1 00:01:09,403 --> 00:01:10,904 Clyde? 2 00:01:13,699 --> 00:01:15,242 Geef me de kaart. 3 00:01:21,623 --> 00:01:24,750 Je denkt dat je het kunt vastleggen, is dat het? 4 00:01:24,751 --> 00:01:26,419 Ik heb al dingen in gang gezet, 5 00:01:26,420 --> 00:01:27,795 Ik heb het testament gewijzigd. 6 00:01:27,796 --> 00:01:30,798 Ik heb de stam geïnformeerd. 7 00:01:30,799 --> 00:01:33,134 Je doet dit allemaal voor niets. 8 00:01:33,135 --> 00:01:35,386 Het is misschien voor niets, maar ik 9 00:01:35,387 --> 00:01:37,014 hoop dat je afscheid hebt genomen. 10 00:01:39,599 --> 00:01:40,642 Tot ziens. 11 00:01:50,944 --> 00:01:53,405 Ga weg! 12 00:03:18,657 --> 00:03:19,950 Bekijken. 13 00:03:34,214 --> 00:03:35,507 Vooruit, jij. 14 00:03:45,434 --> 00:03:46,852 Tristan. 15 00:03:49,563 --> 00:03:51,231 Tristan, doe open. 16 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Oei! 17 00:04:09,583 --> 00:04:13,043 Max, wacht! maximaal! 18 00:04:13,044 --> 00:04:14,129 maximaal! 19 00:04:37,194 --> 00:04:38,652 Hoi! 20 00:04:38,653 --> 00:04:40,363 Je bent een lul. 21 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 Wat ga je eraan doen? 22 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Wat is dit? 23 00:04:46,578 --> 00:04:48,412 Het is wat we een dode kangoeroe noemen, maat. 24 00:04:48,413 --> 00:04:52,124 Heel grappig. Wat is er mee gebeurd? 25 00:04:52,125 --> 00:04:53,959 Waar ik niet zo zeker van ben. 26 00:04:53,960 --> 00:04:56,338 Oi, Max, eruit. 27 00:04:57,797 --> 00:05:00,049 Wat het ook is, ik denk dat meneer Skippy hier zijn 28 00:05:00,050 --> 00:05:01,967 laatste skip heeft overgeslagen, nietwaar, Skip? 29 00:05:01,968 --> 00:05:03,135 Welkom in het land, Nick. 30 00:05:03,136 --> 00:05:05,013 Heb je plezier? 31 00:05:06,765 --> 00:05:11,519 Hoe dan ook, ik ben uitgedroogd. Goed om je te zien. 32 00:05:11,520 --> 00:05:13,687 Was je handen of zo. 33 00:05:13,688 --> 00:05:15,065 Ga je mee? 34 00:05:24,658 --> 00:05:26,617 Heb je bruisend water? Een beetje La Croix? 35 00:05:26,618 --> 00:05:31,705 - Nee, hoogheid. Ik heb wat bier gehaald. - Beetje vroeg, niet? 36 00:05:31,706 --> 00:05:35,084 Je bent hier al twee seconden en je vertelt me ​​al wat ik moet doen. 37 00:05:35,085 --> 00:05:37,565 - Dat is een record, maat. - Je kunt beter een douche nemen, klootzak. 38 00:05:38,880 --> 00:05:41,215 Dus waarom heb je me hierheen geroepen? 39 00:05:41,216 --> 00:05:43,759 Geef me een kans om op te staan, maat. 40 00:05:43,760 --> 00:05:45,553 Alsjeblieft. 41 00:05:45,554 --> 00:05:49,974 Goed, dus een paar dagen geleden kreeg ik een brief van opa. 42 00:05:49,975 --> 00:05:51,892 Daar gaan we. 43 00:05:51,893 --> 00:05:53,769 Het is gemarkeerd ongeveer een maand voordat hij stierf. 44 00:05:53,770 --> 00:05:55,729 Iemand moet het aan mij doorgegeven hebben. 45 00:05:55,730 --> 00:05:58,691 Oké, nou, waarom wil je me zien? 46 00:05:58,692 --> 00:06:01,443 Weet niet. Ik dacht dat je misschien een beetje geïnteresseerd zou zijn. 47 00:06:01,444 --> 00:06:03,571 Het is ook gemarkeerd voor ons beiden, dus... 48 00:06:03,572 --> 00:06:05,281 het is niet alleen voor mij. 49 00:06:05,282 --> 00:06:08,576 "Beste Tristan en Nick, ik hoop dat deze brief jullie goed vindt." 50 00:06:08,577 --> 00:06:11,161 "Sorry dat ik er niet bij kan zijn." 51 00:06:11,162 --> 00:06:15,457 'Ik weet zeker dat jullie allebei uitgroeien tot goede jonge mannen.' 52 00:06:15,458 --> 00:06:18,252 'Ik heb ervoor gezorgd dat je deze brief zou krijgen om mijn laatste wens te 53 00:06:18,253 --> 00:06:22,214 kennen, dat mijn acres land aan de plaatselijke inheemse stam worden gegeven.' 54 00:06:22,215 --> 00:06:24,592 "Ze zijn een grote hulp geweest bij 55 00:06:24,593 --> 00:06:26,719 mijn onderzoek en zijn goede vrienden." 56 00:06:26,720 --> 00:06:29,263 "Tristan, ik heb... 57 00:06:29,264 --> 00:06:32,474 Tristan, ik heb het land en de beslissing in jouw handen gelegd." 58 00:06:32,475 --> 00:06:34,727 "Ik vertrouw erop dat je weet wat het juiste is om te doen." 59 00:06:34,728 --> 00:06:37,146 "Nick, ik wil dat je er nu bent voor 60 00:06:37,147 --> 00:06:40,733 anderen zoals ik er was voor jullie tweeën." 61 00:06:40,734 --> 00:06:43,736 "Ik heb geprobeerd jullie jongens het leven te geven dat jullie verdienen." 62 00:06:43,737 --> 00:06:45,487 "Ik heb er alle vertrouwen in dat je 63 00:06:45,488 --> 00:06:47,616 het beste uit je situatie zult halen." 64 00:06:49,034 --> 00:06:51,619 "Ik hou van jullie, jongens." 65 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 "Opa." 66 00:06:57,083 --> 00:07:00,919 Dus er is een lokale ontwikkelaar die het land van mij wil kopen. 67 00:07:00,920 --> 00:07:04,089 Tristan, je begrijpt dat opa's bezit al generaties lang in de familie is? 68 00:07:04,090 --> 00:07:07,092 - Ja, dat weet ik. - Het is veel land, maat. 69 00:07:07,093 --> 00:07:10,304 Nou, ze zijn bereid om veel geld te betalen. 70 00:07:10,305 --> 00:07:12,931 - Hoe veel? - Veel. 71 00:07:12,932 --> 00:07:15,017 Maar het is duidelijk niet wat opa wilde, dus ik 72 00:07:15,018 --> 00:07:17,603 dacht, laat ik eens kijken wat jij ervan vindt. 73 00:07:17,604 --> 00:07:21,190 Nou, het is hier, in zijn eigen handschrift. 74 00:07:21,191 --> 00:07:23,067 Het is aan jou. 75 00:07:23,068 --> 00:07:24,860 Aan mij. 76 00:07:24,861 --> 00:07:27,655 Je hebt honderden kilometers gereden om me te vertellen dat het aan mij is. 77 00:07:27,656 --> 00:07:29,865 Oké. Dat is geweldig, het was echt de reis waard. 78 00:07:29,866 --> 00:07:31,909 Zo blij dat je gekomen bent. Bedankt, maat. 79 00:07:31,910 --> 00:07:33,118 Waar ga je naartoe? 80 00:07:33,119 --> 00:07:34,912 Dat zou aan mij zijn. 81 00:07:34,913 --> 00:07:37,748 Wacht even. Ik zal mijn ute uitpakken en komen helpen. 82 00:07:37,749 --> 00:07:39,667 Dus...? 83 00:07:39,668 --> 00:07:42,044 Max, wacht... 84 00:07:42,045 --> 00:07:43,338 Prima. 85 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 Beetje handwerk? 86 00:07:53,598 --> 00:07:56,558 Kijk, het spijt me van binnen. 87 00:07:56,559 --> 00:07:59,104 Ik... Ik wilde je niet vertellen wat je moet doen. 88 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 Wat wil je doen? 89 00:08:08,071 --> 00:08:10,489 Ik weet het niet, Niek. 90 00:08:10,490 --> 00:08:13,117 Gewoon... zou me eens eens als een broer moeten gedragen. 91 00:08:13,118 --> 00:08:14,160 Help mij. 92 00:08:15,870 --> 00:08:18,081 Persoonlijk vind ik dat je moet doen wat opa wilde. 93 00:08:20,333 --> 00:08:22,376 Wat dan ook. 94 00:08:22,377 --> 00:08:24,170 Oei! 95 00:08:29,300 --> 00:08:31,051 Kom op. 96 00:08:31,052 --> 00:08:32,720 Wat denk jij? 97 00:08:32,721 --> 00:08:34,304 Is het een krokodil? 98 00:08:34,305 --> 00:08:37,683 Ja. Als iemand op magische wijze zo ver naar het zuiden zwom. 99 00:08:37,684 --> 00:08:38,935 Betwijfel het. 100 00:08:49,320 --> 00:08:53,282 Kom op, wat de roo ook heeft gedood, blijft duidelijk rondhangen. 101 00:08:53,283 --> 00:08:54,367 Dat is geweldig. 102 00:09:20,226 --> 00:09:23,729 Dag. Garvey is de naam. Jij moet Tristan zijn. 103 00:09:23,730 --> 00:09:25,606 - Ik ben Nick, dat is... - Nee, ik ben Tristan. 104 00:09:25,607 --> 00:09:28,358 - Hoe gaat het? - Je grootvader sprak over jullie beiden. 105 00:09:28,359 --> 00:09:30,319 Ik had jullie hier vandaag echter niet verwacht. 106 00:09:30,320 --> 00:09:31,987 - Je verwachtte ons... - Nee, het is oké. 107 00:09:31,988 --> 00:09:33,739 Ik denk dat ik je zag op een van opa's foto's. 108 00:09:33,740 --> 00:09:35,574 Je grootvader was een fijne man en 109 00:09:35,575 --> 00:09:37,493 een heel, heel goede vriend van ons volk, 110 00:09:37,494 --> 00:09:39,369 daarom wil ik graag met je praten. 111 00:09:39,370 --> 00:09:42,123 Waarom laat ik jullie er niet aan over? 112 00:09:44,501 --> 00:09:45,959 Rechts. 113 00:09:45,960 --> 00:09:48,545 Weet je wat, laten we gewoon deze kant op gaan. 114 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 Dus je hebt de brief gekregen die ik toen heb gestuurd. 115 00:09:50,590 --> 00:09:52,633 Juist, dus je stuurde dat naar mij? 116 00:09:52,634 --> 00:09:55,469 Ja, je grootvader vroeg me om het in veilige handen te houden 117 00:09:55,470 --> 00:09:58,305 totdat het eigendom kon worden overgedragen aan de lokale stam, 118 00:09:58,306 --> 00:10:00,015 en nu is het zover. 119 00:10:00,016 --> 00:10:02,434 Rechts. 120 00:10:02,435 --> 00:10:05,312 Wat zou u vinden van een contante betaling? 121 00:10:05,313 --> 00:10:07,314 Omdat deze ontwikkelaar bereid is me serieuze... 122 00:10:07,315 --> 00:10:11,068 Weet je, het land hier, het is een deel van ons, 123 00:10:11,069 --> 00:10:13,695 wij zijn er een deel van, het is onafscheidelijk. 124 00:10:13,696 --> 00:10:16,031 Je kunt het een niet van het ander overnemen. 125 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 Het is heilig voor ons. 126 00:10:17,784 --> 00:10:19,702 Zoals dit land waar we nu zijn. 127 00:10:22,080 --> 00:10:26,291 Kijk, je grootvader had veel vertrouwen in je, zoon. 128 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Ik weet dat je de juiste beslissing zult nemen. 129 00:10:30,171 --> 00:10:33,298 - Wil je me bellen als je er klaar voor bent? - Ja. 130 00:10:33,299 --> 00:10:34,801 Oké, zoon. 131 00:10:38,763 --> 00:10:41,391 Hij zei dat hij ons die brief op verzoek van opa had gestuurd. 132 00:10:43,893 --> 00:10:45,602 En hij is weg. 133 00:10:45,603 --> 00:10:46,895 Ja. 134 00:10:46,896 --> 00:10:49,064 Wil je geen antwoorden? 135 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 Alleen als je dat doet. 136 00:10:51,109 --> 00:10:52,943 Wil je hem bellen? 137 00:10:52,944 --> 00:10:54,361 Overigens bedankt voor je hulp. 138 00:10:54,362 --> 00:10:55,613 Het was geweldig! 139 00:11:12,213 --> 00:11:13,548 Heb je nog wat over? 140 00:11:17,010 --> 00:11:19,511 Wacht, het is niet te vroeg voor je, toch? 141 00:11:19,512 --> 00:11:20,555 Dat is grappig. 142 00:11:30,857 --> 00:11:33,358 Ik dacht eerder, 143 00:11:33,359 --> 00:11:37,906 Weet je nog die keer dat ik je redde? 144 00:11:39,449 --> 00:11:41,241 Je weet wel, van de kinderen hiernaast. 145 00:11:41,242 --> 00:11:43,368 Je zat in je zesde. 146 00:11:43,369 --> 00:11:46,413 Jezus. Dat was een tijdje terug. 147 00:11:46,414 --> 00:11:48,498 Ja, maar het waren grote kinderen. 148 00:11:48,499 --> 00:11:50,834 Het enige wat ik zag was dat je de achtertrap af vloog, 149 00:11:50,835 --> 00:11:52,544 springend op de schouders van de grootste kinderen 150 00:11:52,545 --> 00:11:54,129 en sloeg hem tegen de zijkant van het hoofd. 151 00:11:54,130 --> 00:11:55,839 Ja, en toen pakte ik die cricketbat 152 00:11:55,840 --> 00:11:58,008 en begon iedereen te verpletteren. 153 00:11:58,009 --> 00:11:59,760 Ja, je had altijd veel ruzie in je. 154 00:11:59,761 --> 00:12:00,970 Ja. 155 00:12:02,764 --> 00:12:05,057 Wat bedoelde hij met onderzoek? 156 00:12:05,058 --> 00:12:07,559 - Wat? - In opa's brief. 157 00:12:07,560 --> 00:12:10,270 Hij zei dat de lokale inheemse stam hem hielp met zijn onderzoek. 158 00:12:10,271 --> 00:12:12,689 Ik zou me meer zorgen maken over wat hij over jou zei. 159 00:12:12,690 --> 00:12:15,193 Je weet wel, anderen helpen. 160 00:12:16,736 --> 00:12:18,987 Ik heb anderen geholpen. 161 00:12:18,988 --> 00:12:21,573 Weet je, zelfs pa hielp ons nadat hij wegging. 162 00:12:21,574 --> 00:12:22,991 Stiefvader. 163 00:12:22,992 --> 00:12:26,037 Je hebt me net in de steek gelaten, Nick. Ik en mama. 164 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Wat was dat verdomme? 165 00:12:45,306 --> 00:12:47,182 We kunnen beter naar binnen gaan. 166 00:12:47,183 --> 00:12:48,726 Ja, 167 00:12:49,936 --> 00:12:51,646 Maximaal, binnen. 168 00:12:53,231 --> 00:12:54,856 Maxie! 169 00:12:54,857 --> 00:12:56,025 maximaal! 170 00:13:42,071 --> 00:13:44,114 Jezus! 171 00:13:44,115 --> 00:13:45,490 Wat is er aan de hand? 172 00:13:45,491 --> 00:13:47,535 - Ik dacht dat je... - Wat? 173 00:14:12,894 --> 00:14:14,436 Je hebt de knuppel. 174 00:14:14,437 --> 00:14:17,064 Jij bent ouder. 175 00:14:17,065 --> 00:14:18,858 Prima. 176 00:14:29,285 --> 00:14:30,536 Sst! 177 00:14:31,621 --> 00:14:33,664 Hoor dat? 178 00:15:02,443 --> 00:15:04,112 Verdomde hond. 179 00:15:07,657 --> 00:15:09,324 Ik ben zeker crashen met u vanavond. 180 00:15:09,325 --> 00:15:10,618 Alsof. 181 00:15:39,856 --> 00:15:41,566 Jezus Christus. 182 00:15:46,028 --> 00:15:47,487 Ga eruit! 183 00:15:47,488 --> 00:15:49,322 Wat denk je? 184 00:15:49,323 --> 00:15:51,074 Gigantische buidelratten? 185 00:15:51,075 --> 00:15:52,535 Ja? 186 00:15:57,999 --> 00:15:59,500 Wie is dit? 187 00:16:02,336 --> 00:16:03,587 Shit. 188 00:16:03,588 --> 00:16:05,339 Verdorie. 189 00:16:12,054 --> 00:16:13,181 BJ. 190 00:16:14,265 --> 00:16:15,765 Wat is dit goede nieuws? 191 00:16:15,766 --> 00:16:18,059 - Nieuws? Wat is... - Je hebt gebeld, weet je nog? 192 00:16:18,060 --> 00:16:19,561 Zei dat je een hoop van mijn spullen had verkocht. 193 00:16:19,562 --> 00:16:22,898 Nodigde ons uit om een ​​feestje te komen vieren. 194 00:16:22,899 --> 00:16:24,524 Ik kan me niet herinneren dat ik je gebeld heb, maat. 195 00:16:24,525 --> 00:16:26,693 Dus, wat, je hebt niets van mijn spullen verkocht? 196 00:16:26,694 --> 00:16:28,320 Ja, nou, ik heb wat van je spullen verkocht. 197 00:16:28,321 --> 00:16:30,363 Ik kan me alleen niet herinneren dat ik gebeld heb. 198 00:16:30,364 --> 00:16:32,032 Maar ik moet hebben. Mijn fout. 199 00:16:32,033 --> 00:16:34,743 Oké, oké, oké. 200 00:16:34,744 --> 00:16:35,786 Het feest is begonnen. 201 00:17:00,144 --> 00:17:02,854 Hoi hoi hoi! Het is verdomme! 202 00:17:02,855 --> 00:17:04,356 Dag, BJ. 203 00:17:04,357 --> 00:17:06,275 Dus, hoe gaat het leven als een uitverkochte die je behandelt... 204 00:17:14,992 --> 00:17:17,535 Dit moet dus de grote broer zijn. 205 00:17:17,536 --> 00:17:18,871 ik ben Bec. 206 00:17:20,748 --> 00:17:24,001 Hallo, ik ben Kate. 207 00:17:26,462 --> 00:17:27,630 Hoi. 208 00:17:30,049 --> 00:17:31,300 Hoi. 209 00:17:32,343 --> 00:17:34,010 Hoe was het met je? 210 00:17:34,011 --> 00:17:36,513 Oké. Volgens mij wel. 211 00:17:36,514 --> 00:17:38,724 - Het is lang geleden. - Dat is het zeker. 212 00:17:41,102 --> 00:17:43,437 Hé, prinses. Kom op. 213 00:17:56,117 --> 00:17:57,410 Een schot! 214 00:18:04,667 --> 00:18:06,418 - Dat is heerlijk. - Oké. 215 00:18:06,419 --> 00:18:09,714 Oké, dames, gaan, gaan. Ik ga hier een goed beeld van krijgen. 216 00:18:11,841 --> 00:18:13,675 Aww! Aww! Aww! 217 00:18:13,676 --> 00:18:14,802 Ja. 218 00:18:17,471 --> 00:18:19,849 Oké, kinderen, zoek een kamer! 219 00:18:21,392 --> 00:18:23,476 Wil je naar binnen? 220 00:18:23,477 --> 00:18:24,728 Ja. 221 00:18:24,729 --> 00:18:27,272 Hoi! 222 00:18:27,273 --> 00:18:28,648 Atta-jongen! 223 00:18:28,649 --> 00:18:30,317 - Hoe! - Daar ga je! 224 00:18:30,318 --> 00:18:32,152 - Doei. - Ik ga haar even een korte rondleiding geven. 225 00:18:32,153 --> 00:18:34,195 - Ja, ik wed dat. - Ja, ja, een mooie tocht. 226 00:18:34,196 --> 00:18:35,448 Jij hengst! 227 00:18:37,700 --> 00:18:40,452 En jij? Wil je mee naar het busje? 228 00:18:40,453 --> 00:18:42,037 Nog niet. 229 00:18:42,038 --> 00:18:45,498 Maar je kunt het voor me gaan opwarmen. 230 00:18:45,499 --> 00:18:48,084 Ik zal er snel zijn, prinses, dat beloof ik. 231 00:18:48,085 --> 00:18:49,919 Oké. 232 00:18:57,053 --> 00:18:59,471 Man, je hebt haar getraind. 233 00:18:59,472 --> 00:19:01,973 De enige manier om te zijn, Jase. 234 00:19:01,974 --> 00:19:03,433 Zij weet het. 235 00:19:03,434 --> 00:19:06,812 Ze weet dat BJ onaantastbaar is. 236 00:19:20,701 --> 00:19:23,037 Trouwens, als ze ooit iets verkeerds met mij deed... 237 00:19:25,206 --> 00:19:28,083 Wat is dat? Oeh! 238 00:19:28,084 --> 00:19:30,168 Jase, ga kijken. 239 00:19:30,169 --> 00:19:31,961 Man, ik ben dronken! 240 00:19:31,962 --> 00:19:33,672 Of je gaat kijken of je blijft hier 241 00:19:33,673 --> 00:19:35,757 bij de man waar je nee tegen zei, 242 00:19:35,758 --> 00:19:37,426 dus wil je het nog een keer proberen? 243 00:19:39,345 --> 00:19:40,637 Hij is boos. 244 00:19:40,638 --> 00:19:41,805 Atta-jongen. 245 00:19:41,806 --> 00:19:42,848 Hou op. 246 00:19:46,894 --> 00:19:48,270 Wat doe je hier? 247 00:19:49,814 --> 00:19:52,774 BJ wil hier in het busje crashen. 248 00:19:52,775 --> 00:19:54,193 Romantisch. 249 00:19:55,736 --> 00:19:59,280 Maar serieus, ik ben blij voor jullie. 250 00:19:59,281 --> 00:20:02,075 Nee je bent niet. 251 00:20:02,076 --> 00:20:04,578 - Wat bedoel je? - Je weet wat ik bedoel. 252 00:20:07,081 --> 00:20:10,291 Er was een tijd dat je het met me eens was. 253 00:20:10,292 --> 00:20:12,336 Ja, nou, jij hebt jouw keuzes gemaakt en ik de mijne. 254 00:20:18,134 --> 00:20:19,260 Redelijk. 255 00:20:24,974 --> 00:20:26,642 Het is goed je te zien, Anya. 256 00:20:33,941 --> 00:20:35,151 BJ? 257 00:20:39,155 --> 00:20:40,740 Tristan? 258 00:20:48,372 --> 00:20:49,665 BJ? 259 00:21:00,259 --> 00:21:01,719 Hierin zag je er altijd goed uit. 260 00:21:06,724 --> 00:21:08,100 Wat is dat?! 261 00:21:09,602 --> 00:21:12,021 Hoi! Wat is er aan de hand? 262 00:21:13,272 --> 00:21:15,441 Dat was Jason! Dat was Jason! 263 00:21:19,779 --> 00:21:21,489 Jason! 264 00:21:23,407 --> 00:21:24,867 Jason! 265 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 Jason! 266 00:21:28,871 --> 00:21:30,623 Jason, praat met me, waar ben je? 267 00:21:32,166 --> 00:21:34,000 Shit. 268 00:21:34,001 --> 00:21:37,504 Gaat het goed? Hé, kijk me aan, gaat het? 269 00:21:37,505 --> 00:21:38,880 Nu, je had gewoon een beetje te veel. 270 00:21:38,881 --> 00:21:40,341 Het gaat goed met jou... 271 00:21:46,639 --> 00:21:48,640 Hé, kom op, maat, we moeten gaan. 272 00:21:48,641 --> 00:21:50,266 Sta op, we moeten gaan! 273 00:21:50,267 --> 00:21:52,685 Tristan? Bek? Er is iets gebeurd met... 274 00:21:52,686 --> 00:21:57,899 - Je bent sensationeel. Hé, eruit! - Sorry jongens. 275 00:21:57,900 --> 00:22:00,777 Er is iets met Jason gebeurd. Je kunt beter naar buiten komen. 276 00:22:00,778 --> 00:22:03,196 - Kan het even wachten? - Misschien twee? 277 00:22:03,197 --> 00:22:05,114 Volgens mij wel. 278 00:22:05,115 --> 00:22:07,742 Nick is naar hem op zoek. 279 00:22:07,743 --> 00:22:11,162 Hij is, eh... ja. 280 00:22:11,163 --> 00:22:12,705 Hoelang is hij weggeweest? 281 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 Een tijdje. 282 00:22:14,917 --> 00:22:16,460 Hé, ben zo terug. 283 00:22:17,795 --> 00:22:19,838 Kloppen heet dat, weet je? 284 00:22:22,007 --> 00:22:23,967 Spoorsport. 285 00:22:23,968 --> 00:22:27,053 Je bent gewoon... wauw. 286 00:22:27,054 --> 00:22:29,180 Maar ik vind hem leuk. 287 00:22:29,181 --> 00:22:30,391 Ja. 288 00:22:32,226 --> 00:22:33,726 Oké, nou... 289 00:22:33,727 --> 00:22:35,896 Ik ga afmaken. 290 00:22:40,693 --> 00:22:43,736 Is hij al terug? - Nee, geen van beiden. 291 00:22:43,737 --> 00:22:45,780 - Je wilde niet gaan helpen? - Wat was dat? 292 00:22:45,781 --> 00:22:47,156 Jason! 293 00:22:47,157 --> 00:22:49,033 Wat... Jason! 294 00:22:49,034 --> 00:22:50,703 Oké, klaar? 295 00:22:54,665 --> 00:22:56,499 Wat is er met jou gebeurd? 296 00:22:56,500 --> 00:22:59,377 Rot op met die gekke voodoo-bos-shit, BJ. 297 00:22:59,378 --> 00:23:02,171 - We moeten hier weg. - Hij is van zijn gezicht, hij had alles kunnen zien. 298 00:23:02,172 --> 00:23:04,632 Heb je iets gezien, Nick? 299 00:23:04,633 --> 00:23:06,175 Nee. 300 00:23:06,176 --> 00:23:07,635 Wauw! 301 00:23:07,636 --> 00:23:09,137 Word verdomme wakker met jezelf. 302 00:23:09,138 --> 00:23:11,097 Serieus, geen drugs meer voor die man. 303 00:23:11,098 --> 00:23:13,975 Oké, kijk, het feest is voorbij. Laten we hem gewoon weer naar binnen krijgen. 304 00:23:13,976 --> 00:23:16,227 Bedankt dat je hem hebt gevonden. 305 00:23:16,228 --> 00:23:18,062 - Kom op, prinses. - Nee. 306 00:23:18,063 --> 00:23:20,106 Ik blijf hier nog even buiten. 307 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 Ik zou niet buiten blijven als ik jou was. 308 00:23:24,236 --> 00:23:27,281 Prima. Ik blijf vanavond in het huis. 309 00:24:01,273 --> 00:24:02,650 Wat is dit in hemelsnaam? 310 00:24:35,057 --> 00:24:36,225 Weglopen? 311 00:24:37,726 --> 00:24:40,228 Dat zou vreemd zijn. Ik woon hier, weet je nog? 312 00:24:40,229 --> 00:24:42,271 Weet je, je bent... 313 00:24:42,272 --> 00:24:44,315 je bent niet wat BJ van je maakt. 314 00:24:44,316 --> 00:24:46,777 dat ben ik echt niet. 315 00:24:49,405 --> 00:24:50,988 Hoi. 316 00:24:50,989 --> 00:24:52,824 Ik wil ontbijt voor je maken. 317 00:24:52,825 --> 00:24:55,618 Ik heb niets in de koelkast, tenzij je bier wilt. 318 00:24:55,619 --> 00:24:58,746 Nee. 319 00:24:58,747 --> 00:25:00,665 Dus ik ga met Nick de stad in, kook 320 00:25:00,666 --> 00:25:03,751 je alles wat je wilt, alles ter wereld, 321 00:25:03,752 --> 00:25:06,003 zolang het maar eieren en toast is. 322 00:25:06,004 --> 00:25:07,631 Dat zou ik heel leuk vinden. 323 00:25:10,300 --> 00:25:11,844 Gisteravond was geweldig. 324 00:25:29,278 --> 00:25:31,571 Dames eerst. 325 00:25:31,572 --> 00:25:33,781 Denk dat hij vergeten is dat hij op het platteland is. 326 00:25:33,782 --> 00:25:35,366 Ik dacht dat jullie nog zouden slapen. 327 00:25:35,367 --> 00:25:37,452 - Waar ga je naartoe? - Naar de stad. 328 00:25:37,453 --> 00:25:38,953 Koel. 329 00:25:38,954 --> 00:25:40,788 'Hé, Nick, kunnen we een lift naar de stad krijgen?' 330 00:25:40,789 --> 00:25:42,248 "Natuurlijk, jongens, geen zorgen. Spring erin." 331 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 - Stap in, Nick. - Dank je, Nick. 332 00:25:51,383 --> 00:25:52,676 Hoe dan ook? 333 00:25:54,511 --> 00:25:56,929 Hoi! Hoi! 334 00:25:56,930 --> 00:25:57,973 Hoi! 335 00:26:00,517 --> 00:26:02,560 Ja, dat klopt. 336 00:26:02,561 --> 00:26:05,689 Maxie. Let op onze spullen. 337 00:26:12,613 --> 00:26:13,822 Klootzakken! 338 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Het lijkt erop dat jij en ik het zijn, rat. 339 00:26:45,938 --> 00:26:48,564 Oké, pak wat je nodig hebt. Ben over 20 uur terug. 340 00:26:48,565 --> 00:26:50,566 - Waar ga je naartoe? - Geef me een chai latte. 341 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Ik hoop dat ze magere melk hebben. 342 00:26:51,902 --> 00:26:54,488 Wat is een "chailatte"? 343 00:27:40,659 --> 00:27:41,743 Kom je, Kate? 344 00:27:43,203 --> 00:27:46,415 Nee bedankt. Ik zou regelrecht naar de bodem zinken. 345 00:27:58,802 --> 00:28:01,012 Absoluut, we stoppen gewoon op de terugweg. 346 00:28:01,013 --> 00:28:03,890 Oke. We zien je dan. Doei. 347 00:28:03,891 --> 00:28:05,683 Was dat je vrouw aan de telefoon? 348 00:28:05,684 --> 00:28:07,184 Nee, dat was zakelijk. 349 00:28:07,185 --> 00:28:08,603 - Was het? - Ja. 350 00:28:08,604 --> 00:28:10,855 Ik ben nu een grote jongen. 351 00:28:10,856 --> 00:28:13,566 Wat was dat ondertussen tussen jou en Nick? 352 00:28:13,567 --> 00:28:15,359 - Ik denk dat ik wat vonken zag vliegen. - Wat? 353 00:28:15,360 --> 00:28:17,570 Heb jij...? 354 00:28:17,571 --> 00:28:21,157 Ik moet toegeven dat het leuk was 355 00:28:21,158 --> 00:28:22,200 om hem te zien na een lange tijd, maar... 356 00:28:23,744 --> 00:28:25,077 Ik weet het niet. 357 00:28:25,078 --> 00:28:26,579 Hebben jullie het erover gehad? 358 00:28:26,580 --> 00:28:27,955 Heb jij? 359 00:28:27,956 --> 00:28:29,540 Wat is er om over te praten? 360 00:28:29,541 --> 00:28:31,626 Ik weet het niet, misschien het feit dat je hem nog steeds haat? 361 00:28:31,627 --> 00:28:34,795 Wat...? Ik haat hem niet. 362 00:28:34,796 --> 00:28:37,757 Weet je, het is alsof, nadat mama en papa gescheiden 363 00:28:37,758 --> 00:28:40,593 waren, hij een paar had kunnen laten groeien en bemannen. 364 00:28:40,594 --> 00:28:43,679 Nee, hij begon in plaats daarvan naar de stad te rotten. 365 00:28:43,680 --> 00:28:46,015 En je vader, heb je al iets van hem gehoord? 366 00:28:46,016 --> 00:28:49,310 Nee. Verwacht het nooit echt, maar hij stuurde ons tenminste geld om ons overeind te houden. 367 00:28:49,311 --> 00:28:53,230 Eh, zijn we hier trouwens klaar, of blijven we maar rondlopen... 368 00:28:53,231 --> 00:28:54,899 Wat? We kunnen niet gewoon lopen 369 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 en praten, bijpraten over het leven? 370 00:29:38,193 --> 00:29:40,570 Shit. 371 00:30:09,349 --> 00:30:11,308 Wat de fuck! 372 00:30:11,309 --> 00:30:13,936 Hoe gaat het met ons? 373 00:30:13,937 --> 00:30:16,355 - Je bent zo'n lul. - Wat? 374 00:30:16,356 --> 00:30:18,774 Niet doen! 375 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 Ben je naakt? 376 00:30:21,028 --> 00:30:23,195 Hé, wat... - Ik wil bij Tristan zijn. 377 00:30:23,196 --> 00:30:27,616 Wil je bij Tristan zijn? Neuk je. Je hebt hem een ​​keer geneukt. 378 00:30:27,617 --> 00:30:29,368 Beckie, kom op. 379 00:30:29,369 --> 00:30:31,495 Ik mis je. 380 00:30:31,496 --> 00:30:34,081 Ja, maar je hebt je kans gehad. 381 00:30:34,082 --> 00:30:36,125 Ik ga niet zitten wachten 382 00:30:36,126 --> 00:30:37,543 tot je ziek wordt van Anya. 383 00:30:37,544 --> 00:30:38,754 Ik ben klaar! 384 00:30:40,130 --> 00:30:41,797 Wat dan ook! 385 00:30:41,798 --> 00:30:43,090 Je zal terugkomen! 386 00:30:43,091 --> 00:30:45,342 Neuk je. 387 00:30:45,343 --> 00:30:47,554 Je komt altijd terug. 388 00:30:49,723 --> 00:30:51,223 Dat doet me eraan denken. 389 00:30:51,224 --> 00:30:54,435 Kunnen we stoppen bij het bouwkantoor van die ontwikkelaar? 390 00:30:54,436 --> 00:30:56,103 - Hij belde? - Ja. 391 00:30:56,104 --> 00:30:57,147 Pak het geld. 392 00:30:58,899 --> 00:31:00,941 Ja? 393 00:31:00,942 --> 00:31:03,569 Ik dacht dat je wilde dat ik het aan de lokale inheemse stam gaf. 394 00:31:03,570 --> 00:31:05,279 Ik weet wat ik zei, Tristan. 395 00:31:05,280 --> 00:31:08,074 Jezus, je hoeft zijn kop er niet af te bijten. 396 00:31:08,075 --> 00:31:10,534 Wat? 397 00:31:10,535 --> 00:31:12,661 Het spijt me dat ik... 398 00:31:12,662 --> 00:31:15,414 Ik wil gewoon niet meer dat je hier alleen leeft, oké? 399 00:31:18,335 --> 00:31:20,587 Contant geld! 400 00:31:26,802 --> 00:31:27,927 Waar is Bek? 401 00:31:27,928 --> 00:31:29,596 Bitch is nog steeds beneden. 402 00:31:32,474 --> 00:31:34,314 Als we thuiskomen, kun je dan wat nieuwe vrienden krijgen? 403 00:31:35,685 --> 00:31:38,687 - Wat ben je aan het doen? - Ik ga met je mee. 404 00:31:38,688 --> 00:31:40,482 Mag je blijven? - Jij gaat dan. 405 00:31:42,859 --> 00:31:47,404 Dit is leuk, ik hou van wat de bulldozers met het milieu hebben gedaan. 406 00:31:47,405 --> 00:31:48,864 Waar wil hij met je over praten? 407 00:31:48,865 --> 00:31:50,282 Ik vermoed geld. 408 00:31:50,283 --> 00:31:51,575 Geld is goed. 409 00:31:51,576 --> 00:31:53,203 Ik zou het niet weten. 410 00:31:55,038 --> 00:31:57,665 Maandag. Maandag. 411 00:31:57,666 --> 00:31:59,375 Hé, Tristan, het is goed je weer te zien. 412 00:31:59,376 --> 00:32:01,460 - Ja. - Ja. Wie is deze man, je lijfwacht? 413 00:32:01,461 --> 00:32:03,003 Hij is mijn broer. 414 00:32:03,004 --> 00:32:04,588 Oké, familie. 415 00:32:04,589 --> 00:32:05,673 - Joh. - Nick. 416 00:32:05,674 --> 00:32:07,091 Kom binnen. 417 00:32:07,092 --> 00:32:08,175 Oké. 418 00:32:08,176 --> 00:32:10,428 Het is niet veel, en het is thuis. 419 00:32:16,601 --> 00:32:19,103 Goh, het spijt me van de vliegen. 420 00:32:19,104 --> 00:32:21,063 Het hoort bij de cursus, ben ik bang. 421 00:32:21,064 --> 00:32:22,690 Dus je hoeft alleen maar deze papieren te 422 00:32:22,691 --> 00:32:24,817 ondertekenen en je kunt naar je strandhuis gaan 423 00:32:24,818 --> 00:32:27,987 en surfen uw dagen weg. 424 00:32:27,988 --> 00:32:29,321 Surf je? 425 00:32:29,322 --> 00:32:31,532 Nee niet echt. 426 00:32:31,533 --> 00:32:33,409 En jij? Surf je? 427 00:32:33,410 --> 00:32:35,077 Nee. 428 00:32:35,078 --> 00:32:37,246 Oké, twee voor twee. 429 00:32:37,247 --> 00:32:40,166 Nou, wat je ook doet vanaf nu, je... 430 00:32:40,167 --> 00:32:41,792 je gaat het in stijl doen. 431 00:32:41,793 --> 00:32:46,130 En deze ontwikkelaar, wat wordt hij, um... 432 00:32:46,131 --> 00:32:48,132 ontwikkelen? 433 00:32:48,133 --> 00:32:50,926 Nou, ik... daar kan ik nooit antwoord op geven met mijn cliënten. 434 00:32:50,927 --> 00:32:54,930 Ik bedoel, hij kan een nucleair aangedreven bowlingbaan met 60 banen bouwen, 435 00:32:54,931 --> 00:32:57,016 als hij dat soort geld laat vallen, heb ik dan gelijk? 436 00:32:57,017 --> 00:32:59,602 Heb ik gelijk? 437 00:32:59,603 --> 00:33:04,481 En, wat is, eh... wat betekent dit stukje hier? 438 00:33:04,482 --> 00:33:08,819 Alles wat zich op het moment van verkoop op het onroerend goed bevindt, is eigendom van de nieuwe koper. 439 00:33:08,820 --> 00:33:12,698 Dus, wat het betekent is, 440 00:33:12,699 --> 00:33:14,074 watertanks, oude auto's, gebouwen. 441 00:33:14,075 --> 00:33:16,160 Wat er ook is, zij bezitten het. 442 00:33:16,161 --> 00:33:17,995 Oké, gaaf. 443 00:33:17,996 --> 00:33:20,789 Um, dat klinkt allemaal redelijk 444 00:33:20,790 --> 00:33:23,209 goed voor mij, dus, denk ik, Nick? 445 00:33:23,210 --> 00:33:27,296 Ik denk dat je een dag de tijd moet nemen om naar de kleine lettertjes te kijken. 446 00:33:27,297 --> 00:33:30,174 Ik dacht dat je net zei in de auto... 447 00:33:30,175 --> 00:33:32,636 Nee, ik weet wat ik zei. 448 00:33:36,640 --> 00:33:39,642 Dus ja, ik neem een ​​dag de tijd om erover na 449 00:33:39,643 --> 00:33:41,977 te denken en is het goed als ik je morgen bel? 450 00:33:41,978 --> 00:33:46,440 Ja, natuurlijk, nee, je neemt gewoon alle tijd die je nodig hebt. 451 00:33:46,441 --> 00:33:48,317 Bedankt. 452 00:33:48,318 --> 00:33:50,569 Wat is dat? 453 00:33:50,570 --> 00:33:52,696 Het is gewoon wat inheemse kunst. 454 00:33:52,697 --> 00:33:55,407 Ik weet het niet, ik... Ik hou ervan als kunst. 455 00:33:55,408 --> 00:33:58,118 Ik heb het nu al een hele tijd. 456 00:33:58,119 --> 00:33:59,412 Nou, ik denk dat we hier klaar zijn. 457 00:34:04,334 --> 00:34:06,794 Spreek morgen, Tristan. 458 00:34:06,795 --> 00:34:10,923 Er zijn hier niet veel bouwvoertuigen voor een nucleaire bowlingbaan. 459 00:34:10,924 --> 00:34:13,926 Maak je geen zorgen, ze zullen hier zijn. 460 00:34:13,927 --> 00:34:15,303 Wie maakt zich zorgen? 461 00:34:23,895 --> 00:34:26,939 - Ik zeg je dat die vent een leugenaar is. - Je hebt de kerel net ontmoet. 462 00:34:26,940 --> 00:34:29,525 Ja. En ik ben er bijna zeker van dat hij hier rondsluipt. 463 00:34:29,526 --> 00:34:32,486 - Gisteravond met Jason? - En de avond ervoor. 464 00:34:32,487 --> 00:34:35,030 - Hé, ik wed dat die zieke klootzak die roo heeft vermoord. - Natuurlijk waarom niet? 465 00:34:35,031 --> 00:34:37,283 Wat? Een kangoeroe? Waar heb je het over? 466 00:34:37,284 --> 00:34:40,577 Toen stadsjongen hier aankwam, vonden we een roo die... nou ja, dood was. 467 00:34:40,578 --> 00:34:42,746 Maar dat vind ik echt geen makelaar 468 00:34:42,747 --> 00:34:44,748 zal proberen de bewoners af te schrikken. 469 00:34:44,749 --> 00:34:46,792 - Waarom had hij een nachtkijker? - Waar? 470 00:34:46,793 --> 00:34:48,752 In de dozen die hij had liggen, idioot. 471 00:34:48,753 --> 00:34:51,171 - Ik weet het niet. -Nick, kalmeer! 472 00:34:51,172 --> 00:34:53,882 Verdomme. Gisteravond toen ik Jason vond, 473 00:34:53,883 --> 00:34:56,260 Ik keek omhoog naar de struik en er was een donkere, schimmige 474 00:34:56,261 --> 00:34:58,220 figuur met rode ogen die me recht in de ogen staarde. 475 00:34:58,221 --> 00:35:00,139 Ik kon op dat moment niet achterhalen wat het was, maar 476 00:35:00,140 --> 00:35:03,058 de bril in zijn kantoor waren precies de ogen die ik zag. 477 00:35:03,059 --> 00:35:05,728 Hier gaan we weer, zie je, waar Nick ons ​​gewoon geen reet vertelt. 478 00:35:05,729 --> 00:35:08,522 Dat is oké, want spieren hier gaan de dag redden, toch? 479 00:35:08,523 --> 00:35:11,775 Meer zoals je eigen huid redden zoals gewoonlijk. 480 00:35:11,776 --> 00:35:14,403 De man is iets van plan. 481 00:35:14,404 --> 00:35:16,447 Bedenk, misschien probeert hij in je hoofd te 482 00:35:16,448 --> 00:35:18,824 komen, om je deze plek goedkoop te laten verkopen. 483 00:35:18,825 --> 00:35:21,327 Maat, kom vanavond gewoon met me mee terug, dan zal ik het je bewijzen. 484 00:35:21,328 --> 00:35:22,870 Ja, en wat gaat er dan gebeuren? 485 00:35:22,871 --> 00:35:24,496 Trek het masker af en ga, "kijk, het 486 00:35:24,497 --> 00:35:27,124 monster was de hele tijd oude man Richards!" 487 00:35:27,125 --> 00:35:29,793 - Laat het rusten! - BJ had gelijk, je bent geen broer. 488 00:35:29,794 --> 00:35:32,671 Je denkt gewoon aan jezelf. Ga naar de hel, Nick, serieus. 489 00:35:32,672 --> 00:35:34,132 Neuk mij! 490 00:35:38,303 --> 00:35:40,346 Hij is gewoon nog steeds boos omdat je hem verlaat. 491 00:35:40,347 --> 00:35:42,681 Ja, denk je? 492 00:35:42,682 --> 00:35:45,476 Wat ga je eraan doen? 493 00:35:45,477 --> 00:35:48,062 Ik ga naar de studeerkamer, kijken of ik een reden 494 00:35:48,063 --> 00:35:50,814 kan vinden dat die klootzak Richards rondhangt. 495 00:35:50,815 --> 00:35:52,817 Oké. Laten we gaan. 496 00:35:55,403 --> 00:35:56,821 Laten we gaan. 497 00:35:58,615 --> 00:36:01,158 - Hoe gaat het? - Niets. Gewoon Niek. 498 00:36:01,159 --> 00:36:04,745 Dat is wat ik je heb proberen te vertellen, broeder. 499 00:36:04,746 --> 00:36:06,288 Hé, man, wat is er aan de hand? 500 00:36:06,289 --> 00:36:07,748 Niet veel. 501 00:36:07,749 --> 00:36:09,375 Hé, waar is, eh, Bec? 502 00:36:09,376 --> 00:36:10,876 Ze ging zwemmen. 503 00:36:10,877 --> 00:36:12,461 Nu een paar uur geleden. Wauw. 504 00:36:12,462 --> 00:36:13,671 Waar is ze? 505 00:36:20,845 --> 00:36:23,223 - Bek! - Bek! 506 00:36:25,809 --> 00:36:28,352 Bek! 507 00:36:28,353 --> 00:36:31,688 Hoi! 508 00:36:31,689 --> 00:36:32,941 Bek! 509 00:36:46,246 --> 00:36:47,997 Kom langs. 510 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 Kom Volg me. 511 00:36:59,092 --> 00:37:00,551 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? 512 00:37:00,552 --> 00:37:02,261 Wat is dit, een verdomd verhoor? 513 00:37:02,262 --> 00:37:04,638 - Wanneer? - Maat, ik zei het je, de laatste keer dat ik haar zag, 514 00:37:04,639 --> 00:37:06,239 ze ging naar de billabong om te zwemmen. 515 00:37:08,852 --> 00:37:10,561 We zullen haar moeten blijven zoeken. 516 00:37:10,562 --> 00:37:12,021 Ik ga fakkels halen. 517 00:37:15,150 --> 00:37:17,943 - Wat heb je gedaan? Weet je wat, Kate? Ik denk niet dat ik je houding leuk vind. 518 00:37:17,944 --> 00:37:21,196 - Als je iets hebt gedaan, ga ik naar de politie. - Goed... 519 00:37:21,197 --> 00:37:23,908 Je was niet zo gisteravond toen we aan het vrijen waren. 520 00:37:28,079 --> 00:37:29,330 Lul. 521 00:37:34,586 --> 00:37:36,670 Dat was een enorme verspilling van mijn tijd. 522 00:37:36,671 --> 00:37:40,424 Dat we niets hebben gevonden, betekent niet dat ik ongelijk heb. 523 00:37:40,425 --> 00:37:41,633 Ben je oke? 524 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 - Bec wordt vermist. - Wat? Sinds wanneer? 525 00:37:44,012 --> 00:37:46,013 - Sinds we vanmorgen vertrokken zijn. - Echt? 526 00:37:46,014 --> 00:37:48,015 Als je haar gaat zoeken, neem dan Max mee. 527 00:37:48,016 --> 00:37:50,517 Ik kan uw hond meenemen, maar u komt niet? 528 00:37:50,518 --> 00:37:53,020 Bang voor de vastgoedman? 