1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,041 Handa ka na? 4 00:00:16,833 --> 00:00:23,250 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M… 5 00:00:25,916 --> 00:00:26,750 M? 6 00:00:32,833 --> 00:00:37,791 E-S-A-R-I-N-T-U… 7 00:00:40,958 --> 00:00:41,833 M-U… 8 00:00:42,416 --> 00:00:44,416 E-S-A-R… 9 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Murder. 10 00:00:57,708 --> 00:00:59,375 May nagtangkang pumatay sa 'yo? 11 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 Sino'ng nagtangka? 12 00:01:08,500 --> 00:01:09,416 Mrs. Carter? 13 00:01:12,583 --> 00:01:13,625 Mrs. Carter? 14 00:01:23,375 --> 00:01:26,208 Pwede mo bang buksan 'yong kaliwa mong mata, Katherine? 15 00:01:27,875 --> 00:01:28,958 {\an8}Mrs. Carter? 16 00:01:34,875 --> 00:01:36,166 Naririnig mo ba 'ko? 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,208 Naririnig mo ba 'ko? 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,208 {\an8}May seryoso kang trauma sa ulo. 19 00:01:44,125 --> 00:01:46,000 Tatlong araw ka nang nasa coma. 20 00:01:47,375 --> 00:01:50,208 {\an8}Nagkaroon ng sira sa brain stem mo. 21 00:01:50,291 --> 00:01:53,333 {\an8}Normal naman 'yong brain imaging at EEG, pero kailangan ko 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 {\an8}ng indikasyong naiintindihan mo 'ko. 23 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 {\an8}Kaya mo bang kumurap? 24 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 {\an8}Kumurap? 25 00:02:05,666 --> 00:02:06,625 {\an8}Wala. 26 00:02:09,041 --> 00:02:11,791 {\an8}Gusto kong sundan mo 'yong daliri ko ng mata mo. 27 00:02:18,333 --> 00:02:19,875 {\an8}Nag-aalala ako sa kanang mata. 28 00:02:20,583 --> 00:02:24,041 {\an8}Parang di kaya ng kaliwang matang kusang gumalaw. 29 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 May malay ba siya? 30 00:02:37,500 --> 00:02:40,208 Mrs. Carter? Pauupuin lang kita. 31 00:02:41,791 --> 00:02:43,333 Ako si Nicky Mackenzie. 32 00:02:43,416 --> 00:02:47,333 Nagtatrabaho ako sa ospital. Wag mo 'tong alalahanin. Wala pa 'kong pinapatay. 33 00:02:49,250 --> 00:02:50,833 Igagalaw ko lang 'yong ulo mo. 34 00:02:54,250 --> 00:02:57,583 Alam kong may damage sa kanang mata mo, 35 00:02:57,666 --> 00:03:00,916 pero kaya mo bang igalaw 'yong kaliwang mata mo? 36 00:03:04,375 --> 00:03:05,875 Di ako susuko kung gano'n ka din. 37 00:03:05,958 --> 00:03:10,333 Hindi hanggang kaya mo nang ikurap o igalaw 'yong mata mo 38 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 mula kaliwa pakanan. 39 00:03:14,541 --> 00:03:17,916 Ipagpapalagay ko lang laging may nandiyan pa. 40 00:03:21,166 --> 00:03:23,000 Wala na 'kong trabaho pag wala na. 41 00:03:32,166 --> 00:03:33,000 Alam ko. 42 00:03:36,041 --> 00:03:37,958 Naghihintay ako. Sasabihan kita. 43 00:03:40,791 --> 00:03:41,750 Lina Carter. 44 00:03:46,250 --> 00:03:47,791 Di mo na ako naaalala, ano? 45 00:03:49,000 --> 00:03:49,833 Halika. 46 00:03:51,250 --> 00:03:52,875 May sinabi sila tungkol sa… 47 00:03:54,916 --> 00:03:56,500 locked-in syndrome. 48 00:03:58,291 --> 00:03:59,125 Tama. 49 00:04:01,250 --> 00:04:02,125 Ibig sabihin 50 00:04:04,083 --> 00:04:06,250 pagkawala ng limb function tsaka pagsasalita 51 00:04:06,750 --> 00:04:10,625 sa mga sinasabi nilang "cognitively intact individuals." 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,375 Kaya kadalasan, 53 00:04:13,333 --> 00:04:15,875 kung may malay siya, kaya niyang kumausap 54 00:04:16,375 --> 00:04:20,416 sa pamamagitan ng pagkurap o paggalaw ng mata niya, pero sa kaso niya, 55 00:04:21,958 --> 00:04:24,375 'yong okay na mata, di nakakagalaw. 56 00:04:25,666 --> 00:04:26,541 Kaya… 57 00:04:28,291 --> 00:04:29,666 Ibig sabihin nito 58 00:04:31,166 --> 00:04:36,875 pwedeng nawawala-wala 'yong malay niya o di niya nakokontrol 'yong mata niya, 59 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 o… 60 00:04:41,458 --> 00:04:43,333 nasa estado siyang parang gulay. 61 00:04:46,166 --> 00:04:48,250 Di pa namin alam. 62 00:04:50,166 --> 00:04:51,208 Gagaling ba siya? 63 00:04:53,208 --> 00:04:54,375 Kung andun siya… 64 00:04:57,416 --> 00:04:58,416 hahanapin ko siya. 65 00:05:02,083 --> 00:05:04,666 Neuroclinical nurse ako. Ito 'yong ginagawa ko. 66 00:05:08,625 --> 00:05:09,833 Pagkuwentuhan natin siya. 67 00:05:18,291 --> 00:05:20,000 Buong buhay kong kilala si Katherine. 68 00:05:22,416 --> 00:05:26,166 Tapos no'ng mamatay si Mama, naging legal guardian ko siya. 69 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Tsaka sa Rowling Manor na 'ko tumira. 70 00:05:32,833 --> 00:05:37,750 Noon, mayaman si Katherine, kaakit-akit, tsaka sikat. 71 00:05:40,125 --> 00:05:42,041 Gusto ko lahat ng tungkol sa kanya. 72 00:05:43,041 --> 00:05:44,916 Tsaka magagawa ko lahat para sa kanya. 73 00:05:46,333 --> 00:05:49,041 Siguro, 'yong tanging gusto ko lang, mahalin niya 'ko. 74 00:05:54,666 --> 00:05:56,666 Pero bumaliktad lahat. 75 00:05:58,250 --> 00:05:59,625 Nang mamatay 'yong asawa niya, 76 00:05:59,708 --> 00:06:02,791 wala siyang mana tapos iniwan lahat sa anak nila, si Jamie. 77 00:06:04,791 --> 00:06:06,500 Nilason no'n 'yong relasyon nila. 78 00:06:17,833 --> 00:06:19,875 Wala na si mama, kailangan ko ng pamilya. 79 00:06:21,541 --> 00:06:24,541 Kung di sila andiyan para sa isa't isa, andiyan ako para sa kanila. 80 00:06:30,166 --> 00:06:31,583 Di ko naligtas si Mama, 81 00:06:33,458 --> 00:06:35,625 kaya susubukan kong iligtas sila. 82 00:07:24,416 --> 00:07:25,250 Jamie! 83 00:07:25,791 --> 00:07:27,000 Katherine, tulong! 84 00:07:28,375 --> 00:07:31,291 - Di ba dapat kunin ang dila? - Kung gusto mong mawalan ng daliri. 85 00:07:31,375 --> 00:07:33,541 - Paano kung mabulunan siya? - Ipatagilid mo siya. 86 00:07:33,625 --> 00:07:34,833 Lagay mo sa ilalim ng ulo. 87 00:07:36,125 --> 00:07:38,291 Dapat bang tawagan si Dr. Lawrence? 88 00:07:38,791 --> 00:07:39,708 Ano'ng gagawin? 89 00:07:39,791 --> 00:07:41,125 Babantayan natin siya. 90 00:07:42,000 --> 00:07:44,541 Pag lumagpas ng five minutes, tumawag ka ng ambulansiya. 91 00:07:46,000 --> 00:07:47,250 Hindi siya humihinga. 92 00:07:48,291 --> 00:07:51,166 Hihinga siya sa isang minuto. May bara ba sa daanan ng hangin? 93 00:07:51,666 --> 00:07:54,166 Emergency services. Anon'g service ang kailangan n'yo? 94 00:07:54,875 --> 00:07:56,125 Humihinga siya. 95 00:07:56,208 --> 00:07:57,083 False alarm. 96 00:08:01,125 --> 00:08:02,083 Ayos ka lang ba? 97 00:08:30,958 --> 00:08:33,375 Unang night out sa loob ng dalawang taon. 98 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 Ang ganda mo. 99 00:08:37,500 --> 00:08:38,708 Saan ka pupunta? 100 00:08:39,666 --> 00:08:41,333 Makikipagkita ako sa director. 101 00:08:42,375 --> 00:08:46,958 Nasa ref 'yong number ko. Tumawag ka pag kailangan, pero wag kang tumawag. 102 00:08:47,041 --> 00:08:49,916 Ayos lang kami. Maayos 'yong pakiramdam ni Jamie ngayon, 103 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 di pa niya napapanood 'yong show mo. Ipapanood ko 'yong season one. 104 00:08:55,083 --> 00:08:58,166 Ginagatasan niya, ng stepson ko, 'yong seizures. 105 00:08:59,041 --> 00:09:03,083 Nangyayari 'to sa kanya para parusahan ako pag susubok na 'ko ng buhay para sa 'kin. 106 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Baka nami-miss niya lang 'yong tatay niya. 107 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 Mahirap pag namatay 'yong mahal mo. 108 00:09:11,750 --> 00:09:12,625 Alam ko. 109 00:09:19,333 --> 00:09:20,833 Mabait kang bata, Lina. 110 00:09:22,000 --> 00:09:23,833 Masuwerte 'yong mama mo sa 'yo. 111 00:09:33,916 --> 00:09:35,666 - Ano'ng itsura ko? - Sobrang ganda. 112 00:09:35,750 --> 00:09:38,125 - Handa ka na sa big comeback ko? - Sobra. 113 00:09:38,625 --> 00:09:40,416 Nagmumurang kamatis magdamit. 114 00:09:56,958 --> 00:09:57,833 Mama? 115 00:09:59,833 --> 00:10:00,791 Ano'ng problema? 116 00:10:02,291 --> 00:10:03,666 Natatakot ako. 117 00:10:06,875 --> 00:10:08,375 Sobrang tapang mong bata, 118 00:10:09,375 --> 00:10:11,708 tsaka malalampasan natin 'to, okay? 119 00:10:15,916 --> 00:10:17,583 Narinig ko 'yong nangyari. 120 00:10:20,333 --> 00:10:21,416 Sa mama mo. 121 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Safe ka dito. 122 00:10:25,041 --> 00:10:26,208 Kasama ako. 123 00:10:26,291 --> 00:10:27,958 Poprotektahan mo ba 'ko? 124 00:10:29,333 --> 00:10:30,166 Promise? 125 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 Promise. 126 00:10:35,750 --> 00:10:36,833 Paano siya? 127 00:10:37,541 --> 00:10:38,375 Si Mama? 128 00:10:39,208 --> 00:10:40,291 Napakagaling niya. 129 00:10:41,750 --> 00:10:43,083 Tumutugtog siya ng piano. 130 00:10:43,833 --> 00:10:45,875 Um, parang gano'n. 131 00:10:46,958 --> 00:10:50,333 Tinuruan niya ako ng basics. Pwede kitang turuan kung gusto mo. 132 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 Di ko naaalala 'yong totoo kong nanay. 133 00:11:00,833 --> 00:11:02,291 Naaalala ko si Papa. 134 00:11:06,083 --> 00:11:09,541 Pero minsan lumalabo 'yong mukha niya. 135 00:11:12,583 --> 00:11:14,750 Parang nakakalimutan ko na din siya. 136 00:11:17,416 --> 00:11:19,666 Tinanggal ni Katherine 'yong pictures. 137 00:11:20,583 --> 00:11:22,166 Karamihan sa mga 'yon. 138 00:11:24,500 --> 00:11:25,333 Ang hirap. 139 00:11:27,166 --> 00:11:28,375 Pag namatayan ka. 140 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 Kung anuman, andito tayo ngayon para sa isa't isa. 141 00:11:58,291 --> 00:11:59,208 Katherine. 142 00:12:25,625 --> 00:12:27,291 Kailangan ng pananalig 143 00:12:28,125 --> 00:12:31,125 para sabihin sa sariling, "Gano'n pa din siya sa loob niya." 144 00:12:32,833 --> 00:12:37,625 Sinabi ng pulis na pinatumba siya ng isang driver. 145 00:12:37,708 --> 00:12:39,333 Tama ba 'yon? Hit-and-run? 146 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Di sila sigurado. 147 00:12:43,041 --> 00:12:43,875 Tama. 148 00:12:46,208 --> 00:12:47,583 Pwede mo ba 'kong tulungan? 149 00:12:47,666 --> 00:12:50,416 Di ko lang talaga maintindihan. 150 00:12:51,750 --> 00:12:54,666 Inampon ka ni Katherine, 151 00:12:54,750 --> 00:12:57,750 pero biyenan mo din siya. 152 00:12:57,833 --> 00:12:59,000 Komplikado 'to. 153 00:13:02,041 --> 00:13:03,541 Komplikado 'to. 154 00:13:07,500 --> 00:13:09,166 Di ko siya kayang pabayaan. 155 00:13:09,833 --> 00:13:14,458 No'ng kasal na kami, nakadepende na sa 'kin si Jamie patungkol sa lahat. 156 00:13:15,791 --> 00:13:19,416 Kailangan niya 'ko. Tsaka sa totoo lang, kailangan ko din siya. 157 00:13:20,583 --> 00:13:23,291 Ang tagal ko siyang inalagaan, siya na 'yong buong buhay ko. 158 00:13:23,375 --> 00:13:24,416 Madami siyang nainom. 159 00:13:25,041 --> 00:13:29,291 Ako 'yong dahilan kaya nabubuhay si Jamie. Tapos sinabi ko sa sariling, siya sa 'kin. 160 00:13:31,875 --> 00:13:34,750 Pero akala ni Katherine, traidor ako'ng gold digger. 161 00:13:36,208 --> 00:13:38,166 Akala niya nanakawin ko 'yong bahay niya, 162 00:13:39,083 --> 00:13:41,291 pero gusto ko lang na maging magkapamilya kami. 163 00:13:44,958 --> 00:13:48,500 Lina. 'Yong minamahal kong manugang. 164 00:13:49,916 --> 00:13:51,583 Na hindi ko inasahan. 165 00:13:56,041 --> 00:13:59,333 Sino'ng mag-aakalang no'ng dumating ka dito, 166 00:13:59,833 --> 00:14:01,416 kawawa tsaka walang bahay, 167 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 nakadepende nang buo sa kabaitan ko, na… 168 00:14:06,666 --> 00:14:07,750 magiging ikaw… 169 00:14:09,833 --> 00:14:13,041 'yong may-ari ng lintik na manor na 'to. 170 00:14:18,500 --> 00:14:19,833 Kay Jamie at Lina. 171 00:14:21,791 --> 00:14:23,333 Kay Jamie at Lina. 172 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 Tingnan mo siya. 173 00:14:50,708 --> 00:14:52,666 - Nagpapasikat. - Hindi gano'n. 174 00:14:52,750 --> 00:14:53,625 Gano'n siya. 175 00:14:54,458 --> 00:14:57,750 Mabait siya sa 'yo dati. Tapos biglang masama na 'yong turing niya. 176 00:14:57,833 --> 00:14:59,750 - Ano'ng sinasabi no'n? - Jamie. 177 00:15:01,833 --> 00:15:04,791 'Yong bahay lang na 'to 'yong mahalaga sa kanya. 178 00:15:06,750 --> 00:15:08,333 Di tayo. Siguradong di ako. 179 00:15:08,416 --> 00:15:11,166 Tigilan mo na, pwede? Gabi 'to ng kasal natin. 180 00:15:11,250 --> 00:15:14,291 Mismo. Kahit sino, maiisip na tungkol 'to sa kanya. 181 00:15:15,541 --> 00:15:18,958 Bida-bida sa manor 'yong lintik na laos ng Hollywood. 182 00:15:22,083 --> 00:15:25,291 - Sisirain ko 'yong kasiyahan niya. - Jamie. Subukan mo. 183 00:15:25,375 --> 00:15:26,416 Please. 184 00:15:33,166 --> 00:15:34,625 Linisin 'yong sahig. 185 00:15:35,250 --> 00:15:38,458 - Urong. Bigyan n'yo siya ng espasyo. - Tulong. 186 00:15:38,541 --> 00:15:40,958 - Excuse me. - Siguro alam niya 'yong ginagawa niya. 187 00:15:43,375 --> 00:15:44,708 Diyos ko, ano'ng nangyayari? 188 00:15:59,083 --> 00:16:02,333 Maliban sa seizures, Jamie, kailagan tanggalin 'tong gamot sa sakit. 189 00:16:02,416 --> 00:16:06,333 - Ikaw 'yong nagbigay nito sa 'kin. - Na may striktong kondisyong wag inumin. 190 00:16:06,916 --> 00:16:08,000 Sinasabi ko 'yan lagi. 191 00:16:08,083 --> 00:16:11,791 Araw ng kasal ko. Tsaka, binabayaran kita para sa reseta. 192 00:16:12,541 --> 00:16:16,166 General Practitioner ka ng village. Di sikat na espeysalista. 193 00:16:16,916 --> 00:16:19,166 Tingin mo mas mataas ka sa kinalalagyan mo. 194 00:16:19,666 --> 00:16:22,250 Mahigpit na siya. Bantay-sarado na niya 'ko. 195 00:16:23,416 --> 00:16:25,333 Iniinom ko sila ayon sa reseta. 196 00:16:25,958 --> 00:16:27,000 Karamihan. 197 00:16:27,083 --> 00:16:28,625 In pain ako. 198 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 - Di n'yo alam 'yong lagay ko. - Naiintindihan namin, Jamie. 199 00:16:32,833 --> 00:16:36,208 Tama. Pupunta ako dito para makita ka bukas ng umaga. 200 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 Okay, sige. 201 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 Sobrang sorry na nangyari 'to, ngayon pa sa lahat ng gabi, Lina. 202 00:16:48,416 --> 00:16:51,958 Kung may magagawa ako, kahit ano, wag kang mag-alinlangang magsabi. 203 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Salamat. 204 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 Nagmamalasakit lang ako, Lina. 205 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Ihihiga lang kita. 206 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 Ayan. 207 00:17:52,791 --> 00:17:54,208 'Yong mga kamay mo naman. 208 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 'Yong pagitan ng mga daliri mo. 209 00:18:04,375 --> 00:18:06,458 - Dito. - Ako? 210 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Oo. 211 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Halika na. 212 00:18:16,166 --> 00:18:19,625 Kailangan mo din 'tong matutunang gawin, sa isang punto. 213 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 Gusto mo bang gawin sa balikat niya? 214 00:18:25,458 --> 00:18:26,291 Sige na. 215 00:18:27,250 --> 00:18:28,541 O, ito. Kamay mo. 216 00:18:31,166 --> 00:18:32,000 Ganyan. 217 00:18:36,875 --> 00:18:38,125 Ibaba mo lag 'yan. 218 00:18:39,000 --> 00:18:40,958 Mag-ingat ka lang banda sa ECG. 219 00:18:53,500 --> 00:18:54,750 Sa bandang taas ng leeg. 220 00:19:04,958 --> 00:19:07,625 Malas na pamilya, 'yong pamilya mo. 221 00:19:08,458 --> 00:19:10,541 Una Jamie, tapoos ngayon… 222 00:19:12,125 --> 00:19:13,291 ngayon si Katherine. 223 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Jamie? 224 00:19:17,000 --> 00:19:18,541 Binabantayan ko siya dati. 225 00:19:19,458 --> 00:19:20,833 Di mo ba ako naaalala? 226 00:19:24,125 --> 00:19:25,916 Ano'ng kinalaman ni Jamie dito? 227 00:19:26,000 --> 00:19:26,833 Di ko alam. 228 00:19:27,916 --> 00:19:29,250 Sabihin mo, darling. 229 00:19:32,666 --> 00:19:34,208 Laging may sakit si Jamie. 230 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 Una, 'yong seizures. 231 00:19:38,125 --> 00:19:39,041 - Pagkatapos… - Lina! 232 00:19:39,125 --> 00:19:40,166 Papunta na! 233 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 …ang daming bagay. 234 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 - Asan ka na? - Lintik na kamahalan. 235 00:19:43,416 --> 00:19:46,041 - Kaya di siya umalis ng bahay. - Lina, halika na! 236 00:19:46,583 --> 00:19:47,666 Tapos ako din. 237 00:19:51,458 --> 00:19:53,250 - Sorry. - Di, kasalanan ko. 238 00:19:58,875 --> 00:19:59,708 Okay. 239 00:20:03,041 --> 00:20:04,458 - Ano 'yan? - Wala. 240 00:20:10,750 --> 00:20:11,583 Ito na. 241 00:20:12,291 --> 00:20:13,666 Walang pahi-pahinga. 242 00:20:25,125 --> 00:20:27,208 Tigilan mo na 'tong gamot sa sakit, Jamie. 243 00:20:27,291 --> 00:20:28,541 Wag kang magsimula. 244 00:20:31,875 --> 00:20:33,625 - Tumutulo na. - Wag kang parang bata. 245 00:20:33,708 --> 00:20:35,125 Basang-basa na 'ko. 246 00:20:37,708 --> 00:20:39,541 Palalamigin nito 'yong pamamaga. 247 00:20:45,333 --> 00:20:46,166 Ayos na? 248 00:20:47,250 --> 00:20:48,083 Oo. 249 00:20:48,958 --> 00:20:49,958 Oo, salamat. 250 00:20:51,750 --> 00:20:56,041 Dapat magpakasal ulit tayo. Pinakamasaya 'yong araw ng buhay ko. 251 00:20:57,125 --> 00:20:58,083 'Yong mahimatay? 252 00:20:59,000 --> 00:21:01,750 Kailangan kang buhatin ni Dr. Lawrence sa hagdan. 253 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Siya na naman. 254 00:21:12,750 --> 00:21:13,958 Wag mo 'kong iiwan. 255 00:21:17,791 --> 00:21:18,916 Sabihin mong hindi. 256 00:21:26,083 --> 00:21:28,500 Di ligtas doon, Lina, sa labas ng mga pader na 'to. 257 00:21:29,666 --> 00:21:32,625 - Alam mo 'yan sa lahat ng mga tao. - Lalangoy lang ako. 258 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 Malamig sa labas. 259 00:21:37,166 --> 00:21:38,083 Sa mga kalye. 260 00:21:42,041 --> 00:21:43,916 Ano'ng ibig sabihin noon? 261 00:21:52,166 --> 00:21:54,375 Good morning. Kumusta na si kamahalan? 262 00:21:56,250 --> 00:21:57,791 Pinapalala siya ng pills. 263 00:22:00,333 --> 00:22:02,583 May steroids akong pwedeng subukan. 264 00:22:03,416 --> 00:22:07,416 Kung mababawasan no'n 'yong sakit, pwedeng unti-unting tanggalin 'yong Oxy. 265 00:22:08,666 --> 00:22:12,208 Pero sa ngayon, ayokong pagurin mo 'yong sarili mo, 266 00:22:12,291 --> 00:22:13,791 ginagawa lahat para sa kanya. 267 00:22:13,875 --> 00:22:15,291 Huli ka na ng sampung taon. 268 00:22:16,291 --> 00:22:17,125 Oo. 269 00:22:18,916 --> 00:22:20,333 Nanalo ka sa lotto, ano? 270 00:22:21,750 --> 00:22:23,958 Ito ba? Hindi, magandang peke lang 'yan. 271 00:22:25,250 --> 00:22:26,166 'Yong kotse. 272 00:22:27,291 --> 00:22:28,