1
00:00:13,501 --> 00:00:17,001
BASEADA EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:00:18,876 --> 00:00:21,459
[música de introdução melancólica]
3
00:00:50,918 --> 00:00:55,501
ENFERMEIRA
4
00:00:55,501 --> 00:00:56,793
[música tensa]
5
00:00:56,793 --> 00:00:58,168
[Pernille] Bom, é...
6
00:00:58,751 --> 00:01:02,543
Eu tenho que ficar
de olho na sala de medicamentos.
7
00:01:02,543 --> 00:01:04,793
[Niels] Tira fotos, confere o lixo.
8
00:01:04,793 --> 00:01:07,626
- [Pernille] Contar tudo que tem lá.
- [Niels] Procura alguma prova.
9
00:01:07,626 --> 00:01:10,709
[Pernille] Seringas, frascos.
Observar ela sem que perceba.
10
00:01:13,459 --> 00:01:14,709
[porta bate]
11
00:01:14,709 --> 00:01:16,043
[bipes dos monitores]
12
00:01:16,043 --> 00:01:17,293
[bipe destrava a porta]
13
00:01:20,584 --> 00:01:23,876
[câmera clicando]
14
00:01:25,334 --> 00:01:26,543
MORFINA
15
00:01:40,251 --> 00:01:43,209
[Trine] Quarto 34,
Anna Lise Poulsen, 84 anos.
16
00:01:43,209 --> 00:01:46,168
Pneumonia, possível sépsis.
Só cuidados paliativos.
17
00:01:47,168 --> 00:01:48,709
[Christina] Vamos ficar de olho nela.
18
00:01:48,709 --> 00:01:51,918
[Trine] E no quarto 31,
Maggi Margrethe Rasmussen.
19
00:01:51,918 --> 00:01:54,126
Caiu em casa
e foi internada hoje de manhã.
20
00:01:54,126 --> 00:01:56,834
Tá um pouco confusa,
mas o acompanhante disse que é normal.
21
00:01:56,834 --> 00:01:57,751
[Christina] Beleza.
22
00:01:57,751 --> 00:02:00,584
[Trine] O médico responsável quer
que fique em observação essa noite,
23
00:02:00,584 --> 00:02:02,001
mas tá totalmente estável.
24
00:02:02,001 --> 00:02:03,376
[Christina] Perfeito. Obrigada.
25
00:02:03,376 --> 00:02:04,959
- Até mais.
- [Trine] Até mais.
26
00:02:05,584 --> 00:02:08,209
[Ditte] Você tá no grupo
de alto risco, Pernille.
27
00:02:09,001 --> 00:02:10,501
- [Ditte] Pernille?
- Fala.
28
00:02:10,501 --> 00:02:12,918
[Ditte] Então, temos o Henrik
no quarto 38.
29
00:02:12,918 --> 00:02:16,626
Ele tem epilepsia,
e tomou remédio errado em casa sem querer.
30
00:02:16,626 --> 00:02:20,793
E também temos o Viggo Holm Petersen,
no quarto 35.
31
00:02:20,793 --> 00:02:22,126
Sessenta e seis anos.
32
00:02:22,126 --> 00:02:25,459
Tem câncer já faz um tempo
e tá com os sinais vitais bem baixos.
33
00:02:25,459 --> 00:02:28,376
Então não é pra ressuscitá-lo
em caso de parada cardíaca.
34
00:02:28,376 --> 00:02:29,334
- Tá. Ótimo.
- Tá?
35
00:02:30,126 --> 00:02:31,376
Ótimo. Bom turno.
36
00:02:32,126 --> 00:02:32,959
Valeu.
37
00:02:34,209 --> 00:02:35,209
[estala a língua]
38
00:02:36,459 --> 00:02:37,584
Vamos lá.
39
00:02:38,876 --> 00:02:40,876
[música tensa]
40
00:02:47,293 --> 00:02:48,168
[Pernille] Oi.
41
00:02:48,834 --> 00:02:51,668
- [mulher] Oi.
- Meu nome é Pernille, sou sua enfermeira.
42
00:02:51,668 --> 00:02:52,918
Vou ficar com ele essa noite.
43
00:02:52,918 --> 00:02:55,501
[mulher] O Viggo tem câncer
de bexiga há alguns anos,
44
00:02:55,501 --> 00:02:58,168
então o sistema imunológico dele
não é dos melhores.
45
00:02:58,168 --> 00:02:59,459
Não, mas...
46
00:02:59,459 --> 00:03:03,043
vamos dar alguns antibióticos
que devem fazer a febre baixar.
47
00:03:03,043 --> 00:03:03,959
Tá!
48
00:03:03,959 --> 00:03:06,501
- Tá se sentindo melhor, Viggo?
- Eu tô.
49
00:03:06,501 --> 00:03:09,543
Tá. É.
Você parece bem melhor mesmo.
50
00:03:09,543 --> 00:03:12,251
[Viggo] Vocês não vão se livrar
de mim tão cedo. [ri]
51
00:03:12,251 --> 00:03:13,251
[risos]
52
00:03:14,376 --> 00:03:17,084
Então... a gente pode ir pra casa?
53
00:03:19,709 --> 00:03:21,459
Pode. Claro, pode ir.
54
00:03:21,459 --> 00:03:22,584
[mulher] Ah.
55
00:03:22,584 --> 00:03:24,709
Vou deixar vocês à vontade.
56
00:03:24,709 --> 00:03:27,168
- [mulher] Muito obrigada.
- [Pernille] Imagina.
57
00:03:27,793 --> 00:03:29,459
- Boa noite, querido.
- [Viggo] Boa noite.
58
00:03:29,459 --> 00:03:30,459
[mulher] Descansa.
59
00:03:31,418 --> 00:03:33,418
[música tensa]
60
00:03:35,668 --> 00:03:38,626
[conversas indistintas ao longe]
61
00:03:39,293 --> 00:03:42,293
[Desirée] Nunca entendi muito bem,
e também não gosto tanto.
62
00:03:42,876 --> 00:03:45,543
Mas, enfim,
essa é a série favorita da Trine, sabia?
63
00:03:46,626 --> 00:03:49,209
[Marlene] É, mas a Trine tem um gosto
meio duvidoso.
64
00:03:49,209 --> 00:03:53,376
- [Desirée ri] Pra séries e pra homens.
- [ambas riem]
65
00:03:53,376 --> 00:03:55,543
[Marlene] Você assistiu até o final?
66
00:03:55,543 --> 00:03:59,626
[Desirée] Sim, assisti, mas não consegui
entender por que ele fez aquilo.
67
00:03:59,626 --> 00:04:00,793
É meio confusa.
68
00:04:00,793 --> 00:04:03,293
[Marlene] Pelo que entendi,
era pra ser outra pessoa, né?
69
00:04:03,293 --> 00:04:06,459
Bom, mas existem séries muito melhores
que essa, sinceramente.
70
00:04:06,459 --> 00:04:07,876
[bipe destrava a porta]
71
00:04:07,876 --> 00:04:09,668
[telefone chamando]
72
00:04:10,543 --> 00:04:11,918
[Niels] E aí? Novidade?
73
00:04:12,626 --> 00:04:14,834
Ela tá olhando
de um jeito estranho pra mim.
74
00:04:14,834 --> 00:04:15,751
Ah, é?
75
00:04:15,751 --> 00:04:18,668
Talvez ela saiba
que eu tô desconfiando de alguma coisa.
76
00:04:19,459 --> 00:04:20,334
Tem certeza?
77
00:04:22,126 --> 00:04:23,876
Não. Não tem como ela saber.
78
00:04:24,543 --> 00:04:27,584
Se você estiver muito desconfortável,
vamos deixar pra lá.
79
00:04:28,418 --> 00:04:29,918
A gente faz isso depois.
80
00:04:29,918 --> 00:04:31,251
Não, agora.
81
00:04:31,751 --> 00:04:32,668
Tem certeza?
82
00:04:33,168 --> 00:04:34,293
Eu consigo fazer isso.
83
00:04:34,793 --> 00:04:35,668
Ok.
84
00:04:38,709 --> 00:04:41,251
[Desirée] Ai, Marlene, por favor.
Fala sério, né?
85
00:04:41,251 --> 00:04:44,834
É, eu gosto. A cada episódio,
é uma história diferente que é concluída.
86
00:04:44,834 --> 00:04:45,918
[Desirée] É mesmo?
87
00:04:45,918 --> 00:04:50,251
[Marlene] E já tem muitos episódios.
Tem bastante coisa pra assistir. Eu adoro.
88
00:04:50,251 --> 00:04:53,251
[Desirée] Até que é interessante isso
de ter uma história diferente
89
00:04:53,251 --> 00:04:55,043
em cada episódio.
90
00:04:55,043 --> 00:04:57,251
[Marlene] É o que eu mais gosto.
91
00:04:57,251 --> 00:05:00,084
Eu tenho várias séries assim
pra te recomendar.
92
00:05:00,084 --> 00:05:01,001
O que é aquilo?
93
00:05:01,001 --> 00:05:03,084
[música dramática]
94
00:05:06,293 --> 00:05:08,418
[bipe do monitor cardíaco irregular]
95
00:05:10,334 --> 00:05:12,334
[Viggo respira fundo]
96
00:05:30,043 --> 00:05:32,376
[efeito de tensão]
97
00:06:03,751 --> 00:06:05,251
[Pernille pigarreia]
98
00:06:07,876 --> 00:06:09,501
Eu já volto. [ofega]
99
00:06:10,709 --> 00:06:11,709
[efeito de tensão]
100
00:06:17,793 --> 00:06:21,376
É... Eu acho que a Anna Lise,
do quarto 34, não tá muito bem.
101
00:06:21,376 --> 00:06:22,334
O quê?
102
00:06:23,001 --> 00:06:26,709
- Já foi lá dar uma olhada nela?
- Não, vou buscar a Marlene pra ir comigo.
103
00:06:28,418 --> 00:06:29,626
Depois eu te atualizo.
104
00:06:34,126 --> 00:06:35,126
[bipe destrava a porta]
105
00:06:35,876 --> 00:06:37,876
[ofega]
106
00:06:44,376 --> 00:06:46,959
[Pernille] Eu tenho que ser rápida.
Acho que ela já começou.
107
00:06:47,793 --> 00:06:50,293
Acho que a Christina deu Diazepam
pra um paciente.
108
00:06:50,293 --> 00:06:53,126
- [Niels] Ah, não! Quem?
- Viggo Holm Petersen.
109
00:06:53,793 --> 00:06:55,084
Ele teve parada cardíaca?
110
00:06:55,834 --> 00:07:00,126
Não, mas o ritmo cardíaco tá instável,
a saturação tá caindo e...
111
00:07:00,126 --> 00:07:01,834
ele não tá respirando bem.
112
00:07:02,334 --> 00:07:04,209
E tinha um líquido branco no cateter.
113
00:07:04,209 --> 00:07:05,251
Isso é importante.
114
00:07:05,751 --> 00:07:08,543
- Já tirei o cateter e escondi.
- Você viu ela agindo?
115
00:07:09,209 --> 00:07:11,501
- [hesita] Não.
- Viu ela saindo do quarto?
116
00:07:13,209 --> 00:07:14,043
Não.
117
00:07:14,668 --> 00:07:16,876
Tudo bem. [inspira]
118
00:07:16,876 --> 00:07:19,001
"Tudo bem"? O que quer dizer com isso?
119
00:07:19,001 --> 00:07:23,168
Que é ótimo que tenha visto, mas precisa
provar que é ela que tá fazendo isso,
120
00:07:23,168 --> 00:07:25,834
caso contrário não temos nada
pra levar pra polícia.
121
00:07:26,709 --> 00:07:28,126
Pernille, você tá bem?
122
00:07:28,126 --> 00:07:30,834
[Pernille] Sim, eu tenho
que voltar pro quarto agora.
123
00:07:33,293 --> 00:07:35,376
[bipe de monitor estável]
124
00:07:35,376 --> 00:07:37,168
[efeito de tensão]
125
00:07:38,376 --> 00:07:40,376
[batimentos cardíacos]
126
00:07:47,043 --> 00:07:48,459
Tivemos uma morte.
127
00:07:52,584 --> 00:07:54,793
[efeito impactante]
128
00:07:59,293 --> 00:08:01,293
[música sinistra]
129
00:08:23,293 --> 00:08:24,793
[Christina] Eu vou chamar a Marina.
130
00:08:36,334 --> 00:08:38,334
[música se intensifica]
131
00:08:45,584 --> 00:08:48,084
[Marina] Hora do óbito:
20 horas e 30 minutos.
132
00:08:51,084 --> 00:08:52,751
[Christina] Você assume daqui?
133
00:08:54,793 --> 00:08:57,543
Marina, vem comigo no 34 ver
a Anna Lise, pode ser?
134
00:08:57,543 --> 00:08:58,459
[Marina] Claro.
135
00:09:05,126 --> 00:09:06,418
O que ela tem?
136
00:09:06,918 --> 00:09:09,334
[Christina] A respiração dela tá
muito irregular.
137
00:09:15,793 --> 00:09:18,418
[Niels] Precisa provar
que é ela que tá fazendo isso.
138
00:09:19,334 --> 00:09:22,084
[efeito impactante]
139
00:09:22,084 --> 00:09:25,376
Hora do óbito: 20 horas e 37 minutos.
140
00:09:27,709 --> 00:09:31,793
[Pernille] Nós tivemos duas mortes.
O Viggo morreu, e a Anna Lise também.
141
00:09:31,793 --> 00:09:32,709
[Niels] Entendi.
142
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
Não entendo o que ela tá fazendo.
143
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Eu achei que ela causava as paradas
pra salvar eles.
144
00:09:38,043 --> 00:09:40,126
Pra chamar a atenção,
como a gente conversou.
145
00:09:40,126 --> 00:09:43,293
Totalmente psicopata,
e isso fazia sentido.
146
00:09:43,293 --> 00:09:46,126
Mas os dois que morreram hoje pediram
pra não ser ressuscitados,
147
00:09:46,126 --> 00:09:48,584
então tudo que ela queria era matar eles.
148
00:09:48,584 --> 00:09:50,043
Como se estivesse fora de controle
149
00:09:50,043 --> 00:09:52,668
e tivesse que agir
do jeito mais extremo possível.
150
00:09:53,709 --> 00:09:57,543
[Marlene] Ele não tá respirando direito,
preciso que venha examinar ele rápido.
151
00:09:57,543 --> 00:09:59,543
Marlene, você precisa de ajuda?
152
00:09:59,543 --> 00:10:01,501
[Christina] Já tô indo.
153
00:10:01,501 --> 00:10:03,584
[efeito de tensão]
154
00:10:04,626 --> 00:10:05,876
[Christina] Oi, qual é seu nome?
155
00:10:06,501 --> 00:10:09,168
- [paciente] Svend Aage.
- [Christina] A gente vai cuidar de você.
156
00:10:09,168 --> 00:10:11,126
- Pode levar.
- [socorrista] Tudo bem.
157
00:10:12,001 --> 00:10:14,001
[música tensa]
158
00:10:21,876 --> 00:10:23,168
[música cessa]
159
00:10:23,168 --> 00:10:24,543
[mulher] Tem alguém aí?
160
00:10:27,668 --> 00:10:29,501
- Ah... Oi, Maggi.
- [Maggi] Oi.
161
00:10:29,501 --> 00:10:31,084
[ri] O que tá fazendo aqui?
162
00:10:32,126 --> 00:10:35,751
O meu namorado, Erik, colocou o meu iPad
na minha mala pra eu jogar.
163
00:10:35,751 --> 00:10:37,459
Ele sabe que eu adoro.
164
00:10:37,459 --> 00:10:39,251
- Uhum.
- Mas não tô achando.
165
00:10:40,376 --> 00:10:42,293
Ah! Entendi, então...
166
00:10:42,293 --> 00:10:44,709
vamos pro seu quarto ver
se a gente acha ele.
167
00:10:45,918 --> 00:10:46,751
Tá bem ali.
168
00:10:47,251 --> 00:10:49,043
- Ai, mas que boba.
- [Pernille ri]
169
00:10:49,043 --> 00:10:52,209
- Me desculpa por incomodar você.
- Não, imagina. Tá tudo bem.
170
00:10:53,251 --> 00:10:55,709
- Você é um doce.
- [Pernille ri]
171
00:10:57,168 --> 00:10:59,543
[Pernille suspira e pigarreia]
172
00:11:00,209 --> 00:11:02,126
- E, Maggi, na próxima vez...
- Hum?
173
00:11:02,668 --> 00:11:05,459
...é só puxar essa cordinha aqui,
que a gente vem.
174
00:11:05,459 --> 00:11:06,543
- Tá bom.
- Tá?
175
00:11:09,126 --> 00:11:10,751
E você tem namorado?
176
00:11:12,001 --> 00:11:13,459
[hesita] Tenho mais ou menos.
177
00:11:14,126 --> 00:11:15,584
Eu amo tanto o meu.
178
00:11:15,584 --> 00:11:17,043
Ele ainda pode dirigir.
179
00:11:17,626 --> 00:11:19,001
[ri] Toma.
180
00:11:19,793 --> 00:11:21,126
[bipe dispara]
181
00:11:23,459 --> 00:11:25,168
[música sinistra]
182
00:11:25,876 --> 00:11:27,293
[efeito impactante]
183
00:11:27,293 --> 00:11:30,876
[Christina] Pega um kit pro Svend Aage.
E um desfibrilador.
184
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
[Christina] Vai, vai, vai.
Deixa a adrenalina pronta!
185
00:11:39,834 --> 00:11:41,793
Vinte e oito, 29, 30. Pega o cateter!
186
00:11:43,043 --> 00:11:45,543
- [homem] Deixa que eu assumo daqui.
- Tá.
187
00:11:50,626 --> 00:11:53,418
Sem ritmo chocável.
Continue as compressões.
188
00:11:54,001 --> 00:11:56,334
- O que temos aqui?
- Svend Aage. Possui DPOC.
189
00:11:56,334 --> 00:11:58,959
Chegou há 15 minutos
com dificuldade pra respirar.
190
00:11:58,959 --> 00:12:01,751
- [médico] Mais alguma coisa?
- [Christina] Chegou em situação crítica.
191
00:12:01,751 --> 00:12:04,126
Alternando entre taquicardia
e fibrilação atrial.
192
00:12:04,126 --> 00:12:06,334
Agora, fibrilação ventricular,
mas sem pulso.
193
00:12:06,334 --> 00:12:08,168
- Obrigado.
- [homem] Conferindo ritmo.
194
00:12:08,168 --> 00:12:10,043
Parar as compressões.
195
00:12:10,043 --> 00:12:11,084
Carregando.
196
00:12:11,084 --> 00:12:13,793
Afastem. Tira a máscara. Desfibrilação.
197
00:12:13,793 --> 00:12:15,459
[impacto do desfibrilador]
198
00:12:15,459 --> 00:12:17,293
[médico] Continue as compressões.
199
00:12:17,876 --> 00:12:19,959
Preparar um miligrama de adrenalina.
200
00:12:20,709 --> 00:12:21,876
[Christina] Adrenalina.
201
00:12:22,793 --> 00:12:24,126
Ô, adrenalina!
202
00:12:24,709 --> 00:12:25,918
Adrenalina.
203
00:12:26,584 --> 00:12:27,709
[mulher] Pronta pra entubar.
204
00:12:27,709 --> 00:12:30,334
- Um miligrama de adrenalina tá aqui.
- [Christina] Adrenalina.
205
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
[médico] Carregando.
206
00:12:33,626 --> 00:12:34,543
Afastem.
207
00:12:36,084 --> 00:12:37,126
Tire a máscara.
208
00:12:37,126 --> 00:12:39,793
- [desfibrilador carregando]
- [médico] Desfibrilação.
209
00:12:40,293 --> 00:12:41,959
Continua as compressões.
210
00:12:41,959 --> 00:12:43,543
Temos ritmo chocável?
211
00:12:44,334 --> 00:12:46,501
- [desfibrilador carrega]
- [médico] Carregando.
212
00:12:47,209 --> 00:12:48,626
Afastem. Tirem o oxigênio.
213
00:12:49,126 --> 00:12:50,209
Desfibrilação.
214
00:12:50,959 --> 00:12:52,376
[impacto do desfibrilador]
215
00:12:52,376 --> 00:12:54,543
[médico] Há quanto tempo ele tá
em parada cardíaca?
216
00:12:54,543 --> 00:12:56,126
- [Christina] Dez minutos.
- Tem pulso?
217
00:12:56,126 --> 00:12:57,251
[homem] Tá sem pulso.
218
00:12:57,251 --> 00:12:59,793
[médico] Todos concordam
em parar a ressuscitação?
219
00:13:00,626 --> 00:13:01,709
[todos] Sim.
220
00:13:01,709 --> 00:13:03,501
[médico] Parem com as compressões.
221
00:13:04,043 --> 00:13:07,376
Hora do óbito: 23 horas e 30 minutos.
222
00:13:10,459 --> 00:13:13,876
[suspira] Puta merda, que turno infernal!
Já é a terceira morte!
223
00:13:13,876 --> 00:13:15,834
[mulher] É eu sei, mas é assim mesmo.
224
00:13:15,834 --> 00:13:18,543
Tem alguns turnos
que são simplesmente horríveis.
225
00:13:19,918 --> 00:13:22,334
[Christina] Será que tinha alguma coisa
que eu podia ter feito?
226
00:13:22,334 --> 00:13:25,209
[mulher] Você fez tudo que podia.
Foi ótima como sempre.
227
00:13:27,793 --> 00:13:29,251
[música tensa]
228
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
[Pernille] A gente teve mais uma morte.
229
00:13:39,876 --> 00:13:41,209
[Niels] Mas que merda!
230
00:13:42,376 --> 00:13:44,918
[Pernille] Procurei uma seringa
no quarto todo e não achei nada.
231
00:13:44,918 --> 00:13:45,834
[Niels] Tá.
232
00:13:45,834 --> 00:13:49,001
[Pernille] Tô com medo
que ela tenha descoberto que eu sei.
233
00:13:49,001 --> 00:13:51,418
- [Niels] Entendi.
- [Pernille] Não vou aguentar muito tempo.
234
00:13:51,418 --> 00:13:53,293
- E acho que ela percebeu isso.
- [Niels] É.
235
00:13:58,251 --> 00:13:59,126
Oi, Pernille.
236
00:13:59,834 --> 00:14:00,751
Oi, Pia.
237
00:14:00,751 --> 00:14:04,334
A Marlene já foi,
ela tava com pressa de ir pra casa.
238
00:14:04,334 --> 00:14:06,043
Disse que foi um turno intenso.
239
00:14:06,043 --> 00:14:08,626
[Pernille] É, acho que pode se dizer isso.
240
00:14:09,168 --> 00:14:10,168
[Pia] Caramba!
241
00:14:11,668 --> 00:14:12,501
Oi.
242
00:14:14,918 --> 00:14:15,751
[Pia] Oi.
243
00:14:17,918 --> 00:14:19,543
[inspira] Hã...
244
00:14:20,334 --> 00:14:22,334
A família do Svend Aage tá vindo.
245
00:14:24,043 --> 00:14:25,626
Você pode me ajudar com ele?
246
00:14:28,751 --> 00:14:29,751
Ajudo, claro.
247
00:14:30,459 --> 00:14:31,293
Tá.
248
00:14:36,418 --> 00:14:38,293
Noite agitada pra dupla perfeita, né?
249
00:14:42,334 --> 00:14:43,334
Você tá bem?
250
00:14:46,584 --> 00:14:47,876
Tá com algum problema?
251
00:14:48,584 --> 00:14:49,918
[música tensa]
252
00:14:49,918 --> 00:14:53,376
Ah, não, não, não.
Eu não sei o que aconteceu mais cedo.
253
00:14:54,001 --> 00:14:56,001
[esparadrapo]
254
00:14:56,959 --> 00:14:58,459
Essas coisas acontecem.
255
00:14:59,459 --> 00:15:02,459
Já atendi mais de duzentos chamados
e ainda travo.
256
00:15:04,043 --> 00:15:05,209
[Pernille] Nem parece.
257
00:15:05,709 --> 00:15:06,543
É...
258
00:15:07,168 --> 00:15:08,584
eu sou boa em esconder.
259
00:15:12,668 --> 00:15:14,168
Mas morro de medo de errar.
260
00:15:16,126 --> 00:15:17,793
A gente tem um trabalho estranho.
261
00:15:19,626 --> 00:15:21,251
Um errinho e estragamos tudo.
262
00:15:22,834 --> 00:15:24,834
[ri] Um errinho e alguém morre.
263
00:16:00,001 --> 00:16:02,876
Bom, vou procurar um quarto pra descansar.
264
00:16:10,459 --> 00:16:11,751
[Christina suspira]
265
00:16:14,043 --> 00:16:16,043
[passos se afastam]
266
00:16:16,709 --> 00:16:18,001
[gritos]
267
00:16:19,626 --> 00:16:21,459
[socorrista] Paciente
com dor abdominal severa.
268
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Tomou paracetamol uma hora atrás.
269
00:16:23,626 --> 00:16:25,209
Falaram pra ir pro quarto 36?
270
00:16:25,209 --> 00:16:27,293
[Pernille] Isso, é o meu quarto.
Podem levar.
271
00:16:27,293 --> 00:16:29,293
Vamos te dar alguns sedativos, ok?
272
00:16:29,293 --> 00:16:31,501
[mulher geme e ofega]
273
00:16:31,501 --> 00:16:33,626
[Pernille] Vai ser rápido.
Não se preocupa.
274
00:16:35,043 --> 00:16:36,334
[ofegando]
275
00:16:50,334 --> 00:16:52,584
Karina, tenta descansar um pouco, tá bom?
276
00:16:52,584 --> 00:16:54,668
[bipe do monitor estável]
277
00:16:56,876 --> 00:16:58,959
[Pernille] Acabou de chegar uma paciente.
278
00:16:59,459 --> 00:17:01,751
- Uma moça jovem.
- [Niels suspira] Ah, não!
279
00:17:01,751 --> 00:17:04,209
- [Pernille] Mas eu tô cuidando dela.
- [Niels] Ótimo.
280
00:17:04,876 --> 00:17:07,126
[Pernille] Não posso deixar
ela matar mais ninguém.
281
00:17:11,376 --> 00:17:12,334
[batidas à porta]
282
00:17:12,334 --> 00:17:14,043
- [Pernille] Oi, Maggi.
- [Maggi] Oi.
283
00:17:14,043 --> 00:17:16,626
- [Pernille] Quer que eu pegue?
- Quero. Toma aqui.
284
00:17:16,626 --> 00:17:17,959
Bom, boa noite.
285
00:17:18,668 --> 00:17:19,709
Obrigada.
286
00:17:22,626 --> 00:17:24,626
[música tensa]
287
00:17:27,459 --> 00:17:30,251
[bipe do monitor estável]
288
00:17:43,126 --> 00:17:45,126
[inspira]
289
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
Ei. A Maggi piorou.
290
00:18:04,376 --> 00:18:05,584
[bipe do monitor dispara]
291
00:18:05,584 --> 00:18:07,293
[música tensa]
292
00:18:07,293 --> 00:18:09,543
Maggi, o que houve?
293
00:18:09,543 --> 00:18:12,001
- Tô meio zonza.
- A frequência cardíaca tá muito alterada.
294
00:18:12,001 --> 00:18:14,376
É, sou eu de novo.
Ela tá com dores no peito.
295
00:18:14,376 --> 00:18:16,168
- Precisam descer aqui.
- [Maggi tosse]
296
00:18:16,168 --> 00:18:17,751
Não, agora. É urgente.
297
00:18:17,751 --> 00:18:19,084
[Maggi tosse]
298
00:18:19,084 --> 00:18:20,793
[Christina] Tá, muito obrigada.
299
00:18:21,584 --> 00:18:22,793
Você tá com dor?
300
00:18:22,793 --> 00:18:25,501
Não, eu só tô me sentindo zonza.
301
00:18:25,501 --> 00:18:28,668
Essa Marina é uma incompetente.
Liguei um milhão de vezes.
302
00:18:28,668 --> 00:18:29,959
É inacreditável.
303
00:18:31,251 --> 00:18:32,459
Obrigada. Já era hora.
304
00:18:32,459 --> 00:18:34,459
E como é que ela estava mais cedo?
305
00:18:34,459 --> 00:18:37,959
É... Eu falei com ela há uma hora e meia,
e ela tava ótima.
306
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
- O que ela tomou?
- Demos um sedativo...
307
00:18:40,043 --> 00:18:43,168
O ritmo cardíaco tá muito instável.
Ela tem que ir pra cardiologia.
308
00:18:43,168 --> 00:18:44,418
Não vai ser possível agora.
309
00:18:44,418 --> 00:18:46,459
Pelo amor de Deus,
não tá vendo como ela tá?
310
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
Hein? A gente tem que cuidar dela!
311
00:18:48,751 --> 00:18:52,293
- [Marlene] Claro, mas o coração dela...
- Não tá vendo como ela tá?
312
00:18:52,293 --> 00:18:54,293
Eu vou dar uma olhada na ficha dela.
313
00:18:54,293 --> 00:18:57,126
[Christina] Eu já te falei
o histórico todo dela!
314
00:18:57,126 --> 00:18:59,626
Eu te falei oito vezes pelo telefone!
315
00:18:59,626 --> 00:19:02,126
- [Maggi ofega]
- [Christina] Não tô acreditando.
316
00:19:03,459 --> 00:19:05,876
Por favor, ela tem que ir pra cardiologia!
317
00:19:09,126 --> 00:19:10,376
Você tá um pouco melhor?
318
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Sim.
- É. Que bom.
319
00:19:25,501 --> 00:19:27,501
[música tensa]
320
00:19:33,376 --> 00:19:34,376
[bipe destrava a porta]
321
00:20:02,668 --> 00:20:06,043
- [Pia] Cadê a Christina?
- Não sei. Ela saiu com a Marina.
322
00:20:06,043 --> 00:20:08,251
Acho que as duas estão brigando.
323
00:20:08,251 --> 00:20:11,001
Ninguém consegue entender
o que aconteceu com a Maggi.
324
00:20:11,751 --> 00:20:13,709
E quem tá com a Maggi agora?
325
00:20:13,709 --> 00:20:15,293
Agora, ninguém.
326
00:20:15,293 --> 00:20:18,418
É que tá parecendo
que o alarme do quarto foi pausado.
327
00:20:19,459 --> 00:20:20,459
ALARME DESLIGADO
328
00:20:20,459 --> 00:20:22,751
[Pia] Essa porcaria velha deve
ter quebrado.
329
00:20:22,751 --> 00:20:24,876
[ruído tenso]
330
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
[música tensa]
331
00:21:29,751 --> 00:21:30,751
Você quer ajuda?
332
00:21:33,209 --> 00:21:34,668
Não, não precisa.
333
00:21:41,626 --> 00:21:43,043
Era só um ajuste.
334
00:21:49,168 --> 00:21:50,001
Ah... Tá...
335
00:21:50,501 --> 00:21:51,668
[hesita]
336
00:21:52,793 --> 00:21:53,626
Tudo bem.
337
00:22:06,834 --> 00:22:09,084
[batimentos cardíacos]
338
00:22:10,668 --> 00:22:12,668
[ofega]
339
00:22:39,501 --> 00:22:42,126
[Pia] Eu tava no 38,
então não precisa ir lá.
340
00:22:45,834 --> 00:22:47,834
[batimentos cardíacos]
341
00:22:49,251 --> 00:22:51,543
[bipes do monitor]
342
00:22:55,584 --> 00:22:57,543
[alarme dispara e vibra]
343
00:23:02,918 --> 00:23:05,251
- [Pia] O que aconteceu?
- [Christina] Pega o desfibrilador.
344
00:23:05,251 --> 00:23:07,543
Pernille, a máscara. Pega a máscara!
345
00:23:07,543 --> 00:23:09,876
[música dramática]
346
00:23:12,668 --> 00:23:14,584
[ofega]
347
00:23:14,584 --> 00:23:16,209
- [geme e ofega]
- [médico] O que foi?
348
00:23:16,209 --> 00:23:19,001
[Christina] Maggi em observação
por um possível coágulo.
349
00:23:19,001 --> 00:23:19,918
[médico] Ok.
350
00:23:19,918 --> 00:23:23,001
Teve fibrilação atrial,
que agora evoluiu pra flutter atrial.
351
00:23:23,001 --> 00:23:27,209
A pressão dela tava 160, e agora teve
uma parada respiratória. [ofega]
352
00:23:27,209 --> 00:23:28,376
[médico] Tá bom, obrigado.
353
00:23:28,376 --> 00:23:29,334
Ok.
354
00:23:29,334 --> 00:23:31,834
[Christina ofegando]
355
00:23:31,834 --> 00:23:33,751
- [médico] Eu assumo daqui.
- [Christina] Tá.
356
00:23:35,043 --> 00:23:36,709
[médico] Checando ritmo. Afastem.
357
00:23:37,376 --> 00:23:38,751
[bipe do monitor estável]
358
00:23:39,876 --> 00:23:41,751
[bipe acelerado]
359
00:23:42,334 --> 00:23:43,959
O coração dela tá normal.
360
00:23:52,126 --> 00:23:53,834
Por que o alarme foi acionado?
361
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
A paciente não teve uma parada.
362
00:24:01,459 --> 00:24:03,001
Onde tá a ficha dela?
363
00:24:03,001 --> 00:24:05,001
[mulher] A ficha tá aqui comigo.
364
00:24:05,001 --> 00:24:06,293
Olha as imagens, doutor.
365
00:24:06,876 --> 00:24:08,834
[médico] Licença, vamos dar uma olhada.
366
00:24:13,668 --> 00:24:16,834
Muito bem.
Afsane, tá vendo essa mancha aqui?
367
00:24:16,834 --> 00:24:17,751
[Afsane] Tô.
368
00:24:17,751 --> 00:24:21,793
Parece que ela teve uma lesão cerebral
que causou um AVC hemorrágico.
369
00:24:21,793 --> 00:24:24,001
- [Afsane] Uma lesão cerebral?
- [médico] Exatamente.
370
00:24:24,668 --> 00:24:28,251
- [Afsane] Então não tem muito que...
- [médico] A gente possa fazer? Não.
371
00:24:29,084 --> 00:24:32,001
Bom, vamos entrar com cuidados paliativos
372
00:24:32,001 --> 00:24:34,751
e ligar pros parentes dela
pra informar sobre o AVC.
373
00:24:35,959 --> 00:24:38,251
- Peguem as coisas.
- [Christina] Eu levo o desfibrilador.
374
00:24:38,251 --> 00:24:39,251
[médico] Obrigado.
375
00:24:42,959 --> 00:24:44,876
Posso ver as imagens de novo?
376
00:24:51,168 --> 00:24:52,334
[bipe destrava a porta]
377
00:25:03,168 --> 00:25:06,209
Eu posso bloquear a ação
do Diazepam com Flumazenil?
378
00:25:07,043 --> 00:25:09,209
- [Niels] Pode.
- Tá certo.
379
00:25:09,709 --> 00:25:10,709
[Niels] Por quê?
380
00:25:12,668 --> 00:25:14,751
- Peguei ela no pulo.
- [Niels] Como assim?
381
00:25:14,751 --> 00:25:16,876
Vi a Christina dando
alguma coisa pra Maggi.
382
00:25:16,876 --> 00:25:18,501
Ela se assustou quando me viu
383
00:25:18,501 --> 00:25:21,834
e, sem querer, pressionou o botão
antes de a parada cardíaca acontecer.
384
00:25:21,834 --> 00:25:24,251
Agora, os médicos acham
que ela teve uma lesão cerebral,
385
00:25:24,251 --> 00:25:25,626
mas isso não faz sentido.
386
00:25:29,918 --> 00:25:31,918
[música tensa]
387
00:25:38,334 --> 00:25:39,709
[suspira]
388
00:26:00,459 --> 00:26:03,668
O Diazepam poderia ter causado
a lesão cerebral nela?
389
00:26:06,501 --> 00:26:07,751
Por que a pergunta?
390
00:26:08,584 --> 00:26:10,001
Isso não tá na ficha dela.
391
00:26:11,334 --> 00:26:13,626
- Deram Diazepam pra ela?
- Eu não dei.
392
00:26:30,376 --> 00:26:31,418
O que você tá olhando?
393
00:26:32,293 --> 00:26:34,709
[médico] Tô olhando exames antigos.
394
00:26:34,709 --> 00:26:38,918
Ela teve um coágulo há alguns anos
e fez uma tomografia na época.
395
00:26:38,918 --> 00:26:42,418
Vou comparar os exames
pra ver se tá tudo certo.
396
00:26:44,459 --> 00:26:45,418
Não pode ser.
397
00:26:46,001 --> 00:26:47,126
É a mesma mancha.
398
00:26:51,876 --> 00:26:54,334
Então ela já tinha, é uma lesão antiga.
399
00:26:56,668 --> 00:26:58,959
Não foi isso que causou o problema.
Ela precisa de oxigênio.
400
00:26:58,959 --> 00:27:01,376
- Tá.
- E vamos bloquear o Diazepam.
401
00:27:01,376 --> 00:27:03,084
- Pega Flumazenil!
- Tá, pode deixar!
402
00:27:03,084 --> 00:27:05,168
[música dramática]
403
00:27:06,126 --> 00:27:08,168
- [mulher] Deixa que faço isso.
- Obrigada.
404
00:27:09,543 --> 00:27:11,376
- O Flumazenil tá pronto?
- Tá aqui comigo.
405
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- [médico] Ótimo!
- Vou dar suporte com oxigênio.
406
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
[médico] Perfeito.
407
00:27:14,626 --> 00:27:16,126
- Aqui.
- Afsane, pode dar.
408
00:27:17,334 --> 00:27:19,376
Mas deram Diazepam pra ela? É isso?
409
00:27:19,376 --> 00:27:20,459
Pode dar.
410
00:27:28,626 --> 00:27:30,626
[música se atenua]
411
00:27:50,626 --> 00:27:51,709
[música cessa]
412
00:27:52,876 --> 00:27:53,876
[inspira]
413
00:27:55,126 --> 00:27:56,834
[batimentos cardíacos regulares]
414
00:27:57,584 --> 00:27:59,584
[música melancólica]
415
00:28:04,876 --> 00:28:06,876
Eu tô com tanta sede.
416
00:28:08,084 --> 00:28:10,168
Posso tomar alguma coisa?
417
00:28:10,168 --> 00:28:12,251
[bipe do monitor estável]
418
00:28:14,168 --> 00:28:15,293
[ri]
419
00:28:15,876 --> 00:28:17,501
[Pia] É claro que pode.
420
00:28:18,376 --> 00:28:20,251
- [médico] Maggi?
- [Maggi] Sim.
421
00:28:20,251 --> 00:28:21,376
[médico] Sabe onde está?
422
00:28:21,376 --> 00:28:23,293
[Maggi] Sim, eu tô no hospital.
423
00:28:23,293 --> 00:28:24,626
É, isso mesmo.
424
00:28:24,626 --> 00:28:26,418
Respira fundo, tá bom?
425
00:28:26,418 --> 00:28:27,918
[Maggi respira fundo]
426
00:28:27,918 --> 00:28:30,293
Isso. Muito bom.
427
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Consegue empurrar as minhas mãos?
428
00:28:35,001 --> 00:28:36,084
Ótimo.
429
00:28:37,459 --> 00:28:39,709
[suspira aliviado]
A paciente parece estável.
430
00:28:47,751 --> 00:28:48,709
Muito bem.
431
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Valeu.
432
00:28:56,126 --> 00:28:57,126
Salvou ela.
433
00:29:00,126 --> 00:29:01,251
Impressionante.
434
00:29:07,126 --> 00:29:09,126
[expira]
435
00:29:10,709 --> 00:29:11,793
Que turno, né?
436
00:29:15,959 --> 00:29:17,584
Desses que a gente não esquece.
437
00:29:17,584 --> 00:29:19,668
[música triste]
438
00:29:25,126 --> 00:29:26,418
Bom, eu vou
439
00:29:27,001 --> 00:29:29,543
pra apresentação de ginástica da Nanna.
440
00:29:31,168 --> 00:29:33,334
Os meus pais vão assistir também.
441
00:29:35,876 --> 00:29:37,459
[ri] Eu tô muito ansiosa.
442
00:29:37,459 --> 00:29:39,126
[Christina ri]
443
00:29:50,459 --> 00:29:51,793
Então, tá.
444
00:29:53,293 --> 00:29:54,126
Tchau.
445
00:30:10,084 --> 00:30:12,084
[burburinho]
446
00:30:29,334 --> 00:30:31,168
Eu soube que a noite foi agitada.
447
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
Eu tava certa.
448
00:30:35,376 --> 00:30:37,668
- Que foi?
- Eu tava certa.
449
00:30:39,918 --> 00:30:41,543
Eu vi a Christina em ação.
450
00:30:44,834 --> 00:30:46,043
[chora]
451
00:30:48,959 --> 00:30:50,959
[música melancólica]
452
00:30:54,168 --> 00:30:55,168
[porta se abre]
453
00:30:56,043 --> 00:30:56,876
Oi.
454
00:31:00,418 --> 00:31:02,418
[suspiram]
455
00:31:12,959 --> 00:31:13,793
Ok.
456
00:31:17,376 --> 00:31:19,376
[Niels suspira]
457
00:31:23,001 --> 00:31:25,001
[telefone chamando]
458
00:31:30,709 --> 00:31:32,126
[celular bate na mesa]
459
00:31:32,126 --> 00:31:35,793
CHAMANDO SOREN RAVN-NIELSEN
460
00:31:35,793 --> 00:31:38,543
[homem] Aqui é a Soren Ravn,
da polícia de Vordingborg.
461
00:31:38,543 --> 00:31:41,251
Oi. Eu me chamo Pernille,
eu sou enfermeira
462
00:31:41,251 --> 00:31:43,043
no Hospital Nykøbing Falster.
463
00:31:44,459 --> 00:31:45,793
No que posso ajudar?
464
00:31:47,709 --> 00:31:49,001
[respira]
465
00:31:49,001 --> 00:31:52,293
Eu acho que a minha colega matou
três pacientes essa noite.
466
00:31:54,376 --> 00:31:55,751
[carros se aproximam]
467
00:31:57,668 --> 00:32:00,084
- [homem tosse]
- [música dramática]
468
00:32:01,084 --> 00:32:02,334
[burburinho]
469
00:32:05,209 --> 00:32:06,584
[clique da câmera]
470
00:32:10,959 --> 00:32:13,501
[diálogo inaudível]
471
00:32:14,751 --> 00:32:17,293
[música dramática continua]
472
00:32:18,293 --> 00:32:20,126
[diálogo inaudível]
473
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Christina Aistrup Hansen?
474
00:32:34,668 --> 00:32:35,501
Sim?
475
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
Às 15 horas e 34, você está presa.
476
00:32:38,918 --> 00:32:39,751
Como é que é?
477
00:32:39,751 --> 00:32:42,209
[policial] Foi acusada
pelas mortes de Viggo Holm Petersen,
478
00:32:42,209 --> 00:32:44,209
Svend Aage Petersen e Anna Lise Poulsen,
479
00:32:44,209 --> 00:32:47,209
e pela tentativa de homicídio
de Maggi Margrethe Rasmussen.
480
00:32:47,209 --> 00:32:49,501
Você tem o direito de se manter calada.
481
00:32:50,209 --> 00:32:51,334
Deve ser algum engano.
482
00:32:51,834 --> 00:32:54,543
[policial] É seu direito ter um advogado
durante o interrogatório.
483
00:32:54,543 --> 00:32:56,584
Não tô entendendo o que tá acontecendo.
484
00:32:58,668 --> 00:33:00,001
Eu não fiz nada.
485
00:33:00,001 --> 00:33:02,084
[policial] Pode acompanhar o meu colega?
486
00:33:05,459 --> 00:33:07,959
[música melancólica]
487
00:33:24,459 --> 00:33:26,459
[gaivotas grasnando]
488
00:33:40,001 --> 00:33:40,959
[suspira]
489
00:33:51,876 --> 00:33:53,876
[música melancólica continua]
490
00:34:16,543 --> 00:34:19,418
[homem 1] Os moradores de Nykøbing Falster
estão chocados com as acusações
491
00:34:19,418 --> 00:34:20,543
contra uma enfermeira...
492
00:34:20,543 --> 00:34:22,418
[mulher 1] Um caso impressionante
e desumano.
493
00:34:22,418 --> 00:34:25,709
[homem 2] A enfermeira de 30 anos foi
acusada de matar pacientes.
494
00:34:25,709 --> 00:34:27,751
[homem 3] A enfermeira se tornou
assunto na cidade.
495
00:34:27,751 --> 00:34:29,084
[mulher 1] A denúncia foi feita...
496
00:34:29,084 --> 00:34:31,209
[homem 4] O caso tomou
proporções gigantescas.
497
00:34:31,209 --> 00:34:33,668
[mulher 2] Não se sabe
se a acusada continua trabalhando...
498
00:34:33,668 --> 00:34:35,584
[homem 5] A polícia chegou
até a enfermeira...
499
00:34:35,584 --> 00:34:37,126
[homem 6] Depois de um dia dramático...
500
00:34:37,126 --> 00:34:39,334
[mulher 3] A testemunha é
outra enfermeira...
501
00:34:39,334 --> 00:34:41,168
[homem 7] Acusações muito sérias...
502
00:34:41,168 --> 00:34:44,168
- [mulher 3] Caso inédito na Dinamarca.
- [homem 8] Chocou os funcionários...
503
00:34:44,168 --> 00:34:47,209
[homem 9] O maior caso de homicídio
na história do sistema de saúde...
504
00:34:47,209 --> 00:34:50,001
[mulher 3] ...a enfermeira assassina
de Nykøbing Falster.
505
00:34:51,793 --> 00:34:53,876
[música cessa]
506
00:35:01,168 --> 00:35:02,418
Não vai pegar uma folga?
507
00:35:03,334 --> 00:35:06,334
O julgamento vai começar.
Falster vai ser notícia no mundo.
508
00:35:06,834 --> 00:35:08,209
Você fica lindo preocupado.
509
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
- Ninguém espera que vá trabalhar.
- Eu tô ótima.
510
00:35:11,751 --> 00:35:13,043
É, mas é só que...
511
00:35:13,043 --> 00:35:16,251
Olha, se alguém tem algum problema
comigo no departamento,
512
00:35:16,251 --> 00:35:19,043
ou se não quiserem falar comigo,
ou trabalhar comigo,
513
00:35:19,043 --> 00:35:20,876
isso é problema deles.
514
00:35:21,501 --> 00:35:23,084
Eu só quero fazer meu trabalho.
515
00:35:23,084 --> 00:35:25,334
Você é mais teimosa que uma mula, sabia?
516
00:35:25,334 --> 00:35:26,251
[Pernille] Hum.
517
00:35:28,043 --> 00:35:29,459
- [Alberte] Encontrei!
- Sério?
518
00:35:29,459 --> 00:35:31,334
- Tava embaixo da cama.
- É claro.
519
00:35:31,334 --> 00:35:34,793
[Pernille] Ah, encontrou?
Tá bom. Ótimo.
520
00:35:36,043 --> 00:35:38,334
Dedinhos pra dentro. Isso.
521
00:35:38,959 --> 00:35:41,168
[música melancólica]
522
00:35:51,543 --> 00:35:53,543
[sirenes ao longe]
523
00:36:02,459 --> 00:36:04,501
- [risos]
- [mulher] ...no Instagram.
524
00:36:04,501 --> 00:36:06,959
- [Diana] Ele era uma delícia.
- [Trine] Você acha?
525
00:36:06,959 --> 00:36:07,876
Oi.
526
00:36:27,543 --> 00:36:29,584
ENFERMEIRA - DEP. DE EMERGÊNCIA 3
527
00:36:34,543 --> 00:36:36,501
[respira fundo]
528
00:36:43,918 --> 00:36:45,293
- Oi, Pernille.
- [Pernille] Oi.
529
00:36:45,293 --> 00:36:47,876
Tem que tirar sangue
de um paciente. Você tira?
530
00:36:47,876 --> 00:36:49,793
- Tiro, é claro.
- Ok, quarto 38.
531
00:36:49,793 --> 00:36:50,709
Pode deixar.
532
00:36:55,001 --> 00:36:56,793
[burburinho]
533
00:36:57,376 --> 00:36:58,209
[Pernille] Oi.
534
00:37:00,793 --> 00:37:02,459
[Trine] Ele era um cara tão legal
535
00:37:02,459 --> 00:37:05,668
e parece que surtou do dia pra noite.
Vai entender.
536
00:37:05,668 --> 00:37:07,001
Ele era tão inteligente.
537
00:37:07,001 --> 00:37:09,459
[Marlene] Por que colocaram
isso aqui na mesa?
538
00:37:11,126 --> 00:37:11,959
É.
539
00:37:14,543 --> 00:37:15,376
Oi.
540
00:37:16,459 --> 00:37:18,626
Eu vim tirar uma amostra do seu sangue.
541
00:37:22,709 --> 00:37:24,709
[música esperançosa]
542
00:37:28,376 --> 00:37:30,043
Vai ser só uma picadinha.
543
00:37:30,043 --> 00:37:32,376
É, vamos ver. Eu acho que eu aguento.
544
00:37:32,376 --> 00:37:33,668
[risos]
545
00:37:37,543 --> 00:37:38,918
Já foi.
546
00:37:45,293 --> 00:37:46,668
Você é a Pernille?
547
00:37:50,834 --> 00:37:51,709
[inspira]
548
00:37:53,293 --> 00:37:54,209
Sim.
549
00:37:55,418 --> 00:37:56,251
[suspira]
550
00:38:02,668 --> 00:38:04,501
Então quero te agradecer.
551
00:38:07,084 --> 00:38:09,251
[música continua]
552
00:38:21,459 --> 00:38:22,876
De nada.
553
00:38:25,168 --> 00:38:26,168
[expira]
554
00:38:50,001 --> 00:38:53,459
Graças ao testemunho de Pernille,
Christina Aistrup Hansen foi condenada
555
00:38:53,459 --> 00:38:57,001
à prisão perpétua pelos homicídios
de Viggo Holm Petersen,
556
00:38:57,001 --> 00:38:58,959
Anna Lise Poulsen e Arne Herskov,
557
00:38:58,959 --> 00:39:02,834
e pela tentativa de homicídio
de Maggi Margrethe Rasmussen.
558
00:39:03,376 --> 00:39:06,584
Foi impossível definir
se as vítimas morreram de outras causas,
559
00:39:06,584 --> 00:39:11,876
então a acusação caiu
para quatro tentativas de homicídio.
560
00:39:11,876 --> 00:39:15,751
A sentença final foi de 12 anos.
561
00:39:16,459 --> 00:39:18,834
Maggi Margrethe Rasmussen está viva e bem,
562
00:39:18,834 --> 00:39:21,959
assim como Kenny Herskov, irmão de Arne.
563
00:39:22,459 --> 00:39:26,668
Todas as enfermeiras da Emergência
daquela época mudaram de emprego.
564
00:39:26,668 --> 00:39:30,959
Exceto uma.
565
00:39:31,459 --> 00:39:36,334
Pernille Kurzmann ainda é enfermeira
no Hospital Nykøbing F.
566
00:39:36,334 --> 00:39:41,418
Hoje, ela se chama
Pernille Kurzmann Lundén.
567
00:39:43,626 --> 00:39:45,626
{\an8}[música melancólica]
568
00:41:37,001 --> 00:41:39,001
[música cessa]