1 00:02:17,240 --> 00:02:19,540 {\an8}СТАРШАЯ КАРТА 2 00:02:21,730 --> 00:02:24,910 Гм... где же Финн? 3 00:02:24,910 --> 00:02:27,720 {\an8}Добрый день, господин Эпл! 4 00:02:24,980 --> 00:02:31,770 № 8 РАЗОГРЕВ 5 00:02:27,720 --> 00:02:30,240 {\an8}Он взял отгул по личным обстоятельствам. 6 00:02:30,240 --> 00:02:31,920 {\an8}Я не тебя спрашивал. 7 00:02:31,920 --> 00:02:33,040 А... 8 00:02:33,040 --> 00:02:37,050 Уважаемый, кажется, вы всё не так поняли. 9 00:02:37,050 --> 00:02:40,320 Это был, так сказать, форс-мажор. 10 00:02:40,320 --> 00:02:44,200 Тогда кем ты приходишься Финну? 11 00:02:44,380 --> 00:02:45,410 Кем, спрашиваете? 12 00:02:46,020 --> 00:02:49,690 Ну, я его инструктор... 13 00:02:49,940 --> 00:02:53,190 Можно сказать, я вроде старшего брата. 14 00:02:53,550 --> 00:02:56,100 Плевать! Ты мне не нравишься! 15 00:03:10,300 --> 00:03:11,360 Верни! 16 00:03:11,360 --> 00:03:14,880 Не ори. Хватит вечно читать эту книжку, лучше давай с нами... 17 00:03:14,880 --> 00:03:15,900 Верни! 18 00:03:17,290 --> 00:03:18,840 Ты сам напросился! 19 00:03:19,150 --> 00:03:21,710 Ты напросился, когда отнял у меня книгу! 20 00:03:21,710 --> 00:03:23,060 Перестаньте! 21 00:03:23,060 --> 00:03:26,070 Энди, Сэм, что вы тут устроили? 22 00:03:26,070 --> 00:03:29,980 Я позвал Сэма поиграть, а он... 23 00:03:35,990 --> 00:03:37,930 Да что с ним такое? 24 00:03:39,290 --> 00:03:40,110 Привет, Финн. 25 00:03:40,610 --> 00:03:42,210 Я его раньше не видел. 26 00:03:42,210 --> 00:03:43,580 Недавно у нас? 27 00:03:43,580 --> 00:03:45,990 Да, его зовут Сэм. 28 00:03:47,120 --> 00:03:50,590 Все дети, которые оказываются здесь, особенные. 29 00:03:51,880 --> 00:03:53,770 Ему нужно время, чтобы привыкнуть. 30 00:03:54,130 --> 00:03:55,450 Пожалуй. 31 00:03:58,320 --> 00:04:00,930 Линдси, с днём рождения! 32 00:04:03,540 --> 00:04:06,510 Я даже приготовил вкуснейшее мясо. 33 00:04:06,510 --> 00:04:09,220 Так почему он не пришёл? 34 00:04:09,760 --> 00:04:12,900 Простудился? Поранился? 35 00:04:13,120 --> 00:04:17,650 Или в очередной раз потерпел неудачу? 36 00:04:18,450 --> 00:04:21,030 Эх, переживаю за него. 37 00:04:21,030 --> 00:04:23,370 Ведь сами знаете... 38 00:04:25,170 --> 00:04:26,900 Мы все здесь... 39 00:04:28,690 --> 00:04:30,520 одна семья. 40 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 Люди эволюционировали благодаря семейному укладу. 41 00:04:35,630 --> 00:04:41,670 Охотились вместе, делили пищу и всё остальное. 42 00:04:42,280 --> 00:04:47,040 Маленькие группы сначала строили деревни, потом города, 43 00:04:47,040 --> 00:04:51,190 что привело к созданию современного государства. 44 00:04:52,170 --> 00:04:54,020 Мы ничуть не хуже, верно? 45 00:04:54,650 --> 00:04:57,310 Мы не просто мафия. 46 00:04:57,310 --> 00:05:03,190 Мы самая настоящая семья, объединённая узами силы. 47 00:05:05,930 --> 00:05:11,330 Настало время показать миру кровное единство Клондайков. 48 00:05:15,930 --> 00:05:17,330 За семью. 49 00:05:18,280 --> 00:05:19,610 За семью. 50 00:06:08,830 --> 00:06:10,150 Я Финн. 51 00:06:10,150 --> 00:06:15,300 Я тут вырос. Короче, я член семьи. 52 00:06:15,300 --> 00:06:16,310 Неправда. 53 00:06:17,310 --> 00:06:19,810 Моих папы с мамой тут нет. 54 00:06:24,180 --> 00:06:29,320 Мальчик, который спал в этой кровати до тебя, вёл себя так же. 55 00:06:30,970 --> 00:06:36,700 Он потерял всё, даже воспоминания, и оказался в «Солнечных полях». 56 00:06:38,400 --> 00:06:41,490 Линдси сказал ему, что его родные погибли в аварии. 57 00:06:42,580 --> 00:06:46,960 У него осталась только карта, которая казалась очень важной. 58 00:06:47,700 --> 00:06:52,340 Он думал, что он один-одинёшенек, а мир ужасно уныл. 59 00:06:52,870 --> 00:06:55,970 Эта карта тебе дорога. 60 00:06:56,650 --> 00:06:59,850 Никогда с ней не расставайся. 61 00:07:00,740 --> 00:07:04,020 Линдси всегда был рядом, с улыбкой на лице. 62 00:07:05,230 --> 00:07:09,310 Он читал мальчику книги, пёк торты 63 00:07:09,810 --> 00:07:12,310 и даже спал рядом в грозовые ночи. 64 00:07:12,310 --> 00:07:14,970 Он стирал мокрые простыни. 65 00:07:15,310 --> 00:07:20,650 А когда мальчик дрался с другими детьми, Линдси его сурово отчитывал. 66 00:07:22,090 --> 00:07:24,620 Так он и жил в «Солнечных полях», 67 00:07:25,080 --> 00:07:26,880 пока наконец не понял: 68 00:07:28,550 --> 00:07:31,140 «Разве не это зовётся семьёй?» 69 00:07:32,850 --> 00:07:37,270 При этой мысли «Солнечные поля» наполнились светом. 70 00:07:39,740 --> 00:07:46,010 Так что Линдси — наш папа, а другие дети — братья и сёстры. 71 00:07:46,010 --> 00:07:47,400 Неправда. 72 00:07:47,830 --> 00:07:51,870 Те, кто пытается отнять книгу, подаренную папой и мамой, мне не родные. 73 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 Линдси мне часто говорил кое-что. 74 00:07:56,980 --> 00:08:00,980 Слушай, как бы сильно тебя ни били, не давай сдачи. 75 00:08:01,290 --> 00:08:05,290 Иначе ты будешь таким же слабаком, как они. 76 00:08:08,090 --> 00:08:08,900 Но... 77 00:08:11,680 --> 00:08:14,520 Сэм, разве ты слабак? 78 00:08:16,430 --> 00:08:20,310 Тогда я поведаю тебе ещё один секрет. 79 00:08:27,170 --> 00:08:30,140 Секретное место, где можно прятать сокровища. 80 00:08:30,140 --> 00:08:31,940 Никому не говори. 81 00:08:34,020 --> 00:08:35,500 Приходите ещё. 82 00:08:40,830 --> 00:08:42,200 И… начали! 83 00:08:42,430 --> 00:08:46,330 Линдси, с днём рождения! 84 00:08:47,190 --> 00:08:49,000 Спасибо, ребята. 85 00:08:50,780 --> 00:08:52,970 А вот и подарок от меня. 86 00:08:53,740 --> 00:08:54,810 Та-да! 87 00:08:54,810 --> 00:08:56,440 Новый фартук! 88 00:08:56,440 --> 00:08:59,430 Купил на честно заработанные деньги! 89 00:08:59,950 --> 00:09:02,390 Линдси, я буду часто захаживать. 90 00:09:02,390 --> 00:09:04,230 В следующем году и послеследующем 91 00:09:04,230 --> 00:09:09,110 я буду приходить праздновать в «Солнечные поля»! 92 00:09:11,740 --> 00:09:12,610 Спасибо. 93 00:09:14,770 --> 00:09:17,110 Пора доставать курицу из духовки. 94 00:09:17,610 --> 00:09:20,030 Финн, поможешь мне? 95 00:09:20,030 --> 00:09:21,240 Конечно! 96 00:09:24,120 --> 00:09:25,690 Выглядит вкусно! 97 00:09:27,210 --> 00:09:28,710 Слушай, Финн. 98 00:09:28,710 --> 00:09:29,490 А? 99 00:09:30,480 --> 00:09:35,260 Ты сам знаешь, что приют закроется следующей весной. 100 00:09:35,850 --> 00:09:41,260 Я ещё не рассказывал детям, но я подыскиваю всем новый дом. 101 00:09:41,770 --> 00:09:46,890 Так что больше не говори ничего, что даст им ложную надежду. 102 00:09:48,640 --> 00:09:49,650 Полюбуйся. 103 00:09:51,780 --> 00:09:54,150 Откуда столько денег? 104 00:09:54,150 --> 00:09:58,000 Когда закончу стажировку, буду зарабатывать ещё больше. 105 00:09:58,000 --> 00:10:02,280 Тогда я выкуплю землю, и «Солнечные поля» останутся здесь навсегда. 106 00:10:02,820 --> 00:10:07,410 Если не хватит, попрошу управляющего Лео выплатить зарплату пораньше. 107 00:10:08,640 --> 00:10:09,850 Я не могу их принять. 108 00:10:09,850 --> 00:10:10,790 Что? 109 00:10:11,690 --> 00:10:14,250 Ты только начал, а платят так много? 110 00:10:15,050 --> 00:10:17,450 Сдаётся мне, у тебя опасная работа. 111 00:10:17,450 --> 00:10:19,400 Н-нет... 112 00:10:20,480 --> 00:10:24,280 Финн, я рад, что ты навещаешь «Солнечные поля» 113 00:10:24,280 --> 00:10:26,920 после того, как ушёл. 114 00:10:27,530 --> 00:10:29,190 Но, если честно... 115 00:10:31,050 --> 00:10:37,340 Если честно, мне было бы куда радостней, если бы ты вообще не приходил. 116 00:10:40,050 --> 00:10:43,520 С днём рождения тебя! 117 00:10:43,880 --> 00:10:46,830 С днём рождения тебя! 118 00:10:47,540 --> 00:10:52,680 С днём рождения, милый Линдси! 119 00:10:53,240 --> 00:10:57,340 С днём рождения тебя! 120 00:11:02,900 --> 00:11:04,100 Спасибо, ребята! 121 00:11:10,340 --> 00:11:13,620 С днём рождения тебя! 122 00:11:13,920 --> 00:11:17,210 С днём рождения тебя! 123 00:11:17,490 --> 00:11:20,500 С днём рождения, милый... 124 00:11:22,110 --> 00:11:23,270 Слышь, парень. 125 00:11:23,700 --> 00:11:25,990 Как зовут дядьку? 126 00:11:27,080 --> 00:11:28,260 Ты... 127 00:11:30,050 --> 00:11:33,000 Привет! Давненько не виделись. 128 00:11:36,960 --> 00:11:38,970 Как неласково. 129 00:11:38,970 --> 00:11:42,430 Как можно было не пригласить приятеля Бобби Болла? 130 00:11:42,710 --> 00:11:44,400 Ты его знаешь, Финн? 131 00:11:45,790 --> 00:11:48,050 Я с подарком. 132 00:11:48,050 --> 00:11:50,740 О, отличный фартук. 133 00:11:51,540 --> 00:11:54,730 Сшит на заказ в ателье на улице Старой Девы. 134 00:11:56,090 --> 00:11:57,070 Правильно? 135 00:11:59,750 --> 00:12:01,990 Вы коллега Финна? 136 00:12:02,590 --> 00:12:04,340 Спасибо, что пришли. 137 00:12:05,230 --> 00:12:06,630 Линдси, нет! 138 00:12:07,660 --> 00:12:08,430 Играю! 139 00:12:11,430 --> 00:12:12,620 Зачем явился? 140 00:12:14,010 --> 00:12:15,920 Разве не ясно? 141 00:12:16,250 --> 00:12:19,380 Чтобы насладиться весёлым праздником! 142 00:12:27,470 --> 00:12:28,760 Давай, беги! 143 00:12:28,760 --> 00:12:30,260 Линдси, уводи детей! 144 00:12:30,890 --> 00:12:32,600 Ребята, все сюда! 145 00:12:34,300 --> 00:12:36,350 Праздничек что надо. 146 00:12:36,750 --> 00:12:38,110 Что ты здесь забыл? 147 00:12:38,470 --> 00:12:41,850 Если уж я затаил на кого обиду, 148 00:12:41,850 --> 00:12:45,870 то всё о нём разузнаю и буду гнать до самого ада. 149 00:12:46,220 --> 00:12:50,740 Ты одолел меня тогда потому, что новичкам везёт. 150 00:12:51,040 --> 00:12:54,050 А Пинокли забрали Карту. 151 00:12:54,050 --> 00:12:57,050 Доверие начальника упало ниже плинтуса. 152 00:12:57,050 --> 00:13:01,630 В последнее время меня садят в самом конце стола. 153 00:13:02,070 --> 00:13:05,290 И плечо, которое ты мне подстрелил, до сих пор ноет. 154 00:13:05,290 --> 00:13:09,890 Должки нужно отдавать сполна, а? 155 00:13:11,670 --> 00:13:14,310 Не надейся на свою слабенькую Карту! 156 00:13:14,560 --> 00:13:20,320 Я не проиграю дважды жалкой Двойке пик! 157 00:13:24,070 --> 00:13:29,560 Я уничтожу твоё любимое местечко и тебя самого! Я всё уничтожу! 158 00:13:53,260 --> 00:13:55,320 Теперь я разогрелся. 159 00:13:57,190 --> 00:13:59,210 Да! Да, всё верно! 160 00:13:59,210 --> 00:14:00,630 Приезжайте скорее! 161 00:14:00,630 --> 00:14:02,320 Линдси, Сэма нет! 162 00:14:02,320 --> 00:14:02,940 Что? 163 00:14:25,710 --> 00:14:27,360 Какого... 164 00:14:53,250 --> 00:14:54,100 Сэм! 165 00:14:55,290 --> 00:14:56,250 Ко мне! 166 00:14:58,290 --> 00:14:59,430 Слушай, Сэм. 167 00:14:59,770 --> 00:15:02,010 Прикрой платком рот. 168 00:15:02,510 --> 00:15:04,920 Ни в коем случае не вдыхай дым. 169 00:15:04,920 --> 00:15:05,830 Ага! 170 00:15:05,830 --> 00:15:06,760 Молодец. 171 00:15:17,260 --> 00:15:21,270 Две маленькие мышки, я вас нашёл! 172 00:15:28,250 --> 00:15:29,780 Нет! Не двигайся! 173 00:15:29,780 --> 00:15:31,080 Финн, ты как? 174 00:15:31,080 --> 00:15:32,800 Нормально! 175 00:15:37,810 --> 00:15:38,780 Сюда. 176 00:15:39,830 --> 00:15:42,010 Бегите, бегите! 177 00:15:50,270 --> 00:15:52,730 Смотри под ноги, Сэм. 178 00:15:54,050 --> 00:15:55,030 Финн... 179 00:15:55,390 --> 00:15:56,660 Не бойся. 180 00:15:56,990 --> 00:15:58,310 Давай наверх. 181 00:16:11,000 --> 00:16:14,920 Проклятие, почему мне вдруг всё это мерещится? 182 00:16:19,080 --> 00:16:23,960 Слабенькая Двойка пик, долго ещё будешь убегать? 183 00:16:24,860 --> 00:16:29,710 Добрый дяденька принёс вещицу, которую вы забыли! 184 00:16:30,040 --> 00:16:31,010 Моя книга! 185 00:16:31,010 --> 00:16:32,090 Верни! 186 00:16:35,960 --> 00:16:37,390 Сэм! Финн! 187 00:16:40,410 --> 00:16:41,350 Сюда! 188 00:16:44,410 --> 00:16:45,600 Молодцы... 189 00:16:51,950 --> 00:16:53,140 Давай, Сэм! 190 00:16:53,140 --> 00:16:54,110 Но... 191 00:16:54,530 --> 00:16:57,130 Верь моей семье. 192 00:17:07,560 --> 00:17:13,440 Ладненько, я хоть и слабак, но надо постараться. 193 00:17:13,440 --> 00:17:17,010 Отлично! Наконец-то настроен на игру. 194 00:17:17,670 --> 00:17:20,640 Без игр любая вечеринка дохлая. 195 00:17:25,820 --> 00:17:28,650 В детстве Линдси кое-чему меня научил. 196 00:17:29,260 --> 00:17:32,150 Только слабаки дают сдачи! 197 00:17:32,580 --> 00:17:34,500 Да? Неужели? 198 00:17:36,770 --> 00:17:39,160 И я слабак, но... 199 00:17:40,040 --> 00:17:44,910 Но… постоянно получать тоже обидно, да, Финн? 200 00:17:45,630 --> 00:17:47,580 Пять пуль, барабан пуст. 201 00:17:47,970 --> 00:17:51,670 Пора бы тебе разорваться! 202 00:17:53,610 --> 00:17:56,470 Так что если противник — совсем плохой парень, 203 00:17:57,290 --> 00:17:59,430 то врежь ему как следует! 204 00:18:26,040 --> 00:18:29,120 Удружил, сволочь. 205 00:18:29,450 --> 00:18:31,250 Две Карты? 206 00:18:33,920 --> 00:18:35,260 Играю! 207 00:18:35,260 --> 00:18:37,130 Рука-Икс! 208 00:19:00,430 --> 00:19:03,520 Меня переполняет сила! 209 00:19:03,520 --> 00:19:05,490 Я будто заново родился! 210 00:19:05,890 --> 00:19:10,530 С ума сойти! Рука-Икс просто офигенная! 211 00:19:10,530 --> 00:19:12,380 Рука-Икс? 212 00:19:49,050 --> 00:19:52,540 Давай продолжим веселиться. 213 00:19:55,310 --> 00:19:55,920 Финн! 214 00:20:10,140 --> 00:20:13,690 Прежде чем сюда прийти, я всё-всё-всё узнал! 215 00:20:16,350 --> 00:20:21,110 Кажется, твой дом вот так же сгорел дотла! 216 00:20:22,200 --> 00:20:27,830 А тебя нашли на его пепелище! 217 00:20:46,330 --> 00:20:48,660 Да! Замечательно! 218 00:20:49,130 --> 00:20:51,600 Продолжай страдать! 219 00:20:51,600 --> 00:20:57,110 Давай покончим со всем этим и дружненько взорвёмся! 220 00:21:12,550 --> 00:21:19,500 Чтоб вас... Проклятая семейка! 221 00:23:01,990 --> 00:23:04,270 Финн! Ты в порядке? 222 00:23:04,980 --> 00:23:06,110 Слава богу. 223 00:23:06,110 --> 00:23:09,280 Все живы, мы ничего не потеряли. 224 00:23:10,180 --> 00:23:14,730 Нет, потеряли. Всё потеряли. 225 00:23:17,210 --> 00:23:20,250 Линдси, ты мне соврал? 226 00:23:20,570 --> 00:23:21,290 Что? 227 00:23:22,090 --> 00:23:23,350 Я вспомнил. 228 00:23:23,980 --> 00:23:25,770 Никакой аварии не было. 229 00:23:26,500 --> 00:23:31,760 Мой дом так же горел, а мою семью... 230 00:23:33,070 --> 00:23:34,580 убил чёрный рыцарь! 231 00:23:35,060 --> 00:23:41,070 {\an8}№ 9 Рядом с тобой 232 00:23:36,070 --> 00:23:38,760 {\an8}Далее: «Рядом с тобой».