1 00:00:13,543 --> 00:00:16,959 BASEADA EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:00:50,501 --> 00:00:55,501 ENFERMEIRA 3 00:00:56,793 --> 00:01:02,834 Tá, então eu vou ficar de olho na sala de medicamentos e contabilizar tudo. 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,751 - Fotos, verifique a lixeira. - Seringas, cânula... 5 00:01:06,751 --> 00:01:10,709 - Encontre provas. - Observá-la sem que ela perceba. 6 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 MORFINA 7 00:01:40,334 --> 00:01:45,459 No quarto 34, tem a Anna Lise Poulsen, 84 anos, pneumonia, possível sepse. 8 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 - Em cuidados paliativos. - Sim. Aliviamos a dor dela. 9 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 No quarto 31, a Maggi Margrethe Rasmussen. Levou um tombo em casa e veio de manhã. 10 00:01:54,001 --> 00:01:56,834 Meio confusa, mas, segundo o parceiro, ela é assim. 11 00:01:56,834 --> 00:01:57,834 Entendi. 12 00:01:57,834 --> 00:02:01,959 Ela vai passar a noite em observação por hemorragia cerebral, mas está estável. 13 00:02:01,959 --> 00:02:04,668 - Perfeito, obrigada. Até mais. - Até mais. 14 00:02:05,543 --> 00:02:08,376 Tá. Você está no grupo de alto risco, Pernille. 15 00:02:09,501 --> 00:02:10,959 - Pernille? - Sim? 16 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 Tem o Henrik no quarto 38. Ele tem epilepsia. 17 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 Tomou o remédio errado em casa sem querer. 18 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 E tem o Viggo Holm Petersen no quarto 35. 19 00:02:20,876 --> 00:02:25,459 Tem 66 anos, faz tratamento de câncer há muito tempo. Sinais vitais ruins. 20 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Então, não ressuscite em caso de parada cardíaca. 21 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 - Certo, entendi. - Ótimo. Bom turno pra você. 22 00:02:32,168 --> 00:02:33,126 Obrigada. 23 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 Vamos. 24 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 Oi. 25 00:02:48,834 --> 00:02:51,626 - Oi. - Sou a Pernille, sou enfermeira. 26 00:02:51,626 --> 00:02:53,001 Estou no turno da noite. 27 00:02:53,001 --> 00:02:58,043 O Viggo tem câncer na bexiga há um tempo. O sistema imunológico dele não é bom. 28 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 Não, mas já demos antibióticos pra ele. Esperamos que a febre baixe. 29 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 Sim. 30 00:03:03,918 --> 00:03:06,543 - Está melhor, Viggo? - Sim. 31 00:03:07,168 --> 00:03:09,334 Sim, você parece melhor mesmo. 32 00:03:09,334 --> 00:03:12,251 Não vão se livrar de mim tão cedo. 33 00:03:14,251 --> 00:03:17,084 Então nós podemos ir embora? 34 00:03:19,709 --> 00:03:24,709 Sim, podem ir. Podem dar boa-noite e ir. 35 00:03:24,709 --> 00:03:27,084 - Obrigada pela ajuda. - De nada. 36 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 - Boa noite. - Boa noite. 37 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 Boa noite. 38 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 Pode ser. Eu nunca entendi. 39 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 Enfim, é a série favorita da Trine. 40 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 Sim, mas a Trine tem um gosto esquisito. 41 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 Pra série e pra homem. 42 00:03:53,959 --> 00:03:58,876 - Você viu até o fim? - Vi. Não falam por que ele fez aquilo. 43 00:04:00,959 --> 00:04:04,168 Não, mas era pra ser outra pessoa. 44 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 Prefiro Os Assassinatos de Midsomer. 45 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 E aí? Como está? 46 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 - Ela está me olhando estranho. - É? 47 00:04:15,418 --> 00:04:18,834 Não sei se ela sabe que estou tramando alguma coisa. 48 00:04:19,459 --> 00:04:20,751 Não deve saber. 49 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 Não, claro que não. 50 00:04:24,584 --> 00:04:28,001 Pernille, se não estiver confortável, a gente deixa pra lá. 51 00:04:28,709 --> 00:04:31,709 - Faremos isso depois. - Não, vamos fazer agora. 52 00:04:31,709 --> 00:04:34,334 - Tem certeza? - Sim, eu consigo. 53 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 Tá. 54 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Não, Marlene, sério? 55 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 Sim. E gosto porque as histórias têm desfecho no fim de cada episódio. 56 00:04:44,834 --> 00:04:45,918 Entendi. 57 00:04:45,918 --> 00:04:48,751 E tem tanto episódio que a gente nunca termina. 58 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 Gosto disso. 59 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 É bom a história ter desfecho no fim de cada episódio. 60 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 - Exatamente. - É. 61 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 Tem outra série também, aquela das drogas. 62 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 O que houve? 63 00:06:07,918 --> 00:06:09,501 Já volto. 64 00:06:17,584 --> 00:06:21,251 Acho que a Anna Lise, do quarto 34, está pior. 65 00:06:21,251 --> 00:06:22,334 O quê? 66 00:06:22,876 --> 00:06:26,918 - Você foi lá? - Não. Vou achar a Marlene, vamos checar. 67 00:06:28,293 --> 00:06:29,709 Eu te aviso. 68 00:06:47,793 --> 00:06:50,376 Acho que a Christina deu diazepam pra um paciente. 69 00:06:51,084 --> 00:06:53,043 - Pra quem? - Viggo Holm Petersen. 70 00:06:53,751 --> 00:06:55,209 Ele teve parada cardíaca? 71 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Não, mas a frequência cardíaca está instável, a saturação está caindo... 72 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 Dificuldade pra respirar... 73 00:07:02,376 --> 00:07:05,584 - E tinha um líquido branco na cânula. - Isso é importante. 74 00:07:05,584 --> 00:07:08,251 - Escondi a cânula. - Você a viu administrando? 75 00:07:09,168 --> 00:07:11,418 - Não. - Você a viu saindo do quarto? 76 00:07:13,251 --> 00:07:15,376 - Não. - Está bem. 77 00:07:16,959 --> 00:07:19,043 Como assim? O que quer dizer? 78 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 Foi bom pegar a cânula, mas precisa provar que ela administrou. 79 00:07:23,293 --> 00:07:25,543 Senão não podemos ir à polícia. 80 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 Pernille? Está aí? 81 00:07:28,126 --> 00:07:31,543 - Sim, mas tenho que ver o Viggo. - Certo. 82 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 Houve uma morte. 83 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 Vou chamar a Marina. 84 00:08:45,709 --> 00:08:48,418 O paciente veio a óbito às 20h30. 85 00:08:51,001 --> 00:08:52,501 Pode assumir daqui? 86 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 Marina, vamos ver a Anna Lise no quarto 34? 87 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Sim. 88 00:09:05,209 --> 00:09:09,043 - O que ela tem? - A respiração está muito irregular. 89 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Precisa provar que ela administrou. 90 00:09:22,168 --> 00:09:25,459 A paciente veio a óbito às 20h37. 91 00:09:27,793 --> 00:09:31,626 Tivemos duas mortes. O Viggo e a Anna Lise Poulsen faleceram. 92 00:09:31,626 --> 00:09:32,709 Certo. 93 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 Não entendo o que ela está fazendo. 94 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Achei que ela causasse paradas cardíacas pra revertê-las. 95 00:09:38,043 --> 00:09:43,293 Pra chamar atenção, como a gente falou. Fazia sentido, de um jeito maluco. 96 00:09:43,293 --> 00:09:48,668 Mas os pacientes de hoje não seriam ressuscitados, então ela só os matou. 97 00:09:48,668 --> 00:09:52,501 Ela perdeu totalmente o juízo. Parece que precisa ser extremo. 98 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 Ele não está respirando direito. Pode examiná-lo imediatamente? 99 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 - Marlene, precisa de ajuda? - Estou indo. 100 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 Oi. Qual é o seu nome? 101 00:10:06,626 --> 00:10:09,043 - Svend Aage. - Svend Aage, já vamos te atender. 102 00:10:09,043 --> 00:10:10,584 - Ali. - Obrigado. 103 00:10:23,293 --> 00:10:24,709 Tem alguém aqui? 104 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 - Oi, Maggi. - Oi. 105 00:10:29,418 --> 00:10:31,293 O que está fazendo aqui? 106 00:10:31,918 --> 00:10:37,334 Meu namorado Erik trouxe meu iPad pra eu jogar paciência. Eu adoro. 107 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Mas não sei onde está. 108 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 Entendi. Vamos pro seu quarto, e a gente tenta achar. 109 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 - Está bem ali. - Como eu sou besta! 110 00:10:48,959 --> 00:10:52,293 - Sinto muito. - Não tem nada. 111 00:10:53,293 --> 00:10:54,918 Vocês são ótimos! 112 00:11:00,209 --> 00:11:01,793 E, Maggi, da próxima vez... 113 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 - É só puxar esta cordinha, e a gente vem. - Tá. 114 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 Tá? 115 00:11:09,043 --> 00:11:10,834 Você também tem namorado? 116 00:11:11,918 --> 00:11:13,459 Sim, mais ou menos. 117 00:11:14,043 --> 00:11:15,084 Estou feliz com o meu. 118 00:11:15,668 --> 00:11:17,043 Ele ainda dirige. 119 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Toma. 120 00:11:27,376 --> 00:11:29,001 Kit de emergência para Svend Aage! 121 00:11:29,709 --> 00:11:30,918 E desfibrilador. 122 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Vamos... Preparem a adrenalina. 123 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 E 28, 29, 30. 124 00:11:43,043 --> 00:11:45,168 - Pode deixar que eu ajudo. - Tá. 125 00:11:50,584 --> 00:11:52,959 Sem ritmo pra choque. Retome a RCP. 126 00:11:54,001 --> 00:11:56,334 - O que temos aqui? - Svend Aage Petersen, DPOC. 127 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 Chegou há 15 minutos com dificuldade de respirar. 128 00:11:59,168 --> 00:12:00,251 Algo mais? 129 00:12:00,251 --> 00:12:04,126 Chegou em estado crítico, entre taquicardia e fibrilação atrial. 130 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 Agora com fibrilação ventricular, sem pulso. 131 00:12:06,668 --> 00:12:07,918 Teste de ritmo. 132 00:12:08,501 --> 00:12:10,501 Pare a massagem. Carregando. 133 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 Afastem-se. Tirem o oxigênio. 134 00:12:12,834 --> 00:12:13,959 Desfibrilação. 135 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 Retome a RCP. 136 00:12:17,293 --> 00:12:19,751 Temos 1mg de adrenalina no jeito? 137 00:12:20,459 --> 00:12:21,459 Adrenalina. 138 00:12:22,626 --> 00:12:24,126 Ei! Adrenalina! 139 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 Adrenalina. 140 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 - Pronto pra entubar. - Aqui, 1mg de adrenalina. 141 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 Adrenalina injetada. 142 00:12:33,334 --> 00:12:34,543 Carregando. 143 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 Afastem-se. Tirem o oxigênio. Desfibrilação. 144 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Retome a RCP. 145 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Ritmo para choque? 146 00:12:45,209 --> 00:12:46,126 Carregando. 147 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 Afastem-se. Tirem o oxigênio. Desfibrilação. 148 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 - Há quanto tempo o coração parou? - Dez minutos. 149 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 - Tem pulso? - Sem pulso. 150 00:12:57,251 --> 00:12:59,834 Todos concordam em parar? 151 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 - Vamos parar. - Pare com a massagem. 152 00:13:03,959 --> 00:13:07,751 O paciente veio a óbito às 23h30. 153 00:13:10,084 --> 00:13:13,293 Caralho, que turno maluco! É a terceira morte! 154 00:13:13,293 --> 00:13:15,543 É, coitada de você. Mas quer saber? 155 00:13:16,418 --> 00:13:18,584 Tem turnos que são horríveis mesmo. 156 00:13:19,959 --> 00:13:22,334 A gente pensa se podia ter feito algo. 157 00:13:22,334 --> 00:13:25,168 Não tinha o que fazer. Você foi incrível. 158 00:13:38,126 --> 00:13:39,959 Tivemos uma terceira morte. 159 00:13:39,959 --> 00:13:40,959 Que merda! 160 00:13:41,876 --> 00:13:44,876 Procurei seringas, mas não achei nada. 161 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 Tá. 162 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 Estou com medo de ela saber o que estou fazendo. 163 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 Tá. 164 00:13:49,876 --> 00:13:53,293 - Não posso continuar. Ela pressente. - Sim. 165 00:13:58,126 --> 00:13:59,126 Oi, Pernille. 166 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 Oi, Pia. 167 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 A Marlene mandou tchau. Estava com pressa de ir pra casa. 168 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 - Ela disse que o turno foi maluco. - É, nem me fala! 169 00:14:09,084 --> 00:14:10,293 Caramba... 170 00:14:11,959 --> 00:14:13,126 Oi. 171 00:14:14,834 --> 00:14:15,793 Oi. 172 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 Os parentes do Svend estão vindo. 173 00:14:24,001 --> 00:14:25,709 Me ajuda a prepará-lo? 174 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 Sim, claro. 175 00:14:30,418 --> 00:14:31,251 Sim. 176 00:14:36,209 --> 00:14:38,251 Noite cheia pra Dupla Perfeita. 177 00:14:42,209 --> 00:14:43,459 Você está bem? 178 00:14:46,501 --> 00:14:47,876 Aconteceu algo? 179 00:14:49,959 --> 00:14:53,543 Não. Eu não sei o que aconteceu aquela hora. 180 00:14:56,459 --> 00:14:57,959 Acontece com todo mundo. 181 00:14:58,959 --> 00:15:02,459 Passei por mais de 200 alarmes, e ainda fico tensa. 182 00:15:03,959 --> 00:15:04,918 Nem dá pra notar. 183 00:15:05,418 --> 00:15:06,251 É. 184 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 Sou boa em esconder. 185 00:15:12,501 --> 00:15:14,668 Sempre tenho medo de errar. 186 00:15:16,126 --> 00:15:17,793 Que trabalho estranho, né? 187 00:15:19,459 --> 00:15:21,543 Um errinho, e tudo dá errado. 188 00:15:23,084 --> 00:15:24,876 Um errinho, e alguém morre. 189 00:15:59,959 --> 00:16:03,043 Bom, acho que vou tirar um cochilo em algum quarto. 190 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 A paciente está com dor abdominal forte e tomou paracetamol há uma hora. 191 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 - Nos mandaram ao quarto 36. - É meu. Podem vir. 192 00:16:26,501 --> 00:16:29,293 Vamos te dar uns sedativos, está bem? 193 00:16:31,584 --> 00:16:33,209 Não vai demorar. 194 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 Karina, tente dormir um pouco. 195 00:16:56,918 --> 00:16:58,918 Chegou uma paciente nova. 196 00:16:59,459 --> 00:17:00,834 Uma jovem. 197 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 - Vou ficar de olho. - Ótimo. 198 00:17:04,876 --> 00:17:07,043 Não vou deixar que ela mate mais gente. 199 00:17:12,376 --> 00:17:13,918 - Oi, Maggi. - Oi. 200 00:17:13,918 --> 00:17:15,418 - Posso levar? - Sim. 201 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 - Ótimo. Durma bem. - Obrigada. 202 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Ei. A Maggi piorou. 203 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Maggi, o que foi? - Estou tonta. 204 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 Frequência irregular. Precisamos tirar sangue. 205 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 Oi, eu de novo. Dor no peito e coração acelerado. Precisa vir aqui. 206 00:18:16,168 --> 00:18:17,959 Não, agora! É urgente! 207 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 Sim, obrigada. 208 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Está com dor? 209 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 Não, só muito tonta. 210 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 Essa Marina é uma incompetente. Liguei um milhão de vezes. Ridículo! 211 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 Obrigada. Finalmente. 212 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 Como ela estava esta noite? 213 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 Falei com ela há uma hora e meia, ela estava bem. 214 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 - O que deu a ela? - Um sedativo. 215 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Frequência instável. Ela precisa ir pra cardiologia. 216 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 Agora não dá... 217 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 Se recomponha! Ela está mal! 218 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Tá? Precisamos descobrir o que foi. 219 00:18:48,751 --> 00:18:51,876 - Não sei se é o coração. - Dá pra ver que é! 220 00:18:52,376 --> 00:18:54,084 Vou ver a ficha dela. 221 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 Já falei o que a ficha diz! Oito vezes! Pelo telefone! 222 00:19:00,418 --> 00:19:02,126 Marina, isto é inacreditável. 223 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ...mande-a pra cardiologia. 224 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 Está melhor? 225 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Sim. - Certo. Que bom! 226 00:20:02,709 --> 00:20:05,584 - Cadê a Christina? - Saiu com a Marina. 227 00:20:06,084 --> 00:20:10,959 Acho que estão brigando. Ninguém sabe o que houve com a Maggi. 228 00:20:11,584 --> 00:20:14,751 - Quem está com a Maggi? - Agora, ninguém. 229 00:20:15,418 --> 00:20:18,376 Parece que o alarme parou. 230 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ALARME DESLIGADO 231 00:20:20,501 --> 00:20:23,043 Essa porcaria velha deve ter dado tilte. 232 00:21:29,709 --> 00:21:30,751 Precisa de ajuda? 233 00:21:33,251 --> 00:21:34,459 Não, estou bem. 234 00:21:41,626 --> 00:21:43,418 Só precisei ajustar uma coisa. 235 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 Tá. 236 00:22:39,501 --> 00:22:42,126 Saí agora do quarto 38. Não precisam ir lá. 237 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 - O que houve? - Pegue o desfibrilador e a bolsa. 238 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 Pegue a bolsa! 239 00:23:15,751 --> 00:23:19,084 Maggi Rasmussen, em observação por possível coágulo sanguíneo. 240 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 Certo. 241 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 Fibrilação atrial virou flutter atrial. 242 00:23:22,418 --> 00:23:27,084 Saturação estava em 60, PA em 100 por 60. Teve parada respiratória. 243 00:23:27,084 --> 00:23:28,376 Ótimo, obrigado. 244 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 Vamos! 245 00:23:35,084 --> 00:23:36,793 Teste de ritmo. Afastem-se. 246 00:23:41,834 --> 00:23:43,501 O coração dela está batendo. 247 00:23:52,084 --> 00:23:53,709 Por que ativaram o alarme? 248 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 Não houve parada cardíaca. 249 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 Temos a ficha dela? 250 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 Sim, está bem aqui. 251 00:24:05,084 --> 00:24:06,293 Veja as imagens. 252 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 Sim. Afsane, está vendo esta sombra? 253 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 Sim. 254 00:24:17,751 --> 00:24:21,834 Parece que uma hemorragia cerebral causou a catástrofe cerebral. 255 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 - Lesão cerebral? - Exatamente. 256 00:24:24,584 --> 00:24:28,001 - Mas então não temos... - Não temos muito o que fazer. 257 00:24:29,001 --> 00:24:34,043 Certo. Ela receberá cuidados paliativos. Vou avisar os parentes da lesão cerebral. 258 00:24:36,084 --> 00:24:38,168 - Vamos levar tudo. - Levo o desfibrilador. 259 00:24:38,168 --> 00:24:39,334 Obrigado. 260 00:24:43,001 --> 00:24:44,709 Posso ver as imagens de novo? 261 00:25:03,126 --> 00:25:06,376 O antídoto para o diazepam é o flumazenil, certo? 262 00:25:07,043 --> 00:25:08,001 Sim. 263 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 - Certo. - Por quê? 264 00:25:12,626 --> 00:25:14,709 - Eu a vi. - Como assim? 265 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 - Vi a Christina injetar na Maggi. - Quê? 266 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 Ela entrou em pânico quando cheguei e soou o alarme antes da parada. 267 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 Certo. 268 00:25:22,043 --> 00:25:24,793 Desconfiam de lesão cerebral, mas não faz sentido. 269 00:26:00,459 --> 00:26:03,626 Diazepam poderia ter causado isso nela? 270 00:26:06,043 --> 00:26:07,751 Por que diz isso? 271 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 Não está na ficha. 272 00:26:11,293 --> 00:26:13,668 - Deram diazepam a ela? - Eu não dei. 273 00:26:30,376 --> 00:26:34,293 - O que está procurando? - Estou vendo umas radiografias antigas. 274 00:26:34,793 --> 00:26:38,459 Ela teve um coágulo sanguíneo há uns meses, e fizeram uma TAC. 275 00:26:39,001 --> 00:26:42,543 Estou comparando pra ver se está tudo bem. 276 00:26:44,376 --> 00:26:45,418 Não faz sentido. 277 00:26:45,418 --> 00:26:47,168 É a mesma sombra. 278 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 Ela já tinha na época. É uma lesão antiga. 279 00:26:56,709 --> 00:26:59,334 Ela precisa de oxigênio. Ligue as máquinas. 280 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 Pegue flumazenil. É antídoto do diazepam. 281 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 Pode deixar. 282 00:27:06,126 --> 00:27:07,876 - Pego a bolsa? - Por favor. 283 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 - O flumazenil está pronto? - Aqui. 284 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - Ótimo. - Vou dar mais oxigênio. 285 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 - Obrigado. - Aqui. 286 00:27:14,626 --> 00:27:16,209 Afsane, pode aplicar. 287 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 Mas deram diazepam a ela? 288 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 Aplique logo. 289 00:28:04,876 --> 00:28:06,876 Nossa, estou morrendo de sede! 290 00:28:07,834 --> 00:28:09,751 Podem me dar algo pra beber? 291 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 Claro que sim. 292 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 - Maggi? - Sim. 293 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 - Você sabe onde está? - Sim, estou no hospital. 294 00:28:23,293 --> 00:28:26,293 Isso mesmo. Pode respirar fundo? 295 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 Ótimo. Parece que está tudo bem. 296 00:28:31,293 --> 00:28:33,251 Pode empurrar minhas mãos? 297 00:28:35,126 --> 00:28:36,084 Ótimo. 298 00:28:37,459 --> 00:28:39,626 Sinais vitais estáveis. 299 00:28:47,709 --> 00:28:48,834 Muito bem. 300 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Obrigada. 301 00:28:56,043 --> 00:28:57,251 Você a salvou. 302 00:28:59,959 --> 00:29:01,168 Impressionante. 303 00:29:10,626 --> 00:29:11,959 Que turno, hein? 304 00:29:15,959 --> 00:29:17,584 Inesquecível. 305 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 Bom... 306 00:29:27,168 --> 00:29:29,584 Vou à apresentação de ginástica da Nanna. 307 00:29:31,168 --> 00:29:33,459 Meus pais vêm pra ver. 308 00:29:35,709 --> 00:29:37,876 Estou bem ansiosa. 309 00:29:50,543 --> 00:29:52,084 Bom, então... 310 00:29:53,209 --> 00:29:54,168 Até mais. 311 00:30:29,293 --> 00:30:31,209 Soube que a noite foi louca. 312 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 Eu tinha razão. 313 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 - O quê? - Eu tinha razão. 314 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 Eu a peguei no flagra. 315 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 Oi. 316 00:31:12,959 --> 00:31:14,001 Certo. 317 00:31:32,209 --> 00:31:34,834 SØREN RAVN-NIELSEN CHAMANDO 318 00:31:35,876 --> 00:31:38,043 Polícia de Vordingborg, Søren Ravn. 319 00:31:38,584 --> 00:31:43,084 Oi, meu nome é Pernille. Sou enfermeira no Hospital Nykøbing F. 320 00:31:44,418 --> 00:31:45,918 Como posso ajudar? 321 00:31:49,043 --> 00:31:52,376 Acho que minha colega matou três pacientes noite passada. 322 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 POLÍCIA 323 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ...terminal. Recebia cuidados paliativos. 324 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 Também guardei a bolsa que achei... 325 00:32:30,584 --> 00:32:32,334 Christina Aistrup Hansen? 326 00:32:34,584 --> 00:32:35,501 Sim? 327 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 São 15h34. Você está presa. 328 00:32:38,876 --> 00:32:39,793 Como é? 329 00:32:39,793 --> 00:32:44,168 Pelos homicídios de Viggo Holm Petersen, Svend Aage Petersen e Anna Lise Poulsen, 330 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 e a tentativa de homicídio de Maggi Margrethe Rasmussen. 331 00:32:47,793 --> 00:32:50,126 Tem o direito de permanecer em silêncio. 332 00:32:50,126 --> 00:32:51,626 Deve ser um engano. 333 00:32:51,626 --> 00:32:54,334 Pode solicitar um advogado para o interrogatório. 334 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 Não sei do que estão falando. 335 00:32:58,543 --> 00:32:59,918 Eu não fiz nada. 336 00:33:00,584 --> 00:33:02,001 Acompanhe meu colega. 337 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 Os moradores de Nykøbing Falster estão chocados. Uma enfermeira é suspeita... 338 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 Uma série de mortes suspeitas... 339 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 É um caso absurdo e brutal. 340 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 Segundo as acusações, uma enfermeira de 30 anos matou... 341 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 Uma colega a denunciou após um turno da noite... 342 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 O caso já preocupava... 343 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 A enfermeira virou assunto da cidade... 344 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 Após um dia dramático... 345 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 A principal testemunha é enfermeira... 346 00:34:39,209 --> 00:34:41,918 E é uma acusação extremamente grave... 347 00:34:41,918 --> 00:34:44,459 O caso chocou funcionários e superiores. 348 00:34:44,459 --> 00:34:47,126 O maior caso de homicídios no sistema de saúde... 349 00:34:47,126 --> 00:34:49,418 ...Enfermeira da Morte, de Nykøbing Falster. 350 00:35:01,126 --> 00:35:02,418 Tire uma folga. 351 00:35:03,418 --> 00:35:06,376 O julgamento vai começar. Falster estará nas capas. 352 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 Todo preocupado... Fofo! 353 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 - Não precisa trabalhar... - Estou bem. 354 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 Sim, mas... 355 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 Se tiverem um problema com minha presença no departamento, 356 00:35:16,209 --> 00:35:20,751 se não quiserem trabalhar nem falar comigo, é problema deles. 357 00:35:21,418 --> 00:35:23,084 Só quero fazer meu trabalho. 358 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 Tem mulas menos teimosas que você. 359 00:35:28,043 --> 00:35:30,543 Achei! Tinha caído embaixo da cama. 360 00:35:30,543 --> 00:35:32,084 - É mesmo? - Claro! 361 00:35:36,043 --> 00:35:37,709 Olha o dedo! Isso. 362 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 - Que loucura! - Ele era um gostoso. 363 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 Oi. 364 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 ENFERMEIRA - DEP. DE EMERGÊNCIA 3 365 00:36:43,918 --> 00:36:45,168 - Oi, Pernille. - Oi. 366 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 Precisamos de amostras de sangue. Pode tirar? 367 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 - Claro. - Quarto 38. 368 00:36:49,584 --> 00:36:50,626 Beleza. 369 00:36:57,376 --> 00:36:58,334 Oi. 370 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 Que ótimo! Ele vai pro nono ano? 371 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 - Último. - Que inteligente! 372 00:37:07,626 --> 00:37:09,876 Por que colocam isto aqui? 373 00:37:11,126 --> 00:37:12,043 É. 374 00:37:14,459 --> 00:37:15,418 Oi. 375 00:37:16,418 --> 00:37:18,709 Vim tirar uma amostra de sangue. 376 00:37:28,376 --> 00:37:32,668 - Vai sentir uma picadinha. - Acho que vou sobreviver, né? 377 00:37:37,626 --> 00:37:38,918 Prontinho. 378 00:37:45,126 --> 00:37:46,793 Você é a Pernille? 379 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 Sim. 380 00:38:02,501 --> 00:38:03,918 Quero te agradecer. 381 00:38:21,459 --> 00:38:22,751 Por nada. 382 00:38:49,584 --> 00:38:53,251 GRAÇAS AO TESTEMUNHO DE PERNILLE, CHRISTINA AISTRUP HANSEN FOI CONDENADA 383 00:38:53,251 --> 00:38:57,001 A PRISÃO PERPÉTUA PELOS HOMICÍDIOS DE VIGGO HOLM PETERSEN, 384 00:38:57,001 --> 00:38:58,959 ANNA LISE POULSEN E ARNE HERSKOV. 385 00:38:58,959 --> 00:39:02,501 E PELA TENTATIVA DE HOMICÍDIO DE MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN. 386 00:39:03,334 --> 00:39:06,168 FOI IMPOSSÍVEL DEFINIR SE AS VÍTIMAS MORRERAM DE OUTRAS CAUSAS, 387 00:39:06,168 --> 00:39:09,834 ENTÃO A ACUSAÇÃO CAIU PARA QUATRO TENTATIVAS DE HOMICÍDIO. 388 00:39:09,834 --> 00:39:14,626 A SENTENÇA FINAL FOI DE 12 ANOS NA PRISÃO. 389 00:39:16,043 --> 00:39:18,043 MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN ESTÁ VIVA E BEM. 390 00:39:18,043 --> 00:39:20,751 ASSIM COMO KENNY HERSKOV, IRMÃO DE ARNE. 391 00:39:21,459 --> 00:39:26,334 TODAS AS ENFERMEIRAS DA EMERGÊNCIA DAQUELA ÉPOCA MUDARAM DE EMPREGO. 392 00:39:26,334 --> 00:39:29,709 EXCETO UMA. 393 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 PERNILLE KURZMANN AINDA É ENFERMEIRA NO HOSPITAL NYKØBING F. 394 00:39:36,001 --> 00:39:40,959 HOJE, O NOME DELA É PERNILLE KURZMANN LUNDÉN. 395 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 Legendas: Raissa Duboc