1 00:00:03,860 --> 00:00:06,860 Der Räuber war John von den Klondikes. 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,680 Er wird momentan auf der Polizeiwache festgehalten. 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,160 Wieder so ’n Spektakel … 4 00:00:14,160 --> 00:00:14,960 Inspector! 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,120 Und ganz plötzlich war da dieser verrückt aussehende Mann! 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,750 Genau, der da! Ich glaube, er arbeitet für Pinochle. 7 00:00:24,750 --> 00:00:28,000 Ein totaler Aufreißer, der ständig alle anspricht. 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Und wie! 9 00:00:32,340 --> 00:00:33,580 Pinochle … 10 00:00:40,390 --> 00:00:44,810 I am so blind, still running, 11 00:00:44,810 --> 00:00:49,700 running out of sight. In the night 12 00:00:49,700 --> 00:00:52,190 I’m feeling goosebumps … 13 00:00:53,660 --> 00:01:00,740 Schau, wieder schlecht gewettet. Du tanzt wie ihre Marionette. 14 00:01:00,740 --> 00:01:05,330 No more blah blah bluff, ein dreckiger table 15 00:01:07,210 --> 00:01:08,780 Just tell me how to figure it out. 16 00:01:08,780 --> 00:01:10,630 In meinen Gedanken, painting the town. 17 00:01:10,630 --> 00:01:12,680 Addiction is affliction, irgendwas ist missing. 18 00:01:12,680 --> 00:01:14,300 Oh you really got me wrong! 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,380 Ich will hier raus, taking a chance. 20 00:01:16,380 --> 00:01:18,480 I gotta advance. You know who I am? 21 00:01:18,480 --> 00:01:19,880 I’m a trickster. 22 00:01:20,740 --> 00:01:22,350 Just take a chance! 23 00:01:22,350 --> 00:01:25,520 Play the game, it sounds insane, 24 00:01:25,520 --> 00:01:28,690 an der Grenze, wo das Schicksal lacht. 25 00:01:28,690 --> 00:01:35,020 Lieber tanze ich, als die tanzende Marionette zu sein. 26 00:01:35,020 --> 00:01:38,260 Yea I’m moving like that, give it a try. 27 00:01:38,260 --> 00:01:42,070 Keep on going down, I just need something real. 28 00:01:42,070 --> 00:01:45,660 Dein fake kannst du dir sparen. 29 00:01:45,660 --> 00:01:49,600 I’ll let my soul be wild and free! 30 00:02:05,740 --> 00:02:06,640 Inspector! 31 00:02:06,640 --> 00:02:10,020 Warum wollen Sie Chris Redgrave nicht vernehmen? 32 00:02:10,320 --> 00:02:12,600 Nicht nur auf den Aufzeichnungen in der Bank, 33 00:02:12,600 --> 00:02:15,150 sondern auch bei dem Radau auf der Straße war er zu sehen! 34 00:02:15,840 --> 00:02:16,620 Was? 35 00:02:17,760 --> 00:02:20,920 Sie haben den Täter, der Fall ist erledigt. 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,660 Also alles in Butter. 37 00:02:23,060 --> 00:02:25,300 Wollen Sie Chris deswegen nicht vernehmen, 38 00:02:25,300 --> 00:02:28,410 weil er ein Mitarbeiter von Pinochle Automobiles ist? 39 00:02:28,600 --> 00:02:32,290 Erinnern Sie sich an die beiden, die wir letztens abgeführt haben? 40 00:02:34,140 --> 00:02:37,280 Leo Constantine Pinochle und Finn Oldman. 41 00:02:38,140 --> 00:02:40,780 Die beiden gehörten auch zu Pinochle. 42 00:02:40,780 --> 00:02:44,920 Und? Die haben nix mit unserem Fall zu tun, oder? 43 00:02:44,920 --> 00:02:46,430 Da steckt mehr dahinter! 44 00:02:46,680 --> 00:02:48,720 Ich hab etwas nachgeforscht. 45 00:02:50,980 --> 00:02:53,940 Das … und das … und das …! 46 00:02:54,380 --> 00:02:56,820 Alle Nachforschungen, die mit Pinochle zu tun hatten, 47 00:02:56,820 --> 00:02:59,070 wurden auf merkwürdige Weise einfach fallengelassen! 48 00:02:59,380 --> 00:03:01,400 Da muss mehr dahinterstecken! 49 00:03:01,980 --> 00:03:03,340 Und was? 50 00:03:03,340 --> 00:03:06,330 Da bin ich mir noch nicht … Aber ich werde …! 51 00:03:06,330 --> 00:03:09,330 Willst du echt unsere Arbeit hier bekritteln, Neue? 52 00:03:09,330 --> 00:03:12,210 Wir haben keine Zeit, um alte Fälle auszugraben. 53 00:03:12,600 --> 00:03:16,980 Ist es nicht unsere Aufgabe, Gerechtigkeit über Ungerechtigkeit siegen zu lassen? 54 00:03:16,980 --> 00:03:20,970 Ich denke, dass wir Pinochle gründlich untersuchen sollten! 55 00:03:23,920 --> 00:03:27,060 Ich kann nicht einfach nur zusehen und nichts tun. 56 00:03:27,860 --> 00:03:31,220 Wenn mir so etwas einmal auffällt, geht es mir nicht mehr aus dem Kopf! 57 00:03:31,980 --> 00:03:35,480 So sehr, dass ich nachts nicht schlafen kann! 58 00:03:37,740 --> 00:03:39,500 Also bloß kindischer Egoismus … 59 00:03:40,660 --> 00:03:43,040 Klingt überhaupt nicht nach ’ner Polizistin. 60 00:03:51,820 --> 00:03:53,960 Hey, da bin ich wieder. 61 00:03:53,960 --> 00:03:55,860 Wie lief John Does Verhör? 62 00:03:55,860 --> 00:03:58,460 „Holt Inspector Young“, mehr sagt er nicht. 63 00:03:58,460 --> 00:04:00,060 Würden Sie mitkommen? 64 00:04:02,180 --> 00:04:03,630 Nimm sie mit. 65 00:04:03,630 --> 00:04:05,390 Was? Miss Sugar? 66 00:04:05,390 --> 00:04:07,560 Los, mach anständige Polizeiarbeit. 67 00:04:10,640 --> 00:04:13,000 Mit ’nem kleinen Gör red ich nicht! 68 00:04:13,000 --> 00:04:14,260 Bringt mir Young! 69 00:04:14,260 --> 00:04:16,360 Komm erst mal ein wenig runter. 70 00:04:16,360 --> 00:04:18,480 Es geht hier um mein Leben! 71 00:04:18,480 --> 00:04:21,240 Die Familie will meinen Kopf! 72 00:04:21,640 --> 00:04:24,100 Die Klondikes, richtig? 73 00:04:24,100 --> 00:04:26,640 Keine Sorge, wir sind hier bei der Polizei. 74 00:04:27,740 --> 00:04:30,620 Du hast keine Ahnung, was? 75 00:04:31,160 --> 00:04:35,340 Die Familie hat überall ihre Finger im Spiel. 76 00:04:35,340 --> 00:04:36,880 Sogar hier! 77 00:04:37,420 --> 00:04:40,040 Ich bin so gut wie tot! 78 00:04:40,600 --> 00:04:42,500 Das werde ich nicht zulassen. 79 00:04:43,260 --> 00:04:47,010 Die Polizei ist nicht der Ort, für den sie sie halten. 80 00:04:49,520 --> 00:04:51,270 Das sagst du bloß, weil du noch jung bist. 81 00:04:51,270 --> 00:04:53,880 Nein, das sagt nicht nur die Junge hier. 82 00:04:53,880 --> 00:04:54,890 Ups … 83 00:04:55,100 --> 00:04:57,040 Hier war Rauchen verboten, was? 84 00:04:58,980 --> 00:05:02,030 Die Polizei lässt Gerechtigkeit über Ungerechtigkeit siegen. 85 00:05:02,760 --> 00:05:05,530 Und über dich wird das Gesetz entscheiden. 86 00:05:05,820 --> 00:05:09,530 Genau. Wir lassen der Mafia sicher nicht alles durchgehen. 87 00:05:13,540 --> 00:05:16,120 Kann ich euch wirklich glauben? 88 00:05:20,380 --> 00:05:23,700 O-Okay, wie wär’s dann damit? 89 00:05:23,700 --> 00:05:26,300 Wenn ihr mich in Sicherheit flüchten lässt, 90 00:05:26,300 --> 00:05:28,760 werd ich euch alles erzählen, was ich weiß, 91 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 von Familienbeziehungen bis zum Geldfluss. 92 00:05:30,880 --> 00:05:31,640 Was sagt ihr? 93 00:05:32,620 --> 00:05:35,390 Ich kann dir vertrauen, dass du uns alles verrätst? 94 00:05:35,760 --> 00:05:39,770 Ja. Ihr habt mir schließlich meine Sicherheit garantiert. 95 00:05:39,770 --> 00:05:41,300 Gut. 96 00:05:41,300 --> 00:05:43,520 Ein Antrag fürs Zeugenschutzprogramm. 97 00:05:43,520 --> 00:05:44,440 Alles klar. 98 00:05:45,160 --> 00:05:48,920 Vielen Dank. Ich gehe zu den Hauptzeugen. 99 00:05:52,500 --> 00:05:53,410 Sag mal, … 100 00:05:54,040 --> 00:05:56,160 was genau ist Pinochle? 101 00:05:56,860 --> 00:05:58,920 Frag doch den alten Knacker. 102 00:06:09,800 --> 00:06:14,720 Keiner dran? Ewig nix von dir gehört. Wie geht’s? 103 00:06:16,260 --> 00:06:20,820 Bin aufmerksam geworden, weil’s bei euch in letzter Zeit recht intensiv läuft. 104 00:06:20,820 --> 00:06:24,380 Die Sache im Casino und der Banküberfall gestern. 105 00:06:25,860 --> 00:06:30,100 Hab keine Lust mehr, meinen Job so ernst zu nehmen. 106 00:06:30,100 --> 00:06:33,920 Aber versetz dich einfach mal in meine Lage. 107 00:06:33,920 --> 00:06:36,040 Kann nicht mal mehr einfach nach Hause gehen. 108 00:06:37,700 --> 00:06:39,290 Oder gibt’s einen Grund, … 109 00:06:39,700 --> 00:06:42,880 den ich nicht kenne, weswegen du’s eilig hast? 110 00:06:43,420 --> 00:06:46,520 Denk gut darüber nach, mit wem du dich anlegst, Young. 111 00:06:47,140 --> 00:06:49,680 Ha, ’tschuldige, Theodore. 112 00:06:50,060 --> 00:06:51,480 Er ist eine Schlange. 113 00:06:51,480 --> 00:06:53,580 Schlängelt sich um dich, drückt dich zusammen 114 00:06:53,580 --> 00:06:55,180 und beißt mit seinen Giftzähnen zu. 115 00:06:55,380 --> 00:06:58,540 Selbst, wenn du sein alter Freund bist. 116 00:07:00,640 --> 00:07:04,570 Sag schon, Theodore, was geht hier vor sich? 117 00:07:05,380 --> 00:07:07,640 Was ist vor einem Monat passiert? 118 00:07:09,420 --> 00:07:12,000 Überleg dir gut, wann du aufgeben solltest, Young. 119 00:07:18,920 --> 00:07:20,830 Herzlich willkommen, Mr. Apple! 120 00:07:20,830 --> 00:07:22,420 Hey, Finn. 121 00:07:22,420 --> 00:07:24,460 Alles in Ordnung mit deinem Magen? 122 00:07:24,460 --> 00:07:26,160 Magen? 123 00:07:26,160 --> 00:07:28,260 A-Ach ja, alles wieder gut! 124 00:07:28,260 --> 00:07:30,470 Schon gut, Finn, gib ihm Auskunft. 125 00:07:33,360 --> 00:07:36,600 Beginne meine Nachforschungen zu Pinochle, Zweigstelle Old Maid. 126 00:07:36,980 --> 00:07:40,600 Ihre Öffnungszeiten sind von 5:00 Uhr bis 18:00 Uhr. 127 00:07:41,060 --> 00:07:43,240 Um 19:00 Uhr verlassen alle das Gebäude. 128 00:07:43,980 --> 00:07:46,980 Konnte weder verdächtige Geschäfte 129 00:07:46,980 --> 00:07:49,480 noch Kontakt mit den Klondikes feststellen. 130 00:07:50,500 --> 00:07:51,990 Aber … 131 00:07:51,990 --> 00:07:54,680 ich werde sie definitiv noch ertappen. 132 00:08:04,760 --> 00:08:05,620 Mist … 133 00:08:06,130 --> 00:08:09,880 Hey, Bobby! Hab gehört, du warst ziemlich verletzt. 134 00:08:10,320 --> 00:08:12,260 Hab mir Sorgen gemacht. 135 00:08:12,260 --> 00:08:15,140 Und jetzt stehst du hier so blöd rum? 136 00:08:15,140 --> 00:08:18,010 Arbeitest jetzt als Türsteher? 137 00:08:18,010 --> 00:08:22,400 Du dreckiger …! Bloß, weil du den Boss schon so lang kennst! 138 00:08:22,400 --> 00:08:25,520 Wenn du dich hier aufspielst, mach ich dich kalt! 139 00:08:27,420 --> 00:08:30,150 War doch nur ’n Witz! 140 00:08:30,640 --> 00:08:32,530 Ah ja, noch was. 141 00:08:33,600 --> 00:08:35,270 Der Typ, der dich erledigt hat … 142 00:08:35,900 --> 00:08:38,120 Das war ’n Amateur, ein Rotzlöffel, nicht? 143 00:08:39,030 --> 00:08:41,160 Ich seh da schwarz für dich. 144 00:08:43,340 --> 00:08:44,480 Du Scheißkerl! 145 00:08:44,480 --> 00:08:45,920 Lass das! 146 00:08:46,700 --> 00:08:48,400 Wir sollen keinen Aufruhr machen! 147 00:08:51,800 --> 00:08:53,180 Scheiße … 148 00:08:53,180 --> 00:08:54,590 Scheiße …! 149 00:08:54,590 --> 00:08:55,720 Scheiße! 150 00:08:55,720 --> 00:08:57,740 Scheiße! 151 00:09:10,480 --> 00:09:12,940 Musiker für Finanzmogule. 152 00:09:13,530 --> 00:09:16,540 Das ist der Vorstand von PA Systems. 153 00:09:17,460 --> 00:09:20,320 Er hält also auch die Militärindustrie in seinen Händen. 154 00:09:29,020 --> 00:09:31,120 Ban Klondike … 155 00:09:33,560 --> 00:09:34,930 Ich trinke nicht. 156 00:09:35,300 --> 00:09:36,860 Lieber hätte ich das hier. 157 00:09:38,980 --> 00:09:41,040 TILT, wo ist es? 158 00:09:41,040 --> 00:09:42,440 Bald hier. 159 00:09:55,680 --> 00:09:57,950 ’n Klondike schleicht hier rum! 160 00:10:00,300 --> 00:10:02,960 Play! Ich hasse … 161 00:10:03,840 --> 00:10:04,950 Überstunden! 162 00:10:05,500 --> 00:10:07,960 Polizei! Waffe runter. 163 00:10:11,760 --> 00:10:14,340 Wir Menschen haben es weit gebracht. 164 00:10:14,340 --> 00:10:18,720 Selbst den Mond haben wir bereits erreicht. 165 00:10:18,720 --> 00:10:20,800 Und dennoch frage ich mich: 166 00:10:20,800 --> 00:10:26,680 Weshalb müssen noch so viele Kinder auf dieser Welt in Armut leben? 167 00:10:26,680 --> 00:10:31,100 Was ist aus uns Menschen geworden? Es ist wahrlich bedauernswert. 168 00:10:31,100 --> 00:10:33,820 Diese Party wurde eröffnet, 169 00:10:33,820 --> 00:10:36,190 um diese Tatsache aus der Welt zu schaffen. 170 00:10:36,540 --> 00:10:39,220 Und heute feiern wir das dreißigste Jubiläum. 171 00:10:39,220 --> 00:10:43,950 Das habe ich alles nur eurer Hilfe zu verdanken. 172 00:10:44,300 --> 00:10:46,760 Obwohl ich einige Gesichter hier nicht mehr sehen kann. 173 00:10:49,600 --> 00:10:53,340 Zum Beispiel Justizminister Morris! 174 00:10:53,340 --> 00:10:55,760 Wir beide kennen uns schon lange. 175 00:10:55,760 --> 00:11:00,420 Als junger Mann strahlte er regelrecht vor Hoffnung und Träumen. 176 00:11:00,420 --> 00:11:03,650 Das Einzige, was jetzt noch strahlt, ist seine Glatze. 177 00:11:05,000 --> 00:11:08,600 Eine Wohltätigkeitsorganisation, gesponsert von ’nem Scheinunternehmen der Mafia … 178 00:11:08,600 --> 00:11:10,780 Kein sehr guter Witz. 179 00:11:11,350 --> 00:11:14,730 Also, auf eine strahlende Zukunft! 180 00:11:23,360 --> 00:11:25,240 Hören Sie, Inspector, 181 00:11:25,240 --> 00:11:27,960 ich hatte schon meine Gründe, ganz ehrlich! 182 00:11:27,960 --> 00:11:30,180 Sparen Sie sich Ihre Ausreden fürs Revier. 183 00:11:34,500 --> 00:11:38,500 Bevor wir anstoßen, möchte ich Ihnen etwas Unterhaltung bieten. 184 00:11:46,360 --> 00:11:49,760 Dieser Mann war einst Teil der Familie. 185 00:11:49,760 --> 00:11:53,920 Das bedeutet, dass er nicht mehr zu uns gehört. 186 00:11:53,920 --> 00:11:55,340 Mir wird mulmig dabei … 187 00:11:55,340 --> 00:11:56,020 Ja … 188 00:11:56,020 --> 00:12:00,530 Aber auch er hatte sicherlich seine Gründe. 189 00:12:00,530 --> 00:12:04,320 Und diese werden wir uns nun gemeinsam anhören! 190 00:12:22,130 --> 00:12:25,460 Sag uns, warum hast du die Familie hintergangen? 191 00:12:25,460 --> 00:12:30,270 D-Die Familie hätte mir für meine verlorene Karte nie vergeben … 192 00:12:30,270 --> 00:12:32,340 D-Darum … 193 00:12:35,020 --> 00:12:36,900 Ich hab keine Waffe, ehrlich! 194 00:12:36,900 --> 00:12:38,900 Endlich hab ich sie im Würgegriff. 195 00:12:38,380 --> 00:12:42,030 {\an8}Gucken Sie doch mal genau nach, Inspector! 196 00:12:38,900 --> 00:12:40,580 Jetzt lass ich sicher nicht mehr los! 197 00:12:40,580 --> 00:12:42,030 Was ist Pinochle wirklich? 198 00:12:42,500 --> 00:12:44,530 Und was verbirgt sich hinter ihnen? 199 00:12:44,530 --> 00:12:45,950 Ich werde alles aufdecken! 200 00:12:50,820 --> 00:12:53,330 Bei meiner Begrüßung hast du es sicher gehört. 201 00:12:53,600 --> 00:12:56,960 Dass es unsere Spezies auf den Mond geschafft … 202 00:12:57,480 --> 00:13:00,220 und eine Zivilisation errichtet hat. 203 00:13:10,100 --> 00:13:12,080 Und dann habe ich noch etwas gesagt. 204 00:13:12,600 --> 00:13:16,340 Dass es sehr viele leidtragende Menschen auf der Welt gibt. 205 00:13:23,080 --> 00:13:25,860 Hallo, hey! Alles okay? 206 00:13:26,180 --> 00:13:28,300 J-Ja, denke schon … 207 00:13:33,440 --> 00:13:35,120 Wir müssen hier schnell raus! 208 00:13:35,820 --> 00:13:38,250 Inspector! Aufmachen! 209 00:13:38,960 --> 00:13:39,860 Los! 210 00:13:39,860 --> 00:13:41,250 O-Okay! 211 00:13:41,250 --> 00:13:42,820 Los, schneller! 212 00:13:42,820 --> 00:13:44,380 Dräng mich nicht! 213 00:13:45,970 --> 00:13:46,760 Geschafft! 214 00:13:50,180 --> 00:13:53,020 Wir müssen uns gegenseitig an den Händen nehmen, 215 00:13:53,020 --> 00:13:56,770 uns vertrauen und uns vereinigen. 216 00:13:57,420 --> 00:14:01,020 Wir sind schließlich eine Familie! 217 00:14:01,020 --> 00:14:05,360 Ich werde eine Spaltung unserer Familie niemals gutheißen! 218 00:14:16,750 --> 00:14:17,790 Play! 219 00:14:23,680 --> 00:14:24,740 Was ist das? 220 00:14:26,170 --> 00:14:27,550 Wer ist da? 221 00:14:29,620 --> 00:14:31,780 Das Schoßhündchen von Pinochle … 222 00:14:32,900 --> 00:14:36,060 Lasst uns jetzt an diesem Ort beginnen! 223 00:14:36,060 --> 00:14:38,440 Unsere wahre Vereinigung! 224 00:14:38,860 --> 00:14:41,680 Und lasst uns gemeinsam in die Welt hinausgehen, … 225 00:14:42,190 --> 00:14:43,500 meine Freunde! 226 00:14:47,440 --> 00:14:50,450 Keinen Schritt weiter, sonst schieß ich! 227 00:15:01,200 --> 00:15:02,630 V-Verflu… 228 00:15:02,630 --> 00:15:04,720 Was ist hier los?! 229 00:15:21,160 --> 00:15:23,200 Warte, du … 230 00:15:23,200 --> 00:15:25,720 Hör auf, hör sofort auf! 231 00:15:25,720 --> 00:15:27,860 Warum kann ich nicht aufhören?! Scheiße! 232 00:15:29,100 --> 00:15:31,910 Lass mich frei, hör auf! 233 00:15:33,910 --> 00:15:36,160 Das ist länger geworden, als geplant. 234 00:15:43,660 --> 00:15:45,460 Danke für Ihre Aufmerksamkeit. 235 00:15:47,000 --> 00:15:48,420 Und nun erneut … 236 00:15:48,420 --> 00:15:50,260 Prost. 237 00:15:53,480 --> 00:15:56,810 Verzeihung, aber ich trinke nicht. 238 00:16:04,780 --> 00:16:08,820 Ich warne euch nur einmal. Kommt der Familie nie wieder in die Quere. 239 00:16:09,460 --> 00:16:12,570 Und wenn ihr je wieder eine Waffe auf mich richtet, 240 00:16:12,570 --> 00:16:15,180 bereite ich eurem Leben ein Ende. 241 00:16:26,140 --> 00:16:29,240 Oh, Young, Sie sind auch hier. 242 00:16:30,720 --> 00:16:32,880 Haben Sie Interesse an meiner Organisation? 243 00:16:32,880 --> 00:16:35,220 Nein, es geht um was anderes. 244 00:16:35,220 --> 00:16:35,970 Aha? 245 00:16:37,120 --> 00:16:39,840 Der Sturm auf den Trapla-Palast … 246 00:16:40,700 --> 00:16:45,980 Ein Monat, bevor der momentane König, Julius Fourland, seine Abdankung ankündigte, 247 00:16:45,980 --> 00:16:51,480 wurden für die Krönung des nächsten Regenten insgeheim Karten im Palast gesammelt. 248 00:16:51,920 --> 00:16:57,360 An diesem Tag habt ihr Klondikes den Palast angegriffen. Hab ich recht? 249 00:16:58,990 --> 00:17:01,840 Wo befinden sich diese Karten? 250 00:17:01,840 --> 00:17:03,100 Ich weiß nicht. 251 00:17:06,200 --> 00:17:11,240 Seit dem Ansturm ist die Zahl der Player hier in der Stadt stark gestiegen. 252 00:17:11,240 --> 00:17:14,220 Ich bezweifle, dass ihr die Karten einfach verstreut habt, 253 00:17:14,220 --> 00:17:16,440 aber auch Theodore hält den Mund. 254 00:17:16,440 --> 00:17:18,300 Ich steh ehrlich gesagt in einer Sackgasse. 255 00:17:19,260 --> 00:17:20,140 Sagen Sie schon, … 256 00:17:20,940 --> 00:17:23,890 was passiert hier in Fourland? 257 00:17:24,780 --> 00:17:26,520 In jener Nacht vor einem Monat … 258 00:17:27,380 --> 00:17:29,140 Was ist dort genau vorgefallen? 259 00:17:30,660 --> 00:17:33,030 Das sieht Ihnen gar nicht ähnlich, Young. 260 00:17:33,240 --> 00:17:36,540 Ich muss es einfach um jeden Preis wissen. 261 00:17:36,540 --> 00:17:39,030 Das ist offenbar die Aufgabe eines Polizisten. 262 00:17:41,780 --> 00:17:44,410 Ich bitte Sie, verraten Sie es mir. 263 00:17:46,880 --> 00:17:48,760 X-Blind … 264 00:17:48,760 --> 00:17:50,420 X-Blind? 265 00:17:50,420 --> 00:17:54,920 Die Geschichte wiederholt sich. Möchten Sie sie sehen? 266 00:17:55,560 --> 00:17:59,430 Unser Fourland, das im Feuer der Hölle schmort … 267 00:18:02,080 --> 00:18:04,780 Sie vertrauen Theodore, richtig? 268 00:18:04,780 --> 00:18:08,420 Irgendwann wird man Ihnen noch den Hals aufschlitzen. 269 00:18:09,640 --> 00:18:11,560 Genau wie damals. 270 00:18:11,560 --> 00:18:15,480 Können wir uns nicht irgendwann auf einen Drink treffen? 271 00:18:16,070 --> 00:18:19,620 Schon vergessen? Ich trinke nicht. 272 00:18:30,020 --> 00:18:31,710 Was war das gerade?! 273 00:18:31,710 --> 00:18:33,700 Ich kapier gar nichts mehr! 274 00:18:33,700 --> 00:18:35,340 Du und diese Frau …! 275 00:18:35,340 --> 00:18:36,840 Was geht hier vor?! 276 00:18:36,840 --> 00:18:39,380 Na, jetzt kommen Sie mal runter. 277 00:18:43,060 --> 00:18:47,160 Wir müssen die Gerechtigkeit über die Ungerechtigkeit siegen lassen … 278 00:18:47,160 --> 00:18:47,850 Aber ich … 279 00:18:48,560 --> 00:18:49,980 hatte solche Angst! 280 00:18:52,340 --> 00:18:55,200 Sie sollten sich wirklich von uns fernhalten. 281 00:18:56,280 --> 00:18:57,980 Das wär besser für Sie. 282 00:18:59,180 --> 00:18:59,860 Nein … 283 00:19:00,940 --> 00:19:04,760 Weil ich es noch wissen will. 284 00:19:04,760 --> 00:19:07,480 Ich muss es unbedingt herausfinden. 285 00:19:08,560 --> 00:19:11,880 Ich kann jetzt einfach nicht mehr umkehren. 286 00:19:12,220 --> 00:19:15,380 Ich kann nicht einfach nur zusehen und nichts tun. 287 00:19:15,380 --> 00:19:17,130 … dass ich nachts nicht schlafen kann! 288 00:19:19,320 --> 00:19:20,300 Darum … 289 00:19:21,140 --> 00:19:22,510 werde ich dich … 290 00:19:24,510 --> 00:19:25,560 Was? 291 00:19:26,140 --> 00:19:29,240 Kriegen Sie sich erst mal ein bisschen ein. 292 00:19:29,240 --> 00:19:30,380 Tschau. 293 00:19:30,380 --> 00:19:31,640 W-Warte mal! 294 00:19:43,180 --> 00:19:45,420 Es regnet nicht mehr. 295 00:19:54,300 --> 00:19:56,790 Finn Oldman … 296 00:19:57,140 --> 00:19:58,800 Ist Ihnen was aufgefallen? 297 00:20:00,500 --> 00:20:03,050 Nein. Zurück aufs Revier. 298 00:20:03,050 --> 00:20:04,180 Jawohl. 299 00:20:09,140 --> 00:20:11,440 Ich muss wirklich bescheuert sein. 300 00:20:11,940 --> 00:20:14,300 Aber es lässt mir einfach keine Ruhe. 301 00:20:14,300 --> 00:20:18,320 Schon als Kind war ich unaufhaltsam, wenn ich etwas herausfinden wollte. 302 00:20:18,760 --> 00:20:21,400 Die anderen haben sich dabei über mich lustig gemacht. 303 00:20:21,400 --> 00:20:23,920 Wahrscheinlich bin ich allen auf die Nerven gegangen. 304 00:20:23,920 --> 00:20:26,900 Aber das hat mich nie aufgehalten. 305 00:20:27,700 --> 00:20:30,580 Ich hab einmal in einer Zeitung einen Rechtschreibfehler entdeckt 306 00:20:30,580 --> 00:20:32,720 und habe der Zeitung einen Brief geschickt. 307 00:20:32,720 --> 00:20:35,960 Zur Belohnung hab ich einen Bleistift gekriegt. 308 00:20:35,960 --> 00:20:37,900 Das hat mich total glücklich gemacht. 309 00:20:37,900 --> 00:20:41,220 Ich glaub, das war das erste Mal, dass mich jemand anerkannt hatte. 310 00:20:42,860 --> 00:20:46,560 Und mit genau diesem Gedanken bin ich zur Polizei gegangen. 311 00:20:47,950 --> 00:20:50,030 Das disqualifiziert mich wohl als Inspector. 312 00:20:50,470 --> 00:20:53,840 Ich hatte auch keinen besonderen Beweggrund. 313 00:20:54,520 --> 00:20:58,360 Diese Welt steht in perfektem Gleichgewicht. 314 00:20:59,880 --> 00:21:04,420 Wenn die Waage kippt, warten nur Chaos und Verzweiflung auf dich. 315 00:21:05,340 --> 00:21:09,980 Es ist unsere Aufgabe, diese Waage genau zu beobachten. 316 00:21:10,540 --> 00:21:12,540 Das ist mir zu hoch. 317 00:21:21,060 --> 00:21:23,560 John Doe, für den du verantwortlich warst … 318 00:21:24,130 --> 00:21:27,040 Seine Leiche wurde heute Morgen gefunden. 319 00:21:31,020 --> 00:21:34,880 Trotzdem halte ich große Stücke auf dich. 320 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 Wir haben John Doe verloren. 321 00:21:54,360 --> 00:21:58,220 Aber sein Opfer war ein notwendiger Schritt vorwärts für uns. 322 00:21:59,100 --> 00:22:01,540 Seid ihr alle bereit? 323 00:22:01,860 --> 00:22:04,240 Alles für die Familie. 324 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}Übersetzung: Niklas Aich 325 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h1 326 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}\h 1\h\h\h\h\h\h\h\h 327 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8} m 12 3 b 18 -4 24 0 24 3 b 25 9 19 12 16 15 b 14 17 12 20 12 22 b 12 20 10 17 8 15 b 6 12 -1 9 0 3 b 4 -4 10 0 12 3 328 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 329 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 330 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}Spotting: Peter Schirrmeister 331 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h2 332 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}\h 2\h\h\h\h\h\h\h\h 333 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}m 12 -1 b 16 -1 17 2 17 4 b 17 6 14 8 13 10 b 15 9 17 7 19 7 b 23 8 23 10 23 12 b 23 14 22 17 19 17 b 17 17 15 15 13 13 b 11 17 15 20 18 22 b 14 22 10 22 6 22 b 9 20 13 17 11 13 b 9 15 6 17 4 17 b 2 17 0 14 0 12 b 1 8 3 7 5 7 b 7 7 9 9 11 10 b 10 8 7 6 7 4 b 7 2 8 -1 12 -1 334 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 335 00:22:05,010 --> 00:22:08,350 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 336 00:22:05,010 --> 00:22:09,230 Wir treten die Krise einfach weg und gehen weiter. 337 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich 338 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h3 339 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}\h 3\h\h\h\h\h\h\h\h 340 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8} m 12 -5 b 13 3 23 6 23 11 b 23 16 16 19 13 14 b 12 18 15 20 18 22 b 14 22 10 22 6 22 b 9 20 11 18 11 14 b 8 19 1 17 1 11 b 1 6 11 3 12 -5 341 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 342 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 343 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}Qualitätskontrolle: Thomas Meier 344 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h4 345 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}\h 4\h\h\h\h\h\h\h\h 346 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8} m 12 -5 b 14 2 19 5 24 8 b 19 10 14 16 12 21 b 10 16 5 10 1 8 b 6 5 10 2 12 -5 347 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 348 00:22:08,350 --> 00:22:10,940 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 349 00:22:09,230 --> 00:22:16,610 Fordern wir sie heraus, was für eine Überraschung! 350 00:22:10,940 --> 00:22:14,230 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 351 00:22:10,940 --> 00:22:14,230 {\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h5 352 00:22:10,940 --> 00:22:14,230 {\an8}\h 5\h\h\h\h\h\h\h\h 353 00:22:10,940 --> 00:22:14,230 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 354 00:22:10,940 --> 00:22:14,230 {\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3 355 00:22:10,940 --> 00:22:14,230 {\an8}m 9 10 b 10 4 13 3 16 2 b 16 -1 18 -1 19 0 b 20 2 19 3 17 3 b 16 6 15 8 17 11 b 20 7 22 8 25 8 b 27 6 29 7 29 9 b 28 11 26 10 26 9 b 21 13 21 17 21 20 b 16 20 10 20 5 20 b 5 14 3 12 1 10 b -1 13 -3 11 -3 10 b -3 8 0 7 0 9 b 5 8 7 7 9 10 356 00:22:18,610 --> 00:22:23,230 Meine Freunde in Sicherheit, die nie im Zwietracht stehen, 357 00:22:23,230 --> 00:22:26,970 es war heute wieder knapp für uns. 358 00:22:26,970 --> 00:22:29,030 Im Austausch für MP 359 00:22:29,030 --> 00:22:32,710 bekamen wir brennende Leidenschaft, die sich nicht mehr abkühlen lässt. 360 00:22:32,710 --> 00:22:36,770 „Kommt bloß her, ihr schwachen Monster!“ 361 00:22:36,770 --> 00:22:40,170 Das sagen wir zwar, aber unsere Knie schlottern trotzdem. 362 00:22:40,170 --> 00:22:46,810 Aber dennoch träume ich weiter, weil ich nicht als Lügner gelten möchte. 363 00:22:46,810 --> 00:22:49,450 Alle in Bereitschaft, okay? 364 00:22:49,450 --> 00:22:53,350 Und keine Angst! Machen wir’s doch ein wenig frech! 365 00:22:53,350 --> 00:22:56,930 Wir schärfen unsere Sinne, die wir vergessen hatten, 366 00:22:56,930 --> 00:23:00,850 und setzen unser Leben für die Erfahrung in der Zone immer wieder aufs Spiel. 367 00:23:01,610 --> 00:23:05,850 Wir heißen alle Ereignisse willkommen und gehen weiter. 368 00:23:05,850 --> 00:23:11,750 Dann laufen wir auf unserer Lebensader, um uns zu testen. 369 00:23:11,750 --> 00:23:15,630 Und wenn wir spektakulär hinfallen, macht uns das nur sympathischer! 370 00:23:15,630 --> 00:23:20,550 Wir lachen und fallen zu Boden, unser ganzes Leben lang. 371 00:23:20,550 --> 00:23:23,380 Somit machen wir einmal ernst 372 00:23:23,380 --> 00:23:25,640 und hinterlassen unsere Spur. 373 00:23:25,640 --> 00:23:31,770 Schütteln wir unser Schicksal durch, mit unseren eigenen Händen! 374 00:23:36,510 --> 00:23:39,400 {\an8}Nächstes Mal: Take Back Five.