1
00:02:17,240 --> 00:02:19,540
{\an8}СТАРШАЯ КАРТА
2
00:02:21,730 --> 00:02:24,910
Гм... где же Финн?
3
00:02:24,910 --> 00:02:27,720
{\an8}Добрый день, господин Эпл!
4
00:02:24,980 --> 00:02:31,770
№ 8 РАЗОГРЕВ
5
00:02:27,720 --> 00:02:30,240
{\an8}Он взял отгул по личным
обстоятельствам.
6
00:02:30,240 --> 00:02:31,920
{\an8}Я не тебя спрашивал.
7
00:02:31,920 --> 00:02:33,040
А...
8
00:02:33,040 --> 00:02:37,050
Уважаемый, кажется,
вы всё не так поняли.
9
00:02:37,050 --> 00:02:40,320
Это был, так сказать, форс-мажор.
10
00:02:40,320 --> 00:02:44,200
Тогда кем ты приходишься Финну?
11
00:02:44,380 --> 00:02:45,410
Кем, спрашиваете?
12
00:02:46,020 --> 00:02:49,690
Ну, я его инструктор...
13
00:02:49,940 --> 00:02:53,190
Можно сказать,
я вроде старшего брата.
14
00:02:53,550 --> 00:02:56,100
Плевать! Ты мне не нравишься!
15
00:03:10,300 --> 00:03:11,360
Верни!
16
00:03:11,360 --> 00:03:14,880
Не ори. Хватит вечно читать эту книжку,
лучше давай с нами...
17
00:03:14,880 --> 00:03:15,900
Верни!
18
00:03:17,290 --> 00:03:18,840
Ты сам напросился!
19
00:03:19,150 --> 00:03:21,710
Ты напросился,
когда отнял у меня книгу!
20
00:03:21,710 --> 00:03:23,060
Перестаньте!
21
00:03:23,060 --> 00:03:26,070
Энди, Сэм, что вы тут устроили?
22
00:03:26,070 --> 00:03:29,980
Я позвал Сэма поиграть, а он...
23
00:03:35,990 --> 00:03:37,930
Да что с ним такое?
24
00:03:39,290 --> 00:03:40,110
Привет, Финн.
25
00:03:40,610 --> 00:03:42,210
Я его раньше не видел.
26
00:03:42,210 --> 00:03:43,580
Недавно у нас?
27
00:03:43,580 --> 00:03:45,990
Да, его зовут Сэм.
28
00:03:47,120 --> 00:03:50,590
Все дети, которые оказываются
здесь, особенные.
29
00:03:51,880 --> 00:03:53,770
Ему нужно время, чтобы привыкнуть.
30
00:03:54,130 --> 00:03:55,450
Пожалуй.
31
00:03:58,320 --> 00:04:00,930
Линдси, с днём рождения!
32
00:04:03,540 --> 00:04:06,510
Я даже приготовил вкуснейшее мясо.
33
00:04:06,510 --> 00:04:09,220
Так почему он не пришёл?
34
00:04:09,760 --> 00:04:12,900
Простудился? Поранился?
35
00:04:13,120 --> 00:04:17,650
Или в очередной раз потерпел неудачу?
36
00:04:18,450 --> 00:04:21,030
Эх, переживаю за него.
37
00:04:21,030 --> 00:04:23,370
Ведь сами знаете...
38
00:04:25,170 --> 00:04:26,900
Мы все здесь...
39
00:04:28,690 --> 00:04:30,520
одна семья.
40
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
Люди эволюционировали
благодаря семейному укладу.
41
00:04:35,630 --> 00:04:41,670
Охотились вместе, делили пищу
и всё остальное.
42
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Маленькие группы сначала
строили деревни, потом города,
43
00:04:47,040 --> 00:04:51,190
что привело к созданию
современного государства.
44
00:04:52,170 --> 00:04:54,020
Мы ничуть не хуже, верно?
45
00:04:54,650 --> 00:04:57,310
Мы не просто мафия.
46
00:04:57,310 --> 00:05:03,190
Мы самая настоящая семья,
объединённая узами силы.
47
00:05:05,930 --> 00:05:11,330
Настало время показать миру
кровное единство Клондайков.
48
00:05:15,930 --> 00:05:17,330
За семью.
49
00:05:18,280 --> 00:05:19,610
За семью.
50
00:06:08,830 --> 00:06:10,150
Я Финн.
51
00:06:10,150 --> 00:06:15,300
Я тут вырос. Короче, я член семьи.
52
00:06:15,300 --> 00:06:16,310
Неправда.
53
00:06:17,310 --> 00:06:19,810
Моих папы с мамой тут нет.
54
00:06:24,180 --> 00:06:29,320
Мальчик, который спал в этой
кровати до тебя, вёл себя так же.
55
00:06:30,970 --> 00:06:36,700
Он потерял всё, даже воспоминания,
и оказался в «Солнечных полях».
56
00:06:38,400 --> 00:06:41,490
Линдси сказал ему, что его
родные погибли в аварии.
57
00:06:42,580 --> 00:06:46,960
У него осталась только карта,
которая казалась очень важной.
58
00:06:47,700 --> 00:06:52,340
Он думал, что он один-одинёшенек,
а мир ужасно уныл.
59
00:06:52,870 --> 00:06:55,970
Эта карта тебе дорога.
60
00:06:56,650 --> 00:06:59,850
Никогда с ней не расставайся.
61
00:07:00,740 --> 00:07:04,020
Линдси всегда был рядом,
с улыбкой на лице.
62
00:07:05,230 --> 00:07:09,310
Он читал мальчику книги, пёк торты
63
00:07:09,810 --> 00:07:12,310
и даже спал рядом в грозовые ночи.
64
00:07:12,310 --> 00:07:14,970
Он стирал мокрые простыни.
65
00:07:15,310 --> 00:07:20,650
А когда мальчик дрался с другими
детьми, Линдси его сурово отчитывал.
66
00:07:22,090 --> 00:07:24,620
Так он и жил в «Солнечных полях»,
67
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
пока наконец не понял:
68
00:07:28,550 --> 00:07:31,140
«Разве не это зовётся семьёй?»
69
00:07:32,850 --> 00:07:37,270
При этой мысли «Солнечные поля»
наполнились светом.
70
00:07:39,740 --> 00:07:46,010
Так что Линдси — наш папа,
а другие дети — братья и сёстры.
71
00:07:46,010 --> 00:07:47,400
Неправда.
72
00:07:47,830 --> 00:07:51,870
Те, кто пытается отнять книгу, подаренную
папой и мамой, мне не родные.
73
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
Линдси мне часто говорил кое-что.
74
00:07:56,980 --> 00:08:00,980
Слушай, как бы сильно тебя
ни били, не давай сдачи.
75
00:08:01,290 --> 00:08:05,290
Иначе ты будешь таким
же слабаком, как они.
76
00:08:08,090 --> 00:08:08,900
Но...
77
00:08:11,680 --> 00:08:14,520
Сэм, разве ты слабак?
78
00:08:16,430 --> 00:08:20,310
Тогда я поведаю тебе ещё один секрет.
79
00:08:27,170 --> 00:08:30,140
Секретное место, где можно
прятать сокровища.
80
00:08:30,140 --> 00:08:31,940
Никому не говори.
81
00:08:34,020 --> 00:08:35,500
Приходите ещё.
82
00:08:40,830 --> 00:08:42,200
И… начали!
83
00:08:42,430 --> 00:08:46,330
Линдси, с днём рождения!
84
00:08:47,190 --> 00:08:49,000
Спасибо, ребята.
85
00:08:50,780 --> 00:08:52,970
А вот и подарок от меня.
86
00:08:53,740 --> 00:08:54,810
Та-да!
87
00:08:54,810 --> 00:08:56,440
Новый фартук!
88
00:08:56,440 --> 00:08:59,430
Купил на честно заработанные деньги!
89
00:08:59,950 --> 00:09:02,390
Линдси, я буду часто захаживать.
90
00:09:02,390 --> 00:09:04,230
В следующем году и послеследующем
91
00:09:04,230 --> 00:09:09,110
я буду приходить праздновать
в «Солнечные поля»!
92
00:09:11,740 --> 00:09:12,610
Спасибо.
93
00:09:14,770 --> 00:09:17,110
Пора доставать курицу из духовки.
94
00:09:17,610 --> 00:09:20,030
Финн, поможешь мне?
95
00:09:20,030 --> 00:09:21,240
Конечно!
96
00:09:24,120 --> 00:09:25,690
Выглядит вкусно!
97
00:09:27,210 --> 00:09:28,710
Слушай, Финн.
98
00:09:28,710 --> 00:09:29,490
А?
99
00:09:30,480 --> 00:09:35,260
Ты сам знаешь, что приют
закроется следующей весной.
100
00:09:35,850 --> 00:09:41,260
Я ещё не рассказывал детям,
но я подыскиваю всем новый дом.
101
00:09:41,770 --> 00:09:46,890
Так что больше не говори ничего,
что даст им ложную надежду.
102
00:09:48,640 --> 00:09:49,650
Полюбуйся.
103
00:09:51,780 --> 00:09:54,150
Откуда столько денег?
104
00:09:54,150 --> 00:09:58,000
Когда закончу стажировку,
буду зарабатывать ещё больше.
105
00:09:58,000 --> 00:10:02,280
Тогда я выкуплю землю, и «Солнечные поля»
останутся здесь навсегда.
106
00:10:02,820 --> 00:10:07,410
Если не хватит, попрошу управляющего Лео
выплатить зарплату пораньше.
107
00:10:08,640 --> 00:10:09,850
Я не могу их принять.
108
00:10:09,850 --> 00:10:10,790
Что?
109
00:10:11,690 --> 00:10:14,250
Ты только начал, а платят так много?
110
00:10:15,050 --> 00:10:17,450
Сдаётся мне, у тебя опасная работа.
111
00:10:17,450 --> 00:10:19,400
Н-нет...
112
00:10:20,480 --> 00:10:24,280
Финн, я рад, что ты
навещаешь «Солнечные поля»
113
00:10:24,280 --> 00:10:26,920
после того, как ушёл.
114
00:10:27,530 --> 00:10:29,190
Но, если честно...
115
00:10:31,050 --> 00:10:37,340
Если честно, мне было бы куда радостней,
если бы ты вообще не приходил.
116
00:10:40,050 --> 00:10:43,520
С днём рождения тебя!
117
00:10:43,880 --> 00:10:46,830
С днём рождения тебя!
118
00:10:47,540 --> 00:10:52,680
С днём рождения, милый Линдси!
119
00:10:53,240 --> 00:10:57,340
С днём рождения тебя!
120
00:11:02,900 --> 00:11:04,100
Спасибо, ребята!
121
00:11:10,340 --> 00:11:13,620
С днём рождения тебя!
122
00:11:13,920 --> 00:11:17,210
С днём рождения тебя!
123
00:11:17,490 --> 00:11:20,500
С днём рождения, милый...
124
00:11:22,110 --> 00:11:23,270
Слышь, парень.
125
00:11:23,700 --> 00:11:25,990
Как зовут дядьку?
126
00:11:27,080 --> 00:11:28,260
Ты...
127
00:11:30,050 --> 00:11:33,000
Привет! Давненько не виделись.
128
00:11:36,960 --> 00:11:38,970
Как неласково.
129
00:11:38,970 --> 00:11:42,430
Как можно было не пригласить
приятеля Бобби Болла?
130
00:11:42,710 --> 00:11:44,400
Ты его знаешь, Финн?
131
00:11:45,790 --> 00:11:48,050
Я с подарком.
132
00:11:48,050 --> 00:11:50,740
О, отличный фартук.
133
00:11:51,540 --> 00:11:54,730
Сшит на заказ в ателье
на улице Старой Девы.
134
00:11:56,090 --> 00:11:57,070
Правильно?
135
00:11:59,750 --> 00:12:01,990
Вы коллега Финна?
136
00:12:02,590 --> 00:12:04,340
Спасибо, что пришли.
137
00:12:05,230 --> 00:12:06,630
Линдси, нет!
138
00:12:07,660 --> 00:12:08,430
Играю!
139
00:12:11,430 --> 00:12:12,620
Зачем явился?
140
00:12:14,010 --> 00:12:15,920
Разве не ясно?
141
00:12:16,250 --> 00:12:19,380
Чтобы насладиться весёлым праздником!
142
00:12:27,470 --> 00:12:28,760
Давай, беги!
143
00:12:28,760 --> 00:12:30,260
Линдси, уводи детей!
144
00:12:30,890 --> 00:12:32,600
Ребята, все сюда!
145
00:12:34,300 --> 00:12:36,350
Праздничек что надо.
146
00:12:36,750 --> 00:12:38,110
Что ты здесь забыл?
147
00:12:38,470 --> 00:12:41,850
Если уж я затаил на кого обиду,
148
00:12:41,850 --> 00:12:45,870
то всё о нём разузнаю
и буду гнать до самого ада.
149
00:12:46,220 --> 00:12:50,740
Ты одолел меня тогда потому,
что новичкам везёт.
150
00:12:51,040 --> 00:12:54,050
А Пинокли забрали Карту.
151
00:12:54,050 --> 00:12:57,050
Доверие начальника
упало ниже плинтуса.
152
00:12:57,050 --> 00:13:01,630
В последнее время меня
садят в самом конце стола.
153
00:13:02,070 --> 00:13:05,290
И плечо, которое ты мне подстрелил,
до сих пор ноет.
154
00:13:05,290 --> 00:13:09,890
Должки нужно отдавать сполна, а?
155
00:13:11,670 --> 00:13:14,310
Не надейся на свою слабенькую Карту!
156
00:13:14,560 --> 00:13:20,320
Я не проиграю дважды
жалкой Двойке пик!
157
00:13:24,070 --> 00:13:29,560
Я уничтожу твоё любимое местечко
и тебя самого! Я всё уничтожу!
158
00:13:53,260 --> 00:13:55,320
Теперь я разогрелся.
159
00:13:57,190 --> 00:13:59,210
Да! Да, всё верно!
160
00:13:59,210 --> 00:14:00,630
Приезжайте скорее!
161
00:14:00,630 --> 00:14:02,320
Линдси, Сэма нет!
162
00:14:02,320 --> 00:14:02,940
Что?
163
00:14:25,710 --> 00:14:27,360
Какого...
164
00:14:53,250 --> 00:14:54,100
Сэм!
165
00:14:55,290 --> 00:14:56,250
Ко мне!
166
00:14:58,290 --> 00:14:59,430
Слушай, Сэм.
167
00:14:59,770 --> 00:15:02,010
Прикрой платком рот.
168
00:15:02,510 --> 00:15:04,920
Ни в коем случае не вдыхай дым.
169
00:15:04,920 --> 00:15:05,830
Ага!
170
00:15:05,830 --> 00:15:06,760
Молодец.
171
00:15:17,260 --> 00:15:21,270
Две маленькие мышки, я вас нашёл!
172
00:15:28,250 --> 00:15:29,780
Нет! Не двигайся!
173
00:15:29,780 --> 00:15:31,080
Финн, ты как?
174
00:15:31,080 --> 00:15:32,800
Нормально!
175
00:15:37,810 --> 00:15:38,780
Сюда.
176
00:15:39,830 --> 00:15:42,010
Бегите, бегите!
177
00:15:50,270 --> 00:15:52,730
Смотри под ноги, Сэм.
178
00:15:54,050 --> 00:15:55,030
Финн...
179
00:15:55,390 --> 00:15:56,660
Не бойся.
180
00:15:56,990 --> 00:15:58,310
Давай наверх.
181
00:16:11,000 --> 00:16:14,920
Проклятие, почему мне вдруг
всё это мерещится?
182
00:16:19,080 --> 00:16:23,960
Слабенькая Двойка пик,
долго ещё будешь убегать?
183
00:16:24,860 --> 00:16:29,710
Добрый дяденька принёс вещицу,
которую вы забыли!
184
00:16:30,040 --> 00:16:31,010
Моя книга!
185
00:16:31,010 --> 00:16:32,090
Верни!
186
00:16:35,960 --> 00:16:37,390
Сэм! Финн!
187
00:16:40,410 --> 00:16:41,350
Сюда!
188
00:16:44,410 --> 00:16:45,600
Молодцы...
189
00:16:51,950 --> 00:16:53,140
Давай, Сэм!
190
00:16:53,140 --> 00:16:54,110
Но...
191
00:16:54,530 --> 00:16:57,130
Верь моей семье.
192
00:17:07,560 --> 00:17:13,440
Ладненько, я хоть и слабак,
но надо постараться.
193
00:17:13,440 --> 00:17:17,010
Отлично! Наконец-то настроен на игру.
194
00:17:17,670 --> 00:17:20,640
Без игр любая вечеринка дохлая.
195
00:17:25,820 --> 00:17:28,650
В детстве Линдси кое-чему меня научил.
196
00:17:29,260 --> 00:17:32,150
Только слабаки дают сдачи!
197
00:17:32,580 --> 00:17:34,500
Да? Неужели?
198
00:17:36,770 --> 00:17:39,160
И я слабак, но...
199
00:17:40,040 --> 00:17:44,910
Но… постоянно получать
тоже обидно, да, Финн?
200
00:17:45,630 --> 00:17:47,580
Пять пуль, барабан пуст.
201
00:17:47,970 --> 00:17:51,670
Пора бы тебе разорваться!
202
00:17:53,610 --> 00:17:56,470
Так что если противник —
совсем плохой парень,
203
00:17:57,290 --> 00:17:59,430
то врежь ему как следует!
204
00:18:26,040 --> 00:18:29,120
Удружил, сволочь.
205
00:18:29,450 --> 00:18:31,250
Две Карты?
206
00:18:33,920 --> 00:18:35,260
Играю!
207
00:18:35,260 --> 00:18:37,130
Рука-Икс!
208
00:19:00,430 --> 00:19:03,520
Меня переполняет сила!
209
00:19:03,520 --> 00:19:05,490
Я будто заново родился!
210
00:19:05,890 --> 00:19:10,530
С ума сойти!
Рука-Икс просто офигенная!
211
00:19:10,530 --> 00:19:12,380
Рука-Икс?
212
00:19:49,050 --> 00:19:52,540
Давай продолжим веселиться.
213
00:19:55,310 --> 00:19:55,920
Финн!
214
00:20:10,140 --> 00:20:13,690
Прежде чем сюда прийти,
я всё-всё-всё узнал!
215
00:20:16,350 --> 00:20:21,110
Кажется, твой дом вот
так же сгорел дотла!
216
00:20:22,200 --> 00:20:27,830
А тебя нашли на его пепелище!
217
00:20:46,330 --> 00:20:48,660
Да! Замечательно!
218
00:20:49,130 --> 00:20:51,600
Продолжай страдать!
219
00:20:51,600 --> 00:20:57,110
Давай покончим со всем этим
и дружненько взорвёмся!
220
00:21:12,550 --> 00:21:19,500
Чтоб вас...
Проклятая семейка!
221
00:23:01,990 --> 00:23:04,270
Финн! Ты в порядке?
222
00:23:04,980 --> 00:23:06,110
Слава богу.
223
00:23:06,110 --> 00:23:09,280
Все живы, мы ничего не потеряли.
224
00:23:10,180 --> 00:23:14,730
Нет, потеряли. Всё потеряли.
225
00:23:17,210 --> 00:23:20,250
Линдси, ты мне соврал?
226
00:23:20,570 --> 00:23:21,290
Что?
227
00:23:22,090 --> 00:23:23,350
Я вспомнил.
228
00:23:23,980 --> 00:23:25,770
Никакой аварии не было.
229
00:23:26,500 --> 00:23:31,760
Мой дом так же горел, а мою семью...
230
00:23:33,070 --> 00:23:34,580
убил чёрный рыцарь!
231
00:23:35,060 --> 00:23:41,070
{\an8}№ 9 Рядом с тобой
232
00:23:36,070 --> 00:23:38,760
{\an8}Далее: «Рядом с тобой».