1
00:00:20,605 --> 00:00:22,899
Hola, soy Stan Lee.
2
00:00:22,899 --> 00:00:27,737
Editor de Marvel Comics Group
de revistas de cómics de superhéroes.
3
00:00:28,988 --> 00:00:33,618
Los cómics son un gran negocio
desde hace 25 años,
4
00:00:33,618 --> 00:00:35,870
y hoy son más importantes que nunca.
5
00:00:36,788 --> 00:00:40,541
Dicho esto, os interesará saber
que Marvel Comics Group
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,418
es el líder reconocido
7
00:00:42,418 --> 00:00:46,798
en ventas mensuales de cómics publicados.
8
00:00:47,131 --> 00:00:51,135
Nuestros superhéroes son
como tú o yo seríamos
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,012
si tuviéramos un superpoder,
10
00:00:53,012 --> 00:00:56,974
algo que los diferencia
de los superhéroes de hoy en día,
11
00:00:56,974 --> 00:01:01,938
y que parece ser la razón
de que sean más populares que otros.
12
00:01:07,026 --> 00:01:11,364
Cada uno de nosotros somos producto
de todo lo que hemos vivido,
13
00:01:11,739 --> 00:01:14,367
visto, leído y oído en nuestras vidas.
14
00:01:14,867 --> 00:01:18,371
Cuando escribo,
recuerdo las cosas que han pasado,
15
00:01:19,664 --> 00:01:21,624
y se convierten en parte de la historia.
16
00:01:26,546 --> 00:01:30,258
Un día, estaba pensando
en un nuevo superhéroe
17
00:01:31,676 --> 00:01:34,178
y vi una mosca en la pared.
18
00:01:38,683 --> 00:01:43,062
Pensé: "Sería genial si un superhéroe
pudiera adherirse a las paredes
19
00:01:43,062 --> 00:01:44,856
"y moverse como un insecto".
20
00:01:47,525 --> 00:01:53,573
Decidí que quería que fuera alguien
con quien se identificaran los lectores.
21
00:01:55,366 --> 00:01:58,828
Si yo tuviera superpoderes,
¿tendría que seguir preocupándome
22
00:01:58,828 --> 00:02:02,540
por ganarme la vida o tener citas?
23
00:02:05,001 --> 00:02:10,214
Lo que intenté fue escribir la clase
de historias que yo quería leer
24
00:02:10,214 --> 00:02:11,632
{\an8}¿Un superhéroe con problemas?
25
00:02:11,632 --> 00:02:13,801
{\an8}y a veces tenía que ir contra la norma.
26
00:02:13,801 --> 00:02:15,928
Los viejos cómics reciben una nueva mirada
27
00:02:15,928 --> 00:02:19,891
Creo que la perseverancia
juega un papel importante.
28
00:02:20,474 --> 00:02:23,436
Si crees que lo tienes,
no puedes rendirte.
29
00:02:24,604 --> 00:02:27,982
Tienes que seguir trabajando,
esperando que tarde o temprano
30
00:02:29,817 --> 00:02:31,903
alguien reconozca lo que has hecho.
31
00:02:31,903 --> 00:02:33,696
LOS VENGADORES
ESTRENO MUNDIAL
32
00:02:37,783 --> 00:02:44,790
Nueva York
33
00:03:09,815 --> 00:03:16,405
El 28 de diciembre de 1922
fue un día importante para mí.
34
00:03:17,615 --> 00:03:19,116
Fue el día de mi nacimiento.
35
00:03:20,243 --> 00:03:24,956
En el West Side de Manhattan,
en la calle 98 con la avenida West End.
36
00:03:27,333 --> 00:03:30,378
Me llamaron Stanley Martin Lieber.
37
00:03:32,713 --> 00:03:35,883
{\an8}Mis padres llegaron a Nueva York
desde Europa del este,
38
00:03:37,009 --> 00:03:39,845
y solían hacerme fotos.
39
00:03:39,845 --> 00:03:42,932
No tenían cámara,
pero había gente en el barrio que sí.
40
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
Creo que en aquella época
se les pagaba diez centavos.
41
00:03:45,851 --> 00:03:50,064
Tenían un poni y te montaban en él.
42
00:03:50,064 --> 00:03:53,734
Así que tenía muchas fotos sobre ponis.
43
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Mi hermano nació
nueve años después que yo.
44
00:03:58,656 --> 00:04:01,450
Se llama Larry y es un gran tipo,
45
00:04:01,450 --> 00:04:04,620
pero, por desgracia,
yo tenía nueve años más,
46
00:04:04,620 --> 00:04:07,623
así que era complicado ser colegas.
47
00:04:08,749 --> 00:04:10,001
Me encantaba leer.
48
00:04:10,793 --> 00:04:12,169
Creo que nací leyendo,
49
00:04:12,169 --> 00:04:15,339
no recuerdo
ni un momento en que no leyera.
50
00:04:16,132 --> 00:04:19,927
Me encantaban Sherlock Holmes,
Tarzán, The Hardy Boys,
51
00:04:20,428 --> 00:04:25,224
El rey Arturo y sus caballeros, La Odisea,
cualquier cosa que encontrara.
52
00:04:25,933 --> 00:04:28,602
Mi madre decía que leía
la etiqueta de los botes de kétchup
53
00:04:28,602 --> 00:04:30,438
cuando no había otra cosa que leer.
54
00:04:33,482 --> 00:04:36,235
No teníamos dinero.
Era la época de la Gran Depresión.
55
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
Lo único que quería era una bicicleta.
56
00:04:41,407 --> 00:04:44,160
Y al final, mis padres
reunieron el dinero suficiente
57
00:04:44,160 --> 00:04:46,162
para comprarme una.
58
00:04:47,788 --> 00:04:52,251
Sentía que podría ir
a cualquier sitio con ella.
59
00:04:53,169 --> 00:04:54,628
Me habían liberado.
60
00:05:19,028 --> 00:05:23,449
Iba al cine y veía las películas
de Errol Flynn.
61
00:05:25,284 --> 00:05:28,120
Interpretaba a Robin Hood,
al capitán Blood.
62
00:05:28,829 --> 00:05:30,206
Siempre era un héroe.
63
00:05:32,750 --> 00:05:34,377
Yo quería ser Errol Flynn.
64
00:05:39,632 --> 00:05:41,425
Salía del cine
65
00:05:41,425 --> 00:05:45,304
y cruzaba con mi bici
el puente George Washington,
66
00:05:45,304 --> 00:05:47,681
que va de Manhattan a Nueva Jersey.
67
00:05:48,224 --> 00:05:52,978
La sensación de cruzar
el puente era de triunfo.
68
00:05:53,979 --> 00:05:56,857
Sabía que me convertiría
en alguien importante.
69
00:06:01,070 --> 00:06:05,616
De nuevo, otro capítulo
de la historia de Edgar Rice Burroughs,
70
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
Tarzán de los monos.
71
00:06:08,244 --> 00:06:10,871
La crónica asombrosa
de un superhombre que se convirtió...
72
00:06:10,871 --> 00:06:14,625
Mi padre era un buen tipo,
pero le costaba encontrar trabajo.
73
00:06:15,376 --> 00:06:16,836
Había sido patronista,
74
00:06:16,836 --> 00:06:19,839
y parece que no había trabajos
para patronistas.
75
00:06:20,506 --> 00:06:23,300
Así que casi siempre estaba en el paro.
76
00:06:24,677 --> 00:06:27,847
Mis primeros recuerdos
son de él sentado en casa,
77
00:06:27,847 --> 00:06:30,307
leyendo anuncios de trabajo
en el periódico.
78
00:06:31,475 --> 00:06:34,770
Siempre sentía lástima por él.
79
00:06:35,604 --> 00:06:40,109
Debe de ser una sensación terrible
no poder ganar el dinero
80
00:06:40,109 --> 00:06:41,902
que tu familia necesita.
81
00:06:43,237 --> 00:06:48,117
Me parecía que tener un buen trabajo,
un trabajo estable,
82
00:06:48,117 --> 00:06:51,704
era el mayor éxito que podía alcanzarse,
83
00:06:51,704 --> 00:06:54,331
solo porque mi padre no lo tenía.
84
00:06:56,375 --> 00:06:59,420
Es una de las razones
por las que empecé a trabajar muy joven.
85
00:07:00,629 --> 00:07:03,090
Encontré trabajo de oficinista
86
00:07:03,090 --> 00:07:07,845
en la segunda fábrica
más grande de pantalones.
87
00:07:07,845 --> 00:07:12,224
Tenían millones de comerciales,
y si querían un vaso de agua
88
00:07:12,224 --> 00:07:14,727
o a alguien que les afilara el lápiz,
89
00:07:14,727 --> 00:07:16,812
gritaban: "¡Chico!",
90
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
y el que estaba más cerca salía corriendo.
91
00:07:20,357 --> 00:07:22,401
Y no me gustaba el hecho
92
00:07:22,401 --> 00:07:25,821
de que nunca se molestaron
en aprender mi nombre.
93
00:07:27,114 --> 00:07:30,409
Una semana antes de Navidad,
me despidieron,
94
00:07:30,951 --> 00:07:32,286
y me cabreé mucho.
95
00:07:33,496 --> 00:07:36,165
Pero si no lo hubieran hecho,
me habría quedado allí
96
00:07:36,165 --> 00:07:41,253
y habría pasado mi vida trabajando
con pantalones. Fue una suerte.
97
00:07:45,424 --> 00:07:48,135
{\an8}Hubo un frenesí general. Los depósitos...
98
00:07:49,386 --> 00:07:51,055
Y Owens vuelve a ganar...
99
00:07:51,055 --> 00:07:52,556
La humanidad...
100
00:08:01,106 --> 00:08:05,528
Escribir siempre me divirtió.
Recuerdo que era un tío muy cursi.
101
00:08:05,528 --> 00:08:09,657
Tenía un maletín y me encantaba llevarlo
102
00:08:09,657 --> 00:08:13,118
por la calle para que la gente
pensara que era escritor.
103
00:08:13,118 --> 00:08:14,912
Un maletín finito.
104
00:08:16,205 --> 00:08:18,832
Cuando terminé el instituto, mi tío
105
00:08:18,832 --> 00:08:20,751
trabajaba para una editorial
106
00:08:20,751 --> 00:08:24,380
y me dijo que buscaban un ayudante.
107
00:08:25,130 --> 00:08:28,300
Pensé: "Bueno, me presento". Fui allí
108
00:08:29,885 --> 00:08:32,304
y descubrí que también publicaban cómics.
109
00:08:32,304 --> 00:08:34,890
Tenían un grupo llamado Timely Comics,
110
00:08:35,474 --> 00:08:37,893
y me contrataron para hacer recados,
111
00:08:37,893 --> 00:08:40,354
{\an8}corregir, rellenar el tintero,
lo que fuera.
112
00:08:40,354 --> 00:08:41,438
{\an8}STAN LEE
TERCER AYUDANTE DE OFICINA
113
00:08:43,607 --> 00:08:47,278
{\an8}No tenía intención alguna
ni deseo de dedicarme al cómic,
114
00:08:47,278 --> 00:08:48,862
pero era un trabajo.
115
00:08:50,197 --> 00:08:52,992
Había dos tipos, Joe Simon y Jack Kirby,
116
00:08:52,992 --> 00:08:54,493
que dirigían el cotarro.
117
00:08:54,493 --> 00:08:59,248
Joe Simon era el jefe
y se paseaba fumando un puro gigante,
118
00:08:59,248 --> 00:09:03,502
hablando con voz grave,
y era genial. Me caía bien.
119
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Tenía mucha personalidad.
120
00:09:05,170 --> 00:09:07,548
Jack se sentaba encorvado
sobre la mesa de dibujo
121
00:09:07,548 --> 00:09:09,675
y hacía casi todo el trabajo.
122
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
{\an8}Me dijo que tenía diecisiete años.
123
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
{\an8}voz de Joe Simon
124
00:09:13,971 --> 00:09:17,099
{\an8}Le dimos trabajo.
Era el chico de los recados,
125
00:09:17,474 --> 00:09:19,476
{\an8}iba a por el café.
126
00:09:20,769 --> 00:09:23,981
Le preguntaba a Jack:
"¿Estás bien? ¿Quieres más tinta?
127
00:09:23,981 --> 00:09:26,442
"¿El pincel está bien? ¿El lápiz?".
128
00:09:26,442 --> 00:09:28,485
Y me gritaba un rato.
129
00:09:28,902 --> 00:09:30,863
Así pasábamos los días.
130
00:09:32,364 --> 00:09:34,533
{\an8}Volvía loco a Jack Kirby.
131
00:09:35,743 --> 00:09:38,287
Tenía un pequeño instrumento, un flautín,
132
00:09:38,662 --> 00:09:43,167
lo tocaba todo el día,
Jack lo mandaba callar
133
00:09:43,417 --> 00:09:45,461
y Stan seguía tocando.
134
00:09:46,670 --> 00:09:48,547
LA ANTORCHA HUMANA
también NAMOR
135
00:09:48,547 --> 00:09:51,383
Teníamos Antorcha Humana, Namor, Patriota,
136
00:09:51,383 --> 00:09:53,552
Ángel y El Destructor.
137
00:09:54,678 --> 00:09:58,098
{\an8}Pero el personaje principal
era Capitán América.
138
00:09:58,098 --> 00:09:59,266
{\an8}CAPITÁN AMÉRICA
139
00:09:59,266 --> 00:10:02,561
{\an8}Desde el principio, tuvimos en cuenta
140
00:10:02,561 --> 00:10:05,648
{\an8}lo que sucedía en el mundo.
141
00:10:06,148 --> 00:10:10,527
{\an8}Joe Simon y Jack Kirby
hacían historias de Capitán América
142
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
enfrentándose a Hitler y los nazis
143
00:10:13,030 --> 00:10:14,114
¡DEJAD PASO!
¡NO NOS DETENGÁIS!
144
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
incluso antes de que EE. UU.
entrara en la guerra.
145
00:10:17,493 --> 00:10:20,621
{\an8}Capitán América surgió de la necesidad
de un personaje patriótico,
146
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
{\an8}voz de Jack Kirby
147
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
{\an8}porque era un momento para ser patriótico.
148
00:10:24,708 --> 00:10:28,379
{\an8}La guerra se acercaba,
las nubes de guerra se acumulaban,
149
00:10:29,129 --> 00:10:31,882
{\an8}así que tenía que nacer Capitán América.
150
00:10:35,010 --> 00:10:37,388
Surgió en 1939,
151
00:10:38,430 --> 00:10:40,182
y era algo tan pequeño
152
00:10:40,182 --> 00:10:43,102
que Jack Kirby y Joe no podían
seguir el ritmo.
153
00:10:43,727 --> 00:10:46,188
"¿Podrías ayudarnos
a escribir un par de historias?".
154
00:10:46,188 --> 00:10:49,692
Cuando tienes 16 años, ¿qué vas a saber?
Dije: "Claro, puedo hacerlo".
155
00:10:55,906 --> 00:10:57,741
Cuando empecé a hacer cómics,
156
00:10:57,741 --> 00:11:02,121
pensé que lo haría un tiempo
y ganaría experiencia,
157
00:11:02,121 --> 00:11:04,915
y que un día sería un gran escritor
158
00:11:04,915 --> 00:11:07,501
y quizá escribiría
la gran novela estadounidense.
159
00:11:08,544 --> 00:11:11,422
Siempre me habían gustado los cómics,
160
00:11:11,422 --> 00:11:13,799
pero nunca consideré
que fuera escribir de verdad.
161
00:11:14,883 --> 00:11:17,928
Dije: "No pienso usar mi nombre
para hacer unos cómics tontos".
162
00:11:18,429 --> 00:11:20,556
Pensé que necesitaba un pseudónimo.
163
00:11:21,432 --> 00:11:23,392
De Stan Lee
164
00:11:23,392 --> 00:11:27,271
Cogí mi primer nombre, Stanley, lo partí
165
00:11:27,271 --> 00:11:29,565
y firmé "Stan Lee".
166
00:11:29,565 --> 00:11:31,942
La primera historia
que escribí se titulaba
167
00:11:31,942 --> 00:11:34,737
"Capitán América
y la venganza del traidor".
168
00:11:35,696 --> 00:11:37,281
LA HISTORIA tras LA PORTADA
169
00:11:37,281 --> 00:11:40,492
Lo que pasó fue que todo el mundo
empezó a conocerme como Stan Lee
170
00:11:40,617 --> 00:11:43,162
{\an8}y ya nadie me conocía como Stanley Lieber.
171
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
{\an8}Era como mi alter ego.
172
00:11:47,082 --> 00:11:53,714
De Stan Lee
173
00:11:55,758 --> 00:11:56,925
ORSON WELLES
CIUDADANO KANE
174
00:12:00,053 --> 00:12:02,639
¡Y los Yankees campeones rugen!
175
00:12:07,686 --> 00:12:10,773
Después de un tiempo,
Joe y Jack dejaron Timely Comics
176
00:12:11,482 --> 00:12:14,985
y el editor buscó en su vasto imperio,
177
00:12:14,985 --> 00:12:18,030
vio a un chaval delgaducho
con una escoba en una mano
178
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
y una máquina de escribir,
179
00:12:19,531 --> 00:12:22,201
y dijo: "¿Y el resto del personal?".
180
00:12:22,201 --> 00:12:23,368
Dije: "Estoy solo yo".
181
00:12:23,368 --> 00:12:25,537
Dijo: "Alguien tiene
que editar estos cómics".
182
00:12:25,537 --> 00:12:29,082
Preguntó: "Stan, ¿puedes encargarte
hasta que encuentre a alguien?".
183
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
Dije: "Vale, yo me encargo".
184
00:12:31,084 --> 00:12:34,880
Salió al mundo a buscar otro editor,
185
00:12:34,880 --> 00:12:37,966
y ahora yo era Stan Lee,
el chico editor provisional.
186
00:12:39,051 --> 00:12:42,805
Y así fue como me convertí en editor,
y creo que olvidó contratar a alguien,
187
00:12:42,805 --> 00:12:44,765
porque seguí siéndolo.
188
00:12:44,765 --> 00:12:47,267
A los 17 años, dirigía aquello.
189
00:12:48,310 --> 00:12:51,772
Y como era mi propio escritor y editor,
190
00:12:51,772 --> 00:12:54,107
no tenía mucho que cambiar.
191
00:12:54,107 --> 00:12:57,653
Podía hacer
que las historias se movieran rápido.
192
00:13:00,656 --> 00:13:01,907
TODOS GANADORES
193
00:13:03,242 --> 00:13:04,576
{\an8}¡GUERRA POR LA VICTORIA
DE LOS ESTADOS UNIDOS!
194
00:13:04,576 --> 00:13:05,869
{\an8}Desde el ataque no provocado
195
00:13:06,745 --> 00:13:09,164
y devastador
196
00:13:09,581 --> 00:13:12,960
de Japón del domingo,
197
00:13:12,960 --> 00:13:16,713
7 de diciembre de 1941,
198
00:13:17,506 --> 00:13:19,424
existe
199
00:13:20,467 --> 00:13:22,344
un estado de guerra
200
00:13:23,095 --> 00:13:24,930
entre EE. UU.
201
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
y el imperio japonés.
202
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Como un idiota, me presenté voluntario.
203
00:13:31,812 --> 00:13:36,149
Sentí que era mi deber. Era una guerra
importante. Quería ser Errol Flynn.
204
00:13:36,149 --> 00:13:37,818
Quería ser un héroe.
205
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
Pero antes de que me enviaran
al extranjero,
206
00:13:40,779 --> 00:13:43,615
descubrieron que había trabajado
en una editorial de cómics.
207
00:13:44,324 --> 00:13:46,451
Así que me transfirieron
208
00:13:46,451 --> 00:13:49,121
al Astoria, en Queens, Nueva York,
209
00:13:49,121 --> 00:13:50,998
donde había una unidad de cine
210
00:13:50,998 --> 00:13:56,211
en la que hacían películas de formación
y libros de instrucciones para las tropas.
211
00:13:57,170 --> 00:13:58,171
LICENCIA CON HONOR
212
00:13:58,171 --> 00:14:00,799
Lo curioso es que no lo supe
hasta que terminó la guerra.
213
00:14:00,799 --> 00:14:04,469
Miré mi baja y decía que mi trabajo
en el ejército era de dramaturgo.
214
00:14:05,304 --> 00:14:08,515
Tenían problemas para formar
a oficinistas lo bastante deprisa.
215
00:14:08,515 --> 00:14:09,725
ESPECIALIDAD MILITAR Dramaturgo
216
00:14:09,725 --> 00:14:12,644
Los hombres del frente
no cobraban a tiempo
217
00:14:12,644 --> 00:14:15,814
porque no había suficientes
contables para pagarles.
218
00:14:15,814 --> 00:14:19,735
Me pidieron si podía reescribir
los libros de textos de finanzas
219
00:14:19,735 --> 00:14:22,571
para acortar el periodo de formación.
220
00:14:22,571 --> 00:14:26,617
Reescribí los textos
usando tiras de cómic.
221
00:14:27,576 --> 00:14:31,538
Redujimos el periodo de formación
para los contables
222
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
de seis meses a seis semanas.
223
00:14:35,208 --> 00:14:36,877
Fue cuando me di cuenta
224
00:14:36,877 --> 00:14:41,089
del gran impacto
que podían tener los cómics.
225
00:14:41,715 --> 00:14:44,718
Puedes transmitir
una historia o información
226
00:14:44,718 --> 00:14:49,431
más deprisa y de forma más clara
que de cualquier otra manera,
227
00:14:49,431 --> 00:14:51,058
a excepción de las películas.
228
00:15:06,615 --> 00:15:09,785
Después del Ejército,
volví a la editorial de cómics.
229
00:15:10,202 --> 00:15:12,746
Empecé a hacer lo que había hecho siempre.
230
00:15:13,914 --> 00:15:16,917
Tenía un primo
que se dedicaba a los sombreros.
231
00:15:18,085 --> 00:15:21,588
Un día me dijo
que había una modelo de sombreros
232
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
en la empresa, se llamaba Betty.
233
00:15:23,757 --> 00:15:26,927
Pensó que me gustaría
y que yo le gustaría a ella.
234
00:15:26,927 --> 00:15:30,097
Fui al sitio de las modelos,
235
00:15:30,847 --> 00:15:32,641
y alguien abrió la puerta.
236
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
{\an8}Lo recuerdo claramente.
237
00:15:36,186 --> 00:15:38,188
{\an8}Llegó a la puerta y llevaba...
238
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
Llevaba el impermeable
239
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
colgado del hombro.
240
00:15:41,900 --> 00:15:43,694
Joan abrió la puerta.
241
00:15:43,694 --> 00:15:46,780
No era la chica que tenía que conocer.
242
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
Pero era la modelo principal, y era...
243
00:15:49,032 --> 00:15:51,118
Abrió la puerta y dijo...
244
00:15:51,118 --> 00:15:52,202
¡Hola!
245
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Y él dijo:
246
00:15:56,957 --> 00:16:01,837
"Hola, creo que voy a enamorarme de ti".
247
00:16:03,213 --> 00:16:04,381
No me lo podía creer.
248
00:16:04,881 --> 00:16:09,094
Tenía un delicioso acento inglés.
Yo soy muy anglófilo.
249
00:16:09,720 --> 00:16:11,763
Un acento inglés me noquea.
250
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Y era preciosa.
251
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Pensé:
252
00:16:16,143 --> 00:16:18,645
"No puedo dejarlo escapar".
253
00:16:19,354 --> 00:16:21,064
Fue amor a primera vista.
254
00:16:41,960 --> 00:16:44,254
En ese momento,
se nos conocía como Atlas Comics,
255
00:16:44,254 --> 00:16:46,757
y publicábamos lo que todo el mundo.
256
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Si los libros del Oeste eran buenos,
publicábamos miles.
257
00:16:50,093 --> 00:16:51,344
Si se llevaban los romances,
258
00:16:51,344 --> 00:16:53,889
publicábamos millones, y así.
259
00:16:53,889 --> 00:16:55,515
Solo seguíamos la moda.
260
00:16:56,183 --> 00:17:00,228
Escribimos historias de guerra,
románticas, cómicas,
261
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
cositas con animales graciosos.
262
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
Sacábamos revistas sin parar,
263
00:17:08,320 --> 00:17:10,030
y lo hicimos durante años.
264
00:17:10,030 --> 00:17:14,034
Llegó un momento
que sacábamos cien revistas al mes.
265
00:17:16,244 --> 00:17:19,998
De pequeño,
solo quería un trabajo estable.
266
00:17:21,458 --> 00:17:22,709
WRITER'S DIGEST
NOVIEMBRE 1947
267
00:17:22,709 --> 00:17:24,002
Y ahora tenía uno.
268
00:17:25,879 --> 00:17:28,632
{\an8}Escribir me resultaba fácil.
269
00:17:28,632 --> 00:17:32,636
{\an8}Y en aquella época,
era una forma divertida de ganar dinero.
270
00:17:33,303 --> 00:17:36,890
Me pagaban como editor,
director artístico, guionista jefe,
271
00:17:37,474 --> 00:17:41,895
pero las historias que escribía
me las pagaban como autónomo.
272
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Como editor, compraba todas mis historias.
273
00:17:46,483 --> 00:17:49,277
Mi mujer y yo éramos
un poco extravagantes.
274
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
Vivíamos con lo que ganaba,
275
00:17:52,823 --> 00:17:56,118
y yo estaba y estoy muy enamorado de ella.
276
00:17:56,827 --> 00:17:58,578
A todo lo que Joanie quería, yo le decía:
277
00:17:58,578 --> 00:18:01,873
"Vale, cariño, esta noche
escribiré otra historia para pagarla".
278
00:18:02,415 --> 00:18:04,751
Y lo mismo era cuando yo quería algo.
279
00:18:04,751 --> 00:18:06,336
Quería un coche nuevo.
280
00:18:06,336 --> 00:18:09,589
Escribía un par de historias,
servirían para la entrada,
281
00:18:09,589 --> 00:18:13,009
y escribiría una cada vez
que llegara una letra.
282
00:18:13,760 --> 00:18:17,430
Siempre escribía
para mantener nuestro ritmo de vida.
283
00:18:17,430 --> 00:18:20,976
Jugábamos con fuego. Pero me encantaba.
284
00:18:34,698 --> 00:18:37,951
En esa época,
nadie valoraba mucho los cómics.
285
00:18:38,869 --> 00:18:41,997
Recuerdo que íbamos a fiestas,
y si alguien se acercaba
286
00:18:41,997 --> 00:18:43,415
y decía: "¿A qué te dedicas?",
287
00:18:43,415 --> 00:18:47,002
intentaba no decirlo
y acababa diciendo: "Soy escritor",
288
00:18:47,002 --> 00:18:49,880
y me iba, pero esa persona me seguía:
289
00:18:49,880 --> 00:18:51,381
"¿Qué escribes?".
290
00:18:51,381 --> 00:18:53,717
Decía: "Historias para jóvenes".
291
00:18:53,717 --> 00:18:57,220
Me alejaba más.
Me seguía: "¿Qué clase de historias?".
292
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
"Historias para revistas".
"¿En qué revista?".
293
00:18:59,806 --> 00:19:02,893
En algún momento,
tenía que decir que eran cómics,
294
00:19:03,518 --> 00:19:07,772
y la persona preguntona decía: "Entiendo",
295
00:19:07,772 --> 00:19:10,442
daba media vuelta y se iba.
296
00:19:14,946 --> 00:19:17,657
Leer. Sería maravilloso
297
00:19:17,657 --> 00:19:19,868
si leyeran algo que valiera la pena.
298
00:19:19,868 --> 00:19:22,037
Pero no leen nada constructivo,
299
00:19:22,037 --> 00:19:25,624
leen historias dedicadas
al adulterio, la perversión sexual,
300
00:19:25,624 --> 00:19:28,543
el horror, los crímenes más despreciables.
301
00:19:31,296 --> 00:19:34,257
En aquella época,
había que presentar los cómics
302
00:19:34,257 --> 00:19:37,677
a la organización de autocensura
303
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
montada por los editores.
304
00:19:40,305 --> 00:19:43,391
Se llamaba Autoridad del Código de Cómics.
305
00:19:43,391 --> 00:19:46,603
Todo lo que publicábamos
había que presentárselo,
306
00:19:46,603 --> 00:19:49,356
y se aseguraban de que no saliera nada
307
00:19:49,356 --> 00:19:51,858
que estropeara a la juventud de EE. UU.
308
00:19:58,740 --> 00:20:01,910
La gente pensaba
que los cómics solo eran para críos.
309
00:20:03,662 --> 00:20:07,207
{\an8}Y se escribían y dibujaban
con eso en mente.
310
00:20:08,416 --> 00:20:10,543
{\an8}En aquella época, si leías un cómic,
311
00:20:10,543 --> 00:20:12,504
{\an8}y podía ser de cualquier superhéroe,
312
00:20:12,504 --> 00:20:14,172
que va por la calle
313
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
con un traje colorido,
314
00:20:17,175 --> 00:20:20,095
y ve a un monstruo enorme
de ojos saltones que se acerca,
315
00:20:20,095 --> 00:20:23,932
y el diálogo sería algo así:
316
00:20:23,932 --> 00:20:26,726
"Una criatura de otro planeta.
317
00:20:27,143 --> 00:20:30,605
"Tengo que capturarla
antes de que destruya el mundo".
318
00:20:32,315 --> 00:20:33,400
{\an8}CAPITÁN AMÉRICA
319
00:20:33,400 --> 00:20:36,695
{\an8}Mi editor, Martin Goodman, solía decirme:
320
00:20:36,695 --> 00:20:40,782
{\an8}"Recuerda, Stan,
no uses palabras de más de dos sílabas.
321
00:20:40,782 --> 00:20:43,952
"Que no haya mucho diálogo.
Que haya mucha acción.
322
00:20:43,952 --> 00:20:46,037
"No te preocupes por la descripción".
323
00:20:46,621 --> 00:20:49,165
Después de un tiempo, quise dejarlo.
324
00:20:49,165 --> 00:20:51,918
¡LOS HOMBRES MECÁNICOS!
325
00:20:51,918 --> 00:20:56,089
Premio a la mejor película,
El apartamento de Billy Wilder.
326
00:20:58,133 --> 00:21:01,803
No preguntes
qué puede hacer por ti tu país...
327
00:21:04,264 --> 00:21:06,725
Siempre sentí que perdía el tiempo.
328
00:21:06,725 --> 00:21:11,104
Estaba bien,
me ganaba la vida con los cómics,
329
00:21:11,938 --> 00:21:16,318
pero hay gente que construye puentes
e investiga en medicina,
330
00:21:17,068 --> 00:21:19,654
{\an8}que hace cosas importantes.
331
00:21:21,489 --> 00:21:25,076
Y yo escribía
aquellas tonterías fantásticas.
332
00:21:25,076 --> 00:21:26,161
¡SOCORRO!
333
00:21:26,161 --> 00:21:27,245
¿QUIÉN SOY?
334
00:21:27,245 --> 00:21:28,538
Siempre me preguntaba
335
00:21:28,538 --> 00:21:30,790
cómo era posible
que un adulto hiciera cómics.
336
00:21:31,708 --> 00:21:35,003
Llegó un punto
en el que no quiso seguir con eso.
337
00:21:35,003 --> 00:21:36,838
Le parecía algo infantil.
338
00:21:37,922 --> 00:21:40,342
Y le dije:
339
00:21:40,342 --> 00:21:44,346
"¿Por qué no creas personajes
que te gusten?".
340
00:21:44,346 --> 00:21:46,473
"Lo peor que puede pasar
es que te despidan
341
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
"e igualmente querías dejarlo.
342
00:21:47,974 --> 00:21:49,351
"Sácatelo de encima".
343
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
MARTIN GOODMAN, EL JOVEN
Y BRILLANTE REY DE LAS REVISTAS
344
00:21:51,811 --> 00:21:55,565
En aquella época, Martin Goodman
descubrió que la competencia, DC Comics,
345
00:21:55,565 --> 00:21:58,360
había hecho un cómic titulado
La Liga de la Justicia de América.
346
00:21:58,360 --> 00:22:01,196
Un grupo de superhéroes
que se vendía muy bien.
347
00:22:01,196 --> 00:22:02,113
¡IDEA!
348
00:22:02,113 --> 00:22:04,532
Y me dijo:
"Stan, ¿por qué no haces un cómic
349
00:22:04,532 --> 00:22:06,493
"sobre un grupo de superhéroes?".
350
00:22:06,493 --> 00:22:09,537
Pensé que era mi oportunidad
para hacerlo a mi manera.
351
00:22:13,124 --> 00:22:14,751
Me fui a casa y escribí.
352
00:22:16,127 --> 00:22:19,422
Pensé que sería divertido
crear el tipo de historias
353
00:22:19,422 --> 00:22:21,216
que me gustaría leer,
354
00:22:21,216 --> 00:22:24,219
más que escribir
para críos de ocho o nueve años.
355
00:22:24,511 --> 00:22:27,931
{\an8}En aquella época,
Jack Kirby volvió con nosotros.
356
00:22:28,264 --> 00:22:32,352
{\an8}Dije: "Jack, ¿no estaría bien
tener un grupo de tíos
357
00:22:32,352 --> 00:22:36,147
"que a veces la caga, comete errores,
358
00:22:36,147 --> 00:22:38,858
"se tropieza en el último minuto
y el malo se escapa?
359
00:22:38,858 --> 00:22:42,404
"¿No estaría bien
que pudieras identificarte con los malos
360
00:22:42,404 --> 00:22:45,865
"y decir:
'Sí, quizá yo habría hecho lo mismo
361
00:22:45,865 --> 00:22:47,659
"'si estuviera en su lugar'?".
362
00:22:48,743 --> 00:22:54,249
Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.
363
00:22:56,126 --> 00:22:58,753
Ese fue el inicio de todo.
364
00:23:01,172 --> 00:23:02,215
DR. REED RICHARDS - BEN GRIMM
SUSAN TORMENTA - JOHNNY TORMENTA
365
00:23:02,215 --> 00:23:06,428
Pensé en cuatro superhéroes
llamados Los Cuatro Fantásticos.
366
00:23:06,428 --> 00:23:09,180
Los cuatro iban en un cohete
367
00:23:10,265 --> 00:23:13,184
y les afectaron los rayos cósmicos.
368
00:23:13,184 --> 00:23:16,938
Y esos rayos les dieron
poderes sobrehumanos.
369
00:23:18,314 --> 00:23:21,067
E intenté que pareciera realista.
370
00:23:22,193 --> 00:23:25,155
El héroe no era un tío perfecto,
371
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
era alguien como yo. Habla demasiado.
372
00:23:28,116 --> 00:23:30,118
Siempre aburre a los demás,
373
00:23:30,118 --> 00:23:33,705
porque uno de los otros
siempre le pide que cierre el pico.
374
00:23:33,705 --> 00:23:39,127
En lugar de la obligada mujer
que no sabe quién es realmente el héroe,
375
00:23:39,127 --> 00:23:41,713
era la prometida del héroe,
376
00:23:41,713 --> 00:23:46,426
y también tenía superpoderes,
tan buenos como los de cualquiera.
377
00:23:48,094 --> 00:23:51,598
El adolescente del grupo
no quería ser un superhéroe.
378
00:23:52,891 --> 00:23:55,101
{\an8}Como me habría pasado
cuando yo era adolescente.
379
00:23:55,101 --> 00:23:58,229
{\an8}Quería salir con chicas
y conducir deportivos.
380
00:23:58,229 --> 00:24:02,150
Y el cuarto tipo era un monstruo.
Algo le había pasado
381
00:24:02,150 --> 00:24:04,986
que lo había convertido en un tío feo
e increíblemente fuerte.
382
00:24:04,986 --> 00:24:08,907
Lo usaba tanto para la pena
como para el humor.
383
00:24:08,907 --> 00:24:11,284
Siempre se peleaba con los demás
384
00:24:11,284 --> 00:24:14,954
y se metía con el adolescente,
Antorcha Humana,
385
00:24:14,954 --> 00:24:18,416
que se la devolvía,
y había mucha comedia entre ellos.
386
00:24:18,875 --> 00:24:22,837
En lugar de hacerlos vivir
en un sitio ficticio,
387
00:24:22,837 --> 00:24:25,548
como Metrópolis o Gotham City,
388
00:24:25,548 --> 00:24:28,051
los coloqué en Nueva York.
389
00:24:28,551 --> 00:24:31,721
Conocía Nueva York
y podía escribir sobre ella,
390
00:24:31,721 --> 00:24:34,140
y pensé que por qué no dejarlos vivir
en un sitio real.
391
00:24:34,807 --> 00:24:36,309
Un día pensé
392
00:24:36,309 --> 00:24:39,103
que sería gracioso mostrar
que habían perdido todo el dinero.
393
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
"EL FIN DE LOS CUATRO FANTÁSTICOS"
394
00:24:40,647 --> 00:24:43,775
No creo que hubiera pasado
en ningún otro cómic,
395
00:24:43,775 --> 00:24:46,778
que echaran a un grupo de superhéroes
de su cuartel general
396
00:24:46,778 --> 00:24:48,571
porque no podían pagar el alquiler.
397
00:24:49,239 --> 00:24:53,201
Intenté que todo fuera
lo más realista posible,
398
00:24:53,201 --> 00:24:56,579
aunque fuera un cómic de superhéroes.
399
00:24:56,579 --> 00:25:01,584
LOS Cuatro Fantásticos
400
00:25:03,378 --> 00:25:06,881
Durante las primeras dos décadas
de la editorial de cómics
401
00:25:06,881 --> 00:25:10,677
nunca recibimos ni una carta de fans,
los cómics se publicaban
402
00:25:10,677 --> 00:25:13,221
y se destruían en alguna parte,
y eso era todo.
403
00:25:14,847 --> 00:25:16,808
Exagero.
404
00:25:16,808 --> 00:25:19,894
Una vez al año recibíamos una carta,
alguien escribía:
405
00:25:20,728 --> 00:25:23,523
"He comprado uno de los cómics
y falta una grapa.
406
00:25:23,523 --> 00:25:24,816
"Devolvedme el dinero".
407
00:25:25,858 --> 00:25:28,653
Pero de repente,
con Los Cuatro Fantásticos,
408
00:25:28,653 --> 00:25:31,739
{\an8}recibíamos cartas,
había lectores que querían decir algo.
409
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
El bien triunfa
410
00:25:33,241 --> 00:25:36,494
Salían reseñas en periódicos y revistas,
411
00:25:36,494 --> 00:25:39,080
la gente me pedía entrevistas.
412
00:25:39,747 --> 00:25:42,959
Empecé a ver que había un nuevo público.
413
00:25:44,377 --> 00:25:47,046
En aquella época
la empresa se llamaba Atlas.
414
00:25:47,505 --> 00:25:49,132
Dije que necesitábamos un nuevo nombre,
415
00:25:49,132 --> 00:25:52,343
porque no hacíamos lo mismo que antes.
416
00:25:53,136 --> 00:25:55,972
A Martin y a mí
se nos ocurrió el nombre de Marvel.
417
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
¡BUSCA LOS MAYORES SÍMBOLOS
DE LOS CÓMICS!
418
00:25:57,640 --> 00:25:59,350
{\an8}Era el título
419
00:25:59,350 --> 00:26:02,437
del primer cómic que hicimos,
420
00:26:02,437 --> 00:26:04,731
y nos pareció una palabra genial.
421
00:26:04,731 --> 00:26:05,648
¡MARAVILLOSO!
422
00:26:05,648 --> 00:26:08,109
Puedes hacer muchas más cosas
con esa palabra,
423
00:26:08,109 --> 00:26:12,780
{\an8}yo usaba expresiones como:
"Recordad, pandilla, maravilladme",
424
00:26:12,780 --> 00:26:16,367
{\an8}o: "¡Bienvenidos
a la era Marvel de los cómics!".
425
00:26:16,367 --> 00:26:18,328
O: "Marvel sigue adelante".
426
00:26:18,328 --> 00:26:21,372
Es un nombre
con el que puedes hacer muchas cosas.
427
00:26:22,415 --> 00:26:24,751
Ahí cambió todo.
428
00:26:26,628 --> 00:26:31,007
Empecé a ver
que para mucha gente lo más importante
429
00:26:31,007 --> 00:26:35,178
era entretenerse, divertirse con algo.
430
00:26:37,013 --> 00:26:39,182
Donde también me incluía, claro.
431
00:26:41,059 --> 00:26:45,521
Pensé que quizá lo que hacía
no era poco importante.
432
00:26:46,064 --> 00:26:50,735
Quizá el entretenimiento sea
una de las cosas más importantes,
433
00:26:50,735 --> 00:26:54,197
porque en el mundo pasan
muchas cosas malas,
434
00:26:54,197 --> 00:26:58,284
y poder entretener a alguien
durante un tiempo, ya es algo bueno.
435
00:27:08,544 --> 00:27:11,923
En lugar de dejarlo, como quería,
436
00:27:11,923 --> 00:27:16,761
decidí que podía marcar la diferencia
en el mundo de los superhéroes.
437
00:27:17,470 --> 00:27:19,555
Pensé que podía divertirme
438
00:27:19,555 --> 00:27:21,683
y escribir en serio.
439
00:27:21,683 --> 00:27:24,477
Usé la filosofía
440
00:27:24,477 --> 00:27:27,105
de lo que me gustaría leer
si leyera un cómic.
441
00:27:29,065 --> 00:27:33,820
Cuando era pequeño, leí
El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde.
442
00:27:34,821 --> 00:27:37,990
De ahí saqué la idea
443
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
de que un personaje
pasara de ser normal a ser un monstruo.
444
00:27:45,164 --> 00:27:49,335
Siempre me gustó Frankenstein con Karloff.
445
00:27:49,919 --> 00:27:52,380
siempre me pareció
que el monstruo era un buen tipo.
446
00:27:52,380 --> 00:27:53,923
No quería hacerle daño a nadie.
447
00:27:55,049 --> 00:27:57,260
Me pareció
que sería curioso crear un monstruo
448
00:27:57,260 --> 00:28:00,263
que fuese buen tipo,
pero que nadie lo supiera.
449
00:28:02,140 --> 00:28:04,934
Recordé una conversación con Jack Kirby,
450
00:28:04,934 --> 00:28:07,812
y dije: "Jack, haremos un monstruo,
451
00:28:07,812 --> 00:28:11,566
"pero tienes que dibujarlo simpático.
452
00:28:11,566 --> 00:28:15,403
"Un monstruo atractivo,
que al lector le guste".
453
00:28:15,403 --> 00:28:20,074
Mientras lo decía, vi lo estúpido
que sonaba, pero Jack nunca fallaba.
454
00:28:21,701 --> 00:28:22,994
{\an8}Todos tenemos un Hulk dentro.
455
00:28:22,994 --> 00:28:24,078
{\an8}voz de Jack Kirby
456
00:28:24,287 --> 00:28:27,331
{\an8}No creo que los monstruos
se centren en nadie en concreto.
457
00:28:27,331 --> 00:28:32,462
{\an8}Por eso creo
que inspiran más pena que miedo.
458
00:28:32,920 --> 00:28:35,923
Me parecía
que los monstruos tenían problemas.
459
00:28:36,591 --> 00:28:40,136
Los monstruos inhumanos o humanos
están involucrados
460
00:28:40,136 --> 00:28:44,015
en algún conflicto,
del que cualquiera puede salir herido.
461
00:28:46,017 --> 00:28:48,478
Si leéis cualquier noticia dramática,
462
00:28:48,478 --> 00:28:52,482
veréis que lo más dramático es
463
00:28:52,940 --> 00:28:54,692
que dentro de un ser humano
464
00:28:54,692 --> 00:28:58,780
hay algún problema que intenta resolver.
465
00:29:00,198 --> 00:29:04,577
Una de las lecciones vitales
que he aprendido
466
00:29:04,577 --> 00:29:09,624
{\an8}es que no hay que intentar contentar
al público, a ellos,
467
00:29:10,333 --> 00:29:13,044
porque no los conoces, nadie los conoce,
468
00:29:13,711 --> 00:29:15,254
pero sí te conoces a ti mismo.
469
00:29:15,755 --> 00:29:17,507
Intenta complacerte a ti mismo.
470
00:29:17,507 --> 00:29:19,842
Al menos es lo que hacemos en Marvel.
471
00:29:19,842 --> 00:29:23,930
Empezamos a escribir historias
que nos divertían.
472
00:29:23,930 --> 00:29:25,973
Empezamos a decir: "¿No sería divertido
473
00:29:25,973 --> 00:29:29,268
"si hiciéramos un monstruo verde
y lo llamáramos Hulk?".
474
00:29:29,268 --> 00:29:32,355
Y nos olvidamos del público.
475
00:29:32,355 --> 00:29:34,440
Nos olvidamos de él.
476
00:29:34,440 --> 00:29:38,194
De repente, empezamos a divertirnos.
Los artistas y yo.
477
00:29:51,916 --> 00:29:55,086
{\an8}Llegué a Nueva York en 1963.
478
00:29:55,086 --> 00:29:56,254
{\an8}Voz de Flo Steinberg
479
00:29:56,254 --> 00:30:01,592
{\an8}Hice entrevistas de trabajo,
y una de ellas fue con Stan,
480
00:30:02,134 --> 00:30:05,596
{\an8}necesitaba una ayudante, una secretaria.
481
00:30:05,596 --> 00:30:07,265
{\an8}La fabulosa FLO STEINBERG
Secretaria, ayudante
482
00:30:07,265 --> 00:30:09,809
{\an8}Aunque no supiera
escribir a máquina ni taquigrafía.
483
00:30:11,060 --> 00:30:16,315
Stan siempre era positivo,
incluso cuando las ventas no iban bien.
484
00:30:16,315 --> 00:30:19,610
Si alguien tenía problemas,
no le agobiaba.
485
00:30:19,610 --> 00:30:23,281
Ni con los plazos de entrega,
ni con el dinero...
486
00:30:23,281 --> 00:30:26,450
Nunca lo vi enfadado.
487
00:30:27,410 --> 00:30:30,621
No era llorica ni quejica.
488
00:30:30,621 --> 00:30:33,708
Si algo iba mal, decía:
"Vamos a arreglarlo".
489
00:30:35,084 --> 00:30:36,085
¡La fabulosa FLO!
490
00:30:36,085 --> 00:30:39,839
El trabajo implicaba
abrir el correo de los fans,
491
00:30:39,839 --> 00:30:43,301
hacer tarjetitas
y enviárselas a los niños.
492
00:30:44,969 --> 00:30:46,220
Luego, naturalmente,
493
00:30:46,220 --> 00:30:49,640
los superhéroes empezaron
a crecer y había más correo.
494
00:30:51,183 --> 00:30:54,937
{\an8}La gente pasaba tiempo
escribiendo esas cartas.
495
00:30:56,230 --> 00:31:00,651
Fue desarrollándose gradualmente,
hubo movimiento.
496
00:31:00,651 --> 00:31:02,653
{\an8}Los niños estaban muy interesados.
497
00:31:02,653 --> 00:31:03,738
{\an8}EL ESTRADO DE STAN
498
00:31:03,738 --> 00:31:05,448
{\an8}Recibíamos muchas cartas.
499
00:31:05,448 --> 00:31:08,659
Stan dijo: "Quizá deberíamos
montar un club de fans".
500
00:31:10,411 --> 00:31:13,164
Empezamos la Merry Marvel
Marching Society.
501
00:31:13,623 --> 00:31:16,918
Recibías un carné, una chapa,
502
00:31:16,918 --> 00:31:18,002
MIEMBRO DE LA MERRY MARVEL
MARCHING SOCIETY
503
00:31:18,002 --> 00:31:20,212
quizá unas pegatinas y un pequeño disco.
504
00:31:20,212 --> 00:31:21,422
¡M. M. M. S. TE BUSCA!
505
00:31:21,881 --> 00:31:24,926
Había un disco
de la Merry Marvel Marching Society.
506
00:31:24,926 --> 00:31:26,886
¡LA MAYOR SORPRESA DE TODAS!
507
00:31:29,430 --> 00:31:33,392
Hola a todos en la tierra de Marvel,
soy Stan Lee.
508
00:31:33,517 --> 00:31:36,270
Seguramente no habréis oído nunca
un disco así,
509
00:31:36,270 --> 00:31:38,564
porque nadie está lo bastante pirado
para hacer uno
510
00:31:38,564 --> 00:31:40,441
con un montón de originales artistas,
511
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
así que puede pasar cualquier cosa.
512
00:31:42,109 --> 00:31:44,779
¿Quién te ha convertido en DJ, Lee?
513
00:31:44,779 --> 00:31:48,157
El simpático Jack Kirby.
Dile algo a los fans, Jackson.
514
00:31:48,157 --> 00:31:49,784
Unas palabras.
515
00:31:50,368 --> 00:31:53,079
Colega, yo me ocuparé del humor.
516
00:31:53,079 --> 00:31:56,707
¿Tú? Si llevas años
contando los mismos chistes.
517
00:31:56,958 --> 00:31:59,710
¿Stan? ¿Tienes un momento?
518
00:31:59,710 --> 00:32:04,298
¿Para nuestra fabulosa secretaria?
Saluda a los fans, Flo Steinberg.
519
00:32:04,298 --> 00:32:07,426
Hola, fans, me alegro de conoceros.
520
00:32:08,302 --> 00:32:10,137
¿Qué es ese alboroto?
521
00:32:10,388 --> 00:32:12,014
Vaya, es el tímido Steve Ditko.
522
00:32:12,014 --> 00:32:14,517
Ha oído que grabamos un disco
y tiene miedo al micro.
523
00:32:14,517 --> 00:32:16,060
¿Ha salido otra vez por la ventana?
524
00:32:17,353 --> 00:32:19,814
Empiezo a pensar que quizá sea Spider-Man.
525
00:32:20,231 --> 00:32:23,693
Tu perteneces
526
00:32:23,693 --> 00:32:24,944
GRITA CON MARVEL
527
00:32:24,944 --> 00:32:28,072
A la Merry Marvel Marching Society
528
00:32:28,072 --> 00:32:32,785
Marcha al son
De la canción de la Merry...
529
00:32:33,494 --> 00:32:37,331
Os hablaré un poco...
Poco, porque es aburrido.
530
00:32:37,331 --> 00:32:39,458
Más aburrido
que lo que he contado hasta ahora.
531
00:32:39,458 --> 00:32:42,420
Os contaré cómo escribimos
y dibujamos estos guiones.
532
00:32:43,004 --> 00:32:46,507
Al principio,
yo escribía todas las historias,
533
00:32:46,507 --> 00:32:51,429
y a medida que añadíamos cómics,
no podía seguir el ritmo,
534
00:32:51,429 --> 00:32:54,598
{\an8}así que yo escribía un guion,
digamos, para Jack Kirby.
535
00:32:54,598 --> 00:32:57,101
{\an8}De repente, Steve Ditko llegaba y decía:
536
00:32:57,101 --> 00:32:59,979
"Stan, he terminado mi trabajo,
necesito otro".
537
00:32:59,979 --> 00:33:02,648
Por pura desesperación, le decía:
538
00:33:02,648 --> 00:33:06,902
"Te daré una trama, ve a casa y dibújala
539
00:33:06,902 --> 00:33:09,196
"como tú quieras. Tráemela,
540
00:33:09,196 --> 00:33:12,283
"y y yo rellenaré los diálogos
y los carteles".
541
00:33:12,283 --> 00:33:14,368
Empezó como una medida de emergencia,
542
00:33:14,368 --> 00:33:18,748
pero empecé a ver
que era una forma genial de hacerlo.
543
00:33:20,916 --> 00:33:24,045
A menudo, cuando describo
una escena o algo en la oficina,
544
00:33:24,045 --> 00:33:25,838
voy por ahí dando vueltas,
545
00:33:25,838 --> 00:33:29,050
y creo que cualquiera que viera
una reunión de argumentos
546
00:33:29,050 --> 00:33:33,220
en nuestra editorial pensaría
que está en el rodaje de una peli muda.
547
00:33:33,220 --> 00:33:34,638
Cuando un artista llegaba
548
00:33:34,638 --> 00:33:37,099
y trabajaban juntos en un guion,
549
00:33:37,099 --> 00:33:39,852
lo interpretaban,
y Stan saltaba de la mesa
550
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
y corría alrededor,
interpretando el papel del superhéroe.
551
00:33:43,731 --> 00:33:46,734
Hacían lluvia de ideas
y armaban mucho jaleo.
552
00:33:46,734 --> 00:33:48,319
A veces estaba al teléfono
553
00:33:48,319 --> 00:33:51,947
y tenía que gritar: "Silencio".
554
00:33:51,947 --> 00:33:55,326
Jack y yo trabajábamos tan bien juntos
555
00:33:55,326 --> 00:33:58,954
que nuestras sesiones de guion
eran algo así:
556
00:33:58,954 --> 00:34:03,542
"Oye, en los próximos Cuatro Fantásticos,
Jack, que el malo sea el Doctor Doom".
557
00:34:03,542 --> 00:34:06,337
"¿De dónde sale eso?
¿Dónde lo habíamos dejado?".
558
00:34:06,337 --> 00:34:09,757
Y yo decía:
"Sí, se iba hacia otro universo.
559
00:34:09,757 --> 00:34:11,759
"Encuentra la forma de traerlo de vuelta,
560
00:34:11,759 --> 00:34:14,720
"y que ataque a los Cuatro Fantásticos.
561
00:34:14,720 --> 00:34:18,307
"Que la historia termine con él huyendo
562
00:34:18,307 --> 00:34:20,476
"y fugándose con Sue Storm o algo".
563
00:34:21,352 --> 00:34:23,479
Jack decía: "Vale", y se iba,
564
00:34:23,479 --> 00:34:25,731
y cuando volvía con los dibujos,
565
00:34:25,731 --> 00:34:27,483
podía ser esa trama en concreto
566
00:34:27,483 --> 00:34:30,111
o haber cambiado 50 millones de cosas.
567
00:34:30,903 --> 00:34:33,781
No sabe exactamente qué escribiré,
568
00:34:33,781 --> 00:34:35,866
qué palabras pondré en sus bocas.
569
00:34:35,866 --> 00:34:40,996
Yo no sé qué dibujará.
Todo es prácticamente un caos.
570
00:34:40,996 --> 00:34:44,667
Pero a veces, cuando encaja,
se sostiene bastante bien,
571
00:34:44,667 --> 00:34:46,627
y nos gusta trabajar así.
572
00:34:47,503 --> 00:34:49,588
No es el artista ni el escritor.
573
00:34:49,588 --> 00:34:51,799
Es el artista y el escritor.
574
00:34:51,799 --> 00:34:53,592
Son dibujos e historias,
575
00:34:53,592 --> 00:34:58,514
y cuando se funden perfectamente,
consigues un gran cómic.
576
00:35:01,433 --> 00:35:06,230
Trabajar así, en equipo,
pasó a conocerse como el método Marvel.
577
00:35:15,823 --> 00:35:20,786
Joan y yo teníamos un pisito
en la calle 94 de Nueva York.
578
00:35:21,412 --> 00:35:23,205
Nos quedamos allí un par de años.
579
00:35:23,956 --> 00:35:25,708
Luego Joan se quedó embarazada.
580
00:35:26,417 --> 00:35:29,503
Decidimos mudarnos
a una casa para tener al bebé
581
00:35:29,503 --> 00:35:31,046
y nos fuimos a Long Island.
582
00:35:34,049 --> 00:35:37,178
Teníamos una casita
que a penas podíamos permitirnos.
583
00:35:38,095 --> 00:35:39,471
{\an8}Madre e hija Joan.
584
00:35:39,471 --> 00:35:41,432
{\an8}Tuvimos una hija, Joan C. Lee.
585
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
¡Qué vanidosos!
Decidimos llamar Joan a nuestra hija,
586
00:35:46,103 --> 00:35:49,481
y si hubiera sido un niño,
lo habríamos llamado Stan.
587
00:35:50,566 --> 00:35:53,986
De hecho, tuvimos otra hija,
no podíamos llamarla Stan,
588
00:35:53,986 --> 00:36:00,534
así que la llamamos Jan, pero,
por desgracia, murió a las pocas horas,
589
00:36:01,702 --> 00:36:03,621
y Joan no pudo tener más hijos,
590
00:36:05,539 --> 00:36:08,334
así que mimamos exageradamente a Joan.
591
00:36:09,627 --> 00:36:11,629
{\an8}Creo que es una mezcla de los dos.
592
00:36:12,046 --> 00:36:13,297
{\an8}Tiene mucho talento.
593
00:36:13,297 --> 00:36:14,548
{\an8}voz de Joan Lee
594
00:36:14,548 --> 00:36:18,719
{\an8}Es complicado ser la hija
de unos padres tan fuertes,
595
00:36:18,719 --> 00:36:21,222
{\an8}creo que siempre lo es,
y así era en nuestro caso.
596
00:36:22,348 --> 00:36:24,350
Después de un tiempo, la llamábamos J. C.
597
00:36:24,350 --> 00:36:27,228
Porque se llama Joan C. Lee.
598
00:36:27,353 --> 00:36:30,773
La C es por Celia, el nombre de mi madre.
599
00:36:31,232 --> 00:36:33,567
Y Joanie era Joan B. Lee.
600
00:36:37,821 --> 00:36:40,908
Mi mujer y yo estamos muy unidos.
601
00:36:40,908 --> 00:36:44,078
Es la mejor. Es una mujer increíble.
602
00:36:44,703 --> 00:36:49,667
Creo que mi mujer es preciosa,
lista, encantadora y divertida.
603
00:36:49,667 --> 00:36:53,462
Cuando bailábamos,
dejaba que guiara ella. Era muy buena.
604
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
Intentaba seguirle ritmo.
605
00:36:55,089 --> 00:36:58,801
Intentaba que todas las mujeres
que escribía tuvieran sus cualidades.
606
00:36:59,510 --> 00:37:06,058
Mary Jane, por ejemplo, era muy vivaracha,
efervescente, moderna y guay.
607
00:37:06,767 --> 00:37:07,935
Esa era mi mujer.
608
00:37:08,894 --> 00:37:10,312
Es la mujer perfecta para mí,
609
00:37:10,312 --> 00:37:14,400
porque cuando estoy en casa,
paso mucho tiempo escribiendo,
610
00:37:15,109 --> 00:37:20,072
y Joanie siempre se mantiene ocupada,
es maravilloso.
611
00:37:20,072 --> 00:37:23,200
Así que no me siento culpable
cuando estoy escribiendo.
612
00:37:25,494 --> 00:37:28,372
Es una raza en extinción.
Hoy en día no hay nadie como Stan.
613
00:37:28,372 --> 00:37:30,958
Es una especie en peligro.
Alguien tiene que protegerlo.
614
00:37:30,958 --> 00:37:33,294
Porque tiene una gran energía.
615
00:37:33,294 --> 00:37:35,170
Es un hombre estricto.
616
00:37:35,170 --> 00:37:37,256
No bebe, no fuma.
617
00:37:37,256 --> 00:37:38,674
Se levanta cada día y dice:
618
00:37:38,674 --> 00:37:41,135
"Gracias, Señor, por estos brazos
y piernas que funcionan.
619
00:37:41,135 --> 00:37:42,386
"La vida es genial".
620
00:37:42,386 --> 00:37:44,555
Ha sido un buen marido.
621
00:37:45,514 --> 00:37:47,683
¿Cuál es el secreto
de un matrimonio de éxito?
622
00:37:48,475 --> 00:37:50,978
Es mi mejor amigo y yo soy su mejor amiga.
623
00:37:51,103 --> 00:37:53,355
- Nos caemos bien.
- Vale.
624
00:37:53,522 --> 00:37:56,025
No se trata de: "Amor".
625
00:37:56,025 --> 00:37:58,986
Los niños se enamoran y creen
que se pasarán el día en la cama.
626
00:37:58,986 --> 00:38:01,405
El matrimonio no es así.
Es como una granja.
627
00:38:01,405 --> 00:38:04,366
Hay que levantarse cada día
y trabajárselo.
628
00:38:05,701 --> 00:38:08,954
Sigue siendo la persona
más fantástica que he conocido.
629
00:38:19,340 --> 00:38:22,426
Los primeros años de adolescencia
son un torbellino.
630
00:38:25,262 --> 00:38:26,638
¿Cree que los adolescentes
631
00:38:26,638 --> 00:38:28,974
de hoy en día
son diferentes a los de antes?
632
00:38:29,641 --> 00:38:30,559
Sí, lo creo.
633
00:38:30,559 --> 00:38:31,852
¡GANA UNA CITA CON FABIAN!
634
00:38:31,852 --> 00:38:34,980
¿Cree que los adolescentes
son mejores o peores que antes?
635
00:38:34,980 --> 00:38:36,398
Creo que son peores.
636
00:38:37,066 --> 00:38:42,988
Hemos llegado a un momento de la historia
en que hay una brecha generacional.
637
00:38:42,988 --> 00:38:46,825
Está el mundo de los adolescentes.
Si a los adultos no les gusta
638
00:38:46,825 --> 00:38:48,952
{\an8}es porque no quieren ser parte de él.
639
00:38:48,952 --> 00:38:50,996
Cualquier cosa que se haga
640
00:38:50,996 --> 00:38:55,501
para intentar presentar
el punto de vista de los jóvenes
641
00:38:55,501 --> 00:38:58,337
sin hostilidad, con respeto,
642
00:38:58,337 --> 00:39:00,714
será algo beneficioso.
643
00:39:02,508 --> 00:39:04,426
Cuando yo tenía 17 años,
644
00:39:04,426 --> 00:39:07,596
era editor,
director de arte y guionista jefe,
645
00:39:08,555 --> 00:39:12,518
pero en esa época
no se respetaba a los adolescentes.
646
00:39:12,518 --> 00:39:15,020
Así que pensé: "Caray, voy a cambiarlo".
647
00:39:15,813 --> 00:39:18,941
¿Por qué no convertir
a un adolescente en un héroe?
648
00:39:18,941 --> 00:39:21,443
¿Por qué un adolescente
no podría tener un superpoder?
649
00:39:21,443 --> 00:39:22,611
Me encantó la idea.
650
00:39:25,447 --> 00:39:28,742
Sentía que, por una vez, me gustaría
651
00:39:28,742 --> 00:39:34,206
hacer un cómic sobre un adolescente
que no era el secuaz, sino el héroe.
652
00:39:34,915 --> 00:39:38,293
Y quería que fuera un adolescente real.
653
00:39:38,293 --> 00:39:41,588
No es un tío que pueda hacer
cualquier cosa y nunca tenga problemas.
654
00:39:42,881 --> 00:39:44,675
Pero tenía que dar con un nombre.
655
00:39:46,343 --> 00:39:51,765
De pequeño, me encantaba
un revista llamada The Spider.
656
00:39:52,182 --> 00:39:56,019
Lo más dramático que vi fue una portada
657
00:39:56,019 --> 00:40:00,649
que decía:
"The Spider: Dominadora de hombres".
658
00:40:00,649 --> 00:40:03,485
A los nueve años pensé:
659
00:40:04,236 --> 00:40:06,530
"Dominadora de hombres,
me encantaría ser...".
660
00:40:06,530 --> 00:40:09,116
¿Quién no iba a querer
dominar a los hombres?
661
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
{\an8}Tenía un anillo,
662
00:40:10,951 --> 00:40:15,581
{\an8}pegaba a un malo en la cara
y salía una arañita del anillo,
663
00:40:15,581 --> 00:40:19,084
dejando la marca de la araña
en la mandíbula del tío.
664
00:40:21,086 --> 00:40:23,088
Ese nombre se me quedó.
665
00:40:26,216 --> 00:40:28,051
Y pensé: ¿por qué no Spider-Man?
666
00:40:42,649 --> 00:40:44,943
Fui a la oficina de Martin Goodman
667
00:40:45,527 --> 00:40:48,238
y le dije: "Tengo una idea
para un cómic llamado Spider-Man
668
00:40:48,238 --> 00:40:51,241
"sobre un adolescente
con muchos problemas".
669
00:40:51,742 --> 00:40:54,870
Esta vez, Martin no me siguió
la corriente, dijo: "Stan,
670
00:40:55,412 --> 00:40:56,872
"me sorprendes.
671
00:40:56,872 --> 00:41:01,585
"Un héroe no puede ser adolescente.
Solo puede ser un secuaz.
672
00:41:02,211 --> 00:41:05,130
"¿Y quieres que tenga problemas?
673
00:41:05,130 --> 00:41:07,424
"¿No sabes qué es un superhéroe?".
674
00:41:09,676 --> 00:41:12,304
Era el jefe y no pude hacer Spider-Man.
675
00:41:15,390 --> 00:41:18,977
Pero sentía que tenía que crearlo.
676
00:41:19,770 --> 00:41:20,854
ADULTO
677
00:41:20,854 --> 00:41:23,190
Meses después, íbamos a cancelar un cómic,
678
00:41:23,190 --> 00:41:25,359
titulado Amazing Fantasy.
679
00:41:26,109 --> 00:41:27,903
Cuando cancelas un cómic,
680
00:41:27,903 --> 00:41:31,615
a nadie le importa lo que salga.
681
00:41:32,157 --> 00:41:33,075
PRESENTA A SPIDER-MAN
682
00:41:33,075 --> 00:41:34,701
Para sacármelo de dentro,
683
00:41:34,701 --> 00:41:37,162
metí a Spider-Man. Lo saqué en portada.
684
00:41:38,413 --> 00:41:40,832
Tengo suerte de que Martin
no me despidiera al segundo.
685
00:41:41,667 --> 00:41:43,001
Pero en la historia,
686
00:41:43,377 --> 00:41:47,631
intenté incluir el máximo de problemas
posibles para el pobre Peter Parker.
687
00:41:47,631 --> 00:41:53,095
Porque creo que la gente, incluso
la que parece feliz, tiene problemas.
688
00:41:54,054 --> 00:41:57,432
Spider-Man tiene la fuerza de 25 hombres
689
00:41:57,432 --> 00:42:02,354
y puede caminar por la paredes y saltar
de un edificio a otro con su telaraña,
690
00:42:02,354 --> 00:42:05,649
pero no puede perseguir a un malo
691
00:42:05,649 --> 00:42:09,403
porque su tía May dice: "Está lloviendo,
692
00:42:09,403 --> 00:42:12,072
"podrías resfriarte.
Esta noche quédate en casa".
693
00:42:12,614 --> 00:42:16,493
No había leído
sobre ningún otro superhéroe
694
00:42:16,493 --> 00:42:20,497
que deseara dejar de ser un superhéroe.
695
00:42:21,164 --> 00:42:24,793
Lo convertí en un tipo introspectivo.
696
00:42:24,793 --> 00:42:27,713
Se pregunta: "¿Por qué hago esto?".
697
00:42:27,713 --> 00:42:30,882
UN GRAN PODER SUPONE...
¡UNA GRAN RESPONSABILIDAD!
698
00:42:31,049 --> 00:42:32,593
Salió a la venta.
699
00:42:32,593 --> 00:42:34,928
Luego, cuando llegaron las cifras,
700
00:42:35,637 --> 00:42:38,181
Martin vino corriendo a mi despacho
y dijo: "¡Stan!
701
00:42:38,181 --> 00:42:42,728
"¿Recuerdas ese personaje, Spider-Man,
que nos gustaba tanto a los dos?
702
00:42:43,562 --> 00:42:45,439
"¿Por qué no haces una serie?".
703
00:42:47,274 --> 00:42:49,067
el SORPRENDENTE SPIDER-MAN
704
00:42:49,067 --> 00:42:52,195
Después de eso,
sentí que podía hacer cualquier cosa.
705
00:43:00,787 --> 00:43:02,789
Siempre había buenos artistas.
706
00:43:03,915 --> 00:43:06,960
Jack y Steve eran muy especiales.
707
00:43:08,837 --> 00:43:13,592
Conceptualmente, el trabajo de Jack
es como una buena película.
708
00:43:13,592 --> 00:43:20,140
Visualmente, Jack llega a lo más alto
en cada situación que dibuja.
709
00:43:20,140 --> 00:43:23,602
{\an8}Llevará al extremo esa situación.
710
00:43:23,602 --> 00:43:27,397
Da igual cuál sea el elemento
más emocionante, lo dibujará.
711
00:43:27,397 --> 00:43:31,485
{\an8}Por eso su trabajo
es siempre fascinante de ver.
712
00:43:33,612 --> 00:43:38,492
Steve Ditko dibujaba, en muchos sentidos,
de forma totalmente diferente a Jack.
713
00:43:38,492 --> 00:43:42,412
El trabajo de Steve
siempre parecía muy sutil
714
00:43:42,412 --> 00:43:46,667
y contaba las historias de forma realista.
715
00:43:46,667 --> 00:43:49,419
Después de un tiempo,
olvidabas que leías un cómic
716
00:43:49,419 --> 00:43:51,630
y pensabas que pasaba de verdad.
717
00:43:52,964 --> 00:43:56,927
Jack Kirby seguramente fuera
el mejor dibujante de cómics,
718
00:43:56,927 --> 00:44:00,347
y yo quería que hiciera Spider-Man,
719
00:44:00,347 --> 00:44:02,808
pero no quería que pareciera heroico.
720
00:44:02,808 --> 00:44:06,103
Quería que fuera un chaval ensimismado,
721
00:44:06,228 --> 00:44:07,896
y se lo dije a Jack,
722
00:44:07,896 --> 00:44:12,192
pero él estaba acostumbrado
a Capitán América y demás.
723
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Cuando me dio las primeras páginas,
le dije: "No, eso...
724
00:44:15,487 --> 00:44:17,322
"Es demasiado heroico".
725
00:44:17,322 --> 00:44:20,742
Así que le pasé el trabajo a Steve.
A Jack no le importó.
726
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Nadie sabía que sería un gran éxito,
727
00:44:22,452 --> 00:44:24,788
y Jack estaba ocupado con otros cómics.
728
00:44:24,788 --> 00:44:27,040
Steve era perfecto para él.
729
00:44:27,040 --> 00:44:30,335
Le dio el aire de un tío normal
730
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
que se convierte en héroe,
pero aun así tenía problemas.
731
00:44:35,799 --> 00:44:38,385
Y así nació la leyenda.
732
00:44:44,349 --> 00:44:48,019
Nuestro invitado especial, Stan Lee.
733
00:44:48,019 --> 00:44:50,021
¿Y Spider-Man? ¿Lo conocéis?
734
00:44:50,021 --> 00:44:51,022
Sí.
735
00:44:51,022 --> 00:44:53,108
-¿Y Hulk? ¿Lo conocéis?
- Sí.
736
00:44:53,108 --> 00:44:54,943
¿Cuál es tu favorito?
737
00:44:54,943 --> 00:44:58,822
Caray, es como preguntarle a un padre
cuál es su hijo favorito.
738
00:44:58,822 --> 00:45:00,449
Creo que los quiero a todos.
739
00:45:00,449 --> 00:45:03,160
Pero creo que me gusta
un poco más Spider-Man,
740
00:45:03,160 --> 00:45:05,495
quizá porque es muy popular.
741
00:45:05,495 --> 00:45:06,872
En los cómics, ¿normalmente
742
00:45:06,872 --> 00:45:10,083
los personajes grandes,
fuertes y feos tienen más éxito?
743
00:45:11,084 --> 00:45:15,881
No. ¿Sabes qué pasa?
Son los más interesantes,
744
00:45:15,881 --> 00:45:19,426
y aquellos con los que se identifican más
los lectores.
745
00:45:19,426 --> 00:45:23,054
No importa
que el personaje sea feo o guapo
746
00:45:23,054 --> 00:45:25,515
o si es débil o fuerte.
747
00:45:25,515 --> 00:45:29,394
Lo que hace que te guste
748
00:45:29,394 --> 00:45:31,688
e importe el personaje
749
00:45:31,688 --> 00:45:35,275
es el lograr empatizar con él.
750
00:45:36,735 --> 00:45:40,864
¿Por qué tiene que haber superhéroes
y qué los hace buenos?
751
00:45:40,864 --> 00:45:44,201
¿Qué ingredientes se necesitan
para tener a Spider-Man o Superman?
752
00:45:44,201 --> 00:45:45,869
Lo importante es la empatía.
753
00:45:45,869 --> 00:45:48,705
Tiene que ser un superhéroe
que al lector le importe.
754
00:45:48,705 --> 00:45:51,416
Algo que hemos intentado en Marvel
755
00:45:51,416 --> 00:45:55,921
es crear superhéroes más realistas,
756
00:45:55,921 --> 00:45:57,214
más de carne y hueso,
757
00:45:57,214 --> 00:46:01,176
y eso prepara al joven lector
para el hecho
758
00:46:01,176 --> 00:46:03,678
- de que en el mundo...
- Escalar paredes.
759
00:46:03,678 --> 00:46:07,808
...no hace falta
que sus héroes sean perfectos.
760
00:46:10,018 --> 00:46:13,146
En uno de los números,
Spider-Man recibe un cheque
761
00:46:13,146 --> 00:46:16,858
como recompensa por algo
que hace, a nombre de Spider-Man,
762
00:46:16,858 --> 00:46:19,653
y va al banco a cobrarlo
vestido de Spider-Man.
763
00:46:19,653 --> 00:46:21,154
¡ME GUSTARÍA COBRAR ESTE CHEQUE!
764
00:46:21,154 --> 00:46:23,698
Y el cajero le dice: "Para cobrarlo,
765
00:46:23,698 --> 00:46:25,367
"necesita identificación".
766
00:46:25,367 --> 00:46:27,869
Y él le dice:
"Llevo mi traje de Spider-Man".
767
00:46:27,869 --> 00:46:30,539
Y el otro: "Cualquier podría llevar
un traje de Spider-Man".
768
00:46:32,457 --> 00:46:34,626
Nunca pudo cobrar el cheque.
769
00:46:37,254 --> 00:46:42,300
Más que nada quería
que esos cómics fueran graciosos.
770
00:46:42,300 --> 00:46:45,804
Quería que todo atrajera
la atención de los lectores
771
00:46:45,804 --> 00:46:46,721
¡MISTERIO!
772
00:46:46,721 --> 00:46:49,474
y que hubiera una conversación.
773
00:46:50,267 --> 00:46:51,810
Quería hacer todo lo posible
774
00:46:51,810 --> 00:46:55,897
para diferenciar
nuestros cómics de los demás.
775
00:46:56,648 --> 00:46:58,149
Solo me divertía.
776
00:46:58,149 --> 00:47:00,485
Se me ocurría cualquier cosa y pensaba:
"Buena idea.
777
00:47:00,485 --> 00:47:03,154
"Voy a poner 'El mejor cómic del mundo'.
Qué narices".
778
00:47:03,947 --> 00:47:08,410
Describa lo que llama el salvaje
y maravilloso mundo de Marvel Comics.
779
00:47:08,410 --> 00:47:10,120
¿Qué clase de mundo es?
780
00:47:10,120 --> 00:47:14,499
Básicamente, pensamos en Marvel Comics
como cuentos de hadas para mayores.
781
00:47:14,499 --> 00:47:19,254
De hecho, creo que lo que hacemos
es mejorar las viejas leyendas.
782
00:47:19,254 --> 00:47:22,299
Cogemos lo mejor de ellas,
les damos un toque Marvel
783
00:47:22,299 --> 00:47:24,634
y sale algo realmente indescriptible.
784
00:47:29,222 --> 00:47:33,310
Jack y yo ya habíamos hecho
Hulk y Los Cuatro Fantásticos.
785
00:47:33,310 --> 00:47:37,564
Y pensé en qué podíamos hacer
para superarlos.
786
00:47:37,939 --> 00:47:40,734
Pensé que no teníamos ningún dios.
787
00:47:41,902 --> 00:47:45,989
La mayoría de la gente lo ha leído todo
sobres los dioses griegos y romanos,
788
00:47:45,989 --> 00:47:49,993
pero los diosos nórdicos no eran
tan conocidos. Así que pensé
789
00:47:49,993 --> 00:47:51,494
"¡TRUENO EN EL MUNDO INFERIOR!"
790
00:47:51,494 --> 00:47:53,163
que por qué no usarlos.
791
00:47:53,163 --> 00:47:55,957
Pensé que Thor
era el más dramático de todos,
792
00:47:55,957 --> 00:48:00,378
porque tenía un martillo mágico
y era el más poderoso.
793
00:48:00,378 --> 00:48:03,048
Era el dios del Trueno.
794
00:48:06,134 --> 00:48:07,677
¡EL PODEROSO THOR!
795
00:48:07,677 --> 00:48:09,930
Pensaba que sería otro cómic,
796
00:48:09,930 --> 00:48:13,224
y creo que Jack lo ha convertido
en uno de los mejores
797
00:48:13,224 --> 00:48:14,726
CON LA GRANDEZA DE STAN (EL HOMBRE) LEE
y JACK (EL REY) KIRBY
798
00:48:14,726 --> 00:48:16,603
personajes de ficción.
799
00:48:16,603 --> 00:48:17,729
{\an8}voz de Jack Kirby
800
00:48:17,729 --> 00:48:20,607
{\an8}Con los años, le he cogido cierto cariño
801
00:48:20,607 --> 00:48:22,692
{\an8}a los personajes de carácter mitológico,
802
00:48:22,692 --> 00:48:25,153
y cuando Stan
me dio la oportunidad de dibujar uno,
803
00:48:25,153 --> 00:48:28,490
no pensaba cortarme.
804
00:48:28,490 --> 00:48:32,285
Eso hice. El mundo se convirtió
en un escenario para mí,
805
00:48:32,285 --> 00:48:34,496
y les di a los personajes nórdicos giros
806
00:48:34,496 --> 00:48:37,540
que no se le habían ocurrido a nadie,
807
00:48:37,999 --> 00:48:40,460
y, de alguna forma,
se convirtió en algo muy divertido
808
00:48:40,460 --> 00:48:41,920
que me encantó hacer.
809
00:48:41,920 --> 00:48:42,921
¡PUEDO LEVANTARLO
COMO SI FUERA CARTÓN!
810
00:48:42,921 --> 00:48:44,631
¡DEBO VOLVER
PARA ENFRENTARME A MI PADRE!
811
00:48:44,631 --> 00:48:47,300
CUESTE LO QUE CUESTE,
¡DEBO LIMPIAR MI HONOR!
812
00:48:47,300 --> 00:48:50,845
Pensamos que lo que hacíamos
era crear nuestra propia mitología
813
00:48:50,845 --> 00:48:52,681
y nuestros propios universos.
814
00:48:53,556 --> 00:48:57,352
Una cosa con la que innovamos y tuvo éxito
815
00:48:57,978 --> 00:49:00,897
{\an8}fue solapar personajes en los cómics.
816
00:49:00,897 --> 00:49:04,943
Es como un teatro de repertorio,
en el que tienes tus actores,
817
00:49:04,943 --> 00:49:08,738
sabes lo que pueden hacer
y los usas como necesitas.
818
00:49:08,738 --> 00:49:13,118
{\an8}Cuando tenemos a los personajes,
ya sean héroes o villanos,
819
00:49:13,702 --> 00:49:16,162
{\an8}es mucho más fácil dar base a la historia,
820
00:49:16,162 --> 00:49:18,373
pero lo hacemos porque me parece
821
00:49:19,249 --> 00:49:21,668
que disfrutamos
con lo que nos es familiar,
822
00:49:21,668 --> 00:49:24,921
y al final los lectores
conocen a los personajes,
823
00:49:24,921 --> 00:49:28,925
se interesan por ellos,
y no puedes hacerlos desaparecer.
824
00:49:28,925 --> 00:49:32,345
Si hay un villano que ha luchado
contra los Cuatro Fantásticos,
825
00:49:32,345 --> 00:49:35,473
¿por qué no puede conocer
a otros de nuestros héroes?
826
00:49:35,473 --> 00:49:38,560
¿O por qué no pueden conocerse
nuestros héroes, como hacen,
827
00:49:38,560 --> 00:49:40,311
y tener apariciones en otros cómics?
828
00:49:40,311 --> 00:49:44,399
Porque según el evangelio
predicado por Marvel,
829
00:49:44,399 --> 00:49:45,984
todos viven en el mismo mundo.
830
00:49:45,984 --> 00:49:46,985
SENSACIONAL:
"¡LA BODA DE SUE Y REED!"
831
00:49:46,985 --> 00:49:47,986
CON LA MAYOR COLECCIÓN
DE PERSONAJES ENMASCARADOS.
832
00:49:47,986 --> 00:49:48,987
¡BRINCANDO Y SALTANDO
EN UN COMBATE CONTINUO!
833
00:49:48,987 --> 00:49:50,030
¡ESTE ES EL MAYOR!
834
00:49:52,449 --> 00:49:55,702
...hasta tres mil millones de dólares
y 14 000 hombres...
835
00:49:55,702 --> 00:49:58,955
La intervención de EE. UU.
se vuelve más peligrosa.
836
00:49:58,955 --> 00:50:01,249
En Marvel nos afectaba mucho
837
00:50:01,249 --> 00:50:04,085
lo que pasaba en el mundo.
838
00:50:04,711 --> 00:50:08,048
Como lo de Vietnam
y lo que pasaba entonces.
839
00:50:09,090 --> 00:50:12,761
Creo que es
una guerra indefendible, absurda.
840
00:50:12,761 --> 00:50:15,805
Estoy de acuerdo con lo que ha dicho,
creo que es una guerra obscena.
841
00:50:15,805 --> 00:50:17,182
{\an8}TRAED A LOS SOLDADOS
JÓVENES CONTRA LA GUERRA Y EL FASCISMO
842
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
{\an8}Todo el mundo estaba contra la guerra.
Los chicos la odiaban.
843
00:50:30,361 --> 00:50:32,822
¡Y ASÍ NACIÓ EL NUEVO IRON MAN,
CAMPEÓN DE CAMPEONES!
844
00:50:32,822 --> 00:50:35,283
Tenemos un personaje llamado Iron Man.
845
00:50:36,451 --> 00:50:40,080
Es un tío con un traje de metal,
muy poderoso,
846
00:50:40,080 --> 00:50:42,957
con pequeños propulsores en las suelas,
847
00:50:42,957 --> 00:50:44,667
lo que le permite volar,
848
00:50:44,667 --> 00:50:48,004
y suministra armas
al Ejército de los EE. UU.
849
00:50:48,004 --> 00:50:49,923
durante la guerra de Vietnam y demás.
850
00:50:51,925 --> 00:50:55,303
¿Cómo haces
que a alguien le importe este tío?
851
00:50:57,931 --> 00:50:59,933
Lo hicimos adorable.
852
00:50:59,933 --> 00:51:03,353
Tiene el corazón débil
y le han herido en la batalla.
853
00:51:03,353 --> 00:51:05,522
Es muy buen tipo.
854
00:51:06,981 --> 00:51:10,777
Nuestros héroes tienen
defectos e imperfecciones.
855
00:51:10,777 --> 00:51:14,948
{\an8}Pueden perder o ganar contra un villano.
856
00:51:15,532 --> 00:51:19,536
Nuestros villanos son encantadores.
Te llegan al corazón.
857
00:51:20,870 --> 00:51:27,085
Descubrimos que nuestros villanos
eran tan populares como los héroes.
858
00:51:27,085 --> 00:51:28,670
Son muy atractivos.
859
00:51:29,337 --> 00:51:32,257
Intentamos darles cualidades comprensibles
860
00:51:32,257 --> 00:51:35,051
y razones para explicar por qué son así.
861
00:51:35,051 --> 00:51:38,012
Incluso tenemos villanos
que luego se convirtieron en héroes.
862
00:51:38,012 --> 00:51:41,015
Pasado un tiempo, no sabes
quiénes son los héroes o los villanos.
863
00:51:41,015 --> 00:51:42,559
Hay una línea muy fina.
864
00:51:45,812 --> 00:51:47,313
Y eso es el mundo real.
865
00:51:48,273 --> 00:51:50,942
Las cosas no son blancas o negras.
866
00:51:52,986 --> 00:51:58,074
SPIDER-MAN...
¿UNA FUERZA DEL BIEN O DEL MAL?
867
00:51:58,074 --> 00:52:02,162
¿Qué pasa hoy con los cómics?
Han llegado a lectores más maduros.
868
00:52:02,162 --> 00:52:05,623
-¡Sí!
- En Marvel, tenemos universitarios
869
00:52:05,623 --> 00:52:07,959
que leen nuestros cómics
y también niños de siete años.
870
00:52:07,959 --> 00:52:10,795
Rara vez leo cómics,
pero este es interesante...
871
00:52:10,795 --> 00:52:12,672
- Lo es.
- Qué hable él.
872
00:52:12,672 --> 00:52:14,382
Es imparcial.
873
00:52:14,382 --> 00:52:15,341
{\an8}Warren Storab
Fan de los cómics
874
00:52:15,341 --> 00:52:16,968
{\an8}Creo que cualquiera
875
00:52:16,968 --> 00:52:20,722
{\an8}puede leer ese cómic y sacar algo,
876
00:52:20,722 --> 00:52:22,849
aprender algo. Es una novela,
877
00:52:22,849 --> 00:52:24,934
o una película de Cecil B. DeMille
o algo así,
878
00:52:24,934 --> 00:52:26,769
solo que con dibujos.
879
00:52:26,769 --> 00:52:30,106
¿Por qué dices que aprenderá?
¿No puede entretenerse?
880
00:52:30,106 --> 00:52:32,358
¿Tiene que leerlo
como si fuera un libro de texto?
881
00:52:32,358 --> 00:52:35,069
¿No se puede educar
y entretener al mismo tiempo?
882
00:52:35,069 --> 00:52:37,947
{\an8}Sabemos que los lectores
quieren entretenerse.
883
00:52:38,239 --> 00:52:41,075
{\an8}Quieren distraerse, no que los eduquen.
884
00:52:41,075 --> 00:52:42,785
{\an8}No quieren algo relevante.
885
00:52:42,785 --> 00:52:46,664
No recomendaría Superman
o Batman a nadie mayor de 12 años.
886
00:52:46,664 --> 00:52:47,957
Están bien para los niños.
887
00:52:47,957 --> 00:52:52,170
Los adultos creen
que no hay nada valioso en los cómics,
888
00:52:52,170 --> 00:52:54,088
y sí que lo hay.
889
00:52:54,088 --> 00:52:56,799
No se puede condenar un medio
en base a su formato.
890
00:52:57,800 --> 00:53:02,388
Cuanto más veía
lo influyentes que eran nuestros cómics,
891
00:53:02,388 --> 00:53:06,851
más intentaba que hubiera
lecciones morales en las historias.
892
00:53:11,814 --> 00:53:15,944
No quiero sonar
como el más moralista del mundo,
893
00:53:15,944 --> 00:53:20,114
pero siempre me ha parecido
que hay temas que tratar.
894
00:53:24,619 --> 00:53:27,038
Una de las las cosas
más terribles es el hecho
895
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
SOLO PARA BLANCOS
896
00:53:28,164 --> 00:53:29,249
{\an8}SALA GENTE DE COLOR
897
00:53:29,249 --> 00:53:31,334
{\an8}de que a mucha gente no le gusta
898
00:53:31,334 --> 00:53:32,252
{\an8}SALÓN PARA NEGROS
899
00:53:32,252 --> 00:53:33,711
{\an8}y odia a otra gente
900
00:53:33,836 --> 00:53:34,837
{\an8}NO ACEPTAREMOS LA MEZCLA
DE RAZAS EN GEORGIA
901
00:53:34,963 --> 00:53:36,631
{\an8}porque es distinta.
902
00:53:39,300 --> 00:53:42,470
Hice una historia titulada
"El traficante de odio",
903
00:53:42,971 --> 00:53:46,391
{\an8}y era una réplica del Ku Klux Klan.
904
00:53:47,642 --> 00:53:51,396
{\an8}Trataba de un villano que difundía el odio
905
00:53:51,396 --> 00:53:53,690
entre distintos grupos.
906
00:53:54,691 --> 00:53:55,692
PUENTE EDMUND PETTUS
907
00:53:55,692 --> 00:53:58,278
Esperaba que diera a los lectores
908
00:53:58,278 --> 00:53:59,570
VENCEREMOS
FIN DEL TERROR
909
00:53:59,570 --> 00:54:02,699
la idea de que todo el mundo es igual.
910
00:54:03,825 --> 00:54:08,496
Intentamos transmitir eso
en todos los cómics de Marvel.
911
00:54:08,496 --> 00:54:11,582
MIENTRAS NO HAY VERDADERO AMOR
SIN IMPORTAR RAZA, CREDO O COLOR,
912
00:54:11,582 --> 00:54:14,669
¡EL ODIO SEGUIRÁ VENCIENDO!
¡NO LO OLVIDEMOS!
913
00:54:16,629 --> 00:54:19,340
Quería hacer otro grupo de superhéroes,
914
00:54:20,008 --> 00:54:24,178
e intenté darles
una temática antifanatismo.
915
00:54:25,054 --> 00:54:28,725
Pensé en cómo podía darles
poderes diferentes.
916
00:54:28,725 --> 00:54:34,105
Y di con ello.
Sabemos que existen las mutaciones.
917
00:54:34,772 --> 00:54:38,234
Hay ranas con cinco patas y cosas así.
918
00:54:38,234 --> 00:54:43,072
Podría darles el poder que quisiera
y decir que era una mutación.
919
00:54:43,489 --> 00:54:45,616
Los llamé X-Men.
920
00:54:45,616 --> 00:54:49,746
Nuestros héroes de los X-Men
son distintos al humano normal,
921
00:54:49,746 --> 00:54:55,126
y debido a sus diferencias,
la gente los odia,
922
00:54:55,126 --> 00:54:59,589
los persigue, los acosa, los teme.
923
00:55:01,883 --> 00:55:06,179
En nuestros cómics,
intentamos que haya alguna moraleja
924
00:55:06,179 --> 00:55:08,181
además de acción y peleas.
925
00:55:08,890 --> 00:55:11,309
Hay otro personaje
llamado Estela Plateada.
926
00:55:11,309 --> 00:55:13,770
Es de otro planeta y llega a la Tierra.
927
00:55:14,312 --> 00:55:16,230
{\an8}Jack fue el primero que lo dibujó.
928
00:55:18,649 --> 00:55:21,110
Estela Plateada siempre filosofa
929
00:55:21,110 --> 00:55:23,988
y dice cosas sobre los humanos como:
930
00:55:23,988 --> 00:55:28,409
"¿No ven que viven en un planeta
que es un jardín del Edén?
931
00:55:28,409 --> 00:55:31,037
"¿Por qué luchan y son codiciosos?
932
00:55:31,037 --> 00:55:32,663
"¿Por qué son intolerantes?
933
00:55:32,663 --> 00:55:34,415
"¿Por qué no se aman
934
00:55:34,415 --> 00:55:37,377
"y disfrutan
del paraíso que han heredado?".
935
00:55:38,336 --> 00:55:42,173
Creo que el mundo sería mucho mejor
936
00:55:42,173 --> 00:55:43,758
si nos tratáramos
937
00:55:43,758 --> 00:55:46,427
con un poco más
de consideración y respeto.
938
00:55:47,261 --> 00:55:50,598
Si quieres cambiar las cosas y mejorarlas,
939
00:55:50,598 --> 00:55:54,227
hay que implicarse.
Hay que ser parte del proceso.
940
00:55:56,104 --> 00:55:58,940
"Un gran poder supone
una gran responsabilidad".
941
00:56:04,028 --> 00:56:06,781
Creé Black Panther con Jack Kirby.
942
00:56:06,781 --> 00:56:07,865
¡Presenta al SENSACIONAL
BLACK PANTHER!
943
00:56:07,865 --> 00:56:12,286
Pensamos que ya era hora
de tener un superhéroe negro.
944
00:56:13,746 --> 00:56:18,251
Después de todo,
hay muchos estadounidenses negros.
945
00:56:20,670 --> 00:56:26,134
Me gustaba la idea de un superhéroe negro
que viviese en África
946
00:56:27,635 --> 00:56:31,597
y que estuviera a la altura intelectual
de Reed Richards.
947
00:56:34,559 --> 00:56:37,437
{\an8}Llamo para felicitar a Marvel Comics
948
00:56:37,437 --> 00:56:41,149
{\an8}porque son los únicos cómics
que se han integrado.
949
00:56:41,149 --> 00:56:44,444
{\an8}Reconocen el hecho
de que hay más de una raza.
950
00:56:44,444 --> 00:56:48,239
¿Cómo vas a hacer historias
que pasan en el mundo de hoy en día
951
00:56:48,239 --> 00:56:51,033
y no incluir todo tipo de gente
952
00:56:51,033 --> 00:56:53,286
- y todo tipo de situaciones?
- Sí, exacto.
953
00:56:53,286 --> 00:56:55,997
Hay un trasfondo de mezcla racial.
954
00:56:55,997 --> 00:56:58,624
No es muy normal en los cómics,
no se había visto
955
00:56:58,624 --> 00:57:00,543
hasta Marvel Comics.
956
00:57:09,635 --> 00:57:13,222
Intentamos crear historias
para lectores adultos
957
00:57:13,222 --> 00:57:17,477
que también puedan leer los niños.
958
00:57:17,602 --> 00:57:21,063
Si lo piensas objetivamente,
es una tarea imposible,
959
00:57:21,063 --> 00:57:22,899
y no sé cómo lo hemos conseguido.
960
00:57:25,234 --> 00:57:29,906
Recibí una carta de la Oficina de Salud,
Educación y Bienestar de Washington
961
00:57:29,906 --> 00:57:34,452
que decía: "Señor Lee,
sus cómics llegan a muchas personas,
962
00:57:34,452 --> 00:57:37,955
"y las drogas son un gran problema.
¿Podría hacer una historia antidrogas?".
963
00:57:37,955 --> 00:57:39,123
hacer una campaña intensiva
contra las drogas
964
00:57:39,123 --> 00:57:40,708
Hice una serie de tres números.
965
00:57:42,502 --> 00:57:46,172
Iba de un amigo de Spidey
que se había pasado con algo,
966
00:57:46,923 --> 00:57:50,510
y Spider-Man lo rescata y dice:
"Eres imbécil por hacer eso".
967
00:57:50,510 --> 00:57:52,970
Era parte de una historia más grande.
968
00:57:53,763 --> 00:57:58,434
No parecía que sermoneáramos.
Solo era un incidente en la historia.
969
00:57:58,434 --> 00:58:02,021
La Autoridad del Código del Cómic
nos devolvió el cómic y dijo:
970
00:58:02,021 --> 00:58:05,816
"No se puede publicar.
No podemos ponerle el sello".
971
00:58:06,275 --> 00:58:07,610
Dije: "¿Por qué?".
972
00:58:07,610 --> 00:58:11,239
Dijeron: "Según las normas,
973
00:58:11,239 --> 00:58:13,991
"no pueden salir drogas en la historia".
974
00:58:14,492 --> 00:58:17,787
Y dije: "No les decimos
a los chicos que tomen drogas.
975
00:58:17,787 --> 00:58:20,373
"Es un tema antidrogas".
976
00:58:20,373 --> 00:58:22,875
"No importa. Se citan".
977
00:58:23,417 --> 00:58:26,671
Le dije: "Pero la Oficina de Salud,
Educación y Bienestar,
978
00:58:26,671 --> 00:58:29,799
"una agencia gubernamental,
nos pidió que lo hiciéramos".
979
00:58:29,799 --> 00:58:32,343
"No importa.
No se pueden mencionar las drogas".
980
00:58:34,512 --> 00:58:37,807
Como intentábamos mostrar
las cosas tal y como eran,
981
00:58:37,807 --> 00:58:40,726
tuve bastantes discusiones
con la comisión.
982
00:58:41,978 --> 00:58:46,190
Creo que las cosas
que leemos deberían prepararnos
983
00:58:46,190 --> 00:58:49,485
e introducirnos en el mundo real.
984
00:58:49,485 --> 00:58:56,033
Creo que moralmente hacemos
un servicio mejor a los jóvenes lectores
985
00:58:56,033 --> 00:59:00,955
al mostrarles que es mejor
hacer el bien e intentar ser buenos.
986
00:59:03,249 --> 00:59:06,919
Acudí a mi editor, Martin Goodman, y dije:
987
00:59:06,919 --> 00:59:09,922
"Martin, esta es la historia.
Por eso la hice.
988
00:59:10,464 --> 00:59:14,969
"Me gustaría publicarla
sin el sello de aprobación".
989
00:59:16,095 --> 00:59:19,974
Me enorgullecí de nuestro editor,
porque dijo:
990
00:59:20,266 --> 00:59:22,977
"Claro, Stan. Adelante, hazlo".
991
00:59:25,021 --> 00:59:30,401
Esos tres números
salieron sin el sello de aprobación.
992
00:59:31,319 --> 00:59:34,280
Y no se acabó el mundo.
993
00:59:34,780 --> 00:59:35,948
{\an8}Estoy orgulloso de ti.
994
00:59:35,948 --> 00:59:38,326
{\an8}Recibimos cartas de grupos de iglesias,
995
00:59:38,326 --> 00:59:39,243
TOMÁIS PARTIDO.
996
00:59:39,243 --> 00:59:41,078
A todo el mundo le encantó.
997
00:59:47,752 --> 00:59:50,212
Una mente joven es como una esponja.
998
00:59:50,212 --> 00:59:52,673
Y no creo que haya nada
999
00:59:53,424 --> 00:59:54,467
demasiado duro
1000
00:59:55,343 --> 00:59:58,054
o demasiado maduro para un joven.
1001
00:59:58,054 --> 01:00:01,724
Creo que pueden entender
más de lo que creemos,
1002
01:00:01,724 --> 01:00:04,935
y son capaces de absorber
y aprender rápidamente.
1003
01:00:04,935 --> 01:00:08,689
La mayoría no tienen la oportunidad.
No se les da lo suficiente.
1004
01:00:10,274 --> 01:00:12,234
Cuando empezamos Marvel Comics,
1005
01:00:12,234 --> 01:00:15,404
dije: "Usemos un lenguaje
de nivel universitario",
1006
01:00:15,404 --> 01:00:17,740
y todo el mundo dijo:
"Stan, te has vuelto loco".
1007
01:00:17,740 --> 01:00:21,577
Dije: "¿En serio?".
Pensé que los chicos entenderían
1008
01:00:21,577 --> 01:00:23,579
las palabras por el contexto,
1009
01:00:23,579 --> 01:00:26,165
y que si tenían que buscar
la palabra en el diccionario,
1010
01:00:26,165 --> 01:00:28,417
{\an8}tampoco se acabaría el mundo.
1011
01:00:28,417 --> 01:00:30,836
{\an8}Quizá los lectores más mayores
lo agradecerían.
1012
01:00:31,170 --> 01:00:35,007
Por raro que parezca,
en los tontos cómics Marvel,
1013
01:00:35,007 --> 01:00:39,553
creo que hay tantas o más cosas
que aprender como en cualquier sitio.
1014
01:00:41,055 --> 01:00:45,726
A veces he caminado mucho
para encontrar un cómic,
1015
01:00:45,851 --> 01:00:48,813
para conseguirlo el día antes,
lo que puede parecer tonto,
1016
01:00:49,522 --> 01:00:52,191
pero algunos fans somos raros.
1017
01:00:56,696 --> 01:01:00,324
Aquí estamos. La segunda convención
anual Mighty Marvel.
1018
01:01:00,324 --> 01:01:03,369
Soy Stan Lee, y ahí estáis vosotros.
1019
01:01:03,369 --> 01:01:07,206
Me callaré y os daré la oportunidad
de ver lo que ha pasado.
1020
01:01:07,206 --> 01:01:11,085
Hemos empezado con la firma
de autógrafos después del discurso.
1021
01:01:11,794 --> 01:01:14,422
Allá adonde fuera,
la gente sentía que me conocía,
1022
01:01:14,422 --> 01:01:16,382
porque leían los cómics.
1023
01:01:16,382 --> 01:01:21,554
Todo el mundo decía: "Hola, Stan".
Eran amables y muy majos.
1024
01:01:21,554 --> 01:01:25,057
Recibí algunos votos en las presidenciales
de algunas universidades.
1025
01:01:25,057 --> 01:01:28,060
Fue gracioso. Algunos chavales
entregaban papeletas escritas.
1026
01:01:28,060 --> 01:01:29,603
Creo que recibí 23 votos.
1027
01:01:29,603 --> 01:01:32,022
No lo bastante para sostener a la nación.
1028
01:01:32,356 --> 01:01:33,941
¿Cuál es tu personaje favorito?
1029
01:01:34,567 --> 01:01:36,527
Ben Grimm. La cosa.
1030
01:01:36,527 --> 01:01:37,945
-¡Sí!
-¿Y eso?
1031
01:01:38,779 --> 01:01:42,783
No sé. Por su personalidad
y lo que le pasó.
1032
01:01:42,783 --> 01:01:45,119
Se convirtió en monstruo.
No fue culpa suya.
1033
01:01:45,119 --> 01:01:46,787
Halcón, de Los Vengadores.
1034
01:01:46,787 --> 01:01:48,289
-¿Halcón?
- Sí.
1035
01:01:48,289 --> 01:01:49,915
- Iron Man.
-¿Y eso?
1036
01:01:49,915 --> 01:01:53,210
Porque me gusta lo que hace.
Creo que es un personaje genial.
1037
01:01:53,210 --> 01:01:57,715
Me gustan las historias
que escriben sobre él y sus inventos.
1038
01:01:57,715 --> 01:01:59,467
¿Quién es tu guionista favorito?
1039
01:02:00,092 --> 01:02:01,343
Stan Lee.
1040
01:02:01,343 --> 01:02:02,470
{\an8}¡SUPERIOR!
- Stan Lee
1041
01:02:02,470 --> 01:02:06,098
{\an8}Esto son las conversaciones de K100,
y tengo conmigo a un chalado
1042
01:02:06,098 --> 01:02:07,892
{\an8}llamado Stan Lee.
1043
01:02:07,892 --> 01:02:10,644
{\an8}Cualquiera a quien le gusten
los cómics conoce ese nombre,
1044
01:02:10,644 --> 01:02:14,190
porque tú creaste Marvel Comics, ¿verdad?
1045
01:02:14,190 --> 01:02:16,942
Después de un tiempo,
cuando te conviertes en leyenda viviente,
1046
01:02:16,942 --> 01:02:21,947
la gente conoce tu nombre.
Creé Marvel Comics con la ayuda
1047
01:02:21,947 --> 01:02:24,867
de diversos artistas, claro.
1048
01:02:28,829 --> 01:02:33,626
Es curioso como todos los artistas
tienen una especie de bloqueo
1049
01:02:33,626 --> 01:02:35,920
que les cuesta superar.
1050
01:02:35,920 --> 01:02:39,089
Jay dibujaba los tobillos
tremendamente delgados
1051
01:02:39,089 --> 01:02:40,925
en hombres y mujeres.
1052
01:02:41,801 --> 01:02:43,302
Tengo que vigilar lo que digo,
1053
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
porque nuestros artistas
no solo tienen talento,
1054
01:02:45,554 --> 01:02:49,016
sino que son el grupo
más temperamental del mundo,
1055
01:02:49,016 --> 01:02:52,853
y, sin ellos,
estaríamos completamente perdidos.
1056
01:02:52,853 --> 01:02:56,857
{\an8}Pero seguro que me cae una buena
por decir algo que los ofenda.
1057
01:02:56,857 --> 01:02:59,944
{\an8}¿Podrías hablarnos un poco
sobre Steve? He visto
1058
01:02:59,944 --> 01:03:04,240
que es uno de los pocos
que no tiene fotografía
1059
01:03:04,240 --> 01:03:06,325
en el primer anuario de Marvel,
1060
01:03:06,325 --> 01:03:09,703
y no está en el registro que enviaste.
1061
01:03:09,703 --> 01:03:11,622
-¿Quieres saber por qué?
- Sí.
1062
01:03:11,622 --> 01:03:14,458
Es algo personal.
Steve no quiere publicidad.
1063
01:03:14,458 --> 01:03:16,085
No sé por qué será.
1064
01:03:16,085 --> 01:03:18,921
Dice: "¡Caramba! Quiero que mi trabajo
hable por mí".
1065
01:03:18,921 --> 01:03:20,256
No lo cito fielmente,
1066
01:03:20,256 --> 01:03:22,466
pero creo que no siente
1067
01:03:22,466 --> 01:03:25,845
que deba exponerse.
Solo quiere que su trabajo
1068
01:03:25,845 --> 01:03:28,597
sea bien conocido, y respeto su opinión.
1069
01:03:31,308 --> 01:03:34,353
{\an8}Steve se me quejó algunas veces
1070
01:03:34,854 --> 01:03:38,357
{\an8}sobre que cuando escribían
artículos sobre Spider-Man,
1071
01:03:38,357 --> 01:03:40,943
me llamaban el creador de Spider-Man,
1072
01:03:41,777 --> 01:03:45,990
y siempre pensé que lo era,
porque soy el que dijo
1073
01:03:45,990 --> 01:03:50,786
que tenía una idea para un cómic
llamado Spider-Man y demás.
1074
01:03:50,953 --> 01:03:52,663
¡CÓMO STAN LEE y STEVE DITKO
CREARON SPIDER-MAN!
1075
01:03:52,663 --> 01:03:57,126
Steve dijo que tener un idea no era nada,
1076
01:03:57,126 --> 01:04:02,631
{\an8}porque hasta que no se materializa,
solo es una idea,
1077
01:04:02,631 --> 01:04:08,470
y que fue necesario que lo dibujara
y le diera vida, por así decir,
1078
01:04:08,470 --> 01:04:10,973
para hacerlo tangible.
1079
01:04:11,599 --> 01:04:14,351
Si no, solo habría sido una idea.
1080
01:04:14,476 --> 01:04:15,477
Así que le dije:
1081
01:04:15,477 --> 01:04:19,899
"Creo que el que tiene la idea
es el creador".
1082
01:04:19,899 --> 01:04:22,067
Y dijo: "No, porque yo lo dibujé".
1083
01:04:22,067 --> 01:04:25,404
¿QUÉ TE PARECE, STEVEY?
¡DOCE PANELES EN CADA PÁGINA!
1084
01:04:25,404 --> 01:04:28,157
YO DIBUJO
MIENTRAS TÚ PRACTICAS TU FIRMA
1085
01:04:29,867 --> 01:04:33,621
Al principio, pensaba un guion detallado.
1086
01:04:34,163 --> 01:04:35,831
Se lo contaba a Steve.
1087
01:04:36,415 --> 01:04:40,044
Él dibujaba las tiras como quería.
No le daba un guion completo.
1088
01:04:40,044 --> 01:04:43,255
Añadía cosas
que a mí no se me habían ocurrido.
1089
01:04:43,255 --> 01:04:45,507
Y luego, cuando recibía el trabajo,
1090
01:04:45,507 --> 01:04:48,969
ponía el diálogo intentando darle a todo
1091
01:04:48,969 --> 01:04:52,389
y a todos la personalidad
que quería que tuvieran.
1092
01:04:53,766 --> 01:04:57,686
Steve es un tipo muy creativo. Y los dos,
1093
01:04:57,686 --> 01:05:00,189
cuando comentábamos los guiones,
siempre discutíamos,
1094
01:05:00,189 --> 01:05:03,275
porque yo quería hacer las cosas
de una manera y él de otra.
1095
01:05:03,400 --> 01:05:05,569
Y aunque no estuviéramos de acuerdo,
1096
01:05:05,569 --> 01:05:09,114
creo que el hecho de que él
lo hiciera diferente era bueno,
1097
01:05:09,114 --> 01:05:12,701
porque no era el típico guion
salido de la oficina.
1098
01:05:12,701 --> 01:05:17,039
Los hacía como quería,
lo que me complicaba el doble las cosas.
1099
01:05:17,831 --> 01:05:20,334
Pero me encantaba. Recibía la historia
1100
01:05:20,334 --> 01:05:22,711
y no tenía ni idea de qué iba,
1101
01:05:22,711 --> 01:05:25,381
porque yo no le daba
ni la más mínima idea.
1102
01:05:25,381 --> 01:05:28,384
Se iba a casa y hacía lo que quería.
1103
01:05:30,094 --> 01:05:33,180
{\an8}Le dije: "Vale, le diré a todo el mundo
que eres el cocreador".
1104
01:05:33,180 --> 01:05:34,306
{\an8}de Stan Lee
Y STEVE DITKO
1105
01:05:34,306 --> 01:05:36,100
{\an8}No le satisfizo del todo.
1106
01:05:36,100 --> 01:05:39,728
{\an8}METICULOSAMENTE TRAZADO
Y DIBUJADO POR STEVE DITKO
1107
01:05:39,728 --> 01:05:43,607
{\an8}Creo de verdad que el tío
que lo sueña lo ha creado.
1108
01:05:43,607 --> 01:05:46,819
Lo sueñas y se lo pasas
a otro para que lo dibuje.
1109
01:05:52,032 --> 01:05:54,201
Hemos perdido al artista Steve Ditko.
1110
01:05:54,493 --> 01:05:56,578
Terrible.
1111
01:05:57,121 --> 01:05:59,832
Un día llamó y dijo: "Lo dejo".
1112
01:06:00,916 --> 01:06:02,084
Y eso fue todo.
1113
01:06:03,043 --> 01:06:04,503
Era una artista muy popular.
1114
01:06:04,503 --> 01:06:05,838
¡Saludos y hasta la vista
al fornido STEVE DITKO!
1115
01:06:05,838 --> 01:06:09,133
Creo que hemos encontrado
gente para reemplazarlo
1116
01:06:09,133 --> 01:06:12,678
y los abucheos pasarán
a ser un coro de vítores.
1117
01:06:16,724 --> 01:06:20,102
Steve y yo trabajábamos
de maravilla juntos.
1118
01:06:21,228 --> 01:06:25,399
Por lo que a mí respecta,
era el colaborador perfecto.
1119
01:06:26,191 --> 01:06:28,152
Sus dibujos eran maravillosos.
1120
01:06:28,652 --> 01:06:31,405
Su sentido de la narración era brillante.
1121
01:06:33,073 --> 01:06:36,785
Me destrozó que Steve
dejara de trabajar con nosotros.
1122
01:06:47,379 --> 01:06:50,090
Habéis sacado más cómics que nadie.
1123
01:06:50,090 --> 01:06:51,592
Sí, somos los más grandes.
1124
01:06:51,592 --> 01:06:53,469
¿No hay problemas de control?
1125
01:06:53,469 --> 01:06:55,804
Es uno de nuestros mayores problemas.
Tienes razón.
1126
01:06:55,804 --> 01:06:59,099
Nada me gustaría más
que hacer una sola revista,
1127
01:06:59,099 --> 01:07:01,101
que pudiera escribir y editar,
1128
01:07:01,226 --> 01:07:05,022
pero, por desgracia, producimos en masa.
1129
01:07:05,022 --> 01:07:07,107
Creo que estamos todos frustrados.
1130
01:07:07,107 --> 01:07:10,277
Nos gustaría poder pasar
una semana con una historia.
1131
01:07:10,277 --> 01:07:14,615
Por desgracia, debido a la economía
de este negocio, es imposible.
1132
01:07:17,701 --> 01:07:22,414
Producimos dos cómics enteros al día.
Como en la producción en cadena.
1133
01:07:22,414 --> 01:07:26,502
Si habéis visto Tiempos modernos
de Charlie Chaplin,
1134
01:07:26,502 --> 01:07:29,296
hay una escena en la que Charlie Chaplin
está en la cadena
1135
01:07:29,296 --> 01:07:31,507
y su trabajo es hacer esto con dos llaves
1136
01:07:31,507 --> 01:07:34,676
mientras van pasando las cosas,
y él aprieta los tornillos,
1137
01:07:34,676 --> 01:07:37,805
y se va a casa de noche
y sigue haciendo eso.
1138
01:07:37,805 --> 01:07:41,642
A veces nos sentimos así.
Ni sabemos en qué trabajamos.
1139
01:07:41,642 --> 01:07:43,477
Las páginas van llegando y...
1140
01:07:43,477 --> 01:07:45,437
"Corrige esto. Cambia ese título,
1141
01:07:45,437 --> 01:07:47,272
"añade las letras y termínalo".
1142
01:07:47,272 --> 01:07:49,024
Y se acabó. Dos cómics al día.
1143
01:07:50,484 --> 01:07:53,153
En esa época, todo el mundo
estaba ocupado haciendo su trabajo.
1144
01:07:53,737 --> 01:07:56,740
Había mucha presión
para sacar las cosas a tiempo.
1145
01:07:57,449 --> 01:08:00,619
Como no cobraban mucho por página,
1146
01:08:00,619 --> 01:08:04,456
y había que hacer muchas páginas
al día para ganarse la vida,
1147
01:08:04,456 --> 01:08:06,917
los artistas decían
que no tenían oportunidad
1148
01:08:06,917 --> 01:08:08,669
de mostrar realmente lo buenos que eran.
1149
01:08:11,296 --> 01:08:13,423
Pero en algún momento, Kirby se fue.
1150
01:08:15,509 --> 01:08:18,971
Jack Kirby ha anunciado inesperadamente
su dimisión de nuestro sorprendido
1151
01:08:18,971 --> 01:08:22,099
pero fiel equipo.
1152
01:08:23,725 --> 01:08:29,606
En 1970, Jack Kirby dejó Marvel Comics.
1153
01:08:34,987 --> 01:08:36,822
{\an8}Estamos en directo con Jack Kirby.
1154
01:08:36,822 --> 01:08:38,282
{\an8}Entrevista con Jack Kirby 1987
1155
01:08:38,282 --> 01:08:41,410
{\an8}Podemos anunciar
a nuestro invitado sorpresa,
1156
01:08:41,410 --> 01:08:44,079
{\an8}tu colega Stan Lee.
1157
01:08:44,079 --> 01:08:46,081
{\an8}Quiero desear a Jack un feliz cumpleaños.
1158
01:08:46,081 --> 01:08:48,834
Stanley, te agradezco
que hayas llamado y espero
1159
01:08:48,834 --> 01:08:51,920
que estés bien de salud
y que te mantengas bien.
1160
01:08:51,920 --> 01:08:56,049
Hago lo que puedo, te deseo lo mismo.
Lo que hicimos juntos...
1161
01:08:56,049 --> 01:08:58,927
No importa quién hizo qué.
Aunque supongo que es algo
1162
01:08:58,927 --> 01:09:00,721
sobre lo que discutiremos siempre.
1163
01:09:00,721 --> 01:09:03,599
Pero creo que lo que hicimos
1164
01:09:03,599 --> 01:09:07,269
fue realmente más que la suma
de sus partes.
1165
01:09:07,269 --> 01:09:11,690
Creo que había cierta magia
que entraba en juego
1166
01:09:11,690 --> 01:09:13,275
cuando trabajábamos juntos.
1167
01:09:13,442 --> 01:09:18,614
Nunca lo lamenté, Stanley.
Fue una gran experiencia para mí.
1168
01:09:18,614 --> 01:09:22,242
Si el producto era bueno,
ya estaba satisfecho.
1169
01:09:22,367 --> 01:09:27,289
Cuando se reduce a eso,
no importa quién hizo qué.
1170
01:09:27,289 --> 01:09:32,002
Te diré algo. Cada palabra
de los diálogos era mía.
1171
01:09:33,670 --> 01:09:35,297
- Bueno, no quiero...
- Cada historia.
1172
01:09:35,297 --> 01:09:39,009
No quiero meterme en controversias.
Lo que quiero...
1173
01:09:39,009 --> 01:09:41,261
Escribí algunas frases
1174
01:09:41,261 --> 01:09:44,556
- sobre cada panel que...
- Sí, las he visto.
1175
01:09:44,556 --> 01:09:47,351
- No salieron en el cómic.
- Oye.
1176
01:09:47,476 --> 01:09:49,937
- Jack, responde sinceramente.
- No se me permitió...
1177
01:09:49,937 --> 01:09:53,023
¿Alguna vez leíste
alguna historia ya terminada?
1178
01:09:53,023 --> 01:09:54,399
Lo dudo mucho.
1179
01:09:54,399 --> 01:09:56,735
No creo que leyeras
ninguna de mis historias.
1180
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
Siempre estabas ocupado
dibujando la siguiente.
1181
01:09:58,987 --> 01:10:00,906
Nunca las leías una vez terminadas.
1182
01:10:00,906 --> 01:10:04,159
Lo que estuviera escrito...
1183
01:10:04,159 --> 01:10:08,914
Oye, a mí me interesaba la acción.
1184
01:10:08,914 --> 01:10:11,667
Lo sé, y creo que sentías:
"Bueno, da igual.
1185
01:10:11,667 --> 01:10:14,920
"Cualquiera puede poner el diálogo,
lo que importa es el dibujo".
1186
01:10:14,920 --> 01:10:17,464
Igual tienes razón.
No estoy de acuerdo.
1187
01:10:17,464 --> 01:10:21,760
No. Solo intento decir
que la escritura, el dibujo
1188
01:10:21,760 --> 01:10:24,763
y hacer la tira,
debería ser algo individual.
1189
01:10:24,763 --> 01:10:27,099
Creo que debería tenerse la oportunidad
1190
01:10:27,099 --> 01:10:29,226
de hacerlo uno solo.
1191
01:10:29,351 --> 01:10:32,646
El éxito de Marvel tenía que ver
1192
01:10:32,646 --> 01:10:36,984
con mantener la atención en los personajes
1193
01:10:36,984 --> 01:10:39,861
más que en los egos
de la gente que los creaba.
1194
01:10:39,861 --> 01:10:42,948
Cuando mencionas un problema de ego,
lo curioso es
1195
01:10:42,948 --> 01:10:45,951
que me temo que esos problemas
surgen ahora.
1196
01:10:45,951 --> 01:10:49,913
Creo que cuando Jack y yo hacíamos
las tiras, no había problemas de ego.
1197
01:10:49,913 --> 01:10:52,040
Solo lo hacíamos lo mejor posible.
1198
01:10:52,040 --> 01:10:54,835
Ahora puedes entender
1199
01:10:56,837 --> 01:10:58,463
cómo eran realmente las cosas.
1200
01:11:11,226 --> 01:11:13,437
En 1972, Stan Lee fue nombrado editor,
1201
01:11:13,437 --> 01:11:15,856
apartándose de los deberes
de la escritura del día a día,
1202
01:11:15,856 --> 01:11:18,608
y forzándolo a nombrar a un editor jefe.
1203
01:11:23,113 --> 01:11:28,118
Mi invitado es alguien
que no es solo un amigo y socio,
1204
01:11:28,118 --> 01:11:33,665
sino uno de los verdaderos talentos
y agitadores de nuestro negocio.
1205
01:11:33,665 --> 01:11:37,502
Roy Thomas,
editor emérito de Marvel Comics,
1206
01:11:37,502 --> 01:11:41,006
y un gran escritor imposible de encontrar
1207
01:11:41,006 --> 01:11:43,800
en el mundo del cómic,
y quizá en ningún otro negocio.
1208
01:11:43,800 --> 01:11:47,346
Fuiste casi la respuesta
a una plegaria. Recuerdas...
1209
01:11:47,346 --> 01:11:51,099
Asumiste Los Cuatro Fantásticos,
Los Vengadores, X...
1210
01:11:51,099 --> 01:11:53,352
- Supongo que casi todas las historias.
- Casi.
1211
01:11:53,352 --> 01:11:56,813
Y de lo mejor que existía.
Construiste tu base de fans.
1212
01:11:56,813 --> 01:11:59,733
Empecé a odiarte
cuando los fans empezaron a adorarte.
1213
01:12:02,277 --> 01:12:05,655
Cuando me convertí en editor,
dejé casi toda la escritura.
1214
01:12:06,406 --> 01:12:09,993
Cuando escribía, tenía todo el control.
1215
01:12:09,993 --> 01:12:12,204
Y maduraron, por decirlo de alguna manera,
1216
01:12:12,204 --> 01:12:13,538
como yo quise que hicieran.
1217
01:12:13,538 --> 01:12:17,334
Pero vi que en cuanto dejas
de escribir una serie
1218
01:12:17,334 --> 01:12:21,838
y la asume otro guionista,
tienes que dejarle hacer.
1219
01:12:24,508 --> 01:12:29,137
{\an8}Los cómics empezaron retratando
héroes masculinos,
1220
01:12:29,137 --> 01:12:30,931
porque en esa época, hace años,
1221
01:12:30,931 --> 01:12:33,767
{\an8}nadie pensó en hacer heroínas.
1222
01:12:33,767 --> 01:12:35,602
{\an8}Pero ahora que soy editor,
1223
01:12:35,602 --> 01:12:40,107
he descubierto que tenemos
un 10 % de lectoras.
1224
01:12:40,565 --> 01:12:43,902
Intentamos aumentar ese número.
1225
01:12:43,902 --> 01:12:45,821
Y estos últimos meses y años,
1226
01:12:45,821 --> 01:12:49,116
hemos añadido más personajes femeninos.
1227
01:12:49,783 --> 01:12:53,703
Tenemos a un personaje
que es la bárbara Sonia Roja,
1228
01:12:53,703 --> 01:12:55,664
en la época prehistórica.
1229
01:12:55,664 --> 01:12:57,791
Empuña una espada y es genial.
1230
01:12:57,791 --> 01:13:00,752
{\an8}Hay un personaje llamado Medusa,
otro es Viuda Negra.
1231
01:13:00,752 --> 01:13:05,382
{\an8}Tenemos a uno nuevo, Ms. Marvel.
Será genial.
1232
01:13:06,508 --> 01:13:10,053
Era la primera vez en todos los años
que llevaba trabajando allí
1233
01:13:10,554 --> 01:13:14,724
que daba a los artistas
libertad para hacer los cómics
1234
01:13:14,724 --> 01:13:16,685
tal como querían hacerlos.
1235
01:13:16,685 --> 01:13:17,769
¡TRAMPA PARA TERRORISTA!
1236
01:13:17,769 --> 01:13:21,523
Ahora me parece un poco difícil.
De lo que me arrepiento
1237
01:13:21,523 --> 01:13:24,651
es de no estar juntos
las 24 horas del día.
1238
01:13:24,651 --> 01:13:26,486
Roy escribe en casa,
1239
01:13:26,486 --> 01:13:30,615
y hemos perdido un poco
el control perfecto que teníamos
1240
01:13:30,615 --> 01:13:32,117
sobre todos los personajes.
1241
01:13:32,117 --> 01:13:33,034
La dirección de cómics ha cambiado
1242
01:13:33,034 --> 01:13:36,496
Quizá quiera usar a un villano,
se lo diré a Roy:
1243
01:13:36,496 --> 01:13:39,958
"Voy a recuperar a Doctor Octopus
para el próximo número", y Roy:
1244
01:13:39,958 --> 01:13:42,627
"Stan, imposible.
Acabo de hacerlo en Los Vengadores".
1245
01:13:42,627 --> 01:13:45,380
¿Lo ves? Es un poco más difícil.
1246
01:13:45,672 --> 01:13:48,758
Hay veces en que la cosas no cuajan
1247
01:13:48,758 --> 01:13:51,261
o no funcionan perfectamente.
1248
01:13:51,261 --> 01:13:54,222
Pero esa una de las cosillas
que hay que aceptar,
1249
01:13:54,222 --> 01:13:56,725
porque hemos crecido mucho.
1250
01:13:57,893 --> 01:14:02,898
EL ÁRBOL DONDE NACIÓ SPIDER-MAN
1251
01:14:02,898 --> 01:14:07,861
He llegado al culmen de la ociosidad
y ahora soy editor.
1252
01:14:07,861 --> 01:14:09,571
Me han enviado hacia arriba.
1253
01:14:09,571 --> 01:14:13,492
{\an8}Mi trabajo es ver cómo escriben los demás,
1254
01:14:13,492 --> 01:14:15,869
{\an8}pero echo de menos escribir.
1255
01:14:15,869 --> 01:14:19,623
- {\an8}Por favor, regad cuando me vaya
- Stan
1256
01:14:26,838 --> 01:14:30,550
Cuando me nombraron editor,
me convertí en hombre de negocios.
1257
01:14:34,554 --> 01:14:37,390
Siempre quise ser importante,
1258
01:14:38,767 --> 01:14:40,393
pero no hombre de negocios.
1259
01:14:42,521 --> 01:14:46,274
No tengo interés en trabajar
con cifras y demás.
1260
01:14:46,858 --> 01:14:51,029
La junta de directores quería
que hiciera un plan de cinco años.
1261
01:14:51,029 --> 01:14:54,908
¿Dónde estaremos dentro de cinco años
y qué presupuesto necesitamos?
1262
01:14:54,908 --> 01:14:58,370
Pero para mí, todo lo que tiene
que ver con el negocio es aburrido.
1263
01:15:05,126 --> 01:15:07,420
Mantuve el título de editor,
1264
01:15:07,420 --> 01:15:10,340
pero en lugar de ser
un hombre de negocios,
1265
01:15:11,758 --> 01:15:16,263
viajaba por el país
charlando sobre Marvel Comics.
1266
01:15:16,263 --> 01:15:18,014
Gracias, amantes de la cultura.
1267
01:15:18,598 --> 01:15:19,849
{\an8}Cómics
Lee da una charla Marvel-iosa
1268
01:15:19,849 --> 01:15:23,353
{\an8}Iba a universidades,
programas de televisión
1269
01:15:23,353 --> 01:15:26,314
y de radio a presentar Marvel.
1270
01:15:26,314 --> 01:15:29,859
El superhéroe del negocio
de los cómics, Stan Lee.
1271
01:15:31,069 --> 01:15:37,784
Siempre he sentido que los cómics
son un artefacto cultural más poderoso
1272
01:15:37,784 --> 01:15:40,412
de lo que se le has permitido demostrar.
1273
01:15:40,412 --> 01:15:43,164
Espero darles ahora esa oportunidad.
1274
01:15:43,164 --> 01:15:47,752
Quiero hacer que los cómics
sean más importantes que nunca.
1275
01:15:48,420 --> 01:15:52,799
Estoy en una cruzada religiosa, creo.
1276
01:15:54,092 --> 01:15:55,093
Así es.
1277
01:16:02,225 --> 01:16:05,562
En aquel momento,
ya llevaba muchos años en Marvel.
1278
01:16:06,271 --> 01:16:10,817
Toda una vida de trabajo,
y había valido la pena.
1279
01:16:11,401 --> 01:16:13,320
Esto es lo que creo que hay que hacer.
1280
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
Los he marcado todos.
1281
01:16:16,698 --> 01:16:19,284
Pero la empresa volvió a venderse.
1282
01:16:21,411 --> 01:16:23,622
Uno de los nuevos propietarios dijo:
1283
01:16:23,622 --> 01:16:26,750
"Stan, tranquilo,
estarás mejor que nunca".
1284
01:16:26,750 --> 01:16:29,336
E hizo nuevos contratos
para todo el mundo.
1285
01:16:29,336 --> 01:16:32,088
El nuevo contrato que me ofrecieron
1286
01:16:32,088 --> 01:16:36,009
en lugar de ser indefinido,
era para dos años,
1287
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
lo que no me gustó nada.
1288
01:16:40,055 --> 01:16:43,475
Siempre me arrepentí de que,
cuando escribía las historias,
1289
01:16:44,225 --> 01:16:48,521
nunca pensé:
"Debería registrar algo a mi nombre".
1290
01:16:48,521 --> 01:16:50,482
Siempre pertenecieron a la empresa.
1291
01:16:50,482 --> 01:16:53,652
Desde el punto de vista económico,
era un error.
1292
01:16:56,112 --> 01:16:59,532
Estaba desconsolado. No podía hacer mucho.
1293
01:17:05,246 --> 01:17:08,792
En una serie de actos terroristas
deliberados y mortales...
1294
01:17:10,335 --> 01:17:11,586
Es hora de cambiar.
1295
01:17:11,795 --> 01:17:14,005
¡Sí se puede!
1296
01:17:19,636 --> 01:17:22,889
Vale, montamos la cámara.
No hagamos esperar al chico.
1297
01:17:24,933 --> 01:17:27,227
Marvel arregló las cosas.
1298
01:17:27,894 --> 01:17:30,647
Chicos, despejad. Todos, por favor.
1299
01:17:31,189 --> 01:17:36,820
Me dieron el título honorífico
de presidente emérito.
1300
01:17:37,404 --> 01:17:38,947
Estaba feliz.
1301
01:17:38,947 --> 01:17:42,826
¡Y acción! ¡Cámara! ¡Coche!
1302
01:17:44,077 --> 01:17:45,078
¡Stan!
1303
01:17:45,078 --> 01:17:46,287
¿Ha funcionado?
1304
01:17:46,996 --> 01:17:50,250
Stan, gracias por haber venido.
Ha sido un placer,
1305
01:17:50,250 --> 01:17:53,211
y perdona todos los apretones
de manos y los autógrafos
1306
01:17:53,211 --> 01:17:54,838
antes de que te vayas,
1307
01:17:54,838 --> 01:17:57,382
pero muchas gracias.
Es un honor tenerte aquí.
1308
01:17:57,382 --> 01:17:59,342
-¡Muchísimas gracias!
- Gracias.
1309
01:17:59,342 --> 01:18:00,802
Viene mucha gente y dice:
1310
01:18:00,802 --> 01:18:04,180
"Solo quiero agradecerte
por hacernos disfrutar tanto".
1311
01:18:04,848 --> 01:18:07,058
Y llevo haciéndolo
desde los años cuarenta.
1312
01:18:07,726 --> 01:18:09,686
La gente que leía entonces los cómics
1313
01:18:09,686 --> 01:18:11,855
aún los recuerda y conserva.
1314
01:18:11,855 --> 01:18:14,899
Y ahora tienen hijos. Algunos, nietos.
1315
01:18:16,568 --> 01:18:17,652
{\an8}voz de Kevin Feige
Presidente de Marvel Studios
1316
01:18:17,652 --> 01:18:19,988
{\an8}Si pienso en principios
de los sesenta en Marvel,
1317
01:18:19,988 --> 01:18:23,324
{\an8}y los personajes que salieron
de la imaginación de Stan Lee,
1318
01:18:23,324 --> 01:18:26,995
{\an8}Jack Kirby, Steve Ditko
y todos sus cocreadores. Es increíble.
1319
01:18:26,995 --> 01:18:29,122
Cuando nos sentamos
en la sala de reuniones
1320
01:18:29,122 --> 01:18:32,208
en sesiones de desarrollo, acabo pensando:
1321
01:18:32,208 --> 01:18:35,879
"Tío, ojalá tuviéramos el 5 %
de ese crisol de imaginación".
1322
01:18:37,046 --> 01:18:39,924
Solo intentamos emular
lo que los cómics llevan haciendo tan bien
1323
01:18:39,924 --> 01:18:41,259
desde hace décadas.
1324
01:18:42,886 --> 01:18:45,221
Cuando escribía esos cómics,
1325
01:18:45,764 --> 01:18:47,515
esperaba que se vendieran
1326
01:18:47,515 --> 01:18:51,019
para no perder el trabajo
y seguir pagando el alquiler.
1327
01:18:51,644 --> 01:18:55,857
{\an8}De repente, esos personajes
son famosos en el mundo entero.
1328
01:18:56,441 --> 01:19:00,111
Son protagonistas de taquillazos
en el cine,
1329
01:19:00,111 --> 01:19:02,781
y tengo la suerte de hacer
pequeños cameos en ellos.
1330
01:19:04,574 --> 01:19:07,827
Corten. Señoras y señores, fin de rodaje
1331
01:19:07,827 --> 01:19:11,039
para el creador de Iron Man,
el señor Stan Lee.
1332
01:19:11,039 --> 01:19:15,126
El hecho de trabajar
con personajes que he creado...
1333
01:19:15,126 --> 01:19:16,044
Acción.
1334
01:19:16,044 --> 01:19:19,172
¿Superhéroes en Nueva York? Anda ya.
1335
01:19:19,964 --> 01:19:23,718
Y el hecho de que estén
tan bien dirigidas...
1336
01:19:23,718 --> 01:19:25,345
¿Ha funcionado?
1337
01:19:25,345 --> 01:19:29,599
¿Es el Capitán América?
Pensaba que sería más alto.
1338
01:19:29,599 --> 01:19:32,310
- Trabajar con gente tan profesional.
- Tío.
1339
01:19:32,310 --> 01:19:34,604
Me van a despedir.
1340
01:19:34,604 --> 01:19:37,106
Adoran a los personajes.
1341
01:19:37,106 --> 01:19:39,400
¿Eres Tony Stank?
1342
01:19:39,400 --> 01:19:42,111
Nunca pensé
que se convertiría en algo así.
1343
01:19:42,111 --> 01:19:44,948
En fin, antes de que me interrumpieran...
1344
01:19:45,323 --> 01:19:47,575
Trabajar con gente creativa,
1345
01:19:47,867 --> 01:19:50,203
sobre todo gente que hace cine,
1346
01:19:51,079 --> 01:19:52,664
es muy emocionante.
1347
01:19:56,084 --> 01:19:57,418
¡No!
1348
01:19:57,794 --> 01:19:58,837
¡Sí!
1349
01:19:59,420 --> 01:20:01,965
Cuando lo pienso es abrumador.
1350
01:20:01,965 --> 01:20:05,760
Los sesenta fueron divertidos,
pero ahora lo estoy pagando.
1351
01:20:05,760 --> 01:20:06,803
Y corten.
1352
01:20:06,803 --> 01:20:08,596
Creo que cogeré esto,
1353
01:20:09,222 --> 01:20:12,725
lo dejaré aquí
y lo guardaré por seguridad.
1354
01:20:13,768 --> 01:20:17,188
¿Qué os pasa, chavales?
¿No habéis visto nunca una nave espacial?
1355
01:20:17,188 --> 01:20:18,106
Acción.
1356
01:20:18,982 --> 01:20:20,316
"Confía en mí, creyente".
1357
01:20:21,651 --> 01:20:25,405
Sería una locura no sentirse realizado.
1358
01:20:27,365 --> 01:20:30,493
{\an8}Ha sido genial ver que el mundo
se ponía al día con lo que hizo Stan.
1359
01:20:30,493 --> 01:20:31,536
{\an8}voz de Roy Thomas
1360
01:20:31,536 --> 01:20:34,038
{\an8}Aunque se hayan necesitado
películas y series para hacerlo.
1361
01:20:34,038 --> 01:20:35,582
{\an8}El mundo tiene que admitir
1362
01:20:35,582 --> 01:20:38,376
{\an8}que quizá esto tengo algo.
1363
01:20:38,376 --> 01:20:40,503
Madre mía, ¿qué tal estás?
1364
01:20:43,172 --> 01:20:46,175
Las semillas de todo remiten
a lo que Stan hizo
1365
01:20:46,175 --> 01:20:48,469
con Jack y Steve.
1366
01:20:48,469 --> 01:20:51,806
Puedes rastrear todo lo que se hace ahora.
1367
01:20:51,806 --> 01:20:55,351
De hecho, todo viene
de esa fuente que se desató
1368
01:20:55,351 --> 01:20:58,229
cuando Stan, Jack y Ditko se unieron
1369
01:20:58,229 --> 01:21:01,274
y de repente se convirtieron
en un triunvirato maravilloso,
1370
01:21:01,274 --> 01:21:03,234
creando todo un universo.
1371
01:21:07,780 --> 01:21:11,075
Ninguno podría haberlo hecho
sin los otros.
1372
01:21:17,040 --> 01:21:20,543
{\an8}Un fuerte aplauso para el señor Stan Lee.
1373
01:21:20,543 --> 01:21:24,213
{\an8}Ceremonia de graduación UCLA 2017
1374
01:21:25,423 --> 01:21:26,341
Gracias.
1375
01:21:30,511 --> 01:21:32,472
Pasé mucho tiempo
1376
01:21:33,389 --> 01:21:37,477
escribiendo el discurso de 25 páginas
que pensaba daros,
1377
01:21:39,062 --> 01:21:42,523
pero al mirarlo, me dije:
"¿Querría yo escucharlo?".
1378
01:21:43,900 --> 01:21:44,943
Así que lo rompí.
1379
01:21:46,027 --> 01:21:49,238
Ahora estoy aquí indefenso,
1380
01:21:50,073 --> 01:21:52,659
sin nada que deciros excepto
1381
01:21:54,035 --> 01:21:55,912
que si tenéis una idea
1382
01:21:55,912 --> 01:21:56,996
Los Cuatro Fantásticos
1383
01:21:56,996 --> 01:21:59,165
que os parezca realmente buena,
1384
01:22:00,041 --> 01:22:02,627
no dejéis que ningún idiota os disuada.
1385
01:22:02,627 --> 01:22:08,633
Eso no quiere decir
que cualquier idea loca sea genial,
1386
01:22:08,633 --> 01:22:12,178
pero si hay algo que os parezca bueno,
1387
01:22:12,679 --> 01:22:17,350
{\an8}algo que queráis hacer,
que signifique algo para vosotros,
1388
01:22:17,725 --> 01:22:22,146
intentadlo. Porque solo trabajaréis bien
1389
01:22:22,689 --> 01:22:25,608
si hacéis lo que queréis hacer
1390
01:22:25,608 --> 01:22:29,654
y si lo hacéis de la forma
que creéis que debería hacerse,
1391
01:22:29,654 --> 01:22:33,032
y si os enorgullece después de hacerlo,
1392
01:22:33,032 --> 01:22:34,534
sea lo que sea,
1393
01:22:34,534 --> 01:22:38,287
podréis mirarlo y decir:
"Lo he hecho yo y creo que es bueno".
1394
01:22:38,287 --> 01:22:39,956
Es una buena sensación.
1395
01:22:40,707 --> 01:22:45,169
Quiero desearos la mejor suerte del mundo.
1396
01:22:45,169 --> 01:22:49,257
Haced lo que sepáis.
Sea lo que sea, dad lo mejor de vosotros.
1397
01:22:49,257 --> 01:22:51,300
Estaréis contentos de haberlo hecho.
1398
01:22:51,300 --> 01:22:52,802
¡Superior!
1399
01:26:05,912 --> 01:26:07,914
Subtítulos: Sílvia Grumaches