1 00:00:13,543 --> 00:00:16,959 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:00:50,501 --> 00:00:55,501 THE NURSE 3 00:00:56,668 --> 00:01:02,834 Baik, aku akan mengawasi ruang obat dan menghitung semuanya. 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,293 - Foto, periksa sampahnya. - Jarum suntik, infus... 5 00:01:06,959 --> 00:01:07,793 Cari bukti. 6 00:01:07,793 --> 00:01:10,709 Awasi dia, tapi jangan sampai dia tahu. 7 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 MORFIN 8 00:01:40,334 --> 00:01:45,459 Di kamar 34, Anna Lise Poulsen, 84 tahun, pneumonia, kemungkinan sepsis. 9 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 - Dia dalam perawatan paliatif. - Ya. Fokus kita meredakan sakitnya. 10 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 Di kamar 31, Maggi Margrethe Rasmussen. Dia jatuh di rumah dan datang pagi tadi. 11 00:01:54,001 --> 00:01:56,834 Agak linglung, tapi pasangannya bilang dia selalu begitu. 12 00:01:56,834 --> 00:01:57,834 Baik. 13 00:01:57,834 --> 00:02:00,959 Dokter ingin dia dirawat untuk observasi pendarahan otak, 14 00:02:00,959 --> 00:02:01,959 tapi dia stabil. 15 00:02:01,959 --> 00:02:04,668 - Bagus, terima kasih. Dah. - Dah. 16 00:02:05,709 --> 00:02:08,501 Baik. Kau mendapat grup risiko tinggi, Pernille. 17 00:02:09,459 --> 00:02:10,959 - Pernille? - Ya? 18 00:02:10,959 --> 00:02:14,418 Ada Henrik di kamar 38. Dia mengidap epilepsi. 19 00:02:14,418 --> 00:02:16,543 Dia salah minum obat di rumah. 20 00:02:17,084 --> 00:02:20,876 Lalu ada Viggo Holm Petersen di kamar 35. 21 00:02:20,876 --> 00:02:25,459 Usia 66 tahun, sudah lama kanker. Kondisi organ vitalnya sangat buruk. 22 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Jangan memompa jika terjadi henti jantung. 23 00:02:28,376 --> 00:02:31,626 - Baik, mengerti. - Bagus. Selamat bekerja. 24 00:02:32,168 --> 00:02:33,126 Terima kasih. 25 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 Ayo. 26 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 Hai. 27 00:02:49,043 --> 00:02:51,626 - Hai. - Aku Pernille, aku perawat. 28 00:02:51,626 --> 00:02:53,001 Aku masuk sif malam. 29 00:02:53,001 --> 00:02:58,043 Viggo mengidap kanker kandung kemih, jadi kekebalannya tidak terlalu baik. 30 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 Benar, tapi dia sudah diberi antibiotik, semoga demamnya turun. 31 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 Ya. 32 00:03:03,918 --> 00:03:06,543 - Sudah lebih baik, Viggo? - Ya. 33 00:03:07,209 --> 00:03:09,334 Ya. Kau terlihat lebih baik. 34 00:03:09,334 --> 00:03:12,251 Kalian belum akan menyingkirkanku dalam waktu dekat. 35 00:03:14,251 --> 00:03:17,084 Jadi, boleh kami pulang? 36 00:03:19,709 --> 00:03:21,251 Ya, boleh. 37 00:03:22,709 --> 00:03:24,709 Silakan berpamitan dulu. 38 00:03:24,709 --> 00:03:27,084 - Terima kasih. - Kembali. 39 00:03:27,876 --> 00:03:29,459 - Malam, Sayang. - Malam. 40 00:03:29,459 --> 00:03:30,376 Selamat malam. 41 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 Mungkin saja, aku tidak pernah mengerti. 42 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 Omong-omong, ini serial TV favorit Trine. 43 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 Ya, tapi selera Trine sangat aneh. 44 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 Baik serial TV maupun pria. 45 00:03:53,959 --> 00:03:55,084 Sudah sampai tamat? 46 00:03:55,626 --> 00:03:58,876 Ya, tapi alasannya berbuat itu tetap misteri. 47 00:04:01,043 --> 00:04:04,168 Tidak, tapi seharusnya itu orang lain. 48 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 Aku lebih suka Midsomer Murders. 