1 00:00:13,543 --> 00:00:16,959 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:00:56,793 --> 00:01:02,834 Oké, dus ik hou de medicijnkamer in de gaten en tel alles. 3 00:01:02,834 --> 00:01:06,751 Foto's, check het afval... - Spuiten, infusen... 4 00:01:06,751 --> 00:01:10,709 Vind bewijs. - Observeer haar zonder dat ze het merkt. 5 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 MORFINE 6 00:01:40,334 --> 00:01:45,418 Anne Lise Poulsen van 84 in kamer 34, longontsteking, mogelijk sepsis. 7 00:01:45,418 --> 00:01:48,709 Ze krijgt palliatieve zorg. - Ja. We verlichten de pijn. 8 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 Maggi Margrethe Rasmussen in kamer 31. Ze viel thuis en kwam vanochtend binnen. 9 00:01:54,001 --> 00:01:56,834 Wat in de war, maar dat is ze altijd volgens haar partner. 10 00:01:56,834 --> 00:01:57,834 Begrepen. 11 00:01:57,834 --> 00:02:00,959 De dokter wil haar ter observatie houden voor een hersenbloeding... 12 00:02:00,959 --> 00:02:01,959 ...maar ze is stabiel. 13 00:02:01,959 --> 00:02:04,668 Perfect, bedankt. Tot later. - Tot later. 14 00:02:05,543 --> 00:02:08,376 Oké. Jij doet hoog risico, Pernille. 15 00:02:09,501 --> 00:02:10,959 Pernille? - Ja? 16 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 We hebben Henrik in kamer 38. Hij heeft epilepsie. 17 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 Hij heeft het verkeerde medicijn ingenomen. 18 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 En dan hebben we Viggo Holm Petersen in kamer 35. 19 00:02:20,876 --> 00:02:25,459 Hij is 66 jaar oud, kankerpatiënt. En z'n vitale functies zijn erg slecht. 20 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Dus niet reanimeren bij een hartstilstand. 21 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 Oké, begrepen. - Geweldig. Fijne dienst gewenst. 22 00:02:32,126 --> 00:02:33,126 Bedankt. 23 00:02:36,418 --> 00:02:37,584 Kom op. 24 00:02:47,251 --> 00:02:48,334 Hoi. 25 00:02:48,834 --> 00:02:51,626 Hoi. Ik ben Pernille, verpleegkundige. 26 00:02:51,626 --> 00:02:53,001 Ik heb nachtdienst. 27 00:02:53,001 --> 00:02:58,043 Viggo heeft al een paar jaar blaaskanker, dus zijn immuunsysteem is niet goed. 28 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 Nee, maar met de antibiotica kunnen we zijn koorts hopelijk onderdrukken. 29 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 Ja. 30 00:03:03,918 --> 00:03:06,543 Voel je je beter, Viggo? - Ja. 31 00:03:06,543 --> 00:03:09,334 Ja. Je ziet er beter uit. 32 00:03:09,334 --> 00:03:12,251 Zo makkelijk komen jullie niet van me af. 33 00:03:14,251 --> 00:03:17,084 Nou... Kunnen we dan naar huis? 34 00:03:19,626 --> 00:03:24,709 Ja, dat kan. Zeg maar welterusten. 35 00:03:24,709 --> 00:03:27,084 Bedankt voor je hulp. - Geen dank. 36 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 Welterusten, schat. - Welterusten. 37 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 Welterusten. 38 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 Ik heb het nooit echt begrepen. 39 00:03:42,876 --> 00:03:45,709 Maar het is Trines favoriete tv-programma. 40 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 Ja, maar Trine heeft een rare smaak. 41 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 Zowel in tv-programma's als mannen. 42 00:03:53,959 --> 00:03:58,876 Heb je het einde gezien? - Ja, we horen nooit waarom hij het deed. 43 00:04:00,959 --> 00:04:04,168 Nee, maar het zou iemand anders geweest zijn. 44 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 Ik kijk liever Midsomer Murders. 45 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 En? Wat gebeurt er? 46 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 Ze lijkt me vreemd aan te kijken. - Ja? 47 00:04:15,418 --> 00:04:18,834 Ik weet niet of ze doorheeft dat ik iets van plan ben. 48 00:04:19,459 --> 00:04:20,751 Vast niet. 49 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 Nee, nee. Natuurlijk niet. 50 00:04:24,584 --> 00:04:28,001 Pernille, als je het onprettig vindt, kunnen we het laten. 51 00:04:28,709 --> 00:04:31,709 Dan doen we het later. - Nee, we doen het nu. 52 00:04:31,709 --> 00:04:34,418 Zeker weten? - Ja, ik kan dit aan. 53 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 Oké. 54 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Nee, Marlene, serieus? 55 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 Ja. En ik vind het leuk dat elke aflevering het verhaal voltooit. 56 00:04:44,834 --> 00:04:45,918 Oké. 57 00:04:45,918 --> 00:04:48,751 En er zijn er zoveel, dus je bent nooit klaar. 58 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 Dat vind ik echt leuk. 59 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 Het is fijn dat het verhaal elke keer eindigt. 60 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 Precies. - Ja. 61 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 Je hebt ook dat andere programma. Dat met de drugs. 62 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 Wat gebeurt er? 63 00:06:07,876 --> 00:06:09,501 Ik kom zo terug. 64 00:06:17,543 --> 00:06:21,251 Volgens mij voelt Anne Lise in kamer 34 zich slechter. 65 00:06:21,251 --> 00:06:22,334 Wat? 66 00:06:22,834 --> 00:06:26,918 Ben je daar geweest? - Nee, ik haal Marlene, dan gaan we kijken. 67 00:06:28,293 --> 00:06:29,709 Ik hou je op de hoogte. 68 00:06:47,793 --> 00:06:50,543 Ik denk dat Christina een patiënt diazepam gaf. 69 00:06:51,043 --> 00:06:53,043 Wie? - Viggo Holm Petersen. 70 00:06:53,751 --> 00:06:55,209 Kreeg hij een hartstilstand? 71 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Nee, maar z'n hartritme is instabiel, z'n saturatie daalt, hij... 72 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 Hij ademt slecht en... 73 00:07:02,376 --> 00:07:05,501 Er zat witte vloeistof in het infuus. - Dat is belangrijk. 74 00:07:05,501 --> 00:07:08,251 Ik heb het infuus verstopt. - Zag je haar het toedienen? 75 00:07:09,168 --> 00:07:11,418 Nee. - Zag je haar de kamer uitkomen? 76 00:07:13,251 --> 00:07:15,376 Nee. - Oké. 77 00:07:16,959 --> 00:07:19,043 Wat, 'oké'? Wat wil je zeggen? 78 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 Het infuus is goed, maar je hebt bewijs nodig dat ze het toedient. 79 00:07:23,293 --> 00:07:25,626 Anders kunnen we niet naar de politie. 80 00:07:26,709 --> 00:07:28,126 Pernille. Ben je er nog? 81 00:07:28,126 --> 00:07:31,543 Ja. Maar ik moet terug naar Viggo. - Oké. 82 00:07:47,043 --> 00:07:48,459 Er is een dode. 83 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 Ik ga Marina halen. 84 00:08:45,709 --> 00:08:48,418 De patiënt is om 20.30 uur overleden. 85 00:08:51,001 --> 00:08:52,501 Kun jij het overnemen? 86 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 Marina, kun je naar kamer 34 komen voor Anne Lise? 87 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Ja. 88 00:09:05,209 --> 00:09:09,043 Wat is er mis met haar? - Haar ademhaling is erg onregelmatig. 89 00:09:16,001 --> 00:09:18,418 Je hebt bewijs nodig dat ze het toedient. 90 00:09:22,168 --> 00:09:25,168 De patiënt is om 20.37 uur overleden. 91 00:09:27,793 --> 00:09:31,626 We hadden twee doden. Zowel Viggo als Anne Lisse Poulsen. 92 00:09:31,626 --> 00:09:32,709 Juist. 93 00:09:33,209 --> 00:09:34,876 Ik snap niet wat ze doet. 94 00:09:34,876 --> 00:09:38,043 Ik dacht dat ze ze van de hartstilstand wilde redden. 95 00:09:38,043 --> 00:09:43,293 Om aandacht te krijgen. Dat was logisch. Psychopathisch gesproken. 96 00:09:43,293 --> 00:09:48,668 Maar deze twee moesten niet gereanimeerd worden, dus dat was gewoon moord. 97 00:09:48,668 --> 00:09:52,501 Ze is doorgedraaid. Alsof het zo extreem mogelijk moet zijn. 98 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 Hij ademt niet goed, dus kun je hem meteen onderzoeken? 99 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 Marlene, heb je hulp nodig? - Ik kom eraan. 100 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 Hoi. Hoe heet je? 101 00:10:06,626 --> 00:10:09,043 Svend Åge. - Svend Åge. We zijn zo bij je. 102 00:10:09,043 --> 00:10:10,584 Daarheen. - Bedankt. 103 00:10:23,293 --> 00:10:24,709 Is hier iemand? 104 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 Hoi, Maggi. - Hoi. 105 00:10:29,418 --> 00:10:31,293 Wat doe je hier? 106 00:10:31,918 --> 00:10:37,334 Mijn vriend Erik gaf me mijn iPad om solitaire te spelen. Heel fijn. 107 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Maar ik kan hem niet vinden. 108 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 Juist. Laten we er in je kamer naar gaan zoeken. 109 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 Hij ligt daar. - O, wat stom van me. 110 00:10:48,959 --> 00:10:52,293 Het spijt me. - Nee, het geeft niet. 111 00:10:53,209 --> 00:10:54,918 Jullie zijn allemaal zo lief. 112 00:11:00,209 --> 00:11:01,793 En Maggi, volgende keer... 113 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 Trek aan dit koord. Dan komen we. - Ja. 114 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 Goed? 115 00:11:09,043 --> 00:11:10,834 Heb jij ook een vriend? 116 00:11:11,918 --> 00:11:13,459 Ja, soort van. 117 00:11:13,959 --> 00:11:15,168 De mijne is zo leuk. 118 00:11:15,668 --> 00:11:17,043 Hij heeft z'n rijbewijs nog. 119 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Alsjeblieft. 120 00:11:27,376 --> 00:11:29,209 Haal een spoeddoos voor Svend Åge. 121 00:11:29,709 --> 00:11:30,918 En haal de defib. 122 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Kom op. Maak de adrenaline klaar. 123 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 28, 29, 30. 124 00:11:43,043 --> 00:11:45,543 Ik ben een portier. Ik neem het over. - Oké. 125 00:11:50,584 --> 00:11:52,959 Geen shockable ritme. Blijf reanimeren. 126 00:11:53,501 --> 00:11:56,334 Wat hebben we? - Svend Åge Petersen, COPD-patiënt. 127 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 Een kwartier terug opgenomen met ademhalingsproblemen. 128 00:11:59,168 --> 00:12:00,251 Verder nog iets? 129 00:12:00,251 --> 00:12:04,126 Was al kritiek. Wisselt tussen tachycardie en atriumfibrilleren. 130 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 Ventriculaire fibrillatie, geen meetbare hartslag. 131 00:12:06,668 --> 00:12:07,918 Ritmecontrole. 132 00:12:08,501 --> 00:12:10,501 Stop hartmassage. We laden op. 133 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 Alles klaar. Masker zit. 134 00:12:12,834 --> 00:12:13,959 Defibrillatie. 135 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 Ga door met reanimeren. 136 00:12:17,293 --> 00:12:19,751 Hebben we één milligram adrenaline? 137 00:12:20,459 --> 00:12:21,459 Adrenaline. 138 00:12:22,626 --> 00:12:24,126 Hé. Adrenaline? 139 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 Adrenaline. 140 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 Klaar voor intubatie. - Eén milligram adrenaline. 141 00:12:31,459 --> 00:12:32,834 Adrenaline geïnjecteerd. 142 00:12:33,334 --> 00:12:34,543 Opladen. 143 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 Alles klaar. Masker zit. Defibrillatie. 144 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Blijf reanimeren. 145 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Shockable ritme? 146 00:12:45,209 --> 00:12:46,084 Opladen. 147 00:12:47,084 --> 00:12:49,584 Klaar, verwijder zuurstof. Defibrillatie. 148 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 Hoelang heeft hij al een hartstilstand? - Tien minuten. 149 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 Is er een hartslag? - Geen hartslag. 150 00:12:57,251 --> 00:12:59,834 Zijn we het eens dat we stoppen? 151 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 Ja. We stoppen. - Stop hartmassage. 152 00:13:03,959 --> 00:13:07,751 De patiënt is om 23.30 uur overleden. 153 00:13:10,084 --> 00:13:13,293 Verdomme, wat een idiote dienst. Dat is de derde dode. 154 00:13:13,293 --> 00:13:15,543 Ja, arme jij. Maar weet je wat? 155 00:13:16,418 --> 00:13:18,584 Sommige diensten zijn vreselijk. 156 00:13:19,959 --> 00:13:25,168 Je vraagt je af of je wat had kunnen doen. - Je kon niets doen. Jij was geweldig. 157 00:13:38,126 --> 00:13:39,459 Er was een derde dode. 158 00:13:40,043 --> 00:13:40,959 Verdomme. 159 00:13:41,876 --> 00:13:44,876 Ik zocht naar spuiten, maar vond er geen. 160 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 Oké. 161 00:13:45,834 --> 00:13:49,876 Ik ben bang dat ze me doorheeft. - Oké. 162 00:13:49,876 --> 00:13:53,293 Ik kan niet doorgaan. Ze merkt het. - Ja. 163 00:13:58,126 --> 00:13:59,126 Hoi, Pernille. 164 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 Hoi, Pia. 165 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 Marlene zegt gedag. Ze had haast om naar huis te gaan. 166 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 Ze zei dat het een idiote dienst was. - Ja, dat kun je wel zeggen. 167 00:14:09,084 --> 00:14:10,293 O, shit. 168 00:14:11,959 --> 00:14:13,084 Hoi. 169 00:14:14,834 --> 00:14:15,793 Hoi. 170 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 De familie van Svend Åge is onderweg. 171 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 Help je me hem klaar te maken? 172 00:14:28,709 --> 00:14:29,626 Ja, natuurlijk. 173 00:14:30,418 --> 00:14:31,251 Ja. 174 00:14:36,168 --> 00:14:38,293 Drukke nacht voor het dreamteam, hè? 175 00:14:42,209 --> 00:14:43,334 Gaat het? 176 00:14:46,501 --> 00:14:47,876 Is er iets? 177 00:14:49,959 --> 00:14:53,543 Nee, nee. Ik weet niet wat er eerder was. 178 00:14:56,459 --> 00:14:58,084 Het kan iedereen overkomen. 179 00:14:58,959 --> 00:15:02,459 Ik heb meer dan 200 alarmen gedaan en word nog overweldigd. 180 00:15:03,959 --> 00:15:04,918 Dat zie je niet. 181 00:15:05,418 --> 00:15:06,251 Oké. 182 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 Ik verberg het goed. 183 00:15:12,501 --> 00:15:14,668 Ik ben bang om fouten te maken. 184 00:15:16,126 --> 00:15:17,793 Wat een vreemde baan, hè? 185 00:15:19,459 --> 00:15:21,543 Eén fout en alles gaat mis. 186 00:15:23,084 --> 00:15:24,876 Eén fout en iemand sterft. 187 00:15:59,959 --> 00:16:03,043 Nou... Ik ga even in een kamer een dutje doen. 188 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 De patiënt heeft erge buikpijn en nam een uur geleden paracetamol. 189 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 Ze zeiden kamer 36. - Ja, mijn kamer. Breng haar maar. 190 00:16:26,501 --> 00:16:29,293 We geven je wat kalmerends, goed? 191 00:16:31,584 --> 00:16:33,209 Het duurt niet lang. 192 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 Karina, probeer nu wat te slapen. 193 00:16:56,834 --> 00:16:58,959 Er is net een nieuwe patiënt binnen. 194 00:16:59,459 --> 00:17:00,834 Een jonge vrouw. 195 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 Maar ik blijf bij haar. - Goed. 196 00:17:04,876 --> 00:17:07,043 Ze mag niet meer mensen vermoorden. 197 00:17:12,376 --> 00:17:13,918 Hoi, Maggi. - Hoi. 198 00:17:13,918 --> 00:17:15,418 Zal ik dat aannemen? - Ja. 199 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 Geweldig. Welterusten. - Bedankt. 200 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Hé. Maggi is achteruitgegaan. 201 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 Maggi, wat is er? - Ik ben duizelig. 202 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 Haar hartslag is een ramp. Er zijn bloedmonsters nodig. 203 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 Ja, ik weer. Pijn op de borst en hartkloppingen. Kom hierheen. 204 00:18:16,168 --> 00:18:17,959 Nee, nu. Het is dringend. 205 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 Ja, bedankt. 206 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Heb je pijn? 207 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 Nee, nee. Maar ik voel me zo duizelig. 208 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 Die Marina is zo incompetent. Ik heb haar 17.000 keer gebeld. Ongelooflijk. 209 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 Bedankt. Dat werd tijd. 210 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 Hoe was ze vanavond? 211 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 Anderhalf uur geleden was ze in orde. 212 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 Wat heeft ze gekregen? - Wat kalmerends. 213 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Haar hartslag is instabiel. Ze moet naar de hartafdeling. 214 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 We kunnen nu niet... 215 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 Doe even normaal. Ze is doodziek. 216 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Toch? We moeten uitzoeken wat er is. 217 00:18:48,751 --> 00:18:51,876 Ik weet niet of het het hart is. - Dat zie je toch? 218 00:18:52,376 --> 00:18:54,084 Ik zal haar dossier bekijken. 219 00:18:54,876 --> 00:18:59,626 Ik heb gezegd wat daarin staat. Acht keer al, aan de telefoon. 220 00:19:00,418 --> 00:19:02,126 Marina, dit is ongelooflijk. 221 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ...stuur haar naar de hartafdeling. 222 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 Voel je je beter? 223 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 Ja. - Oké. Mooi. 224 00:20:02,709 --> 00:20:05,584 Waar is Christina? - Ze vertrok met Marina. 225 00:20:06,084 --> 00:20:10,959 Ze maken nog steeds ruzie. Niemand weet wat er met Maggi is gebeurd. 226 00:20:11,584 --> 00:20:14,751 Wie is er nu bij Maggi? - Niemand nu. 227 00:20:15,418 --> 00:20:18,543 Zo te zien is het alarm gepauzeerd. 228 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ALARMFUNCTIE UIT 229 00:20:20,501 --> 00:20:23,043 Misschien is de oude troep gewoon kapot. 230 00:21:29,709 --> 00:21:30,751 Hulp nodig? 231 00:21:33,251 --> 00:21:34,459 Nee, het gaat wel. 232 00:21:41,626 --> 00:21:43,418 Ik wil alleen iets oplossen. 233 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 Nou... 234 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 Oké. 235 00:22:39,501 --> 00:22:42,126 Ik was in kamer 38. Daar hoef je niet heen. 236 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 Wat is er? - Pak de defib en de beademingsballon. 237 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 Pak de ballon. 238 00:23:15,751 --> 00:23:19,084 Maggi Rasmussen, hier ter observatie voor bloedstolsel. 239 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 Oké. 240 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 Atriumfibrilleren is nu atriumflutter. 241 00:23:22,418 --> 00:23:27,084 Saturatie was 60, bloeddruk 100 over 60. Nu heeft ze een apneu. 242 00:23:27,084 --> 00:23:28,376 Geweldig. Bedankt. 243 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 Kom op. 244 00:23:35,084 --> 00:23:36,793 Ritmecontrole. Alles klaar. 