1 00:00:06,168 --> 00:00:08,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,501 --> 00:00:16,918 BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA 3 00:00:51,084 --> 00:00:55,501 LA ENFERMERA 4 00:00:56,626 --> 00:00:58,543 [Pernille] Okey, em... 5 00:00:58,543 --> 00:01:02,959 Entonces, contaré las cosas de la sala de medicinas. 6 00:01:02,959 --> 00:01:06,834 - [Niels] Toma fotos, revisa la basura... - [Pernille] Jeringas, gotas... 7 00:01:06,834 --> 00:01:10,709 - [Niels] Busca evidencia. - Debo observarla sin que se dé cuenta. 8 00:01:10,709 --> 00:01:12,043 [golpes dramáticos] 9 00:01:13,459 --> 00:01:14,668 [puerta se azota] 10 00:01:16,168 --> 00:01:17,293 [pitido] 11 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 {\an8}MORFINA 12 00:01:26,918 --> 00:01:28,334 [fotografía] 13 00:01:39,959 --> 00:01:41,209 [música de tensión] 14 00:01:41,209 --> 00:01:46,293 [Trine] Habitación 34. Anne-Lise Poulsen, 84. 15 00:01:46,293 --> 00:01:50,001 Neumonía, posible sepsis. Está en cuidados intensivos. 16 00:01:50,001 --> 00:01:52,918 Y en la 31, Maggi Margrethe Rasmussen. 17 00:01:52,918 --> 00:01:55,376 Se cayó en su casa e ingresó esta mañana. 18 00:01:55,376 --> 00:01:57,584 - Está confundida. - [Christina] Entendido. 19 00:01:57,584 --> 00:01:59,126 Según su pareja, es normal. 20 00:01:59,126 --> 00:02:02,376 El médico quiere que se quede toda la noche en observación 21 00:02:02,376 --> 00:02:04,418 por una posible hemorragia cerebral. 22 00:02:05,584 --> 00:02:07,334 - [Trine] Nos vemos. - [Ditte] Bien. 23 00:02:07,334 --> 00:02:08,918 El grupo alto, Pernille. 24 00:02:08,918 --> 00:02:11,001 - ¿Pernille? - Ah... sí. 25 00:02:11,001 --> 00:02:14,334 Tienes a Henrik en la 38. Tiene epilepsia. 26 00:02:14,334 --> 00:02:16,834 Se tomó la medicina incorrecta en casa. 27 00:02:16,834 --> 00:02:18,793 Luego, Viggo Holm Petersen. 28 00:02:18,793 --> 00:02:22,126 Sesenta y seis. Está en la 35. 29 00:02:22,126 --> 00:02:25,959 Tiene cáncer desde hace un tiempo. Sus signos vitales van bien. 30 00:02:25,959 --> 00:02:28,293 Y no lo resuciten en caso de paro cardiaco. 31 00:02:28,293 --> 00:02:31,584 - Sí, claro. - Muy bien. Suerte. 32 00:02:32,084 --> 00:02:33,043 Gracias. 33 00:02:34,209 --> 00:02:35,209 [chasquea] 34 00:02:36,418 --> 00:02:38,168 A trabajar. [truena los dedos] 35 00:02:46,084 --> 00:02:47,959 - [puerta se cierra] - Hola. 36 00:02:49,251 --> 00:02:51,709 - Hola. - Me llamo Pernille, soy enfermera. 37 00:02:51,709 --> 00:02:53,001 Estaré en la noche. 38 00:02:53,001 --> 00:02:55,876 [esposa] Viggo tiene cáncer de vejiga desde hace años. 39 00:02:55,876 --> 00:02:58,001 Su sistema inmune no es el mejor. 40 00:02:58,001 --> 00:03:03,043 No, pero... le dimos antibióticos y esperamos que la fiebre baje. 41 00:03:03,043 --> 00:03:03,959 Sí. 42 00:03:03,959 --> 00:03:06,501 - ¿Se siente mejor, Viggo? - Sí. 43 00:03:06,501 --> 00:03:09,459 [ríe] Sí, ya se ve mucho mejor. 44 00:03:09,459 --> 00:03:11,584 [Viggo] Todavía no se desharán de mí. 45 00:03:11,584 --> 00:03:13,168 - [ríe] Ah... - [Viggo ríe] 46 00:03:14,334 --> 00:03:17,084 Entonces... ¿podemos ir a casa? 47 00:03:19,584 --> 00:03:22,834 - Sí, claro que sí. - [aliviada] Ah... 48 00:03:22,834 --> 00:03:24,709 Pueden... despedirse. 49 00:03:24,709 --> 00:03:27,043 - Gracias por tu ayuda. - No hay de qué. [ríe] 50 00:03:27,834 --> 00:03:29,459 - Buenas noches. - Buenas noches. 51 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 Descansa. 52 00:03:31,418 --> 00:03:33,418 [música de tensión] 53 00:03:39,626 --> 00:03:42,293 [Desirée] Tal vez nunca pude entender por qué lo hizo. 54 00:03:43,001 --> 00:03:45,376 En fin, esa es la serie favorita de Trine. 55 00:03:46,584 --> 00:03:49,459 [Marlene ríe] Sí. Trine tiene gustos muy raros. 56 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 [Desirée] En series y en hombres. 57 00:03:52,293 --> 00:03:53,876 [ríen] 58 00:03:56,459 --> 00:04:01,001 - [Marlene] ¿La viste completa? - Sí, pero nunca te dicen por qué lo hizo. 59 00:04:01,001 --> 00:04:03,751 - ¿Qué cosa? - [Desirée] Por qué mató a la prostituta. 60 00:04:04,376 --> 00:04:06,459 [Marlene] No, pero creo que la idea era... 61 00:04:06,459 --> 00:04:07,876 [pitido] 62 00:04:07,876 --> 00:04:09,418 [tono de llamada] 63 00:04:09,918 --> 00:04:12,626 - [Niels] ¿Y? ¿Cómo va todo? - [exclama] 64 00:04:12,626 --> 00:04:15,043 Pues siento que me ve un poco raro. 65 00:04:15,543 --> 00:04:18,418 Pero no sé si sea porque ya sospecha algo. 66 00:04:19,418 --> 00:04:20,751 ¿Tú crees? 67 00:04:22,001 --> 00:04:24,084 Ay, no. Por supuesto que no. 68 00:04:24,084 --> 00:04:28,709 Pero si te sientes muy incómoda, puedes dejarlo. Hagámoslo otro día. 69 00:04:30,001 --> 00:04:31,709 No, que sea hoy. 70 00:04:33,168 --> 00:04:34,459 Puedo hacerlo. 71 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 - [música de tensión] - [puerta se abre] 72 00:04:38,709 --> 00:04:40,334 [Desirée] Marlene, ¿es en serio? 73 00:04:40,334 --> 00:04:45,334 Sí, y me gusta que, en cada uno de los episodios, la historia acaba. 74 00:04:45,334 --> 00:04:48,834 Y como hay tantos episodios, nunca se acaba. Eso me gusta. 75 00:04:48,834 --> 00:04:50,251 [Desirée] Aun así. 76 00:04:50,251 --> 00:04:53,876 Bueno, ahora entiendo por qué te gusta que la historia siempre termine. 77 00:04:53,876 --> 00:04:55,793 - [Marlene] Sí, exacto. - Sí. 78 00:04:55,793 --> 00:04:59,334 [pitidos se aceleran] 79 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 ¿Qué sucede? 80 00:05:02,126 --> 00:05:04,376 [pitidos cada vez más rápidos] 81 00:05:06,293 --> 00:05:08,418 [pitidos continúan] 82 00:05:08,418 --> 00:05:10,251 [música de tensión] 83 00:05:10,251 --> 00:05:14,334 [Viggo respira profundo] 84 00:05:50,459 --> 00:05:52,459 [música de suspenso] 85 00:05:56,626 --> 00:05:58,793 [respira agitada] 86 00:06:03,709 --> 00:06:04,709 [carraspea] 87 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 Ahora vuelvo. 88 00:06:10,626 --> 00:06:12,459 [tono dramático, música cesa] 89 00:06:17,626 --> 00:06:21,209 Ah... creo que Anne-Lise en la 34 se está sintiendo un poco mal. 90 00:06:21,209 --> 00:06:22,334 ¿Qué? 91 00:06:22,834 --> 00:06:26,668 - Y... ¿ya fuiste a revisarla? - No, iré por Marlene para revisarla. 92 00:06:28,501 --> 00:06:29,751 Te avisaré. 93 00:06:33,626 --> 00:06:34,626 [pitido] 94 00:06:47,793 --> 00:06:50,209 Creo que Christina le dio diazepam a un paciente. 95 00:06:50,209 --> 00:06:53,209 - [Niels] Ay, no. ¿A quién? - A Viggo Holm Petersen. 96 00:06:54,293 --> 00:06:55,834 ¿Entró en paro cardiaco? 97 00:06:55,834 --> 00:07:00,126 No, pero su ritmo cardiaco es inestable, su saturación está bajando y... 98 00:07:00,126 --> 00:07:01,918 su respiración es mala. 99 00:07:02,418 --> 00:07:05,626 - Y había algo en la intravenosa. - Ay, eso es importante. 100 00:07:05,626 --> 00:07:09,168 - Ya escondí la intravenosa. - Bien. ¿La viste hacerlo? 101 00:07:09,168 --> 00:07:11,876 - [titubea] No. - ¿La viste salir de su habitación? 102 00:07:13,293 --> 00:07:15,209 - No. - Okey. 103 00:07:17,001 --> 00:07:19,084 ¿Okey? ¿Qué significa eso? 104 00:07:19,084 --> 00:07:20,626 Qué bueno que la viste, 105 00:07:20,626 --> 00:07:23,584 pero tienes que poder demostrar que ella es quien lo hace. 106 00:07:23,584 --> 00:07:25,584 De lo contrario, no tenemos nada. 107 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 [pasos apurados] 108 00:07:28,709 --> 00:07:31,126 Sí, ya debo volver con Viggo. 109 00:07:31,626 --> 00:07:32,876 [puerta se cierra] 110 00:07:38,376 --> 00:07:40,376 [latidos] 111 00:07:43,251 --> 00:07:44,959 [música ominosa] 112 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 Falleció. 113 00:07:52,584 --> 00:07:54,501 [golpe dramático] 114 00:07:59,293 --> 00:08:01,168 [música de tensión] 115 00:08:23,418 --> 00:08:24,793 [Christina] Iré por Marina. 116 00:08:30,668 --> 00:08:32,668 [música ominosa] 117 00:08:45,793 --> 00:08:48,376 [Marina] Hora de la muerte: 8:30 p. m. 118 00:08:51,084 --> 00:08:52,668 [Christina] ¿Puedes encargarte? 119 00:08:55,001 --> 00:08:57,709 Marina, ¿podrías acompañarme a ver a Anne-Lise? 120 00:08:57,709 --> 00:08:58,793 [Marina] Vamos. 121 00:09:05,334 --> 00:09:08,584 - ¿Qué tiene? - [Christina] Su respiración es irregular. 122 00:09:09,418 --> 00:09:14,293 [música de tensión] 123 00:09:16,209 --> 00:09:18,418 [Niels] Tienes que demostrar que lo hizo. 124 00:09:22,668 --> 00:09:25,584 Hora de la muerte: 8:37 p. m. 125 00:09:27,751 --> 00:09:31,876 [Pernille] Hubo dos muertes. Viggo murió y también Anne-Lise Poulsen. 126 00:09:31,876 --> 00:09:33,126 [Niels] Okey. 127 00:09:33,126 --> 00:09:35,001 No entiendo qué hace. 128 00:09:35,001 --> 00:09:38,084 Pensé que les provocaba un paro cardiaco para salvarlos. 129 00:09:38,084 --> 00:09:40,168 Por la atención, de lo que hablamos. 130 00:09:40,168 --> 00:09:43,209 Tenía sentido, al menos para una psicópata así. 131 00:09:43,209 --> 00:09:46,418 Pero los dos de hoy tenían la instrucción de no resucitarlos. 132 00:09:46,418 --> 00:09:48,584 Estaba en su registro, pero los mató. 133 00:09:48,584 --> 00:09:50,168 Siento que perdió la cabeza, 134 00:09:50,168 --> 00:09:52,709 como si tuviera que ser lo más extrema posible. 135 00:09:53,709 --> 00:09:55,168 [Marlene] No respira bien. 136 00:09:55,168 --> 00:09:57,543 Prefiero que vengan a examinarla ahora mismo. 137 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 - [titubea] Marlene, ¿necesitas ayuda? - Ya voy. 138 00:10:04,001 --> 00:10:05,876 [Christina] Hola. ¿Cómo te llamas? 139 00:10:05,876 --> 00:10:09,626 - Svend Aage. - Hola, Svend. Iré contigo en un momento. 140 00:10:09,626 --> 00:10:10,793 [paramédico] Gracias. 141 00:10:12,001 --> 00:10:14,876 [ruidos metálicos] 142 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 [mujer] ¡Hola! 143 00:10:27,584 --> 00:10:29,418 - Hola, Maggi. - Hola. 144 00:10:29,418 --> 00:10:30,918 [ríe] ¿Qué hace aquí? 145 00:10:31,918 --> 00:10:33,084 Es que mi novio, Erik, 146 00:10:33,084 --> 00:10:37,459 tuvo la gentileza de empacar mi iPad para que jugara solitario. 147 00:10:37,459 --> 00:10:40,251 - Ah... - Pero no la encuentro. 148 00:10:40,251 --> 00:10:44,709 [titubea] Ah, sí. Entonces... pues vamos a su habitación a buscarla. 149 00:10:45,876 --> 00:10:48,876 - Ahí está. [ríe] - Ah. soy una boba. [ríe] 150 00:10:48,876 --> 00:10:52,126 - Disculpa la molestia. - No, no se preocupe. 151 00:10:52,126 --> 00:10:54,918 [exhala] Qué amable eres. 152 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 [esforzada] Oh... 153 00:10:58,293 --> 00:10:59,668 [Pernille carraspea] 154 00:11:00,168 --> 00:11:02,626 - Y, Maggi, la próxima vez... - Mm. 155 00:11:02,626 --> 00:11:05,959 - ...puede jalar de esta cuerda y vendremos. - Sí. 156 00:11:05,959 --> 00:11:06,918 ¿Sí? 157 00:11:09,334 --> 00:11:10,626 ¿Tú tienes novio? 158 00:11:11,876 --> 00:11:13,584 Eh... sí, algo así. 159 00:11:14,084 --> 00:11:15,584 Yo estoy muy feliz. 160 00:11:15,584 --> 00:11:18,293 - Todavía conduce. - [ríe] 161 00:11:18,293 --> 00:11:19,209 Tome. 162 00:11:19,209 --> 00:11:23,543 [pitidos acelerados] 163 00:11:25,751 --> 00:11:27,293 [música de acción] 164 00:11:27,293 --> 00:11:29,709 [Christina] Kit de emergencia para Svend Aage. 165 00:11:29,709 --> 00:11:31,001 Y el desfibrilador. 166 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Vamos, por favor. Prepara la adrenalina. 167 00:11:39,834 --> 00:11:41,418 Veintiocho, 29, 30. 168 00:11:43,543 --> 00:11:45,376 - [camillero] Yo me encargaré. - ¡Sí! 169 00:11:46,459 --> 00:11:47,709 [doctora] Vamos. 170 00:11:47,709 --> 00:11:48,793 [Christina] Sí. 171 00:11:50,626 --> 00:11:53,418 [doctor] No hay ritmo desfibrilable. Continúa. 172 00:11:54,084 --> 00:11:56,334 - ¿Qué tenemos? - Svend Aage Petersen, EPOC. 173 00:11:56,334 --> 00:11:59,126 Ingresó hace poco con dificultades respiratorias. 174 00:11:59,126 --> 00:12:00,209 ¿Hay algo más? 175 00:12:00,209 --> 00:12:04,126 Su estado era crítico desde el inicio. Taquicardia y fibrilación auricular. 176 00:12:04,126 --> 00:12:06,376 Ahora hay fibrilación ventricular sin pulso. 177 00:12:06,376 --> 00:12:08,334 - Gracias. - [camillero] Reviso ritmo. 178 00:12:08,334 --> 00:12:10,168 Detén las compresiones. Cargamos. 179 00:12:10,168 --> 00:12:12,876 - [pitido agudo] - Despejen. Quiten la mascarilla. 180 00:12:12,876 --> 00:12:15,293 - Despejen. - [descarga] 181 00:12:15,293 --> 00:12:17,293 Sigue con las compresiones. 182 00:12:17,959 --> 00:12:19,834 [doctor] Un miligramo de adrenalina. 183 00:12:20,334 --> 00:12:21,501 [Christina] Adrenalina. 184 00:12:21,501 --> 00:12:23,251 [voces ahogadas] 185 00:12:23,251 --> 00:12:25,334 Adrenalina. 186 00:12:27,084 --> 00:12:30,334 - [doctora] Lista para intubar. - Miligramo de adrenalina listo. 187 00:12:31,459 --> 00:12:33,126 [camillero] Adrenalina inyectada. 188 00:12:33,626 --> 00:12:36,209 - [doctor] Cargando. - [pitido se intensifica] 189 00:12:36,209 --> 00:12:39,668 - Despejen. La mascarilla. Despejen. - [descarga] 190 00:12:39,668 --> 00:12:41,293 Sigue con las compresiones. 191 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 ¿Ritmo desfibrilable? 192 00:12:44,793 --> 00:12:46,501 - [pitido intenso] - Carga. 193 00:12:47,168 --> 00:12:49,584 Despejen. Quiten el oxígeno. Despejen. 194 00:12:49,584 --> 00:12:50,876 [pitido se intensifica] 195 00:12:50,876 --> 00:12:52,376 [descarga] 196 00:12:52,959 --> 00:12:55,126 - ¿Cuánto lleva? - [Christina] Diez minutos. 197 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 - ¿Tiene pulso? - [camillero] No. 198 00:12:57,251 --> 00:12:59,584 [doctor] ¿Todos están de acuerdo en detenerse? 199 00:13:00,709 --> 00:13:03,251 - Paremos. - [doctor] Detén las compresiones. 200 00:13:04,418 --> 00:13:08,334 - Hora de la muerte: 11:30 p. m. - [pitido continuo] 201 00:13:08,918 --> 00:13:10,126 [pitido cesa] 202 00:13:10,126 --> 00:13:13,293 Ay, carajo, qué locura de turno. Es la tercera muerte. 203 00:13:13,293 --> 00:13:15,834 [enfermera] Sí, pobre de ti. Pero, ¿sabes? 204 00:13:15,834 --> 00:13:18,418 A veces, simplemente hay turnos terribles. 205 00:13:19,918 --> 00:13:22,251 [Christina] Me pregunto si pude hacer algo. 206 00:13:22,251 --> 00:13:24,959 [mujer] No pudiste hacer nada. Estuviste increíble. 207 00:13:36,876 --> 00:13:39,709 - [Niels] ¿Cómo va todo? - [Pernille] Una tercera muerte. 208 00:13:39,709 --> 00:13:40,959 [Niels] Carajo. 209 00:13:41,876 --> 00:13:44,876 Busqué jeringas en la habitación, pero no encontré nada. 210 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 Okey. 211 00:13:46,418 --> 00:13:49,376 Me preocupa mucho que me descubra. 212 00:13:49,376 --> 00:13:52,334 Ya no puedo soportarlo más y creo que ella lo presiente. 213 00:13:52,334 --> 00:13:53,293 [Niels] Entiendo. 214 00:13:58,251 --> 00:13:59,126 Hola, Pernille. 215 00:13:59,709 --> 00:14:00,584 Hola, Pia. 216 00:14:00,584 --> 00:14:03,876 Marlene ya se fue, tenía prisa por llegar a casa. 217 00:14:04,376 --> 00:14:08,709 - Fue un turno de locos, ¿verdad? - Sí, podría decirse. 218 00:14:08,709 --> 00:14:10,084 Mierda. 219 00:14:12,043 --> 00:14:13,084 Hola. 220 00:14:14,918 --> 00:14:15,793 [Pia] Hola. 221 00:14:17,918 --> 00:14:19,709 [exhala profundo] Eh... 222 00:14:20,459 --> 00:14:22,334 la familia del paciente ya viene. 223 00:14:24,043 --> 00:14:25,751 ¿Me ayudas a prepararlo? 224 00:14:28,751 --> 00:14:29,793 Sí, claro. 225 00:14:30,543 --> 00:14:32,626 [inhala profundo] 226 00:14:36,584 --> 00:14:38,709 [Christina] Vaya noche para el Dream Team. 227 00:14:42,334 --> 00:14:43,334 ¿Estás bien? 228 00:14:46,543 --> 00:14:47,668 ¿Algún problema? 229 00:14:49,959 --> 00:14:53,959 [titubea] No, eh... no sé qué me pasó hace rato. 230 00:14:53,959 --> 00:14:55,959 [despega velcro] 231 00:14:56,459 --> 00:14:58,001 A todos nos pasa. 232 00:14:58,959 --> 00:15:02,084 Después de 200 alarmas, todavía me abrumo. 233 00:15:04,043 --> 00:15:05,959 - Pues no se nota. - [ríe] 234 00:15:07,293 --> 00:15:08,584 Porque lo escondo bien. 235 00:15:12,501 --> 00:15:14,251 Siempre temo equivocarme. 236 00:15:16,251 --> 00:15:17,793 Es un trabajo raro, ¿no? 237 00:15:19,584 --> 00:15:21,459 Un error puede arruinar todo. 238 00:15:23,168 --> 00:15:25,001 Un error puede matar a alguien. 239 00:15:32,459 --> 00:15:36,043 [frufrú] 240 00:15:59,959 --> 00:16:02,834 No. Creo que iré a tomar una siesta. 241 00:16:11,418 --> 00:16:12,793 [ruido plástico] 242 00:16:16,209 --> 00:16:18,751 [mujer grita] 243 00:16:19,584 --> 00:16:23,418 [paramédico] Tiene dolor abdominal severo y tomó paracetamol hace una hora. 244 00:16:23,418 --> 00:16:26,501 - Nos dieron la habitación 36. - [Pernille] Es mía, llévenla. 245 00:16:26,501 --> 00:16:28,584 - [música de tensión] - [exclama] 246 00:16:29,376 --> 00:16:31,501 [paciente exclama adolorida] 247 00:16:31,501 --> 00:16:33,626 [paciente sigue quejándose] 248 00:16:33,626 --> 00:16:35,543 [lloriquea] 249 00:16:41,084 --> 00:16:42,084 [exhala] 250 00:16:50,293 --> 00:16:52,584 Karina, trata de dormir un poco. 251 00:16:54,626 --> 00:16:55,834 [Niels] ¿Alguna noticia? 252 00:16:56,793 --> 00:16:59,376 Acaba de llegar una nueva paciente. Una joven. 253 00:17:00,334 --> 00:17:01,584 La cuidaré bien. 254 00:17:04,876 --> 00:17:07,001 No dejaré que haya más muertes. 255 00:17:11,376 --> 00:17:12,334 [tocan la puerta] 256 00:17:12,334 --> 00:17:14,043 - Hola, Maggi. - Hola. 257 00:17:14,043 --> 00:17:15,626 - ¿Me lo llevo? - Sí. 258 00:17:16,709 --> 00:17:19,668 - Bien, descanse. - Gracias. 259 00:17:43,043 --> 00:17:44,626 [respira profundo] 260 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 ¡Oye! Maggi empeoró. 261 00:18:04,376 --> 00:18:05,584 [pitidos frenéticos] 262 00:18:05,584 --> 00:18:07,334 [Maggi tose] 263 00:18:07,334 --> 00:18:09,834 - Maggi, ¿qué tiene? - Tengo mareos. 264 00:18:09,834 --> 00:18:12,001 Su ritmo cardiaco es una locura. 265 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 Sí, otra vez yo. Tiene dolor en el pecho y ritmo cardiaco acelerado. Ven otra vez. 266 00:18:16,168 --> 00:18:18,001 No. ¡Ahora! ¡Es urgente! 267 00:18:19,209 --> 00:18:20,501 Sí, gracias. 268 00:18:21,793 --> 00:18:22,793 ¿Le duele algo? 269 00:18:22,793 --> 00:18:25,418 No, pero el mareo es muy fuerte. 270 00:18:25,418 --> 00:18:28,668 Marina es una incompetente. Le he llamado mil veces. No lo creo. 271 00:18:28,668 --> 00:18:29,959 Es una emergencia. 272 00:18:31,251 --> 00:18:32,459 Gracias, ya era hora. 273 00:18:32,459 --> 00:18:34,293 Hace unas horas, ¿cómo se sentía? 274 00:18:34,293 --> 00:18:38,001 [titubea] Eh... hablé con ella hace como hora y media, y estaba bien. 275 00:18:38,001 --> 00:18:40,043 - ¿Qué le dieron? - Un sedante nada más... 276 00:18:40,043 --> 00:18:43,084 Su ritmo cardiaco es inestable. Debe ir a cardiología. 277 00:18:43,084 --> 00:18:44,168 No será posible. 278 00:18:44,168 --> 00:18:46,459 ¡Podría estar en peligro! ¡Reacciona! 279 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 ¿No? Tienen que revisarla. 280 00:18:48,751 --> 00:18:51,793 - [Marina] Dudo que sea el corazón... - ¡Obviamente, eso es! 281 00:18:51,793 --> 00:18:53,668 Debo revisar su historial. 282 00:18:54,751 --> 00:18:58,459 ¡Pero si ya te dije qué hay en su historial! ¡Como ocho veces! 283 00:18:58,459 --> 00:18:59,959 ¡Por teléfono! 284 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 Marina, no puedo creerlo. 285 00:19:03,668 --> 00:19:05,793 [Marina] Tengo que avisar al departamento. 286 00:19:09,209 --> 00:19:10,376 ¿Se siente mejor? 287 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Sí. - ¿Sí? Muy bien. 288 00:19:27,751 --> 00:19:29,751 [música de suspenso] 289 00:19:33,751 --> 00:19:34,959 [pitido] 290 00:19:51,293 --> 00:19:54,209 - [puerta se abre] - [pitidos repetidos] 291 00:20:02,668 --> 00:20:05,876 - ¿Y Christina? - Ah... se fue con Marina. 292 00:20:05,876 --> 00:20:10,751 Creo que siguen peleando porque nadie sabe qué le pasa a Maggi. 293 00:20:11,543 --> 00:20:15,251 - Eh, ¿quién está con Maggi ahora? - Nadie, ¿por qué? 294 00:20:15,251 --> 00:20:18,376 Parece que la alarma de su habitación está en pausa. 295 00:20:19,459 --> 00:20:20,459 ALARMA APAGADA 296 00:20:20,459 --> 00:20:22,584 [Pia] Tal vez el botón está fallando. 297 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 [música de tensión] 298 00:21:03,793 --> 00:21:06,793 [música ominosa] 299 00:21:20,668 --> 00:21:22,084 [sonido de tubos] 300 00:21:29,834 --> 00:21:30,751 ¿Te ayudo? 301 00:21:30,751 --> 00:21:33,168 [música dramática] 302 00:21:33,168 --> 00:21:34,459 No, estoy bien. 303 00:21:41,626 --> 00:21:42,959 Arreglé algo. 304 00:21:49,126 --> 00:21:51,668 Ah. Mm... 305 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 Okey. 306 00:21:55,918 --> 00:21:58,834 [latidos del corazón] 307 00:22:01,834 --> 00:22:04,459 [música ominosa] 308 00:22:08,751 --> 00:22:10,751 [música cesa] 309 00:22:36,959 --> 00:22:38,959 [latidos se aceleran] 310 00:22:39,668 --> 00:22:42,668 [Pia, ahogada] Apenas fui a la 38, no hace falta que vayas. 311 00:22:42,668 --> 00:22:45,751 [latidos continúan] 312 00:22:55,584 --> 00:22:57,543 [pitidos se aceleran] 313 00:23:02,334 --> 00:23:03,209 [música rápida] 314 00:23:03,209 --> 00:23:06,376 - [Pia] ¿Qué sucede? - [Christina] El desfibrilador. La bolsa. 315 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 ¡La bolsa! 316 00:23:07,543 --> 00:23:09,876 [Christina jadea] 317 00:23:15,584 --> 00:23:17,293 - [doctor] ¿Qué? - Maggi Rasmussen. 318 00:23:17,293 --> 00:23:19,001 En observación por un coágulo. 319 00:23:19,001 --> 00:23:19,959 Okey. 320 00:23:19,959 --> 00:23:23,001 Tuvo fibrilación auricular y ahora se volvió un aleteo. 321 00:23:23,001 --> 00:23:26,834 Tenía saturación de 60 y presión de 100/60. Paro respiratorio. 322 00:23:26,834 --> 00:23:29,334 - [doctor] Gracias. - [Christina jadea] ¡Vamos! 323 00:23:30,334 --> 00:23:31,418 [Christina jadea] 324 00:23:32,668 --> 00:23:33,751 [Christina] ¡Sí! 325 00:23:34,834 --> 00:23:37,293 - [doctor] Revisión de ritmo. Despejen. - [exhala] 326 00:23:37,293 --> 00:23:39,793 [pitidos normales] 327 00:23:41,834 --> 00:23:43,543 Su corazón está latiendo. 328 00:23:44,751 --> 00:23:46,501 [pitidos continúan] 329 00:23:52,126 --> 00:23:54,043 [doctor] ¿Por qué se activó la alerta? 330 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 No tuvo paro cardiaco. 331 00:24:01,459 --> 00:24:03,001 ¿Tenemos su historial? 332 00:24:03,001 --> 00:24:04,793 [Marina] Sí, aquí lo tiene. 333 00:24:05,293 --> 00:24:06,293 Mire las imágenes. 334 00:24:09,834 --> 00:24:10,959 [doctor] Veamos. 335 00:24:13,168 --> 00:24:16,251 Ah, sí. Afsane, ¿ves esta sombra? 336 00:24:16,251 --> 00:24:17,793 Sí. 337 00:24:17,793 --> 00:24:21,751 Creo que tuvo una hemorragia cerebral y causó un accidente cerebrovascular. 338 00:24:21,751 --> 00:24:24,001 - [Afsane] ¿Daño cerebral? - Exacto. 339 00:24:24,584 --> 00:24:28,084 - [Afsane] Pero entonces... - [doctor] No podemos hacer... mucho. 340 00:24:28,959 --> 00:24:31,334 Y bien, le daremos cuidados terminales 341 00:24:31,334 --> 00:24:34,168 y, por favor, informemos a su familia del daño cerebral. 342 00:24:36,001 --> 00:24:38,168 - Empaquen. - [Pia] Sacaré el desfibrilador. 343 00:24:38,168 --> 00:24:39,668 [doctor] Gracias. 344 00:24:39,668 --> 00:24:41,668 [golpes metálicos] 345 00:24:43,001 --> 00:24:44,584 ¿Puedo ver la imagen otra vez? 346 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 [pitido] 347 00:24:55,084 --> 00:24:56,793 [respira entrecortado] 348 00:25:02,834 --> 00:25:06,043 Confírmame. ¿El antídoto para el diazepam es flumazenil? 349 00:25:07,084 --> 00:25:08,001 [Niels] Sí. 350 00:25:08,501 --> 00:25:09,709 Okey. 351 00:25:10,209 --> 00:25:11,876 ¿Por qué? 352 00:25:12,584 --> 00:25:14,418 - La vi hacerlo. - ¿Qué cosa? 353 00:25:14,418 --> 00:25:17,668 Vi a Christina administrarle algo a Maggi con unas jeringas, 354 00:25:17,668 --> 00:25:20,209 pero creo que, cuando entré, presionó el botón 355 00:25:20,209 --> 00:25:22,918 antes de que ocurriera el paro cardiaco 356 00:25:22,918 --> 00:25:26,626 y ahora los médicos creen que tiene daño cerebral, pero no tiene sentido. 357 00:25:57,501 --> 00:25:59,084 [inhala profundo] 358 00:26:00,584 --> 00:26:03,459 ¿Podría estar así porque le administraron diazepam? 359 00:26:06,043 --> 00:26:07,751 ¿Por qué dices eso? 360 00:26:08,543 --> 00:26:10,043 No está en su registro. 361 00:26:11,418 --> 00:26:13,418 - ¿Le dieron diazepam? - Yo no. 362 00:26:30,459 --> 00:26:34,251 - ¿Qué está buscando? - Solo veo sus tomografías pasadas. 363 00:26:34,751 --> 00:26:38,418 Ella tuvo un coágulo hace unos meses y le sacaron una tomografía. 364 00:26:38,418 --> 00:26:39,751 Solo quiero compararlas 365 00:26:39,751 --> 00:26:42,709 para asegurarme de que todo el historial esté en orden. 366 00:26:44,293 --> 00:26:45,418 No puede ser. 367 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 Es la misma sombra. 368 00:26:51,876 --> 00:26:55,668 Ya la tenía, es una lesión pasada. Entonces, no puede ser eso. 369 00:26:56,876 --> 00:26:59,709 - Necesita oxígeno. Enciende las máquinas. - Sí. 370 00:26:59,709 --> 00:27:02,126 Y un antídoto para diazepam. Ve por flumazenil. 371 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 Sí, enseguida. 372 00:27:03,084 --> 00:27:05,043 [música de acción frenética] 373 00:27:06,626 --> 00:27:08,168 - ¿Me encargo? - Por favor. 374 00:27:09,168 --> 00:27:11,376 - ¿El flumazenil está listo? - Sí, aquí está. 375 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - Bien. - Respira, solo tiene oxígeno. 376 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 - [doctor] Sí. - Tenga. 377 00:27:14,626 --> 00:27:16,209 Afsane, dáselo. 378 00:27:17,209 --> 00:27:20,376 - Pero... ¿le dieron diazepam? - Hazlo. 379 00:27:21,834 --> 00:27:23,459 [música de acción] 380 00:27:26,626 --> 00:27:28,543 [música cesa] 381 00:27:30,251 --> 00:27:31,168 [pitidos normales] 382 00:27:42,168 --> 00:27:44,584 [música de tensión] 383 00:27:50,334 --> 00:27:52,084 [música cesa] 384 00:27:52,834 --> 00:27:54,626 [respira profundo] 385 00:27:55,834 --> 00:27:56,834 [respira] 386 00:27:57,418 --> 00:27:59,418 [música de piano suave] 387 00:28:03,459 --> 00:28:06,876 [titubea] Ah... tengo mucha sed. 388 00:28:07,876 --> 00:28:10,168 ¿Podrían darme algo de beber? 389 00:28:14,876 --> 00:28:16,668 Sí, claro que sí. 390 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 - [doctor] ¿Maggi? - Sí. 391 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 - ¿Sabe dónde está? - Sí, en el hospital. 392 00:28:23,293 --> 00:28:25,918 Sí, así es. Inhale profundo por favor. 393 00:28:31,418 --> 00:28:32,959 ¿Podría presionarme las manos? 394 00:28:35,126 --> 00:28:36,168 Muy bien. 395 00:28:37,459 --> 00:28:39,709 [suspira] La paciente está estable. 396 00:28:47,751 --> 00:28:48,626 Bien hecho. 397 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Gracias. 398 00:28:56,084 --> 00:28:57,043 La salvaste. 399 00:29:00,001 --> 00:29:01,084 Impresionante. 400 00:29:07,126 --> 00:29:08,668 [exhala] 401 00:29:10,751 --> 00:29:12,043 Vaya turno. 402 00:29:15,876 --> 00:29:17,334 De los que no se olvidan. 403 00:29:25,459 --> 00:29:26,418 Bueno, iré... 404 00:29:27,334 --> 00:29:29,418 a la presentación de gimnasia de Nanna. 405 00:29:31,168 --> 00:29:33,209 Mis padres vendrán a verla. 406 00:29:35,668 --> 00:29:38,293 [ríe] Estoy emocionada. 407 00:29:49,584 --> 00:29:52,168 [suspira] Bueno... 408 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 adiós. 409 00:29:54,584 --> 00:29:56,668 [música de suspenso] 410 00:30:11,668 --> 00:30:14,834 [voces indistintas] 411 00:30:28,043 --> 00:30:29,209 [hombre] Buenas tardes. 412 00:30:29,209 --> 00:30:31,043 Supe que fue una noche de locos. 413 00:30:35,376 --> 00:30:37,709 - ¿Qué? - Era cierto. 414 00:30:40,126 --> 00:30:41,543 Yo misma la vi. 415 00:30:44,834 --> 00:30:47,834 [música de piano suave] 416 00:30:54,209 --> 00:30:55,959 [puerta se abre] 417 00:30:55,959 --> 00:30:56,876 Hola. 418 00:31:13,084 --> 00:31:14,001 Okey. 419 00:31:15,834 --> 00:31:17,001 [inhala profundo] 420 00:31:22,959 --> 00:31:24,793 [tono de llamada] 421 00:31:28,793 --> 00:31:30,668 [tono se repite] 422 00:31:30,668 --> 00:31:32,126 [golpeteo] 423 00:31:32,126 --> 00:31:34,626 LLAMANDO A SØREN RAVN-NIELSEN 424 00:31:34,626 --> 00:31:35,793 [tono de llamada] 425 00:31:35,793 --> 00:31:38,084 Policía de Vordingborg, habla Soren Ravn. 426 00:31:38,584 --> 00:31:40,376 [titubea] Hola, me llamo Pernille. 427 00:31:40,376 --> 00:31:43,126 Soy enfermera en el hospital Nykøbing Falster. 428 00:31:44,418 --> 00:31:45,709 ¿Motivo de su llamada? 429 00:31:49,001 --> 00:31:52,293 Creo que mi colega mató a tres pacientes anoche. 430 00:31:53,793 --> 00:31:55,751 [motores se acercan] 431 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 POLICÍA 432 00:32:01,084 --> 00:32:02,334 [teléfono] 433 00:32:02,334 --> 00:32:03,793 [puerta se azota] 434 00:32:10,959 --> 00:32:14,668 ...sí, justo cuando entré. Estaba en cuidado terminal. 435 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 También guardé una bolsa... 436 00:32:30,584 --> 00:32:32,418 [policía] ¿Christina Aistrup Hansen? 437 00:32:34,668 --> 00:32:35,501 ¿Sí? 438 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 Son las 3:34. Queda arrestada. 439 00:32:38,834 --> 00:32:39,668 ¿Disculpe? 440 00:32:39,668 --> 00:32:42,168 Se le acusa del homicidio de Viggo Holm Petersen, 441 00:32:42,168 --> 00:32:44,834 Svend Aage Petersen y Anne-Lise Poulsen, 442 00:32:44,834 --> 00:32:47,709 e intento de homicidio de Maggi Margrethe Rasmussen. 443 00:32:47,709 --> 00:32:50,126 Tiene derecho a no hablar. La interrogarán. 444 00:32:50,126 --> 00:32:51,834 Es una equivocación. 445 00:32:51,834 --> 00:32:54,376 Podrá tener un abogado durante el interrogatorio. 446 00:32:54,376 --> 00:32:56,418 De verdad no entiendo de qué hablan. 447 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 No hice nada. 448 00:33:00,001 --> 00:33:01,668 Por favor, siga a mi colega. 449 00:33:08,043 --> 00:33:09,501 [puerta se cierra] 450 00:33:16,168 --> 00:33:17,501 [motor arranca] 451 00:33:17,501 --> 00:33:19,459 [música dramática] 452 00:33:24,251 --> 00:33:27,293 [gaviotas] 453 00:33:51,876 --> 00:33:53,876 [música de piano suave] 454 00:34:00,751 --> 00:34:03,334 [inhala y exhala profundo] 455 00:34:16,668 --> 00:34:20,501 [reportero] Nykøbing Falster quedó impactado con los actos de una enfermera... 456 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 [reportera] Una muerte en Nykøbing Falster. 457 00:34:23,001 --> 00:34:25,501 [reportero 2] Es un caso brutal e impactante... 458 00:34:25,501 --> 00:34:29,043 [reportero 3] Según los cargos, una enfermera mató a varios pacientes... 459 00:34:29,043 --> 00:34:31,501 [reportera 2] Una colega reportó a la enfermera. 460 00:34:31,501 --> 00:34:33,668 [reportero 4] El caso causó preocupación... 461 00:34:33,668 --> 00:34:37,376 - [reportera 3] No saben si sigue ahí. - [reportero 5] ...en boca de todos... 462 00:34:37,376 --> 00:34:40,043 [reportera 4] El testigo clave es otra enfermera. 463 00:34:40,043 --> 00:34:41,959 [reportero 6] Es un cargo muy grave... 464 00:34:41,959 --> 00:34:44,334 [reportero 7] El caso impactó al personal. 465 00:34:44,334 --> 00:34:47,668 [reportero 8] El mayor homicidio en nuestra historia hospitalaria. 466 00:34:47,668 --> 00:34:49,418 [reportera 5] La enfermera letal. 467 00:34:49,418 --> 00:34:51,501 [música de tensión] 468 00:35:01,251 --> 00:35:03,251 ¿Por qué no te tomas el día? 469 00:35:03,251 --> 00:35:06,084 El juicio comienza. Falster será noticia. 470 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 Te ves guapo preocupado. 471 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 - Nadie espera que vayas. - Estoy bien. 472 00:35:11,793 --> 00:35:12,918 Sí, pero es porque... 473 00:35:12,918 --> 00:35:16,251 Si alguien tiene un problema con que siga en el departamento 474 00:35:16,251 --> 00:35:20,501 y no quieren el mismo turno que yo o no me quieren hablar, es su problema. 475 00:35:21,584 --> 00:35:23,084 Yo solo haré mi trabajo. 476 00:35:23,084 --> 00:35:25,918 - Sí que hay mulas menos tercas que tú. - Mm. 477 00:35:28,043 --> 00:35:30,543 - ¡Lo encontré! Estaba bajo la cama. - ¿Sí? 478 00:35:30,543 --> 00:35:32,418 - ¡No me digas! [ríe] - Guau. 479 00:35:32,418 --> 00:35:34,418 Okey. Bien. 480 00:35:36,084 --> 00:35:37,418 Cuidado con los dedos. 481 00:35:39,876 --> 00:35:41,293 [motor arranca] 482 00:35:41,293 --> 00:35:44,376 [música de suspenso] 483 00:36:01,959 --> 00:36:05,293 - [Ditte ríe] - [Trine] ...en Instagram. 484 00:36:05,959 --> 00:36:06,918 [puerta se cierra] 485 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 Hola. 486 00:36:10,751 --> 00:36:11,834 [abre puerta] 487 00:36:27,459 --> 00:36:29,584 {\an8}ENFERMERA DE URGENCIAS - PERNILLE KURZMANN 488 00:36:43,918 --> 00:36:45,001 - Pernille. - Hola. 489 00:36:45,001 --> 00:36:47,793 Alguien necesita una muestra de sangre. ¿Podrías? 490 00:36:47,793 --> 00:36:49,668 - Sí, claro. - Okey, está en la 38. 491 00:36:49,668 --> 00:36:50,626 Muy bien. 492 00:36:56,876 --> 00:36:57,876 Hola. 493 00:37:00,543 --> 00:37:02,584 [hombre habla a lo lejos] 494 00:37:02,584 --> 00:37:05,084 [Marlene] ¿No les parece una locura? 495 00:37:05,668 --> 00:37:07,501 Pero ¿qué hace esto aquí? 496 00:37:07,501 --> 00:37:09,876 - ¿Por qué ponen esto en la mesa? - No lo sé. 497 00:37:11,209 --> 00:37:12,376 [Pia] Sí... 498 00:37:14,543 --> 00:37:15,418 Hola. 499 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 Vine a tomarle una muestra de sangre. 500 00:37:22,668 --> 00:37:25,334 [música de piano enérgica] 501 00:37:28,459 --> 00:37:29,459 Sentirá un pinchazo. 502 00:37:30,126 --> 00:37:33,376 - Sí, creo que viviré. [ríe] - [Pernille ríe] 503 00:37:37,793 --> 00:37:39,084 Eso es. 504 00:37:40,459 --> 00:37:41,459 [sonido plástico] 505 00:37:45,168 --> 00:37:46,668 ¿Tú eres Pernille? 506 00:37:50,251 --> 00:37:51,668 [inhala profundo] 507 00:37:53,251 --> 00:37:54,376 Sí. 508 00:38:02,668 --> 00:38:03,918 Quiero darte las gracias. 509 00:38:06,543 --> 00:38:07,543 Mm. 510 00:38:13,543 --> 00:38:14,543 [esforzado] Mm. 511 00:38:21,626 --> 00:38:22,834 No hay de qué. 512 00:38:49,876 --> 00:38:51,584 GRACIAS AL TESTIMONIO DE PERNILLE, 513 00:38:51,584 --> 00:38:54,668 CHRISTINA AISTRUP HANSEN RECIBIÓ SENTENCIA DE CADENA PERPETUA 514 00:38:54,668 --> 00:38:56,876 POR LOS HOMICIDIOS DE VIGGO HOLM PETERSEN, 515 00:38:56,876 --> 00:38:58,959 ANNA LISE POULSEN Y ARNE HERSKOV, 516 00:38:58,959 --> 00:39:02,709 Y POR EL INTENTO DE HOMICIDIO DE MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN. 517 00:39:03,626 --> 00:39:05,334 COMO NO SE PUDO DESCARTAR 518 00:39:05,334 --> 00:39:09,084 QUE LAS VÍCTIMAS HUBIERAN MUERTO POR OTRAS CAUSAS, 519 00:39:09,084 --> 00:39:12,043 EL VEREDICTO SE REDUJO A CUATRO INTENTOS DE HOMICIDIO. 520 00:39:12,043 --> 00:39:15,501 LA SENTENCIA FINAL FUE DE 12 AÑOS EN PRISIÓN. 521 00:39:16,543 --> 00:39:19,459 MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN ESTÁ VIVA Y SE ENCUENTRA A SALVO, 522 00:39:19,459 --> 00:39:22,501 AL IGUAL QUE KENNY HERSKOV, HERMANO DE ARNE. 523 00:39:22,501 --> 00:39:27,001 TODAS LAS ENFERMERAS DE URGENCIAS CAMBIARON DE TRABAJO. 524 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 TODAS MENOS UNA. 525 00:39:31,543 --> 00:39:33,751 PERNILLE KURZMANN AÚN TRABAJA COMO ENFERMERA 526 00:39:33,751 --> 00:39:36,626 EN EL HOSPITAL NYKØBING FALSTER. 527 00:39:36,626 --> 00:39:41,126 ACTUALMENTE, SE LLAMA PERNILLE KURZMANN LUNDÉN. 528 00:41:35,543 --> 00:41:38,543 Subtítulos: Abraham Jácome