1
00:00:13,459 --> 00:00:16,918
GERÇEK BİR HİKÂYEDEN UYARLANMIŞTIR
2
00:00:50,501 --> 00:00:55,501
HEMŞİRE
3
00:00:56,793 --> 00:01:02,834
Tamam, ilaç odasına göz kulak olup
ilaçları sayacağım.
4
00:01:02,834 --> 00:01:06,751
- Fotoğraflar, çöpe bak.
-Şırınga, serum...
5
00:01:06,751 --> 00:01:10,709
- Kanıt bul.
- O fark etmeden onu izleyeceğim.
6
00:01:40,334 --> 00:01:45,459
34 numarada Anna Lise Poulsen, 84,
zatürre, olası sepsis.
7
00:01:45,459 --> 00:01:48,709
- Palyatif bakımda.
- Evet. Acısını dindiriyoruz.
8
00:01:48,709 --> 00:01:54,001
31 numarada Maggi Margrethe Rasmussen.
Evde düşmüş, bu sabah geldi.
9
00:01:54,001 --> 00:01:56,834
Biraz kafası karışık
ama partneri hep öyle, diyor.
10
00:01:56,834 --> 00:01:57,834
Anladım.
11
00:01:57,834 --> 00:02:00,959
Doktor beyin kanaması için
müşahedede tutmak istiyor
12
00:02:00,959 --> 00:02:01,959
ama durumu stabil.
13
00:02:01,959 --> 00:02:04,751
- Mükemmel, teşekkürler. Görüşürüz.
- Görüşürüz.
14
00:02:05,543 --> 00:02:08,459
Tamam. Pernille, yüksek riskli grup sende.
15
00:02:09,459 --> 00:02:10,959
- Pernille?
- Evet?
16
00:02:10,959 --> 00:02:14,418
38 numarada Henrik var. Epilepsi hastası.
17
00:02:14,418 --> 00:02:17,043
Evde kazara yanlış ilacı almış.
18
00:02:17,043 --> 00:02:20,876
35 numarada Viggo Holm Petersen var.
19
00:02:20,876 --> 00:02:25,459
66 yaşında, uzun süredir kanser hastası.
Hayati değerleri çok kötü.
20
00:02:25,459 --> 00:02:28,376
Kardiyak arrest geçirirse hayata döndürme.
21
00:02:28,376 --> 00:02:31,626
- Tamam, anladım.
- Harika. İyi vardiyalar.
22
00:02:32,168 --> 00:02:33,126
Teşekkürler.
23
00:02:36,459 --> 00:02:37,584
Gidelim.
24
00:02:47,293 --> 00:02:48,293
Merhaba.
25
00:02:49,084 --> 00:02:51,626
- Merhaba.
- Ben Pernille. Hemşireyim.
26
00:02:51,626 --> 00:02:53,084
Gece vardiyası benim.
27
00:02:53,084 --> 00:02:58,043
Viggo birkaç yıl önce mesane kanseri oldu,
yani bağışıklık sistemi pek iyi değil.
28
00:02:58,043 --> 00:03:03,001
Hayır, ama antibiyotik verdik,
umuyoruz ki ateşi düşecek.
29
00:03:03,001 --> 00:03:03,918
Evet.
30
00:03:03,918 --> 00:03:05,918
- Daha iyi misin Viggo?
- Evet.
31
00:03:07,168 --> 00:03:09,334
Evet. Daha iyi görünüyorsun.
32
00:03:09,334 --> 00:03:11,668
Daha benden kurtulamazsınız.
33
00:03:14,251 --> 00:03:17,084
Yani biz eve gidebilir miyiz?
34
00:03:19,709 --> 00:03:24,709
Evet, gidebilirsiniz.
İyi geceler diyebilirsiniz.
35
00:03:24,709 --> 00:03:27,293
- Yardımınız için teşekkürler.
- Rica ederim.
36
00:03:27,793 --> 00:03:29,459
-İyi geceler tatlım.
-İyi geceler.
37
00:03:29,459 --> 00:03:30,626
İyi geceler.
38
00:03:39,209 --> 00:03:42,293
Olabilir, ben hiç anlamadım.
39
00:03:42,918 --> 00:03:45,793
Neyse, Trine'nin en sevdiği dizi.
40
00:03:46,793 --> 00:03:49,459
Evet ama Trine'nin zevki bir garip.
41
00:03:50,209 --> 00:03:52,293
Dizilerde ve erkeklerde.
42
00:03:53,959 --> 00:03:58,876
- Sonuna kadar izlediniz mi?
- Evet ama neden yaptığını öğrenmedik.
43
00:04:00,959 --> 00:04:04,168
Hayır ama başkası olmalıydı.
44
00:04:04,168 --> 00:04:06,459
Ben hâlâ Midsomer Murders'ı tercih ederim.
45
00:04:10,501 --> 00:04:11,876
E? Neler oluyor?
46
00:04:12,709 --> 00:04:15,418
- Sanki bana bir tuhaf bakıyor.
-Öyle mi?
47
00:04:15,418 --> 00:04:18,834
Bir işler çevirdiğimi biliyor mu, anlayamıyorum.
48
00:04:19,459 --> 00:04:20,751
Muhtemelen hayır.
49
00:04:22,001 --> 00:04:23,876
Hayır. Tabii ki hayır.
50
00:04:24,584 --> 00:04:28,001
Pernille, rahat değilsen boş verelim.
51
00:04:28,709 --> 00:04:31,709
- Başka zaman yaparız.
- Hayır, şimdi yapalım.
52
00:04:31,709 --> 00:04:34,334
- Emin misin?
- Evet, yapabilirim.
53
00:04:34,918 --> 00:04:35,959
Peki.
54
00:04:38,709 --> 00:04:40,376
Marlene, cidden mi?
55
00:04:40,376 --> 00:04:44,834
Evet. Her bölümde
hikâyenin bitmesi hoşuma gidiyor.
56
00:04:44,834 --> 00:04:45,876
Tabii.
57
00:04:45,876 --> 00:04:48,751
Ve o kadar çok ki hiç bitmiyor.
58
00:04:48,751 --> 00:04:50,251
Çok hoşuma gidiyor.
59
00:04:50,251 --> 00:04:53,751
Her seferinde hikâyenin bitmesi
güzel olabilir tabii.
60
00:04:53,751 --> 00:04:55,793
- Aynen.
- Evet.
61
00:04:57,084 --> 00:05:00,084
Bir de diğer dizi var. Uyuşturuculu olan.
62
00:05:00,084 --> 00:05:01,459
Neler oluyor?
63
00:06:07,918 --> 00:06:09,501
Hemen dönerim.
64
00:06:18,209 --> 00:06:21,251
34'teki Anna Lise kötüleşmiş sanırım.
65
00:06:21,251 --> 00:06:22,334
Ne?
66
00:06:22,876 --> 00:06:26,918
- Oraya gittin mi?
- Hayır, Marlene'i bulayım, öyle gideriz.
67
00:06:28,376 --> 00:06:29,709
Seni haberdar ederim.
68
00:06:47,793 --> 00:06:50,418
Sanırım Christina
bir hastaya diazepam verdi.
69
00:06:51,084 --> 00:06:53,043
- Kime?
- Viggo Holm Petersen.
70
00:06:53,751 --> 00:06:55,209
Kardiyak arrest geçirdi mi?
71
00:06:55,834 --> 00:07:00,043
Hayır ama nabzı stabil değil,
oksijen satürasyonu düşüyor...
72
00:07:00,043 --> 00:07:01,709
Solunumu kötü...
73
00:07:02,376 --> 00:07:05,584
- Ve hortumda beyaz bir sıvı vardı.
- Bu önemli.
74
00:07:05,584 --> 00:07:08,251
- Hortumu alıp sakladım.
-İlacı verirken gördün mü?
75
00:07:09,168 --> 00:07:11,418
- Hayır.
- Odadan çıkarken gördün mü?
76
00:07:13,251 --> 00:07:15,376
- Hayır.
- Tamam.
77
00:07:16,959 --> 00:07:19,043
Ne tamam? Ne diyorsun?
78
00:07:19,043 --> 00:07:23,293
Hortumu alman iyi
ama ilacı verdiğine dair kanıt lazım.
79
00:07:23,293 --> 00:07:25,543
Yoksa polise gidemeyiz.
80
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Pernille? Orada mısın?
81
00:07:28,126 --> 00:07:30,834
Evet. Ama Viggo'nun yanına dönmeliyim.
82
00:07:47,043 --> 00:07:47,876
Biri öldü.
83
00:08:23,334 --> 00:08:24,668
Marina'yı çağırayım.
84
00:08:45,709 --> 00:08:48,418
20.30'da hastayı kaybettik.
85
00:08:51,001 --> 00:08:52,501
Sen halleder misin?
86
00:08:54,918 --> 00:08:57,501
Marina, Anna Lise'ye bakmak için
34'e gelir misin?
87
00:08:57,501 --> 00:08:58,626
Evet.
88
00:09:05,209 --> 00:09:09,043
- Nesi var?
- Solunumu düzensiz.
89
00:09:16,043 --> 00:09:18,418
İlacı verdiğine dair kanıt lazım.
90
00:09:22,168 --> 00:09:25,418
20.37'de hastayı kaybettik.
91
00:09:27,793 --> 00:09:31,626
İki kişi öldü.
Viggo öldü, Anna Lise Poulsen da.
92
00:09:31,626 --> 00:09:32,709
Tamam.
93
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
Ne yaptığını anlamıyorum.
94
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Onları kurtarmak için
kardiyak arrest geçirtiyor sanıyordum.
95
00:09:38,043 --> 00:09:43,293
Konuştuğumuz gibi, ilgi çekmek için.
O mantıklıydı. Psikopatça da olsa.
96
00:09:43,293 --> 00:09:48,668
Ama bu ikisi hayata döndürülmeyecekti,
yani onları öldürdü.
97
00:09:48,668 --> 00:09:52,501
İyice keçileri kaçırdı.
Daha fazla delirmesi mümkün değil.
98
00:09:53,709 --> 00:09:58,043
Solunumu iyi değil, hemen bakabilir misin?
99
00:09:58,043 --> 00:10:00,584
- Marlene, yardım lazım mı?
- Geldim.
100
00:10:04,668 --> 00:10:05,876
Merhaba. Adın ne?
101
00:10:06,626 --> 00:10:09,043
- Svend Aage.
- Svend Aage. Hemen geliyoruz.
102
00:10:09,043 --> 00:10:10,584
- Oraya.
- Teşekkürler.
103
00:10:23,293 --> 00:10:24,709
Kimse var mı?
104
00:10:27,626 --> 00:10:29,418
- Merhaba Maggi.
- Merhaba.
105
00:10:29,418 --> 00:10:31,293
Burada ne yapıyorsun?
106
00:10:31,918 --> 00:10:37,334
Sevgilim Erik kart oyunu oynayabilmem için
iPad'imi getirdi. Ne güzel.
107
00:10:37,834 --> 00:10:39,251
Ama bulamıyorum.
108
00:10:40,376 --> 00:10:44,709
Anladım. Odana gidip
bulabilecek miyiz diye bir bakalım.
109
00:10:45,959 --> 00:10:48,459
-İşte orada.
- Ay, çok şapşalım.
110
00:10:48,959 --> 00:10:52,293
- Gerçekten üzgünüm.
- Hayır, sorun değil.
111
00:10:53,293 --> 00:10:54,459
Çok tatlısınız.
112
00:11:00,209 --> 00:11:01,793
Maggi, bir dahakine...
113
00:11:02,584 --> 00:11:05,959
- Bu ipi çek, biz geliriz.
- Evet.
114
00:11:05,959 --> 00:11:06,876
Tamam mı?
115
00:11:09,293 --> 00:11:10,834
Senin de sevgilin var mı?
116
00:11:11,918 --> 00:11:13,459
Evet, sayılır.
117
00:11:14,043 --> 00:11:15,584
Benimkiyle çok mutluyum.
118
00:11:15,584 --> 00:11:17,043
Hâlâ ehliyeti var.
119
00:11:18,376 --> 00:11:19,293
Al bakalım.
120
00:11:27,376 --> 00:11:29,001
Svend Aage için acil durum kiti!
121
00:11:29,709 --> 00:11:30,918
Ve defibrilatör!
122
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
Hadi, hadi! Adrenalini hazırla.
123
00:11:39,834 --> 00:11:41,584
28, 29, 30.
124
00:11:43,043 --> 00:11:45,168
- Ben görevliyim. Devralayım.
- Tamam.
125
00:11:50,584 --> 00:11:52,959
Ritim şoka uygun değil. Masaja devam.
126
00:11:53,959 --> 00:11:56,334
- Durum nedir?
- Svend Aage Petersen, KOAH hastası.
127
00:11:56,334 --> 00:12:00,251
- 15 dakika önce solunum zorluğundan yattı.
- Başka bir şey var mı?
128
00:12:00,251 --> 00:12:01,168
Baştan kritik,
129
00:12:01,168 --> 00:12:04,126
taşikardi ve atriyal fibrilasyon arasında
gidip geliyor.
130
00:12:04,126 --> 00:12:06,668
Şimdi ventriküler fibrilasyonda,
nabzı ölçülemiyor.
131
00:12:06,668 --> 00:12:07,918
Ritim kontrolü.
132
00:12:08,501 --> 00:12:10,501
Masajı bırak. Şarj ediyorum.
133
00:12:10,501 --> 00:12:12,334
Çekilin. Maskeyi çek.
134
00:12:12,834 --> 00:12:13,959
Defibrilasyon.
135
00:12:15,626 --> 00:12:17,293
Kalp masajına devam.
136
00:12:17,293 --> 00:12:19,751
Bir miligram adrenalin hazır mı?
137
00:12:20,459 --> 00:12:21,459
Adrenalin.
138
00:12:22,626 --> 00:12:24,126
Hey! Adrenalin?
139
00:12:24,126 --> 00:12:25,334
Adrenalin.
140
00:12:27,084 --> 00:12:29,918
- Entübasyona hazır.
- Bir miligram adrenalin.
141
00:12:31,459 --> 00:12:33,251
Adrenalin enjekte edildi.
142
00:12:33,251 --> 00:12:34,543
Şarj ediyorum.
143
00:12:36,209 --> 00:12:38,668
Çekilin. Maskeyi çek. Defibrilasyon.
144
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Masaja devam.
145
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
Ritim şoka uygun mu?
146
00:12:45,209 --> 00:12:46,126
Şarj ediyorum.
147
00:12:47,126 --> 00:12:49,584
Çekilin, oksijeni çıkar. Defibrilasyon.
148
00:12:52,459 --> 00:12:55,126
- Ne zamandır kardiyak arrestte?
- 10 dakikadır.
149
00:12:55,126 --> 00:12:57,251
- Nabız var mı?
- Yok.
150
00:12:57,251 --> 00:12:59,834
Durmamız konusunda hemfikir miyiz?
151
00:13:00,751 --> 00:13:02,918
- Evet. Duralım.
- Kalp masajını bırak.
152
00:13:03,959 --> 00:13:07,751
23.30'da hastayı kaybettik.
153
00:13:10,168 --> 00:13:13,293
Sikeyim, ne çılgın vardiya.
Bu üçüncü ölüm.
154
00:13:13,293 --> 00:13:15,668
Evet, yazık sana.
155
00:13:16,418 --> 00:13:18,584
Bazı vardiyalar çok kötü.
156
00:13:19,959 --> 00:13:22,334
İnsan bir şey yapabilir miydim diye
düşünüyor hep.
157
00:13:22,334 --> 00:13:25,168
Bir şey yapamazdın. Harikaydın.
158
00:13:38,126 --> 00:13:39,959
Üçüncü ölüm oldu.
159
00:13:39,959 --> 00:13:40,959
Kahretsin.
160
00:13:42,418 --> 00:13:44,876
Şırınga aradım ama bulamadım.
161
00:13:44,876 --> 00:13:45,834
Peki.
162
00:13:45,834 --> 00:13:48,959
Niyetimi anlamış olmasından korkuyorum.
163
00:13:48,959 --> 00:13:49,876
Peki.
164
00:13:49,876 --> 00:13:53,293
- Devam edemem. Seziyor.
- Evet.
165
00:13:58,126 --> 00:13:59,126
Selam Pernille.
166
00:13:59,751 --> 00:14:00,709
Selam Pia.
167
00:14:01,251 --> 00:14:04,251
Marlene selam söyledi. Aceleyle eve gitti.
168
00:14:04,251 --> 00:14:08,501
- Vardiyanız çılgın geçmiş.
- Evet, öyle denebilir.
169
00:14:09,084 --> 00:14:10,293
Kahretsin.
170
00:14:11,959 --> 00:14:13,126
Merhaba.
171
00:14:14,834 --> 00:14:15,793
Merhaba.
172
00:14:20,501 --> 00:14:22,543
Svend Aage'un akrabaları geliyor.
173
00:14:24,001 --> 00:14:25,709
Hazırlamama yardım eder misin?
174
00:14:28,709 --> 00:14:29,584
Evet, tabii.
175
00:14:30,418 --> 00:14:31,251
Evet.
176
00:14:36,209 --> 00:14:38,251
Rüya Takım için yoğun bir gece.
177
00:14:42,209 --> 00:14:43,459
İyi misin?
178
00:14:46,501 --> 00:14:47,876
Bir sorun mu var?
179
00:14:49,959 --> 00:14:53,543
Hayır. Ne oldu, bilmiyorum.
180
00:14:56,459 --> 00:14:58,084
Hepimizin başına gelebilir.
181
00:14:58,959 --> 00:15:02,459
200'den fazla alarma katıldım,
hâlâ fazla geliyor.
182
00:15:03,959 --> 00:15:04,918
Belli olmuyor.
183
00:15:05,418 --> 00:15:06,251
Peki.
184
00:15:07,084 --> 00:15:08,584
İyi saklıyorum.
185
00:15:12,501 --> 00:15:14,668
Hata yapmaktan hep korkarım.
186
00:15:16,126 --> 00:15:17,793
Garip bir işimiz var, değil mi?
187
00:15:19,626 --> 00:15:21,543
Bir hata ve her şey ters gider.
188
00:15:23,084 --> 00:15:24,876
Bir hata ve biri ölür.
189
00:15:59,959 --> 00:16:03,043
Şey, ben bir oda bulup uyuyacağım.
190
00:16:19,626 --> 00:16:23,584
Hastanın şiddetli karın ağrısı var
ve bir saat önce parasetamol almış.
191
00:16:23,584 --> 00:16:26,501
- Oda 36 dediler.
- Evet, benim odam. Getirin.
192
00:16:27,209 --> 00:16:29,293
Sakinleştirici vereceğiz, tamam mı?
193
00:16:32,126 --> 00:16:33,626
Uzun sürmez.
194
00:16:50,334 --> 00:16:52,584
Karina, uyumaya çalış.
195
00:16:56,918 --> 00:16:58,918
Yeni bir hasta geldi.
196
00:16:59,459 --> 00:17:00,834
Genç bir kadın.
197
00:17:01,876 --> 00:17:03,626
- Ama onu izleyeceğim.
- Güzel.
198
00:17:04,876 --> 00:17:07,043
Başkasını öldürmesine izin veremem.
199
00:17:12,376 --> 00:17:13,918
- Merhaba Maggi.
- Merhaba.
200
00:17:13,918 --> 00:17:15,418
- Alayım mı?
- Evet.
201
00:17:16,709 --> 00:17:19,543
- Harika. İyi uykular.
- Teşekkürler.
202
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
Hey. Maggi kötüleşti.
203
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Maggi, ne oldu?
- Biraz başım dönüyor.
204
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
Nabzı fena durumda. Kan örneği lazım.
205
00:18:12,001 --> 00:18:16,168
Yine ben. Göğüste ağrı var
ve nabzı çok hızlı atıyor. Hemen gelin.
206
00:18:16,168 --> 00:18:17,959
Hayır, hemen! Acil!
207
00:18:19,251 --> 00:18:20,501
Evet, teşekkürler.
208
00:18:21,584 --> 00:18:22,793
Ağrın var mı?
209
00:18:22,793 --> 00:18:25,501
Hayır. Çok başım dönüyor, o kadar.
210
00:18:25,501 --> 00:18:29,959
Marina çok beceriksiz.
Kaç kere aradım. İnanılmaz.
211
00:18:31,001 --> 00:18:32,459
Teşekkürler. Nihayet.
212
00:18:32,459 --> 00:18:34,501
Bu akşam nasıldı?
213
00:18:34,501 --> 00:18:37,959
Bir buçuk saat kadar önce konuştum
ve iyiydi.
214
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
- Ne aldı?
- Sakinleştirici.
215
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
Kalp hızı stabil değil.
Kalp koğuşuna gitmeli.
216
00:18:42,918 --> 00:18:44,251
Şu an olmaz...
217
00:18:44,251 --> 00:18:46,459
Kendine gel! Çok hasta.
218
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
Değil mi? Sorunu bulmalıyız.
219
00:18:48,751 --> 00:18:52,293
- Sorun kalp olmayabilir.
- Kalp olduğu bariz!
220
00:18:52,293 --> 00:18:54,084
Dosyasına bir bakayım.
221
00:18:54,959 --> 00:18:59,626
Dosyada ne yazdığını söyledim!
Sekiz kez! Telefonda!
222
00:19:00,418 --> 00:19:02,126
Marina, bu inanılmaz.
223
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
...kalp koğuşuna gönder.
224
00:19:09,168 --> 00:19:10,376
Biraz daha iyi misin?
225
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Evet.
- Tamam. Güzel.
226
00:20:02,709 --> 00:20:06,001
- Christina nerede?
- Marina'yla gitti.
227
00:20:06,001 --> 00:20:10,959
Galiba hâlâ kavga ediyorlar.
Maggi'ye ne oldu, kimse anlamıyor.
228
00:20:11,584 --> 00:20:14,751
- Maggi'nin yanında kim var?
-Şu an kimse yok.
229
00:20:15,418 --> 00:20:18,543
Alarm durdurulmuş gibi duruyor.
230
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
ALARM KAPALI
231
00:20:20,501 --> 00:20:22,834
Belki de bozuktur.
232
00:21:29,709 --> 00:21:30,751
Yardım lazım mı?
233
00:21:33,251 --> 00:21:34,459
Hayır, gerek yok.
234
00:21:41,626 --> 00:21:43,459
Bir şeyi düzeltmem gerekiyordu.
235
00:21:50,501 --> 00:21:51,668
Şey...
236
00:21:52,793 --> 00:21:53,751
Peki.
237
00:22:39,501 --> 00:22:42,209
Demin 38 numaradaydım,
oraya gitmeye gerek yok.
238
00:23:03,543 --> 00:23:06,376
- Neler oluyor?
- Defibrilatörü getir. Maskeyi al.
239
00:23:06,376 --> 00:23:07,543
Maskeyi al!
240
00:23:16,084 --> 00:23:19,084
Maggi Rasmussen,
olası kan pıhtısı için burada.
241
00:23:19,084 --> 00:23:20,001
Tamam.
242
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
Atriyal fibrilasyon
atriyal çarpıntıya dönüştü.
243
00:23:22,418 --> 00:23:27,084
Satürasyon 60, tansiyon 100'e 60.
Solunum durması yaşıyor.
244
00:23:27,084 --> 00:23:28,376
Harika. Teşekkürler.
245
00:23:28,376 --> 00:23:29,334
Hadi!
246
00:23:35,084 --> 00:23:36,793
Ritim kontrolü. Çekilin.
247
00:23:41,834 --> 00:23:43,501
Kalbi hâlâ atıyor.
248
00:23:52,084 --> 00:23:53,709
Alarm niye devreye girdi?
249
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
Kardiyak arrest geçirmiyor.
250
00:24:01,459 --> 00:24:03,001
Dosyası var mı?
251
00:24:03,001 --> 00:24:04,501
Evet, burada.
252
00:24:05,084 --> 00:24:06,293
Görüntülere bak.
253
00:24:13,668 --> 00:24:16,251
Evet. Afsane. Gölgeyi görüyor musun?
254
00:24:16,251 --> 00:24:17,251
Evet.
255
00:24:17,751 --> 00:24:21,834
Beyin kanaması varmış,
o da beyne zarar vermiş.
256
00:24:21,834 --> 00:24:24,001
- Beyin hasarı mı?
- Evet.
257
00:24:24,584 --> 00:24:28,001
- Ama o zaman...
- Yapabileceğimiz bir şey yok, hayır.
258
00:24:29,001 --> 00:24:34,043
Palyatif bakıma alıp
akrabalarına beyin hasarını söyleyelim.
259
00:24:36,084 --> 00:24:38,168
- Toplanalım.
- Defibrilatörü çıkarayım.
260
00:24:38,168 --> 00:24:39,334
Teşekkürler.
261
00:24:43,001 --> 00:24:44,668
Görüntüleri tekrar görebilir miyim?
262
00:25:03,126 --> 00:25:06,376
Diazepamın devasının
flumazenil olduğunda hemfikir miyiz?
263
00:25:07,043 --> 00:25:08,001
Evet.
264
00:25:08,543 --> 00:25:10,126
- Tamam.
- Neden?
265
00:25:12,626 --> 00:25:14,709
- Onu gördüm.
- Nasıl yani?
266
00:25:14,709 --> 00:25:17,168
- Maggi'ye ilacı verirken gördüm.
- Ne?
267
00:25:17,168 --> 00:25:21,084
Ben gelince panikledi
ve kardiyak arrestten önce alarma bastı.
268
00:25:21,084 --> 00:25:22,043
Peki.
269
00:25:22,043 --> 00:25:24,793
Doktorlar beyin hasarı var diyor
ama mantıksız.
270
00:26:00,459 --> 00:26:03,626
Diazepam almış olsa bu hâle gelir miydi?
271
00:26:06,043 --> 00:26:07,751
Neden öyle diyorsun?
272
00:26:08,584 --> 00:26:10,043
Dosyada yazmıyor.
273
00:26:11,293 --> 00:26:13,668
- Diazepam aldı mı?
- Ben vermedim.
274
00:26:30,376 --> 00:26:34,293
- Ne arıyorsun?
- Eski taramalara bakıyorum.
275
00:26:34,793 --> 00:26:38,918
Birkaç ay önce kan pıhtısı vardı
ve tomografi çektiler.
276
00:26:38,918 --> 00:26:42,543
Her şey yolunda mı diye karşılaştırıyorum.
277
00:26:44,376 --> 00:26:45,418
Bu doğru olamaz.
278
00:26:45,418 --> 00:26:47,168
Aynı gölge.
279
00:26:51,876 --> 00:26:54,376
O zaman da varmış. Eski bir yara bu.
280
00:26:56,709 --> 00:26:57,709
Oksijene ihtiyacı var.
281
00:26:57,709 --> 00:26:59,334
- Makineleri aç.
- Tamam.
282
00:26:59,834 --> 00:27:02,126
Diazepam panzehrini deneyelim.
Flumazenil getir.
283
00:27:02,126 --> 00:27:03,084
Tamamdır.
284
00:27:06,126 --> 00:27:07,876
- Maskeyi alayım mı?
- Lütfen.
285
00:27:09,543 --> 00:27:11,376
- Flumazenil hazır mı?
- Burada.
286
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- Harika.
- Nefes alıyor. Oksijen vereceğim.
287
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
- Teşekkürler.
-İşte.
288
00:27:14,626 --> 00:27:16,251
Afsane. İlacı ver.
289
00:27:17,209 --> 00:27:19,376
Ama diazepam verildi mi?
290
00:27:19,376 --> 00:27:20,293
Ver sen.
291
00:28:05,418 --> 00:28:06,876
Çok susadım.
292
00:28:07,834 --> 00:28:09,751
İçecek bir şey alabilir miyim?
293
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
Evet, tabii ki.
294
00:28:18,376 --> 00:28:19,751
- Maggi?
- Evet.
295
00:28:19,751 --> 00:28:23,293
- Nerede olduğunu biliyor musun?
- Evet, hastanedeyim.
296
00:28:23,293 --> 00:28:26,293
Evet. Derin bir nefes alabilir misin?
297
00:28:28,043 --> 00:28:30,293
Harika. Her şey yolunda.
298
00:28:31,293 --> 00:28:33,251
Ellerimi itebilir misin?
299
00:28:35,126 --> 00:28:36,084
Güzel.
300
00:28:38,168 --> 00:28:40,126
Hava yolu, nefes ve dolaşım stabil.
301
00:28:47,709 --> 00:28:48,834
Aferin.
302
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Sağ ol.
303
00:28:56,043 --> 00:28:57,251
Onu kurtardın.
304
00:28:59,959 --> 00:29:01,168
Etkileyici.
305
00:29:10,626 --> 00:29:11,959
Ne vardiya ama, ha?
306
00:29:15,959 --> 00:29:17,584
Unutulmaz.
307
00:29:25,501 --> 00:29:26,418
Şey...
308
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Nanna'nın jimnastik gösterisine gidiyorum.
309
00:29:31,168 --> 00:29:33,459
Ailem izlemeye geliyor.
310
00:29:36,126 --> 00:29:37,501
Dört gözle bekliyorum.
311
00:29:50,543 --> 00:29:52,084
Pekâlâ...
312
00:29:53,209 --> 00:29:54,251
Görüşürüz.
313
00:30:29,293 --> 00:30:31,209
Çılgın bir gece geçirmişsiniz.
314
00:30:32,834 --> 00:30:34,084
Haklıydım.
315
00:30:35,376 --> 00:30:37,626
- Ne?
- Haklıydım.
316
00:30:39,834 --> 00:30:41,126
Onu gördüm.
317
00:30:56,043 --> 00:30:57,043
Selam.
318
00:31:12,959 --> 00:31:14,001
Pekâlâ.
319
00:31:32,209 --> 00:31:35,793
SØREN RAVN-NIELSEN ARANIYOR
320
00:31:35,793 --> 00:31:38,043
Vordingborg Polisi, ben Søren Ravn.
321
00:31:38,584 --> 00:31:43,084
Merhaba, ben Pernille.
Nykøbing Falster Hastanesi'nde hemşireyim.
322
00:31:44,418 --> 00:31:45,918
Konu nedir?
323
00:31:49,043 --> 00:31:52,376
Sanırım meslektaşım
dün gece üç hastayı öldürdü.
324
00:31:58,543 --> 00:31:59,418
POLİS
325
00:32:10,959 --> 00:32:13,501
...ölecekti. Palyatif bakımdaydı...
326
00:32:17,376 --> 00:32:19,709
Bir de bulduğum bir torbayı sakladım...
327
00:32:30,584 --> 00:32:32,334
Christina Aistrup Hansen?
328
00:32:34,584 --> 00:32:35,501
Evet?
329
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
Saat 15.34. Tutuklusunuz.
330
00:32:38,876 --> 00:32:39,793
Anlamadım?
331
00:32:39,793 --> 00:32:44,168
Viggo Holm Petersen, Svend Aage Petersen
ve Anna Lise Poulsen'ı öldürmek
332
00:32:44,168 --> 00:32:47,043
ve Maggi Margrethe Rasmussen'ı
öldürmeye teşebbüsle suçlanacaksınız.
333
00:32:47,793 --> 00:32:50,043
Sessiz kalma hakkınız var. Sorgulanacaksınız.
334
00:32:50,043 --> 00:32:51,751
Bir hata olmalı.
335
00:32:51,751 --> 00:32:54,334
Sorgu sıranızda yanınızda avukat olabilir.
336
00:32:54,334 --> 00:32:56,501
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
337
00:32:58,543 --> 00:32:59,918
Ben bir şey yapmadım.
338
00:33:00,584 --> 00:33:02,001
İş arkadaşımla gidin.
339
00:34:16,709 --> 00:34:20,501
Nykøbing Falster'da halk şokta.
Bir hemşirenin...
340
00:34:20,501 --> 00:34:23,001
Nykøbing Falster Hastanesi'nde
bir dizi şüpheli ölüm.
341
00:34:23,001 --> 00:34:25,626
Sansasyonel ve acımasız bir dava.
342
00:34:25,626 --> 00:34:28,626
Suçlamalara göre 30 yaşındaki hemşire...
343
00:34:28,626 --> 00:34:31,459
Hemşire, gece vardiyasından sonra
meslektaşınca ihbar edildi...
344
00:34:31,459 --> 00:34:33,168
Dava endişe uyandırdı...
345
00:34:33,168 --> 00:34:35,709
Herkes hemşireyi konuşuyor.
346
00:34:35,709 --> 00:34:36,876
Dramatik bir günden...
347
00:34:36,876 --> 00:34:39,209
En önemli tanık başka bir hemşire...
348
00:34:39,209 --> 00:34:41,918
Son derece ciddi bir suçlama...
349
00:34:41,918 --> 00:34:44,459
Dava çalışanları ve idareyi şok etti.
350
00:34:44,459 --> 00:34:47,251
Danimarka sağlık hizmeti yakın geçmişinin
en büyük cinayet davası.
351
00:34:47,251 --> 00:34:49,418
...Nykøbing Falster'lı Ölüm Hemşiresi.
352
00:35:01,126 --> 00:35:02,418
Bir gün izin al.
353
00:35:03,418 --> 00:35:06,376
Mahkeme başlıyor.
Falster baş sayfalara çıkar.
354
00:35:06,876 --> 00:35:08,209
Endişe sana yakışıyor.
355
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
-Çalışman beklenmiyor...
- Ben iyiyim.
356
00:35:11,751 --> 00:35:12,918
Evet ama...
357
00:35:12,918 --> 00:35:16,209
Hâlâ departmanda olmam
birilerinin canını sıkıyorsa,
358
00:35:16,209 --> 00:35:20,751
benimle aynı vardiyada olmak,
konuşmak istemiyorlarsa onların sorunu.
359
00:35:21,501 --> 00:35:23,084
Sadece işimi yapmak istiyorum.
360
00:35:23,084 --> 00:35:25,668
Senden daha az inatçı olan keçi tanıyorum.
361
00:35:28,043 --> 00:35:30,501
Buldum. Yatağın altına düşmüş.
362
00:35:30,501 --> 00:35:32,334
-Öyle mi?
- Tabii.
363
00:35:36,043 --> 00:35:37,709
Parmaklar burna. Evet.
364
00:36:03,418 --> 00:36:06,168
-Çılgınca.
-Çok seksiydi.
365
00:36:06,918 --> 00:36:07,876
Merhaba.
366
00:36:27,543 --> 00:36:29,584
{\an8}HEMŞİRE - ACİL 3
PERNILLE KURZMANN
367
00:36:44,001 --> 00:36:45,168
- Selam Pernille.
- Selam.
368
00:36:45,168 --> 00:36:47,876
Yeni adamdan kan alınacak. Alır mısın?
369
00:36:47,876 --> 00:36:49,584
- Tabii.
- 38'de.
370
00:36:49,584 --> 00:36:50,626
Harika.
371
00:36:57,376 --> 00:36:58,334
Merhaba.
372
00:37:02,126 --> 00:37:05,668
Harika. Dokuzuncu sınıfı
orada mı okuyacak?
373
00:37:05,668 --> 00:37:07,626
- Onuncu sınıf.
-Çok akıllı.
374
00:37:07,626 --> 00:37:09,876
Neden buraya koyuyorlar?
375
00:37:11,126 --> 00:37:12,043
Evet.
376
00:37:14,459 --> 00:37:15,418
Merhaba.
377
00:37:16,418 --> 00:37:18,709
Kan almaya geldim.
378
00:37:28,376 --> 00:37:32,668
- Küçük bir çizik hissedeceksin.
-Öldürmez bence, değil mi?
379
00:37:37,626 --> 00:37:38,918
İşte oldu.
380
00:37:45,126 --> 00:37:46,084
Sen Pernille misin?
381
00:37:53,334 --> 00:37:54,168
Evet.
382
00:38:02,626 --> 00:38:03,918
Teşekkür etmek isterim.
383
00:38:21,459 --> 00:38:22,751
Rica ederim.
384
00:38:49,834 --> 00:38:51,959
Büyük ölçüde
Pernille'in ifadesine dayanarak
385
00:38:51,959 --> 00:38:54,709
Christina Aistrup Hansen;
Viggo Holm Petersen,
386
00:38:54,709 --> 00:38:57,626
Anna Lise Poulsen
ve Arne Herskov'un cinayetinden
387
00:38:57,626 --> 00:38:59,793
müebbet hapis cezasına çarptırıldı.
388
00:38:59,793 --> 00:39:02,876
Ve Maggi Margrethe Rasmussen'ı
cinayete teşebbüsten.
389
00:39:03,376 --> 00:39:07,043
Kurbanlar başka sebeplerden
ölmüş olabileceklerinden
390
00:39:07,043 --> 00:39:10,709
hüküm, dört kez cinayete teşebbüs olarak değiştirildi.
391
00:39:10,709 --> 00:39:14,959
Son ceza, 12 yıl hapis cezası idi.
392
00:39:15,501 --> 00:39:18,626
Maggi Margrethe Rasmussen
hâlâ yaşıyor ve iyi durumda.
393
00:39:18,626 --> 00:39:20,793
Arne'nin kardeşi Kenny Herskov da.
394
00:39:21,293 --> 00:39:26,334
O zaman acilde çalışan tüm hemşireler
başka işlere geçti.
395
00:39:26,334 --> 00:39:30,376
Biri hariç.
396
00:39:31,001 --> 00:39:36,001
Pernille hâlâ
Nykøbing Falster Hastanesi'nde hemşire.
397
00:39:36,001 --> 00:39:41,584
Günümüzde adı Pernille Kurzmann Lundén.
398
00:41:30,584 --> 00:41:33,293
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş