1 00:00:20,605 --> 00:00:22,899 Helló, Stan Lee vagyok, 2 00:00:22,899 --> 00:00:27,737 a Marvel Comics nevű, szuperhősös újságokat kiadó csoport szerkesztője. 3 00:00:28,988 --> 00:00:33,618 A képregénykiadás már 25 éve komoly üzletnek számít, 4 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 és még sosem volt akkora, mint manapság. 5 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Ennek tudatában érdekes információ lehet, hogy a Marvel Comics 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,418 vezeti az összes 7 00:00:42,418 --> 00:00:46,798 jelenleg megjelenő képregény havi eladásainak listáját. 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,135 A szuperhőseink olyan emberek, amilyenek mi is lennénk, 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,012 ha lennének szuperképességeink, 10 00:00:53,012 --> 00:00:56,974 és ez különbözteti meg őket a többi kiadó szuperhőseitől, 11 00:00:56,974 --> 00:01:01,771 és úgy tűnik, hogy ez az oka annak is, hogy sokkal népszerűbbek a többieknél. 12 00:01:07,026 --> 00:01:11,364 Mindannyiunkat formál az, amit megtapasztalunk, 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 látunk, olvasunk vagy hallunk az életünk során. 14 00:01:14,867 --> 00:01:18,371 Ezért amikor írok, eszembe jutnak megtörtént események. 15 00:01:19,664 --> 00:01:21,624 Azok is a történet részeivé válnak. 16 00:01:26,546 --> 00:01:30,258 Az egyik nap egy új szuperhősön gondolkoztam, 17 00:01:31,676 --> 00:01:34,178 amikor megláttam egy legyet a falon, 18 00:01:38,683 --> 00:01:43,062 és arra gondoltam, milyen klassz lenne egy olyan hős, aki a falakhoz tud tapadni, 19 00:01:43,062 --> 00:01:44,856 és úgy mászna rajtuk, mint egy rovar. 20 00:01:47,525 --> 00:01:53,573 Egy olyan karaktert akartam, akivel minden olvasó azonosulni tud. 21 00:01:55,366 --> 00:01:58,828 Ha lennének szuperképességeim, nem kellene továbbra is aggódnom 22 00:01:58,828 --> 00:02:02,540 a megélhetésem miatt, vagy hogy a barátnőim kedveljenek? 23 00:02:05,001 --> 00:02:10,214 Megpróbáltam olyan történeteket írni, amilyeneket én is szívesen olvastam volna... 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 {\an8}Egy szuperhős gondokkal? 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,801 {\an8}...és ezért olykor szembementem a trendekkel. 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 Régi képregények új köntösben 27 00:02:15,928 --> 00:02:19,891 Azt hiszem, fontos szerepet játszik a kitartás. 28 00:02:20,474 --> 00:02:23,436 Ha van egy jó ötleted, nem szabad feladnod. 29 00:02:24,604 --> 00:02:27,982 Dolgoznod kell rajta, remélve, hogy előbb vagy utóbb 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,903 valaki felismeri, hogy mit alkottál. 31 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 BOSSZÚÁLLÓK VILÁGPREMIER 32 00:03:09,815 --> 00:03:16,405 December 28-a fontos nap volt a számomra az 1922. évben. 33 00:03:17,615 --> 00:03:19,116 Aznap születtem. 34 00:03:20,243 --> 00:03:24,956 Manhattan nyugati oldalán, a 98. utca és a West End Avenue sarkán. 35 00:03:27,333 --> 00:03:30,378 A nevem Stanley Martin Lieber volt. 36 00:03:32,713 --> 00:03:35,883 {\an8}A szüleim Kelet-Európából jöttek New Yorkba, 37 00:03:37,009 --> 00:03:39,845 és szerettek fényképezni engem. 38 00:03:39,845 --> 00:03:42,932 Nem volt fényképezőgépük, de másnak volt a környéken. 39 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Talán tíz centet kellett fizetni nekik akkoriban. 40 00:03:45,851 --> 00:03:50,064 Volt egy kis pónijuk, amire ráültették a gyerekeket. 41 00:03:50,064 --> 00:03:53,734 Úgyhogy több kép is készült rólam, amin pónin ülök. 42 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Van egy öcsém, aki kilenc évvel fiatalabb nálam. 43 00:03:58,656 --> 00:04:01,450 Larrynek hívják, és nagyszerű fickó, 44 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 de sajnos kilenc évvel idősebb voltam, 45 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 ezért nehéz volt együtt játszani vele. 46 00:04:08,749 --> 00:04:10,001 Imádtam olvasni. 47 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Már születésemkor is olvastam. 48 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 Nem emlékszem olyan időszakra, amikor ne olvastam volna. 49 00:04:16,132 --> 00:04:19,927 Imádtam Sherlock Holmest, Tarzant, a The Hardy Boyst, 50 00:04:20,428 --> 00:04:25,224 Artúr királyt és a lovagjait, az Odüsszeiát, mindent, ami elérhető volt. 51 00:04:25,933 --> 00:04:28,602 Anya azt mondta, a ketchupos üveg címkéjét olvastam, 52 00:04:28,602 --> 00:04:30,438 amikor nem volt más kéznél. 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 Nem volt pénzünk. Akkor volt a nagy gazdasági válság. 54 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 Nem vágytam másra, csak egy biciklire. 55 00:04:41,407 --> 00:04:44,160 A szüleimnek végül sikerült összekaparniuk annyi pénzt, 56 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 hogy vegyenek nekem egy kétkerekűt. 57 00:04:47,788 --> 00:04:52,251 Öregem, úgy éreztem, bárhová el tudnék menni azzal a bicajjal. 58 00:04:53,169 --> 00:04:54,628 Szabad voltam. 59 00:05:19,028 --> 00:05:23,449 Moziba jártam, és megnéztem Errol Flynn filmjeit. 60 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 Ő játszotta Robin Hoodot meg Blood kapitányt. 61 00:05:28,829 --> 00:05:30,206 Mindig ő volt a hős. 62 00:05:32,750 --> 00:05:34,377 Én akartam lenni Errol Flynn. 63 00:05:39,632 --> 00:05:41,425 Amikor vége volt a filmnek, 64 00:05:41,425 --> 00:05:45,304 áttekertem a George Washington hídon, 65 00:05:45,304 --> 00:05:47,681 ami összeköti Manhattant New Jersey-vel. 66 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 Mindig olyan diadalmas érzés volt, amikor átbicikliztem rajta. 67 00:05:53,979 --> 00:05:56,857 Tudtam, hogy fontos ember leszek. 68 00:06:01,070 --> 00:06:05,616 Elhoztuk önöknek Edgar Rice Burroughstól Tarzan, a majomember történetének 69 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 egy újabb izgalmas fejezetét. 70 00:06:08,244 --> 00:06:10,871 Egy szuperember meghökkentő krónikája ez, akiből... 71 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 Az apám nagyszerű ember volt, de nehezen talált munkát. 72 00:06:15,376 --> 00:06:16,836 Szabász volt, 73 00:06:16,836 --> 00:06:19,839 és látszólag nem volt munka szabászok számára. 74 00:06:20,506 --> 00:06:23,300 Ezért általában munkanélküli volt. 75 00:06:24,677 --> 00:06:27,847 A legkorábbi emlékeimben csak ült otthon, 76 00:06:27,847 --> 00:06:30,307 és az álláshirdetéseket bújta az újságban. 77 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 Mindig rettenetesen szántam őt. 78 00:06:35,604 --> 00:06:40,109 Szörnyű érzés lehet, hogy nem tudod megkeresni a pénzt, 79 00:06:40,109 --> 00:06:41,902 amire a családodnak szüksége van. 80 00:06:43,237 --> 00:06:48,117 Számomra úgy tűnt, hogy ha jó, biztos állása van valakinek, 81 00:06:48,117 --> 00:06:51,704 az a legnagyobb siker, amit csak elérhet, 82 00:06:51,704 --> 00:06:54,331 de csak azért, mert az apámnak sosem volt. 83 00:06:56,375 --> 00:06:59,420 Ez az egyik oka, hogy már fiatalon elkezdtem dolgozni. 84 00:07:00,629 --> 00:07:03,090 Irodasegédként kaptam állást 85 00:07:03,090 --> 00:07:07,845 a második legnagyobb nadrággyártónál. 86 00:07:07,845 --> 00:07:12,224 Több millió értékesítőjük volt, és ha valaki kért egy pohár vizet, 87 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 vagy ki kellett hegyezni a ceruzájukat, 88 00:07:14,727 --> 00:07:16,812 csak kiáltottak, hogy "fiú!", 89 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 és amelyikünk a legközelebb volt, már rohant is oda, 90 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 és nagyon zokon vettem, 91 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 hogy egyikük sem vette a fáradságot, hogy megjegyezze a nevemet. 92 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 A karácsony előtti héten közölték, hogy elküldenek, 93 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 és nagyon pipa lettem. 94 00:07:33,496 --> 00:07:36,165 De ha nem rúgtak volna ki, lehet, hogy ott maradok, 95 00:07:36,165 --> 00:07:41,253 és egész életemben nadrágokkal foglalkozom. Szerencsém volt. 96 00:07:45,424 --> 00:07:48,135 {\an8}Általános roham volt. A bankbetétek... 97 00:07:49,386 --> 00:07:51,055 És Owens megint nyer... 98 00:07:51,055 --> 00:07:52,556 Ó, az emberiség... 99 00:08:01,106 --> 00:08:05,528 Mindig szórakoztatott az írás. Emlékszem, érzelgős srác voltam. 100 00:08:05,528 --> 00:08:09,657 Volt egy kis aktatáskám, amit imádtam magammal vinni, 101 00:08:09,657 --> 00:08:13,118 amikor az utcán sétáltam, hogy az emberek azt higgyék, író vagyok. 102 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 Egy kis, vékony aktatáska. 103 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 Volt egy nagybátyám, és amikor leérettségiztem, 104 00:08:18,832 --> 00:08:20,751 egy kiadónál dolgozott, 105 00:08:20,751 --> 00:08:24,380 és azt mondta, asszisztenst keresnek. 106 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Gondoltam, jelentkezem. Úgyhogy elmentem a céghez, 107 00:08:29,885 --> 00:08:32,304 és megtudtam, hogy képregényeket is adnak ki. 108 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 Volt egy leányvállalatuk, a Timely Comics, 109 00:08:35,474 --> 00:08:37,893 ahová felvettek mindenesnek. Lektoráltam, 110 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 {\an8}tintát cseréltem, csináltam mindent. 111 00:08:40,354 --> 00:08:41,438 {\an8}STAN LEE HARMADIK ASSZISZTENS 112 00:08:43,607 --> 00:08:47,278 {\an8}Nem szándékoztam képregényekkel foglalkozni, 113 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 de legalább volt munkám. 114 00:08:50,197 --> 00:08:52,992 Két férfi, Joe Simon és Jack Kirby 115 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 vezette az egészet. 116 00:08:54,493 --> 00:08:59,248 Joe Simon volt a főnök, aki mindig egy nagy szivart szívott, 117 00:08:59,248 --> 00:09:03,502 és nagyon mély hangja volt. Remek ember volt, kedveltem. 118 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Volt egy karaktere. 119 00:09:05,170 --> 00:09:07,548 Jack pedig mindig a rajztábla fölött görnyedt, 120 00:09:07,548 --> 00:09:09,675 és ő készítette a legtöbb rajzot. 121 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 {\an8}Megkérdeztem Stant, hány éves. Azt mondta, 17. 122 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 {\an8}Joe Simon hangja 123 00:09:13,971 --> 00:09:17,099 {\an8}Úgyhogy adtunk neki munkát. Ő volt a kifutófiú. 124 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 {\an8}Ő hozott nekünk kávét. 125 00:09:20,769 --> 00:09:23,981 Folyton kérdezgettem Jacket, hogy jól van-e, nem kell-e még tinta, 126 00:09:23,981 --> 00:09:26,442 jó-e az ecset, jó-e a ceruza. 127 00:09:26,442 --> 00:09:28,485 Ő meg kiabált velem egy ideig. 128 00:09:28,902 --> 00:09:30,863 Így teltek a napjaink. 129 00:09:32,364 --> 00:09:34,533 {\an8}Az őrületbe kergette Jack Kirbyt. 130 00:09:35,743 --> 00:09:38,287 Volt egy kis hangszere. Azt hiszem, egy pikolója. 131 00:09:38,662 --> 00:09:43,167 Folyton azon játszott. Kirby meg ráripakodott, hogy hallgasson. 132 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 De Stan csak játszott tovább. 133 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 AZ EMBERI FÁKLYA valamint A TORPEDÓ 134 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Olyan hőseink voltak, mint az Emberi Fáklya, a Torpedó, 135 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 a Hazafi, az Angyal és a Pusztító. 136 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 {\an8}De a legfontosabb karakterünk Amerika Kapitány volt. 137 00:09:58,098 --> 00:09:59,266 {\an8}AMERIKA KAPITÁNY 138 00:09:59,266 --> 00:10:02,561 {\an8}Már a kezdetektől fogva nagy hatással volt ránk az, 139 00:10:02,561 --> 00:10:05,648 {\an8}ami a világban történt körülöttünk. 140 00:10:06,148 --> 00:10:10,527 {\an8}Joe Simon és Jack Kirby olyan történeteket írt, amikben a Kapitány 141 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 Hitler és a nácik ellen harcol már azelőtt... 142 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 FÉLRE! NE ÁLLJATOK AZ UTUNKBA! 143 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 ...hogy Amerika belépett volna a háborúba. 144 00:10:17,493 --> 00:10:20,621 {\an8}Amerika Kapitányt a hazafias karakter iránti vágy alkotta... 145 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 {\an8}Jack Kirby hangja 146 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 {\an8}...mert akkoriban a hazafiasság nagyon fontos volt. 147 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 {\an8}Közeledett a háború, gyülekeztek a háborús fellegek, 148 00:10:29,129 --> 00:10:31,882 {\an8}és ezért született meg Amerika Kapitány. 149 00:10:35,010 --> 00:10:37,388 Én 1939-ben csatlakoztam, 150 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 és olyan kicsi volt a kiadó, 151 00:10:40,182 --> 00:10:43,102 hogy Jack Kirby és Joe nem bírta az iramot a sztorikkal. 152 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 Megkérdezték, hogy nem segítenék-e az írásban. 153 00:10:46,188 --> 00:10:49,692 Mit tud 16 évesen az ember? Azt mondtam: "Persze, segíthetek." 154 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 Amikor elkezdtem képregényeket írni, 155 00:10:57,741 --> 00:11:02,121 arra gondoltam, hogy csak egy rövid ideig csinálom majd, tapasztalatot gyűjtök, 156 00:11:02,121 --> 00:11:04,915 és egy nap majd sikeres író leszek, 157 00:11:04,915 --> 00:11:07,501 és talán megírok egy nagy amerikai regényt. 158 00:11:08,544 --> 00:11:11,422 Mindig is szerettem a képregényeket, 159 00:11:11,422 --> 00:11:13,799 de a képregényírást nem tartottam igazi írásnak. 160 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 Azt gondoltam: "Nem adom a nevem ezekhez az ostobaságokhoz." 161 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 Szükségem volt egy álnévre. 162 00:11:21,432 --> 00:11:23,392 Írta: Stan Lee 163 00:11:23,392 --> 00:11:27,271 Úgyhogy fogtam a keresztnevem, kettészedtem, 164 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 és Stan Leeként írtam alá őket. 165 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 Az első történet címe, amit én írtam, 166 00:11:31,942 --> 00:11:34,737 "Amerika Kapitány és az áruló bosszúja" volt. 167 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 A BORÍTÓ mögötti TÖRTÉNET 168 00:11:37,281 --> 00:11:40,492 És azt követően mindenki Stan Leeként ismert, 169 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 {\an8}és senki sem ismert már Stanley Lieberként. 170 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 {\an8}Olyan volt, mint egy alteregó. 171 00:11:47,082 --> 00:11:53,714 Írta: Stan Lee 172 00:11:55,758 --> 00:11:56,925 ORSON WELLES ARANYPOLGÁR 173 00:12:00,053 --> 00:12:02,681 A bajnok Yankees diadalmas kiáltása! 174 00:12:07,686 --> 00:12:10,773 Egy idő után Joe és Jack otthagyta a Timely Comicsot. 175 00:12:11,482 --> 00:12:14,985 A kiadó ekkor körbenézett a hatalmas birodalmában, 176 00:12:14,985 --> 00:12:18,030 és meglátott egy sovány gyereket az egyik kezében seprűvel, 177 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 a másikban írógéppel. 178 00:12:19,531 --> 00:12:22,201 Megkérdezte: "Hol van a többi emberem?" 179 00:12:22,201 --> 00:12:23,368 Mire én: "Csak én vagyok." 180 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 Azt mondta: "Szükségünk van egy szerkesztőre. 181 00:12:25,537 --> 00:12:29,082 "Stan, tartanád a frontot, amíg találok valaki mást?" 182 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 Azt feleltem: "Jó, vállalom." 183 00:12:31,084 --> 00:12:34,880 Aztán elment, hogy keressen egy másik szerkesztőt a kinti világban, 184 00:12:34,880 --> 00:12:37,966 belőlem pedig Stan Lee, ideiglenes szerkesztő srác lett. 185 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 Így lett belőlem szerkesztő, és szerintem elfelejtett felvenni mást, 186 00:12:42,805 --> 00:12:44,765 mert én is maradtam a szerkesztő. 187 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 Vagyis 17 évesen én vezettem a helyet. 188 00:12:48,310 --> 00:12:51,772 És mivel én voltam az író és a szerkesztő is, 189 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 nem volt min változtatnom. 190 00:12:54,107 --> 00:12:57,653 Úgyhogy nagyon gyorsan haladtam a történetekkel. 191 00:13:00,656 --> 00:13:01,907 GYŐZTESEK 192 00:13:03,242 --> 00:13:04,576 {\an8}HÁBORÚ HARC AZ AMERIKAI GYŐZELEMÉRT! 193 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 {\an8}Az indokolatlan 194 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 és gyáva támadás miatt, 195 00:13:09,581 --> 00:13:12,960 amit Japán vasárnap elkövetett, 196 00:13:12,960 --> 00:13:16,713 1941. december 7-én 197 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 hadiállapot 198 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 lépett érvénybe 199 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 Az Egyesült Államok 200 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 és a Japán Birodalom között. 201 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Hülye voltam, és önként jelentkeztem. 202 00:13:31,812 --> 00:13:36,149 Kötelességemnek éreztem. Nagy háború volt. És olyan akartam lenni, mint Errol Flynn. 203 00:13:36,149 --> 00:13:37,818 Hős akartam lenni. 204 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 De mielőtt a tengerentúlra küldhettek volna, 205 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 megtudták, hogy egy képregénykiadónál dolgozom. 206 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 A következő pillanatban már át is helyeztek 207 00:13:46,451 --> 00:13:49,121 a New York-i Queensbe, Astoriába, 208 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 ahol volt egy filmstáb, 209 00:13:50,998 --> 00:13:56,211 akik kiképzőfilmeket és oktatókönyveket készítettek a csapatoknak. 210 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 LESZERELÉS 211 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 Vicces volt. Csak a háború után tudtam meg. 212 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 Megnéztem a leszerelési papíromat, és azt írták rá, drámaíró vagyok. 213 00:14:05,304 --> 00:14:08,515 Problémát jelentett a pénzügyi tisztek gyors kiképzése. 214 00:14:08,515 --> 00:14:09,725 KATONAI FOGLALKOZÁS Drámaíró 215 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 Az emberek a tengerentúlon nem kaptak időben fizetést, 216 00:14:12,644 --> 00:14:15,814 mert nem volt elég bérszámfejtő, hogy kifizessék őket. 217 00:14:15,814 --> 00:14:19,735 Megkértek, hogy írjam át a pénzügyi tankönyveket, 218 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 hogy gyorsabb legyen a képzési időszak. 219 00:14:22,571 --> 00:14:26,617 Képregénycsíkokkal írtam újra a tankönyvet. 220 00:14:27,576 --> 00:14:31,538 Sikerült a pénzügyi tisztek képzési idejét 221 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 hat hónapról hat hétre csökkenteni. 222 00:14:35,208 --> 00:14:36,877 Ekkor jöttem rá, 223 00:14:36,877 --> 00:14:41,089 hogy a képregényeknek hatalmas hatásuk lehet. 224 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 Sokkal gyorsabban, érthetőbben és élvezetesebben 225 00:14:44,718 --> 00:14:49,431 adhatunk át velük egy történetet, mint bármi mással 226 00:14:49,431 --> 00:14:51,058 a filmeket leszámítva. 227 00:15:06,615 --> 00:15:09,785 A háború után visszatértem a képregénykiadóhoz. 228 00:15:10,202 --> 00:15:12,746 Folytattam azt, amit azelőtt is csináltam. 229 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 Volt egy unokatestvérem, aki kalapokkal foglalkozott. 230 00:15:18,085 --> 00:15:21,588 Egy nap azt mondta, van egy kalapmodell 231 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 egy Betty nevű helyen. 232 00:15:23,757 --> 00:15:26,927 Azt mondta, szerinte tetszene nekem, és talán én is neki. 233 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Úgyhogy elmentem arra a kalapmodelles helyre, 234 00:15:30,847 --> 00:15:32,641 és valaki kinyitotta az ajtót. 235 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 {\an8}Tisztán emlékszem rá. 236 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 {\an8}Odajött az ajtóhoz, és... 237 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Az esőkabátja 238 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 át volt dobva a vállán. 239 00:15:41,900 --> 00:15:43,694 Joan nyitotta ki az ajtót. 240 00:15:43,694 --> 00:15:46,780 Nem ő volt az a lány, akivel találkoznom kellett volna. 241 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 De ő volt ott a fő modell, és... 242 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 Kinyitotta az ajtót, és azt mondta: 243 00:15:51,118 --> 00:15:52,202 "Jó napot!" 244 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Ő meg azt mondta: 245 00:15:56,957 --> 00:16:01,837 "Jó napot, azt hiszem, magába fogok szeretni." 246 00:16:03,213 --> 00:16:04,381 Alig hittem el. 247 00:16:04,881 --> 00:16:09,094 Gyönyörű, angol akcentusa volt, én meg hatalmas anglofil vagyok. 248 00:16:09,720 --> 00:16:11,763 Az angol akcentus levesz a lábamról. 249 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Gyönyörű nő volt. 250 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Azt gondoltam: 251 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 "Őt nem engedhetem el." 252 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 Tényleg első látásra belé szerettem. 253 00:16:41,960 --> 00:16:44,254 Akkoriban Atlas Comics néven futott a cég, 254 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 és ugyanazt adtuk ki, amit mások is. 255 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Ha a western volt a népszerű, kiadtunk vagy ezer westernt. 256 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 Ha a romantikus füzetek, 257 00:16:51,344 --> 00:16:53,889 akkor kiadtunk belőlük egymilliót, és így tovább. 258 00:16:53,889 --> 00:16:55,515 Csak követtük a trendeket. 259 00:16:56,183 --> 00:17:00,228 Voltak háborús, romantikus és humoros történeteink, 260 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 meg képregények vicces kis állatokkal. 261 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 Ontottuk magunkból az újságokat, 262 00:17:08,320 --> 00:17:10,030 és évekig csináltuk ezt. 263 00:17:10,030 --> 00:17:14,034 Volt olyan időszak, amikor egy hónapban száz magazint is kiadtunk. 264 00:17:16,244 --> 00:17:19,998 Gyerekként nem akartam mást, csak egy biztos állást... 265 00:17:22,125 --> 00:17:24,002 ...és végre szereztem egyet. 266 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 {\an8}Könnyen ment nekem az írás. 267 00:17:28,632 --> 00:17:32,636 {\an8}A korai időszakban egy szórakoztató módja volt a pénzkeresésnek. 268 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Fizettek nekem szerkesztőként, művészeti vezetőként és vezető íróként, 269 00:17:37,474 --> 00:17:41,895 de minden történetért, amit megírtam, szabadúszóként fizettek. 270 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Vagyis szerkesztőként megvettem a történeteimet. 271 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 A feleségemmel kicsit extravagánsak voltunk. 272 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Feléltük azt, amit megkerestem, 273 00:17:52,823 --> 00:17:56,118 és szerelmes voltam belé, még most is az vagyok. 274 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 Úgyhogy ha Joanie akart valamit, 275 00:17:58,578 --> 00:18:01,873 azt mondtam: "Jó, drágám, este írok valamit, hogy kifizessük." 276 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 De nem csak miatta, magam miatt is írtam. 277 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 Új kocsit akarok. 278 00:18:06,336 --> 00:18:09,589 Írok pár történetet, ami elég lesz az előlegre, 279 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 és majd írok még valamit, ha fizetni kell a részleteket. 280 00:18:13,760 --> 00:18:17,430 Azért írtam, hogy lépést tartsak azzal, amit csináltunk. 281 00:18:17,430 --> 00:18:20,976 A róka fogta csuka esete volt, de imádtunk így élni. 282 00:18:34,698 --> 00:18:37,951 Akkoriban nem tartották sokra a képregényeket. 283 00:18:38,869 --> 00:18:41,997 Emlékszem, amikor elmentünk egy partira, és valaki megkérdezte, 284 00:18:41,997 --> 00:18:43,415 hogy mivel foglalkozom, 285 00:18:43,415 --> 00:18:47,002 próbáltam hárítani. Azt mondtam, író vagyok, 286 00:18:47,002 --> 00:18:49,880 és továbbálltam, de volt, hogy követtek, 287 00:18:49,880 --> 00:18:51,381 és megkérdezték, miket írok. 288 00:18:51,381 --> 00:18:53,717 Olyankor azt mondtam, történeteket fiataloknak. 289 00:18:53,717 --> 00:18:57,220 Ha megint odébbálltam, követtek, hogy: "Milyen történeteket?" 290 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 "Történeteket magazinokba." "Milyen magazinokba?" 291 00:18:59,806 --> 00:19:02,893 Egy idő után el kellett mondanom, hogy képregényeket írok, 292 00:19:03,518 --> 00:19:07,772 és olyankor a faggatózó személy azt mondta: "Ó, értem.", 293 00:19:07,772 --> 00:19:10,442 majd sarkon fordult, és faképnél hagyott. 294 00:19:14,946 --> 00:19:17,657 Olvasás. Milyen csodálatos időtöltés lenne, 295 00:19:17,657 --> 00:19:19,868 ha valami hasznosat olvasnának. 296 00:19:19,868 --> 00:19:22,037 De nem építő jellegű könyveket olvasnak, 297 00:19:22,037 --> 00:19:25,624 hanem házasságtörésről, szexuális perverziókról, 298 00:19:25,624 --> 00:19:28,543 horrorról és a legocsmányabb bűntényekről szóló történeteket. 299 00:19:31,296 --> 00:19:34,257 Akkoriban a képregényeket el kellett küldeni 300 00:19:34,257 --> 00:19:37,677 egy öncenzúrázó szervezetnek, 301 00:19:37,677 --> 00:19:40,305 amit a kiadók hoztak létre. 302 00:19:40,305 --> 00:19:43,391 Úgy hívták: Comics Code Authority. 303 00:19:43,391 --> 00:19:46,603 Minden füzetet be kellett mutatnunk nekik, amit csak kiadtunk, 304 00:19:46,603 --> 00:19:49,356 hogy meggyőződjenek róla, hogy nincs bennük semmi, 305 00:19:49,356 --> 00:19:51,858 ami ártana az amerikai ifjúságnak. 306 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Az emberek úgy gondolták, a képregények csak gyerekeknek valók. 307 00:20:03,662 --> 00:20:07,207 {\an8}És hogy ezt szem előtt tartva írták és rajzolták őket. 308 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 {\an8}Akkoriban, ha beleolvastunk egy füzetbe, 309 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 {\an8}legyen szó bármelyik szuperhősről, 310 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 aki épp az utcán sétált 311 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 a színes hosszú alsógatyás jelmezében, 312 00:20:17,175 --> 00:20:20,095 és meglátott egy nagy, gülüszemű szörnyet, aki felé tartott, 313 00:20:20,095 --> 00:20:23,932 akkor valami ahhoz hasonlót mondott, 314 00:20:23,932 --> 00:20:26,726 hogy: "Egy lény egy másik bolygóról! 315 00:20:27,143 --> 00:20:30,397 "Jobb, ha elkapom, mielőtt elpusztítja a világot." 316 00:20:32,315 --> 00:20:33,400 {\an8}AMERIKA KAPITÁNY 317 00:20:33,400 --> 00:20:36,695 {\an8}A kiadóm, Martin Goodman mindig azt mondta: 318 00:20:36,695 --> 00:20:40,782 {\an8}"Ne feledd, Stan, ne használj két szótagnál hosszabb szavakat! 319 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 "Ne legyen túl sok párbeszéd! Inkább akcióból legyen sok! 320 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 "Ne törődj a szereplők jellemzésével!" 321 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 Egy idő után már ki akartam szállni. 322 00:20:49,165 --> 00:20:51,918 A GÉPEMBEREK! 323 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 A legjobb film díját a Legénylakás kapja, Billy Wilder rendezésében. 324 00:20:58,133 --> 00:21:01,720 Ne azt kérdezzék, mit tehet önökért a hazájuk... 325 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 Mindig úgy éreztem, hogy az időmet vesztegetem. 326 00:21:06,725 --> 00:21:11,104 Jól éreztem magam, mert megéltem abból, hogy képregényeket adtam el, 327 00:21:11,938 --> 00:21:16,318 de mások hidakat építettek meg orvosi kutatásokat folytattak, 328 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 {\an8}olyasmiket csináltak, amik számítottak. 329 00:21:21,489 --> 00:21:25,076 Én meg ostoba kis kitalált történeteket írtam. 330 00:21:25,076 --> 00:21:26,161 SEGÍTSÉG! 331 00:21:26,161 --> 00:21:27,245 KI VAGYOK? 332 00:21:27,245 --> 00:21:28,538 Mindig azon gondolkoztam, 333 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 hogy foglalkozhat egy felnőtt képregényekkel? 334 00:21:31,708 --> 00:21:35,003 És úgy érezte, hogy nem folytathatja így tovább. 335 00:21:35,003 --> 00:21:36,838 Gyerekesnek érezte, amit csinál. 336 00:21:37,922 --> 00:21:40,342 És akkor azt mondtam neki: 337 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 "Miért nem találsz ki olyan karaktereket, akik tetszenek neked?" 338 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 "Legfeljebb kirúgnak, 339 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 "és amúgy is fel akarsz mondani. 340 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 "Add ki magadból!" 341 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 MARTIN GOODMAN, AZ IFJÚ, ZSENIÁLIS MAGAZINKIRÁLY 342 00:21:51,811 --> 00:21:55,565 Martin Goodman megtudta, hogy a versenytársunk, 343 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 a DC Comics kiadta Az Amerikai Igazság Ligája című füzetet. 344 00:21:58,360 --> 00:22:01,196 Egy szuperhőscsapatról szól, és nagyon népszerű volt. 345 00:22:01,196 --> 00:22:02,113 CSATT! 346 00:22:02,113 --> 00:22:04,532 Azt mondta nekem: "Stan, miért nem írsz 347 00:22:04,532 --> 00:22:06,493 "egy szuperhőscsapatról?" 348 00:22:06,493 --> 00:22:09,537 Gondoltam, itt az alkalom, hogy kedvem szerint csináljam. 349 00:22:13,124 --> 00:22:14,751 Hazamentem, és írni kezdtem. 350 00:22:16,127 --> 00:22:19,422 Arra gondoltam, jó móka lenne olyan történeteket írni, 351 00:22:19,422 --> 00:22:21,216 amiket én is szívesen olvasnék, 352 00:22:21,216 --> 00:22:24,219 ahelyett, hogy nyolc- vagy kilencéveseknek írok. 353 00:22:24,511 --> 00:22:27,931 {\an8}Akkora Jack Kirby már visszatért. 354 00:22:28,264 --> 00:22:32,352 {\an8}Azt mondtam neki: "Jack, nem lenne klassz, ha a jófiúk 355 00:22:32,352 --> 00:22:36,147 "alkalmanként pofára esnének vagy néha hibáznának? 356 00:22:36,147 --> 00:22:38,858 "Megbotlanak az utolsó pillanatban, és a rosszfiú meglóg. 357 00:22:38,858 --> 00:22:42,404 "Vagy nem lenne klassz, ha azonosulni tudnánk a gonosztevőkkel, 358 00:22:42,404 --> 00:22:45,865 "és azt gondolnánk, hogy talán mi is ugyanezt tettük volna 359 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 "hasonló helyzetben?" 360 00:22:48,743 --> 00:22:54,249 Öt, négy, három, kettő, egy, nulla. 361 00:22:56,126 --> 00:22:58,753 Ez volt mindennek a kezdete. 362 00:23:01,172 --> 00:23:06,428 Kitaláltam négy hőst, a Fantasztikus Négyest. 363 00:23:06,428 --> 00:23:09,180 Egy űrhajóval kirepültek az űrbe, 364 00:23:10,265 --> 00:23:13,184 és kozmikus sugárzás érte őket, 365 00:23:13,184 --> 00:23:16,938 amitől emberfeletti képességeik lettek. 366 00:23:18,314 --> 00:23:21,067 De próbáltam reálisan ábrázolni a dolgot. 367 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 A hős nem egy tökéletes ember, 368 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 hanem egy egyszerű alak, mint én. Túl sokat beszél. 369 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 Mindig untatott másokat, 370 00:23:30,118 --> 00:23:33,705 és egy másik fickó mindig azt mondta neki: "Befognád?" 371 00:23:33,705 --> 00:23:39,127 És a kötelező női szereplő helyett, aki nem tudja, hogy ki valójában a hős, 372 00:23:39,127 --> 00:23:41,713 a menyasszonyát írtam bele a történetbe, 373 00:23:41,713 --> 00:23:46,426 akinek szintén voltak képességei, ugyanolyan jók, mint bárki máséi. 374 00:23:48,094 --> 00:23:51,598 A tinédzser a csapatban nem akart szuperhős lenni. 375 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 {\an8}Én is ilyen lettem volna tinédzserként. 376 00:23:55,101 --> 00:23:58,229 {\an8}Ő csajozni akart, meg a sportkocsijával száguldozni. 377 00:23:58,229 --> 00:24:02,150 A negyedik pedig egy szörny volt. Történt vele valami, 378 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 amitől nagyon ronda és hihetetlenül erős lett. 379 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 Őt használtam a pátoszhoz és humorhoz is. 380 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 Mindig vitatkozott a többiekkel, 381 00:24:11,284 --> 00:24:14,954 és folyton ugratta az Emberi Fáklyát, aki tinédzser volt, 382 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 és szintén ugratta őt. Rengeteg humoros pillanat született ebből. 383 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 És ahelyett, hogy egy kitalált helyen éltek volna, 384 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 mint Metropolis vagy Gotham City, 385 00:24:25,548 --> 00:24:28,051 New Yorkba helyeztem őket. 386 00:24:28,551 --> 00:24:31,721 Mert ismertem New York Cityt. Tudtam írni New York Cityről, 387 00:24:31,721 --> 00:24:34,140 és gondoltam, miért ne élhetnének létező helyen? 388 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Aztán egy nap eszembe jutott, 389 00:24:36,309 --> 00:24:39,103 hogy vicces lenne, ha elvesztenék minden pénzüket. 390 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 A FANTASZTIKUS NÉGYES VÉGE! 391 00:24:40,647 --> 00:24:43,775 Azt hiszem, addig még nem fordult elő képregényekben, 392 00:24:43,775 --> 00:24:46,778 hogy egy szuperhőscsapatot kitettek a főhadiszállásukról, 393 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 mert nem tudták fizetni a lakbért. 394 00:24:49,239 --> 00:24:53,201 Próbáltam mindent reálisan ábrázolni, 395 00:24:53,201 --> 00:24:56,579 akkor is, ha csak egy szuperhősképregény volt. 396 00:24:56,579 --> 00:25:01,584 A Fantasztikus Négyes 397 00:25:03,378 --> 00:25:06,881 Az első egy-két évtizedben a képregénykiadónál 398 00:25:06,881 --> 00:25:10,677 sosem kaptunk rajongói leveleket. Biztosra vettem, hogy a füzeteket 399 00:25:10,677 --> 00:25:13,221 a megjelenésük után bezúzzák, és ezzel vége az egésznek. 400 00:25:14,847 --> 00:25:16,808 Most túlzok. 401 00:25:16,808 --> 00:25:19,894 Úgy évente egyszer kaptunk egy levelet, amiben az állt: 402 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 "Megvettem az egyik újságukat, és hiányzik egy kapocs. 403 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 "Kérem vissza a pénzem!" 404 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 De a Fantasztikus Négyes miatt 405 00:25:28,653 --> 00:25:31,739 {\an8}kaptunk igazi leveleket is. Voltak olvasóink mondanivalóval. 406 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 A jó tényleg győz 407 00:25:33,241 --> 00:25:36,494 Cikkeket írtak rólunk újságokban és magazinokban, 408 00:25:36,494 --> 00:25:39,080 és interjúkat akartak készíteni velem. 409 00:25:39,747 --> 00:25:42,959 Kezdtem rájönni, hogy van egy új közönségünk. 410 00:25:44,377 --> 00:25:47,046 Akkoriban a cég neve Atlas volt. 411 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Azt mondtam, kell egy új név, 412 00:25:49,132 --> 00:25:52,343 mert már nem ugyanazt csináljuk, mint régen. 413 00:25:53,136 --> 00:25:55,972 Martinnal kitaláltuk a Marvel nevet. 414 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 A KÉPREGÉNYEK LEGNAGYOBB SZIMBÓLUMAI 415 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 {\an8}Az volt a címe 416 00:25:59,350 --> 00:26:02,437 az első képregénynek, amin valaha dolgozott, 417 00:26:02,437 --> 00:26:04,731 én pedig remek szónak tartottam. 418 00:26:04,731 --> 00:26:05,648 CSODÁLATOS! 419 00:26:05,648 --> 00:26:08,109 Annyi mindent lehet csinálni a "Marvel" szóval. 420 00:26:08,109 --> 00:26:12,780 {\an8}Ilyen szövegeket írtam, hogy: "Ne feledjétek, én a Marvelt kérem!" 421 00:26:12,780 --> 00:26:16,367 {\an8}Vagy: "Köszöntünk a képregények Marvel-korában!" 422 00:26:16,367 --> 00:26:18,328 Vagy: "A Marvel nem áll meg." 423 00:26:18,328 --> 00:26:21,372 Ebben a névben rengeteg lehetőség rejlik. 424 00:26:22,415 --> 00:26:24,751 Akkor kezdett minden megváltozni. 425 00:26:26,628 --> 00:26:31,007 Kezdtem rájönni, hogy a legtöbb ember számára a legfontosabb, 426 00:26:31,007 --> 00:26:35,178 hogy szórakozzanak, hogy örömüket leljék valamiben. 427 00:26:37,013 --> 00:26:39,182 És arra is rájöttem, hogy ez rám is igaz. 428 00:26:41,059 --> 00:26:45,521 Arra gondoltam, hogy talán mégsem felesleges, amit csinálok. 429 00:26:46,064 --> 00:26:50,735 Lehet, hogy a szórakozás az egyik legfontosabb dolog, 430 00:26:50,735 --> 00:26:54,197 mert olyan sok rossz történik a világban, 431 00:26:54,197 --> 00:26:58,284 hogy ha legalább egy ideig tudunk szórakoztatni valakit, az már jó. 432 00:27:08,544 --> 00:27:11,923 Úgyhogy ahelyett, hogy felmondtam volna, 433 00:27:11,923 --> 00:27:16,761 úgy döntöttem, hogy szuperhősös képregényekkel fogok nagyot alkotni. 434 00:27:17,470 --> 00:27:19,555 Azt gondoltam, elszórakozhatok vele, 435 00:27:19,555 --> 00:27:21,683 és írhatok rendesen is. 436 00:27:21,683 --> 00:27:24,477 Mindig elgondolkoztam, 437 00:27:24,477 --> 00:27:27,105 hogy milyen könyvet szeretnék olvasni. 438 00:27:29,065 --> 00:27:33,528 Gyerekkoromban az egyik könyv, amit olvastam, a Jekyll és Hyde volt. 439 00:27:34,821 --> 00:27:37,990 Át akartam emelni a Jekyll és Hyde-ból azt, 440 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 hogy hétköznapi emberből szörnnyé tud változni. 441 00:27:45,164 --> 00:27:49,335 És szerettem a Frankenstein filmet is, a régit, Karloff-fal. 442 00:27:49,919 --> 00:27:52,380 Mindig úgy éreztem, hogy a teremtmény a jófiú. 443 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 Senkinek sem akart ártani. 444 00:27:55,049 --> 00:27:57,260 Arra gondoltam, jó lenne egy szörny, 445 00:27:57,260 --> 00:28:00,263 aki valójában jófiú, de senki sem tudja. 446 00:28:02,140 --> 00:28:04,934 És emlékszem a beszélgetésemre Jack Kirbyvel, 447 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 amikor azt mondtam: "Jack, kitalálunk egy szörnyet, 448 00:28:07,812 --> 00:28:11,566 "de azt akarom, hogy szimpatikus szörnyet rajzolj. 449 00:28:11,566 --> 00:28:15,403 "Egy jóképű szörnyet, akit kedvelhet az olvasó." 450 00:28:15,403 --> 00:28:20,074 És ahogy kimondtam, rájöttem, hogy milyen hülyén hangzik, de Jack sikerrel járt. 451 00:28:21,701 --> 00:28:22,994 {\an8}Hulk mindannyiukban ott van. 452 00:28:22,994 --> 00:28:24,078 {\an8}Jack Kirby hangja 453 00:28:24,287 --> 00:28:27,331 {\an8}Nem hiszem hogy a szörnyek bárkire is összpontosítanának. 454 00:28:27,331 --> 00:28:32,462 {\an8}Ezért gondolom, hogy inkább szánják őket, mint hogy félnének tőlük. 455 00:28:32,920 --> 00:28:35,923 Úgy éreztem, hogy a szörnyeknek gondjaik vannak. 456 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 A szörnyek, akár emberi alakot vesznek fel, akár nem, elkerülhetetlenül 457 00:28:40,136 --> 00:28:44,015 belekeverednek valamiféle konfliktusba, amiben bárkinek baja eshet. 458 00:28:46,017 --> 00:28:48,478 Ha olvasunk egy drámai hírt, 459 00:28:48,478 --> 00:28:52,482 azt találjuk, hogy a legdrámaibb rész az volt benne, 460 00:28:52,940 --> 00:28:54,692 hogy egy emberi lényben 461 00:28:54,692 --> 00:28:58,780 van valamiféle probléma, amit folyamatosan próbálunk megoldani. 462 00:28:58,780 --> 00:29:00,114 AZ ÖRÖK NYUGTALAN 463 00:29:00,114 --> 00:29:04,577 Az egyik legnagyobb lecke, amit megtanultam az élettől, 464 00:29:04,577 --> 00:29:09,624 {\an8}az az, hogy ne próbáljak meg a közönség egy bizonyos részének a kedvében járni, 465 00:29:10,333 --> 00:29:13,044 mert senki sem ismeri őket igazán, 466 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 magamat viszont ismerem. 467 00:29:15,755 --> 00:29:17,507 Próbálj a saját kedvedben járni! 468 00:29:17,507 --> 00:29:19,842 A Marvelnél ezt tettük. 469 00:29:19,842 --> 00:29:23,930 Olyan történeteket kezdtünk írni, amik szórakoztattak minket. 470 00:29:23,930 --> 00:29:25,973 Elkezdtünk ötletelni, hogy klassz lenne, 471 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 ha lenne egy zöld bőrű szörny, akit Hulknak hívnánk. 472 00:29:29,268 --> 00:29:32,355 És megfeledkeztünk a közönségről. 473 00:29:32,355 --> 00:29:34,440 Megfeledkeztünk a publikumról. 474 00:29:34,440 --> 00:29:38,194 Hirtelen elkezdtünk szórakozni. A rajzoló és én. 475 00:29:51,916 --> 00:29:55,086 {\an8}Én '63-ban jöttem New Yorkba. 476 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 {\an8}Flo Steinberg hangja 477 00:29:56,254 --> 00:30:01,592 {\an8}Elmentem állásinterjúkra, és az egyik Stannel volt. 478 00:30:02,134 --> 00:30:05,596 {\an8}Szüksége volt egy mindenes lányra, vagyis egy titkárnőre... 479 00:30:05,596 --> 00:30:07,265 {\an8}A fenséges FLO STEINBERG Titkárnő, Mindenes 480 00:30:07,265 --> 00:30:09,809 {\an8}...aki nem tudott gépelni vagy gyorsírni. 481 00:30:11,060 --> 00:30:16,315 Stan mindig vidám ember volt, akkor is, ha nem voltak jók az eladások. 482 00:30:16,315 --> 00:30:19,610 Ha valaki bajban volt, mindig segített rajta. 483 00:30:19,610 --> 00:30:23,281 Ha szorította a határidő, vagy pénz kellett neki. 484 00:30:23,281 --> 00:30:26,450 Sosem láttam dühösnek. 485 00:30:27,410 --> 00:30:30,621 Nem nyafogott, nem panaszkodott. 486 00:30:30,621 --> 00:30:33,708 Ha valamivel baj volt, azt mondta: "Javítsuk meg!" 487 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 Fenséges FLO! 488 00:30:36,085 --> 00:30:39,839 A munkám része volt a rajongói levelek felbontása, 489 00:30:39,839 --> 00:30:43,301 és aztán kis kártyák készítése, amiket elküldtünk a gyerekeknek. 490 00:30:44,969 --> 00:30:46,220 Aztán persze, 491 00:30:46,220 --> 00:30:49,640 ahogy a szuperhősök egyre népszerűbbek lettek, több levelet kaptunk. 492 00:30:51,183 --> 00:30:54,937 {\an8}Az emberek időt áldoztak arra, hogy levelet írjanak. 493 00:30:56,230 --> 00:31:00,651 Fokozatosan alakult ki, hogy ekkora lett az érdeklődés. 494 00:31:00,651 --> 00:31:02,653 {\an8}A srácokat érdekelték a képregények. 495 00:31:02,653 --> 00:31:03,738 {\an8}STAN SZÓSZÉKE 496 00:31:03,738 --> 00:31:05,448 {\an8}Rengeteg levelet kaptunk. 497 00:31:05,448 --> 00:31:08,659 Stan felvetette, hogy lehetne rajongói klubunk. 498 00:31:10,411 --> 00:31:13,164 Ezért elindítottuk a Merry Marvel Marching Societyt. 499 00:31:13,623 --> 00:31:16,918 Kaptak egy kis kártyát, egy gombot... 500 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 A MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY TAGJA 501 00:31:18,002 --> 00:31:20,212 ...talán matricákat meg egy kis lemezt. 502 00:31:20,212 --> 00:31:21,422 AZ M.M.M.S. TÉGED AKAR! 503 00:31:21,881 --> 00:31:24,926 Kaptak egy lemezt a Merry Marvel Marching Societytől. 504 00:31:24,926 --> 00:31:26,886 MINDEN IDŐK LEGNAGYOBB MEGLEPETÉSE! 505 00:31:29,430 --> 00:31:33,392 Figyelem mindenkinek Marvel-földön! Itt Stan Lee beszél. 506 00:31:33,517 --> 00:31:36,270 Bizonyára sosem hallottatok még ilyen felvételt. 507 00:31:36,270 --> 00:31:38,564 Senki sem elég őrült, hogy ilyet készítsen 508 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 egy rakás formabontó rajzolóval, 509 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 úgyhogy bármi megtörténhet. 510 00:31:42,109 --> 00:31:44,779 Ki tett meg téged DJ-nek, Lee? 511 00:31:44,779 --> 00:31:48,157 Lám, a jófej Jack Kirby! Mondj pár szót a rajongóknak, Jackson! 512 00:31:48,157 --> 00:31:49,784 Rendben, pár szó. 513 00:31:50,368 --> 00:31:53,079 Nézd, öregem, itt én gondoskodom a humorról. 514 00:31:53,079 --> 00:31:56,707 Te? Évek óta ugyanazokat a poénokat sütöd el. 515 00:31:56,958 --> 00:31:59,710 Stan? Van pár perced? 516 00:31:59,710 --> 00:32:04,298 A mi fenséges mindenesünkre? Persze! Köszönj a rajongóknak, Flo Steinberg! 517 00:32:04,298 --> 00:32:07,426 Sziasztok, rajongók, nagyon örvendek! 518 00:32:08,302 --> 00:32:10,137 Mi ez a nagy felfordulás odakint? 519 00:32:10,388 --> 00:32:12,014 A szégyellős Steve Ditko az. 520 00:32:12,014 --> 00:32:14,517 Hallotta, hogy felvételt készítetek, és berezelt. 521 00:32:14,517 --> 00:32:16,060 Megint kiugrott az ablakon? 522 00:32:17,353 --> 00:32:19,814 Kezdem azt hinni, hogy ő Pókember. 523 00:32:20,231 --> 00:32:23,693 Ide tartozol, ide tartozol Ide tartozol, ide tartozol 524 00:32:23,693 --> 00:32:24,944 SIKÍTS A MARVELLEL 525 00:32:24,944 --> 00:32:28,072 A Merry Marvel Marching Societyhez 526 00:32:28,072 --> 00:32:32,785 Menetelj, menetelj A dalra a Merry... 527 00:32:33,494 --> 00:32:37,331 Meséljek egy kicsit, egy egészen kicsit, mert unalmassá válhat, 528 00:32:37,331 --> 00:32:39,458 még unalmasabbá, mint az eddigiek voltak, 529 00:32:39,458 --> 00:32:42,420 arról, hogyan írjuk és rajzoljuk meg a forgatókönyveket? 530 00:32:43,004 --> 00:32:46,507 Kezdetben én írtam szinte minden történetet, 531 00:32:46,507 --> 00:32:51,429 és ahogy egyre több sorozat indult, nem tudtam tartani a lépést a rajzolókkal. 532 00:32:51,429 --> 00:32:54,598 {\an8}Mondjuk, hogy épp Jack Kirbynek írok egy forgatókönyvet! 533 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 {\an8}Hirtelen megjelenik Steve Ditko, és azt mondja: 534 00:32:57,101 --> 00:32:59,979 "Végeztem a legutóbbi munkámmal, Stan, kellene egy új." 535 00:32:59,979 --> 00:33:02,648 Úgyhogy kétségbeesésemben az mondom neki: 536 00:33:02,648 --> 00:33:06,902 "Elmondom neked a cselekményt, menj haza, és rajzold meg 537 00:33:06,902 --> 00:33:09,196 "úgy, ahogy akarod, aztán hozd be, 538 00:33:09,196 --> 00:33:12,283 "én meg majd megírom a párbeszédeket és feliratokat." 539 00:33:12,283 --> 00:33:14,368 Vészmegoldásként indult, 540 00:33:14,368 --> 00:33:18,748 de rájöttem, hogy ez egy remek módszer. 541 00:33:20,916 --> 00:33:24,045 Gyakran, mikor meséltem egy jelenetet vagy valamit az irodában, 542 00:33:24,045 --> 00:33:25,838 összevissza szaladgáltam, 543 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 és úgy éreztem, ha valaki látna egy ilyen megbeszélést, 544 00:33:29,050 --> 00:33:33,220 azt gondolná, hogy épp egy némafilmet forgatunk. 545 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Amikor bejött egy rajzoló, 546 00:33:34,638 --> 00:33:37,099 és együtt dolgoztak a cselekményen, 547 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 volt, hogy eljátszották, és Stan felugrott az asztalra, 548 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 meg futkározott rajta, mintha ő lenne a szuperhős. 549 00:33:43,731 --> 00:33:46,734 Együtt ötleteltek, és nagy volt a hangzavar. 550 00:33:46,734 --> 00:33:48,319 Néha, amikor épp telefonáltam, 551 00:33:48,319 --> 00:33:51,947 rájuk kellett kiabálnom, hogy: "Csendesebben!" 552 00:33:51,947 --> 00:33:55,326 Jackkel nagyon jól dolgoztunk együtt, 553 00:33:55,326 --> 00:33:58,954 Amikor a történetet beszéltük meg, én mondjuk azt mondtam: 554 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 "A következő Fantasztikus Négyesben legyen Fátum doktor az ellenség!" 555 00:34:03,542 --> 00:34:06,337 Mire ő: "Honnan került elő? Mikor láttuk őt utoljára?" 556 00:34:06,337 --> 00:34:09,757 Én meg: "Tényleg, ő épp eltűnt egy másik univerzumban. 557 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 "Találd ki, hogy tért vissza, Jack, 558 00:34:11,759 --> 00:34:14,720 "és aztán támadja meg a Fantasztikus Négyest, 559 00:34:14,720 --> 00:34:18,307 "és legyen az a vége, hogy megszökik, 560 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 "és magával viszi Sue Stormot is, vagy ilyesmi." 561 00:34:21,352 --> 00:34:23,479 Jack azt mondta: "Jó.". Elment, 562 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 és amikor visszajött a rajzokkal, 563 00:34:25,731 --> 00:34:27,483 vagy azt kaptam, amit mondtam, 564 00:34:27,483 --> 00:34:30,111 vagy megváltoztatott rajta vagy 50 millió dolgot. 565 00:34:30,903 --> 00:34:33,781 Úgyhogy ő nem tudta, mit fogok írni pontosan, 566 00:34:33,781 --> 00:34:35,866 hogy milyen szavakat adok a szájukba, 567 00:34:35,866 --> 00:34:40,996 én pedig nem tudtam, mit fog rajzolni. Kész káosz volt az egész. 568 00:34:40,996 --> 00:34:44,667 De valahogy, amikor összeadtuk a kettőt, egész jó végeredményt kaptunk, 569 00:34:44,667 --> 00:34:46,627 és szerettünk így dolgozni. 570 00:34:47,503 --> 00:34:49,588 Nem csak a rajzoló, és nem csak az író. 571 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 A rajzoló és az író. 572 00:34:51,799 --> 00:34:53,592 Fontos a kép és a történet is, 573 00:34:53,592 --> 00:34:58,514 és ha tökéletesen kiegészítik egymást, akkor egy nagyszerű képregény az eredmény. 574 00:35:01,433 --> 00:35:06,230 Ez a csapatmunka szerű megközelítés a Marvel-módszerként lett ismert. 575 00:35:15,823 --> 00:35:20,786 Joanie-val volt egy kis lakásunk New Yorkban a 94. utcában. 576 00:35:21,412 --> 00:35:23,205 Egy vagy két évig laktunk ott. 577 00:35:23,956 --> 00:35:25,708 Aztán Joan terhes lett. 578 00:35:26,417 --> 00:35:29,503 Úgy döntöttünk, hogy kertes házba költözünk a baba miatt, 579 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 és Long Islandre költöztünk. 580 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 Vettünk egy kis házat, amit épphogy ki tudtunk fizetni. 581 00:35:38,095 --> 00:35:39,471 {\an8}Újdonsült anyuka és lánya, Joan 582 00:35:39,471 --> 00:35:41,432 {\an8}Kislányunk született, Joan C. Lee. 583 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Olyan hiúk vagyunk! Úgy döntöttünk, hogy a lányunkat Joannak nevezzük el, 584 00:35:46,103 --> 00:35:49,481 ha pedig fiunk lett volna, akkor ő Stan lett volna. 585 00:35:50,566 --> 00:35:53,986 Ami azt illeti, született még egy lányunk, akit nem hívhattunk Stannek, 586 00:35:53,986 --> 00:36:00,534 ezért elneveztük Jannek, de sajnos pár órával a születése után meghalt, 587 00:36:01,702 --> 00:36:03,621 és Joannak nem lehetett több gyereke, 588 00:36:05,539 --> 00:36:08,334 úgyhogy elkényeztettük Joant. 589 00:36:09,627 --> 00:36:11,629 {\an8}Azt hiszem, kettőnk keveréke. 590 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 {\an8}Nagyon tehetséges. 591 00:36:13,297 --> 00:36:14,548 {\an8}Joan Lee hangja 592 00:36:14,548 --> 00:36:18,719 {\an8}Nehéz, ha az ember két ilyen erős szülő gyereke. 593 00:36:18,719 --> 00:36:21,222 {\an8}Szerintem az mindig nehéz, és mi azok vagyunk. 594 00:36:22,348 --> 00:36:24,350 Egy idő után elkezdtük J.C.-nek hívni, 595 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 mert a lányunk neve Joan C. Lee volt. 596 00:36:27,353 --> 00:36:30,773 A C. a Celia rövidítése, ami az anyám neve volt. 597 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 Joanie pedig Joan B. Lee volt. 598 00:36:37,821 --> 00:36:40,908 A feleségemmel nagyon közel állunk egymáshoz. 599 00:36:40,908 --> 00:36:44,078 Ő a legjobb. Hihetetlen nő. 600 00:36:44,703 --> 00:36:49,667 A feleségem szerintem hihetetlenül szép, okos, bájos, és jó vele lenni. 601 00:36:49,667 --> 00:36:53,462 Amikor még táncoltunk, hagytam, hogy ő vezessen. Annyira jó volt. 602 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Próbáltam lépést tartani vele. 603 00:36:55,089 --> 00:36:58,801 Ezeket a tulajdonságokat beleírtam a női karaktereimbe. 604 00:36:59,510 --> 00:37:06,058 Mary Jane, például, egy életerős, pezsgő és vagány lány volt. 605 00:37:06,767 --> 00:37:07,935 Pont, mint a feleségem. 606 00:37:08,894 --> 00:37:10,312 Számomra ő a tökéletes társ, 607 00:37:10,312 --> 00:37:14,400 mert rengeteg időt töltök írással, amikor otthon vagyok, 608 00:37:15,109 --> 00:37:20,072 Joanie pedig mindig le tudja foglalni magát, ami csodálatos. 609 00:37:20,072 --> 00:37:23,200 Ezért nincs bűntudatom, amikor a szobámban írok. 610 00:37:25,494 --> 00:37:28,372 Az ő fajtája kihaló félben van. Nincsenek Stanhez hasonló emberek. 611 00:37:28,372 --> 00:37:30,958 Veszélyeztetett faj. Valakinek meg kell védenie. 612 00:37:30,958 --> 00:37:33,294 Rengeteg energiával áldatott meg. 613 00:37:33,294 --> 00:37:35,170 Talpig becsületes ember. 614 00:37:35,170 --> 00:37:37,256 Nem piál, nem cigarettázik. 615 00:37:37,256 --> 00:37:38,674 Minden reggel hálát ad 616 00:37:38,674 --> 00:37:41,135 az úrnak, hogy még mozog a karja és a lába, 617 00:37:41,135 --> 00:37:42,386 és hogy az élet csodás. 618 00:37:42,386 --> 00:37:44,555 Nagyon jó férj. 619 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 Mi a sikeres házasságuk titka? 620 00:37:48,475 --> 00:37:50,978 Ő a legjobb barátom, én pedig az övé. 621 00:37:51,103 --> 00:37:53,355 - Kedveljük egymást. -Értem. 622 00:37:53,522 --> 00:37:56,025 Ez a kapcsolat nem az a tipikus szerelem. 623 00:37:56,025 --> 00:37:58,986 A gyerekek azt hiszik, a szerelmesek mindig ágyban vannak. 624 00:37:58,986 --> 00:38:01,405 A házasság nem ilyen. Olyan, mint egy farm. 625 00:38:01,405 --> 00:38:04,366 Mindennap fel kell kelni, és dolgozni kell rajta. 626 00:38:05,701 --> 00:38:08,954 Még mindig ő a legcsodásabb ember, akivel valaha találkoztam. 627 00:38:19,340 --> 00:38:22,426 A korai tinédzserkor a felfordulás és zűrzavar kora. 628 00:38:25,262 --> 00:38:26,638 Ön szerint a tinédzserek 629 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 mások manapság, mint amilyenek régen voltak? 630 00:38:29,641 --> 00:38:30,559 Igen. 631 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 NYERJEN RANDIT FABIANNAL! 632 00:38:31,852 --> 00:38:34,980 Ön szerint a tinédzserek jobbak vagy rosszabbak, mint régen? 633 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 Szerintem rosszabbak. 634 00:38:37,066 --> 00:38:42,988 Elérkeztünk egy olyan korhoz, amikor egyértelmű a generációs különbség. 635 00:38:42,988 --> 00:38:46,825 Van egy tinédzser világ. A felnőtteknek azért nem tetszik, 636 00:38:46,825 --> 00:38:48,952 {\an8}mert nem akarnak a részesei lenni. 637 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 Minden nagyon hasznos lenne, 638 00:38:50,996 --> 00:38:55,501 amit annak érdekében tehetünk, hogy segítsünk bemutatni 639 00:38:55,501 --> 00:38:58,337 ezeknek a fiataloknak a nézeteit 640 00:38:58,337 --> 00:39:00,714 ellenségeskedés nélkül, tisztelettel. 641 00:39:02,508 --> 00:39:04,426 Amikor 17 éves voltam, 642 00:39:04,426 --> 00:39:07,596 én voltam a szerkesztő, művészeti vezető és vezető író, 643 00:39:08,555 --> 00:39:12,518 de akkoriban a tinédzsereket nem tisztelték. 644 00:39:12,518 --> 00:39:15,020 Eldöntöttem, hogy ezen változtatni fogok. 645 00:39:15,813 --> 00:39:18,941 Miért ne lehetne egy tinédzser hős? 646 00:39:18,941 --> 00:39:21,443 Miért ne lehetne egy tinédzsernek szuperképessége? 647 00:39:21,443 --> 00:39:22,611 Imádtam ezt az ötletet. 648 00:39:25,447 --> 00:39:28,742 Úgy éreztem, hogy szeretnék végre 649 00:39:28,742 --> 00:39:34,206 egy olyan tiniről képregényt írni, aki nem segéd, hanem maga a hős. 650 00:39:34,915 --> 00:39:38,293 És azt akartam, hogy igazi tinédzser legyen. 651 00:39:38,293 --> 00:39:41,588 Ne olyasvalaki, aki bármire képes, és sosincs semmi gondja. 652 00:39:42,881 --> 00:39:44,675 De ki kellett találnom egy nevet. 653 00:39:46,343 --> 00:39:51,765 Gyerekként imádtam a The Spider című ponyvamagazint. 654 00:39:52,182 --> 00:39:56,019 A legdrámaibb dolog, ami eszembe jutott, az a magazin borítója volt. 655 00:39:56,019 --> 00:40:00,649 Az állt rajta: "A Pók: az emberek ura". 656 00:40:00,649 --> 00:40:03,485 Kilencéves koromban valahogy azt gondoltam: 657 00:40:04,236 --> 00:40:06,530 "Az emberek ura, hű, én is szeretnék..." 658 00:40:06,530 --> 00:40:09,116 Ki ne szeretne az emberek ura lenni? 659 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 {\an8}Volt egy gyűrűje, 660 00:40:10,951 --> 00:40:15,581 {\an8}amin volt egy kis pók, és amikor bemosott a rosszfiúknak, 661 00:40:15,581 --> 00:40:19,084 hagyott egy pók alakú nyomot az állukon. 662 00:40:21,086 --> 00:40:23,088 Ez a név megragadt bennem. 663 00:40:26,216 --> 00:40:28,051 Arra gondoltam: "Legyen Pókember!" 664 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 Bementem Martin Goodmanhez, és azt mondtam: 665 00:40:45,527 --> 00:40:48,238 "Kitaláltam egy új képregényt, aminek a címe Pókember. 666 00:40:48,238 --> 00:40:51,241 "Egy tinédzserről szól, akinek sok gondja van." 667 00:40:51,742 --> 00:40:54,870 Martin akkor nem támogatott. Azt mondta: "Stan, 668 00:40:55,412 --> 00:40:56,872 "megleptél engem. 669 00:40:56,872 --> 00:41:01,585 "Egy hős nem lehet tinédzser. Egy tinédzser csak segéd lehet. 670 00:41:02,211 --> 00:41:05,130 "És azt akarod, hogy legyenek problémái? 671 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 "Nem tudod, hogy milyenek a szuperhősök?" 672 00:41:09,676 --> 00:41:12,304 Ő volt a főnök, úgyhogy nem jelenhetett meg a Pókember. 673 00:41:15,390 --> 00:41:18,977 De úgy éreztem, hogy muszáj kiadnom magamból. 674 00:41:20,812 --> 00:41:23,190 Később le akartunk lőni egy sorozatot, 675 00:41:23,190 --> 00:41:25,359 az Amazing Fantasyt. 676 00:41:26,109 --> 00:41:27,903 Amikor egy sorozatot lelőnek, 677 00:41:27,903 --> 00:41:31,615 senkit sem érdekel, mi lesz az utolsó számban, mert úgyis véget ér. 678 00:41:32,157 --> 00:41:33,075 BEMUTATKOZIK PÓKEMBER 679 00:41:33,075 --> 00:41:34,701 Szóval hogy kiadjam magamból, 680 00:41:34,701 --> 00:41:37,162 beleraktam Pókembert. Ő volt a borítón. 681 00:41:38,413 --> 00:41:40,832 Mázlim volt, hogy Martin nem rúgott ki egyből. 682 00:41:41,667 --> 00:41:43,001 Abban a történetben 683 00:41:43,377 --> 00:41:47,631 annyi problémát zúdítottam szegény Peter Parkerre, amennyit csak tudtam. 684 00:41:47,631 --> 00:41:53,095 Mert úgy érzem, hogy a legtöbb embernek, még a legboldogabbaknak is van gondjuk. 685 00:41:54,054 --> 00:41:57,432 Pókember olyan erős, mint 25 férfi, 686 00:41:57,432 --> 00:42:02,354 és fel tud mászni a falra, meg épületről épületre hintázik a hálójával, 687 00:42:02,354 --> 00:42:05,649 de nem mehet ki üldözőbe venni egy gazembert, 688 00:42:05,649 --> 00:42:09,403 mert az idős May nénikéje azt mondja: "Esik az eső, 689 00:42:09,403 --> 00:42:12,072 "még a végén megfázol. Jobb, ha ma itthon maradsz." 690 00:42:12,614 --> 00:42:16,493 Nem olvastam még olyan szuperhősről, 691 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 aki azt kívánta, bárcsak abbahagyhatná a hősködést. 692 00:42:21,164 --> 00:42:24,793 Egy olyan figurát alkottam, aki nagyon önelemző. 693 00:42:24,793 --> 00:42:27,713 Megkérdezi, miért csinálja, amit csinál. 694 00:42:27,713 --> 00:42:30,882 A NAGY ERŐVEL MINDIG NAGY FELELŐSSÉG JÁR 695 00:42:31,049 --> 00:42:32,593 Megjelent a füzet. 696 00:42:32,593 --> 00:42:34,928 Később, amikor megjöttek az eladási számok, 697 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 Martin berohant az irodámba, és azt mondta: "Stan! 698 00:42:38,181 --> 00:42:42,728 "Emlékszel a Pókember nevű karakterre, aki mindkettőnknek úgy tetszett? 699 00:42:43,562 --> 00:42:45,439 "Írhatnál róla egy sorozatot." 700 00:42:47,274 --> 00:42:49,067 a CSODÁLATOS PÓKEMBER 701 00:42:49,067 --> 00:42:52,195 Ezután úgy éreztem, bármire képes vagyok. 702 00:43:00,787 --> 00:43:02,789 Mindig voltak jó rajzolók. 703 00:43:03,915 --> 00:43:06,960 Jack és Steve is rettenetesen egyedi volt. 704 00:43:08,837 --> 00:43:13,592 Jack rajzai lényegében olyanok, mint egy jó, izgalmas film. 705 00:43:13,592 --> 00:43:20,140 Jack képes arra, hogy minden helyzetben eltalálja a csúcspontot vizuálisan. 706 00:43:20,140 --> 00:43:23,602 {\an8}Elmegy a végletekig minden szituációval. 707 00:43:23,602 --> 00:43:27,397 A legizgalmasabb részeket rajzolja meg. 708 00:43:27,397 --> 00:43:31,485 {\an8}És ebből kifolyólag a rajzai mindig bámulatosak. 709 00:43:33,612 --> 00:43:38,492 Steve Ditko karakterei sok szempontból pont az ellentettjei voltak Jackéinek. 710 00:43:38,492 --> 00:43:42,412 Mindig is úgy éreztem, hogy Steve rajzai visszafogottak voltak, 711 00:43:42,412 --> 00:43:46,667 és realisztikusan mesélt el történeteket. 712 00:43:46,667 --> 00:43:49,419 Egy idő után elfelejtette az ember, hogy képregényt olvas, 713 00:43:49,419 --> 00:43:51,630 és azt hitte, hogy ez tényleg megtörténik. 714 00:43:52,964 --> 00:43:56,927 Valószínűleg Jack Kirby volt akkor a legjobb képregényrajzoló, 715 00:43:56,927 --> 00:44:00,347 és eredetileg azt akartam, hogy ő rajzolja a Pókembert, 716 00:44:00,347 --> 00:44:02,808 de nem akartam, hogy Pókember hősiesnek tűnjön. 717 00:44:02,808 --> 00:44:06,103 Azt akartam, hogy egy átlagos, visszahúzódó srác legyen, 718 00:44:06,228 --> 00:44:07,896 és ezt megemlítettem Jacknek, 719 00:44:07,896 --> 00:44:12,192 de ő már túlságosan hozzászokott Amerika Kapitányhoz és a hasonló hősökhöz. 720 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Amikor megmutatta az első pár oldalt, azt mondtam: "Nem, ez... 721 00:44:15,487 --> 00:44:17,322 "Túl hősiesnek ábrázolod." 722 00:44:17,322 --> 00:44:20,742 Úgyhogy Steve-nek adtam a sorozatot. Jacket nem zavarta. 723 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Senki sem tudta, hogy mekkora lesz, 724 00:44:22,452 --> 00:44:24,788 és Jacknek ott volt a többi sorozata. 725 00:44:24,788 --> 00:44:27,040 Steve tökéletes volt a címhez. 726 00:44:27,040 --> 00:44:30,335 Ráérzett arra, hogy egy átlagos srácról van szó, 727 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 aki hőssé változott, de a gondjai megmaradtak. 728 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 És így született meg egy legenda. 729 00:44:44,349 --> 00:44:48,019 Itt van a különleges vendégünk, Stan Lee. 730 00:44:48,019 --> 00:44:50,021 Na és Pókember? Ismeritek Pókembert? 731 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 Igen. 732 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 - Na és Hulkot? Őt is ismeritek? - Igen. 733 00:44:53,108 --> 00:44:54,943 Magának melyik a kedvence? 734 00:44:54,943 --> 00:44:58,822 Jó ég, ez olyan, mintha azt kérdeznéd egy szülőtől, melyik a kedvenc gyereke. 735 00:44:58,822 --> 00:45:00,449 Mindegyiküket szeretem. 736 00:45:00,449 --> 00:45:03,160 De azt hiszem, Pókembert talán egy kicsit jobban, 737 00:45:03,160 --> 00:45:05,495 és talán azért, mert ő olyan népszerű. 738 00:45:05,495 --> 00:45:06,872 A képregényekben általában 739 00:45:06,872 --> 00:45:10,083 a nagy, erős, csúnya karakterek a legsikeresebbek? 740 00:45:11,084 --> 00:45:15,881 Nem. Tudod, hogy kik? Azok, akik a legérdekesebbek, 741 00:45:15,881 --> 00:45:19,426 és azok, akikkel az olvasók tudnak azonosulni. 742 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 Nem számít, hogy a karakter csúnya vagy jóképű, 743 00:45:23,054 --> 00:45:25,515 gyenge vagy erős. 744 00:45:25,515 --> 00:45:29,394 Ha van valami a karakterben, amitől szereted őt, 745 00:45:29,394 --> 00:45:31,688 és amitől fontos neked, 746 00:45:31,688 --> 00:45:35,275 akkor azt úgy mondjuk, hogy együttérzel a karakterrel. 747 00:45:36,735 --> 00:45:40,864 Miért van szükség szuperhősökre, és mitől lesz valaki jó szuperhős? 748 00:45:40,864 --> 00:45:44,201 Mi kell ahhoz, hogy legyen egy Pókember vagy egy Superman? 749 00:45:44,201 --> 00:45:45,869 A legfontosabb dolog az empátia. 750 00:45:45,869 --> 00:45:48,705 Olyan hős kell, aki fontos az olvasóknak. 751 00:45:48,705 --> 00:45:51,416 A Marvelnél azzal próbálkoztunk, 752 00:45:51,416 --> 00:45:55,921 hogy realisztikusabb szuperhősöket alkossunk, 753 00:45:55,921 --> 00:45:57,214 sokkal valódibbakat, 754 00:45:57,214 --> 00:46:01,176 amivel felkészítjük a fiatal olvasókat arra, 755 00:46:01,176 --> 00:46:03,678 - hogy a való életben... - Hogy a falon másszanak. 756 00:46:03,678 --> 00:46:07,808 ...se várja azt, hogy a hősei tökéletesek lesznek. 757 00:46:10,018 --> 00:46:13,146 Volt egy alkalom, amikor Pókember kapott egy csekket 758 00:46:13,146 --> 00:46:16,858 jutalmul azért, amit tett, ami Pókember nevére szólt, 759 00:46:16,858 --> 00:46:19,653 és amikor bement a bankba a jelmezében, hogy beváltsa... 760 00:46:19,653 --> 00:46:21,154 EZT SZERETNÉM BEVÁLTANI! 761 00:46:21,154 --> 00:46:23,698 ...a pénztáros azt mondja: "Nem válthatom be magának, 762 00:46:23,698 --> 00:46:25,367 "igazolnia kell magát." 763 00:46:25,367 --> 00:46:27,869 Erre ő azt mondja: "Rajtam van a Pókember-jelmezem." 764 00:46:27,869 --> 00:46:30,539 Mire a fickó: "Bárki felvehet egy Pókember-jelmezt." 765 00:46:32,457 --> 00:46:34,626 Nem sikerült beváltania a csekket. 766 00:46:37,254 --> 00:46:42,300 Azt akartam, hogy a füzetek elsősorban szórakoztatók legyenek. 767 00:46:42,300 --> 00:46:46,388 Azt akartam, hogy minden felhívja magára az olvasó figyelmét bennük, 768 00:46:46,805 --> 00:46:49,474 és hogy az olvasók beszéljenek róluk. 769 00:46:50,267 --> 00:46:51,810 Mindenáron azt akartam, 770 00:46:51,810 --> 00:46:55,897 hogy a mi sorozataink mások legyenek, mint a többi. 771 00:46:56,648 --> 00:46:58,149 Egyszerűen csak szórakoztam. 772 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 Mindent jó ötletnek tartottam, ami eszembe jutott. 773 00:47:00,485 --> 00:47:03,154 Ráírtam: "A világ legnagyszerűbb képregénye". Miért ne? 774 00:47:03,947 --> 00:47:08,410 Azt mondta, hogy ez a Marvel Comics vad és csodálatos világa. 775 00:47:08,410 --> 00:47:10,120 Miféle világ ez? 776 00:47:10,120 --> 00:47:14,499 Úgy tekintünk a Marvel-képregényekre, mint idősebbeknek szóló mesékre. 777 00:47:14,499 --> 00:47:19,254 Azt hiszem, többnyire azt csináljuk, hogy feljavítunk régi legendákat. 778 00:47:19,254 --> 00:47:22,299 Fogjuk a legjobbakat, kezelésbe vesszük őket Marvel-módra, 779 00:47:22,299 --> 00:47:24,634 és a végeredmény valami leírhatatlan. 780 00:47:29,222 --> 00:47:33,310 Jackkel már megalkottuk a Hulkot és a Fantasztikus Négyest. 781 00:47:33,310 --> 00:47:37,564 Elgondolkoztam, mivel lehetne felülmúlni ezeket a karaktereket. 782 00:47:37,939 --> 00:47:40,734 És eszembe jutott, hogy egy istennel még nem próbálkoztunk. 783 00:47:41,902 --> 00:47:45,989 A legtöbben olvastak a görög és római istenekről, 784 00:47:45,989 --> 00:47:49,993 de a skandináv istenek nem voltak olyan ismertek. Gondoltam... 785 00:47:49,993 --> 00:47:51,494 MENNYDÖRGÉS AZ ALVILÁGBAN! 786 00:47:51,494 --> 00:47:53,163 ...legyen egy skandináv isten! 787 00:47:53,163 --> 00:47:55,957 Úgy gondoltam, hogy Thor a legdrámaibb mind közül, 788 00:47:55,957 --> 00:48:00,378 mert volt egy varázspörölye, és ő volt a legerősebb. 789 00:48:00,378 --> 00:48:03,048 Ő volt a mennydörgés istene. 790 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 A HATALMAS THOR! A HARC LÁNGJAI! 791 00:48:07,677 --> 00:48:09,930 Azt gondoltam, átlagos füzet lesz, 792 00:48:09,930 --> 00:48:13,224 de Jacknek sikerült az egyik legnagyobb... 793 00:48:13,224 --> 00:48:14,726 POMPÁSSÁ POLÍROZTA STAN (THE MAN) LEE és JACK (KIRÁLY) KIRBY 794 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 ...fiktív karaktert varázsolnia belőle. 795 00:48:16,603 --> 00:48:17,729 {\an8}Jack Kirby hangja 796 00:48:17,729 --> 00:48:20,607 {\an8}Az évek alatt mindig is közel álltak hozzám 797 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 {\an8}a mitológiai karakterek, 798 00:48:22,692 --> 00:48:25,153 és Stannek köszönhetően rajzolhattam egyet. 799 00:48:25,153 --> 00:48:28,490 Eszem ágában sem volt visszafogni magam. 800 00:48:28,490 --> 00:48:32,285 Úgyhogy nem is tettem, és a világ színházzá változott számomra. 801 00:48:32,285 --> 00:48:34,496 Úgy változtattam a skandináv karaktereken, 802 00:48:34,496 --> 00:48:37,540 ahogy azt senki sem képzelte volna, 803 00:48:37,999 --> 00:48:40,460 és ez valahogy nagyon szórakoztató lett, 804 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 és nagyon élveztem csinálni. 805 00:48:41,920 --> 00:48:42,921 FEL TUDOM EMELNI, MINTHA PAPÍRBÓL LENNE! 806 00:48:42,921 --> 00:48:44,631 VISSZA KELL TÉRNEM AZ APÁMHOZ! 807 00:48:44,631 --> 00:48:47,300 EMELT FŐVEL FOGOM TISZTÁZNI MAGAM, BÁRMIBE IS KERÜLJÖN! 808 00:48:47,300 --> 00:48:50,845 Rájöttünk, hogy mi lényegében saját mitológiát teremtünk, 809 00:48:50,845 --> 00:48:52,681 és saját univerzumokat hozunk létre. 810 00:48:53,556 --> 00:48:57,352 Az egyik dolog, amit mi találtunk ki, és ami elég sikeres volt, 811 00:48:57,978 --> 00:49:00,897 {\an8}az az átfedés a karakterek és füzetek között. 812 00:49:00,897 --> 00:49:04,943 Olyan, mint egy repertoárszínház, ahol vannak színészek, 813 00:49:04,943 --> 00:49:08,738 akikről tudod, mire képesek, és akkor használod őket, ha kellenek. 814 00:49:08,738 --> 00:49:13,118 {\an8}Ha megvannak a szereplőink, legyenek hősök vagy gonosztevők, 815 00:49:13,702 --> 00:49:16,162 {\an8}sokkal könnyebb kitalálni történeteket, 816 00:49:16,162 --> 00:49:18,373 de mi azért csináljuk, mert nekem úgy tűnik, 817 00:49:19,249 --> 00:49:21,668 hogy az ember szereti az ismerős dolgokat, 818 00:49:21,668 --> 00:49:24,921 és az olvasók végül megismerik ezeket a karaktereket, 819 00:49:24,921 --> 00:49:28,925 és érdeklődnek irántuk, akkor meg miért szabadulnánk meg tőlük? 820 00:49:28,925 --> 00:49:32,345 Ha van egy gonosztevőnk, aki megküzdött a Fantasztikus Négyessel, 821 00:49:32,345 --> 00:49:35,473 miért ne találkozna idővel más hőseinkkel is? 822 00:49:35,473 --> 00:49:38,560 Vagy miért ne találkoznának a hőseink egymással, ahogy szoktak, 823 00:49:38,560 --> 00:49:40,311 és vendégeskednének egymásnál? 824 00:49:40,311 --> 00:49:44,399 Mert a Marvel által hirdetett tanítások szerint 825 00:49:44,399 --> 00:49:45,984 ők mind ugyanabban a világban élnek. 826 00:49:45,984 --> 00:49:46,985 SZENZÁCIÓ: SUE ÉS REED ESKÜVŐJE 827 00:49:46,985 --> 00:49:47,986 BENNE: JELMEZES FIGURÁK LEGNAGYOBB ÖSSZEJÖVETELE 828 00:49:47,986 --> 00:49:48,987 ŐRÜLETES UGRÁNDOZÁS ÉS KALIMPÁLÁS EGY SZÜNTELEN CSATÁBAN! 829 00:49:48,987 --> 00:49:50,030 EZ A NAGY ESEMÉNY! 830 00:49:52,449 --> 00:49:55,702 ...az Egyesült Államokban hárommilliárd dollár és 14 000 ember... 831 00:49:55,702 --> 00:49:58,955 Amerika beavatkozása egyre veszélyesebb. 832 00:49:58,955 --> 00:50:01,249 Nagyon is hatott ránk a Marvelnél az, 833 00:50:01,249 --> 00:50:04,085 ami a világban zajlott körülöttünk, 834 00:50:04,711 --> 00:50:08,048 és az is, ami Vietnámban történt. 835 00:50:09,090 --> 00:50:12,761 Szerintem nemcsak egy védhetetlen, hanem egy nevetséges háború is. 836 00:50:12,761 --> 00:50:15,805 Egyetértek ezzel a szóval, szerintem ez egy obszcén háború. 837 00:50:15,805 --> 00:50:17,182 {\an8}HOZZÁK HAZA A KATONÁKAT FIATALOK A HÁBORÚ ÉS A FASIZMUS ELLEN 838 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 {\an8}Mindenki ellenezte a háborút. Az akkori fiatalok gyűlölték. 839 00:50:30,361 --> 00:50:32,822 ÉS ÍGY SZÜLETETT MEG AZ ÚJ VASEMBER, A BAJNOKOK BAJNOKA 840 00:50:32,822 --> 00:50:35,283 Van egy karakterünk, Vasember. 841 00:50:36,451 --> 00:50:40,080 Nagy fémpáncélt hord, nagyon erős, 842 00:50:40,080 --> 00:50:42,957 és vannak kis rakéták a talpán, 843 00:50:42,957 --> 00:50:44,667 amikkel tud repülni, 844 00:50:44,667 --> 00:50:48,004 és fegyvereket adott el az Egyesült Államok seregének 845 00:50:48,004 --> 00:50:49,923 a vietnámi háborúhoz meg ilyenek. 846 00:50:51,925 --> 00:50:55,303 Hogy lehet elérni, hogy valakinek szimpatikus legyen egy ilyen alak? 847 00:50:57,931 --> 00:50:59,933 Szerethetővé tettük. 848 00:50:59,933 --> 00:51:03,353 Gyenge a szíve, megsérült egy csatában, 849 00:51:03,353 --> 00:51:05,522 és tényleg jófiú. 850 00:51:06,981 --> 00:51:10,777 A hőseinknek mindenféle gyarlóságaik és tévedéseik vannak. 851 00:51:10,777 --> 00:51:14,948 {\an8}Ugyanannyiszor győzi le őket egy ellenség, mint ahányszor ők a gonoszt. 852 00:51:15,532 --> 00:51:19,536 És a gonosztevőink is nagyon aranyosak. Belopják magukat az ember szívébe. 853 00:51:20,870 --> 00:51:27,085 Rájöttünk, hogy a gonosztevők általában legalább olyan népszerűek, mint a hősök. 854 00:51:27,085 --> 00:51:28,670 Nagy vonzerejük van. 855 00:51:29,337 --> 00:51:32,257 Próbáljuk őket érthető tulajdonságokkal felruházni, 856 00:51:32,257 --> 00:51:35,051 és megindokolni, miért olyanok, amilyenek. 857 00:51:35,051 --> 00:51:38,012 Még olyan gonosztevőink is voltak, akik jó útra tértek. 858 00:51:38,012 --> 00:51:41,015 Egy idő után már nem tudjuk, ki a hős, és ki a gonosz. 859 00:51:41,015 --> 00:51:42,559 Olyan vékony a határ. 860 00:51:45,812 --> 00:51:47,313 És a való világban is ez a helyzet. 861 00:51:48,273 --> 00:51:50,942 A dolgok nem csak feketék és fehérek. 862 00:51:52,986 --> 00:51:58,074 PÓKEMBER A JÓ VAGY A GONOSZ SZOLGÁJA? 863 00:51:58,074 --> 00:52:02,162 Mi történik ma a képregényekben? Megragadtak egy idősebb olvasóréteget. 864 00:52:02,162 --> 00:52:05,623 - Igen! - A Marvelnél ugyanannyi egyetemista 865 00:52:05,623 --> 00:52:07,959 olvassa a füzeteinket, mint amennyi hétéves. 866 00:52:07,959 --> 00:52:10,795 Ritkán emelek ki füzeteket, de ez annyira érdekes... 867 00:52:10,795 --> 00:52:12,672 - Tényleg az. - Majd ő elmondja, miért. 868 00:52:12,672 --> 00:52:14,382 Ő egy gyűjtő, aki pártatlan. 869 00:52:14,382 --> 00:52:15,341 {\an8}Warren Storab Képregényrajongó 870 00:52:15,341 --> 00:52:16,968 {\an8}Szerintem akárkinek, tényleg, 871 00:52:16,968 --> 00:52:20,722 {\an8}akárkinek tetszene az a füzet, és találna benne valamit, 872 00:52:20,722 --> 00:52:22,849 vagy tanulna belőle. Olyan, mint egy regény, 873 00:52:22,849 --> 00:52:24,934 vagy mint egy Cecil B. DeMille-film, 874 00:52:24,934 --> 00:52:26,769 vagy bármi más, csak állóképekkel. 875 00:52:26,769 --> 00:52:30,106 Miért mondja, hogy tanulnia kell? Nem elég, ha szórakoztatja? 876 00:52:30,106 --> 00:52:32,358 Úgy kell olvasnia, mint egy tankönyvet? 877 00:52:32,358 --> 00:52:35,069 Nem lehet egyszerre tanulni és szórakozni is? 878 00:52:35,069 --> 00:52:37,197 {\an8}Az olvasóink szórakozni akarnak. 879 00:52:37,197 --> 00:52:38,281 {\an8}Szerkesztő, DC Comics 880 00:52:38,281 --> 00:52:41,075 {\an8}El akarnak veszni a füzetben nem tanulni belőle. 881 00:52:41,075 --> 00:52:42,785 {\an8}Nem akarnak semmi fontosat. 882 00:52:42,785 --> 00:52:46,664 Senkinek sem ajánlanám Supermant vagy Batmant 12 éves kor felett. 883 00:52:46,664 --> 00:52:47,957 Gyerekeknek jók. 884 00:52:47,957 --> 00:52:52,170 A felnőttek azt hiszik, hogy számukra értéktelenek a képregények, 885 00:52:52,170 --> 00:52:54,088 pedig találhatnak bennük értékest. 886 00:52:54,088 --> 00:52:56,799 Nem ítélhetünk el egy médiumot a formátuma alapján. 887 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 Minél jobban ráébredtem, hogy milyen befolyásuk van a füzeteinknek, 888 00:53:02,388 --> 00:53:06,851 annál inkább próbáltam valami erkölcsi tanítást beleszőni a sztorikba. 889 00:53:11,814 --> 00:53:15,944 Nem akarok úgy beszélni, mintha én lennék a világ legerkölcsösebb embere, 890 00:53:15,944 --> 00:53:20,114 de mindig is úgy éreztem, hogy vannak gondok, amikről beszélni kell. 891 00:53:24,619 --> 00:53:27,038 Az egyik rettenetes dolog az, hogy... 892 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 VÁRÓTEREM CSAK FEHÉREKNEK 893 00:53:28,164 --> 00:53:29,249 {\an8}SZÍNES BŐRŰ VÁRÓTEREM 894 00:53:29,249 --> 00:53:31,334 {\an8}...olyan sok ember nem szeret... 895 00:53:31,334 --> 00:53:32,252 {\an8}SZÍNES BŐRŰ MOSDÓ 896 00:53:32,252 --> 00:53:33,711 {\an8}...sőt utál más embereket... 897 00:53:33,836 --> 00:53:34,837 {\an8}GEORGIÁBAN NEM FOGADJUK EL A FAJOK KEVEREDÉSÉT 898 00:53:34,963 --> 00:53:36,631 {\an8}...csak azért, mert mások. 899 00:53:39,300 --> 00:53:42,470 Írtam egy történetet, aminek a címe "A Gyűlöletkeltő" volt, 900 00:53:42,971 --> 00:53:46,391 {\an8}és a Ku-Klux-Klant másoltam le benne. 901 00:53:47,642 --> 00:53:51,396 {\an8}Egy olyan bűnözőről szólt, aki gyűlöletet szított 902 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 embercsoportok között. 903 00:53:54,691 --> 00:53:55,692 EDMUND PETTUS HÍD 904 00:53:55,692 --> 00:53:58,278 Abban reménykedtem, hogy az olvasóink... 905 00:53:58,278 --> 00:53:59,570 ELÉG A TERRORBÓL 906 00:53:59,570 --> 00:54:02,699 ...megtanulják belőle, hogy mindenkivel ugyanúgy kell bánni. 907 00:54:03,825 --> 00:54:08,496 Próbáltuk ezt az üzenetet minden Marvel-füzetbe beleszőni. 908 00:54:08,496 --> 00:54:11,582 AMÍG AZ EMBEREK NEM SZERETIK EGYMÁST FAJTÓL, HITVALLÁSTÓL, SZÍNTŐL FÜGGETLENÜL, 909 00:54:11,582 --> 00:54:14,669 ADDIG A GYŰLÖLETKELTŐT NEM LEHET LEGYŐZNI! EZT NE FELEDJÜK! 910 00:54:16,629 --> 00:54:19,340 Létre akartam hozni még egy szuperhőscsapatot, 911 00:54:20,008 --> 00:54:24,178 és megpróbáltam egy bigottságellenes témát adni nekik. 912 00:54:25,054 --> 00:54:28,725 Elgondolkoztam, hogyan adhatnék nekik máshogy képességeket. 913 00:54:28,725 --> 00:54:34,105 És akkor eszembe jutott, hogy tudjuk, hogy létezik mutáció a való életben. 914 00:54:34,772 --> 00:54:38,234 Vannak ötlábú békák meg ilyenek. 915 00:54:38,234 --> 00:54:43,072 Így olyan képességeket adhattam nekik, amilyet akartam, és azt mondtam: mutáció. 916 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Elneveztem őket X-Mennek. 917 00:54:45,616 --> 00:54:49,746 És a hőseink az X-Menben mind eltérnek az átlagos emberektől, 918 00:54:49,746 --> 00:54:55,126 és mivel mások, a közvélemény gyűlöli őket. 919 00:54:55,126 --> 00:54:59,589 Vadásznak rájuk, zaklatják őket, félnek tőlük. 920 00:55:01,883 --> 00:55:06,179 Minden sorozatunkba próbálunk beleszőni valami kis tanulságot 921 00:55:06,179 --> 00:55:08,181 a rohangálás és harc mellett. 922 00:55:08,890 --> 00:55:11,309 Van egy karakterünk, az Ezüst Utazó. 923 00:55:11,309 --> 00:55:13,770 Ő egy másik bolygóról érkezik a Földre. 924 00:55:14,312 --> 00:55:16,230 {\an8}Jack rajzolta először. 925 00:55:18,649 --> 00:55:21,110 Az Ezüst Utazó folyton filozofál, 926 00:55:21,110 --> 00:55:23,988 meg olyanokat mond az emberekről, 927 00:55:23,988 --> 00:55:28,409 hogy: "Nem veszik észre, hogy a bolygójuk valóságos édenkert? 928 00:55:28,409 --> 00:55:31,037 "Miért harcolnak, és miért kapzsik? 929 00:55:31,037 --> 00:55:32,663 "Miért ilyen bigottak? 930 00:55:32,663 --> 00:55:34,415 "Miért nem szeretik egymást, 931 00:55:34,415 --> 00:55:37,377 "és élvezik ki ezt a paradicsomot, amit örököltek?" 932 00:55:38,336 --> 00:55:42,173 Úgy hiszem, a világ egy sokkal jobb hely lenne, 933 00:55:42,173 --> 00:55:43,758 ha kicsit több odafigyeléssel 934 00:55:43,758 --> 00:55:46,427 és tisztelettel bánnánk egymással. 935 00:55:47,261 --> 00:55:50,598 Ha tényleg változtatni akarsz a dolgokon, és jobbá akarod tenni őket, 936 00:55:50,598 --> 00:55:54,227 akkor bele kell vetned magad. Részének kell lenned a folyamatnak. 937 00:55:56,104 --> 00:55:58,940 "A nagy erő nagy felelősséggel jár." 938 00:56:04,028 --> 00:56:06,781 A Fekete Párducot Jack Kirbyvel alkottam meg. 939 00:56:06,781 --> 00:56:07,865 Bemutatkozik A CSODÁS FEKETE PÁRDUC! 940 00:56:07,865 --> 00:56:12,286 Úgy gondoltuk, ideje, hogy legyen egy fekete szuperhősünk. 941 00:56:13,746 --> 00:56:18,251 Elvégre rengeteg fekete amerikai polgár van. 942 00:56:20,670 --> 00:56:26,134 Tetszett az Afrikában élő szuperhős ötlete, 943 00:56:27,635 --> 00:56:31,597 aki intellektuálisan Reed Richardshoz mérhető. 944 00:56:34,559 --> 00:56:37,437 {\an8}Azért telefonálok, hogy megdicsérjem a Marvel Comicsot, 945 00:56:37,437 --> 00:56:41,149 {\an8}mert ők adják ki tudtommal az egyetlen sorozatot, ami nekünk is szól. 946 00:56:41,149 --> 00:56:44,444 {\an8}Felismerték, hogy nem csak egy rassz van. 947 00:56:44,444 --> 00:56:48,239 Hogy mondhatják azt, hogy a történeteik a mai világban játszódnak, 948 00:56:48,239 --> 00:56:51,033 ha nincsenek bennük olyan emberek, mint a valóságban, 949 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 -és olyan szituációk? - Igen, épp ez az. 950 00:56:53,286 --> 00:56:55,997 Egy vegyes rasszú közegben játszódik. 951 00:56:55,997 --> 00:56:58,624 Ez szokatlan a képregényekben, mert ilyesmivel csak 952 00:56:58,624 --> 00:57:00,543 a Marvel-képregényekben találkozni. 953 00:57:09,635 --> 00:57:13,222 Próbáltunk olyan történeteket írni az idősebbeknek, 954 00:57:13,222 --> 00:57:17,477 amit fiatalabb gyerekek is olvashatnak. 955 00:57:17,602 --> 00:57:21,063 Ha objektíven közelítjük meg, ez egy lehetetlen vállalkozás, 956 00:57:21,063 --> 00:57:22,899 és nem is tudom, hogy sikerült. 957 00:57:25,234 --> 00:57:29,906 Kaptam egy levelet az Egészségügyi, Oktatási és Jóléti Minisztériumtól, 958 00:57:29,906 --> 00:57:34,452 amiben azt írták: "Mr. Lee, észrevettük, hogy milyen hatása van a képregényeinek, 959 00:57:34,452 --> 00:57:37,955 "és a drogok problémát jelentenek. Írna egy drogellenes történetet?" 960 00:57:37,955 --> 00:57:39,123 intenzív kábítószer-ellenes kampányt folytat 961 00:57:39,123 --> 00:57:40,708 Írtam egy háromrészes sztorit. 962 00:57:42,502 --> 00:57:46,172 Arról szólt, hogy a Pókfej egy barátja túl sokat szedett be valamiből. 963 00:57:46,923 --> 00:57:50,510 Pókember megmenti, és azt mondja: "Egy barom vagy, amiért ezt tetted." 964 00:57:50,510 --> 00:57:52,970 Ez egy nagyobb történet része volt. 965 00:57:53,763 --> 00:57:58,434 Szóval nem tűnt úgy, mintha prédikálnánk. Csak egy incidens volt egy történetben. 966 00:57:58,434 --> 00:58:02,021 A Comics Code Authority visszaküldte a füzetet, és azt írták: 967 00:58:02,021 --> 00:58:05,816 "Nem adhatják ki ezt a számot. Nem adjuk hozzá a jóváhagyásunkat." 968 00:58:06,275 --> 00:58:07,610 Megkérdeztem: "Miért nem?" 969 00:58:07,610 --> 00:58:11,239 Azt válaszolták, hogy a szabályzatuk szerint 970 00:58:11,239 --> 00:58:13,991 nem eshet szó drogokról a történetben. 971 00:58:14,492 --> 00:58:17,787 Megmondtam nekik, hogy mi nem drogozásra bátorítjuk a gyerekeket. 972 00:58:17,787 --> 00:58:20,373 Ez egy drogellenes történet. 973 00:58:20,373 --> 00:58:22,875 Nem számított, drogozásról volt benne szó. 974 00:58:23,417 --> 00:58:26,671 Erre közöltem velük, 975 00:58:26,671 --> 00:58:29,799 hogy egy minisztérium kért meg minket rá. 976 00:58:29,799 --> 00:58:32,343 "Nem számít, nem említhetik a drogozást." 977 00:58:34,512 --> 00:58:37,807 Mivel a tényleges valójukban akartuk ábrázolni a dolgokat, 978 00:58:37,807 --> 00:58:40,726 elég sokszor kerültem vitába a Comics Code-dal. 979 00:58:41,978 --> 00:58:46,190 Szerintem annak, amit az emberek olvasnak, fel kell készítenie őket arra, 980 00:58:46,190 --> 00:58:49,485 amikor kilépnek majd a való életbe. 981 00:58:49,485 --> 00:58:56,033 Erkölcsileg nagy szolgálatot teszünk a fiatal olvasóinknak azzal, 982 00:58:56,033 --> 00:59:00,955 hogy arra tanítjuk őket, adjanak bele mindent, és legyenek jók. 983 00:59:03,249 --> 00:59:06,919 Elmentem a kiadómhoz, Martin Goodmanhez, és azt mondtam: 984 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 "Martin, ez a történet. Ezért csináltam. 985 00:59:10,464 --> 00:59:14,969 "Szeretném kiadni a jóváhagyási pecsét nélkül." 986 00:59:16,095 --> 00:59:19,974 Nagyon büszke voltam a kiadónkra, mert azt mondta: 987 00:59:20,266 --> 00:59:22,977 "Természetesen, Stan. Csináld nyugodtan!" 988 00:59:25,021 --> 00:59:30,401 Úgyhogy arra a három számra nem került rá a jóváhagyási pecsét. 989 00:59:31,319 --> 00:59:34,280 És nem ért véget a világ. 990 00:59:34,780 --> 00:59:35,948 {\an8}Kedves Stan! Büszke vagyok. 991 00:59:35,948 --> 00:59:38,326 {\an8}Kaptunk leveleket egyházi csoportoktól... 992 00:59:38,326 --> 00:59:39,243 ÁLLÁST FOGLALTÁL. 993 00:59:39,243 --> 00:59:41,078 ...szülőktől, mindenkinek tetszett. 994 00:59:46,167 --> 00:59:47,668 KÉPREGÉNYEK 995 00:59:47,668 --> 00:59:50,212 Egy fiatal elméje olyan, mint egy szivacs. 996 00:59:50,212 --> 00:59:52,673 És szerintem nincs olyan téma, 997 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 ami túl nehéz 998 00:59:55,343 --> 00:59:58,054 vagy túl komoly lenne ahhoz, hogy megértsék. 999 00:59:58,054 --> 01:00:01,724 Szerintem sokkal több mindent megértenek, mint azt gondoljuk. 1000 01:00:01,724 --> 01:00:04,935 Nagyon gyorsan magukba szívják és megtanulják az új dolgokat. 1001 01:00:04,935 --> 01:00:08,689 De a legtöbbjüknek nincs rá lehetősége. Nem szembesülnek vele elégszer. 1002 01:00:10,274 --> 01:00:12,234 Amikor elindítottuk a Marvel Comicsot, 1003 01:00:12,234 --> 01:00:15,404 azt mondtam: "Használjunk egyetemi szintű szókincset!" 1004 01:00:15,404 --> 01:00:17,740 Mindenki azt mondta, hogy elment az eszem. 1005 01:00:17,740 --> 01:00:21,577 Mire én: "Tényleg?" Gondoltam, a gyerekek 1006 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 kikövetkeztetik, mit jelent egy szó, 1007 01:00:23,579 --> 01:00:26,165 de akkor sem dől össze a világ, 1008 01:00:26,165 --> 01:00:28,417 {\an8}ha meg kell nézniük a szótárban. 1009 01:00:28,417 --> 01:00:30,836 {\an8}És az idősebbek talán értékelni fogják. 1010 01:00:31,170 --> 01:00:35,007 Úgyhogy furcsa módon a mi kis idióta Marvel-képregényeinkből 1011 01:00:35,007 --> 01:00:39,553 ugyanannyit vagy többet tanulhatnak a gyerekek, mint bármi másból. 1012 01:00:41,055 --> 01:00:45,726 Volt, hogy sokat kellett sétálnom egy képregényért, akár kilométereket is, 1013 01:00:45,851 --> 01:00:48,813 hogy egy nappal előbb megszerezzem, ami butaságnak hangzik, 1014 01:00:49,522 --> 01:00:52,191 de vannak ilyen fura rajongók. 1015 01:00:56,696 --> 01:01:00,324 Elérkezett a második éves Hatalmas Marvel-találkozó. 1016 01:01:00,324 --> 01:01:03,369 Stan Leet halljátok, ti pedig ott vagytok. 1017 01:01:03,369 --> 01:01:07,206 Most elhallgatok, hogy láthassátok, mi történik. 1018 01:01:07,206 --> 01:01:11,085 Először beszédet tartok, utána pedig dedikálni fogok. Kezdjük! 1019 01:01:11,794 --> 01:01:14,422 Bárhova is mentem, az emberek úgy érezték, ismernek, 1020 01:01:14,422 --> 01:01:16,382 mert olvasták a képregényeimet. 1021 01:01:16,382 --> 01:01:21,554 Mindenki köszönt, hogy: "Helló, Stan!" Kedvesek és barátságosak voltak. 1022 01:01:21,554 --> 01:01:25,057 Voltak egyetemek, ahol páran rám szavaztak az elnökválasztáson. 1023 01:01:25,057 --> 01:01:28,060 Vicces volt. Páran beírták a nevemet. 1024 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 Talán 23 szavazatot kaptam. 1025 01:01:29,603 --> 01:01:32,022 Nem volt elég ahhoz, hogy vezessem az országot. 1026 01:01:32,356 --> 01:01:33,941 Ki a kedvenc karaktered? 1027 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 Ben Grimm. A Lény. 1028 01:01:36,527 --> 01:01:37,945 - Helyes! -És miért? 1029 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 Nem tudom. A személyisége miatt, meg tetszik, ami történt vele. 1030 01:01:42,783 --> 01:01:45,119 Szörnnyé változott, de nem az ő hibájából. 1031 01:01:45,119 --> 01:01:46,787 Sólyom a Bosszúállókból. 1032 01:01:46,787 --> 01:01:48,289 - Sólyom? - Igen. 1033 01:01:48,289 --> 01:01:49,915 - Vasember. - Hogyhogy? 1034 01:01:49,915 --> 01:01:53,210 Tetszik, amit csinál. Szerintem remek karakter. 1035 01:01:53,210 --> 01:01:57,715 Tetszenek a történetek, amiket róla írnak, meg a találmányai. 1036 01:01:57,715 --> 01:01:59,467 Ki a kedvenc íród? 1037 01:02:00,092 --> 01:02:01,343 Stan Lee. 1038 01:02:02,344 --> 01:02:06,098 {\an8}Ez itt a K100 beszélgetős műsora, és itt van velem egy különös illető, 1039 01:02:06,098 --> 01:02:07,892 {\an8}akit Stan Leenek hívnak. 1040 01:02:07,892 --> 01:02:10,644 {\an8}Aki jártas a képregényekben, ismeri ezt a nevet, 1041 01:02:10,644 --> 01:02:14,190 mert maga az, aki megalapította a Marvel Comicsot, igaz? 1042 01:02:14,190 --> 01:02:16,942 Nos, igen, miután az emberből élő legenda lesz, 1043 01:02:16,942 --> 01:02:21,947 megtanulják a nevét. Én alapítottam a Marvel Comicsot 1044 01:02:21,947 --> 01:02:24,867 számos rajzoló segítségével, akik részt vettek benne. 1045 01:02:28,829 --> 01:02:33,626 Vicces, hogy minden rajzoló számára van valami, amin fennakad, 1046 01:02:33,626 --> 01:02:35,920 és csak nehezen tudja kijavítani. 1047 01:02:35,920 --> 01:02:39,089 Jack hajlamos hihetetlenül vékony bokákat rajzolni 1048 01:02:39,089 --> 01:02:40,925 férfiaknak és nőknek egyaránt. 1049 01:02:41,801 --> 01:02:43,302 Mindig figyelek, mit mondok, 1050 01:02:43,302 --> 01:02:45,554 mert a rajzolóink nemcsak a legtehetségesebbek, 1051 01:02:45,554 --> 01:02:49,016 hanem a legtemperamentumosabbak is az egész világon, 1052 01:02:49,016 --> 01:02:52,853 és teljesen el lennénk veszve akár csak az egyikük nélkül is. 1053 01:02:52,853 --> 01:02:56,857 {\an8}Biztos, hogy rám zúdítják a poklot, ha bármi sértőt mondok róluk. 1054 01:02:56,857 --> 01:02:59,944 {\an8}Mesélne egy kicsit Steve-ről? Észrevettem, 1055 01:02:59,944 --> 01:03:04,240 hogy ő egyike azon keveseknek, akikről nem jelent meg fénykép 1056 01:03:04,240 --> 01:03:06,325 az első Marvel-évkönyvben, 1057 01:03:06,325 --> 01:03:09,703 és nincs rajta a lemezen sem, amit körbeküldött. 1058 01:03:09,703 --> 01:03:11,622 - Tudni akarja, miért? - Igen. 1059 01:03:11,622 --> 01:03:14,458 Személyes okai vannak. Steve nem vágyik népszerűségre. 1060 01:03:14,458 --> 01:03:16,085 Nem tudom, miért nem. 1061 01:03:16,085 --> 01:03:18,921 Azt szeretné, hogy a munkája beszéljen helyette. 1062 01:03:18,921 --> 01:03:20,256 Nem szó szerint mondta, 1063 01:03:20,256 --> 01:03:22,466 de én úgy érzem, nem gondolja, 1064 01:03:22,466 --> 01:03:25,845 hogy őt magát kellene reklámozni. Azt akarja, hogy a munkáját 1065 01:03:25,845 --> 01:03:28,597 ismerjék széles körökben, és mi ezt tiszteletben tartjuk. 1066 01:03:31,308 --> 01:03:34,353 {\an8}Steve többször is panaszkodott nekem, 1067 01:03:34,854 --> 01:03:38,357 {\an8}amikor megjelentek cikkek Pókemberről, 1068 01:03:38,357 --> 01:03:40,943 amikben engem neveztek Pókember megalkotójának, 1069 01:03:41,777 --> 01:03:45,990 és én mindig azt gondoltam, hogy azért, mert én voltam az, 1070 01:03:45,990 --> 01:03:50,786 aki előállt a Pókember című képregény ötletével. 1071 01:03:50,953 --> 01:03:52,663 HOGY TEREMTETTE MEG STAN LEE és STEVE DITKO PÓKEMBERT 1072 01:03:52,663 --> 01:03:57,126 Steve azt mondta, hogy egy ötlet semmit sem jelent 1073 01:03:57,126 --> 01:04:02,631 {\an8}mert amíg nem valósul meg, addig csak egy ötlet, 1074 01:04:02,631 --> 01:04:08,470 és azt mondta, neki kellett megrajzolnia a képregényt, hogy életre keljen, 1075 01:04:08,470 --> 01:04:10,973 vagy hogy kézzel fogható legyen. 1076 01:04:11,599 --> 01:04:14,351 Anélkül nekem csak egy ötletem volt. 1077 01:04:14,476 --> 01:04:15,477 Én azt mondtam neki, 1078 01:04:15,477 --> 01:04:19,899 hogy szerintem az hoz létre valamit, aki kitalálta, 1079 01:04:19,899 --> 01:04:22,067 ő meg azt, hogy nem, mert ő rajzolta meg. 1080 01:04:22,067 --> 01:04:25,404 MIT SZÓLSZ, STEVEY? MINDEN OLDALON 12 PANEL LESZ! 1081 01:04:25,404 --> 01:04:28,157 ÉN RAJZOLOK, TE MEG GYAKORLOD AZ ALÁÍRÁSOD 1082 01:04:29,867 --> 01:04:33,621 Eleinte nagyon részletes cselekményeket találtam ki. 1083 01:04:34,163 --> 01:04:35,831 Aztán elmondtam Steve-nek, 1084 01:04:36,415 --> 01:04:40,044 és ő megrajzolta, ahogy akarta. Nem adtam neki teljes forgatókönyveket. 1085 01:04:40,044 --> 01:04:43,255 Sok mindent hozzáadott, amire én nem is gondoltam. 1086 01:04:43,255 --> 01:04:45,507 Aztán megkaptam a rajzokat, 1087 01:04:45,507 --> 01:04:48,969 beírtam a szöveget, és próbáltam mindennek 1088 01:04:48,969 --> 01:04:52,389 és mindenkinek olyan személyiséget adni, amilyet elképzeltem nekik. 1089 01:04:53,766 --> 01:04:57,686 Steve nagyon kreatív ember. És amikor 1090 01:04:57,686 --> 01:05:00,189 a cselekményről beszélünk, mindig vitatkozunk, 1091 01:05:00,189 --> 01:05:03,275 mert én kitaláltam valamit, ő meg máshogy akarja csinálni. 1092 01:05:03,400 --> 01:05:05,569 És habár lehet, hogy nem értek vele egyet, 1093 01:05:05,569 --> 01:05:09,114 érzem, hogy azzal, hogy máshogy csinálja, jobbá teszi, 1094 01:05:09,114 --> 01:05:12,701 mert nem az szokványos történet lesz, amit megszoktak tőlünk. 1095 01:05:12,701 --> 01:05:17,039 A végén úgyis azt rajzol, amit ő akar, amivel megnehezíti a dolgomat. 1096 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 De azért élvezem. Kapok tőle egy történetet, 1097 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 és fogalmam sincs róla, hogy miről szól, 1098 01:05:22,711 --> 01:05:25,381 mert még vázlatot sem adtam neki. 1099 01:05:25,381 --> 01:05:28,384 Egyszerűen hazament, és azt csinált, amit akart. 1100 01:05:30,094 --> 01:05:33,180 {\an8}Úgyhogy azt mondtam: "Jó, megmondom, hogy ketten alkottuk." 1101 01:05:33,180 --> 01:05:34,306 {\an8}Stan Lee és STEVE DITKO 1102 01:05:34,306 --> 01:05:36,100 {\an8}Ez sem elégítette ki igazán. 1103 01:05:36,100 --> 01:05:39,728 {\an8}FÁRADSÁGOSAN KITERVELTE ÉS MEGRAJZOLTA: STEVE DITKO 1104 01:05:39,728 --> 01:05:43,607 {\an8}Én tényleg úgy hiszem, hogy aki megálmodik valamit, az alkotja meg. 1105 01:05:43,607 --> 01:05:46,819 Te kitalálod, és odaadod valakinek, hogy rajzolja meg. 1106 01:05:52,032 --> 01:05:54,201 Elvesztettük Steve Ditko rajzolót. 1107 01:05:54,493 --> 01:05:56,578 Rettenetes. 1108 01:05:57,121 --> 01:05:59,832 Egy nap telefonált, és azt mondta: "Elmegyek." 1109 01:06:00,916 --> 01:06:02,084 És ennyi volt. 1110 01:06:03,043 --> 01:06:04,503 Nagyon népszerű rajzoló volt. 1111 01:06:04,503 --> 01:06:05,838 Búcsút intünk a szívós STEVE DITKÓNAK! 1112 01:06:05,838 --> 01:06:09,133 Azt hiszem, sikerült találnunk embereket a helyére, 1113 01:06:09,133 --> 01:06:12,678 és a pfujolásból üdvrivalgás lesz. 1114 01:06:16,724 --> 01:06:20,102 Steve-vel remekül dolgoztunk együtt. 1115 01:06:21,228 --> 01:06:25,399 Számomra ő volt a tökéletes munkatárs. 1116 01:06:26,191 --> 01:06:28,152 Fantasztikusan rajzolt. 1117 01:06:28,652 --> 01:06:31,405 Zseniális érzéke volt a történetekhez. 1118 01:06:33,073 --> 01:06:36,785 Megszakadt a szívem, amikor már nem akart velünk dolgozni. 1119 01:06:47,379 --> 01:06:50,090 Több képregényt adtak ki, mint bárki. 1120 01:06:50,090 --> 01:06:51,592 Mi vagyunk a legnagyobbak. 1121 01:06:51,592 --> 01:06:53,469 Nincs probléma az irányítással? 1122 01:06:53,469 --> 01:06:55,804 Az az egyik legnagyobb problémánk, igaza van. 1123 01:06:55,804 --> 01:06:59,099 Semmit sem szeretnék jobban, mint hogy egy újsággal foglalkozzak, 1124 01:06:59,099 --> 01:07:01,101 amit én írhatnék és szerkeszthetnék, 1125 01:07:01,226 --> 01:07:05,022 de sajnos olyanok vagyunk, mint egy tömeggyártó cég. 1126 01:07:05,022 --> 01:07:07,107 Azt hiszem, mind frusztráltak vagyunk. 1127 01:07:07,107 --> 01:07:10,277 Örülnénk, ha egy hétig foglalkozhatnánk egy sztorival, 1128 01:07:10,277 --> 01:07:14,615 de sajnos ez lehetetlen gazdaságossági szempontokból. 1129 01:07:17,701 --> 01:07:22,414 Naponta két teljes képregényt gyártunk le. Olyan ez, mint egy gyártósor. 1130 01:07:22,414 --> 01:07:26,502 Ha látták a Modern idők című régi Charlie Chaplin-filmet, 1131 01:07:26,502 --> 01:07:29,296 abban volt egy jelenet, amiben Chaplin egy gyártósoron van, 1132 01:07:29,296 --> 01:07:31,507 ezt kell csinálnia két csavarkulccsal, 1133 01:07:31,507 --> 01:07:34,676 miközben jönnek a termékek. Meg kell húznia a csavarokat. 1134 01:07:34,676 --> 01:07:37,805 Aztán este hazamegy, és még akkor is ezt csinálja. 1135 01:07:37,805 --> 01:07:41,642 Néha mi is így érezzük magunkat. Azt sem tudjuk, min dolgozunk. 1136 01:07:41,642 --> 01:07:43,477 Csak jönnek az oldalak, és... 1137 01:07:43,477 --> 01:07:45,437 "Lektoráld ezt! Írd át azt a címet! 1138 01:07:45,437 --> 01:07:47,272 "Fejezd be a beírást!" 1139 01:07:47,272 --> 01:07:49,024 És ez így megy. Két füzet naponta. 1140 01:07:50,484 --> 01:07:53,153 Akkoriban mindenkit lefoglalt a munkája. 1141 01:07:53,737 --> 01:07:56,740 Nagy volt a nyomás, hogy időben végezzünk. 1142 01:07:57,449 --> 01:08:00,619 Mivel nem kerestek valami sokat oldalanként, 1143 01:08:00,619 --> 01:08:04,456 ezért sok oldalt le akartak tudni egy nap, hogy meg tudjanak élni, 1144 01:08:04,456 --> 01:08:06,917 és a rajzolók azt mondták, hogy így esélyük sincs 1145 01:08:06,917 --> 01:08:08,669 megmutatni, hogy mennyire jók. 1146 01:08:11,296 --> 01:08:13,423 Valamikor akkortájt Kirby is elment. 1147 01:08:15,509 --> 01:08:18,971 Jack Kirby váratlanul beadta felmondását a meglepett, 1148 01:08:18,971 --> 01:08:22,099 de derék kis stábunknak. 1149 01:08:23,725 --> 01:08:29,606 Jack Kirby 1970-ben elhagyta a Marvel Comicsot. 1150 01:08:34,987 --> 01:08:36,822 {\an8}Élőben beszélgetünk Jack Kirbyvel. 1151 01:08:36,822 --> 01:08:38,282 {\an8}Interjú Jack Kirbyvel 1987 1152 01:08:38,282 --> 01:08:41,410 {\an8}És most bejelenthetjük a különleges meglepetésvendégünket, 1153 01:08:41,410 --> 01:08:44,079 {\an8}a kollégáját, Stan Leet. 1154 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 {\an8}Boldog születésnapot kívánok Jacknek! 1155 01:08:46,081 --> 01:08:48,834 Nos, Stanley, köszönöm a hívást, és remélem, 1156 01:08:48,834 --> 01:08:51,920 jó egészségnek örvendesz, és ezután is egészséges leszel. 1157 01:08:51,920 --> 01:08:56,049 Én remekül vagyok, és hasonlókat kívánok. Mindegy, hogy mit csináltunk együtt, 1158 01:08:56,049 --> 01:08:58,927 vagy hogy ki mit csinált, bár azt hiszem, 1159 01:08:58,927 --> 01:09:00,721 erről örökké menni fog a vita. 1160 01:09:00,721 --> 01:09:03,599 Azért azt hiszem, a végtermék 1161 01:09:03,599 --> 01:09:07,269 sokkal több volt, mint a részei összessége. 1162 01:09:07,269 --> 01:09:11,690 Szerintem történt valamiféle varázslat, 1163 01:09:11,690 --> 01:09:13,275 amikor együtt dolgoztunk. 1164 01:09:13,442 --> 01:09:18,614 Nos, én sosem bántam meg, Stanley. Remek élmény volt a számomra. 1165 01:09:18,614 --> 01:09:22,242 Ha a végeredmény jó lett, én elégedett voltam. 1166 01:09:22,367 --> 01:09:27,289 Tudod, az igazság az, hogy nem számít, ki mit csinált. 1167 01:09:27,289 --> 01:09:32,002 Annyit hadd mondjak, hogy minden szót én írtam a forgatókönyvekben. 1168 01:09:33,670 --> 01:09:35,297 -Én nem akarok... - Minden történetben. 1169 01:09:35,297 --> 01:09:39,009 Nem akarok vitába szállni veled erről. Csak azt akarom... 1170 01:09:39,009 --> 01:09:41,261 Elmondhatom, hogy én is írtam néhány sort 1171 01:09:41,261 --> 01:09:44,556 - minden panel fölé, amit... - Igen, láttam őket. 1172 01:09:44,556 --> 01:09:47,351 - Nem kerültek bele a füzetbe. - Nézd... 1173 01:09:47,476 --> 01:09:49,937 - Jack, válaszolj őszintén! - Nekem nem lehetett... 1174 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 Elolvastál akár csak egyet is a kész történetek közül? 1175 01:09:53,023 --> 01:09:54,399 Szerintem nem. 1176 01:09:54,399 --> 01:09:56,735 Szerintem egyik történetemet sem olvastad. 1177 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Szerintem mindig lefoglalt a rajzolás. 1178 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Egy kész füzetet sem olvastál el. 1179 01:10:00,906 --> 01:10:04,159 Bármi is volt beléjük írva, nem... 1180 01:10:04,159 --> 01:10:08,914 Nézd, engem az akció érdekelt. 1181 01:10:08,914 --> 01:10:11,667 Tudom, és szerintem azt gondoltad: "Mit számít? 1182 01:10:11,667 --> 01:10:14,920 "Bárki írhat hozzá szöveget, a rajz az igazán fontos." 1183 01:10:14,920 --> 01:10:17,464 Én ezzel nem értek egyet, de lehet, hogy igazad van. 1184 01:10:17,464 --> 01:10:21,760 Nem. Én csak azt akarom mondani, hogy az írásnak és a rajznak, 1185 01:10:21,760 --> 01:10:24,763 az egész képregénynek egy embertől kellene származnia. 1186 01:10:24,763 --> 01:10:27,099 Szerintem esélyt kell adni az embereknek, 1187 01:10:27,099 --> 01:10:29,226 hogy mindent ők csináljanak. 1188 01:10:29,351 --> 01:10:32,646 A Marvel sikere abban rejlett, 1189 01:10:32,646 --> 01:10:36,984 hogy inkább a karaktereken volt a hangsúly, 1190 01:10:36,984 --> 01:10:39,861 nem az alkotóik egóján. 1191 01:10:39,861 --> 01:10:42,948 Ha már az egót hozza fel problémaként, érdekes, 1192 01:10:42,948 --> 01:10:45,951 hogy ezek a problémák csak most jelentkeznek. 1193 01:10:45,951 --> 01:10:49,913 Szerintem amikor együtt dolgoztunk Jackkel, az ego nem jelentett gondot. 1194 01:10:49,913 --> 01:10:52,040 Csak beleadtunk mindent, amit tudtunk. 1195 01:10:52,040 --> 01:10:54,835 Nézze, most már értheti, 1196 01:10:56,837 --> 01:10:58,463 hogy mentek valójában a dolgok. 1197 01:11:11,226 --> 01:11:13,437 Stant 1972-ben kinevezték kiadónak, 1198 01:11:13,437 --> 01:11:15,856 felmentve őt a napi írói feladatai alól, 1199 01:11:15,856 --> 01:11:18,608 ezért kényszerből kinevezett egy új főszerkesztőt. 1200 01:11:23,113 --> 01:11:28,118 A mai vendégem nemcsak régi barátom és kollégám, 1201 01:11:28,118 --> 01:11:33,665 hanem a szakmában nevet szerezett emberek egyik legtehetségesebbike. 1202 01:11:33,665 --> 01:11:37,502 Roy Thomas, a Marvel Comics volt szerkesztője, 1203 01:11:37,502 --> 01:11:41,006 és egy olyan jó író, akinél jobbat keresve sem találhatnánk 1204 01:11:41,006 --> 01:11:43,800 a képregényiparban, és talán máshol sem. 1205 01:11:43,800 --> 01:11:47,346 Mintha veled válaszolták volna meg az imáimat. 1206 01:11:47,346 --> 01:11:51,099 Te vetted át a Fantasztikus Négyest, a Bosszúállókat, az X... 1207 01:11:51,099 --> 01:11:53,352 - Te írtál szinte mindent. - Majdnem. 1208 01:11:53,352 --> 01:11:56,813 Jobbat nem is kívánhattunk. Felépítetted a saját rajongóbázisod. 1209 01:11:56,813 --> 01:11:59,733 Úgy utáltalak meg, ahogy a rajongók megszerettek. 1210 01:12:02,277 --> 01:12:05,655 Amikor én lettem a kiadó, az írás nagy részét abbahagytam. 1211 01:12:06,406 --> 01:12:09,993 Amikor én írtam, enyém volt a teljes irányítás. 1212 01:12:09,993 --> 01:12:12,204 Úgy nőttek fel a karakterek, ha mondhatok ilyet, 1213 01:12:12,204 --> 01:12:13,538 ahogy én akartam. 1214 01:12:13,538 --> 01:12:17,334 De aztán rájöttem, hogy amint elhagyok egy sorozatot, 1215 01:12:17,334 --> 01:12:21,838 és átveszi valaki más, a maguk módján kell csinálniuk. 1216 01:12:24,508 --> 01:12:29,137 {\an8}A képregények eleinte férfi hősökről szóltak, 1217 01:12:29,137 --> 01:12:30,931 mert akkoriban, évekkel ezelőtt 1218 01:12:30,931 --> 01:12:33,767 {\an8}senki sem gondolt arra, hogy legyen több női hős. 1219 01:12:33,767 --> 01:12:35,602 {\an8}De most, hogy már kiadó vagyok, 1220 01:12:35,602 --> 01:12:40,107 megtudtam, hogy az olvasóink 10%-a nő. 1221 01:12:40,565 --> 01:12:43,902 Szerettük volna növelni a női olvasóközönséget. 1222 01:12:43,902 --> 01:12:45,821 És az elmúlt pár hónapban és évben 1223 01:12:45,821 --> 01:12:49,116 egyre több női karaktert mutattunk be. 1224 01:12:49,783 --> 01:12:53,703 Van egy barbárunk, akit Vörös Szonjának hívnak, 1225 01:12:53,703 --> 01:12:55,664 a történelem előtti időkből. 1226 01:12:55,664 --> 01:12:57,791 Karddal harcol, és fantasztikus. 1227 01:12:57,791 --> 01:13:00,752 {\an8}Van egy Medúza nevű karakterünk. Ott van a Fekete Özvegy. 1228 01:13:00,752 --> 01:13:05,382 {\an8}Most van egy új, Ms. Marvel. Ő hatalmas lesz. 1229 01:13:06,508 --> 01:13:10,053 Az volt az első alkalom, amióta ott dolgoztam, 1230 01:13:10,554 --> 01:13:14,724 hogy teljes szabad kezet adtam a rajzolóknak, hogy azt csináljanak 1231 01:13:14,724 --> 01:13:16,685 egy füzettel, amit akarnak. 1232 01:13:16,685 --> 01:13:17,769 CSAPDA EGY TERRORISTÁNAK 1233 01:13:17,769 --> 01:13:21,523 Most már egy kicsit nehéznek találom. Az egyetlen, amit bánok, 1234 01:13:21,523 --> 01:13:24,651 hogy nem vagyunk együtt napi 24 órában. 1235 01:13:24,651 --> 01:13:26,486 Roy otthon ír, 1236 01:13:26,486 --> 01:13:30,615 és így elvesztettük a tökéletes irányítást, ami megvolt 1237 01:13:30,615 --> 01:13:32,117 az összes karakter felett. 1238 01:13:32,117 --> 01:13:33,034 Megváltozott a képregények iránya 1239 01:13:33,034 --> 01:13:36,496 Ha vissza akartam hozni egy gonosztevőt, szóltam Roynak, 1240 01:13:36,496 --> 01:13:39,958 hogy: "A következő számban visszahozom Oki dokit." Mire ő: 1241 01:13:39,958 --> 01:13:42,627 "Nem lehet, most szerepeltettem a Bosszúállókban." 1242 01:13:42,627 --> 01:13:45,380 Érti? Ez így egy kissé nehéz. 1243 01:13:45,672 --> 01:13:48,758 Előfordul, hogy a dolgok nem mennek 1244 01:13:48,758 --> 01:13:51,261 olyan olajozottan és tökéletesen. 1245 01:13:51,261 --> 01:13:54,222 De ez csak egy apróság, amit el kell fogadnunk 1246 01:13:54,222 --> 01:13:56,725 abból kifolyólag, hogy milyen nagyra nőttünk. 1247 01:13:57,893 --> 01:14:02,898 A FA, AHOL MEGSZÜLETETT PÓKEMBER 1248 01:14:02,898 --> 01:14:07,861 Elértem a tétlenség csúcsát, én lettem a kiadó. 1249 01:14:07,861 --> 01:14:09,571 Felrúgtak az emeletre. 1250 01:14:09,571 --> 01:14:13,492 {\an8}Nekem kell felügyelnem, hogy mások írják a történeteket, 1251 01:14:13,492 --> 01:14:15,869 {\an8}de hiányzik az írás. 1252 01:14:15,869 --> 01:14:19,623 {\an8}Locsoljátok meg, ha nem vagyok! Stan 1253 01:14:26,838 --> 01:14:30,550 Amikor engem tettek meg kiadónak, nagy üzletember lett belőlem. 1254 01:14:34,554 --> 01:14:37,390 Mindig is szerettem volna fontos lenni, 1255 01:14:38,767 --> 01:14:40,393 nem vagyok üzletember. 1256 01:14:42,521 --> 01:14:46,274 Semmi kedvem sincs számokkal és hasonlókkal dolgozni. 1257 01:14:46,858 --> 01:14:51,029 Az igazgatótanács azt akarta, hogy álljak elő egy ötéves tervvel. 1258 01:14:51,029 --> 01:14:54,908 Hol leszünk öt év múlva, és mekkora költségvetésre van szükségünk? 1259 01:14:54,908 --> 01:14:58,370 De számomra minden unalmas, aminek az üzlethez van köze. 1260 01:15:05,126 --> 01:15:07,420 Úgyhogy megtartottam a kiadói címet, 1261 01:15:07,420 --> 01:15:10,340 de ahelyett, hogy üzletemberként viselkedtem volna, 1262 01:15:11,758 --> 01:15:16,263 bejártam az országot, és a Marvel Comicsot népszerűsítettem. 1263 01:15:16,263 --> 01:15:18,014 Köszönöm, kultúraszeretők! 1264 01:15:18,598 --> 01:15:19,849 {\an8}Képregények Lee csodálatos beszéde 1265 01:15:19,849 --> 01:15:23,353 {\an8}Egyetemeken, tévéműsorokban 1266 01:15:23,353 --> 01:15:26,314 és a rádióban reklámoztam a Marvelt. 1267 01:15:26,314 --> 01:15:29,859 A képregényipar szuperhőse, Stan Lee! 1268 01:15:31,069 --> 01:15:37,784 Mindig is úgy éreztem, hogy a képregények sokkal befolyásosabb kulturális eszközök, 1269 01:15:37,784 --> 01:15:40,412 mint ahogy azt valaha esélyük lett volna megmutatni. 1270 01:15:40,412 --> 01:15:43,164 Remélem, most esélyt adhatok nekik. 1271 01:15:43,164 --> 01:15:47,752 Azt akarom, hogy a képregények fontosabbak legyenek, mint valaha voltak. 1272 01:15:48,420 --> 01:15:52,799 Lényegében úgy gondolok erre, mint egy vallási keresztes hadjáratra. 1273 01:15:54,092 --> 01:15:55,093 Valóban. 1274 01:16:02,225 --> 01:16:05,562 Akkorra már régóta dolgoztam a Marvelnél. 1275 01:16:06,271 --> 01:16:10,817 Volt egy életre szóló állásom, és megérte. 1276 01:16:11,401 --> 01:16:13,320 Elmondom, mit kellene tennünk. 1277 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 Megjelöltem mindet. 1278 01:16:16,698 --> 01:16:19,284 De a céget megint eladták. 1279 01:16:21,411 --> 01:16:23,622 Az új cég egyik tulajdonosa azt mondta: 1280 01:16:23,622 --> 01:16:26,750 "Stan, ne aggódj, jobb leszel, mint valaha." 1281 01:16:26,750 --> 01:16:29,336 Mindenkivel új szerződést kötött. 1282 01:16:29,336 --> 01:16:32,088 Az én új szerződésem már nem egy életre, 1283 01:16:32,088 --> 01:16:36,009 hanem csak két évre szólt, 1284 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 ami nagyon elszomorított. 1285 01:16:40,055 --> 01:16:43,475 Haragudtam magamra amiatt, hogy amikor írtam a történeteket, 1286 01:16:44,225 --> 01:16:48,521 nem jutott eszembe levédetni őket, hogy az én tulajdonaim legyenek. 1287 01:16:48,521 --> 01:16:50,482 Mindig a cég tulajdonai voltak. 1288 01:16:50,482 --> 01:16:53,652 Üzleti szempontból ez hiba volt. 1289 01:16:56,112 --> 01:16:59,532 Megszakadt a szívem. Nem sokat tehettem ez ellen. 1290 01:17:05,246 --> 01:17:08,792 Alaposan kitervelt, halálos terrortámadások... 1291 01:17:10,335 --> 01:17:11,586 Ideje változtatni. 1292 01:17:11,795 --> 01:17:14,005 Igen! Menni fog! 1293 01:17:19,636 --> 01:17:22,889 Jól van, állítsuk be a kamerát, és ne várakoztassuk a fiatalembert! 1294 01:17:24,933 --> 01:17:27,227 A Marvel végre rendezte a dolgokat. 1295 01:17:27,894 --> 01:17:30,647 Srácok, hátra! Gyerünk, mindenki! 1296 01:17:31,189 --> 01:17:36,820 Megkaptam a volt elnök titulust, ami egy tiszteletbeli cím. 1297 01:17:37,404 --> 01:17:38,947 Nagyon örültem neki. 1298 01:17:38,947 --> 01:17:42,826 És felvétel! Kamera! Kocsi! 1299 01:17:44,077 --> 01:17:45,078 Stan! 1300 01:17:45,078 --> 01:17:46,287 Sikerült? 1301 01:17:46,996 --> 01:17:50,250 Stan, köszönjük, hogy itt vagy. Nagyon örülünk neked, 1302 01:17:50,250 --> 01:17:53,211 és bocsásd meg, ha túl sokan akarnak autogramot kérni 1303 01:17:53,211 --> 01:17:54,838 mielőtt elmehetnél. 1304 01:17:54,838 --> 01:17:57,382 Nagyon köszönjük. Megtiszteltetés volt. 1305 01:17:57,382 --> 01:17:59,342 - Köszönöm. Nagyon köszönöm! - Köszönjük! 1306 01:17:59,342 --> 01:18:00,802 Rengetegen jöttek oda, 1307 01:18:00,802 --> 01:18:04,180 hogy megköszönjék a sok örömöt, amit az életükbe vittem. 1308 01:18:04,848 --> 01:18:07,058 És már 1940 óta csinálom ezt. 1309 01:18:07,726 --> 01:18:09,686 Akik akkor képregényeket olvastak, 1310 01:18:09,686 --> 01:18:11,855 még most is emlékeznek rájuk, velük maradtak. 1311 01:18:11,855 --> 01:18:14,899 És már nekik is vannak gyerekeik. Van, akinek unokája is. 1312 01:18:16,568 --> 01:18:17,652 {\an8}Kevin Feige hangja A Marvel Studios elnöke 1313 01:18:17,652 --> 01:18:19,988 {\an8}Gyakran visszatekintek a korai '60-as évekre, 1314 01:18:19,988 --> 01:18:23,324 {\an8}és eszembe jutnak a karakterek, akik kipattantak Stan Lee 1315 01:18:23,324 --> 01:18:26,995 {\an8}Jack Kirby, Steve Ditko és többiek képzeletéből, és csak ámulok. 1316 01:18:26,995 --> 01:18:29,122 Amikor ülünk az asztalnál egy tárgyalóban 1317 01:18:29,122 --> 01:18:32,208 egy filmes fejlesztési megbeszélésen, arra gondolok, 1318 01:18:32,208 --> 01:18:35,879 bár használhatnánk csak 5%-át a végtelen képzelőerejüknek! 1319 01:18:37,046 --> 01:18:39,924 Próbáljuk utánozni azt, amit a képregények olyan jól csináltak 1320 01:18:39,924 --> 01:18:41,259 évtizedeken át. 1321 01:18:42,886 --> 01:18:45,221 Amikor azokat a képregényeket írtam, 1322 01:18:45,764 --> 01:18:47,515 reméltem, hogy népszerűek lesznek, 1323 01:18:47,515 --> 01:18:51,019 hogy ne veszítsem el az állásom, és legyen pénzem a lakbérre. 1324 01:18:51,019 --> 01:18:52,103 {\an8}VASEMBER 1325 01:18:52,103 --> 01:18:55,857 {\an8}Hirtelen a karakterek világhírűvé váltak. 1326 01:18:56,441 --> 01:19:00,111 Kasszasiker filmek főszereplői, 1327 01:19:00,111 --> 01:19:02,781 én pedig szerencsés vagyok, hogy szerepelhetek bennük. 1328 01:19:04,574 --> 01:19:07,827 Ennyi! Hölgyeim és uraim, ez volt az utolsó jelenete 1329 01:19:07,827 --> 01:19:11,039 Vasember megalkotójának, Mr. Stan Leenek. 1330 01:19:11,039 --> 01:19:15,126 Olyan karakterekkel dolgozom együtt, akiket én alkottam... 1331 01:19:15,126 --> 01:19:16,044 Felvétel! 1332 01:19:16,044 --> 01:19:19,172 Szuperhősök New Yorkban? Ne fárasszon! 1333 01:19:19,964 --> 01:19:23,718 ...csodálatos a rendezők keze alatt... 1334 01:19:23,718 --> 01:19:25,345 Sikerült? 1335 01:19:25,345 --> 01:19:29,599 Ő Amerika Kapitány? Azt hittem, magasabb. 1336 01:19:29,599 --> 01:19:32,310 - ...szakemberekkel dolgozom együtt... -Ó, apám! 1337 01:19:32,310 --> 01:19:34,604 Ezért tuti kirúgnak. 1338 01:19:34,604 --> 01:19:37,106 ...és mind szeretik a karaktereket. 1339 01:19:37,106 --> 01:19:39,400 Maga Tony Szark? 1340 01:19:39,400 --> 01:19:42,111 Sosem gondoltam volna, hogy ez lesz a vége. 1341 01:19:42,111 --> 01:19:44,948 Ott tartottam, mielőtt durván félbeszakítottak... 1342 01:19:45,323 --> 01:19:47,575 Kreatív emberekkel, 1343 01:19:47,867 --> 01:19:50,203 főleg filmkészítőkkel, 1344 01:19:51,079 --> 01:19:52,664 mindig izgalmas együtt dolgozni. 1345 01:19:56,084 --> 01:19:57,418 Nem! 1346 01:19:57,794 --> 01:19:58,837 De! 1347 01:19:59,420 --> 01:20:01,965 Ez lélegzetelállító, ha belegondolok. 1348 01:20:01,965 --> 01:20:05,760 Jók voltak a '60-as évek, de most megvan a böjtje. 1349 01:20:05,760 --> 01:20:06,803 És ennyi! 1350 01:20:06,803 --> 01:20:08,596 Azt hiszem, ezeket fogom, 1351 01:20:09,222 --> 01:20:12,725 áthúzom ide, és vigyázok rájuk. 1352 01:20:13,768 --> 01:20:17,188 Mi a hézag, srácok? Még sose láttatok űrhajót? 1353 01:20:17,188 --> 01:20:18,106 Felvétel! 1354 01:20:18,982 --> 01:20:20,316 "Bízzon bennem, igaz hívő!" 1355 01:20:21,651 --> 01:20:25,405 Hülye lennék, ha még így is hiányérzetem lenne. 1356 01:20:27,365 --> 01:20:30,493 {\an8}Klassz volt látni, hogy a világ felzárkózott Stanhez. 1357 01:20:30,493 --> 01:20:31,536 {\an8}Roy Thomas hangja 1358 01:20:31,536 --> 01:20:34,038 {\an8}Még akkor is, ha ehhez filmek és tévésorozatok kellettek. 1359 01:20:34,038 --> 01:20:35,582 {\an8}A világnak be kell ismernie, 1360 01:20:35,582 --> 01:20:38,376 {\an8}hogy talán van valami ezekben a cuccokban. 1361 01:20:38,376 --> 01:20:40,503 Te jó ég, hogy vagy? 1362 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 A magvak, amiket anno Stan elültetett 1363 01:20:46,175 --> 01:20:48,469 Jackkel és Steve-vel. 1364 01:20:48,469 --> 01:20:51,806 Minden oda vezethető vissza abból, amit most csinálnak. 1365 01:20:51,806 --> 01:20:55,351 Minden abból a kútból áramlik, ami akkor tört fel, 1366 01:20:55,351 --> 01:20:58,229 amikor Stan, Jack és Ditko összeállt, 1367 01:20:58,229 --> 01:21:01,274 és hirtelen megalakult egy csodálatos triumvirátus, 1368 01:21:01,274 --> 01:21:03,234 ami létrehozott egy univerzumot. 1369 01:21:07,780 --> 01:21:11,075 Egyikük sem valósíthatta volna ezt meg a többiek nélkül. 1370 01:21:17,040 --> 01:21:20,543 {\an8}Köszöntsék velem együtt Mr. Stan Leet! 1371 01:21:20,543 --> 01:21:24,213 {\an8}UCLA diplomaosztó ünnepség 1372 01:21:25,423 --> 01:21:26,341 Köszönöm. 1373 01:21:30,511 --> 01:21:32,472 Elég sok időt töltöttem azzal, 1374 01:21:33,389 --> 01:21:37,477 hogy megírjak egy 25 oldalas beszédet, amit előadhatok, 1375 01:21:39,062 --> 01:21:42,523 és ahogy ránéztem, azt gondoltam: "Ki akarná hallani ezt a beszédet?" 1376 01:21:43,900 --> 01:21:44,943 Úgyhogy összetéptem. 1377 01:21:46,027 --> 01:21:49,238 Védtelenül állok most előttetek, 1378 01:21:50,073 --> 01:21:52,659 és csak annyit mondhatok, 1379 01:21:54,035 --> 01:21:55,912 hogy ha van egy ötletetek... 1380 01:21:55,912 --> 01:21:56,996 A Fantasztikus Négyes 1381 01:21:56,996 --> 01:21:59,165 ...amit őszintén jónak tartotok, 1382 01:22:00,041 --> 01:22:02,627 ne hagyjátok, hogy egy idióta lebeszéljen róla titeket! 1383 01:22:02,627 --> 01:22:08,633 Ez nem jelenti, hogy minden vad gondolat, amit kitaláltok, zseniális lesz, 1384 01:22:08,633 --> 01:22:12,178 de ha van valami, amit jónak éreztek, 1385 01:22:12,679 --> 01:22:17,350 {\an8}valami, amit meg akartok csinálni, és ami jelent nektek valamit, 1386 01:22:17,725 --> 01:22:22,146 próbáljátok megvalósítani! Mert csak akkor adhattok bele mindent, 1387 01:22:22,689 --> 01:22:25,608 ha olyasmit csináltok, amit akartok, 1388 01:22:25,608 --> 01:22:29,654 és ha úgy csináljátok, ahogy szerintetek csinálni kell, 1389 01:22:29,654 --> 01:22:33,032 és ha büszkék vagytok rá, miután megcsináltátok, 1390 01:22:33,032 --> 01:22:34,534 bármiről is legyen szó. 1391 01:22:34,534 --> 01:22:38,287 Ha utána ránéztek, és azt mondhatjátok: "Ezt én csináltam, és rohadt jó.", 1392 01:22:38,287 --> 01:22:39,956 az csodálatos érzés. 1393 01:22:40,707 --> 01:22:45,169 A legjobbakat kívánom nektek a világban. 1394 01:22:45,169 --> 01:22:49,257 Tegyétek, amit szeretnétek! Bármi is legyen az, adjatok bele mindent! 1395 01:22:49,257 --> 01:22:51,300 Örülni fogtok neki, ha így tesztek. 1396 01:22:51,300 --> 01:22:52,802 Excelsior! 1397 01:26:05,912 --> 01:26:07,914 A feliratot fordította: Imri László