1 00:00:13,543 --> 00:00:17,001 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 2 00:00:50,501 --> 00:00:55,501 ИСТОРИЯ МЕДСЕСТРЫ 3 00:00:56,793 --> 00:00:59,876 Я слежу за комнатой с лекарствами 4 00:01:00,668 --> 00:01:02,834 и пересчитываю медикаменты. 5 00:01:02,834 --> 00:01:06,459 - Фотографируй, проверяй мусор. - Шприцы, капельные клизмы... 6 00:01:06,959 --> 00:01:10,709 - Ищи улики. - Незаметно наблюдаю за ней. 7 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 МОРФИН 8 00:01:40,334 --> 00:01:42,793 Анна-Лиса Поульсен, 84 года, 34-я палата. 9 00:01:42,793 --> 00:01:45,459 Пневмония, подозрение на сепсис. 10 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 - Паллиативное лечение. - Да, она на болеутоляющих. 11 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 Мэгги-Маргрета Расмуссен, 31-я палата. Упала дома, привезли сегодня утром. 12 00:01:54,001 --> 00:01:57,001 Слегка дезориентирована, но это было и до падения. 13 00:01:57,001 --> 00:01:57,918 Ясно. 14 00:01:57,918 --> 00:02:01,959 Стабильна, но ее хотят понаблюдать, чтобы исключить инсульт. 15 00:02:01,959 --> 00:02:04,668 - Отлично. Спасибо. До скорого. - Увидимся. 16 00:02:05,751 --> 00:02:08,376 У вас сегодня «тяжелые», Пернилла. 17 00:02:09,501 --> 00:02:10,959 - Пернилла. - Да? 18 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 У Хенрика из 38-й эпилепсия. 19 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 Случайно принял дома не то лекарство. 20 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 В 35-й Вигго Хольм Петерсен, 66 лет. 21 00:02:20,876 --> 00:02:25,043 Давно лечится от рака. Показатели совсем не ахти. 22 00:02:25,543 --> 00:02:28,376 В случае остановки сердца не откачивать. 23 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 - Понятно. - Отлично. Хорошей смены. 24 00:02:32,168 --> 00:02:33,001 Спасибо. 25 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 Погнали. 26 00:02:47,293 --> 00:02:48,168 Здравствуйте. 27 00:02:49,084 --> 00:02:51,709 - Здравствуйте. - Я Пернилла, медсестра. 28 00:02:51,709 --> 00:02:53,001 Ночная смена. 29 00:02:53,001 --> 00:02:55,668 Вигго давно борется с раком мочевого пузыря, 30 00:02:55,668 --> 00:02:58,043 так что иммунитет у него подорван. 31 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 Мы дали ему антибиотики, так что температура должна снизиться. 32 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 Ясно. 33 00:03:03,918 --> 00:03:05,918 - Вам полегче, Вигго? - Да. 34 00:03:07,168 --> 00:03:09,334 И выглядите уже намного лучше. 35 00:03:09,334 --> 00:03:11,834 Вы от меня так просто не избавитесь. 36 00:03:14,251 --> 00:03:17,084 Значит, можно пока пойти домой? 37 00:03:19,709 --> 00:03:21,376 Да, конечно. Идите. 38 00:03:22,668 --> 00:03:24,709 Пожелайте спокойной ночи. 39 00:03:24,709 --> 00:03:26,876 - Спасибо за помощь. - Пожалуйста. 40 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 - Доброй ночи. - Доброй. 41 00:03:29,459 --> 00:03:30,459 Спокойной ночи. 42 00:03:39,293 --> 00:03:42,293 А мне вот как-то никак. 43 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 Зато Трина просто обожает этот сериал. 44 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 Да, но у Трины очень своеобразный вкус. 45 00:03:50,209 --> 00:03:51,876 И на сериалы, и на мужчин. 46 00:03:53,959 --> 00:03:55,043 Ты его досмотрела? 47 00:03:55,668 --> 00:03:58,459 Да, но мы так и не узнаем, почему он это сделал. 48 00:04:01,126 --> 00:04:03,751 Тем более на него никто бы не подумал. 49 00:04:04,251 --> 00:04:06,459 Я предпочитаю «Убийства в Мидсомере». 50 00:04:10,501 --> 00:04:11,501 Ну что? Как дела? 51 00:04:12,709 --> 00:04:14,959 Кажется, она странно на меня смотрит. 52 00:04:14,959 --> 00:04:18,751 - Да? - Возможно, она что-то подозревает. 53 00:04:19,584 --> 00:04:20,418 Это вряд ли. 54 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 Нет. Конечно же, нет. 55 00:04:24,584 --> 00:04:27,793 Пернилла, если тебе не по себе, давай всё отменим. 56 00:04:28,709 --> 00:04:29,918 В другой раз. 57 00:04:30,501 --> 00:04:32,543 - Нет, сейчас. - Уверена? 58 00:04:33,168 --> 00:04:34,334 Да, я справлюсь. 59 00:04:34,918 --> 00:04:35,751 Хорошо. 60 00:04:38,709 --> 00:04:40,834 - Да ты что, Марлена, серьезно? - Да. 61 00:04:41,334 --> 00:04:44,834 Мне нравится, что у каждой серии есть развязка. 62 00:04:44,834 --> 00:04:45,918 Понятно. 63 00:04:45,918 --> 00:04:48,751 И чем больше серий, тем лучше. 64 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 Я такое люблю. 65 00:04:50,251 --> 00:04:53,834 Да, здорово, когда в каждой серии своя законченная история. 66 00:04:53,834 --> 00:04:55,793 - Согласна. - Ага. 67 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 А как тебе тот новый сериал про наркотики? 68 00:05:00,084 --> 00:05:01,334 Что происходит? 69 00:06:07,918 --> 00:06:09,209 Скоро вернусь. 70 00:06:18,209 --> 00:06:21,251 Кажется, Анне-Лисе из 34-й поплохело. 71 00:06:21,251 --> 00:06:22,168 Что? 72 00:06:22,876 --> 00:06:26,709 - Ты была у нее? - Нет. Найду Марлену, потом проверю. 73 00:06:28,376 --> 00:06:29,626 Буду держать в курсе. 74 00:06:47,793 --> 00:06:50,376 Думаю, Кристина дала пациенту диазепам. 75 00:06:51,084 --> 00:06:53,001 - Кому? - Вигго Хольму Петерсену. 76 00:06:53,834 --> 00:06:54,959 Остановка сердца? 77 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Нет, но сердечный ритм нестабилен, сатурация падает, и он... 78 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 Он тяжело дышит. 79 00:07:02,376 --> 00:07:05,168 - И в капельнице белая жидкость. - Это важно. 80 00:07:05,668 --> 00:07:08,334 - Я ее спрятала. - Видела, как она ее трогала? 81 00:07:09,168 --> 00:07:11,418 - Нет. - Она была у него в палате? 82 00:07:13,251 --> 00:07:14,084 Не видела. 83 00:07:14,668 --> 00:07:15,501 Ладно. 84 00:07:17,001 --> 00:07:19,084 Что «ладно»? Что ты хочешь сказать? 85 00:07:19,084 --> 00:07:20,584 Капельница — это хорошо, 86 00:07:20,584 --> 00:07:23,459 но нужны доказательства, что она ввела препарат. 87 00:07:23,459 --> 00:07:25,334 Иначе в полиции делать нечего. 88 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 Пернилла. Ты там? 89 00:07:28,126 --> 00:07:30,751 Да. Мне надо вернуться к Вигго. 90 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 Скончался. 91 00:08:23,334 --> 00:08:24,501 Схожу за Мариной. 92 00:08:45,709 --> 00:08:48,251 Время смерти пациента: 20:30. 93 00:08:51,084 --> 00:08:52,334 Займетесь им? 94 00:08:54,959 --> 00:08:57,918 - Надо бы еще зайти к Анне-Лисе в 34-ю. - Хорошо. 95 00:09:05,209 --> 00:09:06,584 А что у нее? 96 00:09:07,084 --> 00:09:08,959 Прерывистое дыхание. 97 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Нужны доказательства, что она ввела препарат. 98 00:09:22,168 --> 00:09:25,418 Время смерти пациента: 20:37. 99 00:09:27,793 --> 00:09:31,751 У нас две смерти. Вигго и Анна-Лиса Поульсен. 100 00:09:31,751 --> 00:09:32,709 Понятно. 101 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 Я не понимаю, что она делает. 102 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Мы думали, что она провоцирует остановку сердца, 103 00:09:38,043 --> 00:09:42,876 чтобы спасти их, привлечь к себе внимание, это логично. 104 00:09:43,376 --> 00:09:48,668 Но этих двоих она попросту убила, никакой реанимации не было. 105 00:09:48,668 --> 00:09:52,251 Она совсем обезумела, это уже не лезет ни в какие рамки. 106 00:09:54,209 --> 00:09:57,543 У него затруднено дыхание. Можешь его осмотреть? 107 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 - Марлена, тебе помочь? - Я иду. 108 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 Как вас зовут? 109 00:10:06,626 --> 00:10:09,126 - Свенн Оге. - Свенн Оге, всё будет хорошо. 110 00:10:09,126 --> 00:10:10,376 - Сюда. - Спасибо. 111 00:10:23,293 --> 00:10:24,251 Есть кто-нибудь? 112 00:10:27,584 --> 00:10:29,793 - Здравствуйте, Мэгги. - Привет. 113 00:10:29,793 --> 00:10:31,293 Вы чего тут бродите? 114 00:10:31,876 --> 00:10:35,668 Мой парень Эрик принес планшет, чтобы я могла поиграть в пасьянс. 115 00:10:35,668 --> 00:10:38,959 Обожаю пасьянс. Но планшет куда-то делся — вот и ищу. 116 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 Понятно. Давайте-ка вернемся в палату, а я постараюсь найти ваш планшет. 117 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 - Вон же он. - Я такая дурында. 118 00:10:48,959 --> 00:10:52,084 - Прости, ради бога. - Да ничего страшного. 119 00:10:53,293 --> 00:10:54,334 Ты такая милая. 120 00:11:00,209 --> 00:11:01,709 Мэгги, в следующий раз... 121 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 - Потяните за веревочку — и я приду. - Ага. 122 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 Договорились? 123 00:11:09,376 --> 00:11:10,834 А у тебя есть парень? 124 00:11:11,918 --> 00:11:13,459 Ну да, вроде как. 125 00:11:14,043 --> 00:11:15,084 Я своего обожаю. 126 00:11:15,668 --> 00:11:17,043 Он у меня еще ого-го. 127 00:11:18,376 --> 00:11:19,209 Держите. 128 00:11:27,376 --> 00:11:29,001 Реанимнабор для Свенна Оге. 129 00:11:29,709 --> 00:11:30,668 И дефибриллятор. 130 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Быстрее! Готовь адреналин. 131 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 И 28, 29, 30... 132 00:11:43,043 --> 00:11:45,168 - Я тебя сменю. - Хорошо. 133 00:11:50,584 --> 00:11:52,793 Шокового ритма нет. Продолжай массаж. 134 00:11:53,959 --> 00:11:56,334 - Что тут? - Свенн Оге Петерсен, ХОБЛ. 135 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 Поступил 15 минут назад с проблемами дыхания. 136 00:11:59,168 --> 00:12:01,751 - Что-то еще? - В критическом с самого начала. 137 00:12:01,751 --> 00:12:04,126 То тахикардия, то фибрилляция предсердий. 138 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 - Теперь желудочковая, пульса нет. - Спасибо. 139 00:12:06,668 --> 00:12:07,584 Измеряем ритм. 140 00:12:08,418 --> 00:12:10,501 Прекратить массаж. Заряжаю. 141 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 Снять маску. Отойти. 142 00:12:12,834 --> 00:12:13,668 Разряд. 143 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 Продолжайте массаж. 144 00:12:17,876 --> 00:12:19,626 Один кубик адреналина. Есть? 145 00:12:20,668 --> 00:12:21,501 Адреналин. 146 00:12:22,834 --> 00:12:24,126 Слышишь? Адреналин! 147 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 Адреналин. 148 00:12:27,084 --> 00:12:29,709 - Готов к интубации. - Один кубик адреналина. 149 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 Ввел адреналин. 150 00:12:33,418 --> 00:12:34,543 Заряжаю. 151 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 Снять маску. Отойти. Разряд. 152 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Продолжайте массаж. 153 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Шоковый ритм? 154 00:12:45,209 --> 00:12:46,084 Заряжаю. 155 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 Убрать кислород. Отойти. Разряд. 156 00:12:52,959 --> 00:12:55,126 - Сколько прошло? - Десять минут. 157 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 - Пульс есть? - Пульса нет. 158 00:12:57,251 --> 00:12:59,751 Прекращаем. Все согласны? 159 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 - Да. - Прекратить массаж сердца. 160 00:13:03,959 --> 00:13:07,626 Время смерти пациента: 23:30. 161 00:13:10,168 --> 00:13:13,293 Чёрт, кошмарная смена. Это уже третья смерть. 162 00:13:13,293 --> 00:13:15,543 Да уж, сочувствую. Но знаешь что? 163 00:13:16,418 --> 00:13:18,459 Хорошо, хоть не каждую смену так. 164 00:13:20,084 --> 00:13:22,334 Всякий раз думаешь, всё ли ты сделала. 165 00:13:22,334 --> 00:13:25,043 От судьбы не уйдешь. А ты, как всегда, на высоте. 166 00:13:38,126 --> 00:13:39,501 Третья смерть за смену. 167 00:13:40,043 --> 00:13:40,959 Чёрт. 168 00:13:42,543 --> 00:13:45,418 - Я искала шприцы, но ничего не нашла. - Ага. 169 00:13:45,918 --> 00:13:49,876 - Я переживаю, что она меня раскусила. - Ясно. 170 00:13:49,876 --> 00:13:52,876 - Не могу больше. Она это чувствует. - Я понимаю. 171 00:13:58,126 --> 00:13:59,126 Привет, Пернилла. 172 00:13:59,834 --> 00:14:00,709 Привет, Пиа. 173 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 Привет тебе от Марлены. Она уже ушла. Торопилась домой. 174 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 - Сказала, у тебя была кошмарная смена. - Да уж. Не то слово. 175 00:14:09,084 --> 00:14:10,043 Сочувствую. 176 00:14:11,668 --> 00:14:12,501 Привет. 177 00:14:14,876 --> 00:14:15,709 Привет. 178 00:14:20,543 --> 00:14:22,251 Едут родственники Свенна Оге. 179 00:14:24,043 --> 00:14:25,543 Поможешь его подготовить? 180 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 Да, конечно. 181 00:14:30,459 --> 00:14:31,293 Да. 182 00:14:36,251 --> 00:14:38,209 Тяжелая ночка для дрим-тим? 183 00:14:42,334 --> 00:14:43,334 Как ты? 184 00:14:46,543 --> 00:14:47,668 Что-то не так? 185 00:14:49,959 --> 00:14:53,209 Нет. Не знаю, что на меня там нашло. 186 00:14:56,459 --> 00:14:58,084 Со всеми случается. 187 00:14:59,459 --> 00:15:02,459 У меня за плечами 200 вызовов, а до сих пор штормит. 188 00:15:03,959 --> 00:15:04,918 И не скажешь. 189 00:15:05,418 --> 00:15:06,251 Ну да. 190 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 Я умею это скрывать. 191 00:15:12,584 --> 00:15:14,251 Всегда боюсь ошибиться. 192 00:15:16,209 --> 00:15:17,793 Странная у нас работа, да? 193 00:15:19,543 --> 00:15:21,293 Одна ошибка — и пиши пропало. 194 00:15:23,126 --> 00:15:24,793 Одна ошибка — и кто-то умер. 195 00:15:59,834 --> 00:16:00,668 Ладно. 196 00:16:00,668 --> 00:16:03,043 Пойду где-нибудь прикорну пока. 197 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 Сильная боль в животе, час назад приняла парацетамол. 198 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 - Сказали, в 36-ю. - Да, это моя. Везите скорее. 199 00:16:27,168 --> 00:16:29,293 Мы введем вам успокоительное, ладно? 200 00:16:32,084 --> 00:16:33,209 Потерпите немного. 201 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 Карина, постарайтесь поспать. 202 00:16:56,918 --> 00:16:58,626 Привезли очередного пациента. 203 00:16:59,459 --> 00:17:00,418 Молодую женщину. 204 00:17:01,876 --> 00:17:03,668 - Я за ней присмотрю. - Хорошо. 205 00:17:04,876 --> 00:17:06,876 Я не позволю ей убить кого-то еще. 206 00:17:12,376 --> 00:17:14,043 - Мэгги. - Привет. 207 00:17:14,043 --> 00:17:15,418 - Можно убрать? - Да. 208 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 - Вот и хорошо. Спокойной ночи. - Спасибо. 209 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Вставай! Мэгги стало хуже. 210 00:18:07,459 --> 00:18:09,459 - Что случилось? - Голова кружится. 211 00:18:09,459 --> 00:18:12,001 Пульс зашкаливает. Нужен анализ крови. 212 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 Да, это опять я. Боль в груди, сердце бешено колотится. Спускайся. 213 00:18:16,168 --> 00:18:17,959 Нет, сейчас! Срочно. 214 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 Да. Спасибо. 215 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Вам больно? 216 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 Нет. Просто голова сильно кружится. 217 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 Эта Марина — полный ноль. Я ей сто раз уже звонила. Просто ужас. 218 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 Спасибо. Наконец-то. 219 00:18:32,459 --> 00:18:34,543 Как она себя чувствовала до этого? 220 00:18:34,543 --> 00:18:37,959 Полчаса назад я к ней заходила — всё было в порядке. 221 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 - Что ей дали? - Успокоительное. 222 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Пульс нестабилен. Надо везти ее в кардиологию. 223 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Сейчас нельзя... 224 00:18:44,043 --> 00:18:46,459 Ты мозги-то включи! Хочешь ее угробить? 225 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Слышишь? Надо ее обследовать. 226 00:18:48,751 --> 00:18:51,793 - Не факт, что это сердце. - А что еще? 227 00:18:51,793 --> 00:18:53,834 Посмотрю ее карту. 228 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 Я тебе по телефону уже 20 раз сказала, что написано у нее в карте. 229 00:19:00,376 --> 00:19:01,918 Марина, ты вообще, что ли? 230 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ...ее срочно в кардио. 231 00:19:09,209 --> 00:19:10,376 Вам полегче? 232 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Да. - Вот и хорошо. 233 00:20:02,709 --> 00:20:05,584 - Где Кристина? - Ушла с Мариной. 234 00:20:06,084 --> 00:20:07,584 Видимо, всё еще клочатся. 235 00:20:08,251 --> 00:20:10,959 Никто не может понять, что случилось с Мэгги. 236 00:20:11,668 --> 00:20:13,334 А кто сейчас у Мэгги? 237 00:20:13,834 --> 00:20:14,751 Пока никого. 238 00:20:15,418 --> 00:20:18,376 Похоже, сигнализация на паузе. 239 00:20:19,459 --> 00:20:20,543 СИГНАЛИЗАЦИЯ ОТКЛ. 240 00:20:20,543 --> 00:20:22,626 Система старая. Глючит, наверное. 241 00:21:29,793 --> 00:21:30,751 Тебе помочь? 242 00:21:33,251 --> 00:21:34,334 Нет, я справлюсь. 243 00:21:41,626 --> 00:21:43,001 Кое-что поправила. 244 00:21:50,418 --> 00:21:51,251 Ну... 245 00:21:52,793 --> 00:21:53,626 Ладно. 246 00:22:39,501 --> 00:22:41,959 Я только что из 38-й, там всё в порядке. 247 00:23:03,543 --> 00:23:05,251 - Что случилось? - Неси дифер. 248 00:23:05,251 --> 00:23:06,376 И маску надень. 249 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 Маску! 250 00:23:16,001 --> 00:23:19,209 Мэгги Расмуссен. Под наблюдением с подозрение на тромб. 251 00:23:19,209 --> 00:23:22,418 - Ясно. - Началось трепетание предсердий. 252 00:23:22,418 --> 00:23:26,668 Остановка дыхания. Сатурация: 60. Давление: 100 на 60. 253 00:23:27,376 --> 00:23:28,376 Отлично. Спасибо. 254 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 Давай! 255 00:23:35,084 --> 00:23:36,584 Измеряю ритм. Отойти. 256 00:23:42,334 --> 00:23:43,501 Сердце бьется. 257 00:23:52,084 --> 00:23:53,876 Почему сработала сигнализация? 258 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 Остановки сердца нет. 259 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 Где ее карта? 260 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 Вот она. 261 00:24:05,084 --> 00:24:06,293 Тут есть снимки. 262 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 Афсана, видишь потемнение вот здесь? 263 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 Да. 264 00:24:17,751 --> 00:24:21,959 Похоже, у нее было кровоизлияние с последующей церебральной катастрофой. 265 00:24:21,959 --> 00:24:24,001 - Поражение мозга? - Именно. 266 00:24:24,709 --> 00:24:28,001 - Но тогда... - Мы мало что можем сделать. 267 00:24:29,001 --> 00:24:31,293 Оставляем ее на паллиативном 268 00:24:31,293 --> 00:24:34,043 и оповестим родственников о повреждении мозга. 269 00:24:36,084 --> 00:24:38,168 - Сворачиваемся. - Я возьму дифер. 270 00:24:38,168 --> 00:24:39,084 Спасибо. 271 00:24:43,001 --> 00:24:44,501 Покажи-ка снимки еще раз. 272 00:24:58,376 --> 00:25:03,084 ФЛУМАЗЕНИЛ 0,1 МГ/МЛ 273 00:25:03,084 --> 00:25:06,126 Флумазенил ведь нейтрализует действие диазепама? 274 00:25:07,043 --> 00:25:07,876 Да. 275 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 - Ладно. - А что? 276 00:25:12,668 --> 00:25:14,668 - Я ее застукала. - То есть? 277 00:25:14,668 --> 00:25:17,209 - Видела, как она вводила препарат. - Что? 278 00:25:17,209 --> 00:25:19,418 Она запаниковала и включила тревогу. 279 00:25:19,418 --> 00:25:21,751 - Хотя остановки сердца не было. - Так. 280 00:25:21,751 --> 00:25:24,376 Врачи решили, что у нее повреждение мозга. 281 00:26:00,459 --> 00:26:03,459 А такое состояние мог вызвать диазепам? 282 00:26:06,043 --> 00:26:07,334 А с чего бы? 283 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 Его нет в назначении. 284 00:26:11,293 --> 00:26:12,293 Ей дали диазепам? 285 00:26:12,293 --> 00:26:13,501 Я не давала. 286 00:26:30,418 --> 00:26:31,418 А что вы ищете? 287 00:26:32,084 --> 00:26:34,293 Смотрю старые снимки. 288 00:26:34,793 --> 00:26:38,459 Несколько месяцев назад у нее был тромб, ей сделали КТ. 289 00:26:39,001 --> 00:26:42,293 Хочу свериться с ними, что ничего не пропустить. 290 00:26:44,376 --> 00:26:45,418 Не может быть. 291 00:26:45,418 --> 00:26:47,043 То же самое затемнение. 292 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 Оно у нее с тех пор. Это старая травма. 293 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Ей нужен кислород. 294 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 - Включи все машины. - Да. 295 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 Неси флумазенил, нейтрализатор диазепама. 296 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 Сейчас. 297 00:27:06,126 --> 00:27:07,751 - Подержать маску? - Да. 298 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 - Флумазенил готов? - Да, готов. 299 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - Отлично. - Дышит. Даю кислород. 300 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 - Спасибо. - Вот. 301 00:27:14,626 --> 00:27:16,209 Афсана, вводи. 302 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 Но разве ей давали диазепам? 303 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 Вводи. 304 00:28:04,876 --> 00:28:06,459 Пить так хочется. 305 00:28:07,959 --> 00:28:09,751 Можно мне чего-нибудь попить? 306 00:28:15,876 --> 00:28:17,376 Конечно, можно. 307 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 - Мэгги? - Да. 308 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 - Вы понимаете, где вы? - Да, я в больнице. 309 00:28:23,293 --> 00:28:26,293 Всё верно. Сделайте глубокий вдох. 310 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 Отлично. Всё хорошо. 311 00:28:31,293 --> 00:28:33,126 Попробуйте оттолкнуть мои руки. 312 00:28:35,126 --> 00:28:35,959 Хорошо. 313 00:28:38,168 --> 00:28:39,709 Показатели в норме. 314 00:28:47,793 --> 00:28:48,626 Молодец. 315 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Спасибо. 316 00:28:56,126 --> 00:28:57,084 Ты ее спасла. 317 00:29:00,001 --> 00:29:01,084 Впечатляет. 318 00:29:10,626 --> 00:29:11,709 Ну и смена, да? 319 00:29:15,959 --> 00:29:17,376 Такое не забудешь. 320 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 В общем... 321 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Я иду на гимнастическое шоу Нанны. 322 00:29:31,168 --> 00:29:33,293 Мои родители тоже придут посмотреть. 323 00:29:36,126 --> 00:29:37,251 Скорей бы уже. 324 00:29:50,543 --> 00:29:51,793 Ладно... 325 00:29:53,209 --> 00:29:54,168 Увидимся. 326 00:30:29,334 --> 00:30:31,293 Говорят, у тебя была та еще ночь. 327 00:30:32,834 --> 00:30:33,959 Я была права. 328 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 - Что? - Я была права. 329 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 Я ее поймала. 330 00:30:56,043 --> 00:30:56,876 Привет. 331 00:31:13,084 --> 00:31:13,918 Я готова. 332 00:31:32,209 --> 00:31:35,793 ВЫЗОВ: СЁРЕН РАВН-НИЛЬСЕН 333 00:31:35,793 --> 00:31:37,834 Полиция Вордингборга, Сёрен Равн. 334 00:31:38,584 --> 00:31:43,084 Здравствуйте, меня зовут Пернилла. Я медсестра из нюкёбингской больницы. 335 00:31:44,418 --> 00:31:45,543 Чем могу помочь? 336 00:31:49,043 --> 00:31:52,251 Думаю, этой ночью моя коллега убила трех пациентов. 337 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 ПОЛИЦИЯ 338 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ...ей было назначено паллиативное лечение... 339 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 Я сохранила мешок, который нашла... 340 00:32:23,043 --> 00:32:24,043 {\an8}АМИОДАРОН 341 00:32:30,584 --> 00:32:32,084 Кристина Аиструп Хансен? 342 00:32:34,668 --> 00:32:35,501 Да. 343 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 Сейчас 15:34. Вы арестованы. 344 00:32:38,876 --> 00:32:39,793 Что, простите? 345 00:32:39,793 --> 00:32:41,959 Вы обвиняетесь в убийстве Вигго Петерсена, 346 00:32:41,959 --> 00:32:44,168 Свенна Петерсена и Анны Поульсен 347 00:32:44,168 --> 00:32:46,751 и покушении на убийство Мэгги Расмуссен. 348 00:32:47,793 --> 00:32:51,418 - У вас есть право хранить молчание. - Это какая-то ошибка. 349 00:32:51,918 --> 00:32:54,334 На допросе может присутствовать адвокат. 350 00:32:54,334 --> 00:32:56,334 Я не понимаю, о чём вы говорите. 351 00:32:58,543 --> 00:33:01,709 - Я ничего не делала. - Пройдите с нами, пожалуйста. 352 00:33:37,376 --> 00:33:42,043 АЛЬБЕРТА 353 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 Нюкёбинг-Фальстер в шоке. Медсестру местной больницы подозревают... 354 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 Пациенты скончались при обстоятельствах... 355 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 Это резонансное дело о чудовищном... 356 00:34:25,626 --> 00:34:28,584 Тридцатилетней медсестре предъявлено обвинение... 357 00:34:28,584 --> 00:34:31,459 В полицию обратилась коллега медсестры, которая... 358 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 Дело вызвало просто шквал... 359 00:34:33,168 --> 00:34:35,668 В городе не утихают разговоры о медсестре... 360 00:34:35,668 --> 00:34:36,876 Драматизм ситуации... 361 00:34:36,876 --> 00:34:39,293 Другая медсестра дает показания против... 362 00:34:39,293 --> 00:34:41,793 И это очень серьезное обвинение... 363 00:34:41,793 --> 00:34:44,459 Руководство и персонал потрясены... 364 00:34:44,459 --> 00:34:47,168 Крупнейший скандал в истории здравоохранения... 365 00:34:47,168 --> 00:34:49,418 ...«нюкёбингская медсестра смерти». 366 00:35:01,209 --> 00:35:02,418 Возьми отгул. 367 00:35:03,418 --> 00:35:04,501 Начинается суд. 368 00:35:04,501 --> 00:35:08,209 - Фальстер будет во всех новостях. - Так мило, что ты волнуешься. 369 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 - На работе всё поймут... - Я в норме. 370 00:35:11,793 --> 00:35:12,918 Да, но... 371 00:35:12,918 --> 00:35:16,334 Если кому-то не нравится, что меня до сих пор не уволили, 372 00:35:16,334 --> 00:35:20,751 если кто-то не хочет со мной общаться или идти в смену, это их проблемы. 373 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 Я просто хочу работать. 374 00:35:23,084 --> 00:35:25,501 Упрямства тебе явно не занимать. 375 00:35:28,043 --> 00:35:30,543 Нашла! Под кроватью! 376 00:35:30,543 --> 00:35:31,751 - Да? - Ну и хорошо. 377 00:35:32,501 --> 00:35:33,334 Садись. 378 00:35:36,043 --> 00:35:37,126 Пальчики на нос! 379 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 - Обалдеть! - Он был чертовски горяч. 380 00:36:07,043 --> 00:36:07,876 Привет. 381 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 {\an8}ПЕРНИЛЛА КУРСМАНН МЕДСЕСТРА | ОНП-3 382 00:36:43,918 --> 00:36:45,168 - Привет. - Привет. 383 00:36:45,168 --> 00:36:47,209 Надо взять кровь у новенького. 384 00:36:47,209 --> 00:36:48,668 - Поможешь? - Конечно. 385 00:36:48,668 --> 00:36:49,584 Он в 38-й. 386 00:36:49,584 --> 00:36:50,501 Хорошо. 387 00:36:57,376 --> 00:36:58,209 Привет. 388 00:37:02,751 --> 00:37:05,668 И он там пойдет в девятый класс? 389 00:37:05,668 --> 00:37:07,168 - В десятый. - Умничка. 390 00:37:07,709 --> 00:37:09,168 Я так всю тарелку съем. 391 00:37:11,126 --> 00:37:11,959 Да. 392 00:37:14,459 --> 00:37:15,293 Здравствуйте. 393 00:37:16,418 --> 00:37:18,709 Надо взять у вас кровь на анализ. 394 00:37:28,376 --> 00:37:32,501 - Вы почувствуете легкий укол. - Это же не смертельно? 395 00:37:37,626 --> 00:37:38,918 Вот и всё. 396 00:37:45,209 --> 00:37:46,084 Ты Пернилла? 397 00:37:53,376 --> 00:37:54,209 Да. 398 00:38:02,626 --> 00:38:03,918 Спасибо тебе. 399 00:38:21,584 --> 00:38:22,626 Пожалуйста. 400 00:38:49,918 --> 00:38:51,751 НА ОСНОВАНИИ ПОКАЗАНИЙ ПЕРНИЛЛЫ 401 00:38:51,751 --> 00:38:55,376 КРИСТИНУ АИСТРУП ХАНСЕН ПРИГОВОРИЛИ К ПОЖИЗНЕННОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ 402 00:38:55,376 --> 00:38:59,584 ЗА УБИЙСТВО ВИГГО ХОЛЬМА ПЕТЕРСЕНА, АННЫ-ЛИСЫ ПОУЛЬСЕН И АРНЕ ХЕРСКОВА 403 00:38:59,584 --> 00:39:02,501 И ПОКУШЕНИЕ НА УБИЙСТВО МЭГГИ-МАРГРЕТЫ РАСМУССЕН. 404 00:39:03,584 --> 00:39:06,918 ОДНАКО НЕ УДАЛОСЬ ДОКАЗАТЬ, ЧТО ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ ПАЦИЕНТОВ 405 00:39:06,918 --> 00:39:10,668 СТАЛИ ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ КРИСТИНЫ, ПОЭТОМУ ВЕРДИКТ БЫЛ ПЕРЕСМОТРЕН 406 00:39:10,668 --> 00:39:14,668 И ЕЕ ПОСАДИЛИ В ТЮРЬМУ НА 12 ЛЕТ ЗА ЧЕТЫРЕ ПОКУШЕНИЯ НА УБИЙСТВО. 407 00:39:15,959 --> 00:39:20,793 МЭГГИ-МАРГРЕТА РАСМУССЕН ДО СИХ ПОР В ДОБРОМ ЗДРАВИИ, КАК И КЕННИ ХЕРСКОВ. 408 00:39:21,501 --> 00:39:26,126 ВСЕ МЕДСЁСТРЫ НЕОТЛОЖКИ ТОГО ВРЕМЕНИ СМЕНИЛИ МЕСТО РАБОТЫ. 409 00:39:26,126 --> 00:39:29,918 КРОМЕ ОДНОЙ. 410 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 ПЕРНИЛЛА КУРСМАНН ДО СИХ ПОР РАБОТАЕТ МЕДСЕСТРОЙ В НЮКЁБИНГСКОЙ БОЛЬНИЦЕ. 411 00:39:36,001 --> 00:39:41,168 ТЕПЕРЬ ЕЕ ЗОВУТ ПЕРНИЛЛА КУРСМАНН-ЛУНДИН. 412 00:41:33,834 --> 00:41:36,959 Перевод субтитров: Вадим Иванков