1 00:00:13,543 --> 00:00:16,959 ‎(根據真實故事改編) 2 00:00:50,501 --> 00:00:55,501 ‎奪命護理師 3 00:00:56,793 --> 00:01:02,834 ‎好,我會盯著藥房,計算存貨數量 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,751 ‎-拍照、檢查垃圾桶 ‎-針筒、點滴 5 00:01:06,751 --> 00:01:10,709 ‎-找到證據 ‎-觀察她,但不要被她發現 6 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 ‎(嗎啡) 7 00:01:40,334 --> 00:01:45,459 ‎34號房的安娜莉絲波森,84歲 ‎患有肺炎,可能會引發敗血症 8 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 ‎-她正在接受安寧照護 ‎-對,我們會減緩她的疼痛 9 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 ‎31號房的梅姬瑪格莉拉斯穆森 ‎今天早上在家摔倒 10 00:01:54,001 --> 00:01:56,834 ‎有點糊塗 ‎但她的伴侶說她一直都這樣 11 00:01:56,834 --> 00:01:57,834 ‎了解 12 00:01:57,834 --> 00:02:00,959 ‎醫師希望她留院觀察有沒有腦出血 13 00:02:00,959 --> 00:02:01,959 ‎但她情況穩定 14 00:02:01,959 --> 00:02:04,668 ‎-很好,謝謝,再見 ‎-再見 15 00:02:05,543 --> 00:02:08,376 ‎好,妳負責高風險區,佩妮拉 16 00:02:09,459 --> 00:02:10,959 ‎-佩妮拉? ‎-什麼事? 17 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 ‎我們負責38號房的亨利,他有癲癇 18 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 ‎他在家裡不小心吃錯藥 19 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 ‎還有35號房的維果漢姆彼得森 20 00:02:20,876 --> 00:02:25,459 ‎66歲,長期癌症患者 ‎而且他的生命徵象微弱 21 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 ‎如果心跳停止的話不用急救 22 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 ‎-知道了 ‎-很好,值班順利 23 00:02:32,168 --> 00:02:33,126 ‎謝謝 24 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 ‎走吧 25 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 ‎嗨 26 00:02:49,084 --> 00:02:51,626 ‎-嗨 ‎-我叫佩妮拉,我是護理師 27 00:02:51,626 --> 00:02:53,001 ‎我今天值夜班 28 00:02:53,001 --> 00:02:58,043 ‎維果幾年前得了膀胱癌 ‎所以他的免疫系統不太好 29 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 ‎好,我們開了抗生素,希望他能退燒 30 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 ‎好 31 00:03:03,918 --> 00:03:06,543 ‎-你有好點了嗎,維果? ‎-有 32 00:03:06,543 --> 00:03:09,334 ‎對,你看起來好多了 33 00:03:09,334 --> 00:03:12,251 ‎妳們不會這麼快就擺脫我的 34 00:03:14,251 --> 00:03:17,084 ‎那麼...我們可以回家了嗎? 35 00:03:19,709 --> 00:03:24,709 ‎可以啊,你們可以說晚安了 36 00:03:24,709 --> 00:03:27,084 ‎-謝謝妳的幫忙 ‎-不客氣 37 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 ‎-晚安,親愛的 ‎-晚安 38 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 ‎晚安 39 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 ‎應該吧,我老是看不懂 40 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 ‎總之,這是崔娜最愛的電視節目 41 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 ‎對,但崔娜的品味很怪 42 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 ‎對電視節目和男人的品味 43 00:03:53,959 --> 00:03:58,876 ‎-妳們看完了嗎? ‎-對,但我們不知道他為什麼要動手 44 00:04:00,959 --> 00:04:04,168 ‎不,應該是別人吧 45 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 ‎我還是比較愛看《駭人命案事件簿》 46 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 ‎所以呢?情況如何? 47 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 ‎-我覺得她看我的眼神很奇怪 ‎-是嗎? 48 00:04:15,418 --> 00:04:18,834 ‎我不曉得她是不是知道我在做什麼 49 00:04:19,459 --> 00:04:20,751 ‎應該不是 50 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 ‎對啊,當然不是 51 00:04:24,584 --> 00:04:28,001 ‎佩妮拉,如果妳感到不自在 ‎我們可以按兵不動 52 00:04:28,709 --> 00:04:31,709 ‎-下次再行動 ‎-不,現在就行動 53 00:04:31,709 --> 00:04:34,334 ‎-妳確定嗎? ‎-確定,我可以的 54 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 ‎好 55 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 ‎不,瑪琳娜,真的嗎? 56 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 ‎真的,我很喜歡每一集都有結尾 57 00:04:44,834 --> 00:04:45,876 ‎是喔 58 00:04:45,876 --> 00:04:48,751 ‎而且有這麼多集,永遠都看不完 59 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 ‎我真的很愛看那部 60 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 ‎好吧,每集都有結尾應該不錯 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 ‎-沒錯 ‎-對啊 62 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 ‎還有另一部劇,跟毒品有關的那部 63 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 ‎怎麼回事? 64 00:06:07,918 --> 00:06:09,501 ‎我馬上回來 65 00:06:17,584 --> 00:06:21,251 ‎我覺得34號房的安娜莉絲病情惡化了 66 00:06:21,251 --> 00:06:22,334 ‎什麼? 67 00:06:22,876 --> 00:06:26,918 ‎-妳去查房了嗎? ‎-還沒,我會找瑪琳娜一起去 68 00:06:28,293 --> 00:06:29,709 ‎有事會通知妳 69 00:06:47,793 --> 00:06:50,376 ‎我想克莉絲汀娜 ‎給病人注射安眠鎮靜劑 70 00:06:51,084 --> 00:06:53,043 ‎-誰? ‎-維果漢姆彼得森 71 00:06:53,751 --> 00:06:55,209 ‎他有心跳停止嗎? 72 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 ‎沒有,但他的心律不穩 ‎血氧濃度降低,他... 73 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 ‎他的呼吸不順 74 00:07:02,376 --> 00:07:05,168 ‎-輸液管裡還有白色液體 ‎-那很重要 75 00:07:05,668 --> 00:07:08,251 ‎-我把輸液管藏起來 ‎-妳有看到她用藥嗎? 76 00:07:09,168 --> 00:07:11,418 ‎-沒有 ‎-妳有看到她離開房間嗎? 77 00:07:13,251 --> 00:07:15,376 ‎-沒有 ‎-好 78 00:07:16,959 --> 00:07:19,043 ‎什麼叫“好”?什麼意思? 79 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 ‎妳留下輸液管很好 ‎但妳需要證據證明是她做的 80 00:07:23,293 --> 00:07:25,543 ‎否則我們就不能報警 81 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 ‎佩妮拉?妳還在嗎? 82 00:07:28,126 --> 00:07:31,543 ‎-在,但我得回去看維果 ‎-好 83 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 ‎有病人過世了 84 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 ‎我去找瑪莉娜 85 00:08:45,709 --> 00:08:48,418 ‎病人已經過世 ‎死亡時間晚上8點30分 86 00:08:51,001 --> 00:08:52,501 ‎能麻煩妳處理後續嗎? 87 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 ‎瑪莉娜,妳能去34號房 ‎看安娜莉絲嗎? 88 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 ‎好 89 00:09:05,209 --> 00:09:09,043 ‎-她怎麼了? ‎-她的呼吸很不規律 90 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 ‎妳需要證據證明是她做的 91 00:09:22,168 --> 00:09:25,168 ‎病人已經過世 ‎死亡時間晚上8點37分 92 00:09:27,793 --> 00:09:31,626 ‎有兩位病人過世 ‎維果走了,安娜莉絲波森也走了 93 00:09:31,626 --> 00:09:32,709 ‎這樣啊 94 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 ‎我不懂她在做什麼 95 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 ‎我以為她讓他們沒心跳是為了救他們 96 00:09:38,043 --> 00:09:43,293 ‎我們討論出她想受人矚目 ‎那麼說有道理,像心理變態那樣 97 00:09:43,293 --> 00:09:48,668 ‎但今晚的這兩位不必搶救 ‎所以她直接殺死他們 98 00:09:48,668 --> 00:09:52,501 ‎她太離譜了,情況實在太極端 99 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 ‎他呼吸不順,可以請你馬上過來嗎? 100 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 ‎-瑪琳娜,妳需要幫忙嗎? ‎-我來了 101 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 ‎嗨,你叫什麼名字? 102 00:10:06,626 --> 00:10:09,043 ‎-斯范歐 ‎-斯范歐,我們很快會去看你 103 00:10:09,043 --> 00:10:10,584 ‎-那一間 ‎-謝謝 104 00:10:23,293 --> 00:10:24,709 ‎有人在嗎? 105 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 ‎-嗨,梅姬 ‎-嗨 106 00:10:29,418 --> 00:10:31,293 ‎妳來這裡做什麼? 107 00:10:31,918 --> 00:10:37,334 ‎我男朋友艾瑞克帶我的平板過來 ‎我喜歡玩接龍遊戲 108 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 ‎但我找不到 109 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 ‎原來如此,我們去妳的房間 ‎看看能不能找出來 110 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 ‎-就在那邊 ‎-我真傻 111 00:10:48,959 --> 00:10:52,293 ‎-我真的很抱歉 ‎-不,沒關係 112 00:10:53,293 --> 00:10:54,918 ‎妳們真貼心 113 00:11:00,209 --> 00:11:01,793 ‎梅姬,下次... 114 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 ‎-拉這條線,我們就會過來 ‎-好 115 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 ‎好嗎? 116 00:11:09,043 --> 00:11:10,834 ‎妳也有男朋友嗎? 117 00:11:11,918 --> 00:11:13,459 ‎有,算是吧 118 00:11:14,043 --> 00:11:15,084 ‎我對我男友很滿意 119 00:11:15,668 --> 00:11:17,043 ‎他還有駕照 120 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 ‎來 121 00:11:27,376 --> 00:11:29,001 ‎替斯范歐拿急救箱 122 00:11:29,709 --> 00:11:30,918 ‎還有去顫器 123 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 ‎動作快...準備腎上腺素 124 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 ‎二八、二九、三十 125 00:11:43,043 --> 00:11:45,168 ‎-我是傳送員,我來接手 ‎-好 126 00:11:50,584 --> 00:11:52,959 ‎沒有可電擊心律,繼續做心肺復甦 127 00:11:53,959 --> 00:11:56,334 ‎-病人資料? ‎-斯范歐彼得森,有肺阻塞 128 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 ‎15分鐘前入院,呼吸困難 129 00:11:59,168 --> 00:12:00,251 ‎還有呢? 130 00:12:00,251 --> 00:12:04,126 ‎從一開始情況就很危急 ‎在心跳過快與房顫之間轉換 131 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 ‎-現在有室顫,測不到脈搏 ‎-謝謝 132 00:12:06,668 --> 00:12:07,918 ‎檢查心律 133 00:12:08,501 --> 00:12:10,501 ‎停止心臟按摩,我們在充電 134 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 ‎淨空,拿下氧氣罩 135 00:12:12,834 --> 00:12:13,959 ‎電擊 136 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 ‎繼續做心肺復甦 137 00:12:17,293 --> 00:12:19,751 ‎一毫克腎上腺素準備好了嗎? 138 00:12:20,459 --> 00:12:21,459 ‎腎上腺素 139 00:12:22,626 --> 00:12:24,126 ‎嘿!腎上腺素呢? 140 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 ‎腎上腺素 141 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 ‎-準備插管 ‎-一毫克腎上腺素 142 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 ‎注射腎上腺素 143 00:12:33,334 --> 00:12:34,543 ‎充電 144 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 ‎淨空,拿下氧氣罩,電擊 145 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 ‎繼續做心肺復甦 146 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 ‎有可電擊心律嗎? 147 00:12:45,209 --> 00:12:46,126 ‎充電 148 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 ‎淨空,拿下氧氣罩,電擊 149 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 ‎-他心跳停止多久了? ‎-十分鐘 150 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 ‎-有脈搏嗎? ‎-沒有脈搏 151 00:12:57,251 --> 00:12:59,834 ‎我們都同意停止急救嗎? 152 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 ‎-同意,停下來吧 ‎-停止心臟按摩 153 00:13:03,959 --> 00:13:07,751 ‎病人已經過世 ‎死亡時間晚上11點30分 154 00:13:10,084 --> 00:13:13,293 ‎媽的,今天太瘋狂了 ‎那是第三個病人過世 155 00:13:13,293 --> 00:13:15,543 ‎對,辛苦了,但妳知道嗎? 156 00:13:16,418 --> 00:13:18,584 ‎有時候值班真的很糟糕 157 00:13:19,959 --> 00:13:22,334 ‎總是想知道自己能不能做點什麼 158 00:13:22,334 --> 00:13:25,168 ‎妳什麼都不能做,妳剛才很了不起 159 00:13:38,126 --> 00:13:39,459 ‎有第三個病人去世 160 00:13:40,043 --> 00:13:40,959 ‎可惡 161 00:13:41,876 --> 00:13:44,876 ‎我找過針筒,但沒找到 162 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 ‎了解 163 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 ‎我很擔心她發現我在做什麼 164 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 ‎對啊 165 00:13:49,876 --> 00:13:53,293 ‎-我不能繼續下去,她感覺到了 ‎-好 166 00:13:58,126 --> 00:13:59,126 ‎嗨,佩妮拉 167 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 ‎嗨,琵雅 168 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 ‎瑪琳娜說再見,她急著回家 169 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 ‎-她說今天值班很瘋狂 ‎-對,一點也沒錯 170 00:14:09,084 --> 00:14:10,293 ‎真糟糕 171 00:14:11,959 --> 00:14:13,126 ‎嗨 172 00:14:14,834 --> 00:14:15,793 ‎嗨 173 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 ‎斯范歐的家屬正在路上 174 00:14:24,001 --> 00:14:25,709 ‎妳能幫我整理遺容嗎? 175 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 ‎當然了 176 00:14:30,418 --> 00:14:31,251 ‎好 177 00:14:36,209 --> 00:14:38,251 ‎夢幻搭檔今晚忙個不停 178 00:14:42,209 --> 00:14:43,459 ‎妳還好嗎? 179 00:14:46,501 --> 00:14:47,876 ‎有什麼問題嗎? 180 00:14:49,959 --> 00:14:53,543 ‎沒有,我不知道剛才出了什麼事 181 00:14:56,459 --> 00:14:57,959 ‎那也是難免的 182 00:14:58,959 --> 00:15:02,459 ‎我收過不止200個警報 ‎但我還是會招架不住 183 00:15:03,959 --> 00:15:04,918 ‎看不出來 184 00:15:05,418 --> 00:15:06,251 ‎是啊 185 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 ‎我藏得很好 186 00:15:12,501 --> 00:15:14,668 ‎我總是害怕犯錯 187 00:15:16,126 --> 00:15:17,793 ‎我們的工作很奇怪吧? 188 00:15:19,459 --> 00:15:21,543 ‎一次失誤,一切都會出錯 189 00:15:23,084 --> 00:15:24,876 ‎一次失誤,就有人去世 190 00:15:59,959 --> 00:16:03,043 ‎好吧...我想找個房間小睡一下 191 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 ‎病人嚴重腹痛 ‎一小時前服用了撲熱息痛 192 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 ‎-他們說去36號房 ‎-對,那是我負責的,帶她進來 193 00:16:26,501 --> 00:16:29,293 ‎我們會給妳鎮定劑,好嗎? 194 00:16:31,584 --> 00:16:33,251 ‎很快就好了 195 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 ‎卡莉娜,試著睡一下 196 00:16:56,918 --> 00:16:58,918 ‎有個新病人來了 197 00:16:59,459 --> 00:17:00,834 ‎一個年輕的女人 198 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 ‎-但我會看著她 ‎-很好 199 00:17:04,876 --> 00:17:07,043 ‎我不能再讓她殺更多人 200 00:17:12,376 --> 00:17:13,918 ‎-嗨,梅姬 ‎-嗨 201 00:17:13,918 --> 00:17:15,418 ‎-要幫妳放好嗎? ‎-好 202 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 ‎-很好,好好睡吧 ‎-謝謝 203 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 ‎嘿,梅姬的病情惡化了 204 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 ‎-梅姬,怎麼了? ‎-我的頭有點暈 205 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 ‎她的心跳很亂,我們需要抽血 206 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 ‎對,又是我,胸口疼痛、心跳加速 ‎妳得過來這裡 207 00:18:16,168 --> 00:18:17,959 ‎不,馬上來!很緊急! 208 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 ‎好,謝謝 209 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 ‎妳會痛嗎? 210 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 ‎不會,我只是覺得好暈 211 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 ‎那個瑪莉娜太沒用了 ‎我打給她N次了,有夠扯的 212 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 ‎謝謝,總算來了 213 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 ‎她今晚狀況如何? 214 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 ‎我一個半小時前跟她說過話 ‎她當時好好的 215 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 ‎-妳們給她什麼藥? ‎-鎮定劑 216 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 ‎她的心跳不穩定 ‎我們要送她去心臟病房 217 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 ‎我們現在不能... 218 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 ‎盡好妳的本分,她病得很重 219 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 ‎是不是?我們得找出問題所在 220 00:18:48,751 --> 00:18:51,876 ‎-我不確定是心臟 ‎-明明就看得出來 221 00:18:52,376 --> 00:18:54,084 ‎我去看她的病歷 222 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 ‎我早就跟妳說過了! ‎我在電話裡說了八次! 223 00:19:00,418 --> 00:19:02,126 ‎瑪莉娜,這真是太扯了 224 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ‎送她去心臟病房 225 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 ‎感覺好點了嗎? 226 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 ‎-對 ‎-好,很好 227 00:20:02,709 --> 00:20:05,584 ‎-克莉絲汀娜在哪裡? ‎-她跟瑪莉娜走了 228 00:20:06,084 --> 00:20:10,959 ‎我想她們還在吵架 ‎沒人知道梅姬怎麼了 229 00:20:11,584 --> 00:20:14,751 ‎-現在誰跟梅姬在一起? ‎-現在沒有人 230 00:20:15,418 --> 00:20:18,543 ‎看來警報暫停了 231 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ‎(警報功能關閉) 232 00:20:20,501 --> 00:20:23,043 ‎也許那老東西故障了 233 00:21:29,709 --> 00:21:30,751 ‎需要幫忙嗎? 234 00:21:33,251 --> 00:21:34,459 ‎不用,沒關係 235 00:21:41,626 --> 00:21:43,418 ‎我只是需要調整一下 236 00:21:49,168 --> 00:21:50,001 ‎是喔 237 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 ‎那麼... 238 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 ‎好吧 239 00:22:39,501 --> 00:22:42,126 ‎我剛才去過38號房,不用去那裡了 240 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 ‎-怎麼回事? ‎-準備去顫器、袋瓣罩 241 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 ‎拿袋瓣罩! 242 00:23:15,751 --> 00:23:19,084 ‎梅姬拉斯穆森,住院觀察是否有血栓 243 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 ‎好 244 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 ‎心房顫動變成心房撲動 245 00:23:22,418 --> 00:23:27,084 ‎血氧濃度60%,血壓100/60 ‎現在她呼吸停止了 246 00:23:27,084 --> 00:23:28,376 ‎好的,謝謝 247 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 ‎快點! 248 00:23:35,084 --> 00:23:36,793 ‎檢查心律,淨空 249 00:23:42,334 --> 00:23:43,501 ‎她還有心跳 250 00:23:52,084 --> 00:23:53,709 ‎為什麼會啟動警報? 251 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 ‎病人沒有心跳停止 252 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 ‎有她的病歷嗎? 253 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 ‎對,我有她的病歷 254 00:24:05,084 --> 00:24:06,293 ‎看看這些圖像 255 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 ‎對,安芙珊,妳有看到這片陰影嗎? 256 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 ‎有 257 00:24:17,751 --> 00:24:21,834 ‎看來她有腦出血,因而導致大腦受創 258 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 ‎-腦部受創? ‎-沒錯 259 00:24:24,584 --> 00:24:28,001 ‎-但那就沒有... ‎-我們束手無策 260 00:24:29,001 --> 00:24:34,043 ‎好,我們要讓她接受安寧照護 ‎通知家屬她的腦部受創 261 00:24:36,084 --> 00:24:38,168 ‎-收拾一下吧 ‎-我來收去顫器 262 00:24:38,168 --> 00:24:39,334 ‎謝謝 263 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 ‎我可以再看一次圖像嗎? 264 00:24:58,376 --> 00:25:01,918 ‎(氟馬西尼) 265 00:25:03,126 --> 00:25:06,376 ‎我們同意 ‎安眠鎮靜劑的解毒劑是氟馬西尼? 266 00:25:07,043 --> 00:25:08,001 ‎對 267 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 ‎-好 ‎-為什麼? 268 00:25:12,626 --> 00:25:14,709 ‎-我看到她下手 ‎-什麼意思? 269 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 ‎-我看到克莉絲汀娜對梅姬下藥 ‎-什麼? 270 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 ‎我進去時,她驚慌失措 ‎在心跳停止前就按下警報 271 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 ‎好 272 00:25:22,043 --> 00:25:24,793 ‎醫師認為她有腦部損傷,但那不合理 273 00:26:00,459 --> 00:26:03,626 ‎如果她用了安眠鎮靜劑 ‎會變成這樣嗎? 274 00:26:06,543 --> 00:26:07,751 ‎為什麼這麼問? 275 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 ‎病歷裡沒有寫 276 00:26:11,293 --> 00:26:13,668 ‎-她有用安眠鎮靜劑嗎? ‎-我沒給她 277 00:26:30,376 --> 00:26:34,293 ‎-你在找什麼? ‎-我在看舊的掃描圖 278 00:26:34,793 --> 00:26:38,459 ‎她幾個月前有血栓 ‎他們做了電腦斷層掃描 279 00:26:39,001 --> 00:26:42,543 ‎我正在做比較,以確保一切正常 280 00:26:44,376 --> 00:26:45,418 ‎不可能 281 00:26:46,001 --> 00:26:47,168 ‎陰影是一樣的 282 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 ‎她那時候就有了,是舊傷 283 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 ‎她還需要氧氣 284 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 ‎-打開所有機器 ‎-好 285 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 ‎試試安眠鎮靜劑的解毒劑 ‎去拿氟馬西尼 286 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 ‎我這就去 287 00:27:06,126 --> 00:27:07,876 ‎-要接手嗎? ‎-好,謝謝 288 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 ‎-氟馬西尼好了嗎? ‎-好了,來 289 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 ‎-很好 ‎-她在呼吸,我把氧氣調高 290 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 ‎-太好了,謝謝 ‎-來 291 00:27:14,626 --> 00:27:16,251 ‎安芙珊,替她注射 292 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 ‎但她有用安眠鎮靜劑嗎? 293 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 ‎做就對了 294 00:28:04,876 --> 00:28:06,876 ‎我好渴 295 00:28:07,834 --> 00:28:09,751 ‎我可以喝點什麼嗎? 296 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 ‎好啊,當然可以 297 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 ‎-梅姬? ‎-怎麼了? 298 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 ‎-妳知道妳在哪裡嗎? ‎-知道,我在醫院 299 00:28:23,293 --> 00:28:26,293 ‎沒錯,妳能深呼吸嗎? 300 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 ‎很好,聽起來沒什麼大礙 301 00:28:31,293 --> 00:28:33,251 ‎妳能推開我的手嗎? 302 00:28:35,126 --> 00:28:36,084 ‎很好 303 00:28:37,459 --> 00:28:39,626 ‎呼吸道、呼吸、循環都穩定下來了 304 00:28:47,709 --> 00:28:48,834 ‎做得好 305 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 ‎謝謝 306 00:28:56,043 --> 00:28:57,251 ‎妳救了她 307 00:28:59,959 --> 00:29:01,168 ‎真厲害 308 00:29:10,626 --> 00:29:11,959 ‎今天值班很忙吧? 309 00:29:15,959 --> 00:29:17,584 ‎這將令人難以忘懷 310 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 ‎那麼... 311 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 ‎我要去看妮娜的體操表演 312 00:29:31,168 --> 00:29:33,459 ‎我爸媽會專程來看 313 00:29:36,168 --> 00:29:37,876 ‎我等不及要過去了 314 00:29:50,543 --> 00:29:52,084 ‎那就... 315 00:29:53,209 --> 00:29:54,251 ‎再見 316 00:30:29,293 --> 00:30:31,209 ‎聽說夜班很瘋狂 317 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 ‎我是對的 318 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 ‎-什麼? ‎-我是對的 319 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 ‎我看到她下手 320 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 ‎嗨 321 00:31:12,959 --> 00:31:14,001 ‎好吧 322 00:31:32,209 --> 00:31:34,834 ‎(撥給索倫拉文尼爾森) 323 00:31:36,376 --> 00:31:38,043 ‎沃爾丁堡警察,索倫拉文 324 00:31:38,584 --> 00:31:43,084 ‎你好,我叫佩妮拉 ‎我是尼克賓法爾斯特醫院的護理師 325 00:31:44,418 --> 00:31:45,918 ‎請問要報什麼案? 326 00:31:49,043 --> 00:31:52,376 ‎我想我的同事昨晚殺死三位病人 327 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 ‎(警察) 328 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ‎...末期,她在接受安寧照護... 329 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 ‎我找到一個袋子,我有留下來... 330 00:32:23,043 --> 00:32:24,043 {\an8}‎(臟得樂) 331 00:32:30,584 --> 00:32:32,334 ‎克莉絲汀娜艾斯楚普漢森? 332 00:32:34,584 --> 00:32:35,501 ‎什麼事? 333 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 ‎下午3點34分,妳被逮捕了 334 00:32:38,876 --> 00:32:39,793 ‎你說什麼? 335 00:32:39,793 --> 00:32:41,959 ‎妳被控殺害維果漢姆彼得森 336 00:32:41,959 --> 00:32:44,168 ‎斯范歐彼得森與安娜莉絲波森 337 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 ‎以及企圖謀殺梅姬瑪格莉拉斯穆森 338 00:32:47,793 --> 00:32:50,043 ‎妳有權保持沉默,待會要做筆錄 339 00:32:50,043 --> 00:32:51,626 ‎這一定是搞錯了 340 00:32:51,626 --> 00:32:54,334 ‎妳可以請律師陪同做筆錄 341 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 ‎我不知道你在說什麼 342 00:32:58,543 --> 00:32:59,918 ‎我什麼都沒做 343 00:33:00,584 --> 00:33:02,001 ‎請跟我的同仁走 344 00:33:37,376 --> 00:33:39,376 ‎(艾貝特) 345 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 ‎尼克賓法爾斯特民眾 ‎聽到護理師涉案相當震驚... 346 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 ‎尼克賓法爾斯特醫院 ‎有一連串可疑死亡事件 347 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 ‎這是駭人聽聞又冷血的事件 348 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 ‎根據警方調查 ‎一名30歲的護理師殺死... 349 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 ‎同事在值夜班後 ‎向警方舉發這位護理師... 350 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 ‎這起事件引起擔憂... 351 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 ‎這位護理師成了街談巷議的話題... 352 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 ‎經過戲劇性的一天... 353 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 ‎警方的關鍵證人是另一名護理師... 354 00:34:39,209 --> 00:34:41,918 ‎這是非常嚴重的指控... 355 00:34:41,918 --> 00:34:44,459 ‎此事件震驚了醫院員工和管理人員 356 00:34:44,459 --> 00:34:47,126 ‎近期丹麥醫療史上最大的謀殺案 357 00:34:47,126 --> 00:34:49,418 ‎...尼克賓法爾斯特的奪命護理師 358 00:34:54,043 --> 00:34:56,126 ‎(2015年) 359 00:34:56,126 --> 00:34:59,876 ‎(2016年) 360 00:35:01,126 --> 00:35:02,418 ‎休息一天吧 361 00:35:03,418 --> 00:35:06,376 ‎審判要開始了 ‎法爾斯特會登上所有頭條 362 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 ‎你就是愛擔心 363 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 ‎-沒人期待妳去上班... ‎-我沒事 364 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 ‎對,但是... 365 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 ‎如果有人對我待在急診科有意見 366 00:35:16,209 --> 00:35:20,751 ‎或有人不想跟我值班 ‎或跟我說話,那是他們的問題 367 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 ‎我只想做好我的工作 368 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 ‎妳簡直比驢子還固執 369 00:35:28,043 --> 00:35:30,501 ‎我找到了,它掉在床底下 370 00:35:30,501 --> 00:35:32,334 ‎-是喔? ‎-很好啊 371 00:35:36,043 --> 00:35:37,709 ‎小心手指,好 372 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 ‎-太瘋狂了 ‎-他超帥的 373 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 ‎嗨 374 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 ‎(急診三科護理師佩妮拉庫茲曼) 375 00:36:43,918 --> 00:36:45,168 ‎-嗨,佩妮拉 ‎-嗨 376 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 ‎我們要替新病人抽血,能麻煩妳嗎? 377 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 ‎-好啊 ‎-他在38號房 378 00:36:49,584 --> 00:36:50,626 ‎很好 379 00:36:57,376 --> 00:36:58,334 ‎嗨 380 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 ‎太好了,他要去那裡念九年級? 381 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 ‎-十年級 ‎-真聰明 382 00:37:07,626 --> 00:37:09,876 ‎怎麼會有人把糖果放在這裡? 383 00:37:11,126 --> 00:37:12,043 ‎就是說啊 384 00:37:14,459 --> 00:37:15,418 ‎嗨 385 00:37:16,418 --> 00:37:18,709 ‎我來替你抽血 386 00:37:28,376 --> 00:37:32,668 ‎-你會感覺到有點刺痛 ‎-挨一針不會死人的,不是嗎? 387 00:37:37,626 --> 00:37:38,918 ‎好了 388 00:37:45,126 --> 00:37:46,793 ‎妳是佩妮拉嗎? 389 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 ‎我就是 390 00:38:02,501 --> 00:38:03,918 ‎我想跟妳說聲謝謝 391 00:38:21,459 --> 00:38:22,751 ‎不客氣 392 00:38:49,584 --> 00:38:51,251 ‎(根據佩妮拉的證詞) 393 00:38:51,251 --> 00:38:54,501 ‎(克莉絲汀娜艾斯楚普漢森 ‎被判無期徒刑) 394 00:38:54,501 --> 00:38:56,918 ‎(罪名為殺害維果漢姆彼得森) 395 00:38:56,918 --> 00:38:59,209 ‎(安娜莉絲波森和亞納赫斯科夫) 396 00:38:59,209 --> 00:39:02,501 ‎(與企圖謀殺梅姬瑪格莉拉斯穆森) 397 00:39:03,334 --> 00:39:06,584 ‎(最高法院判定 ‎無法排除被害者死於其他原因) 398 00:39:06,584 --> 00:39:10,126 ‎(因此裁決被減少至四起殺人未遂) 399 00:39:10,126 --> 00:39:14,626 ‎(最後判刑12年) 400 00:39:15,709 --> 00:39:18,043 ‎(梅姬瑪格莉拉斯穆森仍健在) 401 00:39:18,043 --> 00:39:20,751 ‎(亞納的弟弟肯尼赫斯科夫也健在) 402 00:39:21,459 --> 00:39:26,334 ‎(當年該醫院急診護理師皆已轉行) 403 00:39:26,334 --> 00:39:29,709 ‎(除了一位例外) 404 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 ‎(佩妮拉庫茲曼 ‎仍在尼克賓法爾斯特醫院當護理師) 405 00:39:36,001 --> 00:39:40,959 ‎(如今她叫佩妮拉庫茲曼倫汀) 406 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 ‎字幕翻譯:張瀛