1 00:00:06,168 --> 00:00:08,543 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:13,543 --> 00:00:16,959 BASADA EN FETS REALS 3 00:00:56,793 --> 00:01:02,834 Vigilem la sala de medicaments i comptem el que hi ha. 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,751 - Fer fotos, comprovar les escombraries. - Xeringues, degotadors... 5 00:01:06,751 --> 00:01:10,709 - Trobar proves. - Observar-la sense que se n'adoni. 6 00:01:25,334 --> 00:01:26,918 MORFINA 7 00:01:40,334 --> 00:01:45,459 A l'habitació 34, Anne Lise Poulsen, 84, pneumònia i possible sèpsia. 8 00:01:45,459 --> 00:01:48,709 - Està en atenció pal·liativa. - Li mitiguem el dolor. 9 00:01:48,709 --> 00:01:54,001 A la 31, Maggi Margrethe Rasmussen. Va caure a casa i ha vingut al matí. 10 00:01:54,001 --> 00:01:56,876 Està confosa, però el company diu que és normal. 11 00:01:56,876 --> 00:01:57,834 Entesos. 12 00:01:57,834 --> 00:02:00,959 Està en observació en cas d'hemorràgia cerebral, 13 00:02:00,959 --> 00:02:01,959 però estable. 14 00:02:01,959 --> 00:02:04,543 - Perfecte, gràcies. Ens veiem. - Adeu. 15 00:02:05,543 --> 00:02:08,376 Tens els d'alt risc, Pernille. 16 00:02:09,459 --> 00:02:10,543 - Pernille? - Sí? 17 00:02:11,043 --> 00:02:14,418 Tenim en Henrik a l'habitació 38. Té epilèpsia. 18 00:02:14,418 --> 00:02:17,043 Per accident, es va equivocar de medicament. 19 00:02:17,043 --> 00:02:20,876 I tenim en Viggo Holm Petersen a l'habitació 35. 20 00:02:20,876 --> 00:02:25,459 66 anys, pacient de càncer de fa temps. Les seves constants són dolentes. 21 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 No el reanimeu en cas d'aturada cardíaca. 22 00:02:28,376 --> 00:02:31,251 - Entesos. - Genial. Que vagi bé el torn. 23 00:02:32,168 --> 00:02:33,001 Gràcies. 24 00:02:36,459 --> 00:02:37,584 Comencem. 25 00:02:47,293 --> 00:02:48,126 Hola. 26 00:02:48,834 --> 00:02:51,293 Hola. Soc la Pernille, soc infermera. 27 00:02:51,793 --> 00:02:53,001 Faig el torn de nit. 28 00:02:53,001 --> 00:02:55,626 En Viggo va tenir càncer de bufeta, 29 00:02:55,626 --> 00:02:58,043 així que no té gaire bé el sistema immunitari. 30 00:02:58,043 --> 00:03:03,001 Però li hem donat antibiòtics, així que, amb sort, li baixarà la febre. 31 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 Sí. 32 00:03:03,918 --> 00:03:06,543 - Es troba millor, Viggo? - Sí. 33 00:03:06,543 --> 00:03:09,334 Fa més bona cara. 34 00:03:09,334 --> 00:03:12,251 No us desempallegareu de mi tan aviat. 35 00:03:14,251 --> 00:03:16,626 Llavors... Podem anar a casa? 36 00:03:19,709 --> 00:03:24,126 Sí, cap problema. Podeu dir-vos bona nit. 37 00:03:24,793 --> 00:03:26,626 - Gràcies per l'ajuda. - De res. 38 00:03:27,793 --> 00:03:29,459 - Bona nit, rei. - Bona nit. 39 00:03:29,459 --> 00:03:30,376 Bona nit. 40 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 És possible, mai no ho vaig entendre. 41 00:03:42,918 --> 00:03:45,918 Però és el programa preferit de la Trine. 42 00:03:46,793 --> 00:03:49,209 Sí, però té un gust estrany. 43 00:03:50,209 --> 00:03:52,293 Per als programes i per als homes. 44 00:03:53,959 --> 00:03:58,876 - El vas veure fins al final? - Sí, però no diuen per què ho va fer. 45 00:04:00,959 --> 00:04:04,168 No, però se suposava que va ser una altra persona. 46 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 M'agrada més Midsomer Murders. 47 00:04:10,543 --> 00:04:11,501 I bé? Què passa? 48 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 - Crec que em mira de forma estranya. - Segura? 49 00:04:15,418 --> 00:04:18,459 No estic segura de si sospita alguna cosa. 50 00:04:19,459 --> 00:04:20,293 No ho crec. 51 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 No, no, és clar que no. 52 00:04:24,584 --> 00:04:27,459 Pernille, si no estàs còmoda, ho podem deixar. 53 00:04:28,709 --> 00:04:31,709 - Ho farem en un altre moment. - No. Fem-ho ara. 54 00:04:31,709 --> 00:04:34,084 - N'estàs segura? - Sí. Puc fer-ho. 55 00:04:34,918 --> 00:04:35,751 Molt bé. 56 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 No, la Marlene, de debò? 57 00:04:40,376 --> 00:04:44,834 Sí. I m'agrada que cada episodi sigui una història tancada. 58 00:04:44,834 --> 00:04:45,876 Ja. 59 00:04:45,876 --> 00:04:48,751 I n'hi ha tants, que mai no acabes. 60 00:04:48,751 --> 00:04:50,251 Això m'agrada molt. 61 00:04:50,251 --> 00:04:53,751 Suposo que està bé que siguin històries tancades. 62 00:04:53,751 --> 00:04:55,793 - Exactament. - Sí. 63 00:04:57,084 --> 00:05:00,084 N'hi ha un altre programa que va de drogues. 64 00:05:00,084 --> 00:05:01,001 Què passa? 65 00:06:07,918 --> 00:06:09,209 Ara torno. 66 00:06:17,584 --> 00:06:21,251 Crec que l'Anne Lise de la 34 es troba pitjor. 67 00:06:21,251 --> 00:06:22,168 Com? 68 00:06:22,876 --> 00:06:26,918 - Hi has anat? - No, buscaré la Marlene i hi anirem. 69 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 T'aniré informant. 70 00:06:47,793 --> 00:06:50,209 Crec que ha donat diazepam a un pacient. 71 00:06:51,084 --> 00:06:53,126 - A qui? - Viggo Holm Petersen. 72 00:06:53,793 --> 00:06:55,043 Ha entrat en aturada? 73 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 No, però el ritme cardíac és inestable, la saturació d'oxigen està baixant... 74 00:07:00,043 --> 00:07:01,376 Respira malament. 75 00:07:02,376 --> 00:07:05,584 - I hi havia líquid blanc a la via. - Això és important. 76 00:07:05,584 --> 00:07:08,334 - He amagat la via. - L'has vist administrant-ho? 77 00:07:09,168 --> 00:07:11,543 - No. - L'has vist sortir de l'habitació? 78 00:07:13,251 --> 00:07:15,001 - No. - D'acord. 79 00:07:16,959 --> 00:07:19,043 D'acord què? Què vols dir? 80 00:07:19,043 --> 00:07:23,293 És genial que tinguis la via, però necessites proves que ha estat ella. 81 00:07:23,293 --> 00:07:25,376 Si no, no podem anar a la policia. 82 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 Pernille? Em sents? 83 00:07:28,126 --> 00:07:31,543 - Sí. Però he de tornar amb en Viggo. - D'acord. 84 00:07:47,043 --> 00:07:47,876 Tenim un mort. 85 00:08:23,334 --> 00:08:24,668 Vaig per la Marina. 86 00:08:45,709 --> 00:08:48,251 El pacient ha mort a les 20:30. 87 00:08:51,001 --> 00:08:52,501 Te'n pots encarregar? 88 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 Marina, pots venir a la 34 per veure l'Anne Lise? 89 00:08:57,501 --> 00:08:58,418 Sí. 90 00:09:05,209 --> 00:09:08,584 - Què li passa? - La respiració és irregular. 91 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Necessites proves que ha estat ella. 92 00:09:22,168 --> 00:09:25,168 La pacient ha mort a les 20:37. 93 00:09:27,793 --> 00:09:31,626 Tenim dues morts. En Viggo i l'Anne Lise Poulsen han mort. 94 00:09:31,626 --> 00:09:32,709 Ja veig. 95 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 No entenc què està fent. 96 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Creia que els provocava l'aturada per salvar-los. 97 00:09:38,043 --> 00:09:43,293 Per cridar l'atenció, com dèiem. Allò tenia sentit. Una mena de psicòpata. 98 00:09:43,293 --> 00:09:46,709 Però els dos d'avui no els havíem de reanimar, 99 00:09:46,709 --> 00:09:48,668 simplement, els ha matat. 100 00:09:48,668 --> 00:09:52,501 Està tocada del bolet. Sembla que hagi d'anar a l'extrem. 101 00:09:53,709 --> 00:09:57,543 No respira bé, podries examinar-lo de seguida? 102 00:09:57,543 --> 00:10:00,584 - Marlene, necessites ajuda? - Ja vinc. 103 00:10:04,668 --> 00:10:05,876 Hola. Com li diuen? 104 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 - Svend Aage. - Svend Aage. Vinc de seguida. 105 00:10:09,168 --> 00:10:10,251 - Aquí. - Gràcies. 106 00:10:23,293 --> 00:10:24,209 Que hi ha algú? 107 00:10:27,626 --> 00:10:29,418 - Hola, Maggi. - Hola. 108 00:10:29,418 --> 00:10:31,001 Què fa aquí? 109 00:10:31,918 --> 00:10:37,084 El meu xicot, l'Erik, m'ha portat l'iPad perquè jugués al solitari. M'encanta. 110 00:10:37,834 --> 00:10:38,834 Però no el trobo. 111 00:10:40,376 --> 00:10:44,709 Tornem a l'habitació i mirem de trobar-lo. 112 00:10:45,959 --> 00:10:48,459 - És just allà. - Que estúpida soc. 113 00:10:48,959 --> 00:10:52,084 - Ho sento molt. - No passa res. 114 00:10:53,293 --> 00:10:54,209 És molt amable. 115 00:11:00,209 --> 00:11:01,876 I, Maggi, la pròxima vegada... 116 00:11:02,584 --> 00:11:05,959 - Estiri aquesta corda i vindrem. - Sí. 117 00:11:05,959 --> 00:11:06,876 D'acord? 118 00:11:09,126 --> 00:11:10,418 També té xicot? 119 00:11:11,959 --> 00:11:13,209 Sí, més o menys. 120 00:11:14,001 --> 00:11:15,168 El meu em fa feliç. 121 00:11:15,668 --> 00:11:17,043 Encara pot conduir. 122 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Aquí té. 123 00:11:27,376 --> 00:11:29,209 Kit de reanimació per a en Svend Aage. 124 00:11:29,709 --> 00:11:30,959 I el desfibril·lador. 125 00:11:36,959 --> 00:11:39,834 Vinga, vinga. Prepara l'adrenalina. 126 00:11:39,834 --> 00:11:41,584 28, 29, 30. 127 00:11:43,043 --> 00:11:45,376 - Soc zelador. Ja me n'encarrego. - Sí. 128 00:11:50,626 --> 00:11:52,876 No té ritme desfibril·lable. Continua el massatge. 129 00:11:54,001 --> 00:11:56,334 - Què tenim? - Svend Aage Petersen, té MPOC. 130 00:11:56,334 --> 00:11:59,168 Admès fa 15 minuts amb dificultats respiratòries. 131 00:11:59,168 --> 00:12:00,251 Res més? 132 00:12:00,251 --> 00:12:04,126 Crític des de l'inici, de taquicàrdia a fibril·lació auricular. 133 00:12:04,126 --> 00:12:06,709 Ara, fibril·lació ventricular sense pols mesurable. 134 00:12:06,709 --> 00:12:07,918 Comprovem el ritme. 135 00:12:08,459 --> 00:12:10,501 Atura el massatge. Estem carregant. 136 00:12:10,501 --> 00:12:12,334 Via lliure. Traieu la màscara. 137 00:12:12,834 --> 00:12:13,793 Desfibril·lació. 138 00:12:15,626 --> 00:12:17,293 Continua la reanimació. 139 00:12:17,293 --> 00:12:19,626 Tenim un mil·ligram d'adrenalina? 140 00:12:20,709 --> 00:12:21,543 Adrenalina. 141 00:12:22,834 --> 00:12:24,126 Ei! Adrenalina? 142 00:12:24,126 --> 00:12:25,334 Adrenalina. 143 00:12:27,084 --> 00:12:29,959 - A punt per a la intubació. - Un mil·ligram d'adrenalina. 144 00:12:31,459 --> 00:12:32,709 Adrenalina injectada. 145 00:12:33,543 --> 00:12:34,376 Carregant. 146 00:12:36,209 --> 00:12:38,918 Via lliure. Traieu la màscara. Desfibril·lació. 147 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Continuem. 148 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Ritme desfibril·lable? 149 00:12:45,209 --> 00:12:46,043 Carregant. 150 00:12:47,126 --> 00:12:49,584 Via lliure, traieu l'oxigen. Desfibril·lació. 151 00:12:52,459 --> 00:12:55,126 - Quant fa que està amb aturada? - Deu minuts. 152 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 - Hi ha pols? - Cap pols. 153 00:12:57,251 --> 00:12:59,418 Tothom d'acord a deixar-ho estar? 154 00:13:00,751 --> 00:13:03,001 - Sí. Aturem-nos. - Atureu el massatge. 155 00:13:03,959 --> 00:13:07,751 El pacient ha mort a les 23:30. 156 00:13:10,084 --> 00:13:13,293 Quina puta bogeria de torn. És la tercera mort. 157 00:13:13,293 --> 00:13:15,459 Sí, pobra. Però saps què? 158 00:13:16,418 --> 00:13:18,126 Alguns torns són horribles. 159 00:13:19,959 --> 00:13:22,334 Et preguntes què més podries haver fet. 160 00:13:22,334 --> 00:13:24,668 No res. Has estat magnífica. 161 00:13:38,209 --> 00:13:39,584 Hem tingut una tercera mort. 162 00:13:40,084 --> 00:13:40,918 Merda. 163 00:13:41,876 --> 00:13:44,876 He buscat xeringues, però no n'he trobat cap. 164 00:13:44,876 --> 00:13:45,834 D'acord. 165 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 Em preocupa molt que em descobreixi. 166 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 Ja. 167 00:13:49,876 --> 00:13:52,834 - No puc continuar. Ho nota. - Sí. 168 00:13:58,209 --> 00:13:59,126 Hola, Pernille. 169 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 Hola, Pia. 170 00:14:00,709 --> 00:14:04,251 Adeu de part de la Marlene. Tenia pressa per tornar a casa. 171 00:14:04,251 --> 00:14:08,501 - Diu que ha estat un torn de bojos. - No cal que ho juris. 172 00:14:09,084 --> 00:14:09,918 Ostres. 173 00:14:11,959 --> 00:14:13,126 Hola. 174 00:14:14,959 --> 00:14:15,793 Hola. 175 00:14:20,459 --> 00:14:22,418 Els familiars d'en Svend Aage estan de camí. 176 00:14:24,001 --> 00:14:25,376 M'ajudes a preparar-lo? 177 00:14:28,709 --> 00:14:29,584 Sí, i tant. 178 00:14:30,501 --> 00:14:31,334 Sí. 179 00:14:36,376 --> 00:14:38,293 Una nit dura per al Dream Tream. 180 00:14:42,334 --> 00:14:43,334 Estàs bé? 181 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Ha passat res? 182 00:14:50,001 --> 00:14:53,001 No, no. No sé què m'ha passat abans. 183 00:14:56,459 --> 00:14:57,876 Ens pot passar a tots. 184 00:14:59,459 --> 00:15:02,126 He atès més de 200 alarmes i encara m'angoixo. 185 00:15:04,084 --> 00:15:04,918 No ho sembla. 186 00:15:05,501 --> 00:15:06,334 Ja. 187 00:15:07,084 --> 00:15:08,584 Només ho amago molt bé. 188 00:15:12,543 --> 00:15:14,251 Tinc por de cometre errors. 189 00:15:16,209 --> 00:15:17,793 Tenim una feina estranya. 190 00:15:19,584 --> 00:15:21,501 Un error i tot se'n va en orris. 191 00:15:23,168 --> 00:15:24,376 Un error i algú mor. 192 00:16:00,001 --> 00:16:02,584 Buscaré una habitació i faré una migdiada. 193 00:16:19,626 --> 00:16:23,584 La pacient té dolor abdominal agut i ha pres paracetamol fa una hora. 194 00:16:23,584 --> 00:16:26,501 - Ens han dit habitació 36. - Sí, acaba d'entrar. 195 00:16:27,293 --> 00:16:29,293 Li donarem sedants, d'acord? 196 00:16:31,584 --> 00:16:33,251 Serà ràpid. 197 00:16:50,376 --> 00:16:52,084 Karina, intenti dormir. 198 00:16:56,918 --> 00:16:58,584 Ha arribat una nova pacient. 199 00:16:59,459 --> 00:17:00,293 Una dona jove. 200 00:17:01,876 --> 00:17:03,626 - Però la vigilaré. - Molt bé. 201 00:17:04,876 --> 00:17:06,793 No puc deixar que mati més gent. 202 00:17:12,376 --> 00:17:13,918 - Hola, Maggi. - Hola. 203 00:17:13,918 --> 00:17:15,418 - M'ho emporto? - Sí. 204 00:17:16,709 --> 00:17:19,251 - Molt bé. Que dormi bé. - Gràcies. 205 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 La Maggi està pitjor. 206 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Què passa? - Estic marejada. 207 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 La freqüència cardíaca no està bé. Cal treure-li sang. 208 00:18:12,001 --> 00:18:16,168 Sí, soc jo de nou. Dolor al pit i el cor a mil. Has de baixar. 209 00:18:16,168 --> 00:18:17,751 No, ara! És urgent! 210 00:18:19,251 --> 00:18:20,251 Sí, gràcies. 211 00:18:21,584 --> 00:18:22,793 Li fa mal? 212 00:18:22,793 --> 00:18:25,501 No, no. Només estic marejada. 213 00:18:25,501 --> 00:18:29,959 La Marina és una incompetent. Li he trucat mil vegades. Increïble. 214 00:18:31,001 --> 00:18:32,459 Gràcies. Ja era hora. 215 00:18:32,459 --> 00:18:34,501 Com estava aquesta nit? 216 00:18:34,501 --> 00:18:37,959 He parlat amb ella fa una hora i mitja i estava bé. 217 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 - Què li heu donat? - Un sedant. 218 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 La freqüència no és estable. Necessita cures intensives. 219 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 Ara no podem... 220 00:18:44,251 --> 00:18:46,459 Espavila d'una puta vegada. Està molt malament. 221 00:18:46,459 --> 00:18:48,751 Hem de saber què li passa. 222 00:18:48,751 --> 00:18:51,876 - No crec que sigui el cor. - No veus que sí que ho és? 223 00:18:52,376 --> 00:18:53,918 Revisaré el seu historial. 224 00:18:54,959 --> 00:18:59,626 Ja t'he dit què hi posa. Vuit vegades! Per telèfon! 225 00:19:00,418 --> 00:19:01,959 Marina, això és increïble. 226 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ...enviar-la a cures intensives. 227 00:19:09,168 --> 00:19:10,376 Es troba millor? 228 00:19:10,376 --> 00:19:12,834 - Sí. - Molt bé. Genial. 229 00:20:02,668 --> 00:20:05,584 - On és la Christina? - Ha marxat amb la Marina. 230 00:20:06,084 --> 00:20:10,959 Crec que encara discuteixen. Ningú entén què li ha passat a la Maggi. 231 00:20:11,584 --> 00:20:14,501 - Qui és amb la Maggie ara? - No ho sé. 232 00:20:15,418 --> 00:20:18,376 Sembla que han aturat l'alarma. 233 00:20:20,584 --> 00:20:22,834 Potser aquesta antigalla s'ha trencat. 234 00:21:29,751 --> 00:21:30,751 Necessites ajuda? 235 00:21:33,251 --> 00:21:34,209 No, estic bé. 236 00:21:41,626 --> 00:21:43,043 Havia de solucionar una cosa. 237 00:21:49,168 --> 00:21:50,001 Ah. 238 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 Bé... 239 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 D'acord. 240 00:22:39,501 --> 00:22:42,126 Acabo de venir de la 38, no cal anar-hi. 241 00:23:03,543 --> 00:23:06,376 - Què passa? - Agafa desfibril·lador i respirador. 242 00:23:06,376 --> 00:23:07,543 El respirador! 243 00:23:15,751 --> 00:23:19,084 Maggi Rasmussen, en observació per possible coàgul sanguini. 244 00:23:19,084 --> 00:23:20,001 D'acord. 245 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 La fibril·lació auricular ara és aleteig auricular. 246 00:23:22,418 --> 00:23:25,168 Saturació d'oxigen en 60 i pressió de 100 sobre 60. 247 00:23:25,168 --> 00:23:27,084 Està en aturada respiratòria. 248 00:23:27,084 --> 00:23:28,376 Genial. Gràcies. 249 00:23:28,376 --> 00:23:29,334 Vinga! 250 00:23:35,043 --> 00:23:36,751 Comprovem el ritme. Via lliure. 251 00:23:41,834 --> 00:23:43,334 El cor encara batega. 252 00:23:52,126 --> 00:23:53,834 Per què s'ha activat l'alarma? 253 00:23:54,834 --> 00:23:56,418 No tenia aturada cardíaca. 254 00:24:01,459 --> 00:24:02,584 I el seu historial? 255 00:24:03,084 --> 00:24:04,501 El tinc aquí. 256 00:24:05,168 --> 00:24:06,293 Mira les imatges. 257 00:24:13,668 --> 00:24:16,251 Sí. Afsane. Veus aquesta ombra d'aquí? 258 00:24:16,251 --> 00:24:17,168 Sí. 259 00:24:17,709 --> 00:24:21,834 Ha tingut una hemorràgia cerebral que ha provocat una catàstrofe cerebral. 260 00:24:21,834 --> 00:24:24,001 - Dany cerebral? - Exactament. 261 00:24:24,668 --> 00:24:27,626 - Però, llavors, no... - No hi ha gaire a fer. 262 00:24:29,001 --> 00:24:31,126 La posarem en cures pal·liatives 263 00:24:31,126 --> 00:24:34,043 i informarem els familiars del dany cerebral. 264 00:24:36,126 --> 00:24:38,209 - Endrecem. - Agafo el desfibril·lador. 265 00:24:38,209 --> 00:24:39,126 Gràcies. 266 00:24:43,001 --> 00:24:44,501 A veure aquestes imatges? 267 00:25:03,126 --> 00:25:06,334 Llavors, l'antídot per al diazepam és el flumazenil? 268 00:25:07,043 --> 00:25:07,876 Sí. 269 00:25:08,543 --> 00:25:10,126 - D'acord. - Per què? 270 00:25:12,709 --> 00:25:14,709 - L'he vist fer-ho. - Què vols dir? 271 00:25:14,709 --> 00:25:17,168 - He vist la Christina fer-ho. - Com? 272 00:25:17,168 --> 00:25:21,084 Ha entrat en pànic i ha pres l'alarma abans de l'aturada cardíaca. 273 00:25:21,084 --> 00:25:22,043 D'acord. 274 00:25:22,043 --> 00:25:24,626 Creuen que té dany cerebral, però no té sentit. 275 00:26:00,543 --> 00:26:03,376 Podria haver acabat així si hagués pres diazepam? 276 00:26:06,043 --> 00:26:07,751 Per què ho preguntes? 277 00:26:08,626 --> 00:26:09,834 No és a l'historial. 278 00:26:11,293 --> 00:26:13,543 - Li han administrat diazepam? - Jo no. 279 00:26:30,376 --> 00:26:34,293 - Què busques? - Miro TAC antics. 280 00:26:34,793 --> 00:26:38,459 Fa uns mesos va tenir un coàgul sanguini i li van fer un TAC. 281 00:26:39,001 --> 00:26:41,918 Els comparo per assegurar-me que tot està bé. 282 00:26:44,501 --> 00:26:45,418 És impossible. 283 00:26:45,418 --> 00:26:46,793 És la mateixa ombra. 284 00:26:51,876 --> 00:26:54,376 Ja la tenia llavors. És una ferida antiga. 285 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Necessita oxigen. 286 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 - Engega les màquines. - Sí. 287 00:26:59,834 --> 00:27:02,126 Provarem un antídot per al diazepam: flumazenil. 288 00:27:02,126 --> 00:27:03,084 De seguida. 289 00:27:06,126 --> 00:27:07,751 - Agafo la bossa? - Sí, gràcies. 290 00:27:09,543 --> 00:27:11,376 - Flumazenil a punt? - Sí. 291 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 - Bé. - Respira. Li donaré més oxigen. 292 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 - Gràcies. - Té. 293 00:27:14,626 --> 00:27:16,001 Afsane. Dona-l'hi. 294 00:27:17,209 --> 00:27:19,376 Però li han donat diazepam? 295 00:27:19,376 --> 00:27:20,293 Fes-ho. 296 00:28:04,876 --> 00:28:06,334 Quina set que tinc. 297 00:28:07,918 --> 00:28:09,751 Podria beure alguna cosa? 298 00:28:15,876 --> 00:28:17,001 Sí, i tant. 299 00:28:18,376 --> 00:28:19,751 - Maggi? - Sí. 300 00:28:19,751 --> 00:28:23,293 - Sap on és? - Sí, a l'hospital. 301 00:28:23,293 --> 00:28:25,793 Així és. Pot respirar profundament? 302 00:28:28,043 --> 00:28:30,251 Perfecte. Tot sona bé. 303 00:28:31,418 --> 00:28:32,709 Empenyi amb les mans. 304 00:28:35,126 --> 00:28:35,959 Bé. 305 00:28:37,459 --> 00:28:39,459 L'ABC de la pacient és estable. 306 00:28:47,709 --> 00:28:48,543 Ben fet. 307 00:28:54,126 --> 00:28:55,168 Gràcies. 308 00:28:56,126 --> 00:28:56,959 L'has salvat. 309 00:28:59,959 --> 00:29:00,876 Impressionant. 310 00:29:10,626 --> 00:29:11,543 Quin torn, oi? 311 00:29:15,959 --> 00:29:17,209 Un difícil d'oblidar. 312 00:29:25,501 --> 00:29:26,418 Bé... 313 00:29:27,168 --> 00:29:29,626 Me'n vaig a l'espectacle de la Nanna. 314 00:29:31,168 --> 00:29:33,126 Els meus pares vindran a veure'l. 315 00:29:35,709 --> 00:29:37,584 En tinc moltes ganes. 316 00:29:50,543 --> 00:29:52,084 Molt bé... 317 00:29:53,209 --> 00:29:54,251 Ens veiem. 318 00:30:29,334 --> 00:30:31,084 Diuen que ha estat una nit boja. 319 00:30:32,918 --> 00:30:33,751 Jo tenia raó. 320 00:30:35,376 --> 00:30:37,626 - Com? - Jo tenia raó. 321 00:30:39,876 --> 00:30:41,126 He vist com ho feia. 322 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 Hola. 323 00:31:12,959 --> 00:31:13,793 Endavant. 324 00:31:32,209 --> 00:31:34,834 TRUCANT A SØREN RAVN-NIELSEN 325 00:31:35,876 --> 00:31:38,043 Policia de Vordingborg, soc Søren Ravn. 326 00:31:38,584 --> 00:31:43,084 Hola, em dic Pernille. Soc infermera a l'hospital Nykøbing Falster. 327 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 En què la puc ajudar? 328 00:31:49,043 --> 00:31:52,168 Crec que la meva col·lega va matar tres pacients anit. 329 00:31:58,543 --> 00:31:59,418 POLICIA 330 00:32:10,959 --> 00:32:13,501 ...terminal. Estava en cures pal·liatives... 331 00:32:17,376 --> 00:32:19,709 Vaig guardar una via que vaig trobar... 332 00:32:23,043 --> 00:32:24,043 {\an8}AMIODARONA 333 00:32:30,584 --> 00:32:32,084 Christina Aistrup Hansen? 334 00:32:34,668 --> 00:32:35,501 Sí? 335 00:32:35,501 --> 00:32:37,709 Són les 15:34. Està arrestada. 336 00:32:38,876 --> 00:32:39,793 Disculpi? 337 00:32:39,793 --> 00:32:41,959 Pels assassinats de Viggo Holm Petersen, 338 00:32:41,959 --> 00:32:44,209 Svend Aage Petersen i Anne Lise Poulsen 339 00:32:44,209 --> 00:32:46,793 i l'intent d'assassinat de Maggi Margrethe Rasmussen. 340 00:32:47,793 --> 00:32:50,084 Té dret a romandre en silenci i serà interrogada. 341 00:32:50,084 --> 00:32:51,334 S'equivoquen. 342 00:32:51,834 --> 00:32:54,334 Pot tenir un advocat present durant l'interrogatori. 343 00:32:54,334 --> 00:32:56,043 No sé de què parla. 344 00:32:58,543 --> 00:32:59,459 No he fet res. 345 00:33:00,584 --> 00:33:01,834 Vagi amb el meu company. 346 00:34:16,668 --> 00:34:18,876 Els veïns de Nykøbing Falster estan trasbalsats 347 00:34:18,876 --> 00:34:20,501 després que una infermera... 348 00:34:20,501 --> 00:34:23,001 Unes morts sospitoses a l'hospital Nykøbing Falster. 349 00:34:23,001 --> 00:34:25,626 És un cas sensacionalista i brutal. 350 00:34:25,626 --> 00:34:28,626 Segons els càrrecs, una infermera va matar... 351 00:34:28,626 --> 00:34:31,459 La va denunciar una companya després d'un torn... 352 00:34:31,459 --> 00:34:33,168 El cas ja preocupa... 353 00:34:33,168 --> 00:34:35,709 Tothom parla del cas... 354 00:34:35,709 --> 00:34:36,876 Després d'un dia... 355 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 La testimoni clau és una infermera... 356 00:34:39,209 --> 00:34:41,918 I és un càrrec molt greu... 357 00:34:41,918 --> 00:34:44,459 El cas ha commocionat el personal i la direcció. 358 00:34:44,459 --> 00:34:47,126 El cas d'assassinat recent més gran de la sanitat danesa. 359 00:34:47,126 --> 00:34:49,418 ...La infermera de la mort de Nykøbing Falster. 360 00:35:01,209 --> 00:35:02,418 No treballis avui. 361 00:35:03,418 --> 00:35:06,251 El juí comença ara. Falster ocuparà els titulars. 362 00:35:06,876 --> 00:35:08,209 Preocupar-te et queda bé. 363 00:35:08,209 --> 00:35:10,376 - Ningú espera que treballis... - Estic bé. 364 00:35:11,751 --> 00:35:12,918 Sí, però... 365 00:35:12,918 --> 00:35:16,209 Si a algú li molesta que encara sigui a la secció, 366 00:35:16,209 --> 00:35:20,334 si no volen fer torns amb mi o parlar amb mi, és problema seu. 367 00:35:21,501 --> 00:35:23,084 Jo vull fer la meva feina. 368 00:35:23,084 --> 00:35:25,668 Conec mules menys tossudes que tu. 369 00:35:28,043 --> 00:35:30,543 L'he trobat. Era sota el llit. 370 00:35:30,543 --> 00:35:31,918 - Ah, sí? - És clar. 371 00:35:36,043 --> 00:35:37,251 Compte amb els dits. 372 00:36:03,168 --> 00:36:06,168 - Increïble. - Estava boníssim. 373 00:36:06,918 --> 00:36:07,876 Hola. 374 00:36:27,543 --> 00:36:29,584 INFERMERA, URGÈNCIES 3 PERNILLE KURZMANN 375 00:36:43,918 --> 00:36:45,168 - Hola. - Hola. 376 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 Necessitem mostres de sang del nou. Pots fer-ho? 377 00:36:47,876 --> 00:36:49,584 - I tant. - És a la 38. 378 00:36:49,584 --> 00:36:50,501 Genial. 379 00:36:57,376 --> 00:36:58,209 Hola. 380 00:37:02,126 --> 00:37:05,668 Genial. Anirà a l'institut aquí? 381 00:37:05,668 --> 00:37:07,626 - Sí. - Que intel·ligent. 382 00:37:07,626 --> 00:37:09,876 Per què ho posen aquí? 383 00:37:11,126 --> 00:37:11,959 Sí. 384 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Hola. 385 00:37:16,459 --> 00:37:18,418 Li trauré mostres de sang. 386 00:37:28,418 --> 00:37:32,334 - Sentirà una rascada suau. - Sobreviuré, no creu? 387 00:37:37,626 --> 00:37:38,751 Ja està. 388 00:37:45,251 --> 00:37:46,668 És la Pernille? 389 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 Sí. 390 00:38:02,584 --> 00:38:03,918 Volia donar-li les gràcies. 391 00:38:21,459 --> 00:38:22,376 No es mereixen. 392 00:38:49,584 --> 00:38:53,251 Basant-se en el testimoni de Pernille, van sentenciar Christina Aistrup Hansen 393 00:38:53,251 --> 00:38:57,001 a cadena perpètua pels assassinats de Viggo Holm Petersen, 394 00:38:57,001 --> 00:38:58,959 Anna Lise Poulsen i Arne Herskov. 395 00:38:58,959 --> 00:39:02,543 I per l'intent d'assassinat de Maggi Margrethe Rasmussen. 396 00:39:03,334 --> 00:39:06,168 No es va poder descartar que morissin per altres causes, 397 00:39:06,168 --> 00:39:09,834 així que el veredicte es va reduir a quatre delictes d'intent d'assassinat. 398 00:39:09,834 --> 00:39:14,626 La sentència final va ser de 12 anys de presó. 399 00:39:16,043 --> 00:39:18,043 Maggi Margrethe Rasmussen encara viu. 400 00:39:18,043 --> 00:39:20,751 També el germà d'Arne, Kenny Herskov. 401 00:39:21,459 --> 00:39:26,334 Totes les infermeres d'urgències d'aleshores van canviar de feina. 402 00:39:26,334 --> 00:39:29,709 Excepte una. 403 00:39:31,293 --> 00:39:36,001 Pernille Kurzmann encara treballa d'infermera a l'hospital Nykøbing Falster. 404 00:39:36,001 --> 00:39:40,959 Avui es diu Pernille Kurzmann Lundén. 405 00:41:30,584 --> 00:41:33,293 Subtítols: Roser-Agnès Navarro