1
00:00:06,168 --> 00:00:08,543
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,543 --> 00:00:16,959
BASEADA NUMA HISTÓRIA VERÍDICA
3
00:00:50,501 --> 00:00:55,501
A ENFERMEIRA
4
00:00:56,793 --> 00:01:02,834
Vou ficar atenta à sala dos medicamentos
e contar as coisas.
5
00:01:02,834 --> 00:01:06,751
- Tiras fotografias e verificas o lixo.
- Seringas, soro...
6
00:01:06,751 --> 00:01:10,709
- Encontrar provas.
- Observá-la, mas sem que ela se aperceba.
7
00:01:25,334 --> 00:01:26,918
MORFINA
8
00:01:40,334 --> 00:01:45,459
No quarto 34, Anne Lise Poulsen, 84 anos,
tem pneumonia e possível septicemia.
9
00:01:45,459 --> 00:01:48,709
- Está em cuidados paliativos.
- Estamos a aliviar a dor dela.
10
00:01:48,709 --> 00:01:54,001
No quarto 31, Maggi Margrethe Rasmussen.
Ela caiu em casa e deu entrada esta manhã.
11
00:01:54,001 --> 00:01:56,834
Está algo confusa,
mas o companheiro diz ser normal.
12
00:01:56,834 --> 00:01:57,834
Entendido.
13
00:01:57,834 --> 00:02:01,959
O médico internou-a para monitorizar
hemorragias cerebrais, mas está estável.
14
00:02:01,959 --> 00:02:04,668
- Perfeito, obrigada. Adeus.
- Adeus.
15
00:02:05,543 --> 00:02:08,376
Muito bem.
Pernille, tens o grupo de alto risco.
16
00:02:09,459 --> 00:02:10,959
- Pernille?
- Sim?
17
00:02:10,959 --> 00:02:14,418
Temos o Henrik no quarto 38.
Ele tem epilepsia.
18
00:02:14,418 --> 00:02:17,043
Em casa, por engano,
tomou o medicamento errado.
19
00:02:17,043 --> 00:02:20,876
E temos o Viggo Holm Petersen
no quarto 35.
20
00:02:20,876 --> 00:02:25,459
Tem 66 anos e é doente oncológico.
Os sinais vitais dele estão muito maus.
21
00:02:25,459 --> 00:02:28,376
Em caso de paragem cardíaca,
não o reanimem.
22
00:02:28,376 --> 00:02:31,626
- Entendido.
- Ótimo. Bom turno.
23
00:02:32,168 --> 00:02:33,126
Obrigada.
24
00:02:36,459 --> 00:02:37,584
Vamos.
25
00:02:47,293 --> 00:02:48,293
Olá.
26
00:02:48,834 --> 00:02:51,626
Olá. Sou a enfermeira Pernille.
27
00:02:51,626 --> 00:02:53,001
Estou no turno da noite.
28
00:02:53,001 --> 00:02:58,043
O Viggo tem cancro da bexiga há uns anos
e o sistema imunitário dele não está bom.
29
00:02:58,043 --> 00:03:03,001
Não, mas demos-lhe antibióticos
e achamos que a febre vai baixar.
30
00:03:03,001 --> 00:03:03,918
Sim.
31
00:03:03,918 --> 00:03:06,543
- Sente-se melhor, Viggo?
- Sim.
32
00:03:06,543 --> 00:03:09,334
Sim. Parece estar melhor.
33
00:03:09,334 --> 00:03:12,251
Não se vão livrar de mim tão cedo.
34
00:03:14,251 --> 00:03:17,084
Acha que... podemos ir para casa?
35
00:03:19,709 --> 00:03:24,709
Sim, podem. Digam-lhe boa noite.
36
00:03:24,709 --> 00:03:27,084
- Obrigada pela sua ajuda.
- Não têm de quê.
37
00:03:27,793 --> 00:03:29,459
- Boa noite, querido.
- Boa noite.
38
00:03:29,459 --> 00:03:30,626
Boa noite.
39
00:03:39,209 --> 00:03:42,293
Pode ser, mas nunca percebi.
40
00:03:42,918 --> 00:03:45,709
É a série de televisão
de que a Trine mais gosta.
41
00:03:46,793 --> 00:03:49,459
Sim, mas a Trine tem gostos estranhos.
42
00:03:50,168 --> 00:03:52,293
Em séries de televisão e em homens.
43
00:03:53,959 --> 00:03:58,876
- Viste até ao fim?
- Sim. Mas nunca soubemos porque o fez.
44
00:04:00,959 --> 00:04:04,168
Não, mas devia ter sido outra pessoa.
45
00:04:04,168 --> 00:04:06,459
Continuo a preferir "Midsomer Murders".
46
00:04:10,501 --> 00:04:11,876
Então? O que se passa?
47
00:04:12,709 --> 00:04:15,418
- Ela olha-me de uma forma estranha.
- A sério?
48
00:04:15,418 --> 00:04:18,834
Não consigo perceber
se ela sabe que estou atenta.
49
00:04:19,459 --> 00:04:20,751
Não deve saber.
50
00:04:22,001 --> 00:04:23,876
Não. Claro que não.
51
00:04:24,584 --> 00:04:28,001
Pernille, se não te sentes confiante,
não o fazemos.
52
00:04:28,709 --> 00:04:31,709
- Fica para outra altura.
- Não. Vamos fazê-lo agora.
53
00:04:31,709 --> 00:04:34,334
- Tens a certeza?
- Tenho. Eu consigo fazer isto.
54
00:04:34,918 --> 00:04:35,959
Está bem.
55
00:04:38,709 --> 00:04:40,376
Não, Marlene. A sério?
56
00:04:40,376 --> 00:04:44,834
Sim. E gosto que cada episódio
seja uma história completa.
57
00:04:44,834 --> 00:04:45,876
Certo.
58
00:04:45,876 --> 00:04:48,751
E há tantos episódios. Nunca paras de ver.
59
00:04:48,751 --> 00:04:50,251
Gosto muito disso.
60
00:04:50,251 --> 00:04:53,751
Concordo que é bom a história acabar
em cada episódio.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,793
- Precisamente.
- Sim.
62
00:04:57,084 --> 00:05:00,084
Também há aquela outra série.
A das drogas.
63
00:05:00,084 --> 00:05:01,459
O que se passa?
64
00:06:07,918 --> 00:06:09,501
Eu venho já.
65
00:06:17,584 --> 00:06:21,251
Acho que a Anne Lise, no quarto 34,
se está a sentir pior.
66
00:06:21,251 --> 00:06:22,334
O quê?
67
00:06:22,876 --> 00:06:26,918
- Já estiveste lá?
- Não. Vou lá com a Marlene.
68
00:06:28,293 --> 00:06:29,709
Mantenho-te informada.
69
00:06:47,793 --> 00:06:50,376
Acho que a Christina
deu diazepam a um doente.
70
00:06:51,084 --> 00:06:53,043
- A quem?
- Ao Viggo Holm Petersen.
71
00:06:53,751 --> 00:06:55,209
Entrou em paragem cardíaca?
72
00:06:55,834 --> 00:07:00,043
Não, mas o ritmo cardíaco está instável,
a saturação de oxigénio está a descer...
73
00:07:00,043 --> 00:07:01,709
Ele está a respirar mal...
74
00:07:02,376 --> 00:07:05,418
- Havia líquido branco no tubo do soro.
- Isso é importante.
75
00:07:05,668 --> 00:07:08,251
- Tirei o tubo e escondi-o.
- Viste-a a fazê-lo?
76
00:07:09,168 --> 00:07:11,418
- Não.
- Viste-a a sair do quarto?
77
00:07:13,251 --> 00:07:15,376
- Não.
- Está bem.
78
00:07:16,959 --> 00:07:19,043
Está bem o quê? O que estás a dizer?
79
00:07:19,043 --> 00:07:23,293
Teres o tubo é bom, mas tens de ter provas
de que foi ela quem o fez.
80
00:07:23,293 --> 00:07:25,543
Caso contrário, não podemos ir à Polícia.
81
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Pernille? Estás aí?
82
00:07:28,126 --> 00:07:31,543
- Estou. Mas tenho de voltar para o Viggo.
- Está bem.
83
00:07:47,001 --> 00:07:47,876
Temos uma morte.
84
00:08:23,334 --> 00:08:24,668
Vou chamar a Marina.
85
00:08:45,709 --> 00:08:48,418
O doente faleceu às 20h30.
86
00:08:51,001 --> 00:08:52,501
Podes tratar de tudo?
87
00:08:54,918 --> 00:08:57,501
Marina, vens ao quarto 34
para veres a Anne Lise?
88
00:08:57,501 --> 00:08:58,626
Sim, vou.
89
00:09:05,209 --> 00:09:09,043
- O que se passa com ela?
- A respiração dela está irregular.
90
00:09:16,043 --> 00:09:18,418
Tens de ter provas
de que foi ela quem o fez.
91
00:09:22,168 --> 00:09:25,168
A doente faleceu às 20h37.
92
00:09:27,793 --> 00:09:31,626
Tivemos duas mortes.
O Viggo e a Anne Lise Poulsen morreram.
93
00:09:31,626 --> 00:09:32,709
Certo.
94
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
Não entendo o que ela fez.
95
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Ela fá-los-ia entrar em paragem cardíaca
para os salvar.
96
00:09:38,043 --> 00:09:43,293
Para chamar a atenção. Como falámos.
Faria sentido. É psicopata.
97
00:09:43,293 --> 00:09:48,668
Não se podia reanimar estes dois.
Ela simplesmente matou-os.
98
00:09:48,668 --> 00:09:52,501
Ela está completamente descontrolada.
Parece que radicalizou as ações.
99
00:09:53,709 --> 00:09:57,543
Ele não está a respirar bem.
Pode examiná-lo imediatamente?
100
00:09:57,543 --> 00:10:00,584
- Marlene, precisas de ajuda?
- Eu estou a ir.
101
00:10:04,668 --> 00:10:05,876
Olá. Como se chama?
102
00:10:06,626 --> 00:10:09,043
- Svend Aage.
- Svend Aage. Vamos já ter consigo.
103
00:10:09,043 --> 00:10:10,584
- Ali dentro.
- Obrigado.
104
00:10:23,293 --> 00:10:24,709
Está aqui alguém?
105
00:10:27,626 --> 00:10:29,418
- Olá, Maggi.
- Olá.
106
00:10:29,418 --> 00:10:31,293
O que está aqui a fazer?
107
00:10:31,918 --> 00:10:37,334
O meu namorado, o Erik, trouxe o meu iPad
para eu poder jogar paciência. Adoro.
108
00:10:37,834 --> 00:10:39,251
Mas não o encontro.
109
00:10:40,376 --> 00:10:44,709
Certo. Vamos para o seu quarto.
Vamos ver se o encontramos.
110
00:10:45,959 --> 00:10:48,459
- Está ali.
- Sou tão tola.
111
00:10:48,959 --> 00:10:52,293
- Lamento muito.
- Não faz mal.
112
00:10:53,293 --> 00:10:54,918
Tu és muito querida.
113
00:11:00,209 --> 00:11:01,793
Maggi, para a próxima...
114
00:11:02,584 --> 00:11:05,959
- É só puxar este fio. Nós vimos logo.
- Certo.
115
00:11:05,959 --> 00:11:06,876
Está bem?
116
00:11:09,043 --> 00:11:10,834
Também tens namorado?
117
00:11:11,918 --> 00:11:13,459
Sim, mais ou menos.
118
00:11:14,043 --> 00:11:15,084
Gosto muito do meu.
119
00:11:15,668 --> 00:11:17,043
Ele ainda pode conduzir.
120
00:11:18,376 --> 00:11:19,293
Aqui tem.
121
00:11:27,376 --> 00:11:29,084
Kit de emergência para o Svend.
122
00:11:29,626 --> 00:11:30,918
E traz o desfibrilhador.
123
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
Vamos, vamos. Prepara a adrenalina.
124
00:11:39,834 --> 00:11:41,584
28, 29, 30.
125
00:11:43,043 --> 00:11:45,168
- Sou maqueiro. Eu faço isso.
- Certo.
126
00:11:50,584 --> 00:11:52,959
Sem ritmo desfibrilhável. Continuar RCP.
127
00:11:53,959 --> 00:11:56,334
- Então?
- Svend Aage Petersen, doente DPOC.
128
00:11:56,334 --> 00:11:59,168
Internado há 15 minutos
com dificuldades respiratórias.
129
00:11:59,168 --> 00:12:00,251
Mais alguma coisa?
130
00:12:00,251 --> 00:12:04,126
Chegou em estado crítico.
Teve taquicárdias e fibrilhação atrial.
131
00:12:04,126 --> 00:12:06,668
Está em fibrilhação ventricular
e sem pulsação.
132
00:12:06,668 --> 00:12:07,918
Verificação de ritmo.
133
00:12:08,501 --> 00:12:10,501
Parar massagem cardíaca. A carregar.
134
00:12:10,501 --> 00:12:12,334
Afastem-se todos. Retirar máscara.
135
00:12:12,834 --> 00:12:13,959
Desfibrilhação.
136
00:12:15,626 --> 00:12:17,293
Continuar RCP.
137
00:12:17,293 --> 00:12:19,751
Temos um miligrama de adrenalina pronto?
138
00:12:20,459 --> 00:12:21,459
Adrenalina.
139
00:12:22,626 --> 00:12:24,126
Então? Adrenalina.
140
00:12:24,126 --> 00:12:25,334
Adrenalina.
141
00:12:27,084 --> 00:12:29,918
- Pronto para intubar.
- Um miligrama de adrenalina.
142
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
A adrenalina foi injetada.
143
00:12:33,334 --> 00:12:34,543
A carregar.
144
00:12:36,209 --> 00:12:38,668
Afastem-se. Retirar máscara. Desfribilhação.
145
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Continuar RCP.
146
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
Ritmo desfibrilhável?
147
00:12:45,209 --> 00:12:46,126
A carregar.
148
00:12:47,126 --> 00:12:49,584
Afastem-se. Retirar oxigénio. Desfribilhação.
149
00:12:52,459 --> 00:12:55,126
- Está em paragem cardíaca há muito tempo?
- Dez minutos.
150
00:12:55,126 --> 00:12:57,251
- Há pulsação?
- Sem pulsação.
151
00:12:57,251 --> 00:12:59,834
Todos concordamos em parar?
152
00:13:00,751 --> 00:13:02,918
- Sim. Paramos.
- Parar reanimação.
153
00:13:03,959 --> 00:13:07,751
O doente faleceu às 23h30.
154
00:13:10,084 --> 00:13:13,293
Foda-se, que turno de loucos.
É a terceira morte.
155
00:13:13,293 --> 00:13:15,543
Sim, coitada. Mas sabes que mais?
156
00:13:16,418 --> 00:13:18,584
Alguns turnos são horríveis.
157
00:13:19,959 --> 00:13:22,334
Ficamos a pensar
se poderíamos ter feito algo.
158
00:13:22,334 --> 00:13:25,168
Não podias fazer nada. Foste incrível.
159
00:13:38,126 --> 00:13:39,459
Houve uma terceira morte.
160
00:13:40,043 --> 00:13:40,959
Raios partam.
161
00:13:41,876 --> 00:13:44,876
Procurei seringas,
mas não encontrei nenhuma.
162
00:13:44,876 --> 00:13:45,834
Está bem.
163
00:13:45,834 --> 00:13:48,959
Preocupa-me que ela saiba
o que eu ando a fazer.
164
00:13:48,959 --> 00:13:49,876
Certo.
165
00:13:49,876 --> 00:13:53,293
- Não consigo continuar. Ela vai perceber.
- Sim.
166
00:13:58,126 --> 00:13:59,126
Olá, Pernille.
167
00:13:59,751 --> 00:14:00,709
Olá, Pia.
168
00:14:00,709 --> 00:14:04,251
A Marlene já se foi embora.
Tinha pressa para ir para casa.
169
00:14:04,251 --> 00:14:08,501
- Ela disse que tiveram um turno louco.
- Sim, bem o podes dizer.
170
00:14:09,084 --> 00:14:10,293
Merda.
171
00:14:11,959 --> 00:14:13,126
Olá.
172
00:14:14,834 --> 00:14:15,793
Olá.
173
00:14:20,334 --> 00:14:22,543
A família do Svend Aage vem a caminho.
174
00:14:24,001 --> 00:14:25,709
Ajudas-me a prepará-lo?
175
00:14:28,709 --> 00:14:29,584
Sim, claro.
176
00:14:30,418 --> 00:14:31,251
Sim.
177
00:14:36,209 --> 00:14:38,251
Noite agitada para a Equipa de Sonho.
178
00:14:42,209 --> 00:14:43,459
Estás bem?
179
00:14:46,501 --> 00:14:47,876
Há algum problema?
180
00:14:49,959 --> 00:14:53,543
Não. Não sei o que me aconteceu.
181
00:14:56,459 --> 00:14:57,959
Pode acontecer a todos.
182
00:14:58,959 --> 00:15:02,459
Já fiz mais de 200 alarmes
e continuo a sentir-me arrasada.
183
00:15:03,959 --> 00:15:04,918
Ninguém diria.
184
00:15:05,418 --> 00:15:06,251
Certo.
185
00:15:07,084 --> 00:15:08,584
Eu consigo disfarçar bem.
186
00:15:12,501 --> 00:15:14,668
Tenho sempre medo de cometer erros.
187
00:15:16,126 --> 00:15:17,793
Temos um trabalho ingrato, não?
188
00:15:19,459 --> 00:15:21,543
Um erro pode deitar tudo a perder.
189
00:15:23,084 --> 00:15:24,876
Um erro e alguém morre.
190
00:15:59,959 --> 00:16:03,043
Bem... Vou procurar um quarto
para dormir uma sesta.
191
00:16:19,626 --> 00:16:23,584
A doente tem fortes dores abdominais
e tomou paracetamol há uma hora.
192
00:16:23,584 --> 00:16:26,501
- Mandaram-nos para o quarto 36.
- Sim. Tragam-na.
193
00:16:26,501 --> 00:16:29,293
Vamos dar-lhe sedativos, está bem?
194
00:16:31,584 --> 00:16:33,251
Vão já fazer efeito.
195
00:16:50,334 --> 00:16:52,584
Karina, tente descansar.
196
00:16:56,918 --> 00:16:58,918
Acabou de chegar uma nova doente.
197
00:16:59,459 --> 00:17:00,834
Uma jovem.
198
00:17:01,876 --> 00:17:03,626
- Mas eu vou vigiá-la.
- Ótimo.
199
00:17:04,876 --> 00:17:07,043
Não a posso deixar matar mais pessoas.
200
00:17:12,376 --> 00:17:13,918
- Olá, Maggi.
- Olá.
201
00:17:13,918 --> 00:17:15,501
- Posso arrumar isso?
- Sim.
202
00:17:16,709 --> 00:17:19,543
- Ótimo. Durma bem.
- Obrigada.
203
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
Acorda. A Maggi piorou.
204
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Maggi, como está?
- Sinto-me tonta.
205
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
Ritmo cardíaco irregular.
Venham tirar sangue.
206
00:18:12,001 --> 00:18:16,168
Sim, sou eu outra vez. Dores no peito
e coração acelerado. Têm de vir aqui.
207
00:18:16,168 --> 00:18:17,959
Não, agora! É urgente!
208
00:18:19,251 --> 00:18:20,501
Sim, obrigada.
209
00:18:21,584 --> 00:18:22,793
Está com dores?
210
00:18:22,793 --> 00:18:25,501
Não. Só me sinto muito tonta.
211
00:18:25,501 --> 00:18:29,959
Aquela Marina é tão incompetente.
Já lhe liguei mil vezes. É inacreditável.
212
00:18:31,001 --> 00:18:32,459
Obrigada. Até que enfim.
213
00:18:32,459 --> 00:18:34,501
Como estava ela esta noite?
214
00:18:34,501 --> 00:18:37,959
Falei com ela há uma hora e meia
e ela estava bem.
215
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
- O que tomou ela?
- Um sedativo.
216
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
Ritmo cardíaco instável.
Tem de ir para a Cardiologia.
217
00:18:42,918 --> 00:18:44,251
Agora não podemos...
218
00:18:44,251 --> 00:18:46,459
Organizem-se! Ela está muito mal.
219
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
Não? Temos de descobrir o que se passa.
220
00:18:48,751 --> 00:18:51,876
- Acho que não é o coração.
- Percebe-se bem que é!
221
00:18:52,376 --> 00:18:54,084
Vou ver a ficha dela.
222
00:18:54,959 --> 00:18:59,626
Já te disse o que diz a ficha dela!
Oito vezes! Ao telefone!
223
00:19:00,418 --> 00:19:02,126
Marina, isto é inacreditável.
224
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
... transfere-a para a Cardiologia.
225
00:19:09,168 --> 00:19:10,376
Já se sente melhor?
226
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Sim.
- Ótimo. Ainda bem.
227
00:20:02,709 --> 00:20:05,584
- Onde está a Christina?
- Ela saiu com a Marina.
228
00:20:06,084 --> 00:20:10,959
Ainda devem estar a discutir.
Ninguém sabe o que aconteceu à Maggi.
229
00:20:11,584 --> 00:20:14,751
- Quem está agora com a Maggi?
- Ninguém.
230
00:20:15,418 --> 00:20:18,543
Parece que o alarme foi desligado.
231
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
ALARME DESLIGADO
232
00:20:20,501 --> 00:20:23,043
Talvez a maquineta esteja avariada.
233
00:21:29,709 --> 00:21:30,751
Precisas de ajuda?
234
00:21:33,251 --> 00:21:34,459
Não. Não é preciso.
235
00:21:41,626 --> 00:21:43,418
Vim só resolver uma coisa.
236
00:21:49,168 --> 00:21:50,001
Certo.
237
00:21:50,501 --> 00:21:51,668
Bem...
238
00:21:52,793 --> 00:21:53,751
Está bem.
239
00:22:39,501 --> 00:22:42,126
Estive agora no quarto 38,
não é preciso ir lá.
240
00:23:03,543 --> 00:23:06,376
- O que se passa?
- Traz o desfibrilhador e o saco.
241
00:23:06,376 --> 00:23:07,543
Traz o saco!
242
00:23:15,751 --> 00:23:19,084
Maggi Rasmussen. Está aqui
para observação de possível coágulo.
243
00:23:19,084 --> 00:23:20,001
Certo.
244
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
Fibrilhação auricular passou a arritmia.
245
00:23:22,418 --> 00:23:27,084
Saturação a 60 e TA a 10/6.
Agora está em paragem respiratória.
246
00:23:27,084 --> 00:23:28,376
Ótimo. Obrigado.
247
00:23:28,376 --> 00:23:29,334
Vamos!
248
00:23:35,084 --> 00:23:36,876
Verificação de ritmo. Afastem-se.
249
00:23:41,834 --> 00:23:43,501
O coração está a bater.
250
00:23:52,084 --> 00:23:53,709
O alarme foi ativado porquê?
251
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
Ela não está em paragem cardíaca.
252
00:24:01,459 --> 00:24:03,001
Temos a ficha dela?
253
00:24:03,001 --> 00:24:04,501
Tenho aqui a ficha dela.
254
00:24:05,084 --> 00:24:06,293
Vejam as imagens.
255
00:24:13,668 --> 00:24:16,251
Sim. Afsane. Vês esta sombra?
256
00:24:16,251 --> 00:24:17,251
Sim.
257
00:24:17,751 --> 00:24:21,834
Parece que teve uma hemorragia cerebral
que causou a morte cerebral.
258
00:24:21,834 --> 00:24:24,001
- Morte cerebral?
- Precisamente.
259
00:24:24,584 --> 00:24:28,001
- Nesse caso, não há nada...
- Não há nada que possamos fazer.
260
00:24:29,001 --> 00:24:34,043
Vamos pô-la em cuidados paliativos
e informar a família da morte cerebral.
261
00:24:36,043 --> 00:24:38,168
- Podemos ir.
- Eu levo o desfibrilhador.
262
00:24:38,168 --> 00:24:39,334
Obrigado.
263
00:24:43,001 --> 00:24:44,668
Posso voltar a ver as imagens?
264
00:24:58,376 --> 00:25:01,918
FLUMAZENIL HAMELN 0,1 MG/ML
265
00:25:03,126 --> 00:25:06,376
Concordamos que o antídoto
para o diazepam é o flumazenil?
266
00:25:07,043 --> 00:25:08,001
Sim.
267
00:25:08,543 --> 00:25:10,126
- Está bem.
- Porquê?
268
00:25:12,626 --> 00:25:14,709
- Eu vi-a a fazê-lo.
- Como assim?
269
00:25:14,709 --> 00:25:17,168
- Vi a Christina a injetar a Maggi.
- O quê?
270
00:25:17,168 --> 00:25:21,084
Ela entrou em pânico quando entrei
e ativou o alarme antes do tempo.
271
00:25:21,084 --> 00:25:22,043
Certo.
272
00:25:22,043 --> 00:25:24,918
Dizem que está em morte cerebral,
mas não faz sentido.
273
00:26:00,459 --> 00:26:03,626
Ela podia ter ficado assim
se tivesse tomado diazepam?
274
00:26:06,043 --> 00:26:07,751
O que te leva a dizer isso?
275
00:26:08,584 --> 00:26:10,043
Não está na ficha dela.
276
00:26:11,293 --> 00:26:13,668
- Ela tomou diazepam?
- Eu não lho dei.
277
00:26:30,376 --> 00:26:34,293
- O que procuras?
- Estou a ver umas tomografias antigas.
278
00:26:34,793 --> 00:26:38,459
Ela teve um coágulo sanguíneo há uns meses
e fizeram uma TAC.
279
00:26:39,001 --> 00:26:42,543
Estou a compará-las para ter a certeza
de que tudo está bem.
280
00:26:44,376 --> 00:26:45,418
Não pode ser.
281
00:26:45,418 --> 00:26:47,168
É a mesma sombra.
282
00:26:51,876 --> 00:26:54,376
Já a tinha naquela altura.
É uma lesão antiga.
283
00:26:56,709 --> 00:26:57,709
Dá-lhe oxigénio.
284
00:26:57,709 --> 00:26:59,334
- Liga todas as máquinas.
- Sim.
285
00:26:59,834 --> 00:27:02,126
Quero antídoto para o diazepam.
Traz flumazenil.
286
00:27:02,126 --> 00:27:03,084
É para já.
287
00:27:06,126 --> 00:27:07,876
- Uso a máscara?
- Sim, por favor.
288
00:27:09,543 --> 00:27:11,376
- O flumazenil está pronto?
- Sim.
289
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- Ótimo.
- Ela respira. Reforço o oxigénio.
290
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
- Obrigado.
- Toma.
291
00:27:14,626 --> 00:27:16,251
Afsane, administra a injeção.
292
00:27:17,209 --> 00:27:19,376
Mas deram-lhe diazepam?
293
00:27:19,376 --> 00:27:20,293
Faz isso.
294
00:28:04,876 --> 00:28:06,876
Estou com muita sede.
295
00:28:07,834 --> 00:28:09,751
Posso beber alguma coisa?
296
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
Sim, claro que pode.
297
00:28:18,376 --> 00:28:19,751
- Maggi?
- Sim.
298
00:28:19,751 --> 00:28:23,293
- Sabes onde está?
- Sei. Estou no hospital.
299
00:28:23,293 --> 00:28:26,293
Sim, está. Consegue respirar fundo?
300
00:28:28,043 --> 00:28:30,293
Ótimo. Parece estar tudo bem.
301
00:28:31,293 --> 00:28:33,251
Consegue empurrar as minhas mãos?
302
00:28:35,126 --> 00:28:36,084
Muito bem.
303
00:28:37,459 --> 00:28:39,626
A doente está estável.
304
00:28:47,709 --> 00:28:48,834
Bom trabalho.
305
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Obrigada.
306
00:28:56,043 --> 00:28:57,251
Salvaste-a.
307
00:28:59,959 --> 00:29:01,168
Impressionante.
308
00:29:10,626 --> 00:29:11,959
Que turno, não?
309
00:29:15,959 --> 00:29:17,668
Um turno destes não se esquece.
310
00:29:25,501 --> 00:29:26,418
Bem...
311
00:29:27,168 --> 00:29:29,543
Vou ao sarau de ginástica da Nanna.
312
00:29:31,168 --> 00:29:33,459
Os meus pais também vêm ver.
313
00:29:35,709 --> 00:29:37,876
Mal posso esperar.
314
00:29:50,543 --> 00:29:52,084
Muito bem...
315
00:29:53,209 --> 00:29:54,251
Adeus.
316
00:30:29,293 --> 00:30:31,209
Sei que tiveram uma noite de loucos.
317
00:30:32,834 --> 00:30:34,084
Eu tinha razão.
318
00:30:35,376 --> 00:30:37,626
- O quê?
- Eu tinha razão.
319
00:30:39,834 --> 00:30:41,126
Eu vi-a a fazê-lo.
320
00:30:56,043 --> 00:30:57,043
Olá.
321
00:31:12,959 --> 00:31:14,001
Está bem.
322
00:31:32,209 --> 00:31:34,834
SØREN RAVN-NIELSEN
A LIGAR
323
00:31:35,876 --> 00:31:38,043
Polícia de Vordingborg, fala Søren Ravn.
324
00:31:38,584 --> 00:31:43,084
Olá. Chamo-me Pernille. Sou enfermeira
no Hospital Nykøbing Falster.
325
00:31:44,418 --> 00:31:45,918
Em que a posso ajudar?
326
00:31:49,043 --> 00:31:52,376
Penso que a minha colega
matou três doentes esta noite.
327
00:31:58,543 --> 00:31:59,418
POLÍCIA
328
00:32:10,959 --> 00:32:13,501
... estava terminal.
Estava em cuidados paliativos...
329
00:32:17,376 --> 00:32:19,709
Também guardei um saco que encontrei...
330
00:32:30,584 --> 00:32:32,334
Christina Aistrup Hansen?
331
00:32:34,584 --> 00:32:35,501
Sim?
332
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
São 15h34. A senhora está detida.
333
00:32:38,876 --> 00:32:39,709
Desculpe?
334
00:32:39,709 --> 00:32:41,918
É acusada das mortes
de Viggo Holm Petersen,
335
00:32:42,043 --> 00:32:44,168
Svend Aage Petersen e Anne Lise Poulsen.
336
00:32:44,168 --> 00:32:46,918
E tentativa de homicídio
de Maggi Margrethe Rasmussen.
337
00:32:47,793 --> 00:32:50,043
Não precisa de falar.
É interrogada depois.
338
00:32:50,043 --> 00:32:51,626
Isto deve ser um engano.
339
00:32:51,626 --> 00:32:54,334
Pode ter um advogado consigo
no interrogatório.
340
00:32:54,334 --> 00:32:56,501
Não sei a que se refere.
341
00:32:58,543 --> 00:32:59,918
Eu não fiz nada.
342
00:33:00,584 --> 00:33:02,001
Acompanhe o meu colega.
343
00:34:16,709 --> 00:34:20,501
A população de Nykøbing Falster
está em choque com uma alegada enfermeira...
344
00:34:20,501 --> 00:34:23,001
Há mortes duvidosas
no hospital Nykøbing Falster.
345
00:34:23,001 --> 00:34:25,626
É um caso brutal e sensacionalista.
346
00:34:25,626 --> 00:34:28,626
De acordo com a Polícia,
uma enfermeira de 30 anos matou...
347
00:34:28,626 --> 00:34:31,459
A denúncia foi feita
por uma colega após o turno da noite...
348
00:34:31,459 --> 00:34:33,168
O caso já causou preocupação...
349
00:34:33,168 --> 00:34:35,709
Na cidade, só se fala da enfermeira...
350
00:34:35,709 --> 00:34:36,876
Após um dia dramático...
351
00:34:36,876 --> 00:34:39,209
A testemunha-chave é outra enfermeira...
352
00:34:39,209 --> 00:34:41,918
E é uma acusação extremamente grave...
353
00:34:41,918 --> 00:34:44,459
O caso chocou o pessoal
e a direção do hospital.
354
00:34:44,459 --> 00:34:47,126
O maior crime na história recente
da saúde dinamarquesa.
355
00:34:47,126 --> 00:34:49,418
... A Enfermeira da Morte
de Nykøbing Falster.
356
00:35:01,126 --> 00:35:02,418
Tira um dia de folga.
357
00:35:03,418 --> 00:35:06,376
O julgamento começa.
Falster estará na boca do mundo.
358
00:35:06,876 --> 00:35:08,209
A preocupação fica-te bem.
359
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
- Ninguém espera que vás...
- Eu estou bem.
360
00:35:11,751 --> 00:35:12,918
Sim, mas...
361
00:35:12,918 --> 00:35:16,209
Se alguém não gostar
que eu ainda esteja no departamento,
362
00:35:16,209 --> 00:35:20,751
se não quiserem fazer turnos comigo
ou falar comigo, problema deles.
363
00:35:21,501 --> 00:35:23,084
Só quero fazer o meu trabalho.
364
00:35:23,084 --> 00:35:25,668
Conheço mulas menos teimosas do que tu.
365
00:35:28,043 --> 00:35:30,501
Encontrei. Caiu para debaixo da cama.
366
00:35:30,501 --> 00:35:32,334
- Caiu?
- Claro.
367
00:35:36,043 --> 00:35:37,709
Mão para dentro. Isso.
368
00:36:03,168 --> 00:36:06,168
- Foi de loucos.
- Ele era uma brasa.
369
00:36:06,918 --> 00:36:07,876
Olá.
370
00:36:27,543 --> 00:36:29,584
ENFERMEIRA - URGÊNCIA 3
PERNILLE KURZMANN
371
00:36:43,918 --> 00:36:45,168
- Olá, Pernille.
- Olá.
372
00:36:45,168 --> 00:36:47,876
Recolhes uma amostra de sangue
do senhor que entrou?
373
00:36:47,876 --> 00:36:49,584
- Claro.
- Está no quarto 38.
374
00:36:49,584 --> 00:36:50,626
Ótimo.
375
00:36:57,376 --> 00:36:58,334
Olá.
376
00:37:02,126 --> 00:37:05,668
Isso é ótimo. Vai fazer o nono ano lá?
377
00:37:05,668 --> 00:37:07,626
- Vai para o décimo.
- Tão inteligente.
378
00:37:07,626 --> 00:37:09,876
Metem isto aqui porquê?
379
00:37:11,126 --> 00:37:12,043
Certo.
380
00:37:14,459 --> 00:37:15,418
Olá.
381
00:37:16,418 --> 00:37:18,709
Vim tirar uma amostra de sangue.
382
00:37:28,376 --> 00:37:32,668
- Vai sentir uma pequena picada.
- Vou sobreviver, não?
383
00:37:37,626 --> 00:37:38,918
Já está.
384
00:37:45,126 --> 00:37:46,793
Chama-se Pernille?
385
00:37:53,334 --> 00:37:54,168
Sim.
386
00:38:02,459 --> 00:38:03,918
Gostaria de lhe agradecer.
387
00:38:21,459 --> 00:38:22,751
Não tem de quê.
388
00:38:49,584 --> 00:38:53,251
BASEADA NO TESTEMUNHO DE PERNILLE,
CHRISTINA AISTRUP HANSEN FOI CONDENADA
389
00:38:53,251 --> 00:38:57,001
A PRISÃO PERPÉTUA PELOS HOMICÍDIOS
DE VIGGO HOLM PETERSEN,
390
00:38:57,001 --> 00:38:58,959
ANA LISE POULSEN E ARNE HERSKOV.
391
00:38:58,959 --> 00:39:02,501
E PELA TENTATIVA DE HOMICÍDIO
DE MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN.
392
00:39:03,334 --> 00:39:06,168
NÃO SE DESCARTOU QUE AS VÍTIMAS
TIVESSEM MORRIDO DE OUTRAS CAUSAS.
393
00:39:06,168 --> 00:39:09,834
A SENTENÇA FOI REDUZIDA
A QUATRO TENTATIVAS DE HOMICÍDIO.
394
00:39:09,834 --> 00:39:14,626
O SENTENÇA FINAL FOI 12 ANOS DE PRISÃO.
395
00:39:16,043 --> 00:39:18,043
MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN
CONTINUA BEM.
396
00:39:18,043 --> 00:39:20,751
TAL COMO O IRMÃO DE ARNE, KENNY HERSKOV.
397
00:39:21,459 --> 00:39:26,334
TODOS OS ENFERMEIROS DO SU NA ALTURA
MUDARAM DE EMPREGO.
398
00:39:26,334 --> 00:39:29,709
EXCETO UMA.
399
00:39:31,293 --> 00:39:36,001
PERNILLE KURZMANN AINDA É ENFERMEIRA
NO HOSPITAL NYKØBING FALSTER.
400
00:39:36,001 --> 00:39:40,959
ATUALMENTE CHAMA-SE
PERNILLE KURZMANN LUNDÉN.
401
00:41:30,584 --> 00:41:33,293
Legendas: Rita Menezes