1
00:00:13,543 --> 00:00:17,001
ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
2
00:00:50,501 --> 00:00:55,501
ИСТОРИЯ МЕДСЕСТРЫ
3
00:00:56,793 --> 00:00:59,876
Я слежу за комнатой с лекарствами
4
00:01:00,668 --> 00:01:02,834
и пересчитываю медикаменты.
5
00:01:02,834 --> 00:01:06,459
- Фотографируй, проверяй мусор.
- Шприцы, капельные клизмы...
6
00:01:06,959 --> 00:01:10,709
- Ищи улики.
- Незаметно наблюдаю за ней.
7
00:01:25,334 --> 00:01:26,918
МОРФИН
8
00:01:40,334 --> 00:01:42,793
Анна-Лиса Поульсен,
84 года, 34-я палата.
9
00:01:42,793 --> 00:01:45,459
Пневмония, подозрение на сепсис.
10
00:01:45,459 --> 00:01:48,709
- Паллиативное лечение.
- Да, она на болеутоляющих.
11
00:01:48,709 --> 00:01:54,001
Мэгги-Маргрета Расмуссен, 31-я палата.
Упала дома, привезли сегодня утром.
12
00:01:54,001 --> 00:01:57,001
Слегка дезориентирована,
но это было и до падения.
13
00:01:57,001 --> 00:01:57,918
Ясно.
14
00:01:57,918 --> 00:02:01,959
Стабильна, но ее хотят понаблюдать,
чтобы исключить инсульт.
15
00:02:01,959 --> 00:02:04,668
- Отлично. Спасибо. До скорого.
- Увидимся.
16
00:02:05,751 --> 00:02:08,376
У вас сегодня «тяжелые», Пернилла.
17
00:02:09,501 --> 00:02:10,959
- Пернилла.
- Да?
18
00:02:10,959 --> 00:02:14,418
У Хенрика из 38-й эпилепсия.
19
00:02:14,418 --> 00:02:17,043
Случайно принял дома не то лекарство.
20
00:02:17,043 --> 00:02:20,876
В 35-й Вигго Хольм Петерсен, 66 лет.
21
00:02:20,876 --> 00:02:25,043
Давно лечится от рака.
Показатели совсем не ахти.
22
00:02:25,543 --> 00:02:28,376
В случае остановки сердца
не откачивать.
23
00:02:28,376 --> 00:02:31,626
- Понятно.
- Отлично. Хорошей смены.
24
00:02:32,168 --> 00:02:33,001
Спасибо.
25
00:02:36,459 --> 00:02:37,584
Погнали.
26
00:02:47,293 --> 00:02:48,168
Здравствуйте.
27
00:02:49,084 --> 00:02:51,709
- Здравствуйте.
- Я Пернилла, медсестра.
28
00:02:51,709 --> 00:02:53,001
Ночная смена.
29
00:02:53,001 --> 00:02:55,668
Вигго давно борется
с раком мочевого пузыря,
30
00:02:55,668 --> 00:02:58,043
так что иммунитет у него подорван.
31
00:02:58,043 --> 00:03:03,001
Мы дали ему антибиотики,
так что температура должна снизиться.
32
00:03:03,001 --> 00:03:03,918
Ясно.
33
00:03:03,918 --> 00:03:05,918
- Вам полегче, Вигго?
- Да.
34
00:03:07,168 --> 00:03:09,334
И выглядите уже намного лучше.
35
00:03:09,334 --> 00:03:11,834
Вы от меня так просто не избавитесь.
36
00:03:14,251 --> 00:03:17,084
Значит, можно пока пойти домой?
37
00:03:19,709 --> 00:03:21,376
Да, конечно. Идите.
38
00:03:22,668 --> 00:03:24,709
Пожелайте спокойной ночи.
39
00:03:24,709 --> 00:03:26,876
- Спасибо за помощь.
- Пожалуйста.
40
00:03:27,793 --> 00:03:29,459
- Доброй ночи.
- Доброй.
41
00:03:29,459 --> 00:03:30,459
Спокойной ночи.
42
00:03:39,293 --> 00:03:42,293
А мне вот как-то никак.
43
00:03:42,918 --> 00:03:45,709
Зато Трина просто обожает этот сериал.
44
00:03:46,793 --> 00:03:49,459
Да, но у Трины очень своеобразный вкус.
45
00:03:50,209 --> 00:03:51,876
И на сериалы, и на мужчин.
46
00:03:53,959 --> 00:03:55,043
Ты его досмотрела?
47
00:03:55,668 --> 00:03:58,459
Да, но мы так и не узнаем,
почему он это сделал.
48
00:04:01,126 --> 00:04:03,751
Тем более на него никто бы не подумал.
49
00:04:04,251 --> 00:04:06,459
Я предпочитаю «Убийства в Мидсомере».
50
00:04:10,501 --> 00:04:11,501
Ну что? Как дела?
51
00:04:12,709 --> 00:04:14,959
Кажется, она странно на меня смотрит.
52
00:04:14,959 --> 00:04:18,751
- Да?
- Возможно, она что-то подозревает.
53
00:04:19,584 --> 00:04:20,418
Это вряд ли.
54
00:04:22,001 --> 00:04:23,876
Нет. Конечно же, нет.
55
00:04:24,584 --> 00:04:27,793
Пернилла, если тебе не по себе,
давай всё отменим.
56
00:04:28,709 --> 00:04:29,918
В другой раз.
57
00:04:30,501 --> 00:04:32,543
- Нет, сейчас.
- Уверена?
58
00:04:33,168 --> 00:04:34,334
Да, я справлюсь.
59
00:04:34,918 --> 00:04:35,751
Хорошо.
60
00:04:38,709 --> 00:04:40,834
- Да ты что, Марлена, серьезно?
- Да.
61
00:04:41,334 --> 00:04:44,834
Мне нравится,
что у каждой серии есть развязка.
62
00:04:44,834 --> 00:04:45,918
Понятно.
63
00:04:45,918 --> 00:04:48,751
И чем больше серий, тем лучше.
64
00:04:48,751 --> 00:04:50,251
Я такое люблю.
65
00:04:50,251 --> 00:04:53,834
Да, здорово, когда в каждой серии
своя законченная история.
66
00:04:53,834 --> 00:04:55,793
- Согласна.
- Ага.
67
00:04:57,084 --> 00:05:00,084
А как тебе
тот новый сериал про наркотики?
68
00:05:00,084 --> 00:05:01,334
Что происходит?
69
00:06:07,918 --> 00:06:09,209
Скоро вернусь.
70
00:06:18,209 --> 00:06:21,251
Кажется, Анне-Лисе из 34-й поплохело.
71
00:06:21,251 --> 00:06:22,168
Что?
72
00:06:22,876 --> 00:06:26,709
- Ты была у нее?
- Нет. Найду Марлену, потом проверю.
73
00:06:28,376 --> 00:06:29,626
Буду держать в курсе.
74
00:06:47,793 --> 00:06:50,376
Думаю, Кристина дала пациенту диазепам.
75
00:06:51,084 --> 00:06:53,001
- Кому?
- Вигго Хольму Петерсену.
76
00:06:53,834 --> 00:06:54,959
Остановка сердца?
77
00:06:55,834 --> 00:07:00,043
Нет, но сердечный ритм нестабилен,
сатурация падает, и он...
78
00:07:00,043 --> 00:07:01,709
Он тяжело дышит.
79
00:07:02,376 --> 00:07:05,168
- И в капельнице белая жидкость.
- Это важно.
80
00:07:05,668 --> 00:07:08,334
- Я ее спрятала.
- Видела, как она ее трогала?
81
00:07:09,168 --> 00:07:11,418
- Нет.
- Она была у него в палате?
82
00:07:13,251 --> 00:07:14,084
Не видела.
83
00:07:14,668 --> 00:07:15,501
Ладно.
84
00:07:17,001 --> 00:07:19,084
Что «ладно»? Что ты хочешь сказать?
85
00:07:19,084 --> 00:07:20,584
Капельница — это хорошо,
86
00:07:20,584 --> 00:07:23,459
но нужны доказательства,
что она ввела препарат.
87
00:07:23,459 --> 00:07:25,334
Иначе в полиции делать нечего.
88
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Пернилла. Ты там?
89
00:07:28,126 --> 00:07:30,751
Да. Мне надо вернуться к Вигго.
90
00:07:47,043 --> 00:07:47,876
Скончался.
91
00:08:23,334 --> 00:08:24,501
Схожу за Мариной.
92
00:08:45,709 --> 00:08:48,251
Время смерти пациента: 20:30.
93
00:08:51,084 --> 00:08:52,334
Займетесь им?
94
00:08:54,959 --> 00:08:57,918
- Надо бы еще зайти к Анне-Лисе в 34-ю.
- Хорошо.
95
00:09:05,209 --> 00:09:06,584
А что у нее?
96
00:09:07,084 --> 00:09:08,959
Прерывистое дыхание.
97
00:09:16,043 --> 00:09:18,418
Нужны доказательства,
что она ввела препарат.
98
00:09:22,168 --> 00:09:25,418
Время смерти пациента: 20:37.
99
00:09:27,793 --> 00:09:31,751
У нас две смерти.
Вигго и Анна-Лиса Поульсен.
100
00:09:31,751 --> 00:09:32,709
Понятно.
101
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
Я не понимаю, что она делает.
102
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Мы думали,
что она провоцирует остановку сердца,
103
00:09:38,043 --> 00:09:42,876
чтобы спасти их,
привлечь к себе внимание, это логично.
104
00:09:43,376 --> 00:09:48,668
Но этих двоих она попросту убила,
никакой реанимации не было.
105
00:09:48,668 --> 00:09:52,251
Она совсем обезумела,
это уже не лезет ни в какие рамки.
106
00:09:54,209 --> 00:09:57,543
У него затруднено дыхание.
Можешь его осмотреть?
107
00:09:57,543 --> 00:10:00,584
- Марлена, тебе помочь?
- Я иду.
108
00:10:04,668 --> 00:10:05,876
Как вас зовут?
109
00:10:06,626 --> 00:10:09,126
- Свенн Оге.
- Свенн Оге, всё будет хорошо.
110
00:10:09,126 --> 00:10:10,376
- Сюда.
- Спасибо.
111
00:10:23,293 --> 00:10:24,251
Есть кто-нибудь?
112
00:10:27,584 --> 00:10:29,793
- Здравствуйте, Мэгги.
- Привет.
113
00:10:29,793 --> 00:10:31,293
Вы чего тут бродите?
114
00:10:31,876 --> 00:10:35,668
Мой парень Эрик принес планшет,
чтобы я могла поиграть в пасьянс.
115
00:10:35,668 --> 00:10:38,959
Обожаю пасьянс.
Но планшет куда-то делся — вот и ищу.
116
00:10:40,376 --> 00:10:44,709
Понятно. Давайте-ка вернемся в палату,
а я постараюсь найти ваш планшет.
117
00:10:45,959 --> 00:10:48,459
- Вон же он.
- Я такая дурында.
118
00:10:48,959 --> 00:10:52,084
- Прости, ради бога.
- Да ничего страшного.
119
00:10:53,293 --> 00:10:54,334
Ты такая милая.
120
00:11:00,209 --> 00:11:01,709
Мэгги, в следующий раз...
121
00:11:02,584 --> 00:11:05,959
- Потяните за веревочку — и я приду.
- Ага.
122
00:11:05,959 --> 00:11:06,876
Договорились?
123
00:11:09,376 --> 00:11:10,834
А у тебя есть парень?
124
00:11:11,918 --> 00:11:13,459
Ну да, вроде как.
125
00:11:14,043 --> 00:11:15,084
Я своего обожаю.
126
00:11:15,668 --> 00:11:17,043
Он у меня еще ого-го.
127
00:11:18,376 --> 00:11:19,209
Держите.
128
00:11:27,376 --> 00:11:29,001
Реанимнабор для Свенна Оге.
129
00:11:29,709 --> 00:11:30,668
И дефибриллятор.
130
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
Быстрее! Готовь адреналин.
131
00:11:39,834 --> 00:11:41,584
И 28, 29, 30...
132
00:11:43,043 --> 00:11:45,168
- Я тебя сменю.
- Хорошо.
133
00:11:50,584 --> 00:11:52,793
Шокового ритма нет. Продолжай массаж.
134
00:11:53,959 --> 00:11:56,334
- Что тут?
- Свенн Оге Петерсен, ХОБЛ.
135
00:11:56,334 --> 00:11:59,168
Поступил 15 минут назад
с проблемами дыхания.
136
00:11:59,168 --> 00:12:01,751
- Что-то еще?
- В критическом с самого начала.
137
00:12:01,751 --> 00:12:04,126
То тахикардия,
то фибрилляция предсердий.
138
00:12:04,126 --> 00:12:06,668
- Теперь желудочковая, пульса нет.
- Спасибо.
139
00:12:06,668 --> 00:12:07,584
Измеряем ритм.
140
00:12:08,418 --> 00:12:10,501
Прекратить массаж. Заряжаю.
141
00:12:10,501 --> 00:12:12,334
Снять маску. Отойти.
142
00:12:12,834 --> 00:12:13,668
Разряд.
143
00:12:15,626 --> 00:12:17,293
Продолжайте массаж.
144
00:12:17,876 --> 00:12:19,626
Один кубик адреналина. Есть?
145
00:12:20,668 --> 00:12:21,501
Адреналин.
146
00:12:22,834 --> 00:12:24,126
Слышишь? Адреналин!
147
00:12:24,126 --> 00:12:25,334
Адреналин.
148
00:12:27,084 --> 00:12:29,709
- Готов к интубации.
- Один кубик адреналина.
149
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
Ввел адреналин.
150
00:12:33,418 --> 00:12:34,543
Заряжаю.
151
00:12:36,209 --> 00:12:38,668
Снять маску. Отойти. Разряд.
152
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Продолжайте массаж.
153
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
Шоковый ритм?
154
00:12:45,209 --> 00:12:46,084
Заряжаю.
155
00:12:47,126 --> 00:12:49,584
Убрать кислород. Отойти. Разряд.
156
00:12:52,959 --> 00:12:55,126
- Сколько прошло?
- Десять минут.
157
00:12:55,126 --> 00:12:57,251
- Пульс есть?
- Пульса нет.
158
00:12:57,251 --> 00:12:59,751
Прекращаем. Все согласны?
159
00:13:00,751 --> 00:13:02,918
- Да.
- Прекратить массаж сердца.
160
00:13:03,959 --> 00:13:07,626
Время смерти пациента: 23:30.
161
00:13:10,168 --> 00:13:13,293
Чёрт, кошмарная смена.
Это уже третья смерть.
162
00:13:13,293 --> 00:13:15,543
Да уж, сочувствую. Но знаешь что?
163
00:13:16,418 --> 00:13:18,459
Хорошо, хоть не каждую смену так.
164
00:13:20,084 --> 00:13:22,334
Всякий раз думаешь, всё ли ты сделала.
165
00:13:22,334 --> 00:13:25,043
От судьбы не уйдешь.
А ты, как всегда, на высоте.
166
00:13:38,126 --> 00:13:39,501
Третья смерть за смену.
167
00:13:40,043 --> 00:13:40,959
Чёрт.
168
00:13:42,543 --> 00:13:45,418
- Я искала шприцы, но ничего не нашла.
- Ага.
169
00:13:45,918 --> 00:13:49,876
- Я переживаю, что она меня раскусила.
- Ясно.
170
00:13:49,876 --> 00:13:52,876
- Не могу больше. Она это чувствует.
- Я понимаю.
171
00:13:58,126 --> 00:13:59,126
Привет, Пернилла.
172
00:13:59,834 --> 00:14:00,709
Привет, Пиа.
173
00:14:00,709 --> 00:14:04,251
Привет тебе от Марлены.
Она уже ушла. Торопилась домой.
174
00:14:04,251 --> 00:14:08,501
- Сказала, у тебя была кошмарная смена.
- Да уж. Не то слово.
175
00:14:09,084 --> 00:14:10,043
Сочувствую.
176
00:14:11,668 --> 00:14:12,501
Привет.
177
00:14:14,876 --> 00:14:15,709
Привет.
178
00:14:20,543 --> 00:14:22,251
Едут родственники Свенна Оге.
179
00:14:24,043 --> 00:14:25,543
Поможешь его подготовить?
180
00:14:28,709 --> 00:14:29,584
Да, конечно.
181
00:14:30,459 --> 00:14:31,293
Да.
182
00:14:36,251 --> 00:14:38,209
Тяжелая ночка для дрим-тим?
183
00:14:42,334 --> 00:14:43,334
Как ты?
184
00:14:46,543 --> 00:14:47,668
Что-то не так?
185
00:14:49,959 --> 00:14:53,209
Нет. Не знаю, что на меня там нашло.
186
00:14:56,459 --> 00:14:58,084
Со всеми случается.
187
00:14:59,459 --> 00:15:02,459
У меня за плечами 200 вызовов,
а до сих пор штормит.
188
00:15:03,959 --> 00:15:04,918
И не скажешь.
189
00:15:05,418 --> 00:15:06,251
Ну да.
190
00:15:07,084 --> 00:15:08,584
Я умею это скрывать.
191
00:15:12,584 --> 00:15:14,251
Всегда боюсь ошибиться.
192
00:15:16,209 --> 00:15:17,793
Странная у нас работа, да?
193
00:15:19,543 --> 00:15:21,293
Одна ошибка — и пиши пропало.
194
00:15:23,126 --> 00:15:24,793
Одна ошибка — и кто-то умер.
195
00:15:59,834 --> 00:16:00,668
Ладно.
196
00:16:00,668 --> 00:16:03,043
Пойду где-нибудь прикорну пока.
197
00:16:19,626 --> 00:16:23,584
Сильная боль в животе,
час назад приняла парацетамол.
198
00:16:23,584 --> 00:16:26,501
- Сказали, в 36-ю.
- Да, это моя. Везите скорее.
199
00:16:27,168 --> 00:16:29,293
Мы введем вам успокоительное, ладно?
200
00:16:32,084 --> 00:16:33,209
Потерпите немного.
201
00:16:50,334 --> 00:16:52,584
Карина, постарайтесь поспать.
202
00:16:56,918 --> 00:16:58,626
Привезли очередного пациента.
203
00:16:59,459 --> 00:17:00,418
Молодую женщину.
204
00:17:01,876 --> 00:17:03,668
- Я за ней присмотрю.
- Хорошо.
205
00:17:04,876 --> 00:17:06,876
Я не позволю ей убить кого-то еще.
206
00:17:12,376 --> 00:17:14,043
- Мэгги.
- Привет.
207
00:17:14,043 --> 00:17:15,418
- Можно убрать?
- Да.
208
00:17:16,709 --> 00:17:19,543
- Вот и хорошо. Спокойной ночи.
- Спасибо.
209
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
Вставай! Мэгги стало хуже.
210
00:18:07,459 --> 00:18:09,459
- Что случилось?
- Голова кружится.
211
00:18:09,459 --> 00:18:12,001
Пульс зашкаливает. Нужен анализ крови.
212
00:18:12,001 --> 00:18:16,168
Да, это опять я. Боль в груди,
сердце бешено колотится. Спускайся.
213
00:18:16,168 --> 00:18:17,959
Нет, сейчас! Срочно.
214
00:18:19,251 --> 00:18:20,501
Да. Спасибо.
215
00:18:21,584 --> 00:18:22,793
Вам больно?
216
00:18:22,793 --> 00:18:25,501
Нет. Просто голова сильно кружится.
217
00:18:25,501 --> 00:18:29,959
Эта Марина — полный ноль.
Я ей сто раз уже звонила. Просто ужас.
218
00:18:31,001 --> 00:18:32,459
Спасибо. Наконец-то.
219
00:18:32,459 --> 00:18:34,543
Как она себя чувствовала до этого?
220
00:18:34,543 --> 00:18:37,959
Полчаса назад я к ней заходила —
всё было в порядке.
221
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
- Что ей дали?
- Успокоительное.
222
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
Пульс нестабилен.
Надо везти ее в кардиологию.
223
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Сейчас нельзя...
224
00:18:44,043 --> 00:18:46,459
Ты мозги-то включи! Хочешь ее угробить?
225
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
Слышишь? Надо ее обследовать.
226
00:18:48,751 --> 00:18:51,793
- Не факт, что это сердце.
- А что еще?
227
00:18:51,793 --> 00:18:53,834
Посмотрю ее карту.
228
00:18:54,959 --> 00:18:59,626
Я тебе по телефону уже 20 раз сказала,
что написано у нее в карте.
229
00:19:00,376 --> 00:19:01,918
Марина, ты вообще, что ли?
230
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
...ее срочно в кардио.
231
00:19:09,209 --> 00:19:10,376
Вам полегче?
232
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Да.
- Вот и хорошо.
233
00:20:02,709 --> 00:20:05,584
- Где Кристина?
- Ушла с Мариной.
234
00:20:06,084 --> 00:20:07,584
Видимо, всё еще клочатся.
235
00:20:08,251 --> 00:20:10,959
Никто не может понять,
что случилось с Мэгги.
236
00:20:11,668 --> 00:20:13,334
А кто сейчас у Мэгги?
237
00:20:13,834 --> 00:20:14,751
Пока никого.
238
00:20:15,418 --> 00:20:18,376
Похоже, сигнализация на паузе.
239
00:20:19,459 --> 00:20:20,543
СИГНАЛИЗАЦИЯ ОТКЛ.
240
00:20:20,543 --> 00:20:22,626
Система старая. Глючит, наверное.
241
00:21:29,793 --> 00:21:30,751
Тебе помочь?
242
00:21:33,251 --> 00:21:34,334
Нет, я справлюсь.
243
00:21:41,626 --> 00:21:43,001
Кое-что поправила.
244
00:21:50,418 --> 00:21:51,251
Ну...
245
00:21:52,793 --> 00:21:53,626
Ладно.
246
00:22:39,501 --> 00:22:41,959
Я только что из 38-й,
там всё в порядке.
247
00:23:03,543 --> 00:23:05,251
- Что случилось?
- Неси дифер.
248
00:23:05,251 --> 00:23:06,376
И маску надень.
249
00:23:06,376 --> 00:23:07,543
Маску!
250
00:23:16,001 --> 00:23:19,209
Мэгги Расмуссен.
Под наблюдением с подозрение на тромб.
251
00:23:19,209 --> 00:23:22,418
- Ясно.
- Началось трепетание предсердий.
252
00:23:22,418 --> 00:23:26,668
Остановка дыхания.
Сатурация: 60. Давление: 100 на 60.
253
00:23:27,376 --> 00:23:28,376
Отлично. Спасибо.
254
00:23:28,376 --> 00:23:29,334
Давай!
255
00:23:35,084 --> 00:23:36,584
Измеряю ритм. Отойти.
256
00:23:42,334 --> 00:23:43,501
Сердце бьется.
257
00:23:52,084 --> 00:23:53,876
Почему сработала сигнализация?
258
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
Остановки сердца нет.
259
00:24:01,459 --> 00:24:03,001
Где ее карта?
260
00:24:03,001 --> 00:24:04,501
Вот она.
261
00:24:05,084 --> 00:24:06,293
Тут есть снимки.
262
00:24:13,668 --> 00:24:16,251
Афсана, видишь потемнение вот здесь?
263
00:24:16,251 --> 00:24:17,251
Да.
264
00:24:17,751 --> 00:24:21,959
Похоже, у нее было кровоизлияние
с последующей церебральной катастрофой.
265
00:24:21,959 --> 00:24:24,001
- Поражение мозга?
- Именно.
266
00:24:24,709 --> 00:24:28,001
- Но тогда...
- Мы мало что можем сделать.
267
00:24:29,001 --> 00:24:31,293
Оставляем ее на паллиативном
268
00:24:31,293 --> 00:24:34,043
и оповестим родственников
о повреждении мозга.
269
00:24:36,084 --> 00:24:38,168
- Сворачиваемся.
- Я возьму дифер.
270
00:24:38,168 --> 00:24:39,084
Спасибо.
271
00:24:43,001 --> 00:24:44,501
Покажи-ка снимки еще раз.
272
00:24:58,376 --> 00:25:03,084
ФЛУМАЗЕНИЛ 0,1 МГ/МЛ
273
00:25:03,084 --> 00:25:06,126
Флумазенил ведь нейтрализует
действие диазепама?
274
00:25:07,043 --> 00:25:07,876
Да.
275
00:25:08,543 --> 00:25:10,126
- Ладно.
- А что?
276
00:25:12,668 --> 00:25:14,668
- Я ее застукала.
- То есть?
277
00:25:14,668 --> 00:25:17,209
- Видела, как она вводила препарат.
- Что?
278
00:25:17,209 --> 00:25:19,418
Она запаниковала и включила тревогу.
279
00:25:19,418 --> 00:25:21,751
- Хотя остановки сердца не было.
- Так.
280
00:25:21,751 --> 00:25:24,376
Врачи решили,
что у нее повреждение мозга.
281
00:26:00,459 --> 00:26:03,459
А такое состояние мог вызвать диазепам?
282
00:26:06,043 --> 00:26:07,334
А с чего бы?
283
00:26:08,584 --> 00:26:10,043
Его нет в назначении.
284
00:26:11,293 --> 00:26:12,293
Ей дали диазепам?
285
00:26:12,293 --> 00:26:13,501
Я не давала.
286
00:26:30,418 --> 00:26:31,418
А что вы ищете?
287
00:26:32,084 --> 00:26:34,293
Смотрю старые снимки.
288
00:26:34,793 --> 00:26:38,459
Несколько месяцев назад
у нее был тромб, ей сделали КТ.
289
00:26:39,001 --> 00:26:42,293
Хочу свериться с ними,
что ничего не пропустить.
290
00:26:44,376 --> 00:26:45,418
Не может быть.
291
00:26:45,418 --> 00:26:47,043
То же самое затемнение.
292
00:26:51,876 --> 00:26:54,376
Оно у нее с тех пор. Это старая травма.
293
00:26:56,709 --> 00:26:57,709
Ей нужен кислород.
294
00:26:57,709 --> 00:26:59,334
- Включи все машины.
- Да.
295
00:26:59,834 --> 00:27:02,126
Неси флумазенил,
нейтрализатор диазепама.
296
00:27:02,126 --> 00:27:03,084
Сейчас.
297
00:27:06,126 --> 00:27:07,751
- Подержать маску?
- Да.
298
00:27:09,543 --> 00:27:11,376
- Флумазенил готов?
- Да, готов.
299
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- Отлично.
- Дышит. Даю кислород.
300
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
- Спасибо.
- Вот.
301
00:27:14,626 --> 00:27:16,209
Афсана, вводи.
302
00:27:17,209 --> 00:27:19,376
Но разве ей давали диазепам?
303
00:27:19,376 --> 00:27:20,293
Вводи.
304
00:28:04,876 --> 00:28:06,459
Пить так хочется.
305
00:28:07,959 --> 00:28:09,751
Можно мне чего-нибудь попить?
306
00:28:15,876 --> 00:28:17,376
Конечно, можно.
307
00:28:18,376 --> 00:28:19,751
- Мэгги?
- Да.
308
00:28:19,751 --> 00:28:23,293
- Вы понимаете, где вы?
- Да, я в больнице.
309
00:28:23,293 --> 00:28:26,293
Всё верно. Сделайте глубокий вдох.
310
00:28:28,043 --> 00:28:30,293
Отлично. Всё хорошо.
311
00:28:31,293 --> 00:28:33,126
Попробуйте оттолкнуть мои руки.
312
00:28:35,126 --> 00:28:35,959
Хорошо.
313
00:28:38,168 --> 00:28:39,709
Показатели в норме.
314
00:28:47,793 --> 00:28:48,626
Молодец.
315
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Спасибо.
316
00:28:56,126 --> 00:28:57,084
Ты ее спасла.
317
00:29:00,001 --> 00:29:01,084
Впечатляет.
318
00:29:10,626 --> 00:29:11,709
Ну и смена, да?
319
00:29:15,959 --> 00:29:17,376
Такое не забудешь.
320
00:29:25,501 --> 00:29:26,418
В общем...
321
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Я иду на гимнастическое шоу Нанны.
322
00:29:31,168 --> 00:29:33,293
Мои родители тоже придут посмотреть.
323
00:29:36,126 --> 00:29:37,251
Скорей бы уже.
324
00:29:50,543 --> 00:29:51,793
Ладно...
325
00:29:53,209 --> 00:29:54,168
Увидимся.
326
00:30:29,334 --> 00:30:31,293
Говорят, у тебя была та еще ночь.
327
00:30:32,834 --> 00:30:33,959
Я была права.
328
00:30:35,376 --> 00:30:37,626
- Что?
- Я была права.
329
00:30:39,834 --> 00:30:41,126
Я ее поймала.
330
00:30:56,043 --> 00:30:56,876
Привет.
331
00:31:13,084 --> 00:31:13,918
Я готова.
332
00:31:32,209 --> 00:31:35,793
ВЫЗОВ: СЁРЕН РАВН-НИЛЬСЕН
333
00:31:35,793 --> 00:31:37,834
Полиция Вордингборга, Сёрен Равн.
334
00:31:38,584 --> 00:31:43,084
Здравствуйте, меня зовут Пернилла.
Я медсестра из нюкёбингской больницы.
335
00:31:44,418 --> 00:31:45,543
Чем могу помочь?
336
00:31:49,043 --> 00:31:52,251
Думаю, этой ночью моя коллега
убила трех пациентов.
337
00:31:58,543 --> 00:31:59,418
ПОЛИЦИЯ
338
00:32:10,959 --> 00:32:13,501
...ей было назначено
паллиативное лечение...
339
00:32:17,376 --> 00:32:19,709
Я сохранила мешок, который нашла...
340
00:32:23,043 --> 00:32:24,043
{\an8}АМИОДАРОН
341
00:32:30,584 --> 00:32:32,084
Кристина Аиструп Хансен?
342
00:32:34,668 --> 00:32:35,501
Да.
343
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
Сейчас 15:34. Вы арестованы.
344
00:32:38,876 --> 00:32:39,793
Что, простите?
345
00:32:39,793 --> 00:32:41,959
Вы обвиняетесь
в убийстве Вигго Петерсена,
346
00:32:41,959 --> 00:32:44,168
Свенна Петерсена и Анны Поульсен
347
00:32:44,168 --> 00:32:46,751
и покушении на убийство
Мэгги Расмуссен.
348
00:32:47,793 --> 00:32:51,418
- У вас есть право хранить молчание.
- Это какая-то ошибка.
349
00:32:51,918 --> 00:32:54,334
На допросе
может присутствовать адвокат.
350
00:32:54,334 --> 00:32:56,334
Я не понимаю, о чём вы говорите.
351
00:32:58,543 --> 00:33:01,709
- Я ничего не делала.
- Пройдите с нами, пожалуйста.
352
00:33:37,376 --> 00:33:42,043
АЛЬБЕРТА
353
00:34:16,709 --> 00:34:20,501
Нюкёбинг-Фальстер в шоке.
Медсестру местной больницы подозревают...
354
00:34:20,501 --> 00:34:23,001
Пациенты скончались
при обстоятельствах...
355
00:34:23,001 --> 00:34:25,626
Это резонансное дело о чудовищном...
356
00:34:25,626 --> 00:34:28,584
Тридцатилетней медсестре
предъявлено обвинение...
357
00:34:28,584 --> 00:34:31,459
В полицию обратилась
коллега медсестры, которая...
358
00:34:31,459 --> 00:34:33,168
Дело вызвало просто шквал...
359
00:34:33,168 --> 00:34:35,668
В городе не утихают
разговоры о медсестре...
360
00:34:35,668 --> 00:34:36,876
Драматизм ситуации...
361
00:34:36,876 --> 00:34:39,293
Другая медсестра дает показания против...
362
00:34:39,293 --> 00:34:41,793
И это очень серьезное обвинение...
363
00:34:41,793 --> 00:34:44,459
Руководство и персонал потрясены...
364
00:34:44,459 --> 00:34:47,168
Крупнейший скандал
в истории здравоохранения...
365
00:34:47,168 --> 00:34:49,418
...«нюкёбингская медсестра смерти».
366
00:35:01,209 --> 00:35:02,418
Возьми отгул.
367
00:35:03,418 --> 00:35:04,501
Начинается суд.
368
00:35:04,501 --> 00:35:08,209
- Фальстер будет во всех новостях.
- Так мило, что ты волнуешься.
369
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
- На работе всё поймут...
- Я в норме.
370
00:35:11,793 --> 00:35:12,918
Да, но...
371
00:35:12,918 --> 00:35:16,334
Если кому-то не нравится,
что меня до сих пор не уволили,
372
00:35:16,334 --> 00:35:20,751
если кто-то не хочет со мной общаться
или идти в смену, это их проблемы.
373
00:35:21,501 --> 00:35:23,084
Я просто хочу работать.
374
00:35:23,084 --> 00:35:25,501
Упрямства тебе явно не занимать.
375
00:35:28,043 --> 00:35:30,543
Нашла! Под кроватью!
376
00:35:30,543 --> 00:35:31,751
- Да?
- Ну и хорошо.
377
00:35:32,501 --> 00:35:33,334
Садись.
378
00:35:36,043 --> 00:35:37,126
Пальчики на нос!
379
00:36:03,168 --> 00:36:06,168
- Обалдеть!
- Он был чертовски горяч.
380
00:36:07,043 --> 00:36:07,876
Привет.
381
00:36:27,543 --> 00:36:29,584
{\an8}ПЕРНИЛЛА КУРСМАНН
МЕДСЕСТРА | ОНП-3
382
00:36:43,918 --> 00:36:45,168
- Привет.
- Привет.
383
00:36:45,168 --> 00:36:47,209
Надо взять кровь у новенького.
384
00:36:47,209 --> 00:36:48,668
- Поможешь?
- Конечно.
385
00:36:48,668 --> 00:36:49,584
Он в 38-й.
386
00:36:49,584 --> 00:36:50,501
Хорошо.
387
00:36:57,376 --> 00:36:58,209
Привет.
388
00:37:02,751 --> 00:37:05,668
И он там пойдет в девятый класс?
389
00:37:05,668 --> 00:37:07,168
- В десятый.
- Умничка.
390
00:37:07,709 --> 00:37:09,168
Я так всю тарелку съем.
391
00:37:11,126 --> 00:37:11,959
Да.
392
00:37:14,459 --> 00:37:15,293
Здравствуйте.
393
00:37:16,418 --> 00:37:18,709
Надо взять у вас кровь на анализ.
394
00:37:28,376 --> 00:37:32,501
- Вы почувствуете легкий укол.
- Это же не смертельно?
395
00:37:37,626 --> 00:37:38,918
Вот и всё.
396
00:37:45,209 --> 00:37:46,084
Ты Пернилла?
397
00:37:53,376 --> 00:37:54,209
Да.
398
00:38:02,626 --> 00:38:03,918
Спасибо тебе.
399
00:38:21,584 --> 00:38:22,626
Пожалуйста.
400
00:38:49,918 --> 00:38:51,751
НА ОСНОВАНИИ ПОКАЗАНИЙ ПЕРНИЛЛЫ
401
00:38:51,751 --> 00:38:55,376
КРИСТИНУ АИСТРУП ХАНСЕН
ПРИГОВОРИЛИ К ПОЖИЗНЕННОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ
402
00:38:55,376 --> 00:38:59,584
ЗА УБИЙСТВО ВИГГО ХОЛЬМА ПЕТЕРСЕНА,
АННЫ-ЛИСЫ ПОУЛЬСЕН И АРНЕ ХЕРСКОВА
403
00:38:59,584 --> 00:39:02,501
И ПОКУШЕНИЕ НА УБИЙСТВО
МЭГГИ-МАРГРЕТЫ РАСМУССЕН.
404
00:39:03,584 --> 00:39:06,918
ОДНАКО НЕ УДАЛОСЬ ДОКАЗАТЬ,
ЧТО ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ ПАЦИЕНТОВ
405
00:39:06,918 --> 00:39:10,668
СТАЛИ ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ КРИСТИНЫ,
ПОЭТОМУ ВЕРДИКТ БЫЛ ПЕРЕСМОТРЕН
406
00:39:10,668 --> 00:39:14,668
И ЕЕ ПОСАДИЛИ В ТЮРЬМУ НА 12 ЛЕТ
ЗА ЧЕТЫРЕ ПОКУШЕНИЯ НА УБИЙСТВО.
407
00:39:15,959 --> 00:39:20,793
МЭГГИ-МАРГРЕТА РАСМУССЕН ДО СИХ ПОР
В ДОБРОМ ЗДРАВИИ, КАК И КЕННИ ХЕРСКОВ.
408
00:39:21,501 --> 00:39:26,126
ВСЕ МЕДСЁСТРЫ НЕОТЛОЖКИ ТОГО ВРЕМЕНИ
СМЕНИЛИ МЕСТО РАБОТЫ.
409
00:39:26,126 --> 00:39:29,918
КРОМЕ ОДНОЙ.
410
00:39:31,293 --> 00:39:36,001
ПЕРНИЛЛА КУРСМАНН ДО СИХ ПОР РАБОТАЕТ
МЕДСЕСТРОЙ В НЮКЁБИНГСКОЙ БОЛЬНИЦЕ.
411
00:39:36,001 --> 00:39:41,168
ТЕПЕРЬ ЕЕ ЗОВУТ
ПЕРНИЛЛА КУРСМАНН-ЛУНДИН.
412
00:41:33,834 --> 00:41:36,959
Перевод субтитров: Вадим Иванков