1 00:00:13,459 --> 00:00:16,918 GERÇEK BİR HİKÂYEDEN UYARLANMIŞTIR 2 00:00:50,501 --> 00:00:55,501 HEMŞİRE 3 00:00:56,793 --> 00:01:02,834 Tamam, ilaç odasına göz kulak olup ilaçları sayacağım. 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,751 - Fotoğraflar, çöpe bak. -Şırınga, serum... 5 00:01:06,751 --> 00:01:10,709 - Kanıt bul. - O fark etmeden onu izleyeceğim. 6 00:01:40,334 --> 00:01:45,459 34 numarada Anna Lise Poulsen, 84, zatürre, olası sepsis. 7 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 - Palyatif bakımda. - Evet. Acısını dindiriyoruz. 8 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 31 numarada Maggi Margrethe Rasmussen. Evde düşmüş, bu sabah geldi. 9 00:01:54,001 --> 00:01:56,834 Biraz kafası karışık ama partneri hep öyle, diyor. 10 00:01:56,834 --> 00:01:57,834 Anladım. 11 00:01:57,834 --> 00:02:00,959 Doktor beyin kanaması için müşahedede tutmak istiyor 12 00:02:00,959 --> 00:02:01,959 ama durumu stabil. 13 00:02:01,959 --> 00:02:04,751 - Mükemmel, teşekkürler. Görüşürüz. - Görüşürüz. 14 00:02:05,543 --> 00:02:08,459 Tamam. Pernille, yüksek riskli grup sende. 15 00:02:09,459 --> 00:02:10,959 - Pernille? - Evet? 16 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 38 numarada Henrik var. Epilepsi hastası. 17 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 Evde kazara yanlış ilacı almış. 18 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 35 numarada Viggo Holm Petersen var. 19 00:02:20,876 --> 00:02:25,459 66 yaşında, uzun süredir kanser hastası. Hayati değerleri çok kötü. 20 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Kardiyak arrest geçirirse hayata döndürme. 21 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 - Tamam, anladım. - Harika. İyi vardiyalar. 22 00:02:32,168 --> 00:02:33,126 Teşekkürler. 23 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 Gidelim. 24 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 Merhaba. 25 00:02:49,084 --> 00:02:51,626 - Merhaba. - Ben Pernille. Hemşireyim. 26 00:02:51,626 --> 00:02:53,084 Gece vardiyası benim. 27 00:02:53,084 --> 00:02:58,043 Viggo birkaç yıl önce mesane kanseri oldu, yani bağışıklık sistemi pek iyi değil. 28 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 Hayır, ama antibiyotik verdik, umuyoruz ki ateşi düşecek. 29 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 Evet. 30 00:03:03,918 --> 00:03:05,918 - Daha iyi misin Viggo? - Evet. 31 00:03:07,168 --> 00:03:09,334 Evet. Daha iyi görünüyorsun. 32 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 Daha benden kurtulamazsınız. 33 00:03:14,251 --> 00:03:17,084 Yani biz eve gidebilir miyiz? 34 00:03:19,709 --> 00:03:24,709 Evet, gidebilirsiniz. İyi geceler diyebilirsiniz. 35 00:03:24,709 --> 00:03:27,293 - Yardımınız için teşekkürler. - Rica ederim. 36 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 -İyi geceler tatlım. -İyi geceler. 37 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 İyi geceler. 38 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 Olabilir, ben hiç anlamadım. 39 00:03:42,918 --> 00:03:45,793 Neyse, Trine'nin en sevdiği dizi. 40 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 Evet ama Trine'nin zevki bir garip. 41 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 Dizilerde ve erkeklerde. 42 00:03:53,959 --> 00:03:58,876 - Sonuna kadar izlediniz mi? - Evet ama neden yaptığını öğrenmedik. 43 00:04:00,959 --> 00:04:04,168 Hayır ama başkası olmalıydı. 44 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 Ben hâlâ Midsomer Murders'ı tercih ederim. 45 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 E? Neler oluyor? 46 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 - Sanki bana bir tuhaf bakıyor. -Öyle mi? 47 00:04:15,418 --> 00:04:18,834 Bir işler çevirdiğimi biliyor mu, anlayamıyorum. 48 00:04:19,459 --> 00:04:20,751 Muhtemelen hayır. 49 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 Hayır. Tabii ki hayır. 50 00:04:24,584 --> 00:04:28,001 Pernille, rahat değilsen boş verelim. 51 00:04:28,709 --> 00:04:31,709 - Başka zaman yaparız. - Hayır, şimdi yapalım. 52 00:04:31,709 --> 00:04:34,334 - Emin misin? - Evet, yapabilirim. 53 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 Peki. 54 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Marlene, cidden mi? 55 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 Evet. Her bölümde hikâyenin bitmesi hoşuma gidiyor. 56 00:04:44,834 --> 00:04:45,876 Tabii. 57 00:04:45,876 --> 00:04:48,751 Ve o kadar çok ki hiç bitmiyor. 58 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 Çok hoşuma gidiyor. 59 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 Her seferinde hikâyenin bitmesi güzel olabilir tabii. 60 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 - Aynen. - Evet. 61 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 Bir de diğer dizi var. Uyuşturuculu olan. 62 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 Neler oluyor? 63 00:06:07,918 --> 00:06:09,501 Hemen dönerim. 64 00:06:18,209 --> 00:06:21,251 34'teki Anna Lise kötüleşmiş sanırım. 65 00:06:21,251 --> 00:06:22,334 Ne? 66 00:06:22,876 --> 00:06:26,918 - Oraya gittin mi? - Hayır, Marlene'i bulayım, öyle gideriz. 67 00:06:28,376 --> 00:06:29,709 Seni haberdar ederim. 68 00:06:47,793 --> 00:06:50,418 Sanırım Christina bir hastaya diazepam verdi. 69 00:06:51,084 --> 00:06:53,043 - Kime? - Viggo Holm Petersen. 70 00:06:53,751 --> 00:06:55,209 Kardiyak arrest geçirdi mi? 71 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Hayır ama nabzı stabil değil, oksijen satürasyonu düşüyor... 72 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 Solunumu kötü... 73 00:07:02,376 --> 00:07:05,584 - Ve hortumda beyaz bir sıvı vardı. - Bu önemli. 74 00:07:05,584 --> 00:07:08,251 - Hortumu alıp sakladım. -İlacı verirken gördün mü? 75 00:07:09,168 --> 00:07:11,418 - Hayır. - Odadan çıkarken gördün mü? 76 00:07:13,251 --> 00:07:15,376 - Hayır. - Tamam. 77 00:07:16,959 --> 00:07:19,043 Ne tamam? Ne diyorsun? 78 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 Hortumu alman iyi ama ilacı verdiğine dair kanıt lazım. 79 00:07:23,293 --> 00:07:25,543 Yoksa polise gidemeyiz. 80 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 Pernille? Orada mısın? 81 00:07:28,126 --> 00:07:30,834 Evet. Ama Viggo'nun yanına dönmeliyim. 82 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 Biri öldü. 83 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 Marina'yı çağırayım. 84 00:08:45,709 --> 00:08:48,418 20.30'da hastayı kaybettik. 85 00:08:51,001 --> 00:08:52,501 Sen halleder misin? 86 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 Marina, Anna Lise'ye bakmak için 34'e gelir misin? 87 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Evet. 88 00:09:05,209 --> 00:09:09,043 - Nesi var? - Solunumu düzensiz. 89 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 İlacı verdiğine dair kanıt lazım. 90 00:09:22,168 --> 00:09:25,418 20.37'de hastayı kaybettik. 91 00:09:27,793 --> 00:09:31,626 İki kişi öldü. Viggo öldü, Anna Lise Poulsen da. 92 00:09:31,626 --> 00:09:32,709 Tamam. 93 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 Ne yaptığını anlamıyorum. 94 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Onları kurtarmak için kardiyak arrest geçirtiyor sanıyordum. 95 00:09:38,043 --> 00:09:43,293 Konuştuğumuz gibi, ilgi çekmek için. O mantıklıydı. Psikopatça da olsa. 96 00:09:43,293 --> 00:09:48,668 Ama bu ikisi hayata döndürülmeyecekti, yani onları öldürdü. 97 00:09:48,668 --> 00:09:52,501 İyice keçileri kaçırdı. Daha fazla delirmesi mümkün değil. 98 00:09:53,709 --> 00:09:58,043 Solunumu iyi değil, hemen bakabilir misin? 99 00:09:58,043 --> 00:10:00,584 - Marlene, yardım lazım mı? - Geldim. 100 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 Merhaba. Adın ne? 101 00:10:06,626 --> 00:10:09,043 - Svend Aage. - Svend Aage. Hemen geliyoruz. 102 00:10:09,043 --> 00:10:10,584 - Oraya. - Teşekkürler. 103 00:10:23,293 --> 00:10:24,709 Kimse var mı? 104 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 - Merhaba Maggi. - Merhaba. 105 00:10:29,418 --> 00:10:31,293 Burada ne yapıyorsun? 106 00:10:31,918 --> 00:10:37,334 Sevgilim Erik kart oyunu oynayabilmem için iPad'imi getirdi. Ne güzel. 107 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Ama bulamıyorum. 108 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 Anladım. Odana gidip bulabilecek miyiz diye bir bakalım. 109 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 -İşte orada. - Ay, çok şapşalım. 110 00:10:48,959 --> 00:10:52,293 - Gerçekten üzgünüm. - Hayır, sorun değil. 111 00:10:53,293 --> 00:10:54,459 Çok tatlısınız. 112 00:11:00,209 --> 00:11:01,793 Maggi, bir dahakine... 113 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 - Bu ipi çek, biz geliriz. - Evet. 114 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 Tamam mı? 115 00:11:09,293 --> 00:11:10,834 Senin de sevgilin var mı? 116 00:11:11,918 --> 00:11:13,459 Evet, sayılır. 117 00:11:14,043 --> 00:11:15,584 Benimkiyle çok mutluyum. 118 00:11:15,584 --> 00:11:17,043 Hâlâ ehliyeti var. 119 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Al bakalım. 120 00:11:27,376 --> 00:11:29,001 Svend Aage için acil durum kiti! 121 00:11:29,709 --> 00:11:30,918 Ve defibrilatör! 122 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Hadi, hadi! Adrenalini hazırla. 123 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 28, 29, 30. 124 00:11:43,043 --> 00:11:45,168 - Ben görevliyim. Devralayım. - Tamam. 125 00:11:50,584 --> 00:11:52,959 Ritim şoka uygun değil. Masaja devam. 126 00:11:53,959 --> 00:11:56,334 - Durum nedir? - Svend Aage Petersen, KOAH hastası. 127 00:11:56,334 --> 00:12:00,251 - 15 dakika önce solunum zorluğundan yattı. - Başka bir şey var mı? 128 00:12:00,251 --> 00:12:01,168 Baştan kritik, 129 00:12:01,168 --> 00:12:04,126 taşikardi ve atriyal fibrilasyon arasında gidip geliyor. 130 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 Şimdi ventriküler fibrilasyonda, nabzı ölçülemiyor. 131 00:12:06,668 --> 00:12:07,918 Ritim kontrolü. 132 00:12:08,501 --> 00:12:10,501 Masajı bırak. Şarj ediyorum. 133 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 Çekilin. Maskeyi çek. 134 00:12:12,834 --> 00:12:13,959 Defibrilasyon. 135 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 Kalp masajına devam. 136 00:12:17,293 --> 00:12:19,751 Bir miligram adrenalin hazır mı? 137 00:12:20,459 --> 00:12:21,459 Adrenalin. 138 00:12:22,626 --> 00:12:24,126 Hey! Adrenalin? 139 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 Adrenalin. 140 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 - Entübasyona hazır. - Bir miligram adrenalin. 141 00:12:31,459 --> 00:12:33,251 Adrenalin enjekte edildi. 142 00:12:33,251 --> 00:12:34,543 Şarj ediyorum. 143 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 Çekilin. Maskeyi çek. Defibrilasyon. 144 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Masaja devam. 145 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Ritim şoka uygun mu? 146 00:12:45,209 --> 00:12:46,126 Şarj ediyorum. 147 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 Çekilin, oksijeni çıkar. Defibrilasyon. 148 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 - Ne zamandır kardiyak arrestte? - 10 dakikadır. 149 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 - Nabız var mı? - Yok. 150 00:12:57,251 --> 00:12:59,834 Durmamız konusunda hemfikir miyiz? 151 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 - Evet. Duralım. - Kalp masajını bırak. 152 00:13:03,959 --> 00:13:07,751 23.30'da hastayı kaybettik. 153 00:13:10,168 --> 00:13:13,293 Sikeyim, ne çılgın vardiya. Bu üçüncü ölüm. 154 00:13:13,293 --> 00:13:15,668 Evet, yazık sana. 155 00:13:16,418 --> 00:13:18,584 Bazı vardiyalar çok kötü. 156 00:13:19,959 --> 00:13:22,334 İnsan bir şey yapabilir miydim diye düşünüyor hep. 157 00:13:22,334 --> 00:13:25,168 Bir şey yapamazdın. Harikaydın. 158 00:13:38,126 --> 00:13:39,959 Üçüncü ölüm oldu. 159 00:13:39,959 --> 00:13:40,959 Kahretsin. 160 00:13:42,418 --> 00:13:44,876 Şırınga aradım ama bulamadım. 161 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 Peki. 162 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 Niyetimi anlamış olmasından korkuyorum. 163 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 Peki. 164 00:13:49,876 --> 00:13:53,293 - Devam edemem. Seziyor. - Evet. 165 00:13:58,126 --> 00:13:59,126 Selam Pernille. 166 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 Selam Pia. 167 00:14:01,251 --> 00:14:04,251 Marlene selam söyledi. Aceleyle eve gitti. 168 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 - Vardiyanız çılgın geçmiş. - Evet, öyle denebilir. 169 00:14:09,084 --> 00:14:10,293 Kahretsin. 170 00:14:11,959 --> 00:14:13,126 Merhaba. 171 00:14:14,834 --> 00:14:15,793 Merhaba. 172 00:14:20,501 --> 00:14:22,543 Svend Aage'un akrabaları geliyor. 173 00:14:24,001 --> 00:14:25,709 Hazırlamama yardım eder misin? 174 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 Evet, tabii. 175 00:14:30,418 --> 00:14:31,251 Evet. 176 00:14:36,209 --> 00:14:38,251 Rüya Takım için yoğun bir gece. 177 00:14:42,209 --> 00:14:43,459 İyi misin? 178 00:14:46,501 --> 00:14:47,876 Bir sorun mu var? 179 00:14:49,959 --> 00:14:53,543 Hayır. Ne oldu, bilmiyorum. 180 00:14:56,459 --> 00:14:58,084 Hepimizin başına gelebilir. 181 00:14:58,959 --> 00:15:02,459 200'den fazla alarma katıldım, hâlâ fazla geliyor. 182 00:15:03,959 --> 00:15:04,918 Belli olmuyor. 183 00:15:05,418 --> 00:15:06,251 Peki. 184 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 İyi saklıyorum. 185 00:15:12,501 --> 00:15:14,668 Hata yapmaktan hep korkarım. 186 00:15:16,126 --> 00:15:17,793 Garip bir işimiz var, değil mi? 187 00:15:19,626 --> 00:15:21,543 Bir hata ve her şey ters gider. 188 00:15:23,084 --> 00:15:24,876 Bir hata ve biri ölür. 189 00:15:59,959 --> 00:16:03,043 Şey, ben bir oda bulup uyuyacağım. 190 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 Hastanın şiddetli karın ağrısı var ve bir saat önce parasetamol almış. 191 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 - Oda 36 dediler. - Evet, benim odam. Getirin. 192 00:16:27,209 --> 00:16:29,293 Sakinleştirici vereceğiz, tamam mı? 193 00:16:32,126 --> 00:16:33,626 Uzun sürmez. 194 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 Karina, uyumaya çalış. 195 00:16:56,918 --> 00:16:58,918 Yeni bir hasta geldi. 196 00:16:59,459 --> 00:17:00,834 Genç bir kadın. 197 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 - Ama onu izleyeceğim. - Güzel. 198 00:17:04,876 --> 00:17:07,043 Başkasını öldürmesine izin veremem. 199 00:17:12,376 --> 00:17:13,918 - Merhaba Maggi. - Merhaba. 200 00:17:13,918 --> 00:17:15,418 - Alayım mı? - Evet. 201 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 - Harika. İyi uykular. - Teşekkürler. 202 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Hey. Maggi kötüleşti. 203 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Maggi, ne oldu? - Biraz başım dönüyor. 204 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 Nabzı fena durumda. Kan örneği lazım. 205 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 Yine ben. Göğüste ağrı var ve nabzı çok hızlı atıyor. Hemen gelin. 206 00:18:16,168 --> 00:18:17,959 Hayır, hemen! Acil! 207 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 Evet, teşekkürler. 208 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Ağrın var mı? 209 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 Hayır. Çok başım dönüyor, o kadar. 210 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 Marina çok beceriksiz. Kaç kere aradım. İnanılmaz. 211 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 Teşekkürler. Nihayet. 212 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 Bu akşam nasıldı? 213 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 Bir buçuk saat kadar önce konuştum ve iyiydi. 214 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 - Ne aldı? - Sakinleştirici. 215 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Kalp hızı stabil değil. Kalp koğuşuna gitmeli. 216 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 Şu an olmaz... 217 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 Kendine gel! Çok hasta. 218 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Değil mi? Sorunu bulmalıyız. 219 00:18:48,751 --> 00:18:52,293 - Sorun kalp olmayabilir. - Kalp olduğu bariz! 220 00:18:52,293 --> 00:18:54,084 Dosyasına bir bakayım. 221 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 Dosyada ne yazdığını söyledim! Sekiz kez! Telefonda! 222 00:19:00,418 --> 00:19:02,126 Marina, bu inanılmaz. 223 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ...kalp koğuşuna gönder. 224 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 Biraz daha iyi misin? 225 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Evet. - Tamam. Güzel. 226 00:20:02,709 --> 00:20:06,001 - Christina nerede? - Marina'yla gitti. 227 00:20:06,001 --> 00:20:10,959 Galiba hâlâ kavga ediyorlar. Maggi'ye ne oldu, kimse anlamıyor. 228 00:20:11,584 --> 00:20:14,751 - Maggi'nin yanında kim var? -Şu an kimse yok. 229 00:20:15,418 --> 00:20:18,543 Alarm durdurulmuş gibi duruyor. 230 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ALARM KAPALI 231 00:20:20,501 --> 00:20:22,834 Belki de bozuktur. 232 00:21:29,709 --> 00:21:30,751 Yardım lazım mı? 233 00:21:33,251 --> 00:21:34,459 Hayır, gerek yok. 234 00:21:41,626 --> 00:21:43,459 Bir şeyi düzeltmem gerekiyordu. 235 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 Şey... 236 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 Peki. 237 00:22:39,501 --> 00:22:42,209 Demin 38 numaradaydım, oraya gitmeye gerek yok. 238 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 - Neler oluyor? - Defibrilatörü getir. Maskeyi al. 239 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 Maskeyi al! 240 00:23:16,084 --> 00:23:19,084 Maggi Rasmussen, olası kan pıhtısı için burada. 241 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 Tamam. 242 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 Atriyal fibrilasyon atriyal çarpıntıya dönüştü. 243 00:23:22,418 --> 00:23:27,084 Satürasyon 60, tansiyon 100'e 60. Solunum durması yaşıyor. 244 00:23:27,084 --> 00:23:28,376 Harika. Teşekkürler. 245 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 Hadi! 246 00:23:35,084 --> 00:23:36,793 Ritim kontrolü. Çekilin. 247 00:23:41,834 --> 00:23:43,501 Kalbi hâlâ atıyor. 248 00:23:52,084 --> 00:23:53,709 Alarm niye devreye girdi? 249 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 Kardiyak arrest geçirmiyor. 250 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 Dosyası var mı? 251 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 Evet, burada. 252 00:24:05,084 --> 00:24:06,293 Görüntülere bak. 253 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 Evet. Afsane. Gölgeyi görüyor musun? 254 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 Evet. 255 00:24:17,751 --> 00:24:21,834 Beyin kanaması varmış, o da beyne zarar vermiş. 256 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 - Beyin hasarı mı? - Evet. 257 00:24:24,584 --> 00:24:28,001 - Ama o zaman... - Yapabileceğimiz bir şey yok, hayır. 258 00:24:29,001 --> 00:24:34,043 Palyatif bakıma alıp akrabalarına beyin hasarını söyleyelim. 259 00:24:36,084 --> 00:24:38,168 - Toplanalım. - Defibrilatörü çıkarayım. 260 00:24:38,168 --> 00:24:39,334 Teşekkürler. 261 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 Görüntüleri tekrar görebilir miyim? 262 00:25:03,126 --> 00:25:06,376 Diazepamın devasının flumazenil olduğunda hemfikir miyiz? 263 00:25:07,043 --> 00:25:08,001 Evet. 264 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 - Tamam. - Neden? 265 00:25:12,626 --> 00:25:14,709 - Onu gördüm. - Nasıl yani? 266 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 - Maggi'ye ilacı verirken gördüm. - Ne? 267 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 Ben gelince panikledi ve kardiyak arrestten önce alarma bastı. 268 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 Peki. 269 00:25:22,043 --> 00:25:24,793 Doktorlar beyin hasarı var diyor ama mantıksız. 270 00:26:00,459 --> 00:26:03,626 Diazepam almış olsa bu hâle gelir miydi? 271 00:26:06,043 --> 00:26:07,751 Neden öyle diyorsun? 272 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 Dosyada yazmıyor. 273 00:26:11,293 --> 00:26:13,668 - Diazepam aldı mı? - Ben vermedim. 274 00:26:30,376 --> 00:26:34,293 - Ne arıyorsun? - Eski taramalara bakıyorum. 275 00:26:34,793 --> 00:26:38,918 Birkaç ay önce kan pıhtısı vardı ve tomografi çektiler. 276 00:26:38,918 --> 00:26:42,543 Her şey yolunda mı diye karşılaştırıyorum. 277 00:26:44,376 --> 00:26:45,418 Bu doğru olamaz. 278 00:26:45,418 --> 00:26:47,168 Aynı gölge. 279 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 O zaman da varmış. Eski bir yara bu. 280 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Oksijene ihtiyacı var. 281 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 - Makineleri aç. - Tamam. 282 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 Diazepam panzehrini deneyelim. Flumazenil getir. 283 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 Tamamdır. 284 00:27:06,126 --> 00:27:07,876 - Maskeyi alayım mı? - Lütfen. 285 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 - Flumazenil hazır mı? - Burada. 286 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - Harika. - Nefes alıyor. Oksijen vereceğim. 287 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 - Teşekkürler. -İşte. 288 00:27:14,626 --> 00:27:16,251 Afsane. İlacı ver. 289 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 Ama diazepam verildi mi? 290 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 Ver sen. 291 00:28:05,418 --> 00:28:06,876 Çok susadım. 292 00:28:07,834 --> 00:28:09,751 İçecek bir şey alabilir miyim? 293 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 Evet, tabii ki. 294 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 - Maggi? - Evet. 295 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 - Nerede olduğunu biliyor musun? - Evet, hastanedeyim. 296 00:28:23,293 --> 00:28:26,293 Evet. Derin bir nefes alabilir misin? 297 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 Harika. Her şey yolunda. 298 00:28:31,293 --> 00:28:33,251 Ellerimi itebilir misin? 299 00:28:35,126 --> 00:28:36,084 Güzel. 300 00:28:38,168 --> 00:28:40,126 Hava yolu, nefes ve dolaşım stabil. 301 00:28:47,709 --> 00:28:48,834 Aferin. 302 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Sağ ol. 303 00:28:56,043 --> 00:28:57,251 Onu kurtardın. 304 00:28:59,959 --> 00:29:01,168 Etkileyici. 305 00:29:10,626 --> 00:29:11,959 Ne vardiya ama, ha? 306 00:29:15,959 --> 00:29:17,584 Unutulmaz. 307 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 Şey... 308 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Nanna'nın jimnastik gösterisine gidiyorum. 309 00:29:31,168 --> 00:29:33,459 Ailem izlemeye geliyor. 310 00:29:36,126 --> 00:29:37,501 Dört gözle bekliyorum. 311 00:29:50,543 --> 00:29:52,084 Pekâlâ... 312 00:29:53,209 --> 00:29:54,251 Görüşürüz. 313 00:30:29,293 --> 00:30:31,209 Çılgın bir gece geçirmişsiniz. 314 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 Haklıydım. 315 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 - Ne? - Haklıydım. 316 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 Onu gördüm. 317 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 Selam. 318 00:31:12,959 --> 00:31:14,001 Pekâlâ. 319 00:31:32,209 --> 00:31:35,793 SØREN RAVN-NIELSEN ARANIYOR 320 00:31:35,793 --> 00:31:38,043 Vordingborg Polisi, ben Søren Ravn. 321 00:31:38,584 --> 00:31:43,084 Merhaba, ben Pernille. Nykøbing Falster Hastanesi'nde hemşireyim. 322 00:31:44,418 --> 00:31:45,918 Konu nedir? 323 00:31:49,043 --> 00:31:52,376 Sanırım meslektaşım dün gece üç hastayı öldürdü. 324 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 POLİS 325 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ...ölecekti. Palyatif bakımdaydı... 326 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 Bir de bulduğum bir torbayı sakladım... 327 00:32:30,584 --> 00:32:32,334 Christina Aistrup Hansen? 328 00:32:34,584 --> 00:32:35,501 Evet? 329 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 Saat 15.34. Tutuklusunuz. 330 00:32:38,876 --> 00:32:39,793 Anlamadım? 331 00:32:39,793 --> 00:32:44,168 Viggo Holm Petersen, Svend Aage Petersen ve Anna Lise Poulsen'ı öldürmek 332 00:32:44,168 --> 00:32:47,043 ve Maggi Margrethe Rasmussen'ı öldürmeye teşebbüsle suçlanacaksınız. 333 00:32:47,793 --> 00:32:50,043 Sessiz kalma hakkınız var. Sorgulanacaksınız. 334 00:32:50,043 --> 00:32:51,751 Bir hata olmalı. 335 00:32:51,751 --> 00:32:54,334 Sorgu sıranızda yanınızda avukat olabilir. 336 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 337 00:32:58,543 --> 00:32:59,918 Ben bir şey yapmadım. 338 00:33:00,584 --> 00:33:02,001 İş arkadaşımla gidin. 339 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 Nykøbing Falster'da halk şokta. Bir hemşirenin... 340 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 Nykøbing Falster Hastanesi'nde bir dizi şüpheli ölüm. 341 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 Sansasyonel ve acımasız bir dava. 342 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 Suçlamalara göre 30 yaşındaki hemşire... 343 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 Hemşire, gece vardiyasından sonra meslektaşınca ihbar edildi... 344 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 Dava endişe uyandırdı... 345 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 Herkes hemşireyi konuşuyor. 346 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 Dramatik bir günden... 347 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 En önemli tanık başka bir hemşire... 348 00:34:39,209 --> 00:34:41,918 Son derece ciddi bir suçlama... 349 00:34:41,918 --> 00:34:44,459 Dava çalışanları ve idareyi şok etti. 350 00:34:44,459 --> 00:34:47,251 Danimarka sağlık hizmeti yakın geçmişinin en büyük cinayet davası. 351 00:34:47,251 --> 00:34:49,418 ...Nykøbing Falster'lı Ölüm Hemşiresi. 352 00:35:01,126 --> 00:35:02,418 Bir gün izin al. 353 00:35:03,418 --> 00:35:06,376 Mahkeme başlıyor. Falster baş sayfalara çıkar. 354 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 Endişe sana yakışıyor. 355 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 -Çalışman beklenmiyor... - Ben iyiyim. 356 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 Evet ama... 357 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 Hâlâ departmanda olmam birilerinin canını sıkıyorsa, 358 00:35:16,209 --> 00:35:20,751 benimle aynı vardiyada olmak, konuşmak istemiyorlarsa onların sorunu. 359 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 Sadece işimi yapmak istiyorum. 360 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 Senden daha az inatçı olan keçi tanıyorum. 361 00:35:28,043 --> 00:35:30,501 Buldum. Yatağın altına düşmüş. 362 00:35:30,501 --> 00:35:32,334 -Öyle mi? - Tabii. 363 00:35:36,043 --> 00:35:37,709 Parmaklar burna. Evet. 364 00:36:03,418 --> 00:36:06,168 -Çılgınca. -Çok seksiydi. 365 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 Merhaba. 366 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 {\an8}HEMŞİRE - ACİL 3 PERNILLE KURZMANN 367 00:36:44,001 --> 00:36:45,168 - Selam Pernille. - Selam. 368 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 Yeni adamdan kan alınacak. Alır mısın? 369 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 - Tabii. - 38'de. 370 00:36:49,584 --> 00:36:50,626 Harika. 371 00:36:57,376 --> 00:36:58,334 Merhaba. 372 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 Harika. Dokuzuncu sınıfı orada mı okuyacak? 373 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 - Onuncu sınıf. -Çok akıllı. 374 00:37:07,626 --> 00:37:09,876 Neden buraya koyuyorlar? 375 00:37:11,126 --> 00:37:12,043 Evet. 376 00:37:14,459 --> 00:37:15,418 Merhaba. 377 00:37:16,418 --> 00:37:18,709 Kan almaya geldim. 378 00:37:28,376 --> 00:37:32,668 - Küçük bir çizik hissedeceksin. -Öldürmez bence, değil mi? 379 00:37:37,626 --> 00:37:38,918 İşte oldu. 380 00:37:45,126 --> 00:37:46,084 Sen Pernille misin? 381 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 Evet. 382 00:38:02,626 --> 00:38:03,918 Teşekkür etmek isterim. 383 00:38:21,459 --> 00:38:22,751 Rica ederim. 384 00:38:49,834 --> 00:38:51,959 Büyük ölçüde Pernille'in ifadesine dayanarak 385 00:38:51,959 --> 00:38:54,709 Christina Aistrup Hansen; Viggo Holm Petersen, 386 00:38:54,709 --> 00:38:57,626 Anna Lise Poulsen ve Arne Herskov'un cinayetinden 387 00:38:57,626 --> 00:38:59,793 müebbet hapis cezasına çarptırıldı. 388 00:38:59,793 --> 00:39:02,876 Ve Maggi Margrethe Rasmussen'ı cinayete teşebbüsten. 389 00:39:03,376 --> 00:39:07,043 Kurbanlar başka sebeplerden ölmüş olabileceklerinden 390 00:39:07,043 --> 00:39:10,709 hüküm, dört kez cinayete teşebbüs olarak değiştirildi. 391 00:39:10,709 --> 00:39:14,959 Son ceza, 12 yıl hapis cezası idi. 392 00:39:15,501 --> 00:39:18,626 Maggi Margrethe Rasmussen hâlâ yaşıyor ve iyi durumda. 393 00:39:18,626 --> 00:39:20,793 Arne'nin kardeşi Kenny Herskov da. 394 00:39:21,293 --> 00:39:26,334 O zaman acilde çalışan tüm hemşireler başka işlere geçti. 395 00:39:26,334 --> 00:39:30,376 Biri hariç. 396 00:39:31,001 --> 00:39:36,001 Pernille hâlâ Nykøbing Falster Hastanesi'nde hemşire. 397 00:39:36,001 --> 00:39:41,584 Günümüzde adı Pernille Kurzmann Lundén. 398 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş