1 00:00:13,500 --> 00:00:16,916 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:00:50,458 --> 00:00:55,458 THE NURSE 3 00:00:56,625 --> 00:01:02,791 Baik, aku akan mengawasi ruang obat dan menghitung semuanya. 4 00:01:02,875 --> 00:01:06,250 - Foto, periksa sampahnya. - Jarum suntik, infus... 5 00:01:06,916 --> 00:01:07,750 Cari bukti. 6 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 Awasi dia, tapi jangan sampai dia tahu. 7 00:01:25,291 --> 00:01:26,875 MORFIN 8 00:01:40,291 --> 00:01:45,416 Di kamar 34, Anna Lise Poulsen, 84 tahun, pneumonia, kemungkinan sepsis. 9 00:01:45,500 --> 00:01:48,666 - Dia dalam perawatan paliatif. - Ya. Fokus kita meredakan sakitnya. 10 00:01:48,750 --> 00:01:53,958 Di kamar 31, Maggi Margrethe Rasmussen. Dia jatuh di rumah dan datang pagi tadi. 11 00:01:54,041 --> 00:01:56,791 Agak linglung, tapi pasangannya bilang dia selalu begitu. 12 00:01:56,875 --> 00:01:57,791 Baik. 13 00:01:57,875 --> 00:02:00,916 Dokter ingin dia dirawat untuk observasi pendarahan otak, 14 00:02:01,000 --> 00:02:01,916 tapi dia stabil. 15 00:02:02,000 --> 00:02:04,625 - Bagus, terima kasih. Dah. - Dah. 16 00:02:05,666 --> 00:02:08,458 Baik. Kau mendapat grup risiko tinggi, Pernille. 17 00:02:09,416 --> 00:02:10,916 - Pernille? - Ya? 18 00:02:11,000 --> 00:02:14,375 Ada Henrik di kamar 38. Dia mengidap epilepsi. 19 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 Dia salah minum obat di rumah. 20 00:02:17,041 --> 00:02:20,833 Lalu ada Viggo Holm Petersen di kamar 35. 21 00:02:20,916 --> 00:02:25,416 Usia 66 tahun, sudah lama kanker. Kondisi organ vitalnya sangat buruk. 22 00:02:25,500 --> 00:02:28,333 Jangan memompa jika terjadi henti jantung. 23 00:02:28,416 --> 00:02:31,583 - Baik, mengerti. - Bagus. Selamat bekerja. 24 00:02:32,125 --> 00:02:33,083 Terima kasih. 25 00:02:36,416 --> 00:02:37,541 Ayo. 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 Hai. 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,583 - Hai. - Aku Pernille, aku perawat. 28 00:02:51,666 --> 00:02:52,958 Aku masuk sif malam. 29 00:02:53,041 --> 00:02:58,000 Viggo mengidap kanker kandung kemih, jadi kekebalannya tidak terlalu baik. 30 00:02:58,083 --> 00:03:02,958 Benar, tapi dia sudah diberi antibiotik, semoga demamnya turun. 31 00:03:03,041 --> 00:03:03,875 Ya. 32 00:03:03,958 --> 00:03:06,500 - Sudah lebih baik, Viggo? - Ya. 33 00:03:07,166 --> 00:03:09,291 Ya. Kau terlihat lebih baik. 34 00:03:09,375 --> 00:03:12,208 Kalian belum akan menyingkirkanku dalam waktu dekat. 35 00:03:14,208 --> 00:03:17,041 Jadi, boleh kami pulang? 36 00:03:19,666 --> 00:03:21,208 Ya, boleh. 37 00:03:22,666 --> 00:03:24,666 Silakan berpamitan dulu. 38 00:03:24,750 --> 00:03:27,041 - Terima kasih. - Kembali. 39 00:03:27,833 --> 00:03:29,416 - Malam, Sayang. - Malam. 40 00:03:29,500 --> 00:03:30,333 Selamat malam. 41 00:03:39,166 --> 00:03:42,250 Mungkin saja, aku tidak pernah mengerti. 42 00:03:42,875 --> 00:03:45,666 Omong-omong, ini serial TV favorit Trine. 43 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Ya, tapi selera Trine sangat aneh. 44 00:03:50,166 --> 00:03:52,250 Baik serial TV maupun pria. 45 00:03:53,916 --> 00:03:55,041 Sudah sampai tamat? 46 00:03:55,583 --> 00:03:58,833 Ya, tapi alasannya berbuat itu tetap misteri. 47 00:04:01,000 --> 00:04:04,125 Tidak, tapi seharusnya itu orang lain. 48 00:04:04,208 --> 00:04:06,416 Aku lebih suka Midsomer Murders. 49 00:04:10,458 --> 00:04:11,833 Bagaimana? Ada apa? 50 00:04:12,666 --> 00:04:15,375 - Kurasa dia menatapku aneh. - Ya? 51 00:04:15,458 --> 00:04:18,541 Aku tidak tahu apa dia tahu aku merencanakan sesuatu. 52 00:04:19,416 --> 00:04:20,250 Mungkin tidak. 53 00:04:21,958 --> 00:04:23,833 Benar. Tentu saja tidak. 54 00:04:24,541 --> 00:04:27,666 Pernille, jika kau tidak nyaman, kita urungkan saja. 55 00:04:28,666 --> 00:04:29,875 Kita coba lain kali. 56 00:04:30,458 --> 00:04:32,541 - Tidak, sekarang saja. - Kau yakin? 57 00:04:33,166 --> 00:04:34,291 Ya, aku yakin bisa. 58 00:04:35,000 --> 00:04:35,916 Baiklah. 59 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Astaga, Marlene, serius? 60 00:04:40,416 --> 00:04:44,791 Ya. Luar biasa kau bisa menonton sampai tamat setiap episode. 61 00:04:44,875 --> 00:04:45,833 Tentu. 62 00:04:45,916 --> 00:04:48,708 Episodenya banyak sekali, mustahil selesai. 63 00:04:48,791 --> 00:04:50,208 Aku sangat suka. 64 00:04:50,291 --> 00:04:53,708 Baguslah ceritanya selalu selesai. 65 00:04:53,791 --> 00:04:55,750 - Benar. - Ya. 66 00:04:57,041 --> 00:05:00,041 Ada juga serial lainnya. Tentang narkoba. 67 00:05:00,125 --> 00:05:01,125 Apa yang terjadi? 68 00:06:07,875 --> 00:06:09,166 Aku segera kembali. 69 00:06:17,541 --> 00:06:21,208 Kurasa Anna Lise di kamar 34 memburuk. 70 00:06:21,291 --> 00:06:22,125 Apa? 71 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Sudah ke sana? 72 00:06:24,458 --> 00:06:26,958 Belum, kucari Marlene dulu, nanti kita cek. 73 00:06:28,375 --> 00:06:29,666 Nanti kukabari lagi. 74 00:06:47,750 --> 00:06:50,333 Kurasa Christina memberi pasien diazepam. 75 00:06:51,041 --> 00:06:52,833 - Siapa? - Viggo Holm Petersen. 76 00:06:53,791 --> 00:06:54,875 Dia henti jantung? 77 00:06:55,791 --> 00:07:00,000 Tidak, tapi irama jantungnya tidak stabil, saturasi oksigennya menurun... 78 00:07:00,083 --> 00:07:01,666 Pernapasannya buruk 79 00:07:02,333 --> 00:07:04,250 dan ada cairan putih di infus. 80 00:07:04,333 --> 00:07:05,541 Itu penting. 81 00:07:05,625 --> 00:07:08,208 - Infus sudah kuamankan. - Kau memergokinya? 82 00:07:09,125 --> 00:07:11,458 - Tidak. - Kau melihat dia keluar kamar? 83 00:07:13,208 --> 00:07:14,125 Tidak. 84 00:07:14,625 --> 00:07:15,458 Baik. 85 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Baik bagaimana? Apa maksudmu? 86 00:07:19,083 --> 00:07:23,250 Bagus kau mendapat infusnya, tapi kau butuh bukti dia menyuntikkannya 87 00:07:23,333 --> 00:07:25,291 agar kita bisa melapor ke polisi. 88 00:07:26,708 --> 00:07:28,083 Pernille? Kau dengar? 89 00:07:28,166 --> 00:07:31,500 - Ya, aku harus mengecek Viggo lagi. - Baik. 90 00:07:47,000 --> 00:07:47,833 Ada kematian. 91 00:08:23,291 --> 00:08:24,625 Akan kupanggil Marina. 92 00:08:45,666 --> 00:08:48,375 Pasien dinyatakan sudah meninggal pukul 20:30. 93 00:08:51,000 --> 00:08:52,291 Bisa tolong urus? 94 00:08:55,000 --> 00:08:57,458 Marina, tolong cek Anna Lise di kamar 34. 95 00:08:57,541 --> 00:08:58,375 Ya. 96 00:09:05,166 --> 00:09:09,041 - Ada apa dengannya? - Napasnya sangat tidak teratur. 97 00:09:16,000 --> 00:09:18,375 Kau butuh bukti dia menyuntikkannya. 98 00:09:22,125 --> 00:09:25,291 Pasien dinyatakan sudah meninggal pukul 20:37. 99 00:09:27,750 --> 00:09:31,708 Ada dua kematian. Viggo dan Anna Lise Poulsen. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 Baik. 101 00:09:33,166 --> 00:09:34,916 Aku sungguh tidak mengerti. 102 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Kukira mereka dibuat henti jantung untuk skenario penyelamatan. 103 00:09:38,083 --> 00:09:42,833 Untuk mendapatkan perhatian. Itu masuk akal. Alasan logis psikopat. 104 00:09:43,333 --> 00:09:48,625 Tapi keduanya tidak boleh dipompa, jadi dia membunuh mereka. 105 00:09:48,708 --> 00:09:52,250 Dia sudah keterlaluan. Seperti harus segila mungkin. 106 00:09:53,666 --> 00:09:57,500 Dia kesulitan bernapas, bisakah kau segera memeriksanya? 107 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 - Marlene, butuh bantuan? - Aku datang. 108 00:10:04,750 --> 00:10:05,833 Hai. Siapa namamu? 109 00:10:06,583 --> 00:10:09,125 - Svend Åge. - Svend Åge. Tunggu kami, ya. 110 00:10:09,208 --> 00:10:10,375 - Di sana. - Terima kasih. 111 00:10:23,250 --> 00:10:24,333 Ada orang di sini? 112 00:10:27,583 --> 00:10:29,375 - Hai, Maggi. - Hai. 113 00:10:29,458 --> 00:10:31,041 Sedang apa kau di sini? 114 00:10:31,875 --> 00:10:37,291 Pacarku, Erik, membawakan iPad-ku, agar aku bisa bermain solitaire. Aku suka. 115 00:10:37,791 --> 00:10:39,125 Tapi kucari tidak ada. 116 00:10:40,333 --> 00:10:44,666 Oh, begitu. Ayo ke kamarmu, kita cari. 117 00:10:45,916 --> 00:10:48,416 - Di sana. - Bodohnya aku. 118 00:10:48,916 --> 00:10:52,041 - Maafkan aku. - Tak apa. 119 00:10:53,250 --> 00:10:54,875 Kalian sangat baik. 120 00:11:00,166 --> 00:11:01,666 Maggi, lain kali... 121 00:11:02,541 --> 00:11:05,916 - Tarik kabel ini. Kami akan datang. - Ya. 122 00:11:06,000 --> 00:11:06,833 Ya? 123 00:11:09,416 --> 00:11:10,666 Kau punya pacar juga? 124 00:11:11,875 --> 00:11:13,250 Ya, begitulah. 125 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Aku bahagia punya dia. Dia masih muda. 126 00:11:18,333 --> 00:11:19,166 Ini. 127 00:11:27,333 --> 00:11:29,166 Kotak tanggap darurat untuk Svend Åge. 128 00:11:29,666 --> 00:11:30,875 Siapkan defib. 129 00:11:36,916 --> 00:11:39,791 Ayo. Siapkan adrenalin. 130 00:11:39,875 --> 00:11:41,541 ...28, 29, 30. 131 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 - Aku porter. Biar kugantikan. - Baik. 132 00:11:50,541 --> 00:11:52,625 Irama non-shockable. Lanjutkan CPR. 133 00:11:53,916 --> 00:11:56,291 - Siapa ini? - Svend Åge Petersen, pasien COPD. 134 00:11:56,375 --> 00:11:59,125 Masuk 15 menit lalu, kesulitan bernapas. 135 00:11:59,208 --> 00:12:00,166 Ada lagi? 136 00:12:00,250 --> 00:12:04,083 Kritis sejak awal, berubah antara takikardia dan fibrilasi atrium. 137 00:12:04,166 --> 00:12:06,625 Sekarang fibrilasi ventrikel, tak ada denyut nadi. 138 00:12:06,708 --> 00:12:07,875 Cek irama. 139 00:12:08,458 --> 00:12:10,458 Berhenti memompa. Mengisi daya. 140 00:12:10,541 --> 00:12:12,291 Klir. Lepas oksigen. 141 00:12:12,791 --> 00:12:13,708 Pacu. 142 00:12:15,583 --> 00:12:17,250 Lanjutkan CPR. 143 00:12:17,333 --> 00:12:19,708 Satu miligram adrenalin sudah siap? 144 00:12:20,416 --> 00:12:21,416 Adrenalin. 145 00:12:22,583 --> 00:12:24,083 Hei! Adrenalin? 146 00:12:24,166 --> 00:12:25,291 Adrenalin. 147 00:12:27,041 --> 00:12:29,875 - Siap untuk intubasi. - Satu miligram adrenalin. 148 00:12:31,416 --> 00:12:32,750 Adrenalin disuntikkan. 149 00:12:33,291 --> 00:12:34,500 Mengisi daya. 150 00:12:36,166 --> 00:12:38,625 Klir. Lepas oksigen. Pacu. 151 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 Lanjutkan CPR. 152 00:12:42,000 --> 00:12:43,500 Irama shockable? 153 00:12:45,166 --> 00:12:46,083 Mengisi daya. 154 00:12:47,083 --> 00:12:49,541 Klir. Lepas oksigen. Pacu. 155 00:12:52,416 --> 00:12:55,083 - Berapa lama dia henti jantung? - Sepuluh menit. 156 00:12:55,166 --> 00:12:57,208 - Ada denyut nadi? - Tak ada. 157 00:12:57,291 --> 00:12:59,791 Apa semuanya setuju kita berhenti? 158 00:13:00,708 --> 00:13:02,875 - Ya. Berhenti. - Berhenti memompa. 159 00:13:03,916 --> 00:13:07,375 Pasien dinyatakan sudah meninggal pukul 23:30. 160 00:13:10,208 --> 00:13:13,250 Sial, sif ini gila. Itu kematian ketiga. 161 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 Ya, aku kasihan padamu. Tapi kau tahu? 162 00:13:16,375 --> 00:13:18,291 Beberapa sif memang parah. 163 00:13:20,083 --> 00:13:22,291 Kita bertanya-tanya kita bisa apa. 164 00:13:22,375 --> 00:13:25,125 Kita tidak bisa apa-apa. Kau sudah hebat. 165 00:13:38,083 --> 00:13:39,416 Ada kematian ketiga. 166 00:13:40,000 --> 00:13:40,916 Astaga. 167 00:13:42,500 --> 00:13:44,875 Aku mencari jarum suntik, tapi tidak ketemu. 168 00:13:44,958 --> 00:13:45,791 Baiklah. 169 00:13:45,875 --> 00:13:48,916 Aku khawatir dia memergokiku. 170 00:13:49,000 --> 00:13:49,833 Baiklah. 171 00:13:49,916 --> 00:13:53,250 - Tidak bisa kuteruskan. Kurasa dia tahu. - Ya. 172 00:13:58,166 --> 00:13:59,083 Hai, Pernille. 173 00:13:59,791 --> 00:14:00,666 Hai, Pia. 174 00:14:00,750 --> 00:14:04,208 Marlene berpamitan. Dia buru-buru pulang. 175 00:14:04,291 --> 00:14:06,000 Dia bilang sif kerjamu gila. 176 00:14:06,083 --> 00:14:08,458 Ya, bisa dibilang begitu. 177 00:14:09,041 --> 00:14:10,041 Ngeri. 178 00:14:11,916 --> 00:14:13,083 Hai. 179 00:14:14,875 --> 00:14:15,708 Hai. 180 00:14:20,416 --> 00:14:22,375 Keluarga Svend Åge sedang kemari. 181 00:14:23,958 --> 00:14:25,458 Bisa bantu menyiapkannya? 182 00:14:28,666 --> 00:14:29,541 Ya, tentu. 183 00:14:30,375 --> 00:14:31,208 Ya. 184 00:14:36,291 --> 00:14:38,250 Malam sibuk untuk tim impian, ya? 185 00:14:42,291 --> 00:14:43,291 Kau tak apa? 186 00:14:46,458 --> 00:14:47,583 Ada masalah? 187 00:14:49,916 --> 00:14:53,041 Tidak. Aku masih bingung tentang tadi. 188 00:14:56,416 --> 00:14:58,125 Kita semua bisa mengalaminya. 189 00:14:58,916 --> 00:15:02,166 Lebih dari 200 alarm kuhadapi, tapi aku masih kewalahan. 190 00:15:04,000 --> 00:15:04,958 Siapa yang tahu? 191 00:15:05,458 --> 00:15:06,291 Baiklah. 192 00:15:07,125 --> 00:15:08,541 Aku menyembunyikannya. 193 00:15:12,458 --> 00:15:14,625 Aku selalu takut membuat kesalahan. 194 00:15:16,208 --> 00:15:17,750 Pekerjaan kita aneh, 'kan? 195 00:15:19,541 --> 00:15:21,500 Satu kesalahan, situasi kacau. 196 00:15:23,041 --> 00:15:24,666 Satu kesalahan, orang meninggal. 197 00:15:59,916 --> 00:16:02,708 Baik, aku akan cari kamar dan tidur sejenak. 198 00:16:19,583 --> 00:16:23,541 Pasien mengalami kolik hebat dan minum parasetamol sejam lalu. 199 00:16:23,625 --> 00:16:26,458 - Mereka bilang kamar 36. - Ya, itu kamarku. Bawa dia masuk. 200 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 Kami akan memberimu obat penenang. 201 00:16:32,041 --> 00:16:33,583 Tidak akan lama. 202 00:16:50,333 --> 00:16:52,541 Karina, cobalah tidur. 203 00:16:56,875 --> 00:16:58,583 Pasien baru tiba. 204 00:16:59,416 --> 00:17:00,583 Wanita muda. 205 00:17:01,833 --> 00:17:03,583 - Tapi akan kuawasi. - Bagus. 206 00:17:04,833 --> 00:17:07,000 Aku tidak bisa biarkan dia membunuh orang lagi. 207 00:17:12,333 --> 00:17:14,000 - Hai, Maggi. - Hai. 208 00:17:14,083 --> 00:17:15,375 - Boleh kuambil? - Ya. 209 00:17:16,666 --> 00:17:19,500 - Bagus. Tidur yang nyenyak. - Terima kasih. 210 00:18:02,166 --> 00:18:04,333 Hei. Maggi memburuk. 211 00:18:07,458 --> 00:18:09,375 - Maggi, kenapa? - Agak pusing. 212 00:18:09,458 --> 00:18:11,958 Detak jantungnya kacau. Butuh sampel darah. 213 00:18:12,041 --> 00:18:12,875 Ya, aku lagi. 214 00:18:12,958 --> 00:18:16,125 Sakit dada dan jantung berdebar kencang. Kau harus kemari. 215 00:18:16,208 --> 00:18:18,000 Tidak, sekarang! Ini mendesak! 216 00:18:19,208 --> 00:18:20,458 Ya, terima kasih. 217 00:18:21,541 --> 00:18:22,750 Kau kesakitan? 218 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 Tidak. Aku hanya merasa sangat pusing. 219 00:18:25,541 --> 00:18:29,916 Si Marina sangat tidak kompeten. Aku meneleponnya 17,000 kali. Astaga. 220 00:18:31,000 --> 00:18:32,416 Terima kasih. Akhirnya. 221 00:18:32,500 --> 00:18:34,458 Bagaimana kondisinya tadi? 222 00:18:34,541 --> 00:18:37,916 Aku bicara dengannya 1,5 jam lalu, kondisinya baik. 223 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 - Dia diberi apa? - Penenang. 224 00:18:40,083 --> 00:18:42,875 Detak jantungnya tidak stabil. Dia harus ke bangsal jantung. 225 00:18:42,958 --> 00:18:44,208 Tidak bisa sekarang... 226 00:18:44,291 --> 00:18:46,416 Sadarlah! Dia sakit parah. 227 00:18:46,500 --> 00:18:48,708 Benar? Kita harus cari tahu masalahnya. 228 00:18:48,791 --> 00:18:51,833 - Kurasa bukan jantung. - Kau bisa lihat itu! 229 00:18:52,333 --> 00:18:53,833 Aku akan lihat grafiknya. 230 00:18:54,916 --> 00:18:59,583 Sudah kuberi tahu yang tertulis di grafik! Delapan kali! Lewat telepon! 231 00:19:00,375 --> 00:19:01,916 Marina, bisa-bisanya kau! 232 00:19:03,375 --> 00:19:06,208 ...kirim dia ke bangsal jantung. 233 00:19:09,125 --> 00:19:10,333 Merasa lebih baik? 234 00:19:10,416 --> 00:19:12,791 - Ya. - Baik. Bagus. 235 00:20:02,666 --> 00:20:05,541 - Di mana Christina? - Dia pergi dengan Marina. 236 00:20:06,041 --> 00:20:10,916 Kurasa mereka masih bertengkar. Tidak ada yang tahu Maggi kenapa. 237 00:20:11,666 --> 00:20:14,708 - Siapa yang menemani Maggi? - Tidak ada. 238 00:20:15,375 --> 00:20:18,333 Sepertinya alarmnya dijeda. 239 00:20:19,416 --> 00:20:20,458 FUNGSI ALARM MATI 240 00:20:20,541 --> 00:20:22,541 Mungkin mesinnya rusak. 241 00:21:29,791 --> 00:21:30,708 Butuh bantuan? 242 00:21:33,208 --> 00:21:34,416 Tidak, tidak perlu. 243 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 Cuma mau membetulkan sesuatu. 244 00:21:50,458 --> 00:21:51,625 Kalau begitu... 245 00:21:52,750 --> 00:21:53,666 Baiklah. 246 00:22:39,458 --> 00:22:42,166 Aku dari ke kamar 38, jadi tidak perlu ke sana. 247 00:23:03,500 --> 00:23:06,333 - Apa yang terjadi? - Siapkan defib. Kotaknya. 248 00:23:06,416 --> 00:23:07,500 Ambil kotaknya! 249 00:23:15,708 --> 00:23:19,041 Maggi Rasmussen, observasi kemungkinan trombus. 250 00:23:19,125 --> 00:23:19,958 Baiklah. 251 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 Fibrilasi atrium menjadi atrial flutter. 252 00:23:22,458 --> 00:23:26,500 SAT 60, TD 100 di atas 60. Sekarang dia henti napas. 253 00:23:27,458 --> 00:23:29,291 - Bagus. Terima kasih. - Ayo! 254 00:23:35,041 --> 00:23:36,500 Cek irama. Klir. 255 00:23:42,291 --> 00:23:43,916 Jantungnya masih berdetak. 256 00:23:52,125 --> 00:23:53,750 Kenapa alarmnya diaktifkan? 257 00:23:54,791 --> 00:23:56,375 Dia tidak henti jantung. 258 00:24:01,416 --> 00:24:02,958 Ada grafiknya? 259 00:24:03,041 --> 00:24:04,458 Ya, ini grafiknya. 260 00:24:05,041 --> 00:24:06,250 Lihat gambarnya. 261 00:24:13,625 --> 00:24:16,208 Ya. Afsane. Kau lihat bayangan di sini? 262 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Ya. 263 00:24:17,708 --> 00:24:21,791 Tampaknya dia mengalami pendarahan otak yang menyebabkan kerusakan otak. 264 00:24:21,875 --> 00:24:23,958 - Kerusakan otak? - Persis. 265 00:24:24,541 --> 00:24:27,958 - Berarti tidak ada... - Kita tidak bisa berbuat apa-apa. 266 00:24:28,958 --> 00:24:34,000 Baik, kita beri dia perawatan paliatif, beri tahu keluarganya kerusakan otak. 267 00:24:36,041 --> 00:24:38,125 - Bereskan. - Kukeluarkan defibnya. 268 00:24:38,208 --> 00:24:39,041 Terima kasih. 269 00:24:42,958 --> 00:24:44,666 Boleh kulihat gambarnya lagi? 270 00:25:03,125 --> 00:25:06,125 Benarkah penawar diazepam adalah flumazenil? 271 00:25:07,000 --> 00:25:07,833 Ya. 272 00:25:08,500 --> 00:25:10,083 - Baik. - Kenapa? 273 00:25:12,583 --> 00:25:14,666 - Aku melihatnya. - Maksudmu? 274 00:25:14,750 --> 00:25:17,125 - Christina menyuntik Maggi. - Apa? 275 00:25:17,208 --> 00:25:21,041 Dia panik saat aku masuk dan menekan alarm sebelum henti jantung. 276 00:25:21,125 --> 00:25:22,000 Baik. 277 00:25:22,083 --> 00:25:24,833 Dokter pikir Maggi kerusakan otak, tapi itu tidak masuk akal. 278 00:26:00,416 --> 00:26:03,666 Mungkinkah kondisinya begini karena dia diberi diazepam? 279 00:26:06,500 --> 00:26:07,708 Kenapa kau bilang begitu? 280 00:26:08,541 --> 00:26:10,000 Itu tidak ada di grafik. 281 00:26:11,250 --> 00:26:13,583 - Dia diberi diazepam? - Aku tidak memberinya. 282 00:26:30,333 --> 00:26:34,250 - Apa yang kau cari? - Aku hanya melihat pindaian lama. 283 00:26:34,750 --> 00:26:38,416 Dia ada trombus bulan lalu dan mereka melakukan pemindaian. 284 00:26:38,958 --> 00:26:42,083 Aku membandingkannya untuk memastikan kondisinya baik. 285 00:26:44,333 --> 00:26:45,375 Tidak mungkin. 286 00:26:45,458 --> 00:26:47,125 Bayangan yang sama. 287 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 Dia memilikinya saat itu. Ini luka lama. 288 00:26:56,666 --> 00:26:57,666 Dia butuh oksigen. 289 00:26:57,750 --> 00:26:59,291 - Nyalakan semua mesin. - Ya. 290 00:26:59,791 --> 00:27:02,083 Kita coba penawar diazepam. Ambil flumazenil. 291 00:27:02,166 --> 00:27:03,041 Kusiapkan. 292 00:27:06,083 --> 00:27:07,833 - Biar kugantikan. - Ya. 293 00:27:09,500 --> 00:27:11,333 - Flumazenil siap? - Ya, ini. 294 00:27:11,416 --> 00:27:13,333 - Bagus. - Dia bernapas. Kutambah oksigen. 295 00:27:13,416 --> 00:27:14,583 - Bagus. - Ini. 296 00:27:14,666 --> 00:27:16,208 Afsane. Berikan kepadanya. 297 00:27:17,166 --> 00:27:19,333 Apa tadi dia diberi diazepam? 298 00:27:19,416 --> 00:27:20,250 Berikan saja. 299 00:28:04,833 --> 00:28:06,833 Aku haus sekali. 300 00:28:07,791 --> 00:28:09,583 Boleh aku minum? 301 00:28:15,833 --> 00:28:17,333 Ya, tentu saja. 302 00:28:18,333 --> 00:28:19,708 - Maggi? - Ya. 303 00:28:19,791 --> 00:28:23,250 - Kau tahu kau di mana? - Ya, aku di rumah sakit. 304 00:28:23,333 --> 00:28:26,000 Ya, benar. Tarik napas dalam. 305 00:28:28,000 --> 00:28:30,250 Bagus. Semuanya baik-baik saja. 306 00:28:31,375 --> 00:28:33,208 Bisakah kau mendorong tanganku? 307 00:28:35,083 --> 00:28:36,041 Bagus. 308 00:28:38,166 --> 00:28:39,583 Pasien stabil. 309 00:28:47,750 --> 00:28:48,583 Bagus. 310 00:28:54,083 --> 00:28:55,125 Terima kasih. 311 00:28:56,000 --> 00:28:57,250 Kau menyelamatkannya. 312 00:28:59,916 --> 00:29:01,041 Hebat. 313 00:29:10,583 --> 00:29:11,791 Sif yang gila, 'kan? 314 00:29:15,916 --> 00:29:17,541 Tidak akan terlupakan. 315 00:29:25,458 --> 00:29:26,375 Oh, iya... 316 00:29:27,208 --> 00:29:29,416 Aku akan ke acara senam Nanna. 317 00:29:31,125 --> 00:29:33,125 Orang tuaku datang untuk menonton. 318 00:29:36,125 --> 00:29:37,833 Aku tidak sabar menonton. 319 00:29:50,500 --> 00:29:51,791 Ya, sudah... 320 00:29:53,166 --> 00:29:54,208 Sampai jumpa. 321 00:30:29,291 --> 00:30:31,041 Kudengar malammu gila. 322 00:30:32,833 --> 00:30:33,791 Aku benar. 323 00:30:35,333 --> 00:30:37,583 - Apa? - Aku benar. 324 00:30:39,833 --> 00:30:41,083 Aku memergokinya. 325 00:30:56,000 --> 00:30:56,875 Hai. 326 00:31:13,000 --> 00:31:13,958 Baik. 327 00:31:32,166 --> 00:31:34,791 MEMANGGIL SØREN RAVN-NIELSEN 328 00:31:35,833 --> 00:31:38,000 Kepolisian Vordingborg, Søren Ravn. 329 00:31:38,541 --> 00:31:43,041 Halo, saya Pernille. Saya perawat di Rumah Sakit Nykøbing Falster. 330 00:31:44,375 --> 00:31:45,625 Bisa saya bantu? 331 00:31:49,000 --> 00:31:51,958 Sepertinya rekan saya membunuh tiga pasien semalam. 332 00:31:58,500 --> 00:31:59,375 POLISI 333 00:32:10,916 --> 00:32:13,458 ...fatal. Dia dalam perawatan paliatif... 334 00:32:17,333 --> 00:32:20,083 Saya juga menyimpan kantong yang saya temukan... 335 00:32:30,541 --> 00:32:32,041 Christina Aistrup Hansen? 336 00:32:34,625 --> 00:32:35,458 Ya? 337 00:32:35,541 --> 00:32:37,666 Sekarang pukul 15:34. Anda ditahan. 338 00:32:38,833 --> 00:32:39,666 Apa? 339 00:32:39,750 --> 00:32:42,000 Anda dituntut atas pembunuhan Viggo Holm Petersen, 340 00:32:42,083 --> 00:32:44,125 Svend Åge Petersen, dan Anna Lise Poulsen 341 00:32:44,208 --> 00:32:46,875 dan percobaan pembunuhan Maggi Margrethe Rasmussen. 342 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 Anda berhak untuk diam. Anda akan ditanyai nanti. 343 00:32:50,083 --> 00:32:51,583 Ini pasti kesalahan. 344 00:32:51,666 --> 00:32:54,291 Anda boleh didampingi pengacara saat interogasi. 345 00:32:54,375 --> 00:32:56,458 Saya tidak tahu apa maksud Anda. 346 00:32:58,500 --> 00:32:59,958 Saya tidak berbuat apa-apa. 347 00:33:00,041 --> 00:33:01,750 Anda akan bersama rekan saya. 348 00:34:16,666 --> 00:34:20,458 Masyarakat di Nykøbing Falster dibuat syok setelah seorang perawat yang diduga... 349 00:34:20,541 --> 00:34:22,958 Rangkaian kematian mencurigakan RS Nykøbing Falster. 350 00:34:23,041 --> 00:34:25,583 Ini kasus sensasional dan brutal. 351 00:34:25,666 --> 00:34:28,583 Menurut dakwaan polisi, perawat 30 tahun itu membunuh... 352 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Perawat itu dilaporkan oleh rekannya setelah sif malam... 353 00:34:31,500 --> 00:34:33,125 Kasus ini menimbulkan kekhawatiran... 354 00:34:33,208 --> 00:34:35,666 Perawat itu menjadi pembicaraan di kota... 355 00:34:35,750 --> 00:34:36,833 Setelah hari dramatis... 356 00:34:36,916 --> 00:34:39,166 Saksi kunci polisi adalah perawat lain... 357 00:34:39,250 --> 00:34:41,875 Itu tuduhan yang sangat serius... 358 00:34:41,958 --> 00:34:44,416 Kasus ini mengejutkan staf dan manajemen. 359 00:34:44,500 --> 00:34:47,125 Kasus pembunuhan terbesar dalam sejarah kesehatan Denmark. 360 00:34:47,208 --> 00:34:49,375 ...Perawat Maut dari Nykøbing Falster. 361 00:35:01,250 --> 00:35:02,375 Ambillah cuti. 362 00:35:03,375 --> 00:35:06,333 Sidang dimulai sekarang. Falster akan ada di halaman depan. 363 00:35:06,833 --> 00:35:08,166 Cemas lebih cocok untukmu. 364 00:35:08,250 --> 00:35:10,333 - Tak ada yang berharap kau kerja... - Aku baik. 365 00:35:11,708 --> 00:35:12,875 Ya, tapi... 366 00:35:12,958 --> 00:35:16,166 Jika ada yang keberatan aku masih di UGD, 367 00:35:16,250 --> 00:35:20,708 jika mereka tidak mau satu sif atau bicara denganku, itu urusan mereka. 368 00:35:21,458 --> 00:35:23,041 aku hanya ingin pekerjaanku. 369 00:35:23,125 --> 00:35:25,625 Keledai tidak lebih keras kepala darimu. 370 00:35:28,000 --> 00:35:30,458 Ketemu! Jatuh di bawah ranjang. 371 00:35:30,541 --> 00:35:32,000 - Benarkah? - Tentu. 372 00:35:36,000 --> 00:35:37,666 Awas, tanganmu. Ya. 373 00:36:03,125 --> 00:36:06,125 - Itu gila. - Dia sangat seksi. 374 00:36:07,000 --> 00:36:07,833 Hai. 375 00:36:27,500 --> 00:36:29,541 PERAWAT - UGD 3 PERNILLE KURZMANN 376 00:36:44,041 --> 00:36:45,125 - Hai, Pernille. - Hai. 377 00:36:45,208 --> 00:36:47,833 Kami butuh sampel darah dari pasien baru. Kau bisa? 378 00:36:47,916 --> 00:36:49,541 - Tentu. - Dia di kamar 38. 379 00:36:49,625 --> 00:36:50,500 Baik. 380 00:36:57,333 --> 00:36:58,166 Hai. 381 00:37:02,083 --> 00:37:05,625 Bagus. Dia akan masuk kelas sembilan? 382 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 - Sepuluh. - Pintar sekali. 383 00:37:07,666 --> 00:37:09,833 Kenapa orang menaruh ini di sini? 384 00:37:11,083 --> 00:37:12,000 Ya. 385 00:37:14,416 --> 00:37:15,375 Hai. 386 00:37:16,375 --> 00:37:19,083 Aku kemari untuk mengambil sampel darah. 387 00:37:28,333 --> 00:37:31,708 - Akan sakit sedikit. - Aku akan selamat, bukan? 388 00:37:37,583 --> 00:37:38,708 Sudah. 389 00:37:45,083 --> 00:37:46,625 Apa kau Pernille? 390 00:37:53,291 --> 00:37:54,125 Ya. 391 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 Aku ingin berterima kasih. 392 00:38:21,416 --> 00:38:22,416 Kembali kasih. 393 00:38:49,541 --> 00:38:53,208 BERDASARKAN KESAKSIAN PERNILLE, CHRISTINA AISTRUP HANSEN DIVONIS 394 00:38:53,291 --> 00:38:56,958 PENJARA SEUMUR HIDUP ATAS PEMBUNUHAN VIGGO HOLM PETERSEN, 395 00:38:57,041 --> 00:38:58,916 ANNA LISE POULSEN, DAN ARNE HERSKOV. 396 00:38:59,000 --> 00:39:02,458 SERTA PERCOBAAN PEMBUNUHAN MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN. 397 00:39:03,291 --> 00:39:06,125 NAMUN, TAK BISA DIABAIKAN BAHWA KORBAN TEWAS KARENA SEBAB LAIN, 398 00:39:06,208 --> 00:39:09,791 JADI PUTUSANNYA DIKURANGI MENJADI EMPAT PERCOBAAN PEMBUNUHAN. 399 00:39:09,875 --> 00:39:14,583 VONIS TERAKHIR ADALAH 12 TAHUN DI PENJARA. 400 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN MASIH HIDUP SEHAT. 401 00:39:18,083 --> 00:39:20,708 JUGA SAUDARA ARNE, KENNY HERSKOV. 402 00:39:21,416 --> 00:39:26,291 SEMUA PERAWAT DARI UGD PADA SAAT ITU TELAH PINDAH KE PEKERJAAN LAIN. 403 00:39:26,375 --> 00:39:29,666 KECUALI SATU. 404 00:39:31,250 --> 00:39:35,958 PERNILLE KURZMANN MASIH BEKERJA SEBAGAI PERAWAT RS NYKØBING FALSTER. 405 00:39:36,041 --> 00:39:40,916 SEKARANG NAMANYA ADALAH PERNILLE KURZMANN LUNDÉN. 406 00:41:30,541 --> 00:41:33,250 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas