1 00:00:20,605 --> 00:00:22,899 Γεια σας, είμαι ο Σταν Λι. 2 00:00:22,899 --> 00:00:27,737 Ο αρχισυντάκτης του ομίλου περιοδικών κόμικς Marvel Comics. 3 00:00:28,988 --> 00:00:33,618 Τα κόμικς είναι πολύ επικερδή τα τελευταία 25 χρόνια, 4 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 και σήμερα είναι περισσότερο από ποτέ. 5 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Σ' αυτό το πλαίσιο, θα σας ενδιαφέρει να μάθετε ότι ο όμιλος Marvel Comics 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,418 είναι ο αναγνωρισμένος ηγέτης 7 00:00:42,418 --> 00:00:46,798 στις μηνιαίες πωλήσεις όλων των περιοδικών κόμικς που εκδίδονται σήμερα. 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,135 Οι υπερήρωές μας είναι οι άνθρωποι που θα ήμασταν εσείς ή εγώ, 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,012 αν είχαμε μια υπερδύναμη, 10 00:00:53,012 --> 00:00:56,974 κι αυτό τους κάνει να ξεχωρίζουν από τους άλλους υπερήρωες που υπάρχουν σήμερα 11 00:00:56,974 --> 00:01:01,771 και φαίνεται ότι αυτός είναι ο λόγος που είναι πολύ περισσότερο δημοφιλείς. 12 00:01:07,026 --> 00:01:11,364 Ο καθένας μας είναι το προϊόν όλων των πραγμάτων που έχουμε βιώσει, 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 δει, διαβάσει και ακούσει στη ζωή μας. 14 00:01:14,867 --> 00:01:18,371 Οπότε, όταν γράφω, θυμάμαι πράγματα που συνέβησαν. 15 00:01:19,664 --> 00:01:21,624 Αυτά γίνονται μέρος της ιστορίας. 16 00:01:26,546 --> 00:01:30,258 Μια μέρα, προσπαθούσα να σκεφτώ έναν νέο υπερήρωα 17 00:01:31,676 --> 00:01:34,178 και είδα μια μύγα να περπατά σ' έναν τοίχο. 18 00:01:38,683 --> 00:01:43,062 Και σκέφτηκα "Θεέ μου, δεν θα ήταν φοβερό αν ένας ήρωας κολλούσε σε τοίχους 19 00:01:43,062 --> 00:01:44,856 "και κινούνταν σαν έντομο;" 20 00:01:47,525 --> 00:01:53,573 Αποφάσισα ότι ήθελα κάποιον με τον οποίο θα ταυτίζονταν όλοι οι αναγνώστες. 21 00:01:55,366 --> 00:01:58,828 Αν είχα υπεράνθρωπες δυνάμεις, δεν θα συνέχιζα ν' ανησυχώ 22 00:01:58,828 --> 00:02:02,540 για το πώς θα βγάλω το ψωμί μου ή αν θα είμαι αρεστός στις γυναίκες; 23 00:02:05,001 --> 00:02:10,214 Προσπάθησα να γράψω τις ιστορίες που ήθελα να διαβάσω 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 {\an8}ΕΝΑΣ ΥΠΕΡΗΡΩΑΣ ΜΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ; 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,801 {\an8}και γι' αυτό έπρεπε να πάω κόντρα στο ρεύμα. 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 ΤΑ ΠΑΛΙΑ ΚΟΜΙΚΣ ΠΑΙΡΝΟΥΝ ΝΕΑ ΟΨΗ 27 00:02:15,928 --> 00:02:19,891 Νομίζω ότι η επιμονή παίζει μεγάλο ρόλο σ' αυτό. 28 00:02:20,474 --> 00:02:23,436 Αν πιστεύεις ότι το 'χεις, δεν πρέπει να τα παρατήσεις. 29 00:02:24,604 --> 00:02:27,982 Πρέπει να συνεχίσεις να το παλεύεις, ελπίζοντας ότι, αργά ή γρήγορα, 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,903 κάποιος θ' αναγνωρίσει αυτό που έκανες. 31 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 ΟΙ ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ - ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΕΜΙΕΡΑ 32 00:02:37,783 --> 00:02:44,790 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 33 00:03:09,815 --> 00:03:16,405 Η 28η Δεκεμβρίου ήταν μια πολύ σημαντική ημερομηνία για μένα τη χρονιά του 1922. 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,116 Τότε γεννήθηκα. 35 00:03:20,243 --> 00:03:24,956 Στο Γουέστ Σάιντ του Μανχάταν, στην 98η οδό με τη λεωφόρο Γουέστ Εντ. 36 00:03:27,333 --> 00:03:30,378 Το όνομά μου ήταν Στάνλεϊ Μάρτιν Λίμπερ. 37 00:03:32,713 --> 00:03:35,883 {\an8}Οι γονείς μου ήρθαν στη Νέα Υόρκη από την Ανατολική Ευρώπη, 38 00:03:37,009 --> 00:03:39,845 και τους άρεσε να με βγάζουν φωτογραφίες. 39 00:03:39,845 --> 00:03:42,932 Δεν είχαν φωτογραφική μηχανή, αλλά είχαν άλλοι στη γειτονιά. 40 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Νομίζω ότι εκείνη την εποχή τους πλήρωνες δέκα σεντ. 41 00:03:45,851 --> 00:03:50,064 Είχαν ένα μικρό πόνι μαζί τους κι έβαζαν το παιδάκι πάνω στο πόνι. 42 00:03:50,064 --> 00:03:53,734 Οπότε, οι περισσότερες φωτογραφίες μου ήταν πάνω σε πόνι. 43 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Είχα έναν αδερφό που γεννήθηκε εννιά χρόνια μετά από μένα. 44 00:03:58,656 --> 00:04:01,450 Τον λένε Λάρι κι είναι φοβερό παιδί, 45 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 αλλά δυστυχώς, ήμουν εννιά χρόνια μεγαλύτερος, 46 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 οπότε ήταν δύσκολο να κάνουμε παρέα. 47 00:04:08,749 --> 00:04:10,001 Μου άρεσε το διάβασμα. 48 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Μάλλον γεννήθηκα διαβάζοντας. 49 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 Δηλαδή, δεν μπορώ να θυμηθώ μια στιγμή που να μη διάβαζα. 50 00:04:16,132 --> 00:04:19,927 Μου άρεσε ο Σέρλοκ Χολμς, ο Ταρζάν, Τα Αδέρφια Χάρντι, 51 00:04:20,428 --> 00:04:25,224 ο Βασιλιάς Αρθούρος και οι Ιππότες του, η Οδύσσεια, ό,τι μπορούσα να βρω. 52 00:04:25,933 --> 00:04:28,602 Η μαμά έλεγε ότι διάβαζα και τις ετικέτες στις κέτσαπ, 53 00:04:28,602 --> 00:04:30,438 αν δεν υπήρχε κάτι άλλο. 54 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 Δεν είχαμε χρήματα. Ήταν η εποχή της Μεγάλης Ύφεσης. 55 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 Το μόνο που ήθελα ήταν ένα ποδήλατο. 56 00:04:41,407 --> 00:04:44,160 Και τελικά, οι γονείς μου μάζεψαν αρκετά χρήματα 57 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 και μου αγόρασαν ένα δίκυκλο. 58 00:04:47,788 --> 00:04:52,251 Και ένιωθα λες και μπορούσα να πάω παντού μ' εκείνο το ποδήλατο. 59 00:04:53,169 --> 00:04:54,628 Είχα απελευθερωθεί. 60 00:05:19,028 --> 00:05:23,449 Πήγαινα στο σινεμά κι έβλεπα τον Έρολ Φλιν στην οθόνη. 61 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 Έπαιξε τον Ρομπέν των Δασών, τον Κάπτεν Μπλαντ. 62 00:05:28,829 --> 00:05:30,206 Πάντα ήταν ήρωας. 63 00:05:32,750 --> 00:05:34,377 Ήθελα να γίνω ο Έρολ Φλιν. 64 00:05:39,632 --> 00:05:41,425 Κι έφευγα από το σινεμά, 65 00:05:41,425 --> 00:05:45,304 καβαλούσα το ποδήλατό μου πάνω από τη Γέφυρα Τζορτζ Ουάσινγκτον, 66 00:05:45,304 --> 00:05:47,681 που ενώνει το Μανχάταν με το Νιου Τζέρσι. 67 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 Κι ήταν θριαμβευτικό το συναίσθημα να διασχίζω τη γέφυρα. 68 00:05:53,979 --> 00:05:56,857 Κι ήξερα ότι θα γινόμουν σημαντικός άνθρωπος. 69 00:06:01,070 --> 00:06:05,616 Και πάλι, σας φέρνουμε άλλο ένα κεφάλαιο της ιστορίας του Έντγκαρ Ράις Μπάροουζ, 70 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 του Ταρζάν των Πιθήκων. 71 00:06:08,244 --> 00:06:10,871 Την εκπληκτική ιστορία ενός υπερανθρώπου που έγινε... 72 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 Ο πατέρας μου ήταν σπουδαίος, αλλά δυσκολευόταν να βρει δουλειά. 73 00:06:15,376 --> 00:06:16,836 Ήταν κόπτης υφασμάτων 74 00:06:16,836 --> 00:06:19,839 και απ' ό,τι φαινόταν δεν υπήρχαν δουλειές για κόπτες. 75 00:06:20,506 --> 00:06:23,300 Και έτσι, ήταν άνεργος τις περισσότερες φορές. 76 00:06:24,677 --> 00:06:27,847 Οι πρώτες μου αναμνήσεις ήταν να κάθεται στο σπίτι 77 00:06:27,847 --> 00:06:30,307 και να διαβάζει αγγελίες στην εφημερίδα. 78 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 Πάντα τον λυπόμουν πάρα πολύ. 79 00:06:35,604 --> 00:06:40,109 Θα πρέπει να είναι απαίσιο συναίσθημα να μη φέρνεις τα χρήματα 80 00:06:40,109 --> 00:06:41,902 που χρειάζονται στην οικογένεια. 81 00:06:43,237 --> 00:06:48,117 Εμένα μου φαινόταν ότι μια καλή και σταθερή δουλειά 82 00:06:48,117 --> 00:06:51,704 ήταν η μεγαλύτερη επιτυχία που μπορούσε κάποιος να έχει, 83 00:06:51,704 --> 00:06:54,331 μόνο επειδή ο πατέρας μου δεν είχε ποτέ. 84 00:06:56,375 --> 00:06:59,420 Και γι' αυτό άρχισα να δουλεύω από μικρός. 85 00:07:00,629 --> 00:07:03,090 Έπιασα δουλειά ως βοηθός γραφείου 86 00:07:03,090 --> 00:07:07,845 στον δεύτερο μεγαλύτερο κατασκευαστή παντελονιών. 87 00:07:07,845 --> 00:07:12,224 Είχαν εκατομμύρια πωλητές, και όποτε ήθελαν ένα ποτήρι νερό 88 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 ή κάποιον να ξύσει ένα μολύβι, 89 00:07:14,727 --> 00:07:16,812 φώναζαν "Μικρέ!" 90 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 κι όποιος ήταν πιο κοντά έπρεπε να πάει τρέχοντας 91 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 και δεν μου άρεσε καθόλου το γεγονός 92 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 ότι ποτέ δεν μπήκαν στον κόπο να μάθουν τ' όνομά μου. 93 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 Μια βδομάδα πριν τα Χριστούγεννα, μου είπαν ότι πρέπει να φύγω 94 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 και τσατίστηκα. 95 00:07:33,496 --> 00:07:36,165 Όμως, αν δεν με είχαν απολύσει, μπορεί να έμενα εκεί 96 00:07:36,165 --> 00:07:41,253 και μπορεί να δούλευα μια ζωή στα παντελόνια. Ήμουν τυχερός. 97 00:07:45,424 --> 00:07:48,135 {\an8}Υπήρχε μια γενικευμένη βιασύνη. Οι καταθέσεις... 98 00:07:49,386 --> 00:07:51,055 Και ο Όουενς κερδίζει ξανά... 99 00:07:51,055 --> 00:07:52,556 Πάει η ανθρωπότητα... 100 00:08:01,106 --> 00:08:05,528 Το γράψιμο είχε πλάκα. Για την ακρίβεια, θυμάμαι ότι ήμουν πολύ σαχλός τύπος. 101 00:08:05,528 --> 00:08:09,657 Είχα έναν μικρό χαρτοφύλακα που μ' άρεσε να τον κουβαλάω μαζί μου 102 00:08:09,657 --> 00:08:13,118 όταν περπατούσα στον δρόμο, για να με περνάνε για συγγραφέα. 103 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 Ξέρεις, έναν λεπτό χαρτοφύλακα. 104 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 Όταν τελείωσα το λύκειο, είχα έναν θείο 105 00:08:18,832 --> 00:08:20,751 που δούλευε για έναν εκδότη, 106 00:08:20,751 --> 00:08:24,380 και μου είπε ότι έψαχναν για έναν βοηθό. 107 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Και σκέφτηκα "Θεέ μου, θα κάνω αίτηση". Οπότε, πήγα εκεί 108 00:08:29,885 --> 00:08:32,304 κι έμαθα ότι εξέδιδαν και κόμικς. 109 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 Είχαν μια εταιρεία που λεγόταν Timely Comics, 110 00:08:35,474 --> 00:08:37,893 και με προσέλαβαν για να κάνω θελήματα, 111 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 {\an8}διορθώσεις, να γεμίζω τα μελανοδοχεία, οτιδήποτε. 112 00:08:40,354 --> 00:08:41,438 {\an8}ΣΤΑΝ ΛΙ 3ος ΒΟΗΘΟΣ ΓΡΑΦΕΙΟΥ 113 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 {\an8}ΣΤΑΝΛΕΪ Μ. ΛΙΜΠΕΡ 114 00:08:43,524 --> 00:08:47,278 {\an8}Πραγματικά, δεν είχα καμιά πρόθεση να δουλεύω στα κόμικς, 115 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 αλλά ήταν μια δουλειά. 116 00:08:50,197 --> 00:08:52,992 Υπήρχαν δυο τύποι, ο Τζο Σάιμον και ο Τζακ Κέρμπι, 117 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 που το διεύθυναν όλο αυτό. 118 00:08:54,493 --> 00:08:59,248 Ο Τζο Σάιμον ήταν το αφεντικό, κυκλοφορούσε καπνίζοντας ένα μεγάλο πούρο, 119 00:08:59,248 --> 00:09:03,502 μιλούσε με βαθιά φωνή και ήταν φοβερός. Τον συμπαθούσα. 120 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Είχε προσωπικότητα. 121 00:09:05,170 --> 00:09:07,548 Ο Τζακ καμπούριαζε πάνω απ' το σχεδιαστήριο 122 00:09:07,548 --> 00:09:09,675 κι έκανε τις εικονογραφήσεις. 123 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 {\an8}Ρώτησα τον Σταν πόσο ήταν. Είπε "17". 124 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΤΖΟ ΣΑΪΜΟΝ 125 00:09:13,971 --> 00:09:17,099 {\an8}Κι έτσι, του δώσαμε δουλειά εκεί. Ήταν ο κλητήρας, 126 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 {\an8}και πήγαινε να φέρει καφέ. 127 00:09:20,769 --> 00:09:23,981 Ρωτούσα τον Τζακ "Είσαι άνετα; Θες λίγο μελάνι ακόμα; 128 00:09:23,981 --> 00:09:26,442 "Είναι εντάξει το πινέλο; Το μολύβι είναι καλό;" 129 00:09:26,442 --> 00:09:28,485 Και μου φώναζε για λίγο. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,863 Και έτσι περνούσαμε τις μέρες μας. 131 00:09:32,364 --> 00:09:34,533 {\an8}Τρέλαινε τον Τζακ Κέρμπι. 132 00:09:35,743 --> 00:09:38,287 Είχε ένα μικρό όργανο, ένα πίκολο, 133 00:09:38,662 --> 00:09:43,167 κι έπαιζε μ' αυτό όλη μέρα. Ο Κέρμπι του έλεγε να σταματήσει 134 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 και ο Σταν συνέχιζε να παίζει. 135 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 ΧΙΟΥΜΑΝ ΤΟΡΤΣ ΕΠΙΣΗΣ ΣΑΜΠ-ΜΑΡΙΝΕΡ 136 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Είχαμε τον Χιούμαν Τορτς, τον Σαμπ-Μάρινερ, τον Πάτριοτ, 137 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 τον Έιντζελ και τον Ντιστρόιερ. 138 00:09:54,637 --> 00:09:58,098 {\an8}Όμως ο Κάπτεν Αμέρικα ήταν ο βασικός χαρακτήρας που είχαμε. 139 00:09:58,098 --> 00:09:59,266 {\an8}ΚΑΠΤΕΝ ΑΜΕΡΙΚΑ 140 00:09:59,266 --> 00:10:02,561 {\an8}Από την αρχή, μας είχε επηρεάσει πολύ 141 00:10:02,561 --> 00:10:05,648 {\an8}ό,τι συνέβαινε στον κόσμο γύρω μας. 142 00:10:06,148 --> 00:10:10,527 {\an8}Ο Τζο Σάιμον και ο Τζακ Κέρμπι έγραφαν ιστορίες για τον Κάπτεν Αμέρικα 143 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 που πολεμούσε τον Χίτλερ και τους ναζί 144 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 ΣΚΑΛΑ, ΠΑΙΔΙΑ! ΜΗ ΜΑΣ ΣΤΑΜΑΤΑΤΕ! 145 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 ακόμα και πριν η Αμερική μπει στον πόλεμο. 146 00:10:17,493 --> 00:10:20,621 {\an8}Ο Κάπτεν Αμέρικα προήλθε από την ανάγκη για έναν πατριωτικό ήρωα 147 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΤΖΑΚ ΚΕΡΜΠΙ 148 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 {\an8}γιατί εκείνη την εποχή υπήρχε μεγάλη αναταραχή. 149 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 {\an8}Ο πόλεμος ερχόταν και τα σύννεφα του πολέμου μαζεύονταν, 150 00:10:29,129 --> 00:10:31,882 {\an8}οπότε ο Κάπτεν Αμέρικα έπρεπε να δημιουργηθεί. 151 00:10:35,010 --> 00:10:37,388 Πήγα το 1939, 152 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 και ήταν τόσο μικρό μέρος, 153 00:10:40,182 --> 00:10:43,102 που ο Τζακ και ο Τζο δεν προλάβαιναν όλες τις ιστορίες. 154 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 Κι είπαν "Μπορείς να γράψεις κάνα δυο ιστορίες;" 155 00:10:46,188 --> 00:10:49,692 Όταν είσαι 16, τι να ξέρεις; Είπα "Φυσικά, μπορώ να το κάνω". 156 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 Όταν άρχισα να φτιάχνω κόμικς, 157 00:10:57,741 --> 00:11:02,121 σκέφτηκα ότι απλώς θα ασχοληθώ για λίγο, θ' αποκτήσω κάποια εμπειρία 158 00:11:02,121 --> 00:11:04,915 και μια μέρα θα γίνω μεγάλος συγγραφέας 159 00:11:04,915 --> 00:11:07,501 κι ίσως γράψω το μεγάλο αμερικάνικο μυθιστόρημα. 160 00:11:08,544 --> 00:11:11,422 Στο πίσω μέρος του μυαλού μου, πάντα μου άρεσαν τα κόμικς, 161 00:11:11,422 --> 00:11:13,799 αλλά δεν τα θεωρούσα αληθινό γράψιμο. 162 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 Είπα "Δεν θα βάλω τ' όνομά μου σ' αυτά τα ανόητα κόμικς". 163 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 Και σκέφτηκα "Χρειάζομαι ένα ψευδώνυμο". 164 00:11:21,432 --> 00:11:23,392 ΤΟΥ ΣΤΑΝ ΛΙ 165 00:11:23,392 --> 00:11:27,271 Έτσι, πήρα το μικρό μου όνομα, το Στάνλεϊ, το έκοψα στα δυο, έβγαλα το "ε", 166 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 και υπέγραψα "Σταν Λι". 167 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 Και η πρώτη ιστορία που έγραψα λεγόταν 168 00:11:31,942 --> 00:11:34,737 "Ο Κάπτεν Αμέρικα και η Εκδίκηση του Προδότη". 169 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΕΞΩΦΥΛΛΟΥ 170 00:11:37,281 --> 00:11:40,492 Κι έτσι, όλοι άρχισαν να με γνωρίζουν ως Σταν Λι 171 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 {\an8}και κανείς δεν με ήξερε πλέον ως Στάνλεϊ Λίμπερ. 172 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 {\an8}Ήταν σαν ο δεύτερος εαυτός μου. 173 00:11:47,082 --> 00:11:53,714 ΤΟΥ ΣΤΑΝ ΛΙ 174 00:11:55,758 --> 00:11:56,925 ΟΡΣΟΝ ΓΟΥΕΛΣ ΠΟΛΙΤΗΣ ΚΕΪΝ 175 00:12:00,053 --> 00:12:02,765 Και οι πρωταθλητές Yankees ουρλιάζουν! 176 00:12:07,686 --> 00:12:10,773 Μετά από λίγο, ο Τζο και ο Τζακ έφυγαν από την Timely Comics, 177 00:12:11,482 --> 00:12:14,985 και ο εκδότης κοίταξε την τεράστια αυτοκρατορία του 178 00:12:14,985 --> 00:12:18,030 κι είδε ένα κοκαλιάρικο παιδί με μια σκούπα στο ένα χέρι 179 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 και μια γραφομηχανή στο άλλο, 180 00:12:19,531 --> 00:12:22,201 κι είπε "Πού πήγε το υπόλοιπο προσωπικό;" 181 00:12:22,201 --> 00:12:23,368 Κι είπα "Εγώ είμαι". 182 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 Είπε "Τα βιβλία χρειάζονται επιμέλεια". 183 00:12:25,537 --> 00:12:29,082 Είπε "Σταν, μπορείς να κάνεις τη δουλειά μέχρι να πάρω κάποιον;" 184 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 Κι είπα "Εντάξει, θα το κάνω". 185 00:12:31,084 --> 00:12:34,880 Κι έφυγε στον έξω κόσμο να ψάξει άλλον αρχισυντάκτη, 186 00:12:34,880 --> 00:12:37,966 κι εγώ ήμουν τώρα ο Σταν Λι, προσωρινός αρχισυντάκτης. 187 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 Και αυτό ήταν, έγινα ο αρχισυντάκτης και μάλλον ξέχασε να προσλάβει άλλον, 188 00:12:42,805 --> 00:12:44,765 γιατί παρέμεινα ο αρχισυντάκτης. 189 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 Οπότε, ήμουν 17 και έκανα κουμάντο εκεί. 190 00:12:48,310 --> 00:12:51,772 Και αφού ήμουν ο συγγραφέας και ο αρχισυντάκτης, 191 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 δεν άλλαξα και πολλά. 192 00:12:54,107 --> 00:12:57,653 Οπότε, μπορούσα να βγάζω τις ιστορίες πολύ γρήγορα. 193 00:13:00,656 --> 00:13:01,907 ΟΛΟΙ ΝΙΚΗΤΕΣ 194 00:13:03,242 --> 00:13:04,576 {\an8}ΠΟΛΕΜΟΣ ΜΑΧΗ ΓΙΑ ΤΗ ΝΙΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ! 195 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 {\an8}Μετά την απρόκλητη 196 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 και κακόβουλη επίθεση 197 00:13:09,581 --> 00:13:12,960 της Ιαπωνίας την Κυριακή, 198 00:13:12,960 --> 00:13:16,713 την 7η Σεπτεμβρίου 1941, 199 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 ξεκίνησε 200 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 μια κατάσταση πολέμου 201 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών 202 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 και της Ιαπωνικής Αυτοκρατορίας. 203 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Σαν ηλίθιος, κατατάχθηκα εθελοντικά. 204 00:13:31,812 --> 00:13:36,149 Ένιωσα ότι έπρεπε. Ήταν μεγάλος πόλεμος. Και ήθελα να γίνω σαν τον Έρολ Φλιν. 205 00:13:36,149 --> 00:13:37,818 Ήθελα να γίνω ήρωας. 206 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Αλλά πριν με στείλουν στο εξωτερικό, 207 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 ανακάλυψαν ότι είχα δουλέψει σε μια εταιρεία κόμικς. 208 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 Και χωρίς να το καταλάβω, πήρα μετάθεση 209 00:13:46,451 --> 00:13:49,121 στην Αστόρια, στο Κουίνς, στη Νέα Υόρκη, 210 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 όπου είχαν μια κινηματογραφική μονάδα, 211 00:13:50,998 --> 00:13:56,211 όπου γύριζαν εκπαιδευτικές ταινίες και βιβλία οδηγιών για τα στρατεύματα. 212 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 ΤΙΜΗΤΙΚΗ ΑΠΟΛΥΣΗ 213 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 Το αστείο είναι ότι το έμαθα αφού τελείωσε ο πόλεμος. 214 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 Κοίταξα το απολυτήριό μου κι έλεγε "Ειδικότητα: θεατρικός συγγραφέας". 215 00:14:05,304 --> 00:14:08,515 Είχαν μεγάλο πρόβλημα να εκπαιδεύσουν οικονομικούς αξιωματικούς γρήγορα. 216 00:14:08,515 --> 00:14:09,725 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ ΘΕΑΤΡΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 217 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 Οι άνδρες στο εξωτερικό δεν πληρώνονταν εγκαίρως, 218 00:14:12,644 --> 00:14:15,814 γιατί δεν υπήρχαν πολλοί αξιωματικοί να τους πληρώσουν. 219 00:14:15,814 --> 00:14:19,735 Έτσι με ρώτησαν, αν θα μπορούσα να ξαναγράψω τα οικονομικά εγχειρίδια 220 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 για να συντομευθεί η περίοδο εκπαίδευσης. 221 00:14:22,571 --> 00:14:26,617 Ξαναέγραψα τα οικονομικά εγχειρίδια χρησιμοποιώντας κόμικς. 222 00:14:27,576 --> 00:14:31,538 Καταφέραμε να συντομεύσουμε την περίοδο εκπαίδευσης των αξιωματικών 223 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 από τους έξι μήνες στις έξι εβδομάδες. 224 00:14:35,208 --> 00:14:36,877 Τότε, συνειδητοποίησα 225 00:14:36,877 --> 00:14:41,089 ότι τα κόμικς μπορούν να έχουν τεράστιο αντίκτυπο. 226 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 Μπορείς να μεταφέρεις μια ιστορία ή μια πληροφορία 227 00:14:44,718 --> 00:14:49,431 πιο γρήγορα, ξεκάθαρα, ευχάριστα από οποιονδήποτε άλλον τρόπο, 228 00:14:49,431 --> 00:14:51,058 περίπου όπως οι ταινίες. 229 00:15:06,615 --> 00:15:09,785 Μετά τον στρατό, πήγα πίσω στην εταιρεία κόμικς. 230 00:15:10,202 --> 00:15:12,746 Κι άρχισα να κάνω ό,τι έκανα όλη την ώρα. 231 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 Είχα έναν ξάδερφο και ήταν στον χώρο της πιλοποιίας. 232 00:15:18,085 --> 00:15:21,588 Και μια μέρα, είπε ότι υπήρχε ένα μοντέλο καπέλων 233 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 εκεί πέρα, που λεγόταν Μπέτι. 234 00:15:23,757 --> 00:15:26,927 Σκέφτηκε ότι θα μου άρεσε κι ίσως της άρεσα κι εγώ. 235 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Οπότε, πήγα σ' αυτήν την πιλοποιία 236 00:15:30,847 --> 00:15:32,641 και κάποια άνοιξε την πόρτα. 237 00:15:33,850 --> 00:15:34,851 {\an8}ΤΖΟΑΝ ΛΙ 238 00:15:34,851 --> 00:15:36,186 {\an8}Το θυμάμαι πολύ καθαρά. 239 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 {\an8}Ήρθε στην πόρτα και ήταν... 240 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Είχε το αδιάβροχό του 241 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 πάνω από τον ώμο του. 242 00:15:41,900 --> 00:15:43,694 Η Τζόαν άνοιξε την πόρτα. 243 00:15:43,694 --> 00:15:46,780 Δεν ήταν η κοπέλα που υποτίθεται ότι θα συναντούσα. 244 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 Όμως ήταν μοντέλο εκεί. Κι ήταν... 245 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 Άνοιξε την πόρτα και είπε... 246 00:15:51,118 --> 00:15:52,202 Γεια! 247 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Και εκείνος είπε 248 00:15:56,957 --> 00:16:01,837 "Γεια σου, νομίζω ότι θα σε ερωτευτώ". 249 00:16:03,213 --> 00:16:04,381 Δεν το πίστευα. 250 00:16:04,881 --> 00:16:09,094 Είχε μια όμορφη αγγλική προφορά. Κι εγώ είμαι πολύ αγγλόφιλος. 251 00:16:09,720 --> 00:16:11,763 Τρελαίνομαι με την αγγλική προφορά. 252 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Και ήταν πανέμορφη. 253 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Και σκέφτηκα 254 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 "Αυτόν δεν μπορώ να τον αφήσω να φύγει". 255 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 Ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά. 256 00:16:41,960 --> 00:16:44,254 Τότε ήμασταν γνωστοί ως Atlas Comics 257 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 και απλώς εκδίδαμε ό,τι και όλοι οι άλλοι. 258 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Αν τα γουέστερν ήταν καλά, εκδίδαμε χίλια γουέστερν. 259 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 Αν τα ρομάντζα είχαν πέραση, 260 00:16:51,344 --> 00:16:53,889 εκδίδαμε ένα εκατομμύριο ρομάντζα κι ούτω καθεξής. 261 00:16:53,889 --> 00:16:55,515 Απλώς ακολουθήσαμε τις τάσεις. 262 00:16:56,183 --> 00:17:00,228 Βγάζαμε πολεμικές ιστορίες, ρομάντζα, χιουμοριστικές ιστορίες, 263 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 μικρά χιουμοριστικά κόμικς με ζώα. 264 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 Βγάζαμε περιοδικά σαν κονφετί, 265 00:17:08,320 --> 00:17:10,030 και αυτό το κάναμε για χρόνια. 266 00:17:10,030 --> 00:17:14,034 Κάποια στιγμή, βγάζαμε σχεδόν 100 περιοδικά τον μήνα. 267 00:17:16,244 --> 00:17:19,998 Ως παιδί, το μόνο που ήθελα ήταν μια σταθερή δουλειά 268 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1947 269 00:17:22,709 --> 00:17:24,002 και τώρα είχα μία. 270 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 {\an8}Το γράψιμο μου ερχόταν πολύ εύκολα. 271 00:17:28,632 --> 00:17:32,636 {\an8}Και εκείνη την εποχή, ήταν ένας διασκεδαστικός τρόπος να βγάζεις λεφτά. 272 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Πληρωνόμουν σαν αρχισυντάκτης, καλλιτεχνικός διευθυντής και συντάκτης, 273 00:17:37,474 --> 00:17:41,895 αλλά τις ιστορίες που έγραφα τις πληρωνόμουν ως ανεξάρτητος συνεργάτης. 274 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Οπότε, ως αρχισυντάκτης, αγόραζα όλες μου τις ιστορίες. 275 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 Με τη γυναίκα μου ήμασταν λίγο σπάταλοι. 276 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Ξοδεύαμε ό,τι έβγαζα, 277 00:17:52,823 --> 00:17:56,118 και ήμουν και παραμένω πολύ ερωτευμένος μαζί της. 278 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 Έτσι, ό,τι ήθελε η Τζόανι, εγώ έλεγα 279 00:17:58,578 --> 00:18:01,873 "Δεν πειράζει, θα γράψω μια ιστορία απόψε για να το πληρώσουμε". 280 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 Όχι μόνο για κείνη. Όποτε ήθελα εγώ κάτι. 281 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 "Θέλω καινούριο αμάξι. 282 00:18:06,336 --> 00:18:09,589 "Θα γράψω κάνα δυο ιστορίες για την προκαταβολή, 283 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 "και θα συνεχίσω να γράφω ιστορίες όποτε θα έρχεται η δόση." 284 00:18:13,760 --> 00:18:17,430 Πάντα έγραφα ιστορίες για να αντεπεξέλθω σε ό,τι κάναμε. 285 00:18:17,430 --> 00:18:20,976 Ήταν σαν μια αδιέξοδη κατάσταση. Όμως μας άρεσε να ζούμε έτσι. 286 00:18:34,698 --> 00:18:37,951 Εκείνη την εποχή, δεν εκτιμούσαν πολύ τα κόμικς. 287 00:18:38,869 --> 00:18:41,997 Θυμάμαι που πηγαίναμε σε πάρτι και κάποιος θα με πλησίαζε 288 00:18:41,997 --> 00:18:43,415 και θα ρωτούσε τι δουλειά κάνω. 289 00:18:43,415 --> 00:18:47,002 Και προσπαθούσα να μην το πω κι έλεγα "Είμαι συγγραφέας", 290 00:18:47,002 --> 00:18:49,880 και έφευγα, αλλά το άτομο με ακολουθούσε, 291 00:18:49,880 --> 00:18:51,381 "Λοιπόν, τι γράφεις;" 292 00:18:51,381 --> 00:18:53,717 Κι εγώ έλεγα "Ιστορίες για νέους". 293 00:18:53,717 --> 00:18:57,220 Έφευγα πιο πέρα. Με ακολουθούσε, "Τι είδους ιστορίες;" 294 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 "Ιστορίες σε περιοδικό." "Λοιπόν, τι περιοδικό;" 295 00:18:59,806 --> 00:19:02,893 Κάποια στιγμή, έπρεπε να πω ότι ήταν κόμικς, 296 00:19:03,518 --> 00:19:07,772 και το άτομο που με ανέκρινε θα έλεγε "Μάλιστα", 297 00:19:07,772 --> 00:19:10,442 θα γυρνούσε και θα με άφηνε, ξέρεις. 298 00:19:14,946 --> 00:19:17,657 Το διάβασμα. Τι υπέροχο πράγμα θα ήταν, 299 00:19:17,657 --> 00:19:19,868 αν διάβαζαν κάτι αξιόλογο. 300 00:19:19,868 --> 00:19:22,037 Αλλά δεν διαβάζουν κάτι εποικοδομητικό, 301 00:19:22,037 --> 00:19:25,624 διαβάζουν ιστορίες για τη μοιχεία, τη σεξουαλική διαστροφή, 302 00:19:25,624 --> 00:19:28,543 τη φρίκη, τα πιο κατάπτυστα εγκλήματα. 303 00:19:31,296 --> 00:19:34,257 Εκείνη την εποχή, έπρεπε να υποβάλλουμε τα κόμικς 304 00:19:34,257 --> 00:19:37,677 σε μια οργάνωση αυτολογοκρισίας 305 00:19:37,677 --> 00:19:40,305 που είχαν στήσει οι εκδότες. 306 00:19:40,305 --> 00:19:43,391 Λεγόταν Αρχή Δεοντολογίας Κόμικς. 307 00:19:43,391 --> 00:19:46,603 Όλα τα βιβλία που δημοσιοποιούσαμε, τα παρουσιάζαμε εκεί 308 00:19:46,603 --> 00:19:49,356 και εκείνοι θα φρόντιζαν να μην περιέχουν κάτι 309 00:19:49,356 --> 00:19:51,858 που θα κατέστρεφε τη νεολαία της Αμερικής. 310 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Ο κόσμος πίστευε ότι τα κόμικς ήταν μόνο για μικρά παιδιά. 311 00:20:03,662 --> 00:20:07,207 {\an8}Κι ότι γράφονταν και εικονογραφούνταν με αυτό το σκεπτικό. 312 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 {\an8}Εκείνη την εποχή, αν διάβαζες κόμικς 313 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 {\an8}με οποιονδήποτε υπερήρωα, 314 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 εκείνος θα περπατούσε στον δρόμο, 315 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 φορώντας την πολύχρωμη στολή του, 316 00:20:17,175 --> 00:20:20,095 θα έβλεπε ένα μεγάλο τέρας να κατευθύνεται προς εκείνον 317 00:20:20,095 --> 00:20:23,932 κι εκείνος θα έλεγε κάτι τύπου 318 00:20:23,932 --> 00:20:26,726 "Ένα πλάσμα από άλλον πλανήτη. 319 00:20:27,143 --> 00:20:30,397 "Καλύτερα να το πιάσω πριν καταστρέψει τον κόσμο". 320 00:20:32,315 --> 00:20:33,400 {\an8}ΚΑΠΤΕΝ ΑΜΕΡΙΚΑ 321 00:20:33,400 --> 00:20:36,695 {\an8}Ο εκδότης μου, ο Μάρτιν Γκούντμαν, συνήθιζε να μου λέει 322 00:20:36,695 --> 00:20:40,782 {\an8}"Να θυμάσαι, Σταν, να μη χρησιμοποιείς λέξεις με παραπάνω από δύο συλλαβές. 323 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 "Μη βάζεις πολλούς διαλόγους. Βάλε πολλή δράση. 324 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 "Μην ανησυχείς για τους χαρακτήρες". 325 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 Μετά από λίγο, πραγματικά ήθελα να παραιτηθώ. 326 00:20:49,165 --> 00:20:51,918 ΟΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΙ ΑΝΔΡΕΣ! 327 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 ...για καλύτερη ταινία, Η Γκαρσονιέρα, Μπίλι Γουάιλντερ. 328 00:20:58,133 --> 00:21:01,678 Μη ρωτάτε τι μπορεί η χώρα σας να κάνει για σας... 329 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 Πάντα ένιωθα ότι σπαταλούσα τον χρόνο μου. 330 00:21:06,725 --> 00:21:11,104 Ένιωθα ότι εντάξει, βγάζω το ψωμί μου πουλώντας κόμικς, 331 00:21:11,938 --> 00:21:16,318 μα υπάρχουν άνθρωποι που χτίζουν γέφυρες, άνθρωποι που κάνουν ιατρικές έρευνες 332 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 {\an8}κι άνθρωποι που κάνουν σημαντικά πράγματα. 333 00:21:21,489 --> 00:21:25,076 Κι εγώ γράφω αυτές τις ηλίθιες ιστορίες φαντασίας. 334 00:21:25,076 --> 00:21:26,161 ΒΟΗΘΕΙΑ! 335 00:21:26,161 --> 00:21:27,245 ΠΟΙΟΣ ΕΙΜΑΙ; 336 00:21:27,245 --> 00:21:28,538 Πάντα ένιωθα, ξέρεις, 337 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 πώς μπορεί ένας ενήλικας να φτιάχνει κόμικς; 338 00:21:31,708 --> 00:21:35,003 Κι ένιωθε ότι δεν μπορεί να συνεχίσει να το κάνει αυτό... 339 00:21:35,003 --> 00:21:36,838 Το θεωρούσε παιδιάστικα πράγματα. 340 00:21:37,922 --> 00:21:40,342 Και τότε του είπα 341 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 "Γιατί δεν δημιουργείς χαρακτήρες που σ' αρέσουν; 342 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 "Στη χειρότερη, θα σε απολύσουν 343 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 "και θες να παραιτηθείς. 344 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 "Βγάλ' το από μέσα σου". 345 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 ΜΑΡΤΙΝ ΓΚΟΥΝΤΜΑΝ Ο ΝΕΟΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΔΙΚΩΝ 346 00:21:51,811 --> 00:21:55,565 Τότε, ο Μάρτιν Γκούντμαν είχε μάθει ότι οι ανταγωνιστές μας, η DC Comics, 347 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 έβγαλαν το βιβλίο Η Λεγεώνα Δικαιοσύνης της Αμερικής. 348 00:21:58,360 --> 00:22:01,196 Μια ομάδα υπερηρώων, και πήγαινε πολύ καλά. 349 00:22:01,196 --> 00:22:02,113 ΚΙ ΕΓΩ! 350 00:22:02,113 --> 00:22:04,532 Και μου είπε "Σταν, γιατί δεν κάνεις ένα κόμικς 351 00:22:04,532 --> 00:22:06,493 "για μια ομάδα υπερηρώων;" 352 00:22:06,493 --> 00:22:09,537 Κι είπα ότι αυτή είναι η ευκαιρία μου να το κάνω όπως ήθελα. 353 00:22:13,124 --> 00:22:14,751 Έτσι, πήγα σπίτι και έγραψα. 354 00:22:16,127 --> 00:22:19,422 Σκέφτηκα ότι ίσως να 'χε πλάκα να βγάλω ιστορίες 355 00:22:19,422 --> 00:22:21,216 που θα χαιρόμουν εγώ να διαβάσω, 356 00:22:21,216 --> 00:22:24,219 παρά να γράφω για οκτάχρονα και εννιάχρονα. 357 00:22:24,511 --> 00:22:27,931 {\an8}Ως τότε, ο Τζακ Κέρμπι είχε επιστρέψει. 358 00:22:28,264 --> 00:22:32,352 {\an8}Οπότε, είπα "Τζακ, δεν θα είχε πλάκα αν είχαμε καλά παιδιά 359 00:22:32,352 --> 00:22:36,147 "που μια στο τόσο τρώνε τα μούτρα τους, κάνουν λάθη, 360 00:22:36,147 --> 00:22:38,858 "σκοντάφτουν κι αφήνουν τον κακό να ξεφύγει; 361 00:22:38,858 --> 00:22:42,404 "Δεν θα ήταν ωραίο να έχουμε κακούς με τους οποίους ταυτίζεσαι 362 00:22:42,404 --> 00:22:45,865 "και λες 'Λοιπόν, ίσως να είχα κάνει το ίδιο πράγμα 363 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 "'αν ήμουν στη θέση του';" 364 00:22:48,743 --> 00:22:54,249 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, μηδέν. 365 00:22:56,126 --> 00:22:58,753 Αυτή ήταν πραγματικά η αρχή των πάντων. 366 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 ΔΡ ΡΙΝΤ ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ - ΜΠΕΝ ΓΚΡΙΜ ΣΟΥΖΑΝ ΣΤΟΡΜ - ΤΖΟΝΙ ΣΤΟΡΜ 367 00:23:02,215 --> 00:23:06,428 Σκαρφίστηκα τέσσερις υπερήρωες, Οι Τέσσερις Φανταστικοί. 368 00:23:06,428 --> 00:23:09,180 Όλοι μπήκαν σ' ένα διαστημόπλοιο 369 00:23:10,265 --> 00:23:13,184 και τους επηρέασαν κοσμικές ακτίνες. 370 00:23:13,184 --> 00:23:16,938 Και οι κοσμικές ακτίνες τούς έδωσαν υπεράνθρωπες ικανότητες. 371 00:23:18,314 --> 00:23:21,067 Κι όμως, προσπάθησα να είμαι ρεαλιστής. 372 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Ο ήρωας δεν ήταν απλώς ο τέλειος άνδρας, 373 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 ήταν ένας τύπος σαν εμένα. Μιλούσε πολύ. 374 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 Προκαλούσε ανία στους άλλους, 375 00:23:30,118 --> 00:23:33,705 γιατί ένας απ' τους άλλους πάντα έλεγε "Θα σκάσεις, επιτέλους;" 376 00:23:33,705 --> 00:23:39,127 Και αντί για μια υποχρεωτική γυναίκα που δεν ξέρει ποιος είναι ο ήρωας, 377 00:23:39,127 --> 00:23:41,713 εκείνη ήταν η αρραβωνιαστικιά του ήρωα, 378 00:23:41,713 --> 00:23:46,426 κι εκείνη επίσης είχε μια υπερδύναμη που ήταν καλή όσο και των άλλων. 379 00:23:48,094 --> 00:23:51,598 Ο έφηβος της ομάδας δεν ήθελε να είναι υπερήρωας. 380 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 {\an8}Όπως κι εγώ, όταν ήμουν έφηβος. 381 00:23:55,101 --> 00:23:58,229 {\an8}Ήθελε να βγαίνει με κορίτσια και να κυκλοφορεί με σπορ αμάξι. 382 00:23:58,229 --> 00:24:02,150 Και ο τέταρτος ήταν ένα τέρας. Κάτι του συνέβη, 383 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 κι έγινε πολύ άσχημος και απίστευτα δυνατός. 384 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 Και τον χρησιμοποίησα για συγκίνηση και χιούμορ. 385 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 Πάντα μάλωνε με τους άλλους, 386 00:24:11,284 --> 00:24:14,954 και πάντα πείραζε τον Χιούμαν Τορτς που ήταν ο έφηβος, 387 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 που τον πείραζε κι εκείνος, κι έβγαζα πολύ γέλιο μ' αυτούς. 388 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 Αντί να τους βάλω να ζουν σ' ένα φανταστικό μέρος, 389 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 όπως η Μετρόπολις ή το Γκόθαμ Σίτι, 390 00:24:25,548 --> 00:24:28,051 τους έβαλα να ζουν στη Νέα Υόρκη. 391 00:24:28,551 --> 00:24:31,721 Επειδή ήξερα τη Νέα Υόρκη, μπορούσα να γράψω για τη Νέα Υόρκη, 392 00:24:31,721 --> 00:24:34,140 άρα γιατί να μη ζουν σ' ένα αληθινό μέρος; 393 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Και μια μέρα μού ήρθε 394 00:24:36,309 --> 00:24:39,103 ότι θα 'χε πλάκα να δείξουμε ότι έχασαν όλα τους τα λεφτά. 395 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 "ΤΕΛΟΣ ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ!" 396 00:24:40,647 --> 00:24:43,775 Δεν νομίζω ότι αυτό είχε ξαναγίνει σε άλλο βιβλίο κόμικς, 397 00:24:43,775 --> 00:24:46,778 όπου να διώχνουν μια ομάδα υπερηρώων από τη βάση τους, 398 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 γιατί δεν είχαν πληρώσει το νοίκι. 399 00:24:49,239 --> 00:24:53,201 Προσπάθησα να το κρατήσω όσο πιο ρεαλιστικό γινόταν, 400 00:24:53,201 --> 00:24:56,579 αν και ήταν απλώς ένα κόμικς υπερηρώων. 401 00:24:56,579 --> 00:25:01,584 ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ 402 00:25:03,378 --> 00:25:06,881 Την πρώτη δεκαετία, στην εταιρεία των βιβλίων κόμικς, 403 00:25:06,881 --> 00:25:10,677 δεν είχαμε πάρει ποτέ γράμμα φαν κι ήμουν σίγουρος ότι τα βιβλία εκδίδονταν 404 00:25:10,677 --> 00:25:13,221 και καταστρέφονταν κάπου και τέλος. 405 00:25:14,847 --> 00:25:16,808 Υπερβάλλω. 406 00:25:16,808 --> 00:25:19,894 Περίπου μία φορά τον χρόνο, παίρναμε ένα γράμμα που έλεγε 407 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 "Γεια σας, πήρα ένα βιβλίο σας και λείπει ένα συρματάκι. 408 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 "Θέλω πίσω τα λεφτά μου". 409 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 Όμως ξαφνικά, με τους Τέσσερις Φανταστικούς, 410 00:25:28,653 --> 00:25:31,739 {\an8}παίρναμε όντως γράμματα, είχαμε αναγνώστες που έλεγαν κάτι. 411 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 ΤΟ ΚΑΛΟ ΘΡΙΑΜΒΕΥΕΙ... 412 00:25:33,241 --> 00:25:36,494 Έγραφαν για μας στις εφημερίδες και τα περιοδικά, 413 00:25:36,494 --> 00:25:39,080 και μου ζητούσαν να κάνω συνεντεύξεις. 414 00:25:39,747 --> 00:25:42,959 Άρχισα να συνειδητοποιώ ότι έχουμε ένα εντελώς νέο κοινό. 415 00:25:44,377 --> 00:25:47,046 Εκείνη την εποχή, η εταιρεία λεγόταν Atlas. 416 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Είπα ότι πρέπει να βρούμε νέο όνομα, 417 00:25:49,132 --> 00:25:52,343 γιατί δεν κάναμε τα ίδια πράγματα όπως πριν. 418 00:25:53,136 --> 00:25:55,972 Κι εγώ με τον Μάρτιν βρήκαμε το όνομα "Marvel". 419 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 ΔΕΙΤΕ ΤΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ! 420 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 {\an8}Αυτό ήταν το όνομα 421 00:25:59,350 --> 00:26:02,437 του πρώτου βιβλίου κόμικς που είχε κάνει, 422 00:26:02,437 --> 00:26:04,731 και σκέφτηκα ότι ήταν φοβερό. 423 00:26:04,731 --> 00:26:05,648 ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ! 424 00:26:05,648 --> 00:26:08,109 Υπάρχουν πολλά που μπορείς να κάνεις μ' αυτό, 425 00:26:08,109 --> 00:26:12,780 {\an8}Χρησιμοποιούσα εκφράσεις όπως "Μην ξεχνάτε να μου κάνετε ένα θαύμα" 426 00:26:12,780 --> 00:26:16,367 {\an8}ή "Καλώς ήρθατε στη θαυμάσια εποχή των κόμικς!" 427 00:26:16,367 --> 00:26:18,328 Ή "Το θαύμα προχωράει". 428 00:26:18,328 --> 00:26:21,372 Θέλω να πω ότι μπορείς να κάνεις πολλά με ένα τέτοιο όνομα. 429 00:26:22,415 --> 00:26:24,751 Τότε άλλαξαν τα πάντα για μας. 430 00:26:26,628 --> 00:26:31,007 Είχα αρχίσει να συνειδητοποιώ ότι για τους πιο πολλούς το πιο σημαντικό 431 00:26:31,007 --> 00:26:35,178 είναι η διασκέδαση, η απόλαυση ενός πράγματος. 432 00:26:37,013 --> 00:26:39,182 Μετά, κατάλαβα ότι αυτό ισχύει και για μένα. 433 00:26:41,059 --> 00:26:45,521 Και σκέφτηκα ότι ίσως αυτό που κάνω δεν είναι πραγματικά ασήμαντο. 434 00:26:46,064 --> 00:26:50,735 Ίσως η διασκέδαση είναι ένα από τα πιο σημαντικά πράγματα, 435 00:26:50,735 --> 00:26:54,197 επειδή υπάρχουν πολλά άσχημα πράγματα στον κόσμο, 436 00:26:54,197 --> 00:26:58,284 που αν μπορείς να διασκεδάσεις κάποιον για λίγο, είναι κάτι καλό. 437 00:27:08,544 --> 00:27:11,923 Έτσι, λοιπόν, αντί να παραιτηθώ, όπως ήθελα, 438 00:27:11,923 --> 00:27:16,761 αποφάσισα ότι θα μπορούσα να κάνω μεγάλη διαφορά γράφοντας βιβλία υπερηρώων. 439 00:27:17,470 --> 00:27:19,555 Σκέφτηκα ότι θα διασκέδαζα πολύ μ' αυτό 440 00:27:19,555 --> 00:27:21,683 και θα έγραφα σοβαρά. 441 00:27:21,683 --> 00:27:24,477 Και χρησιμοποίησα τη φιλοσοφία του 442 00:27:24,477 --> 00:27:27,105 τι θα ήθελα να διαβάσω εγώ αν διάβαζα ένα βιβλίο. 443 00:27:29,065 --> 00:27:33,528 Μικρός, ένα από τα βιβλία που διάβασα ήταν το Δρ Τζέκιλ και Μίστερ Χάιντ. 444 00:27:33,528 --> 00:27:34,737 ΡΟΜΠΕΡΤ ΛΟΥΙΣ ΣΤΙΒΕΝΣΟΝ 445 00:27:34,737 --> 00:27:37,990 Έτσι, ήθελα να πάρω από το Τζέκιλ και Χάιντ 446 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 τη μεταμόρφωση ενός κανονικού ανθρώπου σε τέρας. 447 00:27:45,164 --> 00:27:49,335 Και πάντα μου άρεσε η ταινία Φρανκενστάιν, η παλιά με τον Καρλόφ. 448 00:27:49,919 --> 00:27:52,380 Κι ένιωθα ότι το τέρας είναι το καλό παιδί. 449 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 Δεν ήθελε να βλάψει κανέναν. 450 00:27:55,049 --> 00:27:57,260 Κι είπα ότι θα είχε πλάκα να κάνω ένα τέρας, 451 00:27:57,260 --> 00:28:00,263 που ήταν όντως καλό παιδί, αλλά κανείς δεν το ήξερε αυτό. 452 00:28:02,140 --> 00:28:04,934 Και θυμάμαι τη συζήτηση που είχα με τον Τζακ Κέρμπι, 453 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 κι είπα "Τζακ, θα φτιάξουμε ένα τέρας, 454 00:28:07,812 --> 00:28:11,566 "αλλά θέλω να μου σχεδιάσεις ένα συμπαθητικό τέρας. 455 00:28:11,566 --> 00:28:15,403 "Ένα σχετικά όμορφο τέρας, που ο αναγνώστης θα συμπαθήσει". 456 00:28:15,403 --> 00:28:20,074 Και καθώς το είπα αυτό, κατάλαβα πόσο χαζό ακούστηκε, αλλά ο Τζακ δεν αποτύχαινε. 457 00:28:21,701 --> 00:28:22,994 {\an8}Ο Χαλκ είναι μέσα μας. 458 00:28:22,994 --> 00:28:24,078 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΤΖΑΚ ΚΕΡΜΠΙ 459 00:28:24,287 --> 00:28:27,331 {\an8}Δεν νομίζω ότι τα τέρατα εστιάζουν σε κάποιον συγκεκριμένα. 460 00:28:27,331 --> 00:28:32,462 {\an8}Νομίζω ότι γενικά γι' αυτό τα λυπούνται παρά τα φοβούνται. 461 00:28:32,920 --> 00:28:35,923 Ένιωθα ότι τα τέρατα είχαν προβλήματα με κάποιον τρόπο. 462 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 Τα τέρατα, ανθρώπινα ή μη, αναπόφευκτα εμπλέκονται 463 00:28:40,136 --> 00:28:44,015 σε κάποιο είδος σύγκρουσης στην οποία ο καθένας μπορεί να πληγωθεί. 464 00:28:46,017 --> 00:28:48,478 Αν διαβάσετε κάποια δραματική είδηση, 465 00:28:48,478 --> 00:28:52,482 θα δείτε ότι το πιο σημαντικό σημείο σ' αυτή θα είναι 466 00:28:52,940 --> 00:28:54,692 ότι μέσα σ' έναν άνθρωπο 467 00:28:54,692 --> 00:28:58,780 υπάρχουν κάποια προβλήματα που συνεχώς προσπαθούμε να λύσουμε. 468 00:29:00,198 --> 00:29:04,577 Ένα από τα μεγάλα μαθήματα της ζωής που έχω μάθει είναι 469 00:29:04,577 --> 00:29:09,624 {\an8}να μην προσπαθώ να ικανοποιήσω μια μερίδα του κοινού, "αυτούς", 470 00:29:10,333 --> 00:29:13,044 γιατί δεν τους ξέρω, κανείς δεν τους ξέρει, 471 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 αλλά ξέρω τον εαυτό μου. 472 00:29:15,755 --> 00:29:17,507 Προσπαθώ να ικανοποιήσω εμένα. 473 00:29:17,507 --> 00:29:19,842 Τουλάχιστον αυτό συνέβη σ' εμάς στη Marvel. 474 00:29:19,842 --> 00:29:23,930 Αρχίσαμε να γράφουμε ιστορίες που μας διασκέδαζαν. 475 00:29:23,930 --> 00:29:25,973 Αρχίσαμε να λέμε "Δεν θα είχε πλάκα 476 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 "αν είχαμε ένα πράσινο τέρας και τον ονομάζαμε Χαλκ;" 477 00:29:29,268 --> 00:29:32,355 Ξέρετε, και ξεχάσαμε τους αναγνώστες. 478 00:29:32,355 --> 00:29:34,440 Ξεχάσαμε το κοινό. 479 00:29:34,440 --> 00:29:38,194 Ξαφνικά αρχίσαμε να περνάμε καλά. Οι καλλιτέχνες κι εγώ. 480 00:29:51,916 --> 00:29:55,086 {\an8}Ήρθα στη Νέα Υόρκη το '63. 481 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΦΛΟ ΣΤΑΪΝΜΠΕΡΓΚ 482 00:29:56,254 --> 00:30:01,592 {\an8}Και πήγαινα σε συνεντεύξεις για δουλειά, και σε μία απ' αυτές γνώρισα τον Σταν, 483 00:30:02,134 --> 00:30:05,596 {\an8}κι ήθελε μια βοηθό γραφείου, δηλαδή γραμματέα, 484 00:30:05,596 --> 00:30:07,265 {\an8}Η ΥΠΕΡΟΧΗ ΦΛΟ ΣΤΑΪΝΜΠΕΡΓΚ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ, ΒΟΗΘΟΣ ΓΡΑΦΕΙΟΥ 485 00:30:07,265 --> 00:30:09,809 {\an8}μόνο που δεν χρησιμοποιούσες γραφομηχανή ή στενογραφία. 486 00:30:11,060 --> 00:30:16,315 Ο Σταν ήταν πάντα καλοδιάθετος, ακόμα κι όταν οι πωλήσεις δεν πήγαιναν καλά. 487 00:30:16,315 --> 00:30:19,610 Αν κάποιος είχε πρόβλημα, πάντα τον βοηθούσε 488 00:30:19,610 --> 00:30:23,281 με την προθεσμία ή αν χρειαζόταν χρήματα. 489 00:30:23,281 --> 00:30:26,450 Δεν τον είδα ποτέ θυμωμένο. 490 00:30:27,410 --> 00:30:30,621 Δεν ήταν κλαψιάρης ούτε γκρινιάρης. 491 00:30:30,621 --> 00:30:33,708 Αν κάτι δεν πήγαινε καλά, έλεγε "Ας το διορθώσουμε". 492 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 ΥΠΕΡΟΧΗ ΦΛΟ! 493 00:30:36,085 --> 00:30:39,839 Η δουλειά ήταν ν' ανοίγω την αλληλογραφία των φαν, 494 00:30:39,839 --> 00:30:43,301 να φτιάχνω καρτούλες και να τις στέλνω στα παιδιά. 495 00:30:44,969 --> 00:30:46,220 Μετά, φυσικά, 496 00:30:46,220 --> 00:30:49,640 οι υπερήρωες έγιναν δημοφιλείς, κι είχα πιο πολλή αλληλογραφία. 497 00:30:51,183 --> 00:30:54,937 {\an8}Ξέρετε, ο κόσμος ξόδευε χρόνο να γράψει αυτά τα γράμματα. 498 00:30:56,230 --> 00:31:00,651 Κατά κάποιον τρόπο, αυτή η κίνηση εξελίχθηκε σταδιακά. 499 00:31:00,651 --> 00:31:02,653 {\an8}Ξέρεις, τα παιδιά ενδιαφέρονταν πολύ. 500 00:31:02,653 --> 00:31:03,738 {\an8}ΤΟ ΒΗΜΑ ΤΟΥ ΣΤΑΝ 501 00:31:03,738 --> 00:31:05,448 {\an8}Λαμβάναμε πάρα πολλά γράμματα. 502 00:31:05,448 --> 00:31:08,659 Ο Σταν είπε "Μήπως να φτιάξουμε ένα μικρό φαν κλαμπ;" 503 00:31:10,411 --> 00:31:13,164 Ξεκινήσαμε τη Merry Marvel Marching Society. 504 00:31:13,623 --> 00:31:16,918 Έπαιρνες μια καρτούλα, μια κονκάρδα, 505 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 ΑΝΗΚΩ ΣΤΗ MERRY MARVEL MARCHING SOCIETY 506 00:31:18,002 --> 00:31:20,212 ίσως μερικά αυτοκόλλητα κι ένα δισκάκι. 507 00:31:20,212 --> 00:31:21,422 Η M.M.M.S. ΣΕ ΘΕΛΕΙ! 508 00:31:21,881 --> 00:31:24,926 Έπαιρναν έναν δίσκο της Merry Marvel Marching Society. 509 00:31:24,926 --> 00:31:26,886 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΠΙΟ ΜΕΓΑΛΗ ΕΚΠΛΗΞΗ! 510 00:31:29,430 --> 00:31:33,392 Εντάξει, εκεί έξω στη Χώρα των Θαυμάτων μπροστά, σας μιλά ο Σταν Λι. 511 00:31:33,517 --> 00:31:36,270 Μάλλον δεν έχετε ξανακούσει τέτοιον δίσκο, 512 00:31:36,270 --> 00:31:38,564 γιατί κανείς δεν θα έφτιαχνε έναν 513 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 με ένα μάτσο ασυνήθιστους καλλιτέχνες, 514 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 οπότε τα πάντα είναι πιθανά. 515 00:31:42,109 --> 00:31:44,779 Ποιος σε έκανε ντισκ τζόκεϊ, Λι; 516 00:31:44,779 --> 00:31:48,157 Βρε, βρε, ο εύθυμος Τζακ Κέρμπι. Πες λίγα λόγια στους φαν. 517 00:31:48,157 --> 00:31:49,784 Εντάξει, λίγα λόγια. 518 00:31:50,368 --> 00:31:53,079 Κοίτα, φίλε. Εγώ κανονίζω για το χιούμορ εδώ πέρα. 519 00:31:53,079 --> 00:31:56,707 Εσύ; Κάνεις τις ίδιες πλάκες ξανά και ξανά εδώ και χρόνια. 520 00:31:56,958 --> 00:31:59,710 Σταν; Έχεις λίγα λεπτά; 521 00:31:59,710 --> 00:32:04,298 Για την υπέροχη βοηθό μας; Φυσικά, χαιρέτησε τους φαν, Φλο Στάινμπεργκ. 522 00:32:04,298 --> 00:32:07,426 Γεια σας, φαν, χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. 523 00:32:08,302 --> 00:32:10,137 Τι είναι όλη αυτή η φασαρία έξω; 524 00:32:10,388 --> 00:32:12,014 Είναι ο ντροπαλός Στιβ Ντίτκο. 525 00:32:12,014 --> 00:32:14,517 Άκουσε για τον δίσκο και τον έπιασε φοβία μικροφώνου. 526 00:32:14,517 --> 00:32:16,060 Πάλι απ' το παράθυρο; 527 00:32:17,353 --> 00:32:19,814 Αρχίζω να πιστεύω ότι είναι ο Σπάιντερμαν. 528 00:32:20,231 --> 00:32:23,693 Ανήκεις, ανήκεις 529 00:32:23,693 --> 00:32:24,944 ΟΥΡΛΙΑΞΤΕ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΗ MARVEL 530 00:32:24,944 --> 00:32:28,072 Στη Merry Marvel Marching Society 531 00:32:28,072 --> 00:32:32,785 Πορευτείτε, πορευτείτε Με το τραγούδι της Merry... 532 00:32:33,494 --> 00:32:37,331 Θα σας πω κάτι, πολύ σύντομα, γιατί μπορεί να γίνει βαρετό, 533 00:32:37,331 --> 00:32:39,458 ακόμα πιο βαρετό απ' ό,τι ακούσατε, 534 00:32:39,458 --> 00:32:42,420 για τον τρόπο που γράφουμε και ζωγραφίζουμε αυτά τα σενάρια. 535 00:32:43,004 --> 00:32:46,507 Στην αρχή, εγώ έγραφα όλες τις ιστορίες, 536 00:32:46,507 --> 00:32:51,429 κι ενώ βγάζαμε το ένα βιβλίο μετά το άλλο, δεν προλάβαινα όλους τους καλλιτέχνες, 537 00:32:51,429 --> 00:32:54,598 {\an8}οπότε εγώ έγραφα το σενάριο, ας πούμε, για τον Τζακ Κέρμπι. 538 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 {\an8}Ξαφνικά, ο Στιβ Ντίτκο έμπαινε μέσα κι έλεγε 539 00:32:57,101 --> 00:32:59,979 "Σταν, τελείωσα την τελευταία μου δουλειά, θέλω άλλη". 540 00:32:59,979 --> 00:33:02,648 Έτσι, από καθαρή απελπισία τού έλεγα 541 00:33:02,648 --> 00:33:06,902 "Θα σου δώσω την πλοκή, πήγαινε σπίτι και ζωγράφισέ την, 542 00:33:06,902 --> 00:33:09,196 "όπως θες εσύ. Φέρ' τη σ' εμένα, 543 00:33:09,196 --> 00:33:12,283 "και θα βάλω εγώ τους διαλόγους και τις λεζάντες". 544 00:33:12,283 --> 00:33:14,368 Ξεκίνησε ως έκτακτο μέτρο, 545 00:33:14,368 --> 00:33:18,748 αλλά άρχισα να καταλαβαίνω ότι είναι σπουδαίος τρόπος να το κάνουμε. 546 00:33:20,916 --> 00:33:24,045 Πολύ συχνά στο γραφείο όταν περιγράφω μια σκηνή ή κάτι τέτοιο, 547 00:33:24,045 --> 00:33:25,838 περπατούσα έντονα στο γραφείο 548 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 και πιστεύω ότι όποιος περνούσε κι έβλεπε μια σύσκεψη 549 00:33:29,050 --> 00:33:33,220 στην εταιρεία, θα νόμιζε ότι παρακολουθεί γυρίσματα βωβής ταινίας. 550 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Όταν ερχόταν ένας καλλιτέχνης 551 00:33:34,638 --> 00:33:37,099 και δούλευαν την πλοκή μαζί, 552 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 θα έπαιζαν την ιστορία, ο Σταν θα πηδούσε στο γραφείο 553 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 θα έτρεχε γύρω απ' αυτό και θα έκανε τον υπερήρωα. 554 00:33:43,731 --> 00:33:46,734 Θα αντάλλαζαν ιδέες και θα έκαναν πολλή φασαρία. 555 00:33:46,734 --> 00:33:48,319 Όταν μιλούσα στο τηλέφωνο, 556 00:33:48,319 --> 00:33:51,947 έπρεπε να φωνάξω "Κάντε ησυχία". 557 00:33:51,947 --> 00:33:55,326 Με τον Τζακ συνεργαζόμασταν τόσο καλά, 558 00:33:55,326 --> 00:33:58,954 που στη σύσκεψή μας για την πλοκή λέγαμε 559 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 "Στο επόμενο τεύχος, Τζακ, ας είναι ο κακός ο Δόκτωρ Ντουμ". 560 00:34:03,542 --> 00:34:06,337 "Από πού ήρθε; Πού τον είδαμε τελευταία φορά;" 561 00:34:06,337 --> 00:34:09,757 Κι εγώ έλεγα "Ναι, χανόταν σ' ένα άλλο σύμπαν. 562 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 "Βρες τρόπο να τον επαναφέρεις, Τζακ, 563 00:34:11,759 --> 00:34:14,720 "και θα τον βάλουμε να επιτεθεί στους Τέσσερις Φανταστικούς, 564 00:34:14,720 --> 00:34:18,307 "ας τον βάλουμε στο τέλος να το σκάει 565 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 "και να κλέβεται με τη Σου Στορμ". 566 00:34:21,352 --> 00:34:23,479 Ο Τζακ έλεγε "Καλά" κι έφευγε, 567 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 κι ώσπου να φέρει τις εικονογραφήσεις, 568 00:34:25,731 --> 00:34:27,483 μπορεί να έφερνε την ίδια πλοκή 569 00:34:27,483 --> 00:34:30,111 ή ίσως να άλλαζε ένα εκατομμύριο πράγματα. 570 00:34:30,903 --> 00:34:33,781 Οπότε, εκείνος δεν ξέρει τι ακριβώς θα γράψω, 571 00:34:33,781 --> 00:34:35,866 τι λόγια θα βάλω στο στόμα τους. 572 00:34:35,866 --> 00:34:40,996 Εγώ δεν ξέρω τι θα ζωγραφίσει. Όλο αυτό είναι κανονικό χάος. 573 00:34:40,996 --> 00:34:44,667 Αλλά κατά κάποιον τρόπο συνδέονται και φαίνεται να ταιριάζουν, 574 00:34:44,667 --> 00:34:46,627 και δουλεύουμε κάπως έτσι. 575 00:34:47,503 --> 00:34:49,588 Δεν είναι ο καλλιτέχνης, δεν είναι ο συγγραφέας. 576 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 Είναι ο καλλιτέχνης και ο συγγραφέας. 577 00:34:51,799 --> 00:34:53,592 Είναι εικόνες και ιστορίες, 578 00:34:53,592 --> 00:34:58,514 όταν συνδυάζονται τέλεια μαζί, τότε έχουμε ένα υπέροχο κόμικς. 579 00:35:01,433 --> 00:35:06,230 Αυτός ο ομαδικός τρόπος δουλειάς, έγινε γνωστός ως η Μέθοδος της Marvel. 580 00:35:15,823 --> 00:35:20,786 Η Τζόαν κι εγώ πήραμε ένα διαμερισματάκι στη Νέα Υόρκη, στην 94η οδό. 581 00:35:21,412 --> 00:35:23,205 Μείναμε εκεί κάνα δυο χρόνια. 582 00:35:23,956 --> 00:35:25,708 Και μετά, η Τζόαν έμεινε έγκυος. 583 00:35:26,417 --> 00:35:29,503 Είπαμε να πάμε σε μονοκατοικία για τη γέννηση του μωρού, 584 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 και πήγαμε στο Λονγκ Άιλαντ. 585 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 Πήραμε ένα σπιτάκι, και μετά βίας το πληρώναμε. 586 00:35:38,095 --> 00:35:39,471 {\an8}ΝΕΑ ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΚΟΡΗ ΤΖΟΑΝ. 587 00:35:39,471 --> 00:35:41,432 {\an8}Αποκτήσαμε μια κόρη, την Τζόαν Σι Λι. 588 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Είμαστε τόσο ματαιόδοξοι! Αποφασίσαμε να ονομάσουμε την κόρη μας "Τζόαν", 589 00:35:46,103 --> 00:35:49,481 κι αν αποκτούσαμε γιο, θα τον ονομάζαμε "Σταν". 590 00:35:50,566 --> 00:35:53,986 Αποκτήσαμε κι άλλο ένα κοριτσάκι, δεν γινόταν να τη βγάλουμε Σταν, 591 00:35:53,986 --> 00:36:00,534 οπότε την ονομάσαμε Τζαν, αλλά δυστυχώς, πέθανε λίγες ώρες μετά τη γέννησή της, 592 00:36:01,702 --> 00:36:03,621 κι η Τζόαν δεν μπορούσε να κάνει άλλα παιδιά, 593 00:36:05,539 --> 00:36:08,334 οπότε κακομάθαμε την Τζόαν Σι. 594 00:36:09,627 --> 00:36:11,629 {\an8}Μάλλον είναι ένα μείγμα και των δυο μας. 595 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 {\an8}Είναι πολύ ταλαντούχα. 596 00:36:13,297 --> 00:36:14,548 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΤΖΟΑΝ ΛΙ 597 00:36:14,548 --> 00:36:18,719 {\an8}Είναι δύσκολο όταν οι γονείς σου είναι δυο ισχυρά άτομα. 598 00:36:18,719 --> 00:36:21,222 {\an8}Νομίζω ότι είναι πάντα δύσκολα κι εμείς είμαστε. 599 00:36:22,348 --> 00:36:24,350 Μετά από λίγο τη φωνάζαμε Τζέι Σι, 600 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 γιατί το όνομα της κόρης μας ήταν Τζόαν Σι Λι. 601 00:36:27,353 --> 00:36:30,773 Το Σι για το Σίλια, που ήταν το όνομα της μαμάς μου. 602 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 Και η Τζόανι ήταν Τζόαν Μπι Λι. 603 00:36:37,821 --> 00:36:40,908 Η γυναίκα μου κι εγώ είμαστε πολύ δεμένοι. 604 00:36:40,908 --> 00:36:44,078 Είναι η καλύτερη. Δηλαδή, είναι απίστευτη γυναίκα. 605 00:36:44,703 --> 00:36:49,667 Η γυναίκα μου είναι απίστευτα όμορφη, έξυπνη, γοητευτική και διασκεδαστική. 606 00:36:49,667 --> 00:36:53,462 Όταν χορεύαμε, άφηνα να διευθύνει αυτή τα βήματα. Ήταν πολύ καλή. 607 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Προσπαθούσα να την ακολουθώ. 608 00:36:55,089 --> 00:36:58,801 Έτσι, έβαζα αυτά τα προσόντα σε όλους τους γυναικείους χαρακτήρες. 609 00:36:59,510 --> 00:37:06,058 Η Μαίρη Τζέιν, ας πούμε, ήταν πολύ ζωηρή, πρόσχαρη, και κάπως μοντέρνα και κουλ. 610 00:37:06,767 --> 00:37:07,935 Αυτή ήταν η γυναίκα μου. 611 00:37:08,894 --> 00:37:10,312 Είναι η τέλεια σύζυγος, 612 00:37:10,312 --> 00:37:14,400 γιατί όταν είμαι σπίτι ξοδεύω τόσο πολύ χρόνο γράφοντας, 613 00:37:15,109 --> 00:37:20,072 κι η Τζόανι βρίσκει πάντα πράγματα να κάνει, που είναι υπέροχο. 614 00:37:20,072 --> 00:37:23,200 Για να μη νιώθω ενοχές όταν είμαι στο δωμάτιό μου και γράφω. 615 00:37:25,494 --> 00:37:28,372 Είναι σπάνιος άνθρωπος. Δεν υπάρχουν άνδρες σαν τον Σταν σήμερα. 616 00:37:28,372 --> 00:37:30,958 Είναι είδος υπό εξαφάνιση. Πρέπει να προστατευθεί. 617 00:37:30,958 --> 00:37:33,294 Επειδή είναι ευλογημένος με τεράστια ενέργεια. 618 00:37:33,294 --> 00:37:35,170 Είναι πάντα ευθύς άνθρωπος. 619 00:37:35,170 --> 00:37:37,256 Δεν πίνει, δεν καπνίζει. 620 00:37:37,256 --> 00:37:38,674 Κι όταν σηκώνεται το πρωί λέει 621 00:37:38,674 --> 00:37:41,135 "Δόξα τω Θεώ, τ α άκρα μου λειτουργούν 622 00:37:41,135 --> 00:37:42,386 "κι η ζωή είναι υπέροχη". 623 00:37:42,386 --> 00:37:44,555 Είναι πολύ καλός σύζυγος. 624 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 Ποιο είναι το μυστικό για έναν πετυχημένο γάμο; 625 00:37:48,475 --> 00:37:50,978 Είμαστε οι καλύτεροι φίλοι... 626 00:37:51,103 --> 00:37:53,355 -και συμπαθούμε ο ένας τον άλλον. -Ωραία. 627 00:37:53,522 --> 00:37:56,025 Ξέρετε, δεν είναι όλο "Αγάπη μου, αγάπη μου", 628 00:37:56,025 --> 00:37:58,986 που ερωτεύεσαι και νομίζεις ότι θα 'σαι στο κρεβάτι όλη μέρα. 629 00:37:58,986 --> 00:38:01,405 Δεν είναι αυτό ο γάμος. Ο γάμος είναι όπως μια φάρμα. 630 00:38:01,405 --> 00:38:04,366 Πρέπει να σηκώνεσαι κάθε πρωί και να δουλεύεις κάθε μέρα. 631 00:38:05,701 --> 00:38:08,954 Παραμένει ο πιο καταπληκτικός άνθρωπος που έχω γνωρίσει στη ζωή μου. 632 00:38:19,340 --> 00:38:22,426 Τα πρώτα χρόνια της εφηβείας είναι ταραγμένα. 633 00:38:25,262 --> 00:38:26,638 Πιστεύετε ότι οι έφηβοι 634 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 διαφέρουν σήμερα απ' αυτό που ήταν κάποτε; 635 00:38:29,641 --> 00:38:30,559 Ναι, το πιστεύω. 636 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 ΚΕΡΔΙΣΕ ΕΝΑ ΡΑΝΤΕΒΟΥ! 637 00:38:31,852 --> 00:38:34,980 Πιστεύετε ότι οι έφηβοι σήμερα είναι καλύτεροι ή χειρότεροι; 638 00:38:34,980 --> 00:38:36,398 Μάλλον είναι χειρότεροι. 639 00:38:37,066 --> 00:38:42,988 Σήμερα, φτάσαμε σε μια ιστορική στιγμή που οπωσδήποτε υπάρχει χάσμα γενεών. 640 00:38:42,988 --> 00:38:46,825 Υπάρχει ο κόσμος των εφήβων, ξέρετε. Δεν αρέσει στους ενήλικες, 641 00:38:46,825 --> 00:38:48,952 {\an8}γιατί δεν θέλουν να γίνουν κομμάτι του. 642 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 Οτιδήποτε μπορεί να γίνει 643 00:38:50,996 --> 00:38:55,501 ώστε να βοηθήσουμε στην παρουσίαση των αντιλήψεων αυτών των νέων ανθρώπων 644 00:38:55,501 --> 00:38:58,337 χωρίς εχθρότητα, με σεβασμό, 645 00:38:58,337 --> 00:39:00,714 θα ήταν κάτι το πολύ ωφέλιμο. 646 00:39:02,508 --> 00:39:04,426 Όταν ήμουν 17 χρονών, 647 00:39:04,426 --> 00:39:07,596 ήμουν αρχισυντάκτης, καλλιτεχνικός διευθυντής και συντάκτης, 648 00:39:08,555 --> 00:39:12,518 αλλά εκείνη την εποχή, ο έφηβος δεν ήταν σεβαστός. 649 00:39:12,518 --> 00:39:15,020 Οπότε, σκέφτηκα ότι εγώ θα το αλλάξω αυτό. 650 00:39:15,813 --> 00:39:18,941 Γιατί να μην έχω έναν έφηβο ήρωα; 651 00:39:18,941 --> 00:39:21,443 Γιατί ένας έφηβος να μην έχει υπερδυνάμεις; 652 00:39:21,443 --> 00:39:22,611 Μ' άρεσε αυτή η ιδέα. 653 00:39:25,447 --> 00:39:28,742 Ένιωσα ότι θα ήθελα για μία φορά, 654 00:39:28,742 --> 00:39:34,206 να κάνω ένα στριπάκι για έναν έφηβο που δεν είναι ο βοηθός, αλλά ο ήρωας. 655 00:39:34,915 --> 00:39:38,293 Και θέλω να τον κάνω σαν πραγματικό έφηβο. 656 00:39:38,293 --> 00:39:41,588 Δεν είναι τύπος που κάνει τα πάντα και ποτέ δεν έχει πρόβλημα. 657 00:39:42,881 --> 00:39:44,675 Αλλά έπρεπε να βρω ένα όνομα. 658 00:39:46,343 --> 00:39:51,765 Ως παιδί, λάτρευα ένα φτηνό περιοδικό που λεγόταν The Spider. 659 00:39:52,182 --> 00:39:56,019 Το πιο δραματικό πράγμα που μπορούσα να σκεφτώ ήταν το εξώφυλλο του περιοδικού, 660 00:39:56,019 --> 00:40:00,649 που έλεγε "The Spider: Ο Αφέντης των Ανθρώπων". 661 00:40:00,649 --> 00:40:03,485 Με κάποιον τρόπο, για μένα, στην ηλικία των εννιά, 662 00:40:04,236 --> 00:40:06,530 "Αφέντης των Ανθρώπων, θα ήθελα να γίνω..." 663 00:40:06,530 --> 00:40:09,116 Ποιος δεν θα ήθελε να γίνει αφέντης των ανθρώπων; 664 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 {\an8}Και είχε ένα δαχτυλίδι, 665 00:40:10,951 --> 00:40:15,581 {\an8}που είχε μια μικρή αράχνη, και όταν έριχνε μπουνιά σε κάποιον κακό, 666 00:40:15,581 --> 00:40:19,084 άφηνε στο σαγόνι του το σημάδι της αράχνης. 667 00:40:21,086 --> 00:40:23,088 Αυτό το όνομα μου 'χε μείνει. 668 00:40:26,216 --> 00:40:28,051 Τότε σκέφτηκα γιατί όχι Σπάιντερμαν; 669 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 Έτσι, μπήκα στο γραφείο του Μάρτιν Γκούντμαν 670 00:40:45,527 --> 00:40:48,238 κι είπα "Έχω μια ιδέα για ένα βιβλίο, το Σπάιντερμαν, 671 00:40:48,238 --> 00:40:51,241 "που θα μιλάει για έναν έφηβο που έχει πολλά προβλήματα". 672 00:40:51,742 --> 00:40:54,870 Αυτήν τη φορά, ο Μάρτιν δεν συμφώνησε μαζί μου κι είπε "Σταν, 673 00:40:55,412 --> 00:40:56,872 "εκπλήσσομαι μαζί σου. 674 00:40:56,872 --> 00:41:01,585 "Κι ένας ήρωας δεν μπορεί να είναι έφηβος. Ένας έφηβος μπορεί να είναι μόνο βοηθός. 675 00:41:02,211 --> 00:41:05,130 "Και λες ότι θέλεις να έχει προβλήματα; 676 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 "Δεν ξέρεις τι είναι υπερήρωας;" 677 00:41:09,676 --> 00:41:12,304 Ήταν το αφεντικό και δεν μπορούσα να το εκδώσω. 678 00:41:15,390 --> 00:41:18,977 Αλλά ένιωσα ότι έπρεπε να το βγάλω από μέσα μου. 679 00:41:19,770 --> 00:41:20,854 ΦΟΒΕΡΗ ΦΑΝΤΑΣΙΑ ΕΝΗΛΙΚΩΝ 680 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 Μήνες αργότερα, σταματούσαμε μια σειρά κόμικς 681 00:41:23,190 --> 00:41:25,359 που λεγόταν Φοβερή Φαντασία. 682 00:41:26,109 --> 00:41:27,903 Όταν σταματάς μια σειρά, 683 00:41:27,903 --> 00:41:31,615 κανείς δεν νοιάζεται τι θα βάλεις στο τελευταίο τεύχος. 684 00:41:32,157 --> 00:41:33,075 ΜΕ ΤΟΝ ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ 685 00:41:33,075 --> 00:41:34,701 Έτσι, για να το βγάλω από μέσα μου, 686 00:41:34,701 --> 00:41:37,162 έβαλα τον Σπάιντερμαν και μπήκε στο εξώφυλλο. 687 00:41:38,413 --> 00:41:40,832 Είμαι τυχερός που ο Μάρτιν δεν με απέλυσε. 688 00:41:41,667 --> 00:41:43,001 Όμως σ' εκείνη την ιστορία, 689 00:41:43,377 --> 00:41:47,631 πήγα να φορτώσω όσα προβλήματα μπορούσα στον καημένο τον Πίτερ Πάρκερ. 690 00:41:47,631 --> 00:41:53,095 Επειδή νιώθω ότι οι πιο πολλοί άνθρωποι, ακόμα κι οι χαρούμενοι, έχουν προβλήματα. 691 00:41:54,054 --> 00:41:57,432 Ο Σπάιντερμαν έχει τη δύναμη 25 ανδρών 692 00:41:57,432 --> 00:42:02,354 και μπορεί να περπατήσει και να κρεμαστεί από κτήριο σε κτήριο με τον δικό του ιστό, 693 00:42:02,354 --> 00:42:05,649 αλλά ακόμα δεν μπορεί να κυνηγήσει έναν κακό, 694 00:42:05,649 --> 00:42:09,403 γιατί η ηλικιωμένη θεία του η Μέι λέει "Βρέχει έξω 695 00:42:09,403 --> 00:42:12,072 "και μπορεί να κρυώσεις. Καλύτερα να μείνεις μέσα". 696 00:42:12,614 --> 00:42:16,493 Δεν είχα διαβάσει κανέναν άλλον υπερήρωα 697 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 να εύχεται να μην είναι υπερήρωας. 698 00:42:21,164 --> 00:42:24,793 Τον έκανα πολύ εσωστρεφή. 699 00:42:24,793 --> 00:42:27,713 Αναρωτιόταν "Γιατί το κάνω αυτό;" 700 00:42:27,713 --> 00:42:30,882 ΜΕ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΔΥΝΑΜΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΡΧΕΤΑΙ... ΚΑΙ Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΥΘΥΝΗ! 701 00:42:31,049 --> 00:42:32,593 Το τεύχος βγήκε προς πώληση. 702 00:42:32,593 --> 00:42:34,928 Μετά, όταν ήρθαν τα στοιχεία των πωλήσεων, 703 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 ο Μάρτιν έτρεξε στο γραφείο μου κι είπε "Σταν! 704 00:42:38,181 --> 00:42:42,728 "Θυμάσαι εκείνον τον χαρακτήρα σου, τον Σπάιντερμαν, που μας άρεσε πάρα πολύ; 705 00:42:43,562 --> 00:42:45,439 "Γιατί δεν κάνεις μια σειρά γι' αυτόν;" 706 00:42:47,274 --> 00:42:49,067 Ο ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ 707 00:42:49,067 --> 00:42:52,195 Μετά από αυτό, ένιωσα ότι μπορώ να κάνω τα πάντα. 708 00:43:00,787 --> 00:43:02,789 Υπήρχαν πάντα καλοί καλλιτέχνες τριγύρω. 709 00:43:03,915 --> 00:43:06,960 Ο Τζακ και ο Στιβ ήταν τρομερά μοναδικοί. 710 00:43:08,837 --> 00:43:13,592 Εννοιολογικά, η εικονογράφηση του Τζακ μοιάζει πολύ με μια συναρπαστική ταινία. 711 00:43:13,592 --> 00:43:20,140 Ο Τζακ έχει έναν τρόπο να αναδεικνύει το κεντρικό θέμα, σε κάθε περίπτωση. 712 00:43:20,140 --> 00:43:23,602 {\an8}Θα ζωγραφίσει την ακραία κατάσταση. 713 00:43:23,602 --> 00:43:27,397 Θα ζωγραφίσει το πιο συναρπαστικό στοιχείο. 714 00:43:27,397 --> 00:43:31,485 {\an8}Και συνεπώς, η εικονογράφησή του είναι πάντα συναρπαστική. 715 00:43:33,612 --> 00:43:38,492 Ο Στιβ Ντίτκο ζωγράφιζε χαρακτήρες με τον αντίθετο τρόπο από τον Τζακ. 716 00:43:38,492 --> 00:43:42,412 Πάντα ένιωθα ότι η δουλειά του Στιβ ήταν χαμηλών τόνων 717 00:43:42,412 --> 00:43:46,667 κι είχε έναν τρόπο να πει μια ιστορία ρεαλιστικά. 718 00:43:46,667 --> 00:43:49,419 Μετά από λίγο, ξεχνούσες ότι διαβάζεις κόμικς 719 00:43:49,419 --> 00:43:51,630 και νόμιζες ότι αυτό όντως συνέβαινε. 720 00:43:52,964 --> 00:43:56,927 Ο Τζακ Κέρμπι ήταν μάλλον ο σπουδαιότερος καλλιτέχνης κόμικς που υπήρχε, 721 00:43:56,927 --> 00:44:00,347 και αρχικά ήθελα ο Τζακ να κάνει τον Σπάιντερμαν, 722 00:44:00,347 --> 00:44:02,808 αλλά δεν ήθελα να φαίνεται ηρωικός. 723 00:44:02,808 --> 00:44:06,103 Ήθελα να είναι ένας συνηθισμένος ντροπαλός τύπος, 724 00:44:06,228 --> 00:44:07,896 και το ανέφερα αυτό στον Τζακ, 725 00:44:07,896 --> 00:44:12,192 μα ο Τζακ είχε συνηθίσει να ζωγραφίζει τον Κάπτεν Αμέρικα και τέτοιους ήρωες. 726 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Όταν μου έδωσε τις πρώτες δυο σελίδες, είπα "Όχι, αυτό... 727 00:44:15,487 --> 00:44:17,322 "Τον έκανες ηρωικό". 728 00:44:17,322 --> 00:44:20,742 Οπότε, έδωσα το στριπάκι στον Στιβ. Δεν είχε σημασία για τον Τζακ. 729 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Δεν ξέραμε ότι θα γινόταν μεγάλο 730 00:44:22,452 --> 00:44:24,788 και ο Τζακ ήταν απασχολημένος με άλλα πρότζεκτ. 731 00:44:24,788 --> 00:44:27,040 Ο Στιβ ήταν τέλειος γι' αυτό. 732 00:44:27,040 --> 00:44:30,335 Έπιασε το συναίσθημα του μέσου ανθρώπου, 733 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 που έγινε ήρωας, μα συνέχισε να έχει προβλήματα. 734 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 Και ιδού, ένας θρύλος γεννήθηκε. 735 00:44:44,349 --> 00:44:48,019 Εδώ είναι ο ξεχωριστός μας καλεσμένος, ο Σταν Λι. 736 00:44:48,019 --> 00:44:50,021 Και τον Σπάιντερμαν; Τον ξέρετε; 737 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 Ναι. 738 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 -Και τον Χαλκ; Τον ξέρετε; -Ναι. 739 00:44:53,108 --> 00:44:54,943 Ποιος είναι ο αγαπημένος σας; 740 00:44:54,943 --> 00:44:58,822 Θεέ μου. Είναι σαν να ρωτάς έναν γονιό ποιο είναι το αγαπημένο του παιδί. 741 00:44:58,822 --> 00:45:00,449 Νομίζω ότι τους αγαπώ όλους. 742 00:45:00,449 --> 00:45:03,160 Όμως, ίσως μ' αρέσει ο Σπάιντερμαν λίγο παραπάνω, 743 00:45:03,160 --> 00:45:05,495 κι αυτό γιατί είναι τόσο δημοφιλής. 744 00:45:05,495 --> 00:45:06,872 Στα κόμικς, συνήθως, 745 00:45:06,872 --> 00:45:10,083 οι μεγάλοι, δυνατοί και άσχημοι ήρωες είναι οι πιο πετυχημένοι; 746 00:45:11,084 --> 00:45:15,881 Όχι. Ξέρεις ποιοι είναι; Αυτοί που έχουν ενδιαφέρον 747 00:45:15,881 --> 00:45:19,426 και αυτοί με τους οποίους ταυτίζονται οι αναγνώστες. 748 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 Δεν έχει σημασία αν ο χαρακτήρας είναι άσχημος ή όμορφος, 749 00:45:23,054 --> 00:45:25,515 ή αν είναι αδύναμος ή δυνατός. 750 00:45:25,515 --> 00:45:29,394 Αν ο ήρωας έχει κάτι για τον συμπαθήσεις 751 00:45:29,394 --> 00:45:31,688 και να νοιαστείς για κείνον, 752 00:45:31,688 --> 00:45:35,275 τότε, αυτό σημαίνει ότι συμπάσχεις με τον χαρακτήρα. 753 00:45:36,735 --> 00:45:40,864 Γιατί υπάρχουν τόσοι υπερήρωες και ποια είναι τα συστατικά έναν καλό υπερήρωα; 754 00:45:40,864 --> 00:45:44,201 Τι στοιχεία πρέπει να έχει; Σαν τον Σπάιντερμαν ή τον Σούπερμαν; 755 00:45:44,201 --> 00:45:45,869 Αυτό που μετρά είναι η ενσυναίσθηση. 756 00:45:45,869 --> 00:45:48,705 Ο αναγνώστης πρέπει να νοιάζεται για τον υπερήρωα. 757 00:45:48,705 --> 00:45:51,416 Ένα πράγμα προσπαθήσαμε να κάνουμε στη Marvel, 758 00:45:51,416 --> 00:45:55,921 να δημιουργήσουμε υπερήρωες που είναι πιο ρεαλιστικοί, 759 00:45:55,921 --> 00:45:57,214 πιο ανθρώπινοι 760 00:45:57,214 --> 00:46:01,176 και αυτό προετοιμάζει τον νέο αναγνώστη για το γεγονός 761 00:46:01,176 --> 00:46:03,678 -ότι όταν θα βγει στον κόσμο... -Να σκαρφαλώνει τοίχους. 762 00:46:03,678 --> 00:46:07,808 ...θα καταλάβει ότι δεν περιμένει οι ήρωές του να είναι τέλειοι. 763 00:46:10,018 --> 00:46:13,146 Κάποτε, ο Σπάιντερμαν έλαβε μια επιταγή 764 00:46:13,146 --> 00:46:16,858 στο όνομα Σπάιντερμαν ως ανταμοιβή για κάτι που έκανε, 765 00:46:16,858 --> 00:46:19,653 και πήγε να την εξαργυρώσει ντυμένος Σπάιντερμαν 766 00:46:19,653 --> 00:46:21,154 ΘΕΛΩ ΝΑ ΕΞΑΡΓΥΡΩΣΩ ΤΗΝ ΕΠΙΤΑΓΗ! 767 00:46:21,154 --> 00:46:23,698 και ο ταμίας είπε "Δεν μπορώ να την εξαργυρώσω, 768 00:46:23,698 --> 00:46:25,367 "χρειάζομαι ταυτότητα". 769 00:46:25,367 --> 00:46:27,869 Κι απάντησε "Μα φοράω τη στολή του Σπάιντερμαν". 770 00:46:27,869 --> 00:46:30,539 Είπε "Ο καθένας μπορεί να βάλει τη στολή". 771 00:46:32,457 --> 00:46:34,626 Δεν μπόρεσε να εξαργυρώσει την επιταγή. 772 00:46:37,254 --> 00:46:42,300 Πάνω απ' όλα, ήθελα αυτά τα βιβλία να είναι διασκεδαστικά. 773 00:46:42,300 --> 00:46:45,804 Και ήθελα τα πάντα σ' αυτά να τραβούν την προσοχή των αναγνωστών 774 00:46:45,804 --> 00:46:46,721 ΜΙΣΤΕΡΙΟ! 775 00:46:46,721 --> 00:46:49,474 και να τους κάνει να μιλήσουν. 776 00:46:50,267 --> 00:46:51,810 Κι ήθελα να κάνω ό,τι μπορούσα 777 00:46:51,810 --> 00:46:55,897 για να ξεχωρίσουν τα βιβλία μας από τα υπόλοιπα. 778 00:46:56,648 --> 00:46:58,149 Οπότε, απλώς διασκέδαζα. 779 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 Για ό,τι σκεφτόμουν, έλεγα "Είναι καλή ιδέα. 780 00:47:00,485 --> 00:47:03,154 "Θα γράψω 'Το καλύτερο κόμικς στον κόσμο'. Τι διάολο;" 781 00:47:03,947 --> 00:47:08,410 Περιγράφετε αυτό που ονομάζετε τον άγριο, θαυμαστό κόσμο των Marvel Comics. 782 00:47:08,410 --> 00:47:10,120 Τι κόσμος είναι αυτός; 783 00:47:10,120 --> 00:47:14,499 Βασικά, θεωρούμε τα Marvel Comics παραμύθια για μεγάλους. 784 00:47:14,499 --> 00:47:19,254 Στην πραγματικότητα, βελτιώνουμε τους παλιούς θρύλους. 785 00:47:19,254 --> 00:47:22,299 Παίρνουμε τους καλύτερους, τους δίνουμε μια πινελιά Marvel 786 00:47:22,299 --> 00:47:24,634 και έχουμε κάτι πραγματικά απερίγραπτο. 787 00:47:29,222 --> 00:47:33,310 Με τον Τζακ είχαμε κάνει ήδη το Χαλκ και τους Τέσσερις Φανταστικούς. 788 00:47:33,310 --> 00:47:37,564 Και σκεφτόμουν, τι μπορούμε να κάνουμε για να τους ξεπεράσουμε; 789 00:47:37,939 --> 00:47:40,734 Και συνειδητοποίησα ότι δεν είχαμε κάνει έναν θεό. 790 00:47:41,902 --> 00:47:45,989 Οι κόσμος είχε διαβάσει για τους θεούς των Ελλήνων και των Ρωμαίων, 791 00:47:45,989 --> 00:47:49,993 αλλά οι θεοί των Σκανδιναβών δεν ήταν εξίσου γνωστοί. Οπότε, σκέφτηκα 792 00:47:49,993 --> 00:47:51,494 "ΚΕΡΑΥΝΟΣ ΣΤΟ ΝΕΔΕΡΓΟΥΟΡΛΝΤ!" 793 00:47:51,494 --> 00:47:53,163 γιατί να μην τους κάνουμε; 794 00:47:53,163 --> 00:47:55,957 Και σκέφτηκα ότι ο Θορ ήταν ο πιο δραματικός απ' όλους, 795 00:47:55,957 --> 00:48:00,378 γιατί είχε αυτό το μαγικό σφυρί, και ήταν ο πιο ισχυρός. 796 00:48:00,378 --> 00:48:03,048 Και ήταν ο Θεός του Κεραυνού. 797 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 Ο ΠΑΝΙΣΧΥΡΟΣ ΘΟΡ! ΟΙ ΦΛΟΓΕΣ ΤΗΣ ΜΑΧΗΣ! 798 00:48:07,677 --> 00:48:09,930 Νόμιζα ότι θα ήταν άλλο ένα βιβλίο, 799 00:48:09,930 --> 00:48:13,224 και ο Τζακ τον μετέτρεψε σ' έναν από τους σπουδαιότερους 800 00:48:13,224 --> 00:48:14,726 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΣΤΑΝ "ΤΟ ΤΖΙΜΑΝΙ" ΛΙ ΚΑΙ ΤΖΑΚ "Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ" ΚΕΡΜΠΙ 801 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 φανταστικούς χαρακτήρες. 802 00:48:16,603 --> 00:48:17,729 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΤΖΑΚ ΚΕΡΜΠΙ 803 00:48:17,729 --> 00:48:20,607 {\an8}Μέσα στα χρόνια, σίγουρα, είχα ένα είδος στοργής 804 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 {\an8}για όλους τους μυθολογικούς χαρακτήρες, 805 00:48:22,692 --> 00:48:25,153 κι ο Σταν μού έδωσε την ευκαιρία να ζωγραφίσω έναν 806 00:48:25,153 --> 00:48:28,490 και δεν είχα σκοπό να περιοριστώ και να μην αφεθώ. 807 00:48:28,490 --> 00:48:32,285 Και αυτό έκανα. Και ο κόσμος έγινε σκηνικό για μένα, 808 00:48:32,285 --> 00:48:34,496 έδωσα ανατροπές στους Σκανδιναβούς ήρωες, 809 00:48:34,496 --> 00:48:37,540 που δεν φανταζόταν ποτέ κανείς, 810 00:48:37,999 --> 00:48:40,460 και με κάποιο τρόπο, κατέληξε να έχει πολλή πλάκα 811 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 και χάρηκα πολύ που το έκανα. 812 00:48:41,920 --> 00:48:42,921 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΟ ΣΗΚΩΣΩ ΣΑΝ ΧΑΡΤΟΚΟΥΤΟ! 813 00:48:42,921 --> 00:48:44,631 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΩ ΓΙΑ ΝΑ ΕΡΘΩ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ! 814 00:48:44,631 --> 00:48:47,300 ΟΣΟ ΚΙ ΑΝ ΚΟΣΤΙΣΕΙ, ΑΦΗΣΤΕ ΜΕ ΝΑ ΦΥΓΩ ΑΞΙΟΠΡΕΠΩΣ! 815 00:48:47,300 --> 00:48:50,845 Σκεφτήκαμε ότι εμείς δημιουργούμε τη δική μας μυθολογία 816 00:48:50,845 --> 00:48:52,681 και τα δικά μας σύμπαντα. 817 00:48:53,556 --> 00:48:57,352 Κάτι πρωτοποριακό που κάναμε κι είχε μεγάλη επιτυχία 818 00:48:57,978 --> 00:49:00,897 {\an8}είναι η αλληλοεπικάλυψη χαρακτήρων και βιβλίων. 819 00:49:00,897 --> 00:49:04,943 Είναι σαν το θεατρικό ρεπερτόριο όπου έχεις τους ηθοποιούς σου, 820 00:49:04,943 --> 00:49:08,738 ξέρεις τι μπορούν να κάνουν και τους χρησιμοποιείς αναλόγως. 821 00:49:08,738 --> 00:49:13,118 {\an8}Μόλις έχουμε το καστ των χαρακτήρων, είτε είναι ήρωες είτε κακοί, 822 00:49:13,702 --> 00:49:16,162 {\an8}μας είναι πιο εύκολο να έχουμε μια βάση, 823 00:49:16,162 --> 00:49:18,373 αλλά το κάνουμε γιατί μου φαίνεται 824 00:49:19,249 --> 00:49:21,668 απολαμβάνεις όσα νιώθεις ότι είναι οικεία, 825 00:49:21,668 --> 00:49:24,921 και τελικά οι αναγνώστες γνωρίζουν αυτούς τους χαρακτήρες 826 00:49:24,921 --> 00:49:28,925 και αποκτούν ενδιαφέρον γι' αυτούς. Γιατί να τους ξεφορτωθείς; 827 00:49:28,925 --> 00:49:32,345 Αν έχεις έναν κακό που πολέμησε τους Τέσσερις Φανταστικούς, 828 00:49:32,345 --> 00:49:35,473 γιατί να μη συναντήσει τελικά έναν άλλο ήρωα; 829 00:49:35,473 --> 00:49:38,560 Ή γιατί να μη συναντιούνται οι ήρωές μας συχνά, 830 00:49:38,560 --> 00:49:40,311 και να εμφανίζονται στα άλλα; 831 00:49:40,311 --> 00:49:44,399 Επειδή, σύμφωνα με το ευαγγέλιο της Marvel, 832 00:49:44,399 --> 00:49:45,984 όλοι ζουν στον ίδιο κόσμο. 833 00:49:45,984 --> 00:49:46,985 ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΤΙΚΟ: "Ο ΓΑΜΟΣ ΤΗΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΙΝΤ!" 834 00:49:46,985 --> 00:49:47,986 ΑΦΙΕΡΩΜΑ: Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΗΡΩΩΝ ΜΕ ΣΤΟΛΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ. 835 00:49:47,986 --> 00:49:48,987 ΧΟΡΟΠΗΔΟΥΝ ΤΡΕΛΑ ΚΑΙ ΚΑΝΟΥΝ ΤΡΕΛΕΣ ΕΝΩ ΜΑΧΟΝΤΑΙ ΣΥΝΕΧΩΣ! 836 00:49:48,987 --> 00:49:50,030 ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ! 837 00:49:52,449 --> 00:49:55,702 ...οι ΗΠΑ συγκέντρωσαν 3 δις δολάρια και 14.000 άνδρες... 838 00:49:55,702 --> 00:49:58,955 Η εμπλοκή της Αμερικής γίνεται πιο επικίνδυνη. 839 00:49:58,955 --> 00:50:01,249 Μας επηρέαζαν πάρα πολύ στη Marvel 840 00:50:01,249 --> 00:50:04,085 όλα όσα συνέβαιναν στον κόσμο γύρω μας, 841 00:50:04,711 --> 00:50:08,048 στο Βιετνάμ και τι συνέβαινε εκείνη την εποχή. 842 00:50:09,090 --> 00:50:12,761 Δεν είναι μόνο ένας αδικαιολόγητος πόλεμος. Είναι γελοίος πόλεμος. 843 00:50:12,761 --> 00:50:15,805 Συμφωνώ με τη διατύπωση, νομίζω ότι είναι χυδαίος πόλεμος. 844 00:50:15,805 --> 00:50:17,182 {\an8}ΦΕΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΟΥΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΤΩΡΑ ΝΕΟΛΑΙΑ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΑΣΙΣΜΟΥ 845 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 {\an8}Όλοι ήταν κατά του πολέμου. Και τα παιδιά τότε τον μισούσαν. 846 00:50:30,361 --> 00:50:32,822 ΚΙ ΕΤΣΙ, ΓΕΝΝΙΕΤΑΙ Ο ΑΪΡΟΝ ΜΑΝ, Ο ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΩΝ! 847 00:50:32,822 --> 00:50:35,283 Έχουμε ένα ήρωα που λέγεται Άιρον Μαν. 848 00:50:36,451 --> 00:50:40,080 Είναι ένας τύπος με ένα τεράστιο μεταλλικό κοστούμι, είναι πολύ ισχυρός, 849 00:50:40,080 --> 00:50:42,957 έχει μικρές μηχανές τζετ στις σόλες του, 850 00:50:42,957 --> 00:50:44,667 που του επιτρέπουν να πετάει, 851 00:50:44,667 --> 00:50:48,004 και προμήθευε όπλα στον στρατό των Ηνωμένων Πολιτειών 852 00:50:48,004 --> 00:50:49,923 για τον πόλεμο του Βιετνάμ και τα λοιπά. 853 00:50:51,925 --> 00:50:55,303 Πώς μπορείς να τραβήξεις την προσοχή κάποιου σ' έναν τέτοιο ήρωα; 854 00:50:57,931 --> 00:50:59,933 Τον κάναμε αξιαγάπητο. 855 00:50:59,933 --> 00:51:03,353 Έχει αδύναμη καρδιά, τραυματίστηκε στη μάχη 856 00:51:03,353 --> 00:51:05,522 και είναι πραγματικά καλό παιδί. 857 00:51:06,981 --> 00:51:10,777 Οι ήρωές μας έχουν κάθε είδους αποτυχίες κι εσφαλμένες αντιλήψεις. 858 00:51:10,777 --> 00:51:14,948 {\an8}Μπορεί να χάνουν όσο συχνά κερδίζουν αν πολεμούν μ' έναν κακό. 859 00:51:15,532 --> 00:51:19,536 Και οι κακοί μας είναι αξιαγάπητοι. Μπαίνουν κατευθείαν στην καρδιά σου. 860 00:51:20,870 --> 00:51:27,085 Μάθαμε ότι οι κακοί είναι συνήθως τόσο δημοφιλείς όσο και οι ήρωες. 861 00:51:27,085 --> 00:51:28,670 Έχουν μεγάλη απήχηση. 862 00:51:29,337 --> 00:51:32,257 Προσπαθούμε να τους δώσουμε κατανοητές ιδιότητες 863 00:51:32,257 --> 00:51:35,051 και λόγους γιατί είναι όπως είναι. 864 00:51:35,051 --> 00:51:38,012 Είχαμε ακόμα και κακούς που μεταμορφώθηκαν σε ήρωες. 865 00:51:38,012 --> 00:51:41,015 Μετά από λίγο, δεν ξεχωρίζουμε τους ήρωες απ' τους κακούς. 866 00:51:41,015 --> 00:51:42,559 Υπάρχει μια λεπτή γραμμή. 867 00:51:45,812 --> 00:51:47,313 Κι έτσι είναι ο πραγματικός κόσμος. 868 00:51:48,273 --> 00:51:50,942 Τα πράγματα δεν είναι απλώς ασπρόμαυρα. 869 00:51:52,986 --> 00:51:58,074 ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ... ΜΙΑ ΔΥΝΑΜΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΛΟ Ή ΤΟ ΚΑΚΟ; 870 00:51:58,074 --> 00:52:02,162 Αυτό που συμβαίνει στα κόμικς σήμερα είναι ότι απέκτησαν κοινό μεγαλύτερης ηλικίας. 871 00:52:02,162 --> 00:52:05,623 -Ναι! -Στη Marvel, έχουμε τόσους φοιτητές 872 00:52:05,623 --> 00:52:07,959 που μας διαβάζουν όσο κι εφτάχρονα παιδιά. 873 00:52:07,959 --> 00:52:10,795 Σπάνια κρατάω βιβλία, αλλά αυτό είναι ενδιαφέρον... 874 00:52:10,795 --> 00:52:12,672 -Όντως. -Αφήστε τον να σας πει γι' αυτό. 875 00:52:12,672 --> 00:52:14,382 Είναι αμερόληπτος συλλέκτης. 876 00:52:14,382 --> 00:52:15,341 {\an8}ΓΟΥΟΡΕΝ ΣΤΟΡΑΜΠ ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ ΚΟΜΙΚΣ 877 00:52:15,341 --> 00:52:16,968 {\an8}Νομίζω ότι ο οποιοσδήποτε 878 00:52:16,968 --> 00:52:20,722 {\an8}μπορεί να διαβάσει το βιβλίο, να πάρει κάτι απ' αυτό 879 00:52:20,722 --> 00:52:22,849 και να μάθει κάτι. Είναι ένα μυθιστόρημα 880 00:52:22,849 --> 00:52:24,934 ή μια ταινία του ΝτεΜιλ ή ό,τι άλλο, 881 00:52:24,934 --> 00:52:26,769 μόνο που έχει ακίνητες εικόνες. 882 00:52:26,769 --> 00:52:30,106 Γιατί λες ότι πρέπει να μάθει; Δεν μπορεί απλώς να διασκεδάσει; 883 00:52:30,106 --> 00:52:32,358 Πρέπει να το διαβάσει σαν σχολικό βιβλίο; 884 00:52:32,358 --> 00:52:35,069 Δεν μπορείς να μορφωθείς και να διασκεδάσεις ταυτόχρονα; 885 00:52:35,069 --> 00:52:37,197 {\an8}Οι αναγνώστες θέλουν να διασκεδάσουν. 886 00:52:37,197 --> 00:52:38,281 {\an8}ΤΖΟΥΛΙΟΥΣ ΣΒΑΡΤΣ ΑΡΧΙΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, DC COMICS 887 00:52:38,281 --> 00:52:41,075 {\an8}Θέλουν να απορροφηθούν. Δεν θέλουν να μορφωθούν. 888 00:52:41,075 --> 00:52:42,785 {\an8}Δεν θέλουν τίποτα σχετικό. 889 00:52:42,785 --> 00:52:46,664 Δεν θα συνιστούσα τον Σούπερμαν ή τον Μπάτμαν σε άτομα άνω των 12. 890 00:52:46,664 --> 00:52:47,957 Είναι καλοί για παιδιά. 891 00:52:47,957 --> 00:52:52,170 Οι ενήλικες πιστεύουν ότι δεν υπάρχει κάτι αξιόλογο στα κόμικς γι' αυτούς, 892 00:52:52,170 --> 00:52:54,088 και υπάρχει κάτι αξιόλογο. 893 00:52:54,088 --> 00:52:56,799 Δεν μπορείς να καταδικάζεις ένα μέσο βάσει της μορφής του. 894 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 Όσο πιο πολύ συνειδητοποιούσα πόση επιρροή είχαν τα κόμικς μας, 895 00:53:02,388 --> 00:53:06,851 τόσο πιο πολύ προσπαθούσα να βάλω ηθικά διδάγματα στις ιστορίες. 896 00:53:11,814 --> 00:53:15,944 Δεν θέλω να ακουστώ ο πιο ηθικός άνθρωπος στον κόσμο, 897 00:53:15,944 --> 00:53:20,114 αλλά πάντα ένιωθα ότι υπήρχαν ζητήματα που έπρεπε να συζητηθούν. 898 00:53:24,619 --> 00:53:27,038 Ένα από τα φρικτά πράγματα είναι το γεγονός 899 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 ΑΙΘΟΥΣΑ ΛΕΥΚΩΝ 900 00:53:28,164 --> 00:53:29,249 {\an8}ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΓΧΡΩΜΩΝ 901 00:53:29,249 --> 00:53:31,334 {\an8}ότι τόσος κόσμος αντιπαθεί 902 00:53:31,334 --> 00:53:32,252 {\an8}ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΕΓΧΡΩΜΩΝ 903 00:53:32,252 --> 00:53:33,711 {\an8}και μισεί άλλους ανθρώπους 904 00:53:33,836 --> 00:53:34,837 {\an8}Η ΦΥΛΕΤΙΚΗ ΜΙΞΗ ΔΕΝ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΔΕΚΤΗ ΣΤΗΝ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 905 00:53:34,963 --> 00:53:36,631 {\an8}μόνο επειδή είναι διαφορετικοί. 906 00:53:39,300 --> 00:53:42,470 Έγραψα μια ιστορία ονόματι Ο Διασπορέας Μίσους, 907 00:53:42,971 --> 00:53:46,391 {\an8}και ήταν μια διακωμώδηση της Κου Κλουξ Κλαν. 908 00:53:47,642 --> 00:53:51,396 {\an8}Αφορούσε έναν κακό που ενστερνίστηκε το μίσος 909 00:53:51,396 --> 00:53:53,690 μιας ομάδας ανθρώπων για μια άλλη. 910 00:53:54,691 --> 00:53:55,692 ΕΝΤΜΟΥΝΤ ΠΕΤΟΥΣ ΜΠΡΙΤΖ 911 00:53:55,692 --> 00:53:58,278 Ήλπιζα ότι θα έδινε στους αναγνώστες μας 912 00:53:58,278 --> 00:53:59,570 ΘΑ ΤΟ ΞΕΠΕΡΑΣΟΥΜΕ ΤΡΟΜΟΣ ΤΕΛΟΣ 913 00:53:59,570 --> 00:54:02,699 την ιδέα ότι πρέπει να φερόμαστε σε όλους το ίδιο. 914 00:54:03,825 --> 00:54:08,496 Προσπαθήσαμε να περάσουμε αυτό το μήνυμα σε όλα τα κόμικς της Marvel. 915 00:54:08,496 --> 00:54:11,582 ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ Ν' ΑΓΑΠΗΘΟΥΝ ΑΣΧΕΤΩΣ ΦΥΛΗΣ, ΘΡΗΣΚΕΙΑΣ Ή ΧΡΩΜΑΤΟΣ, 916 00:54:11,582 --> 00:54:14,669 Ο ΔΙΑΣΠΟΡΕΑΣ ΜΙΣΟΥΣ ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΙΚΗΤΟΣ! ΑΣ ΜΗΝ ΤΟ ΞΕΧΝΑΜΕ ΑΥΤΟ! 917 00:54:16,629 --> 00:54:19,340 Ήθελα να κάνω μια άλλη ομάδα υπερηρώων, 918 00:54:20,008 --> 00:54:24,178 και προσπάθησα να τους δώσω το θέμα της αντι-μισαλλοδοξίας. 919 00:54:25,054 --> 00:54:28,725 Και σκέφτηκα, πώς μπορώ να τους δώσω δύναμη μ' έναν διαφορετικό τρόπο; 920 00:54:28,725 --> 00:54:34,105 Και τότε μου ήρθε η ιδέα. Ξέρουμε ότι υπάρχουν μεταλλάξεις στη ζωή. 921 00:54:34,772 --> 00:54:38,234 Υπάρχουν βάτραχοι με πέντε πόδια και τέτοια πράγματα. 922 00:54:38,234 --> 00:54:43,072 Οπότε, θα τους δώσω ό,τι δυνάμεις θέλω και θα πω ότι μεταλλάχθηκαν έτσι. 923 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Τους ονόμασα X-Men. 924 00:54:45,616 --> 00:54:49,746 Και όλοι οι ήρωες των X-Men διαφέρουν από τον μέσο άνθρωπο, 925 00:54:49,746 --> 00:54:55,126 και επειδή είναι τόσο διαφορετικοί, το ευρύ κοινό τούς μισεί, 926 00:54:55,126 --> 00:54:59,589 τους κυνηγά, τους παρενοχλεί, τους φοβάται. 927 00:55:01,883 --> 00:55:06,179 Σε όλα μας τα κόμικς, προσπαθούμε να βρούμε ένα ηθικό δίδαγμα, 928 00:55:06,179 --> 00:55:08,181 εκτός από το τρέξιμο και τις μάχες. 929 00:55:08,890 --> 00:55:11,309 Έχουμε έναν χαρακτήρα που λέγεται Σίλβερ Σέρφερ. 930 00:55:11,309 --> 00:55:13,770 Είναι από έναν άλλο πλανήτη που έρχεται στη Γη. 931 00:55:14,312 --> 00:55:16,230 {\an8}Ο Τζακ τον ζωγράφισε πρώτος. 932 00:55:18,649 --> 00:55:21,110 Ο Σίλβερ Σέρφερ πάντα φιλοσοφεί 933 00:55:21,110 --> 00:55:23,988 και λέει πράγματα για τους ανθρώπους όπως 934 00:55:23,988 --> 00:55:28,409 "Δεν βλέπουν ότι ζουν σ' έναν πλανήτη που είναι ο αληθινός Κήπος της Εδέμ; 935 00:55:28,409 --> 00:55:31,037 "Γιατί πολεμούν κι είναι άπληστοι; 936 00:55:31,037 --> 00:55:32,663 "Και γιατί είναι μισαλλόδοξοι; 937 00:55:32,663 --> 00:55:34,415 "Γιατί δεν αγαπιούνται απλώς 938 00:55:34,415 --> 00:55:37,377 "και να χαρούν αυτόν τον παράδεισο που κληρονόμησαν;" 939 00:55:38,336 --> 00:55:42,173 Πιστεύω ότι ο κόσμος θα ήταν πολύ καλύτερος 940 00:55:42,173 --> 00:55:43,758 αν φερόμασταν ο ένας στον άλλον 941 00:55:43,758 --> 00:55:46,427 με λίγη παραπάνω ευαισθησία και σεβασμό. 942 00:55:47,261 --> 00:55:50,598 Αν θες ν' αλλάξεις τα πράγματα προς το καλύτερο, 943 00:55:50,598 --> 00:55:54,227 πρέπει να βουτήξεις. Πρέπει να γίνεις μέρος της διαδικασίας. 944 00:55:56,104 --> 00:55:58,940 "Με τη μεγάλη δύναμη έρχεται και η μεγάλη ευθύνη." 945 00:56:04,028 --> 00:56:06,781 Δημιούργησα τον Μαύρο Πάνθηρα με τον Τζακ Κέρμπι. 946 00:56:06,781 --> 00:56:07,865 ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΜΕ ΤΟΝ ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ ΜΑΥΡΟ ΠΑΝΘΗΡΑ! 947 00:56:07,865 --> 00:56:12,286 Σκεφτήκαμε ότι είχε έρθει η ώρα να αποκτήσουμε έναν μαύρο υπερήρωα. 948 00:56:13,746 --> 00:56:18,251 Στην τελική, υπάρχουν πάρα πολλοί μαύροι Αμερικανοί πολίτες. 949 00:56:20,670 --> 00:56:26,134 Μου άρεσε η ιδέα ενός υπερήρωα που ζει στην Αφρική 950 00:56:27,635 --> 00:56:31,597 και διανοητικά είναι αντάξιος του Ριντ Ρίτσαρντς. 951 00:56:34,559 --> 00:56:37,437 {\an8}Ο λόγος που πήρα είναι για να συγχαρώ τη Marvel Comics, 952 00:56:37,437 --> 00:56:41,149 {\an8}επειδή είναι τα μόνα κόμικς που έχω δει να ενσωματώθηκαν. 953 00:56:41,149 --> 00:56:44,444 {\an8}Αναγνωρίζουν το γεγονός ότι υπάρχουν περισσότερες από μία φυλή. 954 00:56:44,444 --> 00:56:48,239 Πώς μπορείς να έχεις ιστορίες που λαμβάνουν χώρα στον σημερινό κόσμο 955 00:56:48,239 --> 00:56:51,033 και να μη συμπεριλάβεις όλους τους ανθρώπους 956 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 -και τις καταστάσεις; -Ναι, αυτό είναι. 957 00:56:53,286 --> 00:56:55,997 Έχεις ένα φυλετικά ανάμικτο υπόβαθρο σ' αυτό. 958 00:56:55,997 --> 00:56:58,624 Είναι ασυνήθιστο για κόμικς, γιατί θα το δεις 959 00:56:58,624 --> 00:57:00,543 μόνο στα κόμικς της Marvel. 960 00:57:09,635 --> 00:57:13,222 Προσπαθήσαμε να παρέχουμε ιστορίες για μεγαλύτερους αναγνώστες, 961 00:57:13,222 --> 00:57:17,477 που θα είναι καλές για να διαβαστούν και από νεότερα παιδιά. 962 00:57:17,602 --> 00:57:21,063 Αν το σκεφτείτε αντικειμενικά, είναι εντελώς ακατόρθωτο, 963 00:57:21,063 --> 00:57:22,899 και δεν ξέρω πώς τα καταφέραμε. 964 00:57:25,234 --> 00:57:29,906 Πήρα μια επιστολή από την Υπηρεσία Υγείας, Παιδείας και Πρόνοιας, 965 00:57:29,906 --> 00:57:34,452 κι έλεγαν "Κύριε Λι, αναγνωρίζοντας την επιρροή των κόμικς σας, 966 00:57:34,452 --> 00:57:37,955 "τα ναρκωτικά είναι πρόβλημα. Μπορείτε να γράψετε μια ιστορία γι' αυτό;" 967 00:57:37,955 --> 00:57:39,123 ΕΝΤΑΤΙΚΗ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ 968 00:57:39,123 --> 00:57:40,708 Έκανα μια σειρά τριών τευχών. 969 00:57:42,502 --> 00:57:46,172 Αφορούσε έναν φίλο του Σπάιντερμαν που πήρε υπερβολική δόση μιας ουσίας, 970 00:57:46,923 --> 00:57:50,510 κι ο Σπάιντερμαν τον σώζει και λέει "Είσαι βλάκας που το έκανες αυτό". 971 00:57:50,510 --> 00:57:52,970 Και ήταν μέρος μιας μεγαλύτερης ιστορίας. 972 00:57:53,763 --> 00:57:58,434 Έτσι ώστε να μη φανεί σαν κήρυγμα. Ήταν ένα περιστατικό σε μια ιστορία. 973 00:57:58,434 --> 00:58:02,021 Η Αρχή Δεοντολογίας Κόμικς έστειλε πίσω το βιβλίο και είπε 974 00:58:02,021 --> 00:58:05,816 "Δεν γίνεται να το εκδώσετε. Δεν θα το εγκρίνουμε". 975 00:58:06,275 --> 00:58:07,610 Ρώτησα γιατί. 976 00:58:07,610 --> 00:58:11,239 Είπαν "Λοιπόν, βάσει των κανόνων της Αρχής Δεοντολογίας, 977 00:58:11,239 --> 00:58:13,991 "απαγορεύεται να αναφέρετε τα ναρκωτικά". 978 00:58:14,492 --> 00:58:17,787 Κι είπα "Κοιτάξτε, δεν λέμε στα παιδιά να πάρουν ναρκωτικά. 979 00:58:17,787 --> 00:58:20,373 "Το θέμα είναι κατά των ναρκωτικών". 980 00:58:20,373 --> 00:58:22,875 "Όχι, δεν έχει σημασία. Αναφέρατε τα ναρκωτικά." 981 00:58:23,417 --> 00:58:26,671 Είπα "Μα η Υπηρεσία Υγείας, Παιδείας και Πρόνοιας, 982 00:58:26,671 --> 00:58:29,799 "μια κρατική υπηρεσία, μάς ζήτησε να το κάνουμε". 983 00:58:29,799 --> 00:58:32,343 "Δεν έχει σημασία. Δεν μπορείτε να τα αναφέρετε." 984 00:58:34,512 --> 00:58:37,807 Επειδή προσπαθούμε να δείξουμε τα πράγματα όπως πραγματικά είναι, 985 00:58:37,807 --> 00:58:40,726 είχα πολλές διαμάχες με την Αρχή Δεοντολογίας. 986 00:58:41,978 --> 00:58:46,190 Νομίζω ότι αυτά που διαβάζουν οι νέοι πρέπει να τους προετοιμάζουν 987 00:58:46,190 --> 00:58:49,485 και να τους μυούν για να μπουν στον πραγματικό κόσμο. 988 00:58:49,485 --> 00:58:56,033 Νιώθω ότι ηθικά βοηθάμε περισσότερο τους πιο νεαρούς αναγνώστες μας, 989 00:58:56,033 --> 00:59:00,955 αν τους δείξουμε ότι είναι καλύτερο να βάζεις να δυνατά σου, να είσαι καλός. 990 00:59:03,249 --> 00:59:06,919 Πήγα στον εκδότη μου, τον Μάρτιν Γκούντμαν, και είπα 991 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 "Μάρτιν, αυτή είναι η ιστορία. Γι' αυτό την έγραψα. 992 00:59:10,464 --> 00:59:14,969 "Θα ήθελα να την εκδώσω χωρίς την έγκριση της Αρχής Δεοντολογίας". 993 00:59:16,095 --> 00:59:19,974 Ήμουν πολύ περήφανος για τον εκδότη μας, γιατί είπε 994 00:59:20,266 --> 00:59:22,977 "Φυσικά, Σταν. Κάν' το". 995 00:59:25,021 --> 00:59:30,401 Οπότε, και τα τρία τεύχη κυκλοφόρησαν χωρίς την έγκριση της Αρχής Δεοντολογίας. 996 00:59:31,319 --> 00:59:34,280 Και δεν ήρθε η συντέλεια του κόσμου. 997 00:59:34,780 --> 00:59:35,948 {\an8}ΣΤΑΝ, ΜΕ ΚΑΝΕΙΣ ΠΕΡΗΦΑΝΟ. 998 00:59:35,948 --> 00:59:38,326 {\an8}Πήραμε γράμματα από εκκλησιαστικές ομάδες, 999 00:59:38,326 --> 00:59:39,243 ΠΗΡΕΣ ΘΕΣΗ. 1000 00:59:39,243 --> 00:59:41,078 γονείς, δασκάλους... Όλοι το λάτρεψαν. 1001 00:59:46,167 --> 00:59:47,668 ΚΟΜΙΚΣ 1002 00:59:47,668 --> 00:59:50,212 Το μυαλό ενός νέου είναι σαν σφουγγάρι. 1003 00:59:50,212 --> 00:59:52,673 Και πραγματικά δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι 1004 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 πολύ σκληρό 1005 00:59:55,343 --> 00:59:58,054 ή πολύ ώριμο για να το καταλάβει ένας νέος. 1006 00:59:58,054 --> 01:00:01,724 Νομίζω ότι μπορούν να καταλάβουν πολύ περισσότερα απ' όσα νομίζουμε, 1007 01:00:01,724 --> 01:00:04,935 και είναι ικανοί να απορροφήσουν και να μάθουν πολύ γρήγορα. 1008 01:00:04,935 --> 01:00:08,689 Οι περισσότεροι δεν έχουν την ευκαιρία. Δεν τους δίνεται συχνά. 1009 01:00:10,274 --> 01:00:12,234 Όταν ξεκινήσαμε τη Marvel Comics, 1010 01:00:12,234 --> 01:00:15,404 είπα "Ας χρησιμοποιήσουμε λεξιλόγιο κολεγιακού επιπέδου", 1011 01:00:15,404 --> 01:00:17,740 και όλοι είπαν "Σταν, έχεις τρελαθεί τελείως". 1012 01:00:17,740 --> 01:00:21,577 Είπα "Αλήθεια;" Τα παιδιά θα ήξεραν 1013 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 τι σήμαιναν από τη χρήση τους 1014 01:00:23,579 --> 01:00:26,165 ή θα έπρεπε να ψάξουν μια λέξη στο λεξικό. 1015 01:00:26,165 --> 01:00:28,417 {\an8}Δεν ήταν και ό,τι χειρότερο... 1016 01:00:28,417 --> 01:00:30,836 {\an8}Ίσως οι μεγαλύτεροι αναγνώστες να το εκτιμούσαν. 1017 01:00:31,170 --> 01:00:35,007 Έτσι, περιέργως, στα ηλίθια μικρά κόμικς μας στη Marvel, 1018 01:00:35,007 --> 01:00:39,553 νομίζω ότι τα παιδιά μαθαίνουν πολλά περισσότερα απ' οπουδήποτε αλλού. 1019 01:00:41,055 --> 01:00:45,726 Έχω περπατήσει πολύ για ένα κόμικς κάποιες φορές, παράκαμψη χιλιομέτρων, 1020 01:00:45,851 --> 01:00:48,813 για να το πάρω μία μέρα νωρίτερα, που ίσως φαίνεται χαζό, 1021 01:00:49,522 --> 01:00:52,191 αλλά κάποιοι φαν είμαστε περίεργοι. 1022 01:00:56,696 --> 01:01:00,324 Αυτό είναι. Το δεύτερο ετήσιο συνέδριο Mighty Marvel. 1023 01:01:00,324 --> 01:01:03,369 Στο μικρόφωνο είναι ο Σταν Λι κι ήρθατε. 1024 01:01:03,369 --> 01:01:07,206 Τώρα, θα το βουλώσω και θα σας δώσω την ευκαιρία να δείτε τι συνέβαινε. 1025 01:01:07,206 --> 01:01:11,085 Ξεκινάμε μ' εμένα να δίνω αυτόγραφα μετά την ομιλία μου. Ορίστε. 1026 01:01:11,794 --> 01:01:14,422 Όπου κι αν πήγαινα, ο κόσμος ένιωθε ότι με ήξερε, 1027 01:01:14,422 --> 01:01:16,382 γιατί διάβαζαν τα κόμικς. 1028 01:01:16,382 --> 01:01:21,554 Όλοι έλεγαν "Γεια σου, Σταν". Υπήρχε μια ζεστασιά και μια φιλικότητα. 1029 01:01:21,554 --> 01:01:25,057 Πήρα μερικές ψήφους στις τελευταίες εκλογές σε κάποια κολέγια. 1030 01:01:25,057 --> 01:01:28,060 Ήταν αστείο. Κάποια παιδιά πρόσθεσαν τ' όνομά μου χειρόγραφα. 1031 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 Νομίζω ότι πήρα 23 ψήφους. 1032 01:01:29,603 --> 01:01:32,022 Δεν έφτασαν για να κυβερνήσω το έθνος. 1033 01:01:32,356 --> 01:01:33,941 Ο αγαπημένος σας χαρακτήρας; 1034 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 Ο Μπεν Γκριμ. Το Πράγμα. 1035 01:01:36,527 --> 01:01:37,945 -Σωστά! -Και γιατί αυτός; 1036 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 Δεν ξέρω. Είναι η προσωπικότητά του και όσα του συνέβησαν. 1037 01:01:42,783 --> 01:01:45,119 Μετατράπηκε σε τέρας και δεν έφταιγε αυτός. 1038 01:01:45,119 --> 01:01:46,787 Ο Φάλκον, οι Εκδικητές. 1039 01:01:46,787 --> 01:01:48,289 -"O Φάλκον"; -Ναι. 1040 01:01:48,289 --> 01:01:49,915 -Ο Άιρον Μαν. -Πώς κι έτσι; 1041 01:01:49,915 --> 01:01:53,210 Επειδή μου αρέσει αυτό που κάνει. Είναι φοβερός χαρακτήρας. 1042 01:01:53,210 --> 01:01:57,715 Μου αρέσουν οι ιστορίες που γράφουν γι' αυτόν και όλες οι εφευρέσεις. 1043 01:01:57,715 --> 01:01:59,467 Ο αγαπημένος σου συγγραφέας; 1044 01:02:00,092 --> 01:02:01,343 Ο Σταν Λι. 1045 01:02:01,343 --> 01:02:02,470 {\an8}ΕΞΕΛΣΙΟΡ! ΣΤΑΝ ΛΙ 1046 01:02:02,470 --> 01:02:06,098 {\an8}Ακούτε συζητήσεις στο Κ100 κι έχω μαζί μου ένα τρελό άτομο 1047 01:02:06,098 --> 01:02:07,892 {\an8}που λέγεται Σταν Λι. 1048 01:02:07,892 --> 01:02:10,644 {\an8}Και όποιος διαβάζει κόμικς ξέρει αυτό το όνομα, 1049 01:02:10,644 --> 01:02:14,190 γιατί είσαι ο τύπος που πραγματικά δημιούργησε τη Marvel Comics, έτσι; 1050 01:02:14,190 --> 01:02:16,942 Ναι, για λίγο, όταν γίνεσαι ζωντανός θρύλος, 1051 01:02:16,942 --> 01:02:21,947 ξέρουν τ' όνομά σου. Δημιούργησα τη Marvel Comics με τη βοήθεια 1052 01:02:21,947 --> 01:02:24,867 διαφόρων καλλιτεχνών, φυσικά. 1053 01:02:28,829 --> 01:02:33,626 Είναι παράξενο πώς κάθε καλλιτέχνης έχει ένα είδος κόμπλεξ 1054 01:02:33,626 --> 01:02:35,920 και δυσκολεύεται να το διορθώσει. 1055 01:02:35,920 --> 01:02:39,089 Ο Τζακ έχει έναν τρόπο να ζωγραφίζει πολύ λεπτούς αστραγάλους 1056 01:02:39,089 --> 01:02:40,925 ανδρών και γυναικών. 1057 01:02:41,801 --> 01:02:43,302 Πάντα πρέπει να προσέχω τι λέω, 1058 01:02:43,302 --> 01:02:45,554 γιατί δεν έχουμε μόνο τους πιο ταλαντούχους, 1059 01:02:45,554 --> 01:02:49,016 αλλά σίγουρα και τους πιο κυκλοθυμικούς καλλιτέχνες στον κόσμο, 1060 01:02:49,016 --> 01:02:52,853 και θα ήμασταν εντελώς χαμένοι χωρίς τον καθένα τους. 1061 01:02:52,853 --> 01:02:56,857 {\an8}Όμως είμαι σίγουρος ότι θα τ' ακούσω αν πω κάτι που θα τους προσβάλει. 1062 01:02:56,857 --> 01:02:59,944 {\an8}Μπορείτε να μας μιλήσετε λίγο για τον Στιβ, γιατί πρόσεξα 1063 01:02:59,944 --> 01:03:04,240 ότι είναι ένας από τους ελάχιστους που δεν είναι στη φωτογραφία 1064 01:03:04,240 --> 01:03:06,325 του πρώτου ετήσιου τεύχους της Marvel, 1065 01:03:06,325 --> 01:03:09,703 ούτε είναι στον δίσκο που στέλνετε. 1066 01:03:09,703 --> 01:03:11,622 -Θέλετε να μάθετε τον λόγο; -Ναι. 1067 01:03:11,622 --> 01:03:14,458 Είναι καθαρά προσωπικός. Ο Στιβ δεν θέλει δημοσιότητα. 1068 01:03:14,458 --> 01:03:16,085 Δεν ξέρω για ποιον λόγο. 1069 01:03:16,085 --> 01:03:18,921 Λέει "Θέλω η δουλειά μου να μιλάει για μένα". 1070 01:03:18,921 --> 01:03:20,256 Δεν τον παραθέτω ακριβώς, 1071 01:03:20,256 --> 01:03:22,466 αλλά νομίζω πως δεν νιώθει 1072 01:03:22,466 --> 01:03:25,845 ότι πρέπει να γίνει δημόσιο πρόσωπο. Θέλει μόνο η δουλειά του 1073 01:03:25,845 --> 01:03:28,597 να γίνει γνωστή, κι εμείς το σεβόμαστε. 1074 01:03:30,015 --> 01:03:31,225 {\an8}ΣΤΙΒ ΝΤΙΤΚΟ 1075 01:03:31,225 --> 01:03:34,353 {\an8}Ο Στιβ μού είχε παραπονεθεί πολλές φορές, 1076 01:03:34,854 --> 01:03:38,357 {\an8}όταν είχαν γραφτεί άρθρα για τον Σπάιντερμαν, 1077 01:03:38,357 --> 01:03:40,943 που με αποκαλούσαν τον δημιουργό του Σπάιντερμαν, 1078 01:03:41,777 --> 01:03:45,990 κι εγώ πάντα πίστευα ότι είμαι ο δημιουργός του, γιατί εγώ είπα 1079 01:03:45,990 --> 01:03:50,786 ότι έχω μια ιδέα για ένα στριπάκι που λέγεται Σπάιντερμαν και ούτω καθεξής. 1080 01:03:50,953 --> 01:03:52,663 ΠΩΣ Ο ΣΤΑΝ ΛΙ ΚΑΙ Ο ΣΤΙΒ ΝΤΙΤΚΟ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝ ΤΟΝ ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ! 1081 01:03:52,663 --> 01:03:57,126 Ο Στιβ είπε πως μια ιδέα δεν είναι τίποτα 1082 01:03:57,126 --> 01:04:02,631 {\an8}γιατί μέχρι να αποκτήσει υπόσταση είναι απλώς μια ιδέα, 1083 01:04:02,631 --> 01:04:08,470 κι είπε ότι αυτός έφτιαξε το στριπάκι και του έδωσε ζωή, κατά κάποιον τρόπο, 1084 01:04:08,470 --> 01:04:10,973 ή ότι το έκανε κάτι χειροπιαστό. 1085 01:04:11,599 --> 01:04:14,351 Διαφορετικά, το μόνο που είχα ήταν μια ιδέα. 1086 01:04:14,476 --> 01:04:15,477 Οπότε, του είπα 1087 01:04:15,477 --> 01:04:19,899 "Νομίζω ότι το άτομο με την ιδέα είναι ο δημιουργός". 1088 01:04:19,899 --> 01:04:22,067 Κι είπε "Όχι, γιατί εγώ το ζωγράφισα". 1089 01:04:22,067 --> 01:04:25,404 ΤΙ ΛΕΣ ΓΙ' ΑΥΤΟ, ΣΤΙΒ; ΘΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΔΩΔΕΚΑ ΚΑΡΕ ΣΕ ΚΑΘΕ ΣΕΛΙΔΑ! 1090 01:04:25,404 --> 01:04:28,157 ΕΓΩ ΘΑ ΤΑ ΖΩΓΡΑΦΙΣΩ ΚΙ ΕΣΥ ΘΑ ΕΞΑΣΚΗΘΕΙΣ ΣΤΑ ΑΥΤΟΓΡΑΦΑ 1091 01:04:29,867 --> 01:04:33,621 Στην αρχή, σκεφτόμουν μια πολύ λεπτομερή πλοκή. 1092 01:04:34,163 --> 01:04:35,831 Την έλεγα στον Στιβ. 1093 01:04:36,415 --> 01:04:40,044 Ζωγράφιζε το στριπάκι όπως ήθελε. Δεν του έδινα το πλήρες σενάριο. 1094 01:04:40,044 --> 01:04:43,255 Πρόσθετε πολλά πράγματα που δεν είχα σκεφτεί καν. 1095 01:04:43,255 --> 01:04:45,507 Και μετά έπαιρνα τις εικονογραφήσεις, 1096 01:04:45,507 --> 01:04:48,969 κι έβαζα τους διαλόγους προσπαθώντας να δώσω σε όλα 1097 01:04:48,969 --> 01:04:52,389 και σε όλους την προσωπικότητα που ήθελα να έχουν. 1098 01:04:53,766 --> 01:04:57,686 Ο Στιβ είναι πολύ δημιουργικός. Και οι δυο μας, 1099 01:04:57,686 --> 01:05:00,189 όποτε συζητάμε για πλοκή, πάντα διαφωνούμε, 1100 01:05:00,189 --> 01:05:03,275 γιατί εγώ θέλω να γίνει μ' έναν τρόπο κι αυτός μ' έναν άλλον. 1101 01:05:03,400 --> 01:05:05,569 Και παρόλο που διαφωνώ, 1102 01:05:05,569 --> 01:05:09,114 πιστεύω ότι γινόταν καλό επειδή το έκανε διαφορετικά, 1103 01:05:09,114 --> 01:05:12,701 γιατί δεν ήταν η συνηθισμένη πλοκή που έβγαινε από την ομάδα μας. 1104 01:05:12,701 --> 01:05:17,039 Θα τα κάνει όπως θέλει, και για μένα θα είναι δυο φορές πιο δύσκολο. 1105 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 Το απολαμβάνω, όμως. Μου φέρνει μια ιστορία, 1106 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 και δεν έχω την παραμικρή ιδέα περί τίνος πρόκειται, 1107 01:05:22,711 --> 01:05:25,381 γιατί δεν του έδωσα καν ένα μικρό σκίτσο. 1108 01:05:25,381 --> 01:05:28,384 Πήγε σπίτι του κι έκανε ό,τι ήθελε. 1109 01:05:30,094 --> 01:05:33,180 {\an8}Οπότε, είπα "Εντάξει, θα πω σε όλους ότι είσαι συνδημιουργός". 1110 01:05:33,180 --> 01:05:34,306 {\an8}ΤΩΝ ΣΤΑΝ ΛΙ & ΣΤΙΒ ΝΤΙΤΚΟ 1111 01:05:34,306 --> 01:05:36,100 {\an8}Αυτό δεν τον ικανοποίησε. 1112 01:05:36,100 --> 01:05:39,728 {\an8}ΠΛΟΚΗ ΚΑΙ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΗ ΕΠΙΜΕΛΗΘΗΚΕ... Ο ΣΤΙΒ ΝΤΙΤΚΟ 1113 01:05:39,728 --> 01:05:43,607 {\an8}Πραγματικά, πιστεύω ότι αυτός που το ονειρεύεται είναι ο δημιουργός. 1114 01:05:43,607 --> 01:05:46,819 Το ονειρεύεσαι και μετά το δίνεις σε κάποιον να το ζωγραφίσει. 1115 01:05:52,032 --> 01:05:54,201 Μόλις χάσαμε τον καλλιτέχνη Στιβ Ντίτκο. 1116 01:05:54,493 --> 01:05:56,578 Απαίσιο. 1117 01:05:57,121 --> 01:05:59,832 Μια μέρα, απλώς τηλεφώνησε κι είπε "Φεύγω". 1118 01:06:00,916 --> 01:06:02,084 Οπότε, αυτό ήταν. 1119 01:06:03,043 --> 01:06:04,503 Ήταν πολύ δημοφιλής καλλιτέχνης. 1120 01:06:04,503 --> 01:06:05,838 ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ ΣΤΟΝ ΣΘΕΝΑΡΟ ΣΤΙΒ ΝΤΙΤΚΟ! 1121 01:06:05,838 --> 01:06:09,133 Νομίζω ότι καταφέραμε να βρούμε αντικαταστάτες... 1122 01:06:09,133 --> 01:06:12,678 οπότε οι αποδοκιμασίες θα γίνουν μια χορωδία από επευφημίες. 1123 01:06:16,724 --> 01:06:20,102 Ο Στιβ κι εγώ δουλέψαμε υπέροχα μαζί. 1124 01:06:21,228 --> 01:06:25,399 Όσον αφορά εμένα, ήταν ο τέλειος συνεργάτης. 1125 01:06:26,191 --> 01:06:28,152 Η δουλειά του ήταν εξαιρετική. 1126 01:06:28,652 --> 01:06:31,405 Έχει φοβερή αίσθηση της ιστορίας. 1127 01:06:33,073 --> 01:06:36,785 Στενοχωρήθηκα πολύ όταν ο Στιβ έπαψε να δουλεύει μαζί μας. 1128 01:06:47,379 --> 01:06:50,090 Έχετε βγάλει περισσότερα κόμικς απ' οποιονδήποτε. 1129 01:06:50,090 --> 01:06:51,592 Ναι, είμαστε οι μεγαλύτεροι. 1130 01:06:51,592 --> 01:06:53,469 Δεν υπάρχει πρόβλημα ελέγχου; 1131 01:06:53,469 --> 01:06:55,804 Είναι ένα μεγάλο μας πρόβλημα. Έχεις δίκιο. 1132 01:06:55,804 --> 01:06:59,099 Δεν θα ήθελα τίποτα περισσότερο από το να κάνω ένα περιοδικό, 1133 01:06:59,099 --> 01:07:01,101 όπου θα έγραφα και θα έκανα τις διορθώσεις, 1134 01:07:01,226 --> 01:07:05,022 και, δυστυχώς, είμαστε λίγο σαν μια μονάδα μαζικής παραγωγής. 1135 01:07:05,022 --> 01:07:07,107 Νομίζω ότι είμαστε όλοι απογοητευμένοι. 1136 01:07:07,107 --> 01:07:10,277 Όλοι θα θέλαμε να ξοδέψουμε μια βδομάδα σε μια ιστορία. 1137 01:07:10,277 --> 01:07:14,615 Δυστυχώς, λόγω της οικονομικής κατάστασης στον χώρο, αυτό είναι εντελώς ανέφικτο. 1138 01:07:17,701 --> 01:07:22,414 Παράγουμε περίπου δύο βιβλία κόμικς τη μέρα. Είναι σαν γραμμή παραγωγής. 1139 01:07:22,414 --> 01:07:26,502 Αν έχετε δει ποτέ την παλιά ταινία του Τσάρλι Τσάπλιν Μοντέρνοι Καιροί, 1140 01:07:26,502 --> 01:07:29,296 υπήρχε μια σκηνή με τον Τσάπλιν σε μια γραμμή παραγωγής 1141 01:07:29,296 --> 01:07:31,507 κι έκανε τη δουλειά του με δυο κλειδιά, 1142 01:07:31,507 --> 01:07:34,676 ενώ έρχονται πράγματα κι αυτός πρέπει να σφίξει τα μπουλόνια 1143 01:07:34,676 --> 01:07:37,805 και πάει σπίτι το βράδυ και συνεχίζει να το κάνει. 1144 01:07:37,805 --> 01:07:41,642 Μερικές φορές, έτσι νιώθουμε. Δεν ξέρουμε καν πάνω σε τι δουλεύουμε. 1145 01:07:41,642 --> 01:07:43,477 Οι σελίδες απλώς περνούν και... 1146 01:07:43,477 --> 01:07:45,437 "Διόρθωσε αυτό. Άλλαξε τον τίτλο, 1147 01:07:45,437 --> 01:07:47,272 "βγάλε τα γράμματα και τελείωσέ το". 1148 01:07:47,272 --> 01:07:49,024 Και φεύγει. Δύο βιβλία τη μέρα. 1149 01:07:50,484 --> 01:07:53,153 Τότε όλοι ήταν απασχολημένοι με τη δουλειά τους. 1150 01:07:53,737 --> 01:07:56,740 Υπήρχε μεγάλη πίεση να βγουν όλα στην ώρα τους. 1151 01:07:57,449 --> 01:08:00,619 Λόγω του ότι δεν πληρώνονταν πολλά τη σελίδα 1152 01:08:00,619 --> 01:08:04,456 κι έπρεπε να κάνουν πολλές σελίδες τη μέρα για να βγάλουν το ψωμί τους, 1153 01:08:04,456 --> 01:08:06,917 οι καλλιτέχνες έλεγαν ότι δεν είχαν την ευκαιρία 1154 01:08:06,917 --> 01:08:08,669 να δείξουν πόσο καλοί είναι. 1155 01:08:11,296 --> 01:08:13,423 Κάποια στιγμή, ο Κέρμπι έφυγε. 1156 01:08:15,509 --> 01:08:18,971 Ο ΤΖΑΚ ΚΕΡΜΠΙ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕ ΞΑΦΝΙΚΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΞΑΦΝΙΑΣΜΕΝΟ 1157 01:08:18,971 --> 01:08:22,099 ΑΛΛΑ ΠΙΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΑΣ. 1158 01:08:23,725 --> 01:08:29,606 ΤΟ 1970, Ο ΤΖΑΚ ΚΕΡΜΠΙ ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΗ MARVEL COMICS. 1159 01:08:34,987 --> 01:08:36,822 {\an8}Μιλάμε ζωντανά με τον Τζακ Κέρμπι. 1160 01:08:36,822 --> 01:08:38,282 {\an8}ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΟΥ ΤΖΑΚ ΚΕΡΜΠΙ 1987 1161 01:08:38,282 --> 01:08:41,410 {\an8}Και τώρα μπορούμε ν' ανακοινώσουμε τον ξεχωριστό καλεσμένο-έκπληξη, 1162 01:08:41,410 --> 01:08:44,079 {\an8}τον συνάδελφό σου, τον Σταν Λι. 1163 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 {\an8}Θέλω να ευχηθώ στον Τζακ χρόνια πολλά. 1164 01:08:46,081 --> 01:08:48,834 Στάνλεϊ, σ' ευχαριστώ που πήρες κι ελπίζω 1165 01:08:48,834 --> 01:08:51,920 να είσαι καλά στην υγεία σου και να παραμείνεις έτσι. 1166 01:08:51,920 --> 01:08:56,049 Κάνω ό,τι μπορώ και σου εύχομαι το ίδιο. Ξέρεις, ό,τι κι αν κάναμε μαζί, 1167 01:08:56,049 --> 01:08:58,927 και άσχετα με το ποιος έκανε τι, και μάλλον πάνω σ' αυτό 1168 01:08:58,927 --> 01:09:00,721 θα διαφωνούμε πάντα. 1169 01:09:00,721 --> 01:09:03,599 Όμως πιστεύω ότι το προϊόν που παράχθηκε 1170 01:09:03,599 --> 01:09:07,269 ήταν κάτι πολύ παραπάνω από το άθροισμα των μερών του. 1171 01:09:07,269 --> 01:09:11,690 Νομίζω ότι υπήρχε ένα είδος μικρής μαγείας, 1172 01:09:11,690 --> 01:09:13,275 όταν δουλεύαμε μαζί. 1173 01:09:13,442 --> 01:09:18,614 Ποτέ δεν το μετάνιωσα, Στάνλεϊ. Ήταν σπουδαία εμπειρία για μένα. 1174 01:09:18,614 --> 01:09:22,242 Η ικανοποίησή μου ήταν το προϊόν να είναι καλό. 1175 01:09:22,367 --> 01:09:27,289 Ξέρεις, στην τελική, δεν έχει σημασία ποιος έκανε τι. 1176 01:09:27,289 --> 01:09:32,002 Θα πω το εξής. Κάθε λέξη διαλόγου σ' εκείνα τα σενάρια ήταν δική μου. 1177 01:09:33,670 --> 01:09:35,297 -Δεν θέλω... -Κάθε ιστορία. 1178 01:09:35,297 --> 01:09:39,009 Δεν θέλω να μπω σε διαμάχη γι' αυτό. Αυτό που θέλω να... 1179 01:09:39,009 --> 01:09:41,261 Μπορώ να πω ότι έγραψα κάποιες ατάκες κι εγώ 1180 01:09:41,261 --> 01:09:44,556 -πάνω από κάθε καρέ που... -Ναι, τα έχω δει αυτά. 1181 01:09:44,556 --> 01:09:47,351 -Δεν τυπώνονταν στο βιβλίο. -Κοίτα. 1182 01:09:47,476 --> 01:09:49,937 -Τζακ, απάντησέ μου ειλικρινά. -Δεν επιτρεπόταν... 1183 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 Διάβασες ποτέ έστω μία ιστορία αφού είχε τελειώσει; 1184 01:09:53,023 --> 01:09:54,399 Δεν νομίζω ότι το έκανες. 1185 01:09:54,399 --> 01:09:56,735 Δεν νομίζω ότι διάβασες ποτέ τις ιστορίες μου. 1186 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Νομίζω ότι πάντα ζωγράφιζες την επόμενη. 1187 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Ποτέ δεν τις διάβαζες όταν τελείωναν. 1188 01:10:00,906 --> 01:10:04,159 Ό,τι ήταν γραμμένο εκεί δεν... 1189 01:10:04,159 --> 01:10:08,914 Κοίτα, εμένα η δράση μ' ενδιέφερε. 1190 01:10:08,914 --> 01:10:11,667 Το ξέρω, και νομίζω ότι είπες "Δεν έχει σημασία. 1191 01:10:11,667 --> 01:10:14,920 "Ο καθένας μπορεί να βάλει διαλόγους, οι εικόνες μου μετράνε". 1192 01:10:14,920 --> 01:10:17,464 Και ίσως έχεις δίκιο. Δεν συμφωνώ με αυτό. 1193 01:10:17,464 --> 01:10:21,760 Όχι. Απλώς προσπαθώ να πω ότι ένα άτομο πρέπει να το γράφει, να το ζωγραφίζει, 1194 01:10:21,760 --> 01:10:24,763 και να κάνει τα στριπάκια. Πρέπει να το κάνει ένας άνθρωπος. 1195 01:10:24,763 --> 01:10:27,099 Πιστεύω ότι πρέπει να έχεις την ευκαιρία 1196 01:10:27,099 --> 01:10:29,226 να το κάνεις όλο μόνος σου. 1197 01:10:29,351 --> 01:10:32,646 Η επιτυχία της Marvel είχε να κάνει 1198 01:10:32,646 --> 01:10:36,984 με τη διατήρηση της προσοχής στους χαρακτήρες 1199 01:10:36,984 --> 01:10:39,861 κι όχι στους εγωισμούς των δημιουργών του. 1200 01:10:39,861 --> 01:10:42,948 Όταν αναφέρεις ζητήματα εγωισμού, το περίεργο είναι... 1201 01:10:42,948 --> 01:10:45,951 Φοβάμαι ότι αυτά τα ζητήματα τώρα άρχισαν να εμφανίζονται. 1202 01:10:45,951 --> 01:10:49,913 Όταν ο Τζακ κι εγώ κάναμε τα στριπάκια δεν υπήρχαν ζητήματα εγωισμού. 1203 01:10:49,913 --> 01:10:52,040 Απλώς κάναμε το καλύτερο δυνατό. 1204 01:10:52,040 --> 01:10:54,835 Άκου, μπορείς να καταλάβεις τώρα 1205 01:10:56,837 --> 01:10:58,463 πώς ήταν πραγματικά τα πράγματα. 1206 01:11:11,226 --> 01:11:13,437 Το 1972, ο Σταν έγινε εκδότης, 1207 01:11:13,437 --> 01:11:15,856 αποσύρθηκε από τα καθημερινά καθήκοντα συγγραφής, 1208 01:11:15,856 --> 01:11:18,608 και αναγκάστηκε να ορίσει έναν διάδοχο ως αρχισυντάκτη. 1209 01:11:23,113 --> 01:11:28,118 Ο καλεσμένος μου είναι κάποιος που δεν είναι μόνο φίλος και συνεργάτης, 1210 01:11:28,118 --> 01:11:33,665 αλλά κι ένας πραγματικά ταλαντούχος άνθρωπος με επιρροή στον χώρο μας. 1211 01:11:33,665 --> 01:11:37,502 Ο Ρόι Τόμας, επίτιμος αρχισυντάκτης της Marvel Comics, 1212 01:11:37,502 --> 01:11:41,006 και ο καλύτερος συγγραφέας που θα μπορούσαμε να βρούμε 1213 01:11:41,006 --> 01:11:43,800 στον χώρο των κόμικς και ίσως και σε άλλους χώρους. 1214 01:11:43,800 --> 01:11:47,346 Ήταν λες κι ήσουν η απάντηση σε μια προσευχή. Θυμάσαι... 1215 01:11:47,346 --> 01:11:51,099 Ανέλαβες του Τέσσερις Φανταστικούς. Ανέλαβες τους Εκδικητές, τους Χ-... 1216 01:11:51,099 --> 01:11:53,352 -Εσύ έγραψες τις ιστορίες. -Τις πιο πολλές. 1217 01:11:53,352 --> 01:11:56,813 Και ο καλύτερος που υπάρχει. Δημιούργησες το δικό σου κοινό. 1218 01:11:56,813 --> 01:11:59,733 Άρχισα να σε μισώ όταν οι φαν άρχισαν να σε λατρεύουν. 1219 01:12:02,277 --> 01:12:05,655 Όταν έγινα εκδότης, σταμάτησα να γράφω. 1220 01:12:06,406 --> 01:12:09,993 Όταν έγραφα, είχα τον απόλυτο έλεγχο. 1221 01:12:09,993 --> 01:12:12,204 Κι εκείνα ωρίμαζαν, αν θέλετε να το πω έτσι, 1222 01:12:12,204 --> 01:12:13,538 όπως ήθελα. 1223 01:12:13,538 --> 01:12:17,334 Αλλά κατάλαβα, τη στιγμή που σταματάς να γράφεις μια σειρά 1224 01:12:17,334 --> 01:12:21,838 και αναλαμβάνουν άλλοι συγγραφείς, πρέπει να το κάνουν με τον δικό τους τρόπο. 1225 01:12:24,508 --> 01:12:29,137 {\an8}Τα βιβλία κόμικς ξεκίνησαν έχοντας άνδρες ως κεντρικούς ήρωες, 1226 01:12:29,137 --> 01:12:30,931 γιατί εκείνη την εποχή, 1227 01:12:30,931 --> 01:12:33,767 {\an8}κανείς δεν σκεφτόταν καν να συμπεριλάβει γυναίκες ηρωίδες. 1228 01:12:33,767 --> 01:12:35,602 {\an8}Αλλά τώρα που είμαι εκδότης, 1229 01:12:35,602 --> 01:12:40,107 διαπίστωσα ότι το 10% των αναγνωστών μας είναι γυναίκες. 1230 01:12:40,565 --> 01:12:43,902 Οπότε, προσπαθούμε να αυξήσουμε αυτό το αναγνωστικό κοινό. 1231 01:12:43,902 --> 01:12:45,821 Τους τελευταίους μήνες και χρόνια, 1232 01:12:45,821 --> 01:12:49,116 προσθέτουμε όλο και περισσότερους γυναικείους χαρακτήρες. 1233 01:12:49,783 --> 01:12:53,703 Έτσι, έχουμε έναν χαρακτήρα που είναι βάρβαρη και λέγεται Κόκκινη Σόνια, 1234 01:12:53,703 --> 01:12:55,664 στην προϊστορική εποχή. 1235 01:12:55,664 --> 01:12:57,791 Κρατάει ένα σπαθί κι είναι φοβερή. 1236 01:12:57,791 --> 01:13:00,752 {\an8}Έχουμε τη Μέδουσα. Έχουμε τη Μαύρη Χήρα. 1237 01:13:00,752 --> 01:13:05,382 {\an8}Έχουμε μια καινούργια που λέγεται κυρία Μάρβελ. Θα γίνει μεγάλη επιτυχία. 1238 01:13:06,508 --> 01:13:10,053 Ήταν η πρώτη φορά στα τόσα χρόνια που δούλευα εκεί, 1239 01:13:10,554 --> 01:13:14,724 που είχα δώσει στους καλλιτέχνες την ελευθερία να κάνουν τα βιβλία 1240 01:13:14,724 --> 01:13:16,685 με τον τρόπο που ήθελαν να τα κάνουν. 1241 01:13:16,685 --> 01:13:17,769 ΠΑΓΙΔΑ ΓΙΑ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ! 1242 01:13:17,769 --> 01:13:21,523 Το βρίσκω λίγο δύσκολο τώρα. Το μόνο που μετανιώνω 1243 01:13:21,523 --> 01:13:24,651 είναι φυσικά ότι δεν είμαστε μαζί 24 ώρες τη μέρα. 1244 01:13:24,651 --> 01:13:26,486 Ο Ρόι γράφει στο σπίτι, 1245 01:13:26,486 --> 01:13:30,615 και έχουμε χάσει λίγο από αυτόν τον τέλειο έλεγχο που είχαμε 1246 01:13:30,615 --> 01:13:32,117 σε όλους τους χαρακτήρες. 1247 01:13:32,117 --> 01:13:33,827 Η ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΙΚΣ ΕΧΕΙ ΑΛΛΑΞΕΙ 1248 01:13:33,827 --> 01:13:36,496 Ίσως θέλω να προσθέσω έναν κακό, και θα πω στον Ρόι 1249 01:13:36,496 --> 01:13:39,958 "Θα φέρω πίσω τον Δρ Όκταπους στο επόμενο τεύχος" και ο Ρόι θα πει 1250 01:13:39,958 --> 01:13:42,627 "Δεν μπορείς. Μόλις το έκανα αυτό στους Εκδικητές". 1251 01:13:42,627 --> 01:13:45,380 Βλέπετε; Και γίνεται λίγο δύσκολο. 1252 01:13:45,672 --> 01:13:48,758 Υπάρχουν φορές που τα πράγματα δεν κολλάνε 1253 01:13:48,758 --> 01:13:51,261 ούτε δένουν στην εντέλεια. 1254 01:13:51,261 --> 01:13:54,222 Αλλά αυτό είναι ένα από τα πράγματα που πρέπει να ανεχτούμε, 1255 01:13:54,222 --> 01:13:56,725 επειδή έχουμε μεγαλώσει τόσο πολύ. 1256 01:13:57,893 --> 01:14:02,898 ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ ΠΟΥ ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ Ο ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ 1257 01:14:02,898 --> 01:14:07,861 Έφτασα στο αποκορύφωμα της αδράνειας, τώρα είμαι ο εκδότης. 1258 01:14:07,861 --> 01:14:09,571 Μ' έστειλαν επάνω. 1259 01:14:09,571 --> 01:14:13,492 {\an8}Κι είναι η δουλειά μου να φροντίζω ώστε οι άλλοι να γράφουν τα πάντα, 1260 01:14:13,492 --> 01:14:15,869 {\an8}αλλά μου λείπει πολύ το γράψιμο. 1261 01:14:15,869 --> 01:14:19,623 {\an8}ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΝΑ ΤΟ ΠΟΤΙΖΕΤΕ ΟΤΑΝ ΦΥΓΩ. ΣΤΑΝ 1262 01:14:26,838 --> 01:14:30,550 Όταν μ' έκαναν εκδότη αυτού του πράγματος, έγινα μεγάλος επιχειρηματίας. 1263 01:14:34,554 --> 01:14:37,390 Πάντα ήθελα να γίνω κάποιος σημαντικός, 1264 01:14:38,767 --> 01:14:40,393 αλλά δεν είμαι επιχειρηματίας. 1265 01:14:42,521 --> 01:14:46,274 Δεν μ' ενδιαφέρει να δουλεύω με αριθμούς και τέτοια πράγματα. 1266 01:14:46,858 --> 01:14:51,029 Το διοικητικό συμβούλιο ήθελε να ετοιμάσω ένα πενταετές σχέδιο. 1267 01:14:51,029 --> 01:14:54,908 Πού θα είμαστε σε πέντε χρόνια και τι προϋπολογισμό χρειαζόμαστε; 1268 01:14:54,908 --> 01:14:58,370 Όμως, για μένα, ό,τι αφορά τις επιχειρήσεις είναι βαρετό. 1269 01:15:05,126 --> 01:15:07,420 Οπότε, κράτησα τον τίτλο του εκδότη, 1270 01:15:07,420 --> 01:15:10,340 αλλά αντί να είμαι απλώς ένας επιχειρηματίας, 1271 01:15:11,758 --> 01:15:16,263 ταξίδεψα σε όλη τη χώρα μιλώντας για τη Marvel Comics. 1272 01:15:16,263 --> 01:15:18,014 Ευχαριστώ, λάτρεις του πολιτισμού. 1273 01:15:18,598 --> 01:15:19,849 {\an8}ΚΟΜΙΚΣ Ο ΛΙ ΔΙΝΕΙ ΜΙΑ ΘΑΥΜΑΣΙΑ ΟΜΙΛΙΑ 1274 01:15:19,849 --> 01:15:23,353 {\an8}Πήγαινα σε κολέγια, τηλεοπτικές εκπομπές 1275 01:15:23,353 --> 01:15:26,314 και ραδιοφωνικές εκπομπές για να προωθήσω τη Marvel. 1276 01:15:26,314 --> 01:15:29,859 Ο υπερήρωας του χώρου των κόμικς, ο Σταν Λι. 1277 01:15:31,069 --> 01:15:37,784 Πάντα ένιωθα ότι τα κόμικς ήταν ένα ισχυρό πολιτιστικό εργαλείο 1278 01:15:37,784 --> 01:15:40,412 και δεν είχαν την ευκαιρία να το αποδείξουν ποτέ. 1279 01:15:40,412 --> 01:15:43,164 Ελπίζω να τους δώσω αυτήν την ευκαιρία τώρα. 1280 01:15:43,164 --> 01:15:47,752 Θέλω να κάνω τα κόμικς πολύ πιο σημαντικά από ποτέ. 1281 01:15:48,420 --> 01:15:52,799 Βασικά, θέλω να πιστεύω ότι είναι μια πραγματική θρησκευτική σταυροφορία. 1282 01:15:54,092 --> 01:15:55,093 Πράγματι. 1283 01:16:02,225 --> 01:16:05,562 Μέχρι τότε, ήμουν στη Marvel πάρα πολλά χρόνια. 1284 01:16:06,271 --> 01:16:10,817 Είχα μια ισόβια δουλειά, και την άξιζα. 1285 01:16:11,401 --> 01:16:13,320 Να τι νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε. 1286 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 Τα σημείωσα όλα. 1287 01:16:16,698 --> 01:16:19,284 Μα η εταιρεία πουλήθηκε. 1288 01:16:21,411 --> 01:16:23,622 Ένας από τους νέους ιδιοκτήτες είπε 1289 01:16:23,622 --> 01:16:26,750 "Σταν, μην ανησυχείς, θα είσαι καλύτερα από ποτέ". 1290 01:16:26,750 --> 01:16:29,336 Και θα έδινε σε όλους νέα συμβόλαια. 1291 01:16:29,336 --> 01:16:32,088 Έτσι, το νέο συμβόλαιο που μου προσφέρθηκε ήταν 1292 01:16:32,088 --> 01:16:36,009 αντί για συμβόλαιο εφ' όρου ζωής, ένα διετές συμβόλαιο, 1293 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 κάτι που με έκανε πολύ δυστυχισμένο. 1294 01:16:40,055 --> 01:16:43,475 Πάντα δυσανασχετούσα με το ότι όταν έγραφα αυτές τις ιστορίες, 1295 01:16:44,225 --> 01:16:48,521 δεν σκέφτηκα ποτέ "Θεέ μου, πρέπει να κατοχυρώσω κάτι ως δικό μου". 1296 01:16:48,521 --> 01:16:50,482 Ανήκε πάντα στην εταιρεία. 1297 01:16:50,482 --> 01:16:53,652 Έτσι, από επιχειρηματική άποψη, αυτό ήταν ένα λάθος. 1298 01:16:56,112 --> 01:16:59,532 Ήμουν συντετριμμένος. Δεν μπορούσα να κάνω και πολλά. 1299 01:17:05,246 --> 01:17:08,792 Σε μια σειρά σκόπιμων και θανάσιμων τρομοκρατικών επιθέσεων... 1300 01:17:10,335 --> 01:17:11,586 Ήρθε η ώρα για αλλαγή. 1301 01:17:11,795 --> 01:17:14,005 Ναι, μπορούμε! 1302 01:17:19,636 --> 01:17:22,889 Εντάξει, ας ανεβάσουμε την κάμερα. Και μην καθυστερούμε τον νεαρό. 1303 01:17:24,933 --> 01:17:27,227 Η Marvel κανόνισε τελικά τα πράγματα. 1304 01:17:27,894 --> 01:17:30,647 Παιδιά, εκκενώστε το πλάνο. Όλοι, παρακαλώ. 1305 01:17:31,189 --> 01:17:36,820 Μου έδωσαν τον τιμητικό τίτλο του επίτιμου προέδρου. 1306 01:17:37,404 --> 01:17:38,947 Είχα χαρεί πολύ μ' αυτό. 1307 01:17:38,947 --> 01:17:42,826 Και, πάμε! Κάμερα! Αμάξι! 1308 01:17:44,077 --> 01:17:45,078 Σταν! 1309 01:17:45,078 --> 01:17:46,287 Έπιασε; 1310 01:17:46,996 --> 01:17:50,250 Σταν, ευχαριστούμε πολύ που ήρθες. Είναι μεγάλη μας χαρά 1311 01:17:50,250 --> 01:17:53,211 και συγγνώμη αν σου ζητήσουμε πολλά αυτόγραφα και χειραψίες 1312 01:17:53,211 --> 01:17:54,838 πριν φύγεις από εδώ, 1313 01:17:54,838 --> 01:17:57,382 μα σ' ευχαριστούμε πολύ. Ήταν τιμή μας που ήρθες. 1314 01:17:57,382 --> 01:17:59,342 -Ευχαριστώ πολύ! -Ευχαριστώ. 1315 01:17:59,342 --> 01:18:00,802 Έρχεται τόσος κόσμος και λέει 1316 01:18:00,802 --> 01:18:04,180 "Ευχαριστούμε για τη χαρά που μας έφερες". 1317 01:18:04,848 --> 01:18:07,058 Και το κάνω αυτό από τη δεκαετία του 1940. 1318 01:18:07,726 --> 01:18:09,686 Οι άνθρωποι που τα διάβαζαν τότε, 1319 01:18:09,686 --> 01:18:11,855 ακόμα τα θυμούνται και τους έχουν μείνει. 1320 01:18:11,855 --> 01:18:14,899 Και τώρα έχουν τα δικά τους παιδιά. Κάποιοι έχουν εγγόνια. 1321 01:18:16,568 --> 01:18:17,652 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΚΕΒΙΝ ΦΑΪΓΚΙ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΗΣ MARVEL STUDIOS 1322 01:18:17,652 --> 01:18:19,988 {\an8}Κοιτάζω πίσω στις αρχές του '60 στη Marvel, 1323 01:18:19,988 --> 01:18:23,324 {\an8}και σκέφτομαι τους χαρακτήρες που βγήκαν από τη φαντασία του Λι, 1324 01:18:23,324 --> 01:18:26,995 {\an8}του Κέρμπι, του Ντίτκο και όλων των συνδημιουργών. Είναι απίστευτο. 1325 01:18:26,995 --> 01:18:29,122 Και όταν καθόμαστε στο τραπέζι των συσκέψεων 1326 01:18:29,122 --> 01:18:32,208 σε συνεδρίες ανάπτυξης, σκέφτομαι 1327 01:18:32,208 --> 01:18:35,879 "Μακάρι να μπορούσαμε να αξιοποιήσουμε το 5% απ' αυτό το χωνευτήρι φαντασίας". 1328 01:18:37,046 --> 01:18:39,924 Εμείς προσπαθούμε να μιμηθούμε αυτό που έκαναν τόσο καλά τα κόμικς 1329 01:18:39,924 --> 01:18:41,259 για τόσες δεκαετίες. 1330 01:18:42,886 --> 01:18:45,221 Την εποχή που έγραφα αυτά τα κόμικς, 1331 01:18:45,764 --> 01:18:47,515 ήλπιζα ότι θα πουλούσαν 1332 01:18:47,515 --> 01:18:51,019 ώστε να μη χάσω τη δουλειά μου και να μπορώ να πληρώνω το νοίκι. 1333 01:18:51,019 --> 01:18:52,103 {\an8}ΑΪΡΟΝ ΜΑΝ 1334 01:18:52,103 --> 01:18:55,857 {\an8}Ξαφνικά, αυτοί οι χαρακτήρες έχουν γίνει παγκοσμίου φήμης. 1335 01:18:56,441 --> 01:19:00,111 Είναι το θέμα κινηματογραφικών επιτυχιών, 1336 01:19:00,111 --> 01:19:02,781 κι εγώ είμαι τόσο τυχερός ώστε να κάνω μικρά κάμεο. 1337 01:19:04,574 --> 01:19:07,827 Στοπ. Κυρίες και κύριοι, τελειώσαμε το γύρισμα 1338 01:19:07,827 --> 01:19:11,039 με τον δημιουργό του Άιρον Μαν, τον κύριο Σταν Λι. 1339 01:19:11,039 --> 01:19:15,126 Το γεγονός ότι δουλεύω με τους χαρακτήρες που δημιούργησα... 1340 01:19:15,126 --> 01:19:16,044 Πάμε. 1341 01:19:16,044 --> 01:19:19,172 Υπερήρωες στη Νέα Υόρκη; Αφήστε τα αυτά. 1342 01:19:19,964 --> 01:19:23,718 Και το γεγονός ότι τις σκηνοθετούν τόσο όμορφα... 1343 01:19:23,718 --> 01:19:25,345 Πέτυχε; 1344 01:19:25,345 --> 01:19:29,599 Αυτός είναι ο Κάπτεν Αμέρικα; Περίμενα να είναι ψηλότερος. 1345 01:19:29,599 --> 01:19:32,310 -Η συνεργασία με τέτοιους επαγγελματίες. -Πωπώ. 1346 01:19:32,310 --> 01:19:34,604 Σίγουρα θα με απολύσουν. 1347 01:19:34,604 --> 01:19:37,106 Και όλοι αγαπούν τους χαρακτήρες. 1348 01:19:37,106 --> 01:19:39,400 Είσαι ο Τόνι Στανκ; 1349 01:19:39,400 --> 01:19:42,111 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα εξελισσόταν έτσι. 1350 01:19:42,111 --> 01:19:44,948 Πριν με διακόψουν με τόση αγένεια... 1351 01:19:45,323 --> 01:19:47,575 Η συνεργασία με τόσο δημιουργικούς ανθρώπους, 1352 01:19:47,867 --> 01:19:50,203 ειδικά τους ανθρώπους που φτιάχνουν ταινίες, 1353 01:19:51,079 --> 01:19:52,664 είναι πολύ συναρπαστική. 1354 01:19:56,084 --> 01:19:57,418 Όχι! 1355 01:19:57,794 --> 01:19:58,837 Ναι! 1356 01:19:59,420 --> 01:20:01,965 Είναι συγκλονιστικό όταν το σκέφτομαι. 1357 01:20:01,965 --> 01:20:05,760 Καλά πέρασα το '60, αλλά τώρα το πληρώνω. 1358 01:20:05,760 --> 01:20:06,803 Και στοπ. 1359 01:20:06,803 --> 01:20:08,596 Μάλλον θα πάρω αυτά... 1360 01:20:09,222 --> 01:20:12,725 θα τα φέρω εδώ και θα τα κρατήσω για να τα φυλάξω. 1361 01:20:13,768 --> 01:20:17,188 Τι έχετε πάθει, παιδιά; Δεν έχετε ξαναδεί διαστημόπλοιο; 1362 01:20:17,188 --> 01:20:18,106 Πάμε. 1363 01:20:18,982 --> 01:20:20,316 "Εμπιστέψου με, πιστέ." 1364 01:20:21,651 --> 01:20:25,405 Θα ήμουν τρελός αν δεν ένιωθα ικανοποιημένος. 1365 01:20:27,365 --> 01:20:30,493 {\an8}Είναι ωραίο να βλέπεις τον κόσμο να συμβαδίζει μ' αυτό που έκανε ο Σταν. 1366 01:20:30,493 --> 01:20:31,536 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΡΟΪ ΤΟΜΑΣ 1367 01:20:31,536 --> 01:20:34,038 {\an8}Ακόμα κι αν χρειάστηκαν ταινίες για να γίνει αυτό. 1368 01:20:34,038 --> 01:20:35,582 {\an8}Ο κόσμος πρέπει να παραδεχτεί τώρα 1369 01:20:35,582 --> 01:20:38,376 {\an8}ότι ίσως κάτι υπάρχει στη δουλειά του. 1370 01:20:38,376 --> 01:20:40,503 Για όνομα του Θεού, πώς είσαι; 1371 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 Οι σπόροι αυτού του έργου βρίσκονται σ' αυτά που έκανε ο Σταν 1372 01:20:46,175 --> 01:20:48,469 με τον Τζακ και τον Στιβ. 1373 01:20:48,469 --> 01:20:51,806 Μπορείς να εντοπίσεις ό,τι κάνουν τώρα. 1374 01:20:51,806 --> 01:20:55,351 Βασικά, όλα προέρχονται από το ποτάμι που απελευθερώθηκε 1375 01:20:55,351 --> 01:20:58,229 όταν ο Σταν, ο Τζακ κι ο Ντίτκο βρέθηκαν μαζί 1376 01:20:58,229 --> 01:21:01,274 και ξαφνικά έγιναν αυτή η υπέροχη τριανδρία 1377 01:21:01,274 --> 01:21:03,234 που δημιούργησε ένα ολόκληρο σύμπαν. 1378 01:21:07,780 --> 01:21:11,075 Κανείς τους δεν θα μπορούσε να το κάνει χωρίς τον άλλον. 1379 01:21:17,040 --> 01:21:20,543 {\an8}Ας υποδεχτούμε θερμά τον κύριο Σταν Λι. 1380 01:21:20,543 --> 01:21:24,213 {\an8}ΤΕΛΕΤΗ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗΣ UCLA 2017 1381 01:21:25,423 --> 01:21:26,341 Ευχαριστώ. 1382 01:21:30,511 --> 01:21:32,472 Πέρασα πολύ χρόνο 1383 01:21:33,389 --> 01:21:37,477 να γράφω μια ομιλία 25 σελίδων για σας 1384 01:21:39,062 --> 01:21:42,523 και καθώς την κοίταξα, είπα "Θα ήθελα εγώ ν' ακούσω αυτήν την ομιλία;" 1385 01:21:43,900 --> 01:21:44,943 Και την έσκισα. 1386 01:21:46,027 --> 01:21:49,238 Οπότε, στέκομαι εδώ τώρα ανυπεράσπιστος, 1387 01:21:50,073 --> 01:21:52,659 χωρίς τίποτα εκτός από το να σας πω 1388 01:21:54,035 --> 01:21:55,912 ότι αν έχετε μια ιδέα 1389 01:21:55,912 --> 01:21:56,996 ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ 1390 01:21:56,996 --> 01:21:59,165 που τη θεωρείτε πραγματικά καλή, 1391 01:22:00,041 --> 01:22:02,627 μην αφήσετε κανέναν ανόητο να σας αλλάξει γνώμη. 1392 01:22:02,627 --> 01:22:08,633 Αυτό δεν σημαίνει ότι κάθε τρελή ιδέα που θα σκέφτεστε θα είναι ιδιοφυής, 1393 01:22:08,633 --> 01:22:12,178 αλλά αν υπάρχει κάτι που νιώθετε ότι είναι καλό, 1394 01:22:12,679 --> 01:22:17,350 {\an8}κάτι που θέλετε να κάνετε, κάτι που σημαίνει κάτι για σας, 1395 01:22:17,725 --> 01:22:22,146 προσπαθήστε να το κάνετε. Γιατί θα κάνετε το καλύτερο δυνατό, 1396 01:22:22,689 --> 01:22:25,608 μόνο αν κάνετε αυτό που θέλετε 1397 01:22:25,608 --> 01:22:29,654 και αν το κάνετε με τον τρόπο που πιστεύετε ότι πρέπει να γίνει, 1398 01:22:29,654 --> 01:22:33,032 και αν νιώθετε περήφανοι αφού το κάνετε, 1399 01:22:33,032 --> 01:22:34,534 ό,τι κι αν είναι αυτό, 1400 01:22:34,534 --> 01:22:38,287 θα μπορείτε να το κοιτάξετε και να πείτε "Εγώ το έκανα και είναι πάρα πολύ καλό". 1401 01:22:38,287 --> 01:22:39,956 Είναι σπουδαίο συναίσθημα. 1402 01:22:40,707 --> 01:22:45,169 Θέλω να ευχηθώ σε όλους σας καλή επιτυχία στον κόσμο. 1403 01:22:45,169 --> 01:22:49,257 Κάντε τα δικά σας. Ό,τι κι αν κάνετε, κάντε το καλύτερο που μπορείτε. 1404 01:22:49,257 --> 01:22:51,300 Θα χαρείτε που το κάνατε. 1405 01:22:51,300 --> 01:22:52,802 Εξέλσιορ! 1406 01:26:05,912 --> 01:26:07,914 Απόδοση διαλόγων: Ευγενία Μίσκου