1
00:00:13,390 --> 00:00:15,192
[upbeat melody plays]
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,862
Good morning, Good Burger.
[chuckles]
3
00:00:19,530 --> 00:00:20,964
Morning, kitchen.
4
00:00:21,064 --> 00:00:22,699
Good morning, Good Shake.
5
00:00:23,167 --> 00:00:24,168
Good morning, me.
6
00:00:24,268 --> 00:00:25,436
[chuckles]
7
00:00:25,536 --> 00:00:27,971
Morning, Ed. [laughs]
8
00:00:28,672 --> 00:00:30,574
Come on, everybody!
9
00:00:32,143 --> 00:00:35,979
♪ It's a great day
for a good day ♪
10
00:00:36,079 --> 00:00:39,116
♪ It's gonna be
better than okay ♪
11
00:00:39,216 --> 00:00:42,619
[burgers] * Sweeter than
a chocolate soufflé ♪
12
00:00:42,719 --> 00:00:44,555
♪ The kind of day
that makes you say ♪
13
00:00:44,655 --> 00:00:45,656
[all] * Hooray ♪
14
00:00:45,756 --> 00:00:47,291
♪ Let's par-tay, hey ♪
15
00:00:47,391 --> 00:00:48,825
♪ Like it's Friday, yay! ♪
16
00:00:48,925 --> 00:00:50,461
[all] * Let's spread out
the sauce ♪
17
00:00:50,561 --> 00:00:51,995
♪ And get cra-zay ♪
18
00:00:52,095 --> 00:00:57,934
♪ 'Cause it's a great day
for a good day ♪
19
00:00:58,034 --> 00:01:01,172
♪ Today ♪
20
00:01:01,272 --> 00:01:03,407
- [Ed chuckles]
- [man] Hello?
21
00:01:03,507 --> 00:01:04,841
[man clears throat]
22
00:01:04,941 --> 00:01:06,443
Hello?
23
00:01:06,543 --> 00:01:07,678
Hello! Hello! Sir!
24
00:01:07,778 --> 00:01:09,346
- Hmm? Huh?
- Hello! Hi!
25
00:01:09,446 --> 00:01:10,981
- [Ed] Hello. [grunts]
- Hello.
26
00:01:11,081 --> 00:01:12,649
I've been trying to wake you
for 20 minutes.
27
00:01:12,749 --> 00:01:15,719
- Can I order some food?
- Sure.
28
00:01:16,287 --> 00:01:17,554
Uh-oh. Aah!
29
00:01:17,654 --> 00:01:19,956
- [Ed sighs, chuckles]
- [mumbles] I don't know.
30
00:01:20,056 --> 00:01:23,327
[sighs] Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
31
00:01:23,427 --> 00:01:25,262
Can I take your order?
32
00:01:25,362 --> 00:01:26,530
[chuckles]
33
00:01:26,630 --> 00:01:28,999
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
34
00:01:29,099 --> 00:01:34,271
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes ♪
35
00:01:36,607 --> 00:01:38,842
[Dex] All right, you got this,
Dex. Come on.
36
00:01:38,942 --> 00:01:40,744
Your entire life
is riding on this.
37
00:01:40,844 --> 00:01:42,813
If you nail this presentation,
you're gonna become
38
00:01:42,913 --> 00:01:45,048
more successful than
you could've ever imagined.
39
00:01:45,216 --> 00:01:47,751
You can do this.
But what if it doesn't go well?
40
00:01:47,851 --> 00:01:50,287
It has to,
or your life is finished!
41
00:01:50,387 --> 00:01:54,725
- Done! No plan B. Life over!
- [knocks on door]
42
00:01:56,126 --> 00:01:58,962
Hey, Dex. It's almost time.
Are you ready?
43
00:01:59,663 --> 00:02:01,265
You know it.
44
00:02:03,700 --> 00:02:05,236
Let's go to my house.
45
00:02:06,537 --> 00:02:07,704
I didn't mean it like that.
46
00:02:07,804 --> 00:02:09,573
I have a presentation there.
47
00:02:09,673 --> 00:02:11,808
Yeah, no, I know.
I-I helped organize it.
48
00:02:11,908 --> 00:02:13,477
- Exactly. Yeah.
- Okay.
49
00:02:13,577 --> 00:02:15,145
[people applauding]
50
00:02:15,879 --> 00:02:19,383
- [feedback over microphone]
- Hello, lucky investors.
51
00:02:19,483 --> 00:02:21,852
Who's ready to get richer?
52
00:02:21,952 --> 00:02:24,488
- [all cheering] Yeah!
- [Dex laughs]
53
00:02:24,588 --> 00:02:26,623
People told me it would
take 10 years
54
00:02:26,723 --> 00:02:28,759
for my idea
to turn into a reality.
55
00:02:28,859 --> 00:02:32,396
But here we are,
unveiling a finished prototype
56
00:02:32,496 --> 00:02:34,665
less than three months later!
57
00:02:34,765 --> 00:02:36,032
Suck it, scientists!
58
00:02:36,132 --> 00:02:37,901
- [all laughing]
- [man whoops]
59
00:02:38,001 --> 00:02:42,373
Ladies and gentlemen, I present
to you Burn No More!
60
00:02:42,473 --> 00:02:45,642
[playing over speaker]
♪ I wanna fire it up ♪
61
00:02:45,742 --> 00:02:47,444
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Oh, oh, oh, oh ♪
62
00:02:47,544 --> 00:02:49,313
- ♪ Yeah ♪
- [all laughing]
63
00:02:49,413 --> 00:02:51,181
- ♪ You know what I came to do ♪
- [Dex] That's right.
64
00:02:51,282 --> 00:02:54,385
The patented Burn No More
formula in these tanks
65
00:02:54,485 --> 00:02:58,088
will render any object
completely unburnable.
66
00:02:58,188 --> 00:03:00,357
I'm so confident it will work,
67
00:03:00,457 --> 00:03:03,093
I'm going to demonstrate
on my very own house.
68
00:03:03,193 --> 00:03:05,296
- [crowd gasps]
- Sounds crazy, right?
69
00:03:05,296 --> 00:03:06,397
And you know what?
70
00:03:06,497 --> 00:03:07,798
To make it more interesting,
71
00:03:07,898 --> 00:03:09,533
let's put fireworks in my house!
72
00:03:09,633 --> 00:03:12,469
Put a bunch of fireworks
in my house! That's right.
73
00:03:12,569 --> 00:03:15,138
Burn No More is going to put
firefighters out of business
74
00:03:15,306 --> 00:03:18,475
- forever.
- No more fires? Bummer.
75
00:03:18,575 --> 00:03:19,776
Folks, are we ready?
76
00:03:19,876 --> 00:03:21,578
- [all] Yeah!
- Let's do this!
77
00:03:21,678 --> 00:03:22,979
Fire away!
78
00:03:24,014 --> 00:03:26,182
- [crowd gasping]
- You see that?
79
00:03:26,317 --> 00:03:29,586
You see how the house is
resisting the scorching flames?
80
00:03:29,686 --> 00:03:32,055
- Oh, my God!
-"Oh, my God" is right!
81
00:03:32,155 --> 00:03:33,790
- It's unbelievable.
- [crowd clamoring]
82
00:03:33,890 --> 00:03:36,493
You smell that?
That's the smell of success!
83
00:03:36,593 --> 00:03:38,128
[sniffing] Actually...
84
00:03:38,662 --> 00:03:40,063
kind of smells like--
85
00:03:40,163 --> 00:03:42,499
- Fire!
- * Stop, drop, and roll ♪
86
00:03:42,599 --> 00:03:44,335
- ♪ Stop, drop, and roll ♪
- [Dex] Oh, no!
87
00:03:44,435 --> 00:03:46,036
My house is on fire!
88
00:03:46,136 --> 00:03:49,340
Oh, look it-- And now
the fake family is melting.
89
00:03:50,073 --> 00:03:51,442
Oh, man, this is terrible!
90
00:03:51,542 --> 00:03:53,377
- What do I--? Oh!
- [fireworks exploding]
91
00:03:53,477 --> 00:03:54,645
Oh! Fireworks!
92
00:03:54,745 --> 00:03:56,980
My life is over!
93
00:03:57,748 --> 00:03:59,383
[siren wailing]
94
00:04:00,784 --> 00:04:02,453
No more fires, huh, bud?
95
00:04:04,220 --> 00:04:06,457
[ominous theme plays]
96
00:04:09,826 --> 00:04:11,194
You owe me.
97
00:04:11,962 --> 00:04:13,029
You lost my money.
98
00:04:13,129 --> 00:04:14,831
I have nothing now.
99
00:04:14,931 --> 00:04:16,633
Except for a basketball team,
100
00:04:16,733 --> 00:04:18,268
three jets, a TV show.
101
00:04:18,369 --> 00:04:21,738
Oh, and I got this
new AI project, Mark AI--
102
00:04:21,838 --> 00:04:23,239
Never mind.
103
00:04:24,274 --> 00:04:26,009
- You owe me.
- If you could give me
104
00:04:26,109 --> 00:04:27,544
two more seconds of your time--
105
00:04:27,644 --> 00:04:29,546
Come on back, Mark. Let's talk.
106
00:04:29,646 --> 00:04:31,281
- [sighs]
- Hey, Dex.
107
00:04:32,148 --> 00:04:33,984
Good-good job
with the presentation.
108
00:04:34,084 --> 00:04:35,819
- Yeah, thanks.
- Lot of energy.
109
00:04:35,919 --> 00:04:37,654
- Yeah, it was, right?
- Yeah.
110
00:04:37,754 --> 00:04:40,524
I don't think I'm going to need
an assistant anymore.
111
00:04:40,624 --> 00:04:44,395
- I don't think you will either.
- I'll see you around, I guess.
112
00:04:45,529 --> 00:04:46,697
Maybe.
113
00:04:48,064 --> 00:04:49,299
Probably not.
114
00:04:49,966 --> 00:04:51,402
Bye, Dex.
115
00:04:51,502 --> 00:04:54,738
["Just Can't Win" by Lee Fields
& The Expressions playing]
116
00:04:54,838 --> 00:04:56,272
[sighs]
117
00:05:02,479 --> 00:05:07,418
♪ You keep trying,
you keep trying ♪
118
00:05:08,819 --> 00:05:11,455
♪ But you just can't win ♪
119
00:05:13,490 --> 00:05:15,859
♪ But you just can't win... ♪
120
00:05:16,493 --> 00:05:18,161
- [man on phone] Hello?
- Hey, yeah.
121
00:05:18,261 --> 00:05:20,431
I'm trying to get into my
office. My key's not working.
122
00:05:20,431 --> 00:05:23,099
- Sorry, you've been evicted.
- Evicted?
123
00:05:23,199 --> 00:05:25,301
The investors pulled the plug
on the money.
124
00:05:25,436 --> 00:05:26,937
- Okay.
- I hope you can find
125
00:05:27,037 --> 00:05:28,539
somebody who can
help you out.
126
00:05:28,639 --> 00:05:30,073
Got it. Thank you.
127
00:05:30,707 --> 00:05:33,109
- ♪ But you keep on trying ♪
- [sighs heavily]
128
00:05:33,209 --> 00:05:35,746
♪ And you might just win ♪
129
00:05:36,913 --> 00:05:39,349
- [sucks teeth]
- [line ringing]
130
00:05:39,450 --> 00:05:41,685
- [woman] Oh, hey, brother!
- Hey, sis!
131
00:05:41,785 --> 00:05:42,886
- No.
- Hello?
132
00:05:42,986 --> 00:05:45,121
- [dial tone on line]
- Hello? [scoffs]
133
00:05:46,056 --> 00:05:48,024
Guess I should've expected that.
134
00:05:48,124 --> 00:05:50,461
[sighs] Who can I call?
135
00:05:51,495 --> 00:05:52,796
[sighs]
136
00:05:54,765 --> 00:05:56,467
[dramatic theme plays]
137
00:06:02,138 --> 00:06:03,707
[Ed] Hey, dude!
138
00:06:03,807 --> 00:06:06,209
Are you thinking of me?
I bet you are!
139
00:06:06,309 --> 00:06:07,944
'Cause I'm the one
that gave you the yo-yo.
140
00:06:08,044 --> 00:06:09,746
Dude, if you need
a place to stay,
141
00:06:09,846 --> 00:06:12,483
your old pal Ed
is always there for you.
142
00:06:12,483 --> 00:06:15,486
- [Ed speaking gibberish]
- Hell no.
143
00:06:15,486 --> 00:06:17,621
[blows raspberry, laughing]
144
00:06:17,721 --> 00:06:19,956
Bloobity, bloopity, bloopity,
call me!
145
00:06:22,225 --> 00:06:24,761
["Made It" by Jules playing]
146
00:06:24,861 --> 00:06:25,896
[bus doors close]
147
00:06:25,996 --> 00:06:28,198
♪ Tripped up, fell on my face ♪
148
00:06:28,298 --> 00:06:30,701
♪ That led back to LA ♪
149
00:06:30,801 --> 00:06:32,969
♪ Put my feet back
on the pavement ♪
150
00:06:33,069 --> 00:06:35,972
♪ Gonna hold me up
the second I make it ♪
151
00:06:36,072 --> 00:06:37,508
♪ Make it ♪
152
00:06:37,608 --> 00:06:39,543
♪ Oh, man, all my dreams
fell apart ♪
153
00:06:39,643 --> 00:06:42,879
♪ I'm back at the start,
didn't make it too far, yeah ♪
154
00:06:43,514 --> 00:06:45,115
[car backfiring]
155
00:06:45,215 --> 00:06:48,084
[Ed] * He's a dude,
she's a dude ♪
156
00:06:48,184 --> 00:06:49,520
♪ 'Cause we're all dudes,
hey! ♪
157
00:06:49,520 --> 00:06:52,255
- Yo, Ed!
- * He's a dude ♪
158
00:06:52,355 --> 00:06:54,658
- [Dex] Hey, man!
- [horn honks]
159
00:06:54,758 --> 00:06:56,527
Oh, hey, Dex! Hey!
160
00:06:56,527 --> 00:06:58,562
- [Dex] Hey.
- [Ed] Hey, hey, hey!
161
00:06:59,963 --> 00:07:01,532
Hey, dude, hey!
162
00:07:01,632 --> 00:07:03,634
I was looking for you!
[chuckles]
163
00:07:04,234 --> 00:07:05,802
[Dex screaming]
164
00:07:07,604 --> 00:07:08,972
- Ow!
- [chuckles]
165
00:07:09,072 --> 00:07:11,441
- Hey, Dex.
- Hey, man.
166
00:07:11,542 --> 00:07:13,209
You almost car-burgered me
to death.
167
00:07:13,309 --> 00:07:14,611
Uh, no.
168
00:07:14,711 --> 00:07:16,012
Glad you got some time off
169
00:07:16,112 --> 00:07:18,081
from your incredibly successful
business ventures
170
00:07:18,181 --> 00:07:20,250
to come and see
your best friend.
171
00:07:20,350 --> 00:07:22,318
It's good to see you, too.
It's been a minute.
172
00:07:22,418 --> 00:07:23,854
No, it's been
longer than a minute.
173
00:07:23,954 --> 00:07:27,457
More like five years,
eight months, and 32 days.
174
00:07:27,558 --> 00:07:29,292
Yep, that sounds about right.
175
00:07:29,392 --> 00:07:31,562
I'm glad you're back.
Buckle up!
176
00:07:31,562 --> 00:07:34,397
It's time for the new adventures
of Ed and Dex!
177
00:07:34,565 --> 00:07:36,166
- [Ed exclaims]
- Whoa!
178
00:07:36,266 --> 00:07:37,934
- Ow!
- Oh, sorry.
179
00:07:38,034 --> 00:07:41,437
Uh, the new adventures
of Ed and Dex starts now!
180
00:07:41,572 --> 00:07:45,141
- [tires screeching]
- [Ed yelling excitedly]
181
00:07:45,709 --> 00:07:47,878
[both] * I'm a dude,
he's a dude ♪
182
00:07:47,978 --> 00:07:51,748
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes, hey! ♪
183
00:07:51,848 --> 00:07:53,149
[laughs]
184
00:07:53,249 --> 00:07:54,484
So, what you been up to?
185
00:07:54,585 --> 00:07:56,587
Starting from
the last time I saw you,
186
00:07:56,587 --> 00:07:58,589
I went to sleep,
and then I woke up--
187
00:07:58,589 --> 00:08:01,858
Oh, no. You don't have to list
everything you've been doing.
188
00:08:01,958 --> 00:08:04,595
I'm saying what have you
been up to lately?
189
00:08:04,695 --> 00:08:06,963
Oh, well, I grabbed
the Burgermobile, came to--
190
00:08:07,063 --> 00:08:10,601
Nope. Have you done
anything interesting at all
191
00:08:10,601 --> 00:08:12,836
in the last week to six months?
192
00:08:12,936 --> 00:08:15,606
- Oh, Good Burger was on TV.
- Really?
193
00:08:15,706 --> 00:08:17,507
It was this really weird
German dude.
194
00:08:17,608 --> 00:08:20,677
[heavy metal music plays]
195
00:08:20,777 --> 00:08:23,213
Yummy! Hey, it's me,
the Food Dude,
196
00:08:23,313 --> 00:08:26,617
and I'm here at Good Burger,
home of the Good Burger!
197
00:08:26,717 --> 00:08:29,853
Twenty years ago,
their world-famous Ed's Sauce
198
00:08:29,953 --> 00:08:32,488
put them on the map,
making them the decisive victors
199
00:08:32,623 --> 00:08:35,992
in the great burger war
with their rival, Mondo Burger.
200
00:08:36,092 --> 00:08:36,960
[growling]
201
00:08:37,060 --> 00:08:38,662
What's that, stomach?
[growling]
202
00:08:38,762 --> 00:08:41,632
You hungry? Me also!
Let's get in there. What?
203
00:08:42,699 --> 00:08:44,300
I'm about to try
my first Good Burger,
204
00:08:44,400 --> 00:08:46,803
and I could not be more excited.
205
00:08:46,903 --> 00:08:49,505
Mmm! Oh, that's what
I'm talking about!
206
00:08:49,640 --> 00:08:51,742
Oh, this burger is amazing, mm!
207
00:08:51,842 --> 00:08:55,278
Take it from Food Dude,
Good Burger is one of a kind.
208
00:08:55,378 --> 00:08:57,480
I would like 100 Good Burgers
to go
209
00:08:57,648 --> 00:08:58,882
with extra Ed's Sauce
on the side.
210
00:08:58,982 --> 00:09:01,752
- Okay, what side do you want?
- What do you mean?
211
00:09:01,852 --> 00:09:03,720
All right,
I'll just do both sides.
212
00:09:03,820 --> 00:09:06,923
[chuckles] Okay,
left side, right side!
213
00:09:07,023 --> 00:09:09,660
Oh, left side! Oh, right side!
214
00:09:09,760 --> 00:09:11,461
Oh, left side! Aah!
215
00:09:11,561 --> 00:09:13,664
Sauce me! Sauce me!
216
00:09:15,465 --> 00:09:17,167
[Dex] Yep, that dude
does sound weird.
217
00:09:17,267 --> 00:09:20,170
[Ed] He sure is,
but we're big in Germany now,
218
00:09:20,270 --> 00:09:21,672
wherever that is.
219
00:09:23,506 --> 00:09:25,676
Wow, Good Burger.
220
00:09:25,676 --> 00:09:28,144
I cannot believe
I'm back after all these years.
221
00:09:28,244 --> 00:09:30,681
Can't believe I'm back
after all these years.
222
00:09:30,781 --> 00:09:33,349
Even though I worked here
since I was 15.
223
00:09:35,351 --> 00:09:37,688
Hey, employees.
[chuckles]
224
00:09:37,688 --> 00:09:39,555
This is my best friend, Dexter.
225
00:09:39,690 --> 00:09:41,357
He's a successful interpreter.
226
00:09:41,457 --> 00:09:45,595
Actually, I think the word Ed is
looking for is "entrepreneur."
227
00:09:45,696 --> 00:09:47,597
But I guess the fact
that I pointed that out
228
00:09:47,698 --> 00:09:49,499
also makes me an interpreter.
[chuckles]
229
00:09:49,599 --> 00:09:52,135
This is our cook, Cindy.
Sometimes she's Mindy.
230
00:09:52,235 --> 00:09:54,537
No, I'm always just Cindy.
231
00:09:54,705 --> 00:09:56,439
- I'm Mindy. We're twins.
- We're twins.
232
00:09:56,539 --> 00:09:58,809
[gasps] I don't know
how she does that.
233
00:09:59,509 --> 00:10:00,711
[Ed groans]
234
00:10:01,978 --> 00:10:04,447
- Nice to meet you.
- [both] Nice to meet you, too.
235
00:10:04,547 --> 00:10:08,351
Yeah, and this is our delivery
driver, Ruth. She sleeps a lot.
236
00:10:08,451 --> 00:10:11,354
- You sure she's just sleeping?
- Huh, let me see.
237
00:10:12,488 --> 00:10:14,991
- [loud squawk]
- Hey, jackass, watch it!
238
00:10:15,091 --> 00:10:17,961
- Yep, she was sleeping.
- [Dex] Sorry to disturb you.
239
00:10:18,061 --> 00:10:21,097
And you know our newest trainee,
my son.
240
00:10:21,197 --> 00:10:23,233
[both sigh, chuckling]
241
00:10:23,333 --> 00:10:25,001
Well, if it isn't Ed 2.
242
00:10:25,101 --> 00:10:26,669
Huh?
243
00:10:26,770 --> 00:10:28,839
- It is.
- Hey, Uncle Dex.
244
00:10:28,939 --> 00:10:31,742
Look, instead of eyebrows,
I got fry brows.
245
00:10:31,842 --> 00:10:33,509
Actually, they're just
regular fries.
246
00:10:33,609 --> 00:10:35,211
I glued 'em on my face.
247
00:10:35,311 --> 00:10:37,848
[grunting]
248
00:10:38,381 --> 00:10:39,282
Well...
249
00:10:40,416 --> 00:10:41,852
Mm, gluey.
250
00:10:42,853 --> 00:10:46,222
Oh, hey, Mia.
It's your Uncle Dex.
251
00:10:46,322 --> 00:10:49,359
Hey, Mia. Uh, you look...
252
00:10:50,126 --> 00:10:52,095
- older.
- [Ed] Oh, yeah.
253
00:10:52,195 --> 00:10:55,465
She stopped wearing makeup
'cause she got dumped last week.
254
00:10:55,565 --> 00:10:57,367
- Nope.
- [sighs]
255
00:10:58,101 --> 00:11:01,637
Oh, you meant 'cause you
haven't seen her in six years.
256
00:11:01,772 --> 00:11:02,773
Probably that.
257
00:11:02,873 --> 00:11:04,607
Even though Dexter
is Mia's uncle,
258
00:11:04,775 --> 00:11:06,076
they haven't seen each other
259
00:11:06,176 --> 00:11:07,778
because he ripped off her mom.
260
00:11:07,878 --> 00:11:10,446
No, I didn't rip off anybody.
261
00:11:11,614 --> 00:11:13,483
On purpose, that is.
You know?
262
00:11:13,583 --> 00:11:15,351
I was thinking,
since I'm in town,
263
00:11:15,451 --> 00:11:18,254
it might be nice to spend time
together, with my sister.
264
00:11:18,354 --> 00:11:21,191
And we can all maybe
go get some eats.
265
00:11:21,291 --> 00:11:22,793
Eats and treats?
266
00:11:24,027 --> 00:11:26,629
That's a little inside joke
we do in my family
267
00:11:26,797 --> 00:11:30,100
where one of us walks away from
the other when they're talking.
268
00:11:30,200 --> 00:11:33,236
- Wow.
- That's not that funny.
269
00:11:33,336 --> 00:11:34,137
That's fair.
270
00:11:34,237 --> 00:11:36,139
Now, when someone orders
a cola,
271
00:11:36,239 --> 00:11:38,842
put the lid on
after you pour the drink.
272
00:11:38,942 --> 00:11:40,911
Otherwise this will happen.
273
00:11:41,011 --> 00:11:43,046
Oh. What about root beer?
274
00:11:43,146 --> 00:11:45,415
- Same thing.
- Huh. Fruit punch?
275
00:11:45,515 --> 00:11:48,384
- Same thing.
- Orange soda?
276
00:11:48,484 --> 00:11:50,286
Huh, let me see.
277
00:11:51,154 --> 00:11:53,289
- [both laugh]
- Same thing!
278
00:11:53,389 --> 00:11:55,525
[laughs, then sighs]
279
00:11:55,625 --> 00:11:57,493
- Oh, I love orange soda.
- Mm!
280
00:11:57,593 --> 00:12:00,263
- I do, I do--
- ♪ I do ♪
281
00:12:00,363 --> 00:12:02,598
- Oh, I like that, son.
- Thanks, Dad.
282
00:12:05,902 --> 00:12:07,603
Hey, anybody sitting here?
283
00:12:09,372 --> 00:12:10,273
Okay.
284
00:12:11,374 --> 00:12:14,744
So, you're working
at Good Burger now, huh?
285
00:12:14,845 --> 00:12:16,079
- First job.
- Yeah.
286
00:12:16,179 --> 00:12:18,248
I had to get a job
to help my mom.
287
00:12:18,348 --> 00:12:20,516
Because she lost
all her money.
288
00:12:21,751 --> 00:12:24,587
- Yep. Yeah.
- Hmph.
289
00:12:24,687 --> 00:12:25,856
Yoo-hoo!
290
00:12:25,956 --> 00:12:28,124
I'm hungry for foodstuffs!
291
00:12:28,224 --> 00:12:32,328
And I wish to be acknowledged
by an employee posthaste!
292
00:12:32,428 --> 00:12:33,897
Huh, all right.
293
00:12:33,997 --> 00:12:35,231
[Ed clears throat]
294
00:12:35,331 --> 00:12:37,367
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger,
295
00:12:37,467 --> 00:12:38,768
can I take your order?
296
00:12:38,869 --> 00:12:41,872
Howdy-hoo. I'm Connie Muldoon.
297
00:12:41,872 --> 00:12:44,875
Well, howdy-hoo, Connie Muldoon.
298
00:12:44,975 --> 00:12:46,409
Now that
that's been established,
299
00:12:46,509 --> 00:12:48,678
I will have one
double Good Burger.
300
00:12:48,778 --> 00:12:49,980
- Oh.
- Make the first patty
301
00:12:50,080 --> 00:12:52,748
medium rare
and the second patty well done.
302
00:12:52,883 --> 00:12:54,750
Betwixt the meats,
I would like...
303
00:12:54,885 --> 00:12:56,586
[dialogue speeds up] ...six
and a half slices of pickle.
304
00:12:56,686 --> 00:12:58,989
Two dill, one sour,
and two and a half gherkins.
305
00:12:59,089 --> 00:13:00,223
I just love
those tiny little butters.
306
00:13:00,323 --> 00:13:01,892
Add one squirt of ketchup
307
00:13:01,892 --> 00:13:03,793
and if it's not too much
of a to-do,
308
00:13:03,894 --> 00:13:08,131
please place two onion slices
on top and then remove them.
309
00:13:08,231 --> 00:13:11,767
I enjoy the essence of onion
but not the crunch.
310
00:13:12,568 --> 00:13:15,305
Um, uh, one Good Burger.
311
00:13:15,405 --> 00:13:16,672
Well, wait!
312
00:13:16,772 --> 00:13:19,976
My order was comprised
of many more details than that!
313
00:13:20,076 --> 00:13:22,946
Oh, sure, let me, uh--
314
00:13:23,046 --> 00:13:25,581
The one, the two,
and then the squiggly one.
315
00:13:25,681 --> 00:13:28,284
- Upside-down nine, oh!
- [register dings]
316
00:13:28,384 --> 00:13:29,986
$7,244.
317
00:13:30,086 --> 00:13:33,389
Oh! I shall now depart
in a huff!
318
00:13:33,489 --> 00:13:34,524
[Ed] Oh!
319
00:13:36,092 --> 00:13:38,028
Bye, Connie!
[chuckles]
320
00:13:40,396 --> 00:13:42,665
Your mom's pretty mad
at me still, huh?
321
00:13:42,765 --> 00:13:46,136
- That's a polite way to put it.
- I know I burnt bridges.
322
00:13:46,236 --> 00:13:48,204
Actually,
I burnt a lot of things.
323
00:13:48,304 --> 00:13:50,173
I'm gonna get your mom
her money back.
324
00:13:50,273 --> 00:13:51,942
I'm going to make it up to her.
325
00:13:51,942 --> 00:13:53,944
On the trip here,
I thought of a new idea.
326
00:13:53,944 --> 00:13:58,281
First I get startup money.
I'm gonna take that downtown--
327
00:13:58,381 --> 00:14:01,017
Seriously? Still scheming.
328
00:14:01,117 --> 00:14:03,954
What about all your money,
Mr. Successful?
329
00:14:03,954 --> 00:14:07,423
That tone lets me know that
you don't understand business.
330
00:14:07,523 --> 00:14:11,361
Okay, there's so much going on.
There's diversifications,
331
00:14:11,461 --> 00:14:15,831
acquisitions, um, dividends,
equity, mergers and-
332
00:14:15,966 --> 00:14:20,036
and, uh, what's the thing they
do on Wall Street? Stock market.
333
00:14:20,136 --> 00:14:22,072
You're just listing
business words.
334
00:14:22,172 --> 00:14:23,606
No, I'm not. Recession.
335
00:14:23,706 --> 00:14:26,342
These are some good fries,
aren't they?
336
00:14:29,245 --> 00:14:30,546
[Dex] Wow, nice place, man.
337
00:14:30,646 --> 00:14:32,382
Thanks for letting me
crash here.
338
00:14:32,482 --> 00:14:35,485
It's the least I could do
because your family hates you.
339
00:14:35,585 --> 00:14:39,222
- Kids! [laughing]
- [children screaming excitedly]
340
00:14:39,322 --> 00:14:42,125
- Oh, kids! Oh, kids!
- Daddy!
341
00:14:42,225 --> 00:14:44,394
- Daddy!
- [Ed] Oh, mwah, mwah, mwah!
342
00:14:44,494 --> 00:14:47,197
- Say hi to Dex. [chuckles]
- [children] Hi, Dex.
343
00:14:47,297 --> 00:14:50,100
Ed, you had a bunch of kids
since I last saw you.
344
00:14:50,200 --> 00:14:53,269
Yeah. This is Pickles.
She only has 10 toes.
345
00:14:53,369 --> 00:14:55,538
- Only 10?
- Mm-hmm. And this is Mustard.
346
00:14:55,638 --> 00:14:58,108
- He's allergic to hippos.
- Yeah, yeah!
347
00:14:58,208 --> 00:15:00,576
- How do you know?
- We had all the kids tested.
348
00:15:00,676 --> 00:15:03,813
Yeah, and this is Ketchup.
She's our third favorite.
349
00:15:03,913 --> 00:15:06,582
- You can't say that.
- And this is Onion.
350
00:15:06,682 --> 00:15:08,618
- He cries a lot.
- Makes sense.
351
00:15:08,718 --> 00:15:10,520
And this is No Mayo.
He got hit by lightning.
352
00:15:10,620 --> 00:15:12,722
And now he glows in the dark.
353
00:15:12,822 --> 00:15:13,756
[grunts]
354
00:15:13,856 --> 00:15:16,292
Oh, well, that's cause
for concern.
355
00:15:16,392 --> 00:15:19,629
Yeah, and this is our youngest,
baby Bun Bun!
356
00:15:19,729 --> 00:15:22,632
["Roxanne" by Arizona Zervas
playing]
357
00:15:25,035 --> 00:15:28,038
♪ Roxanne, Roxanne ♪
358
00:15:28,138 --> 00:15:30,040
♪ All she wanna do
is party all night ♪
359
00:15:30,140 --> 00:15:31,741
Hey, Dex.
360
00:15:31,841 --> 00:15:33,743
Hey, Rox-Roxanne.
361
00:15:33,843 --> 00:15:35,145
Good to-good to see you.
362
00:15:35,245 --> 00:15:37,347
Wait, Ed,
you're married to Roxanne?
363
00:15:37,447 --> 00:15:40,083
Ew! No! Roxanne's our nanny.
364
00:15:40,183 --> 00:15:42,218
As a nun,
I could never be married.
365
00:15:42,318 --> 00:15:44,787
I just love
being around children.
366
00:15:44,887 --> 00:15:47,457
They are the future.
367
00:15:47,557 --> 00:15:51,061
And Ed has created
the best family ever.
368
00:15:51,061 --> 00:15:53,096
He's such a good father.
369
00:15:53,196 --> 00:15:55,065
- And husband.
- Oh, there-- Yes.
370
00:15:55,065 --> 00:15:57,500
There's your wife.
Hey, Edie, good to see you.
371
00:15:57,600 --> 00:15:59,869
Dex, so good to see you.
372
00:15:59,969 --> 00:16:02,238
Edie's been working
as a trapeze artist, ha!
373
00:16:02,338 --> 00:16:04,440
Makes sense
that somebody in your family
374
00:16:04,540 --> 00:16:05,875
would work at the circus.
375
00:16:05,975 --> 00:16:09,079
Oh, no, I paint pictures
of trapezes.
376
00:16:09,879 --> 00:16:13,549
- [Edie chuckles]
- Oh, a-a trapeze artist.
377
00:16:13,649 --> 00:16:15,818
[chuckles] What was I thinking?
378
00:16:15,918 --> 00:16:16,919
[dog panting]
379
00:16:17,087 --> 00:16:19,222
- Who's this little fella?
- [Ed] Attack.
380
00:16:19,322 --> 00:16:21,091
- [dog barking]
- [Ed] Attack! Attack!
381
00:16:21,091 --> 00:16:22,425
- [screams]
- Attack!
382
00:16:22,525 --> 00:16:23,693
[all] Attack! Attack!
383
00:16:23,793 --> 00:16:25,128
Why are you telling him
to attack?
384
00:16:25,228 --> 00:16:28,298
Well, that's the dog's name.
His name is Attack.
385
00:16:28,398 --> 00:16:31,234
- Don't bite me!
- [squawking]
386
00:16:31,334 --> 00:16:33,769
- [screams]
- Oh, no, that's our bird.
387
00:16:33,869 --> 00:16:36,372
His name is Don't.
Don't! Attack!
388
00:16:36,472 --> 00:16:38,441
- Don't! Attack!
- Help!
389
00:16:38,541 --> 00:16:40,743
Somebody get that bird off me!
390
00:16:42,912 --> 00:16:46,116
You can sleep in my bed.
I'll sleep in the bathtub.
391
00:16:46,116 --> 00:16:49,585
- The water's really relaxing.
- [Dex sighs]
392
00:16:51,020 --> 00:16:54,657
- You sleep in a tub with water?
- Yeah. Best part about it is,
393
00:16:54,757 --> 00:16:57,593
you don't gotta get out of bed
to pee.
394
00:16:57,693 --> 00:16:59,629
All right. Well, on that note,
395
00:16:59,729 --> 00:17:03,466
I will be turning in, fellas.
[sighs]
396
00:17:03,566 --> 00:17:05,935
Before you go to bed...
397
00:17:07,537 --> 00:17:09,505
[both] Pillow fight?
398
00:17:09,605 --> 00:17:12,308
You wanna have
a pillow fight right--? No!
399
00:17:12,408 --> 00:17:14,677
- [scoffs]
- [both sigh disappointedly]
400
00:17:15,545 --> 00:17:17,547
- Kids!
- [children laughing]
401
00:17:18,848 --> 00:17:21,317
- Dex said no to pillow fights.
- [sighs disappointedly]
402
00:17:21,417 --> 00:17:22,918
Aw, come on, man.
403
00:17:23,018 --> 00:17:25,421
It's a bummer.
Pillows are really--
404
00:17:25,521 --> 00:17:27,157
[snoring]
405
00:17:28,258 --> 00:17:29,592
[both] Aww...
406
00:17:31,761 --> 00:17:33,696
[water running,
then faucet squeaks off]
407
00:17:36,999 --> 00:17:39,335
Good morning!
I made you breakfast.
408
00:17:39,435 --> 00:17:41,871
"Eat me! Ooh, I taste so good!"
409
00:17:41,971 --> 00:17:45,408
♪ Bacon lips, bacon lips,
bacon lips * [chuckles]
410
00:17:45,508 --> 00:17:47,977
Well, that's very kind of you, Ed.
411
00:17:48,077 --> 00:17:50,613
But I prefer to eat
not in the bathroom.
412
00:17:50,713 --> 00:17:53,683
I also prefer to be alone
when I'm in the bathroom.
413
00:17:53,783 --> 00:17:56,586
Oh, okay.
I'll just take my shower later.
414
00:17:56,686 --> 00:17:59,189
Oh, you know what? Ed...
415
00:17:59,189 --> 00:18:01,257
you think I can get a job
at Good Burger?
416
00:18:01,357 --> 00:18:03,893
It's not for the money.
Although I expect to get paid.
417
00:18:03,993 --> 00:18:06,629
I'll put in a good word
to Mr. Jensen, our manager.
418
00:18:06,729 --> 00:18:09,098
- Thanks, Ed. You're the man.
- Mm-hmm.
419
00:18:10,833 --> 00:18:13,203
Ooh, uh, that's not soap,
by the way.
420
00:18:13,869 --> 00:18:15,104
It's maple syrup.
421
00:18:16,572 --> 00:18:19,342
Why would you have syrup
in the bathroom?
422
00:18:19,442 --> 00:18:22,578
For the pancakes, duh!
[chuckles]
423
00:18:22,678 --> 00:18:25,415
Oh, yeah, silly me.
424
00:18:28,584 --> 00:18:30,953
Wow, there's the old crew.
425
00:18:31,921 --> 00:18:34,089
- Man, look at us.
- Yeah, I know.
426
00:18:34,224 --> 00:18:37,227
No, wait. Focus! Mr. Jensen's
gonna be here any minute.
427
00:18:37,227 --> 00:18:39,929
I want you to nail
this interview. Let's practice.
428
00:18:40,029 --> 00:18:43,065
I'll be Mr. Jensen, you be you.
429
00:18:43,233 --> 00:18:46,469
- Is this really necessary?
- Oh, yeah.
430
00:18:46,569 --> 00:18:47,870
[sighs]
431
00:18:48,938 --> 00:18:51,607
Hello! I'm Mr. Jensen.
432
00:18:51,707 --> 00:18:54,610
You can call me...
I don't know my first name.
433
00:18:54,710 --> 00:18:57,146
Uh, but just call me Mr. Jensen.
434
00:18:57,247 --> 00:18:59,949
All right. And you are?
435
00:19:00,916 --> 00:19:03,085
- I'm Dex.
- Nice to meet you, Tex.
436
00:19:03,253 --> 00:19:05,288
It's Dex. And you know that.
437
00:19:05,388 --> 00:19:08,624
Now, have you ever worked
in the fast-food industry?
438
00:19:08,724 --> 00:19:13,062
Because when you're working with
meats-- [imitates phone ringing]
439
00:19:16,266 --> 00:19:19,269
Hello? What?
Yeah, this is Mr. Jensen.
440
00:19:19,369 --> 00:19:22,672
My wife? Oh!
She's having the baby right now?
441
00:19:22,772 --> 00:19:26,141
Oh! Oh! I'm-I'm having a baby!
442
00:19:26,276 --> 00:19:27,610
Push, honey!
443
00:19:27,710 --> 00:19:28,711
[breathing rapidly]
444
00:19:28,811 --> 00:19:30,346
Push!
445
00:19:30,446 --> 00:19:35,285
I have a baby! I'm a daddy!
[sobbing]
446
00:19:38,721 --> 00:19:41,491
- [sighs]
- Congratulations.
447
00:19:41,591 --> 00:19:45,861
Sorry! Sorry I'm late.
My bicycle had a flat tire.
448
00:19:45,961 --> 00:19:47,897
You must be Dex!
449
00:19:47,997 --> 00:19:51,100
And you're Mr. Jensen?
As in an adult?
450
00:19:51,200 --> 00:19:52,435
Yeah.
451
00:19:52,535 --> 00:19:56,572
Dex, you're hired. Welcome
to the Good Burger family.
452
00:19:56,672 --> 00:19:58,741
Seriously? Just like that?
453
00:19:58,841 --> 00:20:00,943
- Well, Ed is a great guy.
- Oh!
454
00:20:01,043 --> 00:20:02,945
And he's a great judge
of character.
455
00:20:03,045 --> 00:20:05,415
And also, Ed obviously owns
Good Burger,
456
00:20:05,515 --> 00:20:08,017
so, whatever he says goes.
457
00:20:08,117 --> 00:20:10,553
[chuckles]
Head burger in charge.
458
00:20:10,653 --> 00:20:12,822
Excuse me,
I have to call my mom
459
00:20:12,922 --> 00:20:15,291
and tell her
I made it to work safely.
460
00:20:16,592 --> 00:20:18,093
Call Mommy.
461
00:20:18,193 --> 00:20:19,995
[Jensen speaks in Spanish]
462
00:20:21,431 --> 00:20:25,000
Wow, I cannot believe you
actually own Good Burger now.
463
00:20:25,100 --> 00:20:28,338
[laughs] The owner left it to me
after he went bye-bye forever.
464
00:20:28,438 --> 00:20:31,273
Said it would've gone bankrupt
if it wasn't for my sauce.
465
00:20:31,374 --> 00:20:33,142
He knows I'm good
at business stuff.
466
00:20:33,242 --> 00:20:35,110
Did he ever actually meet you?
467
00:20:35,210 --> 00:20:37,913
Yeah, I got a picture of him
in my wallet.
468
00:20:38,948 --> 00:20:40,650
- [dog barks]
- Man, that's a dog
469
00:20:40,750 --> 00:20:42,885
- wearing sunglasses.
- No, it's not--
470
00:20:42,985 --> 00:20:44,954
Oh, this isn't my wallet!
471
00:20:45,054 --> 00:20:47,156
Wait, these aren't my pants!
472
00:20:47,256 --> 00:20:49,692
Ooh, boot cut. [chuckles]
473
00:20:49,792 --> 00:20:52,462
I can't believe
I'm back at Good Burger
474
00:20:52,562 --> 00:20:54,364
after all these years, man.
475
00:20:54,464 --> 00:20:57,166
My best friend is here,
and you own the place!
476
00:20:57,266 --> 00:20:59,602
- Yeah.
- Probably got money, too, huh?
477
00:20:59,702 --> 00:21:00,803
Oh, well... [chuckles]
478
00:21:00,903 --> 00:21:03,072
I was wondering
if I could talk to you
479
00:21:03,172 --> 00:21:06,075
about this idea
I've been having to--
480
00:21:07,009 --> 00:21:09,612
- Come in the freezer real quick.
- Ooh, frosty!
481
00:21:09,712 --> 00:21:11,481
- All right.
- Yeah.
482
00:21:11,581 --> 00:21:13,416
[Dex] Come on.
483
00:21:14,417 --> 00:21:16,285
- [whispers] Come here.
- Oh, okay.
484
00:21:18,421 --> 00:21:20,122
- Can we talk?
- I love to talk.
485
00:21:20,222 --> 00:21:22,725
I've been talking
since I was 8.
486
00:21:22,825 --> 00:21:25,395
- Just have a seat.
- Oh, okay. Huh.
487
00:21:25,395 --> 00:21:28,197
I got a great idea.
I'm not telling anybody.
488
00:21:28,297 --> 00:21:30,099
But I gotta tell my best friend.
489
00:21:30,199 --> 00:21:32,067
- Heh, cool.
- Well--
490
00:21:32,835 --> 00:21:34,604
- What's this?
- It's another freezer.
491
00:21:34,704 --> 00:21:37,272
We stopped using it
after the handle broke.
492
00:21:37,407 --> 00:21:39,442
And you just never bothered
to put it back on?
493
00:21:39,542 --> 00:21:42,545
- Well...
- Looks like it slides right on.
494
00:21:43,479 --> 00:21:46,582
I really think it's going
to make so much money.
495
00:21:46,682 --> 00:21:48,017
[both scream]
496
00:21:48,851 --> 00:21:50,553
Oh, heh, Fizz.
497
00:21:50,653 --> 00:21:51,754
[chuckles]
498
00:21:51,854 --> 00:21:53,923
[breathing heavily]
499
00:21:54,023 --> 00:21:58,293
- How long was I in there for?
- About 22 years, give or take.
500
00:21:58,428 --> 00:22:00,963
Huh, 22 years, give or take.
501
00:22:01,063 --> 00:22:03,466
Jiminy Crickets,
that's a long time!
502
00:22:03,566 --> 00:22:06,268
- I was wondering where you went.
- The last thing I remember
503
00:22:06,436 --> 00:22:08,704
was hearing you saying
you broke the handle
504
00:22:08,804 --> 00:22:10,172
and would be right back.
505
00:22:10,272 --> 00:22:12,808
You must've gotten distracted.
[laughs]
506
00:22:12,908 --> 00:22:14,477
- Yeah.
- [Fizz sighs]
507
00:22:14,577 --> 00:22:16,879
You're taking this well.
Sure you're okay?
508
00:22:16,979 --> 00:22:18,714
Well, I am a little cold.
509
00:22:18,814 --> 00:22:22,452
Oh, I just realized,
I missed baseball practice.
510
00:22:22,452 --> 00:22:24,787
And the rest of high school!
And college!
511
00:22:24,887 --> 00:22:28,558
I better go see my parents.
They're probably worried sick!
512
00:22:30,460 --> 00:22:31,661
Whoa.
513
00:22:31,761 --> 00:22:33,596
Who's that grown-up?
514
00:22:33,696 --> 00:22:35,498
It's me! [cackles]
515
00:22:37,467 --> 00:22:38,333
Well...
516
00:22:40,369 --> 00:22:43,005
[laughs] Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
517
00:22:43,105 --> 00:22:45,174
- Can I take your order?
- Hmm, um...
518
00:22:45,274 --> 00:22:46,876
Do you serve veggie burgers?
519
00:22:46,976 --> 00:22:49,044
I can serve
anything on the menu.
520
00:22:49,144 --> 00:22:51,346
- Oh, great.
- Watch. Whoa!
521
00:22:51,481 --> 00:22:52,815
- Good Burger!
- Oh!
522
00:22:52,915 --> 00:22:54,484
Good Fries! Good Chunks!
523
00:22:54,484 --> 00:22:58,287
No, I came here to eat the food,
not play tennis with it!
524
00:22:58,387 --> 00:23:01,223
Oh, I know what you want.
You want pickleball.
525
00:23:01,323 --> 00:23:02,592
- Oh, okay.
- No one said--
526
00:23:02,692 --> 00:23:03,893
- Fore!
- Oh!
527
00:23:03,993 --> 00:23:05,294
- Fore!
- Oh, no, stop!
528
00:23:05,394 --> 00:23:07,296
I'm never
coming back here again!
529
00:23:07,396 --> 00:23:09,665
And no one says "fore"
in tennis.
530
00:23:09,765 --> 00:23:12,635
- That's golf.
- Oh! She's right.
531
00:23:12,735 --> 00:23:15,337
- What? Who did that?
- Knock it off.
532
00:23:15,505 --> 00:23:17,372
Ed, just the man
I'm looking for.
533
00:23:17,507 --> 00:23:19,341
Hey, Mr. Lawyer Guy.
534
00:23:19,509 --> 00:23:21,944
That's right, Mr. Lawyer Guy.
That's me, Cecil McNevins.
535
00:23:22,512 --> 00:23:26,148
I was wondering if we could
have a private conversation.
536
00:23:26,248 --> 00:23:28,718
Oh, yeah, sure.
Hey, everybody!
537
00:23:28,818 --> 00:23:31,587
Could you all please leave
so me and this lawyer guy
538
00:23:31,687 --> 00:23:33,823
could have
a private conversation?
539
00:23:33,923 --> 00:23:35,891
- Meh!
- No. No, no, no.
540
00:23:35,991 --> 00:23:37,527
Nobody has to go anywhere.
541
00:23:37,527 --> 00:23:39,529
I just want me and you to talk
one on one.
542
00:23:39,629 --> 00:23:43,633
Well, that sounds unnecessarily
complicated, but all right.
543
00:23:43,733 --> 00:23:47,136
Hey, everybody! It's okay,
you don't have to leave.
544
00:23:47,236 --> 00:23:48,604
Sit on down. [chuckles]
545
00:23:48,704 --> 00:23:51,807
Hey, Dex, work the register
for me, all right?
546
00:23:51,907 --> 00:23:53,008
Come on.
547
00:23:54,276 --> 00:23:56,879
Woo-hoo! Okay.
548
00:23:56,979 --> 00:23:59,248
Hey, man, who's that guy?
549
00:23:59,348 --> 00:24:01,050
Oh, that guy,
he's from MegaCorp.
550
00:24:01,150 --> 00:24:03,586
He keeps trying to talk Ed
into selling Good Burger.
551
00:24:03,686 --> 00:24:06,421
MegaCorp?
The giant tech company?
552
00:24:06,556 --> 00:24:08,591
And he wants to buy Good Burger?
553
00:24:08,691 --> 00:24:10,826
You got the register,
Mr. Jensen.
554
00:24:10,926 --> 00:24:13,563
Hey, I'm the manager.
I'm supposed to tell you stuff.
555
00:24:13,663 --> 00:24:16,465
- This private enough for you?
- This is perfect.
556
00:24:16,566 --> 00:24:18,467
- [Ed] Yeah.
- [Cecil chuckles]
557
00:24:18,568 --> 00:24:21,403
I got these. I got 'em.
558
00:24:21,571 --> 00:24:23,673
[suspenseful theme plays]
559
00:24:23,773 --> 00:24:25,908
- Uh, we're still eating here.
- Shh!
560
00:24:26,008 --> 00:24:27,276
As you can see,
561
00:24:27,376 --> 00:24:30,279
my client significantly
increased the offer.
562
00:24:30,379 --> 00:24:32,582
- [Ed] Oh.
- [Cecil] Pretty nice, right?
563
00:24:32,682 --> 00:24:34,584
Oh, no, I'm just reading.
564
00:24:34,584 --> 00:24:37,286
There's a bunch of O's. Oh!
565
00:24:37,386 --> 00:24:40,590
[chuckles]
Ed, those are not O's.
566
00:24:41,390 --> 00:24:42,825
Those are zeros.
567
00:24:42,925 --> 00:24:44,459
[Ed] Oh, zeros.
568
00:24:44,594 --> 00:24:45,595
[Ed chuckles]
569
00:24:45,595 --> 00:24:47,597
- I guess I'm done.
- Mm-hmm.
570
00:24:49,131 --> 00:24:50,900
- Here.
- Uh, look,
571
00:24:51,000 --> 00:24:54,103
I don't care how many zeros
or O's you offer.
572
00:24:54,203 --> 00:24:56,271
Good Burger's not for sale.
573
00:24:56,371 --> 00:24:59,675
Nah. Here, you can have that.
574
00:25:01,343 --> 00:25:04,313
All right, you're all clean.
Enjoy your meal.
575
00:25:04,413 --> 00:25:06,649
That was
surprisingly refreshing.
576
00:25:08,083 --> 00:25:09,619
You'll be sorry.
577
00:25:13,322 --> 00:25:14,523
Hey, Ed, what you doing?
578
00:25:14,624 --> 00:25:16,792
Just unclogging
the strawberry Jacuzzi.
579
00:25:16,892 --> 00:25:20,029
Oh, nice, well, uh...
couldn't help but notice
580
00:25:20,129 --> 00:25:22,698
but that dude was trying
to give you money to sell.
581
00:25:22,798 --> 00:25:25,735
He wants me to open Good
Burgers all around the world.
582
00:25:25,835 --> 00:25:28,638
But I promised everyone
I will not sell.
583
00:25:28,738 --> 00:25:31,406
Just out of curiosity,
how much we talking?
584
00:25:31,506 --> 00:25:35,377
I'm happy the way things are.
I don't want to mess things up.
585
00:25:35,477 --> 00:25:37,647
I got more money
than I can dream of.
586
00:25:37,647 --> 00:25:39,882
[Ed exclaims]
587
00:25:42,985 --> 00:25:46,656
Ed, are using a plunger
to unclog the shake machine?
588
00:25:46,656 --> 00:25:50,259
As in the same plunger we use
to unclog the toilet?!
589
00:25:50,359 --> 00:25:53,663
- Uh, no.
- [scoffs] Ugh!
590
00:25:53,663 --> 00:25:57,366
Guys, you'll never guess
who just ordered a Good Burger.
591
00:25:57,466 --> 00:26:01,036
Is it Stefan Löfven, the former
prime minister of Sweden?
592
00:26:02,204 --> 00:26:03,238
Chewbacca?
593
00:26:03,338 --> 00:26:04,573
Shakespeare?
594
00:26:04,674 --> 00:26:06,876
Shakespeare's been dead
for 400 years.
595
00:26:06,976 --> 00:26:08,778
Well, then how'd he make
the order?
596
00:26:08,878 --> 00:26:11,480
Look. It's only
my favorite artist, Luna Fox.
597
00:26:11,580 --> 00:26:13,082
- [both gasp]
- [gasps]
598
00:26:13,182 --> 00:26:14,784
My ex was supposed
to take me to that show.
599
00:26:14,884 --> 00:26:16,085
I want that delivery!
600
00:26:16,185 --> 00:26:18,287
- Me, too. I gotta change.
- Me three.
601
00:26:18,387 --> 00:26:21,256
I got it. Come on, slowpokes.
602
00:26:22,758 --> 00:26:23,859
[Ed 2 grunts]
603
00:26:24,860 --> 00:26:26,962
- [horns honking]
- [people clamoring]
604
00:26:29,431 --> 00:26:31,166
[Ruth] Is that a giant lollipop?
605
00:26:31,266 --> 00:26:32,735
That was a stop sign.
606
00:26:32,835 --> 00:26:35,805
Aw, I love giant lollipops.
607
00:26:36,538 --> 00:26:38,607
Oh, that's much better.
608
00:26:38,708 --> 00:26:41,010
Why would you pick Ruth
to be the driver?
609
00:26:41,110 --> 00:26:43,913
Well, she's too old
to work the register.
610
00:26:44,013 --> 00:26:46,949
Good point.
Uh, pull over, please, Ruth.
611
00:26:47,049 --> 00:26:50,485
Yeah, just ease it to the right.
Ease it-- Help her out.
612
00:26:50,585 --> 00:26:52,321
- Ease it to the right.
- Just--
613
00:26:52,421 --> 00:26:54,423
[muffled hip-hop playing]
614
00:26:54,523 --> 00:26:56,058
♪ Got it, gonna make it ♪
615
00:26:56,158 --> 00:26:57,993
♪ I got it, gotta take it ♪
616
00:26:58,093 --> 00:27:00,229
♪ Go home it,
go home it... ♪
617
00:27:00,329 --> 00:27:03,632
- [horn honking]
- [crash]
618
00:27:03,733 --> 00:27:05,868
- [all screaming]
- [Mia] Uncle Dex, watch out!
619
00:27:05,968 --> 00:27:07,970
- [engine dies]
- What the--?
620
00:27:08,070 --> 00:27:10,172
That's what I call driving!
621
00:27:10,272 --> 00:27:11,841
[Ed laughing]
622
00:27:14,643 --> 00:27:17,579
- Now, just be cool, Ed. Be cool.
- Okay.
623
00:27:17,747 --> 00:27:21,383
["Little Green Bag" by the
George Baker Selection playing]
624
00:27:30,659 --> 00:27:31,961
♪ Yeah ♪
625
00:27:36,899 --> 00:27:38,067
[Ed] Hey, Luna Fox.
626
00:27:38,167 --> 00:27:40,770
[chuckles]
Got a special delivery for you.
627
00:27:40,870 --> 00:27:43,305
- Nice to meet you, Luna Fox.
- Nice to meet you, too.
628
00:27:43,405 --> 00:27:45,841
But I'm kind of
in the middle of something.
629
00:27:45,941 --> 00:27:48,210
- Huh?
- [crowd cheering]
630
00:27:50,612 --> 00:27:52,314
You should've ordered
more food.
631
00:27:52,414 --> 00:27:53,949
Well, this has been fun.
632
00:27:54,049 --> 00:27:55,951
- Goodbye.
- [Ed] Oh.
633
00:27:56,986 --> 00:27:58,420
[soft melody plays]
634
00:27:59,889 --> 00:28:02,057
Can I get a picture
of you with my niece?
635
00:28:02,157 --> 00:28:04,493
Her ex was supposed to bring her
to this concert.
636
00:28:04,593 --> 00:28:06,862
Yeah, I'll take a picture
with her after the show.
637
00:28:06,962 --> 00:28:08,697
- You want to do it now?
- No.
638
00:28:08,798 --> 00:28:09,965
- Okay, great.
- Mm-mm, mm-mm.
639
00:28:10,065 --> 00:28:12,367
- Now?
- Mm-mm. Hi!
640
00:28:12,467 --> 00:28:14,169
Hey, girl. [giggles]
641
00:28:14,269 --> 00:28:17,072
Don't ever say your uncle
didn't do nothing nice for you!
642
00:28:17,172 --> 00:28:18,607
I can't believe
this is happening!
643
00:28:18,707 --> 00:28:20,009
- Me neither.
- [shutter clicks]
644
00:28:20,109 --> 00:28:22,244
Can you believe
I got a picture with her?
645
00:28:22,344 --> 00:28:25,314
- [laughs]
- You coming out tonight, Dex?
646
00:28:25,414 --> 00:28:28,350
Oh, I was gonna
spend some time with your dad.
647
00:28:28,450 --> 00:28:30,820
Oh, I'm going, too.
We all go to Fun-tasy Island
648
00:28:30,920 --> 00:28:32,621
every Thursday night, right?
649
00:28:32,721 --> 00:28:34,123
- They have bowling.
- And skating.
650
00:28:34,223 --> 00:28:37,259
And automatic paper-towel
dispensers. Yeah.
651
00:28:37,359 --> 00:28:39,594
Come on, Uncle Dex.
It'll be fun.
652
00:28:41,130 --> 00:28:42,431
- Sure, why not?
- [both] Cool.
653
00:28:42,531 --> 00:28:45,034
I just gotta change
into my party clothes.
654
00:28:45,134 --> 00:28:47,002
[buttons ricocheting]
655
00:28:48,137 --> 00:28:50,472
- Let's party!
- [all cheer]
656
00:28:50,572 --> 00:28:53,742
Did you see, he had
the same shirt on underneath.
657
00:28:53,843 --> 00:28:55,644
Yeah, he does that.
658
00:28:57,012 --> 00:29:00,883
- [upbeat pop music plays]
- [Ed 2 grunting]
659
00:29:04,053 --> 00:29:06,856
Why is everybody going
the wrong way? Whoa!
660
00:29:06,956 --> 00:29:08,690
Help me out!
661
00:29:10,125 --> 00:29:11,226
Whoa, whoa!
662
00:29:12,027 --> 00:29:14,263
Thanks for doing that.
It's hard to tie them
663
00:29:14,363 --> 00:29:16,731
with bowling balls
stuck to my hands.
664
00:29:18,067 --> 00:29:20,269
How'd you even get them stuck?
Never mind.
665
00:29:20,369 --> 00:29:23,873
I'm excited to talk to you
about this opportunity.
666
00:29:23,873 --> 00:29:25,374
Count me in.
667
00:29:25,474 --> 00:29:27,476
Really?
You don't want to hear the idea?
668
00:29:27,576 --> 00:29:30,479
You're my best friend.
How much do you need?
669
00:29:30,579 --> 00:29:32,882
- How much do you have?
- Ooh, hm...
670
00:29:32,982 --> 00:29:35,918
I have three, 13 million...
671
00:29:36,018 --> 00:29:37,752
carry the snowman,
672
00:29:37,887 --> 00:29:39,354
uh, square root of nine,
673
00:29:39,454 --> 00:29:43,893
an isosceles triangle,
71, 71, 71, 71.
674
00:29:43,993 --> 00:29:46,395
Boom! I can give you...
675
00:29:47,329 --> 00:29:49,264
$136.
676
00:29:51,566 --> 00:29:53,202
$136?
677
00:29:53,302 --> 00:29:55,104
[laughs] Give me a couple days.
678
00:29:55,204 --> 00:29:57,372
I'll talk to my accountant,
have her move stuff around.
679
00:29:57,472 --> 00:30:01,843
I thought you said you had more
money than you could dream of.
680
00:30:01,944 --> 00:30:04,446
Yeah, all I ever dream of
is Good Burger,
681
00:30:04,546 --> 00:30:07,449
my family, and my friends,
like you.
682
00:30:07,549 --> 00:30:10,085
All right, great.
You're all set, cowboy.
683
00:30:10,185 --> 00:30:12,621
Ah, thank you. You're so cool.
Man, this is heavy.
684
00:30:12,721 --> 00:30:15,925
Oh, okay. Hold on.
I'm gonna get a drinky drink.
685
00:30:16,025 --> 00:30:18,193
Oh, I can just-- Oh, boy!
686
00:30:18,293 --> 00:30:20,095
- Okay.
- That didn't work.
687
00:30:20,195 --> 00:30:21,430
- See you.
- Be careful.
688
00:30:21,530 --> 00:30:23,865
- There's an exit--
- We're rolling. Oh!
689
00:30:23,966 --> 00:30:26,201
- All right.
- Okay. [grunting]
690
00:30:26,301 --> 00:30:27,937
Oh, that's slippery.
691
00:30:28,037 --> 00:30:30,639
[Ed screams]
692
00:30:30,739 --> 00:30:32,074
Small wall! Aah!
693
00:30:32,942 --> 00:30:35,077
Oh! I'm okay!
694
00:30:38,013 --> 00:30:39,949
[ominous theme plays]
695
00:30:40,049 --> 00:30:42,551
- We need to talk.
- Okay, let's talk.
696
00:30:42,651 --> 00:30:44,819
What do you want to talk about?
Whoa!
697
00:30:44,920 --> 00:30:48,457
Well, I might be heavy
because of the bowling balls.
698
00:30:50,525 --> 00:30:52,327
Remember you taught me
how to skate?
699
00:30:52,427 --> 00:30:55,330
Of course.
I remember everything about you.
700
00:30:55,430 --> 00:30:58,767
I remember you love unicorns
and you're a whiz at computers.
701
00:30:58,867 --> 00:31:02,037
Remember when you hacked
that travel website for me
702
00:31:02,137 --> 00:31:04,639
and I flew first class
for like an entire year?
703
00:31:04,739 --> 00:31:07,342
I can't believe
you had a 6-year-old do that.
704
00:31:07,442 --> 00:31:09,444
- Yeah. [chuckles]
- So, go on then.
705
00:31:09,544 --> 00:31:12,614
Tell me about your top secret
billion-dollar idea.
706
00:31:12,714 --> 00:31:14,016
- Really?
- Mm-hmm.
707
00:31:14,116 --> 00:31:16,285
Okay, get ready.
708
00:31:16,385 --> 00:31:20,189
- Permanent ice.
- [laughing]
709
00:31:22,124 --> 00:31:23,758
Oh, wait, you're serious?
710
00:31:23,858 --> 00:31:25,194
Yeah, think about it.
711
00:31:25,294 --> 00:31:28,563
It'll always stay cold
and never melts in the heat.
712
00:31:28,663 --> 00:31:31,066
So, that's your idea,
permanent ice?
713
00:31:31,166 --> 00:31:33,268
Permanent ice?
That's a great idea!
714
00:31:33,368 --> 00:31:37,072
- Whoa! Sorry!
- Oh, see, now he heard it.
715
00:31:37,172 --> 00:31:39,774
Who cares who hears?
It's a terrible idea.
716
00:31:39,874 --> 00:31:41,543
And it's impossible.
717
00:31:41,643 --> 00:31:45,014
Nah, I just thought,
why wouldn't people want that?
718
00:31:45,014 --> 00:31:46,681
Just because you
think of something
719
00:31:46,781 --> 00:31:50,719
doesn't mean you can
make it magically exist, okay?
720
00:31:50,819 --> 00:31:52,821
Thought you said
this was gonna be fun.
721
00:31:52,921 --> 00:31:55,124
[Ed grunting] Oh, dude!
722
00:31:55,224 --> 00:31:57,559
Okay. What do you want
to talk about?
723
00:31:57,659 --> 00:32:00,029
You should reconsider
selling Good Burger.
724
00:32:00,029 --> 00:32:02,131
Oh, no thank you.
725
00:32:02,231 --> 00:32:04,133
Ed, what do you love the most?
726
00:32:04,233 --> 00:32:07,469
- I love my pet goldfish Goldie.
- Goldie?
727
00:32:07,569 --> 00:32:09,638
Be a shame if something bad
happened to Goldie.
728
00:32:09,738 --> 00:32:13,342
Like if he peed his pants?
That could happen to anybody.
729
00:32:13,442 --> 00:32:15,810
Oh, wait.
Goldie doesn't wear pants.
730
00:32:15,910 --> 00:32:17,112
[sighs]
731
00:32:17,212 --> 00:32:19,648
It's time to be
more direct with him.
732
00:32:19,748 --> 00:32:23,485
Listen, this is
a legally binding contract
733
00:32:23,585 --> 00:32:26,455
saying you are selling us
Good Burger.
734
00:32:26,555 --> 00:32:28,657
- Now, sign it.
- And I'm the notary.
735
00:32:28,757 --> 00:32:30,692
- So it'll be official!
- What?
736
00:32:30,792 --> 00:32:33,362
I would never sign that.
[chuckles]
737
00:32:35,897 --> 00:32:38,500
I was thinking...
I love your sauce!
738
00:32:38,600 --> 00:32:40,302
You make great sauce.
739
00:32:40,402 --> 00:32:42,337
Would you sign an autograph
for me?
740
00:32:42,437 --> 00:32:44,073
[Ed] Oh, yeah, of course.
741
00:32:44,073 --> 00:32:47,076
Might be hard because
I've got these balls here.
742
00:32:47,076 --> 00:32:49,144
- Very easy.
- They're very heavy.
743
00:32:49,244 --> 00:32:50,412
Let me help you with that.
744
00:32:50,512 --> 00:32:52,081
- Oh, okay.
- I'll take this.
745
00:32:52,081 --> 00:32:53,915
- Okay, all right.
- Let it go.
746
00:32:54,083 --> 00:32:55,250
- I just--
- Come on.
747
00:32:55,350 --> 00:32:58,387
- Ah, okay, go!
- Whoa!
748
00:32:58,487 --> 00:33:01,090
Whoa! [groaning]
749
00:33:02,324 --> 00:33:03,925
Oh, dude.
750
00:33:05,094 --> 00:33:07,662
Thanks for getting the ball
off my hand!
751
00:33:08,497 --> 00:33:10,232
You're in real trouble now.
752
00:33:10,332 --> 00:33:11,333
Huh?
753
00:33:11,433 --> 00:33:12,767
[screams]
754
00:33:12,867 --> 00:33:14,403
Ow! [groans]
755
00:33:15,304 --> 00:33:16,905
[ball clattering]
756
00:33:17,005 --> 00:33:20,309
All right, I'm going back
to the party with my friends!
757
00:33:20,409 --> 00:33:23,112
- Nice meeting you guys!
- [groans]
758
00:33:24,913 --> 00:33:28,717
- [Cindy & Mindy] Work it, Ruth!
- You look so good, Ruth!
759
00:33:28,817 --> 00:33:30,552
- So good!
- What are you doing?
760
00:33:30,652 --> 00:33:32,587
Turning me into a robot.
761
00:33:32,687 --> 00:33:34,489
We're filming it for our vlog.
762
00:33:34,589 --> 00:33:37,659
That seems more important
then giving customers food.
763
00:33:37,759 --> 00:33:39,328
- [both] That's what we thought.
- [Jensen sighs]
764
00:33:39,428 --> 00:33:42,431
- The new grill just came in.
- Okay, good. Let's go get it.
765
00:33:42,531 --> 00:33:44,333
No, I got it right here.
766
00:33:44,433 --> 00:33:45,800
[grunts]
767
00:33:45,900 --> 00:33:48,937
Ed, I think you might've
ordered the wrong kind of grill.
768
00:33:49,037 --> 00:33:52,274
[muffled] The thing is, if
you don't dry run the grill...
769
00:33:52,374 --> 00:33:54,543
[continues indistinctly]
770
00:33:54,643 --> 00:33:55,977
- You're absolutely right.
- Yes.
771
00:33:56,145 --> 00:33:58,347
- [Dex] Mm-hmm.
- [speaks indistinctly]
772
00:33:58,447 --> 00:33:59,848
All right.
773
00:34:00,449 --> 00:34:02,251
[sighs deeply]
774
00:34:06,555 --> 00:34:09,691
[vehicle approaching]
775
00:34:10,825 --> 00:34:12,461
♪ Give me, give me more! ♪
776
00:34:12,561 --> 00:34:14,829
[engine revving]
777
00:34:17,432 --> 00:34:19,000
♪ Give me, give me more! ♪
778
00:34:19,168 --> 00:34:22,737
Um, excuse me.
If you're looking for Ed,
779
00:34:22,837 --> 00:34:25,307
he doesn't play in the trash
until after work.
780
00:34:25,407 --> 00:34:27,742
[chuckles] No, you got it wrong, playboy.
781
00:34:27,842 --> 00:34:29,511
I'm actually looking for you.
782
00:34:29,611 --> 00:34:31,913
- It's Dex, right?
- Yeah.
783
00:34:32,013 --> 00:34:34,783
Throw that trash away
and jump in. Come on.
784
00:34:36,951 --> 00:34:40,589
Uh, you-I think-
no, I don't think-all right.
785
00:34:40,689 --> 00:34:43,925
I just want to have
a conversation with you.
786
00:34:44,025 --> 00:34:46,961
Man, your shoe closet
is bigger than most houses.
787
00:34:47,061 --> 00:34:49,464
I got six kitchens,
three backyards.
788
00:34:49,564 --> 00:34:52,601
- What?
- I got 32.5 bathrooms.
789
00:34:52,701 --> 00:34:54,903
- Indoor pool, outdoor pool.
- Goodness.
790
00:34:55,003 --> 00:34:57,839
As a matter of fact,
I got a llama farm.
791
00:34:57,939 --> 00:35:02,911
- I see you in a place like this.
- I would be comfortable here.
792
00:35:03,011 --> 00:35:06,815
You remind me of my young self.
I just got more breaks than you.
793
00:35:06,915 --> 00:35:10,719
Somewhere in the multiverse,
you own all this, huh?
794
00:35:10,819 --> 00:35:13,588
And I'm working in a fast-food
restaurant. [chuckles]
795
00:35:13,688 --> 00:35:15,490
Is there anywhere
in the multiverse
796
00:35:15,590 --> 00:35:16,991
where you get to the point?
797
00:35:17,091 --> 00:35:19,694
Good Burger is
an amazing business.
798
00:35:19,794 --> 00:35:21,463
But there's only one.
799
00:35:21,563 --> 00:35:25,700
Can you imagine Good Burgers and
Ed's famous sauce everywhere?
800
00:35:25,800 --> 00:35:27,569
Huh? [chuckles]
801
00:35:27,669 --> 00:35:30,272
MegaCorp is trying
to open a bunch of 'em.
802
00:35:30,372 --> 00:35:31,873
But you know Ed.
803
00:35:31,973 --> 00:35:35,444
That's because Ed likes things
the way they are.
804
00:35:35,544 --> 00:35:37,279
He definitely does not
want to sell.
805
00:35:37,379 --> 00:35:40,582
He doesn't have to.
That's not what we want.
806
00:35:40,682 --> 00:35:43,117
No, we want him to franchise it,
807
00:35:43,252 --> 00:35:45,954
give us permission
to open stores everywhere.
808
00:35:46,054 --> 00:35:48,823
So, Ed can stay at Good Burger
809
00:35:48,923 --> 00:35:51,059
and keep the life that he loves,
810
00:35:51,159 --> 00:35:53,328
and you're just gonna
pay him a lot?
811
00:35:53,428 --> 00:35:55,464
Oh, you get it. Exactly.
812
00:35:55,564 --> 00:35:56,931
Where do I fit in?
813
00:35:57,031 --> 00:36:00,168
My client is willing to pay
a lot of money
814
00:36:00,269 --> 00:36:05,073
to someone who can convince Ed
that this is an amazing idea.
815
00:36:05,173 --> 00:36:08,577
And maybe even that someone
could become a partner.
816
00:36:08,677 --> 00:36:11,079
Hmm? A win-win.
817
00:36:11,179 --> 00:36:13,482
A win-win...
818
00:36:13,582 --> 00:36:15,116
win.
819
00:36:15,284 --> 00:36:17,286
- I like that third W.
- [laughs]
820
00:36:17,286 --> 00:36:18,953
- That's a lot of wins.
- [both laughing]
821
00:36:19,053 --> 00:36:21,290
♪ I just can't wait
to be a billionaire ♪
822
00:36:21,290 --> 00:36:25,026
♪ I been in my back end,
ain't no feelings there... ♪
823
00:36:25,126 --> 00:36:27,296
Man, I've missed this rooftop.
824
00:36:27,296 --> 00:36:29,831
The stars look much better
from up here.
825
00:36:29,931 --> 00:36:32,301
[muffled] I really do
think that.
826
00:36:32,301 --> 00:36:33,702
[speaks indistinctly]
827
00:36:33,802 --> 00:36:35,904
Could you please
take the grills out?
828
00:36:36,004 --> 00:36:37,706
Oh, um, sorry.
829
00:36:37,806 --> 00:36:40,141
Dex, it's really good
having you up here.
830
00:36:40,309 --> 00:36:43,211
I really missed you.
When you were gone,
831
00:36:43,312 --> 00:36:45,447
I would look
at this picture of us
832
00:36:45,547 --> 00:36:47,449
and remember all the fun times.
833
00:36:48,617 --> 00:36:49,818
I remember this day.
834
00:36:49,918 --> 00:36:51,686
We went paintballing
and lost
835
00:36:51,786 --> 00:36:55,490
because we were on the same team
but you shot me in the head.
836
00:36:55,590 --> 00:36:59,093
- [laughs] Fun times, man.
- Mm.
837
00:36:59,193 --> 00:37:01,896
I know how busy
and successful you are,
838
00:37:01,996 --> 00:37:05,199
but it means a lot
that you came to see me.
839
00:37:05,934 --> 00:37:07,402
You're my best friend.
840
00:37:07,902 --> 00:37:09,471
Kind of my only friend.
841
00:37:11,740 --> 00:37:13,508
But I am a little concerned.
842
00:37:13,608 --> 00:37:16,511
You know, I think you're missing
some serious opportunities.
843
00:37:16,611 --> 00:37:19,748
You should let these people
open new Good Burgers.
844
00:37:20,214 --> 00:37:23,352
Or at least hear them out.
I'll go with you, you know?
845
00:37:23,452 --> 00:37:26,020
Just make sure
everything is cool.
846
00:37:27,221 --> 00:37:29,358
[Ed speaks indistinctly]
847
00:37:29,358 --> 00:37:31,993
What is that?
Is that a yes, is that a no?
848
00:37:32,093 --> 00:37:33,862
Would you
take the grills out?
849
00:37:33,962 --> 00:37:36,197
I don't have grills in my mouth.
850
00:37:36,365 --> 00:37:37,732
I just like talking silly.
851
00:37:37,832 --> 00:37:40,469
[speaking gibberish]
852
00:37:40,569 --> 00:37:43,972
But, yeah, if you want me
to do it, I'll do it.
853
00:37:44,072 --> 00:37:45,807
- Really?
- Yeah.
854
00:37:45,907 --> 00:37:48,743
[both speaking gibberish]
855
00:37:48,843 --> 00:37:51,880
[both singing gibberish]
856
00:37:51,980 --> 00:37:55,183
♪ Gonna get it
on the east side ♪
857
00:37:55,283 --> 00:37:56,751
- Yeah!
- That's it.
858
00:37:56,851 --> 00:37:58,920
[laughs] Dude,
I'm glad you're back.
859
00:37:59,020 --> 00:38:01,222
[classical music playing]
860
00:38:04,058 --> 00:38:05,560
Mmm...
861
00:38:05,660 --> 00:38:07,662
[groans, retching]
862
00:38:11,032 --> 00:38:13,768
Oh, fellas. [chuckles]
Thanks for joining me.
863
00:38:13,868 --> 00:38:17,406
- Thanks for being joined.
- Thanks for buying us lunch.
864
00:38:17,406 --> 00:38:20,274
- You are paying, right?
- Of course. [chuckles]
865
00:38:21,142 --> 00:38:22,411
What language is this menu in?
866
00:38:22,511 --> 00:38:24,479
Uh, you might have it
upside-down.
867
00:38:24,579 --> 00:38:28,216
- So I do.
- Look, I'll get to the point.
868
00:38:28,316 --> 00:38:31,486
MegaCorp understands
how valuable Good Burger is.
869
00:38:31,586 --> 00:38:35,156
And if you sign this contract,
uh, it...
870
00:38:35,256 --> 00:38:37,926
- What are you doing?
- Just reading the menu.
871
00:38:38,026 --> 00:38:39,327
What?
872
00:38:39,428 --> 00:38:41,329
You didn't have to turn
upside-down.
873
00:38:41,430 --> 00:38:44,098
You could've just flipped
the menu over.
874
00:38:44,198 --> 00:38:46,668
Oh, now it's all
upside-down again!
875
00:38:47,569 --> 00:38:48,903
Oh, okay. Oh.
876
00:38:49,003 --> 00:38:51,072
- [Ed grunts]
- Knock it off.
877
00:38:52,140 --> 00:38:53,442
Huh, much better.
878
00:38:53,442 --> 00:38:55,777
- Cool.
- [Cecil chuckles]
879
00:38:55,877 --> 00:38:58,012
Uh, now, I know
you have concerns.
880
00:38:58,112 --> 00:38:59,481
I want you to understand,
881
00:38:59,581 --> 00:39:01,850
you're still going to be
the face of Good Burger
882
00:39:01,950 --> 00:39:03,217
but bigger than ever.
883
00:39:03,317 --> 00:39:05,920
Ugh, but I like my face
the size that it is.
884
00:39:07,456 --> 00:39:09,190
Gentlemen, have we decided?
885
00:39:09,290 --> 00:39:11,626
I'll do the fettuccini Alfredo.
886
00:39:11,726 --> 00:39:13,928
Whoa, how did you know
his name was Alfredo?
887
00:39:14,028 --> 00:39:15,997
My name is Maurice.
888
00:39:16,097 --> 00:39:18,232
Alfredo is the sauce.
889
00:39:18,332 --> 00:39:20,469
- Mm.
- Well, I will have
890
00:39:20,569 --> 00:39:23,237
one of whatever
the most expensive thing is.
891
00:39:23,337 --> 00:39:25,173
Classy. And for you?
892
00:39:25,273 --> 00:39:26,708
Oh, I'll have a burger.
893
00:39:26,808 --> 00:39:28,643
- Would you like soup or salad?
- [Ed gasps]
894
00:39:28,743 --> 00:39:31,746
A super salad? What does
a super salad look like?
895
00:39:31,846 --> 00:39:33,181
What is its superpowers?
896
00:39:33,281 --> 00:39:34,949
How did it get superpowers?
897
00:39:35,049 --> 00:39:37,151
Was it bitten by
a radioactive cucumber?
898
00:39:37,251 --> 00:39:39,754
[laughs]
899
00:39:39,854 --> 00:39:41,122
Salad it is.
900
00:39:41,222 --> 00:39:42,757
Oh, cool.
901
00:39:43,291 --> 00:39:45,359
Nothing's gonna happen
to the original Good Burger.
902
00:39:45,494 --> 00:39:49,263
Employees will keep their jobs.
In fact...
903
00:39:49,363 --> 00:39:51,032
we're gonna
give everybody raises.
904
00:39:51,132 --> 00:39:52,734
Oh, you hear that?
905
00:39:52,834 --> 00:39:55,770
This is going to be a winning
situation for everybody.
906
00:39:55,870 --> 00:39:59,107
- Would I steer you wrong?
- Dex is my best friend.
907
00:39:59,207 --> 00:40:00,775
If he thinks it's right...
908
00:40:00,875 --> 00:40:03,878
I do. I think
it's the right thing to do.
909
00:40:03,978 --> 00:40:05,847
Then I'll do it. Yeah.
910
00:40:05,947 --> 00:40:07,315
[laughs]
911
00:40:07,415 --> 00:40:10,318
Fantastic. All right.
Let's make it official.
912
00:40:10,418 --> 00:40:13,021
All I need here
is your signature
913
00:40:13,121 --> 00:40:14,122
and we good to go.
914
00:40:14,222 --> 00:40:15,990
- [Cecil laughs]
- Okay.
915
00:40:16,090 --> 00:40:18,026
- Oh, yeah.
- [Dex sighs]
916
00:40:18,126 --> 00:40:20,729
It is a pleasure
doing business with you.
917
00:40:20,829 --> 00:40:22,664
- [chuckles]
- Water?
918
00:40:22,764 --> 00:40:24,566
I think so. [grunts]
919
00:40:24,666 --> 00:40:25,800
Let me see.
920
00:40:25,900 --> 00:40:27,736
[slurping]
921
00:40:29,137 --> 00:40:31,873
Hmm? Hmm. Hmm?
922
00:40:31,973 --> 00:40:34,609
Hmm! [gargling]
923
00:40:38,312 --> 00:40:40,849
Oh, yeah, that's water.
[sighs]
924
00:40:40,949 --> 00:40:42,350
None for me, thanks.
925
00:40:42,450 --> 00:40:44,385
♪ I feel good, I feel great ♪
926
00:40:44,485 --> 00:40:46,454
♪ I got sun kissing
on my face ♪
927
00:40:46,555 --> 00:40:48,723
♪ There's something
about today... ♪
928
00:40:48,823 --> 00:40:50,358
Milkshake?
929
00:40:50,458 --> 00:40:52,160
Mia. Milkshake?
930
00:40:52,260 --> 00:40:56,497
They're for you.
I mean, milkshake, anyone?
931
00:40:56,598 --> 00:40:58,833
You were just right here.
932
00:40:59,934 --> 00:41:01,803
- Thank you.
- Thank you.
933
00:41:02,771 --> 00:41:04,338
- Okay.
- I hope you enjoy it.
934
00:41:04,438 --> 00:41:07,475
[all cheering]
935
00:41:10,278 --> 00:41:12,313
We put fries
in the burger piñata.
936
00:41:12,413 --> 00:41:14,148
- Very hygienic.
- Yeah.
937
00:41:14,248 --> 00:41:15,584
Thanks for throwing the party.
938
00:41:15,584 --> 00:41:17,586
Uh, these are our boyfriends.
939
00:41:17,586 --> 00:41:19,120
- Kenny.
- And Benny.
940
00:41:19,220 --> 00:41:21,055
[Ed] Uh, hi.
941
00:41:21,155 --> 00:41:22,591
Don't freak out, Ed.
942
00:41:22,591 --> 00:41:25,660
Just smile and nod
like everything isn't twice.
943
00:41:27,295 --> 00:41:28,496
[Cindy & Mindy]
Here's how we met.
944
00:41:28,597 --> 00:41:30,932
I was cooking,
and this hottie walks in.
945
00:41:31,032 --> 00:41:32,100
I was like... [gasps].
946
00:41:32,200 --> 00:41:33,835
He orders
a Good Burger, Good Fry,
947
00:41:33,935 --> 00:41:35,604
Good Shake, Good Chili,
Good Chunks.
948
00:41:35,704 --> 00:41:37,105
No! That is too much.
949
00:41:37,205 --> 00:41:40,609
I'm sorry, Ed's gotta make
a little speech. Excuse us.
950
00:41:40,709 --> 00:41:43,712
[both stammer] We didn't
even get to the good part!
951
00:41:43,812 --> 00:41:44,946
[sighing]
952
00:41:45,046 --> 00:41:47,882
It's a great day
for Good Burger, isn't it?
953
00:41:47,982 --> 00:41:51,019
It's beautiful. It's going
to be a day to remember.
954
00:41:51,119 --> 00:41:52,854
- [laughs]
- That's right.
955
00:41:53,888 --> 00:41:57,626
- Hey, everybody!
- [crowd cheering]
956
00:41:58,660 --> 00:41:59,894
Yeah, yeah, yeah, yeah!
957
00:41:59,994 --> 00:42:02,731
Welcome to the French-fries-ing
of Good Burger.
958
00:42:02,831 --> 00:42:05,033
- Franchising!
- I didn't want to do it,
959
00:42:05,133 --> 00:42:07,168
but Dex convinced me
it'd be good for us.
960
00:42:07,268 --> 00:42:10,639
Guess it's true. Everybody
that works at Good Burger
961
00:42:10,639 --> 00:42:11,873
is getting a raise!
962
00:42:11,973 --> 00:42:14,275
- [all cheering]
- [Ed] Yay, Dex!
963
00:42:14,375 --> 00:42:15,910
[Ed laughs]
964
00:42:16,010 --> 00:42:19,848
Yeah, I want to hear some music!
Hit it, Yung Gravy!
965
00:42:19,948 --> 00:42:22,651
- You got it, baby.
- [electronic pop music plays]
966
00:42:22,751 --> 00:42:25,486
♪ Cook it up just right
by my side ♪
967
00:42:25,654 --> 00:42:27,055
♪ We're grooving ♪
968
00:42:27,155 --> 00:42:30,158
♪ Saddle up,
let's ride in the sky ♪
969
00:42:30,258 --> 00:42:32,493
♪ We're grooving ♪
970
00:42:32,661 --> 00:42:34,863
♪ You know I got you for life ♪
971
00:42:34,963 --> 00:42:37,565
♪ We sauce it up every time ♪
972
00:42:37,666 --> 00:42:39,968
♪ Cook it up just right
by my side ♪
973
00:42:40,068 --> 00:42:41,936
- [yawns]
- ♪ It's Gravy's delight ♪
974
00:42:42,036 --> 00:42:44,906
So, um, I guess
your mom's not coming?
975
00:42:45,006 --> 00:42:48,409
Yeah, I asked, and I think
her exact words were "Hell no."
976
00:42:48,509 --> 00:42:50,679
Okay.
977
00:42:50,679 --> 00:42:53,682
Hey, Mr. Lawyer Guy!
What's going on?
978
00:42:53,782 --> 00:42:56,685
I am having a blast!
I'll tell you what's going on.
979
00:42:56,685 --> 00:43:00,454
Now that we own Good Burger,
we're going to make changes.
980
00:43:00,554 --> 00:43:01,823
What kind of changes?
981
00:43:01,923 --> 00:43:04,058
First, we're shutting down
this store.
982
00:43:04,158 --> 00:43:07,796
Oh, yeah, that's right!
We're gonna party all night!
983
00:43:07,896 --> 00:43:09,931
- Shut it down!
- [all chanting] Shut it down!
984
00:43:10,031 --> 00:43:12,400
Shut it down! Shut it down!
985
00:43:12,500 --> 00:43:15,303
- Shut it down! Shut it down!
- You guys are hysterical!
986
00:43:15,403 --> 00:43:18,873
I don't think you understand.
We're gonna close this place.
987
00:43:18,973 --> 00:43:21,776
- You're all fired.
- I like that, fired!
988
00:43:21,876 --> 00:43:24,846
Fired, heh! Fired, heh!
It's hot!
989
00:43:24,946 --> 00:43:27,716
We're fired, we're fired!
990
00:43:27,716 --> 00:43:30,852
Oh, whoo! Fired! Fi--
991
00:43:30,952 --> 00:43:33,521
Oh, you mean we're really fired.
992
00:43:33,621 --> 00:43:35,489
[both] We thought
we were getting raises.
993
00:43:35,589 --> 00:43:37,591
I don't understand.
You just said...
994
00:43:37,726 --> 00:43:39,460
Wait, relax, everybody.
995
00:43:39,560 --> 00:43:41,562
Now, we're still partners
on this,
996
00:43:41,730 --> 00:43:43,431
and that is not the deal.
997
00:43:43,531 --> 00:43:45,734
We said that nobody's
getting fired.
998
00:43:45,734 --> 00:43:47,936
- Yeah.
- According to this contract
999
00:43:48,036 --> 00:43:50,739
you signed without reading,
we can do anything.
1000
00:43:50,739 --> 00:43:52,774
It also says we're not partners.
1001
00:43:52,874 --> 00:43:54,943
Matter of fact, hey...
1002
00:43:56,177 --> 00:43:59,948
you just got hustled
by a real hustler, playboy.
1003
00:44:00,048 --> 00:44:01,382
Get off me.
1004
00:44:01,482 --> 00:44:02,751
[Cecil laughs]
1005
00:44:02,751 --> 00:44:04,753
And now,
time for my grand speech.
1006
00:44:04,853 --> 00:44:06,988
I'm totally not having fun anymore.
1007
00:44:07,088 --> 00:44:09,323
Uh, I want to thank y'all
for coming out
1008
00:44:09,423 --> 00:44:13,294
and celebrating this
Good Burger's farewell party.
1009
00:44:13,394 --> 00:44:14,996
Make some noise! [laughs]
1010
00:44:15,096 --> 00:44:17,932
That's right,
this location is shut down.
1011
00:44:18,032 --> 00:44:21,169
Do me a favor. My clients
do not like trespassers.
1012
00:44:21,269 --> 00:44:23,972
And right now,
you're all trespassers!
1013
00:44:24,072 --> 00:44:27,508
Please leave. Bye. Now!
Have a nice day.
1014
00:44:27,608 --> 00:44:31,212
How are we supposed to have
a nice day after what you said?
1015
00:44:32,246 --> 00:44:33,982
[crowd murmuring]
1016
00:44:35,784 --> 00:44:37,385
This is all your fault.
1017
00:44:37,485 --> 00:44:39,954
You said everything
was going to be okay.
1018
00:44:40,054 --> 00:44:42,590
- [both] Well, it's not.
- Hold on, hold on.
1019
00:44:42,690 --> 00:44:45,326
They screwed me
out of money, too.
1020
00:44:45,426 --> 00:44:46,895
Why would they do this?
1021
00:44:46,995 --> 00:44:48,897
Now we're all out of jobs.
1022
00:44:48,997 --> 00:44:51,565
Who's gonna hire Ruth?
She's practically dead.
1023
00:44:51,665 --> 00:44:53,968
- No offense.
- It's okay, sweetie.
1024
00:44:54,068 --> 00:44:56,537
My heart stopped
four times this week.
1025
00:44:56,637 --> 00:44:58,272
Well, this isn't my fault.
1026
00:44:58,372 --> 00:45:01,509
You seem to have to say that
an awful lot.
1027
00:45:02,576 --> 00:45:04,178
I guess my mom was right
about you.
1028
00:45:04,278 --> 00:45:06,514
Mia, come-- Mia!
1029
00:45:06,614 --> 00:45:08,349
Don't leave it like this, y'all.
1030
00:45:08,449 --> 00:45:11,052
Come on. I didn't know
this was gonna happen.
1031
00:45:11,152 --> 00:45:12,821
- You gotta believe me.
- It's okay.
1032
00:45:12,821 --> 00:45:15,223
I wish you didn't tell me
to sell Good Burger.
1033
00:45:15,323 --> 00:45:17,725
You know what,
you can have this photo.
1034
00:45:17,826 --> 00:45:20,561
It doesn't bring me
happiness anymore.
1035
00:45:24,498 --> 00:45:25,834
This was not my fault!
1036
00:45:25,934 --> 00:45:30,471
This was all my fault! Oh, man!
I saw a solution to my problems
1037
00:45:30,571 --> 00:45:33,541
and rushed into it
without even thinking.
1038
00:45:33,641 --> 00:45:36,477
[sighs] All I had to do
was read the contract.
1039
00:45:36,577 --> 00:45:39,013
But I'm always looking
for the quick fix--
1040
00:45:39,113 --> 00:45:41,449
- [glass shatters]
- I could fix that real quick.
1041
00:45:41,549 --> 00:45:45,887
No! Oh, man, I was gonna
pay my sister back!
1042
00:45:45,987 --> 00:45:48,622
And now a whole bunch
of new people hate me.
1043
00:45:48,722 --> 00:45:50,024
I just don't get it.
1044
00:45:50,124 --> 00:45:53,094
MegaCorp does not need
to close down Good Burger.
1045
00:45:53,194 --> 00:45:54,762
There's got to be
something we can do.
1046
00:45:54,863 --> 00:45:56,965
[Ed] Tickle 'em.
I'm gonna line them up
1047
00:45:57,065 --> 00:46:01,102
- and tickle 'em real good.
- Ed, what are you doing?
1048
00:46:01,202 --> 00:46:03,304
Huh? I'm playing Bunny Smash.
1049
00:46:03,404 --> 00:46:05,139
Yeah, it's my favorite game.
1050
00:46:05,239 --> 00:46:07,141
You get bunnies, you tickle 'em,
1051
00:46:07,241 --> 00:46:09,978
and if they laugh,
you get a carrot!
1052
00:46:10,078 --> 00:46:12,446
Ed, come on, man, focus!
1053
00:46:12,546 --> 00:46:14,883
How could you be playing
a game at a time like this?
1054
00:46:14,883 --> 00:46:17,185
I'm trying not to think
about Good Burger.
1055
00:46:17,285 --> 00:46:19,720
Oh, now I'm thinking about
Good Burger.
1056
00:46:19,888 --> 00:46:22,756
- We gotta do something!
- I know what we could do.
1057
00:46:22,891 --> 00:46:25,793
We can get random celebrities,
get 'em all together,
1058
00:46:25,894 --> 00:46:29,530
and have them sing a song
about saving Good Burger.
1059
00:46:32,200 --> 00:46:33,701
There's a burger place...
1060
00:46:33,801 --> 00:46:36,337
♪ On each and every street ♪
1061
00:46:36,437 --> 00:46:39,407
♪ But there's only one
that matters ♪
1062
00:46:39,507 --> 00:46:42,110
♪ When you need
something good to eat ♪
1063
00:46:42,210 --> 00:46:44,378
♪ Today is the day ♪
1064
00:46:45,479 --> 00:46:48,016
♪ When all dudes must unite ♪
1065
00:46:48,116 --> 00:46:50,651
♪ To come and dude together ♪
1066
00:46:50,751 --> 00:46:54,355
♪ For a cause
that is just right ♪
1067
00:46:54,455 --> 00:46:59,193
[all] * Give Good Burger back ♪
1068
00:46:59,293 --> 00:47:04,265
- Come on!
- ♪ Give Good Burger back ♪
1069
00:47:06,034 --> 00:47:09,270
- I...
- Eh, I don't know. But maybe.
1070
00:47:09,370 --> 00:47:10,939
[all] * You've gotta
give it back now ♪
1071
00:47:10,939 --> 00:47:15,843
♪ Give Good Burger back ♪
1072
00:47:17,045 --> 00:47:21,382
♪ Give Good Burger back ♪
1073
00:47:26,120 --> 00:47:27,421
- No, we're not gonna do that.
- [sighs]
1074
00:47:27,521 --> 00:47:30,224
But we're not just gonna
sit here. You know what?
1075
00:47:30,324 --> 00:47:33,394
Let's go over to MegaCorp,
have a reasonable conversation,
1076
00:47:33,494 --> 00:47:35,429
and get them
to change their minds, right?
1077
00:47:35,529 --> 00:47:37,098
- That's a plan.
- Yeah, dude.
1078
00:47:37,198 --> 00:47:38,666
♪ Y'all can't mess
with the club ♪
1079
00:47:38,766 --> 00:47:41,635
♪ Club, club, club,
club, club ♪
1080
00:47:41,735 --> 00:47:43,471
♪ Y'all can't mess
with the club ♪
1081
00:47:43,571 --> 00:47:46,440
♪ Club, club, club,
club, club ♪
1082
00:47:46,540 --> 00:47:48,409
♪ Y'all can't mess
with the club ♪
1083
00:47:48,509 --> 00:47:50,244
♪ Y'all can't
never understand it ♪
1084
00:47:50,344 --> 00:47:52,680
♪ On another level,
another bandwidth ♪
1085
00:47:52,780 --> 00:47:55,149
♪ Oh, I'm in the club
with my sandwich ♪
1086
00:47:55,249 --> 00:47:57,385
♪ Yo, call that
a club sandwich ♪
1087
00:47:57,485 --> 00:48:00,021
♪ Whoo, everybody in the club
know how to dance ♪
1088
00:48:00,121 --> 00:48:02,991
♪ I care about the music
don't care about the bands ♪
1089
00:48:02,991 --> 00:48:05,126
♪ Not about the jelly,
only eat it for the jams ♪
1090
00:48:05,226 --> 00:48:06,127
♪ Put the boogie in the van ♪
1091
00:48:06,227 --> 00:48:07,828
Uh, yes, sir, howdy-doo?
1092
00:48:07,996 --> 00:48:10,999
You may go ahead
and tell the head of MegaCorp
1093
00:48:10,999 --> 00:48:13,134
that Ed and Dex is here
to see them.
1094
00:48:13,234 --> 00:48:15,169
You can go on ahead
and let us in
1095
00:48:15,269 --> 00:48:17,538
because we are not taking no
for an answer.
1096
00:48:17,638 --> 00:48:19,607
[suspenseful theme plays]
1097
00:48:20,741 --> 00:48:22,010
[phone dialing]
1098
00:48:22,010 --> 00:48:25,413
- It's Jimathy, Security.
- Ed and Dex are here to see 'em.
1099
00:48:25,513 --> 00:48:28,882
- Ed and Dex are here to see you.
- Demand. Not taking "no."
1100
00:48:29,017 --> 00:48:32,886
They demand to see you and
will not take no for an answer.
1101
00:48:35,256 --> 00:48:37,891
Uh-huh. Mm-hmm.
1102
00:48:42,496 --> 00:48:44,898
Head on in.
Go up to the top floor.
1103
00:48:45,033 --> 00:48:47,068
- Oh! Come on.
- We can go in?
1104
00:48:47,168 --> 00:48:48,902
- That easy?
- No!
1105
00:48:51,039 --> 00:48:53,741
You're also going to need
your visitors' passes.
1106
00:48:53,841 --> 00:48:56,377
That's okay,
we already have our own.
1107
00:48:56,477 --> 00:48:58,412
We already have our own.
1108
00:48:59,147 --> 00:49:00,881
Have a MegaCorp day!
1109
00:49:07,488 --> 00:49:09,457
- This is a big office.
- Yeah.
1110
00:49:09,557 --> 00:49:12,693
Ed and Dex.
We've been expecting you.
1111
00:49:12,793 --> 00:49:17,965
I want you to say hello
to the new owner of Good Burger.
1112
00:49:22,536 --> 00:49:24,405
That's right, it's me.
1113
00:49:24,505 --> 00:49:26,907
Uh, I have no idea
who you are.
1114
00:49:27,075 --> 00:49:29,510
- Yeah, you don't seem familiar.
- Uh-uh.
1115
00:49:30,811 --> 00:49:32,480
Katt Bozwell.
1116
00:49:33,381 --> 00:49:34,682
- Nope.
- I got nothing.
1117
00:49:34,782 --> 00:49:37,985
Well, surely you remember
my older brother, Kurt.
1118
00:49:38,086 --> 00:49:41,722
He opened Mondo Burger
across from Good Burger.
1119
00:49:41,822 --> 00:49:44,358
Then, thanks to you two,
Mondo Burger went under.
1120
00:49:44,458 --> 00:49:46,360
And my brother went to jail.
1121
00:49:46,460 --> 00:49:48,496
Yeah, of course we remember.
1122
00:49:48,596 --> 00:49:50,131
- Hmm.
- I don't.
1123
00:49:50,231 --> 00:49:53,601
You sure you're not confusing me
with a different Ed
1124
00:49:53,701 --> 00:49:55,769
that worked at Good Burger
across from Mondo Burger,
1125
00:49:55,869 --> 00:49:58,806
who created a secret sauce
your brother tried to steal?
1126
00:49:58,906 --> 00:50:01,275
Ed, she didn't say anything
about the sauce.
1127
00:50:01,375 --> 00:50:03,977
Oh, so I do remember.
1128
00:50:04,078 --> 00:50:05,479
[Katt] You two dest--
1129
00:50:07,115 --> 00:50:08,482
- Cecil.
- Huh? Oh!
1130
00:50:08,582 --> 00:50:10,584
Help me out of the egg.
1131
00:50:10,684 --> 00:50:12,886
You two destroyed my family.
1132
00:50:12,986 --> 00:50:16,424
And I've been planning
my revenge ever since.
1133
00:50:16,524 --> 00:50:18,226
- It's very sweet.
- [gulps]
1134
00:50:18,326 --> 00:50:19,627
I own Good Burger now.
1135
00:50:19,727 --> 00:50:21,762
We're going to open
Mega Good Burgers
1136
00:50:21,862 --> 00:50:23,964
in cities all over the world.
1137
00:50:24,064 --> 00:50:27,635
Mm-hmm. From Hollywood
to Hong Kong.
1138
00:50:27,735 --> 00:50:30,471
Hong Kong's not a city,
it's the name of an ape.
1139
00:50:30,571 --> 00:50:32,206
Nope, that's the wrong Kong.
1140
00:50:32,306 --> 00:50:33,474
Is Wrong Kong
the name of the ape?
1141
00:50:33,574 --> 00:50:34,875
- What?
- King Kong.
1142
00:50:34,975 --> 00:50:37,010
- Oh, the game with the paddles?
- [disgusted sigh]
1143
00:50:37,111 --> 00:50:39,680
- Ping-Pong.
- Oh, the sound a doorbell makes.
1144
00:50:39,780 --> 00:50:41,081
- Ding-dong!
- What?
1145
00:50:41,182 --> 00:50:43,351
Please stop! Silence.
1146
00:50:43,451 --> 00:50:44,452
[whines]
1147
00:50:44,985 --> 00:50:50,391
The point is, I'm finally
living up to my family's dream.
1148
00:50:50,491 --> 00:50:52,993
But this time, it's called
Mega Good Burger.
1149
00:50:53,093 --> 00:50:56,964
You didn't have to fire
everybody from Good Burger.
1150
00:50:57,064 --> 00:50:59,333
Can't you consider giving
their jobs back?
1151
00:50:59,433 --> 00:51:00,868
- No!
- Uh-uh.
1152
00:51:00,968 --> 00:51:04,672
No, we cannot. Because
we don't need you anymore.
1153
00:51:04,772 --> 00:51:07,541
We don't need any employees.
That's the best part.
1154
00:51:07,641 --> 00:51:09,743
I'll explain over lunch.
1155
00:51:09,843 --> 00:51:12,313
You boys like burgers, right?
1156
00:51:13,013 --> 00:51:16,250
- [stammers]
- Is lunch happening now?
1157
00:51:16,350 --> 00:51:18,219
- [Cecil] Follow her.
- Okay.
1158
00:51:18,319 --> 00:51:19,787
[Katt] Open!
1159
00:51:20,254 --> 00:51:21,722
Open!
1160
00:51:22,256 --> 00:51:23,357
This way.
1161
00:51:23,457 --> 00:51:25,593
- Sit!
- [whines]
1162
00:51:27,027 --> 00:51:28,196
Who's hungry?
1163
00:51:29,430 --> 00:51:32,200
[electronic whirring, buzzing]
1164
00:51:40,241 --> 00:51:43,777
Welcome to Mega Good Burger,
home of the Mega Good Burger.
1165
00:51:43,877 --> 00:51:46,214
Can I take your order?
1166
00:51:46,214 --> 00:51:47,715
Whoa!
1167
00:51:47,815 --> 00:51:50,718
It's like looking at a mirror
with my picture taped on it.
1168
00:51:50,818 --> 00:51:52,986
- What?
- All Mega Good Burgers
1169
00:51:53,086 --> 00:51:56,056
will be fully automated,
and, as you can see,
1170
00:51:56,224 --> 00:51:58,792
Ed is still the face
of Mega Good Burger.
1171
00:51:58,892 --> 00:52:00,961
I would like
one Mega Good Burger,
1172
00:52:01,061 --> 00:52:03,030
one order of Mega Good Fries,
1173
00:52:03,231 --> 00:52:05,599
and one chocolate
Mega Good Shake, please.
1174
00:52:05,699 --> 00:52:09,437
One Mega Good Burger,
One Mega Good Fry,
1175
00:52:09,537 --> 00:52:12,406
One Mega Good Shake.
That'll be $8.
1176
00:52:12,506 --> 00:52:13,541
[chuckles]
1177
00:52:13,641 --> 00:52:15,443
- Oh.
- [scanner beeping]
1178
00:52:15,543 --> 00:52:19,012
Payment accepted. Your meal
will be out momentarily.
1179
00:52:19,112 --> 00:52:21,249
You can feel it
when payment's accepted.
1180
00:52:21,249 --> 00:52:22,250
[chuckles]
1181
00:52:22,350 --> 00:52:25,419
- [Ed] Ooh!
- [Dex] Man! Oh!
1182
00:52:25,519 --> 00:52:27,255
You put the laser on the meat.
1183
00:52:29,757 --> 00:52:31,859
[imitates machine squirting]
Then the "pfft."
1184
00:52:31,959 --> 00:52:33,494
- [squirting]
- Ed's Sauce.
1185
00:52:33,594 --> 00:52:34,995
My Ed's Sauce.
1186
00:52:35,095 --> 00:52:37,831
- They got my sauce.
- I know, that's my fault.
1187
00:52:37,931 --> 00:52:39,867
There we go, ooh!
1188
00:52:41,802 --> 00:52:43,904
- Juicy lettuce, yeah.
- [Ed] Wow!
1189
00:52:46,073 --> 00:52:47,040
Yes!
1190
00:52:47,641 --> 00:52:48,776
[Dex] Okay...
1191
00:52:50,378 --> 00:52:51,712
Faster.
1192
00:52:52,280 --> 00:52:53,447
Faster.
1193
00:52:57,885 --> 00:52:59,787
- Nice.
- Where-where did it go?
1194
00:52:59,887 --> 00:53:01,589
Oh, where'd it go?
[chuckles]
1195
00:53:01,689 --> 00:53:03,291
[Katt laughs]
1196
00:53:03,291 --> 00:53:04,325
- Oh!
- [gasps]
1197
00:53:04,425 --> 00:53:06,026
[Katt] It's there.
1198
00:53:06,126 --> 00:53:09,363
Here's your meal. Thank you
for choosing Mega Good Burger.
1199
00:53:09,463 --> 00:53:10,864
I know, thank me.
1200
00:53:10,964 --> 00:53:14,302
Wow, an efficient Ed.
1201
00:53:14,302 --> 00:53:15,836
It's like he's me.
1202
00:53:15,936 --> 00:53:17,738
But I'm me! [gasps]
1203
00:53:17,838 --> 00:53:19,440
Maybe we're both me!
1204
00:53:21,309 --> 00:53:23,944
If you're a me,
when's my birthday?
1205
00:53:24,044 --> 00:53:27,515
Sorry, I do not have the answer
to "when is my birthday?"
1206
00:53:27,615 --> 00:53:30,884
[laughs] Oh, whoa! I don't know
when my birthday is either!
1207
00:53:30,984 --> 00:53:33,387
Wow, this is so weird, dude!
1208
00:53:33,487 --> 00:53:35,323
Ed, that is a robot you.
1209
00:53:35,323 --> 00:53:38,492
MegaCorp wants to replace
everybody with Ed robots.
1210
00:53:38,592 --> 00:53:41,929
We call them Ed-amatronics.
1211
00:53:42,029 --> 00:53:44,698
It's pretty clever.
I came up with it.
1212
00:53:44,798 --> 00:53:48,235
Picture it.
No more annoying employees
1213
00:53:48,336 --> 00:53:51,138
with their annoying problems,
like getting sick
1214
00:53:51,238 --> 00:53:54,642
or asking for a raise or,
"I need to go to the bathroom."
1215
00:53:54,742 --> 00:53:57,445
Well, too bad, so sad.
Not on my dime.
1216
00:53:57,545 --> 00:53:59,347
You poo on your own time!
1217
00:54:01,248 --> 00:54:04,685
Zero employees, maximum profits.
1218
00:54:06,420 --> 00:54:09,122
See? Why does everyone call you
a lousy businessman?
1219
00:54:09,222 --> 00:54:12,593
- I don't get it.
- Everyone thinks I'm lousy?
1220
00:54:12,693 --> 00:54:14,127
- Uh, yes.
- Oh.
1221
00:54:14,227 --> 00:54:17,598
Oh, wait, I forgot.
There's more.
1222
00:54:17,698 --> 00:54:19,567
- Follow me.
- More?
1223
00:54:19,667 --> 00:54:21,034
[Ed grunts]
1224
00:54:24,071 --> 00:54:25,739
Welcome to the control room.
1225
00:54:25,839 --> 00:54:28,709
Okay, this is starting to feel
like you're bragging now.
1226
00:54:28,809 --> 00:54:30,744
In this one room,
I can manage
1227
00:54:30,844 --> 00:54:33,414
all Mega Good Burger locations
at once.
1228
00:54:33,514 --> 00:54:34,982
Watch this.
1229
00:54:35,849 --> 00:54:37,017
Dallas!
1230
00:54:37,117 --> 00:54:40,421
Welcome to Mega Good Burger,
yee-hoo!
1231
00:54:40,521 --> 00:54:42,956
- London.
- Welcome to Mega Good Burger,
1232
00:54:43,056 --> 00:54:45,192
- milady.
- Madrid, Spain.
1233
00:54:45,292 --> 00:54:46,960
Didn't have to say
the "Spain" part.
1234
00:54:47,060 --> 00:54:49,663
Bienvenido a Mega Good Burger.
1235
00:54:49,763 --> 00:54:52,199
- Pick a place, any place.
- Tokyo.
1236
00:54:52,299 --> 00:54:53,266
Tokyo!
1237
00:54:54,001 --> 00:54:57,170
[speaking in Japanese]
1238
00:54:57,270 --> 00:54:59,139
This is all pretty incredible.
1239
00:54:59,239 --> 00:55:01,542
I mean, you'll never
get away with this.
1240
00:55:01,642 --> 00:55:03,411
Oh, but we will.
1241
00:55:03,511 --> 00:55:07,047
In 24 hours, our grand opening
launches worldwide.
1242
00:55:07,147 --> 00:55:10,851
You know what, I'm gonna
give you one last chance.
1243
00:55:10,951 --> 00:55:13,587
Give us Good Burger back,
or else.
1244
00:55:14,688 --> 00:55:16,223
Or else what?
1245
00:55:16,323 --> 00:55:18,426
Um, I don't know.
1246
00:55:18,426 --> 00:55:20,160
I didn't
totally think that through.
1247
00:55:20,260 --> 00:55:22,830
Oh, I think we're out of time.
1248
00:55:24,998 --> 00:55:26,467
Oh, hey, dudes.
1249
00:55:26,567 --> 00:55:28,669
Can I offer you boys
a lift home
1250
00:55:28,769 --> 00:55:31,505
in one of our self-driving
delivery cars?
1251
00:55:31,605 --> 00:55:32,873
That's okay.
1252
00:55:32,973 --> 00:55:34,074
- We got our own ride.
- Yeah.
1253
00:55:34,174 --> 00:55:35,242
Oh, you mean this one?
1254
00:55:35,342 --> 00:55:37,044
- Pull up the car.
- [chuckles]
1255
00:55:37,144 --> 00:55:38,879
- [Dex] That's it.
- [Ed] Oh, yeah.
1256
00:55:38,979 --> 00:55:40,514
That's my whip, yeah.
1257
00:55:46,820 --> 00:55:48,456
[screams] No!
1258
00:55:51,258 --> 00:55:53,961
- [sobs]
- You hate to see that happen.
1259
00:55:54,061 --> 00:55:55,896
Why?
1260
00:55:55,996 --> 00:55:57,297
You evil woman!
1261
00:55:57,465 --> 00:55:59,700
Maybe we should've used
Burn No More.
1262
00:56:00,534 --> 00:56:03,303
You know, I think
we will take that ride now.
1263
00:56:03,471 --> 00:56:05,038
That's what I thought.
1264
00:56:05,138 --> 00:56:08,509
Okay, now wait.
You don't have to push me!
1265
00:56:08,609 --> 00:56:09,943
- Open door.
- [Ed] Whoa!
1266
00:56:10,043 --> 00:56:11,912
[chuckles] Now, that's cool.
1267
00:56:12,012 --> 00:56:13,581
Whoa!
1268
00:56:13,681 --> 00:56:16,083
[grunts] Bye!
1269
00:56:16,183 --> 00:56:17,618
[Ed chuckles]
1270
00:56:20,954 --> 00:56:22,389
I can't believe that lady.
1271
00:56:22,490 --> 00:56:24,357
Super efficient Ed bots.
1272
00:56:24,492 --> 00:56:27,695
And her incredible technology
and genius business model.
1273
00:56:27,795 --> 00:56:29,730
And this dumb, amazing,
self-driving car!
1274
00:56:29,830 --> 00:56:32,299
This button makes the window
go up and down.
1275
00:56:32,399 --> 00:56:33,601
All cars can do that.
1276
00:56:33,701 --> 00:56:36,269
[chuckles] Not ones
that don't have windows.
1277
00:56:36,369 --> 00:56:38,271
- [tires screeching]
- Oh, wait a second.
1278
00:56:38,371 --> 00:56:39,540
Why did we just turn left?
1279
00:56:39,640 --> 00:56:41,374
How does this car know
where we're going?
1280
00:56:41,509 --> 00:56:43,376
The windows stopped windowing.
1281
00:56:43,511 --> 00:56:45,913
- That's because I locked them.
- Who said that?
1282
00:56:46,013 --> 00:56:48,315
- It is I, Katt.
- Who?
1283
00:56:48,415 --> 00:56:51,218
Oh, really, guys? New owner
of Mega Good Burger,
1284
00:56:51,318 --> 00:56:54,287
- Kurt's sister getting revenge?
- Oh, that Katt.
1285
00:56:54,387 --> 00:56:56,423
I hope
you're enjoying the ride.
1286
00:56:56,524 --> 00:56:58,125
It's the last one you'll take.
1287
00:56:58,225 --> 00:57:00,528
The last one
in this particular vehicle,
1288
00:57:00,628 --> 00:57:04,532
or the last one as in something
bad is about to happen?
1289
00:57:04,532 --> 00:57:06,299
- The second one.
- [both] Oh.
1290
00:57:06,399 --> 00:57:08,201
- [beeping]
- It's getting aggressive.
1291
00:57:08,301 --> 00:57:09,870
[both screaming]
1292
00:57:10,738 --> 00:57:13,273
All right,
we gotta get control of it!
1293
00:57:13,373 --> 00:57:16,343
- [horn honking]
- [tires screeching]
1294
00:57:16,443 --> 00:57:18,546
- [Ed] You got it!
- No! Oh, no!
1295
00:57:18,546 --> 00:57:20,548
All right! I got it.
1296
00:57:20,648 --> 00:57:22,816
Oh, man, I got it. Come on!
1297
00:57:22,916 --> 00:57:24,084
[both grunting]
1298
00:57:24,184 --> 00:57:27,054
- [tires screeching]
- This is hard to steer. Help me!
1299
00:57:27,154 --> 00:57:28,255
Okay! [grunts]
1300
00:57:28,355 --> 00:57:30,290
Look out! Ice cream truck!
1301
00:57:30,390 --> 00:57:31,959
Oh, construction!
1302
00:57:32,059 --> 00:57:34,361
- [both scream]
- [workers gasp]
1303
00:57:36,897 --> 00:57:38,265
I'm blind!
1304
00:57:38,365 --> 00:57:40,167
[Ed] I'm gonna die!
He's gonna die!
1305
00:57:40,267 --> 00:57:43,336
She's gonna die!
We're all gonna die!
1306
00:57:43,436 --> 00:57:44,972
[both gasping]
1307
00:57:45,906 --> 00:57:47,808
- Whoa, lady!
- [both screaming]
1308
00:57:47,908 --> 00:57:49,176
[snorting]
1309
00:57:49,276 --> 00:57:51,244
Wall, wall, wall, wall, wall!
1310
00:57:51,344 --> 00:57:52,746
- [screaming]
- [tires screech]
1311
00:57:53,714 --> 00:57:55,348
- [both] Whoa!
- [tires screech]
1312
00:57:55,448 --> 00:57:57,050
[shouts indistinctly]
1313
00:57:59,687 --> 00:58:02,790
I got an idea.
Okay, we gotta find a park.
1314
00:58:02,890 --> 00:58:04,825
This is not the time
for a picnic.
1315
00:58:04,925 --> 00:58:06,794
We are trapped in
an out-of-control vehicle.
1316
00:58:06,894 --> 00:58:08,596
You think I want
to have a picnic?!
1317
00:58:08,596 --> 00:58:12,600
Right, we don't have a blanket.
Oh, but I do have some Brie.
1318
00:58:13,400 --> 00:58:15,468
Oh! Oh, my Brie!
1319
00:58:15,603 --> 00:58:18,038
[Dex] Whoa, whoa, whoa, whoa!
Look out!
1320
00:58:18,138 --> 00:58:20,473
- Whoa! Whoa!
- [Ed] Okay!
1321
00:58:20,608 --> 00:58:23,844
[both screaming]
1322
00:58:24,945 --> 00:58:28,381
It's working! Let's hold it like
this until it runs out of power.
1323
00:58:28,481 --> 00:58:30,217
[Ed] How long
is that gonna take?
1324
00:58:30,317 --> 00:58:31,518
Depends on how much power
is left.
1325
00:58:31,619 --> 00:58:34,454
Power thingie is on F
for "fairly empty."
1326
00:58:34,622 --> 00:58:35,522
- No!
- Huh?
1327
00:58:35,623 --> 00:58:37,825
F is for "full," Ed!
1328
00:58:37,925 --> 00:58:40,160
Oh, this is gonna
take a while, dude.
1329
00:58:40,260 --> 00:58:42,696
[both screaming]
1330
00:58:47,200 --> 00:58:48,836
[both snoring]
1331
00:58:48,936 --> 00:58:50,370
Oh!
1332
00:58:50,470 --> 00:58:52,706
[both screaming]
1333
00:58:56,944 --> 00:58:58,545
[both sigh]
1334
00:58:58,646 --> 00:59:00,981
- Thank goodness that's over.
- [chuckles]
1335
00:59:01,081 --> 00:59:02,515
- You okay?
- Yeah.
1336
00:59:02,650 --> 00:59:04,217
Spinny thingie!
1337
00:59:04,317 --> 00:59:06,386
What's that? Where you going?
1338
00:59:06,486 --> 00:59:08,889
Haven't we spinny-thingie'd
enough?
1339
00:59:08,989 --> 00:59:11,524
- [Ed] Spinny thingie!
- Oh, yep, I'm gonna be sick.
1340
00:59:11,659 --> 00:59:13,226
I'm gonna be sick.
1341
00:59:15,495 --> 00:59:17,430
Good Burger was my life, Dex.
1342
00:59:17,530 --> 00:59:19,733
I can't work
at another burger place.
1343
00:59:19,833 --> 00:59:21,902
There's not gonna be any.
1344
00:59:22,736 --> 00:59:24,805
Unless there's another job
I can do.
1345
00:59:24,905 --> 00:59:26,506
Maybe I could be a...
1346
00:59:26,674 --> 00:59:28,008
- Heart surgeon!
- [monitor beeping]
1347
00:59:28,108 --> 00:59:30,010
Whoa, this body's
full of ketchup!
1348
00:59:30,110 --> 00:59:33,213
- Wait, that's not ketchup!
- [flatline tone]
1349
00:59:33,313 --> 00:59:35,115
Or a world-famous opera singer.
1350
00:59:35,215 --> 00:59:37,851
♪ I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
1351
00:59:37,951 --> 00:59:42,522
♪ We're all dudes ♪
1352
00:59:42,690 --> 00:59:45,693
[continues holding
screeching note]
1353
00:59:48,428 --> 00:59:50,297
[gagging]
1354
00:59:50,397 --> 00:59:51,531
Or a weather man.
1355
00:59:51,699 --> 00:59:52,900
All you gotta do
is press the button,
1356
00:59:53,000 --> 00:59:55,803
- weather shows up behind you.
- Okay, huh.
1357
00:59:56,569 --> 00:59:57,604
[both gasp]
1358
00:59:57,705 --> 00:59:59,707
- [remote beeps]
- [both scream]
1359
00:59:59,707 --> 01:00:01,341
- [remote beeps]
- [both gasp]
1360
01:00:01,441 --> 01:00:02,776
Or a movie star.
1361
01:00:02,876 --> 01:00:05,913
[narrator] In a world
of fast-food chaos,
1362
01:00:06,013 --> 01:00:09,983
two dudes set out
to cure the world's munchies
1363
01:00:10,083 --> 01:00:14,955
in Doordash Dudes 2:
A Time to Deliver.
1364
01:00:16,389 --> 01:00:19,727
Gotta be honest, I don't
see you as any of those things.
1365
01:00:19,827 --> 01:00:21,862
Oh, what am I gonna do?
1366
01:00:22,796 --> 01:00:25,733
What are either of us gonna do?
This is messed up.
1367
01:00:25,833 --> 01:00:27,467
Yeah, but it's worse for me.
1368
01:00:27,567 --> 01:00:29,469
I have a family
and mouths to feed.
1369
01:00:29,569 --> 01:00:31,638
You don't have to worry
about that.
1370
01:00:31,739 --> 01:00:34,842
Your family hates you
and you have stock market.
1371
01:00:34,942 --> 01:00:37,177
Well, actually, Ed,
1372
01:00:37,277 --> 01:00:39,713
I haven't been
totally honest with you.
1373
01:00:39,813 --> 01:00:42,315
I'm not as successful
as you think I am.
1374
01:00:43,216 --> 01:00:45,886
As a matter of fact,
I lost everything.
1375
01:00:45,986 --> 01:00:49,489
I came to see you because
I had nowhere else to go.
1376
01:00:49,589 --> 01:00:51,892
I knew you would help me because...
1377
01:00:51,992 --> 01:00:54,027
well, you're a good friend.
1378
01:00:54,127 --> 01:00:56,696
But I haven't been
a good friend to you.
1379
01:00:56,797 --> 01:00:59,900
I'm so sorry
I messed everything up.
1380
01:01:01,268 --> 01:01:03,003
But there's still time.
1381
01:01:03,103 --> 01:01:05,238
I'm gonna get you your job back.
1382
01:01:05,338 --> 01:01:08,008
I'm gonna get everybody
their jobs back.
1383
01:01:08,108 --> 01:01:10,343
Okay, well, where's he gone now?
1384
01:01:10,443 --> 01:01:12,245
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1385
01:01:12,345 --> 01:01:13,513
Can I take your order?
1386
01:01:13,613 --> 01:01:17,284
- Can I take your order, doggy?
- [whines, growling]
1387
01:01:17,384 --> 01:01:18,651
I'd better hurry.
1388
01:01:18,786 --> 01:01:20,788
[employees chattering
indistinctly]
1389
01:01:20,888 --> 01:01:23,323
- Here you go.
- [chattering continues]
1390
01:01:24,024 --> 01:01:26,994
Hey, everybody!
I'm glad you could all make it.
1391
01:01:27,094 --> 01:01:29,797
I can't believe you got Good
Burger to give us our jobs back.
1392
01:01:29,897 --> 01:01:31,564
- [chuckles]
- [both] We're so excited.
1393
01:01:31,664 --> 01:01:34,802
Hearing I got my job back
makes me feel much better.
1394
01:01:34,802 --> 01:01:36,403
I thought
I'd never see Mia again.
1395
01:01:36,503 --> 01:01:39,306
I-I mean, see any of you again.
1396
01:01:39,406 --> 01:01:42,209
- You guys are like family.
- [all] Aw...
1397
01:01:42,309 --> 01:01:45,345
Well, uh, I have something
I need to tell you all.
1398
01:01:45,445 --> 01:01:49,249
- We don't have our jobs back.
- [both] Are you kidding?
1399
01:01:49,349 --> 01:01:52,052
- But you just said that--
- You literally just called
1400
01:01:52,152 --> 01:01:54,621
- and said we had our jobs back.
- Yeah.
1401
01:01:54,721 --> 01:01:56,323
Hey, everybody.
1402
01:01:56,423 --> 01:01:59,159
I asked Ed to get you here
so we could talk.
1403
01:02:00,393 --> 01:02:03,196
I didn't know he was
going to mention your jobs.
1404
01:02:03,296 --> 01:02:05,065
I thought he'd say
something like,
1405
01:02:05,165 --> 01:02:07,167
"Want to come
play Bunny Smash?"
1406
01:02:07,267 --> 01:02:10,670
Or, "Y'all want to hang out
'cause we're still friends?"
1407
01:02:10,838 --> 01:02:13,240
[both] We don't
want to talk to you.
1408
01:02:13,941 --> 01:02:15,375
I know I messed up.
1409
01:02:15,475 --> 01:02:17,310
I'm truly sorry.
I'm gonna prove it.
1410
01:02:17,410 --> 01:02:19,279
But this is bigger
than Good Burger.
1411
01:02:19,379 --> 01:02:21,514
This is about millions
of fast-food workers
1412
01:02:21,614 --> 01:02:24,151
all over the world.
We have to do something.
1413
01:02:24,251 --> 01:02:25,385
Yeah.
1414
01:02:26,086 --> 01:02:27,888
- Yes, Mr. Jensen?
- To be clear,
1415
01:02:27,988 --> 01:02:30,490
- we don't have our jobs back?
- Sadly, no.
1416
01:02:30,590 --> 01:02:32,259
But Ed and I have a plan.
1417
01:02:32,359 --> 01:02:34,127
We're gonna
get Good Burger back.
1418
01:02:34,227 --> 01:02:36,729
And to do that, we're gonna
take down MegaCorp.
1419
01:02:36,864 --> 01:02:38,231
We just need some help.
1420
01:02:38,331 --> 01:02:40,200
- [both] Nope.
- We're supposed to believe
1421
01:02:40,300 --> 01:02:42,469
you care about people
other than yourself?
1422
01:02:42,569 --> 01:02:44,337
Sorry, we're not buying it.
1423
01:02:44,437 --> 01:02:45,572
I'm going home.
1424
01:02:49,977 --> 01:02:51,078
[door closes]
1425
01:02:51,945 --> 01:02:53,746
[grunting softly]
1426
01:02:53,881 --> 01:02:55,548
Mom, I'm home!
1427
01:02:57,384 --> 01:02:59,319
You're sleeping
in the tub tonight.
1428
01:02:59,987 --> 01:03:02,622
- Guys, let's go.
- Hey, wait, wait, wait.
1429
01:03:02,722 --> 01:03:05,158
- I have something to say.
- Huh?
1430
01:03:05,658 --> 01:03:07,094
We can't give up.
1431
01:03:08,128 --> 01:03:10,097
[triumphant theme plays]
1432
01:03:15,936 --> 01:03:18,471
Uh, is that it, Ed?
1433
01:03:20,107 --> 01:03:22,075
[music swells]
1434
01:03:28,548 --> 01:03:29,782
Mmm!
1435
01:03:36,789 --> 01:03:39,726
You know what, Ed is right.
1436
01:03:40,360 --> 01:03:42,930
- We can't give up.
- We're a family.
1437
01:03:43,496 --> 01:03:45,798
[both] We're not going down
without a fight!
1438
01:03:45,933 --> 01:03:47,334
Great speech, Dad!
1439
01:03:47,434 --> 01:03:48,468
[grunts]
1440
01:03:48,568 --> 01:03:50,837
Y'all got all of that
from what Ed said?
1441
01:03:50,938 --> 01:03:52,505
- Yeah, pretty much.
- Yeah.
1442
01:03:52,605 --> 01:03:53,306
Motivation.
1443
01:03:53,406 --> 01:03:55,308
So, Dex, what's your plan?
1444
01:03:56,009 --> 01:03:58,245
Oh, okay, great.
Yeah, um, ahem.
1445
01:03:58,345 --> 01:04:01,248
All right, well, tonight
50 Good Burgers
1446
01:04:01,348 --> 01:04:04,451
are going to be opening
in cities across the world.
1447
01:04:04,551 --> 01:04:06,719
Now, MegaCorp relies
on its technology
1448
01:04:06,819 --> 01:04:08,821
to set themselves apart
from the competition.
1449
01:04:08,956 --> 01:04:12,392
We destroy the technology,
we destroy MegaCorp.
1450
01:04:12,492 --> 01:04:15,662
We destroy MegaCorp,
we get Good Burger back.
1451
01:04:15,762 --> 01:04:19,099
Look, this is
MegaCorp's headquarters.
1452
01:04:19,199 --> 01:04:22,035
We need to get
into their control room
1453
01:04:22,135 --> 01:04:24,304
so that Mia,
our computer genius,
1454
01:04:24,404 --> 01:04:28,241
can get into their master server
and disable the robots.
1455
01:04:28,341 --> 01:04:29,977
- Oh, wait...
- [both] Robots?
1456
01:04:30,077 --> 01:04:32,145
- Real robots?
- What robots?
1457
01:04:32,245 --> 01:04:33,613
- I might need to back up.
- [door opens]
1458
01:04:33,713 --> 01:04:38,251
[panting] I-I came
as fast as I could.
1459
01:04:38,351 --> 01:04:40,820
Thanks for getting us
our jobs back, Ed!
1460
01:04:42,155 --> 01:04:42,990
Well...
1461
01:04:43,090 --> 01:04:44,857
[indistinct chattering]
1462
01:04:46,026 --> 01:04:48,996
[reporter] I'm at the grand
opening of Mega Good Burger.
1463
01:04:48,996 --> 01:04:50,497
Ms. Bozwell, your thoughts?
1464
01:04:50,597 --> 01:04:54,734
Very soon, my family's dream
of global fast-food dominance
1465
01:04:54,834 --> 01:04:56,103
will be a reality.
1466
01:04:56,203 --> 01:04:58,438
[softly] And so will
sweet, sweet revenge.
1467
01:04:58,538 --> 01:05:01,241
Did you just say
"sweet, sweet revenge"?
1468
01:05:01,341 --> 01:05:02,875
No, I didn't.
1469
01:05:03,010 --> 01:05:04,177
You just said that.
1470
01:05:04,277 --> 01:05:06,213
[scoffs, then chuckles]
1471
01:05:06,313 --> 01:05:08,881
[stammering] Ye-yeah.
Yes, Peggy?
1472
01:05:09,016 --> 01:05:12,119
We are at the grand opening
of Mega Good Burger.
1473
01:05:12,219 --> 01:05:13,753
Where do you think
you're going?
1474
01:05:13,853 --> 01:05:15,522
Uh, we're a news crew
1475
01:05:15,622 --> 01:05:19,259
following a very important
news story for our news program.
1476
01:05:19,359 --> 01:05:20,660
Uh, yes, and, um, I have
1477
01:05:20,760 --> 01:05:23,530
this brand-new animatronic
server bot
1478
01:05:23,630 --> 01:05:25,332
that needs to get
in the restaurant, stat,
1479
01:05:25,432 --> 01:05:27,234
and switch out the faulty one
that's in there
1480
01:05:27,334 --> 01:05:29,236
and replace it with
this new one.
1481
01:05:29,336 --> 01:05:31,871
[Jimathy] I've never
seen one up close.
1482
01:05:34,041 --> 01:05:35,342
Wow, they look real.
1483
01:05:40,047 --> 01:05:41,048
Feel real.
1484
01:05:42,049 --> 01:05:43,416
[sniffs]
1485
01:05:43,516 --> 01:05:45,618
- Even smell real.
- Hmm.
1486
01:05:46,753 --> 01:05:48,321
Why would you put
a booger in its nose?
1487
01:05:48,421 --> 01:05:50,890
Stop touching the merchandise.
It's delicate.
1488
01:05:51,058 --> 01:05:54,327
- We need to get inside.
- You need to show me ID first.
1489
01:05:54,427 --> 01:05:56,896
- ID? ID?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1490
01:05:57,064 --> 01:06:00,100
Mega Good Burger is opening
in less than an hour,
1491
01:06:00,200 --> 01:06:03,536
and it cannot open properly
if this robot is not in place.
1492
01:06:03,636 --> 01:06:06,773
And you're asking about an ID?
Do you have an ID?
1493
01:06:06,873 --> 01:06:08,941
Everybody's gonna want to know
the name of the dummy
1494
01:06:09,076 --> 01:06:11,344
who held up opening
Mega Good Burger!
1495
01:06:11,444 --> 01:06:13,613
There's no need for that.
Come on in.
1496
01:06:13,713 --> 01:06:15,482
- Have a MegaCorp day.
- Thank you. You, too.
1497
01:06:15,582 --> 01:06:17,550
- [Jensen] Let's go.
- Whoa, not you.
1498
01:06:17,650 --> 01:06:19,452
Press entrance
is on the other side.
1499
01:06:19,552 --> 01:06:21,188
- But, uh--
- [mocking] "But, uh--"
1500
01:06:21,288 --> 01:06:23,290
-"Bu, bu."
- [Jimathy] Other side!
1501
01:06:23,990 --> 01:06:27,827
Well, uh, we have been denied
entry to the building!
1502
01:06:27,927 --> 01:06:31,398
We are being escorted out
by security!
1503
01:06:32,332 --> 01:06:35,102
Well, what do we do now?
Oh, control room!
1504
01:06:35,902 --> 01:06:38,671
- Mr. Jensen, can you hear me?
- What are we gonna do?
1505
01:06:38,771 --> 01:06:41,441
You were supposed
to get everyone out.
1506
01:06:41,541 --> 01:06:43,310
Hey, stop right there!
1507
01:06:43,410 --> 01:06:44,911
Stay perfectly still.
1508
01:06:47,380 --> 01:06:49,916
- Is there a problem?
- Oh, yeah.
1509
01:06:51,351 --> 01:06:54,787
You're going the wrong way.
The restaurant's thataway.
1510
01:06:54,887 --> 01:06:57,757
Oh, well, that is
a horrible blunder.
1511
01:06:57,857 --> 01:06:59,792
[Mia] Thank you for pointing us
in the right direction.
1512
01:06:59,892 --> 01:07:02,462
You should probably get back
to your station.
1513
01:07:02,562 --> 01:07:04,131
Nonsense, I'll take you there.
1514
01:07:04,131 --> 01:07:07,234
Like you said, this is
way too important.
1515
01:07:07,334 --> 01:07:09,569
- We did say that, didn't we?
- We did.
1516
01:07:09,669 --> 01:07:12,139
- Follow me.
- Okey dokey.
1517
01:07:14,474 --> 01:07:15,775
We got caught.
1518
01:07:15,875 --> 01:07:18,145
Okay, we'll try and find
another way in.
1519
01:07:18,145 --> 01:07:21,214
Try? Mr. Jensen, please tell me
you got this.
1520
01:07:22,315 --> 01:07:23,250
All right.
1521
01:07:25,352 --> 01:07:26,286
I've got this.
1522
01:07:28,221 --> 01:07:29,689
Let's get Ruth and Ed 2.
1523
01:07:29,789 --> 01:07:31,158
[both] Okay, boss.
1524
01:07:31,991 --> 01:07:35,995
Ladies and gentlemen,
do you know what time it is?
1525
01:07:36,163 --> 01:07:38,565
It's show time! Hit it!
1526
01:07:39,466 --> 01:07:41,201
- ["Fireball" by Pitbull plays]
- [grunts]
1527
01:07:41,301 --> 01:07:43,603
[crowd gasping]
1528
01:07:44,437 --> 01:07:45,838
[Ed 2 laughs]
1529
01:07:46,339 --> 01:07:48,208
- ♪ Fireball ♪
- ♪ I saw, I came, I conquered ♪
1530
01:07:48,308 --> 01:07:50,210
♪ Or should I say I saw,
I conquered, I came ♪
1531
01:07:50,310 --> 01:07:52,645
♪ They say the chico on fire
and he's no liar ♪
1532
01:07:52,745 --> 01:07:55,014
♪ While y'all slippin'
he runnin' the game... ♪
1533
01:07:55,182 --> 01:07:56,916
- [Ed 2 chuckles]
- [crowd exclaims]
1534
01:07:58,185 --> 01:07:59,619
[all cheering]
1535
01:07:59,719 --> 01:08:02,389
Whee! Whee!
1536
01:08:02,489 --> 01:08:05,192
Whee! Ooh!
1537
01:08:13,600 --> 01:08:16,269
I-I think they're about to do
the finale.
1538
01:08:16,369 --> 01:08:17,804
That's gonna be amazing!
1539
01:08:17,904 --> 01:08:19,606
♪ Sticks and stones
may break my bones ♪
1540
01:08:19,706 --> 01:08:21,541
♪ But I don't care
what y'all say ♪
1541
01:08:21,641 --> 01:08:23,710
♪ 'Cause as the world turns,
y'all boys gonna learn ♪
1542
01:08:23,810 --> 01:08:25,478
♪ That this chico right here
don't play ♪
1543
01:08:25,578 --> 01:08:27,747
♪ That boy's from the bottom,
bottom of the map ♪
1544
01:08:27,847 --> 01:08:30,317
♪ M-I-A, USA
I gave Suzie a little pat ♪
1545
01:08:30,417 --> 01:08:32,319
♪ Up on the booty, and she
turned around and said ♪
1546
01:08:32,419 --> 01:08:33,353
♪ Walk this way ♪
1547
01:08:33,453 --> 01:08:34,887
[all cheering]
1548
01:08:36,656 --> 01:08:39,792
Just stay calm and be still.
1549
01:08:43,863 --> 01:08:47,667
Oh! Just got to fix one last
little flabber-jabber here.
1550
01:08:47,767 --> 01:08:49,869
Just need to do
some screwdrivering.
1551
01:08:49,969 --> 01:08:52,272
Thank you for showing us
the right place.
1552
01:08:52,372 --> 01:08:53,740
No prob.
1553
01:08:53,840 --> 01:08:56,476
- [laughs]
- Nope. [laughs]
1554
01:08:56,576 --> 01:08:57,910
[both laugh]
1555
01:08:59,078 --> 01:09:01,748
- What's so funny?
- I was just thinking about
1556
01:09:01,848 --> 01:09:04,551
-"screwdrivers" is a funny word.
- [laughs]
1557
01:09:04,651 --> 01:09:07,520
- That's so funny.
- Right? [laughs]
1558
01:09:07,620 --> 01:09:09,889
I never thought about it
like that.
1559
01:09:10,590 --> 01:09:12,425
It is pretty funny.
1560
01:09:13,293 --> 01:09:14,561
Screwdriver!
1561
01:09:14,661 --> 01:09:17,630
[laughs] A screw can't drive!
1562
01:09:17,730 --> 01:09:20,667
[all laughing]
1563
01:09:20,767 --> 01:09:22,635
- [sighs] That was close.
- Finally.
1564
01:09:22,735 --> 01:09:24,671
I thought I was gonna fart
the whole time.
1565
01:09:24,771 --> 01:09:26,573
Ew! Okay, we just need--
1566
01:09:26,673 --> 01:09:28,275
[ominous theme plays]
1567
01:09:28,275 --> 01:09:29,876
Oh, just--
1568
01:09:29,976 --> 01:09:32,545
- What do I do now?
- Mess up orders or something!
1569
01:09:32,645 --> 01:09:33,946
Oh, but I'm nervous!
1570
01:09:34,046 --> 01:09:36,983
Paris, check. Tokyo, check.
1571
01:09:37,083 --> 01:09:39,886
London, check. Berlin, check.
1572
01:09:39,986 --> 01:09:42,355
- The countdown is in about--
- Hey, guys.
1573
01:09:42,455 --> 01:09:45,157
Here's the radioactive material
you ordered.
1574
01:09:45,292 --> 01:09:47,794
- We didn't ask for that.
- That looks dangerous.
1575
01:09:47,894 --> 01:09:49,662
- Get that out of here.
- Excuse me.
1576
01:09:49,762 --> 01:09:51,831
- Oh! Oh, no!
- [liquid sizzling]
1577
01:09:51,931 --> 01:09:54,133
Radioactive material's
getting all over!
1578
01:09:54,301 --> 01:09:58,805
I'm so sorry. I was just looking
for the bathroom. I got it.
1579
01:09:58,905 --> 01:10:01,441
Don't touch that!
Don't breathe that in!
1580
01:10:01,541 --> 01:10:03,943
[coughing] Too late.
1581
01:10:04,043 --> 01:10:06,178
Don't... feel good.
1582
01:10:06,913 --> 01:10:09,115
- What's in that stuff?
- She'll be all right.
1583
01:10:09,215 --> 01:10:13,252
[coughing] Um, actually,
my face kind of hurts.
1584
01:10:13,353 --> 01:10:15,855
Anyone know
where the nurse's office is?
1585
01:10:15,955 --> 01:10:17,424
- No.
- Whoa.
1586
01:10:17,524 --> 01:10:19,526
- No! No!
- Whoa!
1587
01:10:19,626 --> 01:10:21,193
No! No!
1588
01:10:21,294 --> 01:10:24,564
Is it that way?
Oh, I'll follow you.
1589
01:10:24,664 --> 01:10:27,300
- I'll follow you.
- [all laughing]
1590
01:10:27,400 --> 01:10:29,001
Control room secured!
1591
01:10:29,101 --> 01:10:31,504
- [whispering] Shoot!
- Mia?
1592
01:10:31,604 --> 01:10:34,040
I don't know what's happening,
but I'm excited.
1593
01:10:34,140 --> 01:10:35,775
- You in a bad mood?
- I'm happy.
1594
01:10:35,875 --> 01:10:37,910
Oh. That's what it looks like.
All right.
1595
01:10:38,010 --> 01:10:40,513
Okay, when I give the word,
1596
01:10:41,013 --> 01:10:42,449
we will unlock the doors.
1597
01:10:42,549 --> 01:10:46,919
And I'm going to order the first
official Mega Good Burger
1598
01:10:47,019 --> 01:10:48,788
of the new fast-food era
1599
01:10:48,888 --> 01:10:51,290
from this magnificent
1600
01:10:51,391 --> 01:10:54,160
- technological marvel.
- [groaning softly]
1601
01:10:56,062 --> 01:10:58,898
You're going to change
the world, my friend.
1602
01:10:58,998 --> 01:11:01,401
[farting loudly]
1603
01:11:04,170 --> 01:11:07,073
[farting continues]
1604
01:11:09,742 --> 01:11:10,810
Oh, no.
1605
01:11:10,910 --> 01:11:13,380
Did y'all program this robot
to fart?
1606
01:11:13,480 --> 01:11:15,415
Uh, no.
1607
01:11:16,716 --> 01:11:18,050
- [Dex] Run!
- Get them!
1608
01:11:18,150 --> 01:11:19,852
[Cecil] It's a security breach!
1609
01:11:20,587 --> 01:11:22,689
[Cecil] We've got
a security breach!
1610
01:11:22,789 --> 01:11:24,891
Are you serious?
1611
01:11:24,991 --> 01:11:26,659
We got a security breach!
1612
01:11:26,759 --> 01:11:29,662
That's why I take the batteries
out of my walkie.
1613
01:11:29,762 --> 01:11:31,764
Ugh! Did you fart?
1614
01:11:31,864 --> 01:11:32,965
- No!
- No, it was him.
1615
01:11:33,065 --> 01:11:34,901
I don't know what to do!
1616
01:11:35,001 --> 01:11:37,303
[stammering]
1617
01:11:37,404 --> 01:11:39,305
[grunting]
1618
01:11:39,406 --> 01:11:41,641
[yelling]
1619
01:11:41,741 --> 01:11:43,410
- [panting]
- Whoa, dude!
1620
01:11:43,410 --> 01:11:45,978
- Good thinking, Ed!
- [groans]
1621
01:11:46,779 --> 01:11:49,416
[laughing]
1622
01:11:50,583 --> 01:11:51,283
Whoo!
1623
01:11:51,418 --> 01:11:54,020
You're ruining my outfit!
1624
01:11:54,120 --> 01:11:56,088
[all stammering, panting]
1625
01:11:56,188 --> 01:11:58,591
Watch the butter!
You're getting it everywhere.
1626
01:11:58,691 --> 01:12:01,694
- It's on my shoes, so slippery!
- [Ed] Sorry, dude!
1627
01:12:01,794 --> 01:12:04,564
[panting]
1628
01:12:07,099 --> 01:12:08,435
[both gasp]
1629
01:12:08,435 --> 01:12:09,736
Run!
1630
01:12:10,637 --> 01:12:12,439
I'm going up after them.
1631
01:12:13,440 --> 01:12:15,975
Forget it.
I'm going down after them.
1632
01:12:16,676 --> 01:12:19,446
["Hamburger Cheeseburger"
by Third Trace playing]
1633
01:12:32,959 --> 01:12:35,061
Oh. Mia, we found
the control room.
1634
01:12:35,161 --> 01:12:37,930
This isn't the control room,
it's just a sign.
1635
01:12:38,030 --> 01:12:39,466
- Come on!
- Okay! All right.
1636
01:12:47,474 --> 01:12:49,341
Mr. Jensen did it!
Good job, man.
1637
01:12:49,476 --> 01:12:51,644
[Dex] Mia. Mia, you there?
1638
01:12:52,479 --> 01:12:53,813
I'm here. I got away.
1639
01:12:53,913 --> 01:12:55,314
- For now.
- I'm not surprised.
1640
01:12:55,482 --> 01:12:58,485
You were always the quickest
kid on the playground.
1641
01:12:58,485 --> 01:13:01,387
- So, where are you?
- Where they cut the potatoes?
1642
01:13:01,488 --> 01:13:04,056
Potato room? We're in the
control room. What do we do?
1643
01:13:04,156 --> 01:13:06,292
Go to the advanced system preferences
1644
01:13:06,392 --> 01:13:08,294
and find the master grid subfolder.
1645
01:13:08,394 --> 01:13:10,730
Master grid subfolder, okay.
1646
01:13:10,830 --> 01:13:14,333
Whoa, okay,
there's a lot of files here.
1647
01:13:14,501 --> 01:13:17,303
Delete just the files
with "/energy" in the name.
1648
01:13:17,403 --> 01:13:20,272
- This'll disable all the power--
- [machine rumbling]
1649
01:13:20,372 --> 01:13:21,741
[sighs] Ow.
1650
01:13:21,841 --> 01:13:24,811
- You okay? What's going on?
- Yeah, I'm fine.
1651
01:13:24,911 --> 01:13:26,278
[alarm blaring]
1652
01:13:27,647 --> 01:13:28,581
[gasps]
1653
01:13:31,117 --> 01:13:32,418
[gasping]
1654
01:13:41,260 --> 01:13:43,229
Help! Help!
1655
01:13:43,329 --> 01:13:44,797
- [Mia screams]
- Did she say "help"?
1656
01:13:44,897 --> 01:13:48,000
- Sounded like she said "snelp."
-"Snelp" is not a word.
1657
01:13:48,100 --> 01:13:50,537
Mia! Did you say
"snelp" or "help"?
1658
01:13:50,637 --> 01:13:52,739
I gotta go!
You know what to do?
1659
01:13:52,839 --> 01:13:54,173
Uh, delete the files.
1660
01:13:54,273 --> 01:13:56,208
Just the ones that say
"/energy."
1661
01:13:56,308 --> 01:13:57,677
Okay.
1662
01:13:58,645 --> 01:14:00,647
Mia, did you say
"snelp" or "help"?
1663
01:14:00,747 --> 01:14:02,114
Help!
1664
01:14:02,214 --> 01:14:04,216
Whoa! Potato room!
1665
01:14:04,316 --> 01:14:05,417
Oh, Mia!
1666
01:14:05,552 --> 01:14:07,654
Help, Uncle Dex!
1667
01:14:09,121 --> 01:14:10,623
I can't get through!
1668
01:14:12,058 --> 01:14:12,959
Help!
1669
01:14:14,794 --> 01:14:16,062
No! Help me!
1670
01:14:18,197 --> 01:14:20,933
- [grunting]
- [Mia gasps]
1671
01:14:21,568 --> 01:14:22,969
[screaming]
1672
01:14:24,303 --> 01:14:25,171
Push, Uncle Dex!
1673
01:14:25,271 --> 01:14:27,406
I got you, I got you!
1674
01:14:28,575 --> 01:14:30,009
[machine powering down]
1675
01:14:31,043 --> 01:14:32,478
You saved me.
1676
01:14:33,045 --> 01:14:34,146
Yeah, I did.
1677
01:14:34,847 --> 01:14:38,585
How did you know the tray
would stop the slicer?
1678
01:14:39,318 --> 01:14:40,620
I didn't.
1679
01:14:42,388 --> 01:14:45,424
- [door opens]
- [footsteps approaching]
1680
01:14:46,859 --> 01:14:50,162
So, you thought you'd try
to ruin my big night, huh?
1681
01:14:50,763 --> 01:14:53,900
Um, yep, that was
kind of the idea.
1682
01:14:54,000 --> 01:14:56,135
[mocking] "That was kind of
the idea."
1683
01:14:56,235 --> 01:14:58,304
Help me help you. Hey.
1684
01:14:58,404 --> 01:15:00,707
Um, he's hurt.
He fell in butter.
1685
01:15:00,807 --> 01:15:02,642
Boss!
1686
01:15:02,742 --> 01:15:05,645
I'm gonna need a raise,
'cause there's been a breach
1687
01:15:05,745 --> 01:15:07,614
- in the main control room.
- What?
1688
01:15:07,614 --> 01:15:10,650
It wasn't our fault.
In our defense, we were tricked.
1689
01:15:10,750 --> 01:15:14,386
No, no. We were being cautious.
There was a tiny science man
1690
01:15:14,486 --> 01:15:16,623
- with freaky fluids.
- I don't care.
1691
01:15:16,623 --> 01:15:19,025
- Who's up there right now?
- Well, um...
1692
01:15:19,726 --> 01:15:22,428
- no one.
- Okay, I need you to find Cecil
1693
01:15:22,528 --> 01:15:23,963
and get up there right now.
1694
01:15:24,063 --> 01:15:27,667
We go live in five minutes
all over the world!
1695
01:15:27,767 --> 01:15:30,737
- Five minutes, five minutes! Go!
- Got it. Got it.
1696
01:15:30,837 --> 01:15:32,204
Thank you.
1697
01:15:32,304 --> 01:15:33,873
What are we gonna do
with these two?
1698
01:15:33,973 --> 01:15:36,442
Uh, we can
just see ourselves out.
1699
01:15:36,542 --> 01:15:39,011
No. Take them with you.
1700
01:15:39,545 --> 01:15:41,413
They can have
two front-row seats
1701
01:15:41,513 --> 01:15:43,850
to watch my dreams come true.
1702
01:15:43,950 --> 01:15:46,719
And watch their dreams
being crushed.
1703
01:15:46,819 --> 01:15:47,654
Oh.
1704
01:15:47,654 --> 01:15:48,988
[computer bleeping]
1705
01:15:49,088 --> 01:15:50,890
- All right.
- Ed!
1706
01:15:50,990 --> 01:15:51,991
Yeah, almost done!
1707
01:15:52,091 --> 01:15:55,795
Yeah, tickle 'em!
Tickle' em good! Yeah.
1708
01:15:56,362 --> 01:15:57,529
[grunts]
1709
01:15:57,664 --> 01:15:59,666
- Ooh, is that Bunny Smash?
- [Ed chuckles]
1710
01:15:59,666 --> 01:16:02,935
- You get to where bunnies fly--
- Hey, goon, focus!
1711
01:16:04,103 --> 01:16:06,472
Huh? What? Okay, okay.
All right, I'm going.
1712
01:16:06,572 --> 01:16:07,807
Ow!
1713
01:16:09,175 --> 01:16:10,542
Okay, okay, yeah.
1714
01:16:10,677 --> 01:16:12,679
No, no. No, no, no.
No, no...
1715
01:16:12,679 --> 01:16:14,681
No, no. No.
Oh, no. We're fine.
1716
01:16:14,681 --> 01:16:15,915
- We're good.
- Everything's fine.
1717
01:16:16,015 --> 01:16:18,450
[Cecil] Great.
We're live in 60 seconds.
1718
01:16:18,550 --> 01:16:20,219
You hear that? 60 seconds.
1719
01:16:20,319 --> 01:16:22,689
[laughs]
1720
01:16:22,789 --> 01:16:25,692
Ed, you didn't delete
any of the files?
1721
01:16:26,693 --> 01:16:27,827
[Ed grunts]
1722
01:16:29,361 --> 01:16:32,198
Mia! Mia, do you read me? Mia?
1723
01:16:32,298 --> 01:16:34,200
Yeah, she's still not answering.
1724
01:16:34,300 --> 01:16:35,702
Think they got to the computers?
1725
01:16:35,702 --> 01:16:37,303
- [fanfare plays]
- [Katt] Good evening.
1726
01:16:37,403 --> 01:16:41,407
I'm Katt Bozwell, and welcome
to the most monumental event
1727
01:16:41,507 --> 01:16:43,275
in the history of fast food.
1728
01:16:43,375 --> 01:16:44,911
[crowd cheering]
1729
01:16:46,713 --> 01:16:48,114
When I press this button,
1730
01:16:48,214 --> 01:16:50,917
all Mega Good Burger locations
around the world
1731
01:16:51,017 --> 01:16:54,020
will officially be open
for business.
1732
01:16:54,120 --> 01:16:56,856
- Are you ready?
- [all cheering]
1733
01:17:00,226 --> 01:17:01,227
[mock gasps]
1734
01:17:02,194 --> 01:17:05,331
- [fireworks whistling, popping]
- [crowd exclaiming]
1735
01:17:06,866 --> 01:17:08,600
I did it!
1736
01:17:08,735 --> 01:17:10,069
I mean, we did it.
1737
01:17:14,907 --> 01:17:16,308
Come on in.
1738
01:17:16,909 --> 01:17:18,144
Whoo! Okay.
1739
01:17:18,244 --> 01:17:20,212
I will now place
1740
01:17:20,312 --> 01:17:23,750
the first order
of the new fast-food era.
1741
01:17:23,750 --> 01:17:24,951
Here we go.
1742
01:17:26,352 --> 01:17:29,756
Welcome to Mega Good Burger,
home of the Mega Good Burger.
1743
01:17:29,856 --> 01:17:31,758
Can I take your order?
1744
01:17:31,858 --> 01:17:33,459
Why, yes, you can.
1745
01:17:33,559 --> 01:17:35,594
I would like
one Mega Good Burger
1746
01:17:35,762 --> 01:17:37,463
and one Mega Good Fry.
1747
01:17:38,030 --> 01:17:42,501
One Mega Good Burger,
One Mega Good Fry coming up.
1748
01:17:42,601 --> 01:17:44,003
[electronic pop music plays]
1749
01:17:55,782 --> 01:17:56,983
And there it is.
1750
01:18:01,587 --> 01:18:03,322
Here's your burger.
1751
01:18:03,422 --> 01:18:04,991
[giggles softly]
1752
01:18:05,792 --> 01:18:07,193
[crowd gasps]
1753
01:18:08,027 --> 01:18:09,428
- Oh!
- [Mia laughs]
1754
01:18:11,998 --> 01:18:13,399
Just opening-night jitters.
1755
01:18:13,499 --> 01:18:15,902
- [Katt chuckling]
- Here's your fries.
1756
01:18:16,002 --> 01:18:18,337
- [crowd gasping]
- [exhales sharply]
1757
01:18:19,906 --> 01:18:22,441
- [whispers] What are you doing?
- [whirring]
1758
01:18:23,675 --> 01:18:26,813
["Hit 'Em With the Sauce"
by Jay Levels playing]
1759
01:18:27,379 --> 01:18:28,915
♪ Hit 'em with the sauce ♪
1760
01:18:29,015 --> 01:18:30,449
[all exclaiming]
1761
01:18:30,549 --> 01:18:32,518
[Katt] Oh, wait! Wait!
1762
01:18:32,618 --> 01:18:34,720
Wait! Stop!
1763
01:18:34,821 --> 01:18:37,123
Would you like
a Mega Good Shake with that?
1764
01:18:38,390 --> 01:18:39,325
No!
1765
01:18:43,729 --> 01:18:46,432
Oh! What is happening?!
1766
01:18:46,532 --> 01:18:49,902
- Okay, what is happening?
- Instead of deleting the files,
1767
01:18:50,002 --> 01:18:51,871
I just reprogrammed it
1768
01:18:51,971 --> 01:18:54,373
so everything would go
wackadoo all over the world,
1769
01:18:54,473 --> 01:18:56,075
- in every location.
- [arguing indistinctly]
1770
01:18:56,175 --> 01:18:57,409
- [bell tolls]
- [screams]
1771
01:18:57,509 --> 01:18:59,846
Hello, may I have
one Good Burger, please?
1772
01:18:59,946 --> 01:19:01,881
You're a nitwit, he's a nitwit,
1773
01:19:01,981 --> 01:19:05,017
she's a nitwit,
you're all nitwits!
1774
01:19:05,117 --> 01:19:06,385
That's not very nice.
1775
01:19:06,485 --> 01:19:07,887
Goodbye, nitwit.
1776
01:19:07,987 --> 01:19:09,055
Yee-haw!
1777
01:19:09,155 --> 01:19:10,689
[crowd clamoring]
1778
01:19:14,626 --> 01:19:16,128
[Wilma] Control-alt-delete.
1779
01:19:16,228 --> 01:19:18,497
- It's too much.
- Got to do something!
1780
01:19:18,597 --> 01:19:20,266
[alert blaring]
1781
01:19:21,733 --> 01:19:23,535
♪ Hit 'em with the sauce ♪
1782
01:19:29,641 --> 01:19:31,277
Make it stop! Make it stop!
1783
01:19:31,377 --> 01:19:32,879
We're trying. Nothing's working!
1784
01:19:32,879 --> 01:19:35,081
- Try! Do something!
- No! No! I'm done.
1785
01:19:35,181 --> 01:19:37,749
- I'm done.
- No, come back here!
1786
01:19:37,884 --> 01:19:39,251
Okay, it's on you.
1787
01:19:39,351 --> 01:19:41,053
- You can do it.
- I'm also done.
1788
01:19:41,153 --> 01:19:42,688
Where you going? What?
1789
01:19:42,788 --> 01:19:46,058
I'm gonna lose everything!
My Lamborghini, my house!
1790
01:19:46,158 --> 01:19:47,960
Goons, goons! Help me, goons!
1791
01:19:48,060 --> 01:19:49,728
- No!
- Uh-uh. I'm out of here!
1792
01:19:49,896 --> 01:19:52,598
Help, don't run!
Help, don't run!
1793
01:19:54,633 --> 01:19:57,069
It's over. We're ruined.
1794
01:19:57,937 --> 01:19:59,605
Forget this. I quit.
1795
01:20:00,206 --> 01:20:02,374
You win! You can have
Good Burger back.
1796
01:20:02,474 --> 01:20:03,275
- Yes!
- Yeah!
1797
01:20:03,375 --> 01:20:05,411
- We did it!
- Aw, man!
1798
01:20:06,612 --> 01:20:07,746
Please don't leave!
1799
01:20:07,846 --> 01:20:09,415
[all clamoring]
1800
01:20:10,082 --> 01:20:11,817
- Bye!
- Bye!
1801
01:20:11,918 --> 01:20:13,785
This is much more entertaining
1802
01:20:13,886 --> 01:20:15,988
- than turning the power off.
- Uh-huh.
1803
01:20:16,088 --> 01:20:19,491
Bye-bye, fake, punk-ass
Mega Good Burger!
1804
01:20:19,591 --> 01:20:22,361
Bye-bye! [laughs]
1805
01:20:23,996 --> 01:20:25,731
[growling]
1806
01:20:26,498 --> 01:20:28,134
[grunting]
1807
01:20:29,902 --> 01:20:31,670
You ruined my big night!
1808
01:20:31,770 --> 01:20:33,572
[grunting]
1809
01:20:34,006 --> 01:20:34,840
No!
1810
01:20:34,941 --> 01:20:36,042
Put me down!
1811
01:20:36,142 --> 01:20:37,809
[beeping, whirring]
1812
01:20:40,379 --> 01:20:41,813
Why do you have ketchup
and mustard?
1813
01:20:41,914 --> 01:20:43,015
Why is it pointing at me?
1814
01:20:43,115 --> 01:20:45,184
I made you! No!
1815
01:20:45,284 --> 01:20:48,220
- [laughing]
- No, no, no, no!
1816
01:20:48,320 --> 01:20:50,556
Ha-ha, ketchup, mustard!
1817
01:20:50,656 --> 01:20:52,558
[robot laughing]
1818
01:20:54,226 --> 01:20:56,128
[maniacal laughter]
1819
01:20:58,697 --> 01:21:00,232
[explosion]
1820
01:21:08,107 --> 01:21:09,775
Hello?
1821
01:21:09,875 --> 01:21:12,111
[all laughing]
1822
01:21:12,211 --> 01:21:14,380
Can someone get me down?
1823
01:21:14,480 --> 01:21:16,815
You got a little schmutz here.
1824
01:21:16,983 --> 01:21:18,450
Oh, do I?
1825
01:21:18,550 --> 01:21:21,087
Katt got ketchup and mustard
on her face!
1826
01:21:21,187 --> 01:21:22,854
Doo-doo-doo-doo-doo!
1827
01:21:22,989 --> 01:21:25,391
[all] * Katt got mustard
and ketchup on her ♪
1828
01:21:25,491 --> 01:21:28,060
♪ Katt got mustard
and ketchup on her face ♪
1829
01:21:28,160 --> 01:21:29,295
♪ On her face! ♪
1830
01:21:29,395 --> 01:21:32,198
Get me down!
Get me down! Ugh!
1831
01:21:32,298 --> 01:21:34,300
Thanks again for saving my life.
1832
01:21:34,400 --> 01:21:37,436
Come on, you're family.
I'd do anything for you.
1833
01:21:40,006 --> 01:21:42,308
Dex, Ed, I'm sorry!
1834
01:21:42,408 --> 01:21:44,410
[laughs] Bye, Katt!
1835
01:21:44,510 --> 01:21:46,745
No, no, no, no! Don't leave me!
1836
01:21:46,845 --> 01:21:49,615
- Come back!
- [Ed] Let's reopen Good Burger!
1837
01:21:50,849 --> 01:21:53,119
[all exclaiming, laughing]
1838
01:21:53,219 --> 01:21:56,322
- Yeah!
- Mia, you're o... kay.
1839
01:21:56,422 --> 01:21:58,357
I mean, you're all okay.
1840
01:21:58,457 --> 01:22:01,127
- Good to see you, too, man.
- It's okay, Mr. Jensen.
1841
01:22:01,227 --> 01:22:03,029
You got this.
1842
01:22:06,465 --> 01:22:07,766
- Oh...
- [Mia giggles]
1843
01:22:07,866 --> 01:22:10,336
- So, what happened?
- [both] We thought the plan
1844
01:22:10,436 --> 01:22:12,538
was to turn off the power.
1845
01:22:12,638 --> 01:22:14,473
Yeah, well,
Ed had a better plan.
1846
01:22:14,573 --> 01:22:17,876
I figured turning off
the power to all the restaurants
1847
01:22:18,044 --> 01:22:21,280
would only delay the opening
and not be enough impact
1848
01:22:21,380 --> 01:22:23,349
to put MegaCorp out of business.
1849
01:22:23,449 --> 01:22:25,784
So, I hacked into
the master server.
1850
01:22:25,884 --> 01:22:29,055
All I had to do was modify
the control prompts.
1851
01:22:29,155 --> 01:22:32,091
- [chuckles] Yeah.
- Wait, what?
1852
01:22:32,191 --> 01:22:35,861
So, basically, he reprogrammed
the robots to go wackadoo.
1853
01:22:35,961 --> 01:22:38,764
That's my dad. [sighs]
1854
01:22:38,864 --> 01:22:40,666
[twins laughing]
1855
01:22:40,766 --> 01:22:44,070
And so, while MegaCorp
and all of the new Good Burgers
1856
01:22:44,170 --> 01:22:45,637
are officially out of business,
1857
01:22:45,737 --> 01:22:50,476
the original beloved Good
Burger is back for good.
1858
01:22:50,576 --> 01:22:51,877
Yeah, that's right.
We back, baby!
1859
01:22:51,977 --> 01:22:54,346
- We're back! [laughs]
- They're back.
1860
01:22:55,247 --> 01:22:56,648
- Back to stay!
- Good job. Oh!
1861
01:22:56,748 --> 01:22:58,917
- Whoa! [laughs]
- Oh, that was lovely.
1862
01:22:59,085 --> 01:23:01,353
[customers cheering, whistling]
1863
01:23:06,325 --> 01:23:10,529
- Yo, congrats on the reopening.
- So much better without robots.
1864
01:23:10,629 --> 01:23:12,098
- Thanks, goons.
- Yeah.
1865
01:23:12,198 --> 01:23:14,433
He's right. We just proved
something important.
1866
01:23:14,533 --> 01:23:16,502
People will never
be replaced by technology.
1867
01:23:16,602 --> 01:23:20,306
No machine can do a job
as efficiently as a human.
1868
01:23:20,406 --> 01:23:23,109
Excuse me, I asked for no ice,
but there's ice.
1869
01:23:23,209 --> 01:23:24,310
Ah, no prob, dude.
1870
01:23:24,410 --> 01:23:26,112
Just get up in there.
1871
01:23:26,212 --> 01:23:28,147
Oh, there we go, like that.
1872
01:23:28,247 --> 01:23:30,449
Ha! Human efficiency!
1873
01:23:32,351 --> 01:23:35,287
- I'll get you another one.
- [sighs]
1874
01:23:35,387 --> 01:23:37,923
[woman] Hey, Ed,
can I get one Good Burger
1875
01:23:38,023 --> 01:23:40,826
and one good apology
from my brother?
1876
01:23:40,926 --> 01:23:44,396
[Ed] One Good Burger and one
good apology from my brother.
1877
01:23:44,496 --> 01:23:45,897
Charlotte?
1878
01:23:45,997 --> 01:23:48,134
- You're here!
- Hold that thought.
1879
01:23:48,734 --> 01:23:51,002
Can I get a side of fries
with that?
1880
01:23:51,537 --> 01:23:53,672
- Go on.
- I'm glad to see you.
1881
01:23:53,772 --> 01:23:55,674
- And I'm sorry--
- Hold on a second.
1882
01:23:55,774 --> 01:23:57,743
- Yep.
- Can I get some pickles
1883
01:23:57,843 --> 01:24:01,847
and some cheese and one
of them chocolate milkshakes?
1884
01:24:02,548 --> 01:24:03,715
Continue.
1885
01:24:03,815 --> 01:24:06,285
I was trying to say
that I was sorry.
1886
01:24:06,385 --> 01:24:08,287
- For everything.
- Hey, Mom.
1887
01:24:09,955 --> 01:24:11,890
Well, I was going to stay mad,
1888
01:24:11,990 --> 01:24:14,293
but thank you
for what you did for my baby.
1889
01:24:15,861 --> 01:24:19,231
We're family, and that's
more important than money.
1890
01:24:20,632 --> 01:24:21,633
I love you.
1891
01:24:21,733 --> 01:24:23,034
I love you, too! [grunts]
1892
01:24:23,169 --> 01:24:25,171
But I get to eat free
for life, right?
1893
01:24:25,271 --> 01:24:28,640
- [strained] Yes, of course.
- Mm! Good brother.
1894
01:24:29,208 --> 01:24:30,809
Can I get four more burgers?
1895
01:24:30,909 --> 01:24:32,278
I think I want onion rings.
1896
01:24:32,378 --> 01:24:34,746
I heard they was nasty,
but I want 'em 'cause they free.
1897
01:24:34,846 --> 01:24:37,183
I want shredded cheese
on the pastrami
1898
01:24:37,183 --> 01:24:40,186
you're gonna make for me.
I know y'all got pastrami.
1899
01:24:40,286 --> 01:24:44,690
♪ I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
1900
01:24:44,790 --> 01:24:46,658
♪ We're all dudes, hey ♪
[chuckles]
1901
01:24:46,758 --> 01:24:50,028
- What you want to eat tonight?
- A salad or something.
1902
01:24:50,196 --> 01:24:52,030
- Salad?
- Salad.
1903
01:24:52,698 --> 01:24:53,899
That's your niece.
1904
01:24:53,999 --> 01:24:55,934
- Get her a head of lettuce.
- Okay.
1905
01:24:56,034 --> 01:24:59,638
I mean, that all sounds costly,
but it's worth it.
1906
01:24:59,738 --> 01:25:01,373
I got my family back.
1907
01:25:01,473 --> 01:25:02,874
And I got my friends back.
1908
01:25:02,974 --> 01:25:04,976
We will never
let anybody destroy
1909
01:25:05,211 --> 01:25:07,279
this incredible restaurant
ever again.
1910
01:25:07,379 --> 01:25:09,215
- Oh!
- [customers gasping]
1911
01:25:12,918 --> 01:25:14,820
[Ed 2 groans, spits]
1912
01:25:15,787 --> 01:25:18,023
Hey, got the new Burgermobile.
1913
01:25:18,123 --> 01:25:19,991
Now I need to learn
how to drive.
1914
01:25:20,091 --> 01:25:22,060
Ed, aren't you gonna
say something?
1915
01:25:22,228 --> 01:25:24,330
There's only one thing
left to say, Dex.
1916
01:25:24,430 --> 01:25:26,698
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1917
01:25:26,798 --> 01:25:29,134
Can I take your order?
[chuckles]
1918
01:25:29,235 --> 01:25:31,102
[rock music plays]
1919
01:25:36,275 --> 01:25:40,412
♪ It's another day
to be better than yesterday ♪
1920
01:25:40,512 --> 01:25:43,081
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1921
01:25:43,249 --> 01:25:47,319
♪ Got everything I need
and I got no stress in my way ♪
1922
01:25:47,419 --> 01:25:50,322
- ♪ No stress, no stress ♪
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1923
01:25:50,422 --> 01:25:54,025
You thought about what to do
with your billion-dollar idea?
1924
01:25:54,125 --> 01:25:56,628
Permanent ice?
It's a horrible idea.
1925
01:25:56,728 --> 01:25:58,664
That's too bad.
I figured out how to make it.
1926
01:25:58,764 --> 01:26:00,699
- Say what?
- Yeah, check it out.
1927
01:26:00,799 --> 01:26:03,001
- [farts, sighs]
- Wow, check it.
1928
01:26:03,669 --> 01:26:05,804
Whoa! You did it.
1929
01:26:05,904 --> 01:26:07,973
- Yeah, we're geniuses!
- [laughs]
1930
01:26:08,073 --> 01:26:10,276
♪ We're all dudes, hey!
I'm a dude, he's a dude ♪
1931
01:26:10,376 --> 01:26:12,578
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1932
01:26:12,678 --> 01:26:14,079
♪ Remix! ♪
1933
01:26:14,179 --> 01:26:15,781
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1934
01:26:15,881 --> 01:26:17,783
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1935
01:26:17,883 --> 01:26:19,418
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1936
01:26:19,518 --> 01:26:21,119
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1937
01:26:21,287 --> 01:26:25,591
Permanent ice. This is
the greatest product ever.
1938
01:26:26,091 --> 01:26:28,660
I'll give you $5 million
for five percent.
1939
01:26:29,295 --> 01:26:32,964
What about 10 million
for zero percent?
1940
01:26:35,467 --> 01:26:37,469
- Deal.
- [all cheering]
1941
01:26:38,570 --> 01:26:39,938
Yes, yes, yes!
1942
01:26:42,674 --> 01:26:44,075
♪ I'm feelin' G-O-O-D ♪
1943
01:26:44,175 --> 01:26:46,177
♪ That means I'm good
if you know me ♪
1944
01:26:46,312 --> 01:26:48,747
♪ I got my family
And all of my dudes ♪
1945
01:26:48,847 --> 01:26:50,081
♪ I see you! ♪
1946
01:26:50,181 --> 01:26:51,417
♪ I'm not down
in the dumps now ♪
1947
01:26:51,517 --> 01:26:53,118
♪ I'll be shining
like the sun now ♪
1948
01:26:53,218 --> 01:26:57,022
- ♪ What a view ♪
- ♪ Whoa, feels good ♪
1949
01:26:57,122 --> 01:27:00,592
- ♪ Let's go! ♪
- ♪ So smile with me ♪
1950
01:27:00,692 --> 01:27:04,195
♪ Come on, show those teeth ♪
1951
01:27:04,330 --> 01:27:08,534
♪ We don't need no beef ♪
1952
01:27:08,634 --> 01:27:11,837
♪ Unless it's a Good Burger,
unh, unh, come on! ♪
1953
01:27:11,937 --> 01:27:13,339
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1954
01:27:13,439 --> 01:27:15,607
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1955
01:27:15,707 --> 01:27:17,208
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1956
01:27:17,343 --> 01:27:19,210
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1957
01:27:19,345 --> 01:27:20,512
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1958
01:27:20,612 --> 01:27:22,914
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1959
01:27:23,014 --> 01:27:24,416
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1960
01:27:24,516 --> 01:27:26,585
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1961
01:27:26,685 --> 01:27:30,055
Hey, Cindy-sometimes-Mindy
and Mindy-sometimes-Cindy,
1962
01:27:30,155 --> 01:27:32,358
- what's up?
- [both] Hey, Ed!
1963
01:27:32,458 --> 01:27:34,259
Now that it's so busy
at Good Burger,
1964
01:27:34,360 --> 01:27:36,528
we could really use some help
in the kitchen.
1965
01:27:36,628 --> 01:27:37,896
So, we were thinking
1966
01:27:37,996 --> 01:27:40,999
maybe you could hire
our sister, Lindy.
1967
01:27:41,099 --> 01:27:42,601
Hi, I'm Lindy.
1968
01:27:42,701 --> 01:27:44,736
- What do you think?
- Oh, no.
1969
01:27:44,836 --> 01:27:46,372
No, no, no, no--
1970
01:27:46,372 --> 01:27:48,674
- ♪ We're all dudes ♪
- [Ed] Yeah, Good Burger 2!
1971
01:27:48,774 --> 01:27:51,377
Oh, oh, watch this.
1972
01:27:51,477 --> 01:27:53,379
♪ Oh, two ♪
1973
01:27:53,379 --> 01:27:55,381
♪ 'Cause we're all dudes ♪
1974
01:27:55,381 --> 01:27:56,615
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1975
01:27:56,715 --> 01:27:58,950
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1976
01:27:59,050 --> 01:28:00,386
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1977
01:28:00,386 --> 01:28:02,654
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1978
01:28:02,754 --> 01:28:03,955
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1979
01:28:04,055 --> 01:28:06,191
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1980
01:28:06,291 --> 01:28:07,693
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1981
01:28:07,793 --> 01:28:10,128
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1982
01:28:10,228 --> 01:28:11,463
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1983
01:28:11,563 --> 01:28:14,065
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1984
01:28:14,165 --> 01:28:16,768
Ah, the life
of a Good Burger employee.
1985
01:28:16,868 --> 01:28:20,171
Or boss. [laughs evilly]
1986
01:28:20,271 --> 01:28:22,408
Part three,
we're going to space!
1987
01:28:22,408 --> 01:28:23,675
[crew laughing]
1988
01:28:24,710 --> 01:28:26,144
[director] Cut.
1989
01:28:26,244 --> 01:28:27,679
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1990
01:28:27,779 --> 01:28:29,815
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1991
01:28:29,915 --> 01:28:31,249
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1992
01:28:31,417 --> 01:28:33,619
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey! ♪
1993
01:28:33,719 --> 01:28:34,853
♪ Jazzy ♪
1994
01:28:34,953 --> 01:28:36,121
[chuckles]
1995
01:28:36,221 --> 01:28:38,089
[dramatic theme plays]
1996
01:28:40,325 --> 01:28:43,228
♪ There's a burger place ♪
1997
01:28:43,328 --> 01:28:46,131
♪ On each and every street ♪
1998
01:28:46,231 --> 01:28:49,000
♪ But there's only one
that matters ♪
1999
01:28:49,100 --> 01:28:52,070
♪ When you need
something good to eat ♪
2000
01:28:52,170 --> 01:28:54,105
♪ Today's the day ♪
2001
01:28:55,106 --> 01:28:57,976
♪ When all dudes must unite ♪
2002
01:28:58,076 --> 01:29:00,546
♪ To come and do it together ♪
2003
01:29:00,646 --> 01:29:04,015
♪ For a cause
that is just right ♪
2004
01:29:04,115 --> 01:29:09,254
♪ Give Good Burger back ♪
2005
01:29:10,188 --> 01:29:14,793
♪ Give Good Burger Back ♪
2006
01:29:15,360 --> 01:29:20,832
♪ You gotta
give Good Burger back ♪
2007
01:29:20,932 --> 01:29:25,737
♪ Come on
and give Good Burger back ♪
2008
01:29:27,372 --> 01:29:29,975
♪ But those Mega jerks
screwed us over ♪
2009
01:29:30,075 --> 01:29:32,478
♪ Gave everyone the sack ♪
2010
01:29:32,478 --> 01:29:37,315
♪ Now you gotta
give Good Burger back ♪
2011
01:29:37,483 --> 01:29:39,217
♪ You gotta give it back now ♪
2012
01:29:39,317 --> 01:29:45,090
- ♪ Give Good Burger back ♪
- ♪ Hey ♪
2013
01:29:45,190 --> 01:29:49,294
♪ You gotta
give Good Burger back ♪
2014
01:29:49,394 --> 01:29:51,062
♪ You gotta give it back now ♪
2015
01:29:51,162 --> 01:29:55,501
- ♪ Give Good Burger back ♪
- ♪ You took it away from us ♪
2016
01:29:55,601 --> 01:30:01,072
♪ No, now you gotta
give Good Burger back ♪
2017
01:30:01,172 --> 01:30:02,774
♪ You gotta give it back now ♪
2018
01:30:02,874 --> 01:30:07,345
♪ You took it away,
you took it away from us ♪
2019
01:30:07,445 --> 01:30:12,618
♪ No, now you gotta
give Good Burger back ♪
2020
01:30:12,718 --> 01:30:14,285
♪ You gotta give it back now ♪
2021
01:30:14,385 --> 01:30:20,158
♪ Give Good Burger back ♪
2022
01:30:20,258 --> 01:30:26,832
♪ Give Good Burger back ♪
2023
01:30:27,365 --> 01:30:30,736
♪ Thank you so much, ah ♪