1
00:00:06,168 --> 00:00:08,543
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:13,543 --> 00:00:16,959
BASADA EN FETS REALS
3
00:00:56,793 --> 00:01:02,834
Vigilem la sala de medicaments
i comptem el que hi ha.
4
00:01:02,834 --> 00:01:06,751
- Fer fotos, comprovar les escombraries.
- Xeringues, degotadors...
5
00:01:06,751 --> 00:01:10,709
- Trobar proves.
- Observar-la sense que se n'adoni.
6
00:01:25,334 --> 00:01:26,918
MORFINA
7
00:01:40,334 --> 00:01:45,459
A l'habitació 34, Anne Lise Poulsen,
84, pneumònia i possible sèpsia.
8
00:01:45,459 --> 00:01:48,709
- Està en atenció pal·liativa.
- Li mitiguem el dolor.
9
00:01:48,709 --> 00:01:54,001
A la 31, Maggi Margrethe Rasmussen.
Va caure a casa i ha vingut al matí.
10
00:01:54,001 --> 00:01:56,876
Està confosa,
però el company diu que és normal.
11
00:01:56,876 --> 00:01:57,834
Entesos.
12
00:01:57,834 --> 00:02:00,959
Està en observació
en cas d'hemorràgia cerebral,
13
00:02:00,959 --> 00:02:01,959
però estable.
14
00:02:01,959 --> 00:02:04,543
- Perfecte, gràcies. Ens veiem.
- Adeu.
15
00:02:05,543 --> 00:02:08,376
Tens els d'alt risc, Pernille.
16
00:02:09,459 --> 00:02:10,543
- Pernille?
- Sí?
17
00:02:11,043 --> 00:02:14,418
Tenim en Henrik a l'habitació 38.
Té epilèpsia.
18
00:02:14,418 --> 00:02:17,043
Per accident,
es va equivocar de medicament.
19
00:02:17,043 --> 00:02:20,876
I tenim en Viggo Holm Petersen
a l'habitació 35.
20
00:02:20,876 --> 00:02:25,459
66 anys, pacient de càncer de fa temps.
Les seves constants són dolentes.
21
00:02:25,459 --> 00:02:28,376
No el reanimeu en cas d'aturada cardíaca.
22
00:02:28,376 --> 00:02:31,251
- Entesos.
- Genial. Que vagi bé el torn.
23
00:02:32,168 --> 00:02:33,001
Gràcies.
24
00:02:36,459 --> 00:02:37,584
Comencem.
25
00:02:47,293 --> 00:02:48,126
Hola.
26
00:02:48,834 --> 00:02:51,293
Hola. Soc la Pernille, soc infermera.
27
00:02:51,793 --> 00:02:53,001
Faig el torn de nit.
28
00:02:53,001 --> 00:02:55,626
En Viggo va tenir càncer de bufeta,
29
00:02:55,626 --> 00:02:58,043
així que no té gaire bé
el sistema immunitari.
30
00:02:58,043 --> 00:03:03,001
Però li hem donat antibiòtics,
així que, amb sort, li baixarà la febre.
31
00:03:03,001 --> 00:03:03,918
Sí.
32
00:03:03,918 --> 00:03:06,543
- Es troba millor, Viggo?
- Sí.
33
00:03:06,543 --> 00:03:09,334
Fa més bona cara.
34
00:03:09,334 --> 00:03:12,251
No us desempallegareu de mi tan aviat.
35
00:03:14,251 --> 00:03:16,626
Llavors... Podem anar a casa?
36
00:03:19,709 --> 00:03:24,126
Sí, cap problema. Podeu dir-vos bona nit.
37
00:03:24,793 --> 00:03:26,626
- Gràcies per l'ajuda.
- De res.
38
00:03:27,793 --> 00:03:29,459
- Bona nit, rei.
- Bona nit.
39
00:03:29,459 --> 00:03:30,376
Bona nit.
40
00:03:39,209 --> 00:03:42,293
És possible, mai no ho vaig entendre.
41
00:03:42,918 --> 00:03:45,918
Però és el programa preferit de la Trine.
42
00:03:46,793 --> 00:03:49,209
Sí, però té un gust estrany.
43
00:03:50,209 --> 00:03:52,293
Per als programes i per als homes.
44
00:03:53,959 --> 00:03:58,876
- El vas veure fins al final?
- Sí, però no diuen per què ho va fer.
45
00:04:00,959 --> 00:04:04,168
No, però se suposava
que va ser una altra persona.
46
00:04:04,168 --> 00:04:06,459
M'agrada més Midsomer Murders.
47
00:04:10,543 --> 00:04:11,501
I bé? Què passa?
48
00:04:12,709 --> 00:04:15,418
- Crec que em mira de forma estranya.
- Segura?
49
00:04:15,418 --> 00:04:18,459
No estic segura de si sospita alguna cosa.
50
00:04:19,459 --> 00:04:20,293
No ho crec.
51
00:04:22,001 --> 00:04:23,876
No, no, és clar que no.
52
00:04:24,584 --> 00:04:27,459
Pernille, si no estàs còmoda,
ho podem deixar.
53
00:04:28,709 --> 00:04:31,709
- Ho farem en un altre moment.
- No. Fem-ho ara.
54
00:04:31,709 --> 00:04:34,084
- N'estàs segura?
- Sí. Puc fer-ho.
55
00:04:34,918 --> 00:04:35,751
Molt bé.
56
00:04:38,709 --> 00:04:40,376
No, la Marlene, de debò?
57
00:04:40,376 --> 00:04:44,834
Sí. I m'agrada que cada episodi
sigui una història tancada.
58
00:04:44,834 --> 00:04:45,876
Ja.
59
00:04:45,876 --> 00:04:48,751
I n'hi ha tants, que mai no acabes.
60
00:04:48,751 --> 00:04:50,251
Això m'agrada molt.
61
00:04:50,251 --> 00:04:53,751
Suposo que està bé
que siguin històries tancades.
62
00:04:53,751 --> 00:04:55,793
- Exactament.
- Sí.
63
00:04:57,084 --> 00:05:00,084
N'hi ha un altre programa
que va de drogues.
64
00:05:00,084 --> 00:05:01,001
Què passa?
65
00:06:07,918 --> 00:06:09,209
Ara torno.
66
00:06:17,584 --> 00:06:21,251
Crec que l'Anne Lise de la 34
es troba pitjor.
67
00:06:21,251 --> 00:06:22,168
Com?
68
00:06:22,876 --> 00:06:26,918
- Hi has anat?
- No, buscaré la Marlene i hi anirem.
69
00:06:28,418 --> 00:06:29,501
T'aniré informant.
70
00:06:47,793 --> 00:06:50,209
Crec que ha donat diazepam a un pacient.
71
00:06:51,084 --> 00:06:53,126
- A qui?
- Viggo Holm Petersen.
72
00:06:53,793 --> 00:06:55,043
Ha entrat en aturada?
73
00:06:55,834 --> 00:07:00,043
No, però el ritme cardíac és inestable,
la saturació d'oxigen està baixant...
74
00:07:00,043 --> 00:07:01,376
Respira malament.
75
00:07:02,376 --> 00:07:05,584
- I hi havia líquid blanc a la via.
- Això és important.
76
00:07:05,584 --> 00:07:08,334
- He amagat la via.
- L'has vist administrant-ho?
77
00:07:09,168 --> 00:07:11,543
- No.
- L'has vist sortir de l'habitació?
78
00:07:13,251 --> 00:07:15,001
- No.
- D'acord.
79
00:07:16,959 --> 00:07:19,043
D'acord què? Què vols dir?
80
00:07:19,043 --> 00:07:23,293
És genial que tinguis la via,
però necessites proves que ha estat ella.
81
00:07:23,293 --> 00:07:25,376
Si no, no podem anar a la policia.
82
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Pernille? Em sents?
83
00:07:28,126 --> 00:07:31,543
- Sí. Però he de tornar amb en Viggo.
- D'acord.
84
00:07:47,043 --> 00:07:47,876
Tenim un mort.
85
00:08:23,334 --> 00:08:24,668
Vaig per la Marina.
86
00:08:45,709 --> 00:08:48,251
El pacient ha mort a les 20:30.
87
00:08:51,001 --> 00:08:52,501
Te'n pots encarregar?
88
00:08:54,918 --> 00:08:57,501
Marina, pots venir a la 34
per veure l'Anne Lise?
89
00:08:57,501 --> 00:08:58,418
Sí.
90
00:09:05,209 --> 00:09:08,584
- Què li passa?
- La respiració és irregular.
91
00:09:16,043 --> 00:09:18,418
Necessites proves que ha estat ella.
92
00:09:22,168 --> 00:09:25,168
La pacient ha mort a les 20:37.
93
00:09:27,793 --> 00:09:31,626
Tenim dues morts.
En Viggo i l'Anne Lise Poulsen han mort.
94
00:09:31,626 --> 00:09:32,709
Ja veig.
95
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
No entenc què està fent.
96
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Creia que els provocava l'aturada
per salvar-los.
97
00:09:38,043 --> 00:09:43,293
Per cridar l'atenció, com dèiem.
Allò tenia sentit. Una mena de psicòpata.
98
00:09:43,293 --> 00:09:46,709
Però els dos d'avui
no els havíem de reanimar,
99
00:09:46,709 --> 00:09:48,668
simplement, els ha matat.
100
00:09:48,668 --> 00:09:52,501
Està tocada del bolet.
Sembla que hagi d'anar a l'extrem.
101
00:09:53,709 --> 00:09:57,543
No respira bé,
podries examinar-lo de seguida?
102
00:09:57,543 --> 00:10:00,584
- Marlene, necessites ajuda?
- Ja vinc.
103
00:10:04,668 --> 00:10:05,876
Hola. Com li diuen?
104
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
- Svend Aage.
- Svend Aage. Vinc de seguida.
105
00:10:09,168 --> 00:10:10,251
- Aquí.
- Gràcies.
106
00:10:23,293 --> 00:10:24,209
Que hi ha algú?
107
00:10:27,626 --> 00:10:29,418
- Hola, Maggi.
- Hola.
108
00:10:29,418 --> 00:10:31,001
Què fa aquí?
109
00:10:31,918 --> 00:10:37,084
El meu xicot, l'Erik, m'ha portat l'iPad
perquè jugués al solitari. M'encanta.
110
00:10:37,834 --> 00:10:38,834
Però no el trobo.
111
00:10:40,376 --> 00:10:44,709
Tornem a l'habitació i mirem de trobar-lo.
112
00:10:45,959 --> 00:10:48,459
- És just allà.
- Que estúpida soc.
113
00:10:48,959 --> 00:10:52,084
- Ho sento molt.
- No passa res.
114
00:10:53,293 --> 00:10:54,209
És molt amable.
115
00:11:00,209 --> 00:11:01,876
I, Maggi, la pròxima vegada...
116
00:11:02,584 --> 00:11:05,959
- Estiri aquesta corda i vindrem.
- Sí.
117
00:11:05,959 --> 00:11:06,876
D'acord?
118
00:11:09,126 --> 00:11:10,418
També té xicot?
119
00:11:11,959 --> 00:11:13,209
Sí, més o menys.
120
00:11:14,001 --> 00:11:15,168
El meu em fa feliç.
121
00:11:15,668 --> 00:11:17,043
Encara pot conduir.
122
00:11:18,376 --> 00:11:19,293
Aquí té.
123
00:11:27,376 --> 00:11:29,209
Kit de reanimació per a en Svend Aage.
124
00:11:29,709 --> 00:11:30,959
I el desfibril·lador.
125
00:11:36,959 --> 00:11:39,834
Vinga, vinga. Prepara l'adrenalina.
126
00:11:39,834 --> 00:11:41,584
28, 29, 30.
127
00:11:43,043 --> 00:11:45,376
- Soc zelador. Ja me n'encarrego.
- Sí.
128
00:11:50,626 --> 00:11:52,876
No té ritme desfibril·lable.
Continua el massatge.
129
00:11:54,001 --> 00:11:56,334
- Què tenim?
- Svend Aage Petersen, té MPOC.
130
00:11:56,334 --> 00:11:59,168
Admès fa 15 minuts
amb dificultats respiratòries.
131
00:11:59,168 --> 00:12:00,251
Res més?
132
00:12:00,251 --> 00:12:04,126
Crític des de l'inici,
de taquicàrdia a fibril·lació auricular.
133
00:12:04,126 --> 00:12:06,709
Ara, fibril·lació ventricular
sense pols mesurable.
134
00:12:06,709 --> 00:12:07,918
Comprovem el ritme.
135
00:12:08,459 --> 00:12:10,501
Atura el massatge. Estem carregant.
136
00:12:10,501 --> 00:12:12,334
Via lliure. Traieu la màscara.
137
00:12:12,834 --> 00:12:13,793
Desfibril·lació.
138
00:12:15,626 --> 00:12:17,293
Continua la reanimació.
139
00:12:17,293 --> 00:12:19,626
Tenim un mil·ligram d'adrenalina?
140
00:12:20,709 --> 00:12:21,543
Adrenalina.
141
00:12:22,834 --> 00:12:24,126
Ei! Adrenalina?
142
00:12:24,126 --> 00:12:25,334
Adrenalina.
143
00:12:27,084 --> 00:12:29,959
- A punt per a la intubació.
- Un mil·ligram d'adrenalina.
144
00:12:31,459 --> 00:12:32,709
Adrenalina injectada.
145
00:12:33,543 --> 00:12:34,376
Carregant.
146
00:12:36,209 --> 00:12:38,918
Via lliure.
Traieu la màscara. Desfibril·lació.
147
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Continuem.
148
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
Ritme desfibril·lable?
149
00:12:45,209 --> 00:12:46,043
Carregant.
150
00:12:47,126 --> 00:12:49,584
Via lliure, traieu l'oxigen.
Desfibril·lació.
151
00:12:52,459 --> 00:12:55,126
- Quant fa que està amb aturada?
- Deu minuts.
152
00:12:55,126 --> 00:12:57,251
- Hi ha pols?
- Cap pols.
153
00:12:57,251 --> 00:12:59,418
Tothom d'acord a deixar-ho estar?
154
00:13:00,751 --> 00:13:03,001
- Sí. Aturem-nos.
- Atureu el massatge.
155
00:13:03,959 --> 00:13:07,751
El pacient ha mort a les 23:30.
156
00:13:10,084 --> 00:13:13,293
Quina puta bogeria de torn.
És la tercera mort.
157
00:13:13,293 --> 00:13:15,459
Sí, pobra. Però saps què?
158
00:13:16,418 --> 00:13:18,126
Alguns torns són horribles.
159
00:13:19,959 --> 00:13:22,334
Et preguntes què més podries haver fet.
160
00:13:22,334 --> 00:13:24,668
No res. Has estat magnífica.
161
00:13:38,209 --> 00:13:39,584
Hem tingut una tercera mort.
162
00:13:40,084 --> 00:13:40,918
Merda.
163
00:13:41,876 --> 00:13:44,876
He buscat xeringues,
però no n'he trobat cap.
164
00:13:44,876 --> 00:13:45,834
D'acord.
165
00:13:45,834 --> 00:13:48,959
Em preocupa molt que em descobreixi.
166
00:13:48,959 --> 00:13:49,876
Ja.
167
00:13:49,876 --> 00:13:52,834
- No puc continuar. Ho nota.
- Sí.
168
00:13:58,209 --> 00:13:59,126
Hola, Pernille.
169
00:13:59,751 --> 00:14:00,709
Hola, Pia.
170
00:14:00,709 --> 00:14:04,251
Adeu de part de la Marlene.
Tenia pressa per tornar a casa.
171
00:14:04,251 --> 00:14:08,501
- Diu que ha estat un torn de bojos.
- No cal que ho juris.
172
00:14:09,084 --> 00:14:09,918
Ostres.
173
00:14:11,959 --> 00:14:13,126
Hola.
174
00:14:14,959 --> 00:14:15,793
Hola.
175
00:14:20,459 --> 00:14:22,418
Els familiars d'en Svend Aage
estan de camí.
176
00:14:24,001 --> 00:14:25,376
M'ajudes a preparar-lo?
177
00:14:28,709 --> 00:14:29,584
Sí, i tant.
178
00:14:30,501 --> 00:14:31,334
Sí.
179
00:14:36,376 --> 00:14:38,293
Una nit dura per al Dream Tream.
180
00:14:42,334 --> 00:14:43,334
Estàs bé?
181
00:14:46,584 --> 00:14:47,418
Ha passat res?
182
00:14:50,001 --> 00:14:53,001
No, no. No sé què m'ha passat abans.
183
00:14:56,459 --> 00:14:57,876
Ens pot passar a tots.
184
00:14:59,459 --> 00:15:02,126
He atès més de 200 alarmes
i encara m'angoixo.
185
00:15:04,084 --> 00:15:04,918
No ho sembla.
186
00:15:05,501 --> 00:15:06,334
Ja.
187
00:15:07,084 --> 00:15:08,584
Només ho amago molt bé.
188
00:15:12,543 --> 00:15:14,251
Tinc por de cometre errors.
189
00:15:16,209 --> 00:15:17,793
Tenim una feina estranya.
190
00:15:19,584 --> 00:15:21,501
Un error i tot se'n va en orris.
191
00:15:23,168 --> 00:15:24,376
Un error i algú mor.
192
00:16:00,001 --> 00:16:02,584
Buscaré una habitació i faré una migdiada.
193
00:16:19,626 --> 00:16:23,584
La pacient té dolor abdominal agut
i ha pres paracetamol fa una hora.
194
00:16:23,584 --> 00:16:26,501
- Ens han dit habitació 36.
- Sí, acaba d'entrar.
195
00:16:27,293 --> 00:16:29,293
Li donarem sedants, d'acord?
196
00:16:31,584 --> 00:16:33,251
Serà ràpid.
197
00:16:50,376 --> 00:16:52,084
Karina, intenti dormir.
198
00:16:56,918 --> 00:16:58,584
Ha arribat una nova pacient.
199
00:16:59,459 --> 00:17:00,293
Una dona jove.
200
00:17:01,876 --> 00:17:03,626
- Però la vigilaré.
- Molt bé.
201
00:17:04,876 --> 00:17:06,793
No puc deixar que mati més gent.
202
00:17:12,376 --> 00:17:13,918
- Hola, Maggi.
- Hola.
203
00:17:13,918 --> 00:17:15,418
- M'ho emporto?
- Sí.
204
00:17:16,709 --> 00:17:19,251
- Molt bé. Que dormi bé.
- Gràcies.
205
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
La Maggi està pitjor.
206
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Què passa?
- Estic marejada.
207
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
La freqüència cardíaca no està bé.
Cal treure-li sang.
208
00:18:12,001 --> 00:18:16,168
Sí, soc jo de nou. Dolor al pit
i el cor a mil. Has de baixar.
209
00:18:16,168 --> 00:18:17,751
No, ara! És urgent!
210
00:18:19,251 --> 00:18:20,251
Sí, gràcies.
211
00:18:21,584 --> 00:18:22,793
Li fa mal?
212
00:18:22,793 --> 00:18:25,501
No, no. Només estic marejada.
213
00:18:25,501 --> 00:18:29,959
La Marina és una incompetent.
Li he trucat mil vegades. Increïble.
214
00:18:31,001 --> 00:18:32,459
Gràcies. Ja era hora.
215
00:18:32,459 --> 00:18:34,501
Com estava aquesta nit?
216
00:18:34,501 --> 00:18:37,959
He parlat amb ella fa una hora i mitja
i estava bé.
217
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
- Què li heu donat?
- Un sedant.
218
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
La freqüència no és estable.
Necessita cures intensives.
219
00:18:42,918 --> 00:18:44,251
Ara no podem...
220
00:18:44,251 --> 00:18:46,459
Espavila d'una puta vegada.
Està molt malament.
221
00:18:46,459 --> 00:18:48,751
Hem de saber què li passa.
222
00:18:48,751 --> 00:18:51,876
- No crec que sigui el cor.
- No veus que sí que ho és?
223
00:18:52,376 --> 00:18:53,918
Revisaré el seu historial.
224
00:18:54,959 --> 00:18:59,626
Ja t'he dit què hi posa.
Vuit vegades! Per telèfon!
225
00:19:00,418 --> 00:19:01,959
Marina, això és increïble.
226
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
...enviar-la a cures intensives.
227
00:19:09,168 --> 00:19:10,376
Es troba millor?
228
00:19:10,376 --> 00:19:12,834
- Sí.
- Molt bé. Genial.
229
00:20:02,668 --> 00:20:05,584
- On és la Christina?
- Ha marxat amb la Marina.
230
00:20:06,084 --> 00:20:10,959
Crec que encara discuteixen.
Ningú entén què li ha passat a la Maggi.
231
00:20:11,584 --> 00:20:14,501
- Qui és amb la Maggie ara?
- No ho sé.
232
00:20:15,418 --> 00:20:18,376
Sembla que han aturat l'alarma.
233
00:20:20,584 --> 00:20:22,834
Potser aquesta antigalla s'ha trencat.
234
00:21:29,751 --> 00:21:30,751
Necessites ajuda?
235
00:21:33,251 --> 00:21:34,209
No, estic bé.
236
00:21:41,626 --> 00:21:43,043
Havia de solucionar una cosa.
237
00:21:49,168 --> 00:21:50,001
Ah.
238
00:21:50,501 --> 00:21:51,668
Bé...
239
00:21:52,793 --> 00:21:53,751
D'acord.
240
00:22:39,501 --> 00:22:42,126
Acabo de venir de la 38, no cal anar-hi.
241
00:23:03,543 --> 00:23:06,376
- Què passa?
- Agafa desfibril·lador i respirador.
242
00:23:06,376 --> 00:23:07,543
El respirador!
243
00:23:15,751 --> 00:23:19,084
Maggi Rasmussen, en observació
per possible coàgul sanguini.
244
00:23:19,084 --> 00:23:20,001
D'acord.
245
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
La fibril·lació auricular
ara és aleteig auricular.
246
00:23:22,418 --> 00:23:25,168
Saturació d'oxigen en 60
i pressió de 100 sobre 60.
247
00:23:25,168 --> 00:23:27,084
Està en aturada respiratòria.
248
00:23:27,084 --> 00:23:28,376
Genial. Gràcies.
249
00:23:28,376 --> 00:23:29,334
Vinga!
250
00:23:35,043 --> 00:23:36,751
Comprovem el ritme. Via lliure.
251
00:23:41,834 --> 00:23:43,334
El cor encara batega.
252
00:23:52,126 --> 00:23:53,834
Per què s'ha activat l'alarma?
253
00:23:54,834 --> 00:23:56,418
No tenia aturada cardíaca.
254
00:24:01,459 --> 00:24:02,584
I el seu historial?
255
00:24:03,084 --> 00:24:04,501
El tinc aquí.
256
00:24:05,168 --> 00:24:06,293
Mira les imatges.
257
00:24:13,668 --> 00:24:16,251
Sí. Afsane. Veus aquesta ombra d'aquí?
258
00:24:16,251 --> 00:24:17,168
Sí.
259
00:24:17,709 --> 00:24:21,834
Ha tingut una hemorràgia cerebral
que ha provocat una catàstrofe cerebral.
260
00:24:21,834 --> 00:24:24,001
- Dany cerebral?
- Exactament.
261
00:24:24,668 --> 00:24:27,626
- Però, llavors, no...
- No hi ha gaire a fer.
262
00:24:29,001 --> 00:24:31,126
La posarem en cures pal·liatives
263
00:24:31,126 --> 00:24:34,043
i informarem els familiars
del dany cerebral.
264
00:24:36,126 --> 00:24:38,209
- Endrecem.
- Agafo el desfibril·lador.
265
00:24:38,209 --> 00:24:39,126
Gràcies.
266
00:24:43,001 --> 00:24:44,501
A veure aquestes imatges?
267
00:25:03,126 --> 00:25:06,334
Llavors, l'antídot
per al diazepam és el flumazenil?
268
00:25:07,043 --> 00:25:07,876
Sí.
269
00:25:08,543 --> 00:25:10,126
- D'acord.
- Per què?
270
00:25:12,709 --> 00:25:14,709
- L'he vist fer-ho.
- Què vols dir?
271
00:25:14,709 --> 00:25:17,168
- He vist la Christina fer-ho.
- Com?
272
00:25:17,168 --> 00:25:21,084
Ha entrat en pànic i ha pres l'alarma
abans de l'aturada cardíaca.
273
00:25:21,084 --> 00:25:22,043
D'acord.
274
00:25:22,043 --> 00:25:24,626
Creuen que té dany cerebral,
però no té sentit.
275
00:26:00,543 --> 00:26:03,376
Podria haver acabat així
si hagués pres diazepam?
276
00:26:06,043 --> 00:26:07,751
Per què ho preguntes?
277
00:26:08,626 --> 00:26:09,834
No és a l'historial.
278
00:26:11,293 --> 00:26:13,543
- Li han administrat diazepam?
- Jo no.
279
00:26:30,376 --> 00:26:34,293
- Què busques?
- Miro TAC antics.
280
00:26:34,793 --> 00:26:38,459
Fa uns mesos va tenir un coàgul sanguini
i li van fer un TAC.
281
00:26:39,001 --> 00:26:41,918
Els comparo
per assegurar-me que tot està bé.
282
00:26:44,501 --> 00:26:45,418
És impossible.
283
00:26:45,418 --> 00:26:46,793
És la mateixa ombra.
284
00:26:51,876 --> 00:26:54,376
Ja la tenia llavors. És una ferida antiga.
285
00:26:56,709 --> 00:26:57,709
Necessita oxigen.
286
00:26:57,709 --> 00:26:59,334
- Engega les màquines.
- Sí.
287
00:26:59,834 --> 00:27:02,126
Provarem un antídot per al diazepam:
flumazenil.
288
00:27:02,126 --> 00:27:03,084
De seguida.
289
00:27:06,126 --> 00:27:07,751
- Agafo la bossa?
- Sí, gràcies.
290
00:27:09,543 --> 00:27:11,376
- Flumazenil a punt?
- Sí.
291
00:27:11,376 --> 00:27:13,376
- Bé.
- Respira. Li donaré més oxigen.
292
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
- Gràcies.
- Té.
293
00:27:14,626 --> 00:27:16,001
Afsane. Dona-l'hi.
294
00:27:17,209 --> 00:27:19,376
Però li han donat diazepam?
295
00:27:19,376 --> 00:27:20,293
Fes-ho.
296
00:28:04,876 --> 00:28:06,334
Quina set que tinc.
297
00:28:07,918 --> 00:28:09,751
Podria beure alguna cosa?
298
00:28:15,876 --> 00:28:17,001
Sí, i tant.
299
00:28:18,376 --> 00:28:19,751
- Maggi?
- Sí.
300
00:28:19,751 --> 00:28:23,293
- Sap on és?
- Sí, a l'hospital.
301
00:28:23,293 --> 00:28:25,793
Així és. Pot respirar profundament?
302
00:28:28,043 --> 00:28:30,251
Perfecte. Tot sona bé.
303
00:28:31,418 --> 00:28:32,709
Empenyi amb les mans.
304
00:28:35,126 --> 00:28:35,959
Bé.
305
00:28:37,459 --> 00:28:39,459
L'ABC de la pacient és estable.
306
00:28:47,709 --> 00:28:48,543
Ben fet.
307
00:28:54,126 --> 00:28:55,168
Gràcies.
308
00:28:56,126 --> 00:28:56,959
L'has salvat.
309
00:28:59,959 --> 00:29:00,876
Impressionant.
310
00:29:10,626 --> 00:29:11,543
Quin torn, oi?
311
00:29:15,959 --> 00:29:17,209
Un difícil d'oblidar.
312
00:29:25,501 --> 00:29:26,418
Bé...
313
00:29:27,168 --> 00:29:29,626
Me'n vaig a l'espectacle de la Nanna.
314
00:29:31,168 --> 00:29:33,126
Els meus pares vindran a veure'l.
315
00:29:35,709 --> 00:29:37,584
En tinc moltes ganes.
316
00:29:50,543 --> 00:29:52,084
Molt bé...
317
00:29:53,209 --> 00:29:54,251
Ens veiem.
318
00:30:29,334 --> 00:30:31,084
Diuen que ha estat una nit boja.
319
00:30:32,918 --> 00:30:33,751
Jo tenia raó.
320
00:30:35,376 --> 00:30:37,626
- Com?
- Jo tenia raó.
321
00:30:39,876 --> 00:30:41,126
He vist com ho feia.
322
00:30:56,043 --> 00:30:57,043
Hola.
323
00:31:12,959 --> 00:31:13,793
Endavant.
324
00:31:32,209 --> 00:31:34,834
TRUCANT A SØREN RAVN-NIELSEN
325
00:31:35,876 --> 00:31:38,043
Policia de Vordingborg, soc Søren Ravn.
326
00:31:38,584 --> 00:31:43,084
Hola, em dic Pernille. Soc infermera
a l'hospital Nykøbing Falster.
327
00:31:44,418 --> 00:31:45,668
En què la puc ajudar?
328
00:31:49,043 --> 00:31:52,168
Crec que la meva col·lega
va matar tres pacients anit.
329
00:31:58,543 --> 00:31:59,418
POLICIA
330
00:32:10,959 --> 00:32:13,501
...terminal. Estava en cures pal·liatives...
331
00:32:17,376 --> 00:32:19,709
Vaig guardar una via que vaig trobar...
332
00:32:23,043 --> 00:32:24,043
{\an8}AMIODARONA
333
00:32:30,584 --> 00:32:32,084
Christina Aistrup Hansen?
334
00:32:34,668 --> 00:32:35,501
Sí?
335
00:32:35,501 --> 00:32:37,709
Són les 15:34. Està arrestada.
336
00:32:38,876 --> 00:32:39,793
Disculpi?
337
00:32:39,793 --> 00:32:41,959
Pels assassinats de Viggo Holm Petersen,
338
00:32:41,959 --> 00:32:44,209
Svend Aage Petersen i Anne Lise Poulsen
339
00:32:44,209 --> 00:32:46,793
i l'intent d'assassinat
de Maggi Margrethe Rasmussen.
340
00:32:47,793 --> 00:32:50,084
Té dret a romandre en silenci
i serà interrogada.
341
00:32:50,084 --> 00:32:51,334
S'equivoquen.
342
00:32:51,834 --> 00:32:54,334
Pot tenir un advocat present
durant l'interrogatori.
343
00:32:54,334 --> 00:32:56,043
No sé de què parla.
344
00:32:58,543 --> 00:32:59,459
No he fet res.
345
00:33:00,584 --> 00:33:01,834
Vagi amb el meu company.
346
00:34:16,668 --> 00:34:18,876
Els veïns de Nykøbing Falster
estan trasbalsats
347
00:34:18,876 --> 00:34:20,501
després que una infermera...
348
00:34:20,501 --> 00:34:23,001
Unes morts sospitoses
a l'hospital Nykøbing Falster.
349
00:34:23,001 --> 00:34:25,626
És un cas sensacionalista i brutal.
350
00:34:25,626 --> 00:34:28,626
Segons els càrrecs,
una infermera va matar...
351
00:34:28,626 --> 00:34:31,459
La va denunciar una companya
després d'un torn...
352
00:34:31,459 --> 00:34:33,168
El cas ja preocupa...
353
00:34:33,168 --> 00:34:35,709
Tothom parla del cas...
354
00:34:35,709 --> 00:34:36,876
Després d'un dia...
355
00:34:36,876 --> 00:34:39,209
La testimoni clau és una infermera...
356
00:34:39,209 --> 00:34:41,918
I és un càrrec molt greu...
357
00:34:41,918 --> 00:34:44,459
El cas ha commocionat
el personal i la direcció.
358
00:34:44,459 --> 00:34:47,126
El cas d'assassinat recent més gran
de la sanitat danesa.
359
00:34:47,126 --> 00:34:49,418
...La infermera de la mort
de Nykøbing Falster.
360
00:35:01,209 --> 00:35:02,418
No treballis avui.
361
00:35:03,418 --> 00:35:06,251
El juí comença ara.
Falster ocuparà els titulars.
362
00:35:06,876 --> 00:35:08,209
Preocupar-te et queda bé.
363
00:35:08,209 --> 00:35:10,376
- Ningú espera que treballis...
- Estic bé.
364
00:35:11,751 --> 00:35:12,918
Sí, però...
365
00:35:12,918 --> 00:35:16,209
Si a algú li molesta
que encara sigui a la secció,
366
00:35:16,209 --> 00:35:20,334
si no volen fer torns amb mi
o parlar amb mi, és problema seu.
367
00:35:21,501 --> 00:35:23,084
Jo vull fer la meva feina.
368
00:35:23,084 --> 00:35:25,668
Conec mules menys tossudes que tu.
369
00:35:28,043 --> 00:35:30,543
L'he trobat. Era sota el llit.
370
00:35:30,543 --> 00:35:31,918
- Ah, sí?
- És clar.
371
00:35:36,043 --> 00:35:37,251
Compte amb els dits.
372
00:36:03,168 --> 00:36:06,168
- Increïble.
- Estava boníssim.
373
00:36:06,918 --> 00:36:07,876
Hola.
374
00:36:27,543 --> 00:36:29,584
INFERMERA, URGÈNCIES 3
PERNILLE KURZMANN
375
00:36:43,918 --> 00:36:45,168
- Hola.
- Hola.
376
00:36:45,168 --> 00:36:47,876
Necessitem mostres de sang del nou.
Pots fer-ho?
377
00:36:47,876 --> 00:36:49,584
- I tant.
- És a la 38.
378
00:36:49,584 --> 00:36:50,501
Genial.
379
00:36:57,376 --> 00:36:58,209
Hola.
380
00:37:02,126 --> 00:37:05,668
Genial. Anirà a l'institut aquí?
381
00:37:05,668 --> 00:37:07,626
- Sí.
- Que intel·ligent.
382
00:37:07,626 --> 00:37:09,876
Per què ho posen aquí?
383
00:37:11,126 --> 00:37:11,959
Sí.
384
00:37:14,501 --> 00:37:15,334
Hola.
385
00:37:16,459 --> 00:37:18,418
Li trauré mostres de sang.
386
00:37:28,418 --> 00:37:32,334
- Sentirà una rascada suau.
- Sobreviuré, no creu?
387
00:37:37,626 --> 00:37:38,751
Ja està.
388
00:37:45,251 --> 00:37:46,668
És la Pernille?
389
00:37:53,334 --> 00:37:54,168
Sí.
390
00:38:02,584 --> 00:38:03,918
Volia donar-li les gràcies.
391
00:38:21,459 --> 00:38:22,376
No es mereixen.
392
00:38:49,584 --> 00:38:53,251
Basant-se en el testimoni de Pernille,
van sentenciar Christina Aistrup Hansen
393
00:38:53,251 --> 00:38:57,001
a cadena perpètua pels assassinats
de Viggo Holm Petersen,
394
00:38:57,001 --> 00:38:58,959
Anna Lise Poulsen i Arne Herskov.
395
00:38:58,959 --> 00:39:02,543
I per l'intent d'assassinat
de Maggi Margrethe Rasmussen.
396
00:39:03,334 --> 00:39:06,168
No es va poder descartar
que morissin per altres causes,
397
00:39:06,168 --> 00:39:09,834
així que el veredicte es va reduir
a quatre delictes d'intent d'assassinat.
398
00:39:09,834 --> 00:39:14,626
La sentència final
va ser de 12 anys de presó.
399
00:39:16,043 --> 00:39:18,043
Maggi Margrethe Rasmussen encara viu.
400
00:39:18,043 --> 00:39:20,751
També el germà d'Arne, Kenny Herskov.
401
00:39:21,459 --> 00:39:26,334
Totes les infermeres d'urgències
d'aleshores van canviar de feina.
402
00:39:26,334 --> 00:39:29,709
Excepte una.
403
00:39:31,293 --> 00:39:36,001
Pernille Kurzmann encara treballa
d'infermera a l'hospital Nykøbing Falster.
404
00:39:36,001 --> 00:39:40,959
Avui es diu Pernille Kurzmann Lundén.
405
00:41:30,584 --> 00:41:33,293
Subtítols: Roser-Agnès Navarro