49 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 Bagaimana? Ada apa? 50 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 - Kurasa dia menatapku aneh. - Ya? 51 00:04:15,418 --> 00:04:18,584 Aku tidak tahu apa dia tahu aku merencanakan sesuatu. 52 00:04:19,459 --> 00:04:20,293 Mungkin tidak. 53 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 Benar. Tentu saja tidak. 54 00:04:24,584 --> 00:04:27,709 Pernille, jika kau tidak nyaman, kita urungkan saja. 55 00:04:28,709 --> 00:04:29,918 Kita coba lain kali. 56 00:04:30,501 --> 00:04:32,584 - Tidak, sekarang saja. - Kau yakin? 57 00:04:33,209 --> 00:04:34,334 Ya, aku yakin bisa. 58 00:04:35,043 --> 00:04:35,959 Baiklah. 59 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Astaga, Marlene, serius? 60 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 Ya. Luar biasa kau bisa menonton sampai tamat setiap episode. 61 00:04:44,834 --> 00:04:45,876 Tentu. 62 00:04:45,876 --> 00:04:48,751 Episodenya banyak sekali, mustahil selesai. 63 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 Aku sangat suka. 64 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 Baguslah ceritanya selalu selesai. 65 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 - Benar. - Ya. 66 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 Ada juga serial lainnya. Tentang narkoba. 67 00:05:00,084 --> 00:05:01,168 Apa yang terjadi? 68 00:06:07,918 --> 00:06:09,209 Aku segera kembali. 69 00:06:17,584 --> 00:06:21,251 Kurasa Anna Lise di kamar 34 memburuk. 70 00:06:21,251 --> 00:06:22,168 Apa? 71 00:06:22,876 --> 00:06:24,418 Sudah ke sana? 72 00:06:24,418 --> 00:06:27,001 Belum, kucari Marlene dulu, nanti kita cek. 73 00:06:28,418 --> 00:06:29,709 Nanti kukabari lagi. 74 00:06:47,793 --> 00:06:50,376 Kurasa Christina memberi pasien diazepam. 75 00:06:51,084 --> 00:06:52,876 - Siapa? - Viggo Holm Petersen. 76 00:06:53,834 --> 00:06:54,918 Dia henti jantung? 77 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Tidak, tapi irama jantungnya tidak stabil, saturasi oksigennya menurun... 78 00:07:00,043 --> 00:07:01,709 Pernapasannya buruk 79 00:07:02,376 --> 00:07:04,293 dan ada cairan putih di infus. 80 00:07:04,293 --> 00:07:05,584 Itu penting. 81 00:07:05,584 --> 00:07:08,251 - Infus sudah kuamankan. - Kau memergokinya? 82 00:07:09,168 --> 00:07:11,501 - Tidak. - Kau melihat dia keluar kamar? 83 00:07:13,251 --> 00:07:14,168 Tidak. 84 00:07:14,668 --> 00:07:15,501 Baik. 85 00:07:17,043 --> 00:07:19,043 Baik bagaimana? Apa maksudmu? 86 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 Bagus kau mendapat infusnya, tapi kau butuh bukti dia menyuntikkannya 87 00:07:23,293 --> 00:07:25,334 agar kita bisa melapor ke polisi. 88 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 Pernille? Kau dengar? 89 00:07:28,126 --> 00:07:31,543 - Ya, aku harus mengecek Viggo lagi. - Baik. 90 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 Ada kematian. 91 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 Akan kupanggil Marina. 92 00:08:45,709 --> 00:08:48,418 Pasien dinyatakan sudah meninggal pukul 20:30. 93 00:08:51,043 --> 00:08:52,334 Bisa tolong urus? 94 00:08:55,043 --> 00:08:57,501 Marina, tolong cek Anna Lise di kamar 34. 95 00:08:57,501 --> 00:08:58,418 Ya. 96 00:09:05,209 --> 00:09:09,084 - Ada apa dengannya? - Napasnya sangat tidak teratur. 97 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Kau butuh bukti dia menyuntikkannya. 98 00:09:22,168 --> 00:09:25,334 Pasien dinyatakan sudah meninggal pukul 20:37. 99 00:09:27,793 --> 00:09:31,751 Ada dua kematian. Viggo dan Anna Lise Poulsen. 100 00:09:31,751 --> 00:09:32,709 Baik. 101 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 Aku sungguh tidak mengerti. 102 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Kukira mereka dibuat henti jantung untuk skenario penyelamatan. 103 00:09:38,043 --> 00:09:42,876 Untuk mendapatkan perhatian. Itu masuk akal. Alasan logis psikopat. 104 00:09:43,376 --> 00:09:48,668 Tapi keduanya tidak boleh dipompa, jadi dia membunuh mereka. 105 00:09:48,668 --> 00:09:52,293 Dia sudah keterlaluan. Seperti harus segila mungkin. 106 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 Dia kesulitan bernapas, bisakah kau segera memeriksanya? 107 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 - Marlene, butuh bantuan? - Aku datang. 108 00:10:04,793 --> 00:10:05,876 Hai. Siapa namamu? 109 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 - Svend Åge. - Svend Åge. Tunggu kami, ya. 110 00:10:09,168 --> 00:10:10,418 - Di sana. - Terima kasih. 111 00:10:23,293 --> 00:10:24,376 Ada orang di sini? 112 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 - Hai, Maggi. - Hai. 113 00:10:29,418 --> 00:10:31,084 Sedang apa kau di sini? 114 00:10:31,918 --> 00:10:37,334 Pacarku, Erik, membawakan iPad-ku, agar aku bisa bermain solitaire. Aku suka. 115 00:10:37,834 --> 00:10:39,168 Tapi kucari tidak ada. 116 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 Oh, begitu. Ayo ke kamarmu, kita cari. 117 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 - Di sana. - Bodohnya aku. 118 00:10:48,959 --> 00:10:52,084 - Maafkan aku. - Tak apa. 119 00:10:53,293 --> 00:10:54,918 Kalian sangat baik. 120 00:11:00,209 --> 00:11:01,709 Maggi, lain kali... 121 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 - Tarik kabel ini. Kami akan datang. - Ya. 122 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 Ya? 123 00:11:09,459 --> 00:11:10,709 Kau punya pacar juga? 124 00:11:11,918 --> 00:11:13,293 Ya, begitulah. 125 00:11:14,043 --> 00:11:17,043 Aku bahagia punya dia. Dia masih muda. 126 00:11:18,376 --> 00:11:19,209 Ini. 127 00:11:27,376 --> 00:11:29,209 Kotak tanggap darurat untuk Svend Åge. 128 00:11:29,709 --> 00:11:30,918 Siapkan defib. 129 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Ayo. Siapkan adrenalin. 130 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 ...28, 29, 30. 131 00:11:43,043 --> 00:11:45,251 - Aku porter. Biar kugantikan. - Baik. 132 00:11:50,584 --> 00:11:52,668 Irama non-shockable. Lanjutkan CPR. 133 00:11:53,959 --> 00:11:56,334 - Siapa ini? - Svend Åge Petersen, pasien COPD. 134 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 Masuk 15 menit lalu, kesulitan bernapas. 135 00:11:59,168 --> 00:12:00,209 Ada lagi? 136 00:12:00,209 --> 00:12:04,126 Kritis sejak awal, berubah antara takikardia dan fibrilasi atrium. 137 00:12:04,126 --> 00:12:06,668 Sekarang fibrilasi ventrikel, tak ada denyut nadi. 138 00:12:06,668 --> 00:12:07,918 Cek irama. 139 00:12:08,501 --> 00:12:10,501 Berhenti memompa. Mengisi daya. 140 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 Klir. Lepas oksigen. 141 00:12:12,834 --> 00:12:13,751 Pacu. 142 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 Lanjutkan CPR. 143 00:12:17,293 --> 00:12:19,751 Satu miligram adrenalin sudah siap? 144 00:12:20,459 --> 00:12:21,459 Adrenalin. 145 00:12:22,626 --> 00:12:24,126 Hei! Adrenalin? 146 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 Adrenalin. 147 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 - Siap untuk intubasi. - Satu miligram adrenalin. 148 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 Adrenalin disuntikkan. 149 00:12:33,334 --> 00:12:34,543 Mengisi daya. 150 00:12:36,209 --> 00:12:38,668 Klir. Lepas oksigen. Pacu. 151 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Lanjutkan CPR. 152 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Irama shockable? 153 00:12:45,209 --> 00:12:46,126 Mengisi daya. 154 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 Klir. Lepas oksigen. Pacu. 155 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 - Berapa lama dia henti jantung? - Sepuluh menit. 156 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 - Ada denyut nadi? - Tak ada. 157 00:12:57,251 --> 00:12:59,834 Apa semuanya setuju kita berhenti? 158 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 - Ya. Berhenti. - Berhenti memompa. 159 00:13:03,959 --> 00:13:07,418 Pasien dinyatakan sudah meninggal pukul 23:30. 160 00:13:10,251 --> 00:13:13,293 Sial, sif ini gila. Itu kematian ketiga. 161 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 Ya, aku kasihan padamu. Tapi kau tahu? 162 00:13:16,418 --> 00:13:18,334 Beberapa sif memang parah. 163 00:13:20,126 --> 00:13:22,334 Kita bertanya-tanya kita bisa apa. 164 00:13:22,334 --> 00:13:25,168 Kita tidak bisa apa-apa. Kau sudah hebat. 165 00:13:38,126 --> 00:13:39,459 Ada kematian ketiga. 166 00:13:40,043 --> 00:13:40,959 Astaga. 167 00:13:42,543 --> 00:13:44,918 Aku mencari jarum suntik, tapi tidak ketemu. 168 00:13:44,918 --> 00:13:45,834 Baiklah. 169 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 Aku khawatir dia memergokiku. 170 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 Baiklah. 171 00:13:49,876 --> 00:13:53,293 - Tidak bisa kuteruskan. Kurasa dia tahu. - Ya. 172 00:13:58,209 --> 00:13:59,126 Hai, Pernille. 173 00:13:59,834 --> 00:14:00,709 Hai, Pia. 174 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 Marlene berpamitan. Dia buru-buru pulang. 175 00:14:04,251 --> 00:14:06,043 Dia bilang sif kerjamu gila. 176 00:14:06,043 --> 00:14:08,501 Ya, bisa dibilang begitu. 177 00:14:09,084 --> 00:14:10,084 Ngeri. 178 00:14:11,959 --> 00:14:13,126 Hai. 179 00:14:14,918 --> 00:14:15,751 Hai. 180 00:14:20,459 --> 00:14:22,418 Keluarga Svend Åge sedang kemari. 181 00:14:24,001 --> 00:14:25,501 Bisa bantu menyiapkannya? 182 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 Ya, tentu. 183 00:14:30,418 --> 00:14:31,251 Ya. 184 00:14:36,334 --> 00:14:38,293 Malam sibuk untuk tim impian, ya? 185 00:14:42,334 --> 00:14:43,334 Kau tak apa? 186 00:14:46,501 --> 00:14:47,626 Ada masalah? 187 00:14:49,959 --> 00:14:53,084 Tidak. Aku masih bingung tentang tadi. 188 00:14:56,459 --> 00:14:58,168 Kita semua bisa mengalaminya. 189 00:14:58,959 --> 00:15:02,209 Lebih dari 200 alarm kuhadapi, tapi aku masih kewalahan. 190 00:15:04,043 --> 00:15:05,001 Siapa yang tahu? 191 00:15:05,501 --> 00:15:06,334 Baiklah. 192 00:15:07,168 --> 00:15:08,584 Aku menyembunyikannya. 193 00:15:12,501 --> 00:15:14,668 Aku selalu takut membuat kesalahan. 194 00:15:16,251 --> 00:15:17,793 Pekerjaan kita aneh, 'kan? 195 00:15:19,584 --> 00:15:21,543 Satu kesalahan, situasi kacau. 196 00:15:23,084 --> 00:15:24,709 Satu kesalahan, orang meninggal. 197 00:15:59,959 --> 00:16:02,751 Baik, aku akan cari kamar dan tidur sejenak. 198 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 Pasien mengalami kolik hebat dan minum parasetamol sejam lalu. 199 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 - Mereka bilang kamar 36. - Ya, itu kamarku. Bawa dia masuk. 200 00:16:27,293 --> 00:16:29,293 Kami akan memberimu obat penenang. 201 00:16:32,084 --> 00:16:33,626 Tidak akan lama. 202 00:16:50,376 --> 00:16:52,584 Karina, cobalah tidur. 203 00:16:56,918 --> 00:16:58,626 Pasien baru tiba. 204 00:16:59,459 --> 00:17:00,626 Wanita muda. 205 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 - Tapi akan kuawasi. - Bagus. 206 00:17:04,876 --> 00:17:07,043 Aku tidak bisa biarkan dia membunuh orang lagi. 207 00:17:12,376 --> 00:17:14,043 - Hai, Maggi. - Hai. 208 00:17:14,043 --> 00:17:15,418 - Boleh kuambil? - Ya. 209 00:17:16,709 --> 00:17:19,543 - Bagus. Tidur yang nyenyak. - Terima kasih. 210 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Hei. Maggi memburuk. 211 00:18:07,501 --> 00:18:09,418 - Maggi, kenapa? - Agak pusing. 212 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 Detak jantungnya kacau. Butuh sampel darah. 213 00:18:12,001 --> 00:18:12,918 Ya, aku lagi. 214 00:18:12,918 --> 00:18:16,168 Sakit dada dan jantung berdebar kencang. Kau harus kemari. 215 00:18:16,168 --> 00:18:18,043 Tidak, sekarang! Ini mendesak! 216 00:18:19,251 --> 00:18:20,501 Ya, terima kasih. 217 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Kau kesakitan? 218 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 Tidak. Aku hanya merasa sangat pusing. 219 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 Si Marina sangat tidak kompeten. Aku meneleponnya 17.000 kali. Astaga. 220 00:18:31,043 --> 00:18:32,459 Terima kasih. Akhirnya. 221 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 Bagaimana kondisinya tadi? 222 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 Aku bicara dengannya 1,5 jam lalu, kondisinya baik. 223 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 - Dia diberi apa? - Penenang. 224 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Detak jantungnya tidak stabil. Dia harus ke bangsal jantung. 225 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 Tidak bisa sekarang... 226 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 Sadarlah! Dia sakit parah. 227 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Benar? Kita harus cari tahu masalahnya. 228 00:18:48,751 --> 00:18:51,876 - Kurasa bukan jantung. - Kau bisa lihat itu! 229 00:18:52,376 --> 00:18:53,876 Aku akan lihat grafiknya. 230 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 Sudah kuberi tahu yang tertulis di grafik! Delapan kali! Lewat telepon! 231 00:19:00,418 --> 00:19:01,959 Marina, bisa-bisanya kau! 232 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ...kirim dia ke bangsal jantung. 233 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 Merasa lebih baik? 234 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Ya. - Baik. Bagus. 235 00:20:02,709 --> 00:20:05,584 - Di mana Christina? - Dia pergi dengan Marina. 236 00:20:06,084 --> 00:20:10,959 Kurasa mereka masih bertengkar. Tidak ada yang tahu Maggi kenapa. 237 00:20:11,709 --> 00:20:14,751 - Siapa yang menemani Maggi? - Tidak ada. 238 00:20:15,418 --> 00:20:18,376 Sepertinya alarmnya dijeda. 239 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 FUNGSI ALARM MATI 240 00:20:20,501 --> 00:20:22,584 Mungkin mesinnya rusak. 241 00:21:29,834 --> 00:21:30,751 Butuh bantuan? 242 00:21:33,251 --> 00:21:34,459 Tidak, tidak perlu. 243 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 Cuma mau membetulkan sesuatu. 244 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 Kalau begitu... 245 00:21:52,793 --> 00:21:53,709 Baiklah. 246 00:22:39,501 --> 00:22:42,209 Aku dari ke kamar 38, jadi tidak perlu ke sana. 247 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 - Apa yang terjadi? - Siapkan defib. Kotaknya. 248 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 Ambil kotaknya! 249 00:23:15,751 --> 00:23:19,084 Maggi Rasmussen, observasi kemungkinan trombus. 250 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 Baiklah. 251 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 Fibrilasi atrium menjadi atrial flutter. 252 00:23:22,418 --> 00:23:26,543 SAT 60, TD 100 di atas 60. Sekarang dia henti napas. 253 00:23:27,501 --> 00:23:29,334 - Bagus. Terima kasih. - Ayo! 254 00:23:35,084 --> 00:23:36,543 Cek irama. Klir. 255 00:23:42,334 --> 00:23:43,959 Jantungnya masih berdetak. 256 00:23:52,168 --> 00:23:53,793 Kenapa alarmnya diaktifkan? 257 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 Dia tidak henti jantung. 258 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 Ada grafiknya? 259 00:24:03,001 --> 00:24:04,501 Ya, ini grafiknya. 260 00:24:05,084 --> 00:24:06,293 Lihat gambarnya. 261 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 Ya. Afsane. Kau lihat bayangan di sini? 262 00:24:16,251 --> 00:24:17,209 Ya. 263 00:24:17,751 --> 00:24:21,834 Tampaknya dia mengalami pendarahan otak yang menyebabkan kerusakan otak. 264 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 - Kerusakan otak? - Persis. 265 00:24:24,584 --> 00:24:28,001 - Berarti tidak ada... - Kita tidak bisa berbuat apa-apa. 266 00:24:29,001 --> 00:24:34,043 Baik, kita beri dia perawatan paliatif, beri tahu keluarganya kerusakan otak. 267 00:24:36,084 --> 00:24:38,168 - Bereskan. - Kukeluarkan defibnya. 268 00:24:38,168 --> 00:24:39,084 Terima kasih. 269 00:24:43,001 --> 00:24:44,709 Boleh kulihat gambarnya lagi? 270 00:25:03,168 --> 00:25:06,168 Benarkah penawar diazepam adalah flumazenil? 271 00:25:07,043 --> 00:25:07,876 Ya. 272 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 - Baik. - Kenapa? 273 00:25:12,626 --> 00:25:14,709 - Aku melihatnya. - Maksudmu? 274 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 - Christina menyuntik Maggi. - Apa? 275 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 Dia panik saat aku masuk dan menekan alarm sebelum henti jantung. 276 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 Baik. 277 00:25:22,043 --> 00:25:24,876 Dokter pikir Maggi kerusakan otak, tapi itu tidak masuk akal. 278 00:26:00,459 --> 00:26:03,709 Mungkinkah kondisinya begini karena dia diberi diazepam? 279 00:26:06,543 --> 00:26:07,751 Kenapa kau bilang begitu? 280 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 Itu tidak ada di grafik. 281 00:26:11,293 --> 00:26:13,626 - Dia diberi diazepam? - Aku tidak memberinya. 282 00:26:30,376 --> 00:26:34,293 - Apa yang kau cari? - Aku hanya melihat pindaian lama. 283 00:26:34,793 --> 00:26:38,459 Dia ada trombus bulan lalu dan mereka melakukan pemindaian. 284 00:26:39,001 --> 00:26:42,126 Aku membandingkannya untuk memastikan kondisinya baik. 285 00:26:44,376 --> 00:26:45,418 Tidak mungkin. 286 00:26:45,418 --> 00:26:47,168 Bayangan yang sama. 287 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 Dia memilikinya saat itu. Ini luka lama. 288 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Dia butuh oksigen. 289 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 - Nyalakan semua mesin. - Ya. 290 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 Kita coba penawar diazepam. Ambil flumazenil. 291 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 Kusiapkan. 292 00:27:06,126 --> 00:27:07,876 - Biar kugantikan. - Ya. 293 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 - Flumazenil siap? - Ya, ini. 294 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - Bagus. - Dia bernapas. Kutambah oksigen. 295 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 - Bagus. - Ini. 296 00:27:14,626 --> 00:27:16,251 Afsane. Berikan kepadanya. 297 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 Apa tadi dia diberi diazepam? 298 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 Berikan saja. 299 00:28:04,876 --> 00:28:06,876 Aku haus sekali. 300 00:28:07,834 --> 00:28:09,626 Boleh aku minum? 301 00:28:15,876 --> 00:28:17,376 Ya, tentu saja. 302 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 - Maggi? - Ya. 303 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 - Kau tahu kau di mana? - Ya, aku di rumah sakit. 304 00:28:23,293 --> 00:28:26,043 Ya, benar. Tarik napas dalam. 305 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 Bagus. Semuanya baik-baik saja. 306 00:28:31,418 --> 00:28:33,251 Bisakah kau mendorong tanganku? 307 00:28:35,126 --> 00:28:36,084 Bagus. 308 00:28:38,209 --> 00:28:39,626 Pasien stabil. 309 00:28:47,793 --> 00:28:48,626 Bagus. 310 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Terima kasih. 311 00:28:56,043 --> 00:28:57,293 Kau menyelamatkannya. 312 00:28:59,959 --> 00:29:01,084 Hebat. 313 00:29:10,626 --> 00:29:11,834 Sif yang gila, 'kan? 314 00:29:15,959 --> 00:29:17,584 Tidak akan terlupakan. 315 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 Oh, iya... 316 00:29:27,251 --> 00:29:29,459 Aku akan ke acara senam Nanna. 317 00:29:31,168 --> 00:29:33,168 Orang tuaku datang untuk menonton. 318 00:29:36,168 --> 00:29:37,876 Aku tidak sabar menonton. 319 00:29:50,543 --> 00:29:51,834 Ya, sudah... 320 00:29:53,209 --> 00:29:54,251 Sampai jumpa. 321 00:30:29,334 --> 00:30:31,084 Kudengar malammu gila. 322 00:30:32,876 --> 00:30:33,834 Aku benar. 323 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 - Apa? - Aku benar. 324 00:30:39,876 --> 00:30:41,126 Aku memergokinya. 325 00:30:56,043 --> 00:30:56,918 Hai. 326 00:31:13,043 --> 00:31:14,001 Baik. 327 00:31:32,209 --> 00:31:34,834 MEMANGGIL SØREN RAVN-NIELSEN 328 00:31:35,876 --> 00:31:38,043 Kepolisian Vordingborg, Søren Ravn. 329 00:31:38,584 --> 00:31:43,084 Halo, saya Pernille. Saya perawat di Rumah Sakit Nykøbing Falster. 330 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 Bisa saya bantu? 331 00:31:49,043 --> 00:31:52,001 Sepertinya rekan saya membunuh tiga pasien semalam. 332 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 POLISI 333 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ...fatal. Dia dalam perawatan paliatif... 334 00:32:17,376 --> 00:32:20,126 Saya juga menyimpan kantong yang saya temukan... 335 00:32:30,584 --> 00:32:32,084 Christina Aistrup Hansen? 336 00:32:34,668 --> 00:32:35,501 Ya? 337 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 Sekarang pukul 15:34. Anda ditahan. 338 00:32:38,876 --> 00:32:39,709 Apa? 339 00:32:39,709 --> 00:32:42,043 Anda dituntut atas pembunuhan Viggo Holm Petersen, 340 00:32:42,043 --> 00:32:44,168 Svend Åge Petersen, dan Anna Lise Poulsen 341 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 dan percobaan pembunuhan Maggi Margrethe Rasmussen. 342 00:32:47,793 --> 00:32:50,043 Anda berhak untuk diam. Anda akan ditanyai nanti. 343 00:32:50,043 --> 00:32:51,626 Ini pasti kesalahan. 344 00:32:51,626 --> 00:32:54,334 Anda boleh didampingi pengacara saat interogasi. 345 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 Saya tidak tahu apa maksud Anda. 346 00:32:58,543 --> 00:33:00,001 Saya tidak berbuat apa-apa. 347 00:33:00,001 --> 00:33:01,793 Anda akan bersama rekan saya. 348 00:34:16,709 --> 00:34:20,501 Masyarakat di Nykøbing Falster dibuat syok setelah seorang perawat yang diduga... 349 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 Rangkaian kematian mencurigakan RS Nykøbing Falster. 350 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 Ini kasus sensasional dan brutal. 351 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 Menurut dakwaan polisi, perawat 30 tahun itu membunuh... 352 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 Perawat itu dilaporkan oleh rekannya setelah sif malam... 353 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 Kasus ini menimbulkan kekhawatiran... 354 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 Perawat itu menjadi pembicaraan di kota... 355 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 Setelah hari dramatis... 356 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 Saksi kunci polisi adalah perawat lain... 357 00:34:39,209 --> 00:34:41,918 Itu tuduhan yang sangat serius... 358 00:34:41,918 --> 00:34:44,459 Kasus ini mengejutkan staf dan manajemen. 359 00:34:44,459 --> 00:34:47,168 Kasus pembunuhan terbesar dalam sejarah kesehatan Denmark. 360 00:34:47,168 --> 00:34:49,418 ...Perawat Maut dari Nykøbing Falster. 361 00:35:01,293 --> 00:35:02,418 Ambillah cuti. 362 00:35:03,418 --> 00:35:06,376 Sidang dimulai sekarang. Falster akan ada di halaman depan. 363 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 Cemas lebih cocok untukmu. 364 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 - Tak ada yang berharap kau kerja... - Aku baik. 365 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 Ya, tapi... 366 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 Jika ada yang keberatan aku masih di UGD, 367 00:35:16,209 --> 00:35:20,751 jika mereka tidak mau satu sif atau bicara denganku, itu urusan mereka. 368 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 aku hanya ingin pekerjaanku. 369 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 Keledai tidak lebih keras kepala darimu. 370 00:35:28,043 --> 00:35:30,501 Ketemu! Jatuh di bawah ranjang. 371 00:35:30,501 --> 00:35:32,043 - Benarkah? - Tentu. 372 00:35:36,043 --> 00:35:37,709 Awas, tanganmu. Ya. 373 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 - Itu gila. - Dia sangat seksi. 374 00:36:07,043 --> 00:36:07,876 Hai. 375 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 PERAWAT - UGD 3 PERNILLE KURZMANN 376 00:36:44,084 --> 00:36:45,168 - Hai, Pernille. - Hai. 377 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 Kami butuh sampel darah dari pasien baru. Kau bisa? 378 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 - Tentu. - Dia di kamar 38. 379 00:36:49,584 --> 00:36:50,543 Baik. 380 00:36:57,376 --> 00:36:58,209 Hai. 381 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 Bagus. Dia akan masuk kelas sembilan? 382 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 - Sepuluh. - Pintar sekali. 383 00:37:07,626 --> 00:37:09,876 Kenapa orang menaruh ini di sini? 384 00:37:11,126 --> 00:37:12,043 Ya. 385 00:37:14,459 --> 00:37:15,418 Hai. 386 00:37:16,418 --> 00:37:19,126 Aku kemari untuk mengambil sampel darah. 387 00:37:28,376 --> 00:37:31,751 - Akan sakit sedikit. - Aku akan selamat, bukan? 388 00:37:37,626 --> 00:37:38,751 Sudah. 389 00:37:45,126 --> 00:37:46,668 Apa kau Pernille? 390 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 Ya. 391 00:38:02,668 --> 00:38:03,918 Aku ingin berterima kasih. 392 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 Kembali kasih. 393 00:38:49,584 --> 00:38:53,251 BERDASARKAN KESAKSIAN PERNILLE, CHRISTINA AISTRUP HANSEN DIVONIS 394 00:38:53,251 --> 00:38:57,001 PENJARA SEUMUR HIDUP ATAS PEMBUNUHAN VIGGO HOLM PETERSEN, 395 00:38:57,001 --> 00:38:58,959 ANNA LISE POULSEN, DAN ARNE HERSKOV. 396 00:38:58,959 --> 00:39:02,501 SERTA PERCOBAAN PEMBUNUHAN MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN. 397 00:39:03,334 --> 00:39:06,168 NAMUN, TAK BISA DIABAIKAN BAHWA KORBAN TEWAS KARENA SEBAB LAIN, 398 00:39:06,168 --> 00:39:09,834 JADI PUTUSANNYA DIKURANGI MENJADI EMPAT PERCOBAAN PEMBUNUHAN. 399 00:39:09,834 --> 00:39:14,626 VONIS TERAKHIR ADALAH 12 TAHUN DI PENJARA. 400 00:39:16,043 --> 00:39:18,043 MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN MASIH HIDUP SEHAT. 401 00:39:18,043 --> 00:39:20,751 JUGA SAUDARA ARNE, KENNY HERSKOV. 402 00:39:21,459 --> 00:39:26,334 SEMUA PERAWAT DARI UGD PADA SAAT ITU TELAH PINDAH KE PEKERJAAN LAIN. 403 00:39:26,334 --> 00:39:29,709 KECUALI SATU. 404 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 PERNILLE KURZMANN MASIH BEKERJA SEBAGAI PERAWAT RS NYKØBING FALSTER. 405 00:39:36,001 --> 00:39:40,959 SEKARANG NAMANYA ADALAH PERNILLE KURZMANN LUNDÉN. 406 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas