63-ban jöttem New Yorkba.
476
00:29:55,086 --> 00:29:56,254
{\an8}Flo Steinberg hangja
477
00:29:56,254 --> 00:30:01,592
{\an8}Elmentem állásinterjúkra,
és az egyik Stannel volt.
478
00:30:02,134 --> 00:30:05,596
{\an8}Szüksége volt egy mindenes lányra,
vagyis egy titkárnőre...
479
00:30:05,596 --> 00:30:07,265
{\an8}A fenséges FLO STEINBERG
Titkárnő, Mindenes
480
00:30:07,265 --> 00:30:09,809
{\an8}...aki nem tudott gépelni vagy gyorsírni.
481
00:30:11,060 --> 00:30:16,315
Stan mindig vidám ember volt, akkor is,
ha nem voltak jók az eladások.
482
00:30:16,315 --> 00:30:19,610
Ha valaki bajban volt,
mindig segített rajta.
483
00:30:19,610 --> 00:30:23,281
Ha szorította a határidő,
vagy pénz kellett neki.
484
00:30:23,281 --> 00:30:26,450
Sosem láttam dühösnek.
485
00:30:27,410 --> 00:30:30,621
Nem nyafogott, nem panaszkodott.
486
00:30:30,621 --> 00:30:33,708
Ha valamivel baj volt,
azt mondta: "Javítsuk meg!"
487
00:30:35,084 --> 00:30:36,085
Fenséges FLO!
488
00:30:36,085 --> 00:30:39,839
A munkám része volt
a rajongói levelek felbontása,
489
00:30:39,839 --> 00:30:43,301
és aztán kis kártyák készítése,
amiket elküldtünk a gyerekeknek.
490
00:30:44,969 --> 00:30:46,220
Aztán persze,
491
00:30:46,220 --> 00:30:49,640
ahogy a szuperhősök egyre
népszerűbbek lettek, több levelet kaptunk.
492
00:30:51,183 --> 00:30:54,937
{\an8}Az emberek időt áldoztak arra,
hogy levelet írjanak.
493
00:30:56,230 --> 00:31:00,651
Fokozatosan alakult ki,
hogy ekkora lett az érdeklődés.
494
00:31:00,651 --> 00:31:02,653
{\an8}A srácokat érdekelték a képregények.
495
00:31:02,653 --> 00:31:03,738
{\an8}STAN SZÓSZÉKE
496
00:31:03,738 --> 00:31:05,448
{\an8}Rengeteg levelet kaptunk.
497
00:31:05,448 --> 00:31:08,659
Stan felvetette,
hogy lehetne rajongói klubunk.
498
00:31:10,411 --> 00:31:13,164
Ezért elindítottuk
a Merry Marvel Marching Societyt.
499
00:31:13,623 --> 00:31:16,918
Kaptak egy kis kártyát, egy gombot...
500
00:31:16,918 --> 00:31:18,002
A MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY TAGJA
501
00:31:18,002 --> 00:31:20,212
...talán matricákat meg egy kis lemezt.
502
00:31:20,212 --> 00:31:21,422
AZ M.M.M.S. TÉGED AKAR!
503
00:31:21,881 --> 00:31:24,926
Kaptak egy lemezt
a Merry Marvel Marching Societytől.
504
00:31:24,926 --> 00:31:26,886
MINDEN IDŐK LEGNAGYOBB MEGLEPETÉSE!
505
00:31:29,430 --> 00:31:33,392
Figyelem mindenkinek Marvel-földön!
Itt Stan Lee beszél.
506
00:31:33,517 --> 00:31:36,270
Bizonyára sosem hallottatok még
ilyen felvételt.
507
00:31:36,270 --> 00:31:38,564
Senki sem elég őrült, hogy ilyet készítsen
508
00:31:38,564 --> 00:31:40,441
egy rakás formabontó rajzolóval,
509
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
úgyhogy bármi megtörténhet.
510
00:31:42,109 --> 00:31:44,779
Ki tett meg téged DJ-nek, Lee?
511
00:31:44,779 --> 00:31:48,157
Lám, a jófej Jack Kirby!
Mondj pár szót a rajongóknak, Jackson!
512
00:31:48,157 --> 00:31:49,784
Rendben, pár szó.
513
00:31:50,368 --> 00:31:53,079
Nézd, öregem,
itt én gondoskodom a humorról.
514
00:31:53,079 --> 00:31:56,707
Te? Évek óta
ugyanazokat a poénokat sütöd el.
515
00:31:56,958 --> 00:31:59,710
Stan? Van pár perced?
516
00:31:59,710 --> 00:32:04,298
A mi fenséges mindenesünkre? Persze!
Köszönj a rajongóknak, Flo Steinberg!
517
00:32:04,298 --> 00:32:07,426
Sziasztok, rajongók, nagyon örvendek!
518
00:32:08,302 --> 00:32:10,137
Mi ez a nagy felfordulás odakint?
519
00:32:10,388 --> 00:32:12,014
A szégyellős Steve Ditko az.
520
00:32:12,014 --> 00:32:14,517
Hallotta, hogy felvételt készítetek,
és berezelt.
521
00:32:14,517 --> 00:32:16,060
Megint kiugrott az ablakon?
522
00:32:17,353 --> 00:32:19,814
Kezdem azt hinni, hogy ő Pókember.
523
00:32:20,231 --> 00:32:23,693
Ide tartozol, ide tartozol
Ide tartozol, ide tartozol
524
00:32:23,693 --> 00:32:24,944
SIKÍTS A MARVELLEL
525
00:32:24,944 --> 00:32:28,072
A Merry Marvel Marching Societyhez
526
00:32:28,072 --> 00:32:32,785
Menetelj, menetelj
A dalra a Merry...
527
00:32:33,494 --> 00:32:37,331
Meséljek egy kicsit,
egy egészen kicsit, mert unalmassá válhat,
528
00:32:37,331 --> 00:32:39,458
még unalmasabbá, mint az eddigiek voltak,
529
00:32:39,458 --> 00:32:42,420
arról, hogyan írjuk
és rajzoljuk meg a forgatókönyveket?
530
00:32:43,004 --> 00:32:46,507
Kezdetben én írtam
szinte minden történetet,
531
00:32:46,507 --> 00:32:51,429
és ahogy egyre több sorozat indult,
nem tudtam tartani a lépést a rajzolókkal.
532
00:32:51,429 --> 00:32:54,598
{\an8}Mondjuk, hogy épp Jack Kirbynek
írok egy forgatókönyvet!
533
00:32:54,598 --> 00:32:57,101
{\an8}Hirtelen megjelenik Steve Ditko,
és azt mondja:
534
00:32:57,101 --> 00:32:59,979
"Végeztem a legutóbbi munkámmal,
Stan, kellene egy új."
535
00:32:59,979 --> 00:33:02,648
Úgyhogy kétségbeesésemben az mondom neki:
536
00:33:02,648 --> 00:33:06,902
"Elmondom neked a cselekményt,
menj haza, és rajzold meg
537
00:33:06,902 --> 00:33:09,196
"úgy, ahogy akarod, aztán hozd be,
538
00:33:09,196 --> 00:33:12,283
"én meg majd megírom
a párbeszédeket és feliratokat."
539
00:33:12,283 --> 00:33:14,368
Vészmegoldásként indult,
540
00:33:14,368 --> 00:33:18,748
de rájöttem, hogy ez egy remek módszer.
541
00:33:20,916 --> 00:33:24,045
Gyakran, mikor meséltem
egy jelenetet vagy valamit az irodában,
542
00:33:24,045 --> 00:33:25,838
összevissza szaladgáltam,
543
00:33:25,838 --> 00:33:29,050
és úgy éreztem,
ha valaki látna egy ilyen megbeszélést,
544
00:33:29,050 --> 00:33:33,220
azt gondolná,
hogy épp egy némafilmet forgatunk.
545
00:33:33,220 --> 00:33:34,638
Amikor bejött egy rajzoló,
546
00:33:34,638 --> 00:33:37,099
és együtt dolgoztak a cselekményen,
547
00:33:37,099 --> 00:33:39,852
volt, hogy eljátszották,
és Stan felugrott az asztalra,
548
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
meg futkározott rajta,
mintha ő lenne a szuperhős.
549
00:33:43,731 --> 00:33:46,734
Együtt ötleteltek,
és nagy volt a hangzavar.
550
00:33:46,734 --> 00:33:48,319
Néha, amikor épp telefonáltam,
551
00:33:48,319 --> 00:33:51,947
rájuk kellett kiabálnom,
hogy: "Csendesebben!"
552
00:33:51,947 --> 00:33:55,326
Jackkel nagyon jól dolgoztunk együtt,
553
00:33:55,326 --> 00:33:58,954
Amikor a történetet beszéltük meg,
én mondjuk azt mondtam:
554
00:33:58,954 --> 00:34:03,542
"A következő Fantasztikus Négyesben
legyen Fátum doktor az ellenség!"
555
00:34:03,542 --> 00:34:06,337
Mire ő: "Honnan került elő?
Mikor láttuk őt utoljára?"
556
00:34:06,337 --> 00:34:09,757
Én meg: "Tényleg,
ő épp eltűnt egy másik univerzumban.
557
00:34:09,757 --> 00:34:11,759
"Találd ki, hogy tért vissza, Jack,
558
00:34:11,759 --> 00:34:14,720
"és aztán támadja meg
a Fantasztikus Négyest,
559
00:34:14,720 --> 00:34:18,307
"és legyen az a vége, hogy megszökik,
560
00:34:18,307 --> 00:34:20,476
"és magával viszi Sue Stormot is,
vagy ilyesmi."
561
00:34:21,352 --> 00:34:23,479
Jack azt mondta: "Jó.". Elment,
562
00:34:23,479 --> 00:34:25,731
és amikor visszajött a rajzokkal,
563
00:34:25,731 --> 00:34:27,483
vagy azt kaptam, amit mondtam,
564
00:34:27,483 --> 00:34:30,111
vagy megváltoztatott rajta
vagy 50 millió dolgot.
565
00:34:30,903 --> 00:34:33,781
Úgyhogy ő nem tudta,
mit fogok írni pontosan,
566
00:34:33,781 --> 00:34:35,866
hogy milyen szavakat adok a szájukba,
567
00:34:35,866 --> 00:34:40,996
én pedig nem tudtam, mit fog rajzolni.
Kész káosz volt az egész.
568
00:34:40,996 --> 00:34:44,667
De valahogy, amikor összeadtuk a kettőt,
egész jó végeredményt kaptunk,
569
00:34:44,667 --> 00:34:46,627
és szerettünk így dolgozni.
570
00:34:47,503 --> 00:34:49,588
Nem csak a rajzoló, és nem csak az író.
571
00:34:49,588 --> 00:34:51,799
A rajzoló és az író.
572
00:34:51,799 --> 00:34:53,592
Fontos a kép és a történet is,
573
00:34:53,592 --> 00:34:58,514
és ha tökéletesen kiegészítik egymást,
akkor egy nagyszerű képregény az eredmény.
574
00:35:01,433 --> 00:35:06,230
Ez a csapatmunka szerű megközelítés
a Marvel-módszerként lett ismert.
575
00:35:15,823 --> 00:35:20,786
Joanie-val volt egy kis lakásunk
New Yorkban a 94. utcában.
576
00:35:21,412 --> 00:35:23,205
Egy vagy két évig laktunk ott.
577
00:35:23,956 --> 00:35:25,708
Aztán Joan terhes lett.
578
00:35:26,417 --> 00:35:29,503
Úgy döntöttünk,
hogy kertes házba költözünk a baba miatt,
579
00:35:29,503 --> 00:35:31,046
és Long Islandre költöztünk.
580
00:35:34,049 --> 00:35:37,178
Vettünk egy kis házat,
amit épphogy ki tudtunk fizetni.
581
00:35:38,095 --> 00:35:39,471
{\an8}Újdonsült anyuka és lánya, Joan
582
00:35:39,471 --> 00:35:41,432
{\an8}Kislányunk született, Joan C. Lee.
583
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Olyan hiúk vagyunk! Úgy döntöttünk,
hogy a lányunkat Joannak nevezzük el,
584
00:35:46,103 --> 00:35:49,481
ha pedig fiunk lett volna,
akkor ő Stan lett volna.
585
00:35:50,566 --> 00:35:53,986
Ami azt illeti, született még egy lányunk,
akit nem hívhattunk Stannek,
586
00:35:53,986 --> 00:36:00,534
ezért elneveztük Jannek, de sajnos
pár órával a születése után meghalt,
587
00:36:01,702 --> 00:36:03,621
és Joannak nem lehetett több gyereke,
588
00:36:05,539 --> 00:36:08,334
úgyhogy elkényeztettük Joant.
589
00:36:09,627 --> 00:36:11,629
{\an8}Azt hiszem, kettőnk keveréke.
590
00:36:12,046 --> 00:36:13,297
{\an8}Nagyon tehetséges.
591
00:36:13,297 --> 00:36:14,548
{\an8}Joan Lee hangja
592
00:36:14,548 --> 00:36:18,719
{\an8}Nehéz, ha az ember
két ilyen erős szülő gyereke.
593
00:36:18,719 --> 00:36:21,222
{\an8}Szerintem az mindig nehéz,
és mi azok vagyunk.
594
00:36:22,348 --> 00:36:24,350
Egy idő után elkezdtük J.C.-nek hívni,
595
00:36:24,350 --> 00:36:27,228
mert a lányunk neve Joan C. Lee volt.
596
00:36:27,353 --> 00:36:30,773
A C. a Celia rövidítése,
ami az anyám neve volt.
597
00:36:31,232 --> 00:36:33,567
Joanie pedig Joan B. Lee volt.
598
00:36:37,821 --> 00:36:40,908
A feleségemmel
nagyon közel állunk egymáshoz.
599
00:36:40,908 --> 00:36:44,078
Ő a legjobb. Hihetetlen nő.
600
00:36:44,703 --> 00:36:49,667
A feleségem szerintem hihetetlenül szép,
okos, bájos, és jó vele lenni.
601
00:36:49,667 --> 00:36:53,462
Amikor még táncoltunk, hagytam,
hogy ő vezessen. Annyira jó volt.
602
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
Próbáltam lépést tartani vele.
603
00:36:55,089 --> 00:36:58,801
Ezeket a tulajdonságokat
beleírtam a női karaktereimbe.
604
00:36:59,510 --> 00:37:06,058
Mary Jane, például, egy életerős,
pezsgő és vagány lány volt.
605
00:37:06,767 --> 00:37:07,935
Pont, mint a feleségem.
606
00:37:08,894 --> 00:37:10,312
Számomra ő a tökéletes társ,
607
00:37:10,312 --> 00:37:14,400
mert rengeteg időt töltök írással,
amikor otthon vagyok,
608
00:37:15,109 --> 00:37:20,072
Joanie pedig mindig
le tudja foglalni magát, ami csodálatos.
609
00:37:20,072 --> 00:37:23,200
Ezért nincs bűntudatom,
amikor a szobámban írok.
610
00:37:25,494 --> 00:37:28,372
Az ő fajtája kihaló félben van.
Nincsenek Stanhez hasonló emberek.
611
00:37:28,372 --> 00:37:30,958
Veszélyeztetett faj.
Valakinek meg kell védenie.
612
00:37:30,958 --> 00:37:33,294
Rengeteg energiával áldatott meg.
613
00:37:33,294 --> 00:37:35,170
Talpig becsületes ember.
614
00:37:35,170 --> 00:37:37,256
Nem piál, nem cigarettázik.
615
00:37:37,256 --> 00:37:38,674
Minden reggel hálát ad
616
00:37:38,674 --> 00:37:41,135
az úrnak,
hogy még mozog a karja és a lába,
617
00:37:41,135 --> 00:37:42,386
és hogy az élet csodás.
618
00:37:42,386 --> 00:37:44,555
Nagyon jó férj.
619
00:37:45,514 --> 00:37:47,683
Mi a sikeres házasságuk titka?
620
00:37:48,475 --> 00:37:50,978
Ő a legjobb barátom, én pedig az övé.
621
00:37:51,103 --> 00:37:53,355
- Kedveljük egymást.
-Értem.
622
00:37:53,522 --> 00:37:56,025
Ez a kapcsolat nem az a tipikus szerelem.
623
00:37:56,025 --> 00:37:58,986
A gyerekek azt hiszik,
a szerelmesek mindig ágyban vannak.
624
00:37:58,986 --> 00:38:01,405
A házasság nem ilyen.
Olyan, mint egy farm.
625
00:38:01,405 --> 00:38:04,366
Mindennap fel kell kelni,
és dolgozni kell rajta.
626
00:38:05,701 --> 00:38:08,954
Még mindig ő a legcsodásabb ember,
akivel valaha találkoztam.
627
00:38:19,340 --> 00:38:22,426
A korai tinédzserkor
a felfordulás és zűrzavar kora.
628
00:38:25,262 --> 00:38:26,638
Ön szerint a tinédzserek
629
00:38:26,638 --> 00:38:28,974
mások manapság,
mint amilyenek régen voltak?
630
00:38:29,641 --> 00:38:30,559
Igen.
631
00:38:30,559 --> 00:38:31,852
NYERJEN RANDIT FABIANNAL!
632
00:38:31,852 --> 00:38:34,980
Ön szerint a tinédzserek jobbak
vagy rosszabbak, mint régen?
633
00:38:34,980 --> 00:38:36,398
Szerintem rosszabbak.
634
00:38:37,066 --> 00:38:42,988
Elérkeztünk egy olyan korhoz, amikor
egyértelmű a generációs különbség.
635
00:38:42,988 --> 00:38:46,825
Van egy tinédzser világ.
A felnőtteknek azért nem tetszik,
636
00:38:46,825 --> 00:38:48,952
{\an8}mert nem akarnak a részesei lenni.
637
00:38:48,952 --> 00:38:50,996
Minden nagyon hasznos lenne,
638
00:38:50,996 --> 00:38:55,501
amit annak érdekében tehetünk,
hogy segítsünk bemutatni
639
00:38:55,501 --> 00:38:58,337
ezeknek a fiataloknak a nézeteit
640
00:38:58,337 --> 00:39:00,714
ellenségeskedés nélkül, tisztelettel.
641
00:39:02,508 --> 00:39:04,426
Amikor 17 éves voltam,
642
00:39:04,426 --> 00:39:07,596
én voltam a szerkesztő,
művészeti vezető és vezető író,
643
00:39:08,555 --> 00:39:12,518
de akkoriban
a tinédzsereket nem tisztelték.
644
00:39:12,518 --> 00:39:15,020
Eldöntöttem, hogy ezen változtatni fogok.
645
00:39:15,813 --> 00:39:18,941
Miért ne lehetne egy tinédzser hős?
646
00:39:18,941 --> 00:39:21,443
Miért ne lehetne
egy tinédzsernek szuperképessége?
647
00:39:21,443 --> 00:39:22,611
Imádtam ezt az ötletet.
648
00:39:25,447 --> 00:39:28,742
Úgy éreztem, hogy szeretnék végre
649
00:39:28,742 --> 00:39:34,206
egy olyan tiniről képregényt írni,
aki nem segéd, hanem maga a hős.
650
00:39:34,915 --> 00:39:38,293
És azt akartam,
hogy igazi tinédzser legyen.
651
00:39:38,293 --> 00:39:41,588
Ne olyasvalaki, aki bármire képes,
és sosincs semmi gondja.
652
00:39:42,881 --> 00:39:44,675
De ki kellett találnom egy nevet.
653
00:39:46,343 --> 00:39:51,765
Gyerekként imádtam
a The Spider című ponyvamagazint.
654
00:39:52,182 --> 00:39:56,019
A legdrámaibb dolog, ami eszembe jutott,
az a magazin borítója volt.
655
00:39:56,019 --> 00:40:00,649
Az állt rajta: "A Pók: az emberek ura".
656
00:40:00,649 --> 00:40:03,485
Kilencéves koromban
valahogy azt gondoltam:
657
00:40:04,236 --> 00:40:06,530
"Az emberek ura, hű, én is szeretnék..."
658
00:40:06,530 --> 00:40:09,116
Ki ne szeretne az emberek ura lenni?
659
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
{\an8}Volt egy gyűrűje,
660
00:40:10,951 --> 00:40:15,581
{\an8}amin volt egy kis pók,
és amikor bemosott a rosszfiúknak,
661
00:40:15,581 --> 00:40:19,084
hagyott egy pók alakú nyomot az állukon.
662
00:40:21,086 --> 00:40:23,088
Ez a név megragadt bennem.
663
00:40:26,216 --> 00:40:28,051
Arra gondoltam: "Legyen Pókember!"
664
00:40:42,649 --> 00:40:44,943
Bementem Martin Goodmanhez,
és azt mondtam:
665
00:40:45,527 --> 00:40:48,238
"Kitaláltam egy új képregényt,
aminek a címe Pókember.
666
00:40:48,238 --> 00:40:51,241
"Egy tinédzserről szól,
akinek sok gondja van."
667
00:40:51,742 --> 00:40:54,870
Martin akkor nem támogatott.
Azt mondta: "Stan,
668
00:40:55,412 --> 00:40:56,872
"megleptél engem.
669
00:40:56,872 --> 00:41:01,585
"Egy hős nem lehet tinédzser.
Egy tinédzser csak segéd lehet.
670
00:41:02,211 --> 00:41:05,130
"És azt akarod, hogy legyenek problémái?
671
00:41:05,130 --> 00:41:07,424
"Nem tudod, hogy milyenek a szuperhősök?"
672
00:41:09,676 --> 00:41:12,304
Ő volt a főnök,
úgyhogy nem jelenhetett meg a Pókember.
673
00:41:15,390 --> 00:41:18,977
De úgy éreztem,
hogy muszáj kiadnom magamból.
674
00:41:20,812 --> 00:41:23,190
Később le akartunk lőni egy sorozatot,
675
00:41:23,190 --> 00:41:25,359
az Amazing Fantasyt.
676
00:41:26,109 --> 00:41:27,903
Amikor egy sorozatot lelőnek,
677
00:41:27,903 --> 00:41:31,615
senkit sem érdekel, mi lesz
az utolsó számban, mert úgyis véget ér.
678
00:41:32,157 --> 00:41:33,075
BEMUTATKOZIK PÓKEMBER
679
00:41:33,075 --> 00:41:34,701
Szóval hogy kiadjam magamból,
680
00:41:34,701 --> 00:41:37,162
beleraktam Pókembert. Ő volt a borítón.
681
00:41:38,413 --> 00:41:40,832
Mázlim volt,
hogy Martin nem rúgott ki egyből.
682
00:41:41,667 --> 00:41:43,001
Abban a történetben
683
00:41:43,377 --> 00:41:47,631
annyi problémát zúdítottam szegény
Peter Parkerre, amennyit csak tudtam.
684
00:41:47,631 --> 00:41:53,095
Mert úgy érzem, hogy a legtöbb embernek,
még a legboldogabbaknak is van gondjuk.
685
00:41:54,054 --> 00:41:57,432
Pókember olyan erős, mint 25 férfi,
686
00:41:57,432 --> 00:42:02,354
és fel tud mászni a falra, meg épületről
épületre hintázik a hálójával,
687
00:42:02,354 --> 00:42:05,649
de nem mehet ki
üldözőbe venni egy gazembert,
688
00:42:05,649 --> 00:42:09,403
mert az idős May nénikéje azt mondja:
"Esik az eső,
689
00:42:09,403 --> 00:42:12,072
"még a végén megfázol.
Jobb, ha ma itthon maradsz."
690
00:42:12,614 --> 00:42:16,493
Nem olvastam még olyan szuperhősről,
691
00:42:16,493 --> 00:42:20,497
aki azt kívánta,
bárcsak abbahagyhatná a hősködést.
692
00:42:21,164 --> 00:42:24,793
Egy olyan figurát alkottam,
aki nagyon önelemző.
693
00:42:24,793 --> 00:42:27,713
Megkérdezi, miért csinálja, amit csinál.
694
00:42:27,713 --> 00:42:30,882
A NAGY ERŐVEL MINDIG NAGY FELELŐSSÉG JÁR
695
00:42:31,049 --> 00:42:32,593
Megjelent a füzet.
696
00:42:32,593 --> 00:42:34,928
Később, amikor megjöttek
az eladási számok,
697
00:42:35,637 --> 00:42:38,181
Martin berohant az irodámba,
és azt mondta: "Stan!
698
00:42:38,181 --> 00:42:42,728
"Emlékszel a Pókember nevű karakterre,
aki mindkettőnknek úgy tetszett?
699
00:42:43,562 --> 00:42:45,439
"Írhatnál róla egy sorozatot."
700
00:42:47,274 --> 00:42:49,067
a CSODÁLATOS PÓKEMBER
701
00:42:49,067 --> 00:42:52,195
Ezután úgy éreztem, bármire képes vagyok.
702
00:43:00,787 --> 00:43:02,789
Mindig voltak jó rajzolók.
703
00:43:03,915 --> 00:43:06,960
Jack és Steve is rettenetesen egyedi volt.
704
00:43:08,837 --> 00:43:13,592
Jack rajzai lényegében olyanok,
mint egy jó, izgalmas film.
705
00:43:13,592 --> 00:43:20,140
Jack képes arra, hogy minden helyzetben
eltalálja a csúcspontot vizuálisan.
706
00:43:20,140 --> 00:43:23,602
{\an8}Elmegy a végletekig minden szituációval.
707
00:43:23,602 --> 00:43:27,397
A legizgalmasabb részeket rajzolja meg.
708
00:43:27,397 --> 00:43:31,485
{\an8}És ebből kifolyólag
a rajzai mindig bámulatosak.
709
00:43:33,612 --> 00:43:38,492
Steve Ditko karakterei sok szempontból
pont az ellentettjei voltak Jackéinek.
710
00:43:38,492 --> 00:43:42,412
Mindig is úgy éreztem,
hogy Steve rajzai visszafogottak voltak,
711
00:43:42,412 --> 00:43:46,667
és realisztikusan mesélt el történeteket.
712
00:43:46,667 --> 00:43:49,419
Egy idő után elfelejtette az ember,
hogy képregényt olvas,
713
00:43:49,419 --> 00:43:51,630
és azt hitte, hogy ez tényleg megtörténik.
714
00:43:52,964 --> 00:43:56,927
Valószínűleg Jack Kirby volt
akkor a legjobb képregényrajzoló,
715
00:43:56,927 --> 00:44:00,347
és eredetileg azt akartam,
hogy ő rajzolja a Pókembert,
716
00:44:00,347 --> 00:44:02,808
de nem akartam,
hogy Pókember hősiesnek tűnjön.
717
00:44:02,808 --> 00:44:06,103
Azt akartam, hogy egy átlagos,
visszahúzódó srác legyen,
718
00:44:06,228 --> 00:44:07,896
és ezt megemlítettem Jacknek,
719
00:44:07,896 --> 00:44:12,192
de ő már túlságosan hozzászokott
Amerika Kapitányhoz és a hasonló hősökhöz.
720
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Amikor megmutatta az első pár oldalt,
azt mondtam: "Nem, ez...
721
00:44:15,487 --> 00:44:17,322
"Túl hősiesnek ábrázolod."
722
00:44:17,322 --> 00:44:20,742
Úgyhogy Steve-nek adtam a sorozatot.
Jacket nem zavarta.
723
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Senki sem tudta, hogy mekkora lesz,
724
00:44:22,452 --> 00:44:24,788
és Jacknek ott volt a többi sorozata.
725
00:44:24,788 --> 00:44:27,040
Steve tökéletes volt a címhez.
726
00:44:27,040 --> 00:44:30,335
Ráérzett arra,
hogy egy átlagos srácról van szó,
727
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
aki hőssé változott,
de a gondjai megmaradtak.
728
00:44:35,799 --> 00:44:38,385
És így született meg egy legenda.
729
00:44:44,349 --> 00:44:48,019
Itt van a különleges vendégünk, Stan Lee.
730
00:44:48,019 --> 00:44:50,021
Na és Pókember? Ismeritek Pókembert?
731
00:44:50,021 --> 00:44:51,022
Igen.
732
00:44:51,022 --> 00:44:53,108
- Na és Hulkot? Őt is ismeritek?
- Igen.
733
00:44:53,108 --> 00:44:54,943
Magának melyik a kedvence?
734
00:44:54,943 --> 00:44:58,822
Jó ég, ez olyan, mintha azt kérdeznéd
egy szülőtől, melyik a kedvenc gyereke.
735
00:44:58,822 --> 00:45:00,449
Mindegyiküket szeretem.
736
00:45:00,449 --> 00:45:03,160
De azt hiszem,
Pókembert talán egy kicsit jobban,
737
00:45:03,160 --> 00:45:05,495
és talán azért, mert ő olyan népszerű.
738
00:45:05,495 --> 00:45:06,872
A képregényekben általában
739
00:45:06,872 --> 00:45:10,083
a nagy, erős,
csúnya karakterek a legsikeresebbek?
740
00:45:11,084 --> 00:45:15,881
Nem. Tudod, hogy kik?
Azok, akik a legérdekesebbek,
741
00:45:15,881 --> 00:45:19,426
és azok,
akikkel az olvasók tudnak azonosulni.
742
00:45:19,426 --> 00:45:23,054
Nem számít,
hogy a karakter csúnya vagy jóképű,
743
00:45:23,054 --> 00:45:25,515
gyenge vagy erős.
744
00:45:25,515 --> 00:45:29,394
Ha van valami a karakterben,
amitől szereted őt,
745
00:45:29,394 --> 00:45:31,688
és amitől fontos neked,
746
00:45:31,688 --> 00:45:35,275
akkor azt úgy mondjuk,
hogy együttérzel a karakterrel.
747
00:45:36,735 --> 00:45:40,864
Miért van szükség szuperhősökre,
és mitől lesz valaki jó szuperhős?
748
00:45:40,864 --> 00:45:44,201
Mi kell ahhoz, hogy legyen
egy Pókember vagy egy Superman?
749
00:45:44,201 --> 00:45:45,869
A legfontosabb dolog az empátia.
750
00:45:45,869 --> 00:45:48,705
Olyan hős kell, aki fontos az olvasóknak.
751
00:45:48,705 --> 00:45:51,416
A Marvelnél azzal próbálkoztunk,
752
00:45:51,416 --> 00:45:55,921
hogy realisztikusabb
szuperhősöket alkossunk,
753
00:45:55,921 --> 00:45:57,214
sokkal valódibbakat,
754
00:45:57,214 --> 00:46:01,176
amivel felkészítjük
a fiatal olvasókat arra,
755
00:46:01,176 --> 00:46:03,678
- hogy a való életben...
- Hogy a falon másszanak.
756
00:46:03,678 --> 00:46:07,808
...se várja azt,
hogy a hősei tökéletesek lesznek.
757
00:46:10,018 --> 00:46:13,146
Volt egy alkalom,
amikor Pókember kapott egy csekket
758
00:46:13,146 --> 00:46:16,858
jutalmul azért, amit tett,
ami Pókember nevére szólt,
759
00:46:16,858 --> 00:46:19,653
és amikor bement a bankba a jelmezében,
hogy beváltsa...
760
00:46:19,653 --> 00:46:21,154
EZT SZERETNÉM BEVÁLTANI!
761
00:46:21,154 --> 00:46:23,698
...a pénztáros azt mondja:
"Nem válthatom be magának,
762
00:46:23,698 --> 00:46:25,367
"igazolnia kell magát."
763
00:46:25,367 --> 00:46:27,869
Erre ő azt mondja:
"Rajtam van a Pókember-jelmezem."
764
00:46:27,869 --> 00:46:30,539
Mire a fickó:
"Bárki felvehet egy Pókember-jelmezt."
765
00:46:32,457 --> 00:46:34,626
Nem sikerült beváltania a csekket.
766
00:46:37,254 --> 00:46:42,300
Azt akartam, hogy a füzetek
elsősorban szórakoztatók legyenek.
767
00:46:42,300 --> 00:46:46,388
Azt akartam, hogy minden felhívja magára
az olvasó figyelmét bennük,
768
00:46:46,805 --> 00:46:49,474
és hogy az olvasók beszéljenek róluk.
769
00:46:50,267 --> 00:46:51,810
Mindenáron azt akartam,
770
00:46:51,810 --> 00:46:55,897
hogy a mi sorozataink mások legyenek,
mint a többi.
771
00:46:56,648 --> 00:46:58,149
Egyszerűen csak szórakoztam.
772
00:46:58,149 --> 00:47:00,485
Mindent jó ötletnek tartottam,
ami eszembe jutott.
773
00:47:00,485 --> 00:47:03,154
Ráírtam: "A világ
legnagyszerűbb képregénye". Miért ne?
774
00:47:03,947 --> 00:47:08,410
Azt mondta, hogy ez a Marvel Comics
vad és csodálatos világa.
775
00:47:08,410 --> 00:47:10,120
Miféle világ ez?
776
00:47:10,120 --> 00:47:14,499
Úgy tekintünk a Marvel-képregényekre,
mint idősebbeknek szóló mesékre.
777
00:47:14,499 --> 00:47:19,254
Azt hiszem, többnyire azt csináljuk,
hogy feljavítunk régi legendákat.
778
00:47:19,254 --> 00:47:22,299
Fogjuk a legjobbakat,
kezelésbe vesszük őket Marvel-módra,
779
00:47:22,299 --> 00:47:24,634
és a végeredmény valami leírhatatlan.
780
00:47:29,222 --> 00:47:33,310
Jackkel már megalkottuk
a Hulkot és a Fantasztikus Négyest.
781
00:47:33,310 --> 00:47:37,564
Elgondolkoztam, mivel lehetne
felülmúlni ezeket a karaktereket.
782
00:47:37,939 --> 00:47:40,734
És eszembe jutott,
hogy egy istennel még nem próbálkoztunk.
783
00:47:41,902 --> 00:47:45,989
A legtöbben olvastak
a görög és római istenekről,
784
00:47:45,989 --> 00:47:49,993
de a skandináv istenek
nem voltak olyan ismertek. Gondoltam...
785
00:47:49,993 --> 00:47:51,494
MENNYDÖRGÉS AZ ALVILÁGBAN!
786
00:47:51,494 --> 00:47:53,163
...legyen egy skandináv isten!
787
00:47:53,163 --> 00:47:55,957
Úgy gondoltam,
hogy Thor a legdrámaibb mind közül,
788
00:47:55,957 --> 00:48:00,378
mert volt egy varázspörölye,
és ő volt a legerősebb.
789
00:48:00,378 --> 00:48:03,048
Ő volt a mennydörgés istene.
790
00:48:06,134 --> 00:48:07,677
A HATALMAS THOR!
A HARC LÁNGJAI!
791
00:48:07,677 --> 00:48:09,930
Azt gondoltam, átlagos füzet lesz,
792
00:48:09,930 --> 00:48:13,224
de Jacknek sikerült az egyik legnagyobb...
793
00:48:13,224 --> 00:48:14,726
POMPÁSSÁ POLÍROZTA
STAN (THE MAN) LEE és JACK (KIRÁLY) KIRBY
794
00:48:14,726 --> 00:48:16,603
...fiktív karaktert varázsolnia belőle.
795
00:48:16,603 --> 00:48:17,729
{\an8}Jack Kirby hangja
796
00:48:17,729 --> 00:48:20,607
{\an8}Az évek alatt
mindig is közel álltak hozzám
797
00:48:20,607 --> 00:48:22,692
{\an8}a mitológiai karakterek,
798
00:48:22,692 --> 00:48:25,153
és Stannek köszönhetően
rajzolhattam egyet.
799
00:48:25,153 --> 00:48:28,490
Eszem ágában sem volt visszafogni magam.
800
00:48:28,490 --> 00:48:32,285
Úgyhogy nem is tettem,
és a világ színházzá változott számomra.
801
00:48:32,285 --> 00:48:34,496
Úgy változtattam a skandináv karaktereken,
802
00:48:34,496 --> 00:48:37,540
ahogy azt senki sem képzelte volna,
803
00:48:37,999 --> 00:48:40,460
és ez valahogy nagyon szórakoztató lett,
804
00:48:40,460 --> 00:48:41,920
és nagyon élveztem csinálni.
805
00:48:41,920 --> 00:48:42,921
FEL TUDOM EMELNI, MINTHA PAPÍRBÓL LENNE!
806
00:48:42,921 --> 00:48:44,631
VISSZA KELL TÉRNEM AZ APÁMHOZ!
807
00:48:44,631 --> 00:48:47,300
EMELT FŐVEL FOGOM TISZTÁZNI MAGAM,
BÁRMIBE IS KERÜLJÖN!
808
00:48:47,300 --> 00:48:50,845
Rájöttünk, hogy mi lényegében
saját mitológiát teremtünk,
809
00:48:50,845 --> 00:48:52,681
és saját univerzumokat hozunk létre.
810
00:48:53,556 --> 00:48:57,352
Az egyik dolog, amit mi találtunk ki,
és ami elég sikeres volt,
811
00:48:57,978 --> 00:49:00,897
{\an8}az az átfedés
a karakterek és füzetek között.
812
00:49:00,897 --> 00:49:04,943
Olyan, mint egy repertoárszínház,
ahol vannak színészek,
813
00:49:04,943 --> 00:49:08,738
akikről tudod, mire képesek,
és akkor használod őket, ha kellenek.
814
00:49:08,738 --> 00:49:13,118
{\an8}Ha megvannak a szereplőink,
legyenek hősök vagy gonosztevők,
815
00:49:13,702 --> 00:49:16,162
{\an8}sokkal könnyebb kitalálni történeteket,
816
00:49:16,162 --> 00:49:18,373
de mi azért csináljuk,
mert nekem úgy tűnik,
817
00:49:19,249 --> 00:49:21,668
hogy az ember szereti az ismerős dolgokat,
818
00:49:21,668 --> 00:49:24,921
és az olvasók végül
megismerik ezeket a karaktereket,
819
00:49:24,921 --> 00:49:28,925
és érdeklődnek irántuk,
akkor meg miért szabadulnánk meg tőlük?
820
00:49:28,925 --> 00:49:32,345
Ha van egy gonosztevőnk,
aki megküzdött a Fantasztikus Négyessel,
821
00:49:32,345 --> 00:49:35,473
miért ne találkozna
idővel más hőseinkkel is?
822
00:49:35,473 --> 00:49:38,560
Vagy miért ne találkoznának a hőseink
egymással, ahogy szoktak,
823
00:49:38,560 --> 00:49:40,311
és vendégeskednének egymásnál?
824
00:49:40,311 --> 00:49:44,399
Mert a Marvel által hirdetett
tanítások szerint
825
00:49:44,399 --> 00:49:45,984
ők mind ugyanabban a világban élnek.
826
00:49:45,984 --> 00:49:46,985
SZENZÁCIÓ: SUE ÉS REED ESKÜVŐJE
827
00:49:46,985 --> 00:49:47,986
BENNE: JELMEZES FIGURÁK
LEGNAGYOBB ÖSSZEJÖVETELE
828
00:49:47,986 --> 00:49:48,987
ŐRÜLETES UGRÁNDOZÁS ÉS KALIMPÁLÁS
EGY SZÜNTELEN CSATÁBAN!
829
00:49:48,987 --> 00:49:50,030
EZ A NAGY ESEMÉNY!
830
00:49:52,449 --> 00:49:55,702
...az Egyesült Államokban
hárommilliárd dollár és 14 000 ember...
831
00:49:55,702 --> 00:49:58,955
Amerika beavatkozása egyre veszélyesebb.
832
00:49:58,955 --> 00:50:01,249
Nagyon is hatott ránk a Marvelnél az,
833
00:50:01,249 --> 00:50:04,085
ami a világban zajlott körülöttünk,
834
00:50:04,711 --> 00:50:08,048
és az is, ami Vietnámban történt.
835
00:50:09,090 --> 00:50:12,761
Szerintem nemcsak egy védhetetlen,
hanem egy nevetséges háború is.
836
00:50:12,761 --> 00:50:15,805
Egyetértek ezzel a szóval,
szerintem ez egy obszcén háború.
837
00:50:15,805 --> 00:50:17,182
{\an8}HOZZÁK HAZA A KATONÁKAT
FIATALOK A HÁBORÚ ÉS A FASIZMUS ELLEN
838
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
{\an8}Mindenki ellenezte a háborút.
Az akkori fiatalok gyűlölték.
839
00:50:30,361 --> 00:50:32,822
ÉS ÍGY SZÜLETETT MEG AZ ÚJ VASEMBER,
A BAJNOKOK BAJNOKA
840
00:50:32,822 --> 00:50:35,283
Van egy karakterünk, Vasember.
841
00:50:36,451 --> 00:50:40,080
Nagy fémpáncélt hord, nagyon erős,
842
00:50:40,080 --> 00:50:42,957
és vannak kis rakéták a talpán,
843
00:50:42,957 --> 00:50:44,667
amikkel tud repülni,
844
00:50:44,667 --> 00:50:48,004
és fegyvereket adott el
az Egyesült Államok seregének
845
00:50:48,004 --> 00:50:49,923
a vietnámi háborúhoz meg ilyenek.
846
00:50:51,925 --> 00:50:55,303
Hogy lehet elérni, hogy valakinek
szimpatikus legyen egy ilyen alak?
847
00:50:57,931 --> 00:50:59,933
Szerethetővé tettük.
848
00:50:59,933 --> 00:51:03,353
Gyenge a szíve, megsérült egy csatában,
849
00:51:03,353 --> 00:51:05,522
és tényleg jófiú.
850
00:51:06,981 --> 00:51:10,777
A hőseinknek mindenféle
gyarlóságaik és tévedéseik vannak.
851
00:51:10,777 --> 00:51:14,948
{\an8}Ugyanannyiszor győzi le őket egy ellenség,
mint ahányszor ők a gonoszt.
852
00:51:15,532 --> 00:51:19,536
És a gonosztevőink is nagyon aranyosak.
Belopják magukat az ember szívébe.
853
00:51:20,870 --> 00:51:27,085
Rájöttünk, hogy a gonosztevők általában
legalább olyan népszerűek, mint a hősök.
854
00:51:27,085 --> 00:51:28,670
Nagy vonzerejük van.
855
00:51:29,337 --> 00:51:32,257
Próbáljuk őket
érthető tulajdonságokkal felruházni,
856
00:51:32,257 --> 00:51:35,051
és megindokolni, miért olyanok, amilyenek.
857
00:51:35,051 --> 00:51:38,012
Még olyan gonosztevőink is voltak,
akik jó útra tértek.
858
00:51:38,012 --> 00:51:41,015
Egy idő után már nem tudjuk,
ki a hős, és ki a gonosz.
859
00:51:41,015 --> 00:51:42,559
Olyan vékony a határ.
860
00:51:45,812 --> 00:51:47,313
És a való világban is ez a helyzet.
861
00:51:48,273 --> 00:51:50,942
A dolgok nem csak feketék és fehérek.
862
00:51:52,986 --> 00:51:58,074
PÓKEMBER
A JÓ VAGY A GONOSZ SZOLGÁJA?
863
00:51:58,074 --> 00:52:02,162
Mi történik ma a képregényekben?
Megragadtak egy idősebb olvasóréteget.
864
00:52:02,162 --> 00:52:05,623
- Igen!
- A Marvelnél ugyanannyi egyetemista
865
00:52:05,623 --> 00:52:07,959
olvassa a füzeteinket,
mint amennyi hétéves.
866
00:52:07,959 --> 00:52:10,795
Ritkán emelek ki füzeteket,
de ez annyira érdekes...
867
00:52:10,795 --> 00:52:12,672
- Tényleg az.
- Majd ő elmondja, miért.
868
00:52:12,672 --> 00:52:14,382
Ő egy gyűjtő, aki pártatlan.
869
00:52:14,382 --> 00:52:15,341
{\an8}Warren Storab Képregényrajongó
870
00:52:15,341 --> 00:52:16,968
{\an8}Szerintem akárkinek, tényleg,
871
00:52:16,968 --> 00:52:20,722
{\an8}akárkinek tetszene az a füzet,
és találna benne valamit,
872
00:52:20,722 --> 00:52:22,849
vagy tanulna belőle.
Olyan, mint egy regény,
873
00:52:22,849 --> 00:52:24,934
vagy mint egy Cecil B. DeMille-film,
874
00:52:24,934 --> 00:52:26,769
vagy bármi más, csak állóképekkel.
875
00:52:26,769 --> 00:52:30,106
Miért mondja, hogy tanulnia kell?
Nem elég, ha szórakoztatja?
876
00:52:30,106 --> 00:52:32,358
Úgy kell olvasnia, mint egy tankönyvet?
877
00:52:32,358 --> 00:52:35,069
Nem lehet egyszerre
tanulni és szórakozni is?
878
00:52:35,069 --> 00:52:37,197
{\an8}Az olvasóink szórakozni akarnak.
879
00:52:37,197 --> 00:52:38,281
{\an8}Szerkesztő, DC Comics
880
00:52:38,281 --> 00:52:41,075
{\an8}El akarnak veszni a füzetben
nem tanulni belőle.
881
00:52:41,075 --> 00:52:42,785
{\an8}Nem akarnak semmi fontosat.
882
00:52:42,785 --> 00:52:46,664
Senkinek sem ajánlanám
Supermant vagy Batmant 12 éves kor felett.
883
00:52:46,664 --> 00:52:47,957
Gyerekeknek jók.
884
00:52:47,957 --> 00:52:52,170
A felnőttek azt hiszik,
hogy számukra értéktelenek a képregények,
885
00:52:52,170 --> 00:52:54,088
pedig találhatnak bennük értékest.
886
00:52:54,088 --> 00:52:56,799
Nem ítélhetünk el
egy médiumot a formátuma alapján.
887
00:52:57,800 --> 00:53:02,388
Minél jobban ráébredtem,
hogy milyen befolyásuk van a füzeteinknek,
888
00:53:02,388 --> 00:53:06,851
annál inkább próbáltam valami
erkölcsi tanítást beleszőni a sztorikba.
889
00:53:11,814 --> 00:53:15,944
Nem akarok úgy beszélni, mintha én lennék
a világ legerkölcsösebb embere,
890
00:53:15,944 --> 00:53:20,114
de mindig is úgy éreztem,
hogy vannak gondok, amikről beszélni kell.
891
00:53:24,619 --> 00:53:27,038
Az egyik rettenetes dolog az, hogy...
892
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
VÁRÓTEREM
CSAK FEHÉREKNEK
893
00:53:28,164 --> 00:53:29,249
{\an8}SZÍNES BŐRŰ VÁRÓTEREM
894
00:53:29,249 --> 00:53:31,334
{\an8}...olyan sok ember nem szeret...
895
00:53:31,334 --> 00:53:32,252
{\an8}SZÍNES BŐRŰ MOSDÓ
896
00:53:32,252 --> 00:53:33,711
{\an8}...sőt utál más embereket...
897
00:53:33,836 --> 00:53:34,837
{\an8}GEORGIÁBAN NEM FOGADJUK EL
A FAJOK KEVEREDÉSÉT
898
00:53:34,963 --> 00:53:36,631
{\an8}...csak azért, mert mások.
899
00:53:39,300 --> 00:53:42,470
Írtam egy történetet,
aminek a címe "A Gyűlöletkeltő" volt,
900
00:53:42,971 --> 00:53:46,391
{\an8}és a Ku-Klux-Klant másoltam le benne.
901
00:53:47,642 --> 00:53:51,396
{\an8}Egy olyan bűnözőről szólt,
aki gyűlöletet szított
902
00:53:51,396 --> 00:53:53,690
embercsoportok között.
903
00:53:54,691 --> 00:53:55,692
EDMUND PETTUS HÍD
904
00:53:55,692 --> 00:53:58,278
Abban reménykedtem, hogy az olvasóink...
905
00:53:58,278 --> 00:53:59,570
ELÉG A TERRORBÓL
906
00:53:59,570 --> 00:54:02,699
...megtanulják belőle,
hogy mindenkivel ugyanúgy kell bánni.
907
00:54:03,825 --> 00:54:08,496
Próbáltuk ezt az üzenetet
minden Marvel-füzetbe beleszőni.
908
00:54:08,496 --> 00:54:11,582
AMÍG AZ EMBEREK NEM SZERETIK EGYMÁST
FAJTÓL, HITVALLÁSTÓL, SZÍNTŐL FÜGGETLENÜL,
909
00:54:11,582 --> 00:54:14,669
ADDIG A GYŰLÖLETKELTŐT NEM LEHET LEGYŐZNI!
EZT NE FELEDJÜK!
910
00:54:16,629 --> 00:54:19,340
Létre akartam hozni
még egy szuperhőscsapatot,
911
00:54:20,008 --> 00:54:24,178
és megpróbáltam
egy bigottságellenes témát adni nekik.
912
00:54:25,054 --> 00:54:28,725
Elgondolkoztam, hogyan adhatnék nekik
máshogy képességeket.
913
00:54:28,725 --> 00:54:34,105
És akkor eszembe jutott, hogy tudjuk,
hogy létezik mutáció a való életben.
914
00:54:34,772 --> 00:54:38,234
Vannak ötlábú békák meg ilyenek.
915
00:54:38,234 --> 00:54:43,072
Így olyan képességeket adhattam nekik,
amilyet akartam, és azt mondtam: mutáció.
916
00:54:43,489 --> 00:54:45,616
Elneveztem őket X-Mennek.
917
00:54:45,616 --> 00:54:49,746
És a hőseink az X-Menben
mind eltérnek az átlagos emberektől,
918
00:54:49,746 --> 00:54:55,126
és mivel mások,
a közvélemény gyűlöli őket.
919
00:54:55,126 --> 00:54:59,589
Vadásznak rájuk,
zaklatják őket, félnek tőlük.
920
00:55:01,883 --> 00:55:06,179
Minden sorozatunkba próbálunk
beleszőni valami kis tanulságot
921
00:55:06,179 --> 00:55:08,181
a rohangálás és harc mellett.
922
00:55:08,890 --> 00:55:11,309
Van egy karakterünk, az Ezüst Utazó.
923
00:55:11,309 --> 00:55:13,770
Ő egy másik bolygóról érkezik a Földre.
924
00:55:14,312 --> 00:55:16,230
{\an8}Jack rajzolta először.
925
00:55:18,649 --> 00:55:21,110
Az Ezüst Utazó folyton filozofál,
926
00:55:21,110 --> 00:55:23,988
meg olyanokat mond az emberekről,
927
00:55:23,988 --> 00:55:28,409
hogy: "Nem veszik észre,
hogy a bolygójuk valóságos édenkert?
928
00:55:28,409 --> 00:55:31,037
"Miért harcolnak, és miért kapzsik?
929
00:55:31,037 --> 00:55:32,663
"Miért ilyen bigottak?
930
00:55:32,663 --> 00:55:34,415
"Miért nem szeretik egymást,
931
00:55:34,415 --> 00:55:37,377
"és élvezik ki ezt a paradicsomot,
amit örököltek?"
932
00:55:38,336 --> 00:55:42,173
Úgy hiszem,
a világ egy sokkal jobb hely lenne,
933
00:55:42,173 --> 00:55:43,758
ha kicsit több odafigyeléssel
934
00:55:43,758 --> 00:55:46,427
és tisztelettel bánnánk egymással.
935
00:55:47,261 --> 00:55:50,598
Ha tényleg változtatni akarsz a dolgokon,
és jobbá akarod tenni őket,
936
00:55:50,598 --> 00:55:54,227
akkor bele kell vetned magad.
Részének kell lenned a folyamatnak.
937
00:55:56,104 --> 00:55:58,940
"A nagy erő nagy felelősséggel jár."
938
00:56:04,028 --> 00:56:06,781
A Fekete Párducot
Jack Kirbyvel alkottam meg.
939
00:56:06,781 --> 00:56:07,865
Bemutatkozik A CSODÁS FEKETE PÁRDUC!
940
00:56:07,865 --> 00:56:12,286
Úgy gondoltuk, ideje,
hogy legyen egy fekete szuperhősünk.
941
00:56:13,746 --> 00:56:18,251
Elvégre rengeteg
fekete amerikai polgár van.
942
00:56:20,670 --> 00:56:26,134
Tetszett az Afrikában élő
szuperhős ötlete,
943
00:56:27,635 --> 00:56:31,597
aki intellektuálisan
Reed Richardshoz mérhető.
944
00:56:34,559 --> 00:56:37,437
{\an8}Azért telefonálok,
hogy megdicsérjem a Marvel Comicsot,
945
00:56:37,437 --> 00:56:41,149
{\an8}mert ők adják ki tudtommal
az egyetlen sorozatot, ami nekünk is szól.
946
00:56:41,149 --> 00:56:44,444
{\an8}Felismerték, hogy nem csak egy rassz van.
947
00:56:44,444 --> 00:56:48,239
Hogy mondhatják azt, hogy a történeteik
a mai világban játszódnak,
948
00:56:48,239 --> 00:56:51,033
ha nincsenek bennük olyan emberek,
mint a valóságban,
949
00:56:51,033 --> 00:56:53,286
-és olyan szituációk?
- Igen, épp ez az.
950
00:56:53,286 --> 00:56:55,997
Egy vegyes rasszú közegben játszódik.
951
00:56:55,997 --> 00:56:58,624
Ez szokatlan a képregényekben,
mert ilyesmivel csak
952
00:56:58,624 --> 00:57:00,543
a Marvel-képregényekben találkozni.
953
00:57:09,635 --> 00:57:13,222
Próbáltunk olyan történeteket írni
az idősebbeknek,
954
00:57:13,222 --> 00:57:17,477
amit fiatalabb gyerekek is olvashatnak.
955
00:57:17,602 --> 00:57:21,063
Ha objektíven közelítjük meg,
ez egy lehetetlen vállalkozás,
956
00:57:21,063 --> 00:57:22,899
és nem is tudom, hogy sikerült.
957
00:57:25,234 --> 00:57:29,906
Kaptam egy levelet az Egészségügyi,
Oktatási és Jóléti Minisztériumtól,
958
00:57:29,906 --> 00:57:34,452
amiben azt írták: "Mr. Lee, észrevettük,
hogy milyen hatása van a képregényeinek,
959
00:57:34,452 --> 00:57:37,955
"és a drogok problémát jelentenek.
Írna egy drogellenes történetet?"
960
00:57:37,955 --> 00:57:39,123
intenzív kábítószer-ellenes
kampányt folytat
961
00:57:39,123 --> 00:57:40,708
Írtam egy háromrészes sztorit.
962
00:57:42,502 --> 00:57:46,172
Arról szólt, hogy a Pókfej egy barátja
túl sokat szedett be valamiből.
963
00:57:46,923 --> 00:57:50,510
Pókember megmenti, és azt mondja:
"Egy barom vagy, amiért ezt tetted."
964
00:57:50,510 --> 00:57:52,970
Ez egy nagyobb történet része volt.
965
00:57:53,763 --> 00:57:58,434
Szóval nem tűnt úgy, mintha prédikálnánk.
Csak egy incidens volt egy történetben.
966
00:57:58,434 --> 00:58:02,021
A Comics Code Authority
visszaküldte a füzetet, és azt írták:
967
00:58:02,021 --> 00:58:05,816
"Nem adhatják ki ezt a számot.
Nem adjuk hozzá a jóváhagyásunkat."
968
00:58:06,275 --> 00:58:07,610
Megkérdeztem: "Miért nem?"
969
00:58:07,610 --> 00:58:11,239
Azt válaszolták,
hogy a szabályzatuk szerint
970
00:58:11,239 --> 00:58:13,991
nem eshet szó drogokról a történetben.
971
00:58:14,492 --> 00:58:17,787
Megmondtam nekik, hogy mi nem
drogozásra bátorítjuk a gyerekeket.
972
00:58:17,787 --> 00:58:20,373
Ez egy drogellenes történet.
973
00:58:20,373 --> 00:58:22,875
Nem számított, drogozásról volt benne szó.
974
00:58:23,417 --> 00:58:26,671
Erre közöltem velük,
975
00:58:26,671 --> 00:58:29,799
hogy egy minisztérium kért meg minket rá.
976
00:58:29,799 --> 00:58:32,343
"Nem számít, nem említhetik a drogozást."
977
00:58:34,512 --> 00:58:37,807
Mivel a tényleges valójukban
akartuk ábrázolni a dolgokat,
978
00:58:37,807 --> 00:58:40,726
elég sokszor kerültem vitába
a Comics Code-dal.
979
00:58:41,978 --> 00:58:46,190
Szerintem annak, amit az emberek olvasnak,
fel kell készítenie őket arra,
980
00:58:46,190 --> 00:58:49,485
amikor kilépnek majd a való életbe.
981
00:58:49,485 --> 00:58:56,033
Erkölcsileg nagy szolgálatot teszünk
a fiatal olvasóinknak azzal,
982
00:58:56,033 --> 00:59:00,955
hogy arra tanítjuk őket,
adjanak bele mindent, és legyenek jók.
983
00:59:03,249 --> 00:59:06,919
Elmentem a kiadómhoz,
Martin Goodmanhez, és azt mondtam:
984
00:59:06,919 --> 00:59:09,922
"Martin, ez a történet. Ezért csináltam.
985
00:59:10,464 --> 00:59:14,969
"Szeretném kiadni
a jóváhagyási pecsét nélkül."
986
00:59:16,095 --> 00:59:19,974
Nagyon büszke voltam a kiadónkra,
mert azt mondta:
987
00:59:20,266 --> 00:59:22,977
"Természetesen, Stan. Csináld nyugodtan!"
988
00:59:25,021 --> 00:59:30,401
Úgyhogy arra a három számra
nem került rá a jóváhagyási pecsét.
989
00:59:31,319 --> 00:59:34,280
És nem ért véget a világ.
990
00:59:34,780 --> 00:59:35,948
{\an8}Kedves Stan!
Büszke vagyok.
991
00:59:35,948 --> 00:59:38,326
{\an8}Kaptunk leveleket egyházi csoportoktól...
992
00:59:38,326 --> 00:59:39,243
ÁLLÁST FOGLALTÁL.
993
00:59:39,243 --> 00:59:41,078
...szülőktől, mindenkinek tetszett.
994
00:59:46,167 --> 00:59:47,668
KÉPREGÉNYEK
995
00:59:47,668 --> 00:59:50,212
Egy fiatal elméje olyan, mint egy szivacs.
996
00:59:50,212 --> 00:59:52,673
És szerintem nincs olyan téma,
997
00:59:53,424 --> 00:59:54,467
ami túl nehéz
998
00:59:55,343 --> 00:59:58,054
vagy túl komoly lenne ahhoz,
hogy megértsék.
999
00:59:58,054 --> 01:00:01,724
Szerintem sokkal több mindent megértenek,
mint azt gondoljuk.
1000
01:00:01,724 --> 01:00:04,935
Nagyon gyorsan magukba szívják
és megtanulják az új dolgokat.
1001
01:00:04,935 --> 01:00:08,689
De a legtöbbjüknek nincs rá lehetősége.
Nem szembesülnek vele elégszer.
1002
01:00:10,274 --> 01:00:12,234
Amikor elindítottuk a Marvel Comicsot,
1003
01:00:12,234 --> 01:00:15,404
azt mondtam:
"Használjunk egyetemi szintű szókincset!"
1004
01:00:15,404 --> 01:00:17,740
Mindenki azt mondta, hogy elment az eszem.
1005
01:00:17,740 --> 01:00:21,577
Mire én: "Tényleg?" Gondoltam, a gyerekek
1006
01:00:21,577 --> 01:00:23,579
kikövetkeztetik, mit jelent egy szó,
1007
01:00:23,579 --> 01:00:26,165
de akkor sem dől össze a világ,
1008
01:00:26,165 --> 01:00:28,417
{\an8}ha meg kell nézniük a szótárban.
1009
01:00:28,417 --> 01:00:30,836
{\an8}És az idősebbek talán értékelni fogják.
1010
01:00:31,170 --> 01:00:35,007
Úgyhogy furcsa módon
a mi kis idióta Marvel-képregényeinkből
1011
01:00:35,007 --> 01:00:39,553
ugyanannyit vagy többet
tanulhatnak a gyerekek, mint bármi másból.
1012
01:00:41,055 --> 01:00:45,726
Volt, hogy sokat kellett sétálnom
egy képregényért, akár kilométereket is,
1013
01:00:45,851 --> 01:00:48,813
hogy egy nappal előbb megszerezzem,
ami butaságnak hangzik,
1014
01:00:49,522 --> 01:00:52,191
de vannak ilyen fura rajongók.
1015
01:00:56,696 --> 01:01:00,324
Elérkezett a második éves
Hatalmas Marvel-találkozó.
1016
01:01:00,324 --> 01:01:03,369
Stan Leet halljátok, ti pedig ott vagytok.
1017
01:01:03,369 --> 01:01:07,206
Most elhallgatok,
hogy láthassátok, mi történik.
1018
01:01:07,206 --> 01:01:11,085
Először beszédet tartok,
utána pedig dedikálni fogok. Kezdjük!
1019
01:01:11,794 --> 01:01:14,422
Bárhova is mentem,
az emberek úgy érezték, ismernek,
1020
01:01:14,422 --> 01:01:16,382
mert olvasták a képregényeimet.
1021
01:01:16,382 --> 01:01:21,554
Mindenki köszönt, hogy: "Helló, Stan!"
Kedvesek és barátságosak voltak.
1022
01:01:21,554 --> 01:01:25,057
Voltak egyetemek, ahol páran
rám szavaztak az elnökválasztáson.
1023
01:01:25,057 --> 01:01:28,060
Vicces volt. Páran beírták a nevemet.
1024
01:01:28,060 --> 01:01:29,603
Talán 23 szavazatot kaptam.
1025
01:01:29,603 --> 01:01:32,022
Nem volt elég ahhoz,
hogy vezessem az országot.
1026
01:01:32,356 --> 01:01:33,941
Ki a kedvenc karaktered?
1027
01:01:34,567 --> 01:01:36,527
Ben Grimm. A Lény.
1028
01:01:36,527 --> 01:01:37,945
- Helyes!
-És miért?
1029
01:01:38,779 --> 01:01:42,783
Nem tudom. A személyisége miatt,
meg tetszik, ami történt vele.
1030
01:01:42,783 --> 01:01:45,119
Szörnnyé változott, de nem az ő hibájából.
1031
01:01:45,119 --> 01:01:46,787
Sólyom a Bosszúállókból.
1032
01:01:46,787 --> 01:01:48,289
- Sólyom?
- Igen.
1033
01:01:48,289 --> 01:01:49,915
- Vasember.
- Hogyhogy?
1034
01:01:49,915 --> 01:01:53,210
Tetszik, amit csinál.
Szerintem remek karakter.
1035
01:01:53,210 --> 01:01:57,715
Tetszenek a történetek,
amiket róla írnak, meg a találmányai.
1036
01:01:57,715 --> 01:01:59,467
Ki a kedvenc íród?
1037
01:02:00,092 --> 01:02:01,343
Stan Lee.
1038
01:02:02,344 --> 01:02:06,098
{\an8}Ez itt a K100 beszélgetős műsora,
és itt van velem egy különös illető,
1039
01:02:06,098 --> 01:02:07,892
{\an8}akit Stan Leenek hívnak.
1040
01:02:07,892 --> 01:02:10,644
{\an8}Aki jártas a képregényekben,
ismeri ezt a nevet,
1041
01:02:10,644 --> 01:02:14,190
mert maga az,
aki megalapította a Marvel Comicsot, igaz?
1042
01:02:14,190 --> 01:02:16,942
Nos, igen,
miután az emberből élő legenda lesz,
1043
01:02:16,942 --> 01:02:21,947
megtanulják a nevét.
Én alapítottam a Marvel Comicsot
1044
01:02:21,947 --> 01:02:24,867
számos rajzoló segítségével,
akik részt vettek benne.
1045
01:02:28,829 --> 01:02:33,626
Vicces, hogy minden rajzoló számára
van valami, amin fennakad,
1046
01:02:33,626 --> 01:02:35,920
és csak nehezen tudja kijavítani.
1047
01:02:35,920 --> 01:02:39,089
Jack hajlamos
hihetetlenül vékony bokákat rajzolni
1048
01:02:39,089 --> 01:02:40,925
férfiaknak és nőknek egyaránt.
1049
01:02:41,801 --> 01:02:43,302
Mindig figyelek, mit mondok,
1050
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
mert a rajzolóink nemcsak
a legtehetségesebbek,
1051
01:02:45,554 --> 01:02:49,016
hanem a legtemperamentumosabbak is
az egész világon,
1052
01:02:49,016 --> 01:02:52,853
és teljesen el lennénk veszve
akár csak az egyikük nélkül is.
1053
01:02:52,853 --> 01:02:56,857
{\an8}Biztos, hogy rám zúdítják a poklot,
ha bármi sértőt mondok róluk.
1054
01:02:56,857 --> 01:02:59,944
{\an8}Mesélne egy kicsit Steve-ről? Észrevettem,
1055
01:02:59,944 --> 01:03:04,240
hogy ő egyike azon keveseknek,
akikről nem jelent meg fénykép
1056
01:03:04,240 --> 01:03:06,325
az első Marvel-évkönyvben,
1057
01:03:06,325 --> 01:03:09,703
és nincs rajta a lemezen sem,
amit körbeküldött.
1058
01:03:09,703 --> 01:03:11,622
- Tudni akarja, miért?
- Igen.
1059
01:03:11,622 --> 01:03:14,458
Személyes okai vannak.
Steve nem vágyik népszerűségre.
1060
01:03:14,458 --> 01:03:16,085
Nem tudom, miért nem.
1061
01:03:16,085 --> 01:03:18,921
Azt szeretné,
hogy a munkája beszéljen helyette.
1062
01:03:18,921 --> 01:03:20,256
Nem szó szerint mondta,
1063
01:03:20,256 --> 01:03:22,466
de én úgy érzem, nem gondolja,
1064
01:03:22,466 --> 01:03:25,845
hogy őt magát kellene reklámozni.
Azt akarja, hogy a munkáját
1065
01:03:25,845 --> 01:03:28,597
ismerjék széles körökben,
és mi ezt tiszteletben tartjuk.
1066
01:03:31,308 --> 01:03:34,353
{\an8}Steve többször is panaszkodott nekem,
1067
01:03:34,854 --> 01:03:38,357
{\an8}amikor megjelentek cikkek Pókemberről,
1068
01:03:38,357 --> 01:03:40,943
amikben engem neveztek
Pókember megalkotójának,
1069
01:03:41,777 --> 01:03:45,990
és én mindig azt gondoltam,
hogy azért, mert én voltam az,
1070
01:03:45,990 --> 01:03:50,786
aki előállt
a Pókember című képregény ötletével.
1071
01:03:50,953 --> 01:03:52,663
HOGY TEREMTETTE MEG
STAN LEE és STEVE DITKO PÓKEMBERT
1072
01:03:52,663 --> 01:03:57,126
Steve azt mondta,
hogy egy ötlet semmit sem jelent
1073
01:03:57,126 --> 01:04:02,631
{\an8}mert amíg nem valósul meg,
addig csak egy ötlet,
1074
01:04:02,631 --> 01:04:08,470
és azt mondta, neki kellett megrajzolnia
a képregényt, hogy életre keljen,
1075
01:04:08,470 --> 01:04:10,973
vagy hogy kézzel fogható legyen.
1076
01:04:11,599 --> 01:04:14,351
Anélkül nekem csak egy ötletem volt.
1077
01:04:14,476 --> 01:04:15,477
Én azt mondtam neki,
1078
01:04:15,477 --> 01:04:19,899
hogy szerintem az hoz létre valamit,
aki kitalálta,
1079
01:04:19,899 --> 01:04:22,067
ő meg azt, hogy nem, mert ő rajzolta meg.
1080
01:04:22,067 --> 01:04:25,404
MIT SZÓLSZ, STEVEY?
MINDEN OLDALON 12 PANEL LESZ!
1081
01:04:25,404 --> 01:04:28,157
ÉN RAJZOLOK,
TE MEG GYAKORLOD AZ ALÁÍRÁSOD
1082
01:04:29,867 --> 01:04:33,621
Eleinte nagyon
részletes cselekményeket találtam ki.
1083
01:04:34,163 --> 01:04:35,831
Aztán elmondtam Steve-nek,
1084
01:04:36,415 --> 01:04:40,044
és ő megrajzolta, ahogy akarta.
Nem adtam neki teljes forgatókönyveket.
1085
01:04:40,044 --> 01:04:43,255
Sok mindent hozzáadott,
amire én nem is gondoltam.
1086
01:04:43,255 --> 01:04:45,507
Aztán megkaptam a rajzokat,
1087
01:04:45,507 --> 01:04:48,969
beírtam a szöveget, és próbáltam mindennek
1088
01:04:48,969 --> 01:04:52,389
és mindenkinek olyan személyiséget adni,
amilyet elképzeltem nekik.
1089
01:04:53,766 --> 01:04:57,686
Steve nagyon kreatív ember. És amikor
1090
01:04:57,686 --> 01:05:00,189
a cselekményről beszélünk,
mindig vitatkozunk,
1091
01:05:00,189 --> 01:05:03,275
mert én kitaláltam valamit,
ő meg máshogy akarja csinálni.
1092
01:05:03,400 --> 01:05:05,569
És habár lehet, hogy nem értek vele egyet,
1093
01:05:05,569 --> 01:05:09,114
érzem, hogy azzal,
hogy máshogy csinálja, jobbá teszi,
1094
01:05:09,114 --> 01:05:12,701
mert nem az szokványos történet lesz,
amit megszoktak tőlünk.
1095
01:05:12,701 --> 01:05:17,039
A végén úgyis azt rajzol, amit ő akar,
amivel megnehezíti a dolgomat.
1096
01:05:17,831 --> 01:05:20,334
De azért élvezem.
Kapok tőle egy történetet,
1097
01:05:20,334 --> 01:05:22,711
és fogalmam sincs róla, hogy miről szól,
1098
01:05:22,711 --> 01:05:25,381
mert még vázlatot sem adtam neki.
1099
01:05:25,381 --> 01:05:28,384
Egyszerűen hazament,
és azt csinált, amit akart.
1100
01:05:30,094 --> 01:05:33,180
{\an8}Úgyhogy azt mondtam:
"Jó, megmondom, hogy ketten alkottuk."
1101
01:05:33,180 --> 01:05:34,306
{\an8}Stan Lee és STEVE DITKO
1102
01:05:34,306 --> 01:05:36,100
{\an8}Ez sem elégítette ki igazán.
1103
01:05:36,100 --> 01:05:39,728
{\an8}FÁRADSÁGOSAN KITERVELTE
ÉS MEGRAJZOLTA: STEVE DITKO
1104
01:05:39,728 --> 01:05:43,607
{\an8}Én tényleg úgy hiszem, hogy aki megálmodik
valamit, az alkotja meg.
1105
01:05:43,607 --> 01:05:46,819
Te kitalálod, és odaadod valakinek,
hogy rajzolja meg.
1106
01:05:52,032 --> 01:05:54,201
Elvesztettük Steve Ditko rajzolót.
1107
01:05:54,493 --> 01:05:56,578
Rettenetes.
1108
01:05:57,121 --> 01:05:59,832
Egy nap telefonált,
és azt mondta: "Elmegyek."
1109
01:06:00,916 --> 01:06:02,084
És ennyi volt.
1110
01:06:03,043 --> 01:06:04,503
Nagyon népszerű rajzoló volt.
1111
01:06:04,503 --> 01:06:05,838
Búcsút intünk a szívós STEVE DITKÓNAK!
1112
01:06:05,838 --> 01:06:09,133
Azt hiszem,
sikerült találnunk embereket a helyére,
1113
01:06:09,133 --> 01:06:12,678
és a pfujolásból üdvrivalgás lesz.
1114
01:06:16,724 --> 01:06:20,102
Steve-vel remekül dolgoztunk együtt.
1115
01:06:21,228 --> 01:06:25,399
Számomra ő volt a tökéletes munkatárs.
1116
01:06:26,191 --> 01:06:28,152
Fantasztikusan rajzolt.
1117
01:06:28,652 --> 01:06:31,405
Zseniális érzéke volt a történetekhez.
1118
01:06:33,073 --> 01:06:36,785
Megszakadt a szívem,
amikor már nem akart velünk dolgozni.
1119
01:06:47,379 --> 01:06:50,090
Több képregényt adtak ki, mint bárki.
1120
01:06:50,090 --> 01:06:51,592
Mi vagyunk a legnagyobbak.
1121
01:06:51,592 --> 01:06:53,469
Nincs probléma az irányítással?
1122
01:06:53,469 --> 01:06:55,804
Az az egyik legnagyobb problémánk,
igaza van.
1123
01:06:55,804 --> 01:06:59,099
Semmit sem szeretnék jobban,
mint hogy egy újsággal foglalkozzak,
1124
01:06:59,099 --> 01:07:01,101
amit én írhatnék és szerkeszthetnék,
1125
01:07:01,226 --> 01:07:05,022
de sajnos olyanok vagyunk,
mint egy tömeggyártó cég.
1126
01:07:05,022 --> 01:07:07,107
Azt hiszem, mind frusztráltak vagyunk.
1127
01:07:07,107 --> 01:07:10,277
Örülnénk, ha egy hétig
foglalkozhatnánk egy sztorival,
1128
01:07:10,277 --> 01:07:14,615
de sajnos ez lehetetlen
gazdaságossági szempontokból.
1129
01:07:17,701 --> 01:07:22,414
Naponta két teljes képregényt gyártunk le.
Olyan ez, mint egy gyártósor.
1130
01:07:22,414 --> 01:07:26,502
Ha látták a Modern idők című
régi Charlie Chaplin-filmet,
1131
01:07:26,502 --> 01:07:29,296
abban volt egy jelenet,
amiben Chaplin egy gyártósoron van,
1132
01:07:29,296 --> 01:07:31,507
ezt kell csinálnia két csavarkulccsal,
1133
01:07:31,507 --> 01:07:34,676
miközben jönnek a termékek.
Meg kell húznia a csavarokat.
1134
01:07:34,676 --> 01:07:37,805
Aztán este hazamegy,
és még akkor is ezt csinálja.
1135
01:07:37,805 --> 01:07:41,642
Néha mi is így érezzük magunkat.
Azt sem tudjuk, min dolgozunk.
1136
01:07:41,642 --> 01:07:43,477
Csak jönnek az oldalak, és...
1137
01:07:43,477 --> 01:07:45,437
"Lektoráld ezt! Írd át azt a címet!
1138
01:07:45,437 --> 01:07:47,272
"Fejezd be a beírást!"
1139
01:07:47,272 --> 01:07:49,024
És ez így megy. Két füzet naponta.
1140
01:07:50,484 --> 01:07:53,153
Akkoriban mindenkit lefoglalt a munkája.
1141
01:07:53,737 --> 01:07:56,740
Nagy volt a nyomás, hogy időben végezzünk.
1142
01:07:57,449 --> 01:08:00,619
Mivel nem kerestek
valami sokat oldalanként,
1143
01:08:00,619 --> 01:08:04,456
ezért sok oldalt le akartak tudni egy nap,
hogy meg tudjanak élni,
1144
01:08:04,456 --> 01:08:06,917
és a rajzolók azt mondták,
hogy így esélyük sincs
1145
01:08:06,917 --> 01:08:08,669
megmutatni, hogy mennyire jók.
1146
01:08:11,296 --> 01:08:13,423
Valamikor akkortájt Kirby is elment.
1147
01:08:15,509 --> 01:08:18,971
Jack Kirby váratlanul
beadta felmondását a meglepett,
1148
01:08:18,971 --> 01:08:22,099
de derék kis stábunknak.
1149
01:08:23,725 --> 01:08:29,606
Jack Kirby 1970-ben
elhagyta a Marvel Comicsot.
1150
01:08:34,987 --> 01:08:36,822
{\an8}Élőben beszélgetünk Jack Kirbyvel.
1151
01:08:36,822 --> 01:08:38,282
{\an8}Interjú Jack Kirbyvel 1987
1152
01:08:38,282 --> 01:08:41,410
{\an8}És most bejelenthetjük
a különleges meglepetésvendégünket,
1153
01:08:41,410 --> 01:08:44,079
{\an8}a kollégáját, Stan Leet.
1154
01:08:44,079 --> 01:08:46,081
{\an8}Boldog születésnapot kívánok Jacknek!
1155
01:08:46,081 --> 01:08:48,834
Nos, Stanley,
köszönöm a hívást, és remélem,
1156
01:08:48,834 --> 01:08:51,920
jó egészségnek örvendesz,
és ezután is egészséges leszel.
1157
01:08:51,920 --> 01:08:56,049
Én remekül vagyok, és hasonlókat kívánok.
Mindegy, hogy mit csináltunk együtt,
1158
01:08:56,049 --> 01:08:58,927
vagy hogy ki mit csinált, bár azt hiszem,
1159
01:08:58,927 --> 01:09:00,721
erről örökké menni fog a vita.
1160
01:09:00,721 --> 01:09:03,599
Azért azt hiszem, a végtermék
1161
01:09:03,599 --> 01:09:07,269
sokkal több volt,
mint a részei összessége.
1162
01:09:07,269 --> 01:09:11,690
Szerintem történt valamiféle varázslat,
1163
01:09:11,690 --> 01:09:13,275
amikor együtt dolgoztunk.
1164
01:09:13,442 --> 01:09:18,614
Nos, én sosem bántam meg, Stanley.
Remek élmény volt a számomra.
1165
01:09:18,614 --> 01:09:22,242
Ha a végeredmény jó lett,
én elégedett voltam.
1166
01:09:22,367 --> 01:09:27,289
Tudod, az igazság az,
hogy nem számít, ki mit csinált.
1167
01:09:27,289 --> 01:09:32,002
Annyit hadd mondjak, hogy minden szót
én írtam a forgatókönyvekben.
1168
01:09:33,670 --> 01:09:35,297
-Én nem akarok...
- Minden történetben.
1169
01:09:35,297 --> 01:09:39,009
Nem akarok vitába szállni veled erről.
Csak azt akarom...
1170
01:09:39,009 --> 01:09:41,261
Elmondhatom, hogy én is írtam néhány sort
1171
01:09:41,261 --> 01:09:44,556
- minden panel fölé, amit...
- Igen, láttam őket.
1172
01:09:44,556 --> 01:09:47,351
- Nem kerültek bele a füzetbe.
- Nézd...
1173
01:09:47,476 --> 01:09:49,937
- Jack, válaszolj őszintén!
- Nekem nem lehetett...
1174
01:09:49,937 --> 01:09:53,023
Elolvastál akár csak egyet is
a kész történetek közül?
1175
01:09:53,023 --> 01:09:54,399
Szerintem nem.
1176
01:09:54,399 --> 01:09:56,735
Szerintem egyik történetemet sem olvastad.
1177
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
Szerintem mindig lefoglalt a rajzolás.
1178
01:09:58,987 --> 01:10:00,906
Egy kész füzetet sem olvastál el.
1179
01:10:00,906 --> 01:10:04,159
Bármi is volt beléjük írva, nem...
1180
01:10:04,159 --> 01:10:08,914
Nézd, engem az akció érdekelt.
1181
01:10:08,914 --> 01:10:11,667
Tudom, és szerintem azt gondoltad:
"Mit számít?
1182
01:10:11,667 --> 01:10:14,920
"Bárki írhat hozzá szöveget,
a rajz az igazán fontos."
1183
01:10:14,920 --> 01:10:17,464
Én ezzel nem értek egyet,
de lehet, hogy igazad van.
1184
01:10:17,464 --> 01:10:21,760
Nem. Én csak azt akarom mondani,
hogy az írásnak és a rajznak,
1185
01:10:21,760 --> 01:10:24,763
az egész képregénynek
egy embertől kellene származnia.
1186
01:10:24,763 --> 01:10:27,099
Szerintem esélyt kell adni az embereknek,
1187
01:10:27,099 --> 01:10:29,226
hogy mindent ők csináljanak.
1188
01:10:29,351 --> 01:10:32,646
A Marvel sikere abban rejlett,
1189
01:10:32,646 --> 01:10:36,984
hogy inkább
a karaktereken volt a hangsúly,
1190
01:10:36,984 --> 01:10:39,861
nem az alkotóik egóján.
1191
01:10:39,861 --> 01:10:42,948
Ha már az egót
hozza fel problémaként, érdekes,
1192
01:10:42,948 --> 01:10:45,951
hogy ezek a problémák
csak most jelentkeznek.
1193
01:10:45,951 --> 01:10:49,913
Szerintem amikor együtt dolgoztunk
Jackkel, az ego nem jelentett gondot.
1194
01:10:49,913 --> 01:10:52,040
Csak beleadtunk mindent, amit tudtunk.
1195
01:10:52,040 --> 01:10:54,835
Nézze, most már értheti,
1196
01:10:56,837 --> 01:10:58,463
hogy mentek valójában a dolgok.
1197
01:11:11,226 --> 01:11:13,437
Stant 1972-ben kinevezték kiadónak,
1198
01:11:13,437 --> 01:11:15,856
felmentve őt a napi írói feladatai alól,
1199
01:11:15,856 --> 01:11:18,608
ezért kényszerből
kinevezett egy új főszerkesztőt.
1200
01:11:23,113 --> 01:11:28,118
A mai vendégem
nemcsak régi barátom és kollégám,
1201
01:11:28,118 --> 01:11:33,665
hanem a szakmában nevet szerezett
emberek egyik legtehetségesebbike.
1202
01:11:33,665 --> 01:11:37,502
Roy Thomas,
a Marvel Comics volt szerkesztője,
1203
01:11:37,502 --> 01:11:41,006
és egy olyan jó író,
akinél jobbat keresve sem találhatnánk
1204
01:11:41,006 --> 01:11:43,800
a képregényiparban, és talán máshol sem.
1205
01:11:43,800 --> 01:11:47,346
Mintha veled
válaszolták volna meg az imáimat.
1206
01:11:47,346 --> 01:11:51,099
Te vetted át a Fantasztikus Négyest,
a Bosszúállókat, az X...
1207
01:11:51,099 --> 01:11:53,352
- Te írtál szinte mindent.
- Majdnem.
1208
01:11:53,352 --> 01:11:56,813
Jobbat nem is kívánhattunk.
Felépítetted a saját rajongóbázisod.
1209
01:11:56,813 --> 01:11:59,733
Úgy utáltalak meg,
ahogy a rajongók megszerettek.
1210
01:12:02,277 --> 01:12:05,655
Amikor én lettem a kiadó,
az írás nagy részét abbahagytam.
1211
01:12:06,406 --> 01:12:09,993
Amikor én írtam,
enyém volt a teljes irányítás.
1212
01:12:09,993 --> 01:12:12,204
Úgy nőttek fel a karakterek,
ha mondhatok ilyet,
1213
01:12:12,204 --> 01:12:13,538
ahogy én akartam.
1214
01:12:13,538 --> 01:12:17,334
De aztán rájöttem,
hogy amint elhagyok egy sorozatot,
1215
01:12:17,334 --> 01:12:21,838
és átveszi valaki más,
a maguk módján kell csinálniuk.
1216
01:12:24,508 --> 01:12:29,137
{\an8}A képregények eleinte
férfi hősökről szóltak,
1217
01:12:29,137 --> 01:12:30,931
mert akkoriban, évekkel ezelőtt
1218
01:12:30,931 --> 01:12:33,767
{\an8}senki sem gondolt arra,
hogy legyen több női hős.
1219
01:12:33,767 --> 01:12:35,602
{\an8}De most, hogy már kiadó vagyok,
1220
01:12:35,602 --> 01:12:40,107
megtudtam, hogy az olvasóink 10%-a nő.
1221
01:12:40,565 --> 01:12:43,902
Szerettük volna növelni
a női olvasóközönséget.
1222
01:12:43,902 --> 01:12:45,821
És az elmúlt pár hónapban és évben
1223
01:12:45,821 --> 01:12:49,116
egyre több női karaktert mutattunk be.
1224
01:12:49,783 --> 01:12:53,703
Van egy barbárunk,
akit Vörös Szonjának hívnak,
1225
01:12:53,703 --> 01:12:55,664
a történelem előtti időkből.
1226
01:12:55,664 --> 01:12:57,791
Karddal harcol, és fantasztikus.
1227
01:12:57,791 --> 01:13:00,752
{\an8}Van egy Medúza nevű karakterünk.
Ott van a Fekete Özvegy.
1228
01:13:00,752 --> 01:13:05,382
{\an8}Most van egy új, Ms. Marvel.
Ő hatalmas lesz.
1229
01:13:06,508 --> 01:13:10,053
Az volt az első alkalom,
amióta ott dolgoztam,
1230
01:13:10,554 --> 01:13:14,724
hogy teljes szabad kezet
adtam a rajzolóknak, hogy azt csináljanak
1231
01:13:14,724 --> 01:13:16,685
egy füzettel, amit akarnak.
1232
01:13:16,685 --> 01:13:17,769
CSAPDA EGY TERRORISTÁNAK
1233
01:13:17,769 --> 01:13:21,523
Most már egy kicsit nehéznek találom.
Az egyetlen, amit bánok,
1234
01:13:21,523 --> 01:13:24,651
hogy nem vagyunk együtt napi 24 órában.
1235
01:13:24,651 --> 01:13:26,486
Roy otthon ír,
1236
01:13:26,486 --> 01:13:30,615
és így elvesztettük
a tökéletes irányítást, ami megvolt
1237
01:13:30,615 --> 01:13:32,117
az összes karakter felett.
1238
01:13:32,117 --> 01:13:33,034
Megváltozott a képregények iránya
1239
01:13:33,034 --> 01:13:36,496
Ha vissza akartam hozni egy gonosztevőt,
szóltam Roynak,
1240
01:13:36,496 --> 01:13:39,958
hogy: "A következő számban
visszahozom Oki dokit." Mire ő:
1241
01:13:39,958 --> 01:13:42,627
"Nem lehet,
most szerepeltettem a Bosszúállókban."
1242
01:13:42,627 --> 01:13:45,380
Érti? Ez így egy kissé nehéz.
1243
01:13:45,672 --> 01:13:48,758
Előfordul, hogy a dolgok nem mennek
1244
01:13:48,758 --> 01:13:51,261
olyan olajozottan és tökéletesen.
1245
01:13:51,261 --> 01:13:54,222
De ez csak egy apróság,
amit el kell fogadnunk
1246
01:13:54,222 --> 01:13:56,725
abból kifolyólag,
hogy milyen nagyra nőttünk.
1247
01:13:57,893 --> 01:14:02,898
A FA, AHOL MEGSZÜLETETT PÓKEMBER
1248
01:14:02,898 --> 01:14:07,861
Elértem a tétlenség csúcsát,
én lettem a kiadó.
1249
01:14:07,861 --> 01:14:09,571
Felrúgtak az emeletre.
1250
01:14:09,571 --> 01:14:13,492
{\an8}Nekem kell felügyelnem,
hogy mások írják a történeteket,
1251
01:14:13,492 --> 01:14:15,869
{\an8}de hiányzik az írás.
1252
01:14:15,869 --> 01:14:19,623
{\an8}Locsoljátok meg, ha nem vagyok! Stan
1253
01:14:26,838 --> 01:14:30,550
Amikor engem tettek meg kiadónak,
nagy üzletember lett belőlem.
1254
01:14:34,554 --> 01:14:37,390
Mindig is szerettem volna fontos lenni,
1255
01:14:38,767 --> 01:14:40,393
nem vagyok üzletember.
1256
01:14:42,521 --> 01:14:46,274
Semmi kedvem sincs
számokkal és hasonlókkal dolgozni.
1257
01:14:46,858 --> 01:14:51,029
Az igazgatótanács azt akarta,
hogy álljak elő egy ötéves tervvel.
1258
01:14:51,029 --> 01:14:54,908
Hol leszünk öt év múlva,
és mekkora költségvetésre van szükségünk?
1259
01:14:54,908 --> 01:14:58,370
De számomra minden unalmas,
aminek az üzlethez van köze.
1260
01:15:05,126 --> 01:15:07,420
Úgyhogy megtartottam a kiadói címet,
1261
01:15:07,420 --> 01:15:10,340
de ahelyett,
hogy üzletemberként viselkedtem volna,
1262
01:15:11,758 --> 01:15:16,263
bejártam az országot,
és a Marvel Comicsot népszerűsítettem.
1263
01:15:16,263 --> 01:15:18,014
Köszönöm, kultúraszeretők!
1264
01:15:18,598 --> 01:15:19,849
{\an8}Képregények
Lee csodálatos beszéde
1265
01:15:19,849 --> 01:15:23,353
{\an8}Egyetemeken, tévéműsorokban
1266
01:15:23,353 --> 01:15:26,314
és a rádióban reklámoztam a Marvelt.
1267
01:15:26,314 --> 01:15:29,859
A képregényipar szuperhőse, Stan Lee!
1268
01:15:31,069 --> 01:15:37,784
Mindig is úgy éreztem, hogy a képregények
sokkal befolyásosabb kulturális eszközök,
1269
01:15:37,784 --> 01:15:40,412
mint ahogy azt valaha
esélyük lett volna megmutatni.
1270
01:15:40,412 --> 01:15:43,164
Remélem, most esélyt adhatok nekik.
1271
01:15:43,164 --> 01:15:47,752
Azt akarom, hogy a képregények
fontosabbak legyenek, mint valaha voltak.
1272
01:15:48,420 --> 01:15:52,799
Lényegében úgy gondolok erre,
mint egy vallási keresztes hadjáratra.
1273
01:15:54,092 --> 01:15:55,093
Valóban.
1274
01:16:02,225 --> 01:16:05,562
Akkorra már régóta dolgoztam a Marvelnél.
1275
01:16:06,271 --> 01:16:10,817
Volt egy életre szóló állásom, és megérte.
1276
01:16:11,401 --> 01:16:13,320
Elmondom, mit kellene tennünk.
1277
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
Megjelöltem mindet.
1278
01:16:16,698 --> 01:16:19,284
De a céget megint eladták.
1279
01:16:21,411 --> 01:16:23,622
Az új cég egyik tulajdonosa azt mondta:
1280
01:16:23,622 --> 01:16:26,750
"Stan, ne aggódj,
jobb leszel, mint valaha."
1281
01:16:26,750 --> 01:16:29,336
Mindenkivel új szerződést kötött.
1282
01:16:29,336 --> 01:16:32,088
Az én új szerződésem már nem egy életre,
1283
01:16:32,088 --> 01:16:36,009
hanem csak két évre szólt,
1284
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
ami nagyon elszomorított.
1285
01:16:40,055 --> 01:16:43,475
Haragudtam magamra amiatt,
hogy amikor írtam a történeteket,
1286
01:16:44,225 --> 01:16:48,521
nem jutott eszembe levédetni őket,
hogy az én tulajdonaim legyenek.
1287
01:16:48,521 --> 01:16:50,482
Mindig a cég tulajdonai voltak.
1288
01:16:50,482 --> 01:16:53,652
Üzleti szempontból ez hiba volt.
1289
01:16:56,112 --> 01:16:59,532
Megszakadt a szívem.
Nem sokat tehettem ez ellen.
1290
01:17:05,246 --> 01:17:08,792
Alaposan kitervelt,
halálos terrortámadások...
1291
01:17:10,335 --> 01:17:11,586
Ideje változtatni.
1292
01:17:11,795 --> 01:17:14,005
Igen! Menni fog!
1293
01:17:19,636 --> 01:17:22,889
Jól van, állítsuk be a kamerát,
és ne várakoztassuk a fiatalembert!
1294
01:17:24,933 --> 01:17:27,227
A Marvel végre rendezte a dolgokat.
1295
01:17:27,894 --> 01:17:30,647
Srácok, hátra! Gyerünk, mindenki!
1296
01:17:31,189 --> 01:17:36,820
Megkaptam a volt elnök titulust,
ami egy tiszteletbeli cím.
1297
01:17:37,404 --> 01:17:38,947
Nagyon örültem neki.
1298
01:17:38,947 --> 01:17:42,826
És felvétel! Kamera! Kocsi!
1299
01:17:44,077 --> 01:17:45,078
Stan!
1300
01:17:45,078 --> 01:17:46,287
Sikerült?
1301
01:17:46,996 --> 01:17:50,250
Stan, köszönjük, hogy itt vagy.
Nagyon örülünk neked,
1302
01:17:50,250 --> 01:17:53,211
és bocsásd meg,
ha túl sokan akarnak autogramot kérni
1303
01:17:53,211 --> 01:17:54,838
mielőtt elmehetnél.
1304
01:17:54,838 --> 01:17:57,382
Nagyon köszönjük. Megtiszteltetés volt.
1305
01:17:57,382 --> 01:17:59,342
- Köszönöm. Nagyon köszönöm!
- Köszönjük!
1306
01:17:59,342 --> 01:18:00,802
Rengetegen jöttek oda,
1307
01:18:00,802 --> 01:18:04,180
hogy megköszönjék a sok örömöt,
amit az életükbe vittem.
1308
01:18:04,848 --> 01:18:07,058
És már 1940 óta csinálom ezt.
1309
01:18:07,726 --> 01:18:09,686
Akik akkor képregényeket olvastak,
1310
01:18:09,686 --> 01:18:11,855
még most is emlékeznek rájuk,
velük maradtak.
1311
01:18:11,855 --> 01:18:14,899
És már nekik is vannak gyerekeik.
Van, akinek unokája is.
1312
01:18:16,568 --> 01:18:17,652
{\an8}Kevin Feige hangja
A Marvel Studios elnöke
1313
01:18:17,652 --> 01:18:19,988
{\an8}Gyakran visszatekintek
a korai '60-as évekre,
1314
01:18:19,988 --> 01:18:23,324
{\an8}és eszembe jutnak a karakterek,
akik kipattantak Stan Lee
1315
01:18:23,324 --> 01:18:26,995
{\an8}Jack Kirby, Steve Ditko és többiek
képzeletéből, és csak ámulok.
1316
01:18:26,995 --> 01:18:29,122
Amikor ülünk az asztalnál egy tárgyalóban
1317
01:18:29,122 --> 01:18:32,208
egy filmes fejlesztési megbeszélésen,
arra gondolok,
1318
01:18:32,208 --> 01:18:35,879
bár használhatnánk csak 5%-át
a végtelen képzelőerejüknek!
1319
01:18:37,046 --> 01:18:39,924
Próbáljuk utánozni azt,
amit a képregények olyan jól csináltak
1320
01:18:39,924 --> 01:18:41,259
évtizedeken át.
1321
01:18:42,886 --> 01:18:45,221
Amikor azokat a képregényeket írtam,
1322
01:18:45,764 --> 01:18:47,515
reméltem, hogy népszerűek lesznek,
1323
01:18:47,515 --> 01:18:51,019
hogy ne veszítsem el az állásom,
és legyen pénzem a lakbérre.
1324
01:18:51,019 --> 01:18:52,103
{\an8}VASEMBER
1325
01:18:52,103 --> 01:18:55,857
{\an8}Hirtelen a karakterek világhírűvé váltak.
1326
01:18:56,441 --> 01:19:00,111
Kasszasiker filmek főszereplői,
1327
01:19:00,111 --> 01:19:02,781
én pedig szerencsés vagyok,
hogy szerepelhetek bennük.
1328
01:19:04,574 --> 01:19:07,827
Ennyi! Hölgyeim és uraim,
ez volt az utolsó jelenete
1329
01:19:07,827 --> 01:19:11,039
Vasember megalkotójának, Mr. Stan Leenek.
1330
01:19:11,039 --> 01:19:15,126
Olyan karakterekkel
dolgozom együtt, akiket én alkottam...
1331
01:19:15,126 --> 01:19:16,044
Felvétel!
1332
01:19:16,044 --> 01:19:19,172
Szuperhősök New Yorkban? Ne fárasszon!
1333
01:19:19,964 --> 01:19:23,718
...csodálatos a rendezők keze alatt...
1334
01:19:23,718 --> 01:19:25,345
Sikerült?
1335
01:19:25,345 --> 01:19:29,599
Ő Amerika Kapitány? Azt hittem, magasabb.
1336
01:19:29,599 --> 01:19:32,310
- ...szakemberekkel dolgozom együtt...
-Ó, apám!
1337
01:19:32,310 --> 01:19:34,604
Ezért tuti kirúgnak.
1338
01:19:34,604 --> 01:19:37,106
...és mind szeretik a karaktereket.
1339
01:19:37,106 --> 01:19:39,400
Maga Tony Szark?
1340
01:19:39,400 --> 01:19:42,111
Sosem gondoltam volna,
hogy ez lesz a vége.
1341
01:19:42,111 --> 01:19:44,948
Ott tartottam,
mielőtt durván félbeszakítottak...
1342
01:19:45,323 --> 01:19:47,575
Kreatív emberekkel,
1343
01:19:47,867 --> 01:19:50,203
főleg filmkészítőkkel,
1344
01:19:51,079 --> 01:19:52,664
mindig izgalmas együtt dolgozni.
1345
01:19:56,084 --> 01:19:57,418
Nem!
1346
01:19:57,794 --> 01:19:58,837
De!
1347
01:19:59,420 --> 01:20:01,965
Ez lélegzetelállító, ha belegondolok.
1348
01:20:01,965 --> 01:20:05,760
Jók voltak a '60-as évek,
de most megvan a böjtje.
1349
01:20:05,760 --> 01:20:06,803
És ennyi!
1350
01:20:06,803 --> 01:20:08,596
Azt hiszem, ezeket fogom,
1351
01:20:09,222 --> 01:20:12,725
áthúzom ide, és vigyázok rájuk.
1352
01:20:13,768 --> 01:20:17,188
Mi a hézag, srácok?
Még sose láttatok űrhajót?
1353
01:20:17,188 --> 01:20:18,106
Felvétel!
1354
01:20:18,982 --> 01:20:20,316
"Bízzon bennem, igaz hívő!"
1355
01:20:21,651 --> 01:20:25,405
Hülye lennék,
ha még így is hiányérzetem lenne.
1356
01:20:27,365 --> 01:20:30,493
{\an8}Klassz volt látni,
hogy a világ felzárkózott Stanhez.
1357
01:20:30,493 --> 01:20:31,536
{\an8}Roy Thomas hangja
1358
01:20:31,536 --> 01:20:34,038
{\an8}Még akkor is, ha ehhez
filmek és tévésorozatok kellettek.
1359
01:20:34,038 --> 01:20:35,582
{\an8}A világnak be kell ismernie,
1360
01:20:35,582 --> 01:20:38,376
{\an8}hogy talán van valami ezekben a cuccokban.
1361
01:20:38,376 --> 01:20:40,503
Te jó ég, hogy vagy?
1362
01:20:43,172 --> 01:20:46,175
A magvak, amiket anno Stan elültetett
1363
01:20:46,175 --> 01:20:48,469
Jackkel és Steve-vel.
1364
01:20:48,469 --> 01:20:51,806
Minden oda vezethető vissza abból,
amit most csinálnak.
1365
01:20:51,806 --> 01:20:55,351
Minden abból a kútból áramlik,
ami akkor tört fel,
1366
01:20:55,351 --> 01:20:58,229
amikor Stan, Jack és Ditko összeállt,
1367
01:20:58,229 --> 01:21:01,274
és hirtelen megalakult
egy csodálatos triumvirátus,
1368
01:21:01,274 --> 01:21:03,234
ami létrehozott egy univerzumot.
1369
01:21:07,780 --> 01:21:11,075
Egyikük sem valósíthatta volna ezt meg
a többiek nélkül.
1370
01:21:17,040 --> 01:21:20,543
{\an8}Köszöntsék velem együtt Mr. Stan Leet!
1371
01:21:20,543 --> 01:21:24,213
{\an8}UCLA diplomaosztó ünnepség
1372
01:21:25,423 --> 01:21:26,341
Köszönöm.
1373
01:21:30,511 --> 01:21:32,472
Elég sok időt töltöttem azzal,
1374
01:21:33,389 --> 01:21:37,477
hogy megírjak egy 25 oldalas beszédet,
amit előadhatok,
1375
01:21:39,062 --> 01:21:42,523
és ahogy ránéztem, azt gondoltam:
"Ki akarná hallani ezt a beszédet?"
1376
01:21:43,900 --> 01:21:44,943
Úgyhogy összetéptem.
1377
01:21:46,027 --> 01:21:49,238
Védtelenül állok most előttetek,
1378
01:21:50,073 --> 01:21:52,659
és csak annyit mondhatok,
1379
01:21:54,035 --> 01:21:55,912
hogy ha van egy ötletetek...
1380
01:21:55,912 --> 01:21:56,996
A Fantasztikus Négyes
1381
01:21:56,996 --> 01:21:59,165
...amit őszintén jónak tartotok,
1382
01:22:00,041 --> 01:22:02,627
ne hagyjátok,
hogy egy idióta lebeszéljen róla titeket!
1383
01:22:02,627 --> 01:22:08,633
Ez nem jelenti, hogy minden vad gondolat,
amit kitaláltok, zseniális lesz,
1384
01:22:08,633 --> 01:22:12,178
de ha van valami, amit jónak éreztek,
1385
01:22:12,679 --> 01:22:17,350
{\an8}valami, amit meg akartok csinálni,
és ami jelent nektek valamit,
1386
01:22:17,725 --> 01:22:22,146
próbáljátok megvalósítani!
Mert csak akkor adhattok bele mindent,
1387
01:22:22,689 --> 01:22:25,608
ha olyasmit csináltok, amit akartok,
1388
01:22:25,608 --> 01:22:29,654
és ha úgy csináljátok,
ahogy szerintetek csinálni kell,
1389
01:22:29,654 --> 01:22:33,032
és ha büszkék vagytok rá,
miután megcsináltátok,
1390
01:22:33,032 --> 01:22:34,534
bármiről is legyen szó.
1391
01:22:34,534 --> 01:22:38,287
Ha utána ránéztek, és azt mondhatjátok:
"Ezt én csináltam, és rohadt jó.",
1392
01:22:38,287 --> 01:22:39,956
az csodálatos érzés.
1393
01:22:40,707 --> 01:22:45,169
A legjobbakat kívánom nektek a világban.
1394
01:22:45,169 --> 01:22:49,257
Tegyétek, amit szeretnétek!
Bármi is legyen az, adjatok bele mindent!
1395
01:22:49,257 --> 01:22:51,300
Örülni fogtok neki, ha így tesztek.
1396
01:22:51,300 --> 01:22:52,802
Excelsior!
1397
01:26:05,912 --> 01:26:07,914
A feliratot fordította: Imri László