245 00:23:41,834 --> 00:23:43,543 Haar hart klopt nog. 246 00:23:52,084 --> 00:23:53,709 Waarom ging het alarm af? 247 00:23:54,751 --> 00:23:56,418 Er is geen hartstilstand. 248 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 Hebben we haar dossier? 249 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 Ja, dat heb ik hier. 250 00:24:05,043 --> 00:24:06,293 Kijk naar de foto's. 251 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 Ja. Afsane. Zie je de schaduw hier? 252 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 Ja. 253 00:24:17,751 --> 00:24:21,834 Het lijkt een hersenbloeding die leidde tot een cerebrale catastrofe. 254 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 Hersenletsel? - Precies. 255 00:24:24,584 --> 00:24:28,001 Maar dan is er... - Dan kunnen we weinig doen, nee. 256 00:24:29,001 --> 00:24:34,043 Ze krijgt palliatieve zorg en we lichten haar familie in over de hersenschade. 257 00:24:36,084 --> 00:24:38,168 We gaan. - Ik haal de defib eruit. 258 00:24:38,168 --> 00:24:39,334 Bedankt. 259 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 Mag ik die foto's nog eens zien? 260 00:25:03,126 --> 00:25:06,376 Is het tegengif voor diazepam flumazenil? 261 00:25:07,043 --> 00:25:08,001 Ja. 262 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 Oké. - Hoezo? 263 00:25:12,584 --> 00:25:14,709 Ik zag het haar doen. - Hoe bedoel je? 264 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 Ik zag Christina Maggi injecteren. - Wat? 265 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 Ze raakte door mij in paniek en sloeg alarm voor de hartstilstand. 266 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 Oké. 267 00:25:22,043 --> 00:25:24,793 Artsen denken aan hersenschade, maar dat is raar. 268 00:26:00,459 --> 00:26:03,626 Kan dit komen doordat ze diazepam heeft gehad? 269 00:26:06,043 --> 00:26:07,751 Waarom zeg je dat? 270 00:26:08,584 --> 00:26:10,459 Dat staat niet in het dossier. 271 00:26:11,293 --> 00:26:13,668 Heeft ze diazepam gehad? - Niet van mij. 272 00:26:30,376 --> 00:26:34,293 Waar kijk je naar? - Ik bekeek wat oude scans. 273 00:26:34,793 --> 00:26:38,501 Ze had een bloedstolsel en toen is er een CT-scan gemaakt. 274 00:26:39,001 --> 00:26:42,543 Ik vergelijk ze om te zien of alles in orde is. 275 00:26:44,376 --> 00:26:47,168 Dat kan niet kloppen. Het is dezelfde schaduw. 276 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 Ze had het toen al. Het is een oude kwaal. 277 00:26:56,709 --> 00:26:59,334 Geef haar zuurstof. Zet alles aan. - Ja. 278 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 Haal flumazenil tegen diazepam. 279 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 Doe ik. 280 00:27:06,126 --> 00:27:08,168 Zal ik de ballon vasthouden? - Graag. 281 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 Is de flumazenil klaar? - Ja. 282 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 Mooi. - Ze ademt. Ik geef extra zuurstof. 283 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 Ja, bedankt. - Hier. 284 00:27:14,626 --> 00:27:16,209 Afsane. Dien het toe. 285 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 Maar kreeg ze diazepam? 286 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 Doe het. 287 00:28:04,876 --> 00:28:06,876 Ik heb zo'n dorst. 288 00:28:07,834 --> 00:28:09,751 Mag ik iets te drinken? 289 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 Ja, natuurlijk. 290 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 Maggi? - Ja. 291 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 Weet je waar je bent? - Ja, ik ben in het ziekenhuis. 292 00:28:23,293 --> 00:28:26,293 Dat klopt. Kun je diep ademhalen? 293 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 Mooi. Alles klinkt prima. 294 00:28:31,293 --> 00:28:33,251 Kun je tegen mijn handen duwen? 295 00:28:35,126 --> 00:28:36,084 Mooi. 296 00:28:37,459 --> 00:28:39,626 De patiënt is ABC-stabiel. 297 00:28:47,709 --> 00:28:48,834 Goed gedaan. 298 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Bedankt. 299 00:28:56,043 --> 00:28:57,251 Je hebt haar gered. 300 00:28:59,959 --> 00:29:01,168 Indrukwekkend. 301 00:29:10,626 --> 00:29:11,959 Wat een dienst, hè? 302 00:29:15,959 --> 00:29:17,584 Die zal je bijblijven. 303 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 Nou... 304 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 Ik ga naar Nanna's turnshow. 305 00:29:31,168 --> 00:29:33,459 Mijn ouders komen kijken. 306 00:29:35,709 --> 00:29:37,876 Ik kijk er echt naar uit. 307 00:29:50,543 --> 00:29:52,084 Oké, nou... 308 00:29:53,209 --> 00:29:54,168 Tot ziens. 309 00:30:29,293 --> 00:30:31,293 Ik hoorde dat vannacht idioot was. 310 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 Ik had gelijk. 311 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 Wat? - Ik had gelijk. 312 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 Ik zag het haar doen. 313 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 Hoi. 314 00:31:12,959 --> 00:31:14,001 Oké. 315 00:31:32,209 --> 00:31:34,834 SØREN RAVN-NIELSEN BELLEN 316 00:31:35,876 --> 00:31:38,043 Politie Vordingborg, Søren Ravn. 317 00:31:38,543 --> 00:31:43,084 Hallo, ik ben Pernille, verpleegkundige in het Nykøbing Falster Ziekenhuis. 318 00:31:44,418 --> 00:31:45,918 Waar gaat dit over? 319 00:31:49,043 --> 00:31:52,376 Mijn collega heeft gisteravond drie patiënten vermoord. 320 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 POLITIE 321 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ...was terminaal. Ze kreeg palliatieve zorg... 322 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 Ik heb ook een infuuszak bewaard... 323 00:32:30,584 --> 00:32:32,334 Christina Aistrup Hansen? 324 00:32:34,584 --> 00:32:37,709 Ja? - Het is 15.34 uur. Je staat onder arrest. 325 00:32:38,876 --> 00:32:39,793 Pardon? 326 00:32:39,793 --> 00:32:41,959 Op verdenking van moord op Viggo Holm Petersen... 327 00:32:41,959 --> 00:32:44,168 ...Svend Åge Petersen en Anne Lise Poulsen... 328 00:32:44,168 --> 00:32:46,793 ...en poging tot moord op Maggi Margrethe Rasmussen. 329 00:32:47,293 --> 00:32:50,084 Je hebt zwijgrecht. Je wordt later verhoord. 330 00:32:50,084 --> 00:32:51,626 Dit moet een fout zijn. 331 00:32:51,626 --> 00:32:54,334 Je mag een advocaat bij het verhoor hebben. 332 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 Ik weet niet waar je het over hebt. 333 00:32:58,543 --> 00:33:00,001 Ik heb niets gedaan. 334 00:33:00,001 --> 00:33:02,001 Ga met m'n collega mee. 335 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 Mensen in Nykøbing Falster zijn geschokt dat een verpleegkundige verdacht wordt... 336 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 Verdachte doden in Nykøbing Falster Ziekenhuis. 337 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 Het is een sensationele en gruwelijke zaak. 338 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 Volgens de politie heeft een 30-jarige verpleegkundige... 339 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 Een collega gaf haar na een nachtdienst aan... 340 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 De zaak heeft tot zorgen geleid... 341 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 Verpleegkundige is gesprek van de dag... 342 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 Na een dramatische dag... 343 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 De hoofdgetuige is een andere verpleegkundige... 344 00:34:39,209 --> 00:34:41,918 En het is een zeer ernstige aanklacht... 345 00:34:41,918 --> 00:34:44,459 De zaak heeft personeel en management geschokt. 346 00:34:44,459 --> 00:34:47,126 De grootste moordzaak in de Deense zorg. 347 00:34:47,126 --> 00:34:49,418 ...Verpleegkundige des Doods van Nykøbing Falster. 348 00:35:01,126 --> 00:35:02,418 Neem een dag vrij. 349 00:35:03,334 --> 00:35:06,418 Het proces begint. Falster komt op alle voorpagina's. 350 00:35:06,918 --> 00:35:08,209 Zorgen staan je goed. 351 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 Niemand verwacht dat je... - Het gaat. 352 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 Ja, maar... 353 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 Als iemand op de afdeling problemen met me heeft... 354 00:35:16,209 --> 00:35:20,751 ...en niet met me wil werken of praten, is dat hun probleem. 355 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 Ik wil mijn werk doen. 356 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 Er zijn ezels die minder koppig zijn. 357 00:35:28,043 --> 00:35:30,543 Gevonden. Hij lag onder het bed. 358 00:35:30,543 --> 00:35:32,334 Ja? - Natuurlijk. 359 00:35:36,043 --> 00:35:37,709 Vingers op je neus. Ja. 360 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 Dat is zo raar. - Hij was echt een lekker ding. 361 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 Hoi. 362 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 VERPLEEGKUNDIGE - SPOED 3 PERNILLE KURZMANN 363 00:36:43,918 --> 00:36:45,168 Hoi, Pernille. - Hoi. 364 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 We hebben bloedmonsters nodig. Doe jij dat? 365 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 Ja. - Hij ligt in kamer 38. 366 00:36:49,584 --> 00:36:50,626 Geweldig. 367 00:36:57,376 --> 00:36:58,334 Hoi. 368 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 Dat is geweldig. Doet hij daar de derde klas? 369 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 Vierde. - Zo slim. 370 00:37:07,626 --> 00:37:09,876 Waarom zetten mensen dit hier neer? 371 00:37:11,126 --> 00:37:12,043 Ja. 372 00:37:14,459 --> 00:37:15,418 Hoi. 373 00:37:16,418 --> 00:37:18,709 Ik moet een bloedmonster afnemen. 374 00:37:28,376 --> 00:37:32,668 Je voelt een klein prikje. - Ik overleef het wel, denk je niet? 375 00:37:37,626 --> 00:37:38,918 Ziezo. 376 00:37:45,126 --> 00:37:46,668 Ben jij Pernille? 377 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 Ja. 378 00:38:02,501 --> 00:38:03,918 Dan wil ik je bedanken. 379 00:38:21,459 --> 00:38:22,751 Geen dank. 380 00:38:49,584 --> 00:38:53,293 Christina Aistrup Hansen werd op basis van Pernilles getuigenis... 381 00:38:53,293 --> 00:38:57,168 ...veroordeeld tot levenslang voor de moord op Viggo Holm Petersen... 382 00:38:57,168 --> 00:38:59,334 ...Anna Lise Poulsen en Arne Herskov. 383 00:38:59,334 --> 00:39:02,793 En voor poging tot moord op Maggi Margrethe Rasmussen. 384 00:39:03,293 --> 00:39:06,668 Omdat andere doodsoorzaken niet konden worden uitgesloten... 385 00:39:06,668 --> 00:39:10,168 ...werd het vonnis teruggebracht tot vier pogingen tot moord. 386 00:39:10,168 --> 00:39:15,043 Het uiteindelijke vonnis werd 12 jaar gevangenisstraf. 387 00:39:15,543 --> 00:39:18,251 Maggi Margrethe Rasmussen is nog springlevend. 388 00:39:18,251 --> 00:39:20,751 Arnes broer Kenny Herskov ook. 389 00:39:21,459 --> 00:39:26,334 Alle spoedverpleegkundigen uit die tijd hebben nu ander werk. 390 00:39:26,334 --> 00:39:29,709 Op één na. 391 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 Pernille Kurzmann werkt nog steeds als verpleegkundige in het ziekenhuis. 392 00:39:36,001 --> 00:39:40,959 Tegenwoordig heet ze Pernille Kurzmann Kundén. 393 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 Ondertiteld door: Femke Montagne