1
00:00:06,168 --> 00:00:08,793
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,501 --> 00:00:16,918
BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA
3
00:00:51,084 --> 00:00:55,501
LA ENFERMERA
4
00:00:56,626 --> 00:00:58,543
[Pernille] Okey, em...
5
00:00:58,543 --> 00:01:02,959
Entonces, contaré las cosas
de la sala de medicinas.
6
00:01:02,959 --> 00:01:06,834
- [Niels] Toma fotos, revisa la basura...
- [Pernille] Jeringas, gotas...
7
00:01:06,834 --> 00:01:10,709
- [Niels] Busca evidencia.
- Debo observarla sin que se dé cuenta.
8
00:01:10,709 --> 00:01:12,043
[golpes dramáticos]
9
00:01:13,459 --> 00:01:14,668
[puerta se azota]
10
00:01:16,168 --> 00:01:17,293
[pitido]
11
00:01:25,334 --> 00:01:26,918
{\an8}MORFINA
12
00:01:26,918 --> 00:01:28,334
[fotografía]
13
00:01:39,959 --> 00:01:41,209
[música de tensión]
14
00:01:41,209 --> 00:01:46,293
[Trine] Habitación 34.
Anne-Lise Poulsen, 84.
15
00:01:46,293 --> 00:01:50,001
Neumonía, posible sepsis.
Está en cuidados intensivos.
16
00:01:50,001 --> 00:01:52,918
Y en la 31, Maggi Margrethe Rasmussen.
17
00:01:52,918 --> 00:01:55,376
Se cayó en su casa e ingresó esta mañana.
18
00:01:55,376 --> 00:01:57,584
- Está confundida.
- [Christina] Entendido.
19
00:01:57,584 --> 00:01:59,126
Según su pareja, es normal.
20
00:01:59,126 --> 00:02:02,376
El médico quiere que se quede
toda la noche en observación
21
00:02:02,376 --> 00:02:04,418
por una posible hemorragia cerebral.
22
00:02:05,584 --> 00:02:07,334
- [Trine] Nos vemos.
- [Ditte] Bien.
23
00:02:07,334 --> 00:02:08,918
El grupo alto, Pernille.
24
00:02:08,918 --> 00:02:11,001
- ¿Pernille?
- Ah... sí.
25
00:02:11,001 --> 00:02:14,334
Tienes a Henrik en la 38. Tiene epilepsia.
26
00:02:14,334 --> 00:02:16,834
Se tomó la medicina incorrecta en casa.
27
00:02:16,834 --> 00:02:18,793
Luego, Viggo Holm Petersen.
28
00:02:18,793 --> 00:02:22,126
Sesenta y seis. Está en la 35.
29
00:02:22,126 --> 00:02:25,959
Tiene cáncer desde hace un tiempo.
Sus signos vitales van bien.
30
00:02:25,959 --> 00:02:28,293
Y no lo resuciten
en caso de paro cardiaco.
31
00:02:28,293 --> 00:02:31,584
- Sí, claro.
- Muy bien. Suerte.
32
00:02:32,084 --> 00:02:33,043
Gracias.
33
00:02:34,209 --> 00:02:35,209
[chasquea]
34
00:02:36,418 --> 00:02:38,168
A trabajar. [truena los dedos]
35
00:02:46,084 --> 00:02:47,959
- [puerta se cierra]
- Hola.
36
00:02:49,251 --> 00:02:51,709
- Hola.
- Me llamo Pernille, soy enfermera.
37
00:02:51,709 --> 00:02:53,001
Estaré en la noche.
38
00:02:53,001 --> 00:02:55,876
[esposa] Viggo tiene cáncer
de vejiga desde hace años.
39
00:02:55,876 --> 00:02:58,001
Su sistema inmune no es el mejor.
40
00:02:58,001 --> 00:03:03,043
No, pero... le dimos antibióticos
y esperamos que la fiebre baje.
41
00:03:03,043 --> 00:03:03,959
Sí.
42
00:03:03,959 --> 00:03:06,501
- ¿Se siente mejor, Viggo?
- Sí.
43
00:03:06,501 --> 00:03:09,459
[ríe] Sí, ya se ve mucho mejor.
44
00:03:09,459 --> 00:03:11,584
[Viggo] Todavía no se desharán de mí.
45
00:03:11,584 --> 00:03:13,168
- [ríe] Ah...
- [Viggo ríe]
46
00:03:14,334 --> 00:03:17,084
Entonces... ¿podemos ir a casa?
47
00:03:19,584 --> 00:03:22,834
- Sí, claro que sí.
- [aliviada] Ah...
48
00:03:22,834 --> 00:03:24,709
Pueden... despedirse.
49
00:03:24,709 --> 00:03:27,043
- Gracias por tu ayuda.
- No hay de qué. [ríe]
50
00:03:27,834 --> 00:03:29,459
- Buenas noches.
- Buenas noches.
51
00:03:29,459 --> 00:03:30,626
Descansa.
52
00:03:31,418 --> 00:03:33,418
[música de tensión]
53
00:03:39,626 --> 00:03:42,293
[Desirée] Tal vez nunca pude entender
por qué lo hizo.
54
00:03:43,001 --> 00:03:45,376
En fin, esa es la serie favorita de Trine.
55
00:03:46,584 --> 00:03:49,459
[Marlene ríe] Sí. Trine
tiene gustos muy raros.
56
00:03:50,209 --> 00:03:52,293
[Desirée] En series y en hombres.
57
00:03:52,293 --> 00:03:53,876
[ríen]
58
00:03:56,459 --> 00:04:01,001
- [Marlene] ¿La viste completa?
- Sí, pero nunca te dicen por qué lo hizo.
59
00:04:01,001 --> 00:04:03,751
- ¿Qué cosa?
- [Desirée] Por qué mató a la prostituta.
60
00:04:04,376 --> 00:04:06,459
[Marlene] No, pero creo que la idea era...
61
00:04:06,459 --> 00:04:07,876
[pitido]
62
00:04:07,876 --> 00:04:09,418
[tono de llamada]
63
00:04:09,918 --> 00:04:12,626
- [Niels] ¿Y? ¿Cómo va todo?
- [exclama]
64
00:04:12,626 --> 00:04:15,043
Pues siento que me ve un poco raro.
65
00:04:15,543 --> 00:04:18,418
Pero no sé si sea porque ya sospecha algo.
66
00:04:19,418 --> 00:04:20,751
¿Tú crees?
67
00:04:22,001 --> 00:04:24,084
Ay, no. Por supuesto que no.
68
00:04:24,084 --> 00:04:28,709
Pero si te sientes muy incómoda,
puedes dejarlo. Hagámoslo otro día.
69
00:04:30,001 --> 00:04:31,709
No, que sea hoy.
70
00:04:33,168 --> 00:04:34,459
Puedo hacerlo.
71
00:04:34,459 --> 00:04:36,793
- [música de tensión]
- [puerta se abre]
72
00:04:38,709 --> 00:04:40,334
[Desirée] Marlene, ¿es en serio?
73
00:04:40,334 --> 00:04:45,334
Sí, y me gusta que, en cada uno
de los episodios, la historia acaba.
74
00:04:45,334 --> 00:04:48,834
Y como hay tantos episodios,
nunca se acaba. Eso me gusta.
75
00:04:48,834 --> 00:04:50,251
[Desirée] Aun así.
76
00:04:50,251 --> 00:04:53,876
Bueno, ahora entiendo por qué te gusta
que la historia siempre termine.
77
00:04:53,876 --> 00:04:55,793
- [Marlene] Sí, exacto.
- Sí.
78
00:04:55,793 --> 00:04:59,334
[pitidos se aceleran]
79
00:05:00,168 --> 00:05:01,084
¿Qué sucede?
80
00:05:02,126 --> 00:05:04,376
[pitidos cada vez más rápidos]
81
00:05:06,293 --> 00:05:08,418
[pitidos continúan]
82
00:05:08,418 --> 00:05:10,251
[música de tensión]
83
00:05:10,251 --> 00:05:14,334
[Viggo respira profundo]
84
00:05:50,459 --> 00:05:52,459
[música de suspenso]
85
00:05:56,626 --> 00:05:58,793
[respira agitada]
86
00:06:03,709 --> 00:06:04,709
[carraspea]
87
00:06:08,126 --> 00:06:09,209
Ahora vuelvo.
88
00:06:10,626 --> 00:06:12,459
[tono dramático, música cesa]
89
00:06:17,626 --> 00:06:21,209
Ah... creo que Anne-Lise en la 34
se está sintiendo un poco mal.
90
00:06:21,209 --> 00:06:22,334
¿Qué?
91
00:06:22,834 --> 00:06:26,668
- Y... ¿ya fuiste a revisarla?
- No, iré por Marlene para revisarla.
92
00:06:28,501 --> 00:06:29,751
Te avisaré.
93
00:06:33,626 --> 00:06:34,626
[pitido]
94
00:06:47,793 --> 00:06:50,209
Creo que Christina
le dio diazepam a un paciente.
95
00:06:50,209 --> 00:06:53,209
- [Niels] Ay, no. ¿A quién?
- A Viggo Holm Petersen.
96
00:06:54,293 --> 00:06:55,834
¿Entró en paro cardiaco?
97
00:06:55,834 --> 00:07:00,126
No, pero su ritmo cardiaco es inestable,
su saturación está bajando y...
98
00:07:00,126 --> 00:07:01,918
su respiración es mala.
99
00:07:02,418 --> 00:07:05,626
- Y había algo en la intravenosa.
- Ay, eso es importante.
100
00:07:05,626 --> 00:07:09,168
- Ya escondí la intravenosa.
- Bien. ¿La viste hacerlo?
101
00:07:09,168 --> 00:07:11,876
- [titubea] No.
- ¿La viste salir de su habitación?
102
00:07:13,293 --> 00:07:15,209
- No.
- Okey.
103
00:07:17,001 --> 00:07:19,084
¿Okey? ¿Qué significa eso?
104
00:07:19,084 --> 00:07:20,626
Qué bueno que la viste,
105
00:07:20,626 --> 00:07:23,584
pero tienes que poder demostrar
que ella es quien lo hace.
106
00:07:23,584 --> 00:07:25,584
De lo contrario, no tenemos nada.
107
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
[pasos apurados]
108
00:07:28,709 --> 00:07:31,126
Sí, ya debo volver con Viggo.
109
00:07:31,626 --> 00:07:32,876
[puerta se cierra]
110
00:07:38,376 --> 00:07:40,376
[latidos]
111
00:07:43,251 --> 00:07:44,959
[música ominosa]
112
00:07:47,043 --> 00:07:47,876
Falleció.
113
00:07:52,584 --> 00:07:54,501
[golpe dramático]
114
00:07:59,293 --> 00:08:01,168
[música de tensión]
115
00:08:23,418 --> 00:08:24,793
[Christina] Iré por Marina.
116
00:08:30,668 --> 00:08:32,668
[música ominosa]
117
00:08:45,793 --> 00:08:48,376
[Marina] Hora de la muerte: 8:30 p. m.
118
00:08:51,084 --> 00:08:52,668
[Christina] ¿Puedes encargarte?
119
00:08:55,001 --> 00:08:57,709
Marina, ¿podrías acompañarme
a ver a Anne-Lise?
120
00:08:57,709 --> 00:08:58,793
[Marina] Vamos.
121
00:09:05,334 --> 00:09:08,584
- ¿Qué tiene?
- [Christina] Su respiración es irregular.
122
00:09:09,418 --> 00:09:14,293
[música de tensión]
123
00:09:16,209 --> 00:09:18,418
[Niels] Tienes que demostrar que lo hizo.
124
00:09:22,668 --> 00:09:25,584
Hora de la muerte: 8:37 p. m.
125
00:09:27,751 --> 00:09:31,876
[Pernille] Hubo dos muertes.
Viggo murió y también Anne-Lise Poulsen.
126
00:09:31,876 --> 00:09:33,126
[Niels] Okey.
127
00:09:33,126 --> 00:09:35,001
No entiendo qué hace.
128
00:09:35,001 --> 00:09:38,084
Pensé que les provocaba
un paro cardiaco para salvarlos.
129
00:09:38,084 --> 00:09:40,168
Por la atención, de lo que hablamos.
130
00:09:40,168 --> 00:09:43,209
Tenía sentido,
al menos para una psicópata así.
131
00:09:43,209 --> 00:09:46,418
Pero los dos de hoy
tenían la instrucción de no resucitarlos.
132
00:09:46,418 --> 00:09:48,584
Estaba en su registro, pero los mató.
133
00:09:48,584 --> 00:09:50,168
Siento que perdió la cabeza,
134
00:09:50,168 --> 00:09:52,709
como si tuviera que ser
lo más extrema posible.
135
00:09:53,709 --> 00:09:55,168
[Marlene] No respira bien.
136
00:09:55,168 --> 00:09:57,543
Prefiero que vengan
a examinarla ahora mismo.
137
00:09:57,543 --> 00:10:00,584
- [titubea] Marlene, ¿necesitas ayuda?
- Ya voy.
138
00:10:04,001 --> 00:10:05,876
[Christina] Hola. ¿Cómo te llamas?
139
00:10:05,876 --> 00:10:09,626
- Svend Aage.
- Hola, Svend. Iré contigo en un momento.
140
00:10:09,626 --> 00:10:10,793
[paramédico] Gracias.
141
00:10:12,001 --> 00:10:14,876
[ruidos metálicos]
142
00:10:23,334 --> 00:10:24,709
[mujer] ¡Hola!
143
00:10:27,584 --> 00:10:29,418
- Hola, Maggi.
- Hola.
144
00:10:29,418 --> 00:10:30,918
[ríe] ¿Qué hace aquí?
145
00:10:31,918 --> 00:10:33,084
Es que mi novio, Erik,
146
00:10:33,084 --> 00:10:37,459
tuvo la gentileza de empacar mi iPad
para que jugara solitario.
147
00:10:37,459 --> 00:10:40,251
- Ah...
- Pero no la encuentro.
148
00:10:40,251 --> 00:10:44,709
[titubea] Ah, sí. Entonces...
pues vamos a su habitación a buscarla.
149
00:10:45,876 --> 00:10:48,876
- Ahí está. [ríe]
- Ah. soy una boba. [ríe]
150
00:10:48,876 --> 00:10:52,126
- Disculpa la molestia.
- No, no se preocupe.
151
00:10:52,126 --> 00:10:54,918
[exhala] Qué amable eres.
152
00:10:56,043 --> 00:10:58,293
[esforzada] Oh...
153
00:10:58,293 --> 00:10:59,668
[Pernille carraspea]
154
00:11:00,168 --> 00:11:02,626
- Y, Maggi, la próxima vez...
- Mm.
155
00:11:02,626 --> 00:11:05,959
- ...puede jalar de esta cuerda y vendremos.
- Sí.
156
00:11:05,959 --> 00:11:06,918
¿Sí?
157
00:11:09,334 --> 00:11:10,626
¿Tú tienes novio?
158
00:11:11,876 --> 00:11:13,584
Eh... sí, algo así.
159
00:11:14,084 --> 00:11:15,584
Yo estoy muy feliz.
160
00:11:15,584 --> 00:11:18,293
- Todavía conduce.
- [ríe]
161
00:11:18,293 --> 00:11:19,209
Tome.
162
00:11:19,209 --> 00:11:23,543
[pitidos acelerados]
163
00:11:25,751 --> 00:11:27,293
[música de acción]
164
00:11:27,293 --> 00:11:29,709
[Christina] Kit de emergencia
para Svend Aage.
165
00:11:29,709 --> 00:11:31,001
Y el desfibrilador.
166
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
Vamos, por favor. Prepara la adrenalina.
167
00:11:39,834 --> 00:11:41,418
Veintiocho, 29, 30.
168
00:11:43,543 --> 00:11:45,376
- [camillero] Yo me encargaré.
- ¡Sí!
169
00:11:46,459 --> 00:11:47,709
[doctora] Vamos.
170
00:11:47,709 --> 00:11:48,793
[Christina] Sí.
171
00:11:50,626 --> 00:11:53,418
[doctor] No hay ritmo
desfibrilable. Continúa.
172
00:11:54,084 --> 00:11:56,334
- ¿Qué tenemos?
- Svend Aage Petersen, EPOC.
173
00:11:56,334 --> 00:11:59,126
Ingresó hace poco
con dificultades respiratorias.
174
00:11:59,126 --> 00:12:00,209
¿Hay algo más?
175
00:12:00,209 --> 00:12:04,126
Su estado era crítico desde el inicio.
Taquicardia y fibrilación auricular.
176
00:12:04,126 --> 00:12:06,376
Ahora hay fibrilación
ventricular sin pulso.
177
00:12:06,376 --> 00:12:08,334
- Gracias.
- [camillero] Reviso ritmo.
178
00:12:08,334 --> 00:12:10,168
Detén las compresiones. Cargamos.
179
00:12:10,168 --> 00:12:12,876
- [pitido agudo]
- Despejen. Quiten la mascarilla.
180
00:12:12,876 --> 00:12:15,293
- Despejen.
- [descarga]
181
00:12:15,293 --> 00:12:17,293
Sigue con las compresiones.
182
00:12:17,959 --> 00:12:19,834
[doctor] Un miligramo de adrenalina.
183
00:12:20,334 --> 00:12:21,501
[Christina] Adrenalina.
184
00:12:21,501 --> 00:12:23,251
[voces ahogadas]
185
00:12:23,251 --> 00:12:25,334
Adrenalina.
186
00:12:27,084 --> 00:12:30,334
- [doctora] Lista para intubar.
- Miligramo de adrenalina listo.
187
00:12:31,459 --> 00:12:33,126
[camillero] Adrenalina inyectada.
188
00:12:33,626 --> 00:12:36,209
- [doctor] Cargando.
- [pitido se intensifica]
189
00:12:36,209 --> 00:12:39,668
- Despejen. La mascarilla. Despejen.
- [descarga]
190
00:12:39,668 --> 00:12:41,293
Sigue con las compresiones.
191
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
¿Ritmo desfibrilable?
192
00:12:44,793 --> 00:12:46,501
- [pitido intenso]
- Carga.
193
00:12:47,168 --> 00:12:49,584
Despejen. Quiten el oxígeno. Despejen.
194
00:12:49,584 --> 00:12:50,876
[pitido se intensifica]
195
00:12:50,876 --> 00:12:52,376
[descarga]
196
00:12:52,959 --> 00:12:55,126
- ¿Cuánto lleva?
- [Christina] Diez minutos.
197
00:12:55,126 --> 00:12:57,251
- ¿Tiene pulso?
- [camillero] No.
198
00:12:57,251 --> 00:12:59,584
[doctor] ¿Todos están
de acuerdo en detenerse?
199
00:13:00,709 --> 00:13:03,251
- Paremos.
- [doctor] Detén las compresiones.
200
00:13:04,418 --> 00:13:08,334
- Hora de la muerte: 11:30 p. m.
- [pitido continuo]
201
00:13:08,918 --> 00:13:10,126
[pitido cesa]
202
00:13:10,126 --> 00:13:13,293
Ay, carajo, qué locura de turno.
Es la tercera muerte.
203
00:13:13,293 --> 00:13:15,834
[enfermera] Sí, pobre de ti. Pero, ¿sabes?
204
00:13:15,834 --> 00:13:18,418
A veces, simplemente hay turnos terribles.
205
00:13:19,918 --> 00:13:22,251
[Christina] Me pregunto
si pude hacer algo.
206
00:13:22,251 --> 00:13:24,959
[mujer] No pudiste hacer nada.
Estuviste increíble.
207
00:13:36,876 --> 00:13:39,709
- [Niels] ¿Cómo va todo?
- [Pernille] Una tercera muerte.
208
00:13:39,709 --> 00:13:40,959
[Niels] Carajo.
209
00:13:41,876 --> 00:13:44,876
Busqué jeringas en la habitación,
pero no encontré nada.
210
00:13:44,876 --> 00:13:45,834
Okey.
211
00:13:46,418 --> 00:13:49,376
Me preocupa mucho que me descubra.
212
00:13:49,376 --> 00:13:52,334
Ya no puedo soportarlo más
y creo que ella lo presiente.
213
00:13:52,334 --> 00:13:53,293
[Niels] Entiendo.
214
00:13:58,251 --> 00:13:59,126
Hola, Pernille.
215
00:13:59,709 --> 00:14:00,584
Hola, Pia.
216
00:14:00,584 --> 00:14:03,876
Marlene ya se fue,
tenía prisa por llegar a casa.
217
00:14:04,376 --> 00:14:08,709
- Fue un turno de locos, ¿verdad?
- Sí, podría decirse.
218
00:14:08,709 --> 00:14:10,084
Mierda.
219
00:14:12,043 --> 00:14:13,084
Hola.
220
00:14:14,918 --> 00:14:15,793
[Pia] Hola.
221
00:14:17,918 --> 00:14:19,709
[exhala profundo] Eh...
222
00:14:20,459 --> 00:14:22,334
la familia del paciente ya viene.
223
00:14:24,043 --> 00:14:25,751
¿Me ayudas a prepararlo?
224
00:14:28,751 --> 00:14:29,793
Sí, claro.
225
00:14:30,543 --> 00:14:32,626
[inhala profundo]
226
00:14:36,584 --> 00:14:38,709
[Christina] Vaya noche para el Dream Team.
227
00:14:42,334 --> 00:14:43,334
¿Estás bien?
228
00:14:46,543 --> 00:14:47,668
¿Algún problema?
229
00:14:49,959 --> 00:14:53,959
[titubea] No, eh...
no sé qué me pasó hace rato.
230
00:14:53,959 --> 00:14:55,959
[despega velcro]
231
00:14:56,459 --> 00:14:58,001
A todos nos pasa.
232
00:14:58,959 --> 00:15:02,084
Después de 200 alarmas, todavía me abrumo.
233
00:15:04,043 --> 00:15:05,959
- Pues no se nota.
- [ríe]
234
00:15:07,293 --> 00:15:08,584
Porque lo escondo bien.
235
00:15:12,501 --> 00:15:14,251
Siempre temo equivocarme.
236
00:15:16,251 --> 00:15:17,793
Es un trabajo raro, ¿no?
237
00:15:19,584 --> 00:15:21,459
Un error puede arruinar todo.
238
00:15:23,168 --> 00:15:25,001
Un error puede matar a alguien.
239
00:15:32,459 --> 00:15:36,043
[frufrú]
240
00:15:59,959 --> 00:16:02,834
No. Creo que iré a tomar una siesta.
241
00:16:11,418 --> 00:16:12,793
[ruido plástico]
242
00:16:16,209 --> 00:16:18,751
[mujer grita]
243
00:16:19,584 --> 00:16:23,418
[paramédico] Tiene dolor abdominal severo
y tomó paracetamol hace una hora.
244
00:16:23,418 --> 00:16:26,501
- Nos dieron la habitación 36.
- [Pernille] Es mía, llévenla.
245
00:16:26,501 --> 00:16:28,584
- [música de tensión]
- [exclama]
246
00:16:29,376 --> 00:16:31,501
[paciente exclama adolorida]
247
00:16:31,501 --> 00:16:33,626
[paciente sigue quejándose]
248
00:16:33,626 --> 00:16:35,543
[lloriquea]
249
00:16:41,084 --> 00:16:42,084
[exhala]
250
00:16:50,293 --> 00:16:52,584
Karina, trata de dormir un poco.
251
00:16:54,626 --> 00:16:55,834
[Niels] ¿Alguna noticia?
252
00:16:56,793 --> 00:16:59,376
Acaba de llegar
una nueva paciente. Una joven.
253
00:17:00,334 --> 00:17:01,584
La cuidaré bien.
254
00:17:04,876 --> 00:17:07,001
No dejaré que haya más muertes.
255
00:17:11,376 --> 00:17:12,334
[tocan la puerta]
256
00:17:12,334 --> 00:17:14,043
- Hola, Maggi.
- Hola.
257
00:17:14,043 --> 00:17:15,626
- ¿Me lo llevo?
- Sí.
258
00:17:16,709 --> 00:17:19,668
- Bien, descanse.
- Gracias.
259
00:17:43,043 --> 00:17:44,626
[respira profundo]
260
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
¡Oye! Maggi empeoró.
261
00:18:04,376 --> 00:18:05,584
[pitidos frenéticos]
262
00:18:05,584 --> 00:18:07,334
[Maggi tose]
263
00:18:07,334 --> 00:18:09,834
- Maggi, ¿qué tiene?
- Tengo mareos.
264
00:18:09,834 --> 00:18:12,001
Su ritmo cardiaco es una locura.
265
00:18:12,001 --> 00:18:16,168
Sí, otra vez yo. Tiene dolor en el pecho
y ritmo cardiaco acelerado. Ven otra vez.
266
00:18:16,168 --> 00:18:18,001
No. ¡Ahora! ¡Es urgente!
267
00:18:19,209 --> 00:18:20,501
Sí, gracias.
268
00:18:21,793 --> 00:18:22,793
¿Le duele algo?
269
00:18:22,793 --> 00:18:25,418
No, pero el mareo es muy fuerte.
270
00:18:25,418 --> 00:18:28,668
Marina es una incompetente.
Le he llamado mil veces. No lo creo.
271
00:18:28,668 --> 00:18:29,959
Es una emergencia.
272
00:18:31,251 --> 00:18:32,459
Gracias, ya era hora.
273
00:18:32,459 --> 00:18:34,293
Hace unas horas, ¿cómo se sentía?
274
00:18:34,293 --> 00:18:38,001
[titubea] Eh... hablé con ella
hace como hora y media, y estaba bien.
275
00:18:38,001 --> 00:18:40,043
- ¿Qué le dieron?
- Un sedante nada más...
276
00:18:40,043 --> 00:18:43,084
Su ritmo cardiaco es inestable.
Debe ir a cardiología.
277
00:18:43,084 --> 00:18:44,168
No será posible.
278
00:18:44,168 --> 00:18:46,459
¡Podría estar en peligro! ¡Reacciona!
279
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
¿No? Tienen que revisarla.
280
00:18:48,751 --> 00:18:51,793
- [Marina] Dudo que sea el corazón...
- ¡Obviamente, eso es!
281
00:18:51,793 --> 00:18:53,668
Debo revisar su historial.
282
00:18:54,751 --> 00:18:58,459
¡Pero si ya te dije qué hay
en su historial! ¡Como ocho veces!
283
00:18:58,459 --> 00:18:59,959
¡Por teléfono!
284
00:19:00,459 --> 00:19:02,293
Marina, no puedo creerlo.
285
00:19:03,668 --> 00:19:05,793
[Marina] Tengo que avisar al departamento.
286
00:19:09,209 --> 00:19:10,376
¿Se siente mejor?
287
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Sí.
- ¿Sí? Muy bien.
288
00:19:27,751 --> 00:19:29,751
[música de suspenso]
289
00:19:33,751 --> 00:19:34,959
[pitido]
290
00:19:51,293 --> 00:19:54,209
- [puerta se abre]
- [pitidos repetidos]
291
00:20:02,668 --> 00:20:05,876
- ¿Y Christina?
- Ah... se fue con Marina.
292
00:20:05,876 --> 00:20:10,751
Creo que siguen peleando
porque nadie sabe qué le pasa a Maggi.
293
00:20:11,543 --> 00:20:15,251
- Eh, ¿quién está con Maggi ahora?
- Nadie, ¿por qué?
294
00:20:15,251 --> 00:20:18,376
Parece que la alarma
de su habitación está en pausa.
295
00:20:19,459 --> 00:20:20,459
ALARMA APAGADA
296
00:20:20,459 --> 00:20:22,584
[Pia] Tal vez el botón está fallando.
297
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
[música de tensión]
298
00:21:03,793 --> 00:21:06,793
[música ominosa]
299
00:21:20,668 --> 00:21:22,084
[sonido de tubos]
300
00:21:29,834 --> 00:21:30,751
¿Te ayudo?
301
00:21:30,751 --> 00:21:33,168
[música dramática]
302
00:21:33,168 --> 00:21:34,459
No, estoy bien.
303
00:21:41,626 --> 00:21:42,959
Arreglé algo.
304
00:21:49,126 --> 00:21:51,668
Ah. Mm...
305
00:21:52,793 --> 00:21:53,751
Okey.
306
00:21:55,918 --> 00:21:58,834
[latidos del corazón]
307
00:22:01,834 --> 00:22:04,459
[música ominosa]
308
00:22:08,751 --> 00:22:10,751
[música cesa]
309
00:22:36,959 --> 00:22:38,959
[latidos se aceleran]
310
00:22:39,668 --> 00:22:42,668
[Pia, ahogada] Apenas fui a la 38,
no hace falta que vayas.
311
00:22:42,668 --> 00:22:45,751
[latidos continúan]
312
00:22:55,584 --> 00:22:57,543
[pitidos se aceleran]
313
00:23:02,334 --> 00:23:03,209
[música rápida]
314
00:23:03,209 --> 00:23:06,376
- [Pia] ¿Qué sucede?
- [Christina] El desfibrilador. La bolsa.
315
00:23:06,376 --> 00:23:07,543
¡La bolsa!
316
00:23:07,543 --> 00:23:09,876
[Christina jadea]
317
00:23:15,584 --> 00:23:17,293
- [doctor] ¿Qué?
- Maggi Rasmussen.
318
00:23:17,293 --> 00:23:19,001
En observación por un coágulo.
319
00:23:19,001 --> 00:23:19,959
Okey.
320
00:23:19,959 --> 00:23:23,001
Tuvo fibrilación auricular
y ahora se volvió un aleteo.
321
00:23:23,001 --> 00:23:26,834
Tenía saturación de 60 y presión
de 100/60. Paro respiratorio.
322
00:23:26,834 --> 00:23:29,334
- [doctor] Gracias.
- [Christina jadea] ¡Vamos!
323
00:23:30,334 --> 00:23:31,418
[Christina jadea]
324
00:23:32,668 --> 00:23:33,751
[Christina] ¡Sí!
325
00:23:34,834 --> 00:23:37,293
- [doctor] Revisión de ritmo. Despejen.
- [exhala]
326
00:23:37,293 --> 00:23:39,793
[pitidos normales]
327
00:23:41,834 --> 00:23:43,543
Su corazón está latiendo.
328
00:23:44,751 --> 00:23:46,501
[pitidos continúan]
329
00:23:52,126 --> 00:23:54,043
[doctor] ¿Por qué se activó la alerta?
330
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
No tuvo paro cardiaco.
331
00:24:01,459 --> 00:24:03,001
¿Tenemos su historial?
332
00:24:03,001 --> 00:24:04,793
[Marina] Sí, aquí lo tiene.
333
00:24:05,293 --> 00:24:06,293
Mire las imágenes.
334
00:24:09,834 --> 00:24:10,959
[doctor] Veamos.
335
00:24:13,168 --> 00:24:16,251
Ah, sí. Afsane, ¿ves esta sombra?
336
00:24:16,251 --> 00:24:17,793
Sí.
337
00:24:17,793 --> 00:24:21,751
Creo que tuvo una hemorragia cerebral
y causó un accidente cerebrovascular.
338
00:24:21,751 --> 00:24:24,001
- [Afsane] ¿Daño cerebral?
- Exacto.
339
00:24:24,584 --> 00:24:28,084
- [Afsane] Pero entonces...
- [doctor] No podemos hacer... mucho.
340
00:24:28,959 --> 00:24:31,334
Y bien, le daremos cuidados terminales
341
00:24:31,334 --> 00:24:34,168
y, por favor, informemos
a su familia del daño cerebral.
342
00:24:36,001 --> 00:24:38,168
- Empaquen.
- [Pia] Sacaré el desfibrilador.
343
00:24:38,168 --> 00:24:39,668
[doctor] Gracias.
344
00:24:39,668 --> 00:24:41,668
[golpes metálicos]
345
00:24:43,001 --> 00:24:44,584
¿Puedo ver la imagen otra vez?
346
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
[pitido]
347
00:24:55,084 --> 00:24:56,793
[respira entrecortado]
348
00:25:02,834 --> 00:25:06,043
Confírmame. ¿El antídoto
para el diazepam es flumazenil?
349
00:25:07,084 --> 00:25:08,001
[Niels] Sí.
350
00:25:08,501 --> 00:25:09,709
Okey.
351
00:25:10,209 --> 00:25:11,876
¿Por qué?
352
00:25:12,584 --> 00:25:14,418
- La vi hacerlo.
- ¿Qué cosa?
353
00:25:14,418 --> 00:25:17,668
Vi a Christina administrarle algo
a Maggi con unas jeringas,
354
00:25:17,668 --> 00:25:20,209
pero creo que, cuando entré,
presionó el botón
355
00:25:20,209 --> 00:25:22,918
antes de que ocurriera el paro cardiaco
356
00:25:22,918 --> 00:25:26,626
y ahora los médicos creen que tiene
daño cerebral, pero no tiene sentido.
357
00:25:57,501 --> 00:25:59,084
[inhala profundo]
358
00:26:00,584 --> 00:26:03,459
¿Podría estar así
porque le administraron diazepam?
359
00:26:06,043 --> 00:26:07,751
¿Por qué dices eso?
360
00:26:08,543 --> 00:26:10,043
No está en su registro.
361
00:26:11,418 --> 00:26:13,418
- ¿Le dieron diazepam?
- Yo no.
362
00:26:30,459 --> 00:26:34,251
- ¿Qué está buscando?
- Solo veo sus tomografías pasadas.
363
00:26:34,751 --> 00:26:38,418
Ella tuvo un coágulo hace unos meses
y le sacaron una tomografía.
364
00:26:38,418 --> 00:26:39,751
Solo quiero compararlas
365
00:26:39,751 --> 00:26:42,709
para asegurarme
de que todo el historial esté en orden.
366
00:26:44,293 --> 00:26:45,418
No puede ser.
367
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
Es la misma sombra.
368
00:26:51,876 --> 00:26:55,668
Ya la tenía, es una lesión pasada.
Entonces, no puede ser eso.
369
00:26:56,876 --> 00:26:59,709
- Necesita oxígeno. Enciende las máquinas.
- Sí.
370
00:26:59,709 --> 00:27:02,126
Y un antídoto para diazepam.
Ve por flumazenil.
371
00:27:02,126 --> 00:27:03,084
Sí, enseguida.
372
00:27:03,084 --> 00:27:05,043
[música de acción frenética]
373
00:27:06,626 --> 00:27:08,168
- ¿Me encargo?
- Por favor.
374
00:27:09,168 --> 00:27:11,376
- ¿El flumazenil está listo?
- Sí, aquí está.
375
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- Bien.
- Respira, solo tiene oxígeno.
376
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
- [doctor] Sí.
- Tenga.
377
00:27:14,626 --> 00:27:16,209
Afsane, dáselo.
378
00:27:17,209 --> 00:27:20,376
- Pero... ¿le dieron diazepam?
- Hazlo.
379
00:27:21,834 --> 00:27:23,459
[música de acción]
380
00:27:26,626 --> 00:27:28,543
[música cesa]
381
00:27:30,251 --> 00:27:31,168
[pitidos normales]
382
00:27:42,168 --> 00:27:44,584
[música de tensión]
383
00:27:50,334 --> 00:27:52,084
[música cesa]
384
00:27:52,834 --> 00:27:54,626
[respira profundo]
385
00:27:55,834 --> 00:27:56,834
[respira]
386
00:27:57,418 --> 00:27:59,418
[música de piano suave]
387
00:28:03,459 --> 00:28:06,876
[titubea] Ah... tengo mucha sed.
388
00:28:07,876 --> 00:28:10,168
¿Podrían darme algo de beber?
389
00:28:14,876 --> 00:28:16,668
Sí, claro que sí.
390
00:28:18,376 --> 00:28:19,751
- [doctor] ¿Maggi?
- Sí.
391
00:28:19,751 --> 00:28:23,293
- ¿Sabe dónde está?
- Sí, en el hospital.
392
00:28:23,293 --> 00:28:25,918
Sí, así es. Inhale profundo por favor.
393
00:28:31,418 --> 00:28:32,959
¿Podría presionarme las manos?
394
00:28:35,126 --> 00:28:36,168
Muy bien.
395
00:28:37,459 --> 00:28:39,709
[suspira] La paciente está estable.
396
00:28:47,751 --> 00:28:48,626
Bien hecho.
397
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Gracias.
398
00:28:56,084 --> 00:28:57,043
La salvaste.
399
00:29:00,001 --> 00:29:01,084
Impresionante.
400
00:29:07,126 --> 00:29:08,668
[exhala]
401
00:29:10,751 --> 00:29:12,043
Vaya turno.
402
00:29:15,876 --> 00:29:17,334
De los que no se olvidan.
403
00:29:25,459 --> 00:29:26,418
Bueno, iré...
404
00:29:27,334 --> 00:29:29,418
a la presentación de gimnasia de Nanna.
405
00:29:31,168 --> 00:29:33,209
Mis padres vendrán a verla.
406
00:29:35,668 --> 00:29:38,293
[ríe] Estoy emocionada.
407
00:29:49,584 --> 00:29:52,168
[suspira] Bueno...
408
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
adiós.
409
00:29:54,584 --> 00:29:56,668
[música de suspenso]
410
00:30:11,668 --> 00:30:14,834
[voces indistintas]
411
00:30:28,043 --> 00:30:29,209
[hombre] Buenas tardes.
412
00:30:29,209 --> 00:30:31,043
Supe que fue una noche de locos.
413
00:30:35,376 --> 00:30:37,709
- ¿Qué?
- Era cierto.
414
00:30:40,126 --> 00:30:41,543
Yo misma la vi.
415
00:30:44,834 --> 00:30:47,834
[música de piano suave]
416
00:30:54,209 --> 00:30:55,959
[puerta se abre]
417
00:30:55,959 --> 00:30:56,876
Hola.
418
00:31:13,084 --> 00:31:14,001
Okey.
419
00:31:15,834 --> 00:31:17,001
[inhala profundo]
420
00:31:22,959 --> 00:31:24,793
[tono de llamada]
421
00:31:28,793 --> 00:31:30,668
[tono se repite]
422
00:31:30,668 --> 00:31:32,126
[golpeteo]
423
00:31:32,126 --> 00:31:34,626
LLAMANDO A SØREN RAVN-NIELSEN
424
00:31:34,626 --> 00:31:35,793
[tono de llamada]
425
00:31:35,793 --> 00:31:38,084
Policía de Vordingborg, habla Soren Ravn.
426
00:31:38,584 --> 00:31:40,376
[titubea] Hola, me llamo Pernille.
427
00:31:40,376 --> 00:31:43,126
Soy enfermera
en el hospital Nykøbing Falster.
428
00:31:44,418 --> 00:31:45,709
¿Motivo de su llamada?
429
00:31:49,001 --> 00:31:52,293
Creo que mi colega
mató a tres pacientes anoche.
430
00:31:53,793 --> 00:31:55,751
[motores se acercan]
431
00:31:58,543 --> 00:31:59,418
POLICÍA
432
00:32:01,084 --> 00:32:02,334
[teléfono]
433
00:32:02,334 --> 00:32:03,793
[puerta se azota]
434
00:32:10,959 --> 00:32:14,668
...sí, justo cuando entré.
Estaba en cuidado terminal.
435
00:32:17,376 --> 00:32:19,709
También guardé una bolsa...
436
00:32:30,584 --> 00:32:32,418
[policía] ¿Christina Aistrup Hansen?
437
00:32:34,668 --> 00:32:35,501
¿Sí?
438
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
Son las 3:34. Queda arrestada.
439
00:32:38,834 --> 00:32:39,668
¿Disculpe?
440
00:32:39,668 --> 00:32:42,168
Se le acusa del homicidio
de Viggo Holm Petersen,
441
00:32:42,168 --> 00:32:44,834
Svend Aage Petersen y Anne-Lise Poulsen,
442
00:32:44,834 --> 00:32:47,709
e intento de homicidio
de Maggi Margrethe Rasmussen.
443
00:32:47,709 --> 00:32:50,126
Tiene derecho a no hablar.
La interrogarán.
444
00:32:50,126 --> 00:32:51,834
Es una equivocación.
445
00:32:51,834 --> 00:32:54,376
Podrá tener un abogado
durante el interrogatorio.
446
00:32:54,376 --> 00:32:56,418
De verdad no entiendo de qué hablan.
447
00:32:58,501 --> 00:33:00,001
No hice nada.
448
00:33:00,001 --> 00:33:01,668
Por favor, siga a mi colega.
449
00:33:08,043 --> 00:33:09,501
[puerta se cierra]
450
00:33:16,168 --> 00:33:17,501
[motor arranca]
451
00:33:17,501 --> 00:33:19,459
[música dramática]
452
00:33:24,251 --> 00:33:27,293
[gaviotas]
453
00:33:51,876 --> 00:33:53,876
[música de piano suave]
454
00:34:00,751 --> 00:34:03,334
[inhala y exhala profundo]
455
00:34:16,668 --> 00:34:20,501
[reportero] Nykøbing Falster quedó
impactado con los actos de una enfermera...
456
00:34:20,501 --> 00:34:23,001
[reportera] Una muerte
en Nykøbing Falster.
457
00:34:23,001 --> 00:34:25,501
[reportero 2] Es un caso
brutal e impactante...
458
00:34:25,501 --> 00:34:29,043
[reportero 3] Según los cargos,
una enfermera mató a varios pacientes...
459
00:34:29,043 --> 00:34:31,501
[reportera 2] Una colega
reportó a la enfermera.
460
00:34:31,501 --> 00:34:33,668
[reportero 4] El caso causó preocupación...
461
00:34:33,668 --> 00:34:37,376
- [reportera 3] No saben si sigue ahí.
- [reportero 5] ...en boca de todos...
462
00:34:37,376 --> 00:34:40,043
[reportera 4] El testigo clave
es otra enfermera.
463
00:34:40,043 --> 00:34:41,959
[reportero 6] Es un cargo muy grave...
464
00:34:41,959 --> 00:34:44,334
[reportero 7] El caso impactó al personal.
465
00:34:44,334 --> 00:34:47,668
[reportero 8] El mayor homicidio
en nuestra historia hospitalaria.
466
00:34:47,668 --> 00:34:49,418
[reportera 5] La enfermera letal.
467
00:34:49,418 --> 00:34:51,501
[música de tensión]
468
00:35:01,251 --> 00:35:03,251
¿Por qué no te tomas el día?
469
00:35:03,251 --> 00:35:06,084
El juicio comienza. Falster será noticia.
470
00:35:06,876 --> 00:35:08,209
Te ves guapo preocupado.
471
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
- Nadie espera que vayas.
- Estoy bien.
472
00:35:11,793 --> 00:35:12,918
Sí, pero es porque...
473
00:35:12,918 --> 00:35:16,251
Si alguien tiene un problema
con que siga en el departamento
474
00:35:16,251 --> 00:35:20,501
y no quieren el mismo turno que yo
o no me quieren hablar, es su problema.
475
00:35:21,584 --> 00:35:23,084
Yo solo haré mi trabajo.
476
00:35:23,084 --> 00:35:25,918
- Sí que hay mulas menos tercas que tú.
- Mm.
477
00:35:28,043 --> 00:35:30,543
- ¡Lo encontré! Estaba bajo la cama.
- ¿Sí?
478
00:35:30,543 --> 00:35:32,418
- ¡No me digas! [ríe]
- Guau.
479
00:35:32,418 --> 00:35:34,418
Okey. Bien.
480
00:35:36,084 --> 00:35:37,418
Cuidado con los dedos.
481
00:35:39,876 --> 00:35:41,293
[motor arranca]
482
00:35:41,293 --> 00:35:44,376
[música de suspenso]
483
00:36:01,959 --> 00:36:05,293
- [Ditte ríe]
- [Trine] ...en Instagram.
484
00:36:05,959 --> 00:36:06,918
[puerta se cierra]
485
00:36:06,918 --> 00:36:07,876
Hola.
486
00:36:10,751 --> 00:36:11,834
[abre puerta]
487
00:36:27,459 --> 00:36:29,584
{\an8}ENFERMERA DE URGENCIAS - PERNILLE KURZMANN
488
00:36:43,918 --> 00:36:45,001
- Pernille.
- Hola.
489
00:36:45,001 --> 00:36:47,793
Alguien necesita una muestra
de sangre. ¿Podrías?
490
00:36:47,793 --> 00:36:49,668
- Sí, claro.
- Okey, está en la 38.
491
00:36:49,668 --> 00:36:50,626
Muy bien.
492
00:36:56,876 --> 00:36:57,876
Hola.
493
00:37:00,543 --> 00:37:02,584
[hombre habla a lo lejos]
494
00:37:02,584 --> 00:37:05,084
[Marlene] ¿No les parece una locura?
495
00:37:05,668 --> 00:37:07,501
Pero ¿qué hace esto aquí?
496
00:37:07,501 --> 00:37:09,876
- ¿Por qué ponen esto en la mesa?
- No lo sé.
497
00:37:11,209 --> 00:37:12,376
[Pia] Sí...
498
00:37:14,543 --> 00:37:15,418
Hola.
499
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
Vine a tomarle una muestra de sangre.
500
00:37:22,668 --> 00:37:25,334
[música de piano enérgica]
501
00:37:28,459 --> 00:37:29,459
Sentirá un pinchazo.
502
00:37:30,126 --> 00:37:33,376
- Sí, creo que viviré. [ríe]
- [Pernille ríe]
503
00:37:37,793 --> 00:37:39,084
Eso es.
504
00:37:40,459 --> 00:37:41,459
[sonido plástico]
505
00:37:45,168 --> 00:37:46,668
¿Tú eres Pernille?
506
00:37:50,251 --> 00:37:51,668
[inhala profundo]
507
00:37:53,251 --> 00:37:54,376
Sí.
508
00:38:02,668 --> 00:38:03,918
Quiero darte las gracias.
509
00:38:06,543 --> 00:38:07,543
Mm.
510
00:38:13,543 --> 00:38:14,543
[esforzado] Mm.
511
00:38:21,626 --> 00:38:22,834
No hay de qué.
512
00:38:49,876 --> 00:38:51,584
GRACIAS AL TESTIMONIO DE PERNILLE,
513
00:38:51,584 --> 00:38:54,668
CHRISTINA AISTRUP HANSEN
RECIBIÓ SENTENCIA DE CADENA PERPETUA
514
00:38:54,668 --> 00:38:56,876
POR LOS HOMICIDIOS DE VIGGO HOLM PETERSEN,
515
00:38:56,876 --> 00:38:58,959
ANNA LISE POULSEN Y ARNE HERSKOV,
516
00:38:58,959 --> 00:39:02,709
Y POR EL INTENTO DE HOMICIDIO
DE MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN.
517
00:39:03,626 --> 00:39:05,334
COMO NO SE PUDO DESCARTAR
518
00:39:05,334 --> 00:39:09,084
QUE LAS VÍCTIMAS
HUBIERAN MUERTO POR OTRAS CAUSAS,
519
00:39:09,084 --> 00:39:12,043
EL VEREDICTO SE REDUJO
A CUATRO INTENTOS DE HOMICIDIO.
520
00:39:12,043 --> 00:39:15,501
LA SENTENCIA FINAL
FUE DE 12 AÑOS EN PRISIÓN.
521
00:39:16,543 --> 00:39:19,459
MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN ESTÁ VIVA
Y SE ENCUENTRA A SALVO,
522
00:39:19,459 --> 00:39:22,501
AL IGUAL QUE KENNY HERSKOV,
HERMANO DE ARNE.
523
00:39:22,501 --> 00:39:27,001
TODAS LAS ENFERMERAS DE URGENCIAS
CAMBIARON DE TRABAJO.
524
00:39:27,001 --> 00:39:30,334
TODAS MENOS UNA.
525
00:39:31,543 --> 00:39:33,751
PERNILLE KURZMANN
AÚN TRABAJA COMO ENFERMERA
526
00:39:33,751 --> 00:39:36,626
EN EL HOSPITAL NYKØBING FALSTER.
527
00:39:36,626 --> 00:39:41,126
ACTUALMENTE, SE LLAMA
PERNILLE KURZMANN LUNDÉN.
528
00:41:35,543 --> 00:41:38,543
Subtítulos: Abraham Jácome