1
00:02:21,850 --> 00:02:24,920
É... Cadê o Finn?
2
00:02:24,920 --> 00:02:27,830
{\an8}Seja bem-vindo, Sr. Apple!
3
00:02:27,830 --> 00:02:30,210
{\an8}O Finn está de folga hoje.
4
00:02:30,210 --> 00:02:32,020
{\an8}Não te perguntei.
5
00:02:32,020 --> 00:02:33,050
Ah...
6
00:02:33,350 --> 00:02:37,050
Acho que houve um grande mal-entendido!
7
00:02:37,050 --> 00:02:40,270
O que o senhor viu no outro
dia foi por forças maiores...
8
00:02:40,270 --> 00:02:41,480
E daí?
9
00:02:42,170 --> 00:02:44,330
O que você é do Finn?
10
00:02:44,330 --> 00:02:45,670
O que sou?
11
00:02:46,120 --> 00:02:49,990
Pois é... Sou o encarregado
pelo treinamento dele...
12
00:02:49,990 --> 00:02:52,820
Pode-se dizer que sou
como um irmão mais velho?
13
00:02:53,530 --> 00:02:56,450
Chega! Eu te odeio!
14
00:03:10,090 --> 00:03:11,450
Devolva!
15
00:03:11,450 --> 00:03:14,910
O que tem? Não fique lendo sempre
o mesmo livro e vamos brincar.
16
00:03:14,910 --> 00:03:15,470
Devolva!
17
00:03:17,380 --> 00:03:18,840
Agora você vai ver!
18
00:03:18,840 --> 00:03:21,780
Você que começou pegando meu livro!
19
00:03:21,780 --> 00:03:23,210
Parem com isso!
20
00:03:23,210 --> 00:03:24,620
Andy, Sam!
21
00:03:24,620 --> 00:03:26,100
O que houve entre vocês?
22
00:03:26,100 --> 00:03:28,900
Eu chamei o Sam pra brincar, sabe?
23
00:03:28,900 --> 00:03:30,020
Mesmo assim...
24
00:03:36,070 --> 00:03:37,850
Qual é a dele?
25
00:03:39,300 --> 00:03:40,710
Ei, Finn.
26
00:03:40,710 --> 00:03:42,300
É a primeira vez que o vejo.
27
00:03:42,300 --> 00:03:43,640
É recém-chegado?
28
00:03:43,640 --> 00:03:46,000
É. Ele é o Sam.
29
00:03:47,190 --> 00:03:50,550
Todo mundo tem seus
motivos para estar aqui...
30
00:03:51,910 --> 00:03:54,200
Leva tempo até se acostumarem.
31
00:03:54,200 --> 00:03:55,720
Pois é.
32
00:03:58,330 --> 00:04:01,260
Lindsey, feliz aniversário!
33
00:04:03,660 --> 00:04:06,520
Justo hoje que temos uma
carne deliciosa dessas,
34
00:04:06,520 --> 00:04:09,270
aonde o cara do canto foi?
35
00:04:09,650 --> 00:04:11,540
Pegou resfriado?
36
00:04:11,540 --> 00:04:13,400
Se machucou?
37
00:04:13,400 --> 00:04:15,000
Ou então...
38
00:04:15,000 --> 00:04:17,650
ele fracassou de novo?
39
00:04:18,410 --> 00:04:21,030
Ai, quanta preocupação.
40
00:04:21,030 --> 00:04:23,460
Afinal, vocês sabem como é...
41
00:04:25,240 --> 00:04:26,790
Nós somos...
42
00:04:28,820 --> 00:04:30,470
uma família.
43
00:04:31,170 --> 00:04:35,270
Foi por meio de laços familiares
que a humanidade evoluiu.
44
00:04:35,640 --> 00:04:37,400
Todos caçam a presa juntos,
45
00:04:37,400 --> 00:04:39,260
comem juntos
46
00:04:39,260 --> 00:04:41,680
e distribuímos o que sobra.
47
00:04:42,260 --> 00:04:47,220
Com esse pequeno costume,
criaram-se vilas e cidades
48
00:04:47,220 --> 00:04:51,140
até finalmente formarmos
as nações modernas.
49
00:04:51,940 --> 00:04:54,010
Nós também fazemos o mesmo.
50
00:04:54,730 --> 00:04:57,380
Não somos mais só uma máfia.
51
00:04:57,380 --> 00:04:59,860
Nós nos unimos pelas nossas forças.
52
00:04:59,860 --> 00:05:03,200
Somos uma verdadeira família.
53
00:05:05,880 --> 00:05:08,550
A partir de agora vamos mostrar ao mundo
54
00:05:08,550 --> 00:05:11,330
a união de sangue dos Klondike.
55
00:05:16,100 --> 00:05:17,340
Pela família!
56
00:05:18,180 --> 00:05:19,620
Pela família!
57
00:06:08,900 --> 00:06:11,700
Meu nome é Finn e eu era daqui...
58
00:06:11,700 --> 00:06:15,370
Ou seja, sou como família...
59
00:06:15,370 --> 00:06:16,310
Não é.
60
00:06:17,320 --> 00:06:19,830
Meu pai e minha mãe não estão aqui.
61
00:06:24,220 --> 00:06:29,330
A pessoa que usava essa cama
também era como você.
62
00:06:31,100 --> 00:06:34,200
Ele perdeu a memória e tudo que tinha
63
00:06:34,200 --> 00:06:36,710
e chegou totalmente
sozinho ao Sun Fields.
64
00:06:38,420 --> 00:06:41,510
O Lindsey disse que a família
morreu num acidente de trânsito.
65
00:06:42,650 --> 00:06:46,970
Tudo que restou foi uma carta que
ele segurava como um tesouro.
66
00:06:47,750 --> 00:06:52,350
Ele estava sempre sozinho e não
tinha interesse em nada no mundo.
67
00:06:52,970 --> 00:06:55,980
Esta carta é importante para você.
68
00:06:56,780 --> 00:06:59,860
Não importa o que aconteça,
nunca a perca.
69
00:07:00,790 --> 00:07:04,100
O Lindsey sempre esteve
sorrindo ao lado dele.
70
00:07:05,270 --> 00:07:06,970
Ele lia livros,
71
00:07:07,380 --> 00:07:09,290
fazia bolos,
72
00:07:09,780 --> 00:07:12,410
dormia junto em noites de tempestade,
73
00:07:12,410 --> 00:07:14,920
lavava os lençóis quando
ele molhava a cama
74
00:07:15,340 --> 00:07:18,200
e, quando ele brigava com
as crianças da vizinhança,
75
00:07:18,200 --> 00:07:20,750
o Lindsey ficava uma fera.
76
00:07:22,120 --> 00:07:24,700
Ele foi vivendo assim em Sun Fields
77
00:07:25,130 --> 00:07:26,880
e, em dado momento se deu conta...
78
00:07:28,710 --> 00:07:31,110
Que era como uma família.
79
00:07:32,940 --> 00:07:34,180
Pensando assim,
80
00:07:34,630 --> 00:07:36,890
o sol brilhou no Sun Fields dele.
81
00:07:39,800 --> 00:07:43,220
Então o Lindsey é o pai de todos,
82
00:07:43,860 --> 00:07:46,070
e seus amigos do Sun Fields
são seus irmãos.
83
00:07:46,070 --> 00:07:47,400
Não são irmãos.
84
00:07:47,830 --> 00:07:51,880
Alguém que tenta pegar o livro que
meus pais me deram não é irmão.
85
00:07:54,360 --> 00:07:56,290
O Lindsey também disse outra coisa.
86
00:07:57,020 --> 00:07:59,700
Escute bem, por mais que batam em você,
87
00:07:59,700 --> 00:08:01,000
não revide.
88
00:08:01,370 --> 00:08:05,300
Se revidar, você vai virar
um fracote como eles.
89
00:08:08,060 --> 00:08:09,000
Mas sabe...
90
00:08:11,740 --> 00:08:14,550
Sam, você é fracote?
91
00:08:16,430 --> 00:08:20,310
Então vou te contar outra coisa legal.
92
00:08:27,220 --> 00:08:30,250
É um lugar secreto para
esconder tesouros.
93
00:08:30,250 --> 00:08:31,940
Não conte para ninguém!
94
00:08:34,060 --> 00:08:35,580
Volte sempre.
95
00:08:40,860 --> 00:08:42,210
Preparar e...
96
00:08:42,210 --> 00:08:46,340
Lindsey, feliz aniversário!
97
00:08:47,240 --> 00:08:49,080
Obrigado, gente!
98
00:08:51,020 --> 00:08:52,970
Este é meu presente!
99
00:08:53,800 --> 00:08:54,840
Tcharã!
100
00:08:54,840 --> 00:08:56,420
Um avental novo!
101
00:08:56,420 --> 00:08:58,980
Comprei com o dinheiro
que ganhei trabalhando!
102
00:08:59,880 --> 00:09:02,520
Lindsey, conto com você.
103
00:09:02,520 --> 00:09:06,860
Em todos os anos por vir,
vou sempre comemorar!
104
00:09:07,460 --> 00:09:09,110
Aqui no Sun Fields!
105
00:09:11,740 --> 00:09:12,610
Obrigado.
106
00:09:14,780 --> 00:09:17,120
Ah, o frango está quase pronto.
107
00:09:17,670 --> 00:09:20,140
Finn, pode me ajudar?
108
00:09:20,140 --> 00:09:21,250
Claro!
109
00:09:24,130 --> 00:09:25,800
Que cheiro bom!
110
00:09:27,400 --> 00:09:28,710
Ei, Finn...
111
00:09:30,440 --> 00:09:32,180
Como você sabe,
112
00:09:32,680 --> 00:09:35,270
o orfanato vai fechar
na próxima primavera.
113
00:09:35,980 --> 00:09:38,040
Estou mantendo em segredo das crianças,
114
00:09:38,790 --> 00:09:41,270
mas estou procurando
um lugar para ficarem.
115
00:09:41,850 --> 00:09:42,650
Então...
116
00:09:43,220 --> 00:09:46,900
é melhor não dizer nada que
dê esperanças para elas.
117
00:09:48,700 --> 00:09:49,650
Veja só!
118
00:09:51,530 --> 00:09:54,160
Que dinheiro é esse?
119
00:09:54,160 --> 00:09:58,060
Quando sair do período de experiência,
vou ganhar ainda mais!
120
00:09:58,060 --> 00:09:59,840
Daí eu vou comprar a propriedade,
121
00:09:59,840 --> 00:10:02,290
e o Sun Fields pode
continuar para sempre.
122
00:10:02,920 --> 00:10:07,420
Se não for o bastante, posso pedir
adiantamento pro Leo, o gerente.
123
00:10:08,650 --> 00:10:09,900
Não posso aceitar.
124
00:10:11,690 --> 00:10:14,170
Você acabou de entrar na empresa
e está ganhando tudo isso...
125
00:10:15,130 --> 00:10:17,420
Não é algum tipo de trabalho perigoso?
126
00:10:18,580 --> 00:10:19,420
Não...
127
00:10:20,360 --> 00:10:21,190
Finn.
128
00:10:21,660 --> 00:10:27,000
Eu fico feliz que você venha visitar o Sun Fields
assim mesmo depois de ter saído.
129
00:10:27,560 --> 00:10:29,190
Mas, na verdade...
130
00:10:31,130 --> 00:10:32,550
Na verdade,
131
00:10:32,550 --> 00:10:34,200
eu ficaria muito mais feliz
132
00:10:34,950 --> 00:10:37,380
se você nunca voltasse.
133
00:10:40,010 --> 00:10:43,830
Parabéns pra você
134
00:10:43,830 --> 00:10:46,830
Nesta data querida
135
00:10:47,510 --> 00:10:52,520
Muitas felicidades
136
00:10:52,960 --> 00:10:57,340
Muitos anos de vida
137
00:11:01,220 --> 00:11:03,020
Parabéns!
138
00:11:03,020 --> 00:11:04,100
Obrigado, gente!
139
00:11:10,410 --> 00:11:13,940
Parabéns pra você
140
00:11:13,940 --> 00:11:17,580
Nesta data querida
141
00:11:17,580 --> 00:11:20,650
Muitas felicidades...
142
00:11:22,230 --> 00:11:23,290
Ei, pirralho.
143
00:11:23,830 --> 00:11:26,000
Qual é o nome do velho?
144
00:11:27,060 --> 00:11:28,630
Você...
145
00:11:30,120 --> 00:11:33,000
Ei, quanto tempo.
146
00:11:36,970 --> 00:11:39,020
Você é tão frio comigo.
147
00:11:39,020 --> 00:11:42,430
Não acredito que não me chamou,
o grande Bobby Ball, para a festa.
148
00:11:42,760 --> 00:11:44,850
É conhecido seu, Finn?
149
00:11:45,780 --> 00:11:47,980
Trouxe presente.
150
00:11:49,080 --> 00:11:50,730
Que avental bom.
151
00:11:51,530 --> 00:11:54,740
É fabricado na tradicional loja da Old Maid.
152
00:11:56,070 --> 00:11:57,240
Não é?
153
00:11:59,800 --> 00:12:01,990
Você é colega do Finn?
154
00:12:02,580 --> 00:12:03,990
Obrigado por vir só por isso.
155
00:12:05,000 --> 00:12:07,160
Lindsey, não!
156
00:12:07,660 --> 00:12:08,790
Em jogo!
157
00:12:11,460 --> 00:12:12,630
O que você veio fazer aqui?
158
00:12:13,990 --> 00:12:15,830
Não está na cara?
159
00:12:16,280 --> 00:12:18,800
Vim me divertir à beça na festa!
160
00:12:27,480 --> 00:12:28,770
Agora, fuja!
161
00:12:28,770 --> 00:12:30,470
Lindsey, evacue todos!
162
00:12:30,900 --> 00:12:32,610
Gente, por aqui!
163
00:12:34,380 --> 00:12:36,810
Que festa mais animada.
164
00:12:36,810 --> 00:12:38,680
Por que veio aqui?
165
00:12:38,680 --> 00:12:40,120
Sabe...
166
00:12:40,120 --> 00:12:45,700
Eu sou do tipo que sigo meus
desafetos até o inferno.
167
00:12:46,230 --> 00:12:50,750
Não só perdi para um novato como
você por sorte de principiante,
168
00:12:51,140 --> 00:12:54,120
como a carta foi roubada pela Pinochle.
169
00:12:54,120 --> 00:12:56,820
A confiança que o chefe
tem em mim despencou.
170
00:12:57,190 --> 00:13:01,640
Ultimamente, ele só me coloca
na cadeira bem do canto.
171
00:13:02,170 --> 00:13:05,340
O ombro que você acertou
continua latejando, sabe?
172
00:13:05,340 --> 00:13:10,270
Para retribuir o favor,
vou pegar tudo de volta de uma vez!
173
00:13:11,770 --> 00:13:14,310
Não me venha com essa cartinha fraca!
174
00:13:14,660 --> 00:13:19,070
Eu não vou perder pro 2 de espadas,
a mais fraca de todas,
175
00:13:19,070 --> 00:13:20,320
duas vezes!
176
00:13:24,070 --> 00:13:29,590
Vou destruir tudo! Tanto você quanto
tudo que é importante para você!
177
00:13:43,430 --> 00:13:45,470
Toma!
178
00:13:53,290 --> 00:13:55,240
Está ficando animado.
179
00:13:57,190 --> 00:13:59,260
Sim, isso mesmo.
180
00:13:59,260 --> 00:14:00,700
Venha depressa!
181
00:14:00,700 --> 00:14:02,950
Lindsey, o Sam não está aqui!
182
00:14:25,850 --> 00:14:27,590
Por quê?
183
00:14:41,740 --> 00:14:43,000
Droga.
184
00:14:53,270 --> 00:14:54,100
Sam!
185
00:14:55,350 --> 00:14:56,260
Venha!
186
00:14:58,340 --> 00:14:59,750
Escute bem, Sam.
187
00:14:59,750 --> 00:15:01,630
Cubra a boca com este lenço.
188
00:15:02,550 --> 00:15:04,980
Não respire a fumaça.
189
00:15:04,980 --> 00:15:05,990
Tá!
190
00:15:05,990 --> 00:15:06,760
Beleza!
191
00:15:17,270 --> 00:15:21,270
Achei dois ratos!
192
00:15:28,380 --> 00:15:29,590
Não se mexa!
193
00:15:29,590 --> 00:15:31,180
Finn, você está bem?
194
00:15:31,180 --> 00:15:33,020
Sim, sem problema!
195
00:15:37,880 --> 00:15:38,780
Por aqui!
196
00:15:39,880 --> 00:15:42,060
Fujam, podem fugir!
197
00:15:50,050 --> 00:15:52,890
Cuidado onde pisa, Sam.
198
00:15:53,990 --> 00:15:55,380
Finn...
199
00:15:55,380 --> 00:15:56,710
Está tudo bem.
200
00:15:57,140 --> 00:15:58,810
Vamos subir.
201
00:16:11,050 --> 00:16:15,180
Droga, por que numa hora destas...
202
00:16:19,500 --> 00:16:23,960
Até onde vai fugir, 2 de espadas fracote?
203
00:16:24,890 --> 00:16:29,720
O moço gentil veio trazer
o que vocês esqueceram.
204
00:16:30,090 --> 00:16:32,100
Devolva meu livro!
205
00:16:36,060 --> 00:16:37,230
Sam! Finn!
206
00:16:40,460 --> 00:16:41,350
Pulem aqui!
207
00:16:44,460 --> 00:16:45,610
Essas crianças...
208
00:16:51,610 --> 00:16:52,950
Vá, Sam!
209
00:16:53,350 --> 00:16:54,580
Mas...
210
00:16:54,580 --> 00:16:57,120
Confie na minha família.
211
00:17:07,660 --> 00:17:09,510
Enfim...
212
00:17:09,880 --> 00:17:13,500
Mesmo sendo fracote, tenho que tentar.
213
00:17:13,500 --> 00:17:17,020
Olha só, finalmente resolveu brincar.
214
00:17:17,740 --> 00:17:20,640
Só assim a festa fica divertida.
215
00:17:25,880 --> 00:17:28,650
O Lindsey sempre me disse...
216
00:17:29,350 --> 00:17:32,160
"só fracos revidam quando são atacados"!
217
00:17:32,890 --> 00:17:34,240
É mesmo?
218
00:17:36,860 --> 00:17:39,200
Eu sou fraco, mas...
219
00:17:40,140 --> 00:17:41,580
Mas sabe...
220
00:17:41,580 --> 00:17:44,920
É ruim ficar sempre só perdendo, não é?
221
00:17:45,620 --> 00:17:48,070
Foram 5, você está sem bala.
222
00:17:48,070 --> 00:17:49,660
Está na hora...
223
00:17:50,260 --> 00:17:52,090
Morra!
224
00:17:53,670 --> 00:17:56,470
Então se tiver algum cara muito mau...
225
00:17:57,460 --> 00:17:59,430
dá um socão com tudo!
226
00:18:26,070 --> 00:18:29,130
Não me faça de idiota...
227
00:18:29,540 --> 00:18:31,260
Duas cartas?
228
00:18:33,900 --> 00:18:35,260
Em jogo!
229
00:18:35,260 --> 00:18:37,190
X-Hand!
230
00:19:00,490 --> 00:19:03,580
Sinto o poder fluindo
em todo meu corpo...
231
00:19:03,580 --> 00:19:05,940
Sinto que renasci!
232
00:19:05,940 --> 00:19:08,250
Que demais!
233
00:19:08,250 --> 00:19:10,600
X-Hand é demais!
234
00:19:10,600 --> 00:19:12,380
X-Hand?
235
00:19:26,840 --> 00:19:28,860
Toma!
236
00:19:49,050 --> 00:19:52,630
Vamos curtir mais a festa?
237
00:19:55,190 --> 00:19:55,920
Finn!
238
00:20:10,310 --> 00:20:13,690
Eu pesquisei direitinho antes de vir aqui!
239
00:20:16,340 --> 00:20:21,290
Sua casa também pegou um
fogo danado como este, né?
240
00:20:22,200 --> 00:20:25,340
Parece que nas ruínas da casa queimada...
241
00:20:25,340 --> 00:20:27,830
acharam você!
242
00:20:46,360 --> 00:20:48,520
Isso mesmo, sou o mais forte!
243
00:20:49,180 --> 00:20:51,740
Sofra mais!
244
00:20:51,740 --> 00:20:54,310
Então vou acabar com tudo
245
00:20:54,310 --> 00:20:57,110
e te explodir junto!
246
00:21:12,440 --> 00:21:15,000
Maldito...
247
00:21:15,340 --> 00:21:19,510
Família de merda!
248
00:22:58,020 --> 00:22:59,530
Vamos!
249
00:23:02,060 --> 00:23:04,280
Finn! Você está bem?
250
00:23:05,060 --> 00:23:09,280
Ainda bem! Todos estão a salvo,
não perdemos nada.
251
00:23:10,340 --> 00:23:11,720
Não...
252
00:23:11,720 --> 00:23:13,540
Perdi...
253
00:23:13,540 --> 00:23:15,160
Perdi tudo...
254
00:23:17,270 --> 00:23:20,390
Lindsey, você mentiu para mim?
255
00:23:22,230 --> 00:23:23,370
Eu me lembrei.
256
00:23:24,060 --> 00:23:25,850
Não foi um acidente de trânsito.
257
00:23:26,570 --> 00:23:29,300
Minha casa queimou assim...
258
00:23:30,570 --> 00:23:31,930
E minha família...
259
00:23:33,160 --> 00:23:34,660
Foi morta por um cavaleiro negro.
260
00:23:36,100 --> 00:23:38,820
{\an8}Na próxima: "By Your Side".