1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
Unde mergem?
2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
Nu te-am auzit. Ce-ai zis?
3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
Unde zici să mergem?
4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Hawaii e o alegere evidentă.
5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Hawaii e o alegere evidentă.
6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Gândește-te. Taci.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Mă asculți?
8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Lumea se vindecă la plajă
cu un motiv.
9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
O să te plângi de nisip.
10
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
O să mă bucur.
11
00:00:51,109 --> 00:00:53,151
Asta contează.
12
00:00:53,152 --> 00:00:57,824
{\an8}ETERNITATE
13
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Mișcă-te, tataie!
14
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Stâncoșii sunt faini.
Nu-i așa frig. E cald.
15
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Frigul e frig, Joan.
16
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Un loc unde să stai o veșnicie.
17
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
Sunt 29 de grade azi în Napoli.
18
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
În Italia?
19
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- În Florida.
- Nu-i de noi Florida, Larry.
20
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Doamne, ce snob a sunat.
21
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Nu-i de noi Florida.
22
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Vorbești ca Karen.
23
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen e prietena mea și nu e bine.
24
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
N-o sanctificăm doar fiindcă moare.
25
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Termină, Larry.
26
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Au munți, gheață și zăpadă.
27
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Ai de ce să te plângi. O să-ți placă.
28
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Nu-mi place să mă plâng. Nu e o plăcere.
29
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Nu vreau ceartă. E o zi mare.
30
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Se moare de la astea. Am citit pe net.
31
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
E o petrecere de dezvăluire a sexului.
32
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
Bine, să strice surpriza...
33
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Lasă-i.
- ...dar nu petrecere.
34
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Bucuria vieții mele a fost surpriza.
35
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Îți amintești când...
- Totul e o petrecere acum.
36
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
...erai sigur că Zach e fată?
37
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Totul e o adunare.
- Nu-ți plac petrecerile.
38
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Urăști distracția.
39
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Absolvire la grădiniță.
- Îți place să fii posac.
40
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Are cinci ani. Nu știe ce-i cu el.
41
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Putem să ne bucurăm?
- Dar faci petrecere mare.
42
00:02:21,449 --> 00:02:25,495
- Petrecere mare.
- Larry. Putem să ne bucurăm?
43
00:02:27,372 --> 00:02:28,388
Dobitocule!
44
00:02:28,389 --> 00:02:31,251
Mă bucur.
45
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.
46
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.
47
00:02:36,256 --> 00:02:40,176
- Trebuie să le spunem.
- Știu. Dar nu azi.
48
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, baloanele.
49
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Te-am auzit. Vin.
50
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Ne-am întors.
- Ce faci, Larry?
51
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Ești superbă.
- Ne-am întors. Traficul...
52
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Ce faci?
- Mersi, mamă.
53
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
Buni!
54
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Mă bucur să vă văd.
55
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
BĂIAT SAU FATĂ?
56
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Vreți tort?
57
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, baloanele.
- Le țin!
58
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Mersi de găzduire.
59
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- O să fie băiat.
- De unde știi?
60
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
E jos. Băiat.
61
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Împliniți 65 de ani. Un sfat?
62
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Sparge un balon și n-afli niciodată.
63
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Buni, am găsit poze vechi cu tine.
64
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Mersi, scumpo.
65
00:03:34,272 --> 00:03:36,815
- Cine e?
- Bunicul în armată?
66
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Nu. Superbul prim soț al bunicii.
67
00:03:40,904 --> 00:03:44,698
- Ce elegant.
- De ce l-ai lăsat?
68
00:03:44,699 --> 00:03:49,621
Nu, scumpo. Luke a murit în război.
69
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Lar, ai avut noroc, amice.
70
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
Sigur ar fi fost un tată bun.
71
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Nu așa merge biologia.
72
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?
73
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Glumește.
74
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
Taci, Zach.
75
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Ești bine?
- Tată?
76
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Tată?
- Larry!
77
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!
78
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Nu te așteptai la asta.
79
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Ce naiba? Unde e Joan?
80
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
Doamnelor, domnilor,
stația de transfer.
81
00:04:38,711 --> 00:04:42,090
Coborâți unde vă așteaptă eternitatea.
82
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
N-am bilet.
83
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Probabil n-a mers operația.
84
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
Atenție la trepte.
Veți fi dezorientați.
85
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
Noii decedați din America de Nord,
la Nodul 301.
86
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Ce se întâmplă?
87
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Distracție medievală, fără lepră.
88
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Petrecem? Toată noaptea, în eternitate.
89
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Prietene, ești nou.
90
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Unde sunt?
- Jessica?
91
00:05:37,979 --> 00:05:40,689
- N-a luat legătura.
- Jessica?
92
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Ce-i aici?
- Vine imediat CP-ul.
93
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Sandro, hai.
- Mă ajutați?
94
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Vine imediat CP-ul.
95
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Ești CP?
- Da, dar nu al tău.
96
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Haide.
- Jessica?
97
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
Ultimul anunț pentru
Lumea Canionului 174.
98
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Bună. Lucrezi aici?
99
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Nu, frumosule. Sunt la recuperare.
100
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Cred că am fost răpit.
101
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
N-ai fost răpit.
102
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Unde-s ai mei? Unde-i Joan? Unde sunt?
103
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
La stația de transfer, CP-ul tău...
104
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
Vine imediat. Da.
105
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
Următoarea sosire în 15 minute.
106
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
Ultimul tren de la Nodul 301
pleacă în cinci minute.
107
00:06:50,343 --> 00:06:56,182
Jill, fleacuri.
Vrei Chardonnay și piscină.
108
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
Îmi place Chardonnay-ul.
109
00:06:57,976 --> 00:07:01,145
- Am eternitatea potrivită.
- Bine.
110
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Da. Bine.
111
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Tot înainte.
112
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Pardon.
113
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Nemernicule.
114
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?
115
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Există vreun Larry Cutler?
116
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Eu.
- Larry?
117
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Eu.
- Scuze.
118
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
M-au trimis la altă poartă.
119
00:07:26,588 --> 00:07:29,214
- Cine ești?
- Anna. CP-ul tău.
120
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Ce înseamnă asta?
- Consilier Post-mortem.
121
00:07:32,802 --> 00:07:35,345
- Nu există meseria asta.
- Ai murit, Larry.
122
00:07:35,346 --> 00:07:37,598
- Nu.
- Ești mort.
123
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
N-am murit. M-am lovit la cap și...
124
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
E fată.
125
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Vino.
126
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Ascultă. Stăteam cu familia
127
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- și după...
- Ai murit.
128
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Nu. Orice ai încerca...
129
00:07:53,448 --> 00:07:55,867
- Nu mă doare. Ciudat.
- Uite, Larry.
130
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Cum e posibil?
131
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Forma ta revine
la momentul ei cel mai fericit.
132
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
La orice vârstă.
133
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
De-asta avem mulți de zece ani,
dar puțini adolescenți.
134
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Joan, soția mea.
Trebuie să mă întorc.
135
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Partea bună e că-ți merge scula.
136
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Bună, Anna.
- Poftim?
137
00:08:15,345 --> 00:08:19,349
- A mers dintotdeauna.
- Nu te rușina. Le-am văzut pe toate.
138
00:08:20,183 --> 00:08:24,603
Dacă aș fi murit, nu mi-ar păsa...
139
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
De sculă.
140
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Nu mi-ar fi rușine,
nici nu m-aș enerva pe tine.
141
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
În Rai nu există furie.
142
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Vă spun multe ciudățenii jos.
143
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, ce e sufletul?
144
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Nu știu. Probabil
versiunea perfectă a ta.
145
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Nu. Ești doar tu.
146
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Nu, nu e adevărat.
147
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Dacă te enervai în viață,
te enervezi și în moarte.
148
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Te enervai mult?
149
00:08:56,678 --> 00:08:59,805
- Soția are nevoie de mine.
- Îmi pare rău. Nu merge așa.
150
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
Trezește-te, Larry. Haide.
151
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
{\an8}CITYLAND NU DOARME
152
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
{\an8}Ce naiba?
153
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
{\an8}Dacă visai, nu te durea.
154
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Nu m-a durut.
155
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
De obicei, voi, bătrânii,
vă bucurați de sculă.
156
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Vreau să vorbesc cu Dumnezeu.
157
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Cu șefu'.
- Deci ești din ăia.
158
00:09:16,322 --> 00:09:19,491
De ce n-ai zis?
Avem multe eternități.
159
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Ce vrei? Biblie, Hinduism, Budism?
160
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Alege.
- Stai, nu există Dumnezeu?
161
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
Nu știu. Dar ascultă.
162
00:09:25,290 --> 00:09:28,960
După două secole, nu simți diferența.
163
00:09:29,878 --> 00:09:32,713
- Pentru cine lucrezi?
- Pentru Frank.
164
00:09:32,714 --> 00:09:37,467
- Și Frank?
- Pentru Tom. Ce contează? Hai.
165
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
N-avem timp, mai am clienți.
166
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Bine. Deci.
167
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
Scuze că am crezut că Raiul va fi altfel.
168
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
Nu e Raiul.
169
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
E scurta tranziție spre eternitate.
170
00:09:52,567 --> 00:09:54,994
Ai o viață demnă de o eternitate.
171
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Serios?
- Nu, așa zicem noi.
172
00:09:57,864 --> 00:10:00,950
Toți au o eternitate. Buni, răi, urâți.
173
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Deci "să fii bun în viață" e o prostie?
174
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Cam da.
175
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
Evadat pe ușa roșie.
176
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
Lăsați-mă!
177
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Stai liniștit.
- Plecați!
178
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Doar nu intra pe ușa roșie.
179
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Nu mă întorc. Nu mai suport.
180
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Vino.
181
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Lasă-mă.
- Larry, hai.
182
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
Ultimul anunț pentru
Lumea Alpină 234.
183
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Aici stau?
184
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
Momentan, până alegi.
185
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
Vorbim după.
186
00:10:34,492 --> 00:10:39,822
- E bine și acum. Sunt mort.
- Așa da. Acceptare.
188
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Hainele tale preferate sunt în dulap.
189
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?
190
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
Irlanda 1840 nu a avut marea foamete
191
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
și britanicii au luat mâncarea?
192
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
La noi nu.
193
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
ACUM FĂRĂ FOAMETE!
PROVINCIA IRLANDEZĂ
194
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
Vrei să fii guvernator în...
195
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
Urăști hainele, dar le vrei de cald?
196
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
În Lumea Naturală 454,
avem mereu 22 de grade.
197
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
{\an8}Arăți bine, Jim.
198
00:11:45,263 --> 00:11:49,017
- Are pulsul mare.
- Aspiră, la naiba.
199
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
L-am pierdut.
200
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
{\an8}LUMEA MEDICALĂ FĂRĂ EXPERIENȚĂ
201
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
{\an8}Dar m-ai găsit pe mine.
202
00:11:55,440 --> 00:12:00,319
Dacă ați avut moarte violentă,
vorbiți cu consilierii.
203
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
LUMEA CAPITALISTĂ
204
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Experimentam ca student.
205
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
LUME FĂRĂ BĂRBAȚI
AI TERMINAT CU ULTIMUL
206
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
ÎNCHIS
#443 PLIN
207
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
#444 SE DESCHIDE CURÂND
209
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Bună.
210
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Bună.
211
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Confuz?
212
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Da, foarte.
213
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Scuze, sunt însurat.
214
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
Dacă ți-aș spune
215
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
că îți asigur un loc
în cea mai sexy eternitate...
216
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge, știi regulile.
Fără vânzări la bar.
217
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Fără vânzări la bar.
218
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
{\an8}LUMEA MÂNCĂRII
219
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
{\an8}LUMEA SATANISTĂ - 666
220
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Ceva tare, te rog.
221
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Prima zi?
222
00:13:05,343 --> 00:13:08,221
- Ești un înger?
- Nu.
223
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Sunt barman.
224
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Rahat. Trebuie să muncesc?
225
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Doar dacă vrei să rămâi.
226
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Unde mergi după asta?
227
00:13:25,196 --> 00:13:29,867
Nu știu. Undeva cu soare și plajă.
228
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Dar soției n-o să-i placă. Nu stau mult.
229
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Ți-a spus CP-ul regulile?
230
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
Nu, părea ocupată.
231
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Nu mai poți să schimbi
eternitatea odată aleasă.
232
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Nici nu vizitezi altele.
233
00:13:45,383 --> 00:13:48,427
Eternitatea e eternitate.
234
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Dacă încalc regulile? Mă omoară iar?
235
00:13:52,265 --> 00:13:55,225
Nu. Dar dacă încalci reguli,
236
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
stai prea mult sau încerci să schimbi,
237
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
te bagă în vid.
238
00:14:01,399 --> 00:14:03,860
- E ca Iadul?
- Cel mai apropiat lucru.
239
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Întuneric veșnic.
240
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Soția mea are cancer în stadiu terminal.
241
00:14:17,373 --> 00:14:22,045
Îmi pare rău. Cel mai rău e
remușcarea pentru cei rămași.
242
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Știu, i-am spus
că o să am mereu grijă de ea.
243
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
Și acum e bolnavă
și trece prin toate astea.
244
00:14:29,636 --> 00:14:33,014
Pui niște suc? E scârbos.
245
00:14:36,935 --> 00:14:40,063
- 'Neața, somnorosule.
- 'Neața, iubire.
246
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Ce naiba?
247
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Ce se întâmplă? Cum ai ajuns aici?
248
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Larry, nu-ți amintești?
- Ce?
249
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Nu, n-am făcut-o. Am făcut-o?
250
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
Nu. Glumesc. Am cheie.
251
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- De ce?
- Nu contează.
252
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Te-ai distrat bine aseară.
253
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Sunt mort.
Nu mă așteptam să mă îmbăt.
254
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Da. Mulți trăiesc cu impresia asta.
255
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
O întrebare.
256
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Spune.
257
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Angajații de aici nu vor
să meargă în eternitate? De ce?
258
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Unii nu au acceptat moartea,
259
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
alții așteaptă persoane iubite.
260
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
Unii nu s-au hotărât,
ăștia sunt cei mai răi.
261
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Tu de ce ai rămas?
262
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Vorbim altă dată.
263
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Spune-mi.
264
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Unde mergi? Te-ai hotărât?
265
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Nu. Vreau să văd unde e Joan.
266
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Cum văd dacă se apropie?
267
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Îmi pare rău, nu se poate.
268
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Chestia cu "Ne veghează de sus"
e o prostie?
269
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Te-ai enervat?
270
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nu.
- Pari.
271
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
Și cei morți înainte?
Părinții? Cum îi văd?
272
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Poți să mergi să-i vezi.
Dar după o să fii...
273
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Cu ei veșnic.
- Veșnic.
274
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
De-asta, sugerăm să alegi ce vrei.
275
00:16:11,738 --> 00:16:15,575
Și să știi că ceilalți sunt bine.
Mă înțelegi?
276
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Joan s-a gândit mereu la moarte
277
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
ca la o altă surpriză
care așteaptă după colț.
278
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Îi plăceau surprizele.
279
00:16:26,878 --> 00:16:30,173
- Era bibliotecară.
- Și lor le plac surprizele.
280
00:16:32,759 --> 00:16:36,386
Ce fac dacă vreau să aștept?
Îmi găsesc de muncă? Barman?
281
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Măcar de-ar fi. Curățenie.
282
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Știi să speli rufe?
- Da.
283
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Camera e frumoasă.
284
00:16:46,105 --> 00:16:51,528
Da, dar e pentru clienți.
Dacă nu decizi, mergi...
285
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
Mi s-a zis că nu există Iad.
286
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
La subsol.
287
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
Camerele sunt mai funcționale acolo.
288
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Direct la Iad te-ai gândit...
289
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Urăști oamenii. Vino la Eremiți.
290
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Bună. Scuze...
291
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
ARISTOCRAȚIE FĂRĂ VINOVĂȚIE
292
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
LUMEA STUDIO 54
293
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
O liniuță?
294
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
PROGRAM TRENURI
295
00:17:13,633 --> 00:17:15,883
LUMEA COASTEI
LUMEA SPAȚIALĂ - CAZINO
296
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
GASTRONOMIC - HINDI
297
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
Ultimul anunț pentru
Lumea Cowboy 167.
298
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Țigări?
299
00:17:28,230 --> 00:17:31,692
{\an8}LUMEA FUMĂTORILOR
CANCERUL NU TE MAI POATE OMORÎ
300
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Poate mâine.
301
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Poate mai reziste încă șase, șapte luni?
302
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Aș putea să pregătesc totul.
303
00:17:38,992 --> 00:17:43,872
Să mă asigur că e cum îi place,
să se simtă ca acasă.
304
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Ce romantic.
305
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Puțin romantic.
- Foarte.
306
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
Pot fi romantic.
307
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Știu ce-i place.
- Da.
308
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
{\an8}JO, ȘTIU CĂ NU POT...
DAR SPER CĂ...
309
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Ai făcut o alegere bună.
N-o să regreți, Larry.
310
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- O favoare?
- Da, sigur.
311
00:18:50,855 --> 00:18:54,149
- Îi dai lui Joan scrisoarea?
- Nu, e interzis.
312
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
La ce-ți trebuie scrisori
când mă ai pe mine?
313
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
Lumea Coastei 239, poarta 12.
314
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
M-am bucurat să lucrăm.
315
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
Da.
316
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Pa.
317
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Pa.
318
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Scuze.
319
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
La naiba.
320
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Bine.
321
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
Atenție la trepte.
Veți fi dezorientați.
322
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.
323
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!
324
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan!
325
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
Soția mea.
326
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Haide.
327
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Pe aici.
- Da, bine.
328
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Haide.
329
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Poftim.
330
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
Noii decedați din America de Nord
sosesc la Nodul 301.
331
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Scuze, unde sunt?
332
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
CP-ul o să-ți explice.
333
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
Bine. Dar...
334
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Scumpo, CP-ul o să-ți explice.
335
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
POȚI FI TU
LUMEA SPIONILOR
336
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Arăt bine.
337
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan!
338
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Larry!
- Joan.
339
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Scumpo.
- Doamne!
340
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Mi-a fost dor de tine.
341
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Bună. Doamne.
- Ia să te văd. Îmi placi.
342
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Eram în pat și...
Cred că tocmai am ieșit dintr-un...
343
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Arăți superb.
- ...tren.
344
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Mereu!
345
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Aceeași poveste, Larry.
Ți-am spus mai încet cu covrigii.
346
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Dar nu asculți.
- Știu.
347
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Nu zâmbi.
348
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Da.
349
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Ascultă. Am vești șocante.
350
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Ai murit.
- Am murit.
351
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Da. De unde știi?
352
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
Adică...
353
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
I-a luat secole să-și dea seama.
354
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Nu secole.
- Ba da.
355
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Nu.
- Deci tu ești celebra Joan.
356
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Bravo, Larry. Te-ai însurat cu o păpușă.
357
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Da.
- Acum ce se întâmplă?
358
00:21:12,497 --> 00:21:14,791
- Acum...
- Cancerul?
359
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Te-a luat din lume?
360
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Cine ești?
361
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Putem în sfârșit
să mergem în acea vacanță.
362
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
Putem să mergem oriunde, dar după, gata.
363
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Alegi o dată. Sunt foarte stricți.
364
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
Mergem la munte.
365
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
Zăpada și frigul n-o să te omoare,
ai murit deja.
366
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Lasă-mi clienta.
- Nu fac nimic.
367
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Pleacă.
- Taci.
368
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Am așteptat biletul 67 de ani.
369
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Lar?
- Bună.
370
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Scuze.
- Scuze pentru ea.
371
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Cine e?
372
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Ryan, consilier post-mortem.
373
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Da.
374
00:21:46,656 --> 00:21:50,743
Poate fi copleșitor.
E multă informație. Îți propun...
375
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
inspiră adânc și expiră.
376
00:22:31,659 --> 00:22:34,494
Care-i treaba? E barmanul meu.
377
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Am uitat să plătesc nota.
Nu știam că există.
378
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Nu mi-au dat bani.
379
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Nu se poate.
380
00:22:42,879 --> 00:22:46,298
- Am uitat să întreb. Cum te cheamă?
- Luke.
381
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
El e Luke, barmanul.
382
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.
383
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Nu.
384
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Nu te-am visat niciodată atât de clar.
385
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Ești exact cum te-am visat.
386
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Ghinion, Larry.
387
00:23:03,733 --> 00:23:07,569
- Luke avea mustață.
- Nu-i plăcea lui Joanie.
388
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Mă bărbieresc în fiecare dimineață
sperând că o să vină.
389
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Doamne.
- Cât de romantic.
390
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
Și ai venit.
391
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Scumpo.
392
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Bine.
393
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Ce faci?
- Larry?
394
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
Scumpo.
395
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Haide.
396
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Cine e?
- Al doilea soț.
397
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Soțul actual.
- Actualul.
398
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, ești bine?
399
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
Doamne.
400
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Și mie mi-a fost greu.
401
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Insist să îi explic clientei
ce se întâmplă.
402
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Evident are de luat
o decizie "dificilă".
403
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Bine...
- Haide.
404
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Doamne, e aici.
- Și foarte atrăgător.
405
00:23:54,951 --> 00:23:58,037
- E mai înalt?
- Când ai spus că așteptai...
406
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Mi-o imaginam zilnic.
407
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Credeam că am reușit,
dar e mai frumoasă decât îmi amintesc.
408
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Bună replică, Luke.
409
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Ai fost barmanul meu.
410
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Nu.
411
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Nu.
- Doamne, e atât de tânăr.
412
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Asta merge.
413
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Mereu a fost așa tânăr?
414
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Sunt multe informații.
415
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
Dragostea vieții tale
care așteaptă de 67 de ani.
416
00:24:32,197 --> 00:24:35,240
- Și Larry.
- Larry e soțul meu.
417
00:24:35,241 --> 00:24:38,327
- Unul din doi.
- Da. E frumoasă.
418
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
O să te simți mai bine
când dai jos ținuta asta.
419
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
Da, e frumoasă.
420
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
E atât de tânăr.
421
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
E atât de tânăr. Eu nu...
422
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Cât durează?
423
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Cum e?
424
00:24:57,764 --> 00:25:01,100
Acum? Ce fac?
425
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Spune-mi ce să fac!
426
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Draga mea. Ți-am studiat dosarul.
427
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Ești deșteaptă, pasională și hotărâtă.
428
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Serios?
429
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Cred că vei alege
eternitatea corectă.
430
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Da.
- Și persoana potrivită.
431
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- Ești gata.
- Pentru ce?
432
00:25:24,332 --> 00:25:27,126
- Aștepți pe cineva?
- Tu?
433
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Doamne, Luke. Ce surpriză!
434
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Ce naiba, Rhys?
435
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Mă cheamă Ryan de jumătate de oră.
436
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Da.
- Ești superbă.
437
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Sunt măritată.
438
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Cu el.
- Cu Larry.
439
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Larry pare un om bun.
440
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Trebuie să fi sperat
că asta s-ar putea întâmpla.
441
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Da. Mi-am imaginat.
442
00:25:56,489 --> 00:25:57,513
Perfect.
443
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Bună.
444
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Vă las.
445
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Bună.
446
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Mi-ai citit dosarul?
447
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Nu ești cuvinte pe hârtie.
Nici măcar nu mi-ai spus.
448
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Aveam multe pe cap. Tocmai murisem.
449
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Scuze că n-am menționat
că fostul soției ar putea fi aici.
450
00:26:16,259 --> 00:26:19,720
Tehnic, nu îi spunem fost.
Primul soț da, dar nu fost.
451
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
N-o să-i spun niciodată așa.
452
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Încerc să prevăd ce-o să zică Ryan.
Ne cunoaștem bine.
453
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Cât de bine?
454
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Sexual.
- Normal.
455
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Știi câți au vrut cazul? Foarte mulți.
456
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Serios?
457
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Cineva care și-a așteptat
jumătate de secol iubirea?
458
00:26:36,029 --> 00:26:39,490
- E trist, dacă te gândești.
- Așa o să vadă Joan?
459
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Nu știu.
- Nu contează.
460
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
Sigur li s-a mai întâmplat.
461
00:26:43,786 --> 00:26:48,040
Mie nu. Dar sigur
există o procedură.
462
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Seamănă cu Montgomery Clift.
463
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
Zilele trecute vorbeam de el.
464
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift. E chipeș rău.
465
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke e chipeș.
- Nu ajuți.
466
00:26:58,718 --> 00:27:03,013
Scuze, dar este. E o bunăciune.
467
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Ochi mai albaștri ca oceanul.
Are și o poveste mai bună.
468
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
Eu am o poveste mai bună.
469
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Am fost cu ea 65 de ani
și i-am făcut copii.
470
00:27:11,773 --> 00:27:16,818
Exact. Mergem pe asta. E puternic.
Șantaj emoțional perfect.
471
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Corect?
- Bravo.
472
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Cum te simți?
473
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Bine. Da.
474
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Eram mort, dar în general bine.
475
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Arăți bine.
- Da.
476
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Adică, mereu ai fost...
477
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Mereu ai fost frumos.
- Uite cine vorbește.
478
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Da...
479
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Nu știu ce să spun.
480
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Eu am avut mult timp să mă gândesc.
481
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Foarte mult timp.
482
00:28:02,991 --> 00:28:03,999
Și?
483
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Nu-mi vine nimic.
484
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
Atenție. Cod 7-4.
485
00:28:10,498 --> 00:28:11,499
Cod 7-4.
486
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- L-am găsit.
- Ce naiba?
487
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.
488
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
Salut, Luke. Lucrezi?
489
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
Nu, am liber.
490
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Stai. Ea e...
491
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Nu!
492
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Nu. Te rog.
- Mișcă-te!
493
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
M-am săturat de tablouri.
494
00:28:31,436 --> 00:28:34,229
- M-am săturat!
- Deci. Eu plec.
495
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Ești foarte norocoasă.
496
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!
497
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Mișcă-te, m-am săturat.
- Nu!
498
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Vino aici imediat!
499
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
Lumea Muzeelor e de rahat!
500
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Doamne!
501
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Doamne. Ce a făcut?
502
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
A încercat să evadeze.
503
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
După ce alegi, nu te întorci.
504
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Trebuie să alegi corect.
505
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- E stresant.
- Da.
506
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Mi-am amintit ce voiam să-ți spun.
507
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Ce?
508
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Te iubesc.
509
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
Ai început bine.
510
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Da.
511
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Știu că e greu, dar mi-ai lipsit.
512
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
M-am gândit la tine zilnic.
513
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
N-a trecut nicio zi fără tine în gând.
514
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Da. Știi...
515
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
Voiam să fii fericită.
516
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Să-ți trăiești viața.
517
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Serios?
- Da, desigur.
518
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Dar am așteptat.
519
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Am așteptat șansa la viața noastră.
520
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Vomit.
521
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Ești bine?
- Și aici?
522
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.
523
00:29:54,727 --> 00:29:57,896
- Ești bine?
- Luke, te rog. Trebuie să mă gândesc.
524
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Bine?
525
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Bine.
526
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?
527
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Bine.
528
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Bună.
- Larry.
529
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
E greu, dar am cercetat.
530
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
Avem opțiuni bune.
531
00:30:44,819 --> 00:30:47,197
- Opțiuni pentru ce?
- Eternitatea noastră.
532
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Ce?
533
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Ești superbă.
534
00:30:52,577 --> 00:30:55,413
Îți stă bine cu părul lung. Ce?
535
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Totul funcționează aici.
536
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Larry.
537
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Ce?
- E complicat.
538
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Eram împreună acum o săptămână.
539
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
S-au întâmplat multe.
Am murit eu, Karen și tu.
540
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
M-am întâlnit cu ambii soți.
541
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
Am o săptămână să aleg
unde să petrec eternitatea.
542
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
A dat colțu' și Karen?
O săptămână mare pentru Oakdale.
543
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Știu ce te înviorează.
- Ce?
544
00:31:24,400 --> 00:31:26,986
- Genuflexiuni.
- Termină.
545
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Încearcă.
546
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Bine.
- Îți spun.
547
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Hai.
- Bine.
548
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Hai.
549
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Da.
550
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
Așa?
551
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Prea jos.
- Prea jos.
552
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Ce senzație!
553
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Fac multe lucruri.
554
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- E bine.
- Da.
555
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Frumos.
- Știu. Mersi.
556
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Gimnastică.
- Mi-au lipsit șoldurile.
557
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Doamne.
558
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Ia uite.
559
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Aveai dreptate.
Chiar mă simt mai bine.
560
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Eram sigur.
561
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Glumești?
562
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Prea sărați.
563
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Am nevoie de timp.
564
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Bine?
565
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Să-mi limpezesc mintea.
566
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Bine. Ai dreptate. Sunt nesimțit.
567
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Discutăm dimineață.
568
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Mersi.
- Bine.
569
00:32:42,645 --> 00:32:45,772
- Ce tâmpenii.
- Glumești? Ce faci?
570
00:32:45,773 --> 00:32:48,359
Mă întind. Am obosit.
571
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Am avut o zi grea.
572
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Larry.
573
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
Diferențele geopolitice
nu mai contează.
574
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
Sunteți morți.
575
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Scuze, cele șapte zile au expirat.
576
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Doamne.
577
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
DEAN MARTIN LIVE!
578
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
"Doamne. Dumnezeule".
Sigur ești ateu?
579
00:33:41,829 --> 00:33:45,457
- E aici?
- Da. Dar e trist.
580
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Nu, e preferatul lui Jo.
581
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- El?
- Îl adoră.
582
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Serios?
- Cel mai bun.
583
00:33:51,839 --> 00:33:54,091
- Bine.
- Vă știți?
584
00:33:54,092 --> 00:33:56,927
- Da.
- Ți-ar face o favoare?
585
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
Cu mine vorbești. Desigur.
586
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Ești sigur?
- Da.
587
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Bine.
588
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Ia uite.
589
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Pat de o persoană. Frumos, nu?
590
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Ai și chicinetă.
591
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Practică.
592
00:34:13,444 --> 00:34:16,322
Ce-i în frigider? Doamne.
593
00:34:17,574 --> 00:34:20,158
Norocosule. Hummus.
594
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
E bine.
595
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Rezolvi asta și plec imediat.
596
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Îmi place.
- Ne salvează.
597
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
Ești concentrat.
598
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- Dedicat.
- Ce miroase?
599
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Hummus.
- Nu.
600
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Bine.
601
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
Germania anilor 1930 fără naziști?
602
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
Nu vă mai gândiți.
603
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
{\an8}LUMEA WEIMAR
100% FĂRĂ NAZIȘTI
604
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Sper că e cafea.
605
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Sper că e cafea.
606
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
Larry.
607
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
Știu, dar am o surpriză.
608
00:35:29,646 --> 00:35:35,192
Vreau mai puține surprize. Zero.
609
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Joan, o să-ți placă.
Ai încredere în mine?
610
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Da. Bine.
611
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Da.
612
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Are încredere în mine.
613
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
Următoarea sosire în 15 minute.
614
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Ești superbă.
615
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Mersi.
- Da.
616
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Nerăbdătoare?
617
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Desigur.
- Ai idee ce e?
618
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Nu.
619
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Am ajuns.
- Bine.
620
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Pentru tine.
621
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Și șampanie.
622
00:36:05,932 --> 00:36:08,517
E... Da, frumos.
623
00:36:08,518 --> 00:36:11,186
- Ce? Nu e asta.
- Doamne.
624
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Lumini!
625
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Uită-te sus.
626
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- E... Stai, Larry.
- Da.
627
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
Toată lumea iubește pe cineva, cândva
628
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Ce ți-am spus?
- Doamne!
629
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
Al nostru.
630
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
Toată lumea se îndrăgostește cumva
631
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Da.
- Doamne.
632
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Pentru Joan.
- Cum ți se par?
633
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Perfect. Grozav.
- Ce ți-am spus?
634
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Sună perfect.
635
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
Acel "cândva" al meu
636
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- Arată bine.
- Doamne, da.
637
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
E acum
638
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Bine.
639
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Încă îi place băutura.
- Da.
640
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- E puțin ruginit.
- Da.
641
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- Pentru Jill.
- Joan!
642
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
Toată lumea se îndrăgostește cumva
643
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
Ceva din inima mea spune
644
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Concentrează-te.
645
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Ești sigur că e Dean Martin?
- Nu știu.
646
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
Că e aici
647
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
La naiba.
648
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Revin.
- Da.
649
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Cine e? Nu e Dean Martin.
650
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Salut, păpușă.
- E Richard Johnson.
651
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Nu.
- Sosiile mor și ele.
652
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Nu mi-ai spus.
- Credeam că știi.
653
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
M-a mirat că spuneai
"Preferatul lui Joan".
654
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
Mă gândeam
"Richard e preferatul ei?".
655
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Știai că mă refeream la altceva.
656
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Acum că o spun, n-are sens.
657
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Te rog, sunt singur.
658
00:37:38,233 --> 00:37:43,737
Are și probleme cu alcoolul,
am uitat să-ți zic. Vina mea.
659
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Vina ta.
660
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Nu-mi pot imagina un scenariu mai rău.
661
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Ajută-l pe Ochi-Albaștri
să se golească.
662
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
Nu.
663
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Salut, Luke.
664
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Frank avea ochi albaștri.
- Bravo, Luke.
665
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
A devenit mai rău. Mult mai rău.
666
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Ești bine?
- Da.
667
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Da?
- Da, mersi.
668
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
Noroc că treceai.
669
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
De fapt, eram...
670
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Erai... Nu!
- Am venit pentru că...
671
00:38:11,766 --> 00:38:14,519
- Du-o să facă o baie.
- Cred că...
672
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Nu știu ce făcea. De ce...
673
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Ce-i cu tine?
- Încerc.
674
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Credeam că e Dean Martin.
675
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- Ce problemă ai?
- Încetați!
676
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Veniți cu mine.
677
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Nu.
678
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Voi rămâneți.
679
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Mă scuzați.
680
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Mă scuzați.
681
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Mergi.
682
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
Mă descurcam.
683
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
Da.
684
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Da.
685
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Da.
686
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Bunicul meu era psihotic.
687
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Poate sare o generație.
Exclus să fie adevărat.
688
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Pentru numele lui Dumnezeu,
cum poate fi real?
689
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Sunt în Iad?
690
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Sunt în Iad?
691
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Iadul...
- Nu ți-am zis să vorbești!
692
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Ai înțeles vreodată locul ăsta?
693
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Nu. Mă bagă în ceață.
694
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
Nu vă alarmați. Totul e cum trebuie.
695
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Dă-mi telefonul.
696
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Relaxăm regulile un pic.
697
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- A fost ideea mea.
- A fost a mea.
698
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Eu am îmbunătățit-o. Fac o schemă.
699
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
E o chestie de control?
700
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
Da.
701
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- Deci?
- Vești bune.
702
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Am vorbit cu Frank...
- Eu am vorbit.
703
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Important e că am vorbit.
704
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
Au vorbit cu Tom și după cu șeful.
705
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Șeful cel mare.
- Kevin.
706
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Au aprobat un plan.
707
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anna, zi planul.
708
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Scuze. De obicei...
- De obicei aici...
709
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anna. Ești Anna?
710
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Nu.
- Bine.
711
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
De obicei, alegi o eternitate și gata.
712
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Dar ați primit aprobare
pentru o viză specială.
713
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Joan are două vizite.
714
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
Una cu fiecare soț.
715
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- Și după?
- După, decide.
716
00:40:43,710 --> 00:40:47,129
- Între voi.
- Pare stresant.
717
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
Atunci alegeți toți aceeași
și vă înțelegeți acolo.
718
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Veți fi împreună pe vecie.
719
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Ar putea merge.
720
00:40:54,137 --> 00:40:57,180
- Nu.
- M-am săturat să pândească.
721
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- "Pândesc"?
- Stai la pândă.
722
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- "Stau la pândă"?
- Da. Pândești.
723
00:41:00,727 --> 00:41:05,272
- Să strici o căsnicie de 50 de ani.
- Scuze că am murit.
724
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Mare brânză, ai fost în Coreea.
- Ce?
725
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
N-ai debarcat în Normandia.
726
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Ce faci?
- N-ai fost acolo.
727
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Opriți-vă!
728
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
Dă-i, Larry!
729
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- O să-ți iei un pumn.
- Da, Luke.
730
00:41:17,952 --> 00:41:20,955
Opriți-vă! Vă spun eu ce o să se întâmple!
731
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Deci.
732
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
Dăm cu banul cine e primul.
733
00:41:28,087 --> 00:41:32,133
Nu. Nu tolerez ca alt bărbat
să iasă cu soția mea.
734
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Trebuia să te gândești
când te-ai însurat cu soția altuia.
735
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Băieți!
736
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Cine e primul?
737
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Am o monedă.
738
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Fir-ar.
739
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- E un covrig?
- Nu.
740
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Doamne.
- Încă mănânci covrigi.
741
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Da. Relaxează-te.
- Termină.
742
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Cap sau pajură?
743
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Cap.
744
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
Următoarea oprire,
Lumea Montană 312.
745
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Ce e?
- Doar...
746
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
Uitasem cât ești de frumos.
747
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Eram un cuplu atrăgător.
748
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
Fii serios. Toată lumea...
749
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Credeau că m-ai lăsat gravidă
și a trebuit să mă iei.
750
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
Mama s-a supărat tare
751
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
când i-am spus că nu eram însărcinată.
752
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Voia nepoți foarte mult.
753
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- N-am copii urâți.
- Sigur sunt frumoși.
754
00:42:37,532 --> 00:42:40,117
- Nu că mi-ar păsa.
- Nu m-am gândit.
755
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
Nu-mi plac copiii frumoși.
756
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
Nici mie.
757
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Da.
758
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Nu-mi plac copiii.
759
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Bine.
760
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Asta e bine.
761
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Cerul era mai albastru.
762
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
Mereu a fost așa?
763
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
Da.
764
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Norul ăla se mișcă?
765
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Da.
766
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Se mișcă.
767
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
Așa ți-ai imaginat?
768
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
E perfect.
769
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
Opa! Bine.
770
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Bine.
771
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
Nu mori din nou.
772
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
Nu mori din nou.
773
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Bine.
774
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Ești bine?
775
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Da?
- Da.
776
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Nu știam unde să punem gunoiul.
777
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Nu știam că există un loc
unde nu ajung urșii.
778
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
E rece. Așa a fost mereu?
779
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
E rece.
780
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Mergem la căldură?
781
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Nu-mi place că spune că a murit în război.
782
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Chiar a murit în război.
783
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Da, dar cum o spune.
"Războiul". Mare război.
784
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Să nu ne certăm pe eroismul lui,
785
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
nu e punctul nostru forte.
786
00:44:55,044 --> 00:45:00,091
Luke a fost mereu o amintire.
Concurez cu o amintire.
787
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Toți suntem o colecție de amintiri.
788
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
Deprimant. Nu-mi place.
789
00:45:05,638 --> 00:45:10,101
Amintește-i de ce s-a îndrăgostit
de tine la început.
790
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Sincer...
791
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
nu știu de ce s-a îndrăgostit de mine.
792
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Va trebui să afli. Și repede.
793
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Trebuie să găsesc pe cineva.
794
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Așa te vreau.
795
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
I-ar plăcea strănepoatei mele Charlotte.
796
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
E aventuroasă.
797
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
La fel și mama ei.
798
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Scuze.
- Nu-i nimic.
799
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Sigur îi e dor de tine.
800
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Nu te supără că vorbesc despre...
801
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Nu.
- Bine.
802
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Nu ești supărat?
- Pentru ce?
803
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Sunt 67 de ani.
804
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
M-am recăsătorit în doi ani,
tu ai așteptat 67.
805
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Șaizeci și șapte de ani.
806
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Da.
807
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
În fața eternității,
o viață de așteptare nu e nimic.
808
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Doamne, ești perfect.
809
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
Nu sunt.
810
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Asta spun cei perfecți.
811
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Urăsc să te aud vorbind
despre copiii tăi și nepoți.
812
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Nu îi urăsc pe ei.
813
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Bine.
814
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Mă omoară că n-am trăit asta cu tine.
815
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Mă bucur pentru tine.
816
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Mă bucur că ai trăit fericită.
817
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Mergeam pe chei și te așteptam.
818
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
Mă uitam la soldații care coborau pe uscat
819
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
pentru că eram sigură
că s-a făcut o greșeală.
820
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Joan.
- Că aveai să fii printre ei.
821
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Stăteam, priveam și așteptam.
822
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Așa că...
823
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Te-am așteptat, Luke.
824
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
- Da.
- Da.
825
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Vino cu mine.
826
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Dacă nu eram deja moartă,
mi-ar fi fost frică că mă omori.
827
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARHIVE
828
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Ai încredere în mine?
- Desigur.
829
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Hai.
830
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Bună seara, domnule Fenwick.
831
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Doar Fenwick.
832
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Da. Nu am mai fost aici...
833
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Individual sau comun?
834
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Comun.
- Nu atingeți exponatele.
835
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Exponatele nu sunt reale.
836
00:48:38,852 --> 00:48:43,231
Nu ne asumăm răspunderea pentru
traume psihologice. Retrăire plăcută.
837
00:48:44,566 --> 00:48:46,651
- Pregătită?
- Pentru ce?
838
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Există în fiecare eternitate.
Tuneluri de arhivă.
839
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Ce înseamnă?
840
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Nu știu. N-am mai fost în eternitate.
841
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
O să aflăm împreună.
842
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Bună. Cum te cheamă?
843
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Da, pe tine.
- Joan.
844
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Da.
845
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Pe tine?
- Luke.
846
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Îmi pare bine, Luke.
847
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke.
- Frumos nume.
848
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Nu te-am mai văzut pe aici.
849
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Abia ne-am mutat.
850
00:49:41,164 --> 00:49:44,249
- Mai jos. În Briar...
- În Briar Cliff?
851
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Hai.
852
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Eram stresat. Uită-te la mine.
- Nu zic asta.
853
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Uită-te și la tine.
854
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Te iubesc enorm.
855
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Hai.
856
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
Nu.
857
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
Nu, Luke. Să mergem.
858
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
Ne distram.
859
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Încetează!
860
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Nu vreau să văd asta.
861
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
- Te iubesc.
- Și eu.
862
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Cea mai rea zi din viața mea.
863
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.
864
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Mi-a fost atât de dor de tine.
865
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Da.
866
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Trebuie să plecăm.
867
00:52:04,432 --> 00:52:05,641
Luke, te rog.
868
00:52:05,642 --> 00:52:07,518
Nu-mi amintesc asta.
869
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Nu trebuie să vezi.
- Ce face el pe dig?
870
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Putem să plecăm?
871
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Te rog...
872
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Doamne. Luke, te rog.
873
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Vrei să te căsătorești cu mine?
874
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Desigur.
875
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
A profitat de moartea ei. E egoist.
876
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Cum zici tu. Cine-i Karen?
- O vecină.
877
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Membru vechi al Asociației de Proprietari.
878
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
Zice asta mereu.
879
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Îmi lăsa bilețele pe ușă.
880
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Era pasiv-agresivă.
- Am ajuns.
881
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Fă-mi loc.
- Scuze.
882
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Am auzit de covrigei.
883
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Tot bătrână ești.
884
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
Am 72 de ani, mersi frumos.
885
00:52:57,694 --> 00:53:01,864
E o vârstă ciudată ca să fii fericită.
886
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Ții minte când a murit Jim?
- Atunci erai fericită?
887
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- Când ți-a murit soțul?
- Era bun.
888
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Vara aia am fost într-o tabără
de olărit cu prietena mea, Barb.
889
00:53:11,291 --> 00:53:13,876
- Așa
- Eram un cuplu.
890
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Nu...
891
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Am fost lesbiană trei luni
și a fost minunat.
892
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Dar apoi m-am întors la copii, nepoți,
893
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
biserica și m-am închis iar
în viața mea mizeră și falsă.
894
00:53:28,766 --> 00:53:32,352
- De-asta te purtai urât cu mine.
- Nu. Doar că nu te suportam.
895
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Aha.
896
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Dar m-am răzgândit.
897
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Știi să te faci simpatic.
898
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Mă gândesc...
899
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
Paris.
900
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
Parisul anilor '60,
dar vorbesc engleză cu accent.
901
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
Au și drepturi civile.
902
00:53:49,495 --> 00:53:52,665
- O aștepți pe Joan?
- Nu, a venit deja.
903
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Nasoală săptămână pentru Oakdale.
904
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Unde mergeți?
- E complicat.
905
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Și tu ești gay?
906
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Ar fi mai ușor.
- Of, of.
907
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Pari foarte îngândurat.
908
00:54:09,265 --> 00:54:12,685
- Nu sunt.
- Uite, greul a trecut.
909
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Ar vrea el.
910
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Spune-mi.
- Uite care-i treaba.
911
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Am venit să întreb ceva
și o s-o întreb pe Karen.
912
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Întreab-o.
913
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, a zis vreodată Joan...
914
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
De ce crezi că s-a îndrăgostit de mine?
915
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, zi ceva.
916
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Orice.
- Păi...
917
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Orice.
918
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Nu știu. Pur și simplu te-a iubit.
919
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
N-am crezut că va fi fericită după Luke,
920
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
dar tu ai făcut-o fericită.
921
00:54:53,268 --> 00:54:56,478
Scopul tău a fost s-o faci fericită.
922
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
Nu-i de ajuns?
923
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke e aici.
924
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Luke al lui Joan?
925
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Era de vis.
926
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Mă prefăceam că-mi place.
927
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Dar nu-mi plăcea.
- Fiindcă erai lesbiană?
928
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Exact.
929
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Dar...
930
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Era perfect.
931
00:55:14,914 --> 00:55:17,959
Ascultă-mă. Nimeni nu e perfect.
932
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Nimeni!
933
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Nu fii așa!
- Nimeni nu e perfect!
934
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, te calmezi?
- Ce vrei să spui?
935
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Dacă...
936
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Dacă stai să te gândești,
a fost modul lui de a spune
937
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
că știa că vei fi mereu
o parte din mine.
938
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
Hai, Joan. S-a strecurat mișelește.
939
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
A profitat de durerea ta.
940
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Nu.
- E o lipitoare.
941
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
N-a fost așa.
942
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Tu ai plecat.
943
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
N-am plecat. Am murit.
944
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Ai fi spus da dacă nu jeleai?
945
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Toata viața am jelit.
946
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Ai fi spus da?
947
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry! Ascultă.
948
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Sunt de partea ta, dar nu așa se face.
949
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Nu e despre el, e despre tine și Joan.
950
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
Femeia pe care ai iubit-o
timp de 65 de ani minunați
951
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
și pe care ai făcut-o fericită.
952
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Trebuie să-i arăți aceleiași femei
că intenționezi
953
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
să-ți petreci eternitatea cu ea
făcând la fel.
954
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Asta o s-o facă fericită?
955
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
Ce ciudat lasă descuiat?
956
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Poate n-are nimic de ascuns.
- Toți au ceva de ascuns.
957
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Cam teatral.
958
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
Greu măsori timpul aici, bravo lui.
Foarte practic.
959
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry!
960
00:56:57,433 --> 00:57:00,687
- Oamenii perfecți se uită la așa ceva?
- Nu te-ai uitat niciodată la porno?
962
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
Dar asta? Uite câte numere are.
963
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Sunt numere.
- Ăsta are ruj.
964
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Se sărutau.
965
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Da, au trecut 67 de ani. Tu ce făceai?
966
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Gata. Exagerezi.
967
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Da. Ce fac? Să mergem.
968
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Hai.
- Ce naiba...
969
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Șarpe ce ești!
970
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
Aparent întâlnirea n-a mers bine.
971
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
Ai profitat de ea.
972
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
Ce vrei să spui?
973
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
Te-ai folosit de mine să ajungi la ea.
974
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
Te-ai folosit de moartea mea.
975
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Termină.
- M-am simțit groaznic s-o las singură.
976
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
Speram sincer să găsească pe cineva.
977
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Da, sigur.
978
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Mai bine singură decât cu tine.
979
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Am încercat.
980
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Îți vopsești părul?
981
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Încetează!
982
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Nasul meu!
983
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Lasă-mă!
984
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Tu lasă-mă!
- Tu!
985
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Asta a fost? Atât puteți?
986
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Nu te-am trădat, Luke.
987
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Nici nu te știam.
988
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Atunci de ce ai cerut-o pe dig?
989
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.
990
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
Consilieri de traumă la Nodul 145.
991
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
Accident aviatic.
992
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Să mergem undeva liniștit.
- Dumnezeule.
993
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
IDILĂ CU ROBOȚI SIMȚITORI
994
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
Ultimul apel pentru Lumea Liceului.
995
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Ce-i cu eternitățile astea?
996
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Unele sunt pline.
997
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Altele demodate.
998
00:58:56,678 --> 00:59:02,099
Multe nu erau chiar etice
după standardele de azi.
1000
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Ce s-a întâmplat cu oamenii din ele?
1001
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Sunt tot acolo, în viața lor de apoi.
1002
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Am înțeles.
1003
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Doamne.
1004
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Nu știu ce să fac.
1005
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Ți-ai petrecut o viață
făcându-ți griji pentru alții.
1006
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
E timpul să decizi
ce e mai bine pentru tine.
1007
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Nu-mi spune.
1008
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Te referi la Luke?
1009
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Vreau să-l alegi pe Luke
că e viața pe care ai pierdut-o.
1010
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Eternitatea e prea lungă pentru regrete.
1011
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Dar decizia îți aparține.
1012
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Dacă nu știu ce să decid?
1013
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Trebuie să afli.
1014
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Îmi pare rău.
1015
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Distracție plăcută mâine la plajă.
1016
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Până la urmă, e paradisul.
1017
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Nu mă așteptam să fie așa aglomerat.
1018
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- E bine.
- Foarte popular. Nu contează.
1019
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Nu știu dacă găsim umbrelă.
1020
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Nu trebuiau să ne dea una? Și scaun.
1021
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Ce priveliște.
1022
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Erai superbă, dragă.
1023
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Adică ești superbă.
1024
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
Mereu ai fost superbă.
1025
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- Niciodată n-ai încetat...
- Bine, dragă, am înțeles.
1026
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Oricum, ai avut dreptate.
Ar fi fost o vacanță frumoasă.
1027
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Nu neapărat aici.
1028
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
Dacă vrei altă eternitate, putem...
1029
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Să mergem și în spațiu.
Doar să nu fie Luke prin preajmă.
1030
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Și tu ești drăguț.
1031
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Minge!
1032
01:01:24,576 --> 01:01:27,369
- Nu e golf, idiotule!
- Larry, e un copil.
1033
01:01:27,370 --> 01:01:30,373
- Probabil are 90 de ani.
- Am murit la nouă ani.
1034
01:01:32,709 --> 01:01:34,602
- Bine.
- M-a călcat mașina.
1035
01:01:35,378 --> 01:01:37,714
- Măcar a fost rapid.
- N-a fost rapid.
1036
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
A fost foarte lent.
1037
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Iubitule, să plecăm.
1038
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Bine.
1039
01:01:54,063 --> 01:01:57,191
Cum a fost înmormântarea? A fost lume?
1040
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Da, ți-ar fi plăcut.
1041
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Serios?
1042
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Te-ai fi prefăcut că nu-ți place,
dar a fost frumos.
1043
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach a ținut un discurs.
1044
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
A încercat să glumească?
1045
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Da, a încercat. Dar a fost drăguț.
1046
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Copiii erau distruși.
1047
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Care era cel mai afectat?
1048
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Nu răspund.
1049
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Dragă, scuze că am lipsit când...
1050
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Știi tu.
1051
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Da, dar m-ai așteptat când am ajuns.
1052
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Copiii se vor bucura că suntem împreună.
1053
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.
1054
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Trebuie să înțelegi
că sunt într-o situație dificilă.
1055
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Nu, nu înțeleg.
909
01:03:06,386 --> 01:03:10,180
Înțeleg că l-ai iubit pe Luke.
Eu am iubit-o pe Sally în liceu.
1057
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Nu era un sentiment copilăresc,
era soțul meu.
1058
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Am trăit o viață împreună.
Vrei să-i dai cu piciorul.
1059
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
N-am avut ocazia să trăiesc cu Luke.
1060
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- Și a așteptat șaizeci...
- Da, 67 de ani.
1061
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Aș fi făcut la fel.
1062
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Știai că o să vin curând.
1063
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Aș fi așteptat oricât era nevoie.
1064
01:03:31,786 --> 01:03:32,788
Pe bune.
1065
01:03:32,804 --> 01:03:35,707
E târziu. Să ne întoarcem.
1066
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Ești un dobitoc, Larry.
1067
01:03:42,547 --> 01:03:45,424
- Ține-te.
- Mă țin.
1068
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Mută-ți greutatea.
- Bine.
1069
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Vezi să nu te lovești.
- O să ne răstorni.
1070
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
Nu pot să te uit
1071
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
Am amintiri cu tine
1072
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
Nu pot să te uit
1073
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
Întotdeauna te voi iubi
1074
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
Odată am fost fericiți
1075
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
Fără griji și veseli
1076
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Vreau să văd copiii.
1077
01:04:20,001 --> 01:04:23,503
O mișcare greșită
și te absoarbe coșmarul tău.
1078
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Bine, uită.
M-am gândit că ar fi distractiv.
1079
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
Știu. Încerc să te protejez.
1080
01:04:28,593 --> 01:04:33,389
Pe tine te protejezi.
Ce ți-e frică să vezi?
1081
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Nu contează.
1082
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Nu știi ce...
- Nu contează.
1083
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
Ce o să fie înăuntru.
1084
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Stai. Joan...
1085
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Uite. Par nefericiți.
1086
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Îți amintești prima noastră întâlnire?
1087
01:04:57,372 --> 01:05:01,167
- Am făcut pană.
- Mai știi ce ai zis când am oprit?
1088
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
Ai zis „Loc perfect pentru o pană.
1089
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Bandă de urgență lată,
zi superbă, drum liniștit”.
1090
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Până am văzut că n-aveam rezervă.
1091
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Nu mi-ai spus niciodată.
1092
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Păreai distrusă în perioada aia.
1093
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Simțeam că trebuie
să fiu puternic pentru tine.
1094
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Voiam să fac totul bine.
1095
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Chiar și cu pana de cauciuc.
1096
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
Chiar ai făcut totul bine.
1097
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Am avut o viață minunată împreună.
1098
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Hai.
1099
01:06:05,106 --> 01:06:08,943
Nu-mi pasă unde mergem,
cât timp suntem împreună.
1100
01:06:18,411 --> 01:06:21,997
Deci. Care-i treaba?
1101
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Voi...
1102
01:06:23,082 --> 01:06:25,959
- Trebuie să-l asculți pe Luke.
- Îmi pare rău, Larry.
1103
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
După ce Larry mi-a spart apartamentul...
1104
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Ce a făcut?
- Era deschis.
1105
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Serios?
- Pe bune.
1106
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Mare lucru.
- Ce e asta?
1107
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Zi-i tu.
- O să explic...
1108
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
Sună mai rău decât e.
1109
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- „Dragă Jo...”
- Dă-mi-o.
1110
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Nu facem asta acum.
1111
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Dă-mi...
- Voiam să știi adevărul.
1112
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
Lasă-mă să vorbesc.
1113
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Roag-o în genunchi.
1114
01:06:48,066 --> 01:06:53,278
Da, știu, dar e scos din context.
1115
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
Scuze, ai zis
1116
01:06:55,240 --> 01:06:59,785
că aștepți oricât, dar n-ai stat
nici o săptămână?
1117
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
Am așteptat. Pe bune.
1118
01:07:01,079 --> 01:07:04,623
- Plănuiam eternitatea noastră...
- Și ai presupus că te voi găsi?
1119
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Da, ești soția mea.
1120
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Voiai să mă prinzi într-o eternitate?
1121
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Nu am încercat să te prind.
Am crezut că fac ce trebuie.
1122
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Și eu mă simțeam vinovată.
1123
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
Și tu...
1124
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Ești foarte egoist!
1125
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Eu, egoist?
- Da.
1126
01:07:25,395 --> 01:07:31,149
Tu ești egoistă,
alegi dintr-un bufet de bărbați.
1128
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
Și sunt sigur că ai făcut-o deja
cu domnul Perfect.
1129
01:07:34,279 --> 01:07:37,531
- Nu sunt perfect.
- Nu am făcut-o. Dar știi ceva?
1130
01:07:37,532 --> 01:07:43,245
Da, m-am gândit. Cine n-ar vrea
o iubire pasională, explozivă?
1131
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Atât!
- Nu.
1132
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Deci toți au avut dreptate.
- Despre ce?
1133
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Că nu m-ai iubit niciodată ca pe el.
1134
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Am fost premiul de consolare.
1135
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Eu...
1136
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Știu că el nu m-ar minți niciodată.
1137
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Zău?
- Da.
1138
01:08:10,106 --> 01:08:14,359
Știi că se vopsește? Are o colecție
îngrijorător de mare de porno.
1139
01:08:14,360 --> 01:08:17,361
Știu de revistele Playboy din garaj.
1140
01:08:17,362 --> 01:08:20,032
- Zi de suporturi.
- Da, suporturile.
1141
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Are o grămadă de suporturi
cu numere de femei.
1142
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
Ce vrea să spună?
1143
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
Mi-a spart apartamentul.
1144
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
E foarte...
1145
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- E șiret.
- Da?
1146
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
E un șarpe și e vag intenționat.
1147
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
Da, ca la faza cu „războiul”.
1148
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
Ignoră-i. Ești perfect.
1149
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- A luat-o razna.
- Ești bine, frumușelule?
1150
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Nu sunt perfect. Da, mă vopsesc.
1151
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
Da, am avut câteva femei
în ultimii 60 de ani.
1152
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
E logic.
1153
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
Și cu un bărbat. Unul.
1154
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Nu minți.
- Doi.
1155
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
Ca să văd cum e.
1156
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
Am trecut și printr-o fază sado
acum 30 de ani.
1157
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Mi-o amintesc ca ieri.
1158
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
Da, și eu.
1159
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
Drăguț, dar nu pentru mine.
1160
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
N-aveam pretenții să fii călugăr.
1161
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Începeam să chelesc.
Îmi dau părul peste chelie.
1162
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
În fine. Îmi spuneți că sunt perfect,
1163
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
toată lumea spune că sunt perfect,
nimeni nu e perfect.
1164
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
În sfârșit. Mulțumesc.
1165
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Dar am așteptat.
1166
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Te-am așteptat, Joanie.
1167
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
Să i se scadă puncte pentru sex.
1168
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
Nu e o competiție.
1169
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Ba da!
- Păpușă.
1170
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- E o competiție.
- Exact.
1171
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- De-aia suntem aici.
- Joan.
1172
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
M-am săturat de jocuri.
Hotărăște-te. Eu sau el.
1173
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Da, ia o decizie.
1174
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Pe cine alegi?
- Pe cine?
1175
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Pe unul dintre noi. Alege.
1176
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Să-i dăm clientei timp să se gândească.
1177
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Hai să ne plimbăm, lăsați-o.
1178
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Hai să bem ceva.
1179
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Bună idee.
1180
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Ceva tare.
1181
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Dumnezeule.
1182
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Da?
1183
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Am auzit c-ai dat și tu colțu'.
1184
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Dragă...
1185
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Nu mai avem ce face. Depinde de ea.
1186
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Îmi dai unul?
1187
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Relaxează-te și uită de băieți.
1188
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Merităm asta.
1189
01:11:13,790 --> 01:11:18,710
Culmea e că ești aici
și mă știai când eram cu amândoi.
1190
01:11:18,711 --> 01:11:21,839
- Joan. Bea.
- Bine.
1191
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Un toast. Pentru Coreea.
- Că bine zici.
1192
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
Nu se fac destule filme despre asta.
1193
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
În afară de MASH.
1194
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Ce e MASH?
1195
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
Trebuie să vezi MASH.
1196
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Atunci îl aleg pe Luke.
1197
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Bine.
- Nu.
1198
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Pe Larry.
1199
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Pe Larry. Bine.
1200
01:11:47,115 --> 01:11:50,367
Băga-mi-aș! Scuze.
1201
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
LUMEA SPAȚIALĂ
ATINGE URANUS
1202
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Nu chelești.
- Ce tot spui?
1203
01:11:56,082 --> 01:11:59,751
Deloc. Pare lejer un vârtej dublu.
1204
01:11:59,752 --> 01:12:02,796
Mulțumesc.
Și tu ești destul de arătos.
1205
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Nu trebuie să zici asta.
1206
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Ești o partidă. Ești misterios.
1207
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Privirea aia profundă.
Femeilor le place mult.
1208
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Serios? Nu sunt așa.
1209
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Sunt mort și nu m-am gândit deloc
la sensul vieții.
1210
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Ei zic „Asta e”,
eu zic „Foarte bine”.
1211
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Ești deștept. Nu te stresezi.
1212
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Știi cine ești,
ce vrei și te duci și iei.
1213
01:12:23,484 --> 01:12:27,988
Dacă stai să te gândești la posibilități,
n-ajungi nicăieri.
1214
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Ești prea bun pentru ea.
- Și tu la fel.
1215
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Ești deștept, ești frumos,
ești erou de război.
1216
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Tu i-ai oferit copii.
1217
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Adevărat.
- Sigur ai avut grijă de toți.
1218
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Adevărat.
- Noroc.
1219
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
La început, era despre mine și Luke.
1220
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Apoi, erau deciziile
pentru mine și Larry.
1221
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Și pentru copii.
- Vă gândiți la eternitatea asta?
1222
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
Și pentru muncă.
Dar aici e vorba de mine.
1223
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
Și...
1224
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Ai murit.
1225
01:12:58,937 --> 01:13:02,856
- Doamne, Karen.
- Ți-ai trăit viața și ai murit.
1226
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
N-ai nicio obligație față de nimeni.
1227
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Poate e mai bine să începi ceva nou.
1228
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Sunt mulți doritori și cred...
1229
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Lasă vorbăria și adu-ne de băut.
1230
01:13:15,537 --> 01:13:18,830
- Mulțumim. Mersi.
- Du-te.
1231
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
E ca...
1232
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
E perfectă.
1233
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
E perfectă.
1234
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Vino-ncoace.
1235
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
AI PUTEA FI TU
COPILĂRIANDIA
1236
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
O LUME COMPETITIVĂ
LUMEA CAPITALISTĂ
1237
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Vin!
1238
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Mahmură?
1239
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
M-am hotărât.
1240
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
Bine.
1241
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Îi aduc pe soți.
1242
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Am nevoie de un duș.
1243
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Ai.
1244
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Sunt stresată. Voi nu?
1245
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
Tu sigur ar trebui. Și tu.
1246
01:14:25,690 --> 01:14:29,526
Nu mai mult ca alții,
dar e mult stres în aer.
1247
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Ești stresată?
- Vorbești repede.
1248
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
Pari stresată.
1249
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Ar trebui să fiți un pachet de nervi.
1250
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Taci.
- Scuze.
1251
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Clienta mea s-a hotărât.
1252
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Dragostea e o legătură
mai puternică decât moartea.
1253
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Dar unele legături sunt mai solide.
1254
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Există legături ionice, covalente.
1255
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Fonduri blocate.
1256
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Legături pe viață...
- Gata, ajunge.
1257
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
1258
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Bine.
1259
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Bine.
1260
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Așa. Larry.
1261
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
În prima mea dimineață fără tine...
1262
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
Speram să fie un coșmar.
1263
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Miroseam pâinea ta prăjită.
1264
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Și...
1265
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Am auzit zgomotul ușii din spate.
1266
01:15:33,132 --> 01:15:38,136
Am aruncat pernele tale pe jos așa...
1267
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
Așa cum le aruncai tu.
1268
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Mă prefăceam...
1269
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Nu-i nimic, draga mea.
1270
01:15:46,688 --> 01:15:51,900
Ciudat e că mai simțisem asta.
1271
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
Când...
1272
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
Când a murit Luke.
1273
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
N-am apucat să vedem
unde ne-ar fi dus dragostea noastră.
1274
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Dar mi-ai oferit tot ce aveam nevoie
în timpul pe care l-am avut.
1275
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Da.
1276
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Așa că...
1277
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Sunt atât de norocoasă...
1278
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
că v-am avut pe amândoi.
1279
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
Poate lucrurile s-au întâmplat
așa cum trebuiau.
1280
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Ce vrei să spui? Nu...
1281
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Vreau să spun...
1282
01:16:39,657 --> 01:16:40,999
că nu vă aleg...
1283
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
pe niciunul.
1284
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Niciunul?
- Glumești?
1285
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
Rănești trei oameni în loc de unul?
1286
01:16:54,589 --> 01:16:58,551
N-ar fi fost niciodată doar unul.
Nu înțelegeți?
1287
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Aș fi suferit oricum.
1288
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Am construit o viață întreagă.
1289
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Da. Poate frumusețea vieții e că
1290
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
totul se termină.
1291
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Poate ăsta e sensul.
1292
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Așa că...
1293
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Nu vă aleg pe niciunul.
1294
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Da. Asta e.
1297
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
De ce ne chinuim? Ajutăm cu ceva?
1298
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Facem ceva important?
- Sigur.
1299
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Îi enervăm.
1300
01:18:17,088 --> 01:18:19,716
Abia au murit. Sunt speriați.
1301
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Mai bine enervați decât speriați.
1302
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Nu?
1303
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
URMĂTORUL TREN
LUMEA PARIS 55
1304
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Ești sigură?
1305
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Da, sunt sigură.
1306
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Să mergem.
1307
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
Aveai dreptate.
M-am folosit de tine s-o cer.
1308
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Erai fantoma cu care nu puteam concura.
1309
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Nu.
1310
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Știi cât de invidios sunt pe tine?
1311
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Ai trăit o viață cu ea.
1312
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Știi că ai fost
ultimul lucru văzut înainte să mor?
1313
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Ce vrei să spui?
1314
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Mâncam covrigei cu strănepoata mea...
1315
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Da.
1316
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Mi-a arătat poza
de la nunta ta cu Joan.
1317
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Atunci m-am înecat.
1318
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Recunosc, nu ești cum mă așteptam.
1319
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Tu ești exact cum mă așteptam.
1320
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
În afară de porno și păr.
1321
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Cam cu șase luni înainte să mor,
1322
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
am început să încărunțesc la tâmple
și nu mi-a păsat.
1323
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Vorbisem deja cu Joan
să ne întemeiem o familie.
1324
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Aveam totul plănuit.
1325
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Atunci am fost fericit.
1326
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Aveam 35 de ani.
1327
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan era gravidă cu al doilea
și am ieșit la cină.
1328
01:20:24,674 --> 01:20:29,512
Doctorul ne zicea de studii noi,
că gravidele nu trebuie să bea.
1329
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Eu mi-am luat un pahar de vin,
Joan a luat o gură
1330
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
și a zâmbit.
1331
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Atunci am simțit că suntem o echipă.
1332
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Ești bine?
1333
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Dumnezeule. Trebuie să plec.
1334
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Ce se întâmplă?
1335
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
O să-ți explice ghidul.
1336
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
Ce e un ghid?
1337
01:21:25,860 --> 01:21:27,487
186 JOAN CUTLER
1338
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Mergem la o cafenea pe Sena
unde Sartre fals
1339
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
și Camus fals se ceartă
și mănâncă croissante cu ciocolată.
1340
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Camus nu vorbea mereu de moarte?
1341
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
Pare cam inutil acum.
1342
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Serios?
1343
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Am citit Sartre pentru Începători.
1344
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Cum se pronunță Sartre?
1345
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sartre.
- Sartre.
1346
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
Și...
1347
01:21:54,055 --> 01:21:55,265
Ce face Larry aici?
1348
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Te rog. M-am hotărât.
- Da.
1349
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- E mai bine.
- Ți-ai schimbat părul.
1350
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Da, mersi.
- Nu.
1351
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Nu l-ai avut niciodată așa cu mine.
1352
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Nu, l-am tuns după ce...
1353
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Îți stă bine.
1354
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.
1355
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Trebuie să mergi cu Luke.
1356
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Meriți o șansă la dragostea aia.
1357
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Pasională și explozivă.
1358
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Dar am fost foarte fericită cu tine.
1359
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Știu. Ai fost mai fericită cu el.
1360
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Nu-i nimic.
- Și tu?
1361
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Nu-ți face griji pentru mine.
O să stau la soare.
1362
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Sunt fericit dacă ești tu fericită.
1363
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
De-asta trebuie să fii fericită.
1364
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Larry.
1365
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Bine.
1366
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Du-te și anunț-o pe Karen.
1367
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Bine.
1368
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Bine.
1369
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Bine.
- E ceea ce trebuie.
1370
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
LUMEA PLAJELOR
1371
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
Ușile trenului
se vor închide în 30 de minute.
1372
01:25:08,124 --> 01:25:12,211
Să nu ne afișăm dragostea în fața lui.
N-are pe nimeni.
1373
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Bună.
- Bună.
1374
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Ce faci, Lar?
1375
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
Sunt bine.
1376
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Nu ne porți pică, nu?
1377
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Sincer, am crezut c-o să câștigi tu.
1378
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Mersi.
1379
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Ce se întâmplă? V-ați împăcat?
1380
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Da.
- Mai încercăm o dată.
1381
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Super.
1382
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Ne-ai arătat că viața de unul singur
e goală.
1383
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Poftim?
- Scuze.
1384
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Bine.
- Dă-ne un minut.
1385
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Da, sigur. Deja mi-e dor de tine.
1386
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Dumnezeule.
1387
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Vrei să...
1388
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Vreau să-ți spun că sunt mândră de tine.
1389
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Faci ce trebuie.
1390
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Mă simt groaznic.
1391
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Da. Se întâmplă.
1392
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Câteodată te simți groaznic
când faci ce trebuie.
1393
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Nu mi-ai spus niciodată de ce-ai rămas.
1394
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Când am venit aici...
1395
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Să zicem că
a fost mult mai bine ca înainte.
1396
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Aici ajut suflete rătăcite
să găsească fericirea.
1397
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Asta îmi dă un scop.
1398
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Dar cu timpul, nu-ți mai pasă
ce e mai bine pentru ei.
1399
01:26:39,966 --> 01:26:45,721
Îi organizezi și ai grijă
ca sistemul să meargă.
1400
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Vinde.
1401
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Apoi ai venit tu.
1402
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Cu iubirea ta obișnuită.
1403
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
Și mi-ai amintit
de ce am ales locul ăsta.
1404
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Mulțumesc, Larry.
1405
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Cu plăcere, cred.
1406
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Deci.
1407
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
Ți-ai ales eternitatea?
1408
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Da. Așa cred.
1409
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Bine. Hai.
- Ce?
1410
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Hai.
- Nu.
1411
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Da.
1412
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Doamne...
1413
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Da.
- Nu e rău.
1414
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
E...
1415
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Foarte drăguț.
1416
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Rahat.
1417
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
Accident auto.
1418
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Bătrânețe. Cancer.
1419
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Război.
- Ce război?
1420
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Primul sau Al Doilea?
- Coreea.
1421
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Se pune. Da.
1422
01:28:22,068 --> 01:28:24,362
- Bravo.
- Mersi.
1423
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Te iubesc foarte mult.
1424
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Foarte mult.
1425
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Bună.
- Bună.
1426
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Îți plac cărțile?
1427
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Da, sunt bibliotecară.
1428
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Pot să te ajut?
1429
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Știu să citesc.
1430
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Grozav. Ai venit unde trebuie.
1431
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Asta ce e?
- Dickens, Marile Speranțe.
1432
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
E bună?
1433
01:29:34,974 --> 01:29:39,061
N-am citit-o.
Nu mă dau în vânt după Dickens.
1434
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
E controversat.
1435
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
Nu-l suport.
1436
01:29:44,400 --> 01:29:47,153
- Ai un râs drăguț.
- Mulțumesc.
1437
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Eu sunt Joan.
- Larry.
1438
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Îmi pare bine.
- Și mie.
1439
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Bine.
1440
01:29:58,790 --> 01:29:59,795
Bine.
1441
01:29:59,797 --> 01:30:01,584
- Încet.
- Bine.
1442
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Tot așa, Joan.
1443
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Mersi, Simon. Du-te naibii.
1444
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- E bine.
- Foarte bine.
1445
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Excelent.
- Hai.
1446
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Bine.
1447
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Ce se întâmplă?
1448
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Cine e?
1449
01:30:29,112 --> 01:30:33,699
- Cum poate să facă iar caca?
- Patru luni și se cacă ca un bărbat.
1450
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Da.
- Băiatul meu.
1451
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Scumpule.
- Ce?
1452
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Puți.
1453
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.
1454
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Au murit la...
- Petrecere de dezvăluire a sexului.
1455
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- Dezvăluire a sexului.
- Da. Mult sânge.
1456
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
Peste tot. Râu.
1457
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
N-am înțeles nimic. Ne-am uitat.
Am zis „Ce se întâmplă aici?”
1458
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
Ne-a zburat creierii.
1459
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
Îmi place când faci asta.
1460
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARHIVĂ
BILET DOAR DUS
1461
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Mersi, Fenwick.
1462
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Sigur nu vrei să vii?
Zăpada e pudră.
1463
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
M-am săturat de pudră ieri.
1464
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Mi-a ajuns.
- Sigur?
1465
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Distracție plăcută.
- Te pup.
1466
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Da.
- Te iubesc.
1467
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Și eu. Pa.
- Pa.
1468
01:31:25,877 --> 01:31:26,879
Drăguț.
1469
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Sigur?
1470
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Se moare de la astea. Am citit pe net.
1471
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- E petrecere de dezvăluire a sexului.
- Sunt mortale și stupide.
1472
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Lasă-i s-o facă.
1473
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Bine, să strice surpriza,
1474
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
dar nu și petrecere.
1475
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
În viața mea m-am bucurat mereu
să las loc de surprize.
1476
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Îți amintești că erai sigur
că Zach va fi fată?
1477
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Totul trebuie să fie petrecere acum.
1478
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Urăști petrecerile.
- Orice adunare.
1479
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Urăști distracția.
1480
01:32:05,917 --> 01:32:09,796
Fac absolvire la grădiniță.
Mare realizare.
1481
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Ne putem bucura?
1482
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Ne vedem mâine.
- Doamnă.
1483
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Nu e sănătos să vii tot timpul.
1484
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Trebuie să mergi mai departe.
1486
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Nu e grozav?
1487
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Ești bine?
1488
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Da.
1489
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Da?
- Mi-e puțin frig.
1490
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Hai.
1491
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Am rezervat o plimbare cu balonul.
1492
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
A venit un cuplu nou la casa nouă.
1493
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Mi se pare că o să ne înțelegem.
1494
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Dacă mai cunosc lume, explodez.
1495
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
De ce o să te mai plângi apoi?
1496
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
Îți place să te plângi.
1497
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Nu e ceva ce-ți place.
1498
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Ești bine?
1499
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Am greșit.
1500
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Iar ți-ai pierdut clăparii?
1501
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Nu.
1502
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Am greșit că am venit aici cu tine.
1503
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Bine.
1504
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Ce am mai făcut?
1505
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Nimic. Ești perfect.
Zici că nu ești, dar ești.
1506
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Ești bun, curajos și deștept.
De-asta știu.
1507
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Am așteptat atâția ani pentru asta.
1508
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Pentru asta.
1509
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
De ce nu te bucuri? Suntem în paradis.
1510
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Scuze că nu mi-am dat seama mai devreme.
1511
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Cred că acum...
1512
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- M-am încurcat cu toate astea.
- Joanie, ce...
1513
01:34:32,897 --> 01:34:36,108
Poate ne înțelegeam în viață, poate nu.
1514
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
Dar cum mă prefac că lumea mea
nu a continuat fără tine?
1515
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Nu-ți cer asta.
Nu ți-am cerut-o niciodată.
1516
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Nu țin secrete ca tine.
- Ce vrei să spui?
1517
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Strâng din dinți de fiecare dată
când mergi în tunelul ăla.
1518
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Am fost foarte fericiți împreună.
1519
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
Da. Am fost.
1520
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
A fost dragoste tinerească.
1521
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Iubire fără greutatea ratelor,
a muncii, a copiilor.
1522
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
Uubirea pe care o trăiești
înainte să cunoști pierderea.
1523
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
A fost totul, dar...
1524
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Dragostea nu e un moment fericit.
Sunt milioane.
1525
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Înseamnă să te cerți în mașină,
să-l sprijini pe celălalt la nevoie,
1526
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
să îmbătrâniți împreună,
să aveți grijă unul de celălalt.
1527
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
O să îmbătrânim împreună
și o să avem grijă unul de celălalt.
1528
01:35:27,118 --> 01:35:31,831
Luke, sincer.
Mă ridic la înălțimea amintirilor tale?
1529
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Ai așteptat mulți ani
în locul ăla artificial,
1530
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
dar asta e real.
1531
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Și tu trăiești și...
1532
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Îți dau permisiunea să trăiești fără mine.
1533
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Îmi dai permisiunea?
1534
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Îmi dai permisiunea?
- Scuze.
1535
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- A fost arogant.
- Mersi, Măria Ta.
1536
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
Sluga ta umilă.
1537
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Mersi că-mi dai voie.
- Scuze.
1538
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Nu e corect.
1539
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Nu e corect.
1540
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Știu.
1541
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Dar...
1542
01:36:12,872 --> 01:36:15,582
- Trebuie să mă întorc.
- Ai înnebunit?
1543
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Imediat ce treci de ușa roșie,
o să te găsească.
1544
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
O să te arunce în vid.
1545
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Trebuie să încerc.
1546
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Nu. Poți să rămâi aici cu mine.
1547
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Rămâi, te rog.
1548
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Rămâi, te rog.
1549
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Îmi pare rău.
1550
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Te iubesc.
1551
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Bine.
1552
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Mâinile sus, Fenwick. Cheile.
Poți, Joanie.
1553
01:37:44,756 --> 01:37:47,758
Da. Sus, mai sus. Mâinile sus, Fenny.
1554
01:37:47,759 --> 01:37:51,595
Ești gata să mori? Vrei să te tai?
1555
01:37:51,596 --> 01:37:56,266
E atât de dulce.
Doar dacă fac... Da.
1556
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Știi că n-o să meargă.
1557
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Adică...
1558
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
S-ar putea.
1559
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Nu-mi vine să cred că fac asta.
1560
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
O să ai nevoie de o diversiune.
1561
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke.
1562
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Îmi pare foarte rău.
1563
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Da.
1564
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Știu.
1565
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Îți amintești că jucam la un teatru local?
1566
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARHIVĂ
1567
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Nu atingeți exponatele.
Exponatele nu sunt reale.
1568
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
A plecat.
1569
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- De ce?
- Omule.
1570
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
- De ce?
- Știu, e greu.
1571
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Știu. Crede-mă, o să treacă.
1572
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Descarcă-te. Așa.
1573
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Descarcă-te.
1574
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Bine? Totul e bine.
1575
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
E greu azi, dar mai e și mâine.
1576
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
Da, mai e și mâine.
1577
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Da.
- Bine.
1578
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
Aveam nevoie să plâng.
1579
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
Înțeleg.
1580
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Când m-a părăsit...
- Mersi.
1581
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
O să mai trec. Pentru vremurile bune.
1582
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Nu ți-ai luat bilet.
1583
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
N-ar trebui să fiu așa darnic.
1584
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Trebuie să te grăbești.
1585
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Da.
1586
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Adio, Luke.
1587
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Adio, Joan.
1588
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Da.
1589
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ACCESUL INTERZIS
1590
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- N-o s-o mai fac.
- Nu.
1591
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Vrei să te calmezi și să discutăm?
1592
01:41:15,008 --> 01:41:18,093
- Nu-mi spune să mă calmez!
- Uite-o! Stai pe loc!
1593
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Lasă-mi copilul!
- Ce-ți pasă?
1594
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Vino aici!
- Opriți-o!
1595
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Te urăsc!
1596
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
...te-ai purta așa cu mine?
1597
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Dacă sunt însărcinată?
- Totul va fi bine.
1598
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
Cecul n-are acoperire.
1599
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
Te rog.
1600
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Te iubesc.
- Te iubesc.
1601
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
N-ai unde să te duci!
1602
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Condoleanțe.
- Nu.
1603
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Grăbiți-vă!
1604
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Stai!
1605
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
La naiba.
1606
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
Larry, nu vreau...
1607
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
N-o să mai discutăm despre asta.
1608
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Nu te compar cu el!
1609
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Nu te-am comparat niciodată!
Și n-o să discut despre asta!
1610
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
E umilitor.
1611
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Nu mai pot.
- Stai pe loc!
1612
01:42:19,906 --> 01:42:24,493
- Ea a menționat asta. Ce să fi zis?
- Înțeleg, nu-i plac.
1613
01:42:24,494 --> 01:42:28,163
- A zis asta.
- O să te placă. Ești simpatic.
1614
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Parasimpatic. Ca sistemul nervos.
1615
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Sus!
1616
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.
1617
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Repede!
1618
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Prindeți-o!
1619
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Bine.
1620
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
Întârziere tren la peronul 186.
1621
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
Fugar pe șine.
1622
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Scuzați-mă. Bună.
1623
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Spuneți-mi în ce eternitate
a mers Larry Cutler.
1624
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
Doamnă, avem 425.000 de Larry Cutler.
1625
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
Aveți alte detalii?
1626
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
CĂUTATĂ
JOAN CUTLER
1627
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Fir-ar, fir-ar.
1628
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
Fugar la ușa roșie. Nu vă apropiați.
1629
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Scuze.
1630
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Dumnezeule.
1631
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
LUMEA CELEBRITĂȚILOR
1632
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
M-am gândit mult.
1633
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
Cred că ar trebui să devenim poligami.
1634
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Nu mă descurc cu mai multe deodată.
1635
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Ce?
- Sunt monogam.
1636
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Serios?
1637
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Dumnezeule.
- Ai grijă pe unde mergi.
1638
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Du-te pe acolo.
1639
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Ați văzut o femeie alergând?
1640
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Nu.
- S-a dus pe acolo.
1641
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Mersi. Hai.
- Da.
1642
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Noroc.
1643
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Faceți loc.
1644
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.
1645
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Ești foarte romantic.
1646
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
S-o băgăm pe furiș
într-o eternitate abandonată.
1647
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Nu în una rasistă. O să fii în siguranță.
1648
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Securitatea nu merge acolo.
- Unde s-a dus?
1649
01:45:09,117 --> 01:45:11,577
- Cine?
- Unde e Larry?
1650
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Știam eu.
1651
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Unde e?
1652
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
E greu acolo.
1653
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Nasol.
1654
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
Da.
1655
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Știu un loc unde te poți liniști.
1656
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Marge, știi regulile.
1657
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Vreau doar s-o ajut pe fată.
1658
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Știu ce vreau acum.
1659
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
O să-ți arăt eternitatea mea. E aproape.
1660
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Ai auzit-o pe doamna.
1661
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Îl preferam pe barmanul de dinainte.
1662
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Pari să ai nevoie de un pahar.
1663
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Da.
1664
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
N-ai mai plecat.
1665
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Nu.
1666
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Nisipul îți intră peste tot.
1667
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Da. Până la urmă, frigul e frig.
1668
01:47:02,397 --> 01:47:06,401
- Pe tine te caută?
- Da. Sunt fugară.
1669
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Unde o să mergi?
1670
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Știu un loc.
1671
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Poate fi periculos.
1672
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Când plecăm?
1673
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Seamănă cu Oakdale.
1674
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
E perfect.
1675
01:49:01,111 --> 01:49:04,999
Traducerea și adaptarea : jarvis
1676
1:49:05,000 --> 1:49:10,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania