1
00:00:13,500 --> 00:00:16,916
BERDASARKAN KISAH NYATA
2
00:00:50,458 --> 00:00:55,458
THE NURSE
3
00:00:56,625 --> 00:01:02,791
Baik, aku akan mengawasi ruang obat
dan menghitung semuanya.
4
00:01:02,875 --> 00:01:06,250
- Foto, periksa sampahnya.
- Jarum suntik, infus...
5
00:01:06,916 --> 00:01:07,750
Cari bukti.
6
00:01:07,833 --> 00:01:10,666
Awasi dia, tapi jangan sampai dia tahu.
7
00:01:25,291 --> 00:01:26,875
MORFIN
8
00:01:40,291 --> 00:01:45,416
Di kamar 34, Anna Lise Poulsen, 84 tahun,
pneumonia, kemungkinan sepsis.
9
00:01:45,500 --> 00:01:48,666
- Dia dalam perawatan paliatif.
- Ya. Fokus kita meredakan sakitnya.
10
00:01:48,750 --> 00:01:53,958
Di kamar 31, Maggi Margrethe Rasmussen.
Dia jatuh di rumah dan datang pagi tadi.
11
00:01:54,041 --> 00:01:56,791
Agak linglung,
tapi pasangannya bilang dia selalu begitu.
12
00:01:56,875 --> 00:01:57,791
Baik.
13
00:01:57,875 --> 00:02:00,916
Dokter ingin dia dirawat
untuk observasi pendarahan otak,
14
00:02:01,000 --> 00:02:01,916
tapi dia stabil.
15
00:02:02,000 --> 00:02:04,625
- Bagus, terima kasih. Dah.
- Dah.
16
00:02:05,666 --> 00:02:08,458
Baik. Kau mendapat
grup risiko tinggi, Pernille.
17
00:02:09,416 --> 00:02:10,916
- Pernille?
- Ya?
18
00:02:11,000 --> 00:02:14,375
Ada Henrik di kamar 38.
Dia mengidap epilepsi.
19
00:02:14,458 --> 00:02:16,500
Dia salah minum obat di rumah.
20
00:02:17,041 --> 00:02:20,833
Lalu ada Viggo Holm Petersen di kamar 35.
21
00:02:20,916 --> 00:02:25,416
Usia 66 tahun, sudah lama kanker.
Kondisi organ vitalnya sangat buruk.
22
00:02:25,500 --> 00:02:28,333
Jangan memompa jika terjadi henti jantung.
23
00:02:28,416 --> 00:02:31,583
- Baik, mengerti.
- Bagus. Selamat bekerja.
24
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
Terima kasih.
25
00:02:36,416 --> 00:02:37,541
Ayo.
26
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Hai.
27
00:02:49,000 --> 00:02:51,583
- Hai.
- Aku Pernille, aku perawat.
28
00:02:51,666 --> 00:02:52,958
Aku masuk sif malam.
29
00:02:53,041 --> 00:02:58,000
Viggo mengidap kanker kandung kemih,
jadi kekebalannya tidak terlalu baik.
30
00:02:58,083 --> 00:03:02,958
Benar, tapi dia sudah diberi antibiotik,
semoga demamnya turun.
31
00:03:03,041 --> 00:03:03,875
Ya.
32
00:03:03,958 --> 00:03:06,500
- Sudah lebih baik, Viggo?
- Ya.
33
00:03:07,166 --> 00:03:09,291
Ya. Kau terlihat lebih baik.
34
00:03:09,375 --> 00:03:12,208
Kalian belum akan menyingkirkanku
dalam waktu dekat.
35
00:03:14,208 --> 00:03:17,041
Jadi, boleh kami pulang?
36
00:03:19,666 --> 00:03:21,208
Ya, boleh.
37
00:03:22,666 --> 00:03:24,666
Silakan berpamitan dulu.
38
00:03:24,750 --> 00:03:27,041
- Terima kasih.
- Kembali.
39
00:03:27,833 --> 00:03:29,416
- Malam, Sayang.
- Malam.
40
00:03:29,500 --> 00:03:30,333
Selamat malam.
41
00:03:39,166 --> 00:03:42,250
Mungkin saja, aku tidak pernah mengerti.
42
00:03:42,875 --> 00:03:45,666
Omong-omong, ini serial TV favorit Trine.
43
00:03:46,750 --> 00:03:49,416
Ya, tapi selera Trine sangat aneh.
44
00:03:50,166 --> 00:03:52,250
Baik serial TV maupun pria.
45
00:03:53,916 --> 00:03:55,041
Sudah sampai tamat?
46
00:03:55,583 --> 00:03:58,833
Ya, tapi alasannya berbuat itu
tetap misteri.
47
00:04:01,000 --> 00:04:04,125
Tidak, tapi seharusnya itu orang lain.
48
00:04:04,208 --> 00:04:06,416
Aku lebih suka Midsomer Murders.
49
00:04:10,458 --> 00:04:11,833
Bagaimana? Ada apa?
50
00:04:12,666 --> 00:04:15,375
- Kurasa dia menatapku aneh.
- Ya?
51
00:04:15,458 --> 00:04:18,541
Aku tidak tahu apa dia tahu
aku merencanakan sesuatu.
52
00:04:19,416 --> 00:04:20,250
Mungkin tidak.
53
00:04:21,958 --> 00:04:23,833
Benar. Tentu saja tidak.
54
00:04:24,541 --> 00:04:27,666
Pernille, jika kau tidak nyaman,
kita urungkan saja.
55
00:04:28,666 --> 00:04:29,875
Kita coba lain kali.
56
00:04:30,458 --> 00:04:32,541
- Tidak, sekarang saja.
- Kau yakin?
57
00:04:33,166 --> 00:04:34,291
Ya, aku yakin bisa.
58
00:04:35,000 --> 00:04:35,916
Baiklah.
59
00:04:38,666 --> 00:04:40,333
Astaga, Marlene, serius?
60
00:04:40,416 --> 00:04:44,791
Ya. Luar biasa kau bisa menonton
sampai tamat setiap episode.
61
00:04:44,875 --> 00:04:45,833
Tentu.
62
00:04:45,916 --> 00:04:48,708
Episodenya banyak sekali,
mustahil selesai.
63
00:04:48,791 --> 00:04:50,208
Aku sangat suka.
64
00:04:50,291 --> 00:04:53,708
Baguslah ceritanya selalu selesai.
65
00:04:53,791 --> 00:04:55,750
- Benar.
- Ya.
66
00:04:57,041 --> 00:05:00,041
Ada juga serial lainnya. Tentang narkoba.
67
00:05:00,125 --> 00:05:01,125
Apa yang terjadi?
68
00:06:07,875 --> 00:06:09,166
Aku segera kembali.
69
00:06:17,541 --> 00:06:21,208
Kurasa Anna Lise di kamar 34 memburuk.
70
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
Apa?
71
00:06:22,833 --> 00:06:24,375
Sudah ke sana?
72
00:06:24,458 --> 00:06:26,958
Belum, kucari Marlene dulu,
nanti kita cek.
73
00:06:28,375 --> 00:06:29,666
Nanti kukabari lagi.
74
00:06:47,750 --> 00:06:50,333
Kurasa Christina memberi pasien diazepam.
75
00:06:51,041 --> 00:06:52,833
- Siapa?
- Viggo Holm Petersen.
76
00:06:53,791 --> 00:06:54,875
Dia henti jantung?
77
00:06:55,791 --> 00:07:00,000
Tidak, tapi irama jantungnya tidak stabil,
saturasi oksigennya menurun...
78
00:07:00,083 --> 00:07:01,666
Pernapasannya buruk
79
00:07:02,333 --> 00:07:04,250
dan ada cairan putih di infus.
80
00:07:04,333 --> 00:07:05,541
Itu penting.
81
00:07:05,625 --> 00:07:08,208
- Infus sudah kuamankan.
- Kau memergokinya?
82
00:07:09,125 --> 00:07:11,458
- Tidak.
- Kau melihat dia keluar kamar?
83
00:07:13,208 --> 00:07:14,125
Tidak.
84
00:07:14,625 --> 00:07:15,458
Baik.
85
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Baik bagaimana? Apa maksudmu?
86
00:07:19,083 --> 00:07:23,250
Bagus kau mendapat infusnya,
tapi kau butuh bukti dia menyuntikkannya
87
00:07:23,333 --> 00:07:25,291
agar kita bisa melapor ke polisi.
88
00:07:26,708 --> 00:07:28,083
Pernille? Kau dengar?
89
00:07:28,166 --> 00:07:31,500
- Ya, aku harus mengecek Viggo lagi.
- Baik.
90
00:07:47,000 --> 00:07:47,833
Ada kematian.
91
00:08:23,291 --> 00:08:24,625
Akan kupanggil Marina.
92
00:08:45,666 --> 00:08:48,375
Pasien dinyatakan
sudah meninggal pukul 20:30.
93
00:08:51,000 --> 00:08:52,291
Bisa tolong urus?
94
00:08:55,000 --> 00:08:57,458
Marina, tolong cek Anna Lise di kamar 34.
95
00:08:57,541 --> 00:08:58,375
Ya.
96
00:09:05,166 --> 00:09:09,041
- Ada apa dengannya?
- Napasnya sangat tidak teratur.
97
00:09:16,000 --> 00:09:18,375
Kau butuh bukti dia menyuntikkannya.
98
00:09:22,125 --> 00:09:25,291
Pasien dinyatakan
sudah meninggal pukul 20:37.
99
00:09:27,750 --> 00:09:31,708
Ada dua kematian.
Viggo dan Anna Lise Poulsen.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,666
Baik.
101
00:09:33,166 --> 00:09:34,916
Aku sungguh tidak mengerti.
102
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Kukira mereka dibuat henti jantung
untuk skenario penyelamatan.
103
00:09:38,083 --> 00:09:42,833
Untuk mendapatkan perhatian.
Itu masuk akal. Alasan logis psikopat.
104
00:09:43,333 --> 00:09:48,625
Tapi keduanya tidak boleh dipompa,
jadi dia membunuh mereka.
105
00:09:48,708 --> 00:09:52,250
Dia sudah keterlaluan.
Seperti harus segila mungkin.
106
00:09:53,666 --> 00:09:57,500
Dia kesulitan bernapas,
bisakah kau segera memeriksanya?
107
00:09:57,583 --> 00:10:00,541
- Marlene, butuh bantuan?
- Aku datang.
108
00:10:04,750 --> 00:10:05,833
Hai. Siapa namamu?
109
00:10:06,583 --> 00:10:09,125
- Svend Åge.
- Svend Åge. Tunggu kami, ya.
110
00:10:09,208 --> 00:10:10,375
- Di sana.
- Terima kasih.
111
00:10:23,250 --> 00:10:24,333
Ada orang di sini?
112
00:10:27,583 --> 00:10:29,375
- Hai, Maggi.
- Hai.
113
00:10:29,458 --> 00:10:31,041
Sedang apa kau di sini?
114
00:10:31,875 --> 00:10:37,291
Pacarku, Erik, membawakan iPad-ku,
agar aku bisa bermain solitaire. Aku suka.
115
00:10:37,791 --> 00:10:39,125
Tapi kucari tidak ada.
116
00:10:40,333 --> 00:10:44,666
Oh, begitu. Ayo ke kamarmu, kita cari.
117
00:10:45,916 --> 00:10:48,416
- Di sana.
- Bodohnya aku.
118
00:10:48,916 --> 00:10:52,041
- Maafkan aku.
- Tak apa.
119
00:10:53,250 --> 00:10:54,875
Kalian sangat baik.
120
00:11:00,166 --> 00:11:01,666
Maggi, lain kali...
121
00:11:02,541 --> 00:11:05,916
- Tarik kabel ini. Kami akan datang.
- Ya.
122
00:11:06,000 --> 00:11:06,833
Ya?
123
00:11:09,416 --> 00:11:10,666
Kau punya pacar juga?
124
00:11:11,875 --> 00:11:13,250
Ya, begitulah.
125
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Aku bahagia punya dia. Dia masih muda.
126
00:11:18,333 --> 00:11:19,166
Ini.
127
00:11:27,333 --> 00:11:29,166
Kotak tanggap darurat untuk Svend Åge.
128
00:11:29,666 --> 00:11:30,875
Siapkan defib.
129
00:11:36,916 --> 00:11:39,791
Ayo. Siapkan adrenalin.
130
00:11:39,875 --> 00:11:41,541
...28, 29, 30.
131
00:11:43,000 --> 00:11:45,208
- Aku porter. Biar kugantikan.
- Baik.
132
00:11:50,541 --> 00:11:52,625
Irama non-shockable. Lanjutkan CPR.
133
00:11:53,916 --> 00:11:56,291
- Siapa ini?
- Svend Åge Petersen, pasien COPD.
134
00:11:56,375 --> 00:11:59,125
Masuk 15 menit lalu, kesulitan bernapas.
135
00:11:59,208 --> 00:12:00,166
Ada lagi?
136
00:12:00,250 --> 00:12:04,083
Kritis sejak awal, berubah
antara takikardia dan fibrilasi atrium.
137
00:12:04,166 --> 00:12:06,625
Sekarang fibrilasi ventrikel,
tak ada denyut nadi.
138
00:12:06,708 --> 00:12:07,875
Cek irama.
139
00:12:08,458 --> 00:12:10,458
Berhenti memompa. Mengisi daya.
140
00:12:10,541 --> 00:12:12,291
Klir. Lepas oksigen.
141
00:12:12,791 --> 00:12:13,708
Pacu.
142
00:12:15,583 --> 00:12:17,250
Lanjutkan CPR.
143
00:12:17,333 --> 00:12:19,708
Satu miligram adrenalin sudah siap?
144
00:12:20,416 --> 00:12:21,416
Adrenalin.
145
00:12:22,583 --> 00:12:24,083
Hei! Adrenalin?
146
00:12:24,166 --> 00:12:25,291
Adrenalin.
147
00:12:27,041 --> 00:12:29,875
- Siap untuk intubasi.
- Satu miligram adrenalin.
148
00:12:31,416 --> 00:12:32,750
Adrenalin disuntikkan.
149
00:12:33,291 --> 00:12:34,500
Mengisi daya.
150
00:12:36,166 --> 00:12:38,625
Klir. Lepas oksigen. Pacu.
151
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Lanjutkan CPR.
152
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
Irama shockable?
153
00:12:45,166 --> 00:12:46,083
Mengisi daya.
154
00:12:47,083 --> 00:12:49,541
Klir. Lepas oksigen. Pacu.
155
00:12:52,416 --> 00:12:55,083
- Berapa lama dia henti jantung?
- Sepuluh menit.
156
00:12:55,166 --> 00:12:57,208
- Ada denyut nadi?
- Tak ada.
157
00:12:57,291 --> 00:12:59,791
Apa semuanya setuju kita berhenti?
158
00:13:00,708 --> 00:13:02,875
- Ya. Berhenti.
- Berhenti memompa.
159
00:13:03,916 --> 00:13:07,375
Pasien dinyatakan
sudah meninggal pukul 23:30.
160
00:13:10,208 --> 00:13:13,250
Sial, sif ini gila. Itu kematian ketiga.
161
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
Ya, aku kasihan padamu. Tapi kau tahu?
162
00:13:16,375 --> 00:13:18,291
Beberapa sif memang parah.
163
00:13:20,083 --> 00:13:22,291
Kita bertanya-tanya kita bisa apa.
164
00:13:22,375 --> 00:13:25,125
Kita tidak bisa apa-apa. Kau sudah hebat.
165
00:13:38,083 --> 00:13:39,416
Ada kematian ketiga.
166
00:13:40,000 --> 00:13:40,916
Astaga.
167
00:13:42,500 --> 00:13:44,875
Aku mencari jarum suntik,
tapi tidak ketemu.
168
00:13:44,958 --> 00:13:45,791
Baiklah.
169
00:13:45,875 --> 00:13:48,916
Aku khawatir dia memergokiku.
170
00:13:49,000 --> 00:13:49,833
Baiklah.
171
00:13:49,916 --> 00:13:53,250
- Tidak bisa kuteruskan. Kurasa dia tahu.
- Ya.
172
00:13:58,166 --> 00:13:59,083
Hai, Pernille.
173
00:13:59,791 --> 00:14:00,666
Hai, Pia.
174
00:14:00,750 --> 00:14:04,208
Marlene berpamitan. Dia buru-buru pulang.
175
00:14:04,291 --> 00:14:06,000
Dia bilang sif kerjamu gila.
176
00:14:06,083 --> 00:14:08,458
Ya, bisa dibilang begitu.
177
00:14:09,041 --> 00:14:10,041
Ngeri.
178
00:14:11,916 --> 00:14:13,083
Hai.
179
00:14:14,875 --> 00:14:15,708
Hai.
180
00:14:20,416 --> 00:14:22,375
Keluarga Svend Åge sedang kemari.
181
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Bisa bantu menyiapkannya?
182
00:14:28,666 --> 00:14:29,541
Ya, tentu.
183
00:14:30,375 --> 00:14:31,208
Ya.
184
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
Malam sibuk untuk tim impian, ya?
185
00:14:42,291 --> 00:14:43,291
Kau tak apa?
186
00:14:46,458 --> 00:14:47,583
Ada masalah?
187
00:14:49,916 --> 00:14:53,041
Tidak. Aku masih bingung tentang tadi.
188
00:14:56,416 --> 00:14:58,125
Kita semua bisa mengalaminya.
189
00:14:58,916 --> 00:15:02,166
Lebih dari 200 alarm kuhadapi,
tapi aku masih kewalahan.
190
00:15:04,000 --> 00:15:04,958
Siapa yang tahu?
191
00:15:05,458 --> 00:15:06,291
Baiklah.
192
00:15:07,125 --> 00:15:08,541
Aku menyembunyikannya.
193
00:15:12,458 --> 00:15:14,625
Aku selalu takut membuat kesalahan.
194
00:15:16,208 --> 00:15:17,750
Pekerjaan kita aneh, 'kan?
195
00:15:19,541 --> 00:15:21,500
Satu kesalahan, situasi kacau.
196
00:15:23,041 --> 00:15:24,666
Satu kesalahan, orang meninggal.
197
00:15:59,916 --> 00:16:02,708
Baik, aku akan cari kamar
dan tidur sejenak.
198
00:16:19,583 --> 00:16:23,541
Pasien mengalami kolik hebat
dan minum parasetamol sejam lalu.
199
00:16:23,625 --> 00:16:26,458
- Mereka bilang kamar 36.
- Ya, itu kamarku. Bawa dia masuk.
200
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
Kami akan memberimu obat penenang.
201
00:16:32,041 --> 00:16:33,583
Tidak akan lama.
202
00:16:50,333 --> 00:16:52,541
Karina, cobalah tidur.
203
00:16:56,875 --> 00:16:58,583
Pasien baru tiba.
204
00:16:59,416 --> 00:17:00,583
Wanita muda.
205
00:17:01,833 --> 00:17:03,583
- Tapi akan kuawasi.
- Bagus.
206
00:17:04,833 --> 00:17:07,000
Aku tidak bisa biarkan
dia membunuh orang lagi.
207
00:17:12,333 --> 00:17:14,000
- Hai, Maggi.
- Hai.
208
00:17:14,083 --> 00:17:15,375
- Boleh kuambil?
- Ya.
209
00:17:16,666 --> 00:17:19,500
- Bagus. Tidur yang nyenyak.
- Terima kasih.
210
00:18:02,166 --> 00:18:04,333
Hei. Maggi memburuk.
211
00:18:07,458 --> 00:18:09,375
- Maggi, kenapa?
- Agak pusing.
212
00:18:09,458 --> 00:18:11,958
Detak jantungnya kacau.
Butuh sampel darah.
213
00:18:12,041 --> 00:18:12,875
Ya, aku lagi.
214
00:18:12,958 --> 00:18:16,125
Sakit dada dan jantung berdebar kencang.
Kau harus kemari.
215
00:18:16,208 --> 00:18:18,000
Tidak, sekarang! Ini mendesak!
216
00:18:19,208 --> 00:18:20,458
Ya, terima kasih.
217
00:18:21,541 --> 00:18:22,750
Kau kesakitan?
218
00:18:22,833 --> 00:18:25,458
Tidak. Aku hanya merasa sangat pusing.
219
00:18:25,541 --> 00:18:29,916
Si Marina sangat tidak kompeten.
Aku meneleponnya 17,000 kali. Astaga.
220
00:18:31,000 --> 00:18:32,416
Terima kasih. Akhirnya.
221
00:18:32,500 --> 00:18:34,458
Bagaimana kondisinya tadi?
222
00:18:34,541 --> 00:18:37,916
Aku bicara dengannya
1,5 jam lalu, kondisinya baik.
223
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
- Dia diberi apa?
- Penenang.
224
00:18:40,083 --> 00:18:42,875
Detak jantungnya tidak stabil.
Dia harus ke bangsal jantung.
225
00:18:42,958 --> 00:18:44,208
Tidak bisa sekarang...
226
00:18:44,291 --> 00:18:46,416
Sadarlah! Dia sakit parah.
227
00:18:46,500 --> 00:18:48,708
Benar? Kita harus cari tahu masalahnya.
228
00:18:48,791 --> 00:18:51,833
- Kurasa bukan jantung.
- Kau bisa lihat itu!
229
00:18:52,333 --> 00:18:53,833
Aku akan lihat grafiknya.
230
00:18:54,916 --> 00:18:59,583
Sudah kuberi tahu yang tertulis di grafik!
Delapan kali! Lewat telepon!
231
00:19:00,375 --> 00:19:01,916
Marina, bisa-bisanya kau!
232
00:19:03,375 --> 00:19:06,208
...kirim dia ke bangsal jantung.
233
00:19:09,125 --> 00:19:10,333
Merasa lebih baik?
234
00:19:10,416 --> 00:19:12,791
- Ya.
- Baik. Bagus.
235
00:20:02,666 --> 00:20:05,541
- Di mana Christina?
- Dia pergi dengan Marina.
236
00:20:06,041 --> 00:20:10,916
Kurasa mereka masih bertengkar.
Tidak ada yang tahu Maggi kenapa.
237
00:20:11,666 --> 00:20:14,708
- Siapa yang menemani Maggi?
- Tidak ada.
238
00:20:15,375 --> 00:20:18,333
Sepertinya alarmnya dijeda.
239
00:20:19,416 --> 00:20:20,458
FUNGSI ALARM MATI
240
00:20:20,541 --> 00:20:22,541
Mungkin mesinnya rusak.
241
00:21:29,791 --> 00:21:30,708
Butuh bantuan?
242
00:21:33,208 --> 00:21:34,416
Tidak, tidak perlu.
243
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
Cuma mau membetulkan sesuatu.
244
00:21:50,458 --> 00:21:51,625
Kalau begitu...
245
00:21:52,750 --> 00:21:53,666
Baiklah.
246
00:22:39,458 --> 00:22:42,166
Aku dari ke kamar 38,
jadi tidak perlu ke sana.
247
00:23:03,500 --> 00:23:06,333
- Apa yang terjadi?
- Siapkan defib. Kotaknya.
248
00:23:06,416 --> 00:23:07,500
Ambil kotaknya!
249
00:23:15,708 --> 00:23:19,041
Maggi Rasmussen,
observasi kemungkinan trombus.
250
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
Baiklah.
251
00:23:20,041 --> 00:23:22,375
Fibrilasi atrium menjadi atrial flutter.
252
00:23:22,458 --> 00:23:26,500
SAT 60, TD 100 di atas 60.
Sekarang dia henti napas.
253
00:23:27,458 --> 00:23:29,291
- Bagus. Terima kasih.
- Ayo!
254
00:23:35,041 --> 00:23:36,500
Cek irama. Klir.
255
00:23:42,291 --> 00:23:43,916
Jantungnya masih berdetak.
256
00:23:52,125 --> 00:23:53,750
Kenapa alarmnya diaktifkan?
257
00:23:54,791 --> 00:23:56,375
Dia tidak henti jantung.
258
00:24:01,416 --> 00:24:02,958
Ada grafiknya?
259
00:24:03,041 --> 00:24:04,458
Ya, ini grafiknya.
260
00:24:05,041 --> 00:24:06,250
Lihat gambarnya.
261
00:24:13,625 --> 00:24:16,208
Ya. Afsane. Kau lihat bayangan di sini?
262
00:24:16,291 --> 00:24:17,166
Ya.
263
00:24:17,708 --> 00:24:21,791
Tampaknya dia mengalami pendarahan otak
yang menyebabkan kerusakan otak.
264
00:24:21,875 --> 00:24:23,958
- Kerusakan otak?
- Persis.
265
00:24:24,541 --> 00:24:27,958
- Berarti tidak ada...
- Kita tidak bisa berbuat apa-apa.
266
00:24:28,958 --> 00:24:34,000
Baik, kita beri dia perawatan paliatif,
beri tahu keluarganya kerusakan otak.
267
00:24:36,041 --> 00:24:38,125
- Bereskan.
- Kukeluarkan defibnya.
268
00:24:38,208 --> 00:24:39,041
Terima kasih.
269
00:24:42,958 --> 00:24:44,666
Boleh kulihat gambarnya lagi?
270
00:25:03,125 --> 00:25:06,125
Benarkah penawar diazepam
adalah flumazenil?
271
00:25:07,000 --> 00:25:07,833
Ya.
272
00:25:08,500 --> 00:25:10,083
- Baik.
- Kenapa?
273
00:25:12,583 --> 00:25:14,666
- Aku melihatnya.
- Maksudmu?
274
00:25:14,750 --> 00:25:17,125
- Christina menyuntik Maggi.
- Apa?
275
00:25:17,208 --> 00:25:21,041
Dia panik saat aku masuk
dan menekan alarm sebelum henti jantung.
276
00:25:21,125 --> 00:25:22,000
Baik.
277
00:25:22,083 --> 00:25:24,833
Dokter pikir Maggi kerusakan otak,
tapi itu tidak masuk akal.
278
00:26:00,416 --> 00:26:03,666
Mungkinkah kondisinya begini
karena dia diberi diazepam?
279
00:26:06,500 --> 00:26:07,708
Kenapa kau bilang begitu?
280
00:26:08,541 --> 00:26:10,000
Itu tidak ada di grafik.
281
00:26:11,250 --> 00:26:13,583
- Dia diberi diazepam?
- Aku tidak memberinya.
282
00:26:30,333 --> 00:26:34,250
- Apa yang kau cari?
- Aku hanya melihat pindaian lama.
283
00:26:34,750 --> 00:26:38,416
Dia ada trombus bulan lalu
dan mereka melakukan pemindaian.
284
00:26:38,958 --> 00:26:42,083
Aku membandingkannya
untuk memastikan kondisinya baik.
285
00:26:44,333 --> 00:26:45,375
Tidak mungkin.
286
00:26:45,458 --> 00:26:47,125
Bayangan yang sama.
287
00:26:51,833 --> 00:26:54,333
Dia memilikinya saat itu. Ini luka lama.
288
00:26:56,666 --> 00:26:57,666
Dia butuh oksigen.
289
00:26:57,750 --> 00:26:59,291
- Nyalakan semua mesin.
- Ya.
290
00:26:59,791 --> 00:27:02,083
Kita coba penawar diazepam.
Ambil flumazenil.
291
00:27:02,166 --> 00:27:03,041
Kusiapkan.
292
00:27:06,083 --> 00:27:07,833
- Biar kugantikan.
- Ya.
293
00:27:09,500 --> 00:27:11,333
- Flumazenil siap?
- Ya, ini.
294
00:27:11,416 --> 00:27:13,333
- Bagus.
- Dia bernapas. Kutambah oksigen.
295
00:27:13,416 --> 00:27:14,583
- Bagus.
- Ini.
296
00:27:14,666 --> 00:27:16,208
Afsane. Berikan kepadanya.
297
00:27:17,166 --> 00:27:19,333
Apa tadi dia diberi diazepam?
298
00:27:19,416 --> 00:27:20,250
Berikan saja.
299
00:28:04,833 --> 00:28:06,833
Aku haus sekali.
300
00:28:07,791 --> 00:28:09,583
Boleh aku minum?
301
00:28:15,833 --> 00:28:17,333
Ya, tentu saja.
302
00:28:18,333 --> 00:28:19,708
- Maggi?
- Ya.
303
00:28:19,791 --> 00:28:23,250
- Kau tahu kau di mana?
- Ya, aku di rumah sakit.
304
00:28:23,333 --> 00:28:26,000
Ya, benar. Tarik napas dalam.
305
00:28:28,000 --> 00:28:30,250
Bagus. Semuanya baik-baik saja.
306
00:28:31,375 --> 00:28:33,208
Bisakah kau mendorong tanganku?
307
00:28:35,083 --> 00:28:36,041
Bagus.
308
00:28:38,166 --> 00:28:39,583
Pasien stabil.
309
00:28:47,750 --> 00:28:48,583
Bagus.
310
00:28:54,083 --> 00:28:55,125
Terima kasih.
311
00:28:56,000 --> 00:28:57,250
Kau menyelamatkannya.
312
00:28:59,916 --> 00:29:01,041
Hebat.
313
00:29:10,583 --> 00:29:11,791
Sif yang gila, 'kan?
314
00:29:15,916 --> 00:29:17,541
Tidak akan terlupakan.
315
00:29:25,458 --> 00:29:26,375
Oh, iya...
316
00:29:27,208 --> 00:29:29,416
Aku akan ke acara senam Nanna.
317
00:29:31,125 --> 00:29:33,125
Orang tuaku datang untuk menonton.
318
00:29:36,125 --> 00:29:37,833
Aku tidak sabar menonton.
319
00:29:50,500 --> 00:29:51,791
Ya, sudah...
320
00:29:53,166 --> 00:29:54,208
Sampai jumpa.
321
00:30:29,291 --> 00:30:31,041
Kudengar malammu gila.
322
00:30:32,833 --> 00:30:33,791
Aku benar.
323
00:30:35,333 --> 00:30:37,583
- Apa?
- Aku benar.
324
00:30:39,833 --> 00:30:41,083
Aku memergokinya.
325
00:30:56,000 --> 00:30:56,875
Hai.
326
00:31:13,000 --> 00:31:13,958
Baik.
327
00:31:32,166 --> 00:31:34,791
MEMANGGIL
SØREN RAVN-NIELSEN
328
00:31:35,833 --> 00:31:38,000
Kepolisian Vordingborg, Søren Ravn.
329
00:31:38,541 --> 00:31:43,041
Halo, saya Pernille. Saya perawat
di Rumah Sakit Nykøbing Falster.
330
00:31:44,375 --> 00:31:45,625
Bisa saya bantu?
331
00:31:49,000 --> 00:31:51,958
Sepertinya rekan saya membunuh
tiga pasien semalam.
332
00:31:58,500 --> 00:31:59,375
POLISI
333
00:32:10,916 --> 00:32:13,458
...fatal. Dia dalam perawatan paliatif...
334
00:32:17,333 --> 00:32:20,083
Saya juga menyimpan
kantong yang saya temukan...
335
00:32:30,541 --> 00:32:32,041
Christina Aistrup Hansen?
336
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
Ya?
337
00:32:35,541 --> 00:32:37,666
Sekarang pukul 15:34. Anda ditahan.
338
00:32:38,833 --> 00:32:39,666
Apa?
339
00:32:39,750 --> 00:32:42,000
Anda dituntut atas pembunuhan
Viggo Holm Petersen,
340
00:32:42,083 --> 00:32:44,125
Svend Åge Petersen,
dan Anna Lise Poulsen
341
00:32:44,208 --> 00:32:46,875
dan percobaan pembunuhan
Maggi Margrethe Rasmussen.
342
00:32:47,750 --> 00:32:50,000
Anda berhak untuk diam.
Anda akan ditanyai nanti.
343
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
Ini pasti kesalahan.
344
00:32:51,666 --> 00:32:54,291
Anda boleh didampingi pengacara
saat interogasi.
345
00:32:54,375 --> 00:32:56,458
Saya tidak tahu apa maksud Anda.
346
00:32:58,500 --> 00:32:59,958
Saya tidak berbuat apa-apa.
347
00:33:00,041 --> 00:33:01,750
Anda akan bersama rekan saya.
348
00:34:16,666 --> 00:34:20,458
Masyarakat di Nykøbing Falster dibuat syok
setelah seorang perawat yang diduga...
349
00:34:20,541 --> 00:34:22,958
Rangkaian kematian mencurigakan
RS Nykøbing Falster.
350
00:34:23,041 --> 00:34:25,583
Ini kasus sensasional dan brutal.
351
00:34:25,666 --> 00:34:28,583
Menurut dakwaan polisi,
perawat 30 tahun itu membunuh...
352
00:34:28,666 --> 00:34:31,416
Perawat itu dilaporkan
oleh rekannya setelah sif malam...
353
00:34:31,500 --> 00:34:33,125
Kasus ini menimbulkan kekhawatiran...
354
00:34:33,208 --> 00:34:35,666
Perawat itu menjadi pembicaraan di kota...
355
00:34:35,750 --> 00:34:36,833
Setelah hari dramatis...
356
00:34:36,916 --> 00:34:39,166
Saksi kunci polisi adalah perawat lain...
357
00:34:39,250 --> 00:34:41,875
Itu tuduhan yang sangat serius...
358
00:34:41,958 --> 00:34:44,416
Kasus ini mengejutkan staf dan manajemen.
359
00:34:44,500 --> 00:34:47,125
Kasus pembunuhan terbesar
dalam sejarah kesehatan Denmark.
360
00:34:47,208 --> 00:34:49,375
...Perawat Maut dari Nykøbing Falster.
361
00:35:01,250 --> 00:35:02,375
Ambillah cuti.
362
00:35:03,375 --> 00:35:06,333
Sidang dimulai sekarang.
Falster akan ada di halaman depan.
363
00:35:06,833 --> 00:35:08,166
Cemas lebih cocok untukmu.
364
00:35:08,250 --> 00:35:10,333
- Tak ada yang berharap kau kerja...
- Aku baik.
365
00:35:11,708 --> 00:35:12,875
Ya, tapi...
366
00:35:12,958 --> 00:35:16,166
Jika ada yang keberatan aku masih di UGD,
367
00:35:16,250 --> 00:35:20,708
jika mereka tidak mau satu sif
atau bicara denganku, itu urusan mereka.
368
00:35:21,458 --> 00:35:23,041
aku hanya ingin pekerjaanku.
369
00:35:23,125 --> 00:35:25,625
Keledai tidak lebih keras kepala darimu.
370
00:35:28,000 --> 00:35:30,458
Ketemu! Jatuh di bawah ranjang.
371
00:35:30,541 --> 00:35:32,000
- Benarkah?
- Tentu.
372
00:35:36,000 --> 00:35:37,666
Awas, tanganmu. Ya.
373
00:36:03,125 --> 00:36:06,125
- Itu gila.
- Dia sangat seksi.
374
00:36:07,000 --> 00:36:07,833
Hai.
375
00:36:27,500 --> 00:36:29,541
PERAWAT - UGD 3
PERNILLE KURZMANN
376
00:36:44,041 --> 00:36:45,125
- Hai, Pernille.
- Hai.
377
00:36:45,208 --> 00:36:47,833
Kami butuh sampel darah
dari pasien baru. Kau bisa?
378
00:36:47,916 --> 00:36:49,541
- Tentu.
- Dia di kamar 38.
379
00:36:49,625 --> 00:36:50,500
Baik.
380
00:36:57,333 --> 00:36:58,166
Hai.
381
00:37:02,083 --> 00:37:05,625
Bagus. Dia akan masuk kelas sembilan?
382
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
- Sepuluh.
- Pintar sekali.
383
00:37:07,666 --> 00:37:09,833
Kenapa orang menaruh ini di sini?
384
00:37:11,083 --> 00:37:12,000
Ya.
385
00:37:14,416 --> 00:37:15,375
Hai.
386
00:37:16,375 --> 00:37:19,083
Aku kemari untuk mengambil sampel darah.
387
00:37:28,333 --> 00:37:31,708
- Akan sakit sedikit.
- Aku akan selamat, bukan?
388
00:37:37,583 --> 00:37:38,708
Sudah.
389
00:37:45,083 --> 00:37:46,625
Apa kau Pernille?
390
00:37:53,291 --> 00:37:54,125
Ya.
391
00:38:02,625 --> 00:38:03,875
Aku ingin berterima kasih.
392
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Kembali kasih.
393
00:38:49,541 --> 00:38:53,208
BERDASARKAN KESAKSIAN PERNILLE,
CHRISTINA AISTRUP HANSEN DIVONIS
394
00:38:53,291 --> 00:38:56,958
PENJARA SEUMUR HIDUP
ATAS PEMBUNUHAN VIGGO HOLM PETERSEN,
395
00:38:57,041 --> 00:38:58,916
ANNA LISE POULSEN, DAN ARNE HERSKOV.
396
00:38:59,000 --> 00:39:02,458
SERTA PERCOBAAN PEMBUNUHAN
MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN.
397
00:39:03,291 --> 00:39:06,125
NAMUN, TAK BISA DIABAIKAN
BAHWA KORBAN TEWAS KARENA SEBAB LAIN,
398
00:39:06,208 --> 00:39:09,791
JADI PUTUSANNYA DIKURANGI MENJADI
EMPAT PERCOBAAN PEMBUNUHAN.
399
00:39:09,875 --> 00:39:14,583
VONIS TERAKHIR
ADALAH 12 TAHUN DI PENJARA.
400
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN
MASIH HIDUP SEHAT.
401
00:39:18,083 --> 00:39:20,708
JUGA SAUDARA ARNE, KENNY HERSKOV.
402
00:39:21,416 --> 00:39:26,291
SEMUA PERAWAT DARI UGD PADA SAAT ITU
TELAH PINDAH KE PEKERJAAN LAIN.
403
00:39:26,375 --> 00:39:29,666
KECUALI SATU.
404
00:39:31,250 --> 00:39:35,958
PERNILLE KURZMANN MASIH BEKERJA
SEBAGAI PERAWAT RS NYKØBING FALSTER.
405
00:39:36,041 --> 00:39:40,916
SEKARANG NAMANYA
ADALAH PERNILLE KURZMANN LUNDÉN.
406
00:41:30,541 --> 00:41:33,250
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas