1
00:00:13,543 --> 00:00:16,959
BASEADA EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:00:50,501 --> 00:00:55,501
ENFERMEIRA
3
00:00:56,793 --> 00:01:02,834
Tá, então eu vou ficar de olho na sala
de medicamentos e contabilizar tudo.
4
00:01:02,834 --> 00:01:06,751
- Fotos, verifique a lixeira.
- Seringas, cânula...
5
00:01:06,751 --> 00:01:10,709
- Encontre provas.
- Observá-la sem que ela perceba.
6
00:01:25,334 --> 00:01:26,918
MORFINA
7
00:01:40,334 --> 00:01:45,459
No quarto 34, tem a Anna Lise Poulsen,
84 anos, pneumonia, possível sepse.
8
00:01:45,459 --> 00:01:48,709
- Em cuidados paliativos.
- Sim. Aliviamos a dor dela.
9
00:01:48,709 --> 00:01:54,001
No quarto 31, a Maggi Margrethe Rasmussen.
Levou um tombo em casa e veio de manhã.
10
00:01:54,001 --> 00:01:56,834
Meio confusa, mas,
segundo o parceiro, ela é assim.
11
00:01:56,834 --> 00:01:57,834
Entendi.
12
00:01:57,834 --> 00:02:01,959
Ela vai passar a noite em observação
por hemorragia cerebral, mas está estável.
13
00:02:01,959 --> 00:02:04,668
- Perfeito, obrigada. Até mais.
- Até mais.
14
00:02:05,543 --> 00:02:08,376
Tá. Você está
no grupo de alto risco, Pernille.
15
00:02:09,501 --> 00:02:10,959
- Pernille?
- Sim?
16
00:02:10,959 --> 00:02:14,418
Tem o Henrik no quarto 38.
Ele tem epilepsia.
17
00:02:14,418 --> 00:02:17,043
Tomou o remédio errado em casa sem querer.
18
00:02:17,043 --> 00:02:20,876
E tem o Viggo Holm Petersen no quarto 35.
19
00:02:20,876 --> 00:02:25,459
Tem 66 anos, faz tratamento de câncer
há muito tempo. Sinais vitais ruins.
20
00:02:25,459 --> 00:02:28,376
Então, não ressuscite
em caso de parada cardíaca.
21
00:02:28,376 --> 00:02:31,626
- Certo, entendi.
- Ótimo. Bom turno pra você.
22
00:02:32,168 --> 00:02:33,126
Obrigada.
23
00:02:36,459 --> 00:02:37,584
Vamos.
24
00:02:47,293 --> 00:02:48,293
Oi.
25
00:02:48,834 --> 00:02:51,626
- Oi.
- Sou a Pernille, sou enfermeira.
26
00:02:51,626 --> 00:02:53,001
Estou no turno da noite.
27
00:02:53,001 --> 00:02:58,043
O Viggo tem câncer na bexiga há um tempo.
O sistema imunológico dele não é bom.
28
00:02:58,043 --> 00:03:03,001
Não, mas já demos antibióticos pra ele.
Esperamos que a febre baixe.
29
00:03:03,001 --> 00:03:03,918
Sim.
30
00:03:03,918 --> 00:03:06,543
- Está melhor, Viggo?
- Sim.
31
00:03:07,168 --> 00:03:09,334
Sim, você parece melhor mesmo.
32
00:03:09,334 --> 00:03:12,251
Não vão se livrar de mim tão cedo.
33
00:03:14,251 --> 00:03:17,084
Então nós podemos ir embora?
34
00:03:19,709 --> 00:03:24,709
Sim, podem ir. Podem dar boa-noite e ir.
35
00:03:24,709 --> 00:03:27,084
- Obrigada pela ajuda.
- De nada.
36
00:03:27,793 --> 00:03:29,459
- Boa noite.
- Boa noite.
37
00:03:29,459 --> 00:03:30,626
Boa noite.
38
00:03:39,209 --> 00:03:42,293
Pode ser. Eu nunca entendi.
39
00:03:42,918 --> 00:03:45,709
Enfim, é a série favorita da Trine.
40
00:03:46,793 --> 00:03:49,459
Sim, mas a Trine tem um gosto esquisito.
41
00:03:50,209 --> 00:03:52,293
Pra série e pra homem.
42
00:03:53,959 --> 00:03:58,876
- Você viu até o fim?
- Vi. Não falam por que ele fez aquilo.
43
00:04:00,959 --> 00:04:04,168
Não, mas era pra ser outra pessoa.
44
00:04:04,168 --> 00:04:06,459
Prefiro Os Assassinatos de Midsomer.
45
00:04:10,501 --> 00:04:11,876
E aí? Como está?
46
00:04:12,709 --> 00:04:15,418
- Ela está me olhando estranho.
- É?
47
00:04:15,418 --> 00:04:18,834
Não sei se ela sabe
que estou tramando alguma coisa.
48
00:04:19,459 --> 00:04:20,751
Não deve saber.
49
00:04:22,001 --> 00:04:23,876
Não, claro que não.
50
00:04:24,584 --> 00:04:28,001
Pernille, se não estiver confortável,
a gente deixa pra lá.
51
00:04:28,709 --> 00:04:31,709
- Faremos isso depois.
- Não, vamos fazer agora.
52
00:04:31,709 --> 00:04:34,334
- Tem certeza?
- Sim, eu consigo.
53
00:04:34,918 --> 00:04:35,959
Tá.
54
00:04:38,709 --> 00:04:40,376
Não, Marlene, sério?
55
00:04:40,376 --> 00:04:44,834
Sim. E gosto porque as histórias
têm desfecho no fim de cada episódio.
56
00:04:44,834 --> 00:04:45,918
Entendi.
57
00:04:45,918 --> 00:04:48,751
E tem tanto episódio
que a gente nunca termina.
58
00:04:48,751 --> 00:04:50,251
Gosto disso.
59
00:04:50,251 --> 00:04:53,751
É bom a história ter desfecho
no fim de cada episódio.
60
00:04:53,751 --> 00:04:55,793
- Exatamente.
- É.
61
00:04:57,084 --> 00:05:00,084
Tem outra série também, aquela das drogas.
62
00:05:00,084 --> 00:05:01,459
O que houve?
63
00:06:07,918 --> 00:06:09,501
Já volto.
64
00:06:17,584 --> 00:06:21,251
Acho que a Anna Lise,
do quarto 34, está pior.
65
00:06:21,251 --> 00:06:22,334
O quê?
66
00:06:22,876 --> 00:06:26,918
- Você foi lá?
- Não. Vou achar a Marlene, vamos checar.
67
00:06:28,293 --> 00:06:29,709
Eu te aviso.
68
00:06:47,793 --> 00:06:50,376
Acho que a Christina
deu diazepam pra um paciente.
69
00:06:51,084 --> 00:06:53,043
- Pra quem?
- Viggo Holm Petersen.
70
00:06:53,751 --> 00:06:55,209
Ele teve parada cardíaca?
71
00:06:55,834 --> 00:07:00,043
Não, mas a frequência cardíaca
está instável, a saturação está caindo...
72
00:07:00,043 --> 00:07:01,709
Dificuldade pra respirar...
73
00:07:02,376 --> 00:07:05,584
- E tinha um líquido branco na cânula.
- Isso é importante.
74
00:07:05,584 --> 00:07:08,251
- Escondi a cânula.
- Você a viu administrando?
75
00:07:09,168 --> 00:07:11,418
- Não.
- Você a viu saindo do quarto?
76
00:07:13,251 --> 00:07:15,376
- Não.
- Está bem.
77
00:07:16,959 --> 00:07:19,043
Como assim? O que quer dizer?
78
00:07:19,043 --> 00:07:23,293
Foi bom pegar a cânula,
mas precisa provar que ela administrou.
79
00:07:23,293 --> 00:07:25,543
Senão não podemos ir à polícia.
80
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Pernille? Está aí?
81
00:07:28,126 --> 00:07:31,543
- Sim, mas tenho que ver o Viggo.
- Certo.
82
00:07:47,043 --> 00:07:47,876
Houve uma morte.
83
00:08:23,334 --> 00:08:24,668
Vou chamar a Marina.
84
00:08:45,709 --> 00:08:48,418
O paciente veio a óbito às 20h30.
85
00:08:51,001 --> 00:08:52,501
Pode assumir daqui?
86
00:08:54,918 --> 00:08:57,501
Marina, vamos ver
a Anna Lise no quarto 34?
87
00:08:57,501 --> 00:08:58,626
Sim.
88
00:09:05,209 --> 00:09:09,043
- O que ela tem?
- A respiração está muito irregular.
89
00:09:16,043 --> 00:09:18,418
Precisa provar que ela administrou.
90
00:09:22,168 --> 00:09:25,459
A paciente veio a óbito às 20h37.
91
00:09:27,793 --> 00:09:31,626
Tivemos duas mortes.
O Viggo e a Anna Lise Poulsen faleceram.
92
00:09:31,626 --> 00:09:32,709
Certo.
93
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
Não entendo o que ela está fazendo.
94
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Achei que ela causasse
paradas cardíacas pra revertê-las.
95
00:09:38,043 --> 00:09:43,293
Pra chamar atenção, como a gente falou.
Fazia sentido, de um jeito maluco.
96
00:09:43,293 --> 00:09:48,668
Mas os pacientes de hoje não seriam
ressuscitados, então ela só os matou.
97
00:09:48,668 --> 00:09:52,501
Ela perdeu totalmente o juízo.
Parece que precisa ser extremo.
98
00:09:53,709 --> 00:09:57,543
Ele não está respirando direito.
Pode examiná-lo imediatamente?
99
00:09:57,543 --> 00:10:00,584
- Marlene, precisa de ajuda?
- Estou indo.
100
00:10:04,668 --> 00:10:05,876
Oi. Qual é o seu nome?
101
00:10:06,626 --> 00:10:09,043
- Svend Aage.
- Svend Aage, já vamos te atender.
102
00:10:09,043 --> 00:10:10,584
- Ali.
- Obrigado.
103
00:10:23,293 --> 00:10:24,709
Tem alguém aqui?
104
00:10:27,626 --> 00:10:29,418
- Oi, Maggi.
- Oi.
105
00:10:29,418 --> 00:10:31,293
O que está fazendo aqui?
106
00:10:31,918 --> 00:10:37,334
Meu namorado Erik trouxe meu iPad
pra eu jogar paciência. Eu adoro.
107
00:10:37,834 --> 00:10:39,251
Mas não sei onde está.
108
00:10:40,376 --> 00:10:44,709
Entendi. Vamos pro seu quarto,
e a gente tenta achar.
109
00:10:45,959 --> 00:10:48,459
- Está bem ali.
- Como eu sou besta!
110
00:10:48,959 --> 00:10:52,293
- Sinto muito.
- Não tem nada.
111
00:10:53,293 --> 00:10:54,918
Vocês são ótimos!
112
00:11:00,209 --> 00:11:01,793
E, Maggi, da próxima vez...
113
00:11:02,584 --> 00:11:05,959
- É só puxar esta cordinha, e a gente vem.
- Tá.
114
00:11:05,959 --> 00:11:06,876
Tá?
115
00:11:09,043 --> 00:11:10,834
Você também tem namorado?
116
00:11:11,918 --> 00:11:13,459
Sim, mais ou menos.
117
00:11:14,043 --> 00:11:15,084
Estou feliz com o meu.
118
00:11:15,668 --> 00:11:17,043
Ele ainda dirige.
119
00:11:18,376 --> 00:11:19,293
Toma.
120
00:11:27,376 --> 00:11:29,001
Kit de emergência para Svend Aage!
121
00:11:29,709 --> 00:11:30,918
E desfibrilador.
122
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
Vamos... Preparem a adrenalina.
123
00:11:39,834 --> 00:11:41,584
E 28, 29, 30.
124
00:11:43,043 --> 00:11:45,168
- Pode deixar que eu ajudo.
- Tá.
125
00:11:50,584 --> 00:11:52,959
Sem ritmo pra choque. Retome a RCP.
126
00:11:54,001 --> 00:11:56,334
- O que temos aqui?
- Svend Aage Petersen, DPOC.
127
00:11:56,334 --> 00:11:59,168
Chegou há 15 minutos
com dificuldade de respirar.
128
00:11:59,168 --> 00:12:00,251
Algo mais?
129
00:12:00,251 --> 00:12:04,126
Chegou em estado crítico,
entre taquicardia e fibrilação atrial.
130
00:12:04,126 --> 00:12:06,668
Agora com fibrilação ventricular,
sem pulso.
131
00:12:06,668 --> 00:12:07,918
Teste de ritmo.
132
00:12:08,501 --> 00:12:10,501
Pare a massagem. Carregando.
133
00:12:10,501 --> 00:12:12,334
Afastem-se. Tirem o oxigênio.
134
00:12:12,834 --> 00:12:13,959
Desfibrilação.
135
00:12:15,626 --> 00:12:17,293
Retome a RCP.
136
00:12:17,293 --> 00:12:19,751
Temos 1mg de adrenalina no jeito?
137
00:12:20,459 --> 00:12:21,459
Adrenalina.
138
00:12:22,626 --> 00:12:24,126
Ei! Adrenalina!
139
00:12:24,126 --> 00:12:25,334
Adrenalina.
140
00:12:27,084 --> 00:12:29,918
- Pronto pra entubar.
- Aqui, 1mg de adrenalina.
141
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
Adrenalina injetada.
142
00:12:33,334 --> 00:12:34,543
Carregando.
143
00:12:36,209 --> 00:12:38,668
Afastem-se.
Tirem o oxigênio. Desfibrilação.
144
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Retome a RCP.
145
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
Ritmo para choque?
146
00:12:45,209 --> 00:12:46,126
Carregando.
147
00:12:47,126 --> 00:12:49,584
Afastem-se.
Tirem o oxigênio. Desfibrilação.
148
00:12:52,459 --> 00:12:55,126
- Há quanto tempo o coração parou?
- Dez minutos.
149
00:12:55,126 --> 00:12:57,251
- Tem pulso?
- Sem pulso.
150
00:12:57,251 --> 00:12:59,834
Todos concordam em parar?
151
00:13:00,751 --> 00:13:02,918
- Vamos parar.
- Pare com a massagem.
152
00:13:03,959 --> 00:13:07,751
O paciente veio a óbito às 23h30.
153
00:13:10,084 --> 00:13:13,293
Caralho, que turno maluco!
É a terceira morte!
154
00:13:13,293 --> 00:13:15,543
É, coitada de você. Mas quer saber?
155
00:13:16,418 --> 00:13:18,584
Tem turnos que são horríveis mesmo.
156
00:13:19,959 --> 00:13:22,334
A gente pensa se podia ter feito algo.
157
00:13:22,334 --> 00:13:25,168
Não tinha o que fazer. Você foi incrível.
158
00:13:38,126 --> 00:13:39,959
Tivemos uma terceira morte.
159
00:13:39,959 --> 00:13:40,959
Que merda!
160
00:13:41,876 --> 00:13:44,876
Procurei seringas, mas não achei nada.
161
00:13:44,876 --> 00:13:45,834
Tá.
162
00:13:45,834 --> 00:13:48,959
Estou com medo de ela saber
o que estou fazendo.
163
00:13:48,959 --> 00:13:49,876
Tá.
164
00:13:49,876 --> 00:13:53,293
- Não posso continuar. Ela pressente.
- Sim.
165
00:13:58,126 --> 00:13:59,126
Oi, Pernille.
166
00:13:59,751 --> 00:14:00,709
Oi, Pia.
167
00:14:00,709 --> 00:14:04,251
A Marlene mandou tchau.
Estava com pressa de ir pra casa.
168
00:14:04,251 --> 00:14:08,501
- Ela disse que o turno foi maluco.
- É, nem me fala!
169
00:14:09,084 --> 00:14:10,293
Caramba...
170
00:14:11,959 --> 00:14:13,126
Oi.
171
00:14:14,834 --> 00:14:15,793
Oi.
172
00:14:20,334 --> 00:14:22,543
Os parentes do Svend estão vindo.
173
00:14:24,001 --> 00:14:25,709
Me ajuda a prepará-lo?
174
00:14:28,709 --> 00:14:29,584
Sim, claro.
175
00:14:30,418 --> 00:14:31,251
Sim.
176
00:14:36,209 --> 00:14:38,251
Noite cheia pra Dupla Perfeita.
177
00:14:42,209 --> 00:14:43,459
Você está bem?
178
00:14:46,501 --> 00:14:47,876
Aconteceu algo?
179
00:14:49,959 --> 00:14:53,543
Não. Eu não sei
o que aconteceu aquela hora.
180
00:14:56,459 --> 00:14:57,959
Acontece com todo mundo.
181
00:14:58,959 --> 00:15:02,459
Passei por mais de 200 alarmes,
e ainda fico tensa.
182
00:15:03,959 --> 00:15:04,918
Nem dá pra notar.
183
00:15:05,418 --> 00:15:06,251
É.
184
00:15:07,084 --> 00:15:08,584
Sou boa em esconder.
185
00:15:12,501 --> 00:15:14,668
Sempre tenho medo de errar.
186
00:15:16,126 --> 00:15:17,793
Que trabalho estranho, né?
187
00:15:19,459 --> 00:15:21,543
Um errinho, e tudo dá errado.
188
00:15:23,084 --> 00:15:24,876
Um errinho, e alguém morre.
189
00:15:59,959 --> 00:16:03,043
Bom, acho que vou tirar um cochilo
em algum quarto.
190
00:16:19,626 --> 00:16:23,584
A paciente está com dor abdominal forte
e tomou paracetamol há uma hora.
191
00:16:23,584 --> 00:16:26,501
- Nos mandaram ao quarto 36.
- É meu. Podem vir.
192
00:16:26,501 --> 00:16:29,293
Vamos te dar uns sedativos, está bem?
193
00:16:31,584 --> 00:16:33,209
Não vai demorar.
194
00:16:50,334 --> 00:16:52,584
Karina, tente dormir um pouco.
195
00:16:56,918 --> 00:16:58,918
Chegou uma paciente nova.
196
00:16:59,459 --> 00:17:00,834
Uma jovem.
197
00:17:01,876 --> 00:17:03,626
- Vou ficar de olho.
- Ótimo.
198
00:17:04,876 --> 00:17:07,043
Não vou deixar que ela mate mais gente.
199
00:17:12,376 --> 00:17:13,918
- Oi, Maggi.
- Oi.
200
00:17:13,918 --> 00:17:15,418
- Posso levar?
- Sim.
201
00:17:16,709 --> 00:17:19,543
- Ótimo. Durma bem.
- Obrigada.
202
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
Ei. A Maggi piorou.
203
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Maggi, o que foi?
- Estou tonta.
204
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
Frequência irregular.
Precisamos tirar sangue.
205
00:18:12,001 --> 00:18:16,168
Oi, eu de novo. Dor no peito
e coração acelerado. Precisa vir aqui.
206
00:18:16,168 --> 00:18:17,959
Não, agora! É urgente!
207
00:18:19,251 --> 00:18:20,501
Sim, obrigada.
208
00:18:21,584 --> 00:18:22,793
Está com dor?
209
00:18:22,793 --> 00:18:25,501
Não, só muito tonta.
210
00:18:25,501 --> 00:18:29,959
Essa Marina é uma incompetente.
Liguei um milhão de vezes. Ridículo!
211
00:18:31,001 --> 00:18:32,459
Obrigada. Finalmente.
212
00:18:32,459 --> 00:18:34,501
Como ela estava esta noite?
213
00:18:34,501 --> 00:18:37,959
Falei com ela há uma hora e meia,
ela estava bem.
214
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
- O que deu a ela?
- Um sedativo.
215
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
Frequência instável.
Ela precisa ir pra cardiologia.
216
00:18:42,918 --> 00:18:44,251
Agora não dá...
217
00:18:44,251 --> 00:18:46,459
Se recomponha! Ela está mal!
218
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
Tá? Precisamos descobrir o que foi.
219
00:18:48,751 --> 00:18:51,876
- Não sei se é o coração.
- Dá pra ver que é!
220
00:18:52,376 --> 00:18:54,084
Vou ver a ficha dela.
221
00:18:54,959 --> 00:18:59,626
Já falei o que a ficha diz!
Oito vezes! Pelo telefone!
222
00:19:00,418 --> 00:19:02,126
Marina, isto é inacreditável.
223
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
...mande-a pra cardiologia.
224
00:19:09,168 --> 00:19:10,376
Está melhor?
225
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Sim.
- Certo. Que bom!
226
00:20:02,709 --> 00:20:05,584
- Cadê a Christina?
- Saiu com a Marina.
227
00:20:06,084 --> 00:20:10,959
Acho que estão brigando.
Ninguém sabe o que houve com a Maggi.
228
00:20:11,584 --> 00:20:14,751
- Quem está com a Maggi?
- Agora, ninguém.
229
00:20:15,418 --> 00:20:18,376
Parece que o alarme parou.
230
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
ALARME DESLIGADO
231
00:20:20,501 --> 00:20:23,043
Essa porcaria velha deve ter dado tilte.
232
00:21:29,709 --> 00:21:30,751
Precisa de ajuda?
233
00:21:33,251 --> 00:21:34,459
Não, estou bem.
234
00:21:41,626 --> 00:21:43,418
Só precisei ajustar uma coisa.
235
00:21:52,793 --> 00:21:53,751
Tá.
236
00:22:39,501 --> 00:22:42,126
Saí agora do quarto 38.
Não precisam ir lá.
237
00:23:03,543 --> 00:23:06,376
- O que houve?
- Pegue o desfibrilador e a bolsa.
238
00:23:06,376 --> 00:23:07,543
Pegue a bolsa!
239
00:23:15,751 --> 00:23:19,084
Maggi Rasmussen, em observação
por possível coágulo sanguíneo.
240
00:23:19,084 --> 00:23:20,001
Certo.
241
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
Fibrilação atrial virou flutter atrial.
242
00:23:22,418 --> 00:23:27,084
Saturação estava em 60, PA em 100 por 60.
Teve parada respiratória.
243
00:23:27,084 --> 00:23:28,376
Ótimo, obrigado.
244
00:23:28,376 --> 00:23:29,334
Vamos!
245
00:23:35,084 --> 00:23:36,793
Teste de ritmo. Afastem-se.
246
00:23:41,834 --> 00:23:43,501
O coração dela está batendo.
247
00:23:52,084 --> 00:23:53,709
Por que ativaram o alarme?
248
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
Não houve parada cardíaca.
249
00:24:01,459 --> 00:24:03,001
Temos a ficha dela?
