1 00:02:21,850 --> 00:02:24,920 É... Cadê o Finn? 2 00:02:24,920 --> 00:02:27,830 {\an8}Seja bem-vindo, Sr. Apple! 3 00:02:27,830 --> 00:02:30,210 {\an8}O Finn está de folga hoje. 4 00:02:30,210 --> 00:02:32,020 {\an8}Não te perguntei. 5 00:02:32,020 --> 00:02:33,050 Ah... 6 00:02:33,350 --> 00:02:37,050 Acho que houve um grande mal-entendido! 7 00:02:37,050 --> 00:02:40,270 O que o senhor viu no outro dia foi por forças maiores... 8 00:02:40,270 --> 00:02:41,480 E daí? 9 00:02:42,170 --> 00:02:44,330 O que você é do Finn? 10 00:02:44,330 --> 00:02:45,670 O que sou? 11 00:02:46,120 --> 00:02:49,990 Pois é... Sou o encarregado pelo treinamento dele... 12 00:02:49,990 --> 00:02:52,820 Pode-se dizer que sou como um irmão mais velho? 13 00:02:53,530 --> 00:02:56,450 Chega! Eu te odeio! 14 00:03:10,090 --> 00:03:11,450 Devolva! 15 00:03:11,450 --> 00:03:14,910 O que tem? Não fique lendo sempre o mesmo livro e vamos brincar. 16 00:03:14,910 --> 00:03:15,470 Devolva! 17 00:03:17,380 --> 00:03:18,840 Agora você vai ver! 18 00:03:18,840 --> 00:03:21,780 Você que começou pegando meu livro! 19 00:03:21,780 --> 00:03:23,210 Parem com isso! 20 00:03:23,210 --> 00:03:24,620 Andy, Sam! 21 00:03:24,620 --> 00:03:26,100 O que houve entre vocês? 22 00:03:26,100 --> 00:03:28,900 Eu chamei o Sam pra brincar, sabe? 23 00:03:28,900 --> 00:03:30,020 Mesmo assim... 24 00:03:36,070 --> 00:03:37,850 Qual é a dele? 25 00:03:39,300 --> 00:03:40,710 Ei, Finn. 26 00:03:40,710 --> 00:03:42,300 É a primeira vez que o vejo. 27 00:03:42,300 --> 00:03:43,640 É recém-chegado? 28 00:03:43,640 --> 00:03:46,000 É. Ele é o Sam. 29 00:03:47,190 --> 00:03:50,550 Todo mundo tem seus motivos para estar aqui... 30 00:03:51,910 --> 00:03:54,200 Leva tempo até se acostumarem. 31 00:03:54,200 --> 00:03:55,720 Pois é. 32 00:03:58,330 --> 00:04:01,260 Lindsey, feliz aniversário! 33 00:04:03,660 --> 00:04:06,520 Justo hoje que temos uma carne deliciosa dessas, 34 00:04:06,520 --> 00:04:09,270 aonde o cara do canto foi? 35 00:04:09,650 --> 00:04:11,540 Pegou resfriado? 36 00:04:11,540 --> 00:04:13,400 Se machucou? 37 00:04:13,400 --> 00:04:15,000 Ou então... 38 00:04:15,000 --> 00:04:17,650 ele fracassou de novo? 39 00:04:18,410 --> 00:04:21,030 Ai, quanta preocupação. 40 00:04:21,030 --> 00:04:23,460 Afinal, vocês sabem como é... 41 00:04:25,240 --> 00:04:26,790 Nós somos... 42 00:04:28,820 --> 00:04:30,470 uma família. 43 00:04:31,170 --> 00:04:35,270 Foi por meio de laços familiares que a humanidade evoluiu. 44 00:04:35,640 --> 00:04:37,400 Todos caçam a presa juntos, 45 00:04:37,400 --> 00:04:39,260 comem juntos 46 00:04:39,260 --> 00:04:41,680 e distribuímos o que sobra. 47 00:04:42,260 --> 00:04:47,220 Com esse pequeno costume, criaram-se vilas e cidades 48 00:04:47,220 --> 00:04:51,140 até finalmente formarmos as nações modernas. 49 00:04:51,940 --> 00:04:54,010 Nós também fazemos o mesmo. 50 00:04:54,730 --> 00:04:57,380 Não somos mais só uma máfia. 51 00:04:57,380 --> 00:04:59,860 Nós nos unimos pelas nossas forças. 52 00:04:59,860 --> 00:05:03,200 Somos uma verdadeira família. 53 00:05:05,880 --> 00:05:08,550 A partir de agora vamos mostrar ao mundo 54 00:05:08,550 --> 00:05:11,330 a união de sangue dos Klondike. 55 00:05:16,100 --> 00:05:17,340 Pela família! 56 00:05:18,180 --> 00:05:19,620 Pela família! 57 00:06:08,900 --> 00:06:11,700 Meu nome é Finn e eu era daqui... 58 00:06:11,700 --> 00:06:15,370 Ou seja, sou como família... 59 00:06:15,370 --> 00:06:16,310 Não é. 60 00:06:17,320 --> 00:06:19,830 Meu pai e minha mãe não estão aqui. 61 00:06:24,220 --> 00:06:29,330 A pessoa que usava essa cama também era como você. 62 00:06:31,100 --> 00:06:34,200 Ele perdeu a memória e tudo que tinha 63 00:06:34,200 --> 00:06:36,710 e chegou totalmente sozinho ao Sun Fields. 64 00:06:38,420 --> 00:06:41,510 O Lindsey disse que a família morreu num acidente de trânsito. 65 00:06:42,650 --> 00:06:46,970 Tudo que restou foi uma carta que ele segurava como um tesouro. 66 00:06:47,750 --> 00:06:52,350 Ele estava sempre sozinho e não tinha interesse em nada no mundo. 67 00:06:52,970 --> 00:06:55,980 Esta carta é importante para você. 68 00:06:56,780 --> 00:06:59,860 Não importa o que aconteça, nunca a perca. 69 00:07:00,790 --> 00:07:04,100 O Lindsey sempre esteve sorrindo ao lado dele. 70 00:07:05,270 --> 00:07:06,970 Ele lia livros, 71 00:07:07,380 --> 00:07:09,290 fazia bolos, 72 00:07:09,780 --> 00:07:12,410 dormia junto em noites de tempestade, 73 00:07:12,410 --> 00:07:14,920 lavava os lençóis quando ele molhava a cama 74 00:07:15,340 --> 00:07:18,200 e, quando ele brigava com as crianças da vizinhança, 75 00:07:18,200 --> 00:07:20,750 o Lindsey ficava uma fera. 76 00:07:22,120 --> 00:07:24,700 Ele foi vivendo assim em Sun Fields 77 00:07:25,130 --> 00:07:26,880 e, em dado momento se deu conta... 78 00:07:28,710 --> 00:07:31,110 Que era como uma família. 79 00:07:32,940 --> 00:07:34,180 Pensando assim, 80 00:07:34,630 --> 00:07:36,890 o sol brilhou no Sun Fields dele. 81 00:07:39,800 --> 00:07:43,220 Então o Lindsey é o pai de todos, 82 00:07:43,860 --> 00:07:46,070 e seus amigos do Sun Fields são seus irmãos. 83 00:07:46,070 --> 00:07:47,400 Não são irmãos. 84 00:07:47,830 --> 00:07:51,880 Alguém que tenta pegar o livro que meus pais me deram não é irmão. 85 00:07:54,360 --> 00:07:56,290 O Lindsey também disse outra coisa. 86 00:07:57,020 --> 00:07:59,700 Escute bem, por mais que batam em você, 87 00:07:59,700 --> 00:08:01,000 não revide. 88 00:08:01,370 --> 00:08:05,300 Se revidar, você vai virar um fracote como eles. 89 00:08:08,060 --> 00:08:09,000 Mas sabe... 90 00:08:11,740 --> 00:08:14,550 Sam, você é fracote? 91 00:08:16,430 --> 00:08:20,310 Então vou te contar outra coisa legal. 92 00:08:27,220 --> 00:08:30,250 É um lugar secreto para esconder tesouros. 93 00:08:30,250 --> 00:08:31,940 Não conte para ninguém! 94 00:08:34,060 --> 00:08:35,580 Volte sempre. 95 00:08:40,860 --> 00:08:42,210 Preparar e... 96 00:08:42,210 --> 00:08:46,340 Lindsey, feliz aniversário! 97 00:08:47,240 --> 00:08:49,080 Obrigado, gente! 98 00:08:51,020 --> 00:08:52,970 Este é meu presente! 99 00:08:53,800 --> 00:08:54,840 Tcharã! 100 00:08:54,840 --> 00:08:56,420 Um avental novo! 101 00:08:56,420 --> 00:08:58,980 Comprei com o dinheiro que ganhei trabalhando! 102 00:08:59,880 --> 00:09:02,520 Lindsey, conto com você. 103 00:09:02,520 --> 00:09:06,860 Em todos os anos por vir, vou sempre comemorar! 104 00:09:07,460 --> 00:09:09,110 Aqui no Sun Fields! 105 00:09:11,740 --> 00:09:12,610 Obrigado. 106 00:09:14,780 --> 00:09:17,120 Ah, o frango está quase pronto. 107 00:09:17,670 --> 00:09:20,140 Finn, pode me ajudar? 108 00:09:20,140 --> 00:09:21,250 Claro! 109 00:09:24,130 --> 00:09:25,800 Que cheiro bom! 110 00:09:27,400 --> 00:09:28,710 Ei, Finn... 111 00:09:30,440 --> 00:09:32,180 Como você sabe, 112 00:09:32,680 --> 00:09:35,270 o orfanato vai fechar na próxima primavera. 113 00:09:35,980 --> 00:09:38,040 Estou mantendo em segredo das crianças, 114 00:09:38,790 --> 00:09:41,270 mas estou procurando um lugar para ficarem. 115 00:09:41,850 --> 00:09:42,650 Então... 116 00:09:43,220 --> 00:09:46,900 é melhor não dizer nada que dê esperanças para elas. 117 00:09:48,700 --> 00:09:49,650 Veja só! 118 00:09:51,530 --> 00:09:54,160 Que dinheiro é esse? 119 00:09:54,160 --> 00:09:58,060 Quando sair do período de experiência, vou ganhar ainda mais! 120 00:09:58,060 --> 00:09:59,840 Daí eu vou comprar a propriedade, 121 00:09:59,840 --> 00:10:02,290 e o Sun Fields pode continuar para sempre. 122 00:10:02,920 --> 00:10:07,420 Se não for o bastante, posso pedir adiantamento pro Leo, o gerente. 123 00:10:08,650 --> 00:10:09,900 Não posso aceitar. 124 00:10:11,690 --> 00:10:14,170 Você acabou de entrar na empresa e está ganhando tudo isso... 125 00:10:15,130 --> 00:10:17,420 Não é algum tipo de trabalho perigoso? 126 00:10:18,580 --> 00:10:19,420 Não... 127 00:10:20,360 --> 00:10:21,190 Finn. 128 00:10:21,660 --> 00:10:27,000 Eu fico feliz que você venha visitar o Sun Fields assim mesmo depois de ter saído. 129 00:10:27,560 --> 00:10:29,190 Mas, na verdade... 130 00:10:31,130 --> 00:10:32,550 Na verdade, 131 00:10:32,550 --> 00:10:34,200 eu ficaria muito mais feliz 132 00:10:34,950 --> 00:10:37,380 se você nunca voltasse. 133 00:10:40,010 --> 00:10:43,830 Parabéns pra você 134 00:10:43,830 --> 00:10:46,830 Nesta data querida 135 00:10:47,510 --> 00:10:52,520 Muitas felicidades 136 00:10:52,960 --> 00:10:57,340 Muitos anos de vida 137 00:11:01,220 --> 00:11:03,020 Parabéns! 138 00:11:03,020 --> 00:11:04,100 Obrigado, gente! 139 00:11:10,410 --> 00:11:13,940 Parabéns pra você 140 00:11:13,940 --> 00:11:17,580 Nesta data querida 141 00:11:17,580 --> 00:11:20,650 Muitas felicidades... 142 00:11:22,230 --> 00:11:23,290 Ei, pirralho. 143 00:11:23,830 --> 00:11:26,000 Qual é o nome do velho? 144 00:11:27,060 --> 00:11:28,630 Você... 145 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 Ei, quanto tempo. 146 00:11:36,970 --> 00:11:39,020 Você é tão frio comigo. 147 00:11:39,020 --> 00:11:42,430 Não acredito que não me chamou, o grande Bobby Ball, para a festa. 148 00:11:42,760 --> 00:11:44,850 É conhecido seu, Finn? 149 00:11:45,780 --> 00:11:47,980 Trouxe presente. 150 00:11:49,080 --> 00:11:50,730 Que avental bom. 151 00:11:51,530 --> 00:11:54,740 É fabricado na tradicional loja da Old Maid. 152 00:11:56,070 --> 00:11:57,240 Não é? 153 00:11:59,800 --> 00:12:01,990 Você é colega do Finn? 154 00:12:02,580 --> 00:12:03,990 Obrigado por vir só por isso. 155 00:12:05,000 --> 00:12:07,160 Lindsey, não! 156 00:12:07,660 --> 00:12:08,790 Em jogo! 157 00:12:11,460 --> 00:12:12,630 O que você veio fazer aqui? 158 00:12:13,990 --> 00:12:15,830 Não está na cara? 159 00:12:16,280 --> 00:12:18,800 Vim me divertir à beça na festa! 160 00:12:27,480 --> 00:12:28,770 Agora, fuja! 161 00:12:28,770 --> 00:12:30,470 Lindsey, evacue todos! 162 00:12:30,900 --> 00:12:32,610 Gente, por aqui! 163 00:12:34,380 --> 00:12:36,810 Que festa mais animada. 164 00:12:36,810 --> 00:12:38,680 Por que veio aqui? 165 00:12:38,680 --> 00:12:40,120 Sabe... 166 00:12:40,120 --> 00:12:45,700 Eu sou do tipo que sigo meus desafetos até o inferno. 167 00:12:46,230 --> 00:12:50,750 Não só perdi para um novato como você por sorte de principiante, 168 00:12:51,140 --> 00:12:54,120 como a carta foi roubada pela Pinochle. 169 00:12:54,120 --> 00:12:56,820 A confiança que o chefe tem em mim despencou. 170 00:12:57,190 --> 00:13:01,640 Ultimamente, ele só me coloca na cadeira bem do canto. 171 00:13:02,170 --> 00:13:05,340 O ombro que você acertou continua latejando, sabe? 172 00:13:05,340 --> 00:13:10,270 Para retribuir o favor, vou pegar tudo de volta de uma vez! 173 00:13:11,770 --> 00:13:14,310 Não me venha com essa cartinha fraca! 174 00:13:14,660 --> 00:13:19,070 Eu não vou perder pro 2 de espadas, a mais fraca de todas, 175 00:13:19,070 --> 00:13:20,320 duas vezes! 176 00:13:24,070 --> 00:13:29,590 Vou destruir tudo! Tanto você quanto tudo que é importante para você! 177 00:13:43,430 --> 00:13:45,470 Toma! 178 00:13:53,290 --> 00:13:55,240 Está ficando animado. 179 00:13:57,190 --> 00:13:59,260 Sim, isso mesmo. 180 00:13:59,260 --> 00:14:00,700 Venha depressa! 181 00:14:00,700 --> 00:14:02,950 Lindsey, o Sam não está aqui! 182 00:14:25,850 --> 00:14:27,590 Por quê? 183 00:14:41,740 --> 00:14:43,000 Droga. 184 00:14:53,270 --> 00:14:54,100 Sam! 185 00:14:55,350 --> 00:14:56,260 Venha! 186 00:14:58,340 --> 00:14:59,750 Escute bem, Sam. 187 00:14:59,750 --> 00:15:01,630 Cubra a boca com este lenço. 188 00:15:02,550 --> 00:15:04,980 Não respire a fumaça. 189 00:15:04,980 --> 00:15:05,990 Tá! 190 00:15:05,990 --> 00:15:06,760 Beleza! 191 00:15:17,270 --> 00:15:21,270 Achei dois ratos! 192 00:15:28,380 --> 00:15:29,590 Não se mexa! 193 00:15:29,590 --> 00:15:31,180 Finn, você está bem? 194 00:15:31,180 --> 00:15:33,020 Sim, sem problema! 195 00:15:37,880 --> 00:15:38,780 Por aqui! 196 00:15:39,880 --> 00:15:42,060 Fujam, podem fugir! 197 00:15:50,050 --> 00:15:52,890 Cuidado onde pisa, Sam. 198 00:15:53,990 --> 00:15:55,380 Finn... 199 00:15:55,380 --> 00:15:56,710 Está tudo bem. 200 00:15:57,140 --> 00:15:58,810 Vamos subir. 201 00:16:11,050 --> 00:16:15,180 Droga, por que numa hora destas... 202 00:16:19,500 --> 00:16:23,960 Até onde vai fugir, 2 de espadas fracote? 203 00:16:24,890 --> 00:16:29,720 O moço gentil veio trazer o que vocês esqueceram. 204 00:16:30,090 --> 00:16:32,100 Devolva meu livro! 205 00:16:36,060 --> 00:16:37,230 Sam! Finn! 206 00:16:40,460 --> 00:16:41,350 Pulem aqui! 207 00:16:44,460 --> 00:16:45,610 Essas crianças... 208 00:16:51,610 --> 00:16:52,950 Vá, Sam! 209 00:16:53,350 --> 00:16:54,580 Mas... 210 00:16:54,580 --> 00:16:57,120 Confie na minha família. 211 00:17:07,660 --> 00:17:09,510 Enfim... 212 00:17:09,880 --> 00:17:13,500 Mesmo sendo fracote, tenho que tentar. 213 00:17:13,500 --> 00:17:17,020 Olha só, finalmente resolveu brincar. 214 00:17:17,740 --> 00:17:20,640 Só assim a festa fica divertida. 215 00:17:25,880 --> 00:17:28,650 O Lindsey sempre me disse... 216 00:17:29,350 --> 00:17:32,160 "só fracos revidam quando são atacados"! 217 00:17:32,890 --> 00:17:34,240 É mesmo? 218 00:17:36,860 --> 00:17:39,200 Eu sou fraco, mas... 219 00:17:40,140 --> 00:17:41,580 Mas sabe... 220 00:17:41,580 --> 00:17:44,920 É ruim ficar sempre só perdendo, não é? 221 00:17:45,620 --> 00:17:48,070 Foram 5, você está sem bala. 222 00:17:48,070 --> 00:17:49,660 Está na hora... 223 00:17:50,260 --> 00:17:52,090 Morra! 224 00:17:53,670 --> 00:17:56,470 Então se tiver algum cara muito mau... 225 00:17:57,460 --> 00:17:59,430 dá um socão com tudo! 226 00:18:26,070 --> 00:18:29,130 Não me faça de idiota... 227 00:18:29,540 --> 00:18:31,260 Duas cartas? 228 00:18:33,900 --> 00:18:35,260 Em jogo! 229 00:18:35,260 --> 00:18:37,190 X-Hand! 230 00:19:00,490 --> 00:19:03,580 Sinto o poder fluindo em todo meu corpo... 231 00:19:03,580 --> 00:19:05,940 Sinto que renasci! 232 00:19:05,940 --> 00:19:08,250 Que demais! 233 00:19:08,250 --> 00:19:10,600 X-Hand é demais! 234 00:19:10,600 --> 00:19:12,380 X-Hand? 235 00:19:26,840 --> 00:19:28,860 Toma! 236 00:19:49,050 --> 00:19:52,630 Vamos curtir mais a festa? 237 00:19:55,190 --> 00:19:55,920 Finn! 238 00:20:10,310 --> 00:20:13,690 Eu pesquisei direitinho antes de vir aqui! 239 00:20:16,340 --> 00:20:21,290 Sua casa também pegou um fogo danado como este, né? 240 00:20:22,200 --> 00:20:25,340 Parece que nas ruínas da casa queimada... 241 00:20:25,340 --> 00:20:27,830 acharam você! 242 00:20:46,360 --> 00:20:48,520 Isso mesmo, sou o mais forte! 243 00:20:49,180 --> 00:20:51,740 Sofra mais! 244 00:20:51,740 --> 00:20:54,310 Então vou acabar com tudo 245 00:20:54,310 --> 00:20:57,110 e te explodir junto! 246 00:21:12,440 --> 00:21:15,000 Maldito... 247 00:21:15,340 --> 00:21:19,510 Família de merda! 248 00:22:58,020 --> 00:22:59,530 Vamos! 249 00:23:02,060 --> 00:23:04,280 Finn! Você está bem? 250 00:23:05,060 --> 00:23:09,280 Ainda bem! Todos estão a salvo, não perdemos nada. 251 00:23:10,340 --> 00:23:11,720 Não... 252 00:23:11,720 --> 00:23:13,540 Perdi... 253 00:23:13,540 --> 00:23:15,160 Perdi tudo... 254 00:23:17,270 --> 00:23:20,390 Lindsey, você mentiu para mim? 255 00:23:22,230 --> 00:23:23,370 Eu me lembrei. 256 00:23:24,060 --> 00:23:25,850 Não foi um acidente de trânsito. 257 00:23:26,570 --> 00:23:29,300 Minha casa queimou assim... 258 00:23:30,570 --> 00:23:31,930 E minha família... 259 00:23:33,160 --> 00:23:34,660 Foi morta por um cavaleiro negro. 260 00:23:36,100 --> 00:23:38,820 {\an8}Na próxima: "By Your Side".