1 00:00:01,043 --> 00:00:04,881 ♪♪ 2 00:00:04,965 --> 00:00:09,386 [narradora] Julie Gonzalez está destinada a escribir su propia historia. 3 00:00:09,469 --> 00:00:12,681 Una historia que ella espera tenga un final de cuento de hadas, 4 00:00:12,764 --> 00:00:17,477 con una familia feliz, una carrera satisfactoria y amor verdadero. 5 00:00:17,561 --> 00:00:20,230 ♪♪ 6 00:00:20,313 --> 00:00:23,066 Era una estudiante ejemplar. 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,318 No tenía problemas para conquistar chicos. 8 00:00:25,402 --> 00:00:27,696 [narradora] Y cuando se enamora de un chico, 9 00:00:27,779 --> 00:00:31,241 sus cartas de amor a la antigua son épicas. 10 00:00:31,324 --> 00:00:33,493 Quería ser periodista. 11 00:00:33,577 --> 00:00:36,705 Sabía que ella tendría éxito. 12 00:00:37,414 --> 00:00:39,791 [narradora] Pero Julie sorprendió a todos 13 00:00:39,874 --> 00:00:42,711 cuando publicó que se marcharía con un tipo desconocido. 14 00:00:42,794 --> 00:00:45,297 NO PUEDO HABLAR. CONOCÍ A JAMES Y ME VOY A COLORADO. 15 00:00:45,380 --> 00:00:48,091 [mujer] Tiene un hijo, un trabajo, una familia aquí. 16 00:00:48,925 --> 00:00:50,010 Algo anda mal. 17 00:00:51,136 --> 00:00:53,346 [mujer 2] La policía pensó: "Bueno, solo es una madre joven 18 00:00:53,430 --> 00:00:54,973 que se fue de fiesta el fin de semana". 19 00:00:55,307 --> 00:00:57,559 [narradora] Luego, un descubrimiento. 20 00:00:57,642 --> 00:00:59,352 [charla indistinta por radio] 21 00:00:59,436 --> 00:01:01,688 [hombre] En verdad, me aterró. 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,273 Parecía una tumba mal cavada. 23 00:01:04,190 --> 00:01:05,525 [suena estática] 24 00:01:05,609 --> 00:01:08,570 [narradora] Al final, serán las palabras de Julie 25 00:01:08,653 --> 00:01:12,073 las que ayudarán a atrapar a su asesino. 26 00:01:12,157 --> 00:01:13,950 HULU PRESENTA 27 00:01:14,034 --> 00:01:16,411 [hombre] Ella resolvió su propio asesinato desde más allá de la tumba. 28 00:01:16,494 --> 00:01:18,246 [hombre 2] La aplicación de fitness en el teléfono 29 00:01:18,330 --> 00:01:20,707 era una evidencia abrumadora. 30 00:01:20,790 --> 00:01:23,752 ♪♪ 31 00:01:31,009 --> 00:01:35,430 ♪♪ 32 00:01:35,513 --> 00:01:38,099 [hombre 3] Ella ayudó a atrapar a este asesino. 33 00:01:40,602 --> 00:01:42,771 ♪♪ 34 00:01:42,854 --> 00:01:46,816 [narradora] Austin, Texas, es una ciudad de posibilidades infinitas. 35 00:01:46,900 --> 00:01:49,027 Tiene música, arte y la libertad 36 00:01:49,110 --> 00:01:50,946 de ser quien quieras ser. 37 00:01:51,029 --> 00:01:54,241 ♪♪ 38 00:01:54,324 --> 00:01:57,535 ¿Qué mejor lugar para Julie Gonzalez, de 21 años, 39 00:01:57,619 --> 00:02:00,121 para intentar hacer sus sueños realidad? 40 00:02:02,499 --> 00:02:03,959 VIERNES 26 DE MARZO DE 2010 41 00:02:04,042 --> 00:02:05,961 Pero una mañana soleada de primavera, 42 00:02:06,461 --> 00:02:09,089 Julie no fue a recoger a su hija pequeña, Layla, 43 00:02:09,172 --> 00:02:10,840 de la casa de su suegra. 44 00:02:11,591 --> 00:02:16,429 Su hermana, Samantha, sintió de inmediato que algo andaba mal. 45 00:02:16,513 --> 00:02:20,433 [Samantha Petri] Julie y yo siempre fuimos muy íntimas de niñas. 46 00:02:20,517 --> 00:02:24,354 Ella era siete años y medio mayor que yo, 47 00:02:24,437 --> 00:02:27,023 así que siempre me cuidaba. 48 00:02:27,941 --> 00:02:30,151 SAMANTHA PETRI HERMANA DE JULIE 49 00:02:30,235 --> 00:02:31,903 Me llamo Samantha Petri, 50 00:02:31,987 --> 00:02:35,490 y Julie Ann Gonzalez era mi hermana mayor. 51 00:02:35,991 --> 00:02:37,200 [suena claqueta] 52 00:02:38,201 --> 00:02:42,956 Ese día, no me escribió ni me llamó. 53 00:02:43,373 --> 00:02:45,750 [suena línea telefónica] 54 00:02:47,002 --> 00:02:49,170 [narradora] Julie era de una familia unida 55 00:02:49,254 --> 00:02:52,966 y siempre estaba en contacto con su hermana, su madre Sandra, 56 00:02:53,216 --> 00:02:54,426 y su tía Dora. 57 00:02:57,178 --> 00:03:00,473 Me llamo Dora Soto, soy la tía de Julie Gonzalez. 58 00:03:02,475 --> 00:03:04,227 El viernes era el día libre de Julie. 59 00:03:04,311 --> 00:03:07,647 Siempre me llamaba los viernes por la mañana. 60 00:03:08,815 --> 00:03:09,858 Me decía: 61 00:03:09,941 --> 00:03:12,152 "Tía Dora, iré a hacer esto o aquello. 62 00:03:12,235 --> 00:03:14,529 ¿Qué quieres hacer para el almuerzo? Sabes que estoy libre". 63 00:03:16,031 --> 00:03:17,240 Ese era nuestro viernes. 64 00:03:19,618 --> 00:03:22,078 Cuando no me llamó, me pareció raro. 65 00:03:23,038 --> 00:03:25,832 Fue después del almuerzo que llamé a Sandra. 66 00:03:28,376 --> 00:03:31,338 Me llamo Sandra Soto, soy la madre de Julie Ann. 67 00:03:32,214 --> 00:03:34,591 Esperaba una llamada de Julie, 68 00:03:34,674 --> 00:03:35,926 pero nunca me llamó. 69 00:03:36,259 --> 00:03:38,261 [suena trueno] 70 00:03:38,929 --> 00:03:41,014 Empecé a preocuparme la noche del viernes 71 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 y le pedí a Samantha que la llamara. 72 00:03:44,476 --> 00:03:46,561 [Samantha] No contestó mis llamadas. 73 00:03:47,145 --> 00:03:49,189 Cuando revisé su perfil de MySpace, 74 00:03:49,272 --> 00:03:51,274 vi todas esas publicaciones. 75 00:03:51,358 --> 00:03:53,944 ME VOY. ODIO ESTA BASURA, QUIERO ESCAPAR. ESTADO: ODIO ESTA BASURA. 76 00:03:54,027 --> 00:03:55,904 [narradora] Las publicaciones no parecían ser de la misma Julie 77 00:03:55,987 --> 00:03:57,447 que conocían y amaban. 78 00:03:58,323 --> 00:04:01,451 Las leí y pensé: "Esto es extraño". 79 00:04:02,911 --> 00:04:04,704 Pero entonces, leí esa última. 80 00:04:04,788 --> 00:04:07,415 TODO ES MUY DIFÍCIL. ODIO LASTIMAR A LAS PERSONAS QUE AMO. 81 00:04:07,832 --> 00:04:09,459 No sabíamos lo que pasaba. 82 00:04:10,835 --> 00:04:13,380 Pero yo sabía que algo andaba mal. 83 00:04:13,880 --> 00:04:15,423 [suena trueno] 84 00:04:15,507 --> 00:04:17,634 ♪♪ 85 00:04:20,095 --> 00:04:22,847 [narradora] Julie creció en una gran familia de tejanos 86 00:04:22,931 --> 00:04:26,935 que vivía en el campo, a 45 minutos de Austin. 87 00:04:27,686 --> 00:04:30,146 Su vida giraba en torno a la tienda de la familia 88 00:04:30,230 --> 00:04:31,940 y su bar junto a la carretera. 89 00:04:35,694 --> 00:04:38,488 [Sandra Soto] Tenía 18 años cuando tuve a Julie. 90 00:04:38,947 --> 00:04:41,408 Su padre y yo no estábamos en una relación. 91 00:04:43,285 --> 00:04:47,330 Cuando Julie nació, quedé cautivada. 92 00:04:47,956 --> 00:04:49,374 Me encanta ser mamá soltera. 93 00:04:49,791 --> 00:04:52,210 JUAN SOTO ABUELO DE JULIE 94 00:04:52,294 --> 00:04:54,212 [Juan Soto] Fue nuestra primera nieta. 95 00:04:54,963 --> 00:04:58,049 Pasaba mucho tiempo con mi esposa y conmigo. 96 00:04:59,926 --> 00:05:01,344 Todos amamos a nuestros hijos, 97 00:05:01,428 --> 00:05:04,472 pero cuando se trata de los nietos, 98 00:05:04,556 --> 00:05:06,766 es un tipo de amor diferente. 99 00:05:06,850 --> 00:05:09,769 ♪♪ 100 00:05:09,853 --> 00:05:13,940 [narradora] Julie tenía sueños más grandes que trabajar en el negocio de su familia. 101 00:05:14,024 --> 00:05:15,901 Quería ser periodista, 102 00:05:16,568 --> 00:05:20,488 y a los 16 años, se mudó a la gran ciudad de Austin 103 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 para hacer sus sueños realidad. 104 00:05:23,491 --> 00:05:24,868 Vivía con su tía Dora, 105 00:05:24,951 --> 00:05:28,747 y conoció a un chico de inmediato, George, 106 00:05:28,830 --> 00:05:31,249 y pasaba más tiempo escribiendo notas de amor 107 00:05:31,333 --> 00:05:33,877 que para el periódico escolar. 108 00:05:33,960 --> 00:05:35,503 [suena campana escolar] 109 00:05:35,587 --> 00:05:38,215 Su mejor amiga, Natasha, no estaba impresionada. 110 00:05:38,840 --> 00:05:40,967 [Natasha Navarro] Julie me dijo, cuando conoció a George, 111 00:05:41,051 --> 00:05:42,677 que había conocido a un chico 112 00:05:42,761 --> 00:05:45,305 que le gustaba mucho, que era muy tierno. 113 00:05:45,388 --> 00:05:48,266 Luego, lo conocí y no me agradó para nada. 114 00:05:49,726 --> 00:05:54,022 Me llamo Natasha Navarro, y era amiga de Julie. 115 00:05:56,024 --> 00:05:58,735 [narradora] Al primo de Julie, Michael, también le sorprendió 116 00:05:58,818 --> 00:06:00,278 el nuevo romance de Julie. 117 00:06:00,362 --> 00:06:04,115 George no era el típico chico encantador. 118 00:06:04,199 --> 00:06:06,243 [Michael Soto] Recuerdo que lo vi y pensé: 119 00:06:06,326 --> 00:06:07,702 "Este chico es un ñoño". 120 00:06:07,786 --> 00:06:09,704 ¿En qué estaba pensando? 121 00:06:12,040 --> 00:06:13,250 Me llamo Michael Soto. 122 00:06:13,708 --> 00:06:17,337 Julie era mi prima, básicamente, era como mi hermana. 123 00:06:17,963 --> 00:06:19,965 Siempre pasábamos tiempo juntos. 124 00:06:21,258 --> 00:06:22,759 ♪♪ 125 00:06:22,842 --> 00:06:24,302 [narradora] Todo avanzó rápido. 126 00:06:24,844 --> 00:06:28,473 En solo dos años, Julie se casó y quedó embarazada. 127 00:06:28,557 --> 00:06:29,975 ♪♪ 128 00:06:30,058 --> 00:06:32,811 Pero para cuando su bebé, Layla, empezó a caminar, 129 00:06:32,894 --> 00:06:37,232 su matrimonio había terminado y Julie era madre soltera. 130 00:06:37,315 --> 00:06:41,111 Se preguntaba si su cuento de hadas algún día ocurriría. 131 00:06:41,194 --> 00:06:43,572 -♪♪ -[suena roce de lápiz] 132 00:06:43,655 --> 00:06:45,490 ♪♪ 133 00:06:45,574 --> 00:06:48,076 ♪♪ 134 00:06:48,618 --> 00:06:52,122 [narradora] Mientras Julie soñaba con hallar a su verdadero príncipe, 135 00:06:52,205 --> 00:06:55,750 su familia no podía imaginar que dejaría a su hija. 136 00:06:57,377 --> 00:07:00,338 Veinticuatro horas después de su desaparición, 137 00:07:00,422 --> 00:07:02,799 Julie dejó de hacer publicaciones en MySpace 138 00:07:02,883 --> 00:07:07,012 y su familia aún no podía contactarla por mensajes ni por llamadas. 139 00:07:07,637 --> 00:07:10,098 Fue entonces que su amiga, Natasha, intentó llamarla. 140 00:07:10,724 --> 00:07:12,851 [Natasha] Sonó y sonó, y nadie contestó. 141 00:07:12,934 --> 00:07:15,812 Eso me pareció muy sospechoso, 142 00:07:15,896 --> 00:07:17,314 porque Julie siempre contestaba mis llamadas. 143 00:07:18,523 --> 00:07:19,649 HOLA, ¿QUÉ TAL? 144 00:07:19,733 --> 00:07:21,902 Pero recibí un mensaje justo después. 145 00:07:22,277 --> 00:07:23,361 Decía: "Hola, ¿qué tal?". 146 00:07:23,445 --> 00:07:26,031 Traté de llamarla de nuevo y no contestó. 147 00:07:26,114 --> 00:07:29,701 NO TENGO GANAS DE HABLAR POR TELÉFONO AHORA. 148 00:07:29,784 --> 00:07:31,286 Me dijo: "Hola. 149 00:07:31,369 --> 00:07:32,829 No tengo ganas de hablar por teléfono ahora. 150 00:07:32,913 --> 00:07:34,789 ¿Qué sucede?". Y le dije: "No, necesito que me llames. 151 00:07:34,873 --> 00:07:36,416 "Tengo buenas noticias. Esto es... 152 00:07:36,499 --> 00:07:39,294 Está pasando algo increíble. Llámame. Necesito hablar contigo". 153 00:07:39,794 --> 00:07:41,922 Llamé de nuevo y no contestó. 154 00:07:42,005 --> 00:07:45,800 NO PUEDO HABLAR. CONOCÍ A JAMES Y ME VOY A COLORADO. 155 00:07:45,884 --> 00:07:47,552 Y pensé: "¿Qué demonios está pasando?". 156 00:07:47,636 --> 00:07:49,262 ¿James? ¿A Colorado? 157 00:07:49,346 --> 00:07:51,348 Ella nunca había ido a Colorado. 158 00:07:51,848 --> 00:07:54,559 Ella no viajaba, no hacía ese tipo de cosas. 159 00:07:55,518 --> 00:07:56,728 ¿Qué demonios había en Colorado? 160 00:07:57,395 --> 00:07:59,356 [narradora] ¿Habían secuestrado a Julie, 161 00:07:59,773 --> 00:08:03,735 o su sueño de cuento de hadas afectó sus sentidos 162 00:08:03,818 --> 00:08:07,489 y la llevó a escapar con James en busca del amor verdadero? 163 00:08:09,032 --> 00:08:12,994 La tía de Julie, Dora, finalmente llama a la policía. 164 00:08:13,078 --> 00:08:14,246 [suena línea telefónica] 165 00:08:15,872 --> 00:08:18,541 [operadora] 911. ¿Necesita a la policía, los bomberos o asistencia médica? 166 00:08:18,625 --> 00:08:20,794 -[Dora] A la policía. -[operadora] Es la policía. 167 00:08:20,877 --> 00:08:22,754 [Dora] Quiero reportar a una persona desaparecida. 168 00:08:22,837 --> 00:08:24,881 [operadora] ¿Quiere reportar a una persona desaparecida? 169 00:08:24,965 --> 00:08:25,966 [Dora] Sí, señora. 170 00:08:26,383 --> 00:08:28,635 [narradora] Un oficial de turno atiende el caso 171 00:08:28,718 --> 00:08:30,387 y hace lo que cualquiera haría. 172 00:08:30,887 --> 00:08:32,931 Revisó las redes sociales de Julie. 173 00:08:33,682 --> 00:08:35,475 Lo que vio le hizo pensar 174 00:08:35,559 --> 00:08:38,395 que Julie era solo otra madre que huyó. 175 00:08:41,106 --> 00:08:44,818 Pero aun así envían a un oficial para hablar con la familia de Julie. 176 00:08:45,610 --> 00:08:47,696 La policía nos interrogó, 177 00:08:48,738 --> 00:08:51,950 nos preguntaron por qué razón Julie podría marcharse. 178 00:08:52,033 --> 00:08:55,120 No lo sé. Tiene un hijo, un trabajo, una familia aquí. 179 00:08:55,537 --> 00:08:58,081 No creímos que se había marchado, sino que algo andaba mal. 180 00:08:58,164 --> 00:09:01,084 ♪♪ 181 00:09:04,671 --> 00:09:06,047 40 HORAS DESAPARECIDA 182 00:09:06,131 --> 00:09:08,675 [narradora] Pasan 40 horas tras la desaparición de Julie 183 00:09:08,758 --> 00:09:11,720 y Dora lidia con el asunto por sus propios medios. 184 00:09:12,971 --> 00:09:16,558 [Dora] Falté al trabajo y conduje por su ruta, 185 00:09:16,641 --> 00:09:18,059 la que tomaba para ir a trabajar. 186 00:09:20,729 --> 00:09:21,813 [sollozando] La busqué. 187 00:09:23,064 --> 00:09:24,983 DORA SOTO TÍA DE JULIE 188 00:09:25,066 --> 00:09:27,944 La busqué por las calles. 189 00:09:29,029 --> 00:09:31,615 Fui a su trabajo, al Walgreens en el que trabajaba. 190 00:09:32,115 --> 00:09:33,450 No sabían nada de ella. 191 00:09:34,910 --> 00:09:38,246 Iba de regreso a casa y había un Walgreens 192 00:09:38,330 --> 00:09:39,372 cerca de mi casa. 193 00:09:40,290 --> 00:09:43,627 Volteé a ver y encontré su auto en el estacionamiento. 194 00:09:46,504 --> 00:09:49,591 Así que me estacioné y salí de mi auto. 195 00:09:50,800 --> 00:09:54,054 Tenía una foto suya y se la mostré al cajero, 196 00:09:54,137 --> 00:09:56,223 le pregunté: "¿Ha visto a esta chica?". 197 00:09:56,640 --> 00:09:58,767 Me dijo: "Me resulta un poco familiar, 198 00:09:58,850 --> 00:10:01,186 pero no estoy seguro". 199 00:10:01,603 --> 00:10:02,979 Le dije: "¿De quién es el auto de afuera? 200 00:10:03,063 --> 00:10:04,314 ¿Alguien le dijo algo sobre ese auto?". 201 00:10:04,397 --> 00:10:06,942 Me dijo: "Me dijeron que se averió y que regresarían por él". 202 00:10:09,611 --> 00:10:10,654 [Dora solloza] 203 00:10:10,737 --> 00:10:15,033 Así que me acerqué a su auto, llamé a Sandra 204 00:10:16,159 --> 00:10:18,078 y le dije: "Sandra, encontré su auto". 205 00:10:18,161 --> 00:10:20,956 [solloza] 206 00:10:24,000 --> 00:10:25,335 [narradora] Hallaron su auto. 207 00:10:26,127 --> 00:10:27,462 Pero ¿dónde está Julie? 208 00:10:28,463 --> 00:10:31,633 ¿Acaso su cuento de hadas se convirtió en una pesadilla? 209 00:10:35,262 --> 00:10:38,265 ♪♪ 210 00:10:40,350 --> 00:10:43,979 [narradora] La romántica de corazón, Julie Gonzalez, ha estado desaparecida 211 00:10:44,062 --> 00:10:46,356 por casi 48 horas. 212 00:10:46,898 --> 00:10:50,277 Sus publicaciones en MySpace dicen que se enamoró de un chico nuevo 213 00:10:50,360 --> 00:10:52,362 y pasará el fin de semana con él, 214 00:10:53,029 --> 00:10:56,658 pero su familia piensa que esto no es normal en ella. 215 00:10:59,619 --> 00:11:02,038 Pensé que no era mi hermana. 216 00:11:04,082 --> 00:11:06,001 Y que algo malo le había pasado. 217 00:11:09,462 --> 00:11:11,089 [narradora] Cuando la familia de Julie encontró su auto 218 00:11:11,172 --> 00:11:14,050 abandonado en el estacionamiento de un Walgreens, 219 00:11:14,134 --> 00:11:17,470 llamaron a la policía de inmediato para que fuera a investigar. 220 00:11:21,474 --> 00:11:24,686 Bien, aquí está el Walgreens a la izquierda. 221 00:11:26,104 --> 00:11:27,272 Soy John Brooks. 222 00:11:27,772 --> 00:11:31,568 Era oficial del Departamento de Policía de Austin en 2010 223 00:11:31,651 --> 00:11:34,404 cuando me enviaron a hablar con una familia 224 00:11:34,487 --> 00:11:36,156 sobre una persona desaparecida. 225 00:11:38,700 --> 00:11:41,536 Cuando me acerque a Sandra y Dora, 226 00:11:42,954 --> 00:11:45,707 me pidieron que abriera el auto y revisara el interior, 227 00:11:45,790 --> 00:11:47,083 pero no podía hacer eso. 228 00:11:47,167 --> 00:11:50,921 No podía solo abrir un auto solo porque alguien me lo pedía. 229 00:11:51,004 --> 00:11:52,172 Necesitaba más que eso. 230 00:11:53,006 --> 00:11:55,300 Recibimos llamadas así todo el tiempo, 231 00:11:55,383 --> 00:11:58,303 en las que alguien busca a una persona que no puede encontrar, 232 00:11:58,386 --> 00:12:00,347 y suele haber una buena explicación. 233 00:12:01,139 --> 00:12:02,933 [narradora] Pero la tía y la madre de Julie 234 00:12:03,016 --> 00:12:04,935 están desesperadas por respuestas. 235 00:12:05,018 --> 00:12:06,519 [Dora] Sandra habló con el detective Brooks. 236 00:12:06,603 --> 00:12:08,688 Le dijo que teníamos sospechas. 237 00:12:09,689 --> 00:12:12,984 Su exesposo, George, vivía a dos o tres cuadras de ahí. 238 00:12:13,735 --> 00:12:14,986 Todavía tenía a la bebé. 239 00:12:16,196 --> 00:12:17,614 Queríamos saber qué pasaba. 240 00:12:18,573 --> 00:12:20,242 [narradora] La familia sabía que la historia de amor 241 00:12:20,325 --> 00:12:23,245 de George y Julie no había acabado bien, 242 00:12:23,787 --> 00:12:26,831 pero oraban que no hubiera acabado en tragedia. 243 00:12:26,915 --> 00:12:30,085 ♪♪ 244 00:12:30,168 --> 00:12:32,712 Un año antes de la desaparición de Julie, 245 00:12:32,796 --> 00:12:34,798 después de tener a su bebé, Layla, 246 00:12:34,881 --> 00:12:37,551 tomó la difícil decisión de poner de lado su sueño 247 00:12:37,634 --> 00:12:39,302 de convertirse en periodista 248 00:12:39,386 --> 00:12:41,763 para poder mantener a su familia. 249 00:12:41,846 --> 00:12:43,139 [Dora] George dejó de trabajar, 250 00:12:44,391 --> 00:12:47,644 así que él quedó a cargo de cuidar a Layla 251 00:12:47,727 --> 00:12:49,813 mientras Julie trabajaba en el Walgreens. 252 00:12:50,397 --> 00:12:52,732 Fue entonces que las cosas cambiaron drásticamente. 253 00:12:56,820 --> 00:12:59,531 Cuando Julie llegó a casa del trabajo, 254 00:12:59,614 --> 00:13:01,950 la casa no estaba limpia. 255 00:13:02,450 --> 00:13:04,077 Las cosas de la bebé estaban por todas partes. 256 00:13:04,869 --> 00:13:09,082 Nadie le había cambiado el pañal a Layla en horas. 257 00:13:11,459 --> 00:13:14,796 Fui varias veces y vi a George jugando videojuegos. 258 00:13:14,880 --> 00:13:16,381 [disparos en el televisor] 259 00:13:17,632 --> 00:13:19,467 [narradora] En octubre de 2009, 260 00:13:19,968 --> 00:13:22,262 tras siete meses de sentirse abandonada, 261 00:13:22,345 --> 00:13:25,056 manteniendo su empleo y a su bebé, 262 00:13:25,140 --> 00:13:28,101 Julie decide que su relación no funcionará 263 00:13:28,184 --> 00:13:32,147 y se muda a la casa de sus abuelos con Layla. 264 00:13:32,230 --> 00:13:35,984 ♪♪ 265 00:13:37,235 --> 00:13:40,405 [narradora] Julie ya lleva 50 horas desaparecida. 266 00:13:40,780 --> 00:13:43,325 El oficial Brooks escucha las sospechas de su familia 267 00:13:43,408 --> 00:13:44,743 sobre su exesposo, 268 00:13:44,826 --> 00:13:48,204 pero también piensa que podrían estar exagerando. 269 00:13:49,623 --> 00:13:51,833 Si algo malo le hubiera pasado a Julie 270 00:13:51,917 --> 00:13:53,251 y George hubiese estado involucrado, 271 00:13:54,044 --> 00:13:57,047 me pareció muy descuidado que estacionara su auto 272 00:13:57,422 --> 00:13:58,965 tan cerca de su casa. 273 00:14:01,635 --> 00:14:04,179 [narradora] El oficial Brooks no era un investigador, 274 00:14:04,262 --> 00:14:07,265 pero aceptó conducir hasta la casa de George 275 00:14:07,349 --> 00:14:09,184 para tratar de calmarlas. 276 00:14:10,477 --> 00:14:13,021 [Brooks] Le pregunté a George si podíamos pasar 277 00:14:13,104 --> 00:14:14,314 y dar un vistazo. 278 00:14:16,733 --> 00:14:18,401 [narradora] George le dice al oficial Brooks 279 00:14:18,485 --> 00:14:20,528 la misma historia que le contó a la familia. 280 00:14:21,154 --> 00:14:24,491 La última vez que vio a Julie fue en el cambio de custodia 281 00:14:24,574 --> 00:14:25,867 en la mañana del viernes. 282 00:14:26,243 --> 00:14:30,205 Dijo que ella le pidió cuidar a la bebé el fin de semana. 283 00:14:30,580 --> 00:14:32,707 [Monica Flores] George De La Cruz le dijo al oficial Brooks 284 00:14:32,791 --> 00:14:36,169 que Julie Ann fue a su casa, 285 00:14:36,253 --> 00:14:40,131 le dijo que necesitaba tiempo alejada de su vida 286 00:14:40,215 --> 00:14:42,509 y que tenía problemas. 287 00:14:43,009 --> 00:14:45,428 Julie nunca habría acudido a él por ayuda. 288 00:14:45,512 --> 00:14:47,013 Ni siquiera se llevaban bien. 289 00:14:47,889 --> 00:14:50,183 [narradora] El oficial Brooks busca en la casa 290 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 alguna señal de Julie. 291 00:14:52,561 --> 00:14:54,771 Buscaba cualquier cosa evidente. 292 00:14:54,854 --> 00:14:59,609 Sangre, un arma ensangrentada, señales de alguna pelea, 293 00:14:59,693 --> 00:15:03,154 y, al final, no encontré nada. 294 00:15:04,364 --> 00:15:06,616 [narradora] Convencido de que Julie no estaba ahí 295 00:15:06,700 --> 00:15:08,243 y de que la bebé estaba bien, 296 00:15:08,660 --> 00:15:11,204 el oficial Brooks estaba por irse 297 00:15:11,288 --> 00:15:13,873 cuando algo llamó su atención. 298 00:15:14,457 --> 00:15:16,042 [Brooks] Mientras buscábamos en la casa, 299 00:15:16,126 --> 00:15:20,171 vimos que había un cobertizo en el patio trasero, 300 00:15:20,255 --> 00:15:23,383 del lado derecho, y cuando abrí la puerta, 301 00:15:23,717 --> 00:15:25,343 había un espacio para caminar... 302 00:15:25,427 --> 00:15:27,804 [charla indistinta por radio] 303 00:15:29,055 --> 00:15:33,018 ...y vi un pedazo del suelo de madera que alguien había cortado. 304 00:15:33,101 --> 00:15:34,436 Había aserrín. 305 00:15:35,353 --> 00:15:37,397 Era un cuadrado de poco más de un metro 306 00:15:37,480 --> 00:15:39,149 del suelo que estaba flojo. 307 00:15:41,109 --> 00:15:43,278 Levanté esa tabla en el suelo, 308 00:15:44,070 --> 00:15:46,072 y fue cuando encontré... 309 00:15:47,490 --> 00:15:48,575 una zanja, 310 00:15:49,534 --> 00:15:52,621 como de un metro de largo y medio metro de profundidad. 311 00:15:54,039 --> 00:15:58,168 Parecía una tumba mal cavada debajo del cobertizo. 312 00:16:00,128 --> 00:16:02,505 [narradora] ¿Acaso las sospechas de la familia eran correctas? 313 00:16:04,049 --> 00:16:05,842 ¿George mató a Julie y trató de enterrarla 314 00:16:05,926 --> 00:16:08,762 en el cobertizo de su patio? 315 00:16:08,845 --> 00:16:09,930 [Brooks] Cuando le pregunté a George qué era eso, 316 00:16:10,013 --> 00:16:15,602 dijo que alguien había tratado de cavar una zanja 317 00:16:15,685 --> 00:16:19,898 para tratar de colocar tuberías y convertir el cobertizo en una casa. 318 00:16:22,067 --> 00:16:24,694 En ese momento, ya había hecho todo en mi poder 319 00:16:25,153 --> 00:16:28,323 y los detectives serían quienes seguirían el caso. 320 00:16:33,078 --> 00:16:34,955 Me llamo Rogelio Sanchez, 321 00:16:35,038 --> 00:16:38,416 y soy el detective asignado al caso de Julie Gonzalez. 322 00:16:40,502 --> 00:16:43,547 No teníamos evidencia concreta 323 00:16:43,630 --> 00:16:46,132 de que le hubiera pasado algo malo a Julie. 324 00:16:46,633 --> 00:16:49,761 Solo tenían mensajes que decían 325 00:16:49,844 --> 00:16:51,555 que se había marchado por su cuenta. 326 00:16:51,638 --> 00:16:54,057 ME VOY. ODIO ESTA BASURA, QUIERO ESCAPAR. ESTADO: ODIO ESTA BASURA. 327 00:16:54,975 --> 00:16:58,812 [narradora] Pasan los días y aún no hay señal de Julie. 328 00:16:58,895 --> 00:17:02,315 No más publicaciones ni mensajes. 329 00:17:02,399 --> 00:17:04,943 Le pedimos ayuda a la policía, 330 00:17:05,694 --> 00:17:08,446 les suplicamos que nos ayudaran, 331 00:17:08,863 --> 00:17:12,784 porque su exesposo, George... 332 00:17:13,410 --> 00:17:14,995 ¿por qué no lo estaban interrogando? 333 00:17:16,037 --> 00:17:20,041 [narradora] Los detectives pensaban que a la familia no le agradaba George, 334 00:17:20,417 --> 00:17:23,044 y que nadie sería suficiente para alguien 335 00:17:23,128 --> 00:17:25,213 tan especial como su Julie. 336 00:17:25,297 --> 00:17:28,341 George no tenía ningún tipo de antecedente criminal. 337 00:17:28,967 --> 00:17:31,011 Nunca hubo ninguna disputa doméstica que indicara 338 00:17:31,094 --> 00:17:35,348 que George fuera capaz de hacerle algo serio a ella. 339 00:17:36,391 --> 00:17:39,394 [narradora] Pero fue la última persona en ver a Julie, 340 00:17:39,477 --> 00:17:41,563 así que George podía tener información sobre el hombre 341 00:17:41,646 --> 00:17:44,691 que estuvo involucrado desde el inicio. 342 00:17:44,774 --> 00:17:47,110 El misterioso James. 343 00:17:47,736 --> 00:17:50,405 El 6 de abril, trajimos a George De La Cruz 344 00:17:50,488 --> 00:17:53,575 a la estación de policía y el detective Scott lo interrogó. 345 00:17:53,658 --> 00:17:58,496 [Scott] ¿Cuáles fueron las circunstancias de su separación? ¿Qué pasó? 346 00:17:59,372 --> 00:18:04,169 [George] Ella no me lo explicó bien. Solo me dijo que ya no estaba enamorada. 347 00:18:04,252 --> 00:18:06,671 Fue la única explicación que me dio. 348 00:18:06,922 --> 00:18:08,340 [Scott] ¿Estaba saliendo con alguien más? 349 00:18:08,423 --> 00:18:10,842 [George] No que yo sepa. Nunca me mencionó nada. 350 00:18:11,801 --> 00:18:13,511 [narradora] Pero George se equivocó. 351 00:18:14,846 --> 00:18:16,890 La policía descubrió, a través de la familia de Julie, 352 00:18:16,973 --> 00:18:21,019 que sí había otro hombre, no el misterioso James, 353 00:18:21,102 --> 00:18:24,064 sino alguien que había regresado a su vida recientemente. 354 00:18:24,689 --> 00:18:28,860 Su historia comenzó cuatro años antes de conocer a George. 355 00:18:29,236 --> 00:18:31,529 ♪♪ 356 00:18:32,989 --> 00:18:35,951 ♪♪ 357 00:18:36,034 --> 00:18:38,787 Cuando Julie trabajaba en la taquería... 358 00:18:38,870 --> 00:18:41,915 ♪♪ 359 00:18:41,998 --> 00:18:45,710 ...empezó a salir con un chico llamado Aaron. 360 00:18:46,253 --> 00:18:49,798 Él tenía más de 20 y Julie aún era una adolescente. 361 00:18:50,173 --> 00:18:52,259 ♪♪ 362 00:18:54,177 --> 00:18:57,681 A mi madre le preocupaba que Aaron distrajera 363 00:18:57,764 --> 00:19:01,184 a Julie de sus estudios. 364 00:19:01,268 --> 00:19:03,645 [suena campana escolar] 365 00:19:03,728 --> 00:19:06,606 No estaba de acuerdo, ese sujeto era muy mayor. 366 00:19:06,690 --> 00:19:09,776 ¿Por qué hablaba con ese tipo tan mayor? Éramos unas niñas. 367 00:19:10,819 --> 00:19:12,946 [Sandra] Le dije: "No, no lo permitiré. 368 00:19:14,823 --> 00:19:17,367 Julie y tú no pueden salir juntos". 369 00:19:17,867 --> 00:19:20,203 [narradora] La familia Soto despide a Aaron 370 00:19:21,079 --> 00:19:23,873 y el primer amor de Julie se desvanece. 371 00:19:25,083 --> 00:19:28,753 Pero la historia de amor de Julie no desaparecería tan fácilmente. 372 00:19:28,837 --> 00:19:32,591 ♪♪ 373 00:19:32,674 --> 00:19:35,886 [narradora] Cuatro años después, Aaron vuelve a su vida 374 00:19:35,969 --> 00:19:39,139 tras un reencuentro casual en el supermercado, 375 00:19:39,222 --> 00:19:41,975 y fue poco después de que Julie se mudara 376 00:19:42,058 --> 00:19:43,643 de la casa de George. 377 00:19:43,727 --> 00:19:48,857 Llegó y estaba emocionada, pero no dijo nada. 378 00:19:48,940 --> 00:19:50,358 "¿Qué te pasa, Julie?". 379 00:19:51,067 --> 00:19:53,778 Me dijo: "Acabo de ver a Aaron". 380 00:19:54,487 --> 00:19:57,407 Y quedé totalmente impactada. 381 00:19:57,490 --> 00:19:58,909 "¿Qué?". 382 00:20:00,744 --> 00:20:03,079 [Natasha] Cuando Julie se encontró de nuevo con Aaron, 383 00:20:03,163 --> 00:20:05,206 me llamó muy emocionada, 384 00:20:05,290 --> 00:20:07,959 y le dije: "Bien, pero estás pasando por un divorcio". 385 00:20:09,252 --> 00:20:12,547 [narradora] Los investigadores descubren que Julie pasó una noche en casa de Aaron 386 00:20:12,631 --> 00:20:14,382 antes de su desaparición. 387 00:20:15,133 --> 00:20:17,052 Lo llevan a la estación para interrogarlo. 388 00:20:17,969 --> 00:20:22,557 [Scott] Volvamos al último momento en que la vio físicamente. 389 00:20:22,641 --> 00:20:25,810 [Aaron] Bien. Nos despertamos el viernes por la mañana. 390 00:20:26,811 --> 00:20:31,274 Le dije: "Bien, te amo, ten un buen día, hablamos después". 391 00:20:32,192 --> 00:20:35,445 Como cualquier otra mañana, me fui a trabajar. 392 00:20:35,528 --> 00:20:38,198 [narradora] Pero horas después de su beso de despedida, 393 00:20:38,281 --> 00:20:40,700 -[suena tono de celular] -...Julie envía un mensaje. 394 00:20:41,576 --> 00:20:44,329 Aaron recibió mensajes de Julie mientras estaba en el trabajo, 395 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 y creo que fue cerca de su hora del almuerzo. 396 00:20:48,041 --> 00:20:49,751 [Aaron] Fue totalmente inesperado. 397 00:20:49,834 --> 00:20:51,836 Dijo que quería terminar conmigo 398 00:20:51,920 --> 00:20:54,548 y las respuestas que me envió fueron muy frías. 399 00:20:54,631 --> 00:20:59,636 Le envié varios mensajes preguntando qué rayos estaba pasando. 400 00:20:59,761 --> 00:21:00,845 AARON, NO PUEDO SEGUIR CON ESTO. 401 00:21:00,929 --> 00:21:02,722 Y finalmente me contestó. 402 00:21:04,766 --> 00:21:06,184 Y yo le respondí. 403 00:21:06,268 --> 00:21:07,352 ESTÁS BROMEANDO. 404 00:21:07,435 --> 00:21:10,981 Es difícil recordar todo esto, porque borré los mensajes hace tiempo. 405 00:21:12,857 --> 00:21:16,820 [Flores] Los oficiales pidieron ver los mensajes en el teléfono de Aaron, 406 00:21:16,903 --> 00:21:19,698 y Aaron dijo que había borrado los mensajes. 407 00:21:20,699 --> 00:21:22,993 Eso nos llamó la atención. 408 00:21:23,702 --> 00:21:26,538 [narradora] Los investigadores se preguntan si Aaron se enteró 409 00:21:26,621 --> 00:21:28,373 de que Julie salía con James, 410 00:21:28,456 --> 00:21:30,709 la asesinó por celos 411 00:21:30,792 --> 00:21:33,712 y regresó para ocultar la evidencia. 412 00:21:33,795 --> 00:21:35,422 [Natasha] Aaron era muy correcto cuando lo conocí. 413 00:21:35,505 --> 00:21:37,257 Era muy respetuoso, muy amable. 414 00:21:37,716 --> 00:21:40,385 Pero ¿quién sabe? ¿Cómo luce un asesino? 415 00:21:40,886 --> 00:21:41,887 ¿Cómo luce un violador? 416 00:21:43,847 --> 00:21:45,932 Nunca se sabe de qué es capaz una persona. 417 00:21:52,314 --> 00:21:55,692 23 DE ABRIL, 2010 418 00:21:56,651 --> 00:21:59,195 UN MES DESAPARECIDA 419 00:21:59,279 --> 00:22:02,449 ♪♪ 420 00:22:02,532 --> 00:22:04,534 [narradora] Julie Gonzalez pasó toda su vida 421 00:22:04,618 --> 00:22:06,119 expresando sus sentimientos en cartas, 422 00:22:06,912 --> 00:22:09,456 pero tras cuatro semanas de silencio, 423 00:22:09,998 --> 00:22:13,209 su familia teme que no vuelvan a saber nada de ella. 424 00:22:15,837 --> 00:22:18,840 Todos los días, Layla preguntaba por su mamá. 425 00:22:20,425 --> 00:22:21,551 Me rompía el corazón. 426 00:22:24,012 --> 00:22:26,890 [narradora] Lo único que la policía tiene son las publicaciones en sus redes 427 00:22:26,973 --> 00:22:28,892 y mensajes de texto que presentan la escena 428 00:22:28,975 --> 00:22:32,646 de una romántica sin remedio con una vida difícil. 429 00:22:33,146 --> 00:22:37,359 Toda la evidencia indica que huyó con un hombre llamado James. 430 00:22:37,442 --> 00:22:39,694 Era posible que Julie hubiera conocido a alguien 431 00:22:39,778 --> 00:22:42,197 que la hubiera enamorado, 432 00:22:42,280 --> 00:22:44,115 a pesar de su relación con Aaron. 433 00:22:44,199 --> 00:22:46,243 Pudo haber sido algo espontáneo. 434 00:22:46,701 --> 00:22:50,163 [narradora] La familia de Julie sospecha de su exesposo, George, 435 00:22:50,247 --> 00:22:54,501 pero la policía se enfoca en un sospechoso más probable, 436 00:22:54,584 --> 00:22:56,711 su novio actual, Aaron. 437 00:22:57,295 --> 00:22:59,839 [Sandra] No me pareció una mala persona. 438 00:22:59,923 --> 00:23:02,217 Solo no quería que saliera con Julie. 439 00:23:02,300 --> 00:23:04,761 ♪♪ 440 00:23:04,844 --> 00:23:08,181 [narradora] Una serie sospechosa de mensajes borrados 441 00:23:08,265 --> 00:23:10,809 y una ruptura inesperada, 442 00:23:10,892 --> 00:23:13,979 esto podría ser la clave de un posible motivo. 443 00:23:14,062 --> 00:23:17,190 ira y celos hacia el nuevo hombre en su vida. 444 00:23:18,900 --> 00:23:22,237 Pero las sospechas y las teorías no bastan, 445 00:23:22,320 --> 00:23:24,656 y la investigación se estanca. 446 00:23:28,785 --> 00:23:33,540 La hermana de Sandra, Margarita, se harta de estar de brazos cruzados. 447 00:23:34,749 --> 00:23:37,544 MARGARITA SOTO TÍA DE JULIE 448 00:23:37,627 --> 00:23:41,423 Me llamo Margarita Soto, soy tía de Julie Ann Gonzalez. 449 00:23:44,134 --> 00:23:47,470 Cuando supimos que la policía no la estaba buscando, 450 00:23:47,554 --> 00:23:49,764 fue entonces que se me ocurrió la idea 451 00:23:49,848 --> 00:23:52,601 de contactar a todas las estaciones 452 00:23:52,684 --> 00:23:55,228 y decirles que hay una madre desaparecida, 453 00:23:55,312 --> 00:23:57,856 tenemos que encontrarla y necesitamos mostrar su rostro. 454 00:23:59,649 --> 00:24:02,444 Madre de Austin desaparece sin explicación. 455 00:24:03,486 --> 00:24:05,238 [Dora] Esperamos que nos contacte, 456 00:24:05,322 --> 00:24:08,700 que venga a vernos, que alguien descubra algo. 457 00:24:09,326 --> 00:24:11,202 Preparamos líneas telefónicas. 458 00:24:11,286 --> 00:24:13,038 Sus familiares y el padre de su hija 459 00:24:13,121 --> 00:24:14,956 suplican que vuelva a casa. 460 00:24:15,040 --> 00:24:20,045 Contratamos a detectives privados para buscar en las calles de Austin. 461 00:24:20,420 --> 00:24:23,131 Quiero ver a mi hija, quiero saber dónde está. 462 00:24:23,215 --> 00:24:24,716 Era mi pequeña. 463 00:24:26,801 --> 00:24:28,053 Tienen que encontrarla. 464 00:24:28,970 --> 00:24:31,806 Primero llamamos la atención de los medios locales, 465 00:24:32,140 --> 00:24:33,850 y luego, los medios nacionales. 466 00:24:34,476 --> 00:24:37,938 [narradora] Los medios ayudan a mostrar la cara de Julie, 467 00:24:38,021 --> 00:24:39,731 pero no hace que Julie vuelva a casa. 468 00:24:42,692 --> 00:24:44,569 Pasa una semana más. 469 00:24:45,111 --> 00:24:47,489 Sin palabras, sin paz. 470 00:24:47,572 --> 00:24:49,407 CINCO SEMANAS DESAPARECIDA 471 00:24:49,491 --> 00:24:51,701 Cuando la familia estaba a punto de abandonar sus esperanzas, 472 00:24:52,327 --> 00:24:54,579 Aaron presenta una evidencia 473 00:24:54,663 --> 00:24:58,208 que confirma lo que la familia dijo desde el principio. 474 00:24:59,584 --> 00:25:03,255 Una carta de amor a la antigua, con la letra de Julie. 475 00:25:04,798 --> 00:25:08,385 [Sanchez] Aaron nos presentó una carta 476 00:25:08,468 --> 00:25:10,428 que Julie le había escrito, 477 00:25:10,512 --> 00:25:13,390 obviamente antes de irse esa mañana, 478 00:25:13,473 --> 00:25:14,891 que decía cuánto lo amaba 479 00:25:14,975 --> 00:25:19,354 y que no podía esperar para casarse y tener hijos. 480 00:25:19,437 --> 00:25:20,897 No era una relación 481 00:25:20,981 --> 00:25:24,109 que Julie habría abandonado de repente. 482 00:25:25,652 --> 00:25:27,153 [narradora] Sin rastros de James 483 00:25:27,696 --> 00:25:30,198 y esta nueva demostración de amor hacia Aaron, 484 00:25:30,657 --> 00:25:32,492 la familia queda convencida 485 00:25:32,576 --> 00:25:34,995 de que George sabe más de lo que dice. 486 00:25:35,829 --> 00:25:39,916 Sabía que George ocultaba algo. 487 00:25:40,500 --> 00:25:43,378 No sabíamos qué era, pero ocultaba algo. 488 00:25:45,463 --> 00:25:48,216 [narradora] Cinco semanas tras la desaparición de Julie, 489 00:25:48,300 --> 00:25:51,386 una llamada inesperada les ofrece la oportunidad 490 00:25:52,220 --> 00:25:56,099 de presionar a George para decirles lo que sabe. 491 00:25:56,182 --> 00:25:57,851 Me llamaron del programa del Dr. Phil 492 00:25:59,519 --> 00:26:00,937 y me preguntaron: "¿Cómo podemos ayudar? 493 00:26:01,021 --> 00:26:02,856 Queremos ayudar. ¿Cómo podemos hacerlo?". 494 00:26:04,190 --> 00:26:09,070 Les dije: "Hagan que George se haga una prueba de polígrafo". 495 00:26:10,989 --> 00:26:14,451 Solo quería ir al programa del Dr. Phil para encarar a George. 496 00:26:14,534 --> 00:26:16,077 Quería verlo a la cara 497 00:26:16,161 --> 00:26:17,787 porque nos estaba evitando. 498 00:26:19,372 --> 00:26:21,291 [narradora] En un programa de entrevistas 499 00:26:21,374 --> 00:26:22,709 conocido en todo el mundo, 500 00:26:22,792 --> 00:26:25,670 los Soto descubrirían la verdad. 501 00:26:25,754 --> 00:26:29,049 Les diré los resultados ahora. 502 00:26:29,132 --> 00:26:31,468 Lo miré a la cara y le dije: "Todo eso es basura. 503 00:26:31,551 --> 00:26:33,470 Eres un maldito mentiroso". 504 00:26:40,810 --> 00:26:44,147 ♪♪ 505 00:26:44,231 --> 00:26:48,109 [narradora] El 7 de mayo, tras 43 días de vivir en agonía, 506 00:26:48,193 --> 00:26:50,445 la familia de Julie encara a George 507 00:26:50,528 --> 00:26:53,073 y a su madre, Victoria, en el programa del Dr. Phil. 508 00:26:53,907 --> 00:26:56,910 Esperan que una prueba de polígrafo lo exponga 509 00:26:56,993 --> 00:26:59,162 ante los ojos de todo el país. 510 00:27:00,413 --> 00:27:01,414 Pero ¿será así? 511 00:27:02,791 --> 00:27:04,960 Les diré los resultados. 512 00:27:05,710 --> 00:27:08,797 Le preguntaron: "¿Eres el responsable de la desaparición de Julie?". 513 00:27:09,714 --> 00:27:10,924 Él contestó: "No". 514 00:27:11,007 --> 00:27:13,385 No fue una respuesta sincera. 515 00:27:13,885 --> 00:27:16,346 Falló la prueba de polígrafo. 516 00:27:16,429 --> 00:27:17,931 -Sabíamos que así sería. -[Margarita] Lo sabíamos. 517 00:27:18,598 --> 00:27:20,475 [Dr. Phil] No fue un resultado incierto. 518 00:27:20,559 --> 00:27:21,601 Fue totalmente certero. 519 00:27:23,395 --> 00:27:26,273 [narradora] Para la familia de Julie, los resultados son una justificación, 520 00:27:26,982 --> 00:27:30,235 pero la madre de George, Victoria, está furiosa con su hijo. 521 00:27:30,318 --> 00:27:32,445 -¿Qué hiciste? -Yo no hice nada. 522 00:27:32,529 --> 00:27:35,407 No hice nada, solo sentí que tenía que detenerla. 523 00:27:35,490 --> 00:27:37,367 -¿Dónde está? -¡No lo sé! 524 00:27:37,742 --> 00:27:38,910 Dime la verdad, Georgie. 525 00:27:38,994 --> 00:27:40,829 No lo sé, mami. No lo sé. 526 00:27:41,454 --> 00:27:43,540 [narradora] Impactada por los resultados de la prueba, 527 00:27:44,207 --> 00:27:47,627 la madre de George registra su casa en busca de señales de su nuera. 528 00:27:49,296 --> 00:27:50,505 Pero no halla nada. 529 00:27:52,340 --> 00:27:54,634 Luego, recuerda haber visto a George en el cobertizo 530 00:27:54,718 --> 00:27:56,761 cerca del momento en que Julie desapareció. 531 00:27:58,513 --> 00:27:59,723 [Flores] Fue al cobertizo... 532 00:27:59,806 --> 00:28:01,600 [puerta cruje] 533 00:28:01,683 --> 00:28:02,934 ...abrió la puerta, 534 00:28:03,935 --> 00:28:05,353 y empezó a cavar. 535 00:28:08,523 --> 00:28:09,608 [suena pala rozando tierra] 536 00:28:11,192 --> 00:28:14,195 Y cuando empezó a entrar en pánico y a hiperventilar, 537 00:28:14,279 --> 00:28:16,072 llamó a la policía de Austin. 538 00:28:17,949 --> 00:28:20,535 [narradora] Victoria descubrió la zanja sospechosa 539 00:28:20,619 --> 00:28:23,496 debajo del suelo de madera que el oficial Brooks revisó 540 00:28:23,580 --> 00:28:25,248 seis semanas antes, 541 00:28:25,749 --> 00:28:27,584 pero que nadie investigó. 542 00:28:29,085 --> 00:28:30,712 [suena teléfono] 543 00:28:31,922 --> 00:28:32,923 Habla el detective Scott. 544 00:28:33,465 --> 00:28:39,137 [Victoria] Señor, lamento molestarlo, pero ¿podría venir a mi casa? Hay... 545 00:28:39,971 --> 00:28:41,598 Solo quiero hablar con usted. 546 00:28:41,765 --> 00:28:44,351 [Scott] Bien, ¿necesita que alguien vaya a su casa para hablar con usted ahora? 547 00:28:44,434 --> 00:28:46,811 [Victoria] Sí, en mi patio trasero. 548 00:28:47,562 --> 00:28:48,772 Tengo un almacén, 549 00:28:50,065 --> 00:28:53,401 y encontré un hoyo muy grande. 550 00:28:56,488 --> 00:28:57,989 Estaba muy alterada 551 00:28:58,073 --> 00:29:00,242 porque dijo que no estaba ahí cuando su esposo construyó la casa 552 00:29:00,325 --> 00:29:01,451 antes de divorciarse. 553 00:29:04,162 --> 00:29:07,374 Temía que George pudiera estar involucrado 554 00:29:07,457 --> 00:29:09,125 y que algo hubiera pasado. 555 00:29:10,252 --> 00:29:13,046 [Victoria] No sé qué voy a hacer, no sé qué estoy diciendo. 556 00:29:13,129 --> 00:29:15,382 Solo necesito que alguien venga a mi casa. 557 00:29:16,758 --> 00:29:18,343 [narradora] Esa llamada de la madre de George 558 00:29:18,426 --> 00:29:21,638 moviliza a la policía de Austin como ninguna otra cosa 559 00:29:21,721 --> 00:29:22,764 en este caso. 560 00:29:23,890 --> 00:29:27,644 Debieron registrar ese hoyo con detalle semanas antes. 561 00:29:28,728 --> 00:29:30,480 Los detectives llegaron aquí esta mañana. 562 00:29:30,564 --> 00:29:34,067 Este es el hogar del exesposo de Julie Ann Gonzalez. 563 00:29:34,150 --> 00:29:35,777 PERSONA DESAPARECIDA 564 00:29:37,195 --> 00:29:39,864 [narradora] Cincuenta días tras la desaparición de Julie, 565 00:29:39,948 --> 00:29:43,660 los detectives pasan el caso de la división de personas desaparecidas 566 00:29:43,743 --> 00:29:44,786 a homicidios. 567 00:29:46,246 --> 00:29:48,331 Estuve ahí con el equipo forense 568 00:29:48,415 --> 00:29:49,499 y otros detectives. 569 00:29:50,333 --> 00:29:53,295 George abrió la puerta y empezamos a trabajar. 570 00:29:54,379 --> 00:29:57,841 Pudieron entrar a la casa de George 571 00:29:58,758 --> 00:30:00,176 y a su cobertizo. 572 00:30:02,888 --> 00:30:06,808 La zanja era como de un metro y medio de largo, medio metro de ancho, 573 00:30:06,892 --> 00:30:08,184 y poco menos de medio metro de profundidad. 574 00:30:09,769 --> 00:30:11,771 Julie Ann medía como un metro y medio. 575 00:30:13,565 --> 00:30:16,192 [narradora] El equipo forense toma muestras del suelo 576 00:30:16,276 --> 00:30:19,779 en busca de restos humanos y las envían al laboratorio. 577 00:30:20,989 --> 00:30:23,658 Pero la zanja no es lo único que encuentran. 578 00:30:25,493 --> 00:30:28,580 En la casa, encontraron facturas. 579 00:30:31,708 --> 00:30:33,710 [Sanchez] Lo que hallamos fue evidencia 580 00:30:33,793 --> 00:30:36,713 de una transacción financiera por varios objetos 581 00:30:36,796 --> 00:30:39,382 que compraron en un Walmart con su tarjeta de débito. 582 00:30:40,383 --> 00:30:42,260 [narradora] Los mensajes de Julie a Natasha dicen 583 00:30:42,344 --> 00:30:44,054 que se había ido a Colorado ese día 584 00:30:44,137 --> 00:30:45,889 con un hombre llamado James. 585 00:30:47,140 --> 00:30:48,558 Si eso era cierto, 586 00:30:49,017 --> 00:30:52,812 ¿por qué usaron su tarjeta en un Walmart en el sur de Austin? 587 00:30:55,065 --> 00:30:57,692 [Flores] Los detectives fueron a ese Walmart 588 00:30:57,776 --> 00:31:00,070 para revisar los videos de las cámaras. 589 00:31:00,904 --> 00:31:06,034 Lo que descubrieron fue a George usando la tarjeta de Julie Ann 590 00:31:06,117 --> 00:31:08,578 y llevando a Layla en un carro de supermercado, 591 00:31:08,662 --> 00:31:10,705 y Julie Ann no estaba en el video. 592 00:31:13,416 --> 00:31:15,043 Ya que George estaba desempleado 593 00:31:15,126 --> 00:31:18,755 y no tenía dinero, los detectives debían mantener la mente abierta 594 00:31:18,838 --> 00:31:23,426 a la posibilidad de que, para comprar cosas para Layla, 595 00:31:23,510 --> 00:31:25,762 Julie Ann pudo haberle dejado su tarjeta a George. 596 00:31:31,643 --> 00:31:35,146 [narradora] Las muestras de suelo no presentan ADN de Julie, 597 00:31:35,230 --> 00:31:39,067 y los perros policía no hallan nada en la propiedad. 598 00:31:39,943 --> 00:31:42,279 Dos meses tras la desaparición de Julie, 599 00:31:42,362 --> 00:31:44,990 lo único que los investigadores tienen 600 00:31:45,073 --> 00:31:47,867 son varias publicaciones en redes y mensajes de texto. 601 00:31:48,451 --> 00:31:51,746 Los detectives sospechan que George está involucrado, 602 00:31:51,830 --> 00:31:53,373 pero no tiene pruebas. 603 00:31:54,332 --> 00:31:56,126 Su familia puede sentirlo. 604 00:31:56,710 --> 00:31:58,420 Ella no regresará a casa. 605 00:31:59,212 --> 00:32:01,089 -[hombre] ¿Cómo te llamas? -Julie. 606 00:32:01,172 --> 00:32:03,466 -[hombre] ¿Y cuántos años tienes? -Cinco. 607 00:32:03,550 --> 00:32:04,926 -[hombre] ¿Cinco? -Unjú. 608 00:32:06,469 --> 00:32:10,056 [Michael] ¿Saben cómo un gemelo puede sentir 609 00:32:10,140 --> 00:32:11,766 cuando pierde a su otra mitad? 610 00:32:11,850 --> 00:32:13,226 [hombre] Baja de ahí, Mike. 611 00:32:13,602 --> 00:32:15,395 Así me sentí yo. 612 00:32:16,021 --> 00:32:17,856 Sentí que me faltaba algo. 613 00:32:18,315 --> 00:32:20,358 ♪♪ 614 00:32:20,442 --> 00:32:22,986 ♪♪ 615 00:32:23,069 --> 00:32:27,824 ♪♪ 616 00:32:28,658 --> 00:32:31,620 Le dije a mi mamá que habíamos perdido a Julie. 617 00:32:32,913 --> 00:32:33,914 [solloza] 618 00:32:35,248 --> 00:32:37,334 [narradora] Los detectives esperan que el celular de Julie 619 00:32:37,417 --> 00:32:39,044 ayude a avanzar la investigación, 620 00:32:40,462 --> 00:32:42,505 pero necesitan a un experto para armar el rompecabezas. 621 00:32:43,298 --> 00:32:45,842 [Sanchez] Ese verano de 2010, 622 00:32:45,926 --> 00:32:49,429 uno de nuestros detectives digitales involucrado en el caso 623 00:32:49,512 --> 00:32:52,474 pudo descubrir que el celular de Julie 624 00:32:53,433 --> 00:32:54,726 nunca salió de Austin. 625 00:32:55,644 --> 00:32:57,979 NO PUEDO HABLAR. CONOCÍ A JAMES Y ME VOY A COLORADO. 626 00:32:58,480 --> 00:33:01,399 [narradora] Significa que alguien había fingido 627 00:33:01,483 --> 00:33:03,443 ser Julie todo el tiempo, 628 00:33:04,402 --> 00:33:09,366 como su familia y amigos dijeron desde el inicio. 629 00:33:09,449 --> 00:33:13,787 Y James siempre fue una gran mentira. 630 00:33:15,580 --> 00:33:18,959 Pero sin un cuerpo ni una escena del crimen, 631 00:33:19,042 --> 00:33:22,003 ¿cómo podrían los detectives probarlo? 632 00:33:23,838 --> 00:33:27,175 [Sanchez] No era un caso típico en el que teníamos un cadáver, 633 00:33:27,259 --> 00:33:28,927 o el arma del asesinato, o algún testigo. 634 00:33:29,010 --> 00:33:30,595 No teníamos nada de eso. 635 00:33:36,268 --> 00:33:38,353 [narradora] Lo que sí tienen es un papel 636 00:33:38,436 --> 00:33:41,815 que podría contener la identidad de su asesino. 637 00:33:42,816 --> 00:33:45,735 ♪♪ 638 00:33:46,403 --> 00:33:48,989 ♪♪ 639 00:33:49,072 --> 00:33:53,326 ♪♪ 640 00:34:00,584 --> 00:34:03,336 ♪♪ 641 00:34:03,420 --> 00:34:04,963 [narradora] Pasan cuatro meses, 642 00:34:05,046 --> 00:34:09,175 cuando finalmente hay avances en el caso de Julie Gonzalez. 643 00:34:10,385 --> 00:34:13,722 Tras descubrir que el celular de Julie nunca salió de Austin, 644 00:34:13,805 --> 00:34:15,974 los detectives quedan convencidos de que George está involucrado 645 00:34:16,057 --> 00:34:17,767 en su desaparición. 646 00:34:17,851 --> 00:34:20,979 Pero sin ninguna prueba, acuden a un experto digital 647 00:34:21,062 --> 00:34:22,981 para ayudarlos a descubrir la verdad. 648 00:34:24,357 --> 00:34:25,525 Me llamo Jim Cook. 649 00:34:25,609 --> 00:34:27,736 Soy experto en ciencia digital forense 650 00:34:27,819 --> 00:34:30,322 y trabajo en varias agencias de seguridad 651 00:34:30,405 --> 00:34:31,740 en todo el país. 652 00:34:33,408 --> 00:34:36,912 Hoy en día, no todo se trata del ADN, 653 00:34:37,537 --> 00:34:40,040 también están los rastros digitales que dejamos atrás. 654 00:34:41,750 --> 00:34:44,419 Lo primero que hicimos 655 00:34:44,502 --> 00:34:46,755 fue obtener el historial de llamadas 656 00:34:46,838 --> 00:34:49,216 del celular de Julie. 657 00:34:50,133 --> 00:34:54,471 Y lo que descubrimos fue que, el día en que Julie desapareció, 658 00:34:54,554 --> 00:34:57,015 su teléfono estuvo en ese Walmart... 659 00:34:58,808 --> 00:35:01,353 George aparece en las grabaciones, 660 00:35:01,853 --> 00:35:05,232 George usa la tarjeta de Julie en ese Walmart 661 00:35:05,690 --> 00:35:07,817 y pudimos ver la actividad del celular 662 00:35:07,901 --> 00:35:10,111 que se conectó a la antena que cubre el área de ese Walmart, 663 00:35:10,570 --> 00:35:12,697 precisamente durante esa conversación. 664 00:35:15,951 --> 00:35:19,162 Por lo tanto, no fue Julie fingiendo ser Julie. 665 00:35:19,246 --> 00:35:22,499 En realidad, fue George fingiendo ser Julie. 666 00:35:25,585 --> 00:35:28,046 Los datos del celular de Julie confirmaron 667 00:35:28,129 --> 00:35:29,422 nuestras sospechas, 668 00:35:29,506 --> 00:35:31,633 que nunca se fue de Austin 669 00:35:31,716 --> 00:35:36,221 y que George era el sospechoso principal. 670 00:35:36,763 --> 00:35:38,598 [narradora] Pero los investigadores necesitan más 671 00:35:38,682 --> 00:35:39,849 para arrestarlo. 672 00:35:42,686 --> 00:35:45,188 Revisan toda la evidencia que encontraron 673 00:35:45,272 --> 00:35:49,067 en la casa de la madre de George y una cosa llama su atención. 674 00:35:50,819 --> 00:35:52,779 [Cook] George jugaba muchos videojuegos. 675 00:35:52,862 --> 00:35:55,865 Algunos días, pasaba hasta 18 horas jugando. 676 00:35:56,449 --> 00:35:58,618 El día en que Julie desapareció, 677 00:35:58,702 --> 00:36:01,663 pasó más de 20 horas sin jugar videojuegos, 678 00:36:01,746 --> 00:36:04,916 lo cual no ocurrió en ningún otro día 679 00:36:05,000 --> 00:36:06,543 según el historial que vimos. 680 00:36:07,210 --> 00:36:09,713 [narradora] ¿Veinte horas sin jugar con su consola? 681 00:36:10,046 --> 00:36:12,924 Para George, eso no es común. 682 00:36:13,008 --> 00:36:17,095 Después de la desaparición de Julie, George tomó su Xbox 683 00:36:17,178 --> 00:36:20,390 y se fue al apartamento de su amigo en el norte de Austin, 684 00:36:20,807 --> 00:36:22,976 donde invadieron la señal de Internet 685 00:36:23,059 --> 00:36:24,728 del vecino de enfrente 686 00:36:24,811 --> 00:36:27,272 para poder jugar su videojuego. 687 00:36:28,690 --> 00:36:32,319 Pero al mismo tiempo, el celular de Julie se conecta a una torre 688 00:36:32,402 --> 00:36:35,196 que cubre el área de ese edificio. 689 00:36:37,991 --> 00:36:41,745 El celular de Julie y la Xbox de George 690 00:36:41,828 --> 00:36:45,040 están en el norte de Austin al mismo tiempo. 691 00:36:48,543 --> 00:36:50,629 13 DE SEPTIEMBRE DE 2013 692 00:36:50,712 --> 00:36:52,923 [narradora] Les toma dos años a los detectives 693 00:36:53,006 --> 00:36:55,842 reunir suficiente evidencia digital para arrestar a George 694 00:36:55,926 --> 00:36:58,345 por el homicidio de Julie Gonzalez. 695 00:36:59,971 --> 00:37:02,015 Cuando llevamos un caso a corte, 696 00:37:02,098 --> 00:37:04,726 sabemos que tenemos una oportunidad de probar el caso 697 00:37:04,809 --> 00:37:06,394 más allá de cualquier duda. 698 00:37:07,103 --> 00:37:10,190 Sin un cadáver, sería muy difícil. 699 00:37:14,986 --> 00:37:16,905 [Samantha] Nos afectó gravemente a todos. 700 00:37:17,364 --> 00:37:18,949 Las festividades eran difíciles. 701 00:37:20,033 --> 00:37:24,704 Julie era el núcleo de nuestras fiestas. 702 00:37:24,788 --> 00:37:26,998 Ella era quien nos mantenía unidos. 703 00:37:27,958 --> 00:37:29,417 Nunca fue igual sin ella. 704 00:37:32,087 --> 00:37:33,421 [narradora] Dos años después, 705 00:37:33,505 --> 00:37:36,383 la fiscalía finalmente está lista para el juicio. 706 00:37:38,552 --> 00:37:42,222 Pero la evidencia circunstancial no convence al jurado. 707 00:37:42,889 --> 00:37:45,600 Fueron las palabras de Julie a Aaron, 708 00:37:45,684 --> 00:37:48,436 las que escribió la mañana de su desaparición, 709 00:37:48,520 --> 00:37:51,273 las que iluminaron el caso 710 00:37:51,356 --> 00:37:53,525 y ayudaron a atrapar a su asesino. 711 00:37:53,608 --> 00:37:56,069 "Aún no puedo creer la suerte que tengo de estar contigo". 712 00:38:00,532 --> 00:38:02,284 [mujer] "En verdad me alegra haber pasado 713 00:38:02,367 --> 00:38:03,994 "estos días contigo. 714 00:38:04,703 --> 00:38:05,912 "Ya que sigues dormido, 715 00:38:05,996 --> 00:38:08,123 "tengo la oportunidad de escribirte esta carta. 716 00:38:08,707 --> 00:38:12,127 "Estoy feliz de decir que me haces sentir hermosa 717 00:38:12,210 --> 00:38:15,589 "y nadie me había hecho sentir así antes. 718 00:38:16,214 --> 00:38:19,009 "Creo que tenemos un gran amor. 719 00:38:19,426 --> 00:38:21,720 "Agosto llegará pronto. 720 00:38:21,970 --> 00:38:24,139 "Me alegra mucho que esté tan cerca. 721 00:38:24,723 --> 00:38:26,308 "Entonces, estaremos juntos. 722 00:38:27,142 --> 00:38:30,478 "Bueno, mi amor, en verdad tengo que prepararme para ir a trabajar. 723 00:38:30,937 --> 00:38:35,609 "Así que te amo, siempre y para siempre. 724 00:38:35,984 --> 00:38:38,153 Con amor, Julie". 725 00:38:41,740 --> 00:38:43,825 El jurado, declara al acusado, George De La Cruz, 726 00:38:43,909 --> 00:38:45,493 culpable de homicidio. 727 00:38:46,870 --> 00:38:49,456 [narradora] Seis años tras la desaparición de Julie, 728 00:38:49,539 --> 00:38:53,084 sentencian a George a cadena perpetua por su asesinato. 729 00:38:53,168 --> 00:38:55,128 [mujer] Obtuvimos justicia para Julie. 730 00:38:55,212 --> 00:38:56,922 -Amén. -[mujer 2] Amén. 731 00:38:57,005 --> 00:38:59,382 Y para Julie, el criminal ya no está. 732 00:38:59,466 --> 00:39:03,595 [narradora] Hasta ahora, aún no encuentran el cuerpo de Julie. 733 00:39:05,096 --> 00:39:08,183 ♪♪ 734 00:39:08,266 --> 00:39:11,436 ♪♪ 735 00:39:11,519 --> 00:39:13,688 [narradora] Layla ahora es una adolescente. 736 00:39:14,105 --> 00:39:15,649 La crio la madre de George 737 00:39:15,732 --> 00:39:18,568 y recientemente empezó a recibir llamadas 738 00:39:18,652 --> 00:39:19,945 de la familia de su madre. 739 00:39:21,446 --> 00:39:23,114 Para ella, 740 00:39:23,615 --> 00:39:26,493 los Gonzalez pusieron a su papá en la cárcel 741 00:39:27,118 --> 00:39:29,913 y nunca los perdonará por eso. 742 00:39:31,623 --> 00:39:32,999 [Dora] No hay paz en mi familia. 743 00:39:34,000 --> 00:39:38,588 Le arrebató su madre a Layla, evitó que tuviera una vida normal. 744 00:39:39,631 --> 00:39:42,551 Merecemos saber dónde está Julie, todos lo merecemos. 745 00:39:42,634 --> 00:39:45,262 Tenemos que darle descanso a su cuerpo. 746 00:39:45,345 --> 00:39:46,429 [llora] 747 00:39:46,513 --> 00:39:49,057 ♪♪ 748 00:39:53,562 --> 00:39:57,566 Quiero que Layla sepa que... 749 00:39:58,608 --> 00:39:59,859 su mamá era grandiosa... 750 00:40:01,820 --> 00:40:05,574 y que Julie haría todo en sus manos 751 00:40:06,533 --> 00:40:10,078 para asegurarse de que Layla tenga amor, de que la cuiden. 752 00:40:11,746 --> 00:40:13,582 Desearía que Layla supiera eso. 753 00:40:15,917 --> 00:40:18,837 Espero que la madre de George escuche lo que voy a decir. 754 00:40:19,296 --> 00:40:25,010 Layla es la clave para descubrir qué le pasó a Julie. 755 00:40:25,635 --> 00:40:27,178 Cuando Layla tenga edad suficiente, 756 00:40:28,430 --> 00:40:30,098 me gustaría que le preguntara... 757 00:40:31,224 --> 00:40:32,976 "¿Qué le hiciste a mi mamá? 758 00:40:33,059 --> 00:40:34,394 "¿Dónde está? 759 00:40:34,853 --> 00:40:36,479 [sollozando] Dime qué le hiciste". 760 00:40:39,900 --> 00:40:41,151 Lo siento. 761 00:40:41,234 --> 00:40:42,277 Por favor. 762 00:40:50,452 --> 00:40:53,788 ♪♪ 763 00:41:21,024 --> 00:41:25,111 ♪♪ 764 00:41:30,794 --> 00:41:33,592 UN ORIGINAL DE HULU