1 00:00:13,543 --> 00:00:16,959 ‎"실화를 바탕으로 함" 2 00:00:50,501 --> 00:00:55,501 ‎"더 너스" 3 00:00:56,793 --> 00:01:02,834 ‎알겠어요, 약국 잘 지켜보면서 ‎물품 잘 셀게요 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,751 ‎- 사진 찍고 쓰레기통 확인해요 ‎- 주사기, 튜브... 5 00:01:06,751 --> 00:01:10,709 ‎- 증거를 찾아요 ‎- 눈에 띄지 않게 지켜보고요 6 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 ‎"모르핀" 7 00:01:40,334 --> 00:01:45,459 ‎34호실 환자, 아나 리세 포울센 ‎84세 폐렴, 패혈증 가능성 8 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 ‎- 완화 치료 받고 있어요 ‎- 네, 고통을 덜어야죠 9 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 ‎31호실, 마기 마르그레테 라스무센 ‎집에서 낙상해서 아침에 입원했고 10 00:01:54,001 --> 00:01:56,834 ‎좀 혼란스러워하시는데 ‎동반자 말씀이 원래 그렇대요 11 00:01:56,834 --> 00:01:57,834 ‎네 12 00:01:57,834 --> 00:02:00,959 ‎의사 선생님이 뇌출혈 ‎잘 지켜봐달라고 하셨지만 13 00:02:00,959 --> 00:02:01,959 ‎안정적이에요 14 00:02:01,959 --> 00:02:04,668 ‎- 완벽하네요, 고마워요 ‎- 그럼 갈게요 15 00:02:05,668 --> 00:02:08,376 ‎좋아요, 페르닐레는 ‎고위험 환자 그룹이에요 16 00:02:09,459 --> 00:02:10,959 ‎- 페르닐레 ‎- 네? 17 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 ‎헨리크 환자 38호실에 있어요 ‎뇌전증이에요 18 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 ‎집에서 실수로 약을 잘못 먹었대요 19 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 ‎35호실에는 ‎비고 홀름 페테르센이 있어요 20 00:02:20,876 --> 00:02:25,043 ‎66세, 장기 암 환자고 ‎바이탈이 심각해요 21 00:02:25,543 --> 00:02:28,376 ‎심정지가 와도 ‎심폐소생술은 하지 마요 22 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 ‎- 네, 알겠어요 ‎- 좋아요, 그럼 잘해요 23 00:02:32,168 --> 00:02:33,126 ‎고마워요 24 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 ‎가자 25 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 ‎안녕하세요 26 00:02:49,084 --> 00:02:51,626 ‎담당 간호사, 페르닐레예요 27 00:02:51,626 --> 00:02:53,001 ‎야간 근무조예요 28 00:02:53,001 --> 00:02:58,043 ‎비고는 몇 년 전에 방광암에 ‎걸려서 면역 체계가 안 좋아요 29 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 ‎그래도 항생제를 드렸으니까 ‎열이 내리길 바라야죠 30 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 ‎네 31 00:03:03,918 --> 00:03:06,543 ‎- 좀 괜찮으세요, 비고? ‎- 네 32 00:03:06,543 --> 00:03:09,334 ‎네, 수치는 낫네요 33 00:03:09,334 --> 00:03:12,251 ‎날 금방 보낼 순 없을 거야 34 00:03:14,293 --> 00:03:17,084 ‎그럼 저희 집에 가도 될까요? 35 00:03:19,709 --> 00:03:24,709 ‎네, 그러세요 ‎잘 주무시라고 인사 나누시고요 36 00:03:24,709 --> 00:03:27,084 ‎- 고마워요 ‎- 아니에요 37 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 ‎- 좋은 밤 보내, 여보 ‎- 당신도 38 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 ‎잘 자 39 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 ‎그럴 수도 있지만 이해가 안 가요 40 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 ‎어쨌든 트리네가 ‎제일 좋아하는 TV 프로예요 41 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 ‎트리네 취향 참 특이하다니까요 42 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 ‎TV도 그렇고 남자 취향까지 43 00:03:53,959 --> 00:03:57,876 ‎- 다 봤어요? ‎- 네, 근데 이유는 안 나왔어요 44 00:04:00,959 --> 00:04:03,751 ‎다른 사람일 거예요 45 00:04:04,251 --> 00:04:06,459 ‎저는 아직 '미드소머 머더스'가 ‎좋더라고요 46 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 ‎네, 무슨 일이에요? 47 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 ‎- 날 이상하게 보는 것 같아요 ‎- 그래요? 48 00:04:15,418 --> 00:04:18,834 ‎다른 의중이 있는 걸 아는지 ‎구분이 안 가요 49 00:04:19,459 --> 00:04:20,751 ‎모를 거예요 50 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 ‎당연히 모르겠죠 51 00:04:24,584 --> 00:04:27,834 ‎페르닐레, 불편하면 하지 맙시다 52 00:04:28,751 --> 00:04:31,709 ‎- 다음에 하죠 ‎- 아뇨, 지금 해야 해요 53 00:04:31,709 --> 00:04:34,334 ‎- 확실해요? ‎- 네, 할 수 있어요 54 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 ‎알았어요 55 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 ‎설마, 마르레네 ‎정말요? 56 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 ‎네, 그리고 매 화마다 ‎이야기를 끝맺는 게 좋아요 57 00:04:44,834 --> 00:04:45,876 ‎그렇군요 58 00:04:45,876 --> 00:04:48,751 ‎에피소드도 많아서 ‎끝나지를 않아요 59 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 ‎저도 그런 게 좋아요 60 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 ‎매번 결론이 나면 좋죠 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 ‎- 그러니까요 ‎- 네 62 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 ‎다른 드라마도 있어요 ‎마약 얘기인데요 63 00:05:00,084 --> 00:05:01,209 ‎뭐지? 64 00:06:07,959 --> 00:06:09,251 ‎금방 올게요 65 00:06:18,209 --> 00:06:21,251 ‎34호실 아나 리세 상태가 ‎더 안 좋은 거 같은데 66 00:06:21,251 --> 00:06:22,334 ‎뭐? 67 00:06:22,876 --> 00:06:24,418 ‎병실 가봤어? 68 00:06:24,418 --> 00:06:26,918 ‎아니, 마르레네 찾아서 ‎같이 확인할게 69 00:06:28,459 --> 00:06:29,709 ‎계속 알려줄게 70 00:06:47,793 --> 00:06:50,376 ‎크리스티나가 환자한테 ‎디아제팜을 준 거 같아요 71 00:06:51,084 --> 00:06:53,043 ‎- 누구한테요? ‎- 비고 홀름 페테르센요 72 00:06:53,918 --> 00:06:55,209 ‎심정지 됐나요? 73 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 ‎아뇨, 근데 심박이 불안정하고 ‎산소포화도가 떨어지고 있어요 74 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 ‎호흡도 나빠졌고 75 00:07:02,418 --> 00:07:05,168 ‎- 정맥 주사에 흰 액체도 있어요 ‎- 그게 중요하네요 76 00:07:05,668 --> 00:07:08,251 ‎- 제가 주사는 숨겼어요 ‎- 투약하는 거 봤어요? 77 00:07:09,168 --> 00:07:11,418 ‎- 아뇨 ‎- 병실에서 나가는 건요? 78 00:07:13,251 --> 00:07:15,376 ‎- 못 봤어요 ‎- 알겠어요 79 00:07:16,959 --> 00:07:19,043 ‎뭘 알아요? 무슨 말인데요? 80 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 ‎주사를 챙겼다니 잘했지만 ‎투약했다는 증거가 필요해요 81 00:07:23,293 --> 00:07:25,334 ‎안 그러면 신고를 못 해요 82 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 ‎페르닐레, 들려요? 83 00:07:28,126 --> 00:07:31,543 ‎- 네, 비고한테 다시 가봐야겠어요 ‎- 그래요 84 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 ‎사망자가 있어 85 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 ‎난 마리나 데려올게 86 00:08:45,709 --> 00:08:48,418 ‎저녁 8시 30분 ‎환자분 사망하셨습니다 87 00:08:51,001 --> 00:08:52,251 ‎여기 맡아 줄래? 88 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 ‎마리나, 아나 리세 보러 ‎34호실로 와줄 수 있어요? 89 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 ‎네 90 00:09:05,209 --> 00:09:09,043 ‎- 문제 있어요? ‎- 호흡이 많이 불규칙해요 91 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 ‎투약했다는 증거가 필요해요 92 00:09:22,168 --> 00:09:25,168 ‎저녁 8시 37분 ‎환자분 사망하셨습니다 93 00:09:27,793 --> 00:09:31,626 ‎둘이나 돌아가셨어요 ‎비고와 아나 리세 포울센이요 94 00:09:31,626 --> 00:09:32,709 ‎네 95 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 ‎뭘 하는 건지 모르겠어요 96 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 ‎심정지를 일으켜서 ‎살리려는 건 줄 알았거든요 97 00:09:38,043 --> 00:09:43,293 ‎전에 얘기한 대로 관심을 끌려고요 ‎그럼 이해가 되죠, 사이코지만요 98 00:09:43,293 --> 00:09:48,668 ‎근데 오늘 환자 둘은 소생이 ‎안 되니 그냥 죽인 거라고요 99 00:09:48,668 --> 00:09:52,293 ‎완전 미쳤어요 ‎극단적이어야 만족하나 봐요 100 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 ‎숨을 제대로 못 쉬는데 ‎바로 검사해 주시겠어요? 101 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 ‎- 마르레네, 도와줄까요? ‎- 내가 갈게 102 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 ‎안녕하세요, 성함이요? 103 00:10:06,626 --> 00:10:09,043 ‎- 스벤 오게요 ‎- 스벤 오게, 금방 갈게요 104 00:10:09,043 --> 00:10:10,584 ‎- 저기로요 ‎- 감사합니다 105 00:10:23,293 --> 00:10:24,709 ‎누구 없어요? 106 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 ‎- 안녕하세요, 마기 ‎- 안녕하세요 107 00:10:29,418 --> 00:10:31,293 ‎여긴 어쩐 일이세요? 108 00:10:31,918 --> 00:10:35,543 ‎내 남자 친구 에리크가 아이패드를 ‎가져와서 카드 게임을 했어요 109 00:10:35,543 --> 00:10:37,334 ‎정말 재밌었죠 110 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 ‎근데 아이패드를 못 찾겠네요 111 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 ‎그렇군요, 병실에 가서 ‎어디 있나 찾아볼까요? 112 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 ‎- 저기 있네요 ‎- 저런, 바보 같기는 113 00:10:48,959 --> 00:10:52,293 ‎- 정말 미안해요 ‎- 아니에요, 괜찮아요 114 00:10:53,293 --> 00:10:54,918 ‎정말 다정하네요 115 00:11:00,209 --> 00:11:01,793 ‎마기, 다음에는요 116 00:11:02,709 --> 00:11:05,959 ‎- 이 줄을 당기시면 올게요 ‎- 그래요 117 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 ‎알았죠? 118 00:11:09,251 --> 00:11:10,834 ‎선생도 남자 친구 있어요? 119 00:11:11,918 --> 00:11:13,459 ‎네, 있어요 120 00:11:14,084 --> 00:11:15,168 ‎그이가 마음에 들어요 121 00:11:15,668 --> 00:11:17,043 ‎아직도 운전면허가 있다니까요 122 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 ‎여기요 123 00:11:27,376 --> 00:11:29,001 ‎스벤 오게 환자용 ‎응급 키트 가져와 124 00:11:29,709 --> 00:11:30,793 ‎제세동기도 챙기고 125 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 ‎힘내요, 힘내 ‎아드레날린 준비해요 126 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 ‎28, 29, 30 127 00:11:43,043 --> 00:11:45,168 ‎- 포터예요, 제가 맡을게요 ‎- 네 128 00:11:50,668 --> 00:11:52,668 ‎심장 움직임 없어요 ‎계속 압박해요 129 00:11:53,959 --> 00:11:56,334 ‎- 어떤 환자입니까? ‎- 스벤 오게 페테르센, COPD 130 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 ‎15분 전 호흡 곤란으로 ‎입원했습니다 131 00:11:59,168 --> 00:12:00,251 ‎다른 건요? 132 00:12:00,251 --> 00:12:04,126 ‎처음부터 상태가 안 좋았고 ‎빈맥과 심방세동을 오갔어요 133 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 ‎현재 심실세동이고 ‎맥박이 안 잡힙니다 134 00:12:06,668 --> 00:12:07,918 ‎리듬 확인합시다 135 00:12:08,501 --> 00:12:10,501 ‎압박 멈춰요, 차지 136 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 ‎전부 클리어, 마스크 클리어 137 00:12:12,834 --> 00:12:13,793 ‎제세동 138 00:12:15,626 --> 00:12:16,876 ‎압박 계속해요 139 00:12:17,376 --> 00:12:19,584 ‎아드레날린 1mg 준비됐어요? 140 00:12:20,709 --> 00:12:21,626 ‎아드레날린 141 00:12:22,626 --> 00:12:24,126 ‎아드레날린은? 142 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 ‎아드레날린 줘 143 00:12:27,084 --> 00:12:29,793 ‎- 삽관 준비할게요 ‎- 아드레날린 1mg요 144 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 ‎아드레날린 주입합니다 145 00:12:33,459 --> 00:12:34,543 ‎차지 146 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 ‎전부 클리어 ‎마스크 클리어, 제세동 147 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 ‎계속 압박해요 148 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 ‎심장 움직임은요? 149 00:12:45,209 --> 00:12:46,126 ‎차지 150 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 ‎전부 클리어 ‎산소마스크 제거, 제세동 151 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 ‎- 심정지 상태가 얼마나 됐죠? ‎- 10분요 152 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 ‎- 맥박 있나요? ‎- 없습니다 153 00:12:57,251 --> 00:12:59,834 ‎모두 치료 중단에 동의합니까? 154 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 ‎- 네, 중단해요 ‎- 압박 멈추세요 155 00:13:03,959 --> 00:13:07,459 ‎밤 11시 30분 ‎환자분 사망하셨습니다 156 00:13:10,251 --> 00:13:13,293 ‎망할, 정신 나간 듀티 ‎벌써 3명째 돌아가셨네요 157 00:13:13,293 --> 00:13:15,543 ‎네, 안타깝네요 ‎그래도 있죠? 158 00:13:16,418 --> 00:13:18,584 ‎어떤 듀티는 그냥 끔찍해요 159 00:13:19,959 --> 00:13:22,334 ‎늘 뭔가 할 수 있었을까 하는 ‎생각이 들어요 160 00:13:22,334 --> 00:13:25,168 ‎방법이 없었어요, 정말 잘했어요 161 00:13:38,209 --> 00:13:39,543 ‎세 번째 환자도 사망했어요 162 00:13:40,043 --> 00:13:40,959 ‎빌어먹을 163 00:13:42,376 --> 00:13:44,876 ‎주사기를 찾아봤는데 ‎아무 데도 없었어요 164 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 ‎알았어요 165 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 ‎제 의중을 들킬까 봐 ‎너무 걱정돼요 166 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 ‎네 167 00:13:49,876 --> 00:13:53,293 ‎- 더는 못 해요, 눈치챌 거예요 ‎- 네 168 00:13:58,126 --> 00:13:59,126 ‎안녕하세요, 페르닐레 169 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 ‎안녕하세요, 피아 170 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 ‎마르레네가 인사 전해달래요 ‎얼른 집에 가야 한다고요 171 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 ‎- 근무할 때 사건이 많았다면서요 ‎- 네, 그렇게 말할 수 있죠 172 00:14:09,126 --> 00:14:10,209 ‎젠장 173 00:14:12,043 --> 00:14:13,126 ‎안녕하세요 174 00:14:15,001 --> 00:14:15,959 ‎안녕하세요 175 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 ‎스벤 오게 가족들이 오고 있어 176 00:14:24,084 --> 00:14:25,709 ‎준비하는 거 좀 도와줄래? 177 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 ‎당연하지 178 00:14:30,418 --> 00:14:31,251 ‎그래 179 00:14:36,209 --> 00:14:38,251 ‎드림팀한테 바쁜 밤이었지? 180 00:14:42,293 --> 00:14:43,418 ‎괜찮아? 181 00:14:46,584 --> 00:14:47,668 ‎뭐 잘못됐어? 182 00:14:50,043 --> 00:14:53,209 ‎아니, 어떻게 된 건가 모르겠어 183 00:14:56,959 --> 00:14:58,459 ‎누구에게나 일어날 수 있지 184 00:14:58,959 --> 00:15:02,334 ‎경보만 200번 넘게 겪은 ‎나도 당황스러워 185 00:15:04,084 --> 00:15:06,043 ‎- 이렇게 봐선 모르겠는데 ‎- 그래 186 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 ‎내가 잘 숨겨서 그래 187 00:15:12,626 --> 00:15:14,668 ‎나도 늘 실수할까 봐 두려워 188 00:15:16,251 --> 00:15:17,793 ‎우리 일이 참 이상하지? 189 00:15:19,626 --> 00:15:21,543 ‎한 번만 실수해도 다 틀어지니까 190 00:15:23,209 --> 00:15:24,876 ‎한 번 실수로 누군가 돌아가셔 191 00:15:59,959 --> 00:16:03,043 ‎그럼 난 어디 가서 ‎눈 좀 붙여야겠다 192 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 ‎복통이 심한 환자로 ‎1시간 전에 진통제를 먹었어요 193 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 ‎- 36호실이라고 했죠 ‎- 네, 제 담당이에요, 가요 194 00:16:27,209 --> 00:16:29,293 ‎진정제 드릴게요, 알겠죠? 195 00:16:31,584 --> 00:16:33,251 ‎오래 안 걸려요 196 00:16:50,334 --> 00:16:52,584 ‎카리나, 눈 좀 붙여요 197 00:16:56,918 --> 00:16:58,834 ‎방금 새 환자가 입원했어요 198 00:16:59,459 --> 00:17:00,834 ‎젊은 여자요 199 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 ‎- 제가 지켜볼게요 ‎- 좋아요 200 00:17:04,876 --> 00:17:07,043 ‎더는 죽이게 둘 수 없어요 201 00:17:12,459 --> 00:17:14,043 ‎- 안녕하세요, 마기 ‎- 네 202 00:17:14,043 --> 00:17:15,418 ‎- 치울까요? ‎- 그래요 203 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 ‎- 좋아요, 안녕히 주무세요 ‎- 고마워요 204 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 ‎저기, 마기 상태가 나빠 205 00:18:07,459 --> 00:18:09,418 ‎- 마기, 왜 그래요? ‎- 그냥 좀 어지럽네요 206 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 ‎심박이 엉망이에요 ‎혈액 샘플 좀 주세요 207 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 ‎또 저예요, 가슴 통증에 ‎심박도 날뛰고 당장 오셔야겠어요 208 00:18:16,168 --> 00:18:17,959 ‎아뇨, 지금요! 급해요 209 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 ‎네, 감사합니다 210 00:18:21,626 --> 00:18:22,793 ‎어디 아프세요? 211 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 ‎아뇨, 그냥 너무 어지러워요 212 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 ‎하여간 마리나 무능해 ‎전화를 수도 없이 했는데 어이없어 213 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 ‎고마워요, 마침 잘 왔네요 214 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 ‎이 환자분 저녁에 어땠어요? 215 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 ‎1시간 반 전에 ‎저랑 대화할 때는 괜찮았어요 216 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 ‎- 뭘 줬죠? ‎- 진정제요 217 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 ‎심박수 불안정해서 ‎당장 심장 병동으로 이송해야 해요 218 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 ‎지금은 안 돼요 219 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 ‎정신 좀 차려요 ‎엄청 아파한다고요 220 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 ‎네? 뭐가 문제인지 알아내야죠 221 00:18:48,751 --> 00:18:51,876 ‎- 심장 때문인지 모르겠어서요 ‎- 보면 알잖아요! 222 00:18:52,376 --> 00:18:53,834 ‎차트 좀 볼게요 223 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 ‎차트에 있는 거 다 얘기했잖아요 ‎전화로 8번이나! 224 00:19:00,418 --> 00:19:01,959 ‎마리나, 말도 안 돼요 225 00:19:03,501 --> 00:19:06,251 ‎환자분 심장 병동으로 보내요 226 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 ‎좀 괜찮으세요? 227 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 ‎- 네 ‎- 다행이네요 228 00:20:02,709 --> 00:20:05,584 ‎- 크리스티나는 어디 있어요? ‎- 마리나랑 나갔어요 229 00:20:06,084 --> 00:20:07,876 ‎아직 싸우고 있는 것 같아요 230 00:20:07,876 --> 00:20:10,959 ‎마기한테 무슨 일이 있었는지 ‎아무도 몰라요 231 00:20:11,709 --> 00:20:14,751 ‎- 지금 마기는 누구랑 있어요? ‎- 곁에 아무도 없어요 232 00:20:15,459 --> 00:20:18,459 ‎경보는 정지된 것 같은데 233 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ‎"경보 기능 꺼짐" 234 00:20:20,501 --> 00:20:22,834 ‎기계가 오래돼서 고장 났나 봐요 235 00:21:29,834 --> 00:21:30,751 ‎도와줘? 236 00:21:33,251 --> 00:21:34,459 ‎아니, 괜찮아 237 00:21:41,626 --> 00:21:43,001 ‎좀 손볼 게 있어서 238 00:21:49,168 --> 00:21:50,001 ‎아 239 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 ‎그게... 240 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 ‎그래 241 00:22:39,584 --> 00:22:41,959 ‎제가 방금 38호실에 있었으니까 ‎갈 필요 없어요 242 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 제세동기 가져와요, 백도요 243 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 ‎백 가져와! 244 00:23:15,751 --> 00:23:19,084 ‎마기 라스무센, 혈전 가능성 ‎관찰 때문에 입원했어요 245 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 ‎네 246 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 ‎심방세동이 심방조동으로 변했고 247 00:23:22,418 --> 00:23:25,084 ‎산소포화도 60 ‎혈압 100/60이었고 248 00:23:25,084 --> 00:23:27,084 ‎현재 호흡 정지 상태예요 249 00:23:27,084 --> 00:23:28,376 ‎좋아요, 고마워요 250 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 ‎힘내요! 251 00:23:35,126 --> 00:23:36,668 ‎리듬 확인합시다, 전부 클리어 252 00:23:41,834 --> 00:23:43,501 ‎심장 아직 뛰고 있는데요 253 00:23:52,168 --> 00:23:53,709 ‎경보 왜 울렸어요? 254 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 ‎환자 심정지 상태가 아닌데 255 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 ‎이 환자 차트 있어요? 256 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 ‎네, 여기요 257 00:24:05,084 --> 00:24:06,293 ‎CT 좀 보죠 258 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 ‎네, 아프사네 ‎여기 음영 진 곳 있죠? 259 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 ‎네 260 00:24:17,751 --> 00:24:21,834 ‎뇌출혈 때문에 ‎뇌사 상태가 된 것 같아요 261 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 ‎- 뇌손상으로요? ‎- 네 262 00:24:24,584 --> 00:24:28,001 ‎- 그럼 할 수 있는 게... ‎- 별로 없죠, 네 263 00:24:29,001 --> 00:24:33,876 ‎완화 치료를 하고 ‎가족들한테 뇌손상 알리죠 264 00:24:36,126 --> 00:24:38,168 ‎- 짐 챙겨요 ‎- 제세동기 뗄게요 265 00:24:38,168 --> 00:24:39,334 ‎고마워요 266 00:24:43,001 --> 00:24:44,501 ‎사진 다시 좀 볼까요? 267 00:24:58,376 --> 00:25:01,918 ‎"플루마제닐" 268 00:25:03,126 --> 00:25:06,376 ‎디아제팜 해독제가 ‎플루마제닐이라는 데 동의하죠? 269 00:25:07,043 --> 00:25:08,001 ‎네 270 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 ‎- 그래요 ‎- 왜요? 271 00:25:12,626 --> 00:25:14,709 ‎- 크리스티나가 하는 걸 봤어요 ‎- 무슨 말이에요? 272 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 ‎- 마기한테 주사를 놨다고요 ‎- 뭐요? 273 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 ‎제가 병실에 나타나니 놀라서 ‎심정지가 되기 전에 경보를 울렸죠 274 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 ‎그래요 275 00:25:22,043 --> 00:25:24,793 ‎의사들은 뇌손상이 있다고 ‎생각하는데 그건 말이 안 돼요 276 00:26:00,459 --> 00:26:03,626 ‎디아제팜을 투여하면 ‎그런 상태가 될 수 있을까요? 277 00:26:06,043 --> 00:26:07,751 ‎왜 그런 얘기를 해요? 278 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 ‎차트에는 없는데 279 00:26:11,293 --> 00:26:13,543 ‎- 디아제팜 줬어요? ‎- 전 안 줬어요 280 00:26:30,418 --> 00:26:34,293 ‎- 뭘 찾으세요? ‎- 예전 촬영본을 보고 있어요 281 00:26:34,793 --> 00:26:38,459 ‎몇 달 전에 혈전이 생겨서 ‎CT 촬영을 했네요 282 00:26:39,001 --> 00:26:42,209 ‎다 괜찮은지 비교해 보려고요 283 00:26:44,376 --> 00:26:45,418 ‎이럴 리가 없는데 284 00:26:45,418 --> 00:26:47,168 ‎똑같이 음영이 져 있어요 285 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 ‎그때도 혈전이 있었네요 ‎예전 손상이에요 286 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 ‎산소 다시 줘요 287 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 ‎- 기계는 전부 켜고요 ‎- 네 288 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 ‎디아제팜 해독제를 써 봅시다 ‎플루마제닐 가져와요 289 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 ‎알겠습니다 290 00:27:06,126 --> 00:27:07,876 ‎- 제가 끼울까요? ‎- 네 291 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 ‎- 플루마제닐 준비됐어요? ‎- 네, 여기요 292 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 ‎- 좋아요 ‎- 숨 쉬어요, 산소 추가할게요 293 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 ‎- 좋아요, 고마워요 ‎- 여기요 294 00:27:14,626 --> 00:27:16,251 ‎아프사네, 놔요 295 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 ‎근데 디아제팜 투여했어요? 296 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 ‎그냥 놔요 297 00:28:05,334 --> 00:28:06,876 ‎목이 타네요 298 00:28:08,001 --> 00:28:09,751 ‎마실 것 좀 줄래요? 299 00:28:15,876 --> 00:28:17,376 ‎그럼요, 드릴게요 300 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 ‎- 마기? ‎- 네 301 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 ‎- 여기가 어딘지 아세요? ‎- 네, 병원이죠 302 00:28:23,293 --> 00:28:26,293 ‎맞아요, 깊게 쉬어보실래요? 303 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 ‎좋아요, 전부 괜찮아요 304 00:28:31,293 --> 00:28:33,251 ‎제 손 밀어볼래요? 305 00:28:35,126 --> 00:28:36,084 ‎좋아요 306 00:28:38,251 --> 00:28:39,626 ‎환자 전부 정상입니다 307 00:28:47,834 --> 00:28:48,834 ‎잘했어 308 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 ‎고마워 309 00:28:56,168 --> 00:28:57,251 ‎네가 구했네 310 00:29:00,001 --> 00:29:01,168 ‎대단해 311 00:29:10,626 --> 00:29:11,959 ‎대단한 근무였지? 312 00:29:15,959 --> 00:29:17,418 ‎못 잊을 거야 313 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 ‎난... 314 00:29:27,168 --> 00:29:29,543 ‎나나 체육 공연 보러 가야 돼 315 00:29:31,168 --> 00:29:33,334 ‎우리 부모님도 보러 오시거든 316 00:29:36,168 --> 00:29:37,876 ‎엄청 기대 중이야 317 00:29:50,543 --> 00:29:52,084 ‎그럼 이만 318 00:29:53,209 --> 00:29:54,251 ‎또 봐 319 00:30:29,293 --> 00:30:31,209 ‎정신없었다면서요? 320 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 ‎내 말이 맞았어요 321 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 ‎- 뭐가요? ‎- 제가 맞았다고요 322 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 ‎직접 놓는 걸 봤어요 323 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 ‎저 왔어요 324 00:31:13,126 --> 00:31:14,001 ‎하죠 325 00:31:32,209 --> 00:31:34,834 ‎"연결 중 ‎쇠렌 라운 닐센" 326 00:31:35,876 --> 00:31:38,043 ‎보르딩보르 경찰 ‎쇠렌 라운입니다 327 00:31:38,584 --> 00:31:40,126 ‎안녕하세요, 페르닐레인데요 328 00:31:40,126 --> 00:31:43,084 ‎뉘쾨빙 F. 병원 간호사예요 329 00:31:44,418 --> 00:31:45,918 ‎어떤 일로 전화하셨죠? 330 00:31:49,043 --> 00:31:52,376 ‎어젯밤에 동료가 ‎환자 3명을 죽인 거 같아요 331 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 ‎"경찰" 332 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ‎말기였어요 ‎완화 치료 중이었는데... 333 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 ‎제가 찾은 봉지는 보관해 놨어요 334 00:32:23,043 --> 00:32:24,043 {\an8}‎"코다론" 335 00:32:30,584 --> 00:32:32,334 ‎크리스티나 아이스트루프 한센? 336 00:32:34,584 --> 00:32:35,501 ‎네? 337 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 ‎현재 시각 오후 3시 34분 ‎체포하겠습니다 338 00:32:38,876 --> 00:32:39,793 ‎뭐라고요? 339 00:32:39,793 --> 00:32:41,959 ‎비고 홀름 페테르센 ‎스벤 오게 페테르센 340 00:32:41,959 --> 00:32:44,168 ‎아나 리세 포울센 살인 혐의와 341 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 ‎마기 마르그레테 라스문센 ‎살인 미수 혐의로 체포합니다 342 00:32:47,793 --> 00:32:50,168 ‎묵비권을 행사할 권리가 있어요 ‎이따가 신문하겠습니다 343 00:32:50,168 --> 00:32:51,418 ‎착오가 있나 본데요 344 00:32:51,918 --> 00:32:54,334 ‎신문에 변호사가 동석할 수 있어요 345 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 ‎무슨 소린지 모르겠다고요 346 00:32:58,543 --> 00:32:59,918 ‎전 아무것도 안 했는데요 347 00:33:00,584 --> 00:33:02,001 ‎제 동료랑 같이 가시죠 348 00:33:37,376 --> 00:33:39,376 ‎"알베르테" 349 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 ‎뉘쾨빙 팔스테르 주민들은 ‎간호사 용의자로 충격에... 350 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 ‎뉘쾨빙 팔스테르 병원에서 ‎미심쩍은 사망이 이어졌습니다 351 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 ‎충격적이고 잔인한 사건입니다 352 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 ‎경찰에 따르면 ‎30세 간호사가 살인을... 353 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 ‎야간 근무가 끝나고 ‎동료 간호사의 신고로... 354 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 ‎사건은 이미 걱정을 일으키며... 355 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 ‎해당 간호사가 화제가 됐습니다 356 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 ‎극적인 하루를 보내고... 357 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 ‎경찰의 핵심 목격자는 ‎다른 동료 간호사로... 358 00:34:39,209 --> 00:34:41,293 ‎아주 심각한 혐의입니다 359 00:34:41,293 --> 00:34:44,459 ‎직원들과 경영진에 ‎큰 충격을 안겼습니다 360 00:34:44,459 --> 00:34:47,126 ‎최근 덴마크 의료 역사상 ‎가장 큰 살인 사건입니다 361 00:34:47,126 --> 00:34:49,418 ‎뉘쾨빙 팔스테르 ‎죽음의 간호사는... 362 00:35:01,209 --> 00:35:02,418 ‎하루 쉬어 363 00:35:03,418 --> 00:35:06,376 ‎지금 재판 시작하니까 ‎팔스테르가 1면 이슈일 거야 364 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 ‎걱정하는 모습이 잘 어울려 365 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 ‎- 아무도 당신 출근을 기대하진... ‎- 괜찮아 366 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 ‎그래도... 367 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 ‎나 때문에 같은 응급실에서 ‎일하는 게 불편하거나 368 00:35:16,209 --> 00:35:20,751 ‎나랑 얘기하거나 일하기 싫다면 ‎그건 그 사람들 문제지 369 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 ‎난 그냥 내 일 할래 370 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 ‎노새도 당신보다는 ‎고집이 덜 셀 거야 371 00:35:28,043 --> 00:35:30,501 ‎찾았어요 ‎침대 밑에 떨어져 있었어요 372 00:35:30,501 --> 00:35:32,334 ‎- 그래? ‎- 그렇구나 373 00:35:36,043 --> 00:35:37,709 ‎손가락 안 다치게 조심하고 374 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 ‎- 미쳤네요 ‎- 엄청 섹시하죠 375 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 ‎안녕하세요 376 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 {\an8}‎"제3응급실 간호사 ‎페르닐레 쿠느만" 377 00:36:43,918 --> 00:36:45,168 ‎- 왔어요, 페르닐레? ‎- 네 378 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 ‎새 환자 혈액 샘플 필요한데 ‎받을 수 있어요? 379 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 ‎- 네 ‎- 38호실이에요 380 00:36:49,584 --> 00:36:50,626 ‎좋아요 381 00:36:57,376 --> 00:36:58,334 ‎안녕하세요 382 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 ‎잘됐네요, 9학년이 된다고요? 383 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 ‎- 10학년요 ‎- 똑똑하네요 384 00:37:07,626 --> 00:37:09,459 ‎사탕을 왜 보이는 데 둘까요? 385 00:37:11,126 --> 00:37:12,043 ‎그러게요 386 00:37:14,459 --> 00:37:15,418 ‎안녕하세요 387 00:37:16,418 --> 00:37:18,709 ‎혈액 샘플 채취하러 왔어요 388 00:37:28,459 --> 00:37:32,418 ‎- 살짝 긁히는 느낌이 들 거예요 ‎- 살 순 있죠? 389 00:37:37,626 --> 00:37:38,918 ‎다 됐어요 390 00:37:45,251 --> 00:37:46,793 ‎선생이 페르닐레요? 391 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 ‎네 392 00:38:02,626 --> 00:38:03,918 ‎대신 감사하고 싶네요 393 00:38:21,584 --> 00:38:22,751 ‎아니에요 394 00:38:49,584 --> 00:38:53,251 ‎"페르닐레의 증언에 따라 ‎크리스티나 아이스트루프 한센은" 395 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 ‎"비고 홀름 페테르센 ‎아나 리세 포울센" 396 00:38:55,751 --> 00:38:58,084 ‎"아르네 헤르스코우 살인죄 및" 397 00:38:58,084 --> 00:39:00,709 ‎"마기 마르그레테 라스무센 ‎살인 미수죄로" 398 00:39:00,709 --> 00:39:02,501 ‎"무기 징역을 선고받았다" 399 00:39:03,334 --> 00:39:06,168 ‎"희생자들이 다른 원인으로 죽었을 ‎가능성을 배제할 수 없어서" 400 00:39:06,168 --> 00:39:09,834 ‎"살인 미수 4건으로 평결됐다" 401 00:39:09,834 --> 00:39:14,626 ‎"최종 판결로 ‎징역 12년을 선고받았다" 402 00:39:16,043 --> 00:39:18,043 ‎"마기 마르그레테 라스무센은 ‎살아 있고 건강하다" 403 00:39:18,043 --> 00:39:20,751 ‎"아르네의 동생 ‎케뉘 헤르스코우 역시 마찬가지다" 404 00:39:21,459 --> 00:39:26,334 ‎"당시 응급실 간호사 전원은 ‎새 일자리를 찾았다" 405 00:39:26,334 --> 00:39:29,709 ‎"한 명만 빼고" 406 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 ‎"페르닐레 쿠느만은 여전히 ‎뉘쾨빙 팔스테르 병원에서 일한다" 407 00:39:36,001 --> 00:39:40,959 ‎"다만 현재 이름은 ‎페르닐레 쿠느만 룬덴이다" 408 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 ‎자막: 임재영