1 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 Unde mergem? 2 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 Nu te-am auzit. Ce-ai zis? 3 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 Unde zici să mergem? 4 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 Hawaii e o alegere evidentă. 5 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 Hawaii e o alegere evidentă. 6 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 Gândește-te. Taci. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 Mă asculți? 8 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 Lumea se vindecă la plajă cu un motiv. 9 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 O să te plângi de nisip. 10 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 O să mă bucur. 11 00:00:51,109 --> 00:00:53,151 Asta contează. 12 00:00:53,152 --> 00:00:57,824 {\an8}ETERNITATE 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Mișcă-te, tataie! 14 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 Stâncoșii sunt faini. Nu-i așa frig. E cald. 15 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 Frigul e frig, Joan. 16 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 Un loc unde să stai o veșnicie. 17 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 Sunt 29 de grade azi în Napoli. 18 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 În Italia? 19 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - În Florida. - Nu-i de noi Florida, Larry. 20 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 Doamne, ce snob a sunat. 21 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 Nu-i de noi Florida. 22 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Vorbești ca Karen. 23 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 Karen e prietena mea și nu e bine. 24 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 N-o sanctificăm doar fiindcă moare. 25 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Termină, Larry. 26 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 Au munți, gheață și zăpadă. 27 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 Ai de ce să te plângi. O să-ți placă. 28 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Nu-mi place să mă plâng. Nu e o plăcere. 29 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Nu vreau ceartă. E o zi mare. 30 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Se moare de la astea. Am citit pe net. 31 00:01:50,793 --> 00:01:52,753 E o petrecere de dezvăluire a sexului. 32 00:01:52,754 --> 00:01:55,339 Bine, să strice surpriza... 33 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - Lasă-i. - ...dar nu petrecere. 34 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 Bucuria vieții mele a fost surpriza. 35 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - Îți amintești când... - Totul e o petrecere acum. 36 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 ...erai sigur că Zach e fată? 37 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - Totul e o adunare. - Nu-ți plac petrecerile. 38 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 Urăști distracția. 39 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Absolvire la grădiniță. - Îți place să fii posac. 40 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Are cinci ani. Nu știe ce-i cu el. 41 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Putem să ne bucurăm? - Dar faci petrecere mare. 42 00:02:21,449 --> 00:02:25,495 - Petrecere mare. - Larry. Putem să ne bucurăm? 43 00:02:27,372 --> 00:02:28,388 Dobitocule! 44 00:02:28,389 --> 00:02:31,251 Mă bucur. 45 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Joan. 46 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Joan. 47 00:02:36,256 --> 00:02:40,176 - Trebuie să le spunem. - Știu. Dar nu azi. 48 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 Sam, baloanele. 49 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 Te-am auzit. Vin. 50 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - Ne-am întors. - Ce faci, Larry? 51 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Ești superbă. - Ne-am întors. Traficul... 52 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Ce faci? - Mersi, mamă. 53 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 Buni! 54 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 Mă bucur să vă văd. 55 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 BĂIAT SAU FATĂ? 56 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 Vreți tort? 57 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Sam, baloanele. - Le țin! 58 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Mersi de găzduire. 59 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - O să fie băiat. - De unde știi? 60 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 E jos. Băiat. 61 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 Împliniți 65 de ani. Un sfat? 62 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 Sparge un balon și n-afli niciodată. 63 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Buni, am găsit poze vechi cu tine. 64 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Mersi, scumpo. 65 00:03:34,272 --> 00:03:36,815 - Cine e? - Bunicul în armată? 66 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Nu. Superbul prim soț al bunicii. 67 00:03:40,904 --> 00:03:44,698 - Ce elegant. - De ce l-ai lăsat? 68 00:03:44,699 --> 00:03:49,621 Nu, scumpo. Luke a murit în război. 69 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 Lar, ai avut noroc, amice. 70 00:03:53,208 --> 00:03:54,834 Sigur ar fi fost un tată bun. 71 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 Nu așa merge biologia. 72 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Lar? 73 00:04:01,007 --> 00:04:02,758 Glumește. 74 00:04:02,759 --> 00:04:03,842 Taci, Zach. 75 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Ești bine? - Tată? 76 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Tată? - Larry! 77 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Larry! 78 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Nu te așteptai la asta. 79 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Ce naiba? Unde e Joan? 80 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Doamnelor, domnilor, stația de transfer. 81 00:04:38,711 --> 00:04:42,090 Coborâți unde vă așteaptă eternitatea. 82 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 N-am bilet. 83 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 Probabil n-a mers operația. 84 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Atenție la trepte. Veți fi dezorientați. 85 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 Noii decedați din America de Nord, la Nodul 301. 86 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 Ce se întâmplă? 87 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Distracție medievală, fără lepră. 88 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Petrecem? Toată noaptea, în eternitate. 89 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Prietene, ești nou. 90 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - Unde sunt? - Jessica? 91 00:05:37,979 --> 00:05:40,689 - N-a luat legătura. - Jessica? 92 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - Ce-i aici? - Vine imediat CP-ul. 93 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Sandro, hai. - Mă ajutați? 94 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 Vine imediat CP-ul. 95 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Ești CP? - Da, dar nu al tău. 96 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Haide. - Jessica? 97 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Ultimul anunț pentru Lumea Canionului 174. 98 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 Bună. Lucrezi aici? 99 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 Nu, frumosule. Sunt la recuperare. 100 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 Cred că am fost răpit. 101 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 N-ai fost răpit. 102 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 Unde-s ai mei? Unde-i Joan? Unde sunt? 103 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 La stația de transfer, CP-ul tău... 104 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 Vine imediat. Da. 105 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 Următoarea sosire în 15 minute. 106 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 Ultimul tren de la Nodul 301 pleacă în cinci minute. 107 00:06:50,343 --> 00:06:56,182 Jill, fleacuri. Vrei Chardonnay și piscină. 108 00:06:56,766 --> 00:06:57,975 Îmi place Chardonnay-ul. 109 00:06:57,976 --> 00:07:01,145 - Am eternitatea potrivită. - Bine. 110 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 Da. Bine. 111 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Tot înainte. 112 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Pardon. 113 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Nemernicule. 114 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Larry Cutler? 115 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Există vreun Larry Cutler? 116 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - Eu. - Larry? 117 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - Eu. - Scuze. 118 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 M-au trimis la altă poartă. 119 00:07:26,588 --> 00:07:29,214 - Cine ești? - Anna. CP-ul tău. 120 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - Ce înseamnă asta? - Consilier Post-mortem. 121 00:07:32,802 --> 00:07:35,345 - Nu există meseria asta. - Ai murit, Larry. 122 00:07:35,346 --> 00:07:37,598 - Nu. - Ești mort. 123 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 N-am murit. M-am lovit la cap și... 124 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 E fată. 125 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 Vino. 126 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 Ascultă. Stăteam cu familia 127 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - și după... - Ai murit. 128 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Nu. Orice ai încerca... 129 00:07:53,448 --> 00:07:55,867 - Nu mă doare. Ciudat. - Uite, Larry. 130 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Cum e posibil? 131 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 Forma ta revine la momentul ei cel mai fericit. 132 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 La orice vârstă. 133 00:08:04,500 --> 00:08:07,836 De-asta avem mulți de zece ani, dar puțini adolescenți. 134 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 Joan, soția mea. Trebuie să mă întorc. 135 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 Partea bună e că-ți merge scula. 136 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - Bună, Anna. - Poftim? 137 00:08:15,345 --> 00:08:19,349 - A mers dintotdeauna. - Nu te rușina. Le-am văzut pe toate. 138 00:08:20,183 --> 00:08:24,603 Dacă aș fi murit, nu mi-ar păsa... 139 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 De sculă. 140 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 Nu mi-ar fi rușine, nici nu m-aș enerva pe tine. 141 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 În Rai nu există furie. 142 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 Vă spun multe ciudățenii jos. 143 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 Larry, ce e sufletul? 144 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Nu știu. Probabil versiunea perfectă a ta. 145 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Nu. Ești doar tu. 146 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Nu, nu e adevărat. 147 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Dacă te enervai în viață, te enervezi și în moarte. 148 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 Te enervai mult? 149 00:08:56,678 --> 00:08:59,805 - Soția are nevoie de mine. - Îmi pare rău. Nu merge așa. 150 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 Trezește-te, Larry. Haide. 151 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}CITYLAND NU DOARME 152 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}Ce naiba? 153 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}Dacă visai, nu te durea. 154 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 Nu m-a durut. 155 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 De obicei, voi, bătrânii, vă bucurați de sculă. 156 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 Vreau să vorbesc cu Dumnezeu. 157 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - Cu șefu'. - Deci ești din ăia. 158 00:09:16,322 --> 00:09:19,491 De ce n-ai zis? Avem multe eternități. 159 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 Ce vrei? Biblie, Hinduism, Budism? 160 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Alege. - Stai, nu există Dumnezeu? 161 00:09:24,122 --> 00:09:25,289 Nu știu. Dar ascultă. 162 00:09:25,290 --> 00:09:28,960 După două secole, nu simți diferența. 163 00:09:29,878 --> 00:09:32,713 - Pentru cine lucrezi? - Pentru Frank. 164 00:09:32,714 --> 00:09:37,467 - Și Frank? - Pentru Tom. Ce contează? Hai. 165 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 N-avem timp, mai am clienți. 166 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 Bine. Deci. 167 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 Scuze că am crezut că Raiul va fi altfel. 168 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 Nu e Raiul. 169 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 E scurta tranziție spre eternitate. 170 00:09:52,567 --> 00:09:54,994 Ai o viață demnă de o eternitate. 171 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - Serios? - Nu, așa zicem noi. 172 00:09:57,864 --> 00:10:00,950 Toți au o eternitate. Buni, răi, urâți. 173 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 Deci "să fii bun în viață" e o prostie? 174 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 Cam da. 175 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 Evadat pe ușa roșie. 176 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 Lăsați-mă! 177 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - Stai liniștit. - Plecați! 178 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 Doar nu intra pe ușa roșie. 179 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 Nu mă întorc. Nu mai suport. 180 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Vino. 181 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Lasă-mă. - Larry, hai. 182 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Ultimul anunț pentru Lumea Alpină 234. 183 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Aici stau? 184 00:10:30,146 --> 00:10:32,689 Momentan, până alegi. 185 00:10:32,690 --> 00:10:34,191 Vorbim după. 186 00:10:34,492 --> 00:10:39,822 - E bine și acum. Sunt mort. - Așa da. Acceptare. 188 00:10:41,032 --> 00:10:44,786 Hainele tale preferate sunt în dulap. 189 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Anna? 190 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 Irlanda 1840 nu a avut marea foamete 191 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 și britanicii au luat mâncarea? 192 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 La noi nu. 193 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 ACUM FĂRĂ FOAMETE! PROVINCIA IRLANDEZĂ 194 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Vrei să fii guvernator în... 195 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Urăști hainele, dar le vrei de cald? 196 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 În Lumea Naturală 454, avem mereu 22 de grade. 197 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Arăți bine, Jim. 198 00:11:45,263 --> 00:11:49,017 - Are pulsul mare. - Aspiră, la naiba. 199 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 L-am pierdut. 200 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}LUMEA MEDICALĂ FĂRĂ EXPERIENȚĂ 201 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}Dar m-ai găsit pe mine. 202 00:11:55,440 --> 00:12:00,319 Dacă ați avut moarte violentă, vorbiți cu consilierii. 203 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 LUMEA CAPITALISTĂ 204 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 Experimentam ca student. 205 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 LUME FĂRĂ BĂRBAȚI AI TERMINAT CU ULTIMUL 206 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 ÎNCHIS #443 PLIN 207 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 #444 SE DESCHIDE CURÂND 209 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Bună. 210 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Bună. 211 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Confuz? 212 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 Da, foarte. 