1 00:00:13,501 --> 00:00:17,001 BASEADA EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:00:18,876 --> 00:00:21,459 [música de introdução melancólica] 3 00:00:50,918 --> 00:00:55,501 ENFERMEIRA 4 00:00:55,501 --> 00:00:56,793 [música tensa] 5 00:00:56,793 --> 00:00:58,168 [Pernille] Bom, é... 6 00:00:58,751 --> 00:01:02,543 Eu tenho que ficar de olho na sala de medicamentos. 7 00:01:02,543 --> 00:01:04,793 [Niels] Tira fotos, confere o lixo. 8 00:01:04,793 --> 00:01:07,626 - [Pernille] Contar tudo que tem lá. - [Niels] Procura alguma prova. 9 00:01:07,626 --> 00:01:10,709 [Pernille] Seringas, frascos. Observar ela sem que perceba. 10 00:01:13,459 --> 00:01:14,709 [porta bate] 11 00:01:14,709 --> 00:01:16,043 [bipes dos monitores] 12 00:01:16,043 --> 00:01:17,293 [bipe destrava a porta] 13 00:01:20,584 --> 00:01:23,876 [câmera clicando] 14 00:01:25,334 --> 00:01:26,543 MORFINA 15 00:01:40,251 --> 00:01:43,209 [Trine] Quarto 34, Anna Lise Poulsen, 84 anos. 16 00:01:43,209 --> 00:01:46,168 Pneumonia, possível sépsis. Só cuidados paliativos. 17 00:01:47,168 --> 00:01:48,709 [Christina] Vamos ficar de olho nela. 18 00:01:48,709 --> 00:01:51,918 [Trine] E no quarto 31, Maggi Margrethe Rasmussen. 19 00:01:51,918 --> 00:01:54,126 Caiu em casa e foi internada hoje de manhã. 20 00:01:54,126 --> 00:01:56,834 Tá um pouco confusa, mas o acompanhante disse que é normal. 21 00:01:56,834 --> 00:01:57,751 [Christina] Beleza. 22 00:01:57,751 --> 00:02:00,584 [Trine] O médico responsável quer que fique em observação essa noite, 23 00:02:00,584 --> 00:02:02,001 mas tá totalmente estável. 24 00:02:02,001 --> 00:02:03,376 [Christina] Perfeito. Obrigada. 25 00:02:03,376 --> 00:02:04,959 - Até mais. - [Trine] Até mais. 26 00:02:05,584 --> 00:02:08,209 [Ditte] Você tá no grupo de alto risco, Pernille. 27 00:02:09,001 --> 00:02:10,501 - [Ditte] Pernille? - Fala. 28 00:02:10,501 --> 00:02:12,918 [Ditte] Então, temos o Henrik no quarto 38. 29 00:02:12,918 --> 00:02:16,626 Ele tem epilepsia, e tomou remédio errado em casa sem querer. 30 00:02:16,626 --> 00:02:20,793 E também temos o Viggo Holm Petersen, no quarto 35. 31 00:02:20,793 --> 00:02:22,126 Sessenta e seis anos. 32 00:02:22,126 --> 00:02:25,459 Tem câncer já faz um tempo e tá com os sinais vitais bem baixos. 33 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Então não é pra ressuscitá-lo em caso de parada cardíaca. 34 00:02:28,376 --> 00:02:29,334 - Tá. Ótimo. - Tá? 35 00:02:30,126 --> 00:02:31,376 Ótimo. Bom turno. 36 00:02:32,126 --> 00:02:32,959 Valeu. 37 00:02:34,209 --> 00:02:35,209 [estala a língua] 38 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 Vamos lá. 39 00:02:38,876 --> 00:02:40,876 [música tensa] 40 00:02:47,293 --> 00:02:48,168 [Pernille] Oi. 41 00:02:48,834 --> 00:02:51,668 - [mulher] Oi. - Meu nome é Pernille, sou sua enfermeira. 42 00:02:51,668 --> 00:02:52,918 Vou ficar com ele essa noite. 43 00:02:52,918 --> 00:02:55,501 [mulher] O Viggo tem câncer de bexiga há alguns anos, 44 00:02:55,501 --> 00:02:58,168 então o sistema imunológico dele não é dos melhores. 45 00:02:58,168 --> 00:02:59,459 Não, mas... 46 00:02:59,459 --> 00:03:03,043 vamos dar alguns antibióticos que devem fazer a febre baixar. 47 00:03:03,043 --> 00:03:03,959 Tá! 48 00:03:03,959 --> 00:03:06,501 - Tá se sentindo melhor, Viggo? - Eu tô. 49 00:03:06,501 --> 00:03:09,543 Tá. É. Você parece bem melhor mesmo. 50 00:03:09,543 --> 00:03:12,251 [Viggo] Vocês não vão se livrar de mim tão cedo. [ri] 51 00:03:12,251 --> 00:03:13,251 [risos] 52 00:03:14,376 --> 00:03:17,084 Então... a gente pode ir pra casa? 53 00:03:19,709 --> 00:03:21,459 Pode. Claro, pode ir. 54 00:03:21,459 --> 00:03:22,584 [mulher] Ah. 55 00:03:22,584 --> 00:03:24,709 Vou deixar vocês à vontade. 56 00:03:24,709 --> 00:03:27,168 - [mulher] Muito obrigada. - [Pernille] Imagina. 57 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 - Boa noite, querido. - [Viggo] Boa noite. 58 00:03:29,459 --> 00:03:30,459 [mulher] Descansa. 59 00:03:31,418 --> 00:03:33,418 [música tensa] 60 00:03:35,668 --> 00:03:38,626 [conversas indistintas ao longe] 61 00:03:39,293 --> 00:03:42,293 [Desirée] Nunca entendi muito bem, e também não gosto tanto. 62 00:03:42,876 --> 00:03:45,543 Mas, enfim, essa é a série favorita da Trine, sabia? 63 00:03:46,626 --> 00:03:49,209 [Marlene] É, mas a Trine tem um gosto meio duvidoso. 64 00:03:49,209 --> 00:03:53,376 - [Desirée ri] Pra séries e pra homens. - [ambas riem] 65 00:03:53,376 --> 00:03:55,543 [Marlene] Você assistiu até o final? 66 00:03:55,543 --> 00:03:59,626 [Desirée] Sim, assisti, mas não consegui entender por que ele fez aquilo. 67 00:03:59,626 --> 00:04:00,793 É meio confusa. 68 00:04:00,793 --> 00:04:03,293 [Marlene] Pelo que entendi, era pra ser outra pessoa, né? 69 00:04:03,293 --> 00:04:06,459 Bom, mas existem séries muito melhores que essa, sinceramente. 70 00:04:06,459 --> 00:04:07,876 [bipe destrava a porta] 71 00:04:07,876 --> 00:04:09,668 [telefone chamando] 72 00:04:10,543 --> 00:04:11,918 [Niels] E aí? Novidade? 73 00:04:12,626 --> 00:04:14,834 Ela tá olhando de um jeito estranho pra mim. 74 00:04:14,834 --> 00:04:15,751 Ah, é? 75 00:04:15,751 --> 00:04:18,668 Talvez ela saiba que eu tô desconfiando de alguma coisa. 76 00:04:19,459 --> 00:04:20,334 Tem certeza? 77 00:04:22,126 --> 00:04:23,876 Não. Não tem como ela saber. 78 00:04:24,543 --> 00:04:27,584 Se você estiver muito desconfortável, vamos deixar pra lá. 79 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 A gente faz isso depois. 80 00:04:29,918 --> 00:04:31,251 Não, agora. 81 00:04:31,751 --> 00:04:32,668 Tem certeza? 82 00:04:33,168 --> 00:04:34,293 Eu consigo fazer isso. 83 00:04:34,793 --> 00:04:35,668 Ok. 84 00:04:38,709 --> 00:04:41,251 [Desirée] Ai, Marlene, por favor. Fala sério, né? 85 00:04:41,251 --> 00:04:44,834 É, eu gosto. A cada episódio, é uma história diferente que é concluída. 86 00:04:44,834 --> 00:04:45,918 [Desirée] É mesmo? 87 00:04:45,918 --> 00:04:50,251 [Marlene] E já tem muitos episódios. Tem bastante coisa pra assistir. Eu adoro. 88 00:04:50,251 --> 00:04:53,251 [Desirée] Até que é interessante isso de ter uma história diferente 89 00:04:53,251 --> 00:04:55,043 em cada episódio. 90 00:04:55,043 --> 00:04:57,251 [Marlene] É o que eu mais gosto. 91 00:04:57,251 --> 00:05:00,084 Eu tenho várias séries assim pra te recomendar. 92 00:05:00,084 --> 00:05:01,001 O que é aquilo? 93 00:05:01,001 --> 00:05:03,084 [música dramática] 94 00:05:06,293 --> 00:05:08,418 [bipe do monitor cardíaco irregular] 95 00:05:10,334 --> 00:05:12,334 [Viggo respira fundo] 96 00:05:30,043 --> 00:05:32,376 [efeito de tensão] 97 00:06:03,751 --> 00:06:05,251 [Pernille pigarreia] 98 00:06:07,876 --> 00:06:09,501 Eu já volto. [ofega] 99 00:06:10,709 --> 00:06:11,709 [efeito de tensão] 100 00:06:17,793 --> 00:06:21,376 É... Eu acho que a Anna Lise, do quarto 34, não tá muito bem. 101 00:06:21,376 --> 00:06:22,334 O quê? 102 00:06:23,001 --> 00:06:26,709 - Já foi lá dar uma olhada nela? - Não, vou buscar a Marlene pra ir comigo. 103 00:06:28,418 --> 00:06:29,626 Depois eu te atualizo. 104 00:06:34,126 --> 00:06:35,126 [bipe destrava a porta] 105 00:06:35,876 --> 00:06:37,876 [ofega] 106 00:06:44,376 --> 00:06:46,959 [Pernille] Eu tenho que ser rápida. Acho que ela já começou. 107 00:06:47,793 --> 00:06:50,293 Acho que a Christina deu Diazepam pra um paciente. 108 00:06:50,293 --> 00:06:53,126 - [Niels] Ah, não! Quem? - Viggo Holm Petersen. 109 00:06:53,793 --> 00:06:55,084 Ele teve parada cardíaca? 110 00:06:55,834 --> 00:07:00,126 Não, mas o ritmo cardíaco tá instável, a saturação tá caindo e... 111 00:07:00,126 --> 00:07:01,834 ele não tá respirando bem. 112 00:07:02,334 --> 00:07:04,209 E tinha um líquido branco no cateter. 113 00:07:04,209 --> 00:07:05,251 Isso é importante. 114 00:07:05,751 --> 00:07:08,543 - Já tirei o cateter e escondi. - Você viu ela agindo? 115 00:07:09,209 --> 00:07:11,501 - [hesita] Não. - Viu ela saindo do quarto? 116 00:07:13,209 --> 00:07:14,043 Não. 117 00:07:14,668 --> 00:07:16,876 Tudo bem. [inspira] 118 00:07:16,876 --> 00:07:19,001 "Tudo bem"? O que quer dizer com isso? 119 00:07:19,001 --> 00:07:23,168 Que é ótimo que tenha visto, mas precisa provar que é ela que tá fazendo isso, 120 00:07:23,168 --> 00:07:25,834 caso contrário não temos nada pra levar pra polícia. 121 00:07:26,709 --> 00:07:28,126 Pernille, você tá bem? 122 00:07:28,126 --> 00:07:30,834 [Pernille] Sim, eu tenho que voltar pro quarto agora. 123 00:07:33,293 --> 00:07:35,376 [bipe de monitor estável] 124 00:07:35,376 --> 00:07:37,168 [efeito de tensão] 125 00:07:38,376 --> 00:07:40,376 [batimentos cardíacos] 126 00:07:47,043 --> 00:07:48,459 Tivemos uma morte. 127 00:07:52,584 --> 00:07:54,793 [efeito impactante] 128 00:07:59,293 --> 00:08:01,293 [música sinistra] 129 00:08:23,293 --> 00:08:24,793 [Christina] Eu vou chamar a Marina. 130 00:08:36,334 --> 00:08:38,334 [música se intensifica] 131 00:08:45,584 --> 00:08:48,084 [Marina] Hora do óbito: 20 horas e 30 minutos. 132 00:08:51,084 --> 00:08:52,751 [Christina] Você assume daqui? 133 00:08:54,793 --> 00:08:57,543 Marina, vem comigo no 34 ver a Anna Lise, pode ser? 134 00:08:57,543 --> 00:08:58,459 [Marina] Claro. 135 00:09:05,126 --> 00:09:06,418 O que ela tem? 136 00:09:06,918 --> 00:09:09,334 [Christina] A respiração dela tá muito irregular. 137 00:09:15,793 --> 00:09:18,418 [Niels] Precisa provar que é ela que tá fazendo isso. 138 00:09:19,334 --> 00:09:22,084 [efeito impactante] 139 00:09:22,084 --> 00:09:25,376 Hora do óbito: 20 horas e 37 minutos. 140 00:09:27,709 --> 00:09:31,793 [Pernille] Nós tivemos duas mortes. O Viggo morreu, e a Anna Lise também. 141 00:09:31,793 --> 00:09:32,709 [Niels] Entendi. 142 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 Não entendo o que ela tá fazendo. 143 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Eu achei que ela causava as paradas pra salvar eles. 144 00:09:38,043 --> 00:09:40,126 Pra chamar a atenção, como a gente conversou. 145 00:09:40,126 --> 00:09:43,293 Totalmente psicopata, e isso fazia sentido. 146 00:09:43,293 --> 00:09:46,126 Mas os dois que morreram hoje pediram pra não ser ressuscitados, 147 00:09:46,126 --> 00:09:48,584 então tudo que ela queria era matar eles. 148 00:09:48,584 --> 00:09:50,043 Como se estivesse fora de controle 149 00:09:50,043 --> 00:09:52,668 e tivesse que agir do jeito mais extremo possível. 150 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 [Marlene] Ele não tá respirando direito, preciso que venha examinar ele rápido. 151 00:09:57,543 --> 00:09:59,543 Marlene, você precisa de ajuda? 152 00:09:59,543 --> 00:10:01,501 [Christina] Já tô indo. 153 00:10:01,501 --> 00:10:03,584 [efeito de tensão] 154 00:10:04,626 --> 00:10:05,876 [Christina] Oi, qual é seu nome? 155 00:10:06,501 --> 00:10:09,168 - [paciente] Svend Aage. - [Christina] A gente vai cuidar de você. 156 00:10:09,168 --> 00:10:11,126 - Pode levar. - [socorrista] Tudo bem. 157 00:10:12,001 --> 00:10:14,001 [música tensa] 158 00:10:21,876 --> 00:10:23,168 [música cessa] 159 00:10:23,168 --> 00:10:24,543 [mulher] Tem alguém aí? 160 00:10:27,668 --> 00:10:29,501 - Ah... Oi, Maggi. - [Maggi] Oi. 161 00:10:29,501 --> 00:10:31,084 [ri] O que tá fazendo aqui? 162 00:10:32,126 --> 00:10:35,751 O meu namorado, Erik, colocou o meu iPad na minha mala pra eu jogar. 163 00:10:35,751 --> 00:10:37,459 Ele sabe que eu adoro. 164 00:10:37,459 --> 00:10:39,251 - Uhum. - Mas não tô achando. 165 00:10:40,376 --> 00:10:42,293 Ah! Entendi, então... 166 00:10:42,293 --> 00:10:44,709 vamos pro seu quarto ver se a gente acha ele. 167 00:10:45,918 --> 00:10:46,751 Tá bem ali. 168 00:10:47,251 --> 00:10:49,043 - Ai, mas que boba. - [Pernille ri] 169 00:10:49,043 --> 00:10:52,209 - Me desculpa por incomodar você. - Não, imagina. Tá tudo bem. 170 00:10:53,251 --> 00:10:55,709 - Você é um doce. - [Pernille ri] 171 00:10:57,168 --> 00:10:59,543 [Pernille suspira e pigarreia] 172 00:11:00,209 --> 00:11:02,126 - E, Maggi, na próxima vez... - Hum? 173 00:11:02,668 --> 00:11:05,459 ...é só puxar essa cordinha aqui, que a gente vem. 174 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 - Tá bom. - Tá? 175 00:11:09,126 --> 00:11:10,751 E você tem namorado? 176 00:11:12,001 --> 00:11:13,459 [hesita] Tenho mais ou menos. 177 00:11:14,126 --> 00:11:15,584 Eu amo tanto o meu. 178 00:11:15,584 --> 00:11:17,043 Ele ainda pode dirigir. 179 00:11:17,626 --> 00:11:19,001 [ri] Toma. 180 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 [bipe dispara] 181 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 [música sinistra] 182 00:11:25,876 --> 00:11:27,293 [efeito impactante] 183 00:11:27,293 --> 00:11:30,876 [Christina] Pega um kit pro Svend Aage. E um desfibrilador. 184 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 [Christina] Vai, vai, vai. Deixa a adrenalina pronta! 185 00:11:39,834 --> 00:11:41,793 Vinte e oito, 29, 30. Pega o cateter! 186 00:11:43,043 --> 00:11:45,543 - [homem] Deixa que eu assumo daqui. - Tá. 187 00:11:50,626 --> 00:11:53,418 Sem ritmo chocável. Continue as compressões. 188 00:11:54,001 --> 00:11:56,334 - O que temos aqui? - Svend Aage. Possui DPOC. 189 00:11:56,334 --> 00:11:58,959 Chegou há 15 minutos com dificuldade pra respirar. 190 00:11:58,959 --> 00:12:01,751 - [médico] Mais alguma coisa? - [Christina] Chegou em situação crítica. 191 00:12:01,751 --> 00:12:04,126 Alternando entre taquicardia e fibrilação atrial. 192 00:12:04,126 --> 00:12:06,334 Agora, fibrilação ventricular, mas sem pulso. 193 00:12:06,334 --> 00:12:08,168 - Obrigado. - [homem] Conferindo ritmo. 194 00:12:08,168 --> 00:12:10,043 Parar as compressões. 195 00:12:10,043 --> 00:12:11,084 Carregando. 196 00:12:11,084 --> 00:12:13,793 Afastem. Tira a máscara. Desfibrilação. 197 00:12:13,793 --> 00:12:15,459 [impacto do desfibrilador] 198 00:12:15,459 --> 00:12:17,293 [médico] Continue as compressões. 199 00:12:17,876 --> 00:12:19,959 Preparar um miligrama de adrenalina. 200 00:12:20,709 --> 00:12:21,876 [Christina] Adrenalina. 201 00:12:22,793 --> 00:12:24,126 Ô, adrenalina! 202 00:12:24,709 --> 00:12:25,918 Adrenalina. 203 00:12:26,584 --> 00:12:27,709 [mulher] Pronta pra entubar. 204 00:12:27,709 --> 00:12:30,334 - Um miligrama de adrenalina tá aqui. - [Christina] Adrenalina. 205 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 [médico] Carregando. 206 00:12:33,626 --> 00:12:34,543 Afastem. 207 00:12:36,084 --> 00:12:37,126 Tire a máscara. 208 00:12:37,126 --> 00:12:39,793 - [desfibrilador carregando] - [médico] Desfibrilação. 209 00:12:40,293 --> 00:12:41,959 Continua as compressões. 210 00:12:41,959 --> 00:12:43,543 Temos ritmo chocável? 211 00:12:44,334 --> 00:12:46,501 - [desfibrilador carrega] - [médico] Carregando. 212 00:12:47,209 --> 00:12:48,626 Afastem. Tirem o oxigênio. 213 00:12:49,126 --> 00:12:50,209 Desfibrilação. 214 00:12:50,959 --> 00:12:52,376 [impacto do desfibrilador] 215 00:12:52,376 --> 00:12:54,543 [médico] Há quanto tempo ele tá em parada cardíaca? 216 00:12:54,543 --> 00:12:56,126 - [Christina] Dez minutos. - Tem pulso? 217 00:12:56,126 --> 00:12:57,251 [homem] Tá sem pulso. 218 00:12:57,251 --> 00:12:59,793 [médico] Todos concordam em parar a ressuscitação? 219 00:13:00,626 --> 00:13:01,709 [todos] Sim. 220 00:13:01,709 --> 00:13:03,501 [médico] Parem com as compressões. 221 00:13:04,043 --> 00:13:07,376 Hora do óbito: 23 horas e 30 minutos. 222 00:13:10,459 --> 00:13:13,876 [suspira] Puta merda, que turno infernal! Já é a terceira morte! 223 00:13:13,876 --> 00:13:15,834 [mulher] É eu sei, mas é assim mesmo. 224 00:13:15,834 --> 00:13:18,543 Tem alguns turnos que são simplesmente horríveis. 225 00:13:19,918 --> 00:13:22,334 [Christina] Será que tinha alguma coisa que eu podia ter feito? 226 00:13:22,334 --> 00:13:25,209 [mulher] Você fez tudo que podia. Foi ótima como sempre. 227 00:13:27,793 --> 00:13:29,251 [música tensa] 228 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 [Pernille] A gente teve mais uma morte. 229 00:13:39,876 --> 00:13:41,209 [Niels] Mas que merda! 230 00:13:42,376 --> 00:13:44,918 [Pernille] Procurei uma seringa no quarto todo e não achei nada. 231 00:13:44,918 --> 00:13:45,834 [Niels] Tá. 232 00:13:45,834 --> 00:13:49,001 [Pernille] Tô com medo que ela tenha descoberto que eu sei. 233 00:13:49,001 --> 00:13:51,418 - [Niels] Entendi. - [Pernille] Não vou aguentar muito tempo. 234 00:13:51,418 --> 00:13:53,293 - E acho que ela percebeu isso. - [Niels] É. 235 00:13:58,251 --> 00:13:59,126 Oi, Pernille. 236 00:13:59,834 --> 00:14:00,751 Oi, Pia. 237 00:14:00,751 --> 00:14:04,334 A Marlene já foi, ela tava com pressa de ir pra casa. 238 00:14:04,334 --> 00:14:06,043 Disse que foi um turno intenso. 239 00:14:06,043 --> 00:14:08,626 [Pernille] É, acho que pode se dizer isso. 240 00:14:09,168 --> 00:14:10,168 [Pia] Caramba! 241 00:14:11,668 --> 00:14:12,501 Oi. 242 00:14:14,918 --> 00:14:15,751 [Pia] Oi. 243 00:14:17,918 --> 00:14:19,543 [inspira] Hã... 244 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 A família do Svend Aage tá vindo. 245 00:14:24,043 --> 00:14:25,626 Você pode me ajudar com ele? 246 00:14:28,751 --> 00:14:29,751 Ajudo, claro. 247 00:14:30,459 --> 00:14:31,293 Tá. 248 00:14:36,418 --> 00:14:38,293 Noite agitada pra dupla perfeita, né? 249 00:14:42,334 --> 00:14:43,334 Você tá bem? 250 00:14:46,584 --> 00:14:47,876 Tá com algum problema? 251 00:14:48,584 --> 00:14:49,918 [música tensa] 252 00:14:49,918 --> 00:14:53,376 Ah, não, não, não. Eu não sei o que aconteceu mais cedo. 253 00:14:54,001 --> 00:14:56,001 [esparadrapo] 254 00:14:56,959 --> 00:14:58,459 Essas coisas acontecem. 255 00:14:59,459 --> 00:15:02,459 Já atendi mais de duzentos chamados e ainda travo. 256 00:15:04,043 --> 00:15:05,209 [Pernille] Nem parece. 257 00:15:05,709 --> 00:15:06,543 É... 258 00:15:07,168 --> 00:15:08,584 eu sou boa em esconder. 259 00:15:12,668 --> 00:15:14,168 Mas morro de medo de errar. 260 00:15:16,126 --> 00:15:17,793 A gente tem um trabalho estranho. 261 00:15:19,626 --> 00:15:21,251 Um errinho e estragamos tudo. 262 00:15:22,834 --> 00:15:24,834 [ri] Um errinho e alguém morre. 263 00:16:00,001 --> 00:16:02,876 Bom, vou procurar um quarto pra descansar. 264 00:16:10,459 --> 00:16:11,751 [Christina suspira] 265 00:16:14,043 --> 00:16:16,043 [passos se afastam] 266 00:16:16,709 --> 00:16:18,001 [gritos] 267 00:16:19,626 --> 00:16:21,459 [socorrista] Paciente com dor abdominal severa. 268 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Tomou paracetamol uma hora atrás. 269 00:16:23,626 --> 00:16:25,209 Falaram pra ir pro quarto 36? 270 00:16:25,209 --> 00:16:27,293 [Pernille] Isso, é o meu quarto. Podem levar. 271 00:16:27,293 --> 00:16:29,293 Vamos te dar alguns sedativos, ok? 272 00:16:29,293 --> 00:16:31,501 [mulher geme e ofega] 273 00:16:31,501 --> 00:16:33,626 [Pernille] Vai ser rápido. Não se preocupa. 274 00:16:35,043 --> 00:16:36,334 [ofegando] 275 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 Karina, tenta descansar um pouco, tá bom? 276 00:16:52,584 --> 00:16:54,668 [bipe do monitor estável] 277 00:16:56,876 --> 00:16:58,959 [Pernille] Acabou de chegar uma paciente. 278 00:16:59,459 --> 00:17:01,751 - Uma moça jovem. - [Niels suspira] Ah, não! 279 00:17:01,751 --> 00:17:04,209 - [Pernille] Mas eu tô cuidando dela. - [Niels] Ótimo. 280 00:17:04,876 --> 00:17:07,126 [Pernille] Não posso deixar ela matar mais ninguém. 281 00:17:11,376 --> 00:17:12,334 [batidas à porta] 282 00:17:12,334 --> 00:17:14,043 - [Pernille] Oi, Maggi. - [Maggi] Oi. 283 00:17:14,043 --> 00:17:16,626 - [Pernille] Quer que eu pegue? - Quero. Toma aqui. 284 00:17:16,626 --> 00:17:17,959 Bom, boa noite. 285 00:17:18,668 --> 00:17:19,709 Obrigada. 286 00:17:22,626 --> 00:17:24,626 [música tensa] 287 00:17:27,459 --> 00:17:30,251 [bipe do monitor estável] 288 00:17:43,126 --> 00:17:45,126 [inspira] 289 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Ei. A Maggi piorou. 290 00:18:04,376 --> 00:18:05,584 [bipe do monitor dispara] 291 00:18:05,584 --> 00:18:07,293 [música tensa] 292 00:18:07,293 --> 00:18:09,543 Maggi, o que houve? 293 00:18:09,543 --> 00:18:12,001 - Tô meio zonza. - A frequência cardíaca tá muito alterada. 294 00:18:12,001 --> 00:18:14,376 É, sou eu de novo. Ela tá com dores no peito. 295 00:18:14,376 --> 00:18:16,168 - Precisam descer aqui. - [Maggi tosse] 296 00:18:16,168 --> 00:18:17,751 Não, agora. É urgente. 297 00:18:17,751 --> 00:18:19,084 [Maggi tosse] 298 00:18:19,084 --> 00:18:20,793 [Christina] Tá, muito obrigada. 299 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Você tá com dor? 300 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 Não, eu só tô me sentindo zonza. 301 00:18:25,501 --> 00:18:28,668 Essa Marina é uma incompetente. Liguei um milhão de vezes. 302 00:18:28,668 --> 00:18:29,959 É inacreditável. 303 00:18:31,251 --> 00:18:32,459 Obrigada. Já era hora. 304 00:18:32,459 --> 00:18:34,459 E como é que ela estava mais cedo? 305 00:18:34,459 --> 00:18:37,959 É... Eu falei com ela há uma hora e meia, e ela tava ótima. 306 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 - O que ela tomou? - Demos um sedativo... 307 00:18:40,043 --> 00:18:43,168 O ritmo cardíaco tá muito instável. Ela tem que ir pra cardiologia. 308 00:18:43,168 --> 00:18:44,418 Não vai ser possível agora. 309 00:18:44,418 --> 00:18:46,459 Pelo amor de Deus, não tá vendo como ela tá? 310 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Hein? A gente tem que cuidar dela! 311 00:18:48,751 --> 00:18:52,293 - [Marlene] Claro, mas o coração dela... - Não tá vendo como ela tá? 312 00:18:52,293 --> 00:18:54,293 Eu vou dar uma olhada na ficha dela. 313 00:18:54,293 --> 00:18:57,126 [Christina] Eu já te falei o histórico todo dela! 314 00:18:57,126 --> 00:18:59,626 Eu te falei oito vezes pelo telefone! 315 00:18:59,626 --> 00:19:02,126 - [Maggi ofega] - [Christina] Não tô acreditando. 316 00:19:03,459 --> 00:19:05,876 Por favor, ela tem que ir pra cardiologia! 317 00:19:09,126 --> 00:19:10,376 Você tá um pouco melhor? 318 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Sim. - É. Que bom. 319 00:19:25,501 --> 00:19:27,501 [música tensa] 320 00:19:33,376 --> 00:19:34,376 [bipe destrava a porta] 321 00:20:02,668 --> 00:20:06,043 - [Pia] Cadê a Christina? - Não sei. Ela saiu com a Marina. 322 00:20:06,043 --> 00:20:08,251 Acho que as duas estão brigando. 323 00:20:08,251 --> 00:20:11,001 Ninguém consegue entender o que aconteceu com a Maggi. 324 00:20:11,751 --> 00:20:13,709 E quem tá com a Maggi agora? 325 00:20:13,709 --> 00:20:15,293 Agora, ninguém. 326 00:20:15,293 --> 00:20:18,418 É que tá parecendo que o alarme do quarto foi pausado. 327 00:20:19,459 --> 00:20:20,459 ALARME DESLIGADO 328 00:20:20,459 --> 00:20:22,751 [Pia] Essa porcaria velha deve ter quebrado. 329 00:20:22,751 --> 00:20:24,876 [ruído tenso] 330 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 [música tensa] 331 00:21:29,751 --> 00:21:30,751 Você quer ajuda? 332 00:21:33,209 --> 00:21:34,668 Não, não precisa. 333 00:21:41,626 --> 00:21:43,043 Era só um ajuste. 334 00:21:49,168 --> 00:21:50,001 Ah... Tá... 335 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 [hesita] 336 00:21:52,793 --> 00:21:53,626 Tudo bem. 337 00:22:06,834 --> 00:22:09,084 [batimentos cardíacos] 338 00:22:10,668 --> 00:22:12,668 [ofega] 339 00:22:39,501 --> 00:22:42,126 [Pia] Eu tava no 38, então não precisa ir lá. 340 00:22:45,834 --> 00:22:47,834 [batimentos cardíacos] 341 00:22:49,251 --> 00:22:51,543 [bipes do monitor] 342 00:22:55,584 --> 00:22:57,543 [alarme dispara e vibra] 343 00:23:02,918 --> 00:23:05,251 - [Pia] O que aconteceu? - [Christina] Pega o desfibrilador. 344 00:23:05,251 --> 00:23:07,543 Pernille, a máscara. Pega a máscara! 345 00:23:07,543 --> 00:23:09,876 [música dramática] 346 00:23:12,668 --> 00:23:14,584 [ofega] 347 00:23:14,584 --> 00:23:16,209 - [geme e ofega] - [médico] O que foi? 348 00:23:16,209 --> 00:23:19,001 [Christina] Maggi em observação por um possível coágulo. 349 00:23:19,001 --> 00:23:19,918 [médico] Ok. 350 00:23:19,918 --> 00:23:23,001 Teve fibrilação atrial, que agora evoluiu pra flutter atrial. 351 00:23:23,001 --> 00:23:27,209 A pressão dela tava 160, e agora teve uma parada respiratória. [ofega] 352 00:23:27,209 --> 00:23:28,376 [médico] Tá bom, obrigado. 353 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 Ok. 354 00:23:29,334 --> 00:23:31,834 [Christina ofegando] 355 00:23:31,834 --> 00:23:33,751 - [médico] Eu assumo daqui. - [Christina] Tá. 356 00:23:35,043 --> 00:23:36,709 [médico] Checando ritmo. Afastem. 357 00:23:37,376 --> 00:23:38,751 [bipe do monitor estável] 358 00:23:39,876 --> 00:23:41,751 [bipe acelerado] 359 00:23:42,334 --> 00:23:43,959 O coração dela tá normal. 360 00:23:52,126 --> 00:23:53,834 Por que o alarme foi acionado? 361 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 A paciente não teve uma parada. 362 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 Onde tá a ficha dela? 363 00:24:03,001 --> 00:24:05,001 [mulher] A ficha tá aqui comigo. 364 00:24:05,001 --> 00:24:06,293 Olha as imagens, doutor. 365 00:24:06,876 --> 00:24:08,834 [médico] Licença, vamos dar uma olhada. 366 00:24:13,668 --> 00:24:16,834 Muito bem. Afsane, tá vendo essa mancha aqui? 367 00:24:16,834 --> 00:24:17,751 [Afsane] Tô. 368 00:24:17,751 --> 00:24:21,793 Parece que ela teve uma lesão cerebral que causou um AVC hemorrágico. 369 00:24:21,793 --> 00:24:24,001 - [Afsane] Uma lesão cerebral? - [médico] Exatamente. 370 00:24:24,668 --> 00:24:28,251 - [Afsane] Então não tem muito que... - [médico] A gente possa fazer? Não. 371 00:24:29,084 --> 00:24:32,001 Bom, vamos entrar com cuidados paliativos 372 00:24:32,001 --> 00:24:34,751 e ligar pros parentes dela pra informar sobre o AVC. 373 00:24:35,959 --> 00:24:38,251 - Peguem as coisas. - [Christina] Eu levo o desfibrilador. 374 00:24:38,251 --> 00:24:39,251 [médico] Obrigado. 375 00:24:42,959 --> 00:24:44,876 Posso ver as imagens de novo? 376 00:24:51,168 --> 00:24:52,334 [bipe destrava a porta] 377 00:25:03,168 --> 00:25:06,209 Eu posso bloquear a ação do Diazepam com Flumazenil? 378 00:25:07,043 --> 00:25:09,209 - [Niels] Pode. - Tá certo. 379 00:25:09,709 --> 00:25:10,709 [Niels] Por quê? 380 00:25:12,668 --> 00:25:14,751 - Peguei ela no pulo. - [Niels] Como assim? 381 00:25:14,751 --> 00:25:16,876 Vi a Christina dando alguma coisa pra Maggi. 382 00:25:16,876 --> 00:25:18,501 Ela se assustou quando me viu 383 00:25:18,501 --> 00:25:21,834 e, sem querer, pressionou o botão antes de a parada cardíaca acontecer. 384 00:25:21,834 --> 00:25:24,251 Agora, os médicos acham que ela teve uma lesão cerebral, 385 00:25:24,251 --> 00:25:25,626 mas isso não faz sentido. 386 00:25:29,918 --> 00:25:31,918 [música tensa] 387 00:25:38,334 --> 00:25:39,709 [suspira] 388 00:26:00,459 --> 00:26:03,668 O Diazepam poderia ter causado a lesão cerebral nela? 389 00:26:06,501 --> 00:26:07,751 Por que a pergunta? 390 00:26:08,584 --> 00:26:10,001 Isso não tá na ficha dela. 391 00:26:11,334 --> 00:26:13,626 - Deram Diazepam pra ela? - Eu não dei. 392 00:26:30,376 --> 00:26:31,418 O que você tá olhando? 393 00:26:32,293 --> 00:26:34,709 [médico] Tô olhando exames antigos. 394 00:26:34,709 --> 00:26:38,918 Ela teve um coágulo há alguns anos e fez uma tomografia na época. 395 00:26:38,918 --> 00:26:42,418 Vou comparar os exames pra ver se tá tudo certo. 396 00:26:44,459 --> 00:26:45,418 Não pode ser. 397 00:26:46,001 --> 00:26:47,126 É a mesma mancha. 398 00:26:51,876 --> 00:26:54,334 Então ela já tinha, é uma lesão antiga. 399 00:26:56,668 --> 00:26:58,959 Não foi isso que causou o problema. Ela precisa de oxigênio. 400 00:26:58,959 --> 00:27:01,376 - Tá. - E vamos bloquear o Diazepam. 401 00:27:01,376 --> 00:27:03,084 - Pega Flumazenil! - Tá, pode deixar! 402 00:27:03,084 --> 00:27:05,168 [música dramática] 403 00:27:06,126 --> 00:27:08,168 - [mulher] Deixa que faço isso. - Obrigada. 404 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 - O Flumazenil tá pronto? - Tá aqui comigo. 405 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - [médico] Ótimo! - Vou dar suporte com oxigênio. 406 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 [médico] Perfeito. 407 00:27:14,626 --> 00:27:16,126 - Aqui. - Afsane, pode dar. 408 00:27:17,334 --> 00:27:19,376 Mas deram Diazepam pra ela? É isso? 409 00:27:19,376 --> 00:27:20,459 Pode dar. 410 00:27:28,626 --> 00:27:30,626 [música se atenua] 411 00:27:50,626 --> 00:27:51,709 [música cessa] 412 00:27:52,876 --> 00:27:53,876 [inspira] 413 00:27:55,126 --> 00:27:56,834 [batimentos cardíacos regulares] 414 00:27:57,584 --> 00:27:59,584 [música melancólica] 415 00:28:04,876 --> 00:28:06,876 Eu tô com tanta sede. 416 00:28:08,084 --> 00:28:10,168 Posso tomar alguma coisa? 417 00:28:10,168 --> 00:28:12,251 [bipe do monitor estável] 418 00:28:14,168 --> 00:28:15,293 [ri] 419 00:28:15,876 --> 00:28:17,501 [Pia] É claro que pode. 420 00:28:18,376 --> 00:28:20,251 - [médico] Maggi? - [Maggi] Sim. 421 00:28:20,251 --> 00:28:21,376 [médico] Sabe onde está? 422 00:28:21,376 --> 00:28:23,293 [Maggi] Sim, eu tô no hospital. 423 00:28:23,293 --> 00:28:24,626 É, isso mesmo. 424 00:28:24,626 --> 00:28:26,418 Respira fundo, tá bom? 425 00:28:26,418 --> 00:28:27,918 [Maggi respira fundo] 426 00:28:27,918 --> 00:28:30,293 Isso. Muito bom. 427 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Consegue empurrar as minhas mãos? 428 00:28:35,001 --> 00:28:36,084 Ótimo. 429 00:28:37,459 --> 00:28:39,709 [suspira aliviado] A paciente parece estável. 430 00:28:47,751 --> 00:28:48,709 Muito bem. 431 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Valeu. 432 00:28:56,126 --> 00:28:57,126 Salvou ela. 433 00:29:00,126 --> 00:29:01,251 Impressionante. 434 00:29:07,126 --> 00:29:09,126 [expira] 435 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 Que turno, né? 436 00:29:15,959 --> 00:29:17,584 Desses que a gente não esquece. 437 00:29:17,584 --> 00:29:19,668 [música triste] 438 00:29:25,126 --> 00:29:26,418 Bom, eu vou 439 00:29:27,001 --> 00:29:29,543 pra apresentação de ginástica da Nanna. 440 00:29:31,168 --> 00:29:33,334 Os meus pais vão assistir também. 441 00:29:35,876 --> 00:29:37,459 [ri] Eu tô muito ansiosa. 442 00:29:37,459 --> 00:29:39,126 [Christina ri] 443 00:29:50,459 --> 00:29:51,793 Então, tá. 444 00:29:53,293 --> 00:29:54,126 Tchau. 445 00:30:10,084 --> 00:30:12,084 [burburinho] 446 00:30:29,334 --> 00:30:31,168 Eu soube que a noite foi agitada. 447 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Eu tava certa. 448 00:30:35,376 --> 00:30:37,668 - Que foi? - Eu tava certa. 449 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 Eu vi a Christina em ação. 450 00:30:44,834 --> 00:30:46,043 [chora] 451 00:30:48,959 --> 00:30:50,959 [música melancólica] 452 00:30:54,168 --> 00:30:55,168 [porta se abre] 453 00:30:56,043 --> 00:30:56,876 Oi. 454 00:31:00,418 --> 00:31:02,418 [suspiram] 455 00:31:12,959 --> 00:31:13,793 Ok. 456 00:31:17,376 --> 00:31:19,376 [Niels suspira] 457 00:31:23,001 --> 00:31:25,001 [telefone chamando] 458 00:31:30,709 --> 00:31:32,126 [celular bate na mesa] 459 00:31:32,126 --> 00:31:35,793 CHAMANDO SOREN RAVN-NIELSEN 460 00:31:35,793 --> 00:31:38,543 [homem] Aqui é a Soren Ravn, da polícia de Vordingborg. 461 00:31:38,543 --> 00:31:41,251 Oi. Eu me chamo Pernille, eu sou enfermeira 462 00:31:41,251 --> 00:31:43,043 no Hospital Nykøbing Falster. 463 00:31:44,459 --> 00:31:45,793 No que posso ajudar? 464 00:31:47,709 --> 00:31:49,001 [respira] 465 00:31:49,001 --> 00:31:52,293 Eu acho que a minha colega matou três pacientes essa noite. 466 00:31:54,376 --> 00:31:55,751 [carros se aproximam] 467 00:31:57,668 --> 00:32:00,084 - [homem tosse] - [música dramática] 468 00:32:01,084 --> 00:32:02,334 [burburinho] 469 00:32:05,209 --> 00:32:06,584 [clique da câmera] 470 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 [diálogo inaudível] 471 00:32:14,751 --> 00:32:17,293 [música dramática continua] 472 00:32:18,293 --> 00:32:20,126 [diálogo inaudível] 473 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 Christina Aistrup Hansen? 474 00:32:34,668 --> 00:32:35,501 Sim? 475 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 Às 15 horas e 34, você está presa. 476 00:32:38,918 --> 00:32:39,751 Como é que é? 477 00:32:39,751 --> 00:32:42,209 [policial] Foi acusada pelas mortes de Viggo Holm Petersen, 478 00:32:42,209 --> 00:32:44,209 Svend Aage Petersen e Anna Lise Poulsen, 479 00:32:44,209 --> 00:32:47,209 e pela tentativa de homicídio de Maggi Margrethe Rasmussen. 480 00:32:47,209 --> 00:32:49,501 Você tem o direito de se manter calada. 481 00:32:50,209 --> 00:32:51,334 Deve ser algum engano. 482 00:32:51,834 --> 00:32:54,543 [policial] É seu direito ter um advogado durante o interrogatório. 483 00:32:54,543 --> 00:32:56,584 Não tô entendendo o que tá acontecendo. 484 00:32:58,668 --> 00:33:00,001 Eu não fiz nada. 485 00:33:00,001 --> 00:33:02,084 [policial] Pode acompanhar o meu colega? 486 00:33:05,459 --> 00:33:07,959 [música melancólica] 487 00:33:24,459 --> 00:33:26,459 [gaivotas grasnando] 488 00:33:40,001 --> 00:33:40,959 [suspira] 489 00:33:51,876 --> 00:33:53,876 [música melancólica continua] 490 00:34:16,543 --> 00:34:19,418 [homem 1] Os moradores de Nykøbing Falster estão chocados com as acusações 491 00:34:19,418 --> 00:34:20,543 contra uma enfermeira... 492 00:34:20,543 --> 00:34:22,418 [mulher 1] Um caso impressionante e desumano. 493 00:34:22,418 --> 00:34:25,709 [homem 2] A enfermeira de 30 anos foi acusada de matar pacientes. 494 00:34:25,709 --> 00:34:27,751 [homem 3] A enfermeira se tornou assunto na cidade. 495 00:34:27,751 --> 00:34:29,084 [mulher 1] A denúncia foi feita... 496 00:34:29,084 --> 00:34:31,209 [homem 4] O caso tomou proporções gigantescas. 497 00:34:31,209 --> 00:34:33,668 [mulher 2] Não se sabe se a acusada continua trabalhando... 498 00:34:33,668 --> 00:34:35,584 [homem 5] A polícia chegou até a enfermeira... 499 00:34:35,584 --> 00:34:37,126 [homem 6] Depois de um dia dramático... 500 00:34:37,126 --> 00:34:39,334 [mulher 3] A testemunha é outra enfermeira... 501 00:34:39,334 --> 00:34:41,168 [homem 7] Acusações muito sérias... 502 00:34:41,168 --> 00:34:44,168 - [mulher 3] Caso inédito na Dinamarca. - [homem 8] Chocou os funcionários... 503 00:34:44,168 --> 00:34:47,209 [homem 9] O maior caso de homicídio na história do sistema de saúde... 504 00:34:47,209 --> 00:34:50,001 [mulher 3] ...a enfermeira assassina de Nykøbing Falster. 505 00:34:51,793 --> 00:34:53,876 [música cessa] 506 00:35:01,168 --> 00:35:02,418 Não vai pegar uma folga? 507 00:35:03,334 --> 00:35:06,334 O julgamento vai começar. Falster vai ser notícia no mundo. 508 00:35:06,834 --> 00:35:08,209 Você fica lindo preocupado. 509 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 - Ninguém espera que vá trabalhar. - Eu tô ótima. 510 00:35:11,751 --> 00:35:13,043 É, mas é só que... 511 00:35:13,043 --> 00:35:16,251 Olha, se alguém tem algum problema comigo no departamento, 512 00:35:16,251 --> 00:35:19,043 ou se não quiserem falar comigo, ou trabalhar comigo, 513 00:35:19,043 --> 00:35:20,876 isso é problema deles. 514 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 Eu só quero fazer meu trabalho. 515 00:35:23,084 --> 00:35:25,334 Você é mais teimosa que uma mula, sabia? 516 00:35:25,334 --> 00:35:26,251 [Pernille] Hum. 517 00:35:28,043 --> 00:35:29,459 - [Alberte] Encontrei! - Sério? 518 00:35:29,459 --> 00:35:31,334 - Tava embaixo da cama. - É claro. 519 00:35:31,334 --> 00:35:34,793 [Pernille] Ah, encontrou? Tá bom. Ótimo. 520 00:35:36,043 --> 00:35:38,334 Dedinhos pra dentro. Isso. 521 00:35:38,959 --> 00:35:41,168 [música melancólica] 522 00:35:51,543 --> 00:35:53,543 [sirenes ao longe] 523 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 - [risos] - [mulher] ...no Instagram. 524 00:36:04,501 --> 00:36:06,959 - [Diana] Ele era uma delícia. - [Trine] Você acha? 525 00:36:06,959 --> 00:36:07,876 Oi. 526 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 ENFERMEIRA - DEP. DE EMERGÊNCIA 3 527 00:36:34,543 --> 00:36:36,501 [respira fundo] 528 00:36:43,918 --> 00:36:45,293 - Oi, Pernille. - [Pernille] Oi. 529 00:36:45,293 --> 00:36:47,876 Tem que tirar sangue de um paciente. Você tira? 530 00:36:47,876 --> 00:36:49,793 - Tiro, é claro. - Ok, quarto 38. 531 00:36:49,793 --> 00:36:50,709 Pode deixar. 532 00:36:55,001 --> 00:36:56,793 [burburinho] 533 00:36:57,376 --> 00:36:58,209 [Pernille] Oi. 534 00:37:00,793 --> 00:37:02,459 [Trine] Ele era um cara tão legal 535 00:37:02,459 --> 00:37:05,668 e parece que surtou do dia pra noite. Vai entender. 536 00:37:05,668 --> 00:37:07,001 Ele era tão inteligente. 537 00:37:07,001 --> 00:37:09,459 [Marlene] Por que colocaram isso aqui na mesa? 538 00:37:11,126 --> 00:37:11,959 É. 539 00:37:14,543 --> 00:37:15,376 Oi. 540 00:37:16,459 --> 00:37:18,626 Eu vim tirar uma amostra do seu sangue. 541 00:37:22,709 --> 00:37:24,709 [música esperançosa] 542 00:37:28,376 --> 00:37:30,043 Vai ser só uma picadinha. 543 00:37:30,043 --> 00:37:32,376 É, vamos ver. Eu acho que eu aguento. 544 00:37:32,376 --> 00:37:33,668 [risos] 545 00:37:37,543 --> 00:37:38,918 Já foi. 546 00:37:45,293 --> 00:37:46,668 Você é a Pernille? 547 00:37:50,834 --> 00:37:51,709 [inspira] 548 00:37:53,293 --> 00:37:54,209 Sim. 549 00:37:55,418 --> 00:37:56,251 [suspira] 550 00:38:02,668 --> 00:38:04,501 Então quero te agradecer. 551 00:38:07,084 --> 00:38:09,251 [música continua] 552 00:38:21,459 --> 00:38:22,876 De nada. 553 00:38:25,168 --> 00:38:26,168 [expira] 554 00:38:50,001 --> 00:38:53,459 Graças ao testemunho de Pernille, Christina Aistrup Hansen foi condenada 555 00:38:53,459 --> 00:38:57,001 à prisão perpétua pelos homicídios de Viggo Holm Petersen, 556 00:38:57,001 --> 00:38:58,959 Anna Lise Poulsen e Arne Herskov, 557 00:38:58,959 --> 00:39:02,834 e pela tentativa de homicídio de Maggi Margrethe Rasmussen. 558 00:39:03,376 --> 00:39:06,584 Foi impossível definir se as vítimas morreram de outras causas, 559 00:39:06,584 --> 00:39:11,876 então a acusação caiu para quatro tentativas de homicídio. 560 00:39:11,876 --> 00:39:15,751 A sentença final foi de 12 anos. 561 00:39:16,459 --> 00:39:18,834 Maggi Margrethe Rasmussen está viva e bem, 562 00:39:18,834 --> 00:39:21,959 assim como Kenny Herskov, irmão de Arne. 563 00:39:22,459 --> 00:39:26,668 Todas as enfermeiras da Emergência daquela época mudaram de emprego. 564 00:39:26,668 --> 00:39:30,959 Exceto uma. 565 00:39:31,459 --> 00:39:36,334 Pernille Kurzmann ainda é enfermeira no Hospital Nykøbing F. 566 00:39:36,334 --> 00:39:41,418 Hoje, ela se chama Pernille Kurzmann Lundén. 567 00:39:43,626 --> 00:39:45,626 {\an8}[música melancólica] 568 00:41:37,001 --> 00:41:39,001 [música cessa]