1
00:00:20,605 --> 00:00:22,815
Hej, jeg er Stan Lee, -
2
00:00:22,982 --> 00:00:28,821
redaktør hos Marvel Comics Group,
der udgiver superheltetegneserier.
3
00:00:28,988 --> 00:00:33,534
Tegneserier har været en stor
forretning de seneste 25 år -
4
00:00:33,701 --> 00:00:36,621
og er i dag større end nogensinde.
5
00:00:36,788 --> 00:00:40,458
Derfor vil det sikkert interesse Dem
at høre, at Marvel Comics Group -
6
00:00:40,625 --> 00:00:46,964
har det største månedlige salg blandt
alle tegneserier på markedet i dag.
7
00:00:47,131 --> 00:00:51,052
Vores superhelte er,
som De eller jeg ville være, -
8
00:00:51,219 --> 00:00:52,929
hvis vi havde en superkraft.
9
00:00:53,096 --> 00:00:56,891
Det adskiller dem fra alle andre
superhelte på markedet i dag -
10
00:00:57,058 --> 00:01:01,771
og er formentlig grunden til, at de
er langt mere populære end de andre.
11
00:01:06,734 --> 00:01:11,572
Vi er alle sammen produkter
af alt det, vi har oplevet, -
12
00:01:11,739 --> 00:01:14,700
set, læst og hørt i vores liv.
13
00:01:14,867 --> 00:01:19,497
Så når jeg skriver,
mindes jeg ting, der er sket, -
14
00:01:19,664 --> 00:01:23,417
og gør de ting til
en del af historien.
15
00:01:26,546 --> 00:01:31,509
En dag prøvede jeg
at finde på en ny superhelt, -
16
00:01:31,676 --> 00:01:35,805
da jeg så en flue
kravle på væggen.
17
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Og jeg tænkte:
"Hvad med en helt, -
18
00:01:41,561 --> 00:01:45,523
der kan klæbe til væggene
og kravle på dem som et insekt?"
19
00:01:47,859 --> 00:01:54,198
Jeg ville lave en figur, som alle vores
læsere kunne identificere sig med.
20
00:01:55,366 --> 00:01:59,120
Hvis jeg havde superkræfter, ville jeg
så ikke stadig bekymre mig om -
21
00:01:59,287 --> 00:02:02,957
at tjene til føden
eller at finde kærligheden?
22
00:02:05,001 --> 00:02:10,173
Jeg forsøgte at skrive historier,
jeg selv gerne ville læse, -
23
00:02:10,339 --> 00:02:15,845
{\an8}- og det betød af og til,
at jeg måtte gå imod strømmen.
24
00:02:16,012 --> 00:02:20,308
Vedholdenhed er en stor del af det.
25
00:02:20,474 --> 00:02:24,478
Hvis man tror på sin ide,
må man ikke give op.
26
00:02:24,645 --> 00:02:29,650
Man må bare klø på og håbe,
at der før eller senere -
27
00:02:29,817 --> 00:02:33,654
vil være nogen,
der anerkender ens arbejde.
28
00:03:09,815 --> 00:03:16,405
28. december var en meget
vigtig dato for mig i 1922.
29
00:03:17,615 --> 00:03:20,076
Det var den dag, jeg blev født -
30
00:03:20,243 --> 00:03:26,415
på Manhattans West Side,
på 98th Street og West End Avenue.
31
00:03:27,333 --> 00:03:31,796
Mit navn var Stanley Martin Lieber.
32
00:03:32,713 --> 00:03:36,842
{\an8}Mine forældre var kommet
til New York fra Østeuropa, -
33
00:03:37,009 --> 00:03:39,762
og de yndede at fotografere mig.
34
00:03:39,929 --> 00:03:45,768
De ejede ikke selv et kamera, men der
kom ofte fotografer gennem nabolaget.
35
00:03:45,935 --> 00:03:49,981
De havde gerne en pony med,
som barnet blev anbragt på, -
36
00:03:50,147 --> 00:03:54,485
så jeg har mange billeder
af mig selv på en pony.
37
00:03:54,652 --> 00:03:58,572
Jeg havde en bror,
der blev født ni år efter mig.
38
00:03:58,739 --> 00:04:04,537
Han hedder Larry og er en skøn fyr,
men eftersom jeg var ni år ældre, -
39
00:04:04,704 --> 00:04:08,582
var det svært at lege med ham.
40
00:04:08,749 --> 00:04:10,751
Jeg elskede at læse.
41
00:04:10,918 --> 00:04:15,965
Jeg blev nærmest født læsende.
Jeg læste praktisk talt konstant.
42
00:04:16,132 --> 00:04:20,261
Jeg elskede Sherlock Holmes,
Tarzan, The Hardy Boys, -
43
00:04:20,428 --> 00:04:25,766
Kong Arthur, Odysseen ...
Alt, hvad jeg kunne få fat i.
44
00:04:25,933 --> 00:04:31,856
Min mor sagde, jeg læste etiketterne på
ketchupflasker, hvis der ikke var andet.
45
00:04:33,482 --> 00:04:37,820
Vi havde ingen penge.
Det var under Depressionen.
46
00:04:37,987 --> 00:04:41,240
Mit højeste ønske var en cykel, -
47
00:04:41,407 --> 00:04:47,621
og en dag fik mine forældre skrabet
penge nok sammen til en tohjulet.
48
00:04:47,788 --> 00:04:53,002
Jeg følte, jeg kunne komme
hvor som helst hen på den cykel.
49
00:04:53,169 --> 00:04:56,005
Jeg var blevet befriet.
50
00:05:19,028 --> 00:05:24,492
I biografen så jeg Errol Flynn
på det store lærred.
51
00:05:25,284 --> 00:05:28,662
Han spillede Robin Hood
og Kaptajn Blod.
52
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Han var altid helten.
53
00:05:32,750 --> 00:05:35,378
Jeg ville være Errol Flynn.
54
00:05:39,632 --> 00:05:45,221
Når jeg forlod biografen, cyklede jeg
over George Washington Bridge -
55
00:05:45,388 --> 00:05:48,057
fra Manhattan til New Jersey.
56
00:05:48,224 --> 00:05:53,813
Og det føltes som en triumf
at cykle over broen, -
57
00:05:53,979 --> 00:05:57,900
for jeg vidste,
at jeg ville blive en vigtig person.
58
00:06:01,070 --> 00:06:05,533
Vi bringer nu et nyt kapitel af Edgar
Rice Burroughs' utrolige historie -
59
00:06:05,699 --> 00:06:08,160
om "Tarzan, abernes konge".
60
00:06:10,955 --> 00:06:15,209
Min far var en dejlig mand,
men havde svært ved at få arbejde.
61
00:06:15,376 --> 00:06:20,339
Han havde været tilskærer,
og dem var der ikke meget bud efter.
62
00:06:20,506 --> 00:06:23,300
Derfor var han
for det meste arbejdsløs.
63
00:06:24,677 --> 00:06:27,763
Mine tidligste minder er om ham,
der sidder derhjemme -
64
00:06:27,930 --> 00:06:31,308
og læser jobannoncer i avisen.
65
00:06:31,475 --> 00:06:35,438
Jeg havde forfærdelig ondt af ham.
66
00:06:35,604 --> 00:06:40,025
Det må være frygteligt ikke
at kunne tjene de penge, -
67
00:06:40,192 --> 00:06:43,070
ens familie har brug for.
68
00:06:43,237 --> 00:06:48,033
For mig stod det
at have et godt, fast job -
69
00:06:48,200 --> 00:06:54,790
som den største succes i livet,
alene fordi min far aldrig havde et.
70
00:06:56,375 --> 00:07:00,463
Det medvirkede til, at jeg begyndte
at arbejde i en tidlig alder.
71
00:07:00,629 --> 00:07:03,007
Jeg fik job som kontorbud -
72
00:07:03,174 --> 00:07:07,761
hos landets
næststørste buksefabrikant.
73
00:07:07,928 --> 00:07:12,141
De havde millioner af sælgere,
og når de ville have et glas vand -
74
00:07:12,308 --> 00:07:16,729
eller skulle have spidset en blyant,
så råbte de: "Knægt!"
75
00:07:16,896 --> 00:07:20,274
Og så skulle en af os komme ilende.
76
00:07:20,441 --> 00:07:25,779
Og det irriterede mig,
at ingen af dem gad lære mit navn.
77
00:07:27,114 --> 00:07:31,076
En uge før jul blev jeg afskediget.
78
00:07:31,243 --> 00:07:35,122
Jeg var rasende.
Men havde de ikke fyret mig, -
79
00:07:35,289 --> 00:07:40,169
ville jeg måske have henslæbt
mit liv med at arbejde med bukser.
80
00:07:40,336 --> 00:07:42,338
Jeg var heldig.
81
00:08:01,106 --> 00:08:06,695
Jeg elskede at skrive.
Jeg var en meget kikset type.
82
00:08:06,862 --> 00:08:10,783
Jeg gik altid rundt
med en lille mappe, -
83
00:08:10,950 --> 00:08:14,912
så folk troede, jeg var forfatter.
Sådan en lille, smal mappe.
84
00:08:16,205 --> 00:08:20,668
Jeg gjorde highschool færdig.
Min onkel arbejdede på et forlag, -
85
00:08:20,834 --> 00:08:24,380
der havde brug for en assistent.
86
00:08:25,130 --> 00:08:28,926
Jeg besluttede at søge jobbet,
så jeg tog derop -
87
00:08:29,093 --> 00:08:35,307
og fandt ud af, at de også udgav
tegneserier under navnet Timely Comics.
88
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Jeg blev ansat til at løbe ærinder, -
89
00:08:38,185 --> 00:08:41,438
{\an8}- læse korrektur, fylde blæk op,
og hvad der ellers var brug for.
90
00:08:43,607 --> 00:08:47,194
{\an8}Jeg havde ikke noget ønske om
at arbejde med tegneserier, -
91
00:08:47,361 --> 00:08:49,113
men det var et job.
92
00:08:50,197 --> 00:08:54,410
Det var Joe Simon og Jack Kirby,
der styrede forlaget.
93
00:08:54,577 --> 00:08:59,707
Joe Simon var chef og gik altid
og pulsede på en stor cigar -
94
00:08:59,873 --> 00:09:04,336
og havde en meget dyb stemme.
Han havde en herlig personlighed.
95
00:09:04,503 --> 00:09:10,426
Imens sad Jack ved tegnebordet
og lavede det meste af arbejdet.
96
00:09:10,593 --> 00:09:17,308
{\an8}Stan sagde, han var 17 år,
så vi ansatte ham som stikirenddreng.
97
00:09:17,474 --> 00:09:20,227
{\an8}Han hentede kaffe til os.
98
00:09:20,394 --> 00:09:25,899
Jeg spurgte Jack, om han manglede
blæk, nye pensler eller flere blyanter.
99
00:09:26,066 --> 00:09:31,572
Så råbte han lidt ad mig,
og sådan gik dagene ellers.
100
00:09:31,739 --> 00:09:35,326
{\an8}Han drev Jack Kirby til vanvid.
101
00:09:35,492 --> 00:09:41,457
Han havde en piccolofløjte,
som han spillede på dagen lang.
102
00:09:41,624 --> 00:09:46,587
Kirby sagde, han skulle stoppe,
men Stan spillede bare videre.
103
00:09:47,671 --> 00:09:51,300
Vi havde Human Torch,
Sub-Mariner, Patriot, -
104
00:09:51,467 --> 00:09:54,595
Angel og Destroyer.
105
00:09:54,762 --> 00:09:59,183
{\an8}Men vores mest brugte figur
var Captain America.
106
00:09:59,350 --> 00:10:05,606
{\an8}Helt fra begyndelsen var vi påvirket af,
hvad der foregik i verden omkring os.
107
00:10:05,773 --> 00:10:10,527
{\an8}Joe Simon og Jack Kirby skrev
historier om Captain America, -
108
00:10:10,694 --> 00:10:16,533
der bekæmpede Hitler og nazisterne,
allerede inden USA gik ind i krigen.
109
00:10:17,493 --> 00:10:20,913
{\an8}Captain America opstod af
behovet for en patriotisk figur, -
110
00:10:21,080 --> 00:10:24,625
{\an8}- for på det tidspunkt var der
en patriotisk folkestemning.
111
00:10:24,792 --> 00:10:28,295
{\an8}Krigen kom hastigt nærmere, -
112
00:10:28,462 --> 00:10:32,675
{\an8}- så der var behov for
at skabe Captain America.
113
00:10:35,010 --> 00:10:38,138
Jeg kom til i 1939, -
114
00:10:38,305 --> 00:10:43,560
og forlaget var så småt,
at Jack og Joe ikke kunne følge med.
115
00:10:43,727 --> 00:10:47,648
Så de spurgte mig, om jeg kunne
hjælpe til med at skrive historier, -
116
00:10:47,815 --> 00:10:50,025
og selvfølgelig kunne jeg det.
117
00:10:55,906 --> 00:11:02,037
Da jeg begyndte at lave tegneserier,
tænkte jeg, det bare var midlertidigt.
118
00:11:02,204 --> 00:11:07,876
Jeg ville være rigtig forfatter og måske
skrive den store amerikanske roman.
119
00:11:08,043 --> 00:11:11,338
Jeg kunne godt lide tegneserier, -
120
00:11:11,505 --> 00:11:14,717
men betragtede det ikke
som rigtig forfattervirksomhed.
121
00:11:14,883 --> 00:11:21,306
Jeg ville ikke sætte mit navn på det
pjat. Jeg måtte have et pseudonym.
122
00:11:23,851 --> 00:11:29,481
Jeg delte så mit fornavn, Stanley,
i to og underskrev mig "Stan Lee".
123
00:11:29,648 --> 00:11:35,571
Min allerførste historie hed "Captain
America and the Traitor's Revenge".
124
00:11:36,572 --> 00:11:40,826
Efterfølgende blev jeg kendt
som Stan Lee.
125
00:11:40,993 --> 00:11:46,999
{\an8}Ingen kendte mig som Stanley Lieber
længere. Det blev mit alter ego.
126
00:12:07,686 --> 00:12:11,315
En dag forlod Joe og Jack
Timely Comics, -
127
00:12:11,482 --> 00:12:15,152
og da forlæggeren
skuede ud over sit imperium, -
128
00:12:15,319 --> 00:12:19,448
så han en ranglet knægt udstyret
med en kost og en skrivemaskine.
129
00:12:19,615 --> 00:12:23,619
Han spurgte efter personalet,
og jeg svarede, at det var mig.
130
00:12:23,786 --> 00:12:28,999
Han spurgte så, om jeg kunne være
redaktør, indtil han fik ansat en ny.
131
00:12:29,166 --> 00:12:34,797
Jeg sagde okay, og han gik
på jagt efter en ny redaktør.
132
00:12:34,963 --> 00:12:38,592
Jeg var nu Stan Lee,
konstitueret redaktør.
133
00:12:38,759 --> 00:12:44,681
Han glemte vist at ansætte nogen,
for jeg vedblev at være redaktør.
134
00:12:44,848 --> 00:12:47,935
Jeg var 17 år og forlagschef.
135
00:12:48,101 --> 00:12:51,647
Og eftersom jeg både var
forfatter og redaktør, -
136
00:12:51,814 --> 00:12:57,236
var der ikke meget at ændre,
så der kom hurtigt skub i historierne.
137
00:13:03,742 --> 00:13:06,328
{\an8}Siden det uprovokerede -
138
00:13:06,495 --> 00:13:11,333
og feje angreb begået af Japan -
139
00:13:11,500 --> 00:13:16,630
søndag den 7. december 1941 -
140
00:13:16,797 --> 00:13:22,928
har der været krigstilstand -
141
00:13:23,095 --> 00:13:27,516
mellem De Forenede Stater
og det japanske kejserrige.
142
00:13:27,683 --> 00:13:31,645
Dum som jeg var,
meldte jeg mig frivilligt.
143
00:13:31,812 --> 00:13:36,066
Jeg følte, det var min pligt,
og jeg ville være som Errol Flynn.
144
00:13:36,233 --> 00:13:40,696
Jeg ville være en helt. Men inden
jeg nåede at blive sendt afsted, -
145
00:13:40,863 --> 00:13:44,199
fandt man ud af, at jeg havde
arbejdet med tegneserier.
146
00:13:44,366 --> 00:13:49,037
Straks blev jeg sendt til
Astoria, Queens i New York.
147
00:13:49,204 --> 00:13:52,749
Der havde man en filmafdeling,
der lavede instruktionsfilm -
148
00:13:52,916 --> 00:13:57,004
og lærebøger til soldaterne.
149
00:13:57,170 --> 00:14:01,925
Jeg vidste det ikke før efter krigen,
da jeg så min hjemsendelsesattest.
150
00:14:02,092 --> 00:14:05,262
Der stod "Beskæftigelse: Dramatiker".
151
00:14:05,429 --> 00:14:09,641
De havde svært ved at oplære
regnskabsofficerer hurtigt nok.
152
00:14:09,808 --> 00:14:15,731
Soldaterne fik ikke løn til tiden,
fordi der var mangel på bogholdere.
153
00:14:15,898 --> 00:14:19,651
Jeg blev derfor bedt om
at omskrive regnskabslærebøgerne -
154
00:14:19,818 --> 00:14:22,487
for at gøre oplæringen kortere.
155
00:14:22,654 --> 00:14:27,409
Jeg omskrev så lærebøgerne
som tegneserier, -
156
00:14:27,576 --> 00:14:31,455
hvilket forkortede oplæringen
af regnskabsofficererne -
157
00:14:31,622 --> 00:14:35,042
fra seks måneder til seks uger.
158
00:14:35,208 --> 00:14:41,548
Det var der, det gik op for mig,
at tegneserier kan være uhyre effektive.
159
00:14:41,715 --> 00:14:45,427
Man kan formidle en historie
eller information hurtigere, -
160
00:14:45,594 --> 00:14:49,348
tydeligere og fornøjeligere
end på nogen anden måde -
161
00:14:49,514 --> 00:14:53,393
med undtagelse af film.
162
00:15:06,615 --> 00:15:10,035
Efter hæren vendte jeg
tilbage til forlaget -
163
00:15:10,202 --> 00:15:13,747
og fortsatte med det,
jeg altid havde gjort.
164
00:15:13,914 --> 00:15:16,875
Jeg havde en fætter,
der var i hattebranchen.
165
00:15:18,085 --> 00:15:23,674
Han nævnte en dag, at han kendte
en hattemodel ved navn Betty, -
166
00:15:23,840 --> 00:15:26,843
og at vi ville gå godt i spænd.
167
00:15:27,010 --> 00:15:33,684
Så jeg tog hen til modelbureauet,
og der var en, der åbnede døren.
168
00:15:33,850 --> 00:15:38,563
{\an8}Jeg husker det tydeligt.
Han kom og bankede på -
169
00:15:38,730 --> 00:15:41,817
med sin regnfrakke
slængt over skulderen.
170
00:15:41,984 --> 00:15:46,697
Joan lukkede op, men det var
ikke hende, jeg skulle møde.
171
00:15:46,863 --> 00:15:51,034
Hun var stedets førstemodel,
og hun lukkede op og sagde:
172
00:15:51,201 --> 00:15:53,328
"Goddag."
173
00:15:53,495 --> 00:15:56,581
Og så sagde han:
174
00:15:56,748 --> 00:16:02,421
"Goddag. Jeg tror,
jeg bliver forelsket i dig."
175
00:16:02,587 --> 00:16:07,300
Jeg kunne ikke tro det. Hun havde
den smukkeste engelske accent, -
176
00:16:07,467 --> 00:16:11,680
og jeg er anglofil. En engelsk
accent slår benene væk under mig.
177
00:16:11,847 --> 00:16:14,307
Og hun var billedskøn.
178
00:16:14,474 --> 00:16:19,187
Jeg tænkte,
at ham kunne jeg ikke give slip på.
179
00:16:19,354 --> 00:16:23,108
Det var kærlighed ved første blik.
180
00:16:41,960 --> 00:16:46,673
Dengang hed vi Atlas Comics
og udgav det samme som alle andre.
181
00:16:46,840 --> 00:16:49,634
Hvis westernblade solgte godt,
udgav vi det.
182
00:16:49,801 --> 00:16:56,016
Var kærlighedsblade in, udgav vi det.
Vi fulgte bare med strømmen.
183
00:16:56,183 --> 00:17:00,687
Vi skrev historier om krig,
kærlighed, humor -
184
00:17:00,854 --> 00:17:04,399
og små, søde tegneseriedyr.
185
00:17:04,566 --> 00:17:09,946
Vi sprøjtede blade ud som konfetti,
og vi gjorde det i årevis.
186
00:17:10,113 --> 00:17:15,327
På et tidspunkt udgav vi
knap 100 blade om måneden.
187
00:17:16,244 --> 00:17:21,291
Som barn drømte jeg om
at have fast arbejde, -
188
00:17:21,458 --> 00:17:25,712
og det havde jeg nu.
189
00:17:25,879 --> 00:17:32,552
{\an8}Det faldt mig let at skrive, og det var
en sjov måde at tjene penge på.
190
00:17:32,719 --> 00:17:37,307
Jeg fik løn for at være redaktør,
tilrettelægger og chefforfatter.
191
00:17:37,474 --> 00:17:42,312
Men for mine historier blev jeg
honoreret på freelancebasis, -
192
00:17:42,479 --> 00:17:46,316
og som redaktør købte jeg
selvfølgelig alle mine historier.
193
00:17:46,483 --> 00:17:51,905
Min kone og jeg var ekstravagante.
Vi brugte hver en klink, jeg tjente.
194
00:17:52,823 --> 00:17:58,495
Jeg var og er meget forelsket i hende,
så uanset hvad Joanie ville have, -
195
00:17:58,662 --> 00:18:01,790
skrev jeg bare flere historier
for at få råd til det.
196
00:18:01,957 --> 00:18:06,253
Det gjaldt også, når jeg ville
have noget, f.eks. en ny bil.
197
00:18:06,419 --> 00:18:09,756
Et par historier
dækkede udbetalingen, -
198
00:18:09,923 --> 00:18:13,593
og så skrev jeg nogle flere,
når afdragene skulle betales.
199
00:18:13,760 --> 00:18:17,347
Jeg skrev konstant for
at få råd til det søde liv.
200
00:18:17,514 --> 00:18:23,687
Det var som at holde en tiger i halen,
men vi elskede at leve på den måde.
201
00:18:34,281 --> 00:18:37,951
Dengang blev tegneserier
ikke regnet for noget.
202
00:18:38,869 --> 00:18:43,331
Når nogen til et selskab spurgte,
hvad jeg arbejdede med, -
203
00:18:43,498 --> 00:18:48,336
så undveg jeg ved at sige,
jeg var forfatter, og gå min vej.
204
00:18:48,503 --> 00:18:51,548
Men vedkommende
spurgte så, hvad jeg skrev.
205
00:18:51,715 --> 00:18:55,677
Så svarede jeg:
"Historier for unge mennesker."
206
00:18:55,844 --> 00:18:59,723
"Hvilken slags historier?"
"Historier til blade."
207
00:18:59,890 --> 00:19:03,393
Til sidst måtte jeg sige tegneserier.
208
00:19:03,560 --> 00:19:10,400
Og så ville vedkommende sige
"Javel ja" og vende sig om og gå.
209
00:19:14,946 --> 00:19:19,951
Læsning er vel nok skønt,
hvis ellers de læste noget lødigt.
210
00:19:20,118 --> 00:19:25,540
Men de læser historier om utroskab,
seksuelle perversiteter, -
211
00:19:25,707 --> 00:19:30,086
gru og de mest
afskyelige forbrydelser.
212
00:19:31,296 --> 00:19:34,174
Dengang skulle
tegneserier godkendes -
213
00:19:34,341 --> 00:19:40,263
af et censurorgan
etableret af forlagene selv.
214
00:19:40,430 --> 00:19:43,308
Det blev kaldt Comics Code Authority.
215
00:19:43,475 --> 00:19:47,604
De skulle forelægges
alle vores blade for at sikre, -
216
00:19:47,771 --> 00:19:52,776
at de ikke indeholdt noget,
der ville fordærve ungdommen.
217
00:19:58,740 --> 00:20:03,161
Folk betragtede tegneserier
som værende for små børn, -
218
00:20:03,328 --> 00:20:07,666
{\an8}- og de blev skrevet
og tegnet med det i mente.
219
00:20:07,832 --> 00:20:12,420
{\an8}Dengang var alle
superheltetegneserier ens.
220
00:20:12,587 --> 00:20:17,092
Han kommer gående ned ad gaden
i sin farvestrålende sparkedragt, -
221
00:20:17,259 --> 00:20:23,848
da han får øje på et stort uhyre,
og siger noget i retning af:
222
00:20:24,015 --> 00:20:30,981
"Et væsen fra en anden planet. Jeg må
fange det, inden det tilintetgør Jorden."
223
00:20:33,483 --> 00:20:37,821
{\an8}Min forlægger, Martin Goodman,
plejede at sige: "Husk nu, Stan.
224
00:20:37,988 --> 00:20:40,699
Ikke bruge for svære ord.
225
00:20:40,865 --> 00:20:46,454
Mindre dialog og mere action.
Pyt med karakterskildringer."
226
00:20:46,621 --> 00:20:51,876
Til sidst havde jeg lyst til at sige op.
227
00:21:04,264 --> 00:21:10,729
Jeg følte, jeg spildte min tid.
Jeg levede af at sælge tegneserier, -
228
00:21:10,895 --> 00:21:17,527
mens andre byggede broer
og udviklede lægemidler -
229
00:21:17,694 --> 00:21:21,323
{\an8}- og andre ting, der betød noget.
230
00:21:21,489 --> 00:21:26,786
Jeg sad bare og skrev
fjollede eventyrhistorier.
231
00:21:26,953 --> 00:21:31,624
Det var ikke noget for
en voksen mand at lave tegneserier.
232
00:21:31,791 --> 00:21:37,756
Han følte ikke, han kunne blive ved
med det, han mente var barnepjat.
233
00:21:37,922 --> 00:21:40,258
Så jeg sagde til ham:
234
00:21:40,425 --> 00:21:44,262
"Hvad så med at skabe figurer,
du selv synes om?"
235
00:21:44,429 --> 00:21:49,267
"Du kan allerhøjst blive fyret,
så få det dog ud af systemet."
236
00:21:49,434 --> 00:21:52,896
På det tidspunkt havde
Martin Goodman fundet ud af, -
237
00:21:53,063 --> 00:21:55,482
at vores konkurrent DC Comics -
238
00:21:55,648 --> 00:22:01,112
havde succes med "Justice League
of America" om en gruppe superhelte.
239
00:22:01,279 --> 00:22:06,409
Så han forslog mig at lave
et blad om en gruppe superhelte.
240
00:22:06,576 --> 00:22:10,747
Nu havde jeg chancen for
at gøre det på min måde.
241
00:22:13,124 --> 00:22:16,419
Så jeg gik hjem og skrev.
242
00:22:16,586 --> 00:22:21,132
Jeg ville gerne udgive historier,
jeg selv havde lyst til at læse, -
243
00:22:21,299 --> 00:22:24,177
frem for kun
at skrive til de 8-9-årige.
244
00:22:24,344 --> 00:22:28,098
{\an8}I mellemtiden var Jack Kirby
kommet tilbage til os.
245
00:22:28,264 --> 00:22:33,895
{\an8}Så jeg forslog Jack at udvikle helte,
der af og til kvajede sig -
246
00:22:34,062 --> 00:22:38,775
og fejlede i sidste øjeblik,
så skurken nåede at undslippe.
247
00:22:38,942 --> 00:22:42,654
Og skurke,
man ville have forståelse for, -
248
00:22:42,821 --> 00:22:47,617
fordi man måske ville have gjort
det samme i deres situation.
249
00:22:56,126 --> 00:23:00,255
Det var startskuddet til det hele.
250
00:23:01,172 --> 00:23:06,344
Jeg fandt på fire superhelte,
jeg kaldte Fantastic Four.
251
00:23:06,511 --> 00:23:10,098
De fløj afsted i en raket -
252
00:23:10,265 --> 00:23:16,896
og blev udsat for kosmiske stråler,
der gav dem overmenneskelige evner.
253
00:23:18,314 --> 00:23:21,568
Men jeg forsøgte at bevare realismen.
254
00:23:21,734 --> 00:23:28,032
Helten var ikke den perfekte mand.
Ligesom mig talte han for meget.
255
00:23:28,199 --> 00:23:33,621
Han kedede altid de andre,
indtil en af dem bad ham klappe i.
256
00:23:33,788 --> 00:23:39,085
Og i stedet for en kvinde,
der ikke fatter, hvem helten er, -
257
00:23:39,252 --> 00:23:46,259
så var hun heltens forlovede og havde
lige så gode superkræfter som de andre.
258
00:23:48,094 --> 00:23:52,265
Teenageren i gruppen
ville ikke være superhelt.
259
00:23:52,432 --> 00:23:58,146
{\an8}Ligesom mig i den alder var han
optaget af piger og sportsvogne.
260
00:23:58,313 --> 00:24:04,903
Den fjerde var et monster.
Han var blevet hæslig og utroligt stærk.
261
00:24:05,069 --> 00:24:08,823
Han kunne bidrage med
både patos og humor.
262
00:24:08,990 --> 00:24:14,871
Han skændtes med de andre
og drillede altid Human Torch, -
263
00:24:15,038 --> 00:24:18,333
der også drillede ham.
Dem fik jeg meget sjov ud af.
264
00:24:18,500 --> 00:24:25,465
I stedet for at bosætte dem i en fiktiv by
som Metropolis eller Gotham City -
265
00:24:25,632 --> 00:24:28,384
lod jeg dem bo i New York.
266
00:24:28,551 --> 00:24:34,057
Jeg kendte byen ud og ind, og hvorfor
ikke lade dem bo et virkeligt sted?
267
00:24:34,224 --> 00:24:39,854
En dag tænkte jeg, det kunne være sjovt,
hvis de mistede alle deres penge.
268
00:24:40,021 --> 00:24:43,149
Det var vist aldrig før
sket i en tegneserie, -
269
00:24:43,316 --> 00:24:49,072
at superheltene blev sat på gaden,
fordi de ikke kunne betale huslejen.
270
00:24:49,239 --> 00:24:53,117
Jeg forsøgte at holde det
så realistisk som muligt, -
271
00:24:53,284 --> 00:24:58,039
selvom det bare var
en superheltetegneserie.
272
00:25:03,378 --> 00:25:08,508
De første par årtier hos forlaget
modtog vi aldrig nogen fanpost.
273
00:25:08,675 --> 00:25:14,722
Jeg var overbevist om, at bladene bare
blev udgivet og sidenhen destrueret.
274
00:25:14,889 --> 00:25:20,562
Nu overdriver jeg. Cirka en gang
om året, var der en, der skrev:
275
00:25:20,728 --> 00:25:25,692
"Det her blad mangler en hæfteklamme.
Jeg vil have mine penge tilbage."
276
00:25:25,858 --> 00:25:32,115
{\an8}Men med Fantastic Four fik vi pludselig
post. Læserne havde noget på hjerte.
277
00:25:32,282 --> 00:25:39,247
Vi blev omtalt i aviser og ugeblade,
og jeg blev bedt om at give interviews.
278
00:25:39,414 --> 00:25:44,210
Det gik op for mig,
at vi havde fået et helt nyt publikum.
279
00:25:44,377 --> 00:25:49,048
Dengang hed forlaget Atlas,
men der var behov for et nyt navn.
280
00:25:49,215 --> 00:25:52,302
Det her er noget andet end det,
vi lavede førhen.
281
00:25:52,468 --> 00:25:57,557
Så Martin og jeg
fandt på navnet Marvel.
282
00:25:57,724 --> 00:26:01,811
{\an8}Det hed den første tegneserie,
han nogensinde havde udgivet, -
283
00:26:01,978 --> 00:26:08,026
og jeg syntes, det var et fedt ord.
Ordet "Marvel" kan bruges til så meget.
284
00:26:08,192 --> 00:26:12,697
{\an8}Jeg brugte udtryk som
"Make mine Marvel" -
285
00:26:12,864 --> 00:26:16,326
{\an8}- eller "Welcome to
The Marvel Age of Comics!"
286
00:26:16,492 --> 00:26:21,331
"Marvel moves on!"
Navnet kan bruges til alt muligt.
287
00:26:22,415 --> 00:26:25,543
Det forandrede alt for os.
288
00:26:26,628 --> 00:26:30,923
Det begyndte at gå op for mig,
at det vigtigste for de fleste var -
289
00:26:31,090 --> 00:26:35,595
at blive underholdt og fornøjet.
290
00:26:37,013 --> 00:26:40,516
Det gjaldt jo også mig selv.
291
00:26:40,683 --> 00:26:45,438
Så det, jeg lavede, var måske
ikke så ligegyldigt alligevel.
292
00:26:45,605 --> 00:26:50,652
Måske er underholdning
noget af det vigtigste.
293
00:26:50,818 --> 00:26:54,113
Der sker så meget ondt i verden, -
294
00:26:54,280 --> 00:26:59,452
at hvis man kan underholde folk
et øjeblik, er det en god ting.
295
00:27:08,544 --> 00:27:12,090
Så i stedet for at sige op,
som jeg havde haft lyst til, -
296
00:27:12,256 --> 00:27:17,303
besluttede jeg at gøre en forskel
ved at skrive superheltehistorier.
297
00:27:17,470 --> 00:27:21,599
Jeg tænkte, jeg kunne gøre
noget betydningsfuldt med det.
298
00:27:21,766 --> 00:27:27,063
Jeg gik ud fra, hvad jeg selv
havde lyst til at læse om.
299
00:27:29,065 --> 00:27:34,654
Som barn havde jeg læst bogen
"Dr. Jekyll og Mr. Hyde".
300
00:27:34,821 --> 00:27:37,907
Jeg ville låne bogens ide om -
301
00:27:38,074 --> 00:27:43,621
et almindeligt menneske,
der forvandlede sig til et monster.
302
00:27:45,164 --> 00:27:49,752
Og jeg elskede den gamle
Frankenstein-film med Karloff.
303
00:27:49,919 --> 00:27:54,298
I den er monstret den gode.
Han vil ikke nogen noget ondt.
304
00:27:54,465 --> 00:28:01,097
Jeg ville også lave et monster,
der i virkeligheden var en af de gode.
305
00:28:01,264 --> 00:28:05,101
Jeg kan huske,
jeg gik til Jack Kirby og sagde:
306
00:28:05,268 --> 00:28:11,482
"Vi skal lave et monster, men det
skal være et sympatisk monster.
307
00:28:11,649 --> 00:28:15,570
Et nydeligt monster,
som læserne vil synes om."
308
00:28:15,737 --> 00:28:21,534
Det lød jo helt åndssvagt,
men Jack svigtede aldrig.
309
00:28:21,701 --> 00:28:27,248
{\an8}Hulk findes i os alle sammen.
Monstre er ikke nødvendigvis afvigere.
310
00:28:27,415 --> 00:28:32,754
{\an8}Derfor vækker de generelt
mere medlidenhed end frygt.
311
00:28:32,920 --> 00:28:36,424
Jeg følte, at monstre havde problemer.
312
00:28:36,591 --> 00:28:42,096
Monstre bliver uundgåeligt
indblandet i konflikter, -
313
00:28:42,263 --> 00:28:45,475
hvor folk kan komme til skade.
314
00:28:45,641 --> 00:28:52,064
Hvis man læser en dramatisk nyhed,
vil det mest dramatiske ved den være, -
315
00:28:52,231 --> 00:28:58,738
at alle mennesker rummer problemer,
som vi hele tiden forsøger at løse.
316
00:29:00,198 --> 00:29:04,494
Noget af det vigtigste,
livet har lært mig, er, -
317
00:29:04,660 --> 00:29:10,166
{\an8}at man ikke skal forsøge at stille
et bestemt publikum tilfreds.
318
00:29:10,333 --> 00:29:15,588
Du kender dem alligevel ikke,
men du kender dig selv.
319
00:29:15,755 --> 00:29:19,759
Stil hellere dig selv tilfreds.
Det var det, vi gjorde hos Marvel.
320
00:29:19,926 --> 00:29:24,096
Vi begyndte at skrive historier,
der underholdt os selv.
321
00:29:24,263 --> 00:29:30,770
"Kunne det ikke være sjovt med
et grønt monster, der hed Hulk?"
322
00:29:30,937 --> 00:29:37,944
Vi tænkte slet ikke på publikum.
Vi slog os bare løs, tegnerne og mig.
323
00:29:51,916 --> 00:29:55,253
{\an8}Jeg flyttede til New York i 63.
324
00:29:55,419 --> 00:30:01,968
{\an8}Jeg gik til jobsamtaler,
og en af dem var hos Stan.
325
00:30:02,134 --> 00:30:06,472
{\an8}Han skulle bruge en blæksprutte,
det vil sige en sekretær, -
326
00:30:06,639 --> 00:30:10,268
{\an8}- men jeg skulle hverken skrive
på maskine eller stenografere.
327
00:30:11,060 --> 00:30:16,232
Stan var altid optimistisk,
selv når salget ikke gik godt.
328
00:30:16,399 --> 00:30:23,197
Han hjalp altid de ansatte, hvis de var
i bekneb med deadlines eller penge.
329
00:30:23,364 --> 00:30:27,243
Jeg så ham aldrig være vred.
330
00:30:27,410 --> 00:30:30,538
Han beklagede sig aldrig.
331
00:30:30,705 --> 00:30:35,001
Hvis der var noget galt,
gjorde han noget ved det.
332
00:30:35,960 --> 00:30:40,006
Jobbet gik ud på at åbne fanbreve -
333
00:30:40,172 --> 00:30:43,759
og sende små kort ud til de unge.
334
00:30:44,969 --> 00:30:50,308
Superheltene blev jo mere og mere
populære, så vi fik endnu flere breve.
335
00:30:51,183 --> 00:30:56,314
{\an8}Folk brugte tid på at skrive de breve.
336
00:30:56,480 --> 00:31:03,029
{\an8}Det skete gradvist, at de unge
begyndte at gå så meget op i det.
337
00:31:03,195 --> 00:31:08,993
{\an8}Vi fik så mange breve,
at Stan foreslog at lave en fanklub.
338
00:31:10,328 --> 00:31:13,456
Derfor oprettede vi
The Merry Marvel Marching Society.
339
00:31:13,623 --> 00:31:17,919
Man fik et lille kort og en badge -
340
00:31:18,085 --> 00:31:22,214
plus nogle klistermærker
og en lille plade.
341
00:31:22,381 --> 00:31:26,886
Der blev indspillet en plade til
The Merry Marvel Marching Society.
342
00:31:29,430 --> 00:31:33,351
Ohøj, derude i Marvel-land.
Her er det Stan Lee, der taler.
343
00:31:33,517 --> 00:31:37,897
I har aldrig hørt en plade som den her,
for ingen kunne drømme om -
344
00:31:38,064 --> 00:31:42,026
at indspille en flok tossede tegnere,
så hvad som helst kan ske.
345
00:31:42,193 --> 00:31:44,695
Hvem har udnævnt dig
til discjockey, Lee?
346
00:31:44,862 --> 00:31:48,157
Der har vi joviale Jack Kirby.
Sig et par ord til fansene.
347
00:31:48,324 --> 00:31:50,493
Et par ord.
348
00:31:50,660 --> 00:31:56,791
- Jeg skal nok stå for humoren her.
- Dine vitser har årevis på bagen.
349
00:31:56,958 --> 00:32:02,296
- Stan, har du et øjeblik?
- Til vores brave blæksprutte? Altid.
350
00:32:02,463 --> 00:32:07,760
- Hils på fansene, Flo Steinberg.
- Hej, fans. Hyggeligt at møde jer.
351
00:32:07,927 --> 00:32:10,221
Hvad er det for et spektakel?
352
00:32:10,388 --> 00:32:14,433
Det er generte Steve Ditko.
Han har mikrofonskræk.
353
00:32:14,600 --> 00:32:20,106
Ud ad vinduet igen? Jeg begynder
at tro, han faktisk er Spider-Man.
354
00:32:33,494 --> 00:32:39,375
Skal jeg fortælle jer lidt om ...?
Det kan nemt blive meget kedeligt.
355
00:32:39,542 --> 00:32:42,420
... om, hvordan vi skriver og tegner?
356
00:32:43,004 --> 00:32:46,424
I starten skrev jeg
næsten alle historierne.
357
00:32:46,590 --> 00:32:51,345
Men da der kom flere serier til,
kunne jeg ikke følge med.
358
00:32:51,512 --> 00:32:54,515
{\an8}Jeg sad en dag og skrev
en historie til Jack Kirby, -
359
00:32:54,682 --> 00:32:57,018
{\an8}- da Steve Ditko kom og sagde:
360
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
"Stan, jeg er færdig.
Kom med noget nyt."
361
00:33:00,062 --> 00:33:02,565
Så i desperation sagde jeg til ham:
362
00:33:02,732 --> 00:33:08,029
"Jeg giver dig bare et plot.
Du kan tegne det, som du vil, -
363
00:33:08,195 --> 00:33:12,199
så sætter jeg dialog
og billedtekster på bagefter.
364
00:33:12,366 --> 00:33:18,706
Det var en nødløsning, men viste sig
at være en glimrende fremgangsmåde.
365
00:33:20,916 --> 00:33:26,297
Når jeg skal beskrive en scene,
farer jeg som regel rundt i lokalet.
366
00:33:26,464 --> 00:33:33,137
Folk, der kigger ind til os, må tro,
vi er ved at indspille en stumfilm.
367
00:33:33,304 --> 00:33:38,184
Når en tegner kom ind,
og de skulle udvikle plottet, -
368
00:33:38,350 --> 00:33:43,689
hoppede Stan rundt på bordet
i rollen som superhelten.
369
00:33:43,856 --> 00:33:48,611
De lavede en forfærdelig larm.
Hvis jeg talte i telefon, -
370
00:33:48,778 --> 00:33:51,864
måtte jeg råbe,
at de skulle dæmpe sig.
371
00:33:52,031 --> 00:33:58,871
Jack og jeg arbejdede så godt sammen,
at vores møder var noget i retning af:
372
00:33:59,038 --> 00:34:03,584
"I det næste Fantastic Four
skal Dr. Doom være skurken."
373
00:34:03,751 --> 00:34:07,213
"Okay. Hvor forlod vi ham?"
374
00:34:07,379 --> 00:34:12,176
"Han forsvandt ind i et andet univers.
Find ud af at bringe ham tilbage.
375
00:34:12,343 --> 00:34:16,722
Så kan han angribe Fantastic Four,
og så slutter vi historien med, -
376
00:34:16,889 --> 00:34:20,476
at han bortfører Sue Storm
eller noget i den stil."
377
00:34:21,352 --> 00:34:25,648
Så gik Jack i gang,
og når han var færdig med at tegne, -
378
00:34:25,815 --> 00:34:30,069
kunne han have lavet
50 millioner ændringer i plottet.
379
00:34:30,903 --> 00:34:35,783
Han ved ikke præcis,
hvilken dialog jeg vil skrive, -
380
00:34:35,950 --> 00:34:40,913
og jeg ved ikke, hvad han vil tegne.
Det er det rene kaos.
381
00:34:41,080 --> 00:34:44,583
Men alligevel ender det med
at fungere ganske godt, -
382
00:34:44,750 --> 00:34:47,336
og vi kan lide
at arbejde på den måde.
383
00:34:47,503 --> 00:34:51,715
Det er et samarbejde
mellem tegner og forfatter.
384
00:34:51,882 --> 00:34:56,178
Når billeder og historier
går op i en højere enhed, -
385
00:34:56,345 --> 00:35:00,599
har man en fremragende tegneserie.
386
00:35:01,433 --> 00:35:07,273
Den form for teamwork
blev kendt som Marvel-metoden.
387
00:35:15,823 --> 00:35:21,245
Joan og jeg havde en lille lejlighed
i New York på 94th Street.
388
00:35:21,412 --> 00:35:26,250
Vi boede der et års tid eller to,
men så blev Joan gravid, -
389
00:35:26,417 --> 00:35:31,046
så vi besluttede at flytte i hus
ude på Long Island.
390
00:35:34,049 --> 00:35:37,970
Vi købte et lille hus,
som vi knap nok havde råd til.
391
00:35:39,054 --> 00:35:42,099
{\an8}Vi fik en datter, Joan C. Lee.
392
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Vi var så forfængelige,
at vi kaldte hende Joan.
393
00:35:46,270 --> 00:35:50,399
Havde vi fået en søn,
ville vi have kaldt ham Stan.
394
00:35:50,566 --> 00:35:55,779
Vi fik faktisk en pige mere,
og hende kaldte vi Jan.
395
00:35:55,946 --> 00:36:01,535
Desværre døde hun
få timer efter fødslen, -
396
00:36:01,702 --> 00:36:04,496
og Joan kunne ikke få flere børn.
397
00:36:05,539 --> 00:36:09,460
Derfor forkælede vi Joan.
398
00:36:09,627 --> 00:36:14,465
{\an8}Hun er en blanding af os begge to.
Hun er meget talentfuld.
399
00:36:14,632 --> 00:36:21,222
{\an8}Det er svært at være barn af
to så stærke forældre som os.
400
00:36:22,348 --> 00:36:27,186
Vi begyndte at kalde hende J.C.,
fordi hun hedder Joan C. Lee.
401
00:36:27,353 --> 00:36:31,065
C'et står for Celia,
som var min mors navn.
402
00:36:31,232 --> 00:36:34,818
Og Joanie hed Joan B. Lee.
403
00:36:37,821 --> 00:36:40,824
Min kone og jeg har
et meget nært forhold.
404
00:36:40,991 --> 00:36:44,536
Hun er en pragtfuld kvinde.
405
00:36:44,703 --> 00:36:49,583
Min kone er utroligt smuk, kvik,
charmerende og morsom.
406
00:36:49,750 --> 00:36:55,005
Når vi dansede, lod jeg hende føre.
Jeg kunne knap nok følge med.
407
00:36:55,172 --> 00:36:58,759
Og de kvaliteter gav jeg
de kvinder, jeg skrev om.
408
00:36:59,635 --> 00:37:06,600
Mary Jane, for eksempel,
var frisk, sprudlende og cool.
409
00:37:06,767 --> 00:37:08,769
Sådan er min kone.
410
00:37:08,936 --> 00:37:14,942
Hun er som skabt til mig, fordi jeg
bruger så meget tid på at skrive.
411
00:37:15,109 --> 00:37:19,989
Og Joanie kan sagtens
holde sig selv beskæftiget, -
412
00:37:20,155 --> 00:37:25,286
så jeg har ikke dårlig samvittighed,
når jeg sidder og skriver.
413
00:37:25,452 --> 00:37:28,289
Der findes ikke
mænd som Stan længere.
414
00:37:28,455 --> 00:37:30,874
Han er en uddøende race.
415
00:37:31,041 --> 00:37:35,087
Han har en enorm energi,
og han er disciplineret.
416
00:37:35,254 --> 00:37:38,507
Han hverken drikker eller ryger.
Hver dag står han op og siger:
417
00:37:38,674 --> 00:37:42,344
"Jeg har mine lemmers
fulde brug. Livet er skønt."
418
00:37:42,511 --> 00:37:45,347
Han har sådan et fint sindelag.
419
00:37:45,514 --> 00:37:48,309
Hvad er jeres opskrift på
et vellykket ægteskab?
420
00:37:48,475 --> 00:37:53,188
Vi er hinandens bedste venner.
Vi kan lide hinanden.
421
00:37:53,355 --> 00:37:55,858
Det er ikke romantik det hele.
422
00:37:56,025 --> 00:37:59,820
De unge tror, man bare
ligger i sengen hele dagen.
423
00:37:59,987 --> 00:38:04,283
Ægteskab er som et landbrug.
Man må knokle for det hver eneste dag.
424
00:38:04,450 --> 00:38:09,455
Han er stadig det mest fantastiske
menneske, jeg nogensinde har mødt.
425
00:38:25,262 --> 00:38:28,891
Synes De, nutidens teenagere er
anderledes, end de var førhen?
426
00:38:29,058 --> 00:38:30,476
Ja, det gør jeg.
427
00:38:30,642 --> 00:38:34,897
Synes De, nutidens teenagere
er bedre eller være end førhen?
428
00:38:35,064 --> 00:38:36,398
Værre.
429
00:38:37,066 --> 00:38:42,905
På dette tidspunkt i historien er der
virkelig opstået en generationskløft.
430
00:38:43,072 --> 00:38:48,869
{\an8}Der findes en teenageverden.
De voksne vil bare ikke vide af den.
431
00:38:49,036 --> 00:38:55,417
Alt, hvad der kan gøres for
at formidle de unges synspunkter -
432
00:38:55,584 --> 00:39:00,714
uden fjendtlighed og med respekt,
vil være yderst gavnlige tiltag.
433
00:39:02,508 --> 00:39:08,389
Da jeg var 17, var jeg både redaktør,
tilrettelægger og chefskribent.
434
00:39:08,555 --> 00:39:12,434
Men dengang havde man
ingen respekt for teenagere, -
435
00:39:12,601 --> 00:39:15,020
så det besluttede jeg at ændre på.
436
00:39:15,813 --> 00:39:19,191
Hvorfor ikke have
en teenager i helterollen?
437
00:39:19,358 --> 00:39:22,611
En teenager med superkræfter.
Jeg var vild med ideen.
438
00:39:25,447 --> 00:39:30,786
Jeg havde lyst til for en gangs skyld
at skrive om en teenager, -
439
00:39:30,953 --> 00:39:35,040
der ikke var hjælper,
men rent faktisk var helten.
440
00:39:35,207 --> 00:39:38,293
Og han skulle være
som en rigtig teenager.
441
00:39:38,460 --> 00:39:42,714
Han er ikke typen, der kan alt
og aldrig har problemer.
442
00:39:42,881 --> 00:39:46,635
Men jeg måtte finde på et navn.
443
00:39:46,802 --> 00:39:52,015
Som barn var jeg vild med
pulp-magasinet "The Spider".
444
00:39:52,182 --> 00:39:55,936
Jeg mindedes
den højdramatiske forside, -
445
00:39:56,103 --> 00:40:00,566
hvorpå der stod:
"The Spider, Master of Men!"
446
00:40:00,732 --> 00:40:04,069
For mig som niårig lød det ...
447
00:40:04,236 --> 00:40:09,032
"Master of Men".
Hvem ville ikke gerne være det?
448
00:40:09,199 --> 00:40:13,412
{\an8}Han havde også en ring,
så når han gav skurken en kajeryster, -
449
00:40:13,579 --> 00:40:19,460
efterlod den lille edderkop på ringen
et edderkopmærke på fyrens kæbe.
450
00:40:21,086 --> 00:40:24,173
Navnet gjorde indtryk på mig.
451
00:40:26,216 --> 00:40:29,720
Så hvorfor ikke Spider-Man?
452
00:40:42,566 --> 00:40:45,736
Jeg gik ind til
Martin Goodman og sagde, -
453
00:40:45,903 --> 00:40:51,575
at jeg ville skrive om Spider-Man,
en teenager med masser af problemer.
454
00:40:51,742 --> 00:40:56,788
Den var Martin ikke med på.
Han var forundret over mig.
455
00:40:56,955 --> 00:41:02,044
"En helt kan ikke være teenager.
Teenagere kan kun være hjælpere.
456
00:41:02,211 --> 00:41:08,133
Og så skal han have problemer?
Ved du ikke, hvad en superhelt er?"
457
00:41:09,676 --> 00:41:13,222
Det var ham, der var chef,
så Spider-Man blev ikke udgivet.
458
00:41:15,390 --> 00:41:19,686
Men jeg var nødt til
at få det ud af systemet.
459
00:41:20,729 --> 00:41:25,943
Nogle måneder senere skulle vi
aflive serien "Amazing Fantasy".
460
00:41:26,109 --> 00:41:31,573
Når en serie går ind, er det ligegyldigt,
hvad der sker i det sidste nummer.
461
00:41:31,740 --> 00:41:35,702
Så for at få det ud af systemet
skrev jeg om Spider-Man -
462
00:41:35,869 --> 00:41:38,247
og satte ham på forsiden.
463
00:41:38,413 --> 00:41:41,375
Jeg var heldig,
at Martin ikke fyrede mig.
464
00:41:41,542 --> 00:41:47,548
I den historie gav jeg stakkels
Peter Parker et hav af problemer, -
465
00:41:47,714 --> 00:41:53,637
fordi de fleste mennesker, uanset
om de virker glade, har problemer.
466
00:41:53,804 --> 00:41:57,349
Spider-Man har 25 mands styrke.
467
00:41:57,516 --> 00:42:02,271
Han kan gå på mure og svinge sig
fra bygning til bygning i sine net.
468
00:42:02,437 --> 00:42:05,566
Men han kan ikke
tage på skurkejagt, -
469
00:42:05,732 --> 00:42:12,030
fordi tante May siger, det regner,
og han risikerer at blive forkølet.
470
00:42:12,197 --> 00:42:16,410
Jeg kendte ingen andre superhelte, -
471
00:42:16,577 --> 00:42:20,414
der helst ville slippe for
at være superhelte.
472
00:42:20,581 --> 00:42:24,710
Jeg gjorde ham meget selvransagende.
473
00:42:24,876 --> 00:42:30,799
Han spørger sig selv:
"Hvorfor gør jeg det her?"
474
00:42:30,966 --> 00:42:32,884
Bladet kom på gaden.
475
00:42:33,051 --> 00:42:38,098
Da vi så fik salgstallene,
kom Martin stormende ind til mig.
476
00:42:38,265 --> 00:42:43,395
"Kan du huske ham Spider-Man,
som vi begge to var så glade for?
477
00:42:43,562 --> 00:42:47,149
Lav en hel serie med ham."
478
00:42:49,151 --> 00:42:54,156
Oven på det følte jeg,
jeg kunne klare hvad som helst.
479
00:43:00,787 --> 00:43:06,918
Vi havde altid haft gode tegnere.
Både Jack og Steve var helt unikke.
480
00:43:08,837 --> 00:43:13,508
Jacks tegninger er
som en god spændingsfilm.
481
00:43:13,675 --> 00:43:20,140
Han formår at få mest muligt
ud af alt, hvad han tegner.
482
00:43:20,307 --> 00:43:27,314
{\an8}Han tegner alting ud i ekstremen.
Han maksimerer altid spændingen, -
483
00:43:27,481 --> 00:43:32,653
{\an8}- og det gør hans tegninger
fascinerende at se på.
484
00:43:33,612 --> 00:43:38,408
Steve Ditkos tegnestil var på
mange måder modsat Jacks.
485
00:43:38,575 --> 00:43:42,996
Steves tegninger
var meget afdæmpede -
486
00:43:43,163 --> 00:43:46,958
og fortalte historierne
meget realistisk.
487
00:43:47,125 --> 00:43:52,798
Men glemte helt, det var tegneserier
og ikke noget, der skete i virkeligheden.
488
00:43:52,964 --> 00:43:56,843
Jack Kirby var nok
den største tegner i branchen.
489
00:43:57,010 --> 00:44:02,724
Jeg bad ham tegne Spider-Man,
men han måtte ikke ligne en helt.
490
00:44:02,891 --> 00:44:06,061
Han skulle være
en helt almindelig fyr.
491
00:44:06,228 --> 00:44:12,109
Men Jack var så vant til at tegne
Captain America og den slags, -
492
00:44:12,275 --> 00:44:17,239
så da jeg fik de første par sider,
så han alt for helteagtig ud.
493
00:44:17,406 --> 00:44:22,369
I stedet gav jeg opgaven til Steve.
Det generede ikke Jack, -
494
00:44:22,536 --> 00:44:26,957
for han havde sine andre serier.
Steve var helt perfekt til opgaven.
495
00:44:27,124 --> 00:44:30,252
Han viste os en almindelig fyr, -
496
00:44:30,419 --> 00:44:34,548
der er blevet til en helt
og stadig har problemer.
497
00:44:35,799 --> 00:44:38,385
En legende var født.
498
00:44:44,349 --> 00:44:47,936
Her kommer dagens gæst, Stan Lee.
499
00:44:48,103 --> 00:44:50,939
- Kender I Spider-Man?
- Ja.
500
00:44:51,106 --> 00:44:53,024
- Kender I Hulk?
- Ja.
501
00:44:53,191 --> 00:44:54,860
Hvem kan du bedst lide?
502
00:44:55,026 --> 00:44:59,030
Det er som at bede en far om
at vælge et yndlingsbarn.
503
00:44:59,197 --> 00:45:05,412
Jeg elsker dem alle sammen, men jeg
er nok allergladest for Spider-Man.
504
00:45:05,579 --> 00:45:10,917
Er det de stærke, grimme figurer,
der er de mest populære?
505
00:45:11,084 --> 00:45:15,797
Nej. De populære er dem,
der er mest interessante, -
506
00:45:15,964 --> 00:45:19,342
og som læserne
bedst kan relatere til.
507
00:45:19,509 --> 00:45:25,432
Det betyder ikke noget, om figuren
er grim eller flot, svag eller stærk.
508
00:45:25,599 --> 00:45:31,605
Hvis der er noget ved figuren,
der får dig til at holde af den -
509
00:45:31,772 --> 00:45:36,568
så er det, fordi du har
empati med figuren.
510
00:45:36,735 --> 00:45:40,781
Hvad skal vi med superhelte,
og hvad gør en god superhelt?
511
00:45:40,947 --> 00:45:43,992
Hvilke ingredienser skal der
bruges til en Spider-Man?
512
00:45:44,159 --> 00:45:48,622
Empati er afgørende.
Læseren skal holde af superhelten.
513
00:45:48,789 --> 00:45:54,294
Hos Marvel forsøger vi
at skabe superhelte, -
514
00:45:54,461 --> 00:45:57,130
der er mere realistiske.
515
00:45:57,297 --> 00:46:03,094
Det forbereder den unge læser på
den dag, han træder ud i verden.
516
00:46:03,261 --> 00:46:07,808
Så forventer han ikke,
at hans helte er fuldkomne.
517
00:46:10,018 --> 00:46:15,690
Spider-Man fik engang en check
som belønning for sin indsats.
518
00:46:15,857 --> 00:46:20,487
Den var udstedt til "Spider-Man",
og den prøvede han så at indløse.
519
00:46:20,654 --> 00:46:25,283
Men kassereren sagde,
han skulle se noget legitimation.
520
00:46:25,450 --> 00:46:32,123
Han var iført sin Spider-Man-dragt,
men det kunne enhver jo tage på.
521
00:46:32,290 --> 00:46:36,253
Han fik aldrig indløst checken.
522
00:46:37,254 --> 00:46:42,259
Mere end noget andet var tanken,
at bladene skulle være sjove.
523
00:46:42,425 --> 00:46:49,391
De skulle fange læsernes opmærksomhed
og sætte en samtale i gang.
524
00:46:49,558 --> 00:46:55,856
Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne for,
at vores blade skulle skille sig ud.
525
00:46:56,022 --> 00:46:59,860
Jeg gjorde bare alt,
hvad der faldt mig ind.
526
00:47:00,026 --> 00:47:04,239
Jeg kalder den da bare
"Verdens bedste tegneserie".
527
00:47:04,406 --> 00:47:10,036
Du taler om "Marvels vilde vidunderlige
verden". Hvad er det for en verden?
528
00:47:10,203 --> 00:47:14,416
Vi betragter Marvel som
eventyr for modne mennesker.
529
00:47:14,583 --> 00:47:19,170
Mest af alt opdaterer vi gamle myter.
530
00:47:19,337 --> 00:47:25,051
Vi giver dem et lille Marvel-tvist
og skaber noget ret ubeskriveligt.
531
00:47:29,222 --> 00:47:33,226
Jack og jeg havde opfundet
Hulk og Fantastic Four.
532
00:47:33,393 --> 00:47:37,772
Hvad kunne vi gøre
for at overgå de figurer?
533
00:47:37,939 --> 00:47:41,192
Vi havde endnu ikke brugt en gud.
534
00:47:41,359 --> 00:47:45,906
De fleste havde læst om
de græske og romerske guder, -
535
00:47:46,072 --> 00:47:49,910
men de nordiske guder
var ikke nær så velkendte.
536
00:47:50,076 --> 00:47:53,455
Så hvorfor ikke låne
de nordiske guder?
537
00:47:53,622 --> 00:48:00,295
Thor var den mest dramatiske med
sin magiske hammer og vældige styrke.
538
00:48:00,462 --> 00:48:04,341
Og så var han jo tordenguden!
539
00:48:07,719 --> 00:48:09,846
Det skulle bare være endnu en serie, -
540
00:48:10,013 --> 00:48:16,519
men Jack har gjort ham til en af
de største fiktionsfigurer, der findes.
541
00:48:16,686 --> 00:48:22,609
{\an8}Jeg har altid haft en forkærlighed
for alskens mytologiske figurer, -
542
00:48:22,776 --> 00:48:28,490
så da Stan bad mig om at tegne en,
havde jeg ikke i sinde at holde igen.
543
00:48:28,657 --> 00:48:32,202
Hele verden blev min skueplads, -
544
00:48:32,369 --> 00:48:37,832
og jeg gav de nordiske guder et tvist,
som ingen kunne have forestillet sig.
545
00:48:37,999 --> 00:48:42,837
Det endte med at blive rigtig godt,
og jeg nød virkelig at gøre det-
546
00:48:47,384 --> 00:48:53,431
Vi skaber vores egen mytologi,
og vi skaber vores egne universer.
547
00:48:54,057 --> 00:49:00,772
{\an8}Noget, vi har gjort med stor succes,
er at lade figurer og serier overlappe.
548
00:49:00,939 --> 00:49:03,316
Det er som et repertoireteater, -
549
00:49:03,483 --> 00:49:08,822
hvor man har en trup af skuespillere,
man kan bruge efter behov.
550
00:49:08,989 --> 00:49:15,996
{\an8}Vores ensemble af helte og skurke gør
det nemmere for os at skrive historier.
551
00:49:16,246 --> 00:49:21,584
Men vi gør det, fordi jeg oplever,
at folk kan lide det velkendte.
552
00:49:21,793 --> 00:49:28,800
Og læserne holder jo af figurerne,
så hvorfor skulle vi skrotte dem?
553
00:49:29,009 --> 00:49:32,262
Hvis vi har en skurk,
der har kæmpet mod Fantastic Four, -
554
00:49:32,429 --> 00:49:35,390
hvorfor så ikke lade ham
møde en af vores andre helte?
555
00:49:35,557 --> 00:49:40,228
Og hvorfor ikke lade vores helte mødes
og gæsteoptræde i hinandens blade?
556
00:49:40,395 --> 00:49:47,360
For ifølge Marvels evangelium bebor
de alle sammen den samme verden.
557
00:49:58,747 --> 00:50:04,002
Hos Marvel var vi meget påvirkede af,
hvad der foregik i verden omkring os.
558
00:50:04,169 --> 00:50:09,132
Af alt det, der foregik i Vietnam.
559
00:50:09,299 --> 00:50:15,764
Jeg synes, krigen er både utilgivelig,
latterlig og, som du sagde, modbydelig.
560
00:50:15,930 --> 00:50:22,854
{\an8}Alle var imod krigen.
Datidens unge hadede den.
561
00:50:32,906 --> 00:50:36,284
Vi har en figur ved navn Iron Man.
562
00:50:36,451 --> 00:50:39,996
Han er iklædt en stor metaldragt
og er meget slagkraftig.
563
00:50:40,163 --> 00:50:44,584
Han har jetdyser i skosålerne,
som gør ham i stand til at flyve.
564
00:50:44,751 --> 00:50:51,257
Han solgte den amerikanske hær
våben til brug i Vietnamkrigen.
565
00:50:51,424 --> 00:50:56,346
Hvordan får man folk til
at holde af sådan en fyr?
566
00:50:57,931 --> 00:51:01,267
Vi gjorde ham elskelig.
Han har et svagt hjerte, -
567
00:51:01,434 --> 00:51:06,815
og han er blevet såret i kamp.
Han er faktisk et godt menneske.
568
00:51:06,981 --> 00:51:10,902
Vores helte har alle mulige
brister og svagheder.
569
00:51:11,069 --> 00:51:14,864
{\an8}De taber lige så ofte, som de vinder.
570
00:51:15,031 --> 00:51:20,703
Og vores skurke er pragtfulde.
De går lige i hjertet på en.
571
00:51:20,870 --> 00:51:24,958
Vi fandt ud af,
at skurkene ofte er -
572
00:51:25,125 --> 00:51:28,586
mindst lige så populære
som heltene.
573
00:51:28,753 --> 00:51:34,968
Vi giver dem forståelige karaktertræk
og grunde til, hvorfor de er, som de er.
574
00:51:35,135 --> 00:51:38,221
Nogle er endda
gået hen og blevet helte.
575
00:51:38,388 --> 00:51:44,185
Med tiden er det blevet sværere
at skelne mellem helte og skurke.
576
00:51:45,812 --> 00:51:50,942
Sådan er den virkelige verden.
Alt er ikke enten sort eller hvidt.
577
00:51:52,986 --> 00:51:57,991
ER SPIDER-MAN
GOD ELLER OND?
578
00:51:58,158 --> 00:52:02,579
Nutidens tegneserier
har fat i en ældre læserskare.
579
00:52:02,745 --> 00:52:08,334
Der er lige så mange studerende,
der læser Marvel, som der er syvårige.
580
00:52:08,501 --> 00:52:14,299
Det her hæfte er interessant.
Lad samleren fortælle hvorfor.
581
00:52:14,465 --> 00:52:19,387
{\an8}Jeg mener, at hvem som helst
kan læse det her hæfte -
582
00:52:19,554 --> 00:52:21,764
og virkelig lære noget.
583
00:52:21,931 --> 00:52:26,769
Det er som en roman eller en film,
bare lavet med stillbilleder.
584
00:52:26,936 --> 00:52:31,649
Skal man absolut lære noget?
Må man ikke bare at blive underholdt?
585
00:52:31,816 --> 00:52:35,028
Kan man ikke begge dele?
586
00:52:35,195 --> 00:52:39,115
{\an8}Vores læsere vil bare
gerne underholdes.
587
00:52:39,282 --> 00:52:42,327
{\an8}De vil ikke belæres
om noget relevant.
588
00:52:42,493 --> 00:52:47,874
Jeg vil ikke anbefale Superman
eller Batman til andre end børn.
589
00:52:48,041 --> 00:52:53,713
Voksne tror, tegneserier ikke rummer
nogen værdi for dem, men det gør de.
590
00:52:53,880 --> 00:52:57,717
Et medie kan ikke afskrives
på grund af dets format.
591
00:52:57,884 --> 00:53:02,472
Jo mere jeg forstod, hvor stor
indflydelse vores blade havde, -
592
00:53:02,639 --> 00:53:08,436
jo mere forsøgte jeg at indføre
nogle moralske pointer i historierne.
593
00:53:11,814 --> 00:53:15,860
Jeg skal ikke fremstå
som moralens vogter, -
594
00:53:16,027 --> 00:53:20,073
men jeg følte, der var emner,
vi burde tage op.
595
00:53:24,619 --> 00:53:28,122
Noget, jeg synes,
der er forfærdeligt, er, -
596
00:53:28,289 --> 00:53:33,378
{\an8}- at rigtig mange afskyr
og hader andre mennesker, -
597
00:53:33,544 --> 00:53:38,633
{\an8}- bare fordi de er anderledes.
598
00:53:38,800 --> 00:53:42,762
Min historie om "The Hate Monger" -
599
00:53:42,929 --> 00:53:47,600
{\an8}- var en parodi på Ku Klux Klan.
600
00:53:47,767 --> 00:53:54,524
{\an8}Den handlede om en skurk, der spredte
had mod en bestemt befolkningsgruppe.
601
00:53:54,691 --> 00:53:59,654
Jeg håbede, den ville give
vores læsere forståelse for, -
602
00:53:59,821 --> 00:54:03,658
at alle mennesker bør behandles ens.
603
00:54:03,825 --> 00:54:08,496
Vi forsøgte at formidle det synspunkt
i alle Marvels serier.
604
00:54:16,629 --> 00:54:20,550
Jeg ville lave
en ny superheltegruppe, -
605
00:54:20,717 --> 00:54:24,887
hvis tema var anti-intolerance.
606
00:54:25,054 --> 00:54:29,475
Jeg ville gerne give dem
kræfter på en ny måde, -
607
00:54:29,642 --> 00:54:34,605
og vi ved jo, at mutationer
findes i den virkelige verden.
608
00:54:34,772 --> 00:54:38,151
Fembenede frøer og den slags.
609
00:54:38,318 --> 00:54:43,031
Så jeg giver dem bare kræfter
og siger, de er muteret frem.
610
00:54:43,197 --> 00:54:45,533
Jeg kaldte dem X-Men.
611
00:54:45,700 --> 00:54:49,662
Heltene adskiller sig
fra almindelige mennesker, -
612
00:54:49,829 --> 00:54:55,043
og fordi de er anderledes,
bliver de lagt for had, -
613
00:54:55,209 --> 00:55:00,006
forfulgt, chikaneret og frygtet.
614
00:55:01,924 --> 00:55:08,097
Alle vores serier har en morale
i tilgift til alle slåskampene.
615
00:55:08,264 --> 00:55:13,728
Vi har en figur ved navn Silver Surfer,
der kommer fra en anden planet.
616
00:55:13,895 --> 00:55:16,856
{\an8}Det var Jack, der fandt på ham.
617
00:55:18,649 --> 00:55:23,905
Han filosoferer altid over
menneskenes eksistens.
618
00:55:24,072 --> 00:55:28,326
"Er de ikke klar over,
at de bor i Edens Have?
619
00:55:28,493 --> 00:55:32,580
Hvorfor skal de slås
og være grådige og intolerante?
620
00:55:32,747 --> 00:55:38,169
Kan de ikke bare elske hinanden
og nyde det paradis, de har fået?"
621
00:55:38,336 --> 00:55:42,715
Jeg tror på, at verden ville
være meget bedre, -
622
00:55:42,882 --> 00:55:47,095
hvis vi behandlede hinanden
med hensynsfuldhed og respekt.
623
00:55:47,261 --> 00:55:54,185
Hvis man virkelig vil ændre noget,
må man selv tage del i processen.
624
00:55:56,104 --> 00:56:01,692
"Med vældige kræfter
følger et vældigt ansvar."
625
00:56:04,028 --> 00:56:07,782
Jeg skabte Black Panther
sammen med Jack Kirby.
626
00:56:07,949 --> 00:56:12,286
Vi mente, det var på tide,
vi fik en sort superhelt.
627
00:56:13,746 --> 00:56:20,128
Der er jo rigtigt mange
sorte medborgere i USA.
628
00:56:20,294 --> 00:56:27,218
Jeg var vild med ideen om
en superhelt, der bor i Afrika -
629
00:56:27,385 --> 00:56:33,850
og intellektuelt er
Reed Richards' ligemand.
630
00:56:34,016 --> 00:56:39,814
{\an8}Jeg må rose Marvel Comics.
Jeg kender ikke andre forlag, -
631
00:56:39,981 --> 00:56:44,360
{\an8}- der anerkender,
at der findes mere end én race.
632
00:56:44,527 --> 00:56:48,156
Hvis historierne skal forestille
at foregå i nutidens verden, -
633
00:56:48,322 --> 00:56:53,244
må de inkludere de forskellige
mennesker, der lever i den.
634
00:56:53,411 --> 00:57:00,418
Jeres verden er racemæssigt blandet,
og det ser man kun hos Marvel Comics.
635
00:57:09,635 --> 00:57:13,139
Vi forsøgte at skrive
historier til modne læsere, -
636
00:57:13,306 --> 00:57:17,435
som mindre børn også
ville have godt af at læse.
637
00:57:17,602 --> 00:57:24,192
Det er objektivt set en umulig opgave,
og jeg aner ikke, hvordan det lykkedes.
638
00:57:24,358 --> 00:57:29,822
Jeg fik et brev fra Ministeriet
for Sundhed og Uddannelse.
639
00:57:29,989 --> 00:57:34,243
De anerkendte vores
tegneseriers indflydelse -
640
00:57:34,410 --> 00:57:38,372
og spurgte, om jeg ville skrive
en historie om faren ved narkotika.
641
00:57:38,539 --> 00:57:41,542
Jeg lavede en serie på tre numre.
642
00:57:41,709 --> 00:57:46,756
En af Spideys venner
har taget for mange stoffer, -
643
00:57:46,923 --> 00:57:51,177
så Spider-Man redder ham
og skælder ham ud.
644
00:57:51,344 --> 00:57:54,138
Det var et led i en større historie, -
645
00:57:54,305 --> 00:57:58,351
så det ikke så ud,
som om vi var hellige.
646
00:57:58,518 --> 00:58:02,146
Comics Code Authority
sendte den tilbage og sagde, -
647
00:58:02,313 --> 00:58:08,361
at de nægtede at godkende den.
Jeg spurgte hvorfor. De svarede, -
648
00:58:08,528 --> 00:58:14,325
at ifølge deres regler måtte man
ikke omtale narkotika i en historie.
649
00:58:14,492 --> 00:58:20,289
Jeg sagde så, at historien jo
var en advarsel mod narkotika.
650
00:58:20,456 --> 00:58:23,292
Men det var ligegyldigt.
651
00:58:23,459 --> 00:58:29,715
Jeg sagde, at det var et ministerium,
der havde bedt os skrive historien.
652
00:58:29,882 --> 00:58:33,135
Det var ligegyldigt.
Narko måtte ikke omtales.
653
00:58:34,512 --> 00:58:37,723
Vi vil gerne vise verden,
som den er, -
654
00:58:37,890 --> 00:58:41,394
så jeg har haft en del
sammenstød med Comics Code.
655
00:58:41,561 --> 00:58:47,149
Jeg mener, at det, folk læser,
bør forberede dem på -
656
00:58:47,316 --> 00:58:49,402
at bevæge sig ud
i den virkelige verden.
657
00:58:49,569 --> 00:58:55,950
Rent moralsk gør vi vores
yngre læsere en tjeneste -
658
00:58:56,117 --> 00:59:01,872
ved at vise dem, at det er bedst
at gøre sit bedste og være god.
659
00:59:03,249 --> 00:59:06,836
Jeg gik til min forlægger,
Martin Goodman, og forklarede, -
660
00:59:07,003 --> 00:59:09,839
hvorfor jeg havde skrevet historien.
661
00:59:10,006 --> 00:59:15,928
"Jeg vil gerne trykke den
uden censurens godkendelse."
662
00:59:16,095 --> 00:59:20,099
Jeg var meget stolt af
vores forlægger, for han sagde:
663
00:59:20,266 --> 00:59:24,103
"Værsgo, Stan. Det gør du bare."
664
00:59:25,021 --> 00:59:31,152
Så de tre blade kom på gaden
uden censurens godkendelse, -
665
00:59:31,319 --> 00:59:34,655
og verden gik ikke under.
666
00:59:35,906 --> 00:59:41,537
{\an8}Vi fik breve fra menigheder, forældre
og lærere, der elskede historien.
667
00:59:47,752 --> 00:59:53,257
Et ungt sind er som en svamp,
og jeg mener ikke, der er noget, -
668
00:59:53,424 --> 00:59:57,970
der er for barskt eller voksent til,
at et ungt menneske kan forstå det.
669
00:59:58,137 --> 01:00:02,266
Jeg tror, de forstår meget mere,
end vi er klar over, -
670
01:00:02,433 --> 01:00:05,478
og de lærer utrolig hurtigt.
671
01:00:05,645 --> 01:00:10,107
De fleste bliver bare ikke
eksponeret tilstrækkeligt til det.
672
01:00:10,274 --> 01:00:15,321
Da vi startede Marvel, ville jeg bruge
et ordforråd på collegeniveau, -
673
01:00:15,488 --> 01:00:19,784
selvom folk mente, jeg var gal.
674
01:00:19,950 --> 01:00:23,496
Jeg mente, at børnene ville kunne
regne ordenes betydning ud.
675
01:00:23,663 --> 01:00:26,082
Og hvis de måtte ty til en ordbog, -
676
01:00:26,248 --> 01:00:30,753
{\an8}- var det vel ikke så forfærdeligt.
De modne læsere ville nok synes om det.
677
01:00:30,920 --> 01:00:34,924
Så i vores fjollede Marvel-hæfter -
678
01:00:35,091 --> 01:00:39,553
kan børn faktisk lære mere
end noget andet sted.
679
01:00:41,055 --> 01:00:46,769
Jeg kan godt finde på at gå en omvej
på flere kilometer for at købe et hæfte.
680
01:00:46,936 --> 01:00:52,191
Det kan virke tåbeligt,
men vi fans er tossede.
681
01:00:56,696 --> 01:01:00,241
Velkommen til den årlige
Mighty Marvel-kongres.
682
01:01:00,408 --> 01:01:07,123
Mit navn er Stan Lee, og I er der.
Nu skal I se, hvad der foregik.
683
01:01:07,289 --> 01:01:11,627
Her skriver jeg autografer
efter at have holdt tale.
684
01:01:11,794 --> 01:01:16,298
Alle følte, de kendte mig,
fordi de havde læst bladene.
685
01:01:16,465 --> 01:01:21,470
Alle hilste på mig
med varme og venlighed.
686
01:01:21,637 --> 01:01:24,974
Jeg fik en håndfuld stemmer
ved det seneste præsidentvalg.
687
01:01:25,141 --> 01:01:27,977
Nogle unge brevstemte på mig.
688
01:01:28,144 --> 01:01:31,981
Jeg fik vist 23 stemmer.
Ikke helt nok til en sejr.
689
01:01:32,148 --> 01:01:36,444
- Hvem er din yndlingsfigur?
- Ben Grimm, Thing.
690
01:01:36,610 --> 01:01:38,612
Hvorfor?
691
01:01:38,779 --> 01:01:44,869
Bare på grund af hans personlighed,
og fordi han uforskyldt blev et monster.
692
01:01:45,035 --> 01:01:48,205
Falcon fra Avengers.
693
01:01:48,372 --> 01:01:53,127
Iron Man. Jeg synes bare,
han er en fantastisk figur.
694
01:01:53,294 --> 01:01:57,631
Jeg kan godt lide historierne
og alle hans opfindelser.
695
01:01:57,798 --> 01:02:01,302
- Hvem er din yndlingsforfatter?
- Stan Lee.
696
01:02:01,469 --> 01:02:07,808
{\an8}De hører K100. Jeg sidder her med
en gakket herre ved navn Stan Lee.
697
01:02:07,975 --> 01:02:10,561
{\an8}Alle, der læser tegneserier,
kender det navn.
698
01:02:10,728 --> 01:02:14,106
Det var jo dig,
der skabte Marvel Comics, ikke?
699
01:02:14,273 --> 01:02:18,402
Når man bliver en levende legende,
lærer folk ens navn at kende.
700
01:02:18,569 --> 01:02:25,117
Jeg skabte selvfølgelig Marvel
i samarbejde med tegnerne.
701
01:02:28,829 --> 01:02:35,836
Sjovt nok har alle tegnere skavanker,
som de har svært ved rette op på.
702
01:02:36,003 --> 01:02:41,634
Jack har det med at tegne uhyre
tynde ankler på mænd og kvinder.
703
01:02:41,801 --> 01:02:45,638
Jeg skal passe på, hvad jeg siger,
for vores tegnere er både de bedste -
704
01:02:45,805 --> 01:02:52,770
og mest temperamentsfulde i verden,
og vi kan slet ikke undvære dem.
705
01:02:52,937 --> 01:02:56,774
{\an8}Derfor går det ikke,
at jeg fornærmer nogen af dem.
706
01:02:56,941 --> 01:03:00,110
{\an8}Kan du fortælle lidt mere om Steve?
707
01:03:00,277 --> 01:03:06,242
Der er ikke noget billede af ham
i jeres første Marvel Annual, -
708
01:03:06,408 --> 01:03:09,620
og han er ikke med på pladen.
709
01:03:09,787 --> 01:03:14,375
Vil du vide hvorfor?
Steve bryder sig ikke om omtale.
710
01:03:14,542 --> 01:03:18,838
Jeg ved ikke hvorfor. Han siger,
hans arbejde skal tale for ham.
711
01:03:19,004 --> 01:03:24,593
Jeg føler i hvert fald, at han ikke
har lyst til at være offentligt kendt.
712
01:03:24,760 --> 01:03:29,890
Han vil bare anerkendes for sit arbejde,
og det ønske respekterer vi.
713
01:03:31,141 --> 01:03:35,312
{\an8}Steve havde flere gange
beklaget sig over, -
714
01:03:35,479 --> 01:03:42,278
at jeg i avisartikler blev omtalt
som skaberen af Spider-Man.
715
01:03:42,444 --> 01:03:46,073
Det mente jeg, at jeg var,
eftersom det var mig, -
716
01:03:46,240 --> 01:03:50,870
der havde fået ideen
til figuren Spider-Man.
717
01:03:52,746 --> 01:03:56,625
Steve sagde, at ideen var ligegyldig.
718
01:03:56,792 --> 01:04:02,548
{\an8}For indtil den udmønter sig
i noget fysisk, er det bare en ide.
719
01:04:02,715 --> 01:04:08,470
Han mente, det var ham,
der ved at tegne den gav den liv -
720
01:04:08,637 --> 01:04:14,310
eller gjorde den håndgribelig.
Ellers havde jeg jo kun en ide.
721
01:04:14,476 --> 01:04:19,815
Jeg mente jo, at det var den,
der fik ideen, der var skaberen.
722
01:04:19,982 --> 01:04:22,610
Men han mente, det var tegneren.
723
01:04:22,776 --> 01:04:28,115
- Stevey, vi laver 12 ruder per side!
- "Vi"? Jeg tegner jo det hele.
724
01:04:29,867 --> 01:04:36,624
I starten fandt jeg på et detaljeret plot,
som jeg forklarede for Steve.
725
01:04:36,790 --> 01:04:43,172
Han tegnede så historien
og tilføjede en masse ting.
726
01:04:43,339 --> 01:04:47,259
Så fik jeg siderne tilbage
og tilføjede dialogen, -
727
01:04:47,426 --> 01:04:52,890
som gav figurerne den personlighed,
jeg ønskede, de skulle have.
728
01:04:53,766 --> 01:04:59,021
Steve er et meget kreativt menneske,
og hver gang vi diskuterer et plot, -
729
01:04:59,188 --> 01:05:03,233
kommer vi op at skændes,
fordi vi har forskellige ideer.
730
01:05:03,400 --> 01:05:08,280
Og selvom vi er uenige, føler jeg,
at netop fordi han vil noget andet, -
731
01:05:08,447 --> 01:05:12,618
så bliver det godt, fordi det ikke
bliver som alle vores andre plots.
732
01:05:12,785 --> 01:05:18,415
Han gør, hvad han vil, hvilket gør det
besværligt for mig, men jeg nyder det.
733
01:05:18,582 --> 01:05:22,628
Når jeg får historien tilbage fra ham,
aner jeg ikke, hvad den handler om, -
734
01:05:22,795 --> 01:05:28,467
fordi jeg ikke pindede ideen ud. Han
tegnede bare, hvad han havde lyst til.
735
01:05:30,094 --> 01:05:35,975
{\an8}Så jeg gjorde ham til medskaber.
Det stillede ham ikke tilfreds.
736
01:05:39,812 --> 01:05:44,441
{\an8}Manden bag ideen
må være lig med skaberen, -
737
01:05:44,608 --> 01:05:48,988
og han kan bede
hvem som helst om at tegne den.
738
01:05:52,032 --> 01:05:56,954
Vi har mistet tegneren Steve Ditko.
739
01:05:57,121 --> 01:06:02,876
En dag ringede han bare
og sagde op. Så var det slut.
740
01:06:03,043 --> 01:06:09,425
Han var uhyre populær. Jeg mener dog,
vi har fundet nogle arvtagere, -
741
01:06:09,591 --> 01:06:14,680
der nok skal forvandle
klagesangen til jubel.
742
01:06:16,724 --> 01:06:21,061
Steve og jeg havde
et smukt samarbejde.
743
01:06:21,228 --> 01:06:26,025
Efter min mening var han
den perfekte samarbejdspartner.
744
01:06:26,191 --> 01:06:31,405
Hans streg var superb,
og hans fortælleevne var eminent.
745
01:06:33,073 --> 01:06:38,078
Jeg var knust,
da Steve holdt op hos os.
746
01:06:47,379 --> 01:06:51,508
I har udgivet flere tegneserier
end nogen andre, mener jeg.
747
01:06:51,675 --> 01:06:55,721
- Er kontrol ikke et problem?
- Det er et af vores største.
748
01:06:55,888 --> 01:07:01,060
Jeg ville godt bare udgive én serie,
som jeg selv skrev og redigerede.
749
01:07:01,226 --> 01:07:07,024
Der er gået masseproduktion i den,
og det er frustrerende for os.
750
01:07:07,191 --> 01:07:10,194
Vi ville gerne kunne bruge
en uge på én historie, -
751
01:07:10,360 --> 01:07:15,032
men af økonomiske årsager
er det desværre helt umuligt.
752
01:07:17,701 --> 01:07:22,331
Vi laver to fulde blade dagligt.
Det er rent samlebåndsarbejde.
753
01:07:22,498 --> 01:07:26,418
I den gamle Charlie Chaplin-film
"Moderne tider" er der en scene, -
754
01:07:26,585 --> 01:07:29,213
hvor Chaplin står ved et samlebånd.
755
01:07:29,379 --> 01:07:34,593
Han har to skruenøgler og skal
stramme en masse møtrikker.
756
01:07:34,760 --> 01:07:40,099
Til sidst kan han ikke holde op igen.
Sådan har vi det også af og til.
757
01:07:40,265 --> 01:07:43,393
Siderne kommer bare flyvende forbi.
758
01:07:43,560 --> 01:07:48,565
"Læs korrektur, lav titlen om, tegn
bogstaver op." To blade om dagen.
759
01:07:50,484 --> 01:07:56,657
Dengang havde alle rygende travlt.
Der var pres på for at få bladene ud.
760
01:07:56,824 --> 01:08:00,536
Fordi de ikke får ret meget per side -
761
01:08:00,702 --> 01:08:04,873
og derfor skal tegne mange sider
om dagen for at tjene til føden, -
762
01:08:05,040 --> 01:08:09,461
får tegnerne ikke mulighed for
at vise, hvor gode de faktisk er.
763
01:08:11,296 --> 01:08:15,342
Til sidst sagde Kirby op.
764
01:08:15,509 --> 01:08:22,182
Jack Kirby har til forlagets store
overraskelse indgivet sin opsigelse.
765
01:08:23,725 --> 01:08:29,606
I 1970 forlod Jack Kirby
Marvel Comics.
766
01:08:34,987 --> 01:08:37,573
{\an8}Vi har Jack Kirby med på telefonen.
767
01:08:37,739 --> 01:08:43,996
{\an8}Og vi kan nu annoncere den ganske
særlige gæst, din kollega Stan Lee.
768
01:08:44,163 --> 01:08:46,039
{\an8}Tillykke med fødselsdagen, Jack.
769
01:08:46,206 --> 01:08:51,837
Tak skal du have, Stanley. Jeg håber,
du er og forbliver ved godt helbred.
770
01:08:52,004 --> 01:08:55,966
Tak i lige måde.
Det, vi skabte sammen ...
771
01:08:56,133 --> 01:09:00,637
Uanset hvem, der gjorde hvad,
for det kan diskuteres til døde, -
772
01:09:00,804 --> 01:09:07,186
så blev slutproduktet endnu mere
end summen af dets bestanddele.
773
01:09:07,352 --> 01:09:13,275
Der opstod en form for magi,
når vi arbejdede sammen.
774
01:09:13,442 --> 01:09:18,530
Jeg fortryder ingenting, Stanley.
Det var en stor oplevelse for mig.
775
01:09:18,697 --> 01:09:22,201
Hvis produktet blev godt,
så var jeg tilfreds.
776
01:09:22,367 --> 01:09:27,497
Det betyder ikke noget,
hvem der gjorde hvad.
777
01:09:27,664 --> 01:09:33,503
Jeg vil bare lige sige,
at al dialogen i bladene var min.
778
01:09:33,670 --> 01:09:38,926
- Hver eneste historie.
- Det vil jeg nødigt rippe op i.
779
01:09:39,092 --> 01:09:42,888
Jeg skrev selv et par linjer
over hver eneste rude ...
780
01:09:43,055 --> 01:09:47,392
- Ja, dem har jeg set.
- De blev aldrig trykt.
781
01:09:47,559 --> 01:09:52,940
Jack, svar mig ærligt. Læste du
nogensinde de færdige historier?
782
01:09:53,106 --> 01:09:56,652
Næppe. Du har vel aldrig læst
en eneste af mine historier.
783
01:09:56,818 --> 01:10:00,822
Du gik bare i gang med
at tegne den næste.
784
01:10:00,989 --> 01:10:04,076
Det, der blev skrevet ...
785
01:10:04,243 --> 01:10:08,830
Det var actiondelen,
der interesserede mig.
786
01:10:08,997 --> 01:10:12,626
Du var vel ligeglad med dialogen.
787
01:10:12,793 --> 01:10:17,381
For dig var tegningerne det vigtigste,
og det kan godt være, du har ret.
788
01:10:17,547 --> 01:10:22,803
Jeg mener bare,
at historien og tegningerne -
789
01:10:22,970 --> 01:10:29,184
bør laves af den samme. Folk bør få
mulighed for at stå for det hele selv.
790
01:10:29,351 --> 01:10:32,604
Marvels succes kan tilskrives, -
791
01:10:32,771 --> 01:10:39,778
at der er større fokus på figurerne
end på skabernes egoer.
792
01:10:39,945 --> 01:10:45,867
Ego er sjovt nok kun et problem,
der er begyndt at titte frem nu.
793
01:10:46,034 --> 01:10:49,830
Da Jack og jeg lavede serierne,
var der ikke noget egoproblem.
794
01:10:49,997 --> 01:10:51,957
Vi gjorde bare vores bedste.
795
01:10:52,124 --> 01:10:58,463
Nu om dage forstår man bedre,
hvordan det egentlig var dengang.
796
01:11:11,435 --> 01:11:14,396
I 1972 blev Stan
udnævnt til forlægger.
797
01:11:14,563 --> 01:11:17,899
Han mistede dermed
sine forfatteropgaver -
798
01:11:18,066 --> 01:11:22,446
og måtte se sig nødsaget til
at udnævne en ny chefredaktør.
799
01:11:22,612 --> 01:11:28,035
Min gæst er ikke bare
en gammel ven og kollega, -
800
01:11:28,201 --> 01:11:33,582
men også en af de mest
talentfulde aktører i branchen.
801
01:11:33,749 --> 01:11:37,419
Roy Thomas, forhenværende
redaktør hos Marvel Comics -
802
01:11:37,586 --> 01:11:40,922
og en af de absolut
bedste forfattere -
803
01:11:41,089 --> 01:11:43,717
i tegneseriebranchen
såvel som i andre.
804
01:11:43,884 --> 01:11:47,054
Du kom som svaret på vores bønner...
805
01:11:47,220 --> 01:11:53,268
Du overtog Fantastic Four og Avengers.
Du skrev stort set alle historierne.
806
01:11:53,435 --> 01:11:59,691
Og du var eminent. Jeg hadede dig,
fordi fansene begyndte at elske dig.
807
01:12:02,152 --> 01:12:05,655
Da jeg blev forlægger,
holdt jeg op med at skrive.
808
01:12:05,822 --> 01:12:09,534
Jeg havde haft
fuld kontrol over historierne, -
809
01:12:09,701 --> 01:12:13,455
så de modnes på den måde,
jeg ønskede, de skulle.
810
01:12:13,622 --> 01:12:17,292
Men jeg indså, at når man
stopper med at skrive en serie, -
811
01:12:17,459 --> 01:12:24,007
så må man lade de nye forfattere
gøre det på deres måde.
812
01:12:24,174 --> 01:12:29,012
{\an8}Oprindeligt handlede serierne
om mandlige helte, -
813
01:12:29,179 --> 01:12:33,683
{\an8}- for dengang var der ingen,
der skænkede kvindelige helte en tanke.
814
01:12:33,850 --> 01:12:40,399
{\an8}Men som forlægger har jeg opdaget,
at 10 % af vores læsere er kvinder.
815
01:12:40,565 --> 01:12:45,737
Vi vil gerne selv øge den læserskare,
så igennem de senere måneder og år -
816
01:12:45,904 --> 01:12:49,616
har vi tilføjet flere og flere
kvindelige figurer.
817
01:12:49,783 --> 01:12:53,620
Vi har barbaren Red Sonja.
818
01:12:53,787 --> 01:12:58,333
Hun lever i forhistorisk tid
og kæmper med sværd.
819
01:12:58,500 --> 01:13:05,340
{\an8}Vi har Medusa, Black Widow og den nye
Ms. Marvel. Hun skal nok blive populær.
820
01:13:06,508 --> 01:13:09,970
Det var første gang i al min tid, -
821
01:13:10,137 --> 01:13:16,184
at jeg gav tegnerne frie hænder til
at lave serierne, som de havde lyst.
822
01:13:17,727 --> 01:13:22,190
Det er desværre blevet
lidt vanskeligere nu, -
823
01:13:22,357 --> 01:13:26,695
fordi vi ikke er sammen hele tiden.
Roy skriver derhjemme.
824
01:13:26,862 --> 01:13:32,033
Derfor har vi mistet den totale kontrol,
vi havde over alle figurerne.
825
01:13:32,200 --> 01:13:36,413
Det sker af og til,
at jeg vil bruge en bestemt skurk.
826
01:13:36,580 --> 01:13:40,792
"Jeg bringer Dr. Octopus tilbage",
og så siger Roy, at det går ikke.
827
01:13:40,959 --> 01:13:45,547
"Jeg har lige brugt ham i Avengers."
Det gør det en anelse vanskeligt.
828
01:13:45,714 --> 01:13:51,261
Der er perioder, hvor tingene ikke
helt går op i en højere enhed.
829
01:13:51,428 --> 01:13:57,767
Men det må vi affinde os med,
fordi vi har vokset os så store.
830
01:14:00,729 --> 01:14:06,234
Jeg har nået topmålet af lediggang, -
831
01:14:06,401 --> 01:14:09,488
nu hvor jeg er blevet forlægger.
832
01:14:09,654 --> 01:14:13,575
{\an8}Jeg skal sætte de andre
i gang med at skrive, -
833
01:14:13,742 --> 01:14:19,581
{\an8}- men jeg savner selv at skrive.
834
01:14:26,838 --> 01:14:32,385
Da jeg blev udnævnt til forlægger,
blev jeg en rigtig forretningsmand.
835
01:14:34,554 --> 01:14:38,600
Jeg havde altid drømt om
at blive noget vigtigt, -
836
01:14:38,767 --> 01:14:41,895
men jeg er ikke forretningsmand.
837
01:14:42,062 --> 01:14:46,274
Jeg er ikke interesseret i
at arbejde med tal og den slags.
838
01:14:46,441 --> 01:14:51,238
Bestyrelsen bad mig
lægge en femårsplan.
839
01:14:51,404 --> 01:14:58,119
"Hvor skal vi være om fem år?"
Al den slags forretning keder mig.
840
01:15:05,126 --> 01:15:11,550
Jeg beholdt titlen som forlægger, men
i stedet for at være forretningsmand -
841
01:15:11,716 --> 01:15:16,179
rejste jeg landet rundt
og promoverede Marvel.
842
01:15:16,346 --> 01:15:18,431
Tak, kulturelskere.
843
01:15:18,598 --> 01:15:21,893
{\an8}Jeg besøgte colleges -
844
01:15:22,060 --> 01:15:26,273
og optrådte i tv og radio
for at reklamere for Marvel.
845
01:15:26,439 --> 01:15:30,902
Tegneseriebranchens superhelt, Stan Lee.
846
01:15:31,069 --> 01:15:37,701
Jeg har altid ment, at tegneserier
var et vægtigere kulturmedie, -
847
01:15:37,867 --> 01:15:43,665
end de har fået mulighed for at være.
Den mulighed vil jeg give dem nu.
848
01:15:43,832 --> 01:15:48,336
Jeg vil gøre tegneserier vigtigere,
end de nogensinde har været.
849
01:15:48,503 --> 01:15:55,135
Det er dybest set
et religiøst korstog for mig.
850
01:16:02,225 --> 01:16:06,104
Jeg havde efterhånden
været hos Marvel i mange år.
851
01:16:06,271 --> 01:16:11,276
Jeg var ansat i en livstidsstilling,
og jeg var alle pengene værd.
852
01:16:11,443 --> 01:16:16,406
Jeg synes, vi skal gøre sådan her.
853
01:16:16,573 --> 01:16:19,701
Men så blev forlaget solgt.
854
01:16:21,286 --> 01:16:26,666
En af de nye ejere sagde, at det
ville blive bedre end nogensinde, -
855
01:16:26,833 --> 01:16:29,294
og at alle ville få nye kontrakter.
856
01:16:29,461 --> 01:16:34,215
Den nye kontrakt, de tilbød mig,
var ikke en livstidskontrakt, -
857
01:16:34,382 --> 01:16:38,011
men en toårig kontrakt,
hvilket jeg var meget utilfreds med.
858
01:16:40,055 --> 01:16:43,433
Det har altid ærgret mig, at jeg,
dengang jeg skrev historierne, -
859
01:16:43,600 --> 01:16:50,398
aldrig sikrede mig ophavsretten.
Den tilhørte bare forlaget.
860
01:16:50,565 --> 01:16:55,945
Forretningsmæssigt set
var det en brøler.
861
01:16:56,112 --> 01:17:00,909
Jeg var sønderknust, men jeg
kunne ikke gøre så meget ved det.
862
01:17:20,011 --> 01:17:24,766
Frem med kameraet. Vi kan ikke
lade den unge mand vente.
863
01:17:24,933 --> 01:17:29,229
Til sidst bragte Marvel
orden i sagerne.
864
01:17:31,189 --> 01:17:34,901
De gjorde mig til
bestyrelsesformand emeritus, -
865
01:17:35,068 --> 01:17:40,156
en ærestitel, jeg er meget glad for.
866
01:17:40,323 --> 01:17:42,826
Værsgo! Kamera! Bil!
867
01:17:44,077 --> 01:17:46,830
- Stan!
- Virkede det?
868
01:17:46,996 --> 01:17:50,166
Stan, tusind tak for indsatsen.
869
01:17:50,333 --> 01:17:54,754
Tilgiv os, hvis du må give mange
håndtryk og autografer på vejen ud.
870
01:17:54,921 --> 01:17:59,259
Tusind tak. Det har været
en ære at have dig med.
871
01:17:59,426 --> 01:18:04,681
Mange kommer hen til mig og siger:
"Tak for al den glæde, du har skabt."
872
01:18:04,848 --> 01:18:07,559
Jeg har lavet det her
siden 1940'erne.
873
01:18:07,726 --> 01:18:11,771
Folk, der læste bladene dengang,
mindes dem stadig, -
874
01:18:11,938 --> 01:18:15,442
og nu har de selv fået
børn og børnebørn.
875
01:18:16,568 --> 01:18:20,405
{\an8}Jeg tænker ofte på 60'erne
og Marvels berømte redaktion -
876
01:18:20,572 --> 01:18:25,827
{\an8}- og alle de figurer, der blev skabt af
Stan Lee, Kirby, Ditko og de andre.
877
01:18:25,994 --> 01:18:30,165
Når vi sidder til møde
og planlægger filmene, -
878
01:18:30,331 --> 01:18:35,837
ville jeg ønske, vi havde bare
5 % af deres opfindsomhed.
879
01:18:37,046 --> 01:18:41,885
Vi forsøger bare at efterligne det,
tegneserierne har gjort så godt i årtier.
880
01:18:42,886 --> 01:18:47,432
Dengang jeg skrev bladene,
håbede jeg, de ville sælge, -
881
01:18:47,599 --> 01:18:50,935
så jeg kunne beholde mit job
og betale huslejen.
882
01:18:51,102 --> 01:18:56,274
{\an8}Sidenhen er figurerne
blevet verdensberømte.
883
01:18:56,441 --> 01:19:00,028
Man laver kæmpestore film om dem, -
884
01:19:00,195 --> 01:19:04,032
som jeg er så heldig
at få lov at gæsteoptræde i.
885
01:19:04,199 --> 01:19:06,576
Tak! Mine damer og herrer ...
886
01:19:06,743 --> 01:19:10,955
Det var alt for skaberen
af Iron Man, Stan Lee.
887
01:19:11,122 --> 01:19:15,668
Jeg får lov til at arbejde
med figurer, jeg selv har skabt.
888
01:19:15,835 --> 01:19:19,130
Superhelte i New York?
Vil du ikke hulke.
889
01:19:19,297 --> 01:19:23,635
Og filmene bliver
så formfuldendt instrueret.
890
01:19:23,802 --> 01:19:25,261
Virkede det?
891
01:19:25,428 --> 01:19:29,516
Er det Captain America?
Jeg troede, han var højere.
892
01:19:29,682 --> 01:19:34,521
- Alle er så professionelle.
- Nu bliver jeg fyret.
893
01:19:34,687 --> 01:19:39,317
- Og de elsker figurerne.
- Er du Tony Stank?
894
01:19:39,484 --> 01:19:42,362
Jeg havde aldrig troet,
det skulle gå sådan.
895
01:19:42,529 --> 01:19:46,199
Sikken ubehøvlet afbrydelse.
896
01:19:46,366 --> 01:19:52,622
At arbejde med kreative mennesker
og filmfolk i særdeleshed er en fryd.
897
01:19:56,084 --> 01:19:59,254
- Nej!
- Jo!
898
01:19:59,420 --> 01:20:02,048
Det er overvældende at tænke på.
899
01:20:02,215 --> 01:20:06,761
60'erne var fede,
men nu betaler jeg prisen.
900
01:20:06,928 --> 01:20:12,851
Dem skal jeg nok tage mig af
og passe rigtig godt på dem.
901
01:20:14,561 --> 01:20:17,146
Har I aldrig set et rumskib før?
902
01:20:17,313 --> 01:20:18,815
Værsgo!
903
01:20:18,982 --> 01:20:21,484
Tro mig, du rettroende.
904
01:20:21,651 --> 01:20:26,489
Jeg har al mulig grund til
at at være tilfreds.
905
01:20:27,365 --> 01:20:31,452
{\an8}Det er dejligt at se resten
af verden anerkende Stan, -
906
01:20:31,619 --> 01:20:33,955
{\an8}- selvom der skulle
både film og tv-serier til.
907
01:20:34,122 --> 01:20:37,917
{\an8}Nu må verden erkende,
at det her faktisk kan noget.
908
01:20:38,084 --> 01:20:40,837
Goddag, for pokker.
909
01:20:43,172 --> 01:20:49,095
Kimen var det, Stan skabte
sammen med Jack og Steve.
910
01:20:49,262 --> 01:20:54,475
Det ses i alt det, de laver nu.
Det hele udspringer af den kilde, -
911
01:20:54,642 --> 01:20:58,730
der blev givet frit løb, da Stan,
Jack og Ditko fandt sammen -
912
01:20:58,897 --> 01:21:04,110
i en fabelagtig treenighed,
der skabte et helt univers.
913
01:21:07,780 --> 01:21:11,993
Ingen af dem kunne
have gjort det uden de andre.
914
01:21:17,040 --> 01:21:21,085
{\an8}Tag rigtig godt imod Stan Lee.
915
01:21:30,511 --> 01:21:33,222
Jeg brugte en hel del tid på -
916
01:21:33,389 --> 01:21:38,895
at skrive en 25 sider lang tale,
jeg kunne holde for jer.
917
01:21:39,062 --> 01:21:43,733
Men jeg tænkte: "Ville jeg selv
gide at høre den her tale?"
918
01:21:43,900 --> 01:21:45,860
Så jeg rev den i stykker.
919
01:21:46,027 --> 01:21:52,659
Og nu står jeg her, forsvarsløs,
uden andet budskab til jer end ...
920
01:21:54,035 --> 01:21:59,874
... at hvis I har en ide,
som I oprigtigt synes er god ...
921
01:22:00,041 --> 01:22:03,169
... så lad ikke idioterne
tale jer fra den.
922
01:22:03,336 --> 01:22:08,716
Dermed ikke sagt,
at alle tossede indfald er geniale.
923
01:22:08,883 --> 01:22:14,555
{\an8}Men hvis I har en ide, I tror på,
og som I vil gøre noget ved, -
924
01:22:14,722 --> 01:22:19,268
fordi den betyder noget for jer,
så gør forsøget.
925
01:22:19,435 --> 01:22:25,525
I kan kun yde jeres bedste,
hvis I laver det, I har lyst til, -
926
01:22:25,692 --> 01:22:29,570
og laver det på den måde,
I mener, det skal laves.
927
01:22:29,737 --> 01:22:34,450
Og hvis I er stolte af resultatet,
uanset hvad det er, -
928
01:22:34,617 --> 01:22:40,540
så kan I se på det og glæde jer
over det. Det er en skøn følelse.
929
01:22:40,707 --> 01:22:45,086
Jeg ønsker jer alle sammen
al mulig held og lykke.
930
01:22:45,253 --> 01:22:50,258
Gør det, I har lyst til, og gør
jeres bedste. Det lønner sig.
931
01:22:51,384 --> 01:22:54,178
Excelsior!
932
01:26:05,828 --> 01:26:07,830
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service