529 00:37:53,021 --> 00:37:54,480 Ik ga nu naar hem toe. 530 00:37:54,481 --> 00:37:56,524 Moediger dan we dachten. 531 00:37:58,443 --> 00:38:00,569 Kom op Max. 532 00:38:00,570 --> 00:38:02,571 Ik zou met ze mee moeten gaan. Ze zullen wat hulp nodig hebben. 533 00:38:02,572 --> 00:38:05,365 Hé, wacht, ik heb je... 534 00:38:05,366 --> 00:38:06,701 Ik heb je hulp nodig. 535 00:38:13,583 --> 00:38:14,792 Wat de fuck? 536 00:38:16,586 --> 00:38:18,253 Jason, ik moet met je praten. 537 00:38:18,254 --> 00:38:19,796 Gisteravond wist ik niet eens... 538 00:38:19,797 --> 00:38:21,715 Anya, de klootzak nam het busje! 539 00:38:21,716 --> 00:38:23,217 Anya gaat met Nick mee. 540 00:38:23,218 --> 00:38:25,052 Klootzak, ze wist waar ik mijn sleutels bewaarde. 541 00:38:25,053 --> 00:38:26,595 In de ontsteking. 542 00:38:26,596 --> 00:38:28,472 - Verbeter mijn shit. - Eet een lul! 543 00:38:28,473 --> 00:38:31,183 Hé, jongens, hou even je mond, wil je? 544 00:38:31,184 --> 00:38:33,060 Het kan me niet schelen wat er met jullie aan de hand is, 545 00:38:33,061 --> 00:38:35,771 maar we moeten ons concentreren op het vinden van Bec, oké? 546 00:38:35,772 --> 00:38:38,190 - Nu, ik zeg dat we naar haar gaan zoeken beneden... - Nee, nee, nee. 547 00:38:38,191 --> 00:38:42,152 Ik ga dit ding runnen zodat we het achter de rug kunnen hebben. Laat de rat hier. 548 00:38:42,153 --> 00:38:44,905 Maat, ik had eigenlijk een plan. 549 00:38:44,906 --> 00:38:47,282 Luister, het enige wat ik probeer te doen is jou te helpen 550 00:38:47,283 --> 00:38:48,909 je meisje te vinden, maat, maar als je mijn hulp niet wilt... 551 00:38:48,910 --> 00:38:50,744 Maat, zo is het niet. 552 00:38:50,745 --> 00:38:53,288 Ik maak me alleen zorgen omdat het heel gemakkelijk 553 00:38:53,289 --> 00:38:55,082 is om te verdwalen, en 's nachts hebben we geen hoop. 554 00:38:55,083 --> 00:38:57,167 Bovendien besloot Nick niet zoals gewoonlijk te blijven. 555 00:38:57,168 --> 00:38:59,337 Nou, dat is waar Nick het beste in is, nietwaar? 556 00:39:05,552 --> 00:39:08,095 Lijkt het erop dat er iemand is? 557 00:39:08,096 --> 00:39:10,265 Ziet het eruit alsof ik röntgenzicht heb? 558 00:39:12,392 --> 00:39:15,060 Geen auto's te zien. 559 00:39:15,061 --> 00:39:16,980 Misschien even wachten? 560 00:39:18,439 --> 00:39:20,650 Jezus! 561 00:39:23,403 --> 00:39:25,487 Ik denk dat de kust veilig is. 562 00:39:29,742 --> 00:39:31,911 Snel, mijn God. Ga achterin zitten, gaan! 563 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 - Wie is het? - Ik weet het niet. 564 00:39:54,767 --> 00:39:56,519 Blijf liggen. 565 00:39:59,314 --> 00:40:02,524 Hallo, hoe gaat het met je? 566 00:40:02,525 --> 00:40:05,068 Dus, wat is zo'n mooi ding als jij dat helemaal hier doet? 567 00:40:05,069 --> 00:40:08,572 Um, mijn auto start niet, maar, um, 568 00:40:08,573 --> 00:40:10,490 bedankt - bedankt voor het vragen. 569 00:40:10,491 --> 00:40:11,575 Heb je hulp nodig? 570 00:40:11,576 --> 00:40:13,035 Nee, nee, nee, dat is prima. 571 00:40:13,036 --> 00:40:15,078 Mijn verloofde is onderweg. Ik heb hem net gesproken. 572 00:40:15,079 --> 00:40:16,496 Verloofde? 573 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 Ja. Twee maanden vandaag. 574 00:40:20,418 --> 00:40:22,669 Nou, ik hoop dat hij snel hier is. 575 00:40:22,670 --> 00:40:24,546 Je weet niet wat hier is. 576 00:40:24,547 --> 00:40:27,591 Leeuwen en tijgers en beren. 577 00:40:27,592 --> 00:40:29,010 Mijn. 578 00:40:30,261 --> 00:40:31,471 Mijn. 579 00:40:34,682 --> 00:40:35,766 Mijn God. 580 00:40:35,767 --> 00:40:37,644 Waar vind je deze mensen? 581 00:40:50,531 --> 00:40:53,075 Gaat het daarginds, rechercheur? 582 00:40:53,076 --> 00:40:54,619 Nee. 583 00:40:56,663 --> 00:40:59,456 Ik dacht dat yoga groot was in de stad. 584 00:40:59,457 --> 00:41:03,169 Ja. 585 00:41:05,046 --> 00:41:08,340 Ik vond je verhaal over de verloofde leuk. 586 00:41:08,341 --> 00:41:10,717 Wacht, gaan jij en BJ trouwen? 587 00:41:10,718 --> 00:41:12,302 God. 588 00:41:12,303 --> 00:41:13,471 Nee. 589 00:41:15,556 --> 00:41:18,934 Het is wel een echte verlovingsring. 590 00:41:18,935 --> 00:41:20,019 Je hebt het bewaard. 591 00:41:26,442 --> 00:41:28,402 Ik heb die beslissing de afgelopen 592 00:41:28,403 --> 00:41:30,445 zeven jaar elke dag betreurd. 593 00:41:30,446 --> 00:41:31,905 Toen hij ons verliet. 594 00:41:31,906 --> 00:41:33,156 WHO? 595 00:41:33,157 --> 00:41:34,366 Sam. 596 00:41:34,367 --> 00:41:37,370 - Je vader? - Stiefvader. 597 00:41:39,414 --> 00:41:44,418 Maar die klootzak nam mijn familie voor alles wat het waard was. 598 00:41:44,419 --> 00:41:48,172 Iemand moest opstaan, iemand moest voorzien. 599 00:41:49,632 --> 00:41:52,384 Tristan was nog maar een kind, en... 600 00:41:52,385 --> 00:41:57,305 Ik weet dat het geen excuus is, maar ik had niet het lef om je in de ogen te kijken. 601 00:41:57,306 --> 00:41:58,850 Het was lang geleden. 602 00:42:00,351 --> 00:42:01,728 Ik denk dat het gestopt is met regenen. 603 00:42:03,604 --> 00:42:06,941 Je moet waarschijnlijk naar binnen gaan voor het geval hij terugkomt. 604 00:42:25,334 --> 00:42:26,960 Ik kan het niet geloven dat 605 00:42:26,961 --> 00:42:28,921 oude sletjes zo rotzooien met Nick. 606 00:42:31,257 --> 00:42:33,133 Heeft ze iets tegen je gezegd? 607 00:42:33,134 --> 00:42:34,843 Alleen dat ze blij was hem te zien. 608 00:42:34,844 --> 00:42:35,970 Wat is dat? 609 00:42:37,513 --> 00:42:39,681 Neukt me gewoon af. 610 00:42:39,682 --> 00:42:41,349 Jeetje, het is stil. 611 00:42:41,350 --> 00:42:44,186 Ja, nou, het is country, het hoort stil te zijn. 612 00:42:44,187 --> 00:42:46,146 Ik bedoel, dit is echt stil. 613 00:42:46,147 --> 00:42:47,815 Zo stil is het nooit. 614 00:42:49,901 --> 00:42:52,152 Nee, ik ken kangoeroes en dat soort dingen, ze 615 00:42:52,153 --> 00:42:54,654 kunnen je niet doden, maar ze kunnen je wel boksen. 616 00:42:54,655 --> 00:42:57,365 Facebook gezien, man, die drop bears. 617 00:42:57,366 --> 00:42:59,660 Wrede kleine klootzakken met die tanden. 618 00:43:19,514 --> 00:43:20,973 Wie is deze kerel? 619 00:43:51,504 --> 00:43:53,505 BJ heeft haar iets aangedaan, dat weet je toch? 620 00:43:53,506 --> 00:43:55,841 Ik weet niets. 621 00:43:55,842 --> 00:43:59,010 Het lijkt erop dat je er gisteravond nogal op gebrand was om zijn broek uit te doen. 622 00:43:59,011 --> 00:44:00,971 Jason, ik zei dat het me speet. 623 00:44:00,972 --> 00:44:04,057 Ik was dronken en hij deed een aanval op mij, zoals hij bij elk meisje doet. 624 00:44:04,058 --> 00:44:07,310 God, zie je niet dat hij ons altijd als stront zal behandelen? 625 00:44:07,311 --> 00:44:08,603 Hij is vergif. 626 00:44:08,604 --> 00:44:10,272 En je bent zo'n aardige vent, 627 00:44:10,273 --> 00:44:12,817 maar je moet voor jezelf opkomen. 628 00:44:14,944 --> 00:44:17,071 Is dat de hond? 629 00:44:18,573 --> 00:44:19,657 Hoi! 630 00:44:38,301 --> 00:44:41,386 Jezus, Be! Wat doe je hier? 631 00:44:41,387 --> 00:44:43,097 We hebben overal naar je gezocht. 632 00:44:44,724 --> 00:44:47,183 Kom met mij mee. 633 00:44:47,184 --> 00:44:50,145 Bek? 634 00:44:50,146 --> 00:44:52,398 Kom met mij mee. 635 00:44:58,738 --> 00:45:02,116 Kom Volg me. 636 00:45:10,124 --> 00:45:13,251 Bek? Bek! Bek! 637 00:45:13,252 --> 00:45:15,879 God! 638 00:45:15,880 --> 00:45:17,547 Hulp krijgen! 639 00:45:17,548 --> 00:45:19,467 Krijg wat verdomde hulp! 640 00:45:24,722 --> 00:45:26,182 Wat is er aan de hand? 641 00:45:30,895 --> 00:45:33,438 Kate! Zwem, schat! Zwemmen! 642 00:45:33,439 --> 00:45:34,857 Kom op je kan het! 643 00:45:36,317 --> 00:45:38,694 Kate! Zwem, Kate! 644 00:45:41,072 --> 00:45:42,364 Kom op! 645 00:45:42,365 --> 00:45:43,616 Zwemmen! 646 00:45:45,034 --> 00:45:46,243 Kate! 647 00:46:17,984 --> 00:46:20,986 - Je was een geweldige hulp. - Wat moest ik doen? hoefde niet te volgen. 648 00:46:20,987 --> 00:46:23,405 Weet je wat, BJ, ik heb bijna genoeg van je. 649 00:46:23,406 --> 00:46:26,992 Ik luisterde naar je advies, ik luisterde naar alles wat je te zeggen hebt. 650 00:46:26,993 --> 00:46:28,953 Kan net zo goed naar deze man luisteren, niet beledigend. 651 00:47:04,697 --> 00:47:05,781 Pa? 652 00:47:16,917 --> 00:47:21,254 Wat is hier aan de hand, Garvey? Wat is dit ding? 653 00:47:21,255 --> 00:47:24,674 Probeert Richards mijn broer van het land af te schrikken, is dat het? 654 00:47:24,675 --> 00:47:26,342 Richards is het minste van je problemen. 655 00:47:26,343 --> 00:47:28,678 Je weet wat er aan de hand is, je hebt het opgelost. 656 00:47:28,679 --> 00:47:31,139 Nee. Dat is onzin. 657 00:47:31,140 --> 00:47:33,058 Het is geen onzin, zoon, het is waar. 658 00:47:33,059 --> 00:47:34,351 We hebben je hulp nodig. 659 00:47:36,896 --> 00:47:38,605 Hoi! Gaat het? 660 00:47:38,606 --> 00:47:41,608 Nee dat ben ik niet. Waar heeft hij het verdomme over? 661 00:47:41,609 --> 00:47:44,986 Het blijkt dat mijn grootvader een cryptozoöloog was. 662 00:47:44,987 --> 00:47:46,446 Een wat nu? 663 00:47:46,447 --> 00:47:49,282 Iemand die mythische wezens onderzoekt. 664 00:47:49,283 --> 00:47:52,118 En hij bestudeerde bunyips. 665 00:47:52,119 --> 00:47:54,079 - Ik weet dat het krankzinnig klinkt. - Het doet. 666 00:47:54,080 --> 00:47:56,873 En je sleepte me hierheen en vertelde me niets meer, 667 00:47:56,874 --> 00:47:59,542 en je verwacht dat ik dit fantasieverhaal geloof... 668 00:47:59,543 --> 00:48:01,336 Het is geen fantasie, juffrouw, het is realiteit, en 669 00:48:01,337 --> 00:48:03,671 als je het huishouden kunt stoppen, moeten we gaan. 670 00:48:03,672 --> 00:48:05,215 Nu. 671 00:48:05,216 --> 00:48:06,966 Ik kan niet geloven dat je tegen me hebt gelogen. 672 00:48:06,967 --> 00:48:08,384 Eigenlijk kan ik het geloven. 673 00:48:08,385 --> 00:48:10,261 Ik dacht niet dat je me zou geloven. 674 00:48:10,262 --> 00:48:12,180 - Verdomme, ik geloof me niet. - Verdomme, ik ben een idioot. 675 00:48:12,181 --> 00:48:14,474 Die klootzak Richards zal rondhangen. 676 00:48:14,475 --> 00:48:17,060 Is iedereen in orde? 677 00:48:17,061 --> 00:48:18,520 Wie is die vent? 678 00:48:18,521 --> 00:48:20,563 Hou je mond, BJ. Pap, wat doe jij hier? 679 00:48:20,564 --> 00:48:23,066 Deze reünie is geweldig, maar we moeten hier weg. 680 00:48:23,067 --> 00:48:24,235 We gaan nergens heen. 681 00:48:30,241 --> 00:48:31,909 Hallo, Tristan. 682 00:48:36,122 --> 00:48:39,415 Oké, wat is hier verdomme aan de hand? 683 00:48:39,416 --> 00:48:41,710 Jongen, jij en ik moeten praten. 684 00:48:44,004 --> 00:48:45,714 Je vader? 685 00:48:50,052 --> 00:48:51,762 Iets goeds aan de hand? 686 00:48:53,180 --> 00:48:54,557 Shit! 687 00:48:55,891 --> 00:48:58,226 Ik weet zeker dat hij in orde is. 688 00:48:58,227 --> 00:48:59,978 Als Garvey de waarheid spreekt, betekent dat 689 00:48:59,979 --> 00:49:02,981 dat Richards hier iets mee te maken heeft. 690 00:49:02,982 --> 00:49:04,566 En ik wed dat hij nu op het landgoed is. 691 00:49:04,567 --> 00:49:06,359 En als Garvey gewoon gek is? 692 00:49:06,360 --> 00:49:09,779 Dan is Richards een oude engerd die graag verkleedpartijen speelt. 693 00:49:09,780 --> 00:49:12,407 En hij is ook nog eens gek. 694 00:49:12,408 --> 00:49:13,826 Punt gemaakt. 695 00:49:15,703 --> 00:49:16,954 Oké. 696 00:49:25,045 --> 00:49:27,173 Het spijt me dat ik al jaren geen contact met je heb opgenomen. 697 00:49:30,092 --> 00:49:32,595 Maar waarom nu? En hoe ken je Richards? 698 00:49:34,096 --> 00:49:36,139 Dit schepsel... 699 00:49:36,140 --> 00:49:38,183 is wat je grootmoeder en uiteindelijk 700 00:49:38,184 --> 00:49:40,310 je grootvader heeft vermoord. 701 00:49:40,311 --> 00:49:41,978 Nu wil meneer Richards niets liever dan dit 702 00:49:41,979 --> 00:49:44,063 ding stoppen voordat het weer kan doden. 703 00:49:44,064 --> 00:49:47,483 En ik stemde ermee in om te helpen omdat ik wist dat je hier was, zoon. 704 00:49:47,484 --> 00:49:49,736 Oké, nou... 705 00:49:49,737 --> 00:49:54,324 Wat zag ik net met Rebecca zo uit het water komen? 706 00:49:54,325 --> 00:49:56,576 En Rebecca is? 707 00:49:56,577 --> 00:49:58,786 Ze is een goede vriendin van mij. 708 00:49:58,787 --> 00:50:02,290 Ze is, eh, dit meisje dat ik ben geweest... 709 00:50:02,291 --> 00:50:05,668 - Gebeurt er nog iets? - Nou, Nick is daar met Anya, 710 00:50:05,669 --> 00:50:08,838 je weet wel, dat meisje dat hij zag, en Kate, 711 00:50:08,839 --> 00:50:11,967 Jasons vriendin, ze werd net onder water gesleept... 712 00:50:32,196 --> 00:50:35,281 Hé, um... - Maak je geen zorgen, ik ga terug om hem te waarschuwen. 713 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 Als Richards er al is... 714 00:50:36,784 --> 00:50:38,619 Stop met je zorgen te maken over mij. 715 00:50:53,342 --> 00:50:55,219 Je hebt vast veel vragen. 716 00:50:57,304 --> 00:51:00,181 Het lijkt er dus op dat het hele proces is versneld. 717 00:51:00,182 --> 00:51:01,432 Is het versneld? 718 00:51:01,433 --> 00:51:03,560 Het heeft er zeker één, misschien twee. 719 00:51:05,145 --> 00:51:06,562 Jezus Christus, Sam. 720 00:51:06,563 --> 00:51:08,940 Ik bedoel, dat is gewoon verdomd perfect. 721 00:51:08,941 --> 00:51:11,317 Man, we weten nog steeds niet wat er met Rebecca is gebeurd. 722 00:51:11,318 --> 00:51:13,152 Er klopt iets niet, man. 723 00:51:13,153 --> 00:51:14,570 Het ding kreeg Kate. 724 00:51:14,571 --> 00:51:16,030 Nu al deze privé-militairen, allemaal 725 00:51:16,031 --> 00:51:18,283 uitgedost en overal over ons heen. 726 00:51:18,284 --> 00:51:20,868 Geen ID, niets. 727 00:51:20,869 --> 00:51:24,080 Er is nog een meisje over. Daar kunnen we het mee uitlokken. 728 00:51:24,081 --> 00:51:27,166 Oké. Maar je moet begrijpen dat dit jaren in de planning zit. 729 00:51:27,167 --> 00:51:29,585 Hoi... 730 00:51:29,586 --> 00:51:31,963 Weet je wat dit waard is voor het bedrijf? 731 00:51:31,964 --> 00:51:34,340 Wie betaalt deze jongens? Waar komen ze vandaan? 732 00:51:34,341 --> 00:51:35,758 Wat willen ze? 733 00:51:35,759 --> 00:51:38,469 Ze testen het, ze bewapenen het. 734 00:51:38,470 --> 00:51:42,140 Hoe je het ook noemt, het is meer geld dan jij en ik ooit kunnen dromen. 735 00:51:42,141 --> 00:51:44,393 - Iedereen moet gewoon zijn werk doen. - Oké. 736 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 Dus doe je werk. 737 00:51:50,190 --> 00:51:52,608 Dus heb je wapens? 738 00:51:52,609 --> 00:51:53,943 Ja. 739 00:51:53,944 --> 00:51:57,613 Er is iets helemaal mis. 740 00:51:57,614 --> 00:51:58,657 Deze jongens... 741 00:52:05,873 --> 00:52:07,665 Dus... 742 00:52:07,666 --> 00:52:09,709 Hoe zouden jullie het vinden om rijk te zijn? 743 00:52:09,710 --> 00:52:12,545 Twee bal. 744 00:52:12,546 --> 00:52:15,548 Trouwens, bedankt voor het zorgen voor de familie. 745 00:52:15,549 --> 00:52:17,508 Ik had het echt nodig. 746 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 De ondersteuning bedoel ik. Duidelijk het geld. 747 00:52:20,346 --> 00:52:22,388 Gewoon leuk om te weten dat iemand om je gaf 748 00:52:22,389 --> 00:52:24,390 omdat Nick dat niet deed. 749 00:52:24,391 --> 00:52:25,683 Zeker. 750 00:52:25,684 --> 00:52:27,977 - Blij om te helpen. - Nee, ik meen het. 751 00:52:27,978 --> 00:52:29,562 Het was gewoon heel goed om te weten dat... 752 00:52:29,563 --> 00:52:34,275 Jezus Christus, Tristan, laat het gewoon rusten. 753 00:52:34,276 --> 00:52:36,152 Oké. 754 00:52:36,153 --> 00:52:38,280 Die-een-jongen, blijf. 755 00:52:39,490 --> 00:52:42,492 - Dus je begrijpt het? - Ja. 756 00:52:42,493 --> 00:52:45,036 Zal Anya de hele tijd veilig zijn? - -Zeker. 757 00:52:45,037 --> 00:52:47,163 De kinderen zijn ingelicht, ze gaan ons helpen. 758 00:52:47,164 --> 00:52:49,415 Tristan, hoeveel voertuigen heb je hier? 759 00:52:49,416 --> 00:52:52,377 Ik heb mijn oude truck, maar ik weet niet waar de sleutels van Nick's auto zijn. 760 00:52:52,378 --> 00:52:55,088 - Dat is oke. - En deze wapens gaan dit ding neerhalen? 761 00:52:55,089 --> 00:52:57,090 Mijn mannen pakken het neer en vangen het dan op. 762 00:52:57,091 --> 00:53:00,176 Oké, jullie zijn gewoon back-up, niemand hoeft een held te zijn. 763 00:53:00,177 --> 00:53:03,055 - Dan vinden we Kate? - Dan vinden we Kate en Rebecca. 764 00:53:04,973 --> 00:53:07,058 - Pa. - -Heb je ooit eerder met een pistool geschoten? 765 00:53:07,059 --> 00:53:08,851 Ja, videogames. 766 00:53:08,852 --> 00:53:10,436 Wat is er aan de hand? Kom op. 767 00:53:10,437 --> 00:53:13,022 Ik wil dat je Anya belt en haar vertelt dat ze in groot gevaar is. 768 00:53:13,023 --> 00:53:15,441 Ze moet hier zo snel mogelijk terugkomen. 769 00:53:15,442 --> 00:53:20,029 Oké, als ze in groot gevaar is, moet ik haar dan niet zeggen zo ver mogelijk weg te gaan? 770 00:53:20,030 --> 00:53:21,614 Je moet me vertrouwen. 771 00:53:21,615 --> 00:53:23,117 Je bent me dit verschuldigd. 772 00:53:32,584 --> 00:53:35,503 Toen de regenboogslang de aarde 773 00:53:35,504 --> 00:53:39,048 schiep, schiep ze ook een wijze man, Biami. 774 00:53:39,049 --> 00:53:42,718 Ze gaf hem de macht om land, stammen 775 00:53:42,719 --> 00:53:46,264 en mensen, en alle dieren te beschermen. 776 00:53:46,265 --> 00:53:48,766 Eén man vond dit niet leuk, snap je? 777 00:53:48,767 --> 00:53:51,686 Hij ging en at de heilige totemdieren. 778 00:53:51,687 --> 00:53:54,313 Dit maakte Biami woedend. 779 00:53:54,314 --> 00:53:56,482 Biami besloot hem te straffen. 780 00:53:56,483 --> 00:53:58,151 Maar tijdens hun gevecht nam 781 00:53:58,152 --> 00:54:01,070 dit stamlid een geestvorm aan. 782 00:54:01,071 --> 00:54:03,282 Die man werd Bunyip. 783 00:54:05,409 --> 00:54:07,743 Bunyip zwoer wraak op alle stammen 784 00:54:07,744 --> 00:54:09,787 en alle mensen in het hele land. 785 00:54:09,788 --> 00:54:12,999 Zijn boze geest teisterde 786 00:54:13,000 --> 00:54:14,459 alle wateren en alle billabongs. 787 00:54:14,460 --> 00:54:17,378 Het zou iedereen verslinden die daarheen ging. 788 00:54:17,379 --> 00:54:20,673 Het zou iedereen vernietigen die zou proberen hem tegen te houden. 789 00:54:20,674 --> 00:54:23,551 Niemand zou het ooit kunnen. 790 00:54:23,552 --> 00:54:27,638 Dus dit ding, het is er nog steeds? 791 00:54:27,639 --> 00:54:29,640 Het is er altijd en zal er altijd zijn. 792 00:54:29,641 --> 00:54:32,143 Dat is de gang van zaken. 793 00:54:32,144 --> 00:54:34,687 Alle stammen en mensen die bang waren voor 794 00:54:34,688 --> 00:54:38,274 Bunyip, vroegen Biami om zijn hulp en bescherming. 795 00:54:38,275 --> 00:54:41,319 Dus besloot Biami Bunyip op te sluiten 796 00:54:41,320 --> 00:54:43,905 in zijn gunyah, zijn huis, die waterpoel, 797 00:54:43,906 --> 00:54:45,531 voor de eeuwigheid. 798 00:54:45,532 --> 00:54:50,328 Drie vrouwen hadden besloten Bunyips macht 799 00:54:50,329 --> 00:54:52,413 te testen en gingen naar de waterwegen. 800 00:54:52,414 --> 00:54:55,458 Maar in plaats van ze te doden, te verslinden, 801 00:54:55,459 --> 00:54:58,461 gaf hij ze het geschenk van het eeuwige leven, 802 00:54:58,462 --> 00:55:01,422 waardoor ze voor altijd van hem zijn. 803 00:55:01,423 --> 00:55:04,217 Ze werden ook boze geesten. 804 00:55:04,218 --> 00:55:06,177 Ze liggen op de loer in de waterwegen. 805 00:55:06,178 --> 00:55:11,766 Ze lokken de andere mannen, vrouwen en kinderen, verdrinken ze. 806 00:55:11,767 --> 00:55:13,893 Ze lieten Bunyip voorbij zijn gunyah reizen. 807 00:55:13,894 --> 00:55:15,686 Het gebeurt nog een keer. 808 00:55:15,687 --> 00:55:19,607 Drie meisjes, twee al in zijn ban. 809 00:55:19,608 --> 00:55:20,943 Tristan! 810 00:55:22,569 --> 00:55:23,861 Kate! 811 00:55:23,862 --> 00:55:25,447 pijpbeurt! 812 00:55:35,541 --> 00:55:36,667 Tristan? 813 00:55:38,877 --> 00:55:40,003 maximaal? 814 00:55:55,394 --> 00:55:58,020 Hé, lieverd. 815 00:55:58,021 --> 00:56:01,941 Wachten op je verloofde? Hoe staat het met je trouwplan? 816 00:56:01,942 --> 00:56:06,237 Ik heb je verkleedwinkel gezien. Ik weet niet waar je mee bezig bent, maar laat me gaan. 817 00:56:06,238 --> 00:56:08,030 Hallo, Anya. 818 00:56:08,031 --> 00:56:11,034 Sam? Help dit van me af te krijgen. 819 00:56:14,746 --> 00:56:17,498 U bent de cliënt van Richards. 820 00:56:17,499 --> 00:56:19,750 Is dit het deel waar je me je grootse plan vertelt? 821 00:56:19,751 --> 00:56:22,044 - Wat is er verdomme aan de hand, pa? - Tristan, help me! 822 00:56:22,045 --> 00:56:23,879 - Hoe dan ook! Gaat het? - BJ, wat verdomme?! 823 00:56:23,880 --> 00:56:25,756 Tristan, hou je mond! 824 00:56:25,757 --> 00:56:27,800 Dit heet doen wat je moet doen. 825 00:56:27,801 --> 00:56:29,552 Het meisje maakte geen deel uit van de deal. 826 00:56:29,553 --> 00:56:31,345 Ja, ik heb de neiging om veel te liegen. 827 00:56:31,346 --> 00:56:33,681 - BJ, ik denk dat je Tristan moet laten gaan. - Hou je bek man. 828 00:56:33,682 --> 00:56:35,474 - Richards! - BJ, laat hem gaan. 829 00:56:35,475 --> 00:56:37,810 Richards, luister je naar me? Ze maakte geen deel uit van de deal! 830 00:56:37,811 --> 00:56:41,063 - BJ, laat hem gaan! Kunnen we ons concentreren? 831 00:56:41,064 --> 00:56:43,774 Jezus, Richards. 832 00:56:43,775 --> 00:56:47,946 Tristan, jij en je vrienden, terug in de truck. 833 00:56:50,073 --> 00:56:53,451 Na al die jaren dat je het gezin hebt geholpen. 834 00:56:53,452 --> 00:56:55,578 Hoe kon ik het zo mis hebben over jou? 835 00:56:55,579 --> 00:56:57,580 Over welke hulp heb je het? 836 00:56:57,581 --> 00:56:58,914 Naar rechts! 837 00:56:58,915 --> 00:57:00,750 Maak het meisje los. 838 00:57:00,751 --> 00:57:02,252 Wat? 839 00:57:03,712 --> 00:57:05,464 Voel je vrij om te schreeuwen. 840 00:57:11,511 --> 00:57:13,888 - Ga erin. - Jason sloeg me. 841 00:57:13,889 --> 00:57:15,848 Ja, tenminste één van ons denkt helder na. 842 00:57:15,849 --> 00:57:18,101 We praten later over hoe je me hebt genaaid. 843 00:57:19,561 --> 00:57:22,563 Shit, shit! 844 00:57:22,564 --> 00:57:26,025 - Ik denk dat we genaaid zijn. - Ik moet Anya beschermen. 845 00:57:26,026 --> 00:57:28,319 We moeten Bec en Kate vinden en hier wegwezen. 846 00:57:28,320 --> 00:57:30,322 - Succes. - Jij ook. 847 00:57:43,251 --> 00:57:44,836 Lichten uit. 848 00:58:12,322 --> 00:58:13,532 Daar gaan we. 849 00:59:08,211 --> 00:59:09,796 Wie heeft er oog voor?! 850 00:59:11,798 --> 00:59:13,383 Jezus Christus. 851 00:59:15,802 --> 00:59:17,387 Het is nog steeds hier. 852 00:59:26,104 --> 00:59:28,315 Vuur! 853 00:59:43,246 --> 00:59:44,414 Kom hier. 854 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 Heb je. 855 00:59:59,638 --> 01:00:02,139 Je zou terug moeten gaan, Jason zoeken. 856 01:00:02,140 --> 01:00:03,975 Ja, ja, dat zou ik moeten doen. 857 01:00:06,061 --> 01:00:08,395 Het houdt niet op! 858 01:00:08,396 --> 01:00:10,190 Pak het kalmeringsmiddel. 859 01:00:13,026 --> 01:00:16,237 Jas, maat! Jase, ben je daar, man? 860 01:00:16,238 --> 01:00:19,824 Ben ik... leef ik nog? 861 01:00:19,825 --> 01:00:22,702 We moeten hier verdomme weg. 862 01:00:25,914 --> 01:00:28,457 De Taser werkt hier niet, er is zelfs geen huid! 863 01:00:28,458 --> 01:00:29,793 Pak de elektriciteit! 864 01:00:38,718 --> 01:00:39,761 Tristan! 865 01:00:41,137 --> 01:00:43,013 Godzijdank, het gaat goed met je! 866 01:00:43,014 --> 01:00:45,725 Dit gaat niet snel genoeg. En waar is Richards? 867 01:00:48,478 --> 01:00:51,105 Het spijt me heel erg. Ik wist het niet. Waar is Nick? 868 01:00:51,106 --> 01:00:54,692 Er was een vreugdevuur en een inheemse man en 869 01:00:54,693 --> 01:00:56,861 Richards en er was een pak dat op dat ding leek. 870 01:00:56,862 --> 01:00:59,238 Aboriginal mens? Garvey? 871 01:00:59,239 --> 01:01:00,532 Ik denk het wel. 872 01:01:09,207 --> 01:01:10,876 Tristan! 873 01:01:12,377 --> 01:01:14,128 Zie je wat ik heb gedaan? 874 01:01:14,129 --> 01:01:16,797 Ik heb meer gedaan dan iemand anders had kunnen bereiken. 875 01:01:16,798 --> 01:01:18,841 Ik heb meer gedaan dan je grootvader ooit heeft gedaan! 876 01:01:18,842 --> 01:01:20,259 Wat heb je bereikt? 877 01:01:20,260 --> 01:01:21,886 Je hebt je familie verraden. 878 01:01:21,887 --> 01:01:24,097 Je weet niet wat familie is! 879 01:01:29,185 --> 01:01:31,145 Ik denk niet dat hij dat wilde dat we zouden zien. 880 01:01:31,146 --> 01:01:32,230 Ik ook niet! 881 01:01:46,077 --> 01:01:48,078 Verdomme dat! Laten we gaan! 882 01:01:48,079 --> 01:01:49,748 Ga, stap in de vrachtwagen! 883 01:01:53,835 --> 01:01:56,503 Stap in, stap in! Beweeg je been! 884 01:01:56,504 --> 01:01:57,881 - Geweldig! - Waar is het gebleven?! 885 01:02:00,508 --> 01:02:03,636 Shit! 886 01:02:03,637 --> 01:02:05,639 Shit, shit, shit, shit! 887 01:02:07,933 --> 01:02:09,351 Laten we gaan! 888 01:02:11,019 --> 01:02:12,978 Verplaats het! Drijfveer! 889 01:02:12,979 --> 01:02:14,564 Drijfveer! 890 01:02:23,615 --> 01:02:25,324 Ga verder! Ga verder! 891 01:02:25,325 --> 01:02:26,368 Kom op! 892 01:02:27,994 --> 01:02:30,829 Kom op! Kom op je kan het! 893 01:02:30,830 --> 01:02:32,207 Wacht, waar ga je heen? 894 01:02:33,500 --> 01:02:36,001 pijpbeurt! Keer om! Terugdraaien! 895 01:02:36,002 --> 01:02:39,255 Hé, Bunyip, hier! 896 01:02:50,350 --> 01:02:52,726 Hé, lieverd. 897 01:02:52,727 --> 01:02:54,104 Kom op nou. 898 01:03:09,744 --> 01:03:11,246 Het is ok. 899 01:03:12,622 --> 01:03:14,332 Verdomde kakkerlak. 900 01:03:15,750 --> 01:03:18,044 Godverdomme. 901 01:03:47,323 --> 01:03:49,409 Stop de auto! Hou op! 902 01:03:51,786 --> 01:03:54,163 Wat de fuck, maat! We gaan terug voor Anya! 903 01:03:54,164 --> 01:03:56,623 Ben je verdomme serieus? Heb je gezien wat dat ding net deed? 904 01:03:56,624 --> 01:03:59,334 - Maak je een grapje? - We gaan maar één kant op en dat is die kant op! 905 01:03:59,335 --> 01:04:01,378 Ik heb genoeg van je shit! 906 01:04:01,379 --> 01:04:04,339 En we gaan niet weg zonder Kate, Bec en Anya, begrepen? 907 01:04:04,340 --> 01:04:06,383 Nu, stap terug in de truck en draai je om! 908 01:04:06,384 --> 01:04:07,593 - Oke. - Kom op! 909 01:04:07,594 --> 01:04:09,678 Oké, prima! 910 01:04:09,679 --> 01:04:11,139 Kom op! 911 01:04:14,392 --> 01:04:16,143 pijpbeurt! 912 01:04:16,144 --> 01:04:18,562 BJ, wat je ook doet, draai je niet om! 913 01:04:18,563 --> 01:04:20,355 Ga Ga Ga Ga! 914 01:04:20,356 --> 01:04:23,567 pijpbeurt! 915 01:04:23,568 --> 01:04:26,028 Gaan! 916 01:04:26,029 --> 01:04:28,614 Shit! 917 01:04:28,615 --> 01:04:31,242 pijpbeurt! Vloer het! 918 01:04:32,535 --> 01:04:34,079 Neuken! 919 01:04:36,206 --> 01:04:37,372 Wacht even! 920 01:04:37,373 --> 01:04:39,542 - Hou vol! - Drijfveer! 921 01:04:42,712 --> 01:04:43,837 Wauw! 922 01:04:43,838 --> 01:04:45,756 - Hou vol! - Verdomme! 923 01:04:45,757 --> 01:04:48,802 Nee! 924 01:04:52,639 --> 01:04:55,307 Tristan! 925 01:04:55,308 --> 01:04:57,519 Tristan! 926 01:04:59,771 --> 01:05:01,064 jas! 927 01:05:03,775 --> 01:05:05,318 Tristan! 928 01:05:11,991 --> 01:05:13,325 Neuken. 929 01:05:13,326 --> 01:05:16,412 jas. jas! 930 01:05:22,043 --> 01:05:24,962 Jij... jij blijft verdomme uit mijn buurt. 931 01:05:24,963 --> 01:05:26,464 Blijf weg! 932 01:05:43,773 --> 01:05:46,483 Max. Gaat het goed? 933 01:05:46,484 --> 01:05:48,944 Trist, ben je hier? 934 01:05:48,945 --> 01:05:49,988 Tristan! 935 01:05:51,781 --> 01:05:53,448 Hoe dan ook? 936 01:05:53,449 --> 01:05:55,159 Is hier iemand? 937 01:05:55,160 --> 01:05:57,411 Neuken. 938 01:05:57,412 --> 01:05:58,788 Hoe dan ook? 939 01:06:49,964 --> 01:06:53,259 Hé... BJ. 940 01:06:56,471 --> 01:06:58,348 BJ? 941 01:07:02,852 --> 01:07:03,978 Triest... 942 01:07:23,957 --> 01:07:27,334 - Ze zijn weg. Waar is het laatste meisje? 943 01:07:27,335 --> 01:07:31,380 Ze is niet het laatste meisje! 944 01:07:31,381 --> 01:07:33,131 En hij is mijn broer. 945 01:07:33,132 --> 01:07:37,135 Als Bunyip het ritueel voltooit, wordt je meisje een slechte 946 01:07:37,136 --> 01:07:39,263 geest, kunnen we niets doen, de stammen, wie dan ook. 947 01:07:39,264 --> 01:07:41,848 Hij zal zijn ravage aanrichten over het hele land. 948 01:07:41,849 --> 01:07:43,642 En juist jij zou moeten weten hoe het is om iets op 949 01:07:43,643 --> 01:07:46,187 te geven waar je van houdt voor het algemeen belang. 950 01:07:57,949 --> 01:07:59,700 Ik heb leuk met je gespeeld, laten we gaan! 951 01:07:59,701 --> 01:08:01,243 Sam, ga van me af! 952 01:08:01,244 --> 01:08:03,579 Er is weinig tijd over. 953 01:08:04,998 --> 01:08:07,708 Nee nee nee nee nee. 954 01:08:07,709 --> 01:08:10,003 Ssst, sst, sst, sst! 955 01:08:27,103 --> 01:08:31,148 Nee nee nee nee! 956 01:08:31,149 --> 01:08:33,025 Nee bedankt! 957 01:08:33,026 --> 01:08:34,360 Nee! 958 01:08:38,573 --> 01:08:40,283 Tristan! 959 01:08:44,120 --> 01:08:46,039 Alsjeblieft! Nee! 960 01:08:52,879 --> 01:08:54,547 Kom op, wakey-wakey. 961 01:08:55,715 --> 01:08:57,425 Je bent in orde. Weet je waar je bent? 962 01:08:58,509 --> 01:09:00,302 Waarom doe je dit? 963 01:09:00,303 --> 01:09:03,430 Veel mensen gaan veel geld betalen voor dit wezen. 964 01:09:03,431 --> 01:09:06,099 Heb je dit allemaal voor wat geld gedaan? 965 01:09:06,100 --> 01:09:09,102 Ik heb alles opgeofferd om dit te krijgen. 966 01:09:09,103 --> 01:09:11,646 Ik heb BJ in de val gelokt. Jullie meiden, jullie zijn het lokaas. 967 01:09:11,647 --> 01:09:13,983 Ik heb Richards erbij gehaald. Ik heb Clyde vermoord. 968 01:09:15,526 --> 01:09:16,902 Ik heb Clyde vermoord. 969 01:09:16,903 --> 01:09:19,864 Hé, Sam, neuk jezelf. 970 01:09:45,056 --> 01:09:47,891 Hier hebben we je grootvader gevonden. 971 01:09:47,892 --> 01:09:49,893 Heeft het hem gedood? 972 01:09:49,894 --> 01:09:52,437 Bunyip was er die avond, maar... 973 01:09:52,438 --> 01:09:54,314 je grootvader stierf aan een schotwond. 974 01:09:54,315 --> 01:09:55,608 Sam. 975 01:09:56,776 --> 01:09:58,193 Klootzak. 976 01:09:58,194 --> 01:10:00,612 Je krijgt je broer, je krijgt het meisje, 977 01:10:00,613 --> 01:10:02,864 je krijgt de man, het geeft je tijd. 978 01:10:02,865 --> 01:10:04,408 Tijd voor wat? 979 01:10:04,409 --> 01:10:06,869 Tijd voor mij om Bunyip terug naar zijn grot te lokken. 980 01:10:16,504 --> 01:10:18,714 Bek! Becca, schat! 981 01:10:20,383 --> 01:10:23,051 Pak aan. 982 01:10:23,052 --> 01:10:25,053 En dit. 983 01:10:25,054 --> 01:10:26,847 Twee stukjes klei en een stok? 984 01:10:26,848 --> 01:10:28,348 Oude wapens. 985 01:10:28,349 --> 01:10:31,853 We gebruiken ze voor ceremonies en zaken als deze. 986 01:10:36,482 --> 01:10:39,276 Kate! Kate, wat moeten we doen? 987 01:10:39,277 --> 01:10:41,195 Shit! 988 01:11:34,290 --> 01:11:36,708 Het is begonnen. 989 01:11:36,709 --> 01:11:38,001 Het ritueel. 990 01:11:38,002 --> 01:11:40,295 Wat? Hoe weet je dat? 991 01:11:40,296 --> 01:11:42,632 Op deze manier. 992 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Sam. 993 01:11:55,019 --> 01:11:56,187 Nick. 994 01:12:24,006 --> 01:12:25,799 Nee! Hoe dan ook! 995 01:12:25,800 --> 01:12:27,133 Ze is al weg, maar haar dood 996 01:12:27,134 --> 01:12:29,262 zal geen totale verspilling zijn. 997 01:12:32,348 --> 01:12:34,724 Nee nee nee nee! Nee, dood haar niet, niet doen! Niet doen! 998 01:12:34,725 --> 01:12:36,561 Ze is al dood. 999 01:13:12,972 --> 01:13:16,142 Bunyip, ken je mij nog? 1000 01:13:48,591 --> 01:13:50,301 Hoe dan ook! 1001 01:14:05,024 --> 01:14:06,734 Arrrrr! 1002 01:14:18,954 --> 01:14:20,498 Kom op! 1003 01:14:29,548 --> 01:14:30,882 Haal de meisjes eruit. 1004 01:14:30,883 --> 01:14:32,176 Nu! 1005 01:14:35,137 --> 01:14:36,597 Anya, kom op! 1006 01:14:38,265 --> 01:14:39,308 Shit! 1007 01:14:41,811 --> 01:14:43,436 - Kom op. - Daar gaan we. 1008 01:14:43,437 --> 01:14:44,562 Kom op. Gaan! 1009 01:14:44,563 --> 01:14:47,274 Ga, ga, ga, ga, ga, ga! 1010 01:14:57,284 --> 01:14:58,618 - Verdomme! - Wat is er mis? 1011 01:14:58,619 --> 01:14:59,953 - Sam is weg. - Geweldig. 1012 01:14:59,954 --> 01:15:01,246 Het maakt niet uit. Gaat het goed met jullie? 1013 01:15:01,247 --> 01:15:02,497 Dat zullen we zijn als we hier weg zijn. 1014 01:15:02,498 --> 01:15:03,708 Pak aan. 1015 01:15:06,001 --> 01:15:07,253 We moeten gaan, nu! 1016 01:15:24,687 --> 01:15:26,855 Kijk uit waar je loopt. Pas op ze. 1017 01:15:26,856 --> 01:15:29,566 - Je komt niet? - Tristan is daar nog steeds met dat ding en Sam. 1018 01:15:29,567 --> 01:15:32,318 - Ik kan niet geloven dat Sam hiertoe in staat is. - Ik kan. 1019 01:15:32,319 --> 01:15:34,154 Daarom ben je naar de stad vertrokken. 1020 01:15:34,155 --> 01:15:35,823 Ontmoet je bij het huis, oké? 1021 01:15:40,828 --> 01:15:42,162 Ik houd van je. 1022 01:15:42,163 --> 01:15:43,372 Gaan. 1023 01:15:45,291 --> 01:15:48,042 Anya, kom op! 1024 01:15:48,043 --> 01:15:49,462 Kom op! 1025 01:16:06,312 --> 01:16:07,980 Kom op! 1026 01:16:22,453 --> 01:16:24,120 Nick! 1027 01:16:24,121 --> 01:16:25,413 Triest? 1028 01:16:25,414 --> 01:16:26,956 Godzijdank. Gaat het, maat? 1029 01:16:26,957 --> 01:16:29,417 Daar in hangen. 1030 01:16:29,418 --> 01:16:31,085 Weet je zeker dat je in orde bent? 1031 01:16:31,086 --> 01:16:33,171 Niek, Niek... 1032 01:16:33,172 --> 01:16:35,883 Ik wist dat je ons zou redden... Nick. 1033 01:16:39,887 --> 01:16:41,387 Het was altijd jij. 1034 01:16:41,388 --> 01:16:43,306 Laten we dat later doen, oké? Laten we je eruit halen. 1035 01:16:43,307 --> 01:16:44,642 Het spijt me. 1036 01:16:46,018 --> 01:16:47,393 Het spijt me. 1037 01:16:47,394 --> 01:16:48,895 Shit! 1038 01:16:48,896 --> 01:16:51,565 Kom op man, laten we gaan. Kom op. 1039 01:16:57,321 --> 01:16:59,489 Nick! 1040 01:16:59,490 --> 01:17:01,908 Ik wed dat dat verdomme pijn doet, nietwaar? 1041 01:17:01,909 --> 01:17:04,410 Verdomme! 1042 01:17:04,411 --> 01:17:05,996 Hij schoot je neer. 1043 01:17:09,083 --> 01:17:11,751 Kom op, Niek. Je kunt beter sterven in een plas 1044 01:17:11,752 --> 01:17:13,711 van je eigen bloed dan in een plas van je eigen pis. 1045 01:17:13,712 --> 01:17:16,214 Oké, recht door die tunnel is de uitgang. 1046 01:17:16,215 --> 01:17:17,966 Anya en de meisjes zullen je bij het huis ontmoeten. 1047 01:17:17,967 --> 01:17:19,717 Oke? Ik zie je bij het huis. 1048 01:17:19,718 --> 01:17:22,428 - Kom op, Nick! - Maak je een grapje? 1049 01:17:22,429 --> 01:17:24,556 Ik laat je niet zo achter. 1050 01:17:24,557 --> 01:17:26,432 Dit is pas voorbij als ik hem tegenhoud. 1051 01:17:26,433 --> 01:17:27,809 Je bent niet in de positie om... 1052 01:17:27,810 --> 01:17:31,522 Tristan, laat het gaan, maat. Alsjeblieft. Ga. 1053 01:17:32,940 --> 01:17:34,191 Alsjeblieft. 1054 01:17:37,152 --> 01:17:39,237 Tristan, kom op! 1055 01:17:39,238 --> 01:17:40,572 Nick! 1056 01:17:40,573 --> 01:17:42,283 We zien je terug bij het huis, oké? 1057 01:18:09,560 --> 01:18:11,353 Kom op. 1058 01:18:38,797 --> 01:18:41,008 Wees er zeker van en zeg hallo tegen je vrienden. 1059 01:18:48,682 --> 01:18:50,975 Waar denk je verdomme heen te gaan? 1060 01:18:50,976 --> 01:18:52,227 Nee! 1061 01:19:12,247 --> 01:19:13,749 Nick! 1062 01:21:28,175 --> 01:21:30,551 Vergeet nooit de boze geest. 1063 01:21:30,552 --> 01:21:33,387 Als je alleen naar de rivier gaat en je ziet een 1064 01:21:33,388 --> 01:21:37,183 zwarte vorm in het water, hoor dan het gebrul ervan, 1065 01:21:37,184 --> 01:21:40,812 of je hoort de dieren van dit grote land zwijgen, 1066 01:21:40,813 --> 01:21:43,064 Ik stel voor dat je voorzichtig bent... 1067 01:21:43,065 --> 01:21:45,234 Bunyip is er nog steeds.