1 00:00:20,605 --> 00:00:22,899 Hola, soy Stan Lee. 2 00:00:22,899 --> 00:00:27,737 Editor de Marvel Comics Group de revistas de cómics de superhéroes. 3 00:00:28,988 --> 00:00:33,618 Los cómics son un gran negocio desde hace 25 años, 4 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 y hoy son más importantes que nunca. 5 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Dicho esto, os interesará saber que Marvel Comics Group 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,418 es el líder reconocido 7 00:00:42,418 --> 00:00:46,798 en ventas mensuales de cómics publicados. 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,135 Nuestros superhéroes son como tú o yo seríamos 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,012 si tuviéramos un superpoder, 10 00:00:53,012 --> 00:00:56,974 algo que los diferencia de los superhéroes de hoy en día, 11 00:00:56,974 --> 00:01:01,938 y que parece ser la razón de que sean más populares que otros. 12 00:01:07,026 --> 00:01:11,364 Cada uno de nosotros somos producto de todo lo que hemos vivido, 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 visto, leído y oído en nuestras vidas. 14 00:01:14,867 --> 00:01:18,371 Cuando escribo, recuerdo las cosas que han pasado, 15 00:01:19,664 --> 00:01:21,624 y se convierten en parte de la historia. 16 00:01:26,546 --> 00:01:30,258 Un día, estaba pensando en un nuevo superhéroe 17 00:01:31,676 --> 00:01:34,178 y vi una mosca en la pared. 18 00:01:38,683 --> 00:01:43,062 Pensé: "Sería genial si un superhéroe pudiera adherirse a las paredes 19 00:01:43,062 --> 00:01:44,856 "y moverse como un insecto". 20 00:01:47,525 --> 00:01:53,573 Decidí que quería que fuera alguien con quien se identificaran los lectores. 21 00:01:55,366 --> 00:01:58,828 Si yo tuviera superpoderes, ¿tendría que seguir preocupándome 22 00:01:58,828 --> 00:02:02,540 por ganarme la vida o tener citas? 23 00:02:05,001 --> 00:02:10,214 Lo que intenté fue escribir la clase de historias que yo quería leer 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 {\an8}¿Un superhéroe con problemas? 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,801 {\an8}y a veces tenía que ir contra la norma. 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 Los viejos cómics reciben una nueva mirada 27 00:02:15,928 --> 00:02:19,891 Creo que la perseverancia juega un papel importante. 28 00:02:20,474 --> 00:02:23,436 Si crees que lo tienes, no puedes rendirte. 29 00:02:24,604 --> 00:02:27,982 Tienes que seguir trabajando, esperando que tarde o temprano 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,903 alguien reconozca lo que has hecho. 31 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 LOS VENGADORES ESTRENO MUNDIAL 32 00:02:37,783 --> 00:02:44,790 Nueva York 33 00:03:09,815 --> 00:03:16,405 El 28 de diciembre de 1922 fue un día importante para mí. 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,116 Fue el día de mi nacimiento. 35 00:03:20,243 --> 00:03:24,956 En el West Side de Manhattan, en la calle 98 con la avenida West End. 36 00:03:27,333 --> 00:03:30,378 Me llamaron Stanley Martin Lieber. 37 00:03:32,713 --> 00:03:35,883 {\an8}Mis padres llegaron a Nueva York desde Europa del este, 38 00:03:37,009 --> 00:03:39,845 y solían hacerme fotos. 39 00:03:39,845 --> 00:03:42,932 No tenían cámara, pero había gente en el barrio que sí. 40 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Creo que en aquella época se les pagaba diez centavos. 41 00:03:45,851 --> 00:03:50,064 Tenían un poni y te montaban en él. 42 00:03:50,064 --> 00:03:53,734 Así que tenía muchas fotos sobre ponis. 43 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Mi hermano nació nueve años después que yo. 44 00:03:58,656 --> 00:04:01,450 Se llama Larry y es un gran tipo, 45 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 pero, por desgracia, yo tenía nueve años más, 46 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 así que era complicado ser colegas. 47 00:04:08,749 --> 00:04:10,001 Me encantaba leer. 48 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Creo que nací leyendo, 49 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 no recuerdo ni un momento en que no leyera. 50 00:04:16,132 --> 00:04:19,927 Me encantaban Sherlock Holmes, Tarzán, The Hardy Boys, 51 00:04:20,428 --> 00:04:25,224 El rey Arturo y sus caballeros, La Odisea, cualquier cosa que encontrara. 52 00:04:25,933 --> 00:04:28,602 Mi madre decía que leía la etiqueta de los botes de kétchup 53 00:04:28,602 --> 00:04:30,438 cuando no había otra cosa que leer. 54 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 No teníamos dinero. Era la época de la Gran Depresión. 55 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 Lo único que quería era una bicicleta. 56 00:04:41,407 --> 00:04:44,160 Y al final, mis padres reunieron el dinero suficiente 57 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 para comprarme una. 58 00:04:47,788 --> 00:04:52,251 Sentía que podría ir a cualquier sitio con ella. 59 00:04:53,169 --> 00:04:54,628 Me habían liberado. 60 00:05:19,028 --> 00:05:23,449 Iba al cine y veía las películas de Errol Flynn. 61 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 Interpretaba a Robin Hood, al capitán Blood. 62 00:05:28,829 --> 00:05:30,206 Siempre era un héroe. 63 00:05:32,750 --> 00:05:34,377 Yo quería ser Errol Flynn. 64 00:05:39,632 --> 00:05:41,425 Salía del cine 65 00:05:41,425 --> 00:05:45,304 y cruzaba con mi bici el puente George Washington, 66 00:05:45,304 --> 00:05:47,681 que va de Manhattan a Nueva Jersey. 67 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 La sensación de cruzar el puente era de triunfo. 68 00:05:53,979 --> 00:05:56,857 Sabía que me convertiría en alguien importante. 69 00:06:01,070 --> 00:06:05,616 De nuevo, otro capítulo de la historia de Edgar Rice Burroughs, 70 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Tarzán de los monos. 71 00:06:08,244 --> 00:06:10,871 La crónica asombrosa de un superhombre que se convirtió... 72 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 Mi padre era un buen tipo, pero le costaba encontrar trabajo. 73 00:06:15,376 --> 00:06:16,836 Había sido patronista, 74 00:06:16,836 --> 00:06:19,839 y parece que no había trabajos para patronistas. 75 00:06:20,506 --> 00:06:23,300 Así que casi siempre estaba en el paro. 76 00:06:24,677 --> 00:06:27,847 Mis primeros recuerdos son de él sentado en casa, 77 00:06:27,847 --> 00:06:30,307 leyendo anuncios de trabajo en el periódico. 78 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 Siempre sentía lástima por él. 79 00:06:35,604 --> 00:06:40,109 Debe de ser una sensación terrible no poder ganar el dinero 80 00:06:40,109 --> 00:06:41,902 que tu familia necesita. 81 00:06:43,237 --> 00:06:48,117 Me parecía que tener un buen trabajo, un trabajo estable, 82 00:06:48,117 --> 00:06:51,704 era el mayor éxito que podía alcanzarse, 83 00:06:51,704 --> 00:06:54,331 solo porque mi padre no lo tenía. 84 00:06:56,375 --> 00:06:59,420 Es una de las razones por las que empecé a trabajar muy joven. 85 00:07:00,629 --> 00:07:03,090 Encontré trabajo de oficinista 86 00:07:03,090 --> 00:07:07,845 en la segunda fábrica más grande de pantalones. 87 00:07:07,845 --> 00:07:12,224 Tenían millones de comerciales, y si querían un vaso de agua 88 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 o a alguien que les afilara el lápiz, 89 00:07:14,727 --> 00:07:16,812 gritaban: "¡Chico!", 90 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 y el que estaba más cerca salía corriendo. 91 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 Y no me gustaba el hecho 92 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 de que nunca se molestaron en aprender mi nombre. 93 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 Una semana antes de Navidad, me despidieron, 94 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 y me cabreé mucho. 95 00:07:33,496 --> 00:07:36,165 Pero si no lo hubieran hecho, me habría quedado allí 96 00:07:36,165 --> 00:07:41,253 y habría pasado mi vida trabajando con pantalones. Fue una suerte. 97 00:07:45,424 --> 00:07:48,135 {\an8}Hubo un frenesí general. Los depósitos... 98 00:07:49,386 --> 00:07:51,055 Y Owens vuelve a ganar... 99 00:07:51,055 --> 00:07:52,556 La humanidad... 100 00:08:01,106 --> 00:08:05,528 Escribir siempre me divirtió. Recuerdo que era un tío muy cursi. 101 00:08:05,528 --> 00:08:09,657 Tenía un maletín y me encantaba llevarlo 102 00:08:09,657 --> 00:08:13,118 por la calle para que la gente pensara que era escritor. 103 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 Un maletín finito. 104 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 Cuando terminé el instituto, mi tío 105 00:08:18,832 --> 00:08:20,751 trabajaba para una editorial 106 00:08:20,751 --> 00:08:24,380 y me dijo que buscaban un ayudante. 107 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Pensé: "Bueno, me presento". Fui allí 108 00:08:29,885 --> 00:08:32,304 y descubrí que también publicaban cómics. 109 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 Tenían un grupo llamado Timely Comics, 110 00:08:35,474 --> 00:08:37,893 y me contrataron para hacer recados, 111 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 {\an8}corregir, rellenar el tintero, lo que fuera. 112 00:08:40,354 --> 00:08:41,438 {\an8}STAN LEE TERCER AYUDANTE DE OFICINA 113 00:08:43,607 --> 00:08:47,278 {\an8}No tenía intención alguna ni deseo de dedicarme al cómic, 114 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 pero era un trabajo. 115 00:08:50,197 --> 00:08:52,992 Había dos tipos, Joe Simon y Jack Kirby, 116 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 que dirigían el cotarro. 117 00:08:54,493 --> 00:08:59,248 Joe Simon era el jefe y se paseaba fumando un puro gigante, 118 00:08:59,248 --> 00:09:03,502 hablando con voz grave, y era genial. Me caía bien. 119 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Tenía mucha personalidad. 120 00:09:05,170 --> 00:09:07,548 Jack se sentaba encorvado sobre la mesa de dibujo 121 00:09:07,548 --> 00:09:09,675 y hacía casi todo el trabajo. 122 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 {\an8}Me dijo que tenía diecisiete años. 123 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 {\an8}voz de Joe Simon 124 00:09:13,971 --> 00:09:17,099 {\an8}Le dimos trabajo. Era el chico de los recados, 125 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 {\an8}iba a por el café. 126 00:09:20,769 --> 00:09:23,981 Le preguntaba a Jack: "¿Estás bien? ¿Quieres más tinta? 127 00:09:23,981 --> 00:09:26,442 "¿El pincel está bien? ¿El lápiz?". 128 00:09:26,442 --> 00:09:28,485 Y me gritaba un rato. 129 00:09:28,902 --> 00:09:30,863 Así pasábamos los días. 130 00:09:32,364 --> 00:09:34,533 {\an8}Volvía loco a Jack Kirby. 131 00:09:35,743 --> 00:09:38,287 Tenía un pequeño instrumento, un flautín, 132 00:09:38,662 --> 00:09:43,167 lo tocaba todo el día, Jack lo mandaba callar 133 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 y Stan seguía tocando. 134 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 LA ANTORCHA HUMANA también NAMOR 135 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Teníamos Antorcha Humana, Namor, Patriota, 136 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 Ángel y El Destructor. 137 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 {\an8}Pero el personaje principal era Capitán América. 138 00:09:58,098 --> 00:09:59,266 {\an8}CAPITÁN AMÉRICA 139 00:09:59,266 --> 00:10:02,561 {\an8}Desde el principio, tuvimos en cuenta 140 00:10:02,561 --> 00:10:05,648 {\an8}lo que sucedía en el mundo. 141 00:10:06,148 --> 00:10:10,527 {\an8}Joe Simon y Jack Kirby hacían historias de Capitán América 142 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 enfrentándose a Hitler y los nazis 143 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 ¡DEJAD PASO! ¡NO NOS DETENGÁIS! 144 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 incluso antes de que EE. UU. entrara en la guerra. 145 00:10:17,493 --> 00:10:20,621 {\an8}Capitán América surgió de la necesidad de un personaje patriótico, 146 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 {\an8}voz de Jack Kirby 147 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 {\an8}porque era un momento para ser patriótico. 148 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 {\an8}La guerra se acercaba, las nubes de guerra se acumulaban, 149 00:10:29,129 --> 00:10:31,882 {\an8}así que tenía que nacer Capitán América. 150 00:10:35,010 --> 00:10:37,388 Surgió en 1939, 151 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 y era algo tan pequeño 152 00:10:40,182 --> 00:10:43,102 que Jack Kirby y Joe no podían seguir el ritmo. 153 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 "¿Podrías ayudarnos a escribir un par de historias?". 154 00:10:46,188 --> 00:10:49,692 Cuando tienes 16 años, ¿qué vas a saber? Dije: "Claro, puedo hacerlo". 155 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 Cuando empecé a hacer cómics, 156 00:10:57,741 --> 00:11:02,121 pensé que lo haría un tiempo y ganaría experiencia, 157 00:11:02,121 --> 00:11:04,915 y que un día sería un gran escritor 158 00:11:04,915 --> 00:11:07,501 y quizá escribiría la gran novela estadounidense. 159 00:11:08,544 --> 00:11:11,422 Siempre me habían gustado los cómics, 160 00:11:11,422 --> 00:11:13,799 pero nunca consideré que fuera escribir de verdad. 161 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 Dije: "No pienso usar mi nombre para hacer unos cómics tontos". 162 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 Pensé que necesitaba un pseudónimo. 163 00:11:21,432 --> 00:11:23,392 De Stan Lee 164 00:11:23,392 --> 00:11:27,271 Cogí mi primer nombre, Stanley, lo partí 165 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 y firmé "Stan Lee". 166 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 La primera historia que escribí se titulaba 167 00:11:31,942 --> 00:11:34,737 "Capitán América y la venganza del traidor". 168 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 LA HISTORIA tras LA PORTADA 169 00:11:37,281 --> 00:11:40,492 Lo que pasó fue que todo el mundo empezó a conocerme como Stan Lee 170 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 {\an8}y ya nadie me conocía como Stanley Lieber. 171 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 {\an8}Era como mi alter ego. 172 00:11:47,082 --> 00:11:53,714 De Stan Lee 173 00:11:55,758 --> 00:11:56,925 ORSON WELLES CIUDADANO KANE 174 00:12:00,053 --> 00:12:02,639 ¡Y los Yankees campeones rugen! 175 00:12:07,686 --> 00:12:10,773 Después de un tiempo, Joe y Jack dejaron Timely Comics 176 00:12:11,482 --> 00:12:14,985 y el editor buscó en su vasto imperio, 177 00:12:14,985 --> 00:12:18,030 vio a un chaval delgaducho con una escoba en una mano 178 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 y una máquina de escribir, 179 00:12:19,531 --> 00:12:22,201 y dijo: "¿Y el resto del personal?". 180 00:12:22,201 --> 00:12:23,368 Dije: "Estoy solo yo". 181 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 Dijo: "Alguien tiene que editar estos cómics". 182 00:12:25,537 --> 00:12:29,082 Preguntó: "Stan, ¿puedes encargarte hasta que encuentre a alguien?". 183 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 Dije: "Vale, yo me encargo". 184 00:12:31,084 --> 00:12:34,880 Salió al mundo a buscar otro editor, 185 00:12:34,880 --> 00:12:37,966 y ahora yo era Stan Lee, el chico editor provisional. 186 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 Y así fue como me convertí en editor, y creo que olvidó contratar a alguien, 187 00:12:42,805 --> 00:12:44,765 porque seguí siéndolo. 188 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 A los 17 años, dirigía aquello. 189 00:12:48,310 --> 00:12:51,772 Y como era mi propio escritor y editor, 190 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 no tenía mucho que cambiar. 191 00:12:54,107 --> 00:12:57,653 Podía hacer que las historias se movieran rápido. 192 00:13:00,656 --> 00:13:01,907 TODOS GANADORES 193 00:13:03,242 --> 00:13:04,576 {\an8}¡GUERRA POR LA VICTORIA DE LOS ESTADOS UNIDOS! 194 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 {\an8}Desde el ataque no provocado 195 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 y devastador 196 00:13:09,581 --> 00:13:12,960 de Japón del domingo, 197 00:13:12,960 --> 00:13:16,713 7 de diciembre de 1941, 198 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 existe 199 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 un estado de guerra 200 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 entre EE. UU. 201 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 y el imperio japonés. 202 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Como un idiota, me presenté voluntario. 203 00:13:31,812 --> 00:13:36,149 Sentí que era mi deber. Era una guerra importante. Quería ser Errol Flynn. 204 00:13:36,149 --> 00:13:37,818 Quería ser un héroe. 205 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Pero antes de que me enviaran al extranjero, 206 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 descubrieron que había trabajado en una editorial de cómics. 207 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 Así que me transfirieron 208 00:13:46,451 --> 00:13:49,121 al Astoria, en Queens, Nueva York, 209 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 donde había una unidad de cine 210 00:13:50,998 --> 00:13:56,211 en la que hacían películas de formación y libros de instrucciones para las tropas. 211 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 LICENCIA CON HONOR 212 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 Lo curioso es que no lo supe hasta que terminó la guerra. 213 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 Miré mi baja y decía que mi trabajo en el ejército era de dramaturgo. 214 00:14:05,304 --> 00:14:08,515 Tenían problemas para formar a oficinistas lo bastante deprisa. 215 00:14:08,515 --> 00:14:09,725 ESPECIALIDAD MILITAR Dramaturgo 216 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 Los hombres del frente no cobraban a tiempo 217 00:14:12,644 --> 00:14:15,814 porque no había suficientes contables para pagarles. 218 00:14:15,814 --> 00:14:19,735 Me pidieron si podía reescribir los libros de textos de finanzas 219 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 para acortar el periodo de formación. 220 00:14:22,571 --> 00:14:26,617 Reescribí los textos usando tiras de cómic. 221 00:14:27,576 --> 00:14:31,538 Redujimos el periodo de formación para los contables 222 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 de seis meses a seis semanas. 223 00:14:35,208 --> 00:14:36,877 Fue cuando me di cuenta 224 00:14:36,877 --> 00:14:41,089 del gran impacto que podían tener los cómics. 225 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 Puedes transmitir una historia o información 226 00:14:44,718 --> 00:14:49,431 más deprisa y de forma más clara que de cualquier otra manera, 227 00:14:49,431 --> 00:14:51,058 a excepción de las películas. 228 00:15:06,615 --> 00:15:09,785 Después del Ejército, volví a la editorial de cómics. 229 00:15:10,202 --> 00:15:12,746 Empecé a hacer lo que había hecho siempre. 230 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 Tenía un primo que se dedicaba a los sombreros. 231 00:15:18,085 --> 00:15:21,588 Un día me dijo que había una modelo de sombreros 232 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 en la empresa, se llamaba Betty. 233 00:15:23,757 --> 00:15:26,927 Pensó que me gustaría y que yo le gustaría a ella. 234 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Fui al sitio de las modelos, 235 00:15:30,847 --> 00:15:32,641 y alguien abrió la puerta. 236 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 {\an8}Lo recuerdo claramente. 237 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 {\an8}Llegó a la puerta y llevaba... 238 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Llevaba el impermeable 239 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 colgado del hombro. 240 00:15:41,900 --> 00:15:43,694 Joan abrió la puerta. 241 00:15:43,694 --> 00:15:46,780 No era la chica que tenía que conocer. 242 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 Pero era la modelo principal, y era... 243 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 Abrió la puerta y dijo... 244 00:15:51,118 --> 00:15:52,202 ¡Hola! 245 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Y él dijo: 246 00:15:56,957 --> 00:16:01,837 "Hola, creo que voy a enamorarme de ti". 247 00:16:03,213 --> 00:16:04,381 No me lo podía creer. 248 00:16:04,881 --> 00:16:09,094 Tenía un delicioso acento inglés. Yo soy muy anglófilo. 249 00:16:09,720 --> 00:16:11,763 Un acento inglés me noquea. 250 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Y era preciosa. 251 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Pensé: 252 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 "No puedo dejarlo escapar". 253 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 Fue amor a primera vista. 254 00:16:41,960 --> 00:16:44,254 En ese momento, se nos conocía como Atlas Comics, 255 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 y publicábamos lo que todo el mundo. 256 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Si los libros del Oeste eran buenos, publicábamos miles. 257 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 Si se llevaban los romances, 258 00:16:51,344 --> 00:16:53,889 publicábamos millones, y así. 259 00:16:53,889 --> 00:16:55,515 Solo seguíamos la moda. 260 00:16:56,183 --> 00:17:00,228 Escribimos historias de guerra, románticas, cómicas, 261 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 cositas con animales graciosos. 262 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 Sacábamos revistas sin parar, 263 00:17:08,320 --> 00:17:10,030 y lo hicimos durante años. 264 00:17:10,030 --> 00:17:14,034 Llegó un momento que sacábamos cien revistas al mes. 265 00:17:16,244 --> 00:17:19,998 De pequeño, solo quería un trabajo estable. 266 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 WRITER'S DIGEST NOVIEMBRE 1947 267 00:17:22,709 --> 00:17:24,002 Y ahora tenía uno. 268 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 {\an8}Escribir me resultaba fácil. 269 00:17:28,632 --> 00:17:32,636 {\an8}Y en aquella época, era una forma divertida de ganar dinero. 270 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Me pagaban como editor, director artístico, guionista jefe, 271 00:17:37,474 --> 00:17:41,895 pero las historias que escribía me las pagaban como autónomo. 272 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Como editor, compraba todas mis historias. 273 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 Mi mujer y yo éramos un poco extravagantes. 274 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Vivíamos con lo que ganaba, 275 00:17:52,823 --> 00:17:56,118 y yo estaba y estoy muy enamorado de ella. 276 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 A todo lo que Joanie quería, yo le decía: 277 00:17:58,578 --> 00:18:01,873 "Vale, cariño, esta noche escribiré otra historia para pagarla". 278 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 Y lo mismo era cuando yo quería algo. 279 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 Quería un coche nuevo. 280 00:18:06,336 --> 00:18:09,589 Escribía un par de historias, servirían para la entrada, 281 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 y escribiría una cada vez que llegara una letra. 282 00:18:13,760 --> 00:18:17,430 Siempre escribía para mantener nuestro ritmo de vida. 283 00:18:17,430 --> 00:18:20,976 Jugábamos con fuego. Pero me encantaba. 284 00:18:34,698 --> 00:18:37,951 En esa época, nadie valoraba mucho los cómics. 285 00:18:38,869 --> 00:18:41,997 Recuerdo que íbamos a fiestas, y si alguien se acercaba 286 00:18:41,997 --> 00:18:43,415 y decía: "¿A qué te dedicas?", 287 00:18:43,415 --> 00:18:47,002 intentaba no decirlo y acababa diciendo: "Soy escritor", 288 00:18:47,002 --> 00:18:49,880 y me iba, pero esa persona me seguía: 289 00:18:49,880 --> 00:18:51,381 "¿Qué escribes?". 290 00:18:51,381 --> 00:18:53,717 Decía: "Historias para jóvenes". 291 00:18:53,717 --> 00:18:57,220 Me alejaba más. Me seguía: "¿Qué clase de historias?". 292 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 "Historias para revistas". "¿En qué revista?". 293 00:18:59,806 --> 00:19:02,893 En algún momento, tenía que decir que eran cómics, 294 00:19:03,518 --> 00:19:07,772 y la persona preguntona decía: "Entiendo", 295 00:19:07,772 --> 00:19:10,442 daba media vuelta y se iba. 296 00:19:14,946 --> 00:19:17,657 Leer. Sería maravilloso 297 00:19:17,657 --> 00:19:19,868 si leyeran algo que valiera la pena. 298 00:19:19,868 --> 00:19:22,037 Pero no leen nada constructivo, 299 00:19:22,037 --> 00:19:25,624 leen historias dedicadas al adulterio, la perversión sexual, 300 00:19:25,624 --> 00:19:28,543 el horror, los crímenes más despreciables. 301 00:19:31,296 --> 00:19:34,257 En aquella época, había que presentar los cómics 302 00:19:34,257 --> 00:19:37,677 a la organización de autocensura 303 00:19:37,677 --> 00:19:40,305 montada por los editores. 304 00:19:40,305 --> 00:19:43,391 Se llamaba Autoridad del Código de Cómics. 305 00:19:43,391 --> 00:19:46,603 Todo lo que publicábamos había que presentárselo, 306 00:19:46,603 --> 00:19:49,356 y se aseguraban de que no saliera nada 307 00:19:49,356 --> 00:19:51,858 que estropeara a la juventud de EE. UU. 308 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 La gente pensaba que los cómics solo eran para críos. 309 00:20:03,662 --> 00:20:07,207 {\an8}Y se escribían y dibujaban con eso en mente. 310 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 {\an8}En aquella época, si leías un cómic, 311 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 {\an8}y podía ser de cualquier superhéroe, 312 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 que va por la calle 313 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 con un traje colorido, 314 00:20:17,175 --> 00:20:20,095 y ve a un monstruo enorme de ojos saltones que se acerca, 315 00:20:20,095 --> 00:20:23,932 y el diálogo sería algo así: 316 00:20:23,932 --> 00:20:26,726 "Una criatura de otro planeta. 317 00:20:27,143 --> 00:20:30,605 "Tengo que capturarla antes de que destruya el mundo". 318 00:20:32,315 --> 00:20:33,400 {\an8}CAPITÁN AMÉRICA 319 00:20:33,400 --> 00:20:36,695 {\an8}Mi editor, Martin Goodman, solía decirme: 320 00:20:36,695 --> 00:20:40,782 {\an8}"Recuerda, Stan, no uses palabras de más de dos sílabas. 321 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 "Que no haya mucho diálogo. Que haya mucha acción. 322 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 "No te preocupes por la descripción". 323 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 Después de un tiempo, quise dejarlo. 324 00:20:49,165 --> 00:20:51,918 ¡LOS HOMBRES MECÁNICOS! 325 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 Premio a la mejor película, El apartamento de Billy Wilder. 326 00:20:58,133 --> 00:21:01,803 No preguntes qué puede hacer por ti tu país... 327 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 Siempre sentí que perdía el tiempo. 328 00:21:06,725 --> 00:21:11,104 Estaba bien, me ganaba la vida con los cómics, 329 00:21:11,938 --> 00:21:16,318 pero hay gente que construye puentes e investiga en medicina, 330 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 {\an8}que hace cosas importantes. 331 00:21:21,489 --> 00:21:25,076 Y yo escribía aquellas tonterías fantásticas. 332 00:21:25,076 --> 00:21:26,161 ¡SOCORRO! 333 00:21:26,161 --> 00:21:27,245 ¿QUIÉN SOY? 334 00:21:27,245 --> 00:21:28,538 Siempre me preguntaba 335 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 cómo era posible que un adulto hiciera cómics. 336 00:21:31,708 --> 00:21:35,003 Llegó un punto en el que no quiso seguir con eso. 337 00:21:35,003 --> 00:21:36,838 Le parecía algo infantil. 338 00:21:37,922 --> 00:21:40,342 Y le dije: 339 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 "¿Por qué no creas personajes que te gusten?". 340 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 "Lo peor que puede pasar es que te despidan 341 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 "e igualmente querías dejarlo. 342 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 "Sácatelo de encima". 343 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 MARTIN GOODMAN, EL JOVEN Y BRILLANTE REY DE LAS REVISTAS 344 00:21:51,811 --> 00:21:55,565 En aquella época, Martin Goodman descubrió que la competencia, DC Comics, 345 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 había hecho un cómic titulado La Liga de la Justicia de América. 346 00:21:58,360 --> 00:22:01,196 Un grupo de superhéroes que se vendía muy bien. 347 00:22:01,196 --> 00:22:02,113 ¡IDEA! 348 00:22:02,113 --> 00:22:04,532 Y me dijo: "Stan, ¿por qué no haces un cómic 349 00:22:04,532 --> 00:22:06,493 "sobre un grupo de superhéroes?". 350 00:22:06,493 --> 00:22:09,537 Pensé que era mi oportunidad para hacerlo a mi manera. 351 00:22:13,124 --> 00:22:14,751 Me fui a casa y escribí. 352 00:22:16,127 --> 00:22:19,422 Pensé que sería divertido crear el tipo de historias 353 00:22:19,422 --> 00:22:21,216 que me gustaría leer, 354 00:22:21,216 --> 00:22:24,219 más que escribir para críos de ocho o nueve años. 355 00:22:24,511 --> 00:22:27,931 {\an8}En aquella época, Jack Kirby volvió con nosotros. 356 00:22:28,264 --> 00:22:32,352 {\an8}Dije: "Jack, ¿no estaría bien tener un grupo de tíos 357 00:22:32,352 --> 00:22:36,147 "que a veces la caga, comete errores, 358 00:22:36,147 --> 00:22:38,858 "se tropieza en el último minuto y el malo se escapa? 359 00:22:38,858 --> 00:22:42,404 "¿No estaría bien que pudieras identificarte con los malos 360 00:22:42,404 --> 00:22:45,865 "y decir: 'Sí, quizá yo habría hecho lo mismo 361 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 "'si estuviera en su lugar'?". 362 00:22:48,743 --> 00:22:54,249 Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero. 363 00:22:56,126 --> 00:22:58,753 Ese fue el inicio de todo. 364 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 DR. REED RICHARDS - BEN GRIMM SUSAN TORMENTA - JOHNNY TORMENTA 365 00:23:02,215 --> 00:23:06,428 Pensé en cuatro superhéroes llamados Los Cuatro Fantásticos. 366 00:23:06,428 --> 00:23:09,180 Los cuatro iban en un cohete 367 00:23:10,265 --> 00:23:13,184 y les afectaron los rayos cósmicos. 368 00:23:13,184 --> 00:23:16,938 Y esos rayos les dieron poderes sobrehumanos. 369 00:23:18,314 --> 00:23:21,067 E intenté que pareciera realista. 370 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 El héroe no era un tío perfecto, 371 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 era alguien como yo. Habla demasiado. 372 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 Siempre aburre a los demás, 373 00:23:30,118 --> 00:23:33,705 porque uno de los otros siempre le pide que cierre el pico. 374 00:23:33,705 --> 00:23:39,127 En lugar de la obligada mujer que no sabe quién es realmente el héroe, 375 00:23:39,127 --> 00:23:41,713 era la prometida del héroe, 376 00:23:41,713 --> 00:23:46,426 y también tenía superpoderes, tan buenos como los de cualquiera. 377 00:23:48,094 --> 00:23:51,598 El adolescente del grupo no quería ser un superhéroe. 378 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 {\an8}Como me habría pasado cuando yo era adolescente. 379 00:23:55,101 --> 00:23:58,229 {\an8}Quería salir con chicas y conducir deportivos. 380 00:23:58,229 --> 00:24:02,150 Y el cuarto tipo era un monstruo. Algo le había pasado 381 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 que lo había convertido en un tío feo e increíblemente fuerte. 382 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 Lo usaba tanto para la pena como para el humor. 383 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 Siempre se peleaba con los demás 384 00:24:11,284 --> 00:24:14,954 y se metía con el adolescente, Antorcha Humana, 385 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 que se la devolvía, y había mucha comedia entre ellos. 386 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 En lugar de hacerlos vivir en un sitio ficticio, 387 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 como Metrópolis o Gotham City, 388 00:24:25,548 --> 00:24:28,051 los coloqué en Nueva York. 389 00:24:28,551 --> 00:24:31,721 Conocía Nueva York y podía escribir sobre ella, 390 00:24:31,721 --> 00:24:34,140 y pensé que por qué no dejarlos vivir en un sitio real. 391 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Un día pensé 392 00:24:36,309 --> 00:24:39,103 que sería gracioso mostrar que habían perdido todo el dinero. 393 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 "EL FIN DE LOS CUATRO FANTÁSTICOS" 394 00:24:40,647 --> 00:24:43,775 No creo que hubiera pasado en ningún otro cómic, 395 00:24:43,775 --> 00:24:46,778 que echaran a un grupo de superhéroes de su cuartel general 396 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 porque no podían pagar el alquiler. 397 00:24:49,239 --> 00:24:53,201 Intenté que todo fuera lo más realista posible, 398 00:24:53,201 --> 00:24:56,579 aunque fuera un cómic de superhéroes. 399 00:24:56,579 --> 00:25:01,584 LOS Cuatro Fantásticos 400 00:25:03,378 --> 00:25:06,881 Durante las primeras dos décadas de la editorial de cómics 401 00:25:06,881 --> 00:25:10,677 nunca recibimos ni una carta de fans, los cómics se publicaban 402 00:25:10,677 --> 00:25:13,221 y se destruían en alguna parte, y eso era todo. 403 00:25:14,847 --> 00:25:16,808 Exagero. 404 00:25:16,808 --> 00:25:19,894 Una vez al año recibíamos una carta, alguien escribía: 405 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 "He comprado uno de los cómics y falta una grapa. 406 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 "Devolvedme el dinero". 407 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 Pero de repente, con Los Cuatro Fantásticos, 408 00:25:28,653 --> 00:25:31,739 {\an8}recibíamos cartas, había lectores que querían decir algo. 409 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 El bien triunfa 410 00:25:33,241 --> 00:25:36,494 Salían reseñas en periódicos y revistas, 411 00:25:36,494 --> 00:25:39,080 la gente me pedía entrevistas. 412 00:25:39,747 --> 00:25:42,959 Empecé a ver que había un nuevo público. 413 00:25:44,377 --> 00:25:47,046 En aquella época la empresa se llamaba Atlas. 414 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Dije que necesitábamos un nuevo nombre, 415 00:25:49,132 --> 00:25:52,343 porque no hacíamos lo mismo que antes. 416 00:25:53,136 --> 00:25:55,972 A Martin y a mí se nos ocurrió el nombre de Marvel. 417 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 ¡BUSCA LOS MAYORES SÍMBOLOS DE LOS CÓMICS! 418 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 {\an8}Era el título 419 00:25:59,350 --> 00:26:02,437 del primer cómic que hicimos, 420 00:26:02,437 --> 00:26:04,731 y nos pareció una palabra genial. 421 00:26:04,731 --> 00:26:05,648 ¡MARAVILLOSO! 422 00:26:05,648 --> 00:26:08,109 Puedes hacer muchas más cosas con esa palabra, 423 00:26:08,109 --> 00:26:12,780 {\an8}yo usaba expresiones como: "Recordad, pandilla, maravilladme", 424 00:26:12,780 --> 00:26:16,367 {\an8}o: "¡Bienvenidos a la era Marvel de los cómics!". 425 00:26:16,367 --> 00:26:18,328 O: "Marvel sigue adelante". 426 00:26:18,328 --> 00:26:21,372 Es un nombre con el que puedes hacer muchas cosas. 427 00:26:22,415 --> 00:26:24,751 Ahí cambió todo. 428 00:26:26,628 --> 00:26:31,007 Empecé a ver que para mucha gente lo más importante 429 00:26:31,007 --> 00:26:35,178 era entretenerse, divertirse con algo. 430 00:26:37,013 --> 00:26:39,182 Donde también me incluía, claro. 431 00:26:41,059 --> 00:26:45,521 Pensé que quizá lo que hacía no era poco importante. 432 00:26:46,064 --> 00:26:50,735 Quizá el entretenimiento sea una de las cosas más importantes, 433 00:26:50,735 --> 00:26:54,197 porque en el mundo pasan muchas cosas malas, 434 00:26:54,197 --> 00:26:58,284 y poder entretener a alguien durante un tiempo, ya es algo bueno. 435 00:27:08,544 --> 00:27:11,923 En lugar de dejarlo, como quería, 436 00:27:11,923 --> 00:27:16,761 decidí que podía marcar la diferencia en el mundo de los superhéroes. 437 00:27:17,470 --> 00:27:19,555 Pensé que podía divertirme 438 00:27:19,555 --> 00:27:21,683 y escribir en serio. 439 00:27:21,683 --> 00:27:24,477 Usé la filosofía 440 00:27:24,477 --> 00:27:27,105 de lo que me gustaría leer si leyera un cómic. 441 00:27:29,065 --> 00:27:33,820 Cuando era pequeño, leí El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde. 442 00:27:34,821 --> 00:27:37,990 De ahí saqué la idea 443 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 de que un personaje pasara de ser normal a ser un monstruo. 444 00:27:45,164 --> 00:27:49,335 Siempre me gustó Frankenstein con Karloff. 445 00:27:49,919 --> 00:27:52,380 siempre me pareció que el monstruo era un buen tipo. 446 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 No quería hacerle daño a nadie. 447 00:27:55,049 --> 00:27:57,260 Me pareció que sería curioso crear un monstruo 448 00:27:57,260 --> 00:28:00,263 que fuese buen tipo, pero que nadie lo supiera. 449 00:28:02,140 --> 00:28:04,934 Recordé una conversación con Jack Kirby, 450 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 y dije: "Jack, haremos un monstruo, 451 00:28:07,812 --> 00:28:11,566 "pero tienes que dibujarlo simpático. 452 00:28:11,566 --> 00:28:15,403 "Un monstruo atractivo, que al lector le guste". 453 00:28:15,403 --> 00:28:20,074 Mientras lo decía, vi lo estúpido que sonaba, pero Jack nunca fallaba. 454 00:28:21,701 --> 00:28:22,994 {\an8}Todos tenemos un Hulk dentro. 455 00:28:22,994 --> 00:28:24,078 {\an8}voz de Jack Kirby 456 00:28:24,287 --> 00:28:27,331 {\an8}No creo que los monstruos se centren en nadie en concreto. 457 00:28:27,331 --> 00:28:32,462 {\an8}Por eso creo que inspiran más pena que miedo. 458 00:28:32,920 --> 00:28:35,923 Me parecía que los monstruos tenían problemas. 459 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 Los monstruos inhumanos o humanos están involucrados 460 00:28:40,136 --> 00:28:44,015 en algún conflicto, del que cualquiera puede salir herido. 461 00:28:46,017 --> 00:28:48,478 Si leéis cualquier noticia dramática, 462 00:28:48,478 --> 00:28:52,482 veréis que lo más dramático es 463 00:28:52,940 --> 00:28:54,692 que dentro de un ser humano 464 00:28:54,692 --> 00:28:58,780 hay algún problema que intenta resolver. 465 00:29:00,198 --> 00:29:04,577 Una de las lecciones vitales que he aprendido 466 00:29:04,577 --> 00:29:09,624 {\an8}es que no hay que intentar contentar al público, a ellos, 467 00:29:10,333 --> 00:29:13,044 porque no los conoces, nadie los conoce, 468 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 pero sí te conoces a ti mismo. 469 00:29:15,755 --> 00:29:17,507 Intenta complacerte a ti mismo. 470 00:29:17,507 --> 00:29:19,842 Al menos es lo que hacemos en Marvel. 471 00:29:19,842 --> 00:29:23,930 Empezamos a escribir historias que nos divertían. 472 00:29:23,930 --> 00:29:25,973 Empezamos a decir: "¿No sería divertido 473 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 "si hiciéramos un monstruo verde y lo llamáramos Hulk?". 474 00:29:29,268 --> 00:29:32,355 Y nos olvidamos del público. 475 00:29:32,355 --> 00:29:34,440 Nos olvidamos de él. 476 00:29:34,440 --> 00:29:38,194 De repente, empezamos a divertirnos. Los artistas y yo. 477 00:29:51,916 --> 00:29:55,086 {\an8}Llegué a Nueva York en 1963. 478 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 {\an8}Voz de Flo Steinberg 479 00:29:56,254 --> 00:30:01,592 {\an8}Hice entrevistas de trabajo, y una de ellas fue con Stan, 480 00:30:02,134 --> 00:30:05,596 {\an8}necesitaba una ayudante, una secretaria. 481 00:30:05,596 --> 00:30:07,265 {\an8}La fabulosa FLO STEINBERG Secretaria, ayudante 482 00:30:07,265 --> 00:30:09,809 {\an8}Aunque no supiera escribir a máquina ni taquigrafía. 483 00:30:11,060 --> 00:30:16,315 Stan siempre era positivo, incluso cuando las ventas no iban bien. 484 00:30:16,315 --> 00:30:19,610 Si alguien tenía problemas, no le agobiaba. 485 00:30:19,610 --> 00:30:23,281 Ni con los plazos de entrega, ni con el dinero... 486 00:30:23,281 --> 00:30:26,450 Nunca lo vi enfadado. 487 00:30:27,410 --> 00:30:30,621 No era llorica ni quejica. 488 00:30:30,621 --> 00:30:33,708 Si algo iba mal, decía: "Vamos a arreglarlo". 489 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 ¡La fabulosa FLO! 490 00:30:36,085 --> 00:30:39,839 El trabajo implicaba abrir el correo de los fans, 491 00:30:39,839 --> 00:30:43,301 hacer tarjetitas y enviárselas a los niños. 492 00:30:44,969 --> 00:30:46,220 Luego, naturalmente, 493 00:30:46,220 --> 00:30:49,640 los superhéroes empezaron a crecer y había más correo. 494 00:30:51,183 --> 00:30:54,937 {\an8}La gente pasaba tiempo escribiendo esas cartas. 495 00:30:56,230 --> 00:31:00,651 Fue desarrollándose gradualmente, hubo movimiento. 496 00:31:00,651 --> 00:31:02,653 {\an8}Los niños estaban muy interesados. 497 00:31:02,653 --> 00:31:03,738 {\an8}EL ESTRADO DE STAN 498 00:31:03,738 --> 00:31:05,448 {\an8}Recibíamos muchas cartas. 499 00:31:05,448 --> 00:31:08,659 Stan dijo: "Quizá deberíamos montar un club de fans". 500 00:31:10,411 --> 00:31:13,164 Empezamos la Merry Marvel Marching Society. 501 00:31:13,623 --> 00:31:16,918 Recibías un carné, una chapa, 502 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 MIEMBRO DE LA MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY 503 00:31:18,002 --> 00:31:20,212 quizá unas pegatinas y un pequeño disco. 504 00:31:20,212 --> 00:31:21,422 ¡M. M. M. S. TE BUSCA! 505 00:31:21,881 --> 00:31:24,926 Había un disco de la Merry Marvel Marching Society. 506 00:31:24,926 --> 00:31:26,886 ¡LA MAYOR SORPRESA DE TODAS! 507 00:31:29,430 --> 00:31:33,392 Hola a todos en la tierra de Marvel, soy Stan Lee. 508 00:31:33,517 --> 00:31:36,270 Seguramente no habréis oído nunca un disco así, 509 00:31:36,270 --> 00:31:38,564 porque nadie está lo bastante pirado para hacer uno 510 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 con un montón de originales artistas, 511 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 así que puede pasar cualquier cosa. 512 00:31:42,109 --> 00:31:44,779 ¿Quién te ha convertido en DJ, Lee? 513 00:31:44,779 --> 00:31:48,157 El simpático Jack Kirby. Dile algo a los fans, Jackson. 514 00:31:48,157 --> 00:31:49,784 Unas palabras. 515 00:31:50,368 --> 00:31:53,079 Colega, yo me ocuparé del humor. 516 00:31:53,079 --> 00:31:56,707 ¿Tú? Si llevas años contando los mismos chistes. 517 00:31:56,958 --> 00:31:59,710 ¿Stan? ¿Tienes un momento? 518 00:31:59,710 --> 00:32:04,298 ¿Para nuestra fabulosa secretaria? Saluda a los fans, Flo Steinberg. 519 00:32:04,298 --> 00:32:07,426 Hola, fans, me alegro de conoceros. 520 00:32:08,302 --> 00:32:10,137 ¿Qué es ese alboroto? 521 00:32:10,388 --> 00:32:12,014 Vaya, es el tímido Steve Ditko. 522 00:32:12,014 --> 00:32:14,517 Ha oído que grabamos un disco y tiene miedo al micro. 523 00:32:14,517 --> 00:32:16,060 ¿Ha salido otra vez por la ventana? 524 00:32:17,353 --> 00:32:19,814 Empiezo a pensar que quizá sea Spider-Man. 525 00:32:20,231 --> 00:32:23,693 Tu perteneces 526 00:32:23,693 --> 00:32:24,944 GRITA CON MARVEL 527 00:32:24,944 --> 00:32:28,072 A la Merry Marvel Marching Society 528 00:32:28,072 --> 00:32:32,785 Marcha al son De la canción de la Merry... 529 00:32:33,494 --> 00:32:37,331 Os hablaré un poco... Poco, porque es aburrido. 530 00:32:37,331 --> 00:32:39,458 Más aburrido que lo que he contado hasta ahora. 531 00:32:39,458 --> 00:32:42,420 Os contaré cómo escribimos y dibujamos estos guiones. 532 00:32:43,004 --> 00:32:46,507 Al principio, yo escribía todas las historias, 533 00:32:46,507 --> 00:32:51,429 y a medida que añadíamos cómics, no podía seguir el ritmo, 534 00:32:51,429 --> 00:32:54,598 {\an8}así que yo escribía un guion, digamos, para Jack Kirby. 535 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 {\an8}De repente, Steve Ditko llegaba y decía: 536 00:32:57,101 --> 00:32:59,979 "Stan, he terminado mi trabajo, necesito otro". 537 00:32:59,979 --> 00:33:02,648 Por pura desesperación, le decía: 538 00:33:02,648 --> 00:33:06,902 "Te daré una trama, ve a casa y dibújala 539 00:33:06,902 --> 00:33:09,196 "como tú quieras. Tráemela, 540 00:33:09,196 --> 00:33:12,283 "y y yo rellenaré los diálogos y los carteles". 541 00:33:12,283 --> 00:33:14,368 Empezó como una medida de emergencia, 542 00:33:14,368 --> 00:33:18,748 pero empecé a ver que era una forma genial de hacerlo. 543 00:33:20,916 --> 00:33:24,045 A menudo, cuando describo una escena o algo en la oficina, 544 00:33:24,045 --> 00:33:25,838 voy por ahí dando vueltas, 545 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 y creo que cualquiera que viera una reunión de argumentos 546 00:33:29,050 --> 00:33:33,220 en nuestra editorial pensaría que está en el rodaje de una peli muda. 547 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Cuando un artista llegaba 548 00:33:34,638 --> 00:33:37,099 y trabajaban juntos en un guion, 549 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 lo interpretaban, y Stan saltaba de la mesa 550 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 y corría alrededor, interpretando el papel del superhéroe. 551 00:33:43,731 --> 00:33:46,734 Hacían lluvia de ideas y armaban mucho jaleo. 552 00:33:46,734 --> 00:33:48,319 A veces estaba al teléfono 553 00:33:48,319 --> 00:33:51,947 y tenía que gritar: "Silencio". 554 00:33:51,947 --> 00:33:55,326 Jack y yo trabajábamos tan bien juntos 555 00:33:55,326 --> 00:33:58,954 que nuestras sesiones de guion eran algo así: 556 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 "Oye, en los próximos Cuatro Fantásticos, Jack, que el malo sea el Doctor Doom". 557 00:34:03,542 --> 00:34:06,337 "¿De dónde sale eso? ¿Dónde lo habíamos dejado?". 558 00:34:06,337 --> 00:34:09,757 Y yo decía: "Sí, se iba hacia otro universo. 559 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 "Encuentra la forma de traerlo de vuelta, 560 00:34:11,759 --> 00:34:14,720 "y que ataque a los Cuatro Fantásticos. 561 00:34:14,720 --> 00:34:18,307 "Que la historia termine con él huyendo 562 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 "y fugándose con Sue Storm o algo". 563 00:34:21,352 --> 00:34:23,479 Jack decía: "Vale", y se iba, 564 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 y cuando volvía con los dibujos, 565 00:34:25,731 --> 00:34:27,483 podía ser esa trama en concreto 566 00:34:27,483 --> 00:34:30,111 o haber cambiado 50 millones de cosas. 567 00:34:30,903 --> 00:34:33,781 No sabe exactamente qué escribiré, 568 00:34:33,781 --> 00:34:35,866 qué palabras pondré en sus bocas. 569 00:34:35,866 --> 00:34:40,996 Yo no sé qué dibujará. Todo es prácticamente un caos. 570 00:34:40,996 --> 00:34:44,667 Pero a veces, cuando encaja, se sostiene bastante bien, 571 00:34:44,667 --> 00:34:46,627 y nos gusta trabajar así. 572 00:34:47,503 --> 00:34:49,588 No es el artista ni el escritor. 573 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 Es el artista y el escritor. 574 00:34:51,799 --> 00:34:53,592 Son dibujos e historias, 575 00:34:53,592 --> 00:34:58,514 y cuando se funden perfectamente, consigues un gran cómic. 576 00:35:01,433 --> 00:35:06,230 Trabajar así, en equipo, pasó a conocerse como el método Marvel. 577 00:35:15,823 --> 00:35:20,786 Joan y yo teníamos un pisito en la calle 94 de Nueva York. 578 00:35:21,412 --> 00:35:23,205 Nos quedamos allí un par de años. 579 00:35:23,956 --> 00:35:25,708 Luego Joan se quedó embarazada. 580 00:35:26,417 --> 00:35:29,503 Decidimos mudarnos a una casa para tener al bebé 581 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 y nos fuimos a Long Island. 582 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 Teníamos una casita que a penas podíamos permitirnos. 583 00:35:38,095 --> 00:35:39,471 {\an8}Madre e hija Joan. 584 00:35:39,471 --> 00:35:41,432 {\an8}Tuvimos una hija, Joan C. Lee. 585 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 ¡Qué vanidosos! Decidimos llamar Joan a nuestra hija, 586 00:35:46,103 --> 00:35:49,481 y si hubiera sido un niño, lo habríamos llamado Stan. 587 00:35:50,566 --> 00:35:53,986 De hecho, tuvimos otra hija, no podíamos llamarla Stan, 588 00:35:53,986 --> 00:36:00,534 así que la llamamos Jan, pero, por desgracia, murió a las pocas horas, 589 00:36:01,702 --> 00:36:03,621 y Joan no pudo tener más hijos, 590 00:36:05,539 --> 00:36:08,334 así que mimamos exageradamente a Joan. 591 00:36:09,627 --> 00:36:11,629 {\an8}Creo que es una mezcla de los dos. 592 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 {\an8}Tiene mucho talento. 593 00:36:13,297 --> 00:36:14,548 {\an8}voz de Joan Lee 594 00:36:14,548 --> 00:36:18,719 {\an8}Es complicado ser la hija de unos padres tan fuertes, 595 00:36:18,719 --> 00:36:21,222 {\an8}creo que siempre lo es, y así era en nuestro caso. 596 00:36:22,348 --> 00:36:24,350 Después de un tiempo, la llamábamos J. C. 597 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 Porque se llama Joan C. Lee. 598 00:36:27,353 --> 00:36:30,773 La C es por Celia, el nombre de mi madre. 599 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 Y Joanie era Joan B. Lee. 600 00:36:37,821 --> 00:36:40,908 Mi mujer y yo estamos muy unidos. 601 00:36:40,908 --> 00:36:44,078 Es la mejor. Es una mujer increíble. 602 00:36:44,703 --> 00:36:49,667 Creo que mi mujer es preciosa, lista, encantadora y divertida. 603 00:36:49,667 --> 00:36:53,462 Cuando bailábamos, dejaba que guiara ella. Era muy buena. 604 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Intentaba seguirle ritmo. 605 00:36:55,089 --> 00:36:58,801 Intentaba que todas las mujeres que escribía tuvieran sus cualidades. 606 00:36:59,510 --> 00:37:06,058 Mary Jane, por ejemplo, era muy vivaracha, efervescente, moderna y guay. 607 00:37:06,767 --> 00:37:07,935 Esa era mi mujer. 608 00:37:08,894 --> 00:37:10,312 Es la mujer perfecta para mí, 609 00:37:10,312 --> 00:37:14,400 porque cuando estoy en casa, paso mucho tiempo escribiendo, 610 00:37:15,109 --> 00:37:20,072 y Joanie siempre se mantiene ocupada, es maravilloso. 611 00:37:20,072 --> 00:37:23,200 Así que no me siento culpable cuando estoy escribiendo. 612 00:37:25,494 --> 00:37:28,372 Es una raza en extinción. Hoy en día no hay nadie como Stan. 613 00:37:28,372 --> 00:37:30,958 Es una especie en peligro. Alguien tiene que protegerlo. 614 00:37:30,958 --> 00:37:33,294 Porque tiene una gran energía. 615 00:37:33,294 --> 00:37:35,170 Es un hombre estricto. 616 00:37:35,170 --> 00:37:37,256 No bebe, no fuma. 617 00:37:37,256 --> 00:37:38,674 Se levanta cada día y dice: 618 00:37:38,674 --> 00:37:41,135 "Gracias, Señor, por estos brazos y piernas que funcionan. 619 00:37:41,135 --> 00:37:42,386 "La vida es genial". 620 00:37:42,386 --> 00:37:44,555 Ha sido un buen marido. 621 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 ¿Cuál es el secreto de un matrimonio de éxito? 622 00:37:48,475 --> 00:37:50,978 Es mi mejor amigo y yo soy su mejor amiga. 623 00:37:51,103 --> 00:37:53,355 - Nos caemos bien. - Vale. 624 00:37:53,522 --> 00:37:56,025 No se trata de: "Amor". 625 00:37:56,025 --> 00:37:58,986 Los niños se enamoran y creen que se pasarán el día en la cama. 626 00:37:58,986 --> 00:38:01,405 El matrimonio no es así. Es como una granja. 627 00:38:01,405 --> 00:38:04,366 Hay que levantarse cada día y trabajárselo. 628 00:38:05,701 --> 00:38:08,954 Sigue siendo la persona más fantástica que he conocido. 629 00:38:19,340 --> 00:38:22,426 Los primeros años de adolescencia son un torbellino. 630 00:38:25,262 --> 00:38:26,638 ¿Cree que los adolescentes 631 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 de hoy en día son diferentes a los de antes? 632 00:38:29,641 --> 00:38:30,559 Sí, lo creo. 633 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 ¡GANA UNA CITA CON FABIAN! 634 00:38:31,852 --> 00:38:34,980 ¿Cree que los adolescentes son mejores o peores que antes? 635 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 Creo que son peores. 636 00:38:37,066 --> 00:38:42,988 Hemos llegado a un momento de la historia en que hay una brecha generacional. 637 00:38:42,988 --> 00:38:46,825 Está el mundo de los adolescentes. Si a los adultos no les gusta 638 00:38:46,825 --> 00:38:48,952 {\an8}es porque no quieren ser parte de él. 639 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 Cualquier cosa que se haga 640 00:38:50,996 --> 00:38:55,501 para intentar presentar el punto de vista de los jóvenes 641 00:38:55,501 --> 00:38:58,337 sin hostilidad, con respeto, 642 00:38:58,337 --> 00:39:00,714 será algo beneficioso. 643 00:39:02,508 --> 00:39:04,426 Cuando yo tenía 17 años, 644 00:39:04,426 --> 00:39:07,596 era editor, director de arte y guionista jefe, 645 00:39:08,555 --> 00:39:12,518 pero en esa época no se respetaba a los adolescentes. 646 00:39:12,518 --> 00:39:15,020 Así que pensé: "Caray, voy a cambiarlo". 647 00:39:15,813 --> 00:39:18,941 ¿Por qué no convertir a un adolescente en un héroe? 648 00:39:18,941 --> 00:39:21,443 ¿Por qué un adolescente no podría tener un superpoder? 649 00:39:21,443 --> 00:39:22,611 Me encantó la idea. 650 00:39:25,447 --> 00:39:28,742 Sentía que, por una vez, me gustaría 651 00:39:28,742 --> 00:39:34,206 hacer un cómic sobre un adolescente que no era el secuaz, sino el héroe. 652 00:39:34,915 --> 00:39:38,293 Y quería que fuera un adolescente real. 653 00:39:38,293 --> 00:39:41,588 No es un tío que pueda hacer cualquier cosa y nunca tenga problemas. 654 00:39:42,881 --> 00:39:44,675 Pero tenía que dar con un nombre. 655 00:39:46,343 --> 00:39:51,765 De pequeño, me encantaba un revista llamada The Spider. 656 00:39:52,182 --> 00:39:56,019 Lo más dramático que vi fue una portada 657 00:39:56,019 --> 00:40:00,649 que decía: "The Spider: Dominadora de hombres". 658 00:40:00,649 --> 00:40:03,485 A los nueve años pensé: 659 00:40:04,236 --> 00:40:06,530 "Dominadora de hombres, me encantaría ser...". 660 00:40:06,530 --> 00:40:09,116 ¿Quién no iba a querer dominar a los hombres? 661 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 {\an8}Tenía un anillo, 662 00:40:10,951 --> 00:40:15,581 {\an8}pegaba a un malo en la cara y salía una arañita del anillo, 663 00:40:15,581 --> 00:40:19,084 dejando la marca de la araña en la mandíbula del tío. 664 00:40:21,086 --> 00:40:23,088 Ese nombre se me quedó. 665 00:40:26,216 --> 00:40:28,051 Y pensé: ¿por qué no Spider-Man? 666 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 Fui a la oficina de Martin Goodman 667 00:40:45,527 --> 00:40:48,238 y le dije: "Tengo una idea para un cómic llamado Spider-Man 668 00:40:48,238 --> 00:40:51,241 "sobre un adolescente con muchos problemas". 669 00:40:51,742 --> 00:40:54,870 Esta vez, Martin no me siguió la corriente, dijo: "Stan, 670 00:40:55,412 --> 00:40:56,872 "me sorprendes. 671 00:40:56,872 --> 00:41:01,585 "Un héroe no puede ser adolescente. Solo puede ser un secuaz. 672 00:41:02,211 --> 00:41:05,130 "¿Y quieres que tenga problemas? 673 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 "¿No sabes qué es un superhéroe?". 674 00:41:09,676 --> 00:41:12,304 Era el jefe y no pude hacer Spider-Man. 675 00:41:15,390 --> 00:41:18,977 Pero sentía que tenía que crearlo. 676 00:41:19,770 --> 00:41:20,854 ADULTO 677 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 Meses después, íbamos a cancelar un cómic, 678 00:41:23,190 --> 00:41:25,359 titulado Amazing Fantasy. 679 00:41:26,109 --> 00:41:27,903 Cuando cancelas un cómic, 680 00:41:27,903 --> 00:41:31,615 a nadie le importa lo que salga. 681 00:41:32,157 --> 00:41:33,075 PRESENTA A SPIDER-MAN 682 00:41:33,075 --> 00:41:34,701 Para sacármelo de dentro, 683 00:41:34,701 --> 00:41:37,162 metí a Spider-Man. Lo saqué en portada. 684 00:41:38,413 --> 00:41:40,832 Tengo suerte de que Martin no me despidiera al segundo. 685 00:41:41,667 --> 00:41:43,001 Pero en la historia, 686 00:41:43,377 --> 00:41:47,631 intenté incluir el máximo de problemas posibles para el pobre Peter Parker. 687 00:41:47,631 --> 00:41:53,095 Porque creo que la gente, incluso la que parece feliz, tiene problemas. 688 00:41:54,054 --> 00:41:57,432 Spider-Man tiene la fuerza de 25 hombres 689 00:41:57,432 --> 00:42:02,354 y puede caminar por la paredes y saltar de un edificio a otro con su telaraña, 690 00:42:02,354 --> 00:42:05,649 pero no puede perseguir a un malo 691 00:42:05,649 --> 00:42:09,403 porque su tía May dice: "Está lloviendo, 692 00:42:09,403 --> 00:42:12,072 "podrías resfriarte. Esta noche quédate en casa". 693 00:42:12,614 --> 00:42:16,493 No había leído sobre ningún otro superhéroe 694 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 que deseara dejar de ser un superhéroe. 695 00:42:21,164 --> 00:42:24,793 Lo convertí en un tipo introspectivo. 696 00:42:24,793 --> 00:42:27,713 Se pregunta: "¿Por qué hago esto?". 697 00:42:27,713 --> 00:42:30,882 UN GRAN PODER SUPONE... ¡UNA GRAN RESPONSABILIDAD! 698 00:42:31,049 --> 00:42:32,593 Salió a la venta. 699 00:42:32,593 --> 00:42:34,928 Luego, cuando llegaron las cifras, 700 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 Martin vino corriendo a mi despacho y dijo: "¡Stan! 701 00:42:38,181 --> 00:42:42,728 "¿Recuerdas ese personaje, Spider-Man, que nos gustaba tanto a los dos? 702 00:42:43,562 --> 00:42:45,439 "¿Por qué no haces una serie?". 703 00:42:47,274 --> 00:42:49,067 el SORPRENDENTE SPIDER-MAN 704 00:42:49,067 --> 00:42:52,195 Después de eso, sentí que podía hacer cualquier cosa. 705 00:43:00,787 --> 00:43:02,789 Siempre había buenos artistas. 706 00:43:03,915 --> 00:43:06,960 Jack y Steve eran muy especiales. 707 00:43:08,837 --> 00:43:13,592 Conceptualmente, el trabajo de Jack es como una buena película. 708 00:43:13,592 --> 00:43:20,140 Visualmente, Jack llega a lo más alto en cada situación que dibuja. 709 00:43:20,140 --> 00:43:23,602 {\an8}Llevará al extremo esa situación. 710 00:43:23,602 --> 00:43:27,397 Da igual cuál sea el elemento más emocionante, lo dibujará. 711 00:43:27,397 --> 00:43:31,485 {\an8}Por eso su trabajo es siempre fascinante de ver. 712 00:43:33,612 --> 00:43:38,492 Steve Ditko dibujaba, en muchos sentidos, de forma totalmente diferente a Jack. 713 00:43:38,492 --> 00:43:42,412 El trabajo de Steve siempre parecía muy sutil 714 00:43:42,412 --> 00:43:46,667 y contaba las historias de forma realista. 715 00:43:46,667 --> 00:43:49,419 Después de un tiempo, olvidabas que leías un cómic 716 00:43:49,419 --> 00:43:51,630 y pensabas que pasaba de verdad. 717 00:43:52,964 --> 00:43:56,927 Jack Kirby seguramente fuera el mejor dibujante de cómics, 718 00:43:56,927 --> 00:44:00,347 y yo quería que hiciera Spider-Man, 719 00:44:00,347 --> 00:44:02,808 pero no quería que pareciera heroico. 720 00:44:02,808 --> 00:44:06,103 Quería que fuera un chaval ensimismado, 721 00:44:06,228 --> 00:44:07,896 y se lo dije a Jack, 722 00:44:07,896 --> 00:44:12,192 pero él estaba acostumbrado a Capitán América y demás. 723 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Cuando me dio las primeras páginas, le dije: "No, eso... 724 00:44:15,487 --> 00:44:17,322 "Es demasiado heroico". 725 00:44:17,322 --> 00:44:20,742 Así que le pasé el trabajo a Steve. A Jack no le importó. 726 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Nadie sabía que sería un gran éxito, 727 00:44:22,452 --> 00:44:24,788 y Jack estaba ocupado con otros cómics. 728 00:44:24,788 --> 00:44:27,040 Steve era perfecto para él. 729 00:44:27,040 --> 00:44:30,335 Le dio el aire de un tío normal 730 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 que se convierte en héroe, pero aun así tenía problemas. 731 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 Y así nació la leyenda. 732 00:44:44,349 --> 00:44:48,019 Nuestro invitado especial, Stan Lee. 733 00:44:48,019 --> 00:44:50,021 ¿Y Spider-Man? ¿Lo conocéis? 734 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 Sí. 735 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 -¿Y Hulk? ¿Lo conocéis? - Sí. 736 00:44:53,108 --> 00:44:54,943 ¿Cuál es tu favorito? 737 00:44:54,943 --> 00:44:58,822 Caray, es como preguntarle a un padre cuál es su hijo favorito. 738 00:44:58,822 --> 00:45:00,449 Creo que los quiero a todos. 739 00:45:00,449 --> 00:45:03,160 Pero creo que me gusta un poco más Spider-Man, 740 00:45:03,160 --> 00:45:05,495 quizá porque es muy popular. 741 00:45:05,495 --> 00:45:06,872 En los cómics, ¿normalmente 742 00:45:06,872 --> 00:45:10,083 los personajes grandes, fuertes y feos tienen más éxito? 743 00:45:11,084 --> 00:45:15,881 No. ¿Sabes qué pasa? Son los más interesantes, 744 00:45:15,881 --> 00:45:19,426 y aquellos con los que se identifican más los lectores. 745 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 No importa que el personaje sea feo o guapo 746 00:45:23,054 --> 00:45:25,515 o si es débil o fuerte. 747 00:45:25,515 --> 00:45:29,394 Lo que hace que te guste 748 00:45:29,394 --> 00:45:31,688 e importe el personaje 749 00:45:31,688 --> 00:45:35,275 es el lograr empatizar con él. 750 00:45:36,735 --> 00:45:40,864 ¿Por qué tiene que haber superhéroes y qué los hace buenos? 751 00:45:40,864 --> 00:45:44,201 ¿Qué ingredientes se necesitan para tener a Spider-Man o Superman? 752 00:45:44,201 --> 00:45:45,869 Lo importante es la empatía. 753 00:45:45,869 --> 00:45:48,705 Tiene que ser un superhéroe que al lector le importe. 754 00:45:48,705 --> 00:45:51,416 Algo que hemos intentado en Marvel 755 00:45:51,416 --> 00:45:55,921 es crear superhéroes más realistas, 756 00:45:55,921 --> 00:45:57,214 más de carne y hueso, 757 00:45:57,214 --> 00:46:01,176 y eso prepara al joven lector para el hecho 758 00:46:01,176 --> 00:46:03,678 - de que en el mundo... - Escalar paredes. 759 00:46:03,678 --> 00:46:07,808 ...no hace falta que sus héroes sean perfectos. 760 00:46:10,018 --> 00:46:13,146 En uno de los números, Spider-Man recibe un cheque 761 00:46:13,146 --> 00:46:16,858 como recompensa por algo que hace, a nombre de Spider-Man, 762 00:46:16,858 --> 00:46:19,653 y va al banco a cobrarlo vestido de Spider-Man. 763 00:46:19,653 --> 00:46:21,154 ¡ME GUSTARÍA COBRAR ESTE CHEQUE! 764 00:46:21,154 --> 00:46:23,698 Y el cajero le dice: "Para cobrarlo, 765 00:46:23,698 --> 00:46:25,367 "necesita identificación". 766 00:46:25,367 --> 00:46:27,869 Y él le dice: "Llevo mi traje de Spider-Man". 767 00:46:27,869 --> 00:46:30,539 Y el otro: "Cualquier podría llevar un traje de Spider-Man". 768 00:46:32,457 --> 00:46:34,626 Nunca pudo cobrar el cheque. 769 00:46:37,254 --> 00:46:42,300 Más que nada quería que esos cómics fueran graciosos. 770 00:46:42,300 --> 00:46:45,804 Quería que todo atrajera la atención de los lectores 771 00:46:45,804 --> 00:46:46,721 ¡MISTERIO! 772 00:46:46,721 --> 00:46:49,474 y que hubiera una conversación. 773 00:46:50,267 --> 00:46:51,810 Quería hacer todo lo posible 774 00:46:51,810 --> 00:46:55,897 para diferenciar nuestros cómics de los demás. 775 00:46:56,648 --> 00:46:58,149 Solo me divertía. 776 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 Se me ocurría cualquier cosa y pensaba: "Buena idea. 777 00:47:00,485 --> 00:47:03,154 "Voy a poner 'El mejor cómic del mundo'. Qué narices". 778 00:47:03,947 --> 00:47:08,410 Describa lo que llama el salvaje y maravilloso mundo de Marvel Comics. 779 00:47:08,410 --> 00:47:10,120 ¿Qué clase de mundo es? 780 00:47:10,120 --> 00:47:14,499 Básicamente, pensamos en Marvel Comics como cuentos de hadas para mayores. 781 00:47:14,499 --> 00:47:19,254 De hecho, creo que lo que hacemos es mejorar las viejas leyendas. 782 00:47:19,254 --> 00:47:22,299 Cogemos lo mejor de ellas, les damos un toque Marvel 783 00:47:22,299 --> 00:47:24,634 y sale algo realmente indescriptible. 784 00:47:29,222 --> 00:47:33,310 Jack y yo ya habíamos hecho Hulk y Los Cuatro Fantásticos. 785 00:47:33,310 --> 00:47:37,564 Y pensé en qué podíamos hacer para superarlos. 786 00:47:37,939 --> 00:47:40,734 Pensé que no teníamos ningún dios. 787 00:47:41,902 --> 00:47:45,989 La mayoría de la gente lo ha leído todo sobres los dioses griegos y romanos, 788 00:47:45,989 --> 00:47:49,993 pero los diosos nórdicos no eran tan conocidos. Así que pensé 789 00:47:49,993 --> 00:47:51,494 "¡TRUENO EN EL MUNDO INFERIOR!" 790 00:47:51,494 --> 00:47:53,163 que por qué no usarlos. 791 00:47:53,163 --> 00:47:55,957 Pensé que Thor era el más dramático de todos, 792 00:47:55,957 --> 00:48:00,378 porque tenía un martillo mágico y era el más poderoso. 793 00:48:00,378 --> 00:48:03,048 Era el dios del Trueno. 794 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 ¡EL PODEROSO THOR! 795 00:48:07,677 --> 00:48:09,930 Pensaba que sería otro cómic, 796 00:48:09,930 --> 00:48:13,224 y creo que Jack lo ha convertido en uno de los mejores 797 00:48:13,224 --> 00:48:14,726 CON LA GRANDEZA DE STAN (EL HOMBRE) LEE y JACK (EL REY) KIRBY 798 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 personajes de ficción. 799 00:48:16,603 --> 00:48:17,729 {\an8}voz de Jack Kirby 800 00:48:17,729 --> 00:48:20,607 {\an8}Con los años, le he cogido cierto cariño 801 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 {\an8}a los personajes de carácter mitológico, 802 00:48:22,692 --> 00:48:25,153 y cuando Stan me dio la oportunidad de dibujar uno, 803 00:48:25,153 --> 00:48:28,490 no pensaba cortarme. 804 00:48:28,490 --> 00:48:32,285 Eso hice. El mundo se convirtió en un escenario para mí, 805 00:48:32,285 --> 00:48:34,496 y les di a los personajes nórdicos giros 806 00:48:34,496 --> 00:48:37,540 que no se le habían ocurrido a nadie, 807 00:48:37,999 --> 00:48:40,460 y, de alguna forma, se convirtió en algo muy divertido 808 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 que me encantó hacer. 809 00:48:41,920 --> 00:48:42,921 ¡PUEDO LEVANTARLO COMO SI FUERA CARTÓN! 810 00:48:42,921 --> 00:48:44,631 ¡DEBO VOLVER PARA ENFRENTARME A MI PADRE! 811 00:48:44,631 --> 00:48:47,300 CUESTE LO QUE CUESTE, ¡DEBO LIMPIAR MI HONOR! 812 00:48:47,300 --> 00:48:50,845 Pensamos que lo que hacíamos era crear nuestra propia mitología 813 00:48:50,845 --> 00:48:52,681 y nuestros propios universos. 814 00:48:53,556 --> 00:48:57,352 Una cosa con la que innovamos y tuvo éxito 815 00:48:57,978 --> 00:49:00,897 {\an8}fue solapar personajes en los cómics. 816 00:49:00,897 --> 00:49:04,943 Es como un teatro de repertorio, en el que tienes tus actores, 817 00:49:04,943 --> 00:49:08,738 sabes lo que pueden hacer y los usas como necesitas. 818 00:49:08,738 --> 00:49:13,118 {\an8}Cuando tenemos a los personajes, ya sean héroes o villanos, 819 00:49:13,702 --> 00:49:16,162 {\an8}es mucho más fácil dar base a la historia, 820 00:49:16,162 --> 00:49:18,373 pero lo hacemos porque me parece 821 00:49:19,249 --> 00:49:21,668 que disfrutamos con lo que nos es familiar, 822 00:49:21,668 --> 00:49:24,921 y al final los lectores conocen a los personajes, 823 00:49:24,921 --> 00:49:28,925 se interesan por ellos, y no puedes hacerlos desaparecer. 824 00:49:28,925 --> 00:49:32,345 Si hay un villano que ha luchado contra los Cuatro Fantásticos, 825 00:49:32,345 --> 00:49:35,473 ¿por qué no puede conocer a otros de nuestros héroes? 826 00:49:35,473 --> 00:49:38,560 ¿O por qué no pueden conocerse nuestros héroes, como hacen, 827 00:49:38,560 --> 00:49:40,311 y tener apariciones en otros cómics? 828 00:49:40,311 --> 00:49:44,399 Porque según el evangelio predicado por Marvel, 829 00:49:44,399 --> 00:49:45,984 todos viven en el mismo mundo. 830 00:49:45,984 --> 00:49:46,985 SENSACIONAL: "¡LA BODA DE SUE Y REED!" 831 00:49:46,985 --> 00:49:47,986 CON LA MAYOR COLECCIÓN DE PERSONAJES ENMASCARADOS. 832 00:49:47,986 --> 00:49:48,987 ¡BRINCANDO Y SALTANDO EN UN COMBATE CONTINUO! 833 00:49:48,987 --> 00:49:50,030 ¡ESTE ES EL MAYOR! 834 00:49:52,449 --> 00:49:55,702 ...hasta tres mil millones de dólares y 14 000 hombres... 835 00:49:55,702 --> 00:49:58,955 La intervención de EE. UU. se vuelve más peligrosa. 836 00:49:58,955 --> 00:50:01,249 En Marvel nos afectaba mucho 837 00:50:01,249 --> 00:50:04,085 lo que pasaba en el mundo. 838 00:50:04,711 --> 00:50:08,048 Como lo de Vietnam y lo que pasaba entonces. 839 00:50:09,090 --> 00:50:12,761 Creo que es una guerra indefendible, absurda. 840 00:50:12,761 --> 00:50:15,805 Estoy de acuerdo con lo que ha dicho, creo que es una guerra obscena. 841 00:50:15,805 --> 00:50:17,182 {\an8}TRAED A LOS SOLDADOS JÓVENES CONTRA LA GUERRA Y EL FASCISMO 842 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 {\an8}Todo el mundo estaba contra la guerra. Los chicos la odiaban. 843 00:50:30,361 --> 00:50:32,822 ¡Y ASÍ NACIÓ EL NUEVO IRON MAN, CAMPEÓN DE CAMPEONES! 844 00:50:32,822 --> 00:50:35,283 Tenemos un personaje llamado Iron Man. 845 00:50:36,451 --> 00:50:40,080 Es un tío con un traje de metal, muy poderoso, 846 00:50:40,080 --> 00:50:42,957 con pequeños propulsores en las suelas, 847 00:50:42,957 --> 00:50:44,667 lo que le permite volar, 848 00:50:44,667 --> 00:50:48,004 y suministra armas al Ejército de los EE. UU. 849 00:50:48,004 --> 00:50:49,923 durante la guerra de Vietnam y demás. 850 00:50:51,925 --> 00:50:55,303 ¿Cómo haces que a alguien le importe este tío? 851 00:50:57,931 --> 00:50:59,933 Lo hicimos adorable. 852 00:50:59,933 --> 00:51:03,353 Tiene el corazón débil y le han herido en la batalla. 853 00:51:03,353 --> 00:51:05,522 Es muy buen tipo. 854 00:51:06,981 --> 00:51:10,777 Nuestros héroes tienen defectos e imperfecciones. 855 00:51:10,777 --> 00:51:14,948 {\an8}Pueden perder o ganar contra un villano. 856 00:51:15,532 --> 00:51:19,536 Nuestros villanos son encantadores. Te llegan al corazón. 857 00:51:20,870 --> 00:51:27,085 Descubrimos que nuestros villanos eran tan populares como los héroes. 858 00:51:27,085 --> 00:51:28,670 Son muy atractivos. 859 00:51:29,337 --> 00:51:32,257 Intentamos darles cualidades comprensibles 860 00:51:32,257 --> 00:51:35,051 y razones para explicar por qué son así. 861 00:51:35,051 --> 00:51:38,012 Incluso tenemos villanos que luego se convirtieron en héroes. 862 00:51:38,012 --> 00:51:41,015 Pasado un tiempo, no sabes quiénes son los héroes o los villanos. 863 00:51:41,015 --> 00:51:42,559 Hay una línea muy fina. 864 00:51:45,812 --> 00:51:47,313 Y eso es el mundo real. 865 00:51:48,273 --> 00:51:50,942 Las cosas no son blancas o negras. 866 00:51:52,986 --> 00:51:58,074 SPIDER-MAN... ¿UNA FUERZA DEL BIEN O DEL MAL? 867 00:51:58,074 --> 00:52:02,162 ¿Qué pasa hoy con los cómics? Han llegado a lectores más maduros. 868 00:52:02,162 --> 00:52:05,623 -¡Sí! - En Marvel, tenemos universitarios 869 00:52:05,623 --> 00:52:07,959 que leen nuestros cómics y también niños de siete años. 870 00:52:07,959 --> 00:52:10,795 Rara vez leo cómics, pero este es interesante... 871 00:52:10,795 --> 00:52:12,672 - Lo es. - Qué hable él. 872 00:52:12,672 --> 00:52:14,382 Es imparcial. 873 00:52:14,382 --> 00:52:15,341 {\an8}Warren Storab Fan de los cómics 874 00:52:15,341 --> 00:52:16,968 {\an8}Creo que cualquiera 875 00:52:16,968 --> 00:52:20,722 {\an8}puede leer ese cómic y sacar algo, 876 00:52:20,722 --> 00:52:22,849 aprender algo. Es una novela, 877 00:52:22,849 --> 00:52:24,934 o una película de Cecil B. DeMille o algo así, 878 00:52:24,934 --> 00:52:26,769 solo que con dibujos. 879 00:52:26,769 --> 00:52:30,106 ¿Por qué dices que aprenderá? ¿No puede entretenerse? 880 00:52:30,106 --> 00:52:32,358 ¿Tiene que leerlo como si fuera un libro de texto? 881 00:52:32,358 --> 00:52:35,069 ¿No se puede educar y entretener al mismo tiempo? 882 00:52:35,069 --> 00:52:37,947 {\an8}Sabemos que los lectores quieren entretenerse. 883 00:52:38,239 --> 00:52:41,075 {\an8}Quieren distraerse, no que los eduquen. 884 00:52:41,075 --> 00:52:42,785 {\an8}No quieren algo relevante. 885 00:52:42,785 --> 00:52:46,664 No recomendaría Superman o Batman a nadie mayor de 12 años. 886 00:52:46,664 --> 00:52:47,957 Están bien para los niños. 887 00:52:47,957 --> 00:52:52,170 Los adultos creen que no hay nada valioso en los cómics, 888 00:52:52,170 --> 00:52:54,088 y sí que lo hay. 889 00:52:54,088 --> 00:52:56,799 No se puede condenar un medio en base a su formato. 890 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 Cuanto más veía lo influyentes que eran nuestros cómics, 891 00:53:02,388 --> 00:53:06,851 más intentaba que hubiera lecciones morales en las historias. 892 00:53:11,814 --> 00:53:15,944 No quiero sonar como el más moralista del mundo, 893 00:53:15,944 --> 00:53:20,114 pero siempre me ha parecido que hay temas que tratar. 894 00:53:24,619 --> 00:53:27,038 Una de las las cosas más terribles es el hecho 895 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 SOLO PARA BLANCOS 896 00:53:28,164 --> 00:53:29,249 {\an8}SALA GENTE DE COLOR 897 00:53:29,249 --> 00:53:31,334 {\an8}de que a mucha gente no le gusta 898 00:53:31,334 --> 00:53:32,252 {\an8}SALÓN PARA NEGROS 899 00:53:32,252 --> 00:53:33,711 {\an8}y odia a otra gente 900 00:53:33,836 --> 00:53:34,837 {\an8}NO ACEPTAREMOS LA MEZCLA DE RAZAS EN GEORGIA 901 00:53:34,963 --> 00:53:36,631 {\an8}porque es distinta. 902 00:53:39,300 --> 00:53:42,470 Hice una historia titulada "El traficante de odio", 903 00:53:42,971 --> 00:53:46,391 {\an8}y era una réplica del Ku Klux Klan. 904 00:53:47,642 --> 00:53:51,396 {\an8}Trataba de un villano que difundía el odio 905 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 entre distintos grupos. 906 00:53:54,691 --> 00:53:55,692 PUENTE EDMUND PETTUS 907 00:53:55,692 --> 00:53:58,278 Esperaba que diera a los lectores 908 00:53:58,278 --> 00:53:59,570 VENCEREMOS FIN DEL TERROR 909 00:53:59,570 --> 00:54:02,699 la idea de que todo el mundo es igual. 910 00:54:03,825 --> 00:54:08,496 Intentamos transmitir eso en todos los cómics de Marvel. 911 00:54:08,496 --> 00:54:11,582 MIENTRAS NO HAY VERDADERO AMOR SIN IMPORTAR RAZA, CREDO O COLOR, 912 00:54:11,582 --> 00:54:14,669 ¡EL ODIO SEGUIRÁ VENCIENDO! ¡NO LO OLVIDEMOS! 913 00:54:16,629 --> 00:54:19,340 Quería hacer otro grupo de superhéroes, 914 00:54:20,008 --> 00:54:24,178 e intenté darles una temática antifanatismo. 915 00:54:25,054 --> 00:54:28,725 Pensé en cómo podía darles poderes diferentes. 916 00:54:28,725 --> 00:54:34,105 Y di con ello. Sabemos que existen las mutaciones. 917 00:54:34,772 --> 00:54:38,234 Hay ranas con cinco patas y cosas así. 918 00:54:38,234 --> 00:54:43,072 Podría darles el poder que quisiera y decir que era una mutación. 919 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Los llamé X-Men. 920 00:54:45,616 --> 00:54:49,746 Nuestros héroes de los X-Men son distintos al humano normal, 921 00:54:49,746 --> 00:54:55,126 y debido a sus diferencias, la gente los odia, 922 00:54:55,126 --> 00:54:59,589 los persigue, los acosa, los teme. 923 00:55:01,883 --> 00:55:06,179 En nuestros cómics, intentamos que haya alguna moraleja 924 00:55:06,179 --> 00:55:08,181 además de acción y peleas. 925 00:55:08,890 --> 00:55:11,309 Hay otro personaje llamado Estela Plateada. 926 00:55:11,309 --> 00:55:13,770 Es de otro planeta y llega a la Tierra. 927 00:55:14,312 --> 00:55:16,230 {\an8}Jack fue el primero que lo dibujó. 928 00:55:18,649 --> 00:55:21,110 Estela Plateada siempre filosofa 929 00:55:21,110 --> 00:55:23,988 y dice cosas sobre los humanos como: 930 00:55:23,988 --> 00:55:28,409 "¿No ven que viven en un planeta que es un jardín del Edén? 931 00:55:28,409 --> 00:55:31,037 "¿Por qué luchan y son codiciosos? 932 00:55:31,037 --> 00:55:32,663 "¿Por qué son intolerantes? 933 00:55:32,663 --> 00:55:34,415 "¿Por qué no se aman 934 00:55:34,415 --> 00:55:37,377 "y disfrutan del paraíso que han heredado?". 935 00:55:38,336 --> 00:55:42,173 Creo que el mundo sería mucho mejor 936 00:55:42,173 --> 00:55:43,758 si nos tratáramos 937 00:55:43,758 --> 00:55:46,427 con un poco más de consideración y respeto. 938 00:55:47,261 --> 00:55:50,598 Si quieres cambiar las cosas y mejorarlas, 939 00:55:50,598 --> 00:55:54,227 hay que implicarse. Hay que ser parte del proceso. 940 00:55:56,104 --> 00:55:58,940 "Un gran poder supone una gran responsabilidad". 941 00:56:04,028 --> 00:56:06,781 Creé Black Panther con Jack Kirby. 942 00:56:06,781 --> 00:56:07,865 ¡Presenta al SENSACIONAL BLACK PANTHER! 943 00:56:07,865 --> 00:56:12,286 Pensamos que ya era hora de tener un superhéroe negro. 944 00:56:13,746 --> 00:56:18,251 Después de todo, hay muchos estadounidenses negros. 945 00:56:20,670 --> 00:56:26,134 Me gustaba la idea de un superhéroe negro que viviese en África 946 00:56:27,635 --> 00:56:31,597 y que estuviera a la altura intelectual de Reed Richards. 947 00:56:34,559 --> 00:56:37,437 {\an8}Llamo para felicitar a Marvel Comics 948 00:56:37,437 --> 00:56:41,149 {\an8}porque son los únicos cómics que se han integrado. 949 00:56:41,149 --> 00:56:44,444 {\an8}Reconocen el hecho de que hay más de una raza. 950 00:56:44,444 --> 00:56:48,239 ¿Cómo vas a hacer historias que pasan en el mundo de hoy en día 951 00:56:48,239 --> 00:56:51,033 y no incluir todo tipo de gente 952 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 - y todo tipo de situaciones? - Sí, exacto. 953 00:56:53,286 --> 00:56:55,997 Hay un trasfondo de mezcla racial. 954 00:56:55,997 --> 00:56:58,624 No es muy normal en los cómics, no se había visto 955 00:56:58,624 --> 00:57:00,543 hasta Marvel Comics. 956 00:57:09,635 --> 00:57:13,222 Intentamos crear historias para lectores adultos 957 00:57:13,222 --> 00:57:17,477 que también puedan leer los niños. 958 00:57:17,602 --> 00:57:21,063 Si lo piensas objetivamente, es una tarea imposible, 959 00:57:21,063 --> 00:57:22,899 y no sé cómo lo hemos conseguido. 960 00:57:25,234 --> 00:57:29,906 Recibí una carta de la Oficina de Salud, Educación y Bienestar de Washington 961 00:57:29,906 --> 00:57:34,452 que decía: "Señor Lee, sus cómics llegan a muchas personas, 962 00:57:34,452 --> 00:57:37,955 "y las drogas son un gran problema. ¿Podría hacer una historia antidrogas?". 963 00:57:37,955 --> 00:57:39,123 hacer una campaña intensiva contra las drogas 964 00:57:39,123 --> 00:57:40,708 Hice una serie de tres números. 965 00:57:42,502 --> 00:57:46,172 Iba de un amigo de Spidey que se había pasado con algo, 966 00:57:46,923 --> 00:57:50,510 y Spider-Man lo rescata y dice: "Eres imbécil por hacer eso". 967 00:57:50,510 --> 00:57:52,970 Era parte de una historia más grande. 968 00:57:53,763 --> 00:57:58,434 No parecía que sermoneáramos. Solo era un incidente en la historia. 969 00:57:58,434 --> 00:58:02,021 La Autoridad del Código del Cómic nos devolvió el cómic y dijo: 970 00:58:02,021 --> 00:58:05,816 "No se puede publicar. No podemos ponerle el sello". 971 00:58:06,275 --> 00:58:07,610 Dije: "¿Por qué?". 972 00:58:07,610 --> 00:58:11,239 Dijeron: "Según las normas, 973 00:58:11,239 --> 00:58:13,991 "no pueden salir drogas en la historia". 974 00:58:14,492 --> 00:58:17,787 Y dije: "No les decimos a los chicos que tomen drogas. 975 00:58:17,787 --> 00:58:20,373 "Es un tema antidrogas". 976 00:58:20,373 --> 00:58:22,875 "No importa. Se citan". 977 00:58:23,417 --> 00:58:26,671 Le dije: "Pero la Oficina de Salud, Educación y Bienestar, 978 00:58:26,671 --> 00:58:29,799 "una agencia gubernamental, nos pidió que lo hiciéramos". 979 00:58:29,799 --> 00:58:32,343 "No importa. No se pueden mencionar las drogas". 980 00:58:34,512 --> 00:58:37,807 Como intentábamos mostrar las cosas tal y como eran, 981 00:58:37,807 --> 00:58:40,726 tuve bastantes discusiones con la comisión. 982 00:58:41,978 --> 00:58:46,190 Creo que las cosas que leemos deberían prepararnos 983 00:58:46,190 --> 00:58:49,485 e introducirnos en el mundo real. 984 00:58:49,485 --> 00:58:56,033 Creo que moralmente hacemos un servicio mejor a los jóvenes lectores 985 00:58:56,033 --> 00:59:00,955 al mostrarles que es mejor hacer el bien e intentar ser buenos. 986 00:59:03,249 --> 00:59:06,919 Acudí a mi editor, Martin Goodman, y dije: 987 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 "Martin, esta es la historia. Por eso la hice. 988 00:59:10,464 --> 00:59:14,969 "Me gustaría publicarla sin el sello de aprobación". 989 00:59:16,095 --> 00:59:19,974 Me enorgullecí de nuestro editor, porque dijo: 990 00:59:20,266 --> 00:59:22,977 "Claro, Stan. Adelante, hazlo". 991 00:59:25,021 --> 00:59:30,401 Esos tres números salieron sin el sello de aprobación. 992 00:59:31,319 --> 00:59:34,280 Y no se acabó el mundo. 993 00:59:34,780 --> 00:59:35,948 {\an8}Estoy orgulloso de ti. 994 00:59:35,948 --> 00:59:38,326 {\an8}Recibimos cartas de grupos de iglesias, 995 00:59:38,326 --> 00:59:39,243 TOMÁIS PARTIDO. 996 00:59:39,243 --> 00:59:41,078 A todo el mundo le encantó. 997 00:59:47,752 --> 00:59:50,212 Una mente joven es como una esponja. 998 00:59:50,212 --> 00:59:52,673 Y no creo que haya nada 999 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 demasiado duro 1000 00:59:55,343 --> 00:59:58,054 o demasiado maduro para un joven. 1001 00:59:58,054 --> 01:00:01,724 Creo que pueden entender más de lo que creemos, 1002 01:00:01,724 --> 01:00:04,935 y son capaces de absorber y aprender rápidamente. 1003 01:00:04,935 --> 01:00:08,689 La mayoría no tienen la oportunidad. No se les da lo suficiente. 1004 01:00:10,274 --> 01:00:12,234 Cuando empezamos Marvel Comics, 1005 01:00:12,234 --> 01:00:15,404 dije: "Usemos un lenguaje de nivel universitario", 1006 01:00:15,404 --> 01:00:17,740 y todo el mundo dijo: "Stan, te has vuelto loco". 1007 01:00:17,740 --> 01:00:21,577 Dije: "¿En serio?". Pensé que los chicos entenderían 1008 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 las palabras por el contexto, 1009 01:00:23,579 --> 01:00:26,165 y que si tenían que buscar la palabra en el diccionario, 1010 01:00:26,165 --> 01:00:28,417 {\an8}tampoco se acabaría el mundo. 1011 01:00:28,417 --> 01:00:30,836 {\an8}Quizá los lectores más mayores lo agradecerían. 1012 01:00:31,170 --> 01:00:35,007 Por raro que parezca, en los tontos cómics Marvel, 1013 01:00:35,007 --> 01:00:39,553 creo que hay tantas o más cosas que aprender como en cualquier sitio. 1014 01:00:41,055 --> 01:00:45,726 A veces he caminado mucho para encontrar un cómic, 1015 01:00:45,851 --> 01:00:48,813 para conseguirlo el día antes, lo que puede parecer tonto, 1016 01:00:49,522 --> 01:00:52,191 pero algunos fans somos raros. 1017 01:00:56,696 --> 01:01:00,324 Aquí estamos. La segunda convención anual Mighty Marvel. 1018 01:01:00,324 --> 01:01:03,369 Soy Stan Lee, y ahí estáis vosotros. 1019 01:01:03,369 --> 01:01:07,206 Me callaré y os daré la oportunidad de ver lo que ha pasado. 1020 01:01:07,206 --> 01:01:11,085 Hemos empezado con la firma de autógrafos después del discurso. 1021 01:01:11,794 --> 01:01:14,422 Allá adonde fuera, la gente sentía que me conocía, 1022 01:01:14,422 --> 01:01:16,382 porque leían los cómics. 1023 01:01:16,382 --> 01:01:21,554 Todo el mundo decía: "Hola, Stan". Eran amables y muy majos. 1024 01:01:21,554 --> 01:01:25,057 Recibí algunos votos en las presidenciales de algunas universidades. 1025 01:01:25,057 --> 01:01:28,060 Fue gracioso. Algunos chavales entregaban papeletas escritas. 1026 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 Creo que recibí 23 votos. 1027 01:01:29,603 --> 01:01:32,022 No lo bastante para sostener a la nación. 1028 01:01:32,356 --> 01:01:33,941 ¿Cuál es tu personaje favorito? 1029 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 Ben Grimm. La cosa. 1030 01:01:36,527 --> 01:01:37,945 -¡Sí! -¿Y eso? 1031 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 No sé. Por su personalidad y lo que le pasó. 1032 01:01:42,783 --> 01:01:45,119 Se convirtió en monstruo. No fue culpa suya. 1033 01:01:45,119 --> 01:01:46,787 Halcón, de Los Vengadores. 1034 01:01:46,787 --> 01:01:48,289 -¿Halcón? - Sí. 1035 01:01:48,289 --> 01:01:49,915 - Iron Man. -¿Y eso? 1036 01:01:49,915 --> 01:01:53,210 Porque me gusta lo que hace. Creo que es un personaje genial. 1037 01:01:53,210 --> 01:01:57,715 Me gustan las historias que escriben sobre él y sus inventos. 1038 01:01:57,715 --> 01:01:59,467 ¿Quién es tu guionista favorito? 1039 01:02:00,092 --> 01:02:01,343 Stan Lee. 1040 01:02:01,343 --> 01:02:02,470 {\an8}¡SUPERIOR! - Stan Lee 1041 01:02:02,470 --> 01:02:06,098 {\an8}Esto son las conversaciones de K100, y tengo conmigo a un chalado 1042 01:02:06,098 --> 01:02:07,892 {\an8}llamado Stan Lee. 1043 01:02:07,892 --> 01:02:10,644 {\an8}Cualquiera a quien le gusten los cómics conoce ese nombre, 1044 01:02:10,644 --> 01:02:14,190 porque tú creaste Marvel Comics, ¿verdad? 1045 01:02:14,190 --> 01:02:16,942 Después de un tiempo, cuando te conviertes en leyenda viviente, 1046 01:02:16,942 --> 01:02:21,947 la gente conoce tu nombre. Creé Marvel Comics con la ayuda 1047 01:02:21,947 --> 01:02:24,867 de diversos artistas, claro. 1048 01:02:28,829 --> 01:02:33,626 Es curioso como todos los artistas tienen una especie de bloqueo 1049 01:02:33,626 --> 01:02:35,920 que les cuesta superar. 1050 01:02:35,920 --> 01:02:39,089 Jay dibujaba los tobillos tremendamente delgados 1051 01:02:39,089 --> 01:02:40,925 en hombres y mujeres. 1052 01:02:41,801 --> 01:02:43,302 Tengo que vigilar lo que digo, 1053 01:02:43,302 --> 01:02:45,554 porque nuestros artistas no solo tienen talento, 1054 01:02:45,554 --> 01:02:49,016 sino que son el grupo más temperamental del mundo, 1055 01:02:49,016 --> 01:02:52,853 y, sin ellos, estaríamos completamente perdidos. 1056 01:02:52,853 --> 01:02:56,857 {\an8}Pero seguro que me cae una buena por decir algo que los ofenda. 1057 01:02:56,857 --> 01:02:59,944 {\an8}¿Podrías hablarnos un poco sobre Steve? He visto 1058 01:02:59,944 --> 01:03:04,240 que es uno de los pocos que no tiene fotografía 1059 01:03:04,240 --> 01:03:06,325 en el primer anuario de Marvel, 1060 01:03:06,325 --> 01:03:09,703 y no está en el registro que enviaste. 1061 01:03:09,703 --> 01:03:11,622 -¿Quieres saber por qué? - Sí. 1062 01:03:11,622 --> 01:03:14,458 Es algo personal. Steve no quiere publicidad. 1063 01:03:14,458 --> 01:03:16,085 No sé por qué será. 1064 01:03:16,085 --> 01:03:18,921 Dice: "¡Caramba! Quiero que mi trabajo hable por mí". 1065 01:03:18,921 --> 01:03:20,256 No lo cito fielmente, 1066 01:03:20,256 --> 01:03:22,466 pero creo que no siente 1067 01:03:22,466 --> 01:03:25,845 que deba exponerse. Solo quiere que su trabajo 1068 01:03:25,845 --> 01:03:28,597 sea bien conocido, y respeto su opinión. 1069 01:03:31,308 --> 01:03:34,353 {\an8}Steve se me quejó algunas veces 1070 01:03:34,854 --> 01:03:38,357 {\an8}sobre que cuando escribían artículos sobre Spider-Man, 1071 01:03:38,357 --> 01:03:40,943 me llamaban el creador de Spider-Man, 1072 01:03:41,777 --> 01:03:45,990 y siempre pensé que lo era, porque soy el que dijo 1073 01:03:45,990 --> 01:03:50,786 que tenía una idea para un cómic llamado Spider-Man y demás. 1074 01:03:50,953 --> 01:03:52,663 ¡CÓMO STAN LEE y STEVE DITKO CREARON SPIDER-MAN! 1075 01:03:52,663 --> 01:03:57,126 Steve dijo que tener un idea no era nada, 1076 01:03:57,126 --> 01:04:02,631 {\an8}porque hasta que no se materializa, solo es una idea, 1077 01:04:02,631 --> 01:04:08,470 y que fue necesario que lo dibujara y le diera vida, por así decir, 1078 01:04:08,470 --> 01:04:10,973 para hacerlo tangible. 1079 01:04:11,599 --> 01:04:14,351 Si no, solo habría sido una idea. 1080 01:04:14,476 --> 01:04:15,477 Así que le dije: 1081 01:04:15,477 --> 01:04:19,899 "Creo que el que tiene la idea es el creador". 1082 01:04:19,899 --> 01:04:22,067 Y dijo: "No, porque yo lo dibujé". 1083 01:04:22,067 --> 01:04:25,404 ¿QUÉ TE PARECE, STEVEY? ¡DOCE PANELES EN CADA PÁGINA! 1084 01:04:25,404 --> 01:04:28,157 YO DIBUJO MIENTRAS TÚ PRACTICAS TU FIRMA 1085 01:04:29,867 --> 01:04:33,621 Al principio, pensaba un guion detallado. 1086 01:04:34,163 --> 01:04:35,831 Se lo contaba a Steve. 1087 01:04:36,415 --> 01:04:40,044 Él dibujaba las tiras como quería. No le daba un guion completo. 1088 01:04:40,044 --> 01:04:43,255 Añadía cosas que a mí no se me habían ocurrido. 1089 01:04:43,255 --> 01:04:45,507 Y luego, cuando recibía el trabajo, 1090 01:04:45,507 --> 01:04:48,969 ponía el diálogo intentando darle a todo 1091 01:04:48,969 --> 01:04:52,389 y a todos la personalidad que quería que tuvieran. 1092 01:04:53,766 --> 01:04:57,686 Steve es un tipo muy creativo. Y los dos, 1093 01:04:57,686 --> 01:05:00,189 cuando comentábamos los guiones, siempre discutíamos, 1094 01:05:00,189 --> 01:05:03,275 porque yo quería hacer las cosas de una manera y él de otra. 1095 01:05:03,400 --> 01:05:05,569 Y aunque no estuviéramos de acuerdo, 1096 01:05:05,569 --> 01:05:09,114 creo que el hecho de que él lo hiciera diferente era bueno, 1097 01:05:09,114 --> 01:05:12,701 porque no era el típico guion salido de la oficina. 1098 01:05:12,701 --> 01:05:17,039 Los hacía como quería, lo que me complicaba el doble las cosas. 1099 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 Pero me encantaba. Recibía la historia 1100 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 y no tenía ni idea de qué iba, 1101 01:05:22,711 --> 01:05:25,381 porque yo no le daba ni la más mínima idea. 1102 01:05:25,381 --> 01:05:28,384 Se iba a casa y hacía lo que quería. 1103 01:05:30,094 --> 01:05:33,180 {\an8}Le dije: "Vale, le diré a todo el mundo que eres el cocreador". 1104 01:05:33,180 --> 01:05:34,306 {\an8}de Stan Lee Y STEVE DITKO 1105 01:05:34,306 --> 01:05:36,100 {\an8}No le satisfizo del todo. 1106 01:05:36,100 --> 01:05:39,728 {\an8}METICULOSAMENTE TRAZADO Y DIBUJADO POR STEVE DITKO 1107 01:05:39,728 --> 01:05:43,607 {\an8}Creo de verdad que el tío que lo sueña lo ha creado. 1108 01:05:43,607 --> 01:05:46,819 Lo sueñas y se lo pasas a otro para que lo dibuje. 1109 01:05:52,032 --> 01:05:54,201 Hemos perdido al artista Steve Ditko. 1110 01:05:54,493 --> 01:05:56,578 Terrible. 1111 01:05:57,121 --> 01:05:59,832 Un día llamó y dijo: "Lo dejo". 1112 01:06:00,916 --> 01:06:02,084 Y eso fue todo. 1113 01:06:03,043 --> 01:06:04,503 Era una artista muy popular. 1114 01:06:04,503 --> 01:06:05,838 ¡Saludos y hasta la vista al fornido STEVE DITKO! 1115 01:06:05,838 --> 01:06:09,133 Creo que hemos encontrado gente para reemplazarlo 1116 01:06:09,133 --> 01:06:12,678 y los abucheos pasarán a ser un coro de vítores. 1117 01:06:16,724 --> 01:06:20,102 Steve y yo trabajábamos de maravilla juntos. 1118 01:06:21,228 --> 01:06:25,399 Por lo que a mí respecta, era el colaborador perfecto. 1119 01:06:26,191 --> 01:06:28,152 Sus dibujos eran maravillosos. 1120 01:06:28,652 --> 01:06:31,405 Su sentido de la narración era brillante. 1121 01:06:33,073 --> 01:06:36,785 Me destrozó que Steve dejara de trabajar con nosotros. 1122 01:06:47,379 --> 01:06:50,090 Habéis sacado más cómics que nadie. 1123 01:06:50,090 --> 01:06:51,592 Sí, somos los más grandes. 1124 01:06:51,592 --> 01:06:53,469 ¿No hay problemas de control? 1125 01:06:53,469 --> 01:06:55,804 Es uno de nuestros mayores problemas. Tienes razón. 1126 01:06:55,804 --> 01:06:59,099 Nada me gustaría más que hacer una sola revista, 1127 01:06:59,099 --> 01:07:01,101 que pudiera escribir y editar, 1128 01:07:01,226 --> 01:07:05,022 pero, por desgracia, producimos en masa. 1129 01:07:05,022 --> 01:07:07,107 Creo que estamos todos frustrados. 1130 01:07:07,107 --> 01:07:10,277 Nos gustaría poder pasar una semana con una historia. 1131 01:07:10,277 --> 01:07:14,615 Por desgracia, debido a la economía de este negocio, es imposible. 1132 01:07:17,701 --> 01:07:22,414 Producimos dos cómics enteros al día. Como en la producción en cadena. 1133 01:07:22,414 --> 01:07:26,502 Si habéis visto Tiempos modernos de Charlie Chaplin, 1134 01:07:26,502 --> 01:07:29,296 hay una escena en la que Charlie Chaplin está en la cadena 1135 01:07:29,296 --> 01:07:31,507 y su trabajo es hacer esto con dos llaves 1136 01:07:31,507 --> 01:07:34,676 mientras van pasando las cosas, y él aprieta los tornillos, 1137 01:07:34,676 --> 01:07:37,805 y se va a casa de noche y sigue haciendo eso. 1138 01:07:37,805 --> 01:07:41,642 A veces nos sentimos así. Ni sabemos en qué trabajamos. 1139 01:07:41,642 --> 01:07:43,477 Las páginas van llegando y... 1140 01:07:43,477 --> 01:07:45,437 "Corrige esto. Cambia ese título, 1141 01:07:45,437 --> 01:07:47,272 "añade las letras y termínalo". 1142 01:07:47,272 --> 01:07:49,024 Y se acabó. Dos cómics al día. 1143 01:07:50,484 --> 01:07:53,153 En esa época, todo el mundo estaba ocupado haciendo su trabajo. 1144 01:07:53,737 --> 01:07:56,740 Había mucha presión para sacar las cosas a tiempo. 1145 01:07:57,449 --> 01:08:00,619 Como no cobraban mucho por página, 1146 01:08:00,619 --> 01:08:04,456 y había que hacer muchas páginas al día para ganarse la vida, 1147 01:08:04,456 --> 01:08:06,917 los artistas decían que no tenían oportunidad 1148 01:08:06,917 --> 01:08:08,669 de mostrar realmente lo buenos que eran. 1149 01:08:11,296 --> 01:08:13,423 Pero en algún momento, Kirby se fue. 1150 01:08:15,509 --> 01:08:18,971 Jack Kirby ha anunciado inesperadamente su dimisión de nuestro sorprendido 1151 01:08:18,971 --> 01:08:22,099 pero fiel equipo. 1152 01:08:23,725 --> 01:08:29,606 En 1970, Jack Kirby dejó Marvel Comics. 1153 01:08:34,987 --> 01:08:36,822 {\an8}Estamos en directo con Jack Kirby. 1154 01:08:36,822 --> 01:08:38,282 {\an8}Entrevista con Jack Kirby 1987 1155 01:08:38,282 --> 01:08:41,410 {\an8}Podemos anunciar a nuestro invitado sorpresa, 1156 01:08:41,410 --> 01:08:44,079 {\an8}tu colega Stan Lee. 1157 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 {\an8}Quiero desear a Jack un feliz cumpleaños. 1158 01:08:46,081 --> 01:08:48,834 Stanley, te agradezco que hayas llamado y espero 1159 01:08:48,834 --> 01:08:51,920 que estés bien de salud y que te mantengas bien. 1160 01:08:51,920 --> 01:08:56,049 Hago lo que puedo, te deseo lo mismo. Lo que hicimos juntos... 1161 01:08:56,049 --> 01:08:58,927 No importa quién hizo qué. Aunque supongo que es algo 1162 01:08:58,927 --> 01:09:00,721 sobre lo que discutiremos siempre. 1163 01:09:00,721 --> 01:09:03,599 Pero creo que lo que hicimos 1164 01:09:03,599 --> 01:09:07,269 fue realmente más que la suma de sus partes. 1165 01:09:07,269 --> 01:09:11,690 Creo que había cierta magia que entraba en juego 1166 01:09:11,690 --> 01:09:13,275 cuando trabajábamos juntos. 1167 01:09:13,442 --> 01:09:18,614 Nunca lo lamenté, Stanley. Fue una gran experiencia para mí. 1168 01:09:18,614 --> 01:09:22,242 Si el producto era bueno, ya estaba satisfecho. 1169 01:09:22,367 --> 01:09:27,289 Cuando se reduce a eso, no importa quién hizo qué. 1170 01:09:27,289 --> 01:09:32,002 Te diré algo. Cada palabra de los diálogos era mía. 1171 01:09:33,670 --> 01:09:35,297 - Bueno, no quiero... - Cada historia. 1172 01:09:35,297 --> 01:09:39,009 No quiero meterme en controversias. Lo que quiero... 1173 01:09:39,009 --> 01:09:41,261 Escribí algunas frases 1174 01:09:41,261 --> 01:09:44,556 - sobre cada panel que... - Sí, las he visto. 1175 01:09:44,556 --> 01:09:47,351 - No salieron en el cómic. - Oye. 1176 01:09:47,476 --> 01:09:49,937 - Jack, responde sinceramente. - No se me permitió... 1177 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 ¿Alguna vez leíste alguna historia ya terminada? 1178 01:09:53,023 --> 01:09:54,399 Lo dudo mucho. 1179 01:09:54,399 --> 01:09:56,735 No creo que leyeras ninguna de mis historias. 1180 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Siempre estabas ocupado dibujando la siguiente. 1181 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Nunca las leías una vez terminadas. 1182 01:10:00,906 --> 01:10:04,159 Lo que estuviera escrito... 1183 01:10:04,159 --> 01:10:08,914 Oye, a mí me interesaba la acción. 1184 01:10:08,914 --> 01:10:11,667 Lo sé, y creo que sentías: "Bueno, da igual. 1185 01:10:11,667 --> 01:10:14,920 "Cualquiera puede poner el diálogo, lo que importa es el dibujo". 1186 01:10:14,920 --> 01:10:17,464 Igual tienes razón. No estoy de acuerdo. 1187 01:10:17,464 --> 01:10:21,760 No. Solo intento decir que la escritura, el dibujo 1188 01:10:21,760 --> 01:10:24,763 y hacer la tira, debería ser algo individual. 1189 01:10:24,763 --> 01:10:27,099 Creo que debería tenerse la oportunidad 1190 01:10:27,099 --> 01:10:29,226 de hacerlo uno solo. 1191 01:10:29,351 --> 01:10:32,646 El éxito de Marvel tenía que ver 1192 01:10:32,646 --> 01:10:36,984 con mantener la atención en los personajes 1193 01:10:36,984 --> 01:10:39,861 más que en los egos de la gente que los creaba. 1194 01:10:39,861 --> 01:10:42,948 Cuando mencionas un problema de ego, lo curioso es 1195 01:10:42,948 --> 01:10:45,951 que me temo que esos problemas surgen ahora. 1196 01:10:45,951 --> 01:10:49,913 Creo que cuando Jack y yo hacíamos las tiras, no había problemas de ego. 1197 01:10:49,913 --> 01:10:52,040 Solo lo hacíamos lo mejor posible. 1198 01:10:52,040 --> 01:10:54,835 Ahora puedes entender 1199 01:10:56,837 --> 01:10:58,463 cómo eran realmente las cosas. 1200 01:11:11,226 --> 01:11:13,437 En 1972, Stan Lee fue nombrado editor, 1201 01:11:13,437 --> 01:11:15,856 apartándose de los deberes de la escritura del día a día, 1202 01:11:15,856 --> 01:11:18,608 y forzándolo a nombrar a un editor jefe. 1203 01:11:23,113 --> 01:11:28,118 Mi invitado es alguien que no es solo un amigo y socio, 1204 01:11:28,118 --> 01:11:33,665 sino uno de los verdaderos talentos y agitadores de nuestro negocio. 1205 01:11:33,665 --> 01:11:37,502 Roy Thomas, editor emérito de Marvel Comics, 1206 01:11:37,502 --> 01:11:41,006 y un gran escritor imposible de encontrar 1207 01:11:41,006 --> 01:11:43,800 en el mundo del cómic, y quizá en ningún otro negocio. 1208 01:11:43,800 --> 01:11:47,346 Fuiste casi la respuesta a una plegaria. Recuerdas... 1209 01:11:47,346 --> 01:11:51,099 Asumiste Los Cuatro Fantásticos, Los Vengadores, X... 1210 01:11:51,099 --> 01:11:53,352 - Supongo que casi todas las historias. - Casi. 1211 01:11:53,352 --> 01:11:56,813 Y de lo mejor que existía. Construiste tu base de fans. 1212 01:11:56,813 --> 01:11:59,733 Empecé a odiarte cuando los fans empezaron a adorarte. 1213 01:12:02,277 --> 01:12:05,655 Cuando me convertí en editor, dejé casi toda la escritura. 1214 01:12:06,406 --> 01:12:09,993 Cuando escribía, tenía todo el control. 1215 01:12:09,993 --> 01:12:12,204 Y maduraron, por decirlo de alguna manera, 1216 01:12:12,204 --> 01:12:13,538 como yo quise que hicieran. 1217 01:12:13,538 --> 01:12:17,334 Pero vi que en cuanto dejas de escribir una serie 1218 01:12:17,334 --> 01:12:21,838 y la asume otro guionista, tienes que dejarle hacer. 1219 01:12:24,508 --> 01:12:29,137 {\an8}Los cómics empezaron retratando héroes masculinos, 1220 01:12:29,137 --> 01:12:30,931 porque en esa época, hace años, 1221 01:12:30,931 --> 01:12:33,767 {\an8}nadie pensó en hacer heroínas. 1222 01:12:33,767 --> 01:12:35,602 {\an8}Pero ahora que soy editor, 1223 01:12:35,602 --> 01:12:40,107 he descubierto que tenemos un 10 % de lectoras. 1224 01:12:40,565 --> 01:12:43,902 Intentamos aumentar ese número. 1225 01:12:43,902 --> 01:12:45,821 Y estos últimos meses y años, 1226 01:12:45,821 --> 01:12:49,116 hemos añadido más personajes femeninos. 1227 01:12:49,783 --> 01:12:53,703 Tenemos a un personaje que es la bárbara Sonia Roja, 1228 01:12:53,703 --> 01:12:55,664 en la época prehistórica. 1229 01:12:55,664 --> 01:12:57,791 Empuña una espada y es genial. 1230 01:12:57,791 --> 01:13:00,752 {\an8}Hay un personaje llamado Medusa, otro es Viuda Negra. 1231 01:13:00,752 --> 01:13:05,382 {\an8}Tenemos a uno nuevo, Ms. Marvel. Será genial. 1232 01:13:06,508 --> 01:13:10,053 Era la primera vez en todos los años que llevaba trabajando allí 1233 01:13:10,554 --> 01:13:14,724 que daba a los artistas libertad para hacer los cómics 1234 01:13:14,724 --> 01:13:16,685 tal como querían hacerlos. 1235 01:13:16,685 --> 01:13:17,769 ¡TRAMPA PARA TERRORISTA! 1236 01:13:17,769 --> 01:13:21,523 Ahora me parece un poco difícil. De lo que me arrepiento 1237 01:13:21,523 --> 01:13:24,651 es de no estar juntos las 24 horas del día. 1238 01:13:24,651 --> 01:13:26,486 Roy escribe en casa, 1239 01:13:26,486 --> 01:13:30,615 y hemos perdido un poco el control perfecto que teníamos 1240 01:13:30,615 --> 01:13:32,117 sobre todos los personajes. 1241 01:13:32,117 --> 01:13:33,034 La dirección de cómics ha cambiado 1242 01:13:33,034 --> 01:13:36,496 Quizá quiera usar a un villano, se lo diré a Roy: 1243 01:13:36,496 --> 01:13:39,958 "Voy a recuperar a Doctor Octopus para el próximo número", y Roy: 1244 01:13:39,958 --> 01:13:42,627 "Stan, imposible. Acabo de hacerlo en Los Vengadores". 1245 01:13:42,627 --> 01:13:45,380 ¿Lo ves? Es un poco más difícil. 1246 01:13:45,672 --> 01:13:48,758 Hay veces en que la cosas no cuajan 1247 01:13:48,758 --> 01:13:51,261 o no funcionan perfectamente. 1248 01:13:51,261 --> 01:13:54,222 Pero esa una de las cosillas que hay que aceptar, 1249 01:13:54,222 --> 01:13:56,725 porque hemos crecido mucho. 1250 01:13:57,893 --> 01:14:02,898 EL ÁRBOL DONDE NACIÓ SPIDER-MAN 1251 01:14:02,898 --> 01:14:07,861 He llegado al culmen de la ociosidad y ahora soy editor. 1252 01:14:07,861 --> 01:14:09,571 Me han enviado hacia arriba. 1253 01:14:09,571 --> 01:14:13,492 {\an8}Mi trabajo es ver cómo escriben los demás, 1254 01:14:13,492 --> 01:14:15,869 {\an8}pero echo de menos escribir. 1255 01:14:15,869 --> 01:14:19,623 - {\an8}Por favor, regad cuando me vaya - Stan 1256 01:14:26,838 --> 01:14:30,550 Cuando me nombraron editor, me convertí en hombre de negocios. 1257 01:14:34,554 --> 01:14:37,390 Siempre quise ser importante, 1258 01:14:38,767 --> 01:14:40,393 pero no hombre de negocios. 1259 01:14:42,521 --> 01:14:46,274 No tengo interés en trabajar con cifras y demás. 1260 01:14:46,858 --> 01:14:51,029 La junta de directores quería que hiciera un plan de cinco años. 1261 01:14:51,029 --> 01:14:54,908 ¿Dónde estaremos dentro de cinco años y qué presupuesto necesitamos? 1262 01:14:54,908 --> 01:14:58,370 Pero para mí, todo lo que tiene que ver con el negocio es aburrido. 1263 01:15:05,126 --> 01:15:07,420 Mantuve el título de editor, 1264 01:15:07,420 --> 01:15:10,340 pero en lugar de ser un hombre de negocios, 1265 01:15:11,758 --> 01:15:16,263 viajaba por el país charlando sobre Marvel Comics. 1266 01:15:16,263 --> 01:15:18,014 Gracias, amantes de la cultura. 1267 01:15:18,598 --> 01:15:19,849 {\an8}Cómics Lee da una charla Marvel-iosa 1268 01:15:19,849 --> 01:15:23,353 {\an8}Iba a universidades, programas de televisión 1269 01:15:23,353 --> 01:15:26,314 y de radio a presentar Marvel. 1270 01:15:26,314 --> 01:15:29,859 El superhéroe del negocio de los cómics, Stan Lee. 1271 01:15:31,069 --> 01:15:37,784 Siempre he sentido que los cómics son un artefacto cultural más poderoso 1272 01:15:37,784 --> 01:15:40,412 de lo que se le has permitido demostrar. 1273 01:15:40,412 --> 01:15:43,164 Espero darles ahora esa oportunidad. 1274 01:15:43,164 --> 01:15:47,752 Quiero hacer que los cómics sean más importantes que nunca. 1275 01:15:48,420 --> 01:15:52,799 Estoy en una cruzada religiosa, creo. 1276 01:15:54,092 --> 01:15:55,093 Así es. 1277 01:16:02,225 --> 01:16:05,562 En aquel momento, ya llevaba muchos años en Marvel. 1278 01:16:06,271 --> 01:16:10,817 Toda una vida de trabajo, y había valido la pena. 1279 01:16:11,401 --> 01:16:13,320 Esto es lo que creo que hay que hacer. 1280 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 Los he marcado todos. 1281 01:16:16,698 --> 01:16:19,284 Pero la empresa volvió a venderse. 1282 01:16:21,411 --> 01:16:23,622 Uno de los nuevos propietarios dijo: 1283 01:16:23,622 --> 01:16:26,750 "Stan, tranquilo, estarás mejor que nunca". 1284 01:16:26,750 --> 01:16:29,336 E hizo nuevos contratos para todo el mundo. 1285 01:16:29,336 --> 01:16:32,088 El nuevo contrato que me ofrecieron 1286 01:16:32,088 --> 01:16:36,009 en lugar de ser indefinido, era para dos años, 1287 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 lo que no me gustó nada. 1288 01:16:40,055 --> 01:16:43,475 Siempre me arrepentí de que, cuando escribía las historias, 1289 01:16:44,225 --> 01:16:48,521 nunca pensé: "Debería registrar algo a mi nombre". 1290 01:16:48,521 --> 01:16:50,482 Siempre pertenecieron a la empresa. 1291 01:16:50,482 --> 01:16:53,652 Desde el punto de vista económico, era un error. 1292 01:16:56,112 --> 01:16:59,532 Estaba desconsolado. No podía hacer mucho. 1293 01:17:05,246 --> 01:17:08,792 En una serie de actos terroristas deliberados y mortales... 1294 01:17:10,335 --> 01:17:11,586 Es hora de cambiar. 1295 01:17:11,795 --> 01:17:14,005 ¡Sí se puede! 1296 01:17:19,636 --> 01:17:22,889 Vale, montamos la cámara. No hagamos esperar al chico. 1297 01:17:24,933 --> 01:17:27,227 Marvel arregló las cosas. 1298 01:17:27,894 --> 01:17:30,647 Chicos, despejad. Todos, por favor. 1299 01:17:31,189 --> 01:17:36,820 Me dieron el título honorífico de presidente emérito. 1300 01:17:37,404 --> 01:17:38,947 Estaba feliz. 1301 01:17:38,947 --> 01:17:42,826 ¡Y acción! ¡Cámara! ¡Coche! 1302 01:17:44,077 --> 01:17:45,078 ¡Stan! 1303 01:17:45,078 --> 01:17:46,287 ¿Ha funcionado? 1304 01:17:46,996 --> 01:17:50,250 Stan, gracias por haber venido. Ha sido un placer, 1305 01:17:50,250 --> 01:17:53,211 y perdona todos los apretones de manos y los autógrafos 1306 01:17:53,211 --> 01:17:54,838 antes de que te vayas, 1307 01:17:54,838 --> 01:17:57,382 pero muchas gracias. Es un honor tenerte aquí. 1308 01:17:57,382 --> 01:17:59,342 -¡Muchísimas gracias! - Gracias. 1309 01:17:59,342 --> 01:18:00,802 Viene mucha gente y dice: 1310 01:18:00,802 --> 01:18:04,180 "Solo quiero agradecerte por hacernos disfrutar tanto". 1311 01:18:04,848 --> 01:18:07,058 Y llevo haciéndolo desde los años cuarenta. 1312 01:18:07,726 --> 01:18:09,686 La gente que leía entonces los cómics 1313 01:18:09,686 --> 01:18:11,855 aún los recuerda y conserva. 1314 01:18:11,855 --> 01:18:14,899 Y ahora tienen hijos. Algunos, nietos. 1315 01:18:16,568 --> 01:18:17,652 {\an8}voz de Kevin Feige Presidente de Marvel Studios 1316 01:18:17,652 --> 01:18:19,988 {\an8}Si pienso en principios de los sesenta en Marvel, 1317 01:18:19,988 --> 01:18:23,324 {\an8}y los personajes que salieron de la imaginación de Stan Lee, 1318 01:18:23,324 --> 01:18:26,995 {\an8}Jack Kirby, Steve Ditko y todos sus cocreadores. Es increíble. 1319 01:18:26,995 --> 01:18:29,122 Cuando nos sentamos en la sala de reuniones 1320 01:18:29,122 --> 01:18:32,208 en sesiones de desarrollo, acabo pensando: 1321 01:18:32,208 --> 01:18:35,879 "Tío, ojalá tuviéramos el 5 % de ese crisol de imaginación". 1322 01:18:37,046 --> 01:18:39,924 Solo intentamos emular lo que los cómics llevan haciendo tan bien 1323 01:18:39,924 --> 01:18:41,259 desde hace décadas. 1324 01:18:42,886 --> 01:18:45,221 Cuando escribía esos cómics, 1325 01:18:45,764 --> 01:18:47,515 esperaba que se vendieran 1326 01:18:47,515 --> 01:18:51,019 para no perder el trabajo y seguir pagando el alquiler. 1327 01:18:51,644 --> 01:18:55,857 {\an8}De repente, esos personajes son famosos en el mundo entero. 1328 01:18:56,441 --> 01:19:00,111 Son protagonistas de taquillazos en el cine, 1329 01:19:00,111 --> 01:19:02,781 y tengo la suerte de hacer pequeños cameos en ellos. 1330 01:19:04,574 --> 01:19:07,827 Corten. Señoras y señores, fin de rodaje 1331 01:19:07,827 --> 01:19:11,039 para el creador de Iron Man, el señor Stan Lee. 1332 01:19:11,039 --> 01:19:15,126 El hecho de trabajar con personajes que he creado... 1333 01:19:15,126 --> 01:19:16,044 Acción. 1334 01:19:16,044 --> 01:19:19,172 ¿Superhéroes en Nueva York? Anda ya. 1335 01:19:19,964 --> 01:19:23,718 Y el hecho de que estén tan bien dirigidas... 1336 01:19:23,718 --> 01:19:25,345 ¿Ha funcionado? 1337 01:19:25,345 --> 01:19:29,599 ¿Es el Capitán América? Pensaba que sería más alto. 1338 01:19:29,599 --> 01:19:32,310 - Trabajar con gente tan profesional. - Tío. 1339 01:19:32,310 --> 01:19:34,604 Me van a despedir. 1340 01:19:34,604 --> 01:19:37,106 Adoran a los personajes. 1341 01:19:37,106 --> 01:19:39,400 ¿Eres Tony Stank? 1342 01:19:39,400 --> 01:19:42,111 Nunca pensé que se convertiría en algo así. 1343 01:19:42,111 --> 01:19:44,948 En fin, antes de que me interrumpieran... 1344 01:19:45,323 --> 01:19:47,575 Trabajar con gente creativa, 1345 01:19:47,867 --> 01:19:50,203 sobre todo gente que hace cine, 1346 01:19:51,079 --> 01:19:52,664 es muy emocionante. 1347 01:19:56,084 --> 01:19:57,418 ¡No! 1348 01:19:57,794 --> 01:19:58,837 ¡Sí! 1349 01:19:59,420 --> 01:20:01,965 Cuando lo pienso es abrumador. 1350 01:20:01,965 --> 01:20:05,760 Los sesenta fueron divertidos, pero ahora lo estoy pagando. 1351 01:20:05,760 --> 01:20:06,803 Y corten. 1352 01:20:06,803 --> 01:20:08,596 Creo que cogeré esto, 1353 01:20:09,222 --> 01:20:12,725 lo dejaré aquí y lo guardaré por seguridad. 1354 01:20:13,768 --> 01:20:17,188 ¿Qué os pasa, chavales? ¿No habéis visto nunca una nave espacial? 1355 01:20:17,188 --> 01:20:18,106 Acción. 1356 01:20:18,982 --> 01:20:20,316 "Confía en mí, creyente". 1357 01:20:21,651 --> 01:20:25,405 Sería una locura no sentirse realizado. 1358 01:20:27,365 --> 01:20:30,493 {\an8}Ha sido genial ver que el mundo se ponía al día con lo que hizo Stan. 1359 01:20:30,493 --> 01:20:31,536 {\an8}voz de Roy Thomas 1360 01:20:31,536 --> 01:20:34,038 {\an8}Aunque se hayan necesitado películas y series para hacerlo. 1361 01:20:34,038 --> 01:20:35,582 {\an8}El mundo tiene que admitir 1362 01:20:35,582 --> 01:20:38,376 {\an8}que quizá esto tengo algo. 1363 01:20:38,376 --> 01:20:40,503 Madre mía, ¿qué tal estás? 1364 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 Las semillas de todo remiten a lo que Stan hizo 1365 01:20:46,175 --> 01:20:48,469 con Jack y Steve. 1366 01:20:48,469 --> 01:20:51,806 Puedes rastrear todo lo que se hace ahora. 1367 01:20:51,806 --> 01:20:55,351 De hecho, todo viene de esa fuente que se desató 1368 01:20:55,351 --> 01:20:58,229 cuando Stan, Jack y Ditko se unieron 1369 01:20:58,229 --> 01:21:01,274 y de repente se convirtieron en un triunvirato maravilloso, 1370 01:21:01,274 --> 01:21:03,234 creando todo un universo. 1371 01:21:07,780 --> 01:21:11,075 Ninguno podría haberlo hecho sin los otros. 1372 01:21:17,040 --> 01:21:20,543 {\an8}Un fuerte aplauso para el señor Stan Lee. 1373 01:21:20,543 --> 01:21:24,213 {\an8}Ceremonia de graduación UCLA 2017 1374 01:21:25,423 --> 01:21:26,341 Gracias. 1375 01:21:30,511 --> 01:21:32,472 Pasé mucho tiempo 1376 01:21:33,389 --> 01:21:37,477 escribiendo el discurso de 25 páginas que pensaba daros, 1377 01:21:39,062 --> 01:21:42,523 pero al mirarlo, me dije: "¿Querría yo escucharlo?". 1378 01:21:43,900 --> 01:21:44,943 Así que lo rompí. 1379 01:21:46,027 --> 01:21:49,238 Ahora estoy aquí indefenso, 1380 01:21:50,073 --> 01:21:52,659 sin nada que deciros excepto 1381 01:21:54,035 --> 01:21:55,912 que si tenéis una idea 1382 01:21:55,912 --> 01:21:56,996 Los Cuatro Fantásticos 1383 01:21:56,996 --> 01:21:59,165 que os parezca realmente buena, 1384 01:22:00,041 --> 01:22:02,627 no dejéis que ningún idiota os disuada. 1385 01:22:02,627 --> 01:22:08,633 Eso no quiere decir que cualquier idea loca sea genial, 1386 01:22:08,633 --> 01:22:12,178 pero si hay algo que os parezca bueno, 1387 01:22:12,679 --> 01:22:17,350 {\an8}algo que queráis hacer, que signifique algo para vosotros, 1388 01:22:17,725 --> 01:22:22,146 intentadlo. Porque solo trabajaréis bien 1389 01:22:22,689 --> 01:22:25,608 si hacéis lo que queréis hacer 1390 01:22:25,608 --> 01:22:29,654 y si lo hacéis de la forma que creéis que debería hacerse, 1391 01:22:29,654 --> 01:22:33,032 y si os enorgullece después de hacerlo, 1392 01:22:33,032 --> 01:22:34,534 sea lo que sea, 1393 01:22:34,534 --> 01:22:38,287 podréis mirarlo y decir: "Lo he hecho yo y creo que es bueno". 1394 01:22:38,287 --> 01:22:39,956 Es una buena sensación. 1395 01:22:40,707 --> 01:22:45,169 Quiero desearos la mejor suerte del mundo. 1396 01:22:45,169 --> 01:22:49,257 Haced lo que sepáis. Sea lo que sea, dad lo mejor de vosotros. 1397 01:22:49,257 --> 01:22:51,300 Estaréis contentos de haberlo hecho. 1398 01:22:51,300 --> 01:22:52,802 ¡Superior! 1399 01:26:05,912 --> 01:26:07,914 Subtítulos: Sílvia Grumaches