1 00:00:06,168 --> 00:00:08,543 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,543 --> 00:00:16,959 BASEADA NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 3 00:00:50,501 --> 00:00:55,501 A ENFERMEIRA 4 00:00:56,793 --> 00:01:02,834 Vou ficar atenta à sala dos medicamentos e contar as coisas. 5 00:01:02,834 --> 00:01:06,751 - Tiras fotografias e verificas o lixo. - Seringas, soro... 6 00:01:06,751 --> 00:01:10,709 - Encontrar provas. - Observá-la, mas sem que ela se aperceba. 7 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 MORFINA 8 00:01:40,334 --> 00:01:45,459 No quarto 34, Anne Lise Poulsen, 84 anos, tem pneumonia e possível septicemia. 9 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 - Está em cuidados paliativos. - Estamos a aliviar a dor dela. 10 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 No quarto 31, Maggi Margrethe Rasmussen. Ela caiu em casa e deu entrada esta manhã. 11 00:01:54,001 --> 00:01:56,834 Está algo confusa, mas o companheiro diz ser normal. 12 00:01:56,834 --> 00:01:57,834 Entendido. 13 00:01:57,834 --> 00:02:01,959 O médico internou-a para monitorizar hemorragias cerebrais, mas está estável. 14 00:02:01,959 --> 00:02:04,668 - Perfeito, obrigada. Adeus. - Adeus. 15 00:02:05,543 --> 00:02:08,376 Muito bem. Pernille, tens o grupo de alto risco. 16 00:02:09,459 --> 00:02:10,959 - Pernille? - Sim? 17 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 Temos o Henrik no quarto 38. Ele tem epilepsia. 18 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 Em casa, por engano, tomou o medicamento errado. 19 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 E temos o Viggo Holm Petersen no quarto 35. 20 00:02:20,876 --> 00:02:25,459 Tem 66 anos e é doente oncológico. Os sinais vitais dele estão muito maus. 21 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Em caso de paragem cardíaca, não o reanimem. 22 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 - Entendido. - Ótimo. Bom turno. 23 00:02:32,168 --> 00:02:33,126 Obrigada. 24 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 Vamos. 25 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 Olá. 26 00:02:48,834 --> 00:02:51,626 Olá. Sou a enfermeira Pernille. 27 00:02:51,626 --> 00:02:53,001 Estou no turno da noite. 28 00:02:53,001 --> 00:02:58,043 O Viggo tem cancro da bexiga há uns anos e o sistema imunitário dele não está bom. 29 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 Não, mas demos-lhe antibióticos e achamos que a febre vai baixar. 30 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 Sim. 31 00:03:03,918 --> 00:03:06,543 - Sente-se melhor, Viggo? - Sim. 32 00:03:06,543 --> 00:03:09,334 Sim. Parece estar melhor. 33 00:03:09,334 --> 00:03:12,251 Não se vão livrar de mim tão cedo. 34 00:03:14,251 --> 00:03:17,084 Acha que... podemos ir para casa? 35 00:03:19,709 --> 00:03:24,709 Sim, podem. Digam-lhe boa noite. 36 00:03:24,709 --> 00:03:27,084 - Obrigada pela sua ajuda. - Não têm de quê. 37 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 - Boa noite, querido. - Boa noite. 38 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 Boa noite. 39 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 Pode ser, mas nunca percebi. 40 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 É a série de televisão de que a Trine mais gosta. 41 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 Sim, mas a Trine tem gostos estranhos. 42 00:03:50,168 --> 00:03:52,293 Em séries de televisão e em homens. 43 00:03:53,959 --> 00:03:58,876 - Viste até ao fim? - Sim. Mas nunca soubemos porque o fez. 44 00:04:00,959 --> 00:04:04,168 Não, mas devia ter sido outra pessoa. 45 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 Continuo a preferir "Midsomer Murders". 46 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 Então? O que se passa? 47 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 - Ela olha-me de uma forma estranha. - A sério? 48 00:04:15,418 --> 00:04:18,834 Não consigo perceber se ela sabe que estou atenta. 49 00:04:19,459 --> 00:04:20,751 Não deve saber. 50 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 Não. Claro que não. 51 00:04:24,584 --> 00:04:28,001 Pernille, se não te sentes confiante, não o fazemos. 52 00:04:28,709 --> 00:04:31,709 - Fica para outra altura. - Não. Vamos fazê-lo agora. 53 00:04:31,709 --> 00:04:34,334 - Tens a certeza? - Tenho. Eu consigo fazer isto. 54 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 Está bem. 55 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Não, Marlene. A sério? 56 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 Sim. E gosto que cada episódio seja uma história completa. 57 00:04:44,834 --> 00:04:45,876 Certo. 58 00:04:45,876 --> 00:04:48,751 E há tantos episódios. Nunca paras de ver. 59 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 Gosto muito disso. 60 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 Concordo que é bom a história acabar em cada episódio. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 - Precisamente. - Sim. 62 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 Também há aquela outra série. A das drogas. 63 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 O que se passa? 64 00:06:07,918 --> 00:06:09,501 Eu venho já. 65 00:06:17,584 --> 00:06:21,251 Acho que a Anne Lise, no quarto 34, se está a sentir pior. 66 00:06:21,251 --> 00:06:22,334 O quê? 67 00:06:22,876 --> 00:06:26,918 - Já estiveste lá? - Não. Vou lá com a Marlene. 68 00:06:28,293 --> 00:06:29,709 Mantenho-te informada. 69 00:06:47,793 --> 00:06:50,376 Acho que a Christina deu diazepam a um doente. 70 00:06:51,084 --> 00:06:53,043 - A quem? - Ao Viggo Holm Petersen. 71 00:06:53,751 --> 00:06:55,209 Entrou em paragem cardíaca? 72 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Não, mas o ritmo cardíaco está instável, a saturação de oxigénio está a descer... 73 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 Ele está a respirar mal... 74 00:07:02,376 --> 00:07:05,418 - Havia líquido branco no tubo do soro. - Isso é importante. 75 00:07:05,668 --> 00:07:08,251 - Tirei o tubo e escondi-o. - Viste-a a fazê-lo? 76 00:07:09,168 --> 00:07:11,418 - Não. - Viste-a a sair do quarto? 77 00:07:13,251 --> 00:07:15,376 - Não. - Está bem. 78 00:07:16,959 --> 00:07:19,043 Está bem o quê? O que estás a dizer? 79 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 Teres o tubo é bom, mas tens de ter provas de que foi ela quem o fez. 80 00:07:23,293 --> 00:07:25,543 Caso contrário, não podemos ir à Polícia. 81 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 Pernille? Estás aí? 82 00:07:28,126 --> 00:07:31,543 - Estou. Mas tenho de voltar para o Viggo. - Está bem. 83 00:07:47,001 --> 00:07:47,876 Temos uma morte. 84 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 Vou chamar a Marina. 85 00:08:45,709 --> 00:08:48,418 O doente faleceu às 20h30. 86 00:08:51,001 --> 00:08:52,501 Podes tratar de tudo? 87 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 Marina, vens ao quarto 34 para veres a Anne Lise? 88 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Sim, vou. 89 00:09:05,209 --> 00:09:09,043 - O que se passa com ela? - A respiração dela está irregular. 90 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Tens de ter provas de que foi ela quem o fez. 91 00:09:22,168 --> 00:09:25,168 A doente faleceu às 20h37. 92 00:09:27,793 --> 00:09:31,626 Tivemos duas mortes. O Viggo e a Anne Lise Poulsen morreram. 93 00:09:31,626 --> 00:09:32,709 Certo. 94 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 Não entendo o que ela fez. 95 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Ela fá-los-ia entrar em paragem cardíaca para os salvar. 96 00:09:38,043 --> 00:09:43,293 Para chamar a atenção. Como falámos. Faria sentido. É psicopata. 97 00:09:43,293 --> 00:09:48,668 Não se podia reanimar estes dois. Ela simplesmente matou-os. 98 00:09:48,668 --> 00:09:52,501 Ela está completamente descontrolada. Parece que radicalizou as ações. 99 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 Ele não está a respirar bem. Pode examiná-lo imediatamente? 100 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 - Marlene, precisas de ajuda? - Eu estou a ir. 101 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 Olá. Como se chama? 102 00:10:06,626 --> 00:10:09,043 - Svend Aage. - Svend Aage. Vamos já ter consigo. 103 00:10:09,043 --> 00:10:10,584 - Ali dentro. - Obrigado. 104 00:10:23,293 --> 00:10:24,709 Está aqui alguém? 105 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 - Olá, Maggi. - Olá. 106 00:10:29,418 --> 00:10:31,293 O que está aqui a fazer? 107 00:10:31,918 --> 00:10:37,334 O meu namorado, o Erik, trouxe o meu iPad para eu poder jogar paciência. Adoro. 108 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Mas não o encontro. 109 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 Certo. Vamos para o seu quarto. Vamos ver se o encontramos. 110 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 - Está ali. - Sou tão tola. 111 00:10:48,959 --> 00:10:52,293 - Lamento muito. - Não faz mal. 112 00:10:53,293 --> 00:10:54,918 Tu és muito querida. 113 00:11:00,209 --> 00:11:01,793 Maggi, para a próxima... 114 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 - É só puxar este fio. Nós vimos logo. - Certo. 115 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 Está bem? 116 00:11:09,043 --> 00:11:10,834 Também tens namorado? 117 00:11:11,918 --> 00:11:13,459 Sim, mais ou menos. 118 00:11:14,043 --> 00:11:15,084 Gosto muito do meu. 119 00:11:15,668 --> 00:11:17,043 Ele ainda pode conduzir. 120 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Aqui tem. 121 00:11:27,376 --> 00:11:29,084 Kit de emergência para o Svend. 122 00:11:29,626 --> 00:11:30,918 E traz o desfibrilhador. 123 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Vamos, vamos. Prepara a adrenalina. 124 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 28, 29, 30. 125 00:11:43,043 --> 00:11:45,168 - Sou maqueiro. Eu faço isso. - Certo. 126 00:11:50,584 --> 00:11:52,959 Sem ritmo desfibrilhável. Continuar RCP. 127 00:11:53,959 --> 00:11:56,334 - Então? - Svend Aage Petersen, doente DPOC. 128 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 Internado há 15 minutos com dificuldades respiratórias. 129 00:11:59,168 --> 00:12:00,251 Mais alguma coisa? 130 00:12:00,251 --> 00:12:04,126 Chegou em estado crítico. Teve taquicárdias e fibrilhação atrial. 131 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 Está em fibrilhação ventricular e sem pulsação. 132 00:12:06,668 --> 00:12:07,918 Verificação de ritmo. 133 00:12:08,501 --> 00:12:10,501 Parar massagem cardíaca. A carregar. 134 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 Afastem-se todos. Retirar máscara. 135 00:12:12,834 --> 00:12:13,959 Desfibrilhação. 136 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 Continuar RCP. 137 00:12:17,293 --> 00:12:19,751 Temos um miligrama de adrenalina pronto? 138 00:12:20,459 --> 00:12:21,459 Adrenalina. 139 00:12:22,626 --> 00:12:24,126 Então? Adrenalina. 140 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 Adrenalina. 141 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 - Pronto para intubar. - Um miligrama de adrenalina. 142 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 A adrenalina foi injetada. 143 00:12:33,334 --> 00:12:34,543 A carregar. 144 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 Afastem-se. Retirar máscara. Desfribilhação. 145 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Continuar RCP. 146 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Ritmo desfibrilhável? 147 00:12:45,209 --> 00:12:46,126 A carregar. 148 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 Afastem-se. Retirar oxigénio. Desfribilhação. 149 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 - Está em paragem cardíaca há muito tempo? - Dez minutos. 150 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 - Há pulsação? - Sem pulsação. 151 00:12:57,251 --> 00:12:59,834 Todos concordamos em parar? 152 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 - Sim. Paramos. - Parar reanimação. 153 00:13:03,959 --> 00:13:07,751 O doente faleceu às 23h30. 154 00:13:10,084 --> 00:13:13,293 Foda-se, que turno de loucos. É a terceira morte. 155 00:13:13,293 --> 00:13:15,543 Sim, coitada. Mas sabes que mais? 156 00:13:16,418 --> 00:13:18,584 Alguns turnos são horríveis. 157 00:13:19,959 --> 00:13:22,334 Ficamos a pensar se poderíamos ter feito algo. 158 00:13:22,334 --> 00:13:25,168 Não podias fazer nada. Foste incrível. 159 00:13:38,126 --> 00:13:39,459 Houve uma terceira morte. 160 00:13:40,043 --> 00:13:40,959 Raios partam. 161 00:13:41,876 --> 00:13:44,876 Procurei seringas, mas não encontrei nenhuma. 162 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 Está bem. 163 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 Preocupa-me que ela saiba o que eu ando a fazer. 164 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 Certo. 165 00:13:49,876 --> 00:13:53,293 - Não consigo continuar. Ela vai perceber. - Sim. 166 00:13:58,126 --> 00:13:59,126 Olá, Pernille. 167 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 Olá, Pia. 168 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 A Marlene já se foi embora. Tinha pressa para ir para casa. 169 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 - Ela disse que tiveram um turno louco. - Sim, bem o podes dizer. 170 00:14:09,084 --> 00:14:10,293 Merda. 171 00:14:11,959 --> 00:14:13,126 Olá. 172 00:14:14,834 --> 00:14:15,793 Olá. 173 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 A família do Svend Aage vem a caminho. 174 00:14:24,001 --> 00:14:25,709 Ajudas-me a prepará-lo? 175 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 Sim, claro. 176 00:14:30,418 --> 00:14:31,251 Sim. 177 00:14:36,209 --> 00:14:38,251 Noite agitada para a Equipa de Sonho. 178 00:14:42,209 --> 00:14:43,459 Estás bem? 179 00:14:46,501 --> 00:14:47,876 Há algum problema? 180 00:14:49,959 --> 00:14:53,543 Não. Não sei o que me aconteceu. 181 00:14:56,459 --> 00:14:57,959 Pode acontecer a todos. 182 00:14:58,959 --> 00:15:02,459 Já fiz mais de 200 alarmes e continuo a sentir-me arrasada. 183 00:15:03,959 --> 00:15:04,918 Ninguém diria. 184 00:15:05,418 --> 00:15:06,251 Certo. 185 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 Eu consigo disfarçar bem. 186 00:15:12,501 --> 00:15:14,668 Tenho sempre medo de cometer erros. 187 00:15:16,126 --> 00:15:17,793 Temos um trabalho ingrato, não? 188 00:15:19,459 --> 00:15:21,543 Um erro pode deitar tudo a perder. 189 00:15:23,084 --> 00:15:24,876 Um erro e alguém morre. 190 00:15:59,959 --> 00:16:03,043 Bem... Vou procurar um quarto para dormir uma sesta. 191 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 A doente tem fortes dores abdominais e tomou paracetamol há uma hora. 192 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 - Mandaram-nos para o quarto 36. - Sim. Tragam-na. 193 00:16:26,501 --> 00:16:29,293 Vamos dar-lhe sedativos, está bem? 194 00:16:31,584 --> 00:16:33,251 Vão já fazer efeito. 195 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 Karina, tente descansar. 196 00:16:56,918 --> 00:16:58,918 Acabou de chegar uma nova doente. 197 00:16:59,459 --> 00:17:00,834 Uma jovem. 198 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 - Mas eu vou vigiá-la. - Ótimo. 199 00:17:04,876 --> 00:17:07,043 Não a posso deixar matar mais pessoas. 200 00:17:12,376 --> 00:17:13,918 - Olá, Maggi. - Olá. 201 00:17:13,918 --> 00:17:15,501 - Posso arrumar isso? - Sim. 202 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 - Ótimo. Durma bem. - Obrigada. 203 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Acorda. A Maggi piorou. 204 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Maggi, como está? - Sinto-me tonta. 205 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 Ritmo cardíaco irregular. Venham tirar sangue. 206 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 Sim, sou eu outra vez. Dores no peito e coração acelerado. Têm de vir aqui. 207 00:18:16,168 --> 00:18:17,959 Não, agora! É urgente! 208 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 Sim, obrigada. 209 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Está com dores? 210 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 Não. Só me sinto muito tonta. 211 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 Aquela Marina é tão incompetente. Já lhe liguei mil vezes. É inacreditável. 212 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 Obrigada. Até que enfim. 213 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 Como estava ela esta noite? 214 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 Falei com ela há uma hora e meia e ela estava bem. 215 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 - O que tomou ela? - Um sedativo. 216 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Ritmo cardíaco instável. Tem de ir para a Cardiologia. 217 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 Agora não podemos... 218 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 Organizem-se! Ela está muito mal. 219 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Não? Temos de descobrir o que se passa. 220 00:18:48,751 --> 00:18:51,876 - Acho que não é o coração. - Percebe-se bem que é! 221 00:18:52,376 --> 00:18:54,084 Vou ver a ficha dela. 222 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 Já te disse o que diz a ficha dela! Oito vezes! Ao telefone! 223 00:19:00,418 --> 00:19:02,126 Marina, isto é inacreditável. 224 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ... transfere-a para a Cardiologia. 225 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 Já se sente melhor? 226 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Sim. - Ótimo. Ainda bem. 227 00:20:02,709 --> 00:20:05,584 - Onde está a Christina? - Ela saiu com a Marina. 228 00:20:06,084 --> 00:20:10,959 Ainda devem estar a discutir. Ninguém sabe o que aconteceu à Maggi. 229 00:20:11,584 --> 00:20:14,751 - Quem está agora com a Maggi? - Ninguém. 230 00:20:15,418 --> 00:20:18,543 Parece que o alarme foi desligado. 231 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ALARME DESLIGADO 232 00:20:20,501 --> 00:20:23,043 Talvez a maquineta esteja avariada. 233 00:21:29,709 --> 00:21:30,751 Precisas de ajuda? 234 00:21:33,251 --> 00:21:34,459 Não. Não é preciso. 235 00:21:41,626 --> 00:21:43,418 Vim só resolver uma coisa. 236 00:21:49,168 --> 00:21:50,001 Certo. 237 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 Bem... 238 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 Está bem. 239 00:22:39,501 --> 00:22:42,126 Estive agora no quarto 38, não é preciso ir lá. 240 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 - O que se passa? - Traz o desfibrilhador e o saco. 241 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 Traz o saco! 242 00:23:15,751 --> 00:23:19,084 Maggi Rasmussen. Está aqui para observação de possível coágulo. 243 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 Certo. 244 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 Fibrilhação auricular passou a arritmia. 245 00:23:22,418 --> 00:23:27,084 Saturação a 60 e TA a 10/6. Agora está em paragem respiratória. 246 00:23:27,084 --> 00:23:28,376 Ótimo. Obrigado. 247 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 Vamos! 248 00:23:35,084 --> 00:23:36,876 Verificação de ritmo. Afastem-se. 249 00:23:41,834 --> 00:23:43,501 O coração está a bater. 250 00:23:52,084 --> 00:23:53,709 O alarme foi ativado porquê? 251 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 Ela não está em paragem cardíaca. 252 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 Temos a ficha dela? 253 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 Tenho aqui a ficha dela. 254 00:24:05,084 --> 00:24:06,293 Vejam as imagens. 255 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 Sim. Afsane. Vês esta sombra? 256 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 Sim. 257 00:24:17,751 --> 00:24:21,834 Parece que teve uma hemorragia cerebral que causou a morte cerebral. 258 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 - Morte cerebral? - Precisamente. 259 00:24:24,584 --> 00:24:28,001 - Nesse caso, não há nada... - Não há nada que possamos fazer. 260 00:24:29,001 --> 00:24:34,043 Vamos pô-la em cuidados paliativos e informar a família da morte cerebral. 261 00:24:36,043 --> 00:24:38,168 - Podemos ir. - Eu levo o desfibrilhador. 262 00:24:38,168 --> 00:24:39,334 Obrigado. 263 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 Posso voltar a ver as imagens? 264 00:24:58,376 --> 00:25:01,918 FLUMAZENIL HAMELN 0,1 MG/ML 265 00:25:03,126 --> 00:25:06,376 Concordamos que o antídoto para o diazepam é o flumazenil? 266 00:25:07,043 --> 00:25:08,001 Sim. 267 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 - Está bem. - Porquê? 268 00:25:12,626 --> 00:25:14,709 - Eu vi-a a fazê-lo. - Como assim? 269 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 - Vi a Christina a injetar a Maggi. - O quê? 270 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 Ela entrou em pânico quando entrei e ativou o alarme antes do tempo. 271 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 Certo. 272 00:25:22,043 --> 00:25:24,918 Dizem que está em morte cerebral, mas não faz sentido. 273 00:26:00,459 --> 00:26:03,626 Ela podia ter ficado assim se tivesse tomado diazepam? 274 00:26:06,043 --> 00:26:07,751 O que te leva a dizer isso? 275 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 Não está na ficha dela. 276 00:26:11,293 --> 00:26:13,668 - Ela tomou diazepam? - Eu não lho dei. 277 00:26:30,376 --> 00:26:34,293 - O que procuras? - Estou a ver umas tomografias antigas. 278 00:26:34,793 --> 00:26:38,459 Ela teve um coágulo sanguíneo há uns meses e fizeram uma TAC. 279 00:26:39,001 --> 00:26:42,543 Estou a compará-las para ter a certeza de que tudo está bem. 280 00:26:44,376 --> 00:26:45,418 Não pode ser. 281 00:26:45,418 --> 00:26:47,168 É a mesma sombra. 282 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 Já a tinha naquela altura. É uma lesão antiga. 283 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Dá-lhe oxigénio. 284 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 - Liga todas as máquinas. - Sim. 285 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 Quero antídoto para o diazepam. Traz flumazenil. 286 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 É para já. 287 00:27:06,126 --> 00:27:07,876 - Uso a máscara? - Sim, por favor. 288 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 - O flumazenil está pronto? - Sim. 289 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - Ótimo. - Ela respira. Reforço o oxigénio. 290 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 - Obrigado. - Toma. 291 00:27:14,626 --> 00:27:16,251 Afsane, administra a injeção. 292 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 Mas deram-lhe diazepam? 293 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 Faz isso. 294 00:28:04,876 --> 00:28:06,876 Estou com muita sede. 295 00:28:07,834 --> 00:28:09,751 Posso beber alguma coisa? 296 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 Sim, claro que pode. 297 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 - Maggi? - Sim. 298 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 - Sabes onde está? - Sei. Estou no hospital. 299 00:28:23,293 --> 00:28:26,293 Sim, está. Consegue respirar fundo? 300 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 Ótimo. Parece estar tudo bem. 301 00:28:31,293 --> 00:28:33,251 Consegue empurrar as minhas mãos? 302 00:28:35,126 --> 00:28:36,084 Muito bem. 303 00:28:37,459 --> 00:28:39,626 A doente está estável. 304 00:28:47,709 --> 00:28:48,834 Bom trabalho. 305 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Obrigada. 306 00:28:56,043 --> 00:28:57,251 Salvaste-a. 307 00:28:59,959 --> 00:29:01,168 Impressionante. 308 00:29:10,626 --> 00:29:11,959 Que turno, não? 309 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 Um turno destes não se esquece. 310 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 Bem... 311 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Vou ao sarau de ginástica da Nanna. 312 00:29:31,168 --> 00:29:33,459 Os meus pais também vêm ver. 313 00:29:35,709 --> 00:29:37,876 Mal posso esperar. 314 00:29:50,543 --> 00:29:52,084 Muito bem... 315 00:29:53,209 --> 00:29:54,251 Adeus. 316 00:30:29,293 --> 00:30:31,209 Sei que tiveram uma noite de loucos. 317 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 Eu tinha razão. 318 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 - O quê? - Eu tinha razão. 319 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 Eu vi-a a fazê-lo. 320 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 Olá. 321 00:31:12,959 --> 00:31:14,001 Está bem. 322 00:31:32,209 --> 00:31:34,834 SØREN RAVN-NIELSEN A LIGAR 323 00:31:35,876 --> 00:31:38,043 Polícia de Vordingborg, fala Søren Ravn. 324 00:31:38,584 --> 00:31:43,084 Olá. Chamo-me Pernille. Sou enfermeira no Hospital Nykøbing Falster. 325 00:31:44,418 --> 00:31:45,918 Em que a posso ajudar? 326 00:31:49,043 --> 00:31:52,376 Penso que a minha colega matou três doentes esta noite. 327 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 POLÍCIA 328 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ... estava terminal. Estava em cuidados paliativos... 329 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 Também guardei um saco que encontrei... 330 00:32:30,584 --> 00:32:32,334 Christina Aistrup Hansen? 331 00:32:34,584 --> 00:32:35,501 Sim? 332 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 São 15h34. A senhora está detida. 333 00:32:38,876 --> 00:32:39,709 Desculpe? 334 00:32:39,709 --> 00:32:41,918 É acusada das mortes de Viggo Holm Petersen, 335 00:32:42,043 --> 00:32:44,168 Svend Aage Petersen e Anne Lise Poulsen. 336 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 E tentativa de homicídio de Maggi Margrethe Rasmussen. 337 00:32:47,793 --> 00:32:50,043 Não precisa de falar. É interrogada depois. 338 00:32:50,043 --> 00:32:51,626 Isto deve ser um engano. 339 00:32:51,626 --> 00:32:54,334 Pode ter um advogado consigo no interrogatório. 340 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 Não sei a que se refere. 341 00:32:58,543 --> 00:32:59,918 Eu não fiz nada. 342 00:33:00,584 --> 00:33:02,001 Acompanhe o meu colega. 343 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 A população de Nykøbing Falster está em choque com uma alegada enfermeira... 344 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 Há mortes duvidosas no hospital Nykøbing Falster. 345 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 É um caso brutal e sensacionalista. 346 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 De acordo com a Polícia, uma enfermeira de 30 anos matou... 347 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 A denúncia foi feita por uma colega após o turno da noite... 348 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 O caso já causou preocupação... 349 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 Na cidade, só se fala da enfermeira... 350 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 Após um dia dramático... 351 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 A testemunha-chave é outra enfermeira... 352 00:34:39,209 --> 00:34:41,918 E é uma acusação extremamente grave... 353 00:34:41,918 --> 00:34:44,459 O caso chocou o pessoal e a direção do hospital. 354 00:34:44,459 --> 00:34:47,126 O maior crime na história recente da saúde dinamarquesa. 355 00:34:47,126 --> 00:34:49,418 ... A Enfermeira da Morte de Nykøbing Falster. 356 00:35:01,126 --> 00:35:02,418 Tira um dia de folga. 357 00:35:03,418 --> 00:35:06,376 O julgamento começa. Falster estará na boca do mundo. 358 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 A preocupação fica-te bem. 359 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 - Ninguém espera que vás... - Eu estou bem. 360 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 Sim, mas... 361 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 Se alguém não gostar que eu ainda esteja no departamento, 362 00:35:16,209 --> 00:35:20,751 se não quiserem fazer turnos comigo ou falar comigo, problema deles. 363 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 Só quero fazer o meu trabalho. 364 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 Conheço mulas menos teimosas do que tu. 365 00:35:28,043 --> 00:35:30,501 Encontrei. Caiu para debaixo da cama. 366 00:35:30,501 --> 00:35:32,334 - Caiu? - Claro. 367 00:35:36,043 --> 00:35:37,709 Mão para dentro. Isso. 368 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 - Foi de loucos. - Ele era uma brasa. 369 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 Olá. 370 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 ENFERMEIRA - URGÊNCIA 3 PERNILLE KURZMANN 371 00:36:43,918 --> 00:36:45,168 - Olá, Pernille. - Olá. 372 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 Recolhes uma amostra de sangue do senhor que entrou? 373 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 - Claro. - Está no quarto 38. 374 00:36:49,584 --> 00:36:50,626 Ótimo. 375 00:36:57,376 --> 00:36:58,334 Olá. 376 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 Isso é ótimo. Vai fazer o nono ano lá? 377 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 - Vai para o décimo. - Tão inteligente. 378 00:37:07,626 --> 00:37:09,876 Metem isto aqui porquê? 379 00:37:11,126 --> 00:37:12,043 Certo. 380 00:37:14,459 --> 00:37:15,418 Olá. 381 00:37:16,418 --> 00:37:18,709 Vim tirar uma amostra de sangue. 382 00:37:28,376 --> 00:37:32,668 - Vai sentir uma pequena picada. - Vou sobreviver, não? 383 00:37:37,626 --> 00:37:38,918 Já está. 384 00:37:45,126 --> 00:37:46,793 Chama-se Pernille? 385 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 Sim. 386 00:38:02,459 --> 00:38:03,918 Gostaria de lhe agradecer. 387 00:38:21,459 --> 00:38:22,751 Não tem de quê. 388 00:38:49,584 --> 00:38:53,251 BASEADA NO TESTEMUNHO DE PERNILLE, CHRISTINA AISTRUP HANSEN FOI CONDENADA 389 00:38:53,251 --> 00:38:57,001 A PRISÃO PERPÉTUA PELOS HOMICÍDIOS DE VIGGO HOLM PETERSEN, 390 00:38:57,001 --> 00:38:58,959 ANA LISE POULSEN E ARNE HERSKOV. 391 00:38:58,959 --> 00:39:02,501 E PELA TENTATIVA DE HOMICÍDIO DE MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN. 392 00:39:03,334 --> 00:39:06,168 NÃO SE DESCARTOU QUE AS VÍTIMAS TIVESSEM MORRIDO DE OUTRAS CAUSAS. 393 00:39:06,168 --> 00:39:09,834 A SENTENÇA FOI REDUZIDA A QUATRO TENTATIVAS DE HOMICÍDIO. 394 00:39:09,834 --> 00:39:14,626 O SENTENÇA FINAL FOI 12 ANOS DE PRISÃO. 395 00:39:16,043 --> 00:39:18,043 MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN CONTINUA BEM. 396 00:39:18,043 --> 00:39:20,751 TAL COMO O IRMÃO DE ARNE, KENNY HERSKOV. 397 00:39:21,459 --> 00:39:26,334 TODOS OS ENFERMEIROS DO SU NA ALTURA MUDARAM DE EMPREGO. 398 00:39:26,334 --> 00:39:29,709 EXCETO UMA. 399 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 PERNILLE KURZMANN AINDA É ENFERMEIRA NO HOSPITAL NYKØBING FALSTER. 400 00:39:36,001 --> 00:39:40,959 ATUALMENTE CHAMA-SE PERNILLE KURZMANN LUNDÉN. 401 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 Legendas: Rita Menezes