250
00:24:03,001 --> 00:24:04,501
Sim, está bem aqui.
251
00:24:05,084 --> 00:24:06,293
Veja as imagens.
252
00:24:13,668 --> 00:24:16,251
Sim. Afsane, está vendo esta sombra?
253
00:24:16,251 --> 00:24:17,251
Sim.
254
00:24:17,751 --> 00:24:21,834
Parece que uma hemorragia cerebral
causou a catástrofe cerebral.
255
00:24:21,834 --> 00:24:24,001
- Lesão cerebral?
- Exatamente.
256
00:24:24,584 --> 00:24:28,001
- Mas então não temos...
- Não temos muito o que fazer.
257
00:24:29,001 --> 00:24:34,043
Certo. Ela receberá cuidados paliativos.
Vou avisar os parentes da lesão cerebral.
258
00:24:36,084 --> 00:24:38,168
- Vamos levar tudo.
- Levo o desfibrilador.
259
00:24:38,168 --> 00:24:39,334
Obrigado.
260
00:24:43,001 --> 00:24:44,709
Posso ver as imagens de novo?
261
00:25:03,126 --> 00:25:06,376
O antídoto para o diazepam
é o flumazenil, certo?
262
00:25:07,043 --> 00:25:08,001
Sim.
263
00:25:08,543 --> 00:25:10,126
- Certo.
- Por quê?
264
00:25:12,626 --> 00:25:14,709
- Eu a vi.
- Como assim?
265
00:25:14,709 --> 00:25:17,168
- Vi a Christina injetar na Maggi.
- Quê?
266
00:25:17,168 --> 00:25:21,084
Ela entrou em pânico quando cheguei
e soou o alarme antes da parada.
267
00:25:21,084 --> 00:25:22,043
Certo.
268
00:25:22,043 --> 00:25:24,793
Desconfiam de lesão cerebral,
mas não faz sentido.
269
00:26:00,459 --> 00:26:03,626
Diazepam poderia ter causado isso nela?
270
00:26:06,043 --> 00:26:07,751
Por que diz isso?
271
00:26:08,584 --> 00:26:10,043
Não está na ficha.
272
00:26:11,293 --> 00:26:13,668
- Deram diazepam a ela?
- Eu não dei.
273
00:26:30,376 --> 00:26:34,293
- O que está procurando?
- Estou vendo umas radiografias antigas.
274
00:26:34,793 --> 00:26:38,459
Ela teve um coágulo sanguíneo
há uns meses, e fizeram uma TAC.
275
00:26:39,001 --> 00:26:42,543
Estou comparando pra ver se está tudo bem.
276
00:26:44,376 --> 00:26:45,418
Não faz sentido.
277
00:26:45,418 --> 00:26:47,168
É a mesma sombra.
278
00:26:51,876 --> 00:26:54,376
Ela já tinha na época. É uma lesão antiga.
279
00:26:56,709 --> 00:26:59,334
Ela precisa de oxigênio.
Ligue as máquinas.
280
00:26:59,834 --> 00:27:02,126
Pegue flumazenil. É antídoto do diazepam.
281
00:27:02,126 --> 00:27:03,084
Pode deixar.
282
00:27:06,126 --> 00:27:07,876
- Pego a bolsa?
- Por favor.
283
00:27:09,543 --> 00:27:11,376
- O flumazenil está pronto?
- Aqui.
284
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- Ótimo.
- Vou dar mais oxigênio.
285
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
- Obrigado.
- Aqui.
286
00:27:14,626 --> 00:27:16,209
Afsane, pode aplicar.
287
00:27:17,209 --> 00:27:19,376
Mas deram diazepam a ela?
288
00:27:19,376 --> 00:27:20,293
Aplique logo.
289
00:28:04,876 --> 00:28:06,876
Nossa, estou morrendo de sede!
290
00:28:07,834 --> 00:28:09,751
Podem me dar algo pra beber?
291
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
Claro que sim.
292
00:28:18,376 --> 00:28:19,751
- Maggi?
- Sim.
293
00:28:19,751 --> 00:28:23,293
- Você sabe onde está?
- Sim, estou no hospital.
294
00:28:23,293 --> 00:28:26,293
Isso mesmo. Pode respirar fundo?
295
00:28:28,043 --> 00:28:30,293
Ótimo. Parece que está tudo bem.
296
00:28:31,293 --> 00:28:33,251
Pode empurrar minhas mãos?
297
00:28:35,126 --> 00:28:36,084
Ótimo.
298
00:28:37,459 --> 00:28:39,626
Sinais vitais estáveis.
299
00:28:47,709 --> 00:28:48,834
Muito bem.
300
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Obrigada.
301
00:28:56,043 --> 00:28:57,251
Você a salvou.
302
00:28:59,959 --> 00:29:01,168
Impressionante.
303
00:29:10,626 --> 00:29:11,959
Que turno, hein?
304
00:29:15,959 --> 00:29:17,584
Inesquecível.
305
00:29:25,501 --> 00:29:26,418
Bom...
306
00:29:27,168 --> 00:29:29,584
Vou à apresentação de ginástica da Nanna.
307
00:29:31,168 --> 00:29:33,459
Meus pais vêm pra ver.
308
00:29:35,709 --> 00:29:37,876
Estou bem ansiosa.
309
00:29:50,543 --> 00:29:52,084
Bom, então...
310
00:29:53,209 --> 00:29:54,168
Até mais.
311
00:30:29,293 --> 00:30:31,209
Soube que a noite foi louca.
312
00:30:32,834 --> 00:30:34,084
Eu tinha razão.
313
00:30:35,376 --> 00:30:37,626
- O quê?
- Eu tinha razão.
314
00:30:39,834 --> 00:30:41,126
Eu a peguei no flagra.
315
00:30:56,043 --> 00:30:57,043
Oi.
316
00:31:12,959 --> 00:31:14,001
Certo.
317
00:31:32,209 --> 00:31:34,834
SØREN RAVN-NIELSEN
CHAMANDO
318
00:31:35,876 --> 00:31:38,043
Polícia de Vordingborg, Søren Ravn.
319
00:31:38,584 --> 00:31:43,084
Oi, meu nome é Pernille.
Sou enfermeira no Hospital Nykøbing F.
320
00:31:44,418 --> 00:31:45,918
Como posso ajudar?
321
00:31:49,043 --> 00:31:52,376
Acho que minha colega
matou três pacientes noite passada.
322
00:31:58,543 --> 00:31:59,418
POLÍCIA
323
00:32:10,959 --> 00:32:13,501
...terminal. Recebia cuidados paliativos.
324
00:32:17,376 --> 00:32:19,709
Também guardei a bolsa que achei...
325
00:32:30,584 --> 00:32:32,334
Christina Aistrup Hansen?
326
00:32:34,584 --> 00:32:35,501
Sim?
327
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
São 15h34. Você está presa.
328
00:32:38,876 --> 00:32:39,793
Como é?
329
00:32:39,793 --> 00:32:44,168
Pelos homicídios de Viggo Holm Petersen,
Svend Aage Petersen e Anna Lise Poulsen,
330
00:32:44,168 --> 00:32:46,918
e a tentativa de homicídio
de Maggi Margrethe Rasmussen.
331
00:32:47,793 --> 00:32:50,126
Tem o direito de permanecer em silêncio.
332
00:32:50,126 --> 00:32:51,626
Deve ser um engano.
333
00:32:51,626 --> 00:32:54,334
Pode solicitar um advogado
para o interrogatório.
334
00:32:54,334 --> 00:32:56,501
Não sei do que estão falando.
335
00:32:58,543 --> 00:32:59,918
Eu não fiz nada.
336
00:33:00,584 --> 00:33:02,001
Acompanhe meu colega.
337
00:34:16,709 --> 00:34:20,501
Os moradores de Nykøbing Falster
estão chocados. Uma enfermeira é suspeita...
338
00:34:20,501 --> 00:34:23,001
Uma série de mortes suspeitas...
339
00:34:23,001 --> 00:34:25,626
É um caso absurdo e brutal.
340
00:34:25,626 --> 00:34:28,626
Segundo as acusações,
uma enfermeira de 30 anos matou...
341
00:34:28,626 --> 00:34:31,459
Uma colega a denunciou
após um turno da noite...
342
00:34:31,459 --> 00:34:33,168
O caso já preocupava...
343
00:34:33,168 --> 00:34:35,709
A enfermeira virou assunto da cidade...
344
00:34:35,709 --> 00:34:36,876
Após um dia dramático...
345
00:34:36,876 --> 00:34:39,209
A principal testemunha é enfermeira...
346
00:34:39,209 --> 00:34:41,918
E é uma acusação extremamente grave...
347
00:34:41,918 --> 00:34:44,459
O caso chocou funcionários e superiores.
348
00:34:44,459 --> 00:34:47,126
O maior caso de homicídios
no sistema de saúde...
349
00:34:47,126 --> 00:34:49,418
...Enfermeira da Morte, de Nykøbing Falster.
350
00:35:01,126 --> 00:35:02,418
Tire uma folga.
351
00:35:03,418 --> 00:35:06,376
O julgamento vai começar.
Falster estará nas capas.
352
00:35:06,876 --> 00:35:08,209
Todo preocupado... Fofo!
353
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
- Não precisa trabalhar...
- Estou bem.
354
00:35:11,751 --> 00:35:12,918
Sim, mas...
355
00:35:12,918 --> 00:35:16,209
Se tiverem um problema
com minha presença no departamento,
356
00:35:16,209 --> 00:35:20,751
se não quiserem trabalhar
nem falar comigo, é problema deles.
357
00:35:21,418 --> 00:35:23,084
Só quero fazer meu trabalho.
358
00:35:23,084 --> 00:35:25,668
Tem mulas menos teimosas que você.
359
00:35:28,043 --> 00:35:30,543
Achei! Tinha caído embaixo da cama.
360
00:35:30,543 --> 00:35:32,084
- É mesmo?
- Claro!
361
00:35:36,043 --> 00:35:37,709
Olha o dedo! Isso.
362
00:36:03,168 --> 00:36:06,168
- Que loucura!
- Ele era um gostoso.
363
00:36:06,918 --> 00:36:07,876
Oi.
364
00:36:27,543 --> 00:36:29,584
ENFERMEIRA - DEP. DE EMERGÊNCIA 3
365
00:36:43,918 --> 00:36:45,168
- Oi, Pernille.
- Oi.
366
00:36:45,168 --> 00:36:47,876
Precisamos de amostras de sangue.
Pode tirar?
367
00:36:47,876 --> 00:36:49,584
- Claro.
- Quarto 38.
368
00:36:49,584 --> 00:36:50,626
Beleza.
369
00:36:57,376 --> 00:36:58,334
Oi.
370
00:37:02,126 --> 00:37:05,668
Que ótimo! Ele vai pro nono ano?
371
00:37:05,668 --> 00:37:07,626
- Último.
- Que inteligente!
372
00:37:07,626 --> 00:37:09,876
Por que colocam isto aqui?
373
00:37:11,126 --> 00:37:12,043
É.
374
00:37:14,459 --> 00:37:15,418
Oi.
375
00:37:16,418 --> 00:37:18,709
Vim tirar uma amostra de sangue.
376
00:37:28,376 --> 00:37:32,668
- Vai sentir uma picadinha.
- Acho que vou sobreviver, né?
377
00:37:37,626 --> 00:37:38,918
Prontinho.
378
00:37:45,126 --> 00:37:46,793
Você é a Pernille?
379
00:37:53,334 --> 00:37:54,168
Sim.
380
00:38:02,501 --> 00:38:03,918
Quero te agradecer.
381
00:38:21,459 --> 00:38:22,751
Por nada.
382
00:38:49,584 --> 00:38:53,251
GRAÇAS AO TESTEMUNHO DE PERNILLE,
CHRISTINA AISTRUP HANSEN FOI CONDENADA
383
00:38:53,251 --> 00:38:57,001
A PRISÃO PERPÉTUA PELOS HOMICÍDIOS
DE VIGGO HOLM PETERSEN,
384
00:38:57,001 --> 00:38:58,959
ANNA LISE POULSEN E ARNE HERSKOV.
385
00:38:58,959 --> 00:39:02,501
E PELA TENTATIVA DE HOMICÍDIO
DE MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN.
386
00:39:03,334 --> 00:39:06,168
FOI IMPOSSÍVEL DEFINIR
SE AS VÍTIMAS MORRERAM DE OUTRAS CAUSAS,
387
00:39:06,168 --> 00:39:09,834
ENTÃO A ACUSAÇÃO CAIU
PARA QUATRO TENTATIVAS DE HOMICÍDIO.
388
00:39:09,834 --> 00:39:14,626
A SENTENÇA FINAL FOI DE 12 ANOS NA PRISÃO.
389
00:39:16,043 --> 00:39:18,043
MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN ESTÁ VIVA E BEM.
390
00:39:18,043 --> 00:39:20,751
ASSIM COMO KENNY HERSKOV, IRMÃO DE ARNE.
391
00:39:21,459 --> 00:39:26,334
TODAS AS ENFERMEIRAS DA EMERGÊNCIA
DAQUELA ÉPOCA MUDARAM DE EMPREGO.
392
00:39:26,334 --> 00:39:29,709
EXCETO UMA.
393
00:39:31,293 --> 00:39:36,001
PERNILLE KURZMANN AINDA É ENFERMEIRA
NO HOSPITAL NYKØBING F.
394
00:39:36,001 --> 00:39:40,959
HOJE, O NOME DELA É
PERNILLE KURZMANN LUNDÉN.
395
00:41:30,584 --> 00:41:33,293
Legendas: Raissa Duboc