1
00:00:13,543 --> 00:00:16,959
BERDASARKAN KISAH NYATA
2
00:00:50,501 --> 00:00:55,501
THE NURSE
3
00:00:56,668 --> 00:01:02,834
Baik, aku akan mengawasi ruang obat
dan menghitung semuanya.
4
00:01:02,834 --> 00:01:06,293
- Foto, periksa sampahnya.
- Jarum suntik, infus...
5
00:01:06,959 --> 00:01:07,793
Cari bukti.
6
00:01:07,793 --> 00:01:10,709
Awasi dia, tapi jangan sampai dia tahu.
7
00:01:25,334 --> 00:01:26,918
MORFIN
8
00:01:40,334 --> 00:01:45,459
Di kamar 34, Anna Lise Poulsen, 84 tahun,
pneumonia, kemungkinan sepsis.
9
00:01:45,459 --> 00:01:48,709
- Dia dalam perawatan paliatif.
- Ya. Fokus kita meredakan sakitnya.
10
00:01:48,709 --> 00:01:54,001
Di kamar 31, Maggi Margrethe Rasmussen.
Dia jatuh di rumah dan datang pagi tadi.
11
00:01:54,001 --> 00:01:56,834
Agak linglung,
tapi pasangannya bilang dia selalu begitu.
12
00:01:56,834 --> 00:01:57,834
Baik.
13
00:01:57,834 --> 00:02:00,959
Dokter ingin dia dirawat
untuk observasi pendarahan otak,
14
00:02:00,959 --> 00:02:01,959
tapi dia stabil.
15
00:02:01,959 --> 00:02:04,668
- Bagus, terima kasih. Dah.
- Dah.
16
00:02:05,709 --> 00:02:08,501
Baik. Kau mendapat
grup risiko tinggi, Pernille.
17
00:02:09,459 --> 00:02:10,959
- Pernille?
- Ya?
18
00:02:10,959 --> 00:02:14,418
Ada Henrik di kamar 38.
Dia mengidap epilepsi.
19
00:02:14,418 --> 00:02:16,543
Dia salah minum obat di rumah.
20
00:02:17,084 --> 00:02:20,876
Lalu ada Viggo Holm Petersen di kamar 35.
21
00:02:20,876 --> 00:02:25,459
Usia 66 tahun, sudah lama kanker.
Kondisi organ vitalnya sangat buruk.
22
00:02:25,459 --> 00:02:28,376
Jangan memompa jika terjadi henti jantung.
23
00:02:28,376 --> 00:02:31,626
- Baik, mengerti.
- Bagus. Selamat bekerja.
24
00:02:32,168 --> 00:02:33,126
Terima kasih.
25
00:02:36,459 --> 00:02:37,584
Ayo.
26
00:02:47,293 --> 00:02:48,293
Hai.
27
00:02:49,043 --> 00:02:51,626
- Hai.
- Aku Pernille, aku perawat.
28
00:02:51,626 --> 00:02:53,001
Aku masuk sif malam.
29
00:02:53,001 --> 00:02:58,043
Viggo mengidap kanker kandung kemih,
jadi kekebalannya tidak terlalu baik.
30
00:02:58,043 --> 00:03:03,001
Benar, tapi dia sudah diberi antibiotik,
semoga demamnya turun.
31
00:03:03,001 --> 00:03:03,918
Ya.
32
00:03:03,918 --> 00:03:06,543
- Sudah lebih baik, Viggo?
- Ya.
33
00:03:07,209 --> 00:03:09,334
Ya. Kau terlihat lebih baik.
34
00:03:09,334 --> 00:03:12,251
Kalian belum akan menyingkirkanku
dalam waktu dekat.
35
00:03:14,251 --> 00:03:17,084
Jadi, boleh kami pulang?
36
00:03:19,709 --> 00:03:21,251
Ya, boleh.
37
00:03:22,709 --> 00:03:24,709
Silakan berpamitan dulu.
38
00:03:24,709 --> 00:03:27,084
- Terima kasih.
- Kembali.
39
00:03:27,876 --> 00:03:29,459
- Malam, Sayang.
- Malam.
40
00:03:29,459 --> 00:03:30,376
Selamat malam.
41
00:03:39,209 --> 00:03:42,293
Mungkin saja, aku tidak pernah mengerti.
42
00:03:42,918 --> 00:03:45,709
Omong-omong, ini serial TV favorit Trine.
43
00:03:46,793 --> 00:03:49,459
Ya, tapi selera Trine sangat aneh.
44
00:03:50,209 --> 00:03:52,293
Baik serial TV maupun pria.
45
00:03:53,959 --> 00:03:55,084
Sudah sampai tamat?
46
00:03:55,626 --> 00:03:58,876
Ya, tapi alasannya berbuat itu
tetap misteri.
47
00:04:01,043 --> 00:04:04,168
Tidak, tapi seharusnya itu orang lain.
48
00:04:04,168 --> 00:04:06,459
Aku lebih suka Midsomer Murders.
49
00:04:10,501 --> 00:04:11,876
Bagaimana? Ada apa?
50
00:04:12,709 --> 00:04:15,418
- Kurasa dia menatapku aneh.
- Ya?
51
00:04:15,418 --> 00:04:18,584
Aku tidak tahu apa dia tahu
aku merencanakan sesuatu.
52
00:04:19,459 --> 00:04:20,293
Mungkin tidak.
53
00:04:22,001 --> 00:04:23,876
Benar. Tentu saja tidak.
54
00:04:24,584 --> 00:04:27,709
Pernille, jika kau tidak nyaman,
kita urungkan saja.
55
00:04:28,709 --> 00:04:29,918
Kita coba lain kali.
56
00:04:30,501 --> 00:04:32,584
- Tidak, sekarang saja.
- Kau yakin?
57
00:04:33,209 --> 00:04:34,334
Ya, aku yakin bisa.
58
00:04:35,043 --> 00:04:35,959
Baiklah.
59
00:04:38,709 --> 00:04:40,376
Astaga, Marlene, serius?
60
00:04:40,376 --> 00:04:44,834
Ya. Luar biasa kau bisa menonton
sampai tamat setiap episode.
61
00:04:44,834 --> 00:04:45,876
Tentu.
62
00:04:45,876 --> 00:04:48,751
Episodenya banyak sekali,
mustahil selesai.
63
00:04:48,751 --> 00:04:50,251
Aku sangat suka.
64
00:04:50,251 --> 00:04:53,751
Baguslah ceritanya selalu selesai.
65
00:04:53,751 --> 00:04:55,793
- Benar.
- Ya.
66
00:04:57,084 --> 00:05:00,084
Ada juga serial lainnya. Tentang narkoba.
67
00:05:00,084 --> 00:05:01,168
Apa yang terjadi?
68
00:06:07,918 --> 00:06:09,209
Aku segera kembali.
69
00:06:17,584 --> 00:06:21,251
Kurasa Anna Lise di kamar 34 memburuk.
70
00:06:21,251 --> 00:06:22,168
Apa?
71
00:06:22,876 --> 00:06:24,418
Sudah ke sana?
72
00:06:24,418 --> 00:06:27,001
Belum, kucari Marlene dulu,
nanti kita cek.
73
00:06:28,418 --> 00:06:29,709
Nanti kukabari lagi.
74
00:06:47,793 --> 00:06:50,376
Kurasa Christina memberi pasien diazepam.
75
00:06:51,084 --> 00:06:52,876
- Siapa?
- Viggo Holm Petersen.
76
00:06:53,834 --> 00:06:54,918
Dia henti jantung?
77
00:06:55,834 --> 00:07:00,043
Tidak, tapi irama jantungnya tidak stabil,
saturasi oksigennya menurun...
78
00:07:00,043 --> 00:07:01,709
Pernapasannya buruk
79
00:07:02,376 --> 00:07:04,293
dan ada cairan putih di infus.
80
00:07:04,293 --> 00:07:05,584
Itu penting.
81
00:07:05,584 --> 00:07:08,251
- Infus sudah kuamankan.
- Kau memergokinya?
82
00:07:09,168 --> 00:07:11,501
- Tidak.
- Kau melihat dia keluar kamar?
83
00:07:13,251 --> 00:07:14,168
Tidak.
84
00:07:14,668 --> 00:07:15,501
Baik.
85
00:07:17,043 --> 00:07:19,043
Baik bagaimana? Apa maksudmu?
86
00:07:19,043 --> 00:07:23,293
Bagus kau mendapat infusnya,
tapi kau butuh bukti dia menyuntikkannya
87
00:07:23,293 --> 00:07:25,334
agar kita bisa melapor ke polisi.
88
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Pernille? Kau dengar?
89
00:07:28,126 --> 00:07:31,543
- Ya, aku harus mengecek Viggo lagi.
- Baik.
90
00:07:47,043 --> 00:07:47,876
Ada kematian.
91
00:08:23,334 --> 00:08:24,668
Akan kupanggil Marina.
92
00:08:45,709 --> 00:08:48,418
Pasien dinyatakan
sudah meninggal pukul 20:30.
93
00:08:51,043 --> 00:08:52,334
Bisa tolong urus?
94
00:08:55,043 --> 00:08:57,501
Marina, tolong cek Anna Lise di kamar 34.
95
00:08:57,501 --> 00:08:58,418
Ya.
96
00:09:05,209 --> 00:09:09,084
- Ada apa dengannya?
- Napasnya sangat tidak teratur.
97
00:09:16,043 --> 00:09:18,418
Kau butuh bukti dia menyuntikkannya.
98
00:09:22,168 --> 00:09:25,334
Pasien dinyatakan
sudah meninggal pukul 20:37.
99
00:09:27,793 --> 00:09:31,751
Ada dua kematian.
Viggo dan Anna Lise Poulsen.
100
00:09:31,751 --> 00:09:32,709
Baik.
101
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
Aku sungguh tidak mengerti.
102
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Kukira mereka dibuat henti jantung
untuk skenario penyelamatan.
103
00:09:38,043 --> 00:09:42,876
Untuk mendapatkan perhatian.
Itu masuk akal. Alasan logis psikopat.
104
00:09:43,376 --> 00:09:48,668
Tapi keduanya tidak boleh dipompa,
jadi dia membunuh mereka.
105
00:09:48,668 --> 00:09:52,293
Dia sudah keterlaluan.
Seperti harus segila mungkin.
106
00:09:53,709 --> 00:09:57,543
Dia kesulitan bernapas,
bisakah kau segera memeriksanya?
107
00:09:57,543 --> 00:10:00,584
- Marlene, butuh bantuan?
- Aku datang.
108
00:10:04,793 --> 00:10:05,876
Hai. Siapa namamu?
109
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
- Svend Åge.
- Svend Åge. Tunggu kami, ya.
110
00:10:09,168 --> 00:10:10,418
- Di sana.
- Terima kasih.
111
00:10:23,293 --> 00:10:24,376
Ada orang di sini?
112
00:10:27,626 --> 00:10:29,418
- Hai, Maggi.
- Hai.
113
00:10:29,418 --> 00:10:31,084
Sedang apa kau di sini?
114
00:10:31,918 --> 00:10:37,334
Pacarku, Erik, membawakan iPad-ku,
agar aku bisa bermain solitaire. Aku suka.
115
00:10:37,834 --> 00:10:39,168
Tapi kucari tidak ada.
116
00:10:40,376 --> 00:10:44,709
Oh, begitu. Ayo ke kamarmu, kita cari.
117
00:10:45,959 --> 00:10:48,459
- Di sana.
- Bodohnya aku.
118
00:10:48,959 --> 00:10:52,084
- Maafkan aku.
- Tak apa.
119
00:10:53,293 --> 00:10:54,918
Kalian sangat baik.
120
00:11:00,209 --> 00:11:01,709
Maggi, lain kali...
121
00:11:02,584 --> 00:11:05,959
- Tarik kabel ini. Kami akan datang.
- Ya.
122
00:11:05,959 --> 00:11:06,876
Ya?
123
00:11:09,459 --> 00:11:10,709
Kau punya pacar juga?
124
00:11:11,918 --> 00:11:13,293
Ya, begitulah.
125
00:11:14,043 --> 00:11:17,043
Aku bahagia punya dia. Dia masih muda.
126
00:11:18,376 --> 00:11:19,209
Ini.
127
00:11:27,376 --> 00:11:29,209
Kotak tanggap darurat untuk Svend Åge.
128
00:11:29,709 --> 00:11:30,918
Siapkan defib.
129
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
Ayo. Siapkan adrenalin.
130
00:11:39,834 --> 00:11:41,584
...28, 29, 30.
131
00:11:43,043 --> 00:11:45,251
- Aku porter. Biar kugantikan.
- Baik.
132
00:11:50,584 --> 00:11:52,668
Irama non-shockable. Lanjutkan CPR.
133
00:11:53,959 --> 00:11:56,334
- Siapa ini?
- Svend Åge Petersen, pasien COPD.
134
00:11:56,334 --> 00:11:59,168
Masuk 15 menit lalu, kesulitan bernapas.
135
00:11:59,168 --> 00:12:00,209
Ada lagi?
136
00:12:00,209 --> 00:12:04,126
Kritis sejak awal, berubah
antara takikardia dan fibrilasi atrium.
137
00:12:04,126 --> 00:12:06,668
Sekarang fibrilasi ventrikel,
tak ada denyut nadi.
138
00:12:06,668 --> 00:12:07,918
Cek irama.
139
00:12:08,501 --> 00:12:10,501
Berhenti memompa. Mengisi daya.
140
00:12:10,501 --> 00:12:12,334
Klir. Lepas oksigen.
141
00:12:12,834 --> 00:12:13,751
Pacu.
142
00:12:15,626 --> 00:12:17,293
Lanjutkan CPR.
143
00:12:17,293 --> 00:12:19,751
Satu miligram adrenalin sudah siap?
144
00:12:20,459 --> 00:12:21,459
Adrenalin.
145
00:12:22,626 --> 00:12:24,126
Hei! Adrenalin?
146
00:12:24,126 --> 00:12:25,334
Adrenalin.
147
00:12:27,084 --> 00:12:29,918
- Siap untuk intubasi.
- Satu miligram adrenalin.
148
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
Adrenalin disuntikkan.
149
00:12:33,334 --> 00:12:34,543
Mengisi daya.
150
00:12:36,209 --> 00:12:38,668
Klir. Lepas oksigen. Pacu.
151
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Lanjutkan CPR.
152
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
Irama shockable?
153
00:12:45,209 --> 00:12:46,126
Mengisi daya.
154
00:12:47,126 --> 00:12:49,584
Klir. Lepas oksigen. Pacu.
155
00:12:52,459 --> 00:12:55,126
- Berapa lama dia henti jantung?
- Sepuluh menit.
156
00:12:55,126 --> 00:12:57,251
- Ada denyut nadi?
- Tak ada.
157
00:12:57,251 --> 00:12:59,834
Apa semuanya setuju kita berhenti?
158
00:13:00,751 --> 00:13:02,918
- Ya. Berhenti.
- Berhenti memompa.
159
00:13:03,959 --> 00:13:07,418
Pasien dinyatakan
sudah meninggal pukul 23:30.
160
00:13:10,251 --> 00:13:13,293
Sial, sif ini gila. Itu kematian ketiga.
161
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
Ya, aku kasihan padamu. Tapi kau tahu?
162
00:13:16,418 --> 00:13:18,334
Beberapa sif memang parah.
163
00:13:20,126 --> 00:13:22,334
Kita bertanya-tanya kita bisa apa.
164
00:13:22,334 --> 00:13:25,168
Kita tidak bisa apa-apa. Kau sudah hebat.
165
00:13:38,126 --> 00:13:39,459
Ada kematian ketiga.
166
00:13:40,043 --> 00:13:40,959
Astaga.
167
00:13:42,543 --> 00:13:44,918
Aku mencari jarum suntik,
tapi tidak ketemu.
168
00:13:44,918 --> 00:13:45,834
Baiklah.
169
00:13:45,834 --> 00:13:48,959
Aku khawatir dia memergokiku.
170
00:13:48,959 --> 00:13:49,876
Baiklah.
171
00:13:49,876 --> 00:13:53,293
- Tidak bisa kuteruskan. Kurasa dia tahu.
- Ya.
172
00:13:58,209 --> 00:13:59,126
Hai, Pernille.
173
00:13:59,834 --> 00:14:00,709
Hai, Pia.
174
00:14:00,709 --> 00:14:04,251
Marlene berpamitan. Dia buru-buru pulang.
175
00:14:04,251 --> 00:14:06,043
Dia bilang sif kerjamu gila.
176
00:14:06,043 --> 00:14:08,501
Ya, bisa dibilang begitu.
177
00:14:09,084 --> 00:14:10,084
Ngeri.
178
00:14:11,959 --> 00:14:13,126
Hai.
179
00:14:14,918 --> 00:14:15,751
Hai.
180
00:14:20,459 --> 00:14:22,418
Keluarga Svend Åge sedang kemari.
181
00:14:24,001 --> 00:14:25,501
Bisa bantu menyiapkannya?
182
00:14:28,709 --> 00:14:29,584
Ya, tentu.
183
00:14:30,418 --> 00:14:31,251
Ya.
184
00:14:36,334 --> 00:14:38,293
Malam sibuk untuk tim impian, ya?
185
00:14:42,334 --> 00:14:43,334
Kau tak apa?
186
00:14:46,501 --> 00:14:47,626
Ada masalah?
187
00:14:49,959 --> 00:14:53,084
Tidak. Aku masih bingung tentang tadi.
188
00:14:56,459 --> 00:14:58,168
Kita semua bisa mengalaminya.
189
00:14:58,959 --> 00:15:02,209
Lebih dari 200 alarm kuhadapi,
tapi aku masih kewalahan.
190
00:15:04,043 --> 00:15:05,001
Siapa yang tahu?
191
00:15:05,501 --> 00:15:06,334
Baiklah.
192
00:15:07,168 --> 00:15:08,584
Aku menyembunyikannya.
193
00:15:12,501 --> 00:15:14,668
Aku selalu takut membuat kesalahan.
194
00:15:16,251 --> 00:15:17,793
Pekerjaan kita aneh, 'kan?
195
00:15:19,584 --> 00:15:21,543
Satu kesalahan, situasi kacau.
196
00:15:23,084 --> 00:15:24,709
Satu kesalahan, orang meninggal.
197
00:15:59,959 --> 00:16:02,751
Baik, aku akan cari kamar
dan tidur sejenak.
198
00:16:19,626 --> 00:16:23,584
Pasien mengalami kolik hebat
dan minum parasetamol sejam lalu.
199
00:16:23,584 --> 00:16:26,501
- Mereka bilang kamar 36.
- Ya, itu kamarku. Bawa dia masuk.
200
00:16:27,293 --> 00:16:29,293
Kami akan memberimu obat penenang.
201
00:16:32,084 --> 00:16:33,626
Tidak akan lama.
202
00:16:50,376 --> 00:16:52,584
Karina, cobalah tidur.
203
00:16:56,918 --> 00:16:58,626
Pasien baru tiba.
204
00:16:59,459 --> 00:17:00,626
Wanita muda.
205
00:17:01,876 --> 00:17:03,626
- Tapi akan kuawasi.
- Bagus.
206
00:17:04,876 --> 00:17:07,043
Aku tidak bisa biarkan
dia membunuh orang lagi.
207
00:17:12,376 --> 00:17:14,043
- Hai, Maggi.
- Hai.
208
00:17:14,043 --> 00:17:15,418
- Boleh kuambil?
- Ya.
209
00:17:16,709 --> 00:17:19,543
- Bagus. Tidur yang nyenyak.
- Terima kasih.
210
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
Hei. Maggi memburuk.
211
00:18:07,501 --> 00:18:09,418
- Maggi, kenapa?
- Agak pusing.
212
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
Detak jantungnya kacau.
Butuh sampel darah.
213
00:18:12,001 --> 00:18:12,918
Ya, aku lagi.
214
00:18:12,918 --> 00:18:16,168
Sakit dada dan jantung berdebar kencang.
Kau harus kemari.
215
00:18:16,168 --> 00:18:18,043
Tidak, sekarang! Ini mendesak!
216
00:18:19,251 --> 00:18:20,501
Ya, terima kasih.
217
00:18:21,584 --> 00:18:22,793
Kau kesakitan?
218
00:18:22,793 --> 00:18:25,501
Tidak. Aku hanya merasa sangat pusing.
219
00:18:25,501 --> 00:18:29,959
Si Marina sangat tidak kompeten.
Aku meneleponnya 17.000 kali. Astaga.
220
00:18:31,043 --> 00:18:32,459
Terima kasih. Akhirnya.
221
00:18:32,459 --> 00:18:34,501
Bagaimana kondisinya tadi?
222
00:18:34,501 --> 00:18:37,959
Aku bicara dengannya
1,5 jam lalu, kondisinya baik.
223
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
- Dia diberi apa?
- Penenang.
224
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
Detak jantungnya tidak stabil.
Dia harus ke bangsal jantung.
225
00:18:42,918 --> 00:18:44,251
Tidak bisa sekarang...
226
00:18:44,251 --> 00:18:46,459
Sadarlah! Dia sakit parah.
227
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
Benar? Kita harus cari tahu masalahnya.
228
00:18:48,751 --> 00:18:51,876
- Kurasa bukan jantung.
- Kau bisa lihat itu!
229
00:18:52,376 --> 00:18:53,876
Aku akan lihat grafiknya.
230
00:18:54,959 --> 00:18:59,626
Sudah kuberi tahu yang tertulis di grafik!
Delapan kali! Lewat telepon!
231
00:19:00,418 --> 00:19:01,959
Marina, bisa-bisanya kau!
232
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
...kirim dia ke bangsal jantung.
233
00:19:09,168 --> 00:19:10,376
Merasa lebih baik?
234
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Ya.
- Baik. Bagus.
235
00:20:02,709 --> 00:20:05,584
- Di mana Christina?
- Dia pergi dengan Marina.
236
00:20:06,084 --> 00:20:10,959
Kurasa mereka masih bertengkar.
Tidak ada yang tahu Maggi kenapa.
237
00:20:11,709 --> 00:20:14,751
- Siapa yang menemani Maggi?
- Tidak ada.
238
00:20:15,418 --> 00:20:18,376
Sepertinya alarmnya dijeda.
239
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
FUNGSI ALARM MATI
240
00:20:20,501 --> 00:20:22,584
Mungkin mesinnya rusak.
241
00:21:29,834 --> 00:21:30,751
Butuh bantuan?
242
00:21:33,251 --> 00:21:34,459
Tidak, tidak perlu.
243
00:21:41,626 --> 00:21:43,334
Cuma mau membetulkan sesuatu.
244
00:21:50,501 --> 00:21:51,668
Kalau begitu...
245
00:21:52,793 --> 00:21:53,709
Baiklah.
246
00:22:39,501 --> 00:22:42,209
Aku dari ke kamar 38,
jadi tidak perlu ke sana.
247
00:23:03,543 --> 00:23:06,376
- Apa yang terjadi?
- Siapkan defib. Kotaknya.
248
00:23:06,376 --> 00:23:07,543
Ambil kotaknya!
249
00:23:15,751 --> 00:23:19,084
Maggi Rasmussen,
observasi kemungkinan trombus.
250
00:23:19,084 --> 00:23:20,001
Baiklah.
251
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
Fibrilasi atrium menjadi atrial flutter.
252
00:23:22,418 --> 00:23:26,543
SAT 60, TD 100 di atas 60.
Sekarang dia henti napas.
253
00:23:27,501 --> 00:23:29,334
- Bagus. Terima kasih.
- Ayo!
254
00:23:35,084 --> 00:23:36,543
Cek irama. Klir.
255
00:23:42,334 --> 00:23:43,959
Jantungnya masih berdetak.
256
00:23:52,168 --> 00:23:53,793
Kenapa alarmnya diaktifkan?
257
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
Dia tidak henti jantung.
258
00:24:01,459 --> 00:24:03,001
Ada grafiknya?
259
00:24:03,001 --> 00:24:04,501
Ya, ini grafiknya.
260
00:24:05,084 --> 00:24:06,293
Lihat gambarnya.
261
00:24:13,668 --> 00:24:16,251
Ya. Afsane. Kau lihat bayangan di sini?
262
00:24:16,251 --> 00:24:17,209
Ya.
263
00:24:17,751 --> 00:24:21,834
Tampaknya dia mengalami pendarahan otak
yang menyebabkan kerusakan otak.
264
00:24:21,834 --> 00:24:24,001
- Kerusakan otak?
- Persis.
265
00:24:24,584 --> 00:24:28,001
- Berarti tidak ada...
- Kita tidak bisa berbuat apa-apa.
266
00:24:29,001 --> 00:24:34,043
Baik, kita beri dia perawatan paliatif,
beri tahu keluarganya kerusakan otak.
267
00:24:36,084 --> 00:24:38,168
- Bereskan.
- Kukeluarkan defibnya.
268
00:24:38,168 --> 00:24:39,084
Terima kasih.
269
00:24:43,001 --> 00:24:44,709
Boleh kulihat gambarnya lagi?
270
00:25:03,168 --> 00:25:06,168
Benarkah penawar diazepam
adalah flumazenil?
271
00:25:07,043 --> 00:25:07,876
Ya.
272
00:25:08,543 --> 00:25:10,126
- Baik.
- Kenapa?
273
00:25:12,626 --> 00:25:14,709
- Aku melihatnya.
- Maksudmu?
274
00:25:14,709 --> 00:25:17,168
- Christina menyuntik Maggi.
- Apa?
275
00:25:17,168 --> 00:25:21,084
Dia panik saat aku masuk
dan menekan alarm sebelum henti jantung.
276
00:25:21,084 --> 00:25:22,043
Baik.
277
00:25:22,043 --> 00:25:24,876
Dokter pikir Maggi kerusakan otak,
tapi itu tidak masuk akal.
278
00:26:00,459 --> 00:26:03,709
Mungkinkah kondisinya begini
karena dia diberi diazepam?
279
00:26:06,543 --> 00:26:07,751
Kenapa kau bilang begitu?
280
00:26:08,584 --> 00:26:10,043
Itu tidak ada di grafik.
281
00:26:11,293 --> 00:26:13,626
- Dia diberi diazepam?
- Aku tidak memberinya.
282
00:26:30,376 --> 00:26:34,293
- Apa yang kau cari?
- Aku hanya melihat pindaian lama.
283
00:26:34,793 --> 00:26:38,459
Dia ada trombus bulan lalu
dan mereka melakukan pemindaian.
284
00:26:39,001 --> 00:26:42,126
Aku membandingkannya
untuk memastikan kondisinya baik.
285
00:26:44,376 --> 00:26:45,418
Tidak mungkin.
286
00:26:45,418 --> 00:26:47,168
Bayangan yang sama.
287
00:26:51,876 --> 00:26:54,376
Dia memilikinya saat itu. Ini luka lama.
288
00:26:56,709 --> 00:26:57,709
Dia butuh oksigen.
289
00:26:57,709 --> 00:26:59,334
- Nyalakan semua mesin.
- Ya.
290
00:26:59,834 --> 00:27:02,126
Kita coba penawar diazepam.
Ambil flumazenil.
291
00:27:02,126 --> 00:27:03,084
Kusiapkan.
292
00:27:06,126 --> 00:27:07,876
- Biar kugantikan.
- Ya.
293
00:27:09,543 --> 00:27:11,376
- Flumazenil siap?
- Ya, ini.
294
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- Bagus.
- Dia bernapas. Kutambah oksigen.
295
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
- Bagus.
- Ini.
296
00:27:14,626 --> 00:27:16,251
Afsane. Berikan kepadanya.
297
00:27:17,209 --> 00:27:19,376
Apa tadi dia diberi diazepam?
298
00:27:19,376 --> 00:27:20,293
Berikan saja.
299
00:28:04,876 --> 00:28:06,876
Aku haus sekali.
300
00:28:07,834 --> 00:28:09,626
Boleh aku minum?
301
00:28:15,876 --> 00:28:17,376
Ya, tentu saja.
302
00:28:18,376 --> 00:28:19,751
- Maggi?
- Ya.
303
00:28:19,751 --> 00:28:23,293
- Kau tahu kau di mana?
- Ya, aku di rumah sakit.
304
00:28:23,293 --> 00:28:26,043
Ya, benar. Tarik napas dalam.
305
00:28:28,043 --> 00:28:30,293
Bagus. Semuanya baik-baik saja.
306
00:28:31,418 --> 00:28:33,251
Bisakah kau mendorong tanganku?
307
00:28:35,126 --> 00:28:36,084
Bagus.
308
00:28:38,209 --> 00:28:39,626
Pasien stabil.
309
00:28:47,793 --> 00:28:48,626
Bagus.
310
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Terima kasih.
311
00:28:56,043 --> 00:28:57,293
Kau menyelamatkannya.
312
00:28:59,959 --> 00:29:01,084
Hebat.
313
00:29:10,626 --> 00:29:11,834
Sif yang gila, 'kan?
314
00:29:15,959 --> 00:29:17,584
Tidak akan terlupakan.
315
00:29:25,501 --> 00:29:26,418
Oh, iya...
316
00:29:27,251 --> 00:29:29,459
Aku akan ke acara senam Nanna.
317
00:29:31,168 --> 00:29:33,168
Orang tuaku datang untuk menonton.
318
00:29:36,168 --> 00:29:37,876
Aku tidak sabar menonton.
319
00:29:50,543 --> 00:29:51,834
Ya, sudah...
320
00:29:53,209 --> 00:29:54,251
Sampai jumpa.
321
00:30:29,334 --> 00:30:31,084
Kudengar malammu gila.
322
00:30:32,876 --> 00:30:33,834
Aku benar.
323
00:30:35,376 --> 00:30:37,626
- Apa?
- Aku benar.
324
00:30:39,876 --> 00:30:41,126
Aku memergokinya.
325
00:30:56,043 --> 00:30:56,918
Hai.
326
00:31:13,043 --> 00:31:14,001
Baik.
327
00:31:32,209 --> 00:31:34,834
MEMANGGIL
SØREN RAVN-NIELSEN
328
00:31:35,876 --> 00:31:38,043
Kepolisian Vordingborg, Søren Ravn.
329
00:31:38,584 --> 00:31:43,084
Halo, saya Pernille. Saya perawat
di Rumah Sakit Nykøbing Falster.
330
00:31:44,418 --> 00:31:45,668
Bisa saya bantu?
331
00:31:49,043 --> 00:31:52,001
Sepertinya rekan saya membunuh
tiga pasien semalam.
332
00:31:58,543 --> 00:31:59,418
POLISI
333
00:32:10,959 --> 00:32:13,501
...fatal. Dia dalam perawatan paliatif...
334
00:32:17,376 --> 00:32:20,126
Saya juga menyimpan
kantong yang saya temukan...
335
00:32:30,584 --> 00:32:32,084
Christina Aistrup Hansen?
336
00:32:34,668 --> 00:32:35,501
Ya?
337
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
Sekarang pukul 15:34. Anda ditahan.
338
00:32:38,876 --> 00:32:39,709
Apa?
339
00:32:39,709 --> 00:32:42,043
Anda dituntut atas pembunuhan
Viggo Holm Petersen,
340
00:32:42,043 --> 00:32:44,168
Svend Åge Petersen,
dan Anna Lise Poulsen
341
00:32:44,168 --> 00:32:46,918
dan percobaan pembunuhan
Maggi Margrethe Rasmussen.
342
00:32:47,793 --> 00:32:50,043
Anda berhak untuk diam.
Anda akan ditanyai nanti.
343
00:32:50,043 --> 00:32:51,626
Ini pasti kesalahan.
344
00:32:51,626 --> 00:32:54,334
Anda boleh didampingi pengacara
saat interogasi.
345
00:32:54,334 --> 00:32:56,501
Saya tidak tahu apa maksud Anda.
346
00:32:58,543 --> 00:33:00,001
Saya tidak berbuat apa-apa.
347
00:33:00,001 --> 00:33:01,793
Anda akan bersama rekan saya.
348
00:34:16,709 --> 00:34:20,501
Masyarakat di Nykøbing Falster dibuat syok
setelah seorang perawat yang diduga...
349
00:34:20,501 --> 00:34:23,001
Rangkaian kematian mencurigakan
RS Nykøbing Falster.
350
00:34:23,001 --> 00:34:25,626
Ini kasus sensasional dan brutal.
351
00:34:25,626 --> 00:34:28,626
Menurut dakwaan polisi,
perawat 30 tahun itu membunuh...
352
00:34:28,626 --> 00:34:31,459
Perawat itu dilaporkan
oleh rekannya setelah sif malam...
353
00:34:31,459 --> 00:34:33,168
Kasus ini menimbulkan kekhawatiran...
354
00:34:33,168 --> 00:34:35,709
Perawat itu menjadi pembicaraan di kota...
355
00:34:35,709 --> 00:34:36,876
Setelah hari dramatis...
356
00:34:36,876 --> 00:34:39,209
Saksi kunci polisi adalah perawat lain...
357
00:34:39,209 --> 00:34:41,918
Itu tuduhan yang sangat serius...
358
00:34:41,918 --> 00:34:44,459
Kasus ini mengejutkan staf dan manajemen.
359
00:34:44,459 --> 00:34:47,168
Kasus pembunuhan terbesar
dalam sejarah kesehatan Denmark.
360
00:34:47,168 --> 00:34:49,418
...Perawat Maut dari Nykøbing Falster.
361
00:35:01,293 --> 00:35:02,418
Ambillah cuti.
362
00:35:03,418 --> 00:35:06,376
Sidang dimulai sekarang.
Falster akan ada di halaman depan.
363
00:35:06,876 --> 00:35:08,209
Cemas lebih cocok untukmu.
364
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
- Tak ada yang berharap kau kerja...
- Aku baik.
365
00:35:11,751 --> 00:35:12,918
Ya, tapi...
366
00:35:12,918 --> 00:35:16,209
Jika ada yang keberatan aku masih di UGD,
367
00:35:16,209 --> 00:35:20,751
jika mereka tidak mau satu sif
atau bicara denganku, itu urusan mereka.
368
00:35:21,501 --> 00:35:23,084
aku hanya ingin pekerjaanku.
369
00:35:23,084 --> 00:35:25,668
Keledai tidak lebih keras kepala darimu.
370
00:35:28,043 --> 00:35:30,501
Ketemu! Jatuh di bawah ranjang.
371
00:35:30,501 --> 00:35:32,043
- Benarkah?
- Tentu.
372
00:35:36,043 --> 00:35:37,709
Awas, tanganmu. Ya.
373
00:36:03,168 --> 00:36:06,168
- Itu gila.
- Dia sangat seksi.
374
00:36:07,043 --> 00:36:07,876
Hai.
375
00:36:27,543 --> 00:36:29,584
PERAWAT - UGD 3
PERNILLE KURZMANN
376
00:36:44,084 --> 00:36:45,168
- Hai, Pernille.
- Hai.
377
00:36:45,168 --> 00:36:47,876
Kami butuh sampel darah
dari pasien baru. Kau bisa?
378
00:36:47,876 --> 00:36:49,584
- Tentu.
- Dia di kamar 38.
379
00:36:49,584 --> 00:36:50,543
Baik.
380
00:36:57,376 --> 00:36:58,209
Hai.
381
00:37:02,126 --> 00:37:05,668
Bagus. Dia akan masuk kelas sembilan?
382
00:37:05,668 --> 00:37:07,626
- Sepuluh.
- Pintar sekali.
383
00:37:07,626 --> 00:37:09,876
Kenapa orang menaruh ini di sini?
384
00:37:11,126 --> 00:37:12,043
Ya.
385
00:37:14,459 --> 00:37:15,418
Hai.
386
00:37:16,418 --> 00:37:19,126
Aku kemari untuk mengambil sampel darah.
387
00:37:28,376 --> 00:37:31,751
- Akan sakit sedikit.
- Aku akan selamat, bukan?
388
00:37:37,626 --> 00:37:38,751
Sudah.
389
00:37:45,126 --> 00:37:46,668
Apa kau Pernille?
390
00:37:53,334 --> 00:37:54,168
Ya.
391
00:38:02,668 --> 00:38:03,918
Aku ingin berterima kasih.
392
00:38:21,459 --> 00:38:22,459
Kembali kasih.
393
00:38:49,584 --> 00:38:53,251
BERDASARKAN KESAKSIAN PERNILLE,
CHRISTINA AISTRUP HANSEN DIVONIS
394
00:38:53,251 --> 00:38:57,001
PENJARA SEUMUR HIDUP
ATAS PEMBUNUHAN VIGGO HOLM PETERSEN,
395
00:38:57,001 --> 00:38:58,959
ANNA LISE POULSEN, DAN ARNE HERSKOV.
396
00:38:58,959 --> 00:39:02,501
SERTA PERCOBAAN PEMBUNUHAN
MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN.
397
00:39:03,334 --> 00:39:06,168
NAMUN, TAK BISA DIABAIKAN
BAHWA KORBAN TEWAS KARENA SEBAB LAIN,
398
00:39:06,168 --> 00:39:09,834
JADI PUTUSANNYA DIKURANGI MENJADI
EMPAT PERCOBAAN PEMBUNUHAN.
399
00:39:09,834 --> 00:39:14,626
VONIS TERAKHIR
ADALAH 12 TAHUN DI PENJARA.
400
00:39:16,043 --> 00:39:18,043
MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN
MASIH HIDUP SEHAT.
401
00:39:18,043 --> 00:39:20,751
JUGA SAUDARA ARNE, KENNY HERSKOV.
402
00:39:21,459 --> 00:39:26,334
SEMUA PERAWAT DARI UGD PADA SAAT ITU
TELAH PINDAH KE PEKERJAAN LAIN.
403
00:39:26,334 --> 00:39:29,709
KECUALI SATU.
404
00:39:31,293 --> 00:39:36,001
PERNILLE KURZMANN MASIH BEKERJA
SEBAGAI PERAWAT RS NYKØBING FALSTER.
405
00:39:36,001 --> 00:39:40,959
SEKARANG NAMANYA
ADALAH PERNILLE KURZMANN LUNDÉN.
406
00:41:30,584 --> 00:41:33,293
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas