1 00:00:01,043 --> 00:00:03,672 ♪♪ 2 00:00:03,755 --> 00:00:06,216 [narradora] Cuando navegas por las redes sociales del aspirante rapero 3 00:00:06,299 --> 00:00:08,218 Rahim Grant, de 28 años, 4 00:00:08,301 --> 00:00:09,970 es fácil de juzgar. 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,680 ¡Beezy! 6 00:00:11,763 --> 00:00:14,266 [narradora] Lo que ves son tatuajes, ropa llamativa, 7 00:00:14,349 --> 00:00:15,725 su estilo único. 8 00:00:15,809 --> 00:00:19,980 Pero, si miras más de cerca, y realmente ves a Rahim, 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,606 encontrarás un padre amoroso 10 00:00:21,690 --> 00:00:25,443 totalmente enamorado de la vida y su niña. 11 00:00:25,527 --> 00:00:27,112 -¡Ey! -[risitas] 12 00:00:27,195 --> 00:00:29,781 La pequeña de papá, la amaba hasta la muerte. 13 00:00:29,864 --> 00:00:33,451 [narradora] Él constantemente graba cada momento especial, 14 00:00:33,535 --> 00:00:36,538 paternidad, su prometedora carrera musical. 15 00:00:36,621 --> 00:00:37,914 Acabo de conseguir un contrato importante. 16 00:00:37,998 --> 00:00:40,166 Era como una luz, en cierta forma. Siempre alegre. 17 00:00:40,250 --> 00:00:42,878 ¡Beezy! Sí. 18 00:00:42,961 --> 00:00:45,130 [narradora] Pero, cuando su vida se ve truncada... 19 00:00:45,213 --> 00:00:46,965 -[disparos] -♪♪ 20 00:00:47,048 --> 00:00:48,842 Me dijo: "Mataron a Rahim anoche". 21 00:00:49,259 --> 00:00:53,805 Le dije: "No, no es cierto. No puede ser verdad". 22 00:00:53,889 --> 00:00:56,766 [narradora] ...los detectives dan un vistazo detrás de la pantalla. 23 00:00:56,850 --> 00:00:58,310 ♪♪ 24 00:00:58,393 --> 00:01:02,147 Antes de juzgar, deben conocer toda la historia. 25 00:01:02,230 --> 00:01:03,732 ♪♪ 26 00:01:03,815 --> 00:01:08,320 [narradora] Se hizo impactantemente obvio que las cosas no eran como parecían. 27 00:01:08,403 --> 00:01:09,738 Le dije: "Toma su teléfono". 28 00:01:09,821 --> 00:01:13,450 [narradora] Al final, el deseo de Rahim de capturarlo todo 29 00:01:13,533 --> 00:01:14,868 conduce a su asesino. 30 00:01:14,951 --> 00:01:16,453 ¡Será un gran espectáculo! 31 00:01:16,536 --> 00:01:19,372 No creo que habríamos podido conseguir una condena sin esos videos. 32 00:01:19,539 --> 00:01:20,540 [disparo] 33 00:01:23,752 --> 00:01:26,129 [hombre] Ella resolvió su propio asesinato desde más allá de la tumba. 34 00:01:26,213 --> 00:01:28,006 [hombre 2] La aplicación de fitness en el teléfono 35 00:01:28,089 --> 00:01:30,133 era una evidencia abrumadora. 36 00:01:30,550 --> 00:01:33,887 ♪♪ 37 00:01:33,970 --> 00:01:37,224 ♪♪ 38 00:01:37,307 --> 00:01:40,227 ♪♪ 39 00:01:40,727 --> 00:01:44,314 ♪♪ 40 00:01:45,232 --> 00:01:47,776 [hombre 3] Ella ayudó a atrapar a este asesino. 41 00:01:49,778 --> 00:01:50,779 ♪♪ 42 00:01:50,862 --> 00:01:54,449 [narradora] Invierno, 2017. Riverdale, Georgia. 43 00:01:55,617 --> 00:01:58,578 A solo 25 minutos en auto de la ciudad de Atlanta. 44 00:01:58,662 --> 00:02:00,372 -[sonidos de tránsito] -♪♪ 45 00:02:00,455 --> 00:02:02,707 ♪♪ 46 00:02:03,541 --> 00:02:04,918 [público vitorea] 47 00:02:05,001 --> 00:02:08,713 Es una ciudad llena de la élite de creadores de tendencias, 48 00:02:08,797 --> 00:02:10,632 todos con esperanzas de alcanzar la fama, 49 00:02:11,216 --> 00:02:14,427 como Rahim Grant, de 28 años. 50 00:02:14,511 --> 00:02:16,972 También conocido como Red Beezy. 51 00:02:17,055 --> 00:02:19,099 Les habla Red Beezy. Dos vasos. 52 00:02:19,391 --> 00:02:21,101 [narradora] Es músico y padre, 53 00:02:21,184 --> 00:02:23,645 y le encanta vivir su vida frente a la cámara. 54 00:02:24,020 --> 00:02:26,606 Ha documentado su ascenso al estrellato desde su niñez. 55 00:02:26,690 --> 00:02:28,191 ♪♪ 56 00:02:28,275 --> 00:02:31,611 Me llamo Geraldine Grant Bryson. 57 00:02:31,695 --> 00:02:34,114 Soy la madre de Rahim Grant, 58 00:02:34,197 --> 00:02:36,032 y lo amo mucho. 59 00:02:36,700 --> 00:02:40,120 Adonde sea que fuera, sin importar lo que hiciera, 60 00:02:40,203 --> 00:02:42,497 la gente lo conocía. Podías ir al estudio con él, 61 00:02:42,581 --> 00:02:44,666 y salir con un álbum completo, 62 00:02:44,749 --> 00:02:48,169 porque él producía y hacía todas sus mezclas. 63 00:02:48,253 --> 00:02:51,715 [narradora] Luego, una noche, el 29 de septiembre de 2017, 64 00:02:51,798 --> 00:02:53,216 el ascenso de Rahim a la fama... 65 00:02:53,300 --> 00:02:56,386 ♪♪ 66 00:02:57,429 --> 00:02:59,431 ...se detiene por completo. 67 00:02:59,514 --> 00:03:01,808 [disparos] 68 00:03:01,892 --> 00:03:05,854 Y un detective novato recibe la llamada más importante de su joven carrera. 69 00:03:06,771 --> 00:03:09,274 [Joshua Teske] En 2017, era un detective 70 00:03:09,357 --> 00:03:10,984 de la policía del condado Clayton. 71 00:03:11,067 --> 00:03:12,736 Me llamo Joshua Teske. 72 00:03:12,819 --> 00:03:14,404 [suenan sirenas] 73 00:03:14,487 --> 00:03:17,782 La división de investigación criminal recibió una llamada 74 00:03:17,866 --> 00:03:19,701 para ir a investigar este homicidio. 75 00:03:19,784 --> 00:03:21,828 [oficial] [por radio] 7-2, sin ninguna orden. 76 00:03:22,871 --> 00:03:25,665 [Joshua] Creí que sería una llamada sencilla. 77 00:03:25,749 --> 00:03:26,750 ♪♪ 78 00:03:26,833 --> 00:03:28,585 Pero cuando llegué al lugar, 79 00:03:28,668 --> 00:03:31,630 me di cuenta de que no sería tan simple. 80 00:03:31,713 --> 00:03:33,882 ♪♪ 81 00:03:33,965 --> 00:03:37,385 [técnico] Marcador, entrevista a John Gosart, toma uno. 82 00:03:37,469 --> 00:03:38,470 [suena claqueta] 83 00:03:38,553 --> 00:03:40,347 Me llamo John Gosart, 84 00:03:40,430 --> 00:03:42,474 y en 2017, era un investigador 85 00:03:42,557 --> 00:03:44,851 para la fiscalía del condado de Clayton. 86 00:03:46,061 --> 00:03:48,146 -[pitido] -Una persona llamó al 911 87 00:03:48,230 --> 00:03:50,857 y dijo que una mujer apareció en su puerta 88 00:03:50,941 --> 00:03:53,568 -con su bebé, estaba llorando... -[mujer llora] 89 00:03:53,652 --> 00:03:56,529 ...y sangraba de heridas de cuchillo en su pierna. 90 00:03:56,613 --> 00:03:59,282 ♪♪ 91 00:03:59,366 --> 00:04:01,409 [narradora] Esa mujer era Ciera Harp. 92 00:04:01,493 --> 00:04:03,578 La bebé era Angel, de tres años, 93 00:04:03,662 --> 00:04:05,830 a quien criaba junto con Rahim Grant. 94 00:04:05,914 --> 00:04:06,915 ♪♪ 95 00:04:06,998 --> 00:04:08,959 [John Gosart] Ciera tenía varias puñaladas 96 00:04:09,042 --> 00:04:11,503 en toda su pierna izquierda, 97 00:04:11,586 --> 00:04:14,923 desde la pantorrilla hasta el glúteo. 98 00:04:15,006 --> 00:04:16,007 ♪♪ 99 00:04:16,091 --> 00:04:18,301 Temieron que se desangrara. 100 00:04:18,385 --> 00:04:19,386 [charla por radio] 101 00:04:19,469 --> 00:04:21,846 Tuvieron que llevarla a un quirófano de inmediato. 102 00:04:21,930 --> 00:04:23,473 [suena sirena] 103 00:04:23,557 --> 00:04:25,475 [narradora] Mientras llevan a Ciera al hospital, 104 00:04:25,559 --> 00:04:28,353 un vecino les dice a los oficiales que revisen el apartamento de arriba, 105 00:04:29,020 --> 00:04:31,064 -donde vive Rahim Grant. -[charla por radio de policía] 106 00:04:31,147 --> 00:04:33,149 Los oficiales de turno vieron un rastro de sangre 107 00:04:33,233 --> 00:04:35,443 que salía del apartamento. 108 00:04:35,527 --> 00:04:37,028 ♪♪ 109 00:04:37,112 --> 00:04:39,406 Revisaron la puerta y estaba abierta. 110 00:04:40,949 --> 00:04:42,075 [puerta rechina] 111 00:04:42,158 --> 00:04:44,035 [narradora] Los oficiales entran al apartamento 112 00:04:44,578 --> 00:04:47,080 y no oyen nada, todo está en silencio. 113 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 Entraron por la puerta... 114 00:04:50,542 --> 00:04:52,377 FOTO DE LA ESCENA DEL CRIMEN 115 00:04:52,460 --> 00:04:55,589 ...y encontraron una gran cantidad de sangre 116 00:04:56,089 --> 00:04:58,884 en la entrada del apartamento. 117 00:05:01,678 --> 00:05:04,306 ♪♪ 118 00:05:04,389 --> 00:05:06,892 Los oficiales siguen el rastro de sangre... 119 00:05:06,975 --> 00:05:07,976 [puerta abriéndose] 120 00:05:08,059 --> 00:05:11,021 ♪♪ 121 00:05:11,771 --> 00:05:14,566 ...los lleva hacia el baño. 122 00:05:15,692 --> 00:05:18,361 Entre uno de los baños 123 00:05:18,445 --> 00:05:20,030 y el pasillo que llevaba a la habitación, 124 00:05:20,989 --> 00:05:23,992 hallaron el cuerpo de alguien en el suelo, boca abajo. 125 00:05:24,075 --> 00:05:26,369 ♪♪ 126 00:05:26,453 --> 00:05:28,204 [narradora] Basándose en el equipo musical en la otra habitación, 127 00:05:28,288 --> 00:05:31,416 los oficiales se dan cuenta de que es Rahim Grant... 128 00:05:31,499 --> 00:05:33,460 ♪♪ 129 00:05:33,543 --> 00:05:36,838 ...hijo de padres amorosos y padre de Angel. 130 00:05:37,297 --> 00:05:39,841 Fue víctima de un ataque despiadado 131 00:05:39,925 --> 00:05:43,053 que seguramente devastará a aquellos que más lo aman. 132 00:05:43,136 --> 00:05:44,721 ♪♪ 133 00:05:44,804 --> 00:05:47,432 Soy Tony Bryson, el padre de Rahim. 134 00:05:48,725 --> 00:05:53,104 Rahim era un chico de barrio ejemplar. 135 00:05:55,023 --> 00:05:57,734 Era amable, generoso, algo travieso. 136 00:05:59,444 --> 00:06:02,364 Era... [ríe] Era chistoso, ocurrente. 137 00:06:03,073 --> 00:06:05,450 [Geraldine Grant Bryson] Lo dejaba ver caricaturas 138 00:06:05,533 --> 00:06:08,703 y siempre se enfocaba en la parte de la música. 139 00:06:08,787 --> 00:06:10,080 Siempre le gustó la música. 140 00:06:11,831 --> 00:06:14,084 [narradora] Los padres de Rahim observaron con orgullo a su hijo, 141 00:06:14,167 --> 00:06:16,378 padre floreciente y prodigio musical, 142 00:06:16,461 --> 00:06:18,421 comparte sus dones con el mundo. 143 00:06:18,505 --> 00:06:21,216 -Ahora se ha quedado sin voz. -[suenan sirenas] 144 00:06:21,299 --> 00:06:22,634 sin vida. 145 00:06:22,717 --> 00:06:26,096 Y tendrán que enfrentarse con la trágica noticia de su fallecimiento. 146 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 [suena teléfono] 147 00:06:27,806 --> 00:06:29,349 [Geraldine] Alguien me llamó. 148 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Era la policía del condado de Clayton. 149 00:06:33,436 --> 00:06:36,940 "Tenemos que hablar sobre Rahim". Y yo pensé... 150 00:06:37,023 --> 00:06:40,443 Me dije en mi mente: "¿Qué hizo Rahim?". 151 00:06:41,152 --> 00:06:42,779 Porque siempre asumía que era por la música. 152 00:06:42,862 --> 00:06:46,449 El volumen alto de la música y eso. Me dijeron: "¿Puede sentarse?". 153 00:06:46,908 --> 00:06:49,786 Y luego me dijeron: "Bueno, la llamamos para hacerle saber 154 00:06:49,869 --> 00:06:51,955 que Rahim fue asesinado". 155 00:06:52,038 --> 00:06:54,541 ♪♪ 156 00:06:55,709 --> 00:06:58,253 Creo que lo peor que puede pasarle a un padre 157 00:06:59,629 --> 00:07:01,339 es tener que enterrar a su hijo. 158 00:07:01,798 --> 00:07:03,884 [llora] 159 00:07:03,967 --> 00:07:06,469 [Geraldine] Estaba devastada. 160 00:07:06,553 --> 00:07:08,763 Se me rompió el corazón. 161 00:07:08,847 --> 00:07:10,765 En verdad se había ido. 162 00:07:11,558 --> 00:07:13,226 [narradora] Todos tenemos sueños, 163 00:07:13,977 --> 00:07:16,855 pero ahora, los de Rahim se han visto truncados, 164 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 y el tiempo para compartir su pasión 165 00:07:19,566 --> 00:07:21,318 ha llegado a su fin. 166 00:07:22,277 --> 00:07:24,487 Pero la persona que más sufre 167 00:07:24,571 --> 00:07:27,073 es su niña, Angel. 168 00:07:27,157 --> 00:07:28,283 ♪♪ 169 00:07:28,366 --> 00:07:30,285 Desde el día en que nació, 170 00:07:30,368 --> 00:07:32,287 si Rahim no estaba publicando en línea, 171 00:07:32,704 --> 00:07:36,124 produciendo, componiendo, o escribiendo letras, 172 00:07:36,207 --> 00:07:37,876 estaba con Angel. 173 00:07:38,668 --> 00:07:39,836 [Tony Bryson] Era como él. 174 00:07:39,920 --> 00:07:43,215 Sus manos-- ella hacía ciertas cosas, 175 00:07:43,298 --> 00:07:44,299 y es como, "guau". 176 00:07:44,758 --> 00:07:48,053 La miro, digo, "Ese es Rahim todo el día". 177 00:07:48,887 --> 00:07:50,972 Le tomaba fotos todo el tiempo. 178 00:07:51,056 --> 00:07:54,935 Y en esos teléfonos, eran él y ella todo el tiempo, haciendo todo. 179 00:07:55,727 --> 00:07:57,520 [charla por radio de policía] 180 00:07:57,604 --> 00:07:58,939 ♪♪ 181 00:07:59,022 --> 00:08:00,899 [narradora] ¿Acaso Rahim reveló demasiado? 182 00:08:00,982 --> 00:08:02,192 ♪♪ 183 00:08:02,275 --> 00:08:04,819 ¿Acaso su vida tan pública lo llevó a su trágico final? 184 00:08:06,780 --> 00:08:08,281 ¿Y podría la madre de Angel, Ciera, 185 00:08:08,782 --> 00:08:12,410 cuya vida pende de un hilo, sufrir el mismo destino? 186 00:08:12,494 --> 00:08:14,996 ♪♪ 187 00:08:16,289 --> 00:08:17,749 En la escena del crimen, 188 00:08:17,832 --> 00:08:20,585 y sin nadie para hablar sobre el asesinato, 189 00:08:21,044 --> 00:08:23,463 los detectives tendrían que depender de pistas 190 00:08:23,547 --> 00:08:24,714 en el apartamento de Rahim. 191 00:08:25,632 --> 00:08:28,927 ¿Acaso esta terrible escena era el resultado de una invasión 192 00:08:29,427 --> 00:08:31,221 -o un robo que salió mal? -[suena cámara] 193 00:08:31,846 --> 00:08:33,765 [John Gosart] No habían forzado la puerta. 194 00:08:34,391 --> 00:08:37,310 No tenía las características de una intrusión, 195 00:08:37,394 --> 00:08:41,606 así que deduje que quien hubiera cometido el asesinato 196 00:08:41,690 --> 00:08:43,858 había tenido libre acceso al apartamento. 197 00:08:43,942 --> 00:08:45,151 ♪♪ 198 00:08:45,235 --> 00:08:47,737 ♪♪ 199 00:08:47,821 --> 00:08:50,240 Rahim Grant era muy activo 200 00:08:50,323 --> 00:08:52,993 en la comunidad del rap de Atlanta. 201 00:08:53,076 --> 00:08:54,995 Era muy exitoso, 202 00:08:55,078 --> 00:08:58,915 estaba por embarcarse en la siguiente fase de su carrera. 203 00:08:58,999 --> 00:09:01,626 ¿Acaso había sido alguien celoso de su carrera? 204 00:09:01,710 --> 00:09:03,128 Era totalmente posible. 205 00:09:03,545 --> 00:09:05,797 [narradora] ¿Era posible que un fan trastornado 206 00:09:05,881 --> 00:09:09,050 o tal vez un rival de la industria hubiera ido demasiado lejos? 207 00:09:10,969 --> 00:09:14,389 -[suena monitor] -Por ahora, Ciera es la única persona 208 00:09:14,472 --> 00:09:17,475 que puede brindar información sobre lo que pasó esa noche, 209 00:09:17,559 --> 00:09:19,561 pero su vida está en riesgo. 210 00:09:19,644 --> 00:09:22,397 Estaba traumatizada y requería 211 00:09:22,480 --> 00:09:24,107 de algún tipo de ayuda. 212 00:09:24,190 --> 00:09:25,775 ♪♪ 213 00:09:26,443 --> 00:09:27,485 [suena monitor] 214 00:09:27,569 --> 00:09:29,738 [narradora] Cuando Ciera despierte, 215 00:09:30,238 --> 00:09:32,407 y tenga la oportunidad de identificar al asesino, 216 00:09:33,074 --> 00:09:35,368 sus palabras revelarán una verdad impactante... 217 00:09:35,452 --> 00:09:36,453 [Rahim Grant] ¿Ven esto? 218 00:09:36,536 --> 00:09:39,581 [narradora] ...que pondrá a la ciudad de Atlanta de rodillas. 219 00:09:39,664 --> 00:09:41,416 Queríamos justicia para Rahim. 220 00:09:41,499 --> 00:09:43,126 -♪♪ -[disparo] 221 00:09:47,088 --> 00:09:49,674 ♪♪ 222 00:09:49,758 --> 00:09:51,927 [charla por radio de policía] 223 00:09:52,010 --> 00:09:53,803 [narradora] Ya pasaron dos horas desde que hallaron 224 00:09:53,887 --> 00:09:55,388 a Rahim Grant muerto en su apartamento. 225 00:09:55,472 --> 00:09:56,806 ♪♪ 226 00:09:56,890 --> 00:09:58,850 Su ascenso a la fama, 227 00:09:58,934 --> 00:09:59,935 terminado. 228 00:10:02,229 --> 00:10:04,564 Su pasión como padre, acabada. 229 00:10:04,648 --> 00:10:05,815 ♪♪ 230 00:10:05,899 --> 00:10:10,153 Y su deseo de vivir a los ojos de todos, desvanecido. 231 00:10:10,237 --> 00:10:12,405 Dijo: "Les mostraré mi baile". 232 00:10:12,489 --> 00:10:15,075 [narradora] Y la madre de su hija, Ciera Harp, 233 00:10:15,158 --> 00:10:17,077 -lucha por su vida en el hospital. -[suena monitor] 234 00:10:18,411 --> 00:10:20,789 [Joshua] El problema era que tratábamos de averiguar 235 00:10:20,872 --> 00:10:22,832 qué había pasado en ese lugar, esa noche, 236 00:10:22,916 --> 00:10:25,043 y nos era imposible, porque no podíamos hablar con ella. 237 00:10:25,126 --> 00:10:27,087 [narradora] Al mismo tiempo, 238 00:10:27,170 --> 00:10:30,340 la repentina muerte de Rahim llega a las noticias. 239 00:10:30,423 --> 00:10:32,968 ♪♪ 240 00:10:33,051 --> 00:10:35,512 Me llamo Audrey Washington, 241 00:10:35,595 --> 00:10:38,890 y soy reportera de noticias para la cadena WSB-TV 242 00:10:38,974 --> 00:10:40,517 aquí en Atlanta, Georgia. 243 00:10:40,600 --> 00:10:42,185 ♪♪ 244 00:10:42,269 --> 00:10:44,813 Recibí una llamada de la productora. 245 00:10:44,896 --> 00:10:46,982 Me dijo: "Escucha, hubo un asesinato. 246 00:10:47,065 --> 00:10:49,859 Ocurrió en el condado Clayton". 247 00:10:49,943 --> 00:10:51,820 -♪♪ -[charla por radio de policía] 248 00:10:51,903 --> 00:10:54,990 Ciera sangraba gravemente. 249 00:10:55,657 --> 00:10:58,326 Había sobrevivido a un ataque brutal. 250 00:10:59,035 --> 00:11:02,956 Cuando la policía llegó, no podían entender lo que ella decía. 251 00:11:03,039 --> 00:11:04,958 ♪♪ 252 00:11:05,041 --> 00:11:08,420 Lo que teníamos que hacer era hablar con la persona que estuvo ahí, 253 00:11:08,503 --> 00:11:10,505 alguien que vio lo que pasó en el apartamento, 254 00:11:10,589 --> 00:11:12,007 y que nos dijera lo que había sucedido. 255 00:11:12,090 --> 00:11:14,217 EMERGENCIAS 256 00:11:14,301 --> 00:11:18,930 La única persona que podría haberlo sabido era Ciera, 257 00:11:19,681 --> 00:11:22,601 pero Ciera estaba anestesiada, así que no podíamos hablar con ella. 258 00:11:22,684 --> 00:11:24,603 -[suena monitor] -[suena respirador] 259 00:11:24,686 --> 00:11:25,979 Nuestra otra opción, claro, 260 00:11:26,062 --> 00:11:29,482 era hablar con la pequeña de tres años, Angel. 261 00:11:30,025 --> 00:11:32,861 Tratamos de organizar un interrogatorio forense con Angel. 262 00:11:34,821 --> 00:11:38,074 Podía hablar, pero era muy tímida, 263 00:11:39,242 --> 00:11:41,202 así que no se sintió cómoda en esa situación. 264 00:11:42,621 --> 00:11:45,582 [Audrey Washington] Esa pequeña había perdido a su padre 265 00:11:45,665 --> 00:11:48,418 y su madre estaba en el hospital, 266 00:11:48,501 --> 00:11:49,878 luchando por sobrevivir. 267 00:11:49,961 --> 00:11:51,755 [suena monitor] 268 00:11:51,838 --> 00:11:52,964 ♪♪ 269 00:11:53,048 --> 00:11:56,509 [narradora] En 2013, mucho antes de que naciera Angel 270 00:11:56,593 --> 00:12:00,639 Rahim y Ciera empezaron a llevarse muy bien. 271 00:12:02,515 --> 00:12:05,101 [Geraldine] Rahim conoció a Ciera Harp, 272 00:12:05,185 --> 00:12:08,605 y ella quería hacer publicidad para él, 273 00:12:08,688 --> 00:12:11,775 y era una mujer muy amable. 274 00:12:11,858 --> 00:12:13,276 Los dos se hicieron íntimos. 275 00:12:13,360 --> 00:12:16,404 ♪♪ 276 00:12:16,488 --> 00:12:18,365 [narradora] Pero la vida de Ciera 277 00:12:18,448 --> 00:12:21,159 no siempre estuvo llena de felicidad. 278 00:12:21,243 --> 00:12:25,205 Me contó que tuvo una infancia difícil con su familia, 279 00:12:25,956 --> 00:12:29,417 y que estaba tratando de mejorar su vida. 280 00:12:29,501 --> 00:12:33,380 Y yo estuve dispuesta a ayudarla, igual que Rahim. 281 00:12:33,463 --> 00:12:35,966 La traté como a mi propia hija, en verdad me agradaba Ciera. 282 00:12:36,800 --> 00:12:38,885 [narradora] Tras meses de trabajar juntos, 283 00:12:38,969 --> 00:12:42,430 Rahim y Ciera se hicieron más íntimos más allá del trabajo, 284 00:12:42,931 --> 00:12:44,724 y Angel nació. 285 00:12:44,808 --> 00:12:47,018 ♪♪ 286 00:12:47,102 --> 00:12:49,271 Ciera se sentía muy atraída hacia Rahim. 287 00:12:49,354 --> 00:12:51,856 Con su personalidad carismática y su talento, 288 00:12:51,940 --> 00:12:54,734 Rahim atraía a los ejecutivos del estudio también. 289 00:12:54,818 --> 00:12:56,152 ♪♪ 290 00:12:56,236 --> 00:12:57,612 Soy Rafael Capone, 291 00:12:57,696 --> 00:13:00,574 dueño de Soul Asylum Studios Group. 292 00:13:00,657 --> 00:13:02,117 ♪♪ 293 00:13:02,200 --> 00:13:04,619 ♪♪ 294 00:13:04,703 --> 00:13:06,162 ♪♪ 295 00:13:06,246 --> 00:13:09,541 Esto es de 2013, Red Beezy, una canción llamada "O Well", 296 00:13:09,624 --> 00:13:11,042 la grabamos con Platinum Suite. 297 00:13:11,126 --> 00:13:13,253 ♪♪ 298 00:13:13,336 --> 00:13:16,339 Rahim llegó a nosotros cuando yo era ingeniero de sonido, 299 00:13:16,423 --> 00:13:17,424 era un buen sujeto. 300 00:13:17,507 --> 00:13:19,342 ♪♪ 301 00:13:19,426 --> 00:13:21,303 Sube el volumen y reduce la velocidad. 302 00:13:21,845 --> 00:13:24,347 Escribía el gancho, producía el ritmo... 303 00:13:24,431 --> 00:13:25,599 Era muy talentoso. 304 00:13:25,682 --> 00:13:28,852 ¡Chicos! Beezy. Beezy. ¡Beezy! 305 00:13:28,935 --> 00:13:31,104 Era como una luz, en cierta forma. Siempre alegre. 306 00:13:31,187 --> 00:13:33,857 El grupo de las cadenas, el de Facebook. Vamos. 307 00:13:33,940 --> 00:13:36,151 -[hombre ríe] -Saben cómo es. ¡Beezy! 308 00:13:36,234 --> 00:13:37,861 ♪♪ 309 00:13:37,944 --> 00:13:39,905 Rahim estaba a punto de hacerse famoso, ¿saben? 310 00:13:39,988 --> 00:13:42,741 Los conciertos, sus trabajos. 311 00:13:42,824 --> 00:13:44,534 ♪♪ 312 00:13:44,618 --> 00:13:46,286 Puedes revisar sus redes sociales, 313 00:13:46,369 --> 00:13:49,080 él vendría al estudio con tanta energía 314 00:13:49,164 --> 00:13:51,708 y es... se notaba que era algo que realmente quería hacer. 315 00:13:51,791 --> 00:13:53,501 Acabo de cerrar un contrato importante. 316 00:13:54,336 --> 00:13:56,379 Y, entonces, le quitaron la vida. 317 00:13:57,464 --> 00:13:58,465 ♪♪ 318 00:14:01,051 --> 00:14:02,886 ¡Oh! Hola a todos... 319 00:14:02,969 --> 00:14:04,971 -[suena clic] -[narradora] Como cualquiera, 320 00:14:05,055 --> 00:14:07,098 Rahim publicaba su vida en las redes sociales. 321 00:14:07,182 --> 00:14:09,226 -[suena tono de celular] -Pero en vez de analizar algoritmos, 322 00:14:09,309 --> 00:14:10,310 [suena cámara] 323 00:14:10,393 --> 00:14:12,103 los detectives deben mirar la evidencia 324 00:14:12,187 --> 00:14:14,272 Si quieren entender qué condujo a su muerte. 325 00:14:14,356 --> 00:14:15,690 [suena cámara] 326 00:14:15,774 --> 00:14:17,025 Y esa evidencia 327 00:14:17,108 --> 00:14:20,528 cuenta una historia desgarradora sobre los últimos momentos de Rahim. 328 00:14:20,612 --> 00:14:23,573 [John Gosart] Pude ver varias heridas. 329 00:14:23,657 --> 00:14:26,159 Vi una o dos en su espalda, 330 00:14:26,868 --> 00:14:28,745 y una encima de su cabeza. 331 00:14:29,663 --> 00:14:31,915 [narradora] Mientras los detectives recolectan el celular de Rahim, 332 00:14:31,998 --> 00:14:35,585 casquetes de bala, el cuchillo y el resto de la evidencia, 333 00:14:35,669 --> 00:14:37,671 los oficiales también obtienen evidencia 334 00:14:37,754 --> 00:14:39,839 -del apartamento de su vecina. -[charla por radio de policía] 335 00:14:39,923 --> 00:14:43,218 Uno de estos objetos podría llevarlos al asesino. 336 00:14:43,301 --> 00:14:46,429 La vecina nos entregó un arma esa noche. 337 00:14:46,513 --> 00:14:50,058 Nos dijo que Ciera tenía un arma cuando llegó al apartamento. 338 00:14:51,184 --> 00:14:53,061 Eso me hizo tener preguntas. 339 00:14:54,271 --> 00:14:57,065 [narradora] ¿Acaso era el arma con la que habían matado a Rahim? 340 00:14:58,024 --> 00:14:59,609 ¿De dónde había venido? 341 00:14:59,693 --> 00:15:01,861 ¿El atacante la llevaba consigo 342 00:15:02,404 --> 00:15:04,239 o ya estaba en el apartamento? 343 00:15:06,449 --> 00:15:10,287 La policía busca el número de serie y hallan un registro. 344 00:15:10,370 --> 00:15:11,371 [pitido] 345 00:15:11,454 --> 00:15:13,999 Sabíamos que el arma era de Rahim. 346 00:15:14,082 --> 00:15:16,543 Había una funda encima del refrigerador, 347 00:15:16,626 --> 00:15:18,837 y supimos que de ahí había venido el arma. 348 00:15:18,920 --> 00:15:19,921 ♪♪ 349 00:15:20,005 --> 00:15:23,466 [narradora] Lo que no sabían era por qué Ciera llevaba el arma. 350 00:15:23,550 --> 00:15:25,927 -[suena monitor] -¿Acaso la misma persona apuñaló a Ciera 351 00:15:26,011 --> 00:15:28,221 y le disparó a Rahim? 352 00:15:29,055 --> 00:15:32,642 ¿O Ciera la había usado para asustar al atacante? 353 00:15:32,726 --> 00:15:33,727 [disparo] 354 00:15:34,019 --> 00:15:35,228 Al salir del quirófano, 355 00:15:35,312 --> 00:15:37,647 los doctores aseguraron que Ciera sobreviviría. 356 00:15:38,148 --> 00:15:41,401 Pero el proceso de recuperación apenas empezaba. 357 00:15:43,528 --> 00:15:47,324 [Joshua] Siempre que alguien pasa por una experiencia traumática, 358 00:15:47,407 --> 00:15:50,410 les toma al menos un par de días solo para... 359 00:15:50,493 --> 00:15:52,913 ordenar sus recuerdos y pensar con claridad 360 00:15:52,996 --> 00:15:54,289 en lo que pasó. 361 00:15:54,372 --> 00:15:57,167 ♪♪ 362 00:15:57,250 --> 00:15:58,793 ♪♪ 363 00:15:58,877 --> 00:16:01,421 [Geraldine] Después de todo, 364 00:16:01,504 --> 00:16:03,173 le tomó como cuatro días. 365 00:16:03,882 --> 00:16:05,091 No lo había visto. 366 00:16:05,550 --> 00:16:09,721 Lo asesinaron un viernes y no lo vi ese viernes, 367 00:16:09,804 --> 00:16:13,099 sábado, domingo, lunes. Era como el martes. 368 00:16:13,725 --> 00:16:15,685 Tuve que ir a la funeraria 369 00:16:15,769 --> 00:16:18,021 para recoger su cuerpo, 370 00:16:18,104 --> 00:16:20,732 y fue entonces que pude verlo. 371 00:16:20,815 --> 00:16:22,859 ♪♪ 372 00:16:22,943 --> 00:16:25,779 Fue entonces que me di cuenta 373 00:16:25,862 --> 00:16:29,032 de que en verdad lo habían matado, de que se había ido. 374 00:16:29,115 --> 00:16:32,035 ♪♪ 375 00:16:33,036 --> 00:16:35,205 JUEVES 4 DE ENERO DE 2018 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CLAYTON 376 00:16:35,288 --> 00:16:38,333 [narradora] Mientras Geraldine hace planes para el entierro de Rahim, 377 00:16:38,416 --> 00:16:41,044 Ciera abre los ojos y despierta 378 00:16:41,127 --> 00:16:43,255 tras pasar una semana en el hospital. 379 00:16:44,047 --> 00:16:47,008 Es el momento que los detectives esperaban. 380 00:16:50,470 --> 00:16:53,223 [Joshua] Solo quería saber qué había pasado en el apartamento 381 00:16:53,306 --> 00:16:55,141 y cómo ella logró sobrevivir. 382 00:16:55,225 --> 00:16:56,685 ¿Qué sabía ella de lo que había pasado? 383 00:16:56,768 --> 00:16:58,144 ♪♪ 384 00:16:58,228 --> 00:17:00,689 [narradora] ¿Podrán los detectives llegar al fondo de lo que pasó 385 00:17:00,772 --> 00:17:03,942 en esta situación trágica y por qué? 386 00:17:04,025 --> 00:17:06,236 No podía ver nada, solo empecé a disparar. 387 00:17:06,861 --> 00:17:09,864 [narradora] La verdad es impactante. 388 00:17:09,948 --> 00:17:12,367 Cambió la investigación por completo. 389 00:17:13,034 --> 00:17:15,161 -[estruendo] -♪♪ 390 00:17:15,245 --> 00:17:17,414 -[gritos] -[disparo] 391 00:17:20,083 --> 00:17:22,210 ♪♪ 392 00:17:22,294 --> 00:17:26,256 [narradora] Tras una semana entera, de esperar y pensar en teorías, 393 00:17:26,339 --> 00:17:28,633 Ciera finalmente les cuenta a los detectives 394 00:17:28,717 --> 00:17:30,260 lo que pasó aquella noche 395 00:17:30,343 --> 00:17:31,761 en que Rahim Grant perdió la vida 396 00:17:31,845 --> 00:17:35,015 y su mundo vibrante silenciado. 397 00:17:35,223 --> 00:17:37,225 No podía ver nada, solo empecé a disparar. 398 00:17:37,517 --> 00:17:39,853 [disparos] 399 00:17:39,936 --> 00:17:41,396 Dijo que ella le disparó a Rahim. 400 00:17:41,479 --> 00:17:42,480 ♪♪ 401 00:17:43,481 --> 00:17:45,483 Eso me dejó impactado. 402 00:17:47,277 --> 00:17:48,820 Al principio, nos dijo 403 00:17:48,904 --> 00:17:51,406 que estaba segura de haberle disparado al menos una vez, 404 00:17:51,489 --> 00:17:53,283 pero que no estaba segura de cuántas veces. 405 00:17:53,366 --> 00:17:54,367 [suena arma sin balas] 406 00:17:54,701 --> 00:17:56,661 [narradora] Eso resolvía el misterio del tirador, 407 00:17:56,745 --> 00:17:59,205 pero los investigadores necesitaban saber por qué. 408 00:17:59,289 --> 00:18:02,626 ¿Por qué matar a Rahim, el padre de su hija? 409 00:18:02,709 --> 00:18:04,377 ¿Fue un accidente trágico? 410 00:18:05,045 --> 00:18:07,130 ¿O acaso Ciera trataba de dispararle a alguien más? 411 00:18:07,214 --> 00:18:09,966 ♪♪ 412 00:18:10,050 --> 00:18:11,218 [Teske] ¿Puedes contarme exactamente qué pasó? 413 00:18:11,676 --> 00:18:13,887 Recuerdo que preparé la cena, 414 00:18:13,970 --> 00:18:16,473 él estaba bebiendo y tomó tres pastillas de Xanax, 415 00:18:16,556 --> 00:18:17,641 porque le pedí que no lo hiciera. 416 00:18:17,724 --> 00:18:21,853 Y cuando no toma nada, está bien, está feliz. 417 00:18:21,937 --> 00:18:25,315 Pero tomó las pastillas, así que debía estar alerta. 418 00:18:26,441 --> 00:18:29,778 Y luego, me dijo que fuera a la habitación 419 00:18:29,861 --> 00:18:31,738 porque tenía que encargarse de un asunto. 420 00:18:32,030 --> 00:18:34,366 Y recuerdo que vi a una chica sentada en el sofá. 421 00:18:35,242 --> 00:18:36,785 ♪♪ 422 00:18:36,868 --> 00:18:39,037 Cuando me enteré de que había habido una tercera persona 423 00:18:39,120 --> 00:18:42,040 dentro del apartamento, empecé a emocionarme. 424 00:18:42,123 --> 00:18:46,002 [narradora] Pero ¿quién era esa persona misteriosa y qué sabía? 425 00:18:46,545 --> 00:18:47,754 Según Ciera, 426 00:18:47,837 --> 00:18:51,383 esta mujer fue testigo de la siguiente parte de su terrible experiencia. 427 00:18:51,466 --> 00:18:54,427 Justo después de que Rahim llamaba a Ciera desde la sala. 428 00:18:54,511 --> 00:18:55,762 [Ciera Harp] Él entró... 429 00:18:56,304 --> 00:18:57,430 y dijo algo. 430 00:18:57,514 --> 00:19:00,100 Le dije: "No escucho lo que dices, la música está demasiado fuerte". 431 00:19:00,183 --> 00:19:03,478 Porque él no quería que la chica escuchara lo que él iba a decir. 432 00:19:03,562 --> 00:19:04,771 Y entonces, me golpeó. 433 00:19:05,480 --> 00:19:06,856 ♪♪ 434 00:19:07,357 --> 00:19:10,026 Me abofeteó, empezó a golpearme... 435 00:19:10,110 --> 00:19:11,736 ♪♪ 436 00:19:11,820 --> 00:19:14,990 [Joshua] Eso la hizo caer, y cuando cayó, 437 00:19:15,073 --> 00:19:17,117 dijo que se le cayó su cuchillo... 438 00:19:17,200 --> 00:19:19,327 -[suena cámara] -...en el suelo junto a ella. 439 00:19:20,787 --> 00:19:23,790 Rahim tomó el cuchillo y empezó a tratar de apuñalarla. 440 00:19:23,873 --> 00:19:25,959 ♪♪ 441 00:19:27,294 --> 00:19:31,214 Recuerdo que pedí ayuda a gritos, porque la chica seguía en el apartamento. 442 00:19:31,298 --> 00:19:33,675 Y él me decía: "Cierra la boca. Cierra la boca". 443 00:19:33,758 --> 00:19:35,468 Yo gritaba: "Me está apuñalando. Por favor, auxilio". 444 00:19:36,511 --> 00:19:37,637 [solloza] 445 00:19:37,721 --> 00:19:39,848 ♪♪ 446 00:19:40,599 --> 00:19:42,225 [narradora] Según Ciera, 447 00:19:42,309 --> 00:19:44,394 fue entonces que la amiga de Rahim se fue 448 00:19:44,477 --> 00:19:46,980 y Rahim se volvió más violento. 449 00:19:47,063 --> 00:19:50,317 ♪♪ 450 00:19:50,400 --> 00:19:52,193 Sus anteojos se le cayeron por las bofetadas. 451 00:19:52,277 --> 00:19:55,655 Tenía sangre y lágrimas por toda la cara. 452 00:19:55,739 --> 00:19:58,241 Sintió el arma, la tomó... 453 00:20:00,076 --> 00:20:02,162 No podía ver nada, solo empecé a disparar. 454 00:20:02,245 --> 00:20:03,288 [disparo] 455 00:20:04,414 --> 00:20:08,668 ♪♪ 456 00:20:08,752 --> 00:20:11,087 Ciera dijo que había sufrido tanto abuso 457 00:20:11,171 --> 00:20:14,049 durante tanto tiempo 458 00:20:14,132 --> 00:20:15,634 que fue un acto de defensa propia. 459 00:20:16,551 --> 00:20:17,761 FOTO DE EVIDENCIA DE LA POLICÍA 460 00:20:17,844 --> 00:20:21,056 [narradora] Ciera sufrió más de 20 lesiones, 461 00:20:21,139 --> 00:20:24,601 puñaladas tan profundas que pudo haber perdido la vida. 462 00:20:24,684 --> 00:20:27,062 Fue un milagro que sobreviviera. 463 00:20:27,145 --> 00:20:29,147 ♪♪ 464 00:20:29,231 --> 00:20:31,483 [Audrey] Por desgracia, suelo reportar 465 00:20:31,566 --> 00:20:35,278 muchos casos de violencia doméstica en los que la mujer es la víctima. 466 00:20:36,780 --> 00:20:39,032 Suele pasar cuando la mujer trata de irse 467 00:20:39,115 --> 00:20:40,367 o cuando la mujer ya se fue. 468 00:20:41,117 --> 00:20:42,118 De inmediato, 469 00:20:42,202 --> 00:20:44,871 me pareció un caso de una mujer que se defendió. 470 00:20:44,955 --> 00:20:46,414 Sonaba como un caso de defensa propia. 471 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 FOTO DE EVIDENCIA DE LA POLICÍA 472 00:20:49,584 --> 00:20:52,754 En ese momento, le dijimos a Ciera 473 00:20:52,837 --> 00:20:55,006 que podía irse a casa. 474 00:20:55,882 --> 00:20:59,386 [narradora] Pero ¿acaso la historia de Ciera era tan simple como parecía? 475 00:20:59,469 --> 00:21:01,930 La policía no estaba segura. 476 00:21:02,013 --> 00:21:04,849 ¿Acaso había otra razón por la que empezó a disparar 477 00:21:04,933 --> 00:21:08,562 además de ese incidente de violencia doméstica que describió? 478 00:21:09,646 --> 00:21:11,731 No tenía sentido para mí, 479 00:21:11,815 --> 00:21:14,276 si él la estaba atacando y apuñalando, 480 00:21:14,359 --> 00:21:16,987 cómo acabó con esa herida de bala encima de la cabeza. 481 00:21:17,946 --> 00:21:20,824 [Joshua] Le dispararon a Rahim seis veces. 482 00:21:20,907 --> 00:21:22,617 Y no solo eso. 483 00:21:22,701 --> 00:21:25,036 Tenía puñaladas en la frente, 484 00:21:25,120 --> 00:21:27,664 otra puñalada en el hombro, 485 00:21:27,747 --> 00:21:30,417 y otra más cerca del pecho. 486 00:21:30,917 --> 00:21:34,337 [narradora] Después de recibir tantas heridas de bala graves, 487 00:21:34,421 --> 00:21:35,964 Rahim no tuvo oportunidad de hacer nada. 488 00:21:36,047 --> 00:21:37,924 Estaba completamente impotente. 489 00:21:38,008 --> 00:21:41,595 No soy un doctor, pero creo que le dispararon tantas veces 490 00:21:41,678 --> 00:21:44,222 y sufrió tanto daño que no habría podido levantarse del suelo. 491 00:21:44,306 --> 00:21:46,349 ♪♪ 492 00:21:46,433 --> 00:21:50,395 La historia de Ciera no encajaba con la evidencia que teníamos. 493 00:21:52,397 --> 00:21:54,691 Y mi trabajo era descubrir la verdad. 494 00:21:56,818 --> 00:21:59,279 Había una tercera persona, una testigo independiente, 495 00:21:59,362 --> 00:22:01,698 que podía ayudarnos a armar este rompecabezas. 496 00:22:02,490 --> 00:22:05,035 [narradora] Según Ciera, la otra mujer 497 00:22:05,118 --> 00:22:08,455 que estaba en el apartamento era la amiga del gimnasio de Rahim, 498 00:22:08,538 --> 00:22:11,666 y la policía no tardó en hallarla e interrogarla. 499 00:22:11,750 --> 00:22:12,751 ♪♪ 500 00:22:12,834 --> 00:22:15,921 [Joshua] Nos dijo que solo fue allá a pasar el rato. 501 00:22:16,338 --> 00:22:19,925 Mientras Ciera y Rahim estaban en la habitación 502 00:22:20,008 --> 00:22:23,053 empezó a escuchar a Ciera alzar la voz, 503 00:22:23,136 --> 00:22:24,638 a gritarle a Rahim. 504 00:22:25,931 --> 00:22:28,058 [narradora] Antes de que la situación se volviera muy intensa, 505 00:22:28,141 --> 00:22:31,645 la amiga de Rahim dijo que envió un mensaje a las 10:26 p. m., 506 00:22:31,728 --> 00:22:33,605 y luego se marchó. 507 00:22:34,397 --> 00:22:36,191 [suena operador] 508 00:22:36,274 --> 00:22:40,946 La llamada al 911 ocurrió alrededor de 15 minutos después. 509 00:22:41,029 --> 00:22:44,950 [Joshua] Una ventana de tiempo tan amplia entre el incidente 510 00:22:45,033 --> 00:22:47,577 y la llamada al 911 significaba que muchas cosas 511 00:22:47,661 --> 00:22:48,912 habían pasado de por medio. 512 00:22:48,995 --> 00:22:50,664 ♪♪ 513 00:22:50,747 --> 00:22:52,624 ¿Cómo acabó él en una posición 514 00:22:52,707 --> 00:22:55,961 en la que ella pudo dispararle encima de la cabeza? 515 00:22:56,962 --> 00:23:00,924 No bastaba solo decir que no había sido en defensa propia. 516 00:23:01,758 --> 00:23:04,261 [John Gosart] Yo creía que Ciera mentía. 517 00:23:04,344 --> 00:23:05,720 Otras cosas habían pasado esa noche. 518 00:23:05,804 --> 00:23:07,764 No iba a decir que era una asesina, 519 00:23:07,847 --> 00:23:11,560 pero no estaba listo para aceptar su inocencia total como verdad absoluta. 520 00:23:11,643 --> 00:23:15,480 ♪♪ 521 00:23:15,564 --> 00:23:18,900 [narradora] ¿Acaso la declaración de Ciera sobre Rahim era creíble? 522 00:23:18,984 --> 00:23:21,528 Los detectives saben con quién hablar. 523 00:23:21,611 --> 00:23:22,821 La madre de Rahim. 524 00:23:22,904 --> 00:23:25,073 El reporte de la policía me enfureció. 525 00:23:26,283 --> 00:23:28,451 No quiero hacer pensar a nadie que Rahim 526 00:23:28,535 --> 00:23:31,663 era una persona inocente y perfecta 527 00:23:31,746 --> 00:23:33,164 que nunca haría algo así. No, no lo es. 528 00:23:33,248 --> 00:23:35,750 Pero yo no le enseñé a golpear mujeres. 529 00:23:35,834 --> 00:23:38,879 Así que mi instinto materno se activó 530 00:23:38,962 --> 00:23:40,964 junto con la tristeza que sentía por mi hijo. 531 00:23:41,047 --> 00:23:42,883 La ira y la rabia. 532 00:23:42,966 --> 00:23:45,302 Tenía que defender a mi hijo. 533 00:23:47,012 --> 00:23:49,180 [narradora] Mientras más hablaba la policía con sus seres queridos... 534 00:23:49,264 --> 00:23:50,640 ¡Beezy! 535 00:23:50,724 --> 00:23:53,393 [narradora] ...más claro se hacía el contraste entre Red Beezy, el artista, 536 00:23:53,476 --> 00:23:58,189 y Rahim Grant, hijo, padre y buen amigo. 537 00:23:59,357 --> 00:24:03,653 Red Beezy no era un fracasado o un simple rapero callejero. 538 00:24:04,154 --> 00:24:06,823 Le importaba mucho su familia. 539 00:24:07,741 --> 00:24:09,951 Decían que él había atacado a Ciera. 540 00:24:10,035 --> 00:24:11,661 Qué tontería, no tenía sentido. 541 00:24:12,037 --> 00:24:13,622 Tenía un buen contrato de trabajo. 542 00:24:13,705 --> 00:24:16,207 ¿Quién desperdiciaría tanto esfuerzo y tiempo? 543 00:24:16,291 --> 00:24:18,001 Él era demasiado listo para hacer algo así. 544 00:24:18,084 --> 00:24:21,087 -[suena cámara] -♪♪ 545 00:24:23,256 --> 00:24:25,967 [narradora] Entonces, ¿qué deben creer los detectives? 546 00:24:26,051 --> 00:24:28,178 ¿Acaso Rahim era un buen padre con una carrera en ascenso, 547 00:24:28,595 --> 00:24:30,347 como decían sus amigos y familiares? 548 00:24:30,430 --> 00:24:31,431 ♪♪ 549 00:24:31,514 --> 00:24:33,099 [suenan golpes] 550 00:24:33,183 --> 00:24:36,186 ¿O era el monstruo que Ciera describía? 551 00:24:36,728 --> 00:24:39,856 Nos enteramos por medio de varios familiares de Ciera, 552 00:24:39,940 --> 00:24:41,566 de algunos de sus amigos, 553 00:24:41,650 --> 00:24:45,070 que Ciera también quería alcanzar la fama. 554 00:24:47,447 --> 00:24:51,618 En Atlanta, cuando eres la novia de un rapero famoso... 555 00:24:51,701 --> 00:24:52,786 [vítores] 556 00:24:52,869 --> 00:24:55,997 ...suelen surgir muchas oportunidades para ti. 557 00:24:56,081 --> 00:24:58,041 Puedes tener un programa de telerrealidad, 558 00:24:58,124 --> 00:25:01,670 puedes tener tu propia carrera como rapera, 559 00:25:01,753 --> 00:25:03,296 puedes hacer lo que quieras. 560 00:25:03,380 --> 00:25:06,758 -♪♪ -[vítores] 561 00:25:07,717 --> 00:25:09,469 [narradora] Ciera quería romance, 562 00:25:09,553 --> 00:25:11,555 pero Rahim escogió su carrera, 563 00:25:11,638 --> 00:25:14,516 y fue entonces cuando todo se complicó. 564 00:25:14,599 --> 00:25:17,435 Pero Rahim sabía que debía mantener una relación civilizada con Ciera 565 00:25:17,519 --> 00:25:19,020 o podría perder a su hija. 566 00:25:20,146 --> 00:25:22,649 Y en caso de que las cosas se calienten, 567 00:25:22,732 --> 00:25:25,610 Geraldine compartió un consejo. 568 00:25:25,694 --> 00:25:28,113 Le dije que, siempre que se sintiera incómodo 569 00:25:28,196 --> 00:25:32,492 con la presencia de Ciera, que grabara todo, siempre se lo dije. 570 00:25:32,576 --> 00:25:33,702 ♪♪ 571 00:25:33,785 --> 00:25:35,537 Si tienes algún problema, 572 00:25:35,620 --> 00:25:37,163 tienes una cámara, solo grábalo. 573 00:25:37,247 --> 00:25:39,749 Así tendría algo para respaldarse. 574 00:25:39,833 --> 00:25:42,335 Y yo sabía que él grababa todo. 575 00:25:43,420 --> 00:25:46,840 Les dije: "Tienen que revisar su celular. ¿Dónde está el celular de Rahim?". 576 00:25:46,923 --> 00:25:47,924 ♪♪ 577 00:25:48,008 --> 00:25:51,011 [narradora] El celular de Rahim todavía estaba entre la evidencia, 578 00:25:51,094 --> 00:25:53,388 pero podría tomarle meses a la policía obtener una orden, 579 00:25:53,471 --> 00:25:56,099 y los detectives no podían perder tanto tiempo. 580 00:25:56,933 --> 00:26:00,437 Entonces, los detectives cambian su mirada nuevamente hacia Ciera. 581 00:26:00,520 --> 00:26:02,606 ¿Podría ella proporcionar algún tipo de ayuda? 582 00:26:02,689 --> 00:26:05,483 Es un tiro largo, pero lo intentan. 583 00:26:05,734 --> 00:26:09,029 Llamé a Ciera y le dije: "Hola. 584 00:26:09,529 --> 00:26:13,742 "Una de las cosas que queremos hacer es revisar el teléfono de Rahim. 585 00:26:13,825 --> 00:26:16,161 "Pero no tenemos la contraseña para desbloquearlo. 586 00:26:16,244 --> 00:26:18,914 ¿De casualidad, conoces la contraseña?". 587 00:26:19,456 --> 00:26:21,499 Y dijo: "Creo que sí. 588 00:26:21,583 --> 00:26:25,212 Creo que es... 0025G". 589 00:26:25,295 --> 00:26:27,672 ♪♪ 590 00:26:27,756 --> 00:26:30,759 Encendí el teléfono, introduje la contraseña... 591 00:26:30,842 --> 00:26:32,844 -[suena teclado de celular] -...y se desbloqueó. 592 00:26:35,222 --> 00:26:37,307 Y pensé: "No puede ser así de fácil". 593 00:26:38,266 --> 00:26:40,936 Empecé a revisar el teléfono 594 00:26:41,019 --> 00:26:43,521 y vi un video que tenía la fecha 595 00:26:43,605 --> 00:26:45,190 del 29 de diciembre. 596 00:26:47,400 --> 00:26:49,736 ♪♪ 597 00:26:49,819 --> 00:26:52,155 Vi el video, fui a hablar con mi teniente 598 00:26:52,239 --> 00:26:54,491 y le dije: "Tiene que ver esto". 599 00:26:55,784 --> 00:26:58,036 Cuando vi el video por primera vez, 600 00:26:58,119 --> 00:26:59,996 me quedé boquiabierto. 601 00:27:00,080 --> 00:27:02,249 -[Ciera] ¡Tú! -[Rahim] ¡Cariño, para! ¡No! 602 00:27:02,332 --> 00:27:03,333 -[Ciera] ¡No! -[suena disparo] 603 00:27:06,670 --> 00:27:08,922 ♪♪ 604 00:27:09,005 --> 00:27:11,132 [narradora] Han pasado nueve semanas desde el asesinato de Rahim, 605 00:27:11,550 --> 00:27:14,844 y después de escuchar la declaración de Ciera de defensa propia, 606 00:27:14,928 --> 00:27:16,972 los investigadores no saben qué creer. 607 00:27:17,597 --> 00:27:18,932 -[suena teléfono] -Al menos así era 608 00:27:19,015 --> 00:27:20,809 hasta que desbloquearon el teléfono de Rahim. 609 00:27:22,686 --> 00:27:23,687 [Rahim] ¿Ven esto? 610 00:27:23,770 --> 00:27:27,732 Fue un gran gesto de sorpresa. 611 00:27:27,816 --> 00:27:30,151 No podía creer lo que estaba viendo. 612 00:27:30,652 --> 00:27:32,904 Él grabó su propio asesinato. 613 00:27:32,988 --> 00:27:35,031 ♪♪ 614 00:27:35,115 --> 00:27:37,784 El video empezó con Rahim 615 00:27:37,867 --> 00:27:40,704 grabándose a sí mismo, tenía sangre en la cara, 616 00:27:40,787 --> 00:27:43,415 y se podía escuchar a Ciera en el fondo. 617 00:27:43,498 --> 00:27:46,001 ♪♪ 618 00:27:46,126 --> 00:27:48,044 [Rahim] ¿Ven esto? Miren este cuchillo. 619 00:27:48,795 --> 00:27:51,548 ¿Ven todo esto? Es lo que Ciera Harp me hizo. 620 00:27:52,507 --> 00:27:54,593 -Pueden verlo, ¿no? -[Ciera] ¿Es una broma? 621 00:27:54,676 --> 00:27:56,344 [Rahim] Bien, esperen, esperen. 622 00:27:56,761 --> 00:27:57,804 [disparo] 623 00:27:57,888 --> 00:27:58,889 [Rahim] ¡Oye! 624 00:27:58,972 --> 00:28:00,307 -[disparo] -[golpe seco] 625 00:28:00,390 --> 00:28:02,559 ♪♪ 626 00:28:02,642 --> 00:28:06,271 El primer disparo acabó en el espejo del baño. 627 00:28:06,354 --> 00:28:07,731 [vidrio quebrándose] 628 00:28:07,814 --> 00:28:11,151 Y el segundo, termina impactando en Rahim. 629 00:28:11,234 --> 00:28:12,777 -[disparo] -Él cayó al suelo. 630 00:28:12,861 --> 00:28:13,862 [Rahim] Ay, cariño. 631 00:28:14,279 --> 00:28:19,075 Ciera se acercó a donde estaba Rahim, 632 00:28:19,159 --> 00:28:20,577 tomó el teléfono 633 00:28:21,953 --> 00:28:23,413 y paró la grabación. 634 00:28:23,496 --> 00:28:25,373 Regresé a la carpeta 635 00:28:25,457 --> 00:28:28,418 y me di cuenta de que no había solo un video, 636 00:28:29,252 --> 00:28:30,587 sino que había tres más. 637 00:28:30,837 --> 00:28:33,590 [Rahim] Ah, cariño. Estoy muerto. Estoy muerto. 638 00:28:33,673 --> 00:28:36,760 -[Rahim] Cariño, no, basta... -[Ciera] ¡No, púdrete! ¡Me golpeaste! 639 00:28:36,843 --> 00:28:39,095 ¡Durante cuatro años! 640 00:28:39,179 --> 00:28:40,722 [llanto y gritos indistintos] 641 00:28:40,805 --> 00:28:43,391 [Rahim] Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. 642 00:28:44,601 --> 00:28:48,021 Ciera se enfurece y dispara dos veces más. 643 00:28:48,104 --> 00:28:52,525 Rahim empieza a rogar por su vida. 644 00:28:53,401 --> 00:28:54,903 Se podía escuchar a Angel en el fondo. 645 00:28:54,986 --> 00:28:56,112 [Angel] ¡No! 646 00:28:56,196 --> 00:28:58,448 ♪♪ 647 00:28:58,531 --> 00:29:01,576 [ininteligible] 648 00:29:01,660 --> 00:29:03,703 ♪♪ 649 00:29:03,787 --> 00:29:05,580 Le pregunta a Ciera, 650 00:29:05,664 --> 00:29:06,748 por favor, déjame besar a mi hija. 651 00:29:06,831 --> 00:29:09,334 Y Ciera se enoja y dispara dos tiros. 652 00:29:09,417 --> 00:29:12,254 [Ciera] ¡No me importa! ¡No me importa! 653 00:29:12,337 --> 00:29:13,338 [disparos] 654 00:29:14,339 --> 00:29:16,466 [Rahim] ¡Te van a encerrar de por vida, no lo hagas! 655 00:29:16,550 --> 00:29:18,343 [Ciera] ¡No me importa! 656 00:29:19,344 --> 00:29:22,722 -♪♪ -[gritos indistintos] 657 00:29:22,806 --> 00:29:25,934 Ciera se rehúsa a darle nada de lo que le pide. 658 00:29:26,017 --> 00:29:29,145 Le niega su deseo final 659 00:29:29,229 --> 00:29:31,022 de abrazar y besar a su hija. 660 00:29:31,106 --> 00:29:32,357 Y... 661 00:29:33,191 --> 00:29:36,945 mientras más habla, más se enfurece. 662 00:29:37,028 --> 00:29:40,490 Hasta que, finalmente, dispara dos veces más. 663 00:29:40,574 --> 00:29:44,828 [Ciera] ¡Me golpeaste! ¡Abusaste de mí! ¡Púdrete! 664 00:29:44,911 --> 00:29:46,371 [disparos] 665 00:29:46,454 --> 00:29:47,455 ¡Púdrete! 666 00:29:48,540 --> 00:29:50,792 ♪♪ 667 00:29:50,875 --> 00:29:54,921 Después del último disparo, ya no se escucha a Rahim. 668 00:29:55,005 --> 00:29:58,592 No se escucha su voz, no se escucha su respiración. 669 00:29:59,217 --> 00:30:01,386 Ni siquiera se escuchan sus movimientos en el suelo. 670 00:30:01,720 --> 00:30:02,721 [ruido seco] 671 00:30:04,347 --> 00:30:07,392 Recogió la cámara y empezó a hablar en el video. 672 00:30:07,475 --> 00:30:09,519 [gritos indistintos] 673 00:30:09,603 --> 00:30:13,064 Y se grabó a sí misma disparando las balas que lo mataron. 674 00:30:13,315 --> 00:30:14,316 [Ciera] ¡Púdrete! 675 00:30:14,399 --> 00:30:15,400 -¡Púdrete! -[disparos] 676 00:30:15,483 --> 00:30:16,860 ¡Púdrete! 677 00:30:16,943 --> 00:30:17,944 ♪♪ 678 00:30:18,028 --> 00:30:20,739 Nunca había visto algo así. 679 00:30:20,822 --> 00:30:23,575 Solo en películas había visto algo semejante. 680 00:30:24,534 --> 00:30:26,411 [Audrey] Fue una víctima 681 00:30:26,494 --> 00:30:30,415 diciéndole a cualquiera que escuchara 682 00:30:31,082 --> 00:30:33,376 cómo murió y quién lo mató. 683 00:30:33,877 --> 00:30:36,046 Es desgarrador de ver. 684 00:30:36,963 --> 00:30:39,132 Un hombre luchando por sobrevivir, 685 00:30:39,216 --> 00:30:41,676 un hombre rogando por su vida. 686 00:30:41,760 --> 00:30:43,637 Es un video perturbador. 687 00:30:43,720 --> 00:30:45,722 Grabó su propio asesinato. 688 00:30:45,805 --> 00:30:47,515 ♪♪ 689 00:30:47,599 --> 00:30:49,351 Era obvio que no había sido en defensa propia. 690 00:30:50,393 --> 00:30:52,103 [narradora] La policía lleva a Ciera a la estación de policía 691 00:30:52,187 --> 00:30:54,731 para encararla con la evidencia. 692 00:30:54,814 --> 00:30:58,485 Dijo: "No tengo problema con ir". Parecía emocionada. 693 00:30:58,568 --> 00:31:00,028 Parecía de buen humor. 694 00:31:00,111 --> 00:31:03,907 Pero yo no paraba de pensar: 695 00:31:03,990 --> 00:31:05,825 "Sé qué va a pasar 696 00:31:05,909 --> 00:31:07,577 y todo esto cambiará para ella". 697 00:31:07,661 --> 00:31:10,830 ♪♪ 698 00:31:12,624 --> 00:31:15,418 [Rahim] [en video] ¿Ven esto? ¿Ven esto? 699 00:31:15,502 --> 00:31:18,171 [Joshua] Le mostramos el primer video que Rahim grabó. 700 00:31:18,255 --> 00:31:19,381 [Rahim] [en video] Miren este cuchillo. 701 00:31:19,464 --> 00:31:21,841 Y quedó impactada. 702 00:31:23,009 --> 00:31:25,887 No parecía saber qué decir sobre el video. 703 00:31:25,971 --> 00:31:28,431 Me imagino que empezó a pensar: 704 00:31:29,891 --> 00:31:31,893 "¿Por qué les di la contraseña?". 705 00:31:33,478 --> 00:31:35,146 Entonces, bajó la cabeza 706 00:31:35,230 --> 00:31:38,024 y se notaba que se sentía acabada. 707 00:31:38,108 --> 00:31:40,277 En ese momento, le dijimos 708 00:31:40,360 --> 00:31:42,988 que estaba bajo arresto 709 00:31:43,071 --> 00:31:45,282 y que se quedaría en la cárcel del condado 710 00:31:45,365 --> 00:31:47,909 hasta la fecha de su juicio. 711 00:31:48,660 --> 00:31:49,995 ♪♪ 712 00:31:50,078 --> 00:31:53,540 [narradora] Mientras tanto, los padres de Rahim ven 713 00:31:53,623 --> 00:31:56,251 los horribles últimos momentos de su hijo. 714 00:31:56,334 --> 00:31:59,629 Estaba sentada, viendo ese video, mirándola a ella, 715 00:31:59,713 --> 00:32:01,923 viendo cómo... 716 00:32:02,007 --> 00:32:03,508 asesinaba a mi hijo. 717 00:32:03,592 --> 00:32:05,844 ♪♪ 718 00:32:07,512 --> 00:32:10,432 ♪♪ 719 00:32:10,515 --> 00:32:13,226 [solloza] 720 00:32:13,310 --> 00:32:17,480 -♪♪ -[llora] 721 00:32:18,565 --> 00:32:21,067 ♪♪ 722 00:32:22,777 --> 00:32:24,321 ♪♪ 723 00:32:25,739 --> 00:32:26,740 ♪♪ 724 00:32:26,823 --> 00:32:28,658 No he visto el video completo. 725 00:32:28,742 --> 00:32:30,911 No puedo. 726 00:32:30,994 --> 00:32:32,621 ♪♪ 727 00:32:34,497 --> 00:32:38,251 ¿Asesinato? Se trata de un asesinato. 728 00:32:38,335 --> 00:32:39,878 La peor clase de asesinato. 729 00:32:39,961 --> 00:32:42,339 Pude sentir cada uno de esos disparos. 730 00:32:42,422 --> 00:32:44,674 ♪♪ 731 00:32:44,758 --> 00:32:46,635 [reportero] Un día difícil en corte para una mujer 732 00:32:46,718 --> 00:32:50,889 que mató al padre de su hija mientras él grababa todo en video. 733 00:32:50,972 --> 00:32:54,476 Esta mañana maldijo a su propia madre... 734 00:32:54,559 --> 00:32:55,727 ♪♪ 735 00:32:55,810 --> 00:32:58,438 [narradora] Mientras Ciera y sus abogados preparan su defensa, 736 00:32:59,064 --> 00:33:02,609 el líder de la fiscalía, John Fowler, se prepara para buscar justicia. 737 00:33:02,692 --> 00:33:05,862 Soy John Fowler y fui el fiscal en el juicio de Ciera Harp. 738 00:33:06,488 --> 00:33:08,740 Al hablar con las familias antes de cada juicio, 739 00:33:08,823 --> 00:33:12,202 siempre les digo exactamente lo mismo. 740 00:33:12,285 --> 00:33:15,330 Les digo que tengo buenas y malas noticias. 741 00:33:15,413 --> 00:33:18,083 Las malas son que no puedo darles un cierre, 742 00:33:18,166 --> 00:33:21,378 pero las buenas son que lucharé por darles justicia. 743 00:33:23,922 --> 00:33:25,298 [narradora] A primera vista, 744 00:33:25,674 --> 00:33:29,302 la prueba más convincente, e l vídeo del móvil de Rahim, 745 00:33:29,386 --> 00:33:33,807 ni confirma ni desmiente el reclamo de Ciera en defensa propia. 746 00:33:33,890 --> 00:33:39,020 Pero los fiscales idean un plan para mirar más profundo y leer entre líneas. 747 00:33:39,646 --> 00:33:43,275 No hallamos ningún arresto por violencia doméstica, 748 00:33:43,358 --> 00:33:46,695 nada parecido en el historial de Rahim. 749 00:33:46,778 --> 00:33:49,489 [narradora] La fiscalía enfrenta una dura batalla, 750 00:33:49,573 --> 00:33:52,701 pero no todo es lo que parece. 751 00:33:52,784 --> 00:33:56,288 Hay una última pieza de evidencia oculta en el video de Rahim 752 00:33:56,371 --> 00:33:57,914 que condenará a su asesina. 753 00:33:57,998 --> 00:33:59,833 ♪♪ 754 00:33:59,916 --> 00:34:01,585 Analizamos el video 755 00:34:01,668 --> 00:34:04,212 cuadro por cuadro. 756 00:34:04,296 --> 00:34:06,256 ♪♪ 757 00:34:06,339 --> 00:34:08,967 Y, de pronto, pensamos en una teoría. 758 00:34:09,050 --> 00:34:10,760 ♪♪ 759 00:34:10,844 --> 00:34:11,845 Teníamos evidencia. 760 00:34:12,637 --> 00:34:13,972 No fue un acto de defensa propia. 761 00:34:14,055 --> 00:34:16,600 No fue un caso de una mujer abusada, nada de eso. 762 00:34:16,683 --> 00:34:18,685 Fue un asesinato a sangre fría. 763 00:34:21,730 --> 00:34:22,731 [disparo] 764 00:34:25,567 --> 00:34:27,193 MAYO DE 2019 JUZGADO DEL CONDADO CLAYTON 765 00:34:27,277 --> 00:34:29,529 [narradora] Mientras los abogados de Ciera construyen su defensa 766 00:34:29,613 --> 00:34:31,531 en base a un caso de abuso, 767 00:34:31,948 --> 00:34:34,701 el fiscal del distrito encuentra un secreto oculto en los videos de Rahim 768 00:34:34,784 --> 00:34:37,162 que cuentan otra historia. 769 00:34:37,245 --> 00:34:39,623 Ciera admitió el hecho de haber matado a Rahim, 770 00:34:39,706 --> 00:34:41,666 pero decían que había sido por abuso de parte de él. 771 00:34:42,000 --> 00:34:46,254 Decían que Rahim la golpeó durante años. 772 00:34:46,338 --> 00:34:48,506 Y en base a esa teoría, 773 00:34:48,590 --> 00:34:51,176 ella siempre tuvo miedo de que él fuera a matarla. 774 00:34:52,010 --> 00:34:56,640 Sonaba como una historia típica de violencia doméstica 775 00:34:56,723 --> 00:34:57,891 a primera vista, ¿no? 776 00:34:57,974 --> 00:35:00,518 Es una madre, una madre joven. 777 00:35:00,602 --> 00:35:04,314 Ella no sería capaz de lastimar a alguien de esa forma. 778 00:35:05,065 --> 00:35:09,027 [narradora] El resultado de este caso dependerá de a quién le crea el jurado, 779 00:35:09,110 --> 00:35:11,446 y la personalidad lo es todo. 780 00:35:11,863 --> 00:35:13,073 Por desgracia, 781 00:35:13,156 --> 00:35:17,702 la personalidad artística de Rahim no ayuda en este caso. 782 00:35:19,287 --> 00:35:22,374 Ahora tienes el juicio, y tuve que sentarme a escuchar 783 00:35:22,457 --> 00:35:24,876 cómo acusaban a mi hijo de cosas 784 00:35:24,960 --> 00:35:26,878 que él nunca había hecho. 785 00:35:26,962 --> 00:35:28,880 Y tuve que defenderlo. 786 00:35:31,550 --> 00:35:34,511 [narradora] Ciera se aferra a su historia de abuso. 787 00:35:34,594 --> 00:35:36,805 Pero cuando la fiscalía presenta su caso, 788 00:35:36,888 --> 00:35:40,433 lo hace con más que palabras y acusaciones. 789 00:35:40,934 --> 00:35:44,104 Y mientras el jurado mira en silencio y horrorizado, 790 00:35:45,021 --> 00:35:48,567 finalmente ven el momento en que Rahim atrapa a su asesina. 791 00:35:48,650 --> 00:35:50,610 [Ciera y Rahim gritan] 792 00:35:50,694 --> 00:35:52,404 En esa toma final, 793 00:35:52,487 --> 00:35:55,740 en la que se ve que ella tiene el pantalón doblado 794 00:35:55,824 --> 00:35:58,076 y se puede ver su tatuaje, 795 00:35:58,743 --> 00:36:02,998 del cual teníamos fotografías que le tomaron en el hospital, 796 00:36:03,081 --> 00:36:04,749 con una herida de cuchillo justo al lado, 797 00:36:05,500 --> 00:36:08,587 en esa toma, no tenía la puñalada. 798 00:36:10,130 --> 00:36:12,007 Ella se hirió a sí misma. 799 00:36:12,090 --> 00:36:15,385 ♪♪ 800 00:36:15,468 --> 00:36:19,222 ♪♪ 801 00:36:19,306 --> 00:36:22,517 [Joshua] Rahim estaba en el suelo, y se notaba claramente 802 00:36:22,601 --> 00:36:24,352 que él no era una amenaza para ella. 803 00:36:24,436 --> 00:36:28,231 No hubo nada que él pudiera hacer en ese momento. 804 00:36:28,315 --> 00:36:29,941 Después de ver ese video, 805 00:36:30,025 --> 00:36:32,235 se hizo evidente que ella se había apuñalado a sí misma. 806 00:36:33,862 --> 00:36:37,407 No hubo forma de que Rahim pudiera tomar ese cuchillo 807 00:36:37,490 --> 00:36:39,701 y apuñalara a Ciera en las piernas, 808 00:36:39,784 --> 00:36:43,997 lo cual desmintió totalmente lo que Ciera había declarado. 809 00:36:44,414 --> 00:36:47,042 [Ciera] ¡Me golpeaste! ¡Púdrete! 810 00:36:48,418 --> 00:36:50,212 El video fue el núcleo de todo el caso. 811 00:36:50,295 --> 00:36:52,964 Esa fue la parte inolvidable que todos recordarán siempre. 812 00:36:53,048 --> 00:36:54,591 ♪♪ 813 00:36:54,674 --> 00:36:57,677 ♪♪ 814 00:37:00,931 --> 00:37:05,268 [narradora] El jurado declara a Ciera Harp culpable de homicidio. 815 00:37:07,979 --> 00:37:11,566 Durante su sentencia, en un momento final de desesperación, 816 00:37:12,150 --> 00:37:14,527 Ciera trata de obtener la simpatía del juez. 817 00:37:15,153 --> 00:37:17,656 Y me entrego totalmente a la decisión de la corte. 818 00:37:17,739 --> 00:37:19,991 [reportero] Ciera Harp de 30 años, le pidió a la corte 819 00:37:20,075 --> 00:37:22,160 que tuviera clemencia en la declaración de su sentencia 820 00:37:22,244 --> 00:37:25,247 por el homicidio del padre de su hija, Rahim Grant. 821 00:37:25,330 --> 00:37:29,125 Parecía que Ciera había hallado a este hombre, al que amaba. 822 00:37:29,209 --> 00:37:33,129 Él empezó a hacerse famoso y ella no quería perderlo. 823 00:37:33,213 --> 00:37:34,756 Y, en realidad, 824 00:37:34,839 --> 00:37:37,300 nunca se fue, no salió con vida de ese apartamento. 825 00:37:37,384 --> 00:37:39,135 ♪♪ 826 00:37:39,219 --> 00:37:42,514 [John Gosart] Pudimos ver claramente 827 00:37:42,597 --> 00:37:44,391 que tuvo una infancia muy difícil. 828 00:37:44,474 --> 00:37:47,602 Pasó de un hogar a otro. 829 00:37:47,686 --> 00:37:49,229 Quería tener estabilidad, 830 00:37:49,312 --> 00:37:53,275 y no podía obtenerla de la forma que ella quería. 831 00:37:53,358 --> 00:37:56,570 Ese sentimiento creció en ella durante años, 832 00:37:56,653 --> 00:37:59,030 hasta que estalló esa noche de diciembre. 833 00:37:59,114 --> 00:38:01,366 Me disculpo, realmente lo lamento. 834 00:38:02,367 --> 00:38:05,745 [reportera] La mujer se disculpó en la corte con la madre de la víctima. 835 00:38:06,621 --> 00:38:08,707 "No pensaba con claridad". 836 00:38:08,790 --> 00:38:11,585 "Si no hubiera estado ebria, nunca habría sucedido". 837 00:38:12,002 --> 00:38:13,670 "Sra. Grant Bryson". 838 00:38:13,753 --> 00:38:16,381 "En verdad lo lamento". 839 00:38:16,923 --> 00:38:20,093 "Y me entrego totalmente a la decisión de la corte". 840 00:38:21,970 --> 00:38:23,972 ♪♪ 841 00:38:24,055 --> 00:38:26,266 No lo lamentaba, solo... 842 00:38:27,642 --> 00:38:29,144 lamentaba que la atraparan. 843 00:38:29,227 --> 00:38:30,437 [suena cámara] 844 00:38:30,520 --> 00:38:33,440 ♪♪ 845 00:38:33,523 --> 00:38:36,109 Si tuviera que hacerlo de nuevo, 846 00:38:36,192 --> 00:38:37,736 volvería a asesinarlo. 847 00:38:37,819 --> 00:38:39,613 [presentadora] Sentencian a una mujer del condado de Clayton 848 00:38:39,696 --> 00:38:44,200 a 125 años en prisión por un asesinato grabado con un celular. 849 00:38:44,284 --> 00:38:47,704 El juez le dio la pena máxima, 125 años, 850 00:38:47,787 --> 00:38:49,789 basado en el nivel de depravación del crimen. 851 00:38:51,041 --> 00:38:52,584 Fue un asesinato a sangre fría. 852 00:38:52,667 --> 00:38:55,629 ♪♪ 853 00:38:55,712 --> 00:39:00,091 Quedé satisfecha, pero como se lo dije, me habría gustado golpearla también. 854 00:39:00,175 --> 00:39:03,678 Y eso no me hizo sentir bien, 855 00:39:03,762 --> 00:39:05,764 pero me hizo sentir que nadie más 856 00:39:05,847 --> 00:39:07,682 tendría que pasar por lo que yo pasé. 857 00:39:07,766 --> 00:39:09,893 ¿125 años? 858 00:39:09,976 --> 00:39:12,604 ¿Y qué? Ella sigue viva. 859 00:39:12,687 --> 00:39:15,357 Él no está vivo, él no respira. 860 00:39:16,358 --> 00:39:17,525 Lo mató como a un perro. 861 00:39:17,609 --> 00:39:21,071 ♪♪ 862 00:39:22,364 --> 00:39:24,491 [Joshua] Si ese video no existiera, 863 00:39:24,574 --> 00:39:26,993 no habríamos tenido forma de probar nada. 864 00:39:27,077 --> 00:39:29,788 Tenemos que contar la historia de la víctima. En este caso, 865 00:39:29,871 --> 00:39:33,833 Rahim nos contó su historia él mismo. 866 00:39:34,876 --> 00:39:37,212 Quiero mostrarte algo. 867 00:39:37,295 --> 00:39:39,965 Mira estas fotos. Oh. 868 00:39:40,048 --> 00:39:42,634 Recuerdo cuando mi papá me llevó a ese lugar. 869 00:39:44,261 --> 00:39:47,931 [John Gosart] Geraldine fue una parte crucial. 870 00:39:48,014 --> 00:39:49,766 Estaba determinada a convencernos 871 00:39:49,849 --> 00:39:51,851 de que revisáramos su celular. 872 00:39:51,935 --> 00:39:53,937 No creo que hubiéramos podido hacer que la condenaran 873 00:39:54,020 --> 00:39:55,522 sin esos videos. 874 00:39:55,605 --> 00:39:57,190 Recuerdo eso. 875 00:39:57,274 --> 00:39:58,316 Sí, mira. 876 00:39:59,109 --> 00:40:01,236 Cualquiera puede ser víctima de violencia doméstica, 877 00:40:01,319 --> 00:40:03,029 y no es poco común 878 00:40:03,113 --> 00:40:05,282 que las víctimas de violencia doméstica sean hombres. 879 00:40:05,824 --> 00:40:09,661 [Rafael] Cuando Rahim murió, el mundo perdió a un padre, un artista. 880 00:40:09,744 --> 00:40:13,248 Te lo garantizo, Angel, tú habrías sido su compañera en su viaje. 881 00:40:14,666 --> 00:40:16,585 [narradora] Geraldine ha sido defensora de padres 882 00:40:16,668 --> 00:40:19,462 en casos familiares desde entonces. 883 00:40:19,546 --> 00:40:21,798 Aquí, en Georgia, las madres siempre 884 00:40:21,882 --> 00:40:24,217 obtienen la custodia de los niños, los padres no tienen derechos, 885 00:40:24,301 --> 00:40:25,760 lo cual es una ley que tratamos de cambiar. 886 00:40:25,844 --> 00:40:27,220 ♪♪ 887 00:40:27,304 --> 00:40:30,724 A Angel le va mucho mejor ahora 888 00:40:30,807 --> 00:40:33,685 porque dice que su padre siempre la cuida 889 00:40:33,768 --> 00:40:35,186 y yo siempre se lo digo. 890 00:40:35,270 --> 00:40:37,981 "Sabes que tu papá siempre te cuida y te ama mucho". 891 00:40:38,064 --> 00:40:40,025 ♪♪ 892 00:40:40,108 --> 00:40:41,902 -Amo a mi papá. -[ríe] 893 00:40:41,985 --> 00:40:43,987 [charla indistinta] 894 00:40:44,070 --> 00:40:47,365 ♪♪ 895 00:40:48,867 --> 00:40:52,120 ♪♪ 896 00:41:19,606 --> 00:41:23,568 ♪♪ 897 00:41:27,030 --> 00:41:29,783 UN ORIGINAL DE HULU