1
00:00:03,860 --> 00:00:06,860
Der Räuber war John von den Klondikes.
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,680
Er wird momentan
auf der Polizeiwache festgehalten.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,160
Wieder so ’n Spektakel …
4
00:00:14,160 --> 00:00:14,960
Inspector!
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,120
Und ganz plötzlich war da
dieser verrückt aussehende Mann!
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,750
Genau, der da!
Ich glaube, er arbeitet für Pinochle.
7
00:00:24,750 --> 00:00:28,000
Ein totaler Aufreißer,
der ständig alle anspricht.
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Und wie!
9
00:00:32,340 --> 00:00:33,580
Pinochle …
10
00:00:40,390 --> 00:00:44,810
I am so blind, still running,
11
00:00:44,810 --> 00:00:49,700
running out of sight.
In the night
12
00:00:49,700 --> 00:00:52,190
I’m feeling goosebumps …
13
00:00:53,660 --> 00:01:00,740
Schau, wieder schlecht gewettet.
Du tanzt wie ihre Marionette.
14
00:01:00,740 --> 00:01:05,330
No more blah blah bluff,
ein dreckiger table …
15
00:01:07,210 --> 00:01:08,780
Just tell me how to figure it out.
16
00:01:08,780 --> 00:01:10,630
In meinen Gedanken,
painting the town.
17
00:01:10,630 --> 00:01:12,680
Addiction is affliction,
irgendwas ist missing.
18
00:01:12,680 --> 00:01:14,300
Oh you really got me wrong!
19
00:01:14,600 --> 00:01:16,380
Ich will hier raus,
taking a chance.
20
00:01:16,380 --> 00:01:18,480
I gotta advance. You know who I am?
21
00:01:18,480 --> 00:01:19,880
I’m a trickster.
22
00:01:20,740 --> 00:01:22,350
Just take a chance!
23
00:01:22,350 --> 00:01:25,520
Play the game, it sounds insane,
24
00:01:25,520 --> 00:01:28,690
an der Grenze, wo das Schicksal lacht.
25
00:01:28,690 --> 00:01:35,020
Lieber tanze ich, als die
tanzende Marionette zu sein.
26
00:01:35,020 --> 00:01:38,260
Yea I’m moving like that, give it a try.
27
00:01:38,260 --> 00:01:42,070
Keep on going down,
I just need something real.
28
00:01:42,070 --> 00:01:45,660
Dein fake kannst du dir sparen.
29
00:01:45,660 --> 00:01:49,600
I’ll let my soul be wild and free!
30
00:02:05,740 --> 00:02:06,640
Inspector!
31
00:02:06,640 --> 00:02:10,020
Warum wollen Sie Chris Redgrave
nicht vernehmen?
32
00:02:10,320 --> 00:02:12,600
Nicht nur auf den Aufzeichnungen
in der Bank,
33
00:02:12,600 --> 00:02:15,150
sondern auch bei dem Radau
auf der Straße war er zu sehen!
34
00:02:15,840 --> 00:02:16,620
Was?
35
00:02:17,760 --> 00:02:20,920
Sie haben den Täter, der Fall ist erledigt.
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,660
Also alles in Butter.
37
00:02:23,060 --> 00:02:25,300
Wollen Sie Chris
deswegen nicht vernehmen,
38
00:02:25,300 --> 00:02:28,410
weil er ein Mitarbeiter von
Pinochle Automobiles ist?
39
00:02:28,600 --> 00:02:32,290
Erinnern Sie sich an die beiden,
die wir letztens abgeführt haben?
40
00:02:34,140 --> 00:02:37,280
Leo Constantine Pinochle und Finn Oldman.
41
00:02:38,140 --> 00:02:40,780
Die beiden gehörten auch zu Pinochle.
42
00:02:40,780 --> 00:02:44,920
Und? Die haben nix mit
unserem Fall zu tun, oder?
43
00:02:44,920 --> 00:02:46,430
Da steckt mehr dahinter!
44
00:02:46,680 --> 00:02:48,720
Ich hab etwas nachgeforscht.
45
00:02:50,980 --> 00:02:53,940
Das … und das … und das …!
46
00:02:54,380 --> 00:02:56,820
Alle Nachforschungen,
die mit Pinochle zu tun hatten,
47
00:02:56,820 --> 00:02:59,070
wurden auf merkwürdige Weise
einfach fallengelassen!
48
00:02:59,380 --> 00:03:01,400
Da muss mehr dahinterstecken!
49
00:03:01,980 --> 00:03:03,340
Und was?
50
00:03:03,340 --> 00:03:06,330
Da bin ich mir noch nicht …
Aber ich werde …!
51
00:03:06,330 --> 00:03:09,330
Willst du echt unsere Arbeit
hier bekritteln, Neue?
52
00:03:09,330 --> 00:03:12,210
Wir haben keine Zeit,
um alte Fälle auszugraben.
53
00:03:12,600 --> 00:03:16,980
Ist es nicht unsere Aufgabe, Gerechtigkeit
über Ungerechtigkeit siegen zu lassen?
54
00:03:16,980 --> 00:03:20,970
Ich denke, dass wir Pinochle
gründlich untersuchen sollten!
55
00:03:23,920 --> 00:03:27,060
Ich kann nicht einfach nur
zusehen und nichts tun.
56
00:03:27,860 --> 00:03:31,220
Wenn mir so etwas einmal auffällt,
geht es mir nicht mehr aus dem Kopf!
57
00:03:31,980 --> 00:03:35,480
So sehr, dass ich nachts
nicht schlafen kann!
58
00:03:37,740 --> 00:03:39,500
Also bloß kindischer Egoismus …
59
00:03:40,660 --> 00:03:43,040
Klingt überhaupt nicht nach ’ner Polizistin.
60
00:03:51,820 --> 00:03:53,960
Hey, da bin ich wieder.
61
00:03:53,960 --> 00:03:55,860
Wie lief John Does Verhör?
62
00:03:55,860 --> 00:03:58,460
„Holt Inspector Young“,
mehr sagt er nicht.
63
00:03:58,460 --> 00:04:00,060
Würden Sie mitkommen?
64
00:04:02,180 --> 00:04:03,630
Nimm sie mit.
65
00:04:03,630 --> 00:04:05,390
Was? Miss Sugar?
66
00:04:05,390 --> 00:04:07,560
Los, mach anständige Polizeiarbeit.
67
00:04:10,640 --> 00:04:13,000
Mit ’nem kleinen Gör red ich nicht!
68
00:04:13,000 --> 00:04:14,260
Bringt mir Young!
69
00:04:14,260 --> 00:04:16,360
Komm erst mal ein wenig runter.
70
00:04:16,360 --> 00:04:18,480
Es geht hier um mein Leben!
71
00:04:18,480 --> 00:04:21,240
Die Familie will meinen Kopf!
72
00:04:21,640 --> 00:04:24,100
Die Klondikes, richtig?
73
00:04:24,100 --> 00:04:26,640
Keine Sorge, wir sind hier bei der Polizei.
74
00:04:27,740 --> 00:04:30,620
Du hast keine Ahnung, was?
75
00:04:31,160 --> 00:04:35,340
Die Familie hat überall
ihre Finger im Spiel.
76
00:04:35,340 --> 00:04:36,880
Sogar hier!
77
00:04:37,420 --> 00:04:40,040
Ich bin so gut wie tot!
78
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
Das werde ich nicht zulassen.
79
00:04:43,260 --> 00:04:47,010
Die Polizei ist nicht der Ort,
für den sie sie halten.
80
00:04:49,520 --> 00:04:51,270
Das sagst du bloß, weil du noch jung bist.
81
00:04:51,270 --> 00:04:53,880
Nein, das sagt nicht nur die Junge hier.
82
00:04:53,880 --> 00:04:54,890
Ups …
83
00:04:55,100 --> 00:04:57,040
Hier war Rauchen verboten, was?
84
00:04:58,980 --> 00:05:02,030
Die Polizei lässt Gerechtigkeit
über Ungerechtigkeit siegen.
85
00:05:02,760 --> 00:05:05,530
Und über dich wird das Gesetz entscheiden.
86
00:05:05,820 --> 00:05:09,530
Genau. Wir lassen der Mafia
sicher nicht alles durchgehen.
87
00:05:13,540 --> 00:05:16,120
Kann ich euch wirklich glauben?
88
00:05:20,380 --> 00:05:23,700
O-Okay, wie wär’s dann damit?
89
00:05:23,700 --> 00:05:26,300
Wenn ihr mich in Sicherheit flüchten lässt,
90
00:05:26,300 --> 00:05:28,760
werd ich euch alles erzählen,
was ich weiß,
91
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
von Familienbeziehungen
bis zum Geldfluss.
92
00:05:30,880 --> 00:05:31,640
Was sagt ihr?
93
00:05:32,620 --> 00:05:35,390
Ich kann dir vertrauen,
dass du uns alles verrätst?
94
00:05:35,760 --> 00:05:39,770
Ja. Ihr habt mir schließlich
meine Sicherheit garantiert.
95
00:05:39,770 --> 00:05:41,300
Gut.
96
00:05:41,300 --> 00:05:43,520
Ein Antrag fürs Zeugenschutzprogramm.
97
00:05:43,520 --> 00:05:44,440
Alles klar.
98
00:05:45,160 --> 00:05:48,920
Vielen Dank.
Ich gehe zu den Hauptzeugen.
99
00:05:52,500 --> 00:05:53,410
Sag mal, …
100
00:05:54,040 --> 00:05:56,160
was genau ist Pinochle?
101
00:05:56,860 --> 00:05:58,920
Frag doch den alten Knacker.
102
00:06:09,800 --> 00:06:14,720
Keiner dran?
Ewig nix von dir gehört. Wie geht’s?
103
00:06:16,260 --> 00:06:20,820
Bin aufmerksam geworden, weil’s bei euch
in letzter Zeit recht intensiv läuft.
104
00:06:20,820 --> 00:06:24,380
Die Sache im Casino und
der Banküberfall gestern.
105
00:06:25,860 --> 00:06:30,100
Hab keine Lust mehr,
meinen Job so ernst zu nehmen.
106
00:06:30,100 --> 00:06:33,920
Aber versetz dich einfach mal in meine Lage.
107
00:06:33,920 --> 00:06:36,040
Kann nicht mal mehr einfach nach Hause gehen.
108
00:06:37,700 --> 00:06:39,290
Oder gibt’s einen Grund, …
109
00:06:39,700 --> 00:06:42,880
den ich nicht kenne,
weswegen du’s eilig hast?
110
00:06:43,420 --> 00:06:46,520
Denk gut darüber nach,
mit wem du dich anlegst, Young.
111
00:06:47,140 --> 00:06:49,680
Ha, ’tschuldige, Theodore.
112
00:06:50,060 --> 00:06:51,480
Er ist eine Schlange.
113
00:06:51,480 --> 00:06:53,580
Schlängelt sich um dich,
drückt dich zusammen
114
00:06:53,580 --> 00:06:55,180
und beißt mit seinen Giftzähnen zu.
115
00:06:55,380 --> 00:06:58,540
Selbst, wenn du sein alter Freund bist.
116
00:07:00,640 --> 00:07:04,570
Sag schon, Theodore,
was geht hier vor sich?
117
00:07:05,380 --> 00:07:07,640
Was ist vor einem Monat passiert?
118
00:07:09,420 --> 00:07:12,000
Überleg dir gut,
wann du aufgeben solltest, Young.
119
00:07:18,920 --> 00:07:20,830
Herzlich willkommen, Mr. Apple!
120
00:07:20,830 --> 00:07:22,420
Hey, Finn.
121
00:07:22,420 --> 00:07:24,460
Alles in Ordnung mit deinem Magen?
122
00:07:24,460 --> 00:07:26,160
Magen?
123
00:07:26,160 --> 00:07:28,260
A-Ach ja, alles wieder gut!
124
00:07:28,260 --> 00:07:30,470
Schon gut, Finn, gib ihm Auskunft.
125
00:07:33,360 --> 00:07:36,600
Beginne meine Nachforschungen
zu Pinochle, Zweigstelle Old Maid.
126
00:07:36,980 --> 00:07:40,600
Ihre Öffnungszeiten sind
von 5:00 Uhr bis 18:00 Uhr.
127
00:07:41,060 --> 00:07:43,240
Um 19:00 Uhr verlassen alle das Gebäude.
128
00:07:43,980 --> 00:07:46,980
Konnte weder verdächtige Geschäfte
129
00:07:46,980 --> 00:07:49,480
noch Kontakt mit den Klondikes feststellen.
130
00:07:50,500 --> 00:07:51,990
Aber …
131
00:07:51,990 --> 00:07:54,680
ich werde sie definitiv noch ertappen.
132
00:08:04,760 --> 00:08:05,620
Mist …
133
00:08:06,130 --> 00:08:09,880
Hey, Bobby!
Hab gehört, du warst ziemlich verletzt.
134
00:08:10,320 --> 00:08:12,260
Hab mir Sorgen gemacht.
135
00:08:12,260 --> 00:08:15,140
Und jetzt stehst du hier so blöd rum?
136
00:08:15,140 --> 00:08:18,010
Arbeitest jetzt als Türsteher?
137
00:08:18,010 --> 00:08:22,400
Du dreckiger …!
Bloß, weil du den Boss schon so lang kennst!
138
00:08:22,400 --> 00:08:25,520
Wenn du dich hier aufspielst,
mach ich dich kalt!
139
00:08:27,420 --> 00:08:30,150
War doch nur ’n Witz!
140
00:08:30,640 --> 00:08:32,530
Ah ja, noch was.
141
00:08:33,600 --> 00:08:35,270
Der Typ, der dich erledigt hat …
142
00:08:35,900 --> 00:08:38,120
Das war ’n Amateur, ein Rotzlöffel, nicht?
143
00:08:39,030 --> 00:08:41,160
Ich seh da schwarz für dich.
144
00:08:43,340 --> 00:08:44,480
Du Scheißkerl!
145
00:08:44,480 --> 00:08:45,920
Lass das!
146
00:08:46,700 --> 00:08:48,400
Wir sollen keinen Aufruhr machen!
147
00:08:51,800 --> 00:08:53,180
Scheiße …
148
00:08:53,180 --> 00:08:54,590
Scheiße …!
149
00:08:54,590 --> 00:08:55,720
Scheiße!
150
00:08:55,720 --> 00:08:57,740
Scheiße!
151
00:09:10,480 --> 00:09:12,940
Musiker für Finanzmogule.
152
00:09:13,530 --> 00:09:16,540
Das ist der Vorstand von PA Systems.
153
00:09:17,460 --> 00:09:20,320
Er hält also auch die Militärindustrie
in seinen Händen.
154
00:09:29,020 --> 00:09:31,120
Ban Klondike …
155
00:09:33,560 --> 00:09:34,930
Ich trinke nicht.
156
00:09:35,300 --> 00:09:36,860
Lieber hätte ich das hier.
157
00:09:38,980 --> 00:09:41,040
TILT, wo ist es?
158
00:09:41,040 --> 00:09:42,440
Bald hier.
159
00:09:55,680 --> 00:09:57,950
’n Klondike schleicht hier rum!
160
00:10:00,300 --> 00:10:02,960
Play! Ich hasse …
161
00:10:03,840 --> 00:10:04,950
Überstunden!
162
00:10:05,500 --> 00:10:07,960
Polizei! Waffe runter.
163
00:10:11,760 --> 00:10:14,340
Wir Menschen haben es weit gebracht.
164
00:10:14,340 --> 00:10:18,720
Selbst den Mond haben wir bereits erreicht.
165
00:10:18,720 --> 00:10:20,800
Und dennoch frage ich mich:
166
00:10:20,800 --> 00:10:26,680
Weshalb müssen noch so viele Kinder
auf dieser Welt in Armut leben?
167
00:10:26,680 --> 00:10:31,100
Was ist aus uns Menschen geworden?
Es ist wahrlich bedauernswert.
168
00:10:31,100 --> 00:10:33,820
Diese Party wurde eröffnet,
169
00:10:33,820 --> 00:10:36,190
um diese Tatsache
aus der Welt zu schaffen.
170
00:10:36,540 --> 00:10:39,220
Und heute feiern wir
das dreißigste Jubiläum.
171
00:10:39,220 --> 00:10:43,950
Das habe ich alles nur
eurer Hilfe zu verdanken.
172
00:10:44,300 --> 00:10:46,760
Obwohl ich einige Gesichter
hier nicht mehr sehen kann.
173
00:10:49,600 --> 00:10:53,340
Zum Beispiel Justizminister Morris!
174
00:10:53,340 --> 00:10:55,760
Wir beide kennen uns schon lange.
175
00:10:55,760 --> 00:11:00,420
Als junger Mann strahlte er regelrecht
vor Hoffnung und Träumen.
176
00:11:00,420 --> 00:11:03,650
Das Einzige, was jetzt noch strahlt,
ist seine Glatze.
177
00:11:05,000 --> 00:11:08,600
Eine Wohltätigkeitsorganisation, gesponsert
von ’nem Scheinunternehmen der Mafia …
178
00:11:08,600 --> 00:11:10,780
Kein sehr guter Witz.
179
00:11:11,350 --> 00:11:14,730
Also, auf eine strahlende Zukunft!
180
00:11:23,360 --> 00:11:25,240
Hören Sie, Inspector,
181
00:11:25,240 --> 00:11:27,960
ich hatte schon meine Gründe,
ganz ehrlich!
182
00:11:27,960 --> 00:11:30,180
Sparen Sie sich Ihre Ausreden fürs Revier.
183
00:11:34,500 --> 00:11:38,500
Bevor wir anstoßen, möchte ich
Ihnen etwas Unterhaltung bieten.
184
00:11:46,360 --> 00:11:49,760
Dieser Mann war einst Teil der Familie.
185
00:11:49,760 --> 00:11:53,920
Das bedeutet, dass er
nicht mehr zu uns gehört.
186
00:11:53,920 --> 00:11:55,340
Mir wird mulmig dabei …
187
00:11:55,340 --> 00:11:56,020
Ja …
188
00:11:56,020 --> 00:12:00,530
Aber auch er hatte sicherlich seine Gründe.
189
00:12:00,530 --> 00:12:04,320
Und diese werden wir uns
nun gemeinsam anhören!
190
00:12:22,130 --> 00:12:25,460
Sag uns, warum hast du
die Familie hintergangen?
191
00:12:25,460 --> 00:12:30,270
D-Die Familie hätte mir für meine
verlorene Karte nie vergeben …
192
00:12:30,270 --> 00:12:32,340
D-Darum …
193
00:12:35,020 --> 00:12:36,900
Ich hab keine Waffe, ehrlich!
194
00:12:36,900 --> 00:12:38,900
Endlich hab ich sie im Würgegriff.
195
00:12:38,380 --> 00:12:42,030
{\an8}Gucken Sie doch mal
genau nach, Inspector!
196
00:12:38,900 --> 00:12:40,580
Jetzt lass ich sicher nicht mehr los!
197
00:12:40,580 --> 00:12:42,030
Was ist Pinochle wirklich?
198
00:12:42,500 --> 00:12:44,530
Und was verbirgt sich hinter ihnen?
199
00:12:44,530 --> 00:12:45,950
Ich werde alles aufdecken!
200
00:12:50,820 --> 00:12:53,330
Bei meiner Begrüßung
hast du es sicher gehört.
201
00:12:53,600 --> 00:12:56,960
Dass es unsere Spezies
auf den Mond geschafft …
202
00:12:57,480 --> 00:13:00,220
und eine Zivilisation errichtet hat.
203
00:13:10,100 --> 00:13:12,080
Und dann habe ich noch etwas gesagt.
204
00:13:12,600 --> 00:13:16,340
Dass es sehr viele leidtragende
Menschen auf der Welt gibt.
205
00:13:23,080 --> 00:13:25,860
Hallo, hey! Alles okay?
206
00:13:26,180 --> 00:13:28,300
J-Ja, denke schon …
207
00:13:33,440 --> 00:13:35,120
Wir müssen hier schnell raus!
208
00:13:35,820 --> 00:13:38,250
Inspector! Aufmachen!
209
00:13:38,960 --> 00:13:39,860
Los!
210
00:13:39,860 --> 00:13:41,250
O-Okay!
211
00:13:41,250 --> 00:13:42,820
Los, schneller!
212
00:13:42,820 --> 00:13:44,380
Dräng mich nicht!
213
00:13:45,970 --> 00:13:46,760
Geschafft!
214
00:13:50,180 --> 00:13:53,020
Wir müssen uns gegenseitig
an den Händen nehmen,
215
00:13:53,020 --> 00:13:56,770
uns vertrauen und uns vereinigen.
216
00:13:57,420 --> 00:14:01,020
Wir sind schließlich eine Familie!
217
00:14:01,020 --> 00:14:05,360
Ich werde eine Spaltung unserer Familie
niemals gutheißen!
218
00:14:16,750 --> 00:14:17,790
Play!
219
00:14:23,680 --> 00:14:24,740
Was ist das?
220
00:14:26,170 --> 00:14:27,550
Wer ist da?
221
00:14:29,620 --> 00:14:31,780
Das Schoßhündchen von Pinochle …
222
00:14:32,900 --> 00:14:36,060
Lasst uns jetzt an diesem Ort beginnen!
223
00:14:36,060 --> 00:14:38,440
Unsere wahre Vereinigung!
224
00:14:38,860 --> 00:14:41,680
Und lasst uns gemeinsam
in die Welt hinausgehen, …
225
00:14:42,190 --> 00:14:43,500
meine Freunde!
226
00:14:47,440 --> 00:14:50,450
Keinen Schritt weiter,
sonst schieß ich!
227
00:15:01,200 --> 00:15:02,630
V-Verflu…
228
00:15:02,630 --> 00:15:04,720
Was ist hier los?!
229
00:15:21,160 --> 00:15:23,200
Warte, du …
230
00:15:23,200 --> 00:15:25,720
Hör auf, hör sofort auf!
231
00:15:25,720 --> 00:15:27,860
Warum kann ich nicht aufhören?!
Scheiße!
232
00:15:29,100 --> 00:15:31,910
Lass mich frei, hör auf!
233
00:15:33,910 --> 00:15:36,160
Das ist länger geworden, als geplant.
234
00:15:43,660 --> 00:15:45,460
Danke für Ihre Aufmerksamkeit.
235
00:15:47,000 --> 00:15:48,420
Und nun erneut …
236
00:15:48,420 --> 00:15:50,260
Prost.
237
00:15:53,480 --> 00:15:56,810
Verzeihung, aber ich trinke nicht.
238
00:16:04,780 --> 00:16:08,820
Ich warne euch nur einmal.
Kommt der Familie nie wieder in die Quere.
239
00:16:09,460 --> 00:16:12,570
Und wenn ihr je wieder
eine Waffe auf mich richtet,
240
00:16:12,570 --> 00:16:15,180
bereite ich eurem Leben ein Ende.
241
00:16:26,140 --> 00:16:29,240
Oh, Young, Sie sind auch hier.
242
00:16:30,720 --> 00:16:32,880
Haben Sie Interesse
an meiner Organisation?
243
00:16:32,880 --> 00:16:35,220
Nein, es geht um was anderes.
244
00:16:35,220 --> 00:16:35,970
Aha?
245
00:16:37,120 --> 00:16:39,840
Der Sturm auf den Trapla-Palast …
246
00:16:40,700 --> 00:16:45,980
Ein Monat, bevor der momentane König,
Julius Fourland, seine Abdankung ankündigte,
247
00:16:45,980 --> 00:16:51,480
wurden für die Krönung des nächsten Regenten
insgeheim Karten im Palast gesammelt.
248
00:16:51,920 --> 00:16:57,360
An diesem Tag habt ihr Klondikes
den Palast angegriffen. Hab ich recht?
249
00:16:58,990 --> 00:17:01,840
Wo befinden sich diese Karten?
250
00:17:01,840 --> 00:17:03,100
Ich weiß nicht.
251
00:17:06,200 --> 00:17:11,240
Seit dem Ansturm ist die Zahl der Player
hier in der Stadt stark gestiegen.
252
00:17:11,240 --> 00:17:14,220
Ich bezweifle, dass ihr die Karten
einfach verstreut habt,
253
00:17:14,220 --> 00:17:16,440
aber auch Theodore hält den Mund.
254
00:17:16,440 --> 00:17:18,300
Ich steh ehrlich gesagt
in einer Sackgasse.
255
00:17:19,260 --> 00:17:20,140
Sagen Sie schon, …
256
00:17:20,940 --> 00:17:23,890
was passiert hier in Fourland?
257
00:17:24,780 --> 00:17:26,520
In jener Nacht vor einem Monat …
258
00:17:27,380 --> 00:17:29,140
Was ist dort genau vorgefallen?
259
00:17:30,660 --> 00:17:33,030
Das sieht Ihnen gar nicht ähnlich, Young.
260
00:17:33,240 --> 00:17:36,540
Ich muss es einfach um jeden Preis wissen.
261
00:17:36,540 --> 00:17:39,030
Das ist offenbar die Aufgabe
eines Polizisten.
262
00:17:41,780 --> 00:17:44,410
Ich bitte Sie, verraten Sie es mir.
263
00:17:46,880 --> 00:17:48,760
X-Blind …
264
00:17:48,760 --> 00:17:50,420
X-Blind?
265
00:17:50,420 --> 00:17:54,920
Die Geschichte wiederholt sich.
Möchten Sie sie sehen?
266
00:17:55,560 --> 00:17:59,430
Unser Fourland,
das im Feuer der Hölle schmort …
267
00:18:02,080 --> 00:18:04,780
Sie vertrauen Theodore, richtig?
268
00:18:04,780 --> 00:18:08,420
Irgendwann wird man Ihnen
noch den Hals aufschlitzen.
269
00:18:09,640 --> 00:18:11,560
Genau wie damals.
270
00:18:11,560 --> 00:18:15,480
Können wir uns nicht irgendwann
auf einen Drink treffen?
271
00:18:16,070 --> 00:18:19,620
Schon vergessen?
Ich trinke nicht.
272
00:18:30,020 --> 00:18:31,710
Was war das gerade?!
273
00:18:31,710 --> 00:18:33,700
Ich kapier gar nichts mehr!
274
00:18:33,700 --> 00:18:35,340
Du und diese Frau …!
275
00:18:35,340 --> 00:18:36,840
Was geht hier vor?!
276
00:18:36,840 --> 00:18:39,380
Na, jetzt kommen Sie mal runter.
277
00:18:43,060 --> 00:18:47,160
Wir müssen die Gerechtigkeit
über die Ungerechtigkeit siegen lassen …
278
00:18:47,160 --> 00:18:47,850
Aber ich …
279
00:18:48,560 --> 00:18:49,980
hatte solche Angst!
280
00:18:52,340 --> 00:18:55,200
Sie sollten sich wirklich
von uns fernhalten.
281
00:18:56,280 --> 00:18:57,980
Das wär besser für Sie.
282
00:18:59,180 --> 00:18:59,860
Nein …
283
00:19:00,940 --> 00:19:04,760
Weil ich es noch wissen will.
284
00:19:04,760 --> 00:19:07,480
Ich muss es unbedingt herausfinden.
285
00:19:08,560 --> 00:19:11,880
Ich kann jetzt einfach
nicht mehr umkehren.
286
00:19:12,220 --> 00:19:15,380
Ich kann nicht einfach nur
zusehen und nichts tun.
287
00:19:15,380 --> 00:19:17,130
… dass ich nachts nicht schlafen kann!
288
00:19:19,320 --> 00:19:20,300
Darum …
289
00:19:21,140 --> 00:19:22,510
werde ich dich …
290
00:19:24,510 --> 00:19:25,560
Was?
291
00:19:26,140 --> 00:19:29,240
Kriegen Sie sich erst mal
ein bisschen ein.
292
00:19:29,240 --> 00:19:30,380
Tschau.
293
00:19:30,380 --> 00:19:31,640
W-Warte mal!
294
00:19:43,180 --> 00:19:45,420
Es regnet nicht mehr.
295
00:19:54,300 --> 00:19:56,790
Finn Oldman …
296
00:19:57,140 --> 00:19:58,800
Ist Ihnen was aufgefallen?
297
00:20:00,500 --> 00:20:03,050
Nein. Zurück aufs Revier.
298
00:20:03,050 --> 00:20:04,180
Jawohl.
299
00:20:09,140 --> 00:20:11,440
Ich muss wirklich bescheuert sein.
300
00:20:11,940 --> 00:20:14,300
Aber es lässt mir einfach keine Ruhe.
301
00:20:14,300 --> 00:20:18,320
Schon als Kind war ich unaufhaltsam,
wenn ich etwas herausfinden wollte.
302
00:20:18,760 --> 00:20:21,400
Die anderen haben sich dabei
über mich lustig gemacht.
303
00:20:21,400 --> 00:20:23,920
Wahrscheinlich bin ich allen
auf die Nerven gegangen.
304
00:20:23,920 --> 00:20:26,900
Aber das hat mich nie aufgehalten.
305
00:20:27,700 --> 00:20:30,580
Ich hab einmal in einer Zeitung
einen Rechtschreibfehler entdeckt
306
00:20:30,580 --> 00:20:32,720
und habe der Zeitung einen Brief geschickt.
307
00:20:32,720 --> 00:20:35,960
Zur Belohnung hab ich
einen Bleistift gekriegt.
308
00:20:35,960 --> 00:20:37,900
Das hat mich total glücklich gemacht.
309
00:20:37,900 --> 00:20:41,220
Ich glaub, das war das erste Mal,
dass mich jemand anerkannt hatte.
310
00:20:42,860 --> 00:20:46,560
Und mit genau diesem Gedanken
bin ich zur Polizei gegangen.
311
00:20:47,950 --> 00:20:50,030
Das disqualifiziert mich wohl als Inspector.
312
00:20:50,470 --> 00:20:53,840
Ich hatte auch keinen
besonderen Beweggrund.
313
00:20:54,520 --> 00:20:58,360
Diese Welt steht in perfektem Gleichgewicht.
314
00:20:59,880 --> 00:21:04,420
Wenn die Waage kippt, warten nur
Chaos und Verzweiflung auf dich.
315
00:21:05,340 --> 00:21:09,980
Es ist unsere Aufgabe,
diese Waage genau zu beobachten.
316
00:21:10,540 --> 00:21:12,540
Das ist mir zu hoch.
317
00:21:21,060 --> 00:21:23,560
John Doe, für den du verantwortlich warst …
318
00:21:24,130 --> 00:21:27,040
Seine Leiche wurde heute Morgen gefunden.
319
00:21:31,020 --> 00:21:34,880
Trotzdem halte ich große Stücke auf dich.
320
00:21:52,200 --> 00:21:54,360
Wir haben John Doe verloren.
321
00:21:54,360 --> 00:21:58,220
Aber sein Opfer war ein notwendiger
Schritt vorwärts für uns.
322
00:21:59,100 --> 00:22:01,540
Seid ihr alle bereit?
323
00:22:01,860 --> 00:22:04,240
Alles für die Familie.
324
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}Übersetzung:
Niklas Aich
325
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h1
326
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}\h
1\h\h\h\h\h\h\h\h
327
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}
m 12 3 b 18 -4 24 0 24 3 b 25 9 19 12 16 15 b 14 17 12 20 12 22 b 12 20 10 17 8 15 b 6 12 -1 9 0 3 b 4 -4 10 0 12 3
328
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
329
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
330
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}Spotting:
Peter Schirrmeister
331
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h2
332
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}\h
2\h\h\h\h\h\h\h\h
333
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}m 12 -1 b 16 -1 17 2 17 4 b 17 6 14 8 13 10 b 15 9 17 7 19 7 b 23 8 23 10 23 12 b 23 14 22 17 19 17 b 17 17 15 15 13 13 b 11 17 15 20 18 22 b 14 22 10 22 6 22 b 9 20 13 17 11 13 b 9 15 6 17 4 17 b 2 17 0 14 0 12 b 1 8 3 7 5 7 b 7 7 9 9 11 10 b 10 8 7 6 7 4 b 7 2 8 -1 12 -1
334
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
335
00:22:05,010 --> 00:22:08,350
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
336
00:22:05,010 --> 00:22:09,230
Wir treten die Krise einfach weg
und gehen weiter.
337
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}Revision & Typesetting:
Janik Aurich
338
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h3
339
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}\h
3\h\h\h\h\h\h\h\h
340
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}
m 12 -5 b 13 3 23 6 23 11 b 23 16 16 19 13 14 b 12 18 15 20 18 22 b 14 22 10 22 6 22 b 9 20 11 18 11 14 b 8 19 1 17 1 11 b 1 6 11 3 12 -5
341
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
342
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
343
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}Qualitätskontrolle:
Thomas Meier
344
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h4
345
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}\h
4\h\h\h\h\h\h\h\h
346
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}
m 12 -5 b 14 2 19 5 24 8 b 19 10 14 16 12 21 b 10 16 5 10 1 8 b 6 5 10 2 12 -5
347
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
348
00:22:08,350 --> 00:22:10,940
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
349
00:22:09,230 --> 00:22:16,610
Fordern wir sie heraus,
was für eine Überraschung!
350
00:22:10,940 --> 00:22:14,230
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
351
00:22:10,940 --> 00:22:14,230
{\an8}\h\h\h\h\h\h\h\h5
352
00:22:10,940 --> 00:22:14,230
{\an8}\h
5\h\h\h\h\h\h\h\h
353
00:22:10,940 --> 00:22:14,230
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
354
00:22:10,940 --> 00:22:14,230
{\an8}m 0 3 b 0 0 0 0 3 0 b 6 0 10 0 13 0 b 16 0 16 0 16 3 b 16 10 16 16 16 23 b 16 26 16 26 13 26 b 10 26 6 26 3 26 b 0 26 0 26 0 23 b 0 16 0 10 0 3
355
00:22:10,940 --> 00:22:14,230
{\an8}m 9 10 b 10 4 13 3 16 2 b 16 -1 18 -1 19 0 b 20 2 19 3 17 3 b 16 6 15 8 17 11 b 20 7 22 8 25 8 b 27 6 29 7 29 9 b 28 11 26 10 26 9 b 21 13 21 17 21 20 b 16 20 10 20 5 20 b 5 14 3 12 1 10 b -1 13 -3 11 -3 10 b -3 8 0 7 0 9 b 5 8 7 7 9 10
356
00:22:18,610 --> 00:22:23,230
Meine Freunde in Sicherheit,
die nie im Zwietracht stehen,
357
00:22:23,230 --> 00:22:26,970
es war heute wieder knapp für uns.
358
00:22:26,970 --> 00:22:29,030
Im Austausch für MP
359
00:22:29,030 --> 00:22:32,710
bekamen wir brennende Leidenschaft,
die sich nicht mehr abkühlen lässt.
360
00:22:32,710 --> 00:22:36,770
„Kommt bloß her, ihr schwachen Monster!“
361
00:22:36,770 --> 00:22:40,170
Das sagen wir zwar,
aber unsere Knie schlottern trotzdem.
362
00:22:40,170 --> 00:22:46,810
Aber dennoch träume ich weiter,
weil ich nicht als Lügner gelten möchte.
363
00:22:46,810 --> 00:22:49,450
Alle in Bereitschaft, okay?
364
00:22:49,450 --> 00:22:53,350
Und keine Angst!
Machen wir’s doch ein wenig frech!
365
00:22:53,350 --> 00:22:56,930
Wir schärfen unsere Sinne,
die wir vergessen hatten,
366
00:22:56,930 --> 00:23:00,850
und setzen unser Leben für die Erfahrung
in der Zone immer wieder aufs Spiel.
367
00:23:01,610 --> 00:23:05,850
Wir heißen alle Ereignisse willkommen
und gehen weiter.
368
00:23:05,850 --> 00:23:11,750
Dann laufen wir auf unserer Lebensader,
um uns zu testen.
369
00:23:11,750 --> 00:23:15,630
Und wenn wir spektakulär hinfallen,
macht uns das nur sympathischer!
370
00:23:15,630 --> 00:23:20,550
Wir lachen und fallen zu Boden,
unser ganzes Leben lang.
371
00:23:20,550 --> 00:23:23,380
Somit machen wir einmal ernst
372
00:23:23,380 --> 00:23:25,640
und hinterlassen unsere Spur.
373
00:23:25,640 --> 00:23:31,770
Schütteln wir unser Schicksal durch,
mit unseren eigenen Händen!
374
00:23:36,510 --> 00:23:39,400
{\an8}Nächstes Mal: Take Back Five.