1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,125 Siap? 4 00:00:16,166 --> 00:00:19,583 - E S A R I N T U L - O M D P C F R Y 5 00:00:19,666 --> 00:00:23,083 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M-- 6 00:00:25,958 --> 00:00:26,875 M. 7 00:00:32,833 --> 00:00:37,750 - E-S-A-R-I-N-T-U-- - E S A R I N T U L 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,458 - M-U… E-S-A-R-- - E S A R I N T U L 9 00:00:50,916 --> 00:00:51,833 Pembunuhan. 10 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 Seseorang mencoba membunuhmu? 11 00:01:01,750 --> 00:01:03,041 Siapa yang mencoba membunuhmu? 12 00:01:12,666 --> 00:01:13,791 Ny. Carter? Ny. Carter. 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,250 {\an8}Aku ingin agar kau tahu bahwa aku doktermu. Bisakah kau buka mata kananmu 14 00:01:24,333 --> 00:01:25,291 {\an8}untukku, Katherine? 15 00:01:27,833 --> 00:01:28,916 Ny. Carter. 16 00:01:32,166 --> 00:01:37,833 - LOCKED IN - Bisa mendengarku? Bisa mendengarku? 17 00:01:41,041 --> 00:01:46,041 Kau mengalami trauma kepala yang serius. Kau sudah koma selama tiga hari. Batang 18 00:01:46,125 --> 00:01:51,125 otakmu telah rusak. Kerja otak dan EEG normal, tapi aku… butuh beberapa indikasi 19 00:01:51,208 --> 00:01:56,250 agar kau bisa mengerti aku. 20 00:02:00,458 --> 00:02:03,333 Apa kau bisa berkedip? Berkedip? 21 00:02:05,666 --> 00:02:06,583 Tidak ada. 22 00:02:09,041 --> 00:02:11,333 Aku ingin kau mengikuti jariku dengan matamu. 23 00:02:18,333 --> 00:02:24,041 Mata kanan membuatku khawatir. Mata kiri tidak mampu melakukan gerakan sama sekali. 24 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 Apakah dia sadar? 25 00:02:37,500 --> 00:02:40,250 Ny. Carter? Aku hanya akan mendudukkanmu. 26 00:02:41,750 --> 00:02:44,541 Namaku Nicky Mackenzie. Aku bekerja untuk rumah sakit, tapi jangan takut. Aku belum 27 00:02:44,625 --> 00:02:47,458 membunuh siapa pun. 28 00:02:49,416 --> 00:02:50,333 Aku akan menggerakkan kepalamu. 29 00:02:54,625 --> 00:02:57,583 Benar. Aku tahu ada kerusakan pada mata kananmu, tapi bisakah kau mencoba 30 00:02:57,666 --> 00:03:00,625 menggerakkan mata kirimu untukku? 31 00:03:04,375 --> 00:03:08,500 Aku tidak akan menyerah. Tidak sampai kau bisa berkedip, atau menggerakkan matamu. 32 00:03:08,583 --> 00:03:12,750 Dari kiri ke kanan. 33 00:03:14,500 --> 00:03:17,416 Aku akan terus berasumsi bahwa ada seseorang di sana. 34 00:03:21,125 --> 00:03:22,458 Jika tidak ada aku tidak bekerja. 35 00:03:27,125 --> 00:03:29,416 Kau tetap tenang, jangan panik karena itu bisa membuat polisi bisa curiga pada 36 00:03:29,500 --> 00:03:31,791 setiap gerakanmu, Kasus ini sebenarnya berbahaya. 37 00:03:31,875 --> 00:03:34,125 Aku tahu. 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,916 Aku menunggu. Aku akan memberitahumu. 39 00:03:40,750 --> 00:03:41,583 Lina Carter. 40 00:03:46,250 --> 00:03:47,416 Kau tidak ingat aku, ‘kan? 41 00:03:49,041 --> 00:03:49,958 Ayo. 42 00:03:51,125 --> 00:03:52,958 Mereka mengatakan tentang, um… 43 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 Sindrom terkunci. 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,166 Benar. 45 00:04:01,208 --> 00:04:02,125 Itu berarti… 46 00:04:04,083 --> 00:04:09,458 Hilangnya fungsi anggota tubuh dan ucapan dalam apa yang mereka sebut "individu yang 47 00:04:09,541 --> 00:04:14,916 utuh secara kognitif". Jadi biasanya, jika dia sadar, dia bisa berkomunikasi, 48 00:04:15,000 --> 00:04:20,333 dengan, mm, kedipan, atau gerakan matanya, tapi dalam kasusnya… 49 00:04:21,958 --> 00:04:24,250 Mata yang baik tidak tergoyahkan. 50 00:04:25,750 --> 00:04:26,666 Jadi… 51 00:04:28,250 --> 00:04:29,625 Yah, itu berarti… 52 00:04:31,166 --> 00:04:34,958 Dia dalam keadaan tidak sadarkan diri, atau dia tidak bisa mengendalikan matanya, 53 00:04:35,041 --> 00:04:38,833 atau… 54 00:04:41,458 --> 00:04:42,833 Dia dalam keadaan vegetatif. 55 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Kami hanya… belum tahu. 56 00:04:50,125 --> 00:04:51,125 Apakah dia akan sembuh? 57 00:04:53,416 --> 00:04:54,250 Jika dia di sana… 58 00:04:57,375 --> 00:04:58,291 Aku akan menemukannya. 59 00:05:02,208 --> 00:05:04,833 Aku seorang perawat neuroklinis, itulah pekerjaanku. 60 00:05:08,625 --> 00:05:09,541 Ceritakan tentangnya. 61 00:05:18,291 --> 00:05:19,708 Aku mengenal Katherine seumur hidupku. 62 00:05:19,791 --> 00:05:21,833 TIGA BELAS TAHUN SEBELUMNYA 63 00:05:22,375 --> 00:05:25,750 Dan ketika Ibu meninggal, dia menjadi wali sahku. 64 00:05:27,333 --> 00:05:29,208 Dan Rowling Manor menjadi rumahku. 65 00:05:32,791 --> 00:05:37,708 Saat itu, Katherine orang kaya, glamor, dan terkenal. 66 00:05:39,791 --> 00:05:42,041 {\an8}- KATHERINE CARTER - Aku menyukai segalanya tentang dia. 67 00:05:42,125 --> 00:05:44,375 {\an8}Dan aku akan melakukan apa pun untuknya. 68 00:05:46,375 --> 00:05:48,625 {\an8}Kurasa yang kuinginkan hanyalah dia mencintaiku. 69 00:05:54,666 --> 00:05:56,250 Tapi semuanya menjadi terbalik. 70 00:05:58,250 --> 00:06:00,250 Saat suaminya meninggal, surat wasiatnya dicabut dan diserahkan kepada putranya, 71 00:06:00,333 --> 00:06:02,333 Jamie. 72 00:06:04,791 --> 00:06:06,208 Dan itu meracuni hubungan mereka. 73 00:06:17,625 --> 00:06:19,708 Aku baru saja kehilangan ibuku dan butuh keluarga. 74 00:06:21,541 --> 00:06:24,041 Jika mereka tidak ada untuk satu sama lain, aku ada untuk mereka. 75 00:06:30,166 --> 00:06:31,250 Aku tidak bisa menyelamatkan ibuku. 76 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Jadi aku akan mencoba menyelamatkan mereka. 77 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 Lihatlah. Lihatlah keadaannya. 78 00:07:24,416 --> 00:07:27,000 Jamie! Katherine, tolong! 79 00:07:28,375 --> 00:07:29,666 Kita harus menangkap lidahnya 'kan? 80 00:07:29,750 --> 00:07:31,208 Tidak, jika kau ingin kehilangan satu jari. 81 00:07:31,291 --> 00:07:32,833 - Kalau tersedak? - Balikkan dia ke sisinya. 82 00:07:32,916 --> 00:07:34,458 Taruh ini di bawah kepalanya. 83 00:07:36,125 --> 00:07:39,583 Apa harus panggil Dr Lawrence? Kita harus apa? 84 00:07:39,666 --> 00:07:44,125 Kami mengawasinya. Jika lebih dari lima menit, kita panggil ambulans. 85 00:07:46,000 --> 00:07:46,916 Dia tidak bernapas. 86 00:07:48,291 --> 00:07:50,750 Kita tunggu satu menit. Periksa jalan napasnya. 87 00:07:51,500 --> 00:07:53,708 Layanan darurat. Layanan mana yang Anda butuhkan? 88 00:07:54,875 --> 00:07:57,041 Dia bernapas. Alarm palsu. 89 00:08:01,125 --> 00:08:02,041 Kau tidak apa-apa? 90 00:08:31,041 --> 00:08:32,666 Malam pertama dalam dua tahun. 91 00:08:34,500 --> 00:08:35,708 Kau terlihat cantik sekali. 92 00:08:37,500 --> 00:08:38,416 Kau mau ke mana? 93 00:08:39,625 --> 00:08:40,833 Bertemu direktur. 94 00:08:42,333 --> 00:08:44,583 Nomorku di tempel di lemari es. Hubungi jika kau butuh aku, tapi eh, 95 00:08:44,666 --> 00:08:46,958 jangan menelepon. 96 00:08:47,041 --> 00:08:49,750 Kami akan baik. Jamie merasa lebih baik hari ini, dia belum pernah menontonmu. 97 00:08:49,833 --> 00:08:52,541 Akan aku ajak nonton musim pertama. 98 00:08:55,083 --> 00:08:57,666 Dia akan jadi pembicaraan. Anak tiriku, kejang. 99 00:08:59,000 --> 00:09:02,541 Dia akan mereka gunakan untuk menghukumku saat aku mencoba menjalani kehidupanku. 100 00:09:04,166 --> 00:09:05,541 Mungkin hanya merindukan ayahnya. 101 00:09:08,291 --> 00:09:10,250 Sulit, ketika orang yang kau cinta meninggal. 102 00:09:11,708 --> 00:09:12,541 Aku tahu rasanya. 103 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Kau gadis yang baik, Lina. 104 00:09:22,000 --> 00:09:23,416 Ibumu beruntung memilikimu. 105 00:09:33,875 --> 00:09:34,791 Bagaimana penampilanku? 106 00:09:34,875 --> 00:09:35,750 Menakjubkan. 107 00:09:35,833 --> 00:09:36,833 Apa aku siap untuk kembali? 108 00:09:36,916 --> 00:09:37,791 Tentu saja. 109 00:09:38,625 --> 00:09:39,875 Mencoba berpakaian pantas. 110 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 Ibu? 111 00:09:59,875 --> 00:10:00,791 Ada apa? 112 00:10:02,333 --> 00:10:03,625 Aku takut. 113 00:10:06,875 --> 00:10:10,208 Kau gadis yang sangat pemberani, dan kita akan melewati ini bersama, mengerti? Gadis 114 00:10:10,291 --> 00:10:13,625 hebat. 115 00:10:16,333 --> 00:10:17,416 Aku dengar apa yang terjadi. 116 00:10:20,333 --> 00:10:21,250 Untuk ibumu. 117 00:10:22,333 --> 00:10:23,250 Kau aman di sini. 118 00:10:25,041 --> 00:10:26,375 Denganku. 119 00:10:26,458 --> 00:10:27,625 Kau akan melindungiku, bukan? 120 00:10:29,333 --> 00:10:30,500 Janji? 121 00:10:30,583 --> 00:10:31,541 Aku janji. 122 00:10:35,750 --> 00:10:36,791 Seperti apa dia? 123 00:10:37,541 --> 00:10:38,458 Ibuku? 124 00:10:39,416 --> 00:10:40,333 {\an8}Dia brilian. 125 00:10:41,750 --> 00:10:42,625 {\an8}Dia bermain piano. 126 00:10:44,083 --> 00:10:50,333 Yah, semacam itu. Dia mengajariku dasarnya. Aku bisa mengajarimu. 127 00:10:54,250 --> 00:10:55,666 Aku tidak ingat ibu kandungku. 128 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 Aku ingat ayahku. 129 00:11:06,041 --> 00:11:09,541 Tapi, terkadang wajahnya sedikit kabur. 130 00:11:12,583 --> 00:11:14,500 Sepertinya aku mulai melupakannya. 131 00:11:17,416 --> 00:11:19,125 Katherine membuang foto-foto itu. 132 00:11:20,583 --> 00:11:21,750 Hampir semua foto. 133 00:11:24,541 --> 00:11:25,458 Sangat sulit. 134 00:11:27,166 --> 00:11:28,083 Kehilangan seseorang. 135 00:11:31,458 --> 00:11:32,375 Omong-omong. 136 00:11:33,458 --> 00:11:34,375 Kita sudah saling mengerti sekarang. 137 00:11:58,458 --> 00:11:59,375 Katherine. 138 00:12:25,583 --> 00:12:28,041 Kau tahu, dibutuhkan sebuah keyakinan untuk mengatakan pada dirimu, "Dia masih 139 00:12:28,125 --> 00:12:30,625 tetap sama." 140 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Polisi mengatakan bahwa, mm, dia ditabrak oleh seorang pengemudi, benar ‘kan? Tabrak 141 00:12:36,083 --> 00:12:38,958 lari? 142 00:12:40,500 --> 00:12:41,416 Mereka tidak yakin. 143 00:12:43,041 --> 00:12:43,958 Benar. 144 00:12:46,208 --> 00:12:51,750 Maukah kau menjelaskan? Aku, aku sangat butuh penjelasan di sini. Um, Katherine 145 00:12:51,833 --> 00:12:57,666 dia ibu angkatmu, tapi dia juga ibu mertuamu. 146 00:12:57,750 --> 00:12:58,875 Ini rumit. 147 00:13:00,208 --> 00:13:03,166 Oh. Yah, aku suka kerumitan. 148 00:13:07,458 --> 00:13:08,750 Aku tidak bisa meninggalkan dia. 149 00:13:09,791 --> 00:13:11,916 Pada saat kami menikah, Jamie benar-benar bergantung padaku untuk 150 00:13:12,000 --> 00:13:14,125 segalanya. 151 00:13:15,708 --> 00:13:18,875 Dia membutuhkanku, dan sejujurnya, aku juga membutuhkannya. 152 00:13:20,583 --> 00:13:22,166 Aku sudah merawatnya begitu lama, dia menjadi seluruh hidupku. 153 00:13:22,250 --> 00:13:23,875 Dia terlalu banyak minum. 154 00:13:25,000 --> 00:13:29,125 Aku adalah alasan Jamie untuk hidup. Dan aku merasa dia juga milikku. 155 00:13:31,833 --> 00:13:34,291 Tapi Katherine mengira aku penggali emas yang berbahaya. 156 00:13:36,166 --> 00:13:38,708 Dia mengira aku mencuri rumahnya, padahal aku mencoba menjadikan kami 157 00:13:38,791 --> 00:13:41,333 - keluarga. - Bersulang. 158 00:13:44,958 --> 00:13:48,333 Lina. Menantuku tercinta. 159 00:13:50,083 --> 00:13:51,458 Yang tidak aku duga sebelumnya. 160 00:13:56,041 --> 00:14:00,166 Siapa yang mengira bahwa saat kau muncul di sini, terlantar dan tersesat 161 00:14:00,250 --> 00:14:04,416 tidak berdaya, sepenuhnya bergantung pada kebaikanku bahwa… 162 00:14:06,583 --> 00:14:07,500 Bahwa-- Bahwa kau akan berakhir… 163 00:14:09,750 --> 00:14:12,875 Menjadi Nyonya, dari bangsawan. 164 00:14:18,458 --> 00:14:19,708 Untuk Jamie dan Lina. 165 00:14:28,791 --> 00:14:31,041 Hei, kau tidak apa-apa? 166 00:14:31,125 --> 00:14:32,041 Ya. 167 00:14:48,375 --> 00:14:51,875 Lihat dia, dia pamer. 168 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Dia tidak begitu. - Itu benar. Dia baik padamu sebelum 169 00:14:54,500 --> 00:14:56,958 kita bertunangan, dan sekarang dia memperlakukanmu seperti 170 00:14:57,041 --> 00:14:59,458 - sampah. Apa artinya itu, hm? - Jamie. 171 00:15:01,833 --> 00:15:04,750 Rumah ini, hanya itu yang dia pedulikan. 172 00:15:06,750 --> 00:15:08,333 Bukan kita, apa lagi aku. 173 00:15:08,416 --> 00:15:11,125 Sudahlah, diam. Ini malam pernikahan kita. 174 00:15:11,208 --> 00:15:13,833 Kau benar. Semua berpikir ini tentang dia. 175 00:15:15,541 --> 00:15:18,750 Semua karena Hollywood membuat nyonya rumah tidak terkendali. 176 00:15:22,083 --> 00:15:23,000 Akan kurusak kesenangannya. 177 00:15:23,541 --> 00:15:26,375 Jamie. Jangan coba-coba. Tolong. 178 00:15:33,166 --> 00:15:34,208 Uh, tolong beri ruang. 179 00:15:35,250 --> 00:15:36,916 Mundur. Beri dia ruang. 180 00:15:37,791 --> 00:15:38,666 Tolong cari bantuan. 181 00:15:38,750 --> 00:15:39,666 Permisi. 182 00:15:42,625 --> 00:15:44,333 Oh. Oh Tuhan. Ada apa ini? 183 00:15:59,083 --> 00:16:01,250 Selain kejang, Jamie, kau tidak boleh tergantung pada obat ini. 184 00:16:01,333 --> 00:16:03,500 Kaulah yang memberikannya padaku. 185 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 Dengan syarat tidak dicampur dengan alkohol. 186 00:16:06,833 --> 00:16:08,000 Aku terus memberitahunya. 187 00:16:08,083 --> 00:16:11,958 Ini hari pernikahanku. Lagi pula, aku, aku membayarmu untuk menulis resep. Kau 188 00:16:12,041 --> 00:16:15,916 seorang dokter desa, kau bukan spesialis Harley Street. 189 00:16:17,041 --> 00:16:21,625 Kau tahu. Kau itu terlalu mengada-ada. Dia cukup buruk. Dia selalu saja mengawasiku. 190 00:16:23,375 --> 00:16:25,000 Aku meminumnya sesuai resep. 191 00:16:25,916 --> 00:16:26,833 Kebanyakan. 192 00:16:27,416 --> 00:16:29,875 Aku kesakitan. Kalian tidak tahu bagaimana rasanya. 193 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 Kami mengerti, Jamie. 194 00:16:32,750 --> 00:16:36,166 Ya sudah terserah. Aku akan datang lagi besok pagi. 195 00:16:36,250 --> 00:16:37,541 Ya, ya, baik. 196 00:16:43,375 --> 00:16:47,416 Aku sangat menyesal hal ini terjadi, malam ini, Lina. Jika ada yang bisa kulakukan, 197 00:16:47,500 --> 00:16:51,583 apa pun itu, jangan ragu untuk bertanya. 198 00:16:54,625 --> 00:16:55,541 Terima kasih. 199 00:17:31,041 --> 00:17:32,250 Aku hanya mengawasimu, Lina. 200 00:17:48,125 --> 00:17:54,125 Aku hanya akan membaringkanmu. Ini dia. Aku akan membersihkan tanganmu sekarang. 201 00:17:57,500 --> 00:17:59,333 Pertama di antara jari-jarimu. 202 00:18:04,375 --> 00:18:05,291 Ini. 203 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Aku? 204 00:18:07,375 --> 00:18:09,375 Mm-mm. Ayo. 205 00:18:16,125 --> 00:18:19,083 Yah, kau harus belajar membersihkan tubuhnya. 206 00:18:21,416 --> 00:18:22,958 Kau ingin membersihkan bahunya? 207 00:18:25,458 --> 00:18:28,333 Ayo. Oh, ini. Untuk tanganmu. 208 00:18:31,166 --> 00:18:32,083 Nah sudah. 209 00:18:36,833 --> 00:18:38,041 Kau turunkan saja. 210 00:18:39,125 --> 00:18:40,833 Tolong hati-hati di sekitar EKG. 211 00:18:53,458 --> 00:18:54,333 Di bagian leher. 212 00:19:04,958 --> 00:19:07,541 Ini adalah… nasib sial, nasibmu. 213 00:19:08,625 --> 00:19:12,833 Dulu Jamie, sekarang… Sekarang Katherine. 214 00:19:15,625 --> 00:19:16,541 Jamie? 215 00:19:17,208 --> 00:19:20,750 Aku dulu merawatnya. Apa kau tidak ingat aku? 216 00:19:24,125 --> 00:19:26,041 Apa hubungan Jamie dengan semua ini? 217 00:19:26,125 --> 00:19:28,750 Aku tidak tahu. Bisa beri tahu aku? 218 00:19:32,583 --> 00:19:35,333 Jamie selalu sakit. Pertama, kejang-kejang, lalu… banyak hal. Jadi dia 219 00:19:35,416 --> 00:19:38,166 tidak pernah meninggalkan rumah, dan aku juga tidak. 220 00:19:38,250 --> 00:19:41,291 - Lina! - Ada apa? 221 00:19:41,375 --> 00:19:43,250 - Kau ada di mana? - Kau raja! 222 00:19:43,333 --> 00:19:46,041 - Jadi dia tidak pernah meninggalkan rumah. - Lina, ayolah! Kau di mana? 223 00:19:46,583 --> 00:19:47,750 Dan aku juga tidak. 224 00:19:51,416 --> 00:19:52,291 Maaf. 225 00:19:52,375 --> 00:19:53,291 Tidak, salahku. 226 00:19:58,833 --> 00:19:59,750 Baiklah. 227 00:20:03,041 --> 00:20:04,875 - Apa itu? - Bukan apa-apa. 228 00:20:10,750 --> 00:20:13,250 Ini dia. Tidak ada istirahat untuk orang jahat. 229 00:20:25,083 --> 00:20:27,166 Hentikan obat pereda nyeri ini, Jamie. 230 00:20:27,250 --> 00:20:28,208 Kau jangan mulai. 231 00:20:32,291 --> 00:20:33,208 Ini menetes. 232 00:20:33,291 --> 00:20:34,291 Jangan seperti bayi. 233 00:20:34,375 --> 00:20:35,291 Aku basah kuyup sekarang. 234 00:20:37,708 --> 00:20:39,000 Ini mendinginkan peradangan. 235 00:20:45,333 --> 00:20:46,250 Lebih enak? 236 00:20:47,250 --> 00:20:49,916 Ya. Ya, terima kasih. 237 00:20:51,750 --> 00:20:52,833 Kita harus menikah lagi. 238 00:20:54,541 --> 00:20:56,041 Itu hari paling bahagia dalam hidupku. 239 00:20:57,125 --> 00:21:01,166 Maksudmu pingsan? Dr. Lawrence harus menggendongmu menaiki tangga? 240 00:21:02,250 --> 00:21:03,166 Dia lagi. 241 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 Jangan pernah tinggalkan aku. 242 00:21:17,833 --> 00:21:18,750 Berjanjilah padaku. 243 00:21:26,041 --> 00:21:28,333 Tidak aman di luar sana, Lina, di luar tembok ini. Kau dan semua orang sudah 244 00:21:28,416 --> 00:21:31,000 tahu. 245 00:21:31,083 --> 00:21:32,083 Aku hanya akan berenang. 246 00:21:34,041 --> 00:21:34,958 Di luar sana dingin. 247 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 Di jalan. 248 00:21:42,041 --> 00:21:43,333 Apa maksudmu berkata begitu? 249 00:21:52,166 --> 00:21:54,541 Selamat pagi. Bagaimana Nibs-nya? 250 00:21:56,250 --> 00:21:57,416 Pil-pil itu membuatnya semakin buruk. 251 00:22:00,333 --> 00:22:02,041 Aku punya beberapa steroid yang bisa kita coba. 252 00:22:03,416 --> 00:22:05,625 Jika rasa sakitnya berkurang, maka kita bisa menyapihnya dari Oxy, secara 253 00:22:05,708 --> 00:22:07,916 bertahap. 254 00:22:08,666 --> 00:22:11,708 Tapi sementara itu, aku tidak ingin kau kelelahan, menjaga dia siang dan malam. 255 00:22:11,791 --> 00:22:14,833 Kau terlambat sepuluh tahun. 256 00:22:16,291 --> 00:22:17,208 Yah… 257 00:22:18,916 --> 00:22:19,958 Kau baru menang lotere, ya? 258 00:22:21,750 --> 00:22:23,750 Oh, maksudmu ini? Ini hanya barang palsu. 259 00:22:25,208 --> 00:22:26,125 Maksudku mobilnya. 260 00:22:27,291 --> 00:22:28,125 Mobilnya, ya. 261 00:22:29,916 --> 00:22:33,750 Apa menurutmu bagus? Hidup mewah dengan pinjaman. 262 00:22:36,541 --> 00:22:37,458 Kau mau berenang? 263 00:22:38,625 --> 00:22:40,333 Jika aku bisa masuk tanpa bel berbunyi. 264 00:22:41,500 --> 00:22:42,625 Pasti membeku di sana. 265 00:22:43,333 --> 00:22:44,791 Aku melompat sebelum berpikir dua kali. 266 00:22:46,541 --> 00:22:47,458 Benarkah? 267 00:23:02,125 --> 00:23:04,375 Apa perbedaan lelucon yang bagus dan lelucon yang buruk? 268 00:23:06,125 --> 00:23:07,041 Tidak tahu. 269 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Waktu. 270 00:23:13,666 --> 00:23:15,958 - Itu sangat buruk. - Ya, ini mengerikan, tetapi kau tertawa, 271 00:23:16,041 --> 00:23:18,333 dan itu berarti kau harus keluar lebih banyak. 272 00:23:24,375 --> 00:23:25,291 Ke mana aku akan pergi? 273 00:23:27,083 --> 00:23:28,000 Oh, Lina. 274 00:23:29,750 --> 00:23:33,625 Ada dunia yang luas di luar sana. Kau tidak bisa bersembunyi di sini selamanya. 275 00:23:36,500 --> 00:23:37,416 Bisakah aku? 276 00:24:51,625 --> 00:24:52,541 Jamie! 277 00:24:54,958 --> 00:24:56,875 - Apa yang terjadi? - Panggil ambulans. 278 00:24:58,625 --> 00:24:59,541 Sekarang! 279 00:25:30,875 --> 00:25:32,250 Bagaimana pasien kita hari ini? 280 00:25:32,333 --> 00:25:34,208 Uh, sepertinya dia sudah jauh lebih baik. 281 00:25:34,291 --> 00:25:35,208 Baiklah. 282 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Maaf, Anda…? 283 00:25:38,666 --> 00:25:40,333 Ya, eh, dr. Robert Lawrence. 284 00:25:40,416 --> 00:25:41,333 Oh. 285 00:25:43,583 --> 00:25:47,583 Aku… tidak tahu ada dokter dengan nama itu 286 00:25:47,666 --> 00:25:48,583 Yah, aku dokter keluarganya. 287 00:25:49,416 --> 00:25:51,500 Oh. Apa yang Anda lakukan di sini? 288 00:25:51,583 --> 00:25:54,000 Aku juga berteman dengan keluarganya. 289 00:25:54,083 --> 00:25:54,958 Oh, baiklah. 290 00:25:56,833 --> 00:26:00,625 Bukankah Anda yang memberinya obat penghilang rasa sakit? 291 00:26:02,875 --> 00:26:03,833 Maaf, kau? 292 00:26:04,500 --> 00:26:08,291 Aku Perawat Mackenzie, mm, aku… neuroklinis. 293 00:26:09,625 --> 00:26:11,958 Maksudku, aku berurusan dengan siapa saja yang punya masalah neurologis, 294 00:26:12,041 --> 00:26:14,375 termasuk yang sedang dia alami. 295 00:26:14,458 --> 00:26:16,791 Benar, Anda akan tahu bahwa tidak ada kontraindikasi antara obat pereda nyeri 296 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 dan obat kejangnya. 297 00:26:19,208 --> 00:26:22,500 Dan anda akan tahu bahwa 80 miligram kodein bukanlah dosis untuk diberikan 298 00:26:22,583 --> 00:26:25,916 kepada seseorang yang tampaknya… memiliki masalah dengan penghilang rasa 299 00:26:26,000 --> 00:26:29,291 sakit. 300 00:26:32,750 --> 00:26:35,500 Kupikir kita harus memberi keluarga kedamaian dan ketenangan, bukan? 301 00:26:36,125 --> 00:26:37,041 Mm? 302 00:26:40,958 --> 00:26:41,916 Baiklah. 303 00:26:42,000 --> 00:26:42,916 Aku akan kembali. 304 00:26:46,041 --> 00:26:48,958 Aku tidak menghargai orang yang mencelaku secara profesional. 305 00:26:49,041 --> 00:26:52,750 - Tidak, aku hanya mencoba untuk-- - Terutama di depan pasien dan keluarganya, 306 00:26:52,833 --> 00:26:56,541 oleh seseorang yang tidak mengenal pemuda itu, dan sama sekali tidak memenuhi 307 00:26:56,625 --> 00:27:00,333 syarat untuk membuat penilaian tentang ketergantungan pasien pada obat. Aku 308 00:27:00,416 --> 00:27:04,041 dokternya, kau perawatnya. Tunjukkan rasa hormat. 309 00:27:07,375 --> 00:27:11,125 Tn. Carter di bawah perawatanku sekarang. 310 00:27:20,375 --> 00:27:21,291 Maaf tentang hal itu. 311 00:27:38,125 --> 00:27:39,041 Masuk. 312 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 Lina. 313 00:27:45,458 --> 00:27:46,375 Aku mengganggu, ya. 314 00:27:46,458 --> 00:27:50,041 Tidak, tidak, mm… Permisi. Sama sekali tidak. Silakan masuk. 315 00:27:52,708 --> 00:27:54,958 Dia pasti membunyikan bel tepat sebelum itu terjadi. 316 00:28:02,958 --> 00:28:04,458 Kupikir dia melakukannya untuk menghukumku. 317 00:28:07,958 --> 00:28:09,833 Aku tidak tahu mana yang lebih buruk. 318 00:28:11,041 --> 00:28:12,541 Menghabiskan sisa hidupku mencoba memperbaiki seseorang yang tidak ingin 319 00:28:12,625 --> 00:28:14,125 diperbaiki. 320 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Atau mengakuinya… 321 00:28:23,208 --> 00:28:24,958 Tanpa dia, hidupku akan hampa. 322 00:28:28,625 --> 00:28:30,500 Merawat orang seperti Jamie bisa membuat stres. 323 00:28:35,375 --> 00:28:36,833 Itu bukan urusanku… 324 00:28:42,083 --> 00:28:44,250 Tapi kapan terakhir kali kau bersenang-senang? 325 00:28:49,875 --> 00:28:50,791 Aku tidak ingat. 326 00:28:51,458 --> 00:28:52,375 Ya… 327 00:28:54,833 --> 00:28:55,750 Secara pribadi… 328 00:28:57,958 --> 00:29:00,916 Aku merekomendasikan liburan. Di suatu tempat yang panas. Biarkan rambutmu 329 00:29:01,000 --> 00:29:03,958 tergerai. 330 00:29:05,583 --> 00:29:10,333 Minumlah, sampai kau tumbang. Menarilah. Terus menerus, lebih disukai samba, atau 331 00:29:10,416 --> 00:29:15,166 rumba, atau mungkin mumba. 332 00:29:16,625 --> 00:29:17,458 Mumba? 333 00:29:23,791 --> 00:29:24,708 Dengan siapa? 334 00:29:28,916 --> 00:29:29,833 Teman. 335 00:29:37,000 --> 00:29:37,958 Perintah dokter. 336 00:29:40,458 --> 00:29:42,291 Hadapi mereka, Lina. 337 00:31:00,458 --> 00:31:01,375 Sial! 338 00:31:03,833 --> 00:31:05,083 Kau tidak apa-apa? 339 00:31:05,166 --> 00:31:06,416 Kakiku terluka. 340 00:31:06,500 --> 00:31:09,500 Oh, baiklah, masuklah. Akan kubawa kau pulang dan kuperiksa. 341 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 Tidak, terima kasih. Tidak selucu yang kau bayangkan. 342 00:31:13,208 --> 00:31:15,458 Jangan konyol. Biarkan aku membantumu. Lihat dirimu, kau tertatih-tatih, dan kau 343 00:31:15,541 --> 00:31:17,833 akan menghancurkan batu di jalan-- 344 00:31:31,250 --> 00:31:32,166 Lina. 345 00:31:32,250 --> 00:31:35,083 Aku baik-baik saja. Ini hanya luka, tidak seburuk itu. 346 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Kau pasti mengira aku orang yang bodoh. 347 00:31:40,916 --> 00:31:41,833 Maksudmu? 348 00:31:42,750 --> 00:31:43,666 Kemarilah. 349 00:31:51,791 --> 00:31:52,708 Katherine. 350 00:31:54,041 --> 00:31:54,875 Apa ada yang salah? 351 00:31:55,708 --> 00:31:58,875 Saat aku membawamu, kau tidak punya apa-apa. Sekarang aku praktis menjadi 352 00:31:58,958 --> 00:32:02,125 penyewa di rumahku sendiri, yang bahkan bukan milikku lagi. 353 00:32:04,458 --> 00:32:06,791 Semua milikku ada di Rowling, dan untuk apa, hm? 354 00:32:06,875 --> 00:32:08,458 Kau telah hidup selama sepuluh tahun terakhir, karena aku mengambil alih dan 355 00:32:08,541 --> 00:32:10,125 menjaga Jamie. 356 00:32:11,416 --> 00:32:12,583 Aku bukan istrinya. 357 00:32:14,000 --> 00:32:14,875 Aku ibunya. 358 00:32:16,625 --> 00:32:18,958 Aku perawatnya, pengasuhnya. 359 00:32:20,041 --> 00:32:21,416 Kata yang berbeda untuk hal yang sama. 360 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 Aku pelayan. 361 00:32:28,875 --> 00:32:29,958 Ini rumahmu. 362 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Dan akan selalu menjadi rumahmu. 363 00:32:35,250 --> 00:32:38,833 Beraninya kau menawariku remah-remah dari mejaku sendiri. 364 00:32:46,541 --> 00:32:48,208 Tidak seharusnya aku jadi begini. 365 00:32:48,291 --> 00:32:49,208 Kalau begitu pergi. 366 00:32:55,333 --> 00:32:56,250 Kenapa aku harus pergi? 367 00:33:08,625 --> 00:33:09,541 Meleset. 368 00:33:09,625 --> 00:33:10,958 Aku hanya permalukan diriku sekarang. 369 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 Hampir. Kupikir kau menjadi lebih baik. 370 00:33:16,083 --> 00:33:17,000 Apa itu tadi? 371 00:33:17,750 --> 00:33:18,958 Oh, itu mengerikan. 372 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 Sudah kubilang aku payah di tenis. 373 00:33:25,666 --> 00:33:28,500 Kau itu hanya merendah. Astaga. 374 00:33:28,583 --> 00:33:29,916 Sekarang kau yang pamer. 375 00:33:30,000 --> 00:33:31,041 Ya. Bagus, bagus. 376 00:33:32,833 --> 00:33:33,750 Dapat, dapat, dapat! 377 00:33:34,333 --> 00:33:35,250 Oh astaga! 378 00:33:36,541 --> 00:33:37,500 Bola baru! 379 00:33:38,083 --> 00:33:39,000 Kau baik-baik saja? 380 00:33:41,541 --> 00:33:42,708 Aku minta maaf, ya. 381 00:34:04,666 --> 00:34:05,583 Wiski. 382 00:34:05,666 --> 00:34:06,583 Scotch? 383 00:34:07,541 --> 00:34:08,791 Ya. 384 00:34:08,875 --> 00:34:09,791 Ini dia. 385 00:34:22,625 --> 00:34:23,666 Selamat malam. 386 00:34:23,750 --> 00:34:27,625 Hai. Mm… Aku minta segelas Shiraz. 387 00:34:27,708 --> 00:34:28,625 Segera datang. 388 00:34:39,708 --> 00:34:40,916 Aku senang kau menelepon, Lina. 389 00:34:51,250 --> 00:34:53,625 Apa semuanya baik-baik saja? 390 00:34:55,000 --> 00:34:55,833 Seharusnya aku tidak datang. 391 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 Aku akan mengantarmu pulang. 392 00:35:23,250 --> 00:35:24,166 Tolong berhenti. 393 00:37:27,958 --> 00:37:28,875 Lina. 394 00:37:29,666 --> 00:37:30,583 Lina. 395 00:37:31,708 --> 00:37:32,750 Ya? 396 00:37:32,833 --> 00:37:35,000 Robert akan datang untuk makan malam. Mungkin kau akan memberi kami semua konser 397 00:37:35,083 --> 00:37:37,291 kecil? 398 00:37:38,208 --> 00:37:39,125 Apa? 399 00:37:40,833 --> 00:37:41,750 Aku tidak bisa. 400 00:37:42,500 --> 00:37:43,458 Ini hari ulang tahunku. 401 00:37:46,916 --> 00:37:51,875 Aku tahu. Hanya saja, aku kurang berlatih. 402 00:37:52,416 --> 00:37:54,833 Hanya keluarga. Tidak perlu membuat kami terkesan. 403 00:37:58,708 --> 00:38:02,250 Biar kuberi tahu. Akan kupilihkan gaun yang bagus. Sesuatu yang memamerkan sosok 404 00:38:02,333 --> 00:38:05,875 mudamu yang cantik ini. 405 00:38:14,833 --> 00:38:19,208 Aku selalu menontonmu di televisi. Kau adalah bintang besar. 406 00:38:23,916 --> 00:38:25,750 Oh Katherine, apa yang terjadi? 407 00:38:28,125 --> 00:38:29,208 Apa yang sebenarnya terjadi? 408 00:38:31,583 --> 00:38:34,000 Aku tahu ini terlalu dini untukmu, tapi… 409 00:38:35,375 --> 00:38:40,000 Ini adalah papan alfabet. Apa yang akan kulakukan, aku akan bacakan, 410 00:38:40,083 --> 00:38:44,750 huruf-hurufnya, keras-keras, dan kau akan berkedip. 411 00:38:45,375 --> 00:38:52,291 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O. 412 00:38:59,250 --> 00:39:05,958 M-D-P-C-F-B. 413 00:39:42,541 --> 00:39:46,208 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 414 00:39:46,750 --> 00:39:49,875 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 415 00:39:50,458 --> 00:39:54,208 - Selamat ulang tahun Katherine - Selamat ulang tahun Katherine 416 00:39:54,750 --> 00:39:58,333 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 417 00:39:58,416 --> 00:39:59,333 Terima kasih. 418 00:40:00,958 --> 00:40:02,083 Dia membuatnya sendiri. 419 00:40:03,291 --> 00:40:04,125 Tidak ada masalah. 420 00:40:04,208 --> 00:40:05,166 Ya tentu saja. 421 00:40:05,250 --> 00:40:07,958 Aku sepotong kecil saja. Aku tidak makan kue. 422 00:40:08,041 --> 00:40:08,958 Sejak kapan? 423 00:40:09,041 --> 00:40:11,708 Dia patah hati sekarang. Dia membuatnya spesial untukmu. 424 00:40:11,791 --> 00:40:12,708 Aku tidak patah hati, Jamie. 425 00:40:13,250 --> 00:40:14,166 Pembohong. 426 00:40:17,250 --> 00:40:19,583 Kelihatannya itu enak, Lina. 427 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 Kami belajar nada itu bersama, ibumu dan aku. Dan bersumpah jika aku menjadi kaya, 428 00:40:24,375 --> 00:40:27,541 hal pertama yang kulakukan membelikan ibumu piano yang layak. Jadi aku 429 00:40:27,625 --> 00:40:30,750 melakukannya. 430 00:40:34,041 --> 00:40:35,458 Kau membeli piano? 431 00:40:37,333 --> 00:40:38,333 Apa dia tidak memberitahumu? 432 00:40:44,625 --> 00:40:47,625 Kami tumbuh bersama, aku dan ibunya Lina. Danielle. 433 00:40:48,916 --> 00:40:52,833 Mm, kami seperti adik kakak. Aku selalu berada di rumahnya. Itu… 434 00:40:54,958 --> 00:40:56,458 Lebih aman dari panti asuhan. 435 00:40:59,125 --> 00:41:01,375 Aku keluar dari kemiskinan, dia tidak. 436 00:41:03,041 --> 00:41:04,791 Aku menjadi bintang Hollywood. 437 00:41:06,541 --> 00:41:08,833 Aku tidak membiarkan hal itu mempengaruhi persahabatan kami, tapi, uh… 438 00:41:08,916 --> 00:41:11,250 Danielle melakukannya. 439 00:41:14,166 --> 00:41:16,833 Setelah aku pindah ke Amerika, dia berhenti berusaha, dan… 440 00:41:18,916 --> 00:41:20,625 Semakin aku mengulurkan tangan padanya, semakin dia menepisnya dengan dingin, 441 00:41:20,708 --> 00:41:22,458 sampai… 442 00:41:23,541 --> 00:41:25,750 Akhirnya, dia mengucilkan aku. 443 00:41:26,916 --> 00:41:28,166 Kenapa dia melakukan itu? 444 00:41:32,250 --> 00:41:33,166 Karena dia cemburu. 445 00:41:36,958 --> 00:41:37,916 Dia menghancurkan hatiku. 446 00:41:41,041 --> 00:41:42,500 Ya, bukan orang pertama yang menghancurkan kepercayaanku pada umat 447 00:41:42,583 --> 00:41:44,041 manusia. 448 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 Dan sayangnya bukan yang terakhir. 449 00:41:53,000 --> 00:41:55,125 Piano harganya dua belas ribu. 450 00:41:56,083 --> 00:41:56,958 Kau meninggalkannya. 451 00:41:58,666 --> 00:42:00,541 Jika dia mengatakan itu padamu, dia bohong. 452 00:42:00,625 --> 00:42:01,541 Omong kosong! 453 00:42:02,708 --> 00:42:06,166 Ibuku bukan orang yang pencemburu. Kau boleh membicarakan masa lalumu semaumu, 454 00:42:06,250 --> 00:42:09,750 tapi jangan melukiskan gambaran palsu tentang ibuku. 455 00:42:11,333 --> 00:42:13,625 Dia, dia lebih baik dari wanita mana pun. 456 00:42:14,291 --> 00:42:17,166 Maaf mengecewakanmu, Lina, tapi akulah yang mempertahankan hubungan kami, dan itu 457 00:42:17,250 --> 00:42:20,125 demi kau. 458 00:42:21,583 --> 00:42:25,125 Aku yang membawamu ke California pada liburan sekolah, yang membawamu ke 459 00:42:25,208 --> 00:42:28,750 Disneyland, kau memaksaku menjadi wali sahmu. Jika bukan karena aku, kau akan 460 00:42:28,833 --> 00:42:32,416 berakhir di rumah asuh seperti diriku. 461 00:42:34,333 --> 00:42:38,041 Kau ingin pulang denganku, kau ingin tinggal bersamaku. Kau membenci rumah 462 00:42:38,125 --> 00:42:41,875 kecil yang jorok itu dan kepahitan serta kecemburuan ibumu sendiri. 463 00:42:47,958 --> 00:42:49,750 Itu kenapa kau menyalahkan dirimu atas apa yang terjadi. 464 00:43:00,583 --> 00:43:01,750 Aku tidak perlu mendengarkan ini. 465 00:43:04,333 --> 00:43:08,291 Dia tidak menghabiskan sepuluh tahun terakhir mencoba menyenangkan kita karena 466 00:43:08,375 --> 00:43:12,333 mencintai kita. Dia di sini untuk dirinya sendiri. Dia memanfaatkan kita. 467 00:43:19,125 --> 00:43:20,041 Memanfaatkanmu? 468 00:43:28,375 --> 00:43:34,125 Apa gunanya kau bagiku? Ini rumahku sekarang. Milikku dan Jamie. 469 00:43:35,625 --> 00:43:37,625 Dan tidak ada yang bisa kau lakukan dengan itu. 470 00:43:48,625 --> 00:43:49,458 Sudah kubilang. 471 00:43:52,125 --> 00:43:53,458 Haruskah seseorang mengejarnya? 472 00:43:55,125 --> 00:43:56,458 Bukan aku yang dia cintai. 473 00:44:03,333 --> 00:44:04,250 Tapi Katherine. 474 00:44:12,250 --> 00:44:14,833 Sejak dia di sini, yang dia inginkan hanya cintamu. 475 00:44:19,833 --> 00:44:21,250 Hanya itu yang dia inginkan. 476 00:45:11,958 --> 00:45:16,500 Aku lakukan segalanya untuk mereka, tapi itu tidak pernah cukup. 477 00:45:23,333 --> 00:45:26,958 Aku bekerja keras untuk menjadi seorang dokter, hanya untuk menyenangkan ayahku. 478 00:45:31,541 --> 00:45:32,750 Itu membuatku kosong. 479 00:45:41,000 --> 00:45:42,250 Jangan biarkan mereka menghancurkanmu. 480 00:46:10,500 --> 00:46:11,416 Robert? 481 00:46:36,375 --> 00:46:37,333 Apa lagi ini. 482 00:46:59,291 --> 00:47:00,208 Apa yang kau lakukan? 483 00:47:03,208 --> 00:47:04,583 Ambil segelas air. 484 00:47:06,125 --> 00:47:10,333 Di mana kau, saat aku, membunyikan bel? 485 00:47:18,833 --> 00:47:21,625 Kau tahu, aku tahu tentang jurnal kecilmu. 486 00:47:25,583 --> 00:47:27,625 Aku tahu tentang semua yang terjadi di rumah ini. 487 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 Bisa saja kubaca, tapi… 488 00:47:36,708 --> 00:47:39,291 Tidak kulakukan, karena aku sangat menghormatimu. 489 00:47:50,916 --> 00:47:51,833 Bacalah. 490 00:47:55,250 --> 00:47:56,625 Kau tidak menghormatiku. 491 00:47:58,458 --> 00:48:00,541 Kau tidak ingin tahu bagaimana perasaanku sebenarnya. 492 00:48:01,833 --> 00:48:03,666 Kalau itu buruk, kenapa tidak pergi? 493 00:48:03,750 --> 00:48:04,666 Ke mana aku akan pergi, Jamie? 494 00:48:06,291 --> 00:48:07,125 Apa yang akan aku lakukan? 495 00:48:08,875 --> 00:48:12,000 Aku tidak memiliki kehidupan di luar Rowling. Kau tidak pernah membiarkanku 496 00:48:12,083 --> 00:48:15,208 mendapatkan pekerjaan. Aku tidak kenal siapa pun. Aku belum, aku belum pernah ke 497 00:48:15,291 --> 00:48:18,583 mana-mana. 498 00:48:18,666 --> 00:48:19,916 Menurutmu aku tidak seperti itu? 499 00:48:21,333 --> 00:48:24,958 Hah? Kau pikir aku suka sakit dan, dan, dan lemah, dan diperlakukan seperti ini, 500 00:48:25,041 --> 00:48:28,708 terkunci di dalam tubuh yang tidak berfungsi? 501 00:48:28,791 --> 00:48:29,958 Kau tidak terkunci. 502 00:48:31,666 --> 00:48:35,208 Kau memilih ini. Kau menggunakan penyakitmu. Menggunakannya sepanjang 503 00:48:35,291 --> 00:48:38,833 hidupmu untuk menjaga dirimu di depan dan di tengah, dan kau menggunakannya untuk 504 00:48:38,916 --> 00:48:42,500 - mendapatkanku. - Kau dan aku membuat kesepakatan. 505 00:48:44,500 --> 00:48:46,833 Aku melindungimu dari apa yang terjadi di luar sana, di dunia di mana orang 506 00:48:46,916 --> 00:48:49,625 menghilang selamanya. 507 00:48:49,708 --> 00:48:50,833 Jangan. 508 00:48:50,916 --> 00:48:52,750 Dia pergi tidur sendirian malam itu. 509 00:48:55,125 --> 00:48:56,625 Tapi mungkin jika kau berada di sana… 510 00:48:58,541 --> 00:49:00,958 Mungkin jika kau berada di sana, kau akan mendengar teriakannya, tetapi tidak, kau 511 00:49:01,041 --> 00:49:03,458 meninggalkannya. 512 00:49:05,041 --> 00:49:05,958 Bukankah begitu? 513 00:49:08,166 --> 00:49:10,458 Kau meninggalkannya, dan kau mencampakkanya untuk dibunuh di rumahnya 514 00:49:10,541 --> 00:49:12,875 - sendiri. - Hentikan. 515 00:49:13,833 --> 00:49:18,291 Itu yang terjadi saat kau meninggalkan orang lain, Lina. Kau kehilangan mereka. 516 00:49:21,833 --> 00:49:22,750 Kau kehilangan segalanya. 517 00:49:25,541 --> 00:49:27,125 Kau bukan apa-apa tanpa aku, Lina. 518 00:49:35,833 --> 00:49:39,083 {\an8}AKU BERHARAP KAU MATI 519 00:49:39,166 --> 00:49:40,083 Tunggu. 520 00:49:42,458 --> 00:49:43,750 Apakah dia tahu tentang kita? 521 00:49:43,833 --> 00:49:44,916 Aku tidak peduli lagi. 522 00:49:45,875 --> 00:49:47,000 Aku peduli. 523 00:49:48,833 --> 00:49:52,333 Kau akan kehilangan segalanya, termasuk rumahmu. 524 00:49:52,416 --> 00:49:53,375 Aku hanya ingin dirimu. 525 00:49:54,375 --> 00:49:55,291 Lina. 526 00:49:55,958 --> 00:49:58,458 Kenapa kita tidak bisa pergi saja? Kau dan aku? 527 00:50:01,791 --> 00:50:05,791 Aku dokter umum keluarga ini. Itu berarti aku tidur dengan pasien. Jika itu keluar, 528 00:50:05,875 --> 00:50:09,875 aku akan kehilangan praktekku, dan lisensiku. Mereka akan menghancurkanku. 529 00:50:10,666 --> 00:50:11,833 Tidak akan aku biarkan. 530 00:50:14,458 --> 00:50:16,125 Mereka telah mencuri hidupku dariku. 531 00:50:17,916 --> 00:50:19,250 Tidak akan kubiarkan mereka mencurimu. 532 00:50:23,791 --> 00:50:26,125 Jika kau mau… aku… 533 00:50:29,291 --> 00:50:30,625 Jika kau ingin kita… 534 00:50:33,291 --> 00:50:34,625 Maka kita harus berani. 535 00:50:37,125 --> 00:50:37,958 Akan kulakukan apa pun. 536 00:50:44,125 --> 00:50:45,041 Apa pun. 537 00:51:35,958 --> 00:51:37,041 Aku tidak bisa seperti ini terus. 538 00:51:48,583 --> 00:51:49,625 Aku bisa gila. 539 00:52:10,333 --> 00:52:12,000 Boo! Kejutan. 540 00:52:12,583 --> 00:52:14,166 Jamie merasa lebih baik hari ini. 541 00:52:14,250 --> 00:52:16,833 Ini steroid baru. Aku merasa seperti spiderman. 542 00:52:18,250 --> 00:52:19,875 Um, aku membuatnya sendiri. 543 00:52:21,500 --> 00:52:24,916 Yah, Robert membantuku, tapi itu ideku. Memikirkan piknik romantis yang 544 00:52:25,000 --> 00:52:28,416 menyenangkan di pulau. Itu sarannya. Dia 'kan cukup akrab dengan para wanita, kau 545 00:52:28,500 --> 00:52:31,958 harus dengar ceritanya. Cabul. 546 00:52:35,791 --> 00:52:36,916 Pulau katamu? 547 00:52:37,000 --> 00:52:39,250 Ya. Robert akan mendayung untuk kita. 548 00:52:41,125 --> 00:52:43,041 Hanya jika kau yakin kau merasa cukup sehat. 549 00:52:44,208 --> 00:52:46,375 Dia pikir aku takut. Aku bukan seorang pengecut. 550 00:52:47,291 --> 00:52:50,166 Kau tidak kuat untuk berenang, Jamie. Kau bahkan tidak pernah belajar. 551 00:52:50,250 --> 00:52:54,916 Lina, kita cuma naik perahu. Tidak apa-apa. Ayo, ayo kita lakukan ini. 552 00:52:55,000 --> 00:52:59,666 Sebentar lagi akan hujan. Ayo bersenang-senanglah sedikit. Ayo. Kau 553 00:52:59,750 --> 00:53:04,416 selalu menyuruh aku untuk olahraga. Dan… Aku ingin menebusnya untukmu. 554 00:53:05,750 --> 00:53:08,125 Akan kutunjukkan aku bukan penyebab kesengsaraan untukmu. 555 00:53:10,291 --> 00:53:14,333 Dengar, aku minta maaf tentang apa yang aku katakan, ya? Maafkan aku? Aku tidak 556 00:53:14,416 --> 00:53:18,500 pernah ingin menyakitimu. Aku mencintaimu. 557 00:53:20,000 --> 00:53:21,041 Aku juga mencintaimu. 558 00:53:21,125 --> 00:53:21,958 Ayo. Naiklah. 559 00:53:23,250 --> 00:53:24,708 - Kau siap? - Ya. 560 00:53:31,750 --> 00:53:35,333 Ada orang di sisi lain pulau, sedang menebang pohon. 561 00:53:36,166 --> 00:53:37,083 Aku tahu. 562 00:53:38,625 --> 00:53:39,541 Lakukan yang kukatakan. 563 00:53:45,125 --> 00:53:46,041 Naiklah. 564 00:53:47,291 --> 00:53:51,125 Sekarang siapa yang takut? Apakah dia naik, atau dia tidak naik? 565 00:53:52,125 --> 00:53:55,666 Ayolah, Lina. Ini cuma perahu kecil. Jangan merusak suasana. 566 00:54:01,458 --> 00:54:03,291 Akhirnya. Ini tidak terlalu sulit, 'kan? 567 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 Ini mengasyikkan, ya 'kan? 568 00:54:20,750 --> 00:54:21,666 Ini dingin. 569 00:54:28,541 --> 00:54:29,458 Ada tempat yang bagus. 570 00:54:31,125 --> 00:54:33,166 Lihat, bagian berpasir itu. Kita akan melewatinya. 571 00:54:35,750 --> 00:54:36,666 Kau mau ke mana? 572 00:54:47,125 --> 00:54:49,125 Robert, apa yang kau lakukan? Kau melewatkan pulaunya. 573 00:55:24,916 --> 00:55:29,083 Kau menjatuhkan dayungnya, Bodoh. Dia itu bukan tukang perahu, ‘ya? 574 00:55:34,125 --> 00:55:35,041 Hati-hati. 575 00:55:36,958 --> 00:55:37,833 Robert, apa yang kau lakukan? 576 00:55:39,791 --> 00:55:40,708 Robert, hentikan! 577 00:55:51,958 --> 00:55:52,875 Jamie! 578 00:56:05,833 --> 00:56:06,750 Robert! 579 00:56:42,958 --> 00:56:44,041 Tolong! 580 00:56:44,125 --> 00:56:46,791 Jamie! Jamie! 581 00:57:11,291 --> 00:57:13,375 POLISI 582 00:57:16,791 --> 00:57:22,875 Jamie! Jamie! Oh, tidak! Tolong! Tidak… 583 00:59:19,625 --> 00:59:21,125 Tapi kau pasti tahu dia tidak bisa berenang. 584 00:59:23,208 --> 00:59:24,458 Itu ada di koran lokal. 585 00:59:27,833 --> 00:59:29,541 Ide siapa perjalanan perahu itu? 586 00:59:34,041 --> 00:59:34,958 Idenya Jamie. 587 00:59:38,250 --> 00:59:39,166 Benarkah? 588 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Itu bukan idenya dr. Lawrence? 589 00:59:44,166 --> 00:59:47,250 Aku pernah melihat kalian. Dan cara kalian bersama. 590 00:59:49,125 --> 00:59:50,333 Sudah berapa lama itu terjadi? 591 00:59:53,375 --> 00:59:55,833 Sudah berapa lama kau menemui dr. Lawrence? 592 00:59:59,250 --> 01:00:03,375 Perahunya terbalik. Kita semua jatuh. Aku… 593 01:00:04,833 --> 01:00:07,208 Aku mencoba menyelamatkannya, tapi dia-- dia terus meronta-ronta, menyeretku ke 594 01:00:07,291 --> 01:00:09,666 bawah. 595 01:00:10,541 --> 01:00:11,416 Lalu, mm… 596 01:00:13,333 --> 01:00:14,250 Apa, kau, eh… 597 01:00:17,125 --> 01:00:19,583 Kalian tidak bisa bercerai karena akan kehilangan segalanya. 598 01:00:19,666 --> 01:00:20,666 Bukan seperti itu! 599 01:00:22,083 --> 01:00:24,250 Aku, aku tidak ingat mengapa. Salah satu dari mereka melakukan kesalahan. 600 01:00:24,333 --> 01:00:26,541 Apa itu sebabnya Jamie harus tenggelam? 601 01:00:29,208 --> 01:00:33,625 Dengar, polisi, mereka tidak akan percaya dengan keraguanmu. Tidak akan. 602 01:00:35,625 --> 01:00:39,458 Fakta bahwa kau diseret oleh dokter yang dipercaya oleh semua orang. 603 01:00:40,750 --> 01:00:41,666 Kecuali aku. 604 01:00:42,750 --> 01:00:46,333 Seorang dokter… yang meresepkan penghilang rasa sakit secara berlebihan ke 605 01:00:46,416 --> 01:00:50,041 pasien yang ingin disingkirkannya. 606 01:00:51,750 --> 01:00:54,875 Lina, dengarkan. Aku tahu bagaimana rasanya terpojok saat kau terlalu takut 607 01:00:54,958 --> 01:00:58,125 untuk menentangnya. 608 01:01:03,166 --> 01:01:05,041 Tidak ada yang menyeretku ke dalam apa pun. 609 01:01:25,208 --> 01:01:27,166 JAMIE CARTER ANAK DAN SUAMI TERCINTA 610 01:04:29,250 --> 01:04:30,291 Dia datang pada malam hari. 611 01:04:37,833 --> 01:04:38,750 Apa itu? 612 01:04:41,166 --> 01:04:42,250 Sesuatu untuk membantumu tidur. 613 01:04:49,791 --> 01:04:50,708 Aku harus pergi. 614 01:04:53,625 --> 01:04:55,333 Tidak peduli ke mana, tapi jauh. 615 01:04:58,041 --> 01:04:59,625 Kita tidak pernah bisa bahagia di sini, Robert. 616 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 Tidak dengan dia. 617 01:05:04,625 --> 01:05:05,500 Jika dia-- 618 01:05:05,583 --> 01:05:06,500 Jual rumahmu. 619 01:05:07,458 --> 01:05:08,375 Apa? 620 01:05:11,208 --> 01:05:12,291 Itu milikmu sekarang. 621 01:05:15,458 --> 01:05:17,541 Itu, itu rumah Katherine. 622 01:05:17,625 --> 01:05:18,916 Lupakan tentang Katherine. 623 01:05:20,958 --> 01:05:24,541 Aku, aku tidak bisa… Tidak bisa menjualnya. Aku berjanji padanya. 624 01:05:25,458 --> 01:05:26,958 Apa artinya dengan yang kita lakukan? 625 01:05:30,375 --> 01:05:33,541 Aku pertaruhkan segalanya untukmu. 626 01:05:34,958 --> 01:05:35,875 Untuk kita. 627 01:05:38,458 --> 01:05:40,958 Beginilah cara kita bebas, Lina. 628 01:05:42,750 --> 01:05:45,458 Jika kau jual Rowling, kita tidak perlu khawatir tentang uang lagi. 629 01:05:47,958 --> 01:05:51,291 Apa… Apakah ini semua tentang itu? 630 01:05:52,750 --> 01:05:54,291 - Uang? - Tidak, ini tentang 631 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 kebebasan. Milikmu, juga milikku. 632 01:06:00,041 --> 01:06:01,125 Aku tidak mau melakukannya. 633 01:06:21,625 --> 01:06:22,833 Di mana kau dapatkan itu? 634 01:06:22,916 --> 01:06:27,750 Semuanya ada di sini, Lina. Rahasiamu. 635 01:06:29,625 --> 01:06:31,791 Halaman demi halaman fantasi pembunuhan. Kau bahkan berbicara tentang 636 01:06:31,875 --> 01:06:34,458 menenggelamkannya. 637 01:06:34,541 --> 01:06:35,458 Kembalikan! 638 01:06:40,083 --> 01:06:43,125 Kau mungkin berpikir kau adalah orang yang baik, tetapi sebenarnya tidak. 639 01:06:45,541 --> 01:06:48,958 Kau tidak lebih baik dariku, kecuali bahwa kau adalah seorang pengecut, kau 640 01:06:49,041 --> 01:06:52,541 biarkanku melakukan pekerjaan kotormu. 641 01:06:52,625 --> 01:06:54,125 Aku memegang tangannya. 642 01:06:54,208 --> 01:06:55,208 Ya, tapi seberapa erat? 643 01:06:56,250 --> 01:06:58,500 Kau merayuku. 644 01:07:00,458 --> 01:07:03,333 Lalu kau bawa suamimu, yang tak bisa berenang, ke danau tanpa pelampung, dan 645 01:07:03,416 --> 01:07:06,291 kau membalikkan perahunya. 646 01:07:06,375 --> 01:07:07,250 Itu kau! 647 01:07:07,333 --> 01:07:09,458 Kenapa kau tidak mengatakannya kepada polisi? 648 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 Karena aku pikir kau mencintaiku. 649 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 Katherine! 650 01:07:49,416 --> 01:07:50,708 Katherine! 651 01:07:55,833 --> 01:07:56,750 Katherine. 652 01:09:08,083 --> 01:09:10,125 Lina. Ada apa? 653 01:09:12,333 --> 01:09:15,333 Jangan halangi jalanku. 654 01:09:17,458 --> 01:09:18,541 Maksudmu? 655 01:09:21,958 --> 01:09:23,750 Kubilang, minggir. 656 01:09:25,666 --> 01:09:26,625 Berengsek. 657 01:09:28,166 --> 01:09:29,833 Karma itu memang ada, ‘kan? 658 01:09:35,541 --> 01:09:36,458 Lina? 659 01:09:39,541 --> 01:09:40,458 Lina. 660 01:09:41,208 --> 01:09:44,333 - Pergi! - Lina. Lina, tolong, aku bisa jelaskan. 661 01:09:49,250 --> 01:09:50,416 Aku mencintaimu! 662 01:09:52,791 --> 01:09:55,041 Benar, kembali. Kembali ke rumah. 663 01:09:58,791 --> 01:09:59,750 Rumahku. 664 01:10:01,458 --> 01:10:02,375 Kemba-- 665 01:10:03,958 --> 01:10:06,791 Pergi! Sial! 666 01:10:18,458 --> 01:10:19,375 Lina! 667 01:10:21,250 --> 01:10:22,166 Tunggu! 668 01:10:24,291 --> 01:10:25,625 Lina, biar kujelaskan! 669 01:10:27,291 --> 01:10:29,083 Kaulah yang aku cintai, bukan dia! 670 01:10:31,416 --> 01:10:33,625 Lina, tunggu. Berhenti. 671 01:10:34,875 --> 01:10:35,791 Sial. 672 01:10:37,708 --> 01:10:39,375 Lina? Kau di mana? 673 01:10:41,291 --> 01:10:42,208 Lina. 674 01:10:44,750 --> 01:10:48,875 Lina… astaga, aku hanya ingin bicara denganmu. 675 01:10:54,708 --> 01:10:55,625 Lina! 676 01:10:58,041 --> 01:10:58,958 Lina! 677 01:10:59,041 --> 01:11:00,291 Menjauh dariku! 678 01:11:00,375 --> 01:11:02,333 Biarkan aku masuk. Jangan lakukan ini, Lina. 679 01:11:06,041 --> 01:11:08,041 Cepat buka pintunya! 680 01:11:10,541 --> 01:11:11,458 Ya Tuhan. 681 01:11:13,416 --> 01:11:14,333 Pintunya dikunci! 682 01:11:38,583 --> 01:11:41,666 Biar nanti aku saja yang menjelaskan kepadanya. 683 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 - Astaga. Tapi saat ini dia sedang marah. - Apa tidak sebaiknya 684 01:11:44,875 --> 01:11:45,875 aku saja? Ya, aku tahu! 685 01:11:45,958 --> 01:11:49,500 Kau tidak boleh begitu, 686 01:11:49,583 --> 01:11:51,125 Kita harus berhenti, dan pergi ke polisi. 687 01:11:51,208 --> 01:11:53,375 Biar aku coba bicara dengannya. 688 01:11:53,458 --> 01:11:57,875 Lina? Lina, ayolah kita bisa bicarakan ini. 689 01:11:57,958 --> 01:11:59,833 Dia tidak akan mau bicara denganmu, kan? Tidak setelah semua yang terjadi. Dia akan 690 01:11:59,916 --> 01:12:01,791 takut. 691 01:12:30,041 --> 01:12:30,958 Lina. 692 01:13:07,375 --> 01:13:08,291 Hentikan dia! 693 01:16:09,875 --> 01:16:11,708 Aku tahu kau tidak menceritakan semuanya padaku. 694 01:16:15,125 --> 01:16:17,458 Hei, kau harus cepat karena bateraiku hampir habis. 695 01:16:19,791 --> 01:16:20,708 Apa kau yakin? 696 01:16:21,958 --> 01:16:24,625 Bisa kau pastikan, bahwa dia…Dia tidak ditinggal sendirian? Benar. Aku akan ke 697 01:16:24,708 --> 01:16:27,416 sana secepat mungkin. 698 01:16:31,000 --> 01:16:31,916 Ayolah. 699 01:16:34,083 --> 01:16:35,625 Apakah dia benar-benar layak dilindungi? 700 01:16:56,083 --> 01:16:57,000 Ayo kau bisa. 701 01:17:00,125 --> 01:17:04,958 Ternyata kau bisa. Benar. Lagi. 702 01:17:07,625 --> 01:17:11,333 Ya. Haleluya! Benar. Mulai dengan memberi tahu apa yang sebenarnya terjadi, 703 01:17:11,416 --> 01:17:15,125 mengerti? 704 01:17:15,708 --> 01:17:18,166 Sepertinya aku tahu, tapi aku ingin kau yakinkan aku. 705 01:17:19,041 --> 01:17:19,958 Baiklah. 706 01:17:20,958 --> 01:17:21,875 Benar. 707 01:17:23,250 --> 01:17:24,166 Siap? 708 01:17:26,125 --> 01:17:32,208 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M-- 709 01:17:34,291 --> 01:17:35,208 M? 710 01:17:41,041 --> 01:17:45,958 E-S-A-R-I-N-T-U-- 711 01:17:47,916 --> 01:17:48,833 U? 712 01:17:53,416 --> 01:17:55,333 - E-S-A-R - E-S-A-R-- 713 01:18:01,875 --> 01:18:02,791 Pembunuhan. 714 01:18:06,166 --> 01:18:07,875 Apakah seseorang mencoba membunuhmu? 715 01:18:19,458 --> 01:18:21,125 Mereka menggunakan papan alfabet. 716 01:18:29,041 --> 01:18:30,416 Dia akan menghancurkan kita berdua. 717 01:18:34,875 --> 01:18:36,208 Tolong tenang. 718 01:18:36,291 --> 01:18:37,666 Dia mencoba membunuhmu, Lina. 719 01:18:39,041 --> 01:18:40,375 Aku tahu itu! 720 01:18:43,291 --> 01:18:44,333 Aku mencoba menghentikannya. 721 01:18:45,958 --> 01:18:49,291 Omong kosong. Tapi jika kau tertangkap, aku juga. Kita harus bekerja sama dalam 722 01:18:49,375 --> 01:18:52,750 hal ini. 723 01:18:54,750 --> 01:18:57,041 Dan apa tepatnya yang kau sarankan untuk kita lakukan? 724 01:18:59,958 --> 01:19:00,875 Kita bawa dia pulang. 725 01:19:03,333 --> 01:19:04,250 Sekarang. 726 01:19:06,500 --> 01:19:08,041 Sebelum dia bisa berbicara dengan polisi. 727 01:19:10,208 --> 01:19:11,125 Lalu apa? 728 01:19:15,500 --> 01:19:16,625 Kita selesaikan ini. 729 01:19:25,041 --> 01:19:28,541 Ya, eh, tolong polisi. Polisi. 730 01:19:51,708 --> 01:19:53,125 Aku tidak ingin menyakitimu. 731 01:19:55,291 --> 01:19:57,125 Tapi aku harus melindungi diriku sendiri. 732 01:20:37,458 --> 01:20:38,375 Baiklah. 733 01:21:09,791 --> 01:21:10,708 Ayo. 734 01:21:41,333 --> 01:21:45,500 Orang dengan sindrom terkunci biasanya menderita stroke yang tiba-tiba dan hebat. 735 01:21:45,583 --> 01:21:49,750 Morfin dan sesuatu untuk menangkal pengencer darah harus melakukannya. Ada 736 01:21:49,833 --> 01:21:54,041 banyak obat dalam darahnya yang seharusnya menutupi jejaknya. 737 01:21:57,083 --> 01:21:58,583 Apa yang akan kita katakan pada polisi? 738 01:21:59,125 --> 01:22:02,583 Dia terlempar dari kudanya. Dia menderita luka kepala yang serius, 739 01:22:02,666 --> 01:22:06,125 ditabrak oleh seorang pengemudi yang melarikan diri dari tempat kejadian. Semua 740 01:22:06,208 --> 01:22:09,666 sudah dilaporkan. Yang dia katakan pada perawat, karena dia bingung. Aku 741 01:22:09,750 --> 01:22:13,125 melepaskannya. Kau membawanya pulang. Dia meninggal dalam tidurnya. 742 01:22:17,416 --> 01:22:20,041 Oh, ayo. Angkat, angkat, angkat. 743 01:22:20,125 --> 01:22:21,083 Mereka tidak akan percaya. 744 01:22:22,541 --> 01:22:24,958 Tidak masalah apa yang mereka pikirkan, selama tidak ada bukti. 745 01:22:32,791 --> 01:22:35,500 PERAWAT MACKENZIE KATHERINE MENCOBA UNTUK MENYELAMATKANMU 746 01:22:35,583 --> 01:22:37,208 ITULAH MENGAPA DIA BERLARI KE BAWAH 747 01:22:37,291 --> 01:22:38,125 ANGKAT TELEPONNYA 748 01:22:59,625 --> 01:23:00,500 Apa yang kau lakukan? 749 01:23:00,583 --> 01:23:02,000 Aku khawatir dengan penyok di mobil. 750 01:23:02,083 --> 01:23:02,958 Sudah kuperbaiki. 751 01:23:03,541 --> 01:23:05,791 Tidak. Kau masih bisa melihat penyok di bumper. 752 01:23:05,875 --> 01:23:07,125 Kau yakin? 753 01:23:07,208 --> 01:23:10,041 Kau perlu bersihkan gril dengan alkohol. Yang aku tahu, polisi sedang 754 01:23:10,125 --> 01:23:13,208 dalam perjalanan ke sini. Cepat! 755 01:23:13,291 --> 01:23:14,208 Oh, sial! 756 01:23:26,583 --> 01:23:28,000 Tidak ada yang aneh di sini. 757 01:23:32,916 --> 01:23:37,125 Lina, dia tidak mencoba membunuhmu. Dia justru mencoba untuk menyelamatkanmu. 758 01:23:38,916 --> 01:23:42,041 Dia menyalahkan dirinya atas segalanya. Dia mencoba menyelamatkan hidupmu, Lina. 759 01:23:42,125 --> 01:23:45,250 Itu kenapa dia jadi seperti ini. 760 01:24:28,041 --> 01:24:30,416 Lina! Lina. 761 01:24:40,875 --> 01:24:41,791 Lina! 762 01:24:50,916 --> 01:24:51,833 Lina! 763 01:25:30,375 --> 01:25:31,458 Kau bisa saja membunuhku. 764 01:25:33,583 --> 01:25:34,416 Biarkan dia pergi. 765 01:25:37,750 --> 01:25:38,958 Kita masih punya buku hariannya. 766 01:25:40,708 --> 01:25:42,625 Tidak ada yang bisa dia lakukan untuk menyakiti kita. 767 01:25:44,833 --> 01:25:48,416 Biarkan dia pergi. Ini semua salah. 768 01:25:55,625 --> 01:25:56,833 Kau mencintainya, Robert. 769 01:25:58,750 --> 01:26:00,833 Aku sangat membenci kalian berdua. 770 01:26:01,958 --> 01:26:06,166 Jika kau menyakiti Lina, akan kukatakan pada semua orang. 771 01:26:41,333 --> 01:26:42,541 Apa kau mencoba menghentikannya? 772 01:26:48,583 --> 01:26:49,833 Kau mencoba menyelamatkan hidupku. 773 01:27:03,208 --> 01:27:08,708 Lina. Apa kau di sana? Lina? Lina? 774 01:27:09,416 --> 01:27:10,250 Aku di sini. 775 01:27:14,416 --> 01:27:15,333 Apa yang kau lakukan? 776 01:27:19,916 --> 01:27:20,750 Menunggumu. 777 01:27:33,000 --> 01:27:33,833 Langsung saja. 778 01:29:02,541 --> 01:29:03,458 Aku yang melakukannya. 779 01:29:07,833 --> 01:29:09,041 Aku ingin membunuhnya sendiri. 780 01:29:11,750 --> 01:29:12,833 Kau tidak punya nyali. 781 01:29:19,500 --> 01:29:20,416 Coba saja. 782 01:29:29,000 --> 01:29:29,916 Silakan. 783 01:29:39,750 --> 01:29:40,666 Di kanula. 784 01:30:27,791 --> 01:30:29,791 Kau bodoh. 785 01:30:30,583 --> 01:30:32,625 Kau butuh dosis tiga kali lipat untuk membunuhku. 786 01:30:48,250 --> 01:30:49,291 Sial. 787 01:31:32,291 --> 01:31:34,916 {\an8}POLISI 788 01:32:00,791 --> 01:32:01,833 Apa yang akan kau katakan pada mereka?