1 00:00:20,605 --> 00:00:22,815 Hej, jeg er Stan Lee, - 2 00:00:22,982 --> 00:00:28,821 redaktør hos Marvel Comics Group, der udgiver superheltetegneserier. 3 00:00:28,988 --> 00:00:33,534 Tegneserier har været en stor forretning de seneste 25 år - 4 00:00:33,701 --> 00:00:36,621 og er i dag større end nogensinde. 5 00:00:36,788 --> 00:00:40,458 Derfor vil det sikkert interesse Dem at høre, at Marvel Comics Group - 6 00:00:40,625 --> 00:00:46,964 har det største månedlige salg blandt alle tegneserier på markedet i dag. 7 00:00:47,131 --> 00:00:51,052 Vores superhelte er, som De eller jeg ville være, - 8 00:00:51,219 --> 00:00:52,929 hvis vi havde en superkraft. 9 00:00:53,096 --> 00:00:56,891 Det adskiller dem fra alle andre superhelte på markedet i dag - 10 00:00:57,058 --> 00:01:01,771 og er formentlig grunden til, at de er langt mere populære end de andre. 11 00:01:06,734 --> 00:01:11,572 Vi er alle sammen produkter af alt det, vi har oplevet, - 12 00:01:11,739 --> 00:01:14,700 set, læst og hørt i vores liv. 13 00:01:14,867 --> 00:01:19,497 Så når jeg skriver, mindes jeg ting, der er sket, - 14 00:01:19,664 --> 00:01:23,417 og gør de ting til en del af historien. 15 00:01:26,546 --> 00:01:31,509 En dag prøvede jeg at finde på en ny superhelt, - 16 00:01:31,676 --> 00:01:35,805 da jeg så en flue kravle på væggen. 17 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Og jeg tænkte: "Hvad med en helt, - 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,523 der kan klæbe til væggene og kravle på dem som et insekt?" 19 00:01:47,859 --> 00:01:54,198 Jeg ville lave en figur, som alle vores læsere kunne identificere sig med. 20 00:01:55,366 --> 00:01:59,120 Hvis jeg havde superkræfter, ville jeg så ikke stadig bekymre mig om - 21 00:01:59,287 --> 00:02:02,957 at tjene til føden eller at finde kærligheden? 22 00:02:05,001 --> 00:02:10,173 Jeg forsøgte at skrive historier, jeg selv gerne ville læse, - 23 00:02:10,339 --> 00:02:15,845 {\an8}- og det betød af og til, at jeg måtte gå imod strømmen. 24 00:02:16,012 --> 00:02:20,308 Vedholdenhed er en stor del af det. 25 00:02:20,474 --> 00:02:24,478 Hvis man tror på sin ide, må man ikke give op. 26 00:02:24,645 --> 00:02:29,650 Man må bare klø på og håbe, at der før eller senere - 27 00:02:29,817 --> 00:02:33,654 vil være nogen, der anerkender ens arbejde. 28 00:03:09,815 --> 00:03:16,405 28. december var en meget vigtig dato for mig i 1922. 29 00:03:17,615 --> 00:03:20,076 Det var den dag, jeg blev født - 30 00:03:20,243 --> 00:03:26,415 på Manhattans West Side, på 98th Street og West End Avenue. 31 00:03:27,333 --> 00:03:31,796 Mit navn var Stanley Martin Lieber. 32 00:03:32,713 --> 00:03:36,842 {\an8}Mine forældre var kommet til New York fra Østeuropa, - 33 00:03:37,009 --> 00:03:39,762 og de yndede at fotografere mig. 34 00:03:39,929 --> 00:03:45,768 De ejede ikke selv et kamera, men der kom ofte fotografer gennem nabolaget. 35 00:03:45,935 --> 00:03:49,981 De havde gerne en pony med, som barnet blev anbragt på, - 36 00:03:50,147 --> 00:03:54,485 så jeg har mange billeder af mig selv på en pony. 37 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 Jeg havde en bror, der blev født ni år efter mig. 38 00:03:58,739 --> 00:04:04,537 Han hedder Larry og er en skøn fyr, men eftersom jeg var ni år ældre, - 39 00:04:04,704 --> 00:04:08,582 var det svært at lege med ham. 40 00:04:08,749 --> 00:04:10,751 Jeg elskede at læse. 41 00:04:10,918 --> 00:04:15,965 Jeg blev nærmest født læsende. Jeg læste praktisk talt konstant. 42 00:04:16,132 --> 00:04:20,261 Jeg elskede Sherlock Holmes, Tarzan, The Hardy Boys, - 43 00:04:20,428 --> 00:04:25,766 Kong Arthur, Odysseen ... Alt, hvad jeg kunne få fat i. 44 00:04:25,933 --> 00:04:31,856 Min mor sagde, jeg læste etiketterne på ketchupflasker, hvis der ikke var andet. 45 00:04:33,482 --> 00:04:37,820 Vi havde ingen penge. Det var under Depressionen. 46 00:04:37,987 --> 00:04:41,240 Mit højeste ønske var en cykel, - 47 00:04:41,407 --> 00:04:47,621 og en dag fik mine forældre skrabet penge nok sammen til en tohjulet. 48 00:04:47,788 --> 00:04:53,002 Jeg følte, jeg kunne komme hvor som helst hen på den cykel. 49 00:04:53,169 --> 00:04:56,005 Jeg var blevet befriet. 50 00:05:19,028 --> 00:05:24,492 I biografen så jeg Errol Flynn på det store lærred. 51 00:05:25,284 --> 00:05:28,662 Han spillede Robin Hood og Kaptajn Blod. 52 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Han var altid helten. 53 00:05:32,750 --> 00:05:35,378 Jeg ville være Errol Flynn. 54 00:05:39,632 --> 00:05:45,221 Når jeg forlod biografen, cyklede jeg over George Washington Bridge - 55 00:05:45,388 --> 00:05:48,057 fra Manhattan til New Jersey. 56 00:05:48,224 --> 00:05:53,813 Og det føltes som en triumf at cykle over broen, - 57 00:05:53,979 --> 00:05:57,900 for jeg vidste, at jeg ville blive en vigtig person. 58 00:06:01,070 --> 00:06:05,533 Vi bringer nu et nyt kapitel af Edgar Rice Burroughs' utrolige historie - 59 00:06:05,699 --> 00:06:08,160 om "Tarzan, abernes konge". 60 00:06:10,955 --> 00:06:15,209 Min far var en dejlig mand, men havde svært ved at få arbejde. 61 00:06:15,376 --> 00:06:20,339 Han havde været tilskærer, og dem var der ikke meget bud efter. 62 00:06:20,506 --> 00:06:23,300 Derfor var han for det meste arbejdsløs. 63 00:06:24,677 --> 00:06:27,763 Mine tidligste minder er om ham, der sidder derhjemme - 64 00:06:27,930 --> 00:06:31,308 og læser jobannoncer i avisen. 65 00:06:31,475 --> 00:06:35,438 Jeg havde forfærdelig ondt af ham. 66 00:06:35,604 --> 00:06:40,025 Det må være frygteligt ikke at kunne tjene de penge, - 67 00:06:40,192 --> 00:06:43,070 ens familie har brug for. 68 00:06:43,237 --> 00:06:48,033 For mig stod det at have et godt, fast job - 69 00:06:48,200 --> 00:06:54,790 som den største succes i livet, alene fordi min far aldrig havde et. 70 00:06:56,375 --> 00:07:00,463 Det medvirkede til, at jeg begyndte at arbejde i en tidlig alder. 71 00:07:00,629 --> 00:07:03,007 Jeg fik job som kontorbud - 72 00:07:03,174 --> 00:07:07,761 hos landets næststørste buksefabrikant. 73 00:07:07,928 --> 00:07:12,141 De havde millioner af sælgere, og når de ville have et glas vand - 74 00:07:12,308 --> 00:07:16,729 eller skulle have spidset en blyant, så råbte de: "Knægt!" 75 00:07:16,896 --> 00:07:20,274 Og så skulle en af os komme ilende. 76 00:07:20,441 --> 00:07:25,779 Og det irriterede mig, at ingen af dem gad lære mit navn. 77 00:07:27,114 --> 00:07:31,076 En uge før jul blev jeg afskediget. 78 00:07:31,243 --> 00:07:35,122 Jeg var rasende. Men havde de ikke fyret mig, - 79 00:07:35,289 --> 00:07:40,169 ville jeg måske have henslæbt mit liv med at arbejde med bukser. 80 00:07:40,336 --> 00:07:42,338 Jeg var heldig. 81 00:08:01,106 --> 00:08:06,695 Jeg elskede at skrive. Jeg var en meget kikset type. 82 00:08:06,862 --> 00:08:10,783 Jeg gik altid rundt med en lille mappe, - 83 00:08:10,950 --> 00:08:14,912 så folk troede, jeg var forfatter. Sådan en lille, smal mappe. 84 00:08:16,205 --> 00:08:20,668 Jeg gjorde highschool færdig. Min onkel arbejdede på et forlag, - 85 00:08:20,834 --> 00:08:24,380 der havde brug for en assistent. 86 00:08:25,130 --> 00:08:28,926 Jeg besluttede at søge jobbet, så jeg tog derop - 87 00:08:29,093 --> 00:08:35,307 og fandt ud af, at de også udgav tegneserier under navnet Timely Comics. 88 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Jeg blev ansat til at løbe ærinder, - 89 00:08:38,185 --> 00:08:41,438 {\an8}- læse korrektur, fylde blæk op, og hvad der ellers var brug for. 90 00:08:43,607 --> 00:08:47,194 {\an8}Jeg havde ikke noget ønske om at arbejde med tegneserier, - 91 00:08:47,361 --> 00:08:49,113 men det var et job. 92 00:08:50,197 --> 00:08:54,410 Det var Joe Simon og Jack Kirby, der styrede forlaget. 93 00:08:54,577 --> 00:08:59,707 Joe Simon var chef og gik altid og pulsede på en stor cigar - 94 00:08:59,873 --> 00:09:04,336 og havde en meget dyb stemme. Han havde en herlig personlighed. 95 00:09:04,503 --> 00:09:10,426 Imens sad Jack ved tegnebordet og lavede det meste af arbejdet. 96 00:09:10,593 --> 00:09:17,308 {\an8}Stan sagde, han var 17 år, så vi ansatte ham som stikirenddreng. 97 00:09:17,474 --> 00:09:20,227 {\an8}Han hentede kaffe til os. 98 00:09:20,394 --> 00:09:25,899 Jeg spurgte Jack, om han manglede blæk, nye pensler eller flere blyanter. 99 00:09:26,066 --> 00:09:31,572 Så råbte han lidt ad mig, og sådan gik dagene ellers. 100 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 {\an8}Han drev Jack Kirby til vanvid. 101 00:09:35,492 --> 00:09:41,457 Han havde en piccolofløjte, som han spillede på dagen lang. 102 00:09:41,624 --> 00:09:46,587 Kirby sagde, han skulle stoppe, men Stan spillede bare videre. 103 00:09:47,671 --> 00:09:51,300 Vi havde Human Torch, Sub-Mariner, Patriot, - 104 00:09:51,467 --> 00:09:54,595 Angel og Destroyer. 105 00:09:54,762 --> 00:09:59,183 {\an8}Men vores mest brugte figur var Captain America. 106 00:09:59,350 --> 00:10:05,606 {\an8}Helt fra begyndelsen var vi påvirket af, hvad der foregik i verden omkring os. 107 00:10:05,773 --> 00:10:10,527 {\an8}Joe Simon og Jack Kirby skrev historier om Captain America, - 108 00:10:10,694 --> 00:10:16,533 der bekæmpede Hitler og nazisterne, allerede inden USA gik ind i krigen. 109 00:10:17,493 --> 00:10:20,913 {\an8}Captain America opstod af behovet for en patriotisk figur, - 110 00:10:21,080 --> 00:10:24,625 {\an8}- for på det tidspunkt var der en patriotisk folkestemning. 111 00:10:24,792 --> 00:10:28,295 {\an8}Krigen kom hastigt nærmere, - 112 00:10:28,462 --> 00:10:32,675 {\an8}- så der var behov for at skabe Captain America. 113 00:10:35,010 --> 00:10:38,138 Jeg kom til i 1939, - 114 00:10:38,305 --> 00:10:43,560 og forlaget var så småt, at Jack og Joe ikke kunne følge med. 115 00:10:43,727 --> 00:10:47,648 Så de spurgte mig, om jeg kunne hjælpe til med at skrive historier, - 116 00:10:47,815 --> 00:10:50,025 og selvfølgelig kunne jeg det. 117 00:10:55,906 --> 00:11:02,037 Da jeg begyndte at lave tegneserier, tænkte jeg, det bare var midlertidigt. 118 00:11:02,204 --> 00:11:07,876 Jeg ville være rigtig forfatter og måske skrive den store amerikanske roman. 119 00:11:08,043 --> 00:11:11,338 Jeg kunne godt lide tegneserier, - 120 00:11:11,505 --> 00:11:14,717 men betragtede det ikke som rigtig forfattervirksomhed. 121 00:11:14,883 --> 00:11:21,306 Jeg ville ikke sætte mit navn på det pjat. Jeg måtte have et pseudonym. 122 00:11:23,851 --> 00:11:29,481 Jeg delte så mit fornavn, Stanley, i to og underskrev mig "Stan Lee". 123 00:11:29,648 --> 00:11:35,571 Min allerførste historie hed "Captain America and the Traitor's Revenge". 124 00:11:36,572 --> 00:11:40,826 Efterfølgende blev jeg kendt som Stan Lee. 125 00:11:40,993 --> 00:11:46,999 {\an8}Ingen kendte mig som Stanley Lieber længere. Det blev mit alter ego. 126 00:12:07,686 --> 00:12:11,315 En dag forlod Joe og Jack Timely Comics, - 127 00:12:11,482 --> 00:12:15,152 og da forlæggeren skuede ud over sit imperium, - 128 00:12:15,319 --> 00:12:19,448 så han en ranglet knægt udstyret med en kost og en skrivemaskine. 129 00:12:19,615 --> 00:12:23,619 Han spurgte efter personalet, og jeg svarede, at det var mig. 130 00:12:23,786 --> 00:12:28,999 Han spurgte så, om jeg kunne være redaktør, indtil han fik ansat en ny. 131 00:12:29,166 --> 00:12:34,797 Jeg sagde okay, og han gik på jagt efter en ny redaktør. 132 00:12:34,963 --> 00:12:38,592 Jeg var nu Stan Lee, konstitueret redaktør. 133 00:12:38,759 --> 00:12:44,681 Han glemte vist at ansætte nogen, for jeg vedblev at være redaktør. 134 00:12:44,848 --> 00:12:47,935 Jeg var 17 år og forlagschef. 135 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 Og eftersom jeg både var forfatter og redaktør, - 136 00:12:51,814 --> 00:12:57,236 var der ikke meget at ændre, så der kom hurtigt skub i historierne. 137 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 {\an8}Siden det uprovokerede - 138 00:13:06,495 --> 00:13:11,333 og feje angreb begået af Japan - 139 00:13:11,500 --> 00:13:16,630 søndag den 7. december 1941 - 140 00:13:16,797 --> 00:13:22,928 har der været krigstilstand - 141 00:13:23,095 --> 00:13:27,516 mellem De Forenede Stater og det japanske kejserrige. 142 00:13:27,683 --> 00:13:31,645 Dum som jeg var, meldte jeg mig frivilligt. 143 00:13:31,812 --> 00:13:36,066 Jeg følte, det var min pligt, og jeg ville være som Errol Flynn. 144 00:13:36,233 --> 00:13:40,696 Jeg ville være en helt. Men inden jeg nåede at blive sendt afsted, - 145 00:13:40,863 --> 00:13:44,199 fandt man ud af, at jeg havde arbejdet med tegneserier. 146 00:13:44,366 --> 00:13:49,037 Straks blev jeg sendt til Astoria, Queens i New York. 147 00:13:49,204 --> 00:13:52,749 Der havde man en filmafdeling, der lavede instruktionsfilm - 148 00:13:52,916 --> 00:13:57,004 og lærebøger til soldaterne. 149 00:13:57,170 --> 00:14:01,925 Jeg vidste det ikke før efter krigen, da jeg så min hjemsendelsesattest. 150 00:14:02,092 --> 00:14:05,262 Der stod "Beskæftigelse: Dramatiker". 151 00:14:05,429 --> 00:14:09,641 De havde svært ved at oplære regnskabsofficerer hurtigt nok. 152 00:14:09,808 --> 00:14:15,731 Soldaterne fik ikke løn til tiden, fordi der var mangel på bogholdere. 153 00:14:15,898 --> 00:14:19,651 Jeg blev derfor bedt om at omskrive regnskabslærebøgerne - 154 00:14:19,818 --> 00:14:22,487 for at gøre oplæringen kortere. 155 00:14:22,654 --> 00:14:27,409 Jeg omskrev så lærebøgerne som tegneserier, - 156 00:14:27,576 --> 00:14:31,455 hvilket forkortede oplæringen af regnskabsofficererne - 157 00:14:31,622 --> 00:14:35,042 fra seks måneder til seks uger. 158 00:14:35,208 --> 00:14:41,548 Det var der, det gik op for mig, at tegneserier kan være uhyre effektive. 159 00:14:41,715 --> 00:14:45,427 Man kan formidle en historie eller information hurtigere, - 160 00:14:45,594 --> 00:14:49,348 tydeligere og fornøjeligere end på nogen anden måde - 161 00:14:49,514 --> 00:14:53,393 med undtagelse af film. 162 00:15:06,615 --> 00:15:10,035 Efter hæren vendte jeg tilbage til forlaget - 163 00:15:10,202 --> 00:15:13,747 og fortsatte med det, jeg altid havde gjort. 164 00:15:13,914 --> 00:15:16,875 Jeg havde en fætter, der var i hattebranchen. 165 00:15:18,085 --> 00:15:23,674 Han nævnte en dag, at han kendte en hattemodel ved navn Betty, - 166 00:15:23,840 --> 00:15:26,843 og at vi ville gå godt i spænd. 167 00:15:27,010 --> 00:15:33,684 Så jeg tog hen til modelbureauet, og der var en, der åbnede døren. 168 00:15:33,850 --> 00:15:38,563 {\an8}Jeg husker det tydeligt. Han kom og bankede på - 169 00:15:38,730 --> 00:15:41,817 med sin regnfrakke slængt over skulderen. 170 00:15:41,984 --> 00:15:46,697 Joan lukkede op, men det var ikke hende, jeg skulle møde. 171 00:15:46,863 --> 00:15:51,034 Hun var stedets førstemodel, og hun lukkede op og sagde: 172 00:15:51,201 --> 00:15:53,328 "Goddag." 173 00:15:53,495 --> 00:15:56,581 Og så sagde han: 174 00:15:56,748 --> 00:16:02,421 "Goddag. Jeg tror, jeg bliver forelsket i dig." 175 00:16:02,587 --> 00:16:07,300 Jeg kunne ikke tro det. Hun havde den smukkeste engelske accent, - 176 00:16:07,467 --> 00:16:11,680 og jeg er anglofil. En engelsk accent slår benene væk under mig. 177 00:16:11,847 --> 00:16:14,307 Og hun var billedskøn. 178 00:16:14,474 --> 00:16:19,187 Jeg tænkte, at ham kunne jeg ikke give slip på. 179 00:16:19,354 --> 00:16:23,108 Det var kærlighed ved første blik. 180 00:16:41,960 --> 00:16:46,673 Dengang hed vi Atlas Comics og udgav det samme som alle andre. 181 00:16:46,840 --> 00:16:49,634 Hvis westernblade solgte godt, udgav vi det. 182 00:16:49,801 --> 00:16:56,016 Var kærlighedsblade in, udgav vi det. Vi fulgte bare med strømmen. 183 00:16:56,183 --> 00:17:00,687 Vi skrev historier om krig, kærlighed, humor - 184 00:17:00,854 --> 00:17:04,399 og små, søde tegneseriedyr. 185 00:17:04,566 --> 00:17:09,946 Vi sprøjtede blade ud som konfetti, og vi gjorde det i årevis. 186 00:17:10,113 --> 00:17:15,327 På et tidspunkt udgav vi knap 100 blade om måneden. 187 00:17:16,244 --> 00:17:21,291 Som barn drømte jeg om at have fast arbejde, - 188 00:17:21,458 --> 00:17:25,712 og det havde jeg nu. 189 00:17:25,879 --> 00:17:32,552 {\an8}Det faldt mig let at skrive, og det var en sjov måde at tjene penge på. 190 00:17:32,719 --> 00:17:37,307 Jeg fik løn for at være redaktør, tilrettelægger og chefforfatter. 191 00:17:37,474 --> 00:17:42,312 Men for mine historier blev jeg honoreret på freelancebasis, - 192 00:17:42,479 --> 00:17:46,316 og som redaktør købte jeg selvfølgelig alle mine historier. 193 00:17:46,483 --> 00:17:51,905 Min kone og jeg var ekstravagante. Vi brugte hver en klink, jeg tjente. 194 00:17:52,823 --> 00:17:58,495 Jeg var og er meget forelsket i hende, så uanset hvad Joanie ville have, - 195 00:17:58,662 --> 00:18:01,790 skrev jeg bare flere historier for at få råd til det. 196 00:18:01,957 --> 00:18:06,253 Det gjaldt også, når jeg ville have noget, f.eks. en ny bil. 197 00:18:06,419 --> 00:18:09,756 Et par historier dækkede udbetalingen, - 198 00:18:09,923 --> 00:18:13,593 og så skrev jeg nogle flere, når afdragene skulle betales. 199 00:18:13,760 --> 00:18:17,347 Jeg skrev konstant for at få råd til det søde liv. 200 00:18:17,514 --> 00:18:23,687 Det var som at holde en tiger i halen, men vi elskede at leve på den måde. 201 00:18:34,281 --> 00:18:37,951 Dengang blev tegneserier ikke regnet for noget. 202 00:18:38,869 --> 00:18:43,331 Når nogen til et selskab spurgte, hvad jeg arbejdede med, - 203 00:18:43,498 --> 00:18:48,336 så undveg jeg ved at sige, jeg var forfatter, og gå min vej. 204 00:18:48,503 --> 00:18:51,548 Men vedkommende spurgte så, hvad jeg skrev. 205 00:18:51,715 --> 00:18:55,677 Så svarede jeg: "Historier for unge mennesker." 206 00:18:55,844 --> 00:18:59,723 "Hvilken slags historier?" "Historier til blade." 207 00:18:59,890 --> 00:19:03,393 Til sidst måtte jeg sige tegneserier. 208 00:19:03,560 --> 00:19:10,400 Og så ville vedkommende sige "Javel ja" og vende sig om og gå. 209 00:19:14,946 --> 00:19:19,951 Læsning er vel nok skønt, hvis ellers de læste noget lødigt. 210 00:19:20,118 --> 00:19:25,540 Men de læser historier om utroskab, seksuelle perversiteter, - 211 00:19:25,707 --> 00:19:30,086 gru og de mest afskyelige forbrydelser. 212 00:19:31,296 --> 00:19:34,174 Dengang skulle tegneserier godkendes - 213 00:19:34,341 --> 00:19:40,263 af et censurorgan etableret af forlagene selv. 214 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 Det blev kaldt Comics Code Authority. 215 00:19:43,475 --> 00:19:47,604 De skulle forelægges alle vores blade for at sikre, - 216 00:19:47,771 --> 00:19:52,776 at de ikke indeholdt noget, der ville fordærve ungdommen. 217 00:19:58,740 --> 00:20:03,161 Folk betragtede tegneserier som værende for små børn, - 218 00:20:03,328 --> 00:20:07,666 {\an8}- og de blev skrevet og tegnet med det i mente. 219 00:20:07,832 --> 00:20:12,420 {\an8}Dengang var alle superheltetegneserier ens. 220 00:20:12,587 --> 00:20:17,092 Han kommer gående ned ad gaden i sin farvestrålende sparkedragt, - 221 00:20:17,259 --> 00:20:23,848 da han får øje på et stort uhyre, og siger noget i retning af: 222 00:20:24,015 --> 00:20:30,981 "Et væsen fra en anden planet. Jeg må fange det, inden det tilintetgør Jorden." 223 00:20:33,483 --> 00:20:37,821 {\an8}Min forlægger, Martin Goodman, plejede at sige: "Husk nu, Stan. 224 00:20:37,988 --> 00:20:40,699 Ikke bruge for svære ord. 225 00:20:40,865 --> 00:20:46,454 Mindre dialog og mere action. Pyt med karakterskildringer." 226 00:20:46,621 --> 00:20:51,876 Til sidst havde jeg lyst til at sige op. 227 00:21:04,264 --> 00:21:10,729 Jeg følte, jeg spildte min tid. Jeg levede af at sælge tegneserier, - 228 00:21:10,895 --> 00:21:17,527 mens andre byggede broer og udviklede lægemidler - 229 00:21:17,694 --> 00:21:21,323 {\an8}- og andre ting, der betød noget. 230 00:21:21,489 --> 00:21:26,786 Jeg sad bare og skrev fjollede eventyrhistorier. 231 00:21:26,953 --> 00:21:31,624 Det var ikke noget for en voksen mand at lave tegneserier. 232 00:21:31,791 --> 00:21:37,756 Han følte ikke, han kunne blive ved med det, han mente var barnepjat. 233 00:21:37,922 --> 00:21:40,258 Så jeg sagde til ham: 234 00:21:40,425 --> 00:21:44,262 "Hvad så med at skabe figurer, du selv synes om?" 235 00:21:44,429 --> 00:21:49,267 "Du kan allerhøjst blive fyret, så få det dog ud af systemet." 236 00:21:49,434 --> 00:21:52,896 På det tidspunkt havde Martin Goodman fundet ud af, - 237 00:21:53,063 --> 00:21:55,482 at vores konkurrent DC Comics - 238 00:21:55,648 --> 00:22:01,112 havde succes med "Justice League of America" om en gruppe superhelte. 239 00:22:01,279 --> 00:22:06,409 Så han forslog mig at lave et blad om en gruppe superhelte. 240 00:22:06,576 --> 00:22:10,747 Nu havde jeg chancen for at gøre det på min måde. 241 00:22:13,124 --> 00:22:16,419 Så jeg gik hjem og skrev. 242 00:22:16,586 --> 00:22:21,132 Jeg ville gerne udgive historier, jeg selv havde lyst til at læse, - 243 00:22:21,299 --> 00:22:24,177 frem for kun at skrive til de 8-9-årige. 244 00:22:24,344 --> 00:22:28,098 {\an8}I mellemtiden var Jack Kirby kommet tilbage til os. 245 00:22:28,264 --> 00:22:33,895 {\an8}Så jeg forslog Jack at udvikle helte, der af og til kvajede sig - 246 00:22:34,062 --> 00:22:38,775 og fejlede i sidste øjeblik, så skurken nåede at undslippe. 247 00:22:38,942 --> 00:22:42,654 Og skurke, man ville have forståelse for, - 248 00:22:42,821 --> 00:22:47,617 fordi man måske ville have gjort det samme i deres situation. 249 00:22:56,126 --> 00:23:00,255 Det var startskuddet til det hele. 250 00:23:01,172 --> 00:23:06,344 Jeg fandt på fire superhelte, jeg kaldte Fantastic Four. 251 00:23:06,511 --> 00:23:10,098 De fløj afsted i en raket - 252 00:23:10,265 --> 00:23:16,896 og blev udsat for kosmiske stråler, der gav dem overmenneskelige evner. 253 00:23:18,314 --> 00:23:21,568 Men jeg forsøgte at bevare realismen. 254 00:23:21,734 --> 00:23:28,032 Helten var ikke den perfekte mand. Ligesom mig talte han for meget. 255 00:23:28,199 --> 00:23:33,621 Han kedede altid de andre, indtil en af dem bad ham klappe i. 256 00:23:33,788 --> 00:23:39,085 Og i stedet for en kvinde, der ikke fatter, hvem helten er, - 257 00:23:39,252 --> 00:23:46,259 så var hun heltens forlovede og havde lige så gode superkræfter som de andre. 258 00:23:48,094 --> 00:23:52,265 Teenageren i gruppen ville ikke være superhelt. 259 00:23:52,432 --> 00:23:58,146 {\an8}Ligesom mig i den alder var han optaget af piger og sportsvogne. 260 00:23:58,313 --> 00:24:04,903 Den fjerde var et monster. Han var blevet hæslig og utroligt stærk. 261 00:24:05,069 --> 00:24:08,823 Han kunne bidrage med både patos og humor. 262 00:24:08,990 --> 00:24:14,871 Han skændtes med de andre og drillede altid Human Torch, - 263 00:24:15,038 --> 00:24:18,333 der også drillede ham. Dem fik jeg meget sjov ud af. 264 00:24:18,500 --> 00:24:25,465 I stedet for at bosætte dem i en fiktiv by som Metropolis eller Gotham City - 265 00:24:25,632 --> 00:24:28,384 lod jeg dem bo i New York. 266 00:24:28,551 --> 00:24:34,057 Jeg kendte byen ud og ind, og hvorfor ikke lade dem bo et virkeligt sted? 267 00:24:34,224 --> 00:24:39,854 En dag tænkte jeg, det kunne være sjovt, hvis de mistede alle deres penge. 268 00:24:40,021 --> 00:24:43,149 Det var vist aldrig før sket i en tegneserie, - 269 00:24:43,316 --> 00:24:49,072 at superheltene blev sat på gaden, fordi de ikke kunne betale huslejen. 270 00:24:49,239 --> 00:24:53,117 Jeg forsøgte at holde det så realistisk som muligt, - 271 00:24:53,284 --> 00:24:58,039 selvom det bare var en superheltetegneserie. 272 00:25:03,378 --> 00:25:08,508 De første par årtier hos forlaget modtog vi aldrig nogen fanpost. 273 00:25:08,675 --> 00:25:14,722 Jeg var overbevist om, at bladene bare blev udgivet og sidenhen destrueret. 274 00:25:14,889 --> 00:25:20,562 Nu overdriver jeg. Cirka en gang om året, var der en, der skrev: 275 00:25:20,728 --> 00:25:25,692 "Det her blad mangler en hæfteklamme. Jeg vil have mine penge tilbage." 276 00:25:25,858 --> 00:25:32,115 {\an8}Men med Fantastic Four fik vi pludselig post. Læserne havde noget på hjerte. 277 00:25:32,282 --> 00:25:39,247 Vi blev omtalt i aviser og ugeblade, og jeg blev bedt om at give interviews. 278 00:25:39,414 --> 00:25:44,210 Det gik op for mig, at vi havde fået et helt nyt publikum. 279 00:25:44,377 --> 00:25:49,048 Dengang hed forlaget Atlas, men der var behov for et nyt navn. 280 00:25:49,215 --> 00:25:52,302 Det her er noget andet end det, vi lavede førhen. 281 00:25:52,468 --> 00:25:57,557 Så Martin og jeg fandt på navnet Marvel. 282 00:25:57,724 --> 00:26:01,811 {\an8}Det hed den første tegneserie, han nogensinde havde udgivet, - 283 00:26:01,978 --> 00:26:08,026 og jeg syntes, det var et fedt ord. Ordet "Marvel" kan bruges til så meget. 284 00:26:08,192 --> 00:26:12,697 {\an8}Jeg brugte udtryk som "Make mine Marvel" - 285 00:26:12,864 --> 00:26:16,326 {\an8}- eller "Welcome to The Marvel Age of Comics!" 286 00:26:16,492 --> 00:26:21,331 "Marvel moves on!" Navnet kan bruges til alt muligt. 287 00:26:22,415 --> 00:26:25,543 Det forandrede alt for os. 288 00:26:26,628 --> 00:26:30,923 Det begyndte at gå op for mig, at det vigtigste for de fleste var - 289 00:26:31,090 --> 00:26:35,595 at blive underholdt og fornøjet. 290 00:26:37,013 --> 00:26:40,516 Det gjaldt jo også mig selv. 291 00:26:40,683 --> 00:26:45,438 Så det, jeg lavede, var måske ikke så ligegyldigt alligevel. 292 00:26:45,605 --> 00:26:50,652 Måske er underholdning noget af det vigtigste. 293 00:26:50,818 --> 00:26:54,113 Der sker så meget ondt i verden, - 294 00:26:54,280 --> 00:26:59,452 at hvis man kan underholde folk et øjeblik, er det en god ting. 295 00:27:08,544 --> 00:27:12,090 Så i stedet for at sige op, som jeg havde haft lyst til, - 296 00:27:12,256 --> 00:27:17,303 besluttede jeg at gøre en forskel ved at skrive superheltehistorier. 297 00:27:17,470 --> 00:27:21,599 Jeg tænkte, jeg kunne gøre noget betydningsfuldt med det. 298 00:27:21,766 --> 00:27:27,063 Jeg gik ud fra, hvad jeg selv havde lyst til at læse om. 299 00:27:29,065 --> 00:27:34,654 Som barn havde jeg læst bogen "Dr. Jekyll og Mr. Hyde". 300 00:27:34,821 --> 00:27:37,907 Jeg ville låne bogens ide om - 301 00:27:38,074 --> 00:27:43,621 et almindeligt menneske, der forvandlede sig til et monster. 302 00:27:45,164 --> 00:27:49,752 Og jeg elskede den gamle Frankenstein-film med Karloff. 303 00:27:49,919 --> 00:27:54,298 I den er monstret den gode. Han vil ikke nogen noget ondt. 304 00:27:54,465 --> 00:28:01,097 Jeg ville også lave et monster, der i virkeligheden var en af de gode. 305 00:28:01,264 --> 00:28:05,101 Jeg kan huske, jeg gik til Jack Kirby og sagde: 306 00:28:05,268 --> 00:28:11,482 "Vi skal lave et monster, men det skal være et sympatisk monster. 307 00:28:11,649 --> 00:28:15,570 Et nydeligt monster, som læserne vil synes om." 308 00:28:15,737 --> 00:28:21,534 Det lød jo helt åndssvagt, men Jack svigtede aldrig. 309 00:28:21,701 --> 00:28:27,248 {\an8}Hulk findes i os alle sammen. Monstre er ikke nødvendigvis afvigere. 310 00:28:27,415 --> 00:28:32,754 {\an8}Derfor vækker de generelt mere medlidenhed end frygt. 311 00:28:32,920 --> 00:28:36,424 Jeg følte, at monstre havde problemer. 312 00:28:36,591 --> 00:28:42,096 Monstre bliver uundgåeligt indblandet i konflikter, - 313 00:28:42,263 --> 00:28:45,475 hvor folk kan komme til skade. 314 00:28:45,641 --> 00:28:52,064 Hvis man læser en dramatisk nyhed, vil det mest dramatiske ved den være, - 315 00:28:52,231 --> 00:28:58,738 at alle mennesker rummer problemer, som vi hele tiden forsøger at løse. 316 00:29:00,198 --> 00:29:04,494 Noget af det vigtigste, livet har lært mig, er, - 317 00:29:04,660 --> 00:29:10,166 {\an8}at man ikke skal forsøge at stille et bestemt publikum tilfreds. 318 00:29:10,333 --> 00:29:15,588 Du kender dem alligevel ikke, men du kender dig selv. 319 00:29:15,755 --> 00:29:19,759 Stil hellere dig selv tilfreds. Det var det, vi gjorde hos Marvel. 320 00:29:19,926 --> 00:29:24,096 Vi begyndte at skrive historier, der underholdt os selv. 321 00:29:24,263 --> 00:29:30,770 "Kunne det ikke være sjovt med et grønt monster, der hed Hulk?" 322 00:29:30,937 --> 00:29:37,944 Vi tænkte slet ikke på publikum. Vi slog os bare løs, tegnerne og mig. 323 00:29:51,916 --> 00:29:55,253 {\an8}Jeg flyttede til New York i 63. 324 00:29:55,419 --> 00:30:01,968 {\an8}Jeg gik til jobsamtaler, og en af dem var hos Stan. 325 00:30:02,134 --> 00:30:06,472 {\an8}Han skulle bruge en blæksprutte, det vil sige en sekretær, - 326 00:30:06,639 --> 00:30:10,268 {\an8}- men jeg skulle hverken skrive på maskine eller stenografere. 327 00:30:11,060 --> 00:30:16,232 Stan var altid optimistisk, selv når salget ikke gik godt. 328 00:30:16,399 --> 00:30:23,197 Han hjalp altid de ansatte, hvis de var i bekneb med deadlines eller penge. 329 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 Jeg så ham aldrig være vred. 330 00:30:27,410 --> 00:30:30,538 Han beklagede sig aldrig. 331 00:30:30,705 --> 00:30:35,001 Hvis der var noget galt, gjorde han noget ved det. 332 00:30:35,960 --> 00:30:40,006 Jobbet gik ud på at åbne fanbreve - 333 00:30:40,172 --> 00:30:43,759 og sende små kort ud til de unge. 334 00:30:44,969 --> 00:30:50,308 Superheltene blev jo mere og mere populære, så vi fik endnu flere breve. 335 00:30:51,183 --> 00:30:56,314 {\an8}Folk brugte tid på at skrive de breve. 336 00:30:56,480 --> 00:31:03,029 {\an8}Det skete gradvist, at de unge begyndte at gå så meget op i det. 337 00:31:03,195 --> 00:31:08,993 {\an8}Vi fik så mange breve, at Stan foreslog at lave en fanklub. 338 00:31:10,328 --> 00:31:13,456 Derfor oprettede vi The Merry Marvel Marching Society. 339 00:31:13,623 --> 00:31:17,919 Man fik et lille kort og en badge - 340 00:31:18,085 --> 00:31:22,214 plus nogle klistermærker og en lille plade. 341 00:31:22,381 --> 00:31:26,886 Der blev indspillet en plade til The Merry Marvel Marching Society. 342 00:31:29,430 --> 00:31:33,351 Ohøj, derude i Marvel-land. Her er det Stan Lee, der taler. 343 00:31:33,517 --> 00:31:37,897 I har aldrig hørt en plade som den her, for ingen kunne drømme om - 344 00:31:38,064 --> 00:31:42,026 at indspille en flok tossede tegnere, så hvad som helst kan ske. 345 00:31:42,193 --> 00:31:44,695 Hvem har udnævnt dig til discjockey, Lee? 346 00:31:44,862 --> 00:31:48,157 Der har vi joviale Jack Kirby. Sig et par ord til fansene. 347 00:31:48,324 --> 00:31:50,493 Et par ord. 348 00:31:50,660 --> 00:31:56,791 - Jeg skal nok stå for humoren her. - Dine vitser har årevis på bagen. 349 00:31:56,958 --> 00:32:02,296 - Stan, har du et øjeblik? - Til vores brave blæksprutte? Altid. 350 00:32:02,463 --> 00:32:07,760 - Hils på fansene, Flo Steinberg. - Hej, fans. Hyggeligt at møde jer. 351 00:32:07,927 --> 00:32:10,221 Hvad er det for et spektakel? 352 00:32:10,388 --> 00:32:14,433 Det er generte Steve Ditko. Han har mikrofonskræk. 353 00:32:14,600 --> 00:32:20,106 Ud ad vinduet igen? Jeg begynder at tro, han faktisk er Spider-Man. 354 00:32:33,494 --> 00:32:39,375 Skal jeg fortælle jer lidt om ...? Det kan nemt blive meget kedeligt. 355 00:32:39,542 --> 00:32:42,420 ... om, hvordan vi skriver og tegner? 356 00:32:43,004 --> 00:32:46,424 I starten skrev jeg næsten alle historierne. 357 00:32:46,590 --> 00:32:51,345 Men da der kom flere serier til, kunne jeg ikke følge med. 358 00:32:51,512 --> 00:32:54,515 {\an8}Jeg sad en dag og skrev en historie til Jack Kirby, - 359 00:32:54,682 --> 00:32:57,018 {\an8}- da Steve Ditko kom og sagde: 360 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 "Stan, jeg er færdig. Kom med noget nyt." 361 00:33:00,062 --> 00:33:02,565 Så i desperation sagde jeg til ham: 362 00:33:02,732 --> 00:33:08,029 "Jeg giver dig bare et plot. Du kan tegne det, som du vil, - 363 00:33:08,195 --> 00:33:12,199 så sætter jeg dialog og billedtekster på bagefter. 364 00:33:12,366 --> 00:33:18,706 Det var en nødløsning, men viste sig at være en glimrende fremgangsmåde. 365 00:33:20,916 --> 00:33:26,297 Når jeg skal beskrive en scene, farer jeg som regel rundt i lokalet. 366 00:33:26,464 --> 00:33:33,137 Folk, der kigger ind til os, må tro, vi er ved at indspille en stumfilm. 367 00:33:33,304 --> 00:33:38,184 Når en tegner kom ind, og de skulle udvikle plottet, - 368 00:33:38,350 --> 00:33:43,689 hoppede Stan rundt på bordet i rollen som superhelten. 369 00:33:43,856 --> 00:33:48,611 De lavede en forfærdelig larm. Hvis jeg talte i telefon, - 370 00:33:48,778 --> 00:33:51,864 måtte jeg råbe, at de skulle dæmpe sig. 371 00:33:52,031 --> 00:33:58,871 Jack og jeg arbejdede så godt sammen, at vores møder var noget i retning af: 372 00:33:59,038 --> 00:34:03,584 "I det næste Fantastic Four skal Dr. Doom være skurken." 373 00:34:03,751 --> 00:34:07,213 "Okay. Hvor forlod vi ham?" 374 00:34:07,379 --> 00:34:12,176 "Han forsvandt ind i et andet univers. Find ud af at bringe ham tilbage. 375 00:34:12,343 --> 00:34:16,722 Så kan han angribe Fantastic Four, og så slutter vi historien med, - 376 00:34:16,889 --> 00:34:20,476 at han bortfører Sue Storm eller noget i den stil." 377 00:34:21,352 --> 00:34:25,648 Så gik Jack i gang, og når han var færdig med at tegne, - 378 00:34:25,815 --> 00:34:30,069 kunne han have lavet 50 millioner ændringer i plottet. 379 00:34:30,903 --> 00:34:35,783 Han ved ikke præcis, hvilken dialog jeg vil skrive, - 380 00:34:35,950 --> 00:34:40,913 og jeg ved ikke, hvad han vil tegne. Det er det rene kaos. 381 00:34:41,080 --> 00:34:44,583 Men alligevel ender det med at fungere ganske godt, - 382 00:34:44,750 --> 00:34:47,336 og vi kan lide at arbejde på den måde. 383 00:34:47,503 --> 00:34:51,715 Det er et samarbejde mellem tegner og forfatter. 384 00:34:51,882 --> 00:34:56,178 Når billeder og historier går op i en højere enhed, - 385 00:34:56,345 --> 00:35:00,599 har man en fremragende tegneserie. 386 00:35:01,433 --> 00:35:07,273 Den form for teamwork blev kendt som Marvel-metoden. 387 00:35:15,823 --> 00:35:21,245 Joan og jeg havde en lille lejlighed i New York på 94th Street. 388 00:35:21,412 --> 00:35:26,250 Vi boede der et års tid eller to, men så blev Joan gravid, - 389 00:35:26,417 --> 00:35:31,046 så vi besluttede at flytte i hus ude på Long Island. 390 00:35:34,049 --> 00:35:37,970 Vi købte et lille hus, som vi knap nok havde råd til. 391 00:35:39,054 --> 00:35:42,099 {\an8}Vi fik en datter, Joan C. Lee. 392 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Vi var så forfængelige, at vi kaldte hende Joan. 393 00:35:46,270 --> 00:35:50,399 Havde vi fået en søn, ville vi have kaldt ham Stan. 394 00:35:50,566 --> 00:35:55,779 Vi fik faktisk en pige mere, og hende kaldte vi Jan. 395 00:35:55,946 --> 00:36:01,535 Desværre døde hun få timer efter fødslen, - 396 00:36:01,702 --> 00:36:04,496 og Joan kunne ikke få flere børn. 397 00:36:05,539 --> 00:36:09,460 Derfor forkælede vi Joan. 398 00:36:09,627 --> 00:36:14,465 {\an8}Hun er en blanding af os begge to. Hun er meget talentfuld. 399 00:36:14,632 --> 00:36:21,222 {\an8}Det er svært at være barn af to så stærke forældre som os. 400 00:36:22,348 --> 00:36:27,186 Vi begyndte at kalde hende J.C., fordi hun hedder Joan C. Lee. 401 00:36:27,353 --> 00:36:31,065 C'et står for Celia, som var min mors navn. 402 00:36:31,232 --> 00:36:34,818 Og Joanie hed Joan B. Lee. 403 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 Min kone og jeg har et meget nært forhold. 404 00:36:40,991 --> 00:36:44,536 Hun er en pragtfuld kvinde. 405 00:36:44,703 --> 00:36:49,583 Min kone er utroligt smuk, kvik, charmerende og morsom. 406 00:36:49,750 --> 00:36:55,005 Når vi dansede, lod jeg hende føre. Jeg kunne knap nok følge med. 407 00:36:55,172 --> 00:36:58,759 Og de kvaliteter gav jeg de kvinder, jeg skrev om. 408 00:36:59,635 --> 00:37:06,600 Mary Jane, for eksempel, var frisk, sprudlende og cool. 409 00:37:06,767 --> 00:37:08,769 Sådan er min kone. 410 00:37:08,936 --> 00:37:14,942 Hun er som skabt til mig, fordi jeg bruger så meget tid på at skrive. 411 00:37:15,109 --> 00:37:19,989 Og Joanie kan sagtens holde sig selv beskæftiget, - 412 00:37:20,155 --> 00:37:25,286 så jeg har ikke dårlig samvittighed, når jeg sidder og skriver. 413 00:37:25,452 --> 00:37:28,289 Der findes ikke mænd som Stan længere. 414 00:37:28,455 --> 00:37:30,874 Han er en uddøende race. 415 00:37:31,041 --> 00:37:35,087 Han har en enorm energi, og han er disciplineret. 416 00:37:35,254 --> 00:37:38,507 Han hverken drikker eller ryger. Hver dag står han op og siger: 417 00:37:38,674 --> 00:37:42,344 "Jeg har mine lemmers fulde brug. Livet er skønt." 418 00:37:42,511 --> 00:37:45,347 Han har sådan et fint sindelag. 419 00:37:45,514 --> 00:37:48,309 Hvad er jeres opskrift på et vellykket ægteskab? 420 00:37:48,475 --> 00:37:53,188 Vi er hinandens bedste venner. Vi kan lide hinanden. 421 00:37:53,355 --> 00:37:55,858 Det er ikke romantik det hele. 422 00:37:56,025 --> 00:37:59,820 De unge tror, man bare ligger i sengen hele dagen. 423 00:37:59,987 --> 00:38:04,283 Ægteskab er som et landbrug. Man må knokle for det hver eneste dag. 424 00:38:04,450 --> 00:38:09,455 Han er stadig det mest fantastiske menneske, jeg nogensinde har mødt. 425 00:38:25,262 --> 00:38:28,891 Synes De, nutidens teenagere er anderledes, end de var førhen? 426 00:38:29,058 --> 00:38:30,476 Ja, det gør jeg. 427 00:38:30,642 --> 00:38:34,897 Synes De, nutidens teenagere er bedre eller være end førhen? 428 00:38:35,064 --> 00:38:36,398 Værre. 429 00:38:37,066 --> 00:38:42,905 På dette tidspunkt i historien er der virkelig opstået en generationskløft. 430 00:38:43,072 --> 00:38:48,869 {\an8}Der findes en teenageverden. De voksne vil bare ikke vide af den. 431 00:38:49,036 --> 00:38:55,417 Alt, hvad der kan gøres for at formidle de unges synspunkter - 432 00:38:55,584 --> 00:39:00,714 uden fjendtlighed og med respekt, vil være yderst gavnlige tiltag. 433 00:39:02,508 --> 00:39:08,389 Da jeg var 17, var jeg både redaktør, tilrettelægger og chefskribent. 434 00:39:08,555 --> 00:39:12,434 Men dengang havde man ingen respekt for teenagere, - 435 00:39:12,601 --> 00:39:15,020 så det besluttede jeg at ændre på. 436 00:39:15,813 --> 00:39:19,191 Hvorfor ikke have en teenager i helterollen? 437 00:39:19,358 --> 00:39:22,611 En teenager med superkræfter. Jeg var vild med ideen. 438 00:39:25,447 --> 00:39:30,786 Jeg havde lyst til for en gangs skyld at skrive om en teenager, - 439 00:39:30,953 --> 00:39:35,040 der ikke var hjælper, men rent faktisk var helten. 440 00:39:35,207 --> 00:39:38,293 Og han skulle være som en rigtig teenager. 441 00:39:38,460 --> 00:39:42,714 Han er ikke typen, der kan alt og aldrig har problemer. 442 00:39:42,881 --> 00:39:46,635 Men jeg måtte finde på et navn. 443 00:39:46,802 --> 00:39:52,015 Som barn var jeg vild med pulp-magasinet "The Spider". 444 00:39:52,182 --> 00:39:55,936 Jeg mindedes den højdramatiske forside, - 445 00:39:56,103 --> 00:40:00,566 hvorpå der stod: "The Spider, Master of Men!" 446 00:40:00,732 --> 00:40:04,069 For mig som niårig lød det ... 447 00:40:04,236 --> 00:40:09,032 "Master of Men". Hvem ville ikke gerne være det? 448 00:40:09,199 --> 00:40:13,412 {\an8}Han havde også en ring, så når han gav skurken en kajeryster, - 449 00:40:13,579 --> 00:40:19,460 efterlod den lille edderkop på ringen et edderkopmærke på fyrens kæbe. 450 00:40:21,086 --> 00:40:24,173 Navnet gjorde indtryk på mig. 451 00:40:26,216 --> 00:40:29,720 Så hvorfor ikke Spider-Man? 452 00:40:42,566 --> 00:40:45,736 Jeg gik ind til Martin Goodman og sagde, - 453 00:40:45,903 --> 00:40:51,575 at jeg ville skrive om Spider-Man, en teenager med masser af problemer. 454 00:40:51,742 --> 00:40:56,788 Den var Martin ikke med på. Han var forundret over mig. 455 00:40:56,955 --> 00:41:02,044 "En helt kan ikke være teenager. Teenagere kan kun være hjælpere. 456 00:41:02,211 --> 00:41:08,133 Og så skal han have problemer? Ved du ikke, hvad en superhelt er?" 457 00:41:09,676 --> 00:41:13,222 Det var ham, der var chef, så Spider-Man blev ikke udgivet. 458 00:41:15,390 --> 00:41:19,686 Men jeg var nødt til at få det ud af systemet. 459 00:41:20,729 --> 00:41:25,943 Nogle måneder senere skulle vi aflive serien "Amazing Fantasy". 460 00:41:26,109 --> 00:41:31,573 Når en serie går ind, er det ligegyldigt, hvad der sker i det sidste nummer. 461 00:41:31,740 --> 00:41:35,702 Så for at få det ud af systemet skrev jeg om Spider-Man - 462 00:41:35,869 --> 00:41:38,247 og satte ham på forsiden. 463 00:41:38,413 --> 00:41:41,375 Jeg var heldig, at Martin ikke fyrede mig. 464 00:41:41,542 --> 00:41:47,548 I den historie gav jeg stakkels Peter Parker et hav af problemer, - 465 00:41:47,714 --> 00:41:53,637 fordi de fleste mennesker, uanset om de virker glade, har problemer. 466 00:41:53,804 --> 00:41:57,349 Spider-Man har 25 mands styrke. 467 00:41:57,516 --> 00:42:02,271 Han kan gå på mure og svinge sig fra bygning til bygning i sine net. 468 00:42:02,437 --> 00:42:05,566 Men han kan ikke tage på skurkejagt, - 469 00:42:05,732 --> 00:42:12,030 fordi tante May siger, det regner, og han risikerer at blive forkølet. 470 00:42:12,197 --> 00:42:16,410 Jeg kendte ingen andre superhelte, - 471 00:42:16,577 --> 00:42:20,414 der helst ville slippe for at være superhelte. 472 00:42:20,581 --> 00:42:24,710 Jeg gjorde ham meget selvransagende. 473 00:42:24,876 --> 00:42:30,799 Han spørger sig selv: "Hvorfor gør jeg det her?" 474 00:42:30,966 --> 00:42:32,884 Bladet kom på gaden. 475 00:42:33,051 --> 00:42:38,098 Da vi så fik salgstallene, kom Martin stormende ind til mig. 476 00:42:38,265 --> 00:42:43,395 "Kan du huske ham Spider-Man, som vi begge to var så glade for? 477 00:42:43,562 --> 00:42:47,149 Lav en hel serie med ham." 478 00:42:49,151 --> 00:42:54,156 Oven på det følte jeg, jeg kunne klare hvad som helst. 479 00:43:00,787 --> 00:43:06,918 Vi havde altid haft gode tegnere. Både Jack og Steve var helt unikke. 480 00:43:08,837 --> 00:43:13,508 Jacks tegninger er som en god spændingsfilm. 481 00:43:13,675 --> 00:43:20,140 Han formår at få mest muligt ud af alt, hvad han tegner. 482 00:43:20,307 --> 00:43:27,314 {\an8}Han tegner alting ud i ekstremen. Han maksimerer altid spændingen, - 483 00:43:27,481 --> 00:43:32,653 {\an8}- og det gør hans tegninger fascinerende at se på. 484 00:43:33,612 --> 00:43:38,408 Steve Ditkos tegnestil var på mange måder modsat Jacks. 485 00:43:38,575 --> 00:43:42,996 Steves tegninger var meget afdæmpede - 486 00:43:43,163 --> 00:43:46,958 og fortalte historierne meget realistisk. 487 00:43:47,125 --> 00:43:52,798 Men glemte helt, det var tegneserier og ikke noget, der skete i virkeligheden. 488 00:43:52,964 --> 00:43:56,843 Jack Kirby var nok den største tegner i branchen. 489 00:43:57,010 --> 00:44:02,724 Jeg bad ham tegne Spider-Man, men han måtte ikke ligne en helt. 490 00:44:02,891 --> 00:44:06,061 Han skulle være en helt almindelig fyr. 491 00:44:06,228 --> 00:44:12,109 Men Jack var så vant til at tegne Captain America og den slags, - 492 00:44:12,275 --> 00:44:17,239 så da jeg fik de første par sider, så han alt for helteagtig ud. 493 00:44:17,406 --> 00:44:22,369 I stedet gav jeg opgaven til Steve. Det generede ikke Jack, - 494 00:44:22,536 --> 00:44:26,957 for han havde sine andre serier. Steve var helt perfekt til opgaven. 495 00:44:27,124 --> 00:44:30,252 Han viste os en almindelig fyr, - 496 00:44:30,419 --> 00:44:34,548 der er blevet til en helt og stadig har problemer. 497 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 En legende var født. 498 00:44:44,349 --> 00:44:47,936 Her kommer dagens gæst, Stan Lee. 499 00:44:48,103 --> 00:44:50,939 - Kender I Spider-Man? - Ja. 500 00:44:51,106 --> 00:44:53,024 - Kender I Hulk? - Ja. 501 00:44:53,191 --> 00:44:54,860 Hvem kan du bedst lide? 502 00:44:55,026 --> 00:44:59,030 Det er som at bede en far om at vælge et yndlingsbarn. 503 00:44:59,197 --> 00:45:05,412 Jeg elsker dem alle sammen, men jeg er nok allergladest for Spider-Man. 504 00:45:05,579 --> 00:45:10,917 Er det de stærke, grimme figurer, der er de mest populære? 505 00:45:11,084 --> 00:45:15,797 Nej. De populære er dem, der er mest interessante, - 506 00:45:15,964 --> 00:45:19,342 og som læserne bedst kan relatere til. 507 00:45:19,509 --> 00:45:25,432 Det betyder ikke noget, om figuren er grim eller flot, svag eller stærk. 508 00:45:25,599 --> 00:45:31,605 Hvis der er noget ved figuren, der får dig til at holde af den - 509 00:45:31,772 --> 00:45:36,568 så er det, fordi du har empati med figuren. 510 00:45:36,735 --> 00:45:40,781 Hvad skal vi med superhelte, og hvad gør en god superhelt? 511 00:45:40,947 --> 00:45:43,992 Hvilke ingredienser skal der bruges til en Spider-Man? 512 00:45:44,159 --> 00:45:48,622 Empati er afgørende. Læseren skal holde af superhelten. 513 00:45:48,789 --> 00:45:54,294 Hos Marvel forsøger vi at skabe superhelte, - 514 00:45:54,461 --> 00:45:57,130 der er mere realistiske. 515 00:45:57,297 --> 00:46:03,094 Det forbereder den unge læser på den dag, han træder ud i verden. 516 00:46:03,261 --> 00:46:07,808 Så forventer han ikke, at hans helte er fuldkomne. 517 00:46:10,018 --> 00:46:15,690 Spider-Man fik engang en check som belønning for sin indsats. 518 00:46:15,857 --> 00:46:20,487 Den var udstedt til "Spider-Man", og den prøvede han så at indløse. 519 00:46:20,654 --> 00:46:25,283 Men kassereren sagde, han skulle se noget legitimation. 520 00:46:25,450 --> 00:46:32,123 Han var iført sin Spider-Man-dragt, men det kunne enhver jo tage på. 521 00:46:32,290 --> 00:46:36,253 Han fik aldrig indløst checken. 522 00:46:37,254 --> 00:46:42,259 Mere end noget andet var tanken, at bladene skulle være sjove. 523 00:46:42,425 --> 00:46:49,391 De skulle fange læsernes opmærksomhed og sætte en samtale i gang. 524 00:46:49,558 --> 00:46:55,856 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne for, at vores blade skulle skille sig ud. 525 00:46:56,022 --> 00:46:59,860 Jeg gjorde bare alt, hvad der faldt mig ind. 526 00:47:00,026 --> 00:47:04,239 Jeg kalder den da bare "Verdens bedste tegneserie". 527 00:47:04,406 --> 00:47:10,036 Du taler om "Marvels vilde vidunderlige verden". Hvad er det for en verden? 528 00:47:10,203 --> 00:47:14,416 Vi betragter Marvel som eventyr for modne mennesker. 529 00:47:14,583 --> 00:47:19,170 Mest af alt opdaterer vi gamle myter. 530 00:47:19,337 --> 00:47:25,051 Vi giver dem et lille Marvel-tvist og skaber noget ret ubeskriveligt. 531 00:47:29,222 --> 00:47:33,226 Jack og jeg havde opfundet Hulk og Fantastic Four. 532 00:47:33,393 --> 00:47:37,772 Hvad kunne vi gøre for at overgå de figurer? 533 00:47:37,939 --> 00:47:41,192 Vi havde endnu ikke brugt en gud. 534 00:47:41,359 --> 00:47:45,906 De fleste havde læst om de græske og romerske guder, - 535 00:47:46,072 --> 00:47:49,910 men de nordiske guder var ikke nær så velkendte. 536 00:47:50,076 --> 00:47:53,455 Så hvorfor ikke låne de nordiske guder? 537 00:47:53,622 --> 00:48:00,295 Thor var den mest dramatiske med sin magiske hammer og vældige styrke. 538 00:48:00,462 --> 00:48:04,341 Og så var han jo tordenguden! 539 00:48:07,719 --> 00:48:09,846 Det skulle bare være endnu en serie, - 540 00:48:10,013 --> 00:48:16,519 men Jack har gjort ham til en af de største fiktionsfigurer, der findes. 541 00:48:16,686 --> 00:48:22,609 {\an8}Jeg har altid haft en forkærlighed for alskens mytologiske figurer, - 542 00:48:22,776 --> 00:48:28,490 så da Stan bad mig om at tegne en, havde jeg ikke i sinde at holde igen. 543 00:48:28,657 --> 00:48:32,202 Hele verden blev min skueplads, - 544 00:48:32,369 --> 00:48:37,832 og jeg gav de nordiske guder et tvist, som ingen kunne have forestillet sig. 545 00:48:37,999 --> 00:48:42,837 Det endte med at blive rigtig godt, og jeg nød virkelig at gøre det- 546 00:48:47,384 --> 00:48:53,431 Vi skaber vores egen mytologi, og vi skaber vores egne universer. 547 00:48:54,057 --> 00:49:00,772 {\an8}Noget, vi har gjort med stor succes, er at lade figurer og serier overlappe. 548 00:49:00,939 --> 00:49:03,316 Det er som et repertoireteater, - 549 00:49:03,483 --> 00:49:08,822 hvor man har en trup af skuespillere, man kan bruge efter behov. 550 00:49:08,989 --> 00:49:15,996 {\an8}Vores ensemble af helte og skurke gør det nemmere for os at skrive historier. 551 00:49:16,246 --> 00:49:21,584 Men vi gør det, fordi jeg oplever, at folk kan lide det velkendte. 552 00:49:21,793 --> 00:49:28,800 Og læserne holder jo af figurerne, så hvorfor skulle vi skrotte dem? 553 00:49:29,009 --> 00:49:32,262 Hvis vi har en skurk, der har kæmpet mod Fantastic Four, - 554 00:49:32,429 --> 00:49:35,390 hvorfor så ikke lade ham møde en af vores andre helte? 555 00:49:35,557 --> 00:49:40,228 Og hvorfor ikke lade vores helte mødes og gæsteoptræde i hinandens blade? 556 00:49:40,395 --> 00:49:47,360 For ifølge Marvels evangelium bebor de alle sammen den samme verden. 557 00:49:58,747 --> 00:50:04,002 Hos Marvel var vi meget påvirkede af, hvad der foregik i verden omkring os. 558 00:50:04,169 --> 00:50:09,132 Af alt det, der foregik i Vietnam. 559 00:50:09,299 --> 00:50:15,764 Jeg synes, krigen er både utilgivelig, latterlig og, som du sagde, modbydelig. 560 00:50:15,930 --> 00:50:22,854 {\an8}Alle var imod krigen. Datidens unge hadede den. 561 00:50:32,906 --> 00:50:36,284 Vi har en figur ved navn Iron Man. 562 00:50:36,451 --> 00:50:39,996 Han er iklædt en stor metaldragt og er meget slagkraftig. 563 00:50:40,163 --> 00:50:44,584 Han har jetdyser i skosålerne, som gør ham i stand til at flyve. 564 00:50:44,751 --> 00:50:51,257 Han solgte den amerikanske hær våben til brug i Vietnamkrigen. 565 00:50:51,424 --> 00:50:56,346 Hvordan får man folk til at holde af sådan en fyr? 566 00:50:57,931 --> 00:51:01,267 Vi gjorde ham elskelig. Han har et svagt hjerte, - 567 00:51:01,434 --> 00:51:06,815 og han er blevet såret i kamp. Han er faktisk et godt menneske. 568 00:51:06,981 --> 00:51:10,902 Vores helte har alle mulige brister og svagheder. 569 00:51:11,069 --> 00:51:14,864 {\an8}De taber lige så ofte, som de vinder. 570 00:51:15,031 --> 00:51:20,703 Og vores skurke er pragtfulde. De går lige i hjertet på en. 571 00:51:20,870 --> 00:51:24,958 Vi fandt ud af, at skurkene ofte er - 572 00:51:25,125 --> 00:51:28,586 mindst lige så populære som heltene. 573 00:51:28,753 --> 00:51:34,968 Vi giver dem forståelige karaktertræk og grunde til, hvorfor de er, som de er. 574 00:51:35,135 --> 00:51:38,221 Nogle er endda gået hen og blevet helte. 575 00:51:38,388 --> 00:51:44,185 Med tiden er det blevet sværere at skelne mellem helte og skurke. 576 00:51:45,812 --> 00:51:50,942 Sådan er den virkelige verden. Alt er ikke enten sort eller hvidt. 577 00:51:52,986 --> 00:51:57,991 ER SPIDER-MAN GOD ELLER OND? 578 00:51:58,158 --> 00:52:02,579 Nutidens tegneserier har fat i en ældre læserskare. 579 00:52:02,745 --> 00:52:08,334 Der er lige så mange studerende, der læser Marvel, som der er syvårige. 580 00:52:08,501 --> 00:52:14,299 Det her hæfte er interessant. Lad samleren fortælle hvorfor. 581 00:52:14,465 --> 00:52:19,387 {\an8}Jeg mener, at hvem som helst kan læse det her hæfte - 582 00:52:19,554 --> 00:52:21,764 og virkelig lære noget. 583 00:52:21,931 --> 00:52:26,769 Det er som en roman eller en film, bare lavet med stillbilleder. 584 00:52:26,936 --> 00:52:31,649 Skal man absolut lære noget? Må man ikke bare at blive underholdt? 585 00:52:31,816 --> 00:52:35,028 Kan man ikke begge dele? 586 00:52:35,195 --> 00:52:39,115 {\an8}Vores læsere vil bare gerne underholdes. 587 00:52:39,282 --> 00:52:42,327 {\an8}De vil ikke belæres om noget relevant. 588 00:52:42,493 --> 00:52:47,874 Jeg vil ikke anbefale Superman eller Batman til andre end børn. 589 00:52:48,041 --> 00:52:53,713 Voksne tror, tegneserier ikke rummer nogen værdi for dem, men det gør de. 590 00:52:53,880 --> 00:52:57,717 Et medie kan ikke afskrives på grund af dets format. 591 00:52:57,884 --> 00:53:02,472 Jo mere jeg forstod, hvor stor indflydelse vores blade havde, - 592 00:53:02,639 --> 00:53:08,436 jo mere forsøgte jeg at indføre nogle moralske pointer i historierne. 593 00:53:11,814 --> 00:53:15,860 Jeg skal ikke fremstå som moralens vogter, - 594 00:53:16,027 --> 00:53:20,073 men jeg følte, der var emner, vi burde tage op. 595 00:53:24,619 --> 00:53:28,122 Noget, jeg synes, der er forfærdeligt, er, - 596 00:53:28,289 --> 00:53:33,378 {\an8}- at rigtig mange afskyr og hader andre mennesker, - 597 00:53:33,544 --> 00:53:38,633 {\an8}- bare fordi de er anderledes. 598 00:53:38,800 --> 00:53:42,762 Min historie om "The Hate Monger" - 599 00:53:42,929 --> 00:53:47,600 {\an8}- var en parodi på Ku Klux Klan. 600 00:53:47,767 --> 00:53:54,524 {\an8}Den handlede om en skurk, der spredte had mod en bestemt befolkningsgruppe. 601 00:53:54,691 --> 00:53:59,654 Jeg håbede, den ville give vores læsere forståelse for, - 602 00:53:59,821 --> 00:54:03,658 at alle mennesker bør behandles ens. 603 00:54:03,825 --> 00:54:08,496 Vi forsøgte at formidle det synspunkt i alle Marvels serier. 604 00:54:16,629 --> 00:54:20,550 Jeg ville lave en ny superheltegruppe, - 605 00:54:20,717 --> 00:54:24,887 hvis tema var anti-intolerance. 606 00:54:25,054 --> 00:54:29,475 Jeg ville gerne give dem kræfter på en ny måde, - 607 00:54:29,642 --> 00:54:34,605 og vi ved jo, at mutationer findes i den virkelige verden. 608 00:54:34,772 --> 00:54:38,151 Fembenede frøer og den slags. 609 00:54:38,318 --> 00:54:43,031 Så jeg giver dem bare kræfter og siger, de er muteret frem. 610 00:54:43,197 --> 00:54:45,533 Jeg kaldte dem X-Men. 611 00:54:45,700 --> 00:54:49,662 Heltene adskiller sig fra almindelige mennesker, - 612 00:54:49,829 --> 00:54:55,043 og fordi de er anderledes, bliver de lagt for had, - 613 00:54:55,209 --> 00:55:00,006 forfulgt, chikaneret og frygtet. 614 00:55:01,924 --> 00:55:08,097 Alle vores serier har en morale i tilgift til alle slåskampene. 615 00:55:08,264 --> 00:55:13,728 Vi har en figur ved navn Silver Surfer, der kommer fra en anden planet. 616 00:55:13,895 --> 00:55:16,856 {\an8}Det var Jack, der fandt på ham. 617 00:55:18,649 --> 00:55:23,905 Han filosoferer altid over menneskenes eksistens. 618 00:55:24,072 --> 00:55:28,326 "Er de ikke klar over, at de bor i Edens Have? 619 00:55:28,493 --> 00:55:32,580 Hvorfor skal de slås og være grådige og intolerante? 620 00:55:32,747 --> 00:55:38,169 Kan de ikke bare elske hinanden og nyde det paradis, de har fået?" 621 00:55:38,336 --> 00:55:42,715 Jeg tror på, at verden ville være meget bedre, - 622 00:55:42,882 --> 00:55:47,095 hvis vi behandlede hinanden med hensynsfuldhed og respekt. 623 00:55:47,261 --> 00:55:54,185 Hvis man virkelig vil ændre noget, må man selv tage del i processen. 624 00:55:56,104 --> 00:56:01,692 "Med vældige kræfter følger et vældigt ansvar." 625 00:56:04,028 --> 00:56:07,782 Jeg skabte Black Panther sammen med Jack Kirby. 626 00:56:07,949 --> 00:56:12,286 Vi mente, det var på tide, vi fik en sort superhelt. 627 00:56:13,746 --> 00:56:20,128 Der er jo rigtigt mange sorte medborgere i USA. 628 00:56:20,294 --> 00:56:27,218 Jeg var vild med ideen om en superhelt, der bor i Afrika - 629 00:56:27,385 --> 00:56:33,850 og intellektuelt er Reed Richards' ligemand. 630 00:56:34,016 --> 00:56:39,814 {\an8}Jeg må rose Marvel Comics. Jeg kender ikke andre forlag, - 631 00:56:39,981 --> 00:56:44,360 {\an8}- der anerkender, at der findes mere end én race. 632 00:56:44,527 --> 00:56:48,156 Hvis historierne skal forestille at foregå i nutidens verden, - 633 00:56:48,322 --> 00:56:53,244 må de inkludere de forskellige mennesker, der lever i den. 634 00:56:53,411 --> 00:57:00,418 Jeres verden er racemæssigt blandet, og det ser man kun hos Marvel Comics. 635 00:57:09,635 --> 00:57:13,139 Vi forsøgte at skrive historier til modne læsere, - 636 00:57:13,306 --> 00:57:17,435 som mindre børn også ville have godt af at læse. 637 00:57:17,602 --> 00:57:24,192 Det er objektivt set en umulig opgave, og jeg aner ikke, hvordan det lykkedes. 638 00:57:24,358 --> 00:57:29,822 Jeg fik et brev fra Ministeriet for Sundhed og Uddannelse. 639 00:57:29,989 --> 00:57:34,243 De anerkendte vores tegneseriers indflydelse - 640 00:57:34,410 --> 00:57:38,372 og spurgte, om jeg ville skrive en historie om faren ved narkotika. 641 00:57:38,539 --> 00:57:41,542 Jeg lavede en serie på tre numre. 642 00:57:41,709 --> 00:57:46,756 En af Spideys venner har taget for mange stoffer, - 643 00:57:46,923 --> 00:57:51,177 så Spider-Man redder ham og skælder ham ud. 644 00:57:51,344 --> 00:57:54,138 Det var et led i en større historie, - 645 00:57:54,305 --> 00:57:58,351 så det ikke så ud, som om vi var hellige. 646 00:57:58,518 --> 00:58:02,146 Comics Code Authority sendte den tilbage og sagde, - 647 00:58:02,313 --> 00:58:08,361 at de nægtede at godkende den. Jeg spurgte hvorfor. De svarede, - 648 00:58:08,528 --> 00:58:14,325 at ifølge deres regler måtte man ikke omtale narkotika i en historie. 649 00:58:14,492 --> 00:58:20,289 Jeg sagde så, at historien jo var en advarsel mod narkotika. 650 00:58:20,456 --> 00:58:23,292 Men det var ligegyldigt. 651 00:58:23,459 --> 00:58:29,715 Jeg sagde, at det var et ministerium, der havde bedt os skrive historien. 652 00:58:29,882 --> 00:58:33,135 Det var ligegyldigt. Narko måtte ikke omtales. 653 00:58:34,512 --> 00:58:37,723 Vi vil gerne vise verden, som den er, - 654 00:58:37,890 --> 00:58:41,394 så jeg har haft en del sammenstød med Comics Code. 655 00:58:41,561 --> 00:58:47,149 Jeg mener, at det, folk læser, bør forberede dem på - 656 00:58:47,316 --> 00:58:49,402 at bevæge sig ud i den virkelige verden. 657 00:58:49,569 --> 00:58:55,950 Rent moralsk gør vi vores yngre læsere en tjeneste - 658 00:58:56,117 --> 00:59:01,872 ved at vise dem, at det er bedst at gøre sit bedste og være god. 659 00:59:03,249 --> 00:59:06,836 Jeg gik til min forlægger, Martin Goodman, og forklarede, - 660 00:59:07,003 --> 00:59:09,839 hvorfor jeg havde skrevet historien. 661 00:59:10,006 --> 00:59:15,928 "Jeg vil gerne trykke den uden censurens godkendelse." 662 00:59:16,095 --> 00:59:20,099 Jeg var meget stolt af vores forlægger, for han sagde: 663 00:59:20,266 --> 00:59:24,103 "Værsgo, Stan. Det gør du bare." 664 00:59:25,021 --> 00:59:31,152 Så de tre blade kom på gaden uden censurens godkendelse, - 665 00:59:31,319 --> 00:59:34,655 og verden gik ikke under. 666 00:59:35,906 --> 00:59:41,537 {\an8}Vi fik breve fra menigheder, forældre og lærere, der elskede historien. 667 00:59:47,752 --> 00:59:53,257 Et ungt sind er som en svamp, og jeg mener ikke, der er noget, - 668 00:59:53,424 --> 00:59:57,970 der er for barskt eller voksent til, at et ungt menneske kan forstå det. 669 00:59:58,137 --> 01:00:02,266 Jeg tror, de forstår meget mere, end vi er klar over, - 670 01:00:02,433 --> 01:00:05,478 og de lærer utrolig hurtigt. 671 01:00:05,645 --> 01:00:10,107 De fleste bliver bare ikke eksponeret tilstrækkeligt til det. 672 01:00:10,274 --> 01:00:15,321 Da vi startede Marvel, ville jeg bruge et ordforråd på collegeniveau, - 673 01:00:15,488 --> 01:00:19,784 selvom folk mente, jeg var gal. 674 01:00:19,950 --> 01:00:23,496 Jeg mente, at børnene ville kunne regne ordenes betydning ud. 675 01:00:23,663 --> 01:00:26,082 Og hvis de måtte ty til en ordbog, - 676 01:00:26,248 --> 01:00:30,753 {\an8}- var det vel ikke så forfærdeligt. De modne læsere ville nok synes om det. 677 01:00:30,920 --> 01:00:34,924 Så i vores fjollede Marvel-hæfter - 678 01:00:35,091 --> 01:00:39,553 kan børn faktisk lære mere end noget andet sted. 679 01:00:41,055 --> 01:00:46,769 Jeg kan godt finde på at gå en omvej på flere kilometer for at købe et hæfte. 680 01:00:46,936 --> 01:00:52,191 Det kan virke tåbeligt, men vi fans er tossede. 681 01:00:56,696 --> 01:01:00,241 Velkommen til den årlige Mighty Marvel-kongres. 682 01:01:00,408 --> 01:01:07,123 Mit navn er Stan Lee, og I er der. Nu skal I se, hvad der foregik. 683 01:01:07,289 --> 01:01:11,627 Her skriver jeg autografer efter at have holdt tale. 684 01:01:11,794 --> 01:01:16,298 Alle følte, de kendte mig, fordi de havde læst bladene. 685 01:01:16,465 --> 01:01:21,470 Alle hilste på mig med varme og venlighed. 686 01:01:21,637 --> 01:01:24,974 Jeg fik en håndfuld stemmer ved det seneste præsidentvalg. 687 01:01:25,141 --> 01:01:27,977 Nogle unge brevstemte på mig. 688 01:01:28,144 --> 01:01:31,981 Jeg fik vist 23 stemmer. Ikke helt nok til en sejr. 689 01:01:32,148 --> 01:01:36,444 - Hvem er din yndlingsfigur? - Ben Grimm, Thing. 690 01:01:36,610 --> 01:01:38,612 Hvorfor? 691 01:01:38,779 --> 01:01:44,869 Bare på grund af hans personlighed, og fordi han uforskyldt blev et monster. 692 01:01:45,035 --> 01:01:48,205 Falcon fra Avengers. 693 01:01:48,372 --> 01:01:53,127 Iron Man. Jeg synes bare, han er en fantastisk figur. 694 01:01:53,294 --> 01:01:57,631 Jeg kan godt lide historierne og alle hans opfindelser. 695 01:01:57,798 --> 01:02:01,302 - Hvem er din yndlingsforfatter? - Stan Lee. 696 01:02:01,469 --> 01:02:07,808 {\an8}De hører K100. Jeg sidder her med en gakket herre ved navn Stan Lee. 697 01:02:07,975 --> 01:02:10,561 {\an8}Alle, der læser tegneserier, kender det navn. 698 01:02:10,728 --> 01:02:14,106 Det var jo dig, der skabte Marvel Comics, ikke? 699 01:02:14,273 --> 01:02:18,402 Når man bliver en levende legende, lærer folk ens navn at kende. 700 01:02:18,569 --> 01:02:25,117 Jeg skabte selvfølgelig Marvel i samarbejde med tegnerne. 701 01:02:28,829 --> 01:02:35,836 Sjovt nok har alle tegnere skavanker, som de har svært ved rette op på. 702 01:02:36,003 --> 01:02:41,634 Jack har det med at tegne uhyre tynde ankler på mænd og kvinder. 703 01:02:41,801 --> 01:02:45,638 Jeg skal passe på, hvad jeg siger, for vores tegnere er både de bedste - 704 01:02:45,805 --> 01:02:52,770 og mest temperamentsfulde i verden, og vi kan slet ikke undvære dem. 705 01:02:52,937 --> 01:02:56,774 {\an8}Derfor går det ikke, at jeg fornærmer nogen af dem. 706 01:02:56,941 --> 01:03:00,110 {\an8}Kan du fortælle lidt mere om Steve? 707 01:03:00,277 --> 01:03:06,242 Der er ikke noget billede af ham i jeres første Marvel Annual, - 708 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 og han er ikke med på pladen. 709 01:03:09,787 --> 01:03:14,375 Vil du vide hvorfor? Steve bryder sig ikke om omtale. 710 01:03:14,542 --> 01:03:18,838 Jeg ved ikke hvorfor. Han siger, hans arbejde skal tale for ham. 711 01:03:19,004 --> 01:03:24,593 Jeg føler i hvert fald, at han ikke har lyst til at være offentligt kendt. 712 01:03:24,760 --> 01:03:29,890 Han vil bare anerkendes for sit arbejde, og det ønske respekterer vi. 713 01:03:31,141 --> 01:03:35,312 {\an8}Steve havde flere gange beklaget sig over, - 714 01:03:35,479 --> 01:03:42,278 at jeg i avisartikler blev omtalt som skaberen af Spider-Man. 715 01:03:42,444 --> 01:03:46,073 Det mente jeg, at jeg var, eftersom det var mig, - 716 01:03:46,240 --> 01:03:50,870 der havde fået ideen til figuren Spider-Man. 717 01:03:52,746 --> 01:03:56,625 Steve sagde, at ideen var ligegyldig. 718 01:03:56,792 --> 01:04:02,548 {\an8}For indtil den udmønter sig i noget fysisk, er det bare en ide. 719 01:04:02,715 --> 01:04:08,470 Han mente, det var ham, der ved at tegne den gav den liv - 720 01:04:08,637 --> 01:04:14,310 eller gjorde den håndgribelig. Ellers havde jeg jo kun en ide. 721 01:04:14,476 --> 01:04:19,815 Jeg mente jo, at det var den, der fik ideen, der var skaberen. 722 01:04:19,982 --> 01:04:22,610 Men han mente, det var tegneren. 723 01:04:22,776 --> 01:04:28,115 - Stevey, vi laver 12 ruder per side! - "Vi"? Jeg tegner jo det hele. 724 01:04:29,867 --> 01:04:36,624 I starten fandt jeg på et detaljeret plot, som jeg forklarede for Steve. 725 01:04:36,790 --> 01:04:43,172 Han tegnede så historien og tilføjede en masse ting. 726 01:04:43,339 --> 01:04:47,259 Så fik jeg siderne tilbage og tilføjede dialogen, - 727 01:04:47,426 --> 01:04:52,890 som gav figurerne den personlighed, jeg ønskede, de skulle have. 728 01:04:53,766 --> 01:04:59,021 Steve er et meget kreativt menneske, og hver gang vi diskuterer et plot, - 729 01:04:59,188 --> 01:05:03,233 kommer vi op at skændes, fordi vi har forskellige ideer. 730 01:05:03,400 --> 01:05:08,280 Og selvom vi er uenige, føler jeg, at netop fordi han vil noget andet, - 731 01:05:08,447 --> 01:05:12,618 så bliver det godt, fordi det ikke bliver som alle vores andre plots. 732 01:05:12,785 --> 01:05:18,415 Han gør, hvad han vil, hvilket gør det besværligt for mig, men jeg nyder det. 733 01:05:18,582 --> 01:05:22,628 Når jeg får historien tilbage fra ham, aner jeg ikke, hvad den handler om, - 734 01:05:22,795 --> 01:05:28,467 fordi jeg ikke pindede ideen ud. Han tegnede bare, hvad han havde lyst til. 735 01:05:30,094 --> 01:05:35,975 {\an8}Så jeg gjorde ham til medskaber. Det stillede ham ikke tilfreds. 736 01:05:39,812 --> 01:05:44,441 {\an8}Manden bag ideen må være lig med skaberen, - 737 01:05:44,608 --> 01:05:48,988 og han kan bede hvem som helst om at tegne den. 738 01:05:52,032 --> 01:05:56,954 Vi har mistet tegneren Steve Ditko. 739 01:05:57,121 --> 01:06:02,876 En dag ringede han bare og sagde op. Så var det slut. 740 01:06:03,043 --> 01:06:09,425 Han var uhyre populær. Jeg mener dog, vi har fundet nogle arvtagere, - 741 01:06:09,591 --> 01:06:14,680 der nok skal forvandle klagesangen til jubel. 742 01:06:16,724 --> 01:06:21,061 Steve og jeg havde et smukt samarbejde. 743 01:06:21,228 --> 01:06:26,025 Efter min mening var han den perfekte samarbejdspartner. 744 01:06:26,191 --> 01:06:31,405 Hans streg var superb, og hans fortælleevne var eminent. 745 01:06:33,073 --> 01:06:38,078 Jeg var knust, da Steve holdt op hos os. 746 01:06:47,379 --> 01:06:51,508 I har udgivet flere tegneserier end nogen andre, mener jeg. 747 01:06:51,675 --> 01:06:55,721 - Er kontrol ikke et problem? - Det er et af vores største. 748 01:06:55,888 --> 01:07:01,060 Jeg ville godt bare udgive én serie, som jeg selv skrev og redigerede. 749 01:07:01,226 --> 01:07:07,024 Der er gået masseproduktion i den, og det er frustrerende for os. 750 01:07:07,191 --> 01:07:10,194 Vi ville gerne kunne bruge en uge på én historie, - 751 01:07:10,360 --> 01:07:15,032 men af økonomiske årsager er det desværre helt umuligt. 752 01:07:17,701 --> 01:07:22,331 Vi laver to fulde blade dagligt. Det er rent samlebåndsarbejde. 753 01:07:22,498 --> 01:07:26,418 I den gamle Charlie Chaplin-film "Moderne tider" er der en scene, - 754 01:07:26,585 --> 01:07:29,213 hvor Chaplin står ved et samlebånd. 755 01:07:29,379 --> 01:07:34,593 Han har to skruenøgler og skal stramme en masse møtrikker. 756 01:07:34,760 --> 01:07:40,099 Til sidst kan han ikke holde op igen. Sådan har vi det også af og til. 757 01:07:40,265 --> 01:07:43,393 Siderne kommer bare flyvende forbi. 758 01:07:43,560 --> 01:07:48,565 "Læs korrektur, lav titlen om, tegn bogstaver op." To blade om dagen. 759 01:07:50,484 --> 01:07:56,657 Dengang havde alle rygende travlt. Der var pres på for at få bladene ud. 760 01:07:56,824 --> 01:08:00,536 Fordi de ikke får ret meget per side - 761 01:08:00,702 --> 01:08:04,873 og derfor skal tegne mange sider om dagen for at tjene til føden, - 762 01:08:05,040 --> 01:08:09,461 får tegnerne ikke mulighed for at vise, hvor gode de faktisk er. 763 01:08:11,296 --> 01:08:15,342 Til sidst sagde Kirby op. 764 01:08:15,509 --> 01:08:22,182 Jack Kirby har til forlagets store overraskelse indgivet sin opsigelse. 765 01:08:23,725 --> 01:08:29,606 I 1970 forlod Jack Kirby Marvel Comics. 766 01:08:34,987 --> 01:08:37,573 {\an8}Vi har Jack Kirby med på telefonen. 767 01:08:37,739 --> 01:08:43,996 {\an8}Og vi kan nu annoncere den ganske særlige gæst, din kollega Stan Lee. 768 01:08:44,163 --> 01:08:46,039 {\an8}Tillykke med fødselsdagen, Jack. 769 01:08:46,206 --> 01:08:51,837 Tak skal du have, Stanley. Jeg håber, du er og forbliver ved godt helbred. 770 01:08:52,004 --> 01:08:55,966 Tak i lige måde. Det, vi skabte sammen ... 771 01:08:56,133 --> 01:09:00,637 Uanset hvem, der gjorde hvad, for det kan diskuteres til døde, - 772 01:09:00,804 --> 01:09:07,186 så blev slutproduktet endnu mere end summen af dets bestanddele. 773 01:09:07,352 --> 01:09:13,275 Der opstod en form for magi, når vi arbejdede sammen. 774 01:09:13,442 --> 01:09:18,530 Jeg fortryder ingenting, Stanley. Det var en stor oplevelse for mig. 775 01:09:18,697 --> 01:09:22,201 Hvis produktet blev godt, så var jeg tilfreds. 776 01:09:22,367 --> 01:09:27,497 Det betyder ikke noget, hvem der gjorde hvad. 777 01:09:27,664 --> 01:09:33,503 Jeg vil bare lige sige, at al dialogen i bladene var min. 778 01:09:33,670 --> 01:09:38,926 - Hver eneste historie. - Det vil jeg nødigt rippe op i. 779 01:09:39,092 --> 01:09:42,888 Jeg skrev selv et par linjer over hver eneste rude ... 780 01:09:43,055 --> 01:09:47,392 - Ja, dem har jeg set. - De blev aldrig trykt. 781 01:09:47,559 --> 01:09:52,940 Jack, svar mig ærligt. Læste du nogensinde de færdige historier? 782 01:09:53,106 --> 01:09:56,652 Næppe. Du har vel aldrig læst en eneste af mine historier. 783 01:09:56,818 --> 01:10:00,822 Du gik bare i gang med at tegne den næste. 784 01:10:00,989 --> 01:10:04,076 Det, der blev skrevet ... 785 01:10:04,243 --> 01:10:08,830 Det var actiondelen, der interesserede mig. 786 01:10:08,997 --> 01:10:12,626 Du var vel ligeglad med dialogen. 787 01:10:12,793 --> 01:10:17,381 For dig var tegningerne det vigtigste, og det kan godt være, du har ret. 788 01:10:17,547 --> 01:10:22,803 Jeg mener bare, at historien og tegningerne - 789 01:10:22,970 --> 01:10:29,184 bør laves af den samme. Folk bør få mulighed for at stå for det hele selv. 790 01:10:29,351 --> 01:10:32,604 Marvels succes kan tilskrives, - 791 01:10:32,771 --> 01:10:39,778 at der er større fokus på figurerne end på skabernes egoer. 792 01:10:39,945 --> 01:10:45,867 Ego er sjovt nok kun et problem, der er begyndt at titte frem nu. 793 01:10:46,034 --> 01:10:49,830 Da Jack og jeg lavede serierne, var der ikke noget egoproblem. 794 01:10:49,997 --> 01:10:51,957 Vi gjorde bare vores bedste. 795 01:10:52,124 --> 01:10:58,463 Nu om dage forstår man bedre, hvordan det egentlig var dengang. 796 01:11:11,435 --> 01:11:14,396 I 1972 blev Stan udnævnt til forlægger. 797 01:11:14,563 --> 01:11:17,899 Han mistede dermed sine forfatteropgaver - 798 01:11:18,066 --> 01:11:22,446 og måtte se sig nødsaget til at udnævne en ny chefredaktør. 799 01:11:22,612 --> 01:11:28,035 Min gæst er ikke bare en gammel ven og kollega, - 800 01:11:28,201 --> 01:11:33,582 men også en af de mest talentfulde aktører i branchen. 801 01:11:33,749 --> 01:11:37,419 Roy Thomas, forhenværende redaktør hos Marvel Comics - 802 01:11:37,586 --> 01:11:40,922 og en af de absolut bedste forfattere - 803 01:11:41,089 --> 01:11:43,717 i tegneseriebranchen såvel som i andre. 804 01:11:43,884 --> 01:11:47,054 Du kom som svaret på vores bønner... 805 01:11:47,220 --> 01:11:53,268 Du overtog Fantastic Four og Avengers. Du skrev stort set alle historierne. 806 01:11:53,435 --> 01:11:59,691 Og du var eminent. Jeg hadede dig, fordi fansene begyndte at elske dig. 807 01:12:02,152 --> 01:12:05,655 Da jeg blev forlægger, holdt jeg op med at skrive. 808 01:12:05,822 --> 01:12:09,534 Jeg havde haft fuld kontrol over historierne, - 809 01:12:09,701 --> 01:12:13,455 så de modnes på den måde, jeg ønskede, de skulle. 810 01:12:13,622 --> 01:12:17,292 Men jeg indså, at når man stopper med at skrive en serie, - 811 01:12:17,459 --> 01:12:24,007 så må man lade de nye forfattere gøre det på deres måde. 812 01:12:24,174 --> 01:12:29,012 {\an8}Oprindeligt handlede serierne om mandlige helte, - 813 01:12:29,179 --> 01:12:33,683 {\an8}- for dengang var der ingen, der skænkede kvindelige helte en tanke. 814 01:12:33,850 --> 01:12:40,399 {\an8}Men som forlægger har jeg opdaget, at 10 % af vores læsere er kvinder. 815 01:12:40,565 --> 01:12:45,737 Vi vil gerne selv øge den læserskare, så igennem de senere måneder og år - 816 01:12:45,904 --> 01:12:49,616 har vi tilføjet flere og flere kvindelige figurer. 817 01:12:49,783 --> 01:12:53,620 Vi har barbaren Red Sonja. 818 01:12:53,787 --> 01:12:58,333 Hun lever i forhistorisk tid og kæmper med sværd. 819 01:12:58,500 --> 01:13:05,340 {\an8}Vi har Medusa, Black Widow og den nye Ms. Marvel. Hun skal nok blive populær. 820 01:13:06,508 --> 01:13:09,970 Det var første gang i al min tid, - 821 01:13:10,137 --> 01:13:16,184 at jeg gav tegnerne frie hænder til at lave serierne, som de havde lyst. 822 01:13:17,727 --> 01:13:22,190 Det er desværre blevet lidt vanskeligere nu, - 823 01:13:22,357 --> 01:13:26,695 fordi vi ikke er sammen hele tiden. Roy skriver derhjemme. 824 01:13:26,862 --> 01:13:32,033 Derfor har vi mistet den totale kontrol, vi havde over alle figurerne. 825 01:13:32,200 --> 01:13:36,413 Det sker af og til, at jeg vil bruge en bestemt skurk. 826 01:13:36,580 --> 01:13:40,792 "Jeg bringer Dr. Octopus tilbage", og så siger Roy, at det går ikke. 827 01:13:40,959 --> 01:13:45,547 "Jeg har lige brugt ham i Avengers." Det gør det en anelse vanskeligt. 828 01:13:45,714 --> 01:13:51,261 Der er perioder, hvor tingene ikke helt går op i en højere enhed. 829 01:13:51,428 --> 01:13:57,767 Men det må vi affinde os med, fordi vi har vokset os så store. 830 01:14:00,729 --> 01:14:06,234 Jeg har nået topmålet af lediggang, - 831 01:14:06,401 --> 01:14:09,488 nu hvor jeg er blevet forlægger. 832 01:14:09,654 --> 01:14:13,575 {\an8}Jeg skal sætte de andre i gang med at skrive, - 833 01:14:13,742 --> 01:14:19,581 {\an8}- men jeg savner selv at skrive. 834 01:14:26,838 --> 01:14:32,385 Da jeg blev udnævnt til forlægger, blev jeg en rigtig forretningsmand. 835 01:14:34,554 --> 01:14:38,600 Jeg havde altid drømt om at blive noget vigtigt, - 836 01:14:38,767 --> 01:14:41,895 men jeg er ikke forretningsmand. 837 01:14:42,062 --> 01:14:46,274 Jeg er ikke interesseret i at arbejde med tal og den slags. 838 01:14:46,441 --> 01:14:51,238 Bestyrelsen bad mig lægge en femårsplan. 839 01:14:51,404 --> 01:14:58,119 "Hvor skal vi være om fem år?" Al den slags forretning keder mig. 840 01:15:05,126 --> 01:15:11,550 Jeg beholdt titlen som forlægger, men i stedet for at være forretningsmand - 841 01:15:11,716 --> 01:15:16,179 rejste jeg landet rundt og promoverede Marvel. 842 01:15:16,346 --> 01:15:18,431 Tak, kulturelskere. 843 01:15:18,598 --> 01:15:21,893 {\an8}Jeg besøgte colleges - 844 01:15:22,060 --> 01:15:26,273 og optrådte i tv og radio for at reklamere for Marvel. 845 01:15:26,439 --> 01:15:30,902 Tegneseriebranchens superhelt, Stan Lee. 846 01:15:31,069 --> 01:15:37,701 Jeg har altid ment, at tegneserier var et vægtigere kulturmedie, - 847 01:15:37,867 --> 01:15:43,665 end de har fået mulighed for at være. Den mulighed vil jeg give dem nu. 848 01:15:43,832 --> 01:15:48,336 Jeg vil gøre tegneserier vigtigere, end de nogensinde har været. 849 01:15:48,503 --> 01:15:55,135 Det er dybest set et religiøst korstog for mig. 850 01:16:02,225 --> 01:16:06,104 Jeg havde efterhånden været hos Marvel i mange år. 851 01:16:06,271 --> 01:16:11,276 Jeg var ansat i en livstidsstilling, og jeg var alle pengene værd. 852 01:16:11,443 --> 01:16:16,406 Jeg synes, vi skal gøre sådan her. 853 01:16:16,573 --> 01:16:19,701 Men så blev forlaget solgt. 854 01:16:21,286 --> 01:16:26,666 En af de nye ejere sagde, at det ville blive bedre end nogensinde, - 855 01:16:26,833 --> 01:16:29,294 og at alle ville få nye kontrakter. 856 01:16:29,461 --> 01:16:34,215 Den nye kontrakt, de tilbød mig, var ikke en livstidskontrakt, - 857 01:16:34,382 --> 01:16:38,011 men en toårig kontrakt, hvilket jeg var meget utilfreds med. 858 01:16:40,055 --> 01:16:43,433 Det har altid ærgret mig, at jeg, dengang jeg skrev historierne, - 859 01:16:43,600 --> 01:16:50,398 aldrig sikrede mig ophavsretten. Den tilhørte bare forlaget. 860 01:16:50,565 --> 01:16:55,945 Forretningsmæssigt set var det en brøler. 861 01:16:56,112 --> 01:17:00,909 Jeg var sønderknust, men jeg kunne ikke gøre så meget ved det. 862 01:17:20,011 --> 01:17:24,766 Frem med kameraet. Vi kan ikke lade den unge mand vente. 863 01:17:24,933 --> 01:17:29,229 Til sidst bragte Marvel orden i sagerne. 864 01:17:31,189 --> 01:17:34,901 De gjorde mig til bestyrelsesformand emeritus, - 865 01:17:35,068 --> 01:17:40,156 en ærestitel, jeg er meget glad for. 866 01:17:40,323 --> 01:17:42,826 Værsgo! Kamera! Bil! 867 01:17:44,077 --> 01:17:46,830 - Stan! - Virkede det? 868 01:17:46,996 --> 01:17:50,166 Stan, tusind tak for indsatsen. 869 01:17:50,333 --> 01:17:54,754 Tilgiv os, hvis du må give mange håndtryk og autografer på vejen ud. 870 01:17:54,921 --> 01:17:59,259 Tusind tak. Det har været en ære at have dig med. 871 01:17:59,426 --> 01:18:04,681 Mange kommer hen til mig og siger: "Tak for al den glæde, du har skabt." 872 01:18:04,848 --> 01:18:07,559 Jeg har lavet det her siden 1940'erne. 873 01:18:07,726 --> 01:18:11,771 Folk, der læste bladene dengang, mindes dem stadig, - 874 01:18:11,938 --> 01:18:15,442 og nu har de selv fået børn og børnebørn. 875 01:18:16,568 --> 01:18:20,405 {\an8}Jeg tænker ofte på 60'erne og Marvels berømte redaktion - 876 01:18:20,572 --> 01:18:25,827 {\an8}- og alle de figurer, der blev skabt af Stan Lee, Kirby, Ditko og de andre. 877 01:18:25,994 --> 01:18:30,165 Når vi sidder til møde og planlægger filmene, - 878 01:18:30,331 --> 01:18:35,837 ville jeg ønske, vi havde bare 5 % af deres opfindsomhed. 879 01:18:37,046 --> 01:18:41,885 Vi forsøger bare at efterligne det, tegneserierne har gjort så godt i årtier. 880 01:18:42,886 --> 01:18:47,432 Dengang jeg skrev bladene, håbede jeg, de ville sælge, - 881 01:18:47,599 --> 01:18:50,935 så jeg kunne beholde mit job og betale huslejen. 882 01:18:51,102 --> 01:18:56,274 {\an8}Sidenhen er figurerne blevet verdensberømte. 883 01:18:56,441 --> 01:19:00,028 Man laver kæmpestore film om dem, - 884 01:19:00,195 --> 01:19:04,032 som jeg er så heldig at få lov at gæsteoptræde i. 885 01:19:04,199 --> 01:19:06,576 Tak! Mine damer og herrer ... 886 01:19:06,743 --> 01:19:10,955 Det var alt for skaberen af Iron Man, Stan Lee. 887 01:19:11,122 --> 01:19:15,668 Jeg får lov til at arbejde med figurer, jeg selv har skabt. 888 01:19:15,835 --> 01:19:19,130 Superhelte i New York? Vil du ikke hulke. 889 01:19:19,297 --> 01:19:23,635 Og filmene bliver så formfuldendt instrueret. 890 01:19:23,802 --> 01:19:25,261 Virkede det? 891 01:19:25,428 --> 01:19:29,516 Er det Captain America? Jeg troede, han var højere. 892 01:19:29,682 --> 01:19:34,521 - Alle er så professionelle. - Nu bliver jeg fyret. 893 01:19:34,687 --> 01:19:39,317 - Og de elsker figurerne. - Er du Tony Stank? 894 01:19:39,484 --> 01:19:42,362 Jeg havde aldrig troet, det skulle gå sådan. 895 01:19:42,529 --> 01:19:46,199 Sikken ubehøvlet afbrydelse. 896 01:19:46,366 --> 01:19:52,622 At arbejde med kreative mennesker og filmfolk i særdeleshed er en fryd. 897 01:19:56,084 --> 01:19:59,254 - Nej! - Jo! 898 01:19:59,420 --> 01:20:02,048 Det er overvældende at tænke på. 899 01:20:02,215 --> 01:20:06,761 60'erne var fede, men nu betaler jeg prisen. 900 01:20:06,928 --> 01:20:12,851 Dem skal jeg nok tage mig af og passe rigtig godt på dem. 901 01:20:14,561 --> 01:20:17,146 Har I aldrig set et rumskib før? 902 01:20:17,313 --> 01:20:18,815 Værsgo! 903 01:20:18,982 --> 01:20:21,484 Tro mig, du rettroende. 904 01:20:21,651 --> 01:20:26,489 Jeg har al mulig grund til at at være tilfreds. 905 01:20:27,365 --> 01:20:31,452 {\an8}Det er dejligt at se resten af verden anerkende Stan, - 906 01:20:31,619 --> 01:20:33,955 {\an8}- selvom der skulle både film og tv-serier til. 907 01:20:34,122 --> 01:20:37,917 {\an8}Nu må verden erkende, at det her faktisk kan noget. 908 01:20:38,084 --> 01:20:40,837 Goddag, for pokker. 909 01:20:43,172 --> 01:20:49,095 Kimen var det, Stan skabte sammen med Jack og Steve. 910 01:20:49,262 --> 01:20:54,475 Det ses i alt det, de laver nu. Det hele udspringer af den kilde, - 911 01:20:54,642 --> 01:20:58,730 der blev givet frit løb, da Stan, Jack og Ditko fandt sammen - 912 01:20:58,897 --> 01:21:04,110 i en fabelagtig treenighed, der skabte et helt univers. 913 01:21:07,780 --> 01:21:11,993 Ingen af dem kunne have gjort det uden de andre. 914 01:21:17,040 --> 01:21:21,085 {\an8}Tag rigtig godt imod Stan Lee. 915 01:21:30,511 --> 01:21:33,222 Jeg brugte en hel del tid på - 916 01:21:33,389 --> 01:21:38,895 at skrive en 25 sider lang tale, jeg kunne holde for jer. 917 01:21:39,062 --> 01:21:43,733 Men jeg tænkte: "Ville jeg selv gide at høre den her tale?" 918 01:21:43,900 --> 01:21:45,860 Så jeg rev den i stykker. 919 01:21:46,027 --> 01:21:52,659 Og nu står jeg her, forsvarsløs, uden andet budskab til jer end ... 920 01:21:54,035 --> 01:21:59,874 ... at hvis I har en ide, som I oprigtigt synes er god ... 921 01:22:00,041 --> 01:22:03,169 ... så lad ikke idioterne tale jer fra den. 922 01:22:03,336 --> 01:22:08,716 Dermed ikke sagt, at alle tossede indfald er geniale. 923 01:22:08,883 --> 01:22:14,555 {\an8}Men hvis I har en ide, I tror på, og som I vil gøre noget ved, - 924 01:22:14,722 --> 01:22:19,268 fordi den betyder noget for jer, så gør forsøget. 925 01:22:19,435 --> 01:22:25,525 I kan kun yde jeres bedste, hvis I laver det, I har lyst til, - 926 01:22:25,692 --> 01:22:29,570 og laver det på den måde, I mener, det skal laves. 927 01:22:29,737 --> 01:22:34,450 Og hvis I er stolte af resultatet, uanset hvad det er, - 928 01:22:34,617 --> 01:22:40,540 så kan I se på det og glæde jer over det. Det er en skøn følelse. 929 01:22:40,707 --> 01:22:45,086 Jeg ønsker jer alle sammen al mulig held og lykke. 930 01:22:45,253 --> 01:22:50,258 Gør det, I har lyst til, og gør jeres bedste. Det lønner sig. 931 01:22:51,384 --> 01:22:54,178 Excelsior! 932 01:26:05,828 --> 01:26:07,830 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service