213 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Scuze, sunt însurat. 214 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 Dacă ți-aș spune 215 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 că îți asigur un loc în cea mai sexy eternitate... 216 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Marge, știi regulile. Fără vânzări la bar. 217 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Fără vânzări la bar. 218 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}LUMEA MÂNCĂRII 219 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}LUMEA SATANISTĂ - 666 220 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 Ceva tare, te rog. 221 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 Prima zi? 222 00:13:05,343 --> 00:13:08,221 - Ești un înger? - Nu. 223 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Sunt barman. 224 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 Rahat. Trebuie să muncesc? 225 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 Doar dacă vrei să rămâi. 226 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Unde mergi după asta? 227 00:13:25,196 --> 00:13:29,867 Nu știu. Undeva cu soare și plajă. 228 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Dar soției n-o să-i placă. Nu stau mult. 229 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 Ți-a spus CP-ul regulile? 230 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 Nu, părea ocupată. 231 00:13:38,626 --> 00:13:42,671 Nu mai poți să schimbi eternitatea odată aleasă. 232 00:13:42,672 --> 00:13:44,841 Nici nu vizitezi altele. 233 00:13:45,383 --> 00:13:48,427 Eternitatea e eternitate. 234 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 Dacă încalc regulile? Mă omoară iar? 235 00:13:52,265 --> 00:13:55,225 Nu. Dar dacă încalci reguli, 236 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 stai prea mult sau încerci să schimbi, 237 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 te bagă în vid. 238 00:14:01,399 --> 00:14:03,860 - E ca Iadul? - Cel mai apropiat lucru. 239 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Întuneric veșnic. 240 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 Soția mea are cancer în stadiu terminal. 241 00:14:17,373 --> 00:14:22,045 Îmi pare rău. Cel mai rău e remușcarea pentru cei rămași. 242 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 Știu, i-am spus că o să am mereu grijă de ea. 243 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 Și acum e bolnavă și trece prin toate astea. 244 00:14:29,636 --> 00:14:33,014 Pui niște suc? E scârbos. 245 00:14:36,935 --> 00:14:40,063 - 'Neața, somnorosule. - 'Neața, iubire. 246 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 Ce naiba? 247 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 Ce se întâmplă? Cum ai ajuns aici? 248 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Larry, nu-ți amintești? - Ce? 249 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 Nu, n-am făcut-o. Am făcut-o? 250 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 Nu. Glumesc. Am cheie. 251 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - De ce? - Nu contează. 252 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Te-ai distrat bine aseară. 253 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 Sunt mort. Nu mă așteptam să mă îmbăt. 254 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 Da. Mulți trăiesc cu impresia asta. 255 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 O întrebare. 256 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 Spune. 257 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 Angajații de aici nu vor să meargă în eternitate? De ce? 258 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 Unii nu au acceptat moartea, 259 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 alții așteaptă persoane iubite. 260 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 Unii nu s-au hotărât, ăștia sunt cei mai răi. 261 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 Tu de ce ai rămas? 262 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 Vorbim altă dată. 263 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 Spune-mi. 264 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 Unde mergi? Te-ai hotărât? 265 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Nu. Vreau să văd unde e Joan. 266 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Cum văd dacă se apropie? 267 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 Îmi pare rău, nu se poate. 268 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 Chestia cu "Ne veghează de sus" e o prostie? 269 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 Te-ai enervat? 270 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Nu. - Pari. 271 00:15:57,181 --> 00:16:00,642 Și cei morți înainte? Părinții? Cum îi văd? 272 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Poți să mergi să-i vezi. Dar după o să fii... 273 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - Cu ei veșnic. - Veșnic. 274 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 De-asta, sugerăm să alegi ce vrei. 275 00:16:11,738 --> 00:16:15,575 Și să știi că ceilalți sunt bine. Mă înțelegi? 276 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 Joan s-a gândit mereu la moarte 277 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 ca la o altă surpriză care așteaptă după colț. 278 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 Îi plăceau surprizele. 279 00:16:26,878 --> 00:16:30,173 - Era bibliotecară. - Și lor le plac surprizele. 280 00:16:32,759 --> 00:16:36,386 Ce fac dacă vreau să aștept? Îmi găsesc de muncă? Barman? 281 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 Măcar de-ar fi. Curățenie. 282 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - Știi să speli rufe? - Da. 283 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 Camera e frumoasă. 284 00:16:46,105 --> 00:16:51,528 Da, dar e pentru clienți. Dacă nu decizi, mergi... 285 00:16:52,195 --> 00:16:53,612 Mi s-a zis că nu există Iad. 286 00:16:53,613 --> 00:16:54,864 La subsol. 287 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 Camerele sunt mai funcționale acolo. 288 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 Direct la Iad te-ai gândit... 289 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 Urăști oamenii. Vino la Eremiți. 290 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Bună. Scuze... 291 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 ARISTOCRAȚIE FĂRĂ VINOVĂȚIE 292 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 LUMEA STUDIO 54 293 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 O liniuță? 294 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 PROGRAM TRENURI 295 00:17:13,633 --> 00:17:15,883 LUMEA COASTEI LUMEA SPAȚIALĂ - CAZINO 296 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 GASTRONOMIC - HINDI 297 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Ultimul anunț pentru Lumea Cowboy 167. 298 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Țigări? 299 00:17:28,230 --> 00:17:31,692 {\an8}LUMEA FUMĂTORILOR CANCERUL NU TE MAI POATE OMORÎ 300 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 Poate mâine. 301 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 Poate mai reziste încă șase, șapte luni? 302 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Aș putea să pregătesc totul. 303 00:17:38,992 --> 00:17:43,872 Să mă asigur că e cum îi place, să se simtă ca acasă. 304 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 Ce romantic. 305 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - Puțin romantic. - Foarte. 306 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 Pot fi romantic. 307 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Știu ce-i place. - Da. 308 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}JO, ȘTIU CĂ NU POT... DAR SPER CĂ... 309 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Ai făcut o alegere bună. N-o să regreți, Larry. 310 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - O favoare? - Da, sigur. 311 00:18:50,855 --> 00:18:54,149 - Îi dai lui Joan scrisoarea? - Nu, e interzis. 312 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 La ce-ți trebuie scrisori când mă ai pe mine? 313 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Lumea Coastei 239, poarta 12. 314 00:18:59,864 --> 00:19:01,615 M-am bucurat să lucrăm. 315 00:19:01,616 --> 00:19:02,617 Da. 316 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 Pa. 317 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Pa. 318 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Scuze. 319 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 La naiba. 320 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 Bine. 321 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Atenție la trepte. Veți fi dezorientați. 322 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 Joan. 323 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 Joan! 324 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Joan! 325 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 Soția mea. 326 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 Haide. 327 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - Pe aici. - Da, bine. 328 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 Haide. 329 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Poftim. 330 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 Noii decedați din America de Nord sosesc la Nodul 301. 331 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Scuze, unde sunt? 332 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 CP-ul o să-ți explice. 333 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 Bine. Dar... 334 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 Scumpo, CP-ul o să-ți explice. 335 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 POȚI FI TU LUMEA SPIONILOR 336 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 Arăt bine. 337 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 Joan! 338 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - Larry! - Joan. 339 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - Scumpo. - Doamne! 340 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 Mi-a fost dor de tine. 341 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Bună. Doamne. - Ia să te văd. Îmi placi. 342 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Eram în pat și... Cred că tocmai am ieșit dintr-un... 343 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - Arăți superb. - ...tren. 344 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 Mereu! 345 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 Aceeași poveste, Larry. Ți-am spus mai încet cu covrigii. 346 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - Dar nu asculți. - Știu. 347 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 Nu zâmbi. 348 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - Jo? - Da. 349 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 Ascultă. Am vești șocante. 350 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - Ai murit. - Am murit. 351 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 Da. De unde știi? 352 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 Adică... 353 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 I-a luat secole să-și dea seama. 354 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Nu secole. - Ba da. 355 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Nu. - Deci tu ești celebra Joan. 356 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Bravo, Larry. Te-ai însurat cu o păpușă. 357 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - Da. - Acum ce se întâmplă? 358 00:21:12,497 --> 00:21:14,791 - Acum... - Cancerul? 359 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Te-a luat din lume? 360 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 Cine ești? 361 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Putem în sfârșit să mergem în acea vacanță. 362 00:21:23,049 --> 00:21:25,467 Putem să mergem oriunde, dar după, gata. 363 00:21:25,468 --> 00:21:27,971 Alegi o dată. Sunt foarte stricți. 364 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 Mergem la munte. 365 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 Zăpada și frigul n-o să te omoare, ai murit deja. 366 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - Lasă-mi clienta. - Nu fac nimic. 367 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - Pleacă. - Taci. 368 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 Am așteptat biletul 67 de ani. 369 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - Lar? - Bună. 370 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - Scuze. - Scuze pentru ea. 371 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 Cine e? 372 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 Ryan, consilier post-mortem. 373 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 Da. 374 00:21:46,656 --> 00:21:50,743 Poate fi copleșitor. E multă informație. Îți propun... 375 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 inspiră adânc și expiră. 376 00:22:31,659 --> 00:22:34,494 Care-i treaba? E barmanul meu. 377 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 Am uitat să plătesc nota. Nu știam că există. 378 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 Nu mi-au dat bani. 379 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Nu se poate. 380 00:22:42,879 --> 00:22:46,298 - Am uitat să întreb. Cum te cheamă? - Luke. 381 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 El e Luke, barmanul. 382 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Joan. 383 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 Nu. 384 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 Nu te-am visat niciodată atât de clar. 385 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 Ești exact cum te-am visat. 386 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Ghinion, Larry. 387 00:23:03,733 --> 00:23:07,569 - Luke avea mustață. - Nu-i plăcea lui Joanie. 388 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 Mă bărbieresc în fiecare dimineață sperând că o să vină. 389 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - Doamne. - Cât de romantic. 390 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 Și ai venit. 391 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Scumpo. 392 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 Bine. 393 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - Ce faci? - Larry? 394 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 Scumpo. 395 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 Haide. 396 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Cine e? - Al doilea soț. 397 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Soțul actual. - Actualul. 398 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Joanie, ești bine? 399 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 Doamne. 400 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 Și mie mi-a fost greu. 401 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Insist să îi explic clientei ce se întâmplă. 402 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Evident are de luat o decizie "dificilă". 403 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Bine... - Haide. 404 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Doamne, e aici. - Și foarte atrăgător. 405 00:23:54,951 --> 00:23:58,037 - E mai înalt? - Când ai spus că așteptai... 406 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Mi-o imaginam zilnic. 407 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Credeam că am reușit, dar e mai frumoasă decât îmi amintesc. 408 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Bună replică, Luke. 409 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Ai fost barmanul meu. 410 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 Nu. 411 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - Nu. - Doamne, e atât de tânăr. 412 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 Asta merge. 413 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 Mereu a fost așa tânăr? 414 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 Sunt multe informații. 415 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 Dragostea vieții tale care așteaptă de 67 de ani. 416 00:24:32,197 --> 00:24:35,240 - Și Larry. - Larry e soțul meu. 417 00:24:35,241 --> 00:24:38,327 - Unul din doi. - Da. E frumoasă. 418 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 O să te simți mai bine când dai jos ținuta asta. 419 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 Da, e frumoasă. 420 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 E atât de tânăr. 421 00:24:49,172 --> 00:24:51,381 E atât de tânăr. Eu nu... 422 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 Cât durează? 423 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 Cum e? 424 00:24:57,764 --> 00:25:01,100 Acum? Ce fac? 425 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 Spune-mi ce să fac! 426 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Draga mea. Ți-am studiat dosarul. 427 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 Ești deșteaptă, pasională și hotărâtă. 428 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Serios? 429 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Cred că vei alege eternitatea corectă. 430 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Da. - Și persoana potrivită. 431 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - Ești gata. - Pentru ce? 432 00:25:24,332 --> 00:25:27,126 - Aștepți pe cineva? - Tu? 433 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 Doamne, Luke. Ce surpriză! 434 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 Ce naiba, Rhys? 435 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 Mă cheamă Ryan de jumătate de oră. 436 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Da. - Ești superbă. 437 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Sunt măritată. 438 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Cu el. - Cu Larry. 439 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 Larry pare un om bun. 440 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Trebuie să fi sperat că asta s-ar putea întâmpla. 441 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Da. Mi-am imaginat. 442 00:25:56,489 --> 00:25:57,513 Perfect. 443 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 Bună. 444 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 Vă las. 445 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 Bună. 446 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 Mi-ai citit dosarul? 447 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Nu ești cuvinte pe hârtie. Nici măcar nu mi-ai spus. 448 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Aveam multe pe cap. Tocmai murisem. 449 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Scuze că n-am menționat că fostul soției ar putea fi aici. 450 00:26:16,259 --> 00:26:19,720 Tehnic, nu îi spunem fost. Primul soț da, dar nu fost. 451 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 N-o să-i spun niciodată așa. 452 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Încerc să prevăd ce-o să zică Ryan. Ne cunoaștem bine. 453 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Cât de bine? 454 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Sexual. - Normal. 455 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Știi câți au vrut cazul? Foarte mulți. 456 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Serios? 457 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 Cineva care și-a așteptat jumătate de secol iubirea? 458 00:26:36,029 --> 00:26:39,490 - E trist, dacă te gândești. - Așa o să vadă Joan? 459 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Nu știu. - Nu contează. 460 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 Sigur li s-a mai întâmplat. 461 00:26:43,786 --> 00:26:48,040 Mie nu. Dar sigur există o procedură. 462 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 Seamănă cu Montgomery Clift. 463 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 Zilele trecute vorbeam de el. 464 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Montgomery Clift. E chipeș rău. 465 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - Luke e chipeș. - Nu ajuți. 466 00:26:58,718 --> 00:27:03,013 Scuze, dar este. E o bunăciune. 467 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 Ochi mai albaștri ca oceanul. Are și o poveste mai bună. 468 00:27:06,226 --> 00:27:08,852 Eu am o poveste mai bună. 469 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 Am fost cu ea 65 de ani și i-am făcut copii. 470 00:27:11,773 --> 00:27:16,818 Exact. Mergem pe asta. E puternic. Șantaj emoțional perfect. 471 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Corect? - Bravo. 472 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Cum te simți? 473 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Bine. Da. 474 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Eram mort, dar în general bine. 475 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - Arăți bine. - Da. 476 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 Adică, mereu ai fost... 477 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - Mereu ai fost frumos. - Uite cine vorbește. 478 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 Da... 479 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 Nu știu ce să spun. 480 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 Eu am avut mult timp să mă gândesc. 481 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Foarte mult timp. 482 00:28:02,991 --> 00:28:03,999 Și? 483 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 Nu-mi vine nimic. 484 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 Atenție. Cod 7-4. 485 00:28:10,498 --> 00:28:11,499 Cod 7-4. 486 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - L-am găsit. - Ce naiba? 487 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Gary. 488 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 Salut, Luke. Lucrezi? 489 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 Nu, am liber. 490 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Stai. Ea e... 491 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 Joan? Nu! 492 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Nu. Te rog. - Mișcă-te! 493 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 M-am săturat de tablouri. 494 00:28:31,436 --> 00:28:34,229 - M-am săturat! - Deci. Eu plec. 495 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 Ești foarte norocoasă. 496 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 Gary! 497 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - Mișcă-te, m-am săturat. - Nu! 498 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 Vino aici imediat! 499 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 Lumea Muzeelor e de rahat! 500 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 Doamne! 501 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 Doamne. Ce a făcut? 502 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 A încercat să evadeze. 503 00:28:53,625 --> 00:28:55,668 După ce alegi, nu te întorci. 504 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 Trebuie să alegi corect. 505 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - E stresant. - Da. 506 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Mi-am amintit ce voiam să-ți spun. 507 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 Ce? 508 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Te iubesc. 509 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 Ai început bine. 510 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 Da. 511 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Știu că e greu, dar mi-ai lipsit. 512 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 M-am gândit la tine zilnic. 513 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 N-a trecut nicio zi fără tine în gând. 514 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 Da. Știi... 515 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 Voiam să fii fericită. 516 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 Să-ți trăiești viața. 517 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - Serios? - Da, desigur. 518 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Dar am așteptat. 519 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Am așteptat șansa la viața noastră. 520 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Vomit. 521 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - Ești bine? - Și aici? 522 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 Joan. 523 00:29:54,727 --> 00:29:57,896 - Ești bine? - Luke, te rog. Trebuie să mă gândesc. 524 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 Bine? 525 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 Bine. 526 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Luke? 527 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 Bine. 528 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - Bună. - Larry. 529 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 E greu, dar am cercetat. 530 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 Avem opțiuni bune. 531 00:30:44,819 --> 00:30:47,197 - Opțiuni pentru ce? - Eternitatea noastră. 532 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Ce? 533 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 Ești superbă. 534 00:30:52,577 --> 00:30:55,413 Îți stă bine cu părul lung. Ce? 535 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 Totul funcționează aici. 536 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 Larry. 537 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Ce? - E complicat. 538 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 Eram împreună acum o săptămână. 539 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 S-au întâmplat multe. Am murit eu, Karen și tu. 540 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 M-am întâlnit cu ambii soți. 541 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 Am o săptămână să aleg unde să petrec eternitatea. 542 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 A dat colțu' și Karen? O săptămână mare pentru Oakdale. 543 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - Știu ce te înviorează. - Ce? 544 00:31:24,400 --> 00:31:26,986 - Genuflexiuni. - Termină. 545 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Încearcă. 546 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - Bine. - Îți spun. 547 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - Hai. - Bine. 548 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Hai. 549 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 Da. 550 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 Așa? 551 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - Prea jos. - Prea jos. 552 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 Ce senzație! 553 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 Fac multe lucruri. 554 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 - E bine. - Da. 555 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - Frumos. - Știu. Mersi. 556 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - Gimnastică. - Mi-au lipsit șoldurile. 557 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 Doamne. 558 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 Ia uite. 559 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Aveai dreptate. Chiar mă simt mai bine. 560 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 Eram sigur. 561 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Glumești? 562 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Larry! - Prea sărați. 563 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 Am nevoie de timp. 564 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 Bine? 565 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 Să-mi limpezesc mintea. 566 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 Bine. Ai dreptate. Sunt nesimțit. 567 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 Discutăm dimineață. 568 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - Mersi. - Bine. 569 00:32:42,645 --> 00:32:45,772 - Ce tâmpenii. - Glumești? Ce faci? 570 00:32:45,773 --> 00:32:48,359 Mă întind. Am obosit. 571 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 Am avut o zi grea. 572 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 Larry. 573 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 Diferențele geopolitice nu mai contează. 574 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 Sunteți morți. 575 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Scuze, cele șapte zile au expirat. 576 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Doamne. 577 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 DEAN MARTIN LIVE! 578 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 "Doamne. Dumnezeule". Sigur ești ateu? 579 00:33:41,829 --> 00:33:45,457 - E aici? - Da. Dar e trist. 580 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Nu, e preferatul lui Jo. 581 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - El? - Îl adoră. 582 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - Serios? - Cel mai bun. 583 00:33:51,839 --> 00:33:54,091 - Bine. - Vă știți? 584 00:33:54,092 --> 00:33:56,927 - Da. - Ți-ar face o favoare? 585 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 Cu mine vorbești. Desigur. 586 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - Ești sigur? - Da. 587 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 Bine. 588 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Ia uite. 589 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Pat de o persoană. Frumos, nu? 590 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Ai și chicinetă. 591 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 Practică. 592 00:34:13,444 --> 00:34:16,322 Ce-i în frigider? Doamne. 593 00:34:17,574 --> 00:34:20,158 Norocosule. Hummus. 594 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 E bine. 595 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 Rezolvi asta și plec imediat. 596 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - Îmi place. - Ne salvează. 597 00:34:26,206 --> 00:34:27,624 Ești concentrat. 598 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - Dedicat. - Ce miroase? 599 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - Hummus. - Nu. 600 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Bine. 601 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Germania anilor 1930 fără naziști? 602 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Nu vă mai gândiți. 603 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}LUMEA WEIMAR 100% FĂRĂ NAZIȘTI 604 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 Sper că e cafea. 605 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Sper că e cafea. 606 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 Larry. 607 00:35:28,019 --> 00:35:29,645 Știu, dar am o surpriză. 608 00:35:29,646 --> 00:35:35,192 Vreau mai puține surprize. Zero. 609 00:35:35,193 --> 00:35:38,321 Joan, o să-ți placă. Ai încredere în mine? 610 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 Da. Bine. 611 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 Da. 612 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 Are încredere în mine. 613 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 Următoarea sosire în 15 minute. 614 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Ești superbă. 615 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - Mersi. - Da. 616 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 Nerăbdătoare? 617 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Desigur. - Ai idee ce e? 618 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 Nu. 619 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - Am ajuns. - Bine. 620 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 Pentru tine. 621 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Și șampanie. 622 00:36:05,932 --> 00:36:08,517 E... Da, frumos. 623 00:36:08,518 --> 00:36:11,186 - Ce? Nu e asta. - Doamne. 624 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 Lumini! 625 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 Uită-te sus. 626 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - E... Stai, Larry. - Da. 627 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 Toată lumea iubește pe cineva, cândva 628 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - Ce ți-am spus? - Doamne! 629 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 Al nostru. 630 00:36:29,873 --> 00:36:31,415 Toată lumea se îndrăgostește cumva 631 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - Da. - Doamne. 632 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - Pentru Joan. - Cum ți se par? 633 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - Perfect. Grozav. - Ce ți-am spus? 634 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Sună perfect. 635 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 Acel "cândva" al meu 636 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - Arată bine. - Doamne, da. 637 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 E acum 638 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 Bine. 639 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - Încă îi place băutura. - Da. 640 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - E puțin ruginit. - Da. 641 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - Pentru Jill. - Joan! 642 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 Toată lumea se îndrăgostește cumva 643 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 Ceva din inima mea spune 644 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Concentrează-te. 645 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - Ești sigur că e Dean Martin? - Nu știu. 646 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 Că e aici 647 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 La naiba. 648 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - Revin. - Da. 649 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 Cine e? Nu e Dean Martin. 650 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - Salut, păpușă. - E Richard Johnson. 651 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - Nu. - Sosiile mor și ele. 652 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - Nu mi-ai spus. - Credeam că știi. 653 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 M-a mirat că spuneai "Preferatul lui Joan". 654 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 Mă gândeam "Richard e preferatul ei?". 655 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Știai că mă refeream la altceva. 656 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 Acum că o spun, n-are sens. 657 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Te rog, sunt singur. 658 00:37:38,233 --> 00:37:43,737 Are și probleme cu alcoolul, am uitat să-ți zic. Vina mea. 659 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 Vina ta. 660 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Nu-mi pot imagina un scenariu mai rău. 661 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 Ajută-l pe Ochi-Albaștri să se golească. 662 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 Nu. 663 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Salut, Luke. 664 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Frank avea ochi albaștri. - Bravo, Luke. 665 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 A devenit mai rău. Mult mai rău. 666 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - Ești bine? - Da. 667 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - Da? - Da, mersi. 668 00:38:06,844 --> 00:38:08,262 Noroc că treceai. 669 00:38:08,263 --> 00:38:09,305 De fapt, eram... 670 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Erai... Nu! - Am venit pentru că... 671 00:38:11,766 --> 00:38:14,519 - Du-o să facă o baie. - Cred că... 672 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 Nu știu ce făcea. De ce... 673 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - Ce-i cu tine? - Încerc. 674 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 Credeam că e Dean Martin. 675 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 - Ce problemă ai? - Încetați! 676 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Veniți cu mine. 677 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 Nu. 678 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Voi rămâneți. 679 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Mă scuzați. 680 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 Mă scuzați. 681 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 Mergi. 682 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 Mă descurcam. 683 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 Da. 684 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 Da. 685 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 Da. 686 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 Bunicul meu era psihotic. 687 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 Poate sare o generație. Exclus să fie adevărat. 688 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Pentru numele lui Dumnezeu, cum poate fi real? 689 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Sunt în Iad? 690 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Sunt în Iad? 691 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Iadul... - Nu ți-am zis să vorbești! 692 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 Ai înțeles vreodată locul ăsta? 693 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 Nu. Mă bagă în ceață. 694 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Nu vă alarmați. Totul e cum trebuie. 695 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Dă-mi telefonul. 696 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Relaxăm regulile un pic. 697 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - A fost ideea mea. - A fost a mea. 698 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 Eu am îmbunătățit-o. Fac o schemă. 699 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 E o chestie de control? 700 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 Da. 701 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - Deci? - Vești bune. 702 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Am vorbit cu Frank... - Eu am vorbit. 703 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 Important e că am vorbit. 704 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 Au vorbit cu Tom și după cu șeful. 705 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - Șeful cel mare. - Kevin. 706 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 Au aprobat un plan. 707 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 Anna, zi planul. 708 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Scuze. De obicei... - De obicei aici... 709 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 Anna. Ești Anna? 710 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - Nu. - Bine. 711 00:40:27,193 --> 00:40:30,779 De obicei, alegi o eternitate și gata. 712 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Dar ați primit aprobare pentru o viză specială. 713 00:40:35,785 --> 00:40:38,161 Joan are două vizite. 714 00:40:38,162 --> 00:40:40,289 Una cu fiecare soț. 715 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - Și după? - După, decide. 716 00:40:43,710 --> 00:40:47,129 - Între voi. - Pare stresant. 717 00:40:47,130 --> 00:40:50,632 Atunci alegeți toți aceeași și vă înțelegeți acolo. 718 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 Veți fi împreună pe vecie. 719 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 Ar putea merge. 720 00:40:54,137 --> 00:40:57,180 - Nu. - M-am săturat să pândească. 721 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - "Pândesc"? - Stai la pândă. 722 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - "Stau la pândă"? - Da. Pândești. 723 00:41:00,727 --> 00:41:05,272 - Să strici o căsnicie de 50 de ani. - Scuze că am murit. 724 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - Mare brânză, ai fost în Coreea. - Ce? 725 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 N-ai debarcat în Normandia. 726 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - Ce faci? - N-ai fost acolo. 727 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 Opriți-vă! 728 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 Dă-i, Larry! 729 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - O să-ți iei un pumn. - Da, Luke. 730 00:41:17,952 --> 00:41:20,955 Opriți-vă! Vă spun eu ce o să se întâmple! 731 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 Deci. 732 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 Dăm cu banul cine e primul. 733 00:41:28,087 --> 00:41:32,133 Nu. Nu tolerez ca alt bărbat să iasă cu soția mea. 734 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Trebuia să te gândești când te-ai însurat cu soția altuia. 735 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Băieți! 736 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Cine e primul? 737 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Am o monedă. 738 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 Fir-ar. 739 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - E un covrig? - Nu. 740 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - Doamne. - Încă mănânci covrigi. 741 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Da. Relaxează-te. - Termină. 742 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Cap sau pajură? 743 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Cap. 744 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 Următoarea oprire, Lumea Montană 312. 745 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - Ce e? - Doar... 746 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 Uitasem cât ești de frumos. 747 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 Eram un cuplu atrăgător. 748 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 Fii serios. Toată lumea... 749 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 Credeau că m-ai lăsat gravidă și a trebuit să mă iei. 750 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 Mama s-a supărat tare 751 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 când i-am spus că nu eram însărcinată. 752 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 Voia nepoți foarte mult. 753 00:42:33,278 --> 00:42:36,072 - N-am copii urâți. - Sigur sunt frumoși. 754 00:42:37,532 --> 00:42:40,117 - Nu că mi-ar păsa. - Nu m-am gândit. 755 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 Nu-mi plac copiii frumoși. 756 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 Nici mie. 757 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 Da. 758 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 Nu-mi plac copiii. 759 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 Bine. 760 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 Asta e bine. 761 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Cerul era mai albastru. 762 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 Mereu a fost așa? 763 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 Da. 764 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 Norul ăla se mișcă? 765 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 Da. 766 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 Se mișcă. 767 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 Așa ți-ai imaginat? 768 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 E perfect. 769 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 Opa! Bine. 770 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 Bine. 771 00:44:00,323 --> 00:44:01,324 Nu mori din nou. 772 00:44:01,824 --> 00:44:03,283 Nu mori din nou. 773 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 Bine. 774 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 Ești bine? 775 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - Da? - Da. 776 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 Nu știam unde să punem gunoiul. 777 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 Nu știam că există un loc unde nu ajung urșii. 778 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 E rece. Așa a fost mereu? 779 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 E rece. 780 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 Mergem la căldură? 781 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Nu-mi place că spune că a murit în război. 782 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Chiar a murit în război. 783 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 Da, dar cum o spune. "Războiul". Mare război. 784 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 Să nu ne certăm pe eroismul lui, 785 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 nu e punctul nostru forte. 786 00:44:55,044 --> 00:45:00,091 Luke a fost mereu o amintire. Concurez cu o amintire. 787 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 Toți suntem o colecție de amintiri. 788 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 Deprimant. Nu-mi place. 789 00:45:05,638 --> 00:45:10,101 Amintește-i de ce s-a îndrăgostit de tine la început. 790 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 Sincer... 791 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 nu știu de ce s-a îndrăgostit de mine. 792 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Va trebui să afli. Și repede. 793 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 Trebuie să găsesc pe cineva. 794 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 Așa te vreau. 795 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 I-ar plăcea strănepoatei mele Charlotte. 796 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 E aventuroasă. 797 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 La fel și mama ei. 798 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Scuze. - Nu-i nimic. 799 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Sigur îi e dor de tine. 800 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Nu te supără că vorbesc despre... 801 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - Nu. - Bine. 802 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Nu ești supărat? - Pentru ce? 803 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 Sunt 67 de ani. 804 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 M-am recăsătorit în doi ani, tu ai așteptat 67. 805 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Șaizeci și șapte de ani. 806 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 Da. 807 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 În fața eternității, o viață de așteptare nu e nimic. 808 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 Doamne, ești perfect. 809 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 Nu sunt. 810 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 Asta spun cei perfecți. 811 00:46:35,478 --> 00:46:39,481 Urăsc să te aud vorbind despre copiii tăi și nepoți. 812 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 Nu îi urăsc pe ei. 813 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 Bine. 814 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Mă omoară că n-am trăit asta cu tine. 815 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 Mă bucur pentru tine. 816 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 Mă bucur că ai trăit fericită. 817 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Mergeam pe chei și te așteptam. 818 00:47:08,720 --> 00:47:11,305 Mă uitam la soldații care coborau pe uscat 819 00:47:11,306 --> 00:47:13,432 pentru că eram sigură că s-a făcut o greșeală. 820 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Joan. - Că aveai să fii printre ei. 821 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Stăteam, priveam și așteptam. 822 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Așa că... 823 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Te-am așteptat, Luke. 824 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 - Da. - Da. 825 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Vino cu mine. 826 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Dacă nu eram deja moartă, mi-ar fi fost frică că mă omori. 827 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ARHIVE 828 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Ai încredere în mine? - Desigur. 829 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Hai. 830 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 Bună seara, domnule Fenwick. 831 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 Doar Fenwick. 832 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 Da. Nu am mai fost aici... 833 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 Individual sau comun? 834 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Comun. - Nu atingeți exponatele. 835 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Exponatele nu sunt reale. 836 00:48:38,852 --> 00:48:43,231 Nu ne asumăm răspunderea pentru traume psihologice. Retrăire plăcută. 837 00:48:44,566 --> 00:48:46,651 - Pregătită? - Pentru ce? 838 00:49:00,290 --> 00:49:03,876 Există în fiecare eternitate. Tuneluri de arhivă. 839 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 Ce înseamnă? 840 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 Nu știu. N-am mai fost în eternitate. 841 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 O să aflăm împreună. 842 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Bună. Cum te cheamă? 843 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - Da, pe tine. - Joan. 844 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 Da. 845 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - Pe tine? - Luke. 846 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Îmi pare bine, Luke. 847 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - Luke. - Frumos nume. 848 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 Nu te-am mai văzut pe aici. 849 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 Abia ne-am mutat. 850 00:49:41,164 --> 00:49:44,249 - Mai jos. În Briar... - În Briar Cliff? 851 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Hai. 852 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - Eram stresat. Uită-te la mine. - Nu zic asta. 853 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Uită-te și la tine. 854 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Te iubesc enorm. 855 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Hai. 856 00:50:29,420 --> 00:50:31,255 Nu. 857 00:50:31,256 --> 00:50:32,548 Nu, Luke. Să mergem. 858 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 Ne distram. 859 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 Încetează! 860 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Nu vreau să văd asta. 861 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 - Te iubesc. - Și eu. 862 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 Cea mai rea zi din viața mea. 863 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Luke. 864 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Mi-a fost atât de dor de tine. 865 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 Da. 866 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Trebuie să plecăm. 867 00:52:04,432 --> 00:52:05,641 Luke, te rog. 868 00:52:05,642 --> 00:52:07,518 Nu-mi amintesc asta. 869 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Nu trebuie să vezi. - Ce face el pe dig? 870 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 Putem să plecăm? 871 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 Te rog... 872 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Doamne. Luke, te rog. 873 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 Vrei să te căsătorești cu mine? 874 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 Desigur. 875 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 A profitat de moartea ei. E egoist. 876 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Cum zici tu. Cine-i Karen? - O vecină. 877 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 Membru vechi al Asociației de Proprietari. 878 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 Zice asta mereu. 879 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 Îmi lăsa bilețele pe ușă. 880 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Era pasiv-agresivă. - Am ajuns. 881 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Fă-mi loc. - Scuze. 882 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Larry. Am auzit de covrigei. 883 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 Karen. Tot bătrână ești. 884 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 Am 72 de ani, mersi frumos. 885 00:52:57,694 --> 00:53:01,864 E o vârstă ciudată ca să fii fericită. 886 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - Ții minte când a murit Jim? - Atunci erai fericită? 887 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - Când ți-a murit soțul? - Era bun. 888 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 Vara aia am fost într-o tabără de olărit cu prietena mea, Barb. 889 00:53:11,291 --> 00:53:13,876 - Așa - Eram un cuplu. 890 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 Nu... 891 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Am fost lesbiană trei luni și a fost minunat. 892 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Dar apoi m-am întors la copii, nepoți, 893 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 biserica și m-am închis iar în viața mea mizeră și falsă. 894 00:53:28,766 --> 00:53:32,352 - De-asta te purtai urât cu mine. - Nu. Doar că nu te suportam. 895 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 Aha. 896 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 Dar m-am răzgândit. 897 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Știi să te faci simpatic. 898 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Mă gândesc... 899 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 Paris. 900 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 Parisul anilor '60, dar vorbesc engleză cu accent. 901 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 Au și drepturi civile. 902 00:53:49,495 --> 00:53:52,665 - O aștepți pe Joan? - Nu, a venit deja. 903 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Nasoală săptămână pentru Oakdale. 904 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - Unde mergeți? - E complicat. 905 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 Și tu ești gay? 906 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Ar fi mai ușor. - Of, of. 907 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Pari foarte îngândurat. 908 00:54:09,265 --> 00:54:12,685 - Nu sunt. - Uite, greul a trecut. 909 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 Ar vrea el. 910 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Spune-mi. - Uite care-i treaba. 911 00:54:17,232 --> 00:54:21,026 Am venit să întreb ceva și o s-o întreb pe Karen. 912 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Întreab-o. 913 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Karen, a zis vreodată Joan... 914 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 De ce crezi că s-a îndrăgostit de mine? 915 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Karen, zi ceva. 916 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Orice. - Păi... 917 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 Orice. 918 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 Nu știu. Pur și simplu te-a iubit. 919 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 N-am crezut că va fi fericită după Luke, 920 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 dar tu ai făcut-o fericită. 921 00:54:53,268 --> 00:54:56,478 Scopul tău a fost s-o faci fericită. 922 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 Nu-i de ajuns? 923 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 Luke e aici. 924 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 Luke al lui Joan? 925 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 Era de vis. 926 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 Mă prefăceam că-mi place. 927 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - Dar nu-mi plăcea. - Fiindcă erai lesbiană? 928 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 Exact. 929 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 Dar... 930 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Era perfect. 931 00:55:14,914 --> 00:55:17,959 Ascultă-mă. Nimeni nu e perfect. 932 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Nimeni! 933 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - Nu fii așa! - Nimeni nu e perfect! 934 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Luke, te calmezi? - Ce vrei să spui? 935 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Dacă... 936 00:55:28,928 --> 00:55:32,306 Dacă stai să te gândești, a fost modul lui de a spune 937 00:55:32,307 --> 00:55:34,516 că știa că vei fi mereu o parte din mine. 938 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 Hai, Joan. S-a strecurat mișelește. 939 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 A profitat de durerea ta. 940 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - Nu. - E o lipitoare. 941 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 N-a fost așa. 942 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Tu ai plecat. 943 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 N-am plecat. Am murit. 944 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Ai fi spus da dacă nu jeleai? 945 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Toata viața am jelit. 946 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Ai fi spus da? 947 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 Larry! Ascultă. 948 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 Sunt de partea ta, dar nu așa se face. 949 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 Nu e despre el, e despre tine și Joan. 950 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 Femeia pe care ai iubit-o timp de 65 de ani minunați 951 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 și pe care ai făcut-o fericită. 952 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 Trebuie să-i arăți aceleiași femei că intenționezi 953 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 să-ți petreci eternitatea cu ea făcând la fel. 954 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 Asta o s-o facă fericită? 955 00:56:39,666 --> 00:56:41,917 Ce ciudat lasă descuiat? 956 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Poate n-are nimic de ascuns. - Toți au ceva de ascuns. 957 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Cam teatral. 958 00:56:49,050 --> 00:56:53,220 Greu măsori timpul aici, bravo lui. Foarte practic. 959 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Larry! 960 00:56:57,433 --> 00:57:00,687 - Oamenii perfecți se uită la așa ceva? - Nu te-ai uitat niciodată la porno? 962 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 Dar asta? Uite câte numere are. 963 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - Sunt numere. - Ăsta are ruj. 964 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 Se sărutau. 965 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 Da, au trecut 67 de ani. Tu ce făceai? 966 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 Gata. Exagerezi. 967 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 Da. Ce fac? Să mergem. 968 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Hai. - Ce naiba... 969 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 Șarpe ce ești! 970 00:57:25,587 --> 00:57:27,671 Aparent întâlnirea n-a mers bine. 971 00:57:27,672 --> 00:57:29,006 Ai profitat de ea. 972 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 Ce vrei să spui? 973 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 Te-ai folosit de mine să ajungi la ea. 974 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 Te-ai folosit de moartea mea. 975 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - Termină. - M-am simțit groaznic s-o las singură. 976 00:57:37,599 --> 00:57:39,516 Speram sincer să găsească pe cineva. 977 00:57:39,517 --> 00:57:40,809 Da, sigur. 978 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 Mai bine singură decât cu tine. 979 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Am încercat. 980 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 Îți vopsești părul? 981 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Încetează! 982 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Nasul meu! 983 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 Lasă-mă! 984 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - Tu lasă-mă! - Tu! 985 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 Asta a fost? Atât puteți? 986 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 Nu te-am trădat, Luke. 987 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 Nici nu te știam. 988 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Atunci de ce ai cerut-o pe dig? 989 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Larry. 990 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 Consilieri de traumă la Nodul 145. 991 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 Accident aviatic. 992 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - Să mergem undeva liniștit. - Dumnezeule. 993 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 IDILĂ CU ROBOȚI SIMȚITORI 994 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Ultimul apel pentru Lumea Liceului. 995 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 Ce-i cu eternitățile astea? 996 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 Unele sunt pline. 997 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 Altele demodate. 998 00:58:56,678 --> 00:59:02,099 Multe nu erau chiar etice după standardele de azi. 1000 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 Ce s-a întâmplat cu oamenii din ele? 1001 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 Sunt tot acolo, în viața lor de apoi. 1002 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Am înțeles. 1003 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 Doamne. 1004 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Nu știu ce să fac. 1005 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Ți-ai petrecut o viață făcându-ți griji pentru alții. 1006 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 E timpul să decizi ce e mai bine pentru tine. 1007 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 Nu-mi spune. 1008 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 Te referi la Luke? 1009 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Vreau să-l alegi pe Luke că e viața pe care ai pierdut-o. 1010 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 Eternitatea e prea lungă pentru regrete. 1011 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Dar decizia îți aparține. 1012 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 Dacă nu știu ce să decid? 1013 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Trebuie să afli. 1014 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Îmi pare rău. 1015 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Distracție plăcută mâine la plajă. 1016 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Până la urmă, e paradisul. 1017 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Nu mă așteptam să fie așa aglomerat. 1018 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - E bine. - Foarte popular. Nu contează. 1019 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 Nu știu dacă găsim umbrelă. 1020 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Nu trebuiau să ne dea una? Și scaun. 1021 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Ce priveliște. 1022 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Erai superbă, dragă. 1023 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 Adică ești superbă. 1024 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 Mereu ai fost superbă. 1025 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - Niciodată n-ai încetat... - Bine, dragă, am înțeles. 1026 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Oricum, ai avut dreptate. Ar fi fost o vacanță frumoasă. 1027 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 Nu neapărat aici. 1028 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 Dacă vrei altă eternitate, putem... 1029 01:01:06,140 --> 01:01:09,769 Să mergem și în spațiu. Doar să nu fie Luke prin preajmă. 1030 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Și tu ești drăguț. 1031 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 Minge! 1032 01:01:24,576 --> 01:01:27,369 - Nu e golf, idiotule! - Larry, e un copil. 1033 01:01:27,370 --> 01:01:30,373 - Probabil are 90 de ani. - Am murit la nouă ani. 1034 01:01:32,709 --> 01:01:34,602 - Bine. - M-a călcat mașina. 1035 01:01:35,378 --> 01:01:37,714 - Măcar a fost rapid. - N-a fost rapid. 1036 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 A fost foarte lent. 1037 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 Iubitule, să plecăm. 1038 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 Bine. 1039 01:01:54,063 --> 01:01:57,191 Cum a fost înmormântarea? A fost lume? 1040 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 Da, ți-ar fi plăcut. 1041 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 Serios? 1042 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Te-ai fi prefăcut că nu-ți place, dar a fost frumos. 1043 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 Zach a ținut un discurs. 1044 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 A încercat să glumească? 1045 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 Da, a încercat. Dar a fost drăguț. 1046 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 Copiii erau distruși. 1047 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Care era cel mai afectat? 1048 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 Nu răspund. 1049 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 Dragă, scuze că am lipsit când... 1050 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 Știi tu. 1051 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Da, dar m-ai așteptat când am ajuns. 1052 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 Copiii se vor bucura că suntem împreună. 1053 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Larry. 1054 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Trebuie să înțelegi că sunt într-o situație dificilă. 1055 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 Nu, nu înțeleg. 909 01:03:06,386 --> 01:03:10,180 Înțeleg că l-ai iubit pe Luke. Eu am iubit-o pe Sally în liceu. 1057 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 Nu era un sentiment copilăresc, era soțul meu. 1058 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Am trăit o viață împreună. Vrei să-i dai cu piciorul. 1059 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 N-am avut ocazia să trăiesc cu Luke. 1060 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - Și a așteptat șaizeci... - Da, 67 de ani. 1061 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 Aș fi făcut la fel. 1062 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Știai că o să vin curând. 1063 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 Aș fi așteptat oricât era nevoie. 1064 01:03:31,786 --> 01:03:32,788 Pe bune. 1065 01:03:32,804 --> 01:03:35,707 E târziu. Să ne întoarcem. 1066 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 Ești un dobitoc, Larry. 1067 01:03:42,547 --> 01:03:45,424 - Ține-te. - Mă țin. 1068 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - Mută-ți greutatea. - Bine. 1069 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Vezi să nu te lovești. - O să ne răstorni. 1070 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 Nu pot să te uit 1071 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 Am amintiri cu tine 1072 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 Nu pot să te uit 1073 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 Întotdeauna te voi iubi 1074 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 Odată am fost fericiți 1075 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 Fără griji și veseli 1076 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 Vreau să văd copiii. 1077 01:04:20,001 --> 01:04:23,503 O mișcare greșită și te absoarbe coșmarul tău. 1078 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 Bine, uită. M-am gândit că ar fi distractiv. 1079 01:04:26,591 --> 01:04:28,592 Știu. Încerc să te protejez. 1080 01:04:28,593 --> 01:04:33,389 Pe tine te protejezi. Ce ți-e frică să vezi? 1081 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 Nu contează. 1082 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - Nu știi ce... - Nu contează. 1083 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 Ce o să fie înăuntru. 1084 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 Stai. Joan... 1085 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 Uite. Par nefericiți. 1086 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Îți amintești prima noastră întâlnire? 1087 01:04:57,372 --> 01:05:01,167 - Am făcut pană. - Mai știi ce ai zis când am oprit? 1088 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 Ai zis „Loc perfect pentru o pană. 1089 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Bandă de urgență lată, zi superbă, drum liniștit”. 1090 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 Până am văzut că n-aveam rezervă. 1091 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Nu mi-ai spus niciodată. 1092 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 Păreai distrusă în perioada aia. 1093 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 Simțeam că trebuie să fiu puternic pentru tine. 1094 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 Voiam să fac totul bine. 1095 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 Chiar și cu pana de cauciuc. 1096 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 Chiar ai făcut totul bine. 1097 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 Am avut o viață minunată împreună. 1098 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Hai. 1099 01:06:05,106 --> 01:06:08,943 Nu-mi pasă unde mergem, cât timp suntem împreună. 1100 01:06:18,411 --> 01:06:21,997 Deci. Care-i treaba? 1101 01:06:21,998 --> 01:06:23,081 Voi... 1102 01:06:23,082 --> 01:06:25,959 - Trebuie să-l asculți pe Luke. - Îmi pare rău, Larry. 1103 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 După ce Larry mi-a spart apartamentul... 1104 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - Ce a făcut? - Era deschis. 1105 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - Serios? - Pe bune. 1106 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Mare lucru. - Ce e asta? 1107 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Zi-i tu. - O să explic... 1108 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 Sună mai rău decât e. 1109 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - „Dragă Jo...” - Dă-mi-o. 1110 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 Nu facem asta acum. 1111 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - Dă-mi... - Voiam să știi adevărul. 1112 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 Lasă-mă să vorbesc. 1113 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 Roag-o în genunchi. 1114 01:06:48,066 --> 01:06:53,278 Da, știu, dar e scos din context. 1115 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 Scuze, ai zis 1116 01:06:55,240 --> 01:06:59,785 că aștepți oricât, dar n-ai stat nici o săptămână? 1117 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 Am așteptat. Pe bune. 1118 01:07:01,079 --> 01:07:04,623 - Plănuiam eternitatea noastră... - Și ai presupus că te voi găsi? 1119 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Da, ești soția mea. 1120 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Voiai să mă prinzi într-o eternitate? 1121 01:07:10,380 --> 01:07:14,466 Nu am încercat să te prind. Am crezut că fac ce trebuie. 1122 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 Și eu mă simțeam vinovată. 1123 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 Și tu... 1124 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 Ești foarte egoist! 1125 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - Eu, egoist? - Da. 1126 01:07:25,395 --> 01:07:31,149 Tu ești egoistă, alegi dintr-un bufet de bărbați. 1128 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 Și sunt sigur că ai făcut-o deja cu domnul Perfect. 1129 01:07:34,279 --> 01:07:37,531 - Nu sunt perfect. - Nu am făcut-o. Dar știi ceva? 1130 01:07:37,532 --> 01:07:43,245 Da, m-am gândit. Cine n-ar vrea o iubire pasională, explozivă? 1131 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - Atât! - Nu. 1132 01:07:46,708 --> 01:07:49,251 - Deci toți au avut dreptate. - Despre ce? 1133 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 Că nu m-ai iubit niciodată ca pe el. 1134 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 Am fost premiul de consolare. 1135 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 Eu... 1136 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 Știu că el nu m-ar minți niciodată. 1137 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - Zău? - Da. 1138 01:08:10,106 --> 01:08:14,359 Știi că se vopsește? Are o colecție îngrijorător de mare de porno. 1139 01:08:14,360 --> 01:08:17,361 Știu de revistele Playboy din garaj. 1140 01:08:17,362 --> 01:08:20,032 - Zi de suporturi. - Da, suporturile. 1141 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Are o grămadă de suporturi cu numere de femei. 1142 01:08:22,869 --> 01:08:24,203 Ce vrea să spună? 1143 01:08:24,204 --> 01:08:26,038 Mi-a spart apartamentul. 1144 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 E foarte... 1145 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - E șiret. - Da? 1146 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 E un șarpe și e vag intenționat. 1147 01:08:31,753 --> 01:08:33,503 Da, ca la faza cu „războiul”. 1148 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 Ignoră-i. Ești perfect. 1149 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - A luat-o razna. - Ești bine, frumușelule? 1150 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Nu sunt perfect. Da, mă vopsesc. 1151 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 Da, am avut câteva femei în ultimii 60 de ani. 1152 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 E logic. 1153 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 Și cu un bărbat. Unul. 1154 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Nu minți. - Doi. 1155 01:08:54,817 --> 01:08:56,276 Ca să văd cum e. 1156 01:08:56,277 --> 01:08:59,488 Am trecut și printr-o fază sado acum 30 de ani. 1157 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 Mi-o amintesc ca ieri. 1158 01:09:01,074 --> 01:09:02,574 Da, și eu. 1159 01:09:02,575 --> 01:09:03,700 Drăguț, dar nu pentru mine. 1160 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 N-aveam pretenții să fii călugăr. 1161 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 Începeam să chelesc. Îmi dau părul peste chelie. 1162 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 În fine. Îmi spuneți că sunt perfect, 1163 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 toată lumea spune că sunt perfect, nimeni nu e perfect. 1164 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 În sfârșit. Mulțumesc. 1165 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 Dar am așteptat. 1166 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Te-am așteptat, Joanie. 1167 01:09:22,428 --> 01:09:24,387 Să i se scadă puncte pentru sex. 1168 01:09:24,388 --> 01:09:26,222 Nu e o competiție. 1169 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - Ba da! - Păpușă. 1170 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - E o competiție. - Exact. 1171 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - De-aia suntem aici. - Joan. 1172 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 M-am săturat de jocuri. Hotărăște-te. Eu sau el. 1173 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Da, ia o decizie. 1174 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Pe cine alegi? - Pe cine? 1175 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Pe unul dintre noi. Alege. 1176 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 Să-i dăm clientei timp să se gândească. 1177 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 Hai să ne plimbăm, lăsați-o. 1178 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 Hai să bem ceva. 1179 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 Bună idee. 1180 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Ceva tare. 1181 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Dumnezeule. 1182 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 Da? 1183 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 Am auzit c-ai dat și tu colțu'. 1184 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Dragă... 1185 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 Nu mai avem ce face. Depinde de ea. 1186 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Îmi dai unul? 1187 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 Relaxează-te și uită de băieți. 1188 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 Merităm asta. 1189 01:11:13,790 --> 01:11:18,710 Culmea e că ești aici și mă știai când eram cu amândoi. 1190 01:11:18,711 --> 01:11:21,839 - Joan. Bea. - Bine. 1191 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Un toast. Pentru Coreea. - Că bine zici. 1192 01:11:27,345 --> 01:11:29,180 Nu se fac destule filme despre asta. 1193 01:11:29,973 --> 01:11:31,724 În afară de MASH. 1194 01:11:33,893 --> 01:11:35,227 Ce e MASH? 1195 01:11:35,228 --> 01:11:37,145 Trebuie să vezi MASH. 1196 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Atunci îl aleg pe Luke. 1197 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - Bine. - Nu. 1198 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 Pe Larry. 1199 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 Pe Larry. Bine. 1200 01:11:47,115 --> 01:11:50,367 Băga-mi-aș! Scuze. 1201 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 LUMEA SPAȚIALĂ ATINGE URANUS 1202 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - Nu chelești. - Ce tot spui? 1203 01:11:56,082 --> 01:11:59,751 Deloc. Pare lejer un vârtej dublu. 1204 01:11:59,752 --> 01:12:02,796 Mulțumesc. Și tu ești destul de arătos. 1205 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 Nu trebuie să zici asta. 1206 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 Ești o partidă. Ești misterios. 1207 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 Privirea aia profundă. Femeilor le place mult. 1208 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 Serios? Nu sunt așa. 1209 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 Sunt mort și nu m-am gândit deloc la sensul vieții. 1210 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 Ei zic „Asta e”, eu zic „Foarte bine”. 1211 01:12:18,771 --> 01:12:20,397 Ești deștept. Nu te stresezi. 1212 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 Știi cine ești, ce vrei și te duci și iei. 1213 01:12:23,484 --> 01:12:27,988 Dacă stai să te gândești la posibilități, n-ajungi nicăieri. 1214 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Ești prea bun pentru ea. - Și tu la fel. 1215 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Ești deștept, ești frumos, ești erou de război. 1216 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 Tu i-ai oferit copii. 1217 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - Adevărat. - Sigur ai avut grijă de toți. 1218 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Adevărat. - Noroc. 1219 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 La început, era despre mine și Luke. 1220 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 Apoi, erau deciziile pentru mine și Larry. 1221 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - Și pentru copii. - Vă gândiți la eternitatea asta? 1222 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 Și pentru muncă. Dar aici e vorba de mine. 1223 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 Și... 1224 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Ai murit. 1225 01:12:58,937 --> 01:13:02,856 - Doamne, Karen. - Ți-ai trăit viața și ai murit. 1226 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 N-ai nicio obligație față de nimeni. 1227 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Poate e mai bine să începi ceva nou. 1228 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 Sunt mulți doritori și cred... 1229 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Lasă vorbăria și adu-ne de băut. 1230 01:13:15,537 --> 01:13:18,830 - Mulțumim. Mersi. - Du-te. 1231 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 E ca... 1232 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 E perfectă. 1233 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 E perfectă. 1234 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Vino-ncoace. 1235 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 AI PUTEA FI TU COPILĂRIANDIA 1236 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 O LUME COMPETITIVĂ LUMEA CAPITALISTĂ 1237 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Vin! 1238 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Mahmură? 1239 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 M-am hotărât. 1240 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 Bine. 1241 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 Îi aduc pe soți. 1242 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 Am nevoie de un duș. 1243 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 Ai. 1244 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 Sunt stresată. Voi nu? 1245 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 Tu sigur ar trebui. Și tu. 1246 01:14:25,690 --> 01:14:29,526 Nu mai mult ca alții, dar e mult stres în aer. 1247 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - Ești stresată? - Vorbești repede. 1248 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 Pari stresată. 1249 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 Ar trebui să fiți un pachet de nervi. 1250 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - Taci. - Scuze. 1251 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 Clienta mea s-a hotărât. 1252 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 Dragostea e o legătură mai puternică decât moartea. 1253 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Dar unele legături sunt mai solide. 1254 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 Există legături ionice, covalente. 1255 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 Fonduri blocate. 1256 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Legături pe viață... - Gata, ajunge. 1257 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1258 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 Bine. 1259 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 Bine. 1260 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 Așa. Larry. 1261 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 În prima mea dimineață fără tine... 1262 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 Speram să fie un coșmar. 1263 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 Miroseam pâinea ta prăjită. 1264 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 Și... 1265 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 Am auzit zgomotul ușii din spate. 1266 01:15:33,132 --> 01:15:38,136 Am aruncat pernele tale pe jos așa... 1267 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 Așa cum le aruncai tu. 1268 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Mă prefăceam... 1269 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 Nu-i nimic, draga mea. 1270 01:15:46,688 --> 01:15:51,900 Ciudat e că mai simțisem asta. 1271 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 Când... 1272 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 Când a murit Luke. 1273 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 N-am apucat să vedem unde ne-ar fi dus dragostea noastră. 1274 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Dar mi-ai oferit tot ce aveam nevoie în timpul pe care l-am avut. 1275 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 Da. 1276 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 Așa că... 1277 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 Sunt atât de norocoasă... 1278 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 că v-am avut pe amândoi. 1279 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 Poate lucrurile s-au întâmplat așa cum trebuiau. 1280 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Ce vrei să spui? Nu... 1281 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Vreau să spun... 1282 01:16:39,657 --> 01:16:40,999 că nu vă aleg... 1283 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 pe niciunul. 1284 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - Niciunul? - Glumești? 1285 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 Rănești trei oameni în loc de unul? 1286 01:16:54,589 --> 01:16:58,551 N-ar fi fost niciodată doar unul. Nu înțelegeți? 1287 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 Aș fi suferit oricum. 1288 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 Am construit o viață întreagă. 1289 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 Da. Poate frumusețea vieții e că 1290 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 totul se termină. 1291 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Poate ăsta e sensul. 1292 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Așa că... 1293 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Nu vă aleg pe niciunul. 1294 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 Da. Asta e. 1297 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 De ce ne chinuim? Ajutăm cu ceva? 1298 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Facem ceva important? - Sigur. 1299 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 Îi enervăm. 1300 01:18:17,088 --> 01:18:19,716 Abia au murit. Sunt speriați. 1301 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 Mai bine enervați decât speriați. 1302 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Nu? 1303 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 URMĂTORUL TREN LUMEA PARIS 55 1304 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Ești sigură? 1305 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 Da, sunt sigură. 1306 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Să mergem. 1307 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Aveai dreptate. M-am folosit de tine s-o cer. 1308 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Erai fantoma cu care nu puteam concura. 1309 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 Nu. 1310 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Știi cât de invidios sunt pe tine? 1311 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Ai trăit o viață cu ea. 1312 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Știi că ai fost ultimul lucru văzut înainte să mor? 1313 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Ce vrei să spui? 1314 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Mâncam covrigei cu strănepoata mea... 1315 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - Charlotte? - Da. 1316 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Mi-a arătat poza de la nunta ta cu Joan. 1317 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 Atunci m-am înecat. 1318 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 Recunosc, nu ești cum mă așteptam. 1319 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Tu ești exact cum mă așteptam. 1320 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 În afară de porno și păr. 1321 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Cam cu șase luni înainte să mor, 1322 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 am început să încărunțesc la tâmple și nu mi-a păsat. 1323 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 Vorbisem deja cu Joan să ne întemeiem o familie. 1324 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 Aveam totul plănuit. 1325 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Atunci am fost fericit. 1326 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Aveam 35 de ani. 1327 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Joan era gravidă cu al doilea și am ieșit la cină. 1328 01:20:24,674 --> 01:20:29,512 Doctorul ne zicea de studii noi, că gravidele nu trebuie să bea. 1329 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 Eu mi-am luat un pahar de vin, Joan a luat o gură 1330 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 și a zâmbit. 1331 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 Atunci am simțit că suntem o echipă. 1332 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 Ești bine? 1333 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 Dumnezeule. Trebuie să plec. 1334 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 Ce se întâmplă? 1335 01:21:13,223 --> 01:21:14,598 O să-ți explice ghidul. 1336 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 Ce e un ghid? 1337 01:21:25,860 --> 01:21:27,487 186 JOAN CUTLER 1338 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Mergem la o cafenea pe Sena unde Sartre fals 1339 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 și Camus fals se ceartă și mănâncă croissante cu ciocolată. 1340 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 Camus nu vorbea mereu de moarte? 1341 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 Pare cam inutil acum. 1342 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 Serios? 1343 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Am citit Sartre pentru Începători. 1344 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Cum se pronunță Sartre? 1345 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Sartre. - Sartre. 1346 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 Și... 1347 01:21:54,055 --> 01:21:55,265 Ce face Larry aici? 1348 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - Te rog. M-am hotărât. - Da. 1349 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - E mai bine. - Ți-ai schimbat părul. 1350 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - Da, mersi. - Nu. 1351 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Nu l-ai avut niciodată așa cu mine. 1352 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Nu, l-am tuns după ce... 1353 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Îți stă bine. 1354 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Larry. 1355 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 Trebuie să mergi cu Luke. 1356 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 Meriți o șansă la dragostea aia. 1357 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 Pasională și explozivă. 1358 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Dar am fost foarte fericită cu tine. 1359 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Știu. Ai fost mai fericită cu el. 1360 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - Nu-i nimic. - Și tu? 1361 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 Nu-ți face griji pentru mine. O să stau la soare. 1362 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Sunt fericit dacă ești tu fericită. 1363 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 De-asta trebuie să fii fericită. 1364 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 Larry. 1365 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 Bine. 1366 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 Du-te și anunț-o pe Karen. 1367 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 Bine. 1368 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 Bine. 1369 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Bine. - E ceea ce trebuie. 1370 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 LUMEA PLAJELOR 1371 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 Ușile trenului se vor închide în 30 de minute. 1372 01:25:08,124 --> 01:25:12,211 Să nu ne afișăm dragostea în fața lui. N-are pe nimeni. 1373 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - Bună. - Bună. 1374 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 Ce faci, Lar? 1375 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 Sunt bine. 1376 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 Nu ne porți pică, nu? 1377 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 Sincer, am crezut c-o să câștigi tu. 1378 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Mersi. 1379 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 Ce se întâmplă? V-ați împăcat? 1380 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - Da. - Mai încercăm o dată. 1381 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 Super. 1382 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 Ne-ai arătat că viața de unul singur e goală. 1383 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Poftim? - Scuze. 1384 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - Bine. - Dă-ne un minut. 1385 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 Da, sigur. Deja mi-e dor de tine. 1386 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Dumnezeule. 1387 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Vrei să... 1388 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Vreau să-ți spun că sunt mândră de tine. 1389 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Faci ce trebuie. 1390 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 Mă simt groaznic. 1391 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 Da. Se întâmplă. 1392 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 Câteodată te simți groaznic când faci ce trebuie. 1393 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Nu mi-ai spus niciodată de ce-ai rămas. 1394 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Când am venit aici... 1395 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Să zicem că a fost mult mai bine ca înainte. 1396 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Aici ajut suflete rătăcite să găsească fericirea. 1397 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 Asta îmi dă un scop. 1398 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Dar cu timpul, nu-ți mai pasă ce e mai bine pentru ei. 1399 01:26:39,966 --> 01:26:45,721 Îi organizezi și ai grijă ca sistemul să meargă. 1400 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Vinde. 1401 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Apoi ai venit tu. 1402 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 Cu iubirea ta obișnuită. 1403 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 Și mi-ai amintit de ce am ales locul ăsta. 1404 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 Mulțumesc, Larry. 1405 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 Cu plăcere, cred. 1406 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Deci. 1407 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 Ți-ai ales eternitatea? 1408 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Da. Așa cred. 1409 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Bine. Hai. - Ce? 1410 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - Hai. - Nu. 1411 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 Da. 1412 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Doamne... 1413 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - Da. - Nu e rău. 1414 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 E... 1415 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Foarte drăguț. 1416 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 Rahat. 1417 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 Accident auto. 1418 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 Bătrânețe. Cancer. 1419 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Război. - Ce război? 1420 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - Primul sau Al Doilea? - Coreea. 1421 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Se pune. Da. 1422 01:28:22,068 --> 01:28:24,362 - Bravo. - Mersi. 1423 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Te iubesc foarte mult. 1424 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Foarte mult. 1425 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - Bună. - Bună. 1426 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Îți plac cărțile? 1427 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 Da, sunt bibliotecară. 1428 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 Pot să te ajut? 1429 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 Știu să citesc. 1430 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 Grozav. Ai venit unde trebuie. 1431 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Asta ce e? - Dickens, Marile Speranțe. 1432 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 E bună? 1433 01:29:34,974 --> 01:29:39,061 N-am citit-o. Nu mă dau în vânt după Dickens. 1434 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 E controversat. 1435 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 Nu-l suport. 1436 01:29:44,400 --> 01:29:47,153 - Ai un râs drăguț. - Mulțumesc. 1437 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Eu sunt Joan. - Larry. 1438 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - Îmi pare bine. - Și mie. 1439 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 Bine. 1440 01:29:58,790 --> 01:29:59,795 Bine. 1441 01:29:59,797 --> 01:30:01,584 - Încet. - Bine. 1442 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 Tot așa, Joan. 1443 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 Mersi, Simon. Du-te naibii. 1444 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - E bine. - Foarte bine. 1445 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - Excelent. - Hai. 1446 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 Bine. 1447 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 Ce se întâmplă? 1448 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Cine e? 1449 01:30:29,112 --> 01:30:33,699 - Cum poate să facă iar caca? - Patru luni și se cacă ca un bărbat. 1450 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - Da. - Băiatul meu. 1451 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - Scumpule. - Ce? 1452 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 Puți. 1453 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Janet, Connor. Connor, Janet. 1454 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - Au murit la... - Petrecere de dezvăluire a sexului. 1455 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - Dezvăluire a sexului. - Da. Mult sânge. 1456 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 Peste tot. Râu. 1457 01:30:51,593 --> 01:30:54,928 N-am înțeles nimic. Ne-am uitat. Am zis „Ce se întâmplă aici?” 1458 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 Ne-a zburat creierii. 1459 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 Îmi place când faci asta. 1460 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ARHIVĂ BILET DOAR DUS 1461 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Mersi, Fenwick. 1462 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Sigur nu vrei să vii? Zăpada e pudră. 1463 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 M-am săturat de pudră ieri. 1464 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - Mi-a ajuns. - Sigur? 1465 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - Distracție plăcută. - Te pup. 1466 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - Da. - Te iubesc. 1467 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - Și eu. Pa. - Pa. 1468 01:31:25,877 --> 01:31:26,879 Drăguț. 1469 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Sigur? 1470 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Se moare de la astea. Am citit pe net. 1471 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - E petrecere de dezvăluire a sexului. - Sunt mortale și stupide. 1472 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 Lasă-i s-o facă. 1473 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 Bine, să strice surpriza, 1474 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 dar nu și petrecere. 1475 01:31:51,027 --> 01:31:54,655 În viața mea m-am bucurat mereu să las loc de surprize. 1476 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Îți amintești că erai sigur că Zach va fi fată? 1477 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Totul trebuie să fie petrecere acum. 1478 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - Urăști petrecerile. - Orice adunare. 1479 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 Urăști distracția. 1480 01:32:05,917 --> 01:32:09,796 Fac absolvire la grădiniță. Mare realizare. 1481 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Ne putem bucura? 1482 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Ne vedem mâine. - Doamnă. 1483 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 Nu e sănătos să vii tot timpul. 1484 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 Trebuie să mergi mai departe. 1486 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 Nu e grozav? 1487 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Ești bine? 1488 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 Da. 1489 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - Da? - Mi-e puțin frig. 1490 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 Hai. 1491 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Am rezervat o plimbare cu balonul. 1492 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 A venit un cuplu nou la casa nouă. 1493 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Mi se pare că o să ne înțelegem. 1494 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Dacă mai cunosc lume, explodez. 1495 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 De ce o să te mai plângi apoi? 1496 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 Îți place să te plângi. 1497 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 Nu e ceva ce-ți place. 1498 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Ești bine? 1499 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Am greșit. 1500 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Iar ți-ai pierdut clăparii? 1501 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Nu. 1502 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Am greșit că am venit aici cu tine. 1503 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 Bine. 1504 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 Ce am mai făcut? 1505 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 Nimic. Ești perfect. Zici că nu ești, dar ești. 1506 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 Ești bun, curajos și deștept. De-asta știu. 1507 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Am așteptat atâția ani pentru asta. 1508 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 Pentru asta. 1509 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 De ce nu te bucuri? Suntem în paradis. 1510 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Scuze că nu mi-am dat seama mai devreme. 1511 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 Cred că acum... 1512 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - M-am încurcat cu toate astea. - Joanie, ce... 1513 01:34:32,897 --> 01:34:36,108 Poate ne înțelegeam în viață, poate nu. 1514 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 Dar cum mă prefac că lumea mea nu a continuat fără tine? 1515 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 Nu-ți cer asta. Nu ți-am cerut-o niciodată. 1516 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Nu țin secrete ca tine. - Ce vrei să spui? 1517 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Strâng din dinți de fiecare dată când mergi în tunelul ăla. 1518 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 Am fost foarte fericiți împreună. 1519 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 Da. Am fost. 1520 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 A fost dragoste tinerească. 1521 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Iubire fără greutatea ratelor, a muncii, a copiilor. 1522 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 Uubirea pe care o trăiești înainte să cunoști pierderea. 1523 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 A fost totul, dar... 1524 01:35:12,979 --> 01:35:16,315 Dragostea nu e un moment fericit. Sunt milioane. 1525 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 Înseamnă să te cerți în mașină, să-l sprijini pe celălalt la nevoie, 1526 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 să îmbătrâniți împreună, să aveți grijă unul de celălalt. 1527 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 O să îmbătrânim împreună și o să avem grijă unul de celălalt. 1528 01:35:27,118 --> 01:35:31,831 Luke, sincer. Mă ridic la înălțimea amintirilor tale? 1529 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 Ai așteptat mulți ani în locul ăla artificial, 1530 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 dar asta e real. 1531 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 Și tu trăiești și... 1532 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Îți dau permisiunea să trăiești fără mine. 1533 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 Îmi dai permisiunea? 1534 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - Îmi dai permisiunea? - Scuze. 1535 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - A fost arogant. - Mersi, Măria Ta. 1536 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 Sluga ta umilă. 1537 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - Mersi că-mi dai voie. - Scuze. 1538 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Nu e corect. 1539 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 Nu e corect. 1540 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 Știu. 1541 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 Dar... 1542 01:36:12,872 --> 01:36:15,582 - Trebuie să mă întorc. - Ai înnebunit? 1543 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 Imediat ce treci de ușa roșie, o să te găsească. 1544 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 O să te arunce în vid. 1545 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Trebuie să încerc. 1546 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Nu. Poți să rămâi aici cu mine. 1547 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Rămâi, te rog. 1548 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Rămâi, te rog. 1549 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Îmi pare rău. 1550 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 Te iubesc. 1551 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 Bine. 1552 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Mâinile sus, Fenwick. Cheile. Poți, Joanie. 1553 01:37:44,756 --> 01:37:47,758 Da. Sus, mai sus. Mâinile sus, Fenny. 1554 01:37:47,759 --> 01:37:51,595 Ești gata să mori? Vrei să te tai? 1555 01:37:51,596 --> 01:37:56,266 E atât de dulce. Doar dacă fac... Da. 1556 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 Știi că n-o să meargă. 1557 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 Adică... 1558 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 S-ar putea. 1559 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Nu-mi vine să cred că fac asta. 1560 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 O să ai nevoie de o diversiune. 1561 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 Luke. 1562 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 Îmi pare foarte rău. 1563 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 Da. 1564 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Știu. 1565 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Îți amintești că jucam la un teatru local? 1566 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 ARHIVĂ 1567 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Nu atingeți exponatele. Exponatele nu sunt reale. 1568 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 A plecat. 1569 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - De ce? - Omule. 1570 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 - De ce? - Știu, e greu. 1571 01:39:16,472 --> 01:39:19,308 Știu. Crede-mă, o să treacă. 1572 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 Descarcă-te. Așa. 1573 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Descarcă-te. 1574 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 Bine? Totul e bine. 1575 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 E greu azi, dar mai e și mâine. 1576 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 Da, mai e și mâine. 1577 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - Da. - Bine. 1578 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 Aveam nevoie să plâng. 1579 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 Înțeleg. 1580 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Când m-a părăsit... - Mersi. 1581 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 O să mai trec. Pentru vremurile bune. 1582 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Nu ți-ai luat bilet. 1583 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 N-ar trebui să fiu așa darnic. 1584 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 Trebuie să te grăbești. 1585 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 Da. 1586 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Adio, Luke. 1587 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Adio, Joan. 1588 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 Da. 1589 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 ACCESUL INTERZIS 1590 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - N-o s-o mai fac. - Nu. 1591 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 Vrei să te calmezi și să discutăm? 1592 01:41:15,008 --> 01:41:18,093 - Nu-mi spune să mă calmez! - Uite-o! Stai pe loc! 1593 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - Lasă-mi copilul! - Ce-ți pasă? 1594 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Vino aici! - Opriți-o! 1595 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Te urăsc! 1596 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 ...te-ai purta așa cu mine? 1597 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - Dacă sunt însărcinată? - Totul va fi bine. 1598 01:41:30,648 --> 01:41:32,024 Cecul n-are acoperire. 1599 01:41:32,025 --> 01:41:33,400 Te rog. 1600 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - Te iubesc. - Te iubesc. 1601 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 N-ai unde să te duci! 1602 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Condoleanțe. - Nu. 1603 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Grăbiți-vă! 1604 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Stai! 1605 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 La naiba. 1606 01:42:08,394 --> 01:42:09,645 Larry, nu vreau... 1607 01:42:09,646 --> 01:42:11,480 N-o să mai discutăm despre asta. 1608 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 Nu te compar cu el! 1609 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Nu te-am comparat niciodată! Și n-o să discut despre asta! 1610 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 E umilitor. 1611 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - Nu mai pot. - Stai pe loc! 1612 01:42:19,906 --> 01:42:24,493 - Ea a menționat asta. Ce să fi zis? - Înțeleg, nu-i plac. 1613 01:42:24,494 --> 01:42:28,163 - A zis asta. - O să te placă. Ești simpatic. 1614 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 Parasimpatic. Ca sistemul nervos. 1615 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 Sus! 1616 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 Larry. 1617 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Repede! 1618 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 Prindeți-o! 1619 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 Bine. 1620 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 Întârziere tren la peronul 186. 1621 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 Fugar pe șine. 1622 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 Scuzați-mă. Bună. 1623 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 Spuneți-mi în ce eternitate a mers Larry Cutler. 1624 01:44:02,217 --> 01:44:05,385 Doamnă, avem 425.000 de Larry Cutler. 1625 01:44:05,386 --> 01:44:06,845 Aveți alte detalii? 1626 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 CĂUTATĂ JOAN CUTLER 1627 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 Fir-ar, fir-ar. 1628 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Fugar la ușa roșie. Nu vă apropiați. 1629 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 Scuze. 1630 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 Dumnezeule. 1631 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 LUMEA CELEBRITĂȚILOR 1632 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 M-am gândit mult. 1633 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 Cred că ar trebui să devenim poligami. 1634 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Nu mă descurc cu mai multe deodată. 1635 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - Ce? - Sunt monogam. 1636 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 Serios? 1637 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - Dumnezeule. - Ai grijă pe unde mergi. 1638 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Du-te pe acolo. 1639 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 Ați văzut o femeie alergând? 1640 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - Nu. - S-a dus pe acolo. 1641 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - Mersi. Hai. - Da. 1642 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Noroc. 1643 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Faceți loc. 1644 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 Joan. 1645 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 Ești foarte romantic. 1646 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 S-o băgăm pe furiș într-o eternitate abandonată. 1647 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 Nu în una rasistă. O să fii în siguranță. 1648 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - Securitatea nu merge acolo. - Unde s-a dus? 1649 01:45:09,117 --> 01:45:11,577 - Cine? - Unde e Larry? 1650 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Știam eu. 1651 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Unde e? 1652 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 E greu acolo. 1653 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 Nasol. 1654 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 Da. 1655 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 Știu un loc unde te poți liniști. 1656 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 Marge, știi regulile. 1657 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 Vreau doar s-o ajut pe fată. 1658 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Știu ce vreau acum. 1659 01:46:08,718 --> 01:46:12,597 O să-ți arăt eternitatea mea. E aproape. 1660 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Ai auzit-o pe doamna. 1661 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Îl preferam pe barmanul de dinainte. 1662 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Pari să ai nevoie de un pahar. 1663 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 Da. 1664 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 N-ai mai plecat. 1665 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 Nu. 1666 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 Nisipul îți intră peste tot. 1667 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Da. Până la urmă, frigul e frig. 1668 01:47:02,397 --> 01:47:06,401 - Pe tine te caută? - Da. Sunt fugară. 1669 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Unde o să mergi? 1670 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Știu un loc. 1671 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Poate fi periculos. 1672 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Când plecăm? 1673 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Seamănă cu Oakdale. 1674 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 E perfect. 1675 01:49:01,111 --> 01:49:04,999 Traducerea și adaptarea : jarvis 1676 1:49:05,000 --> 1:49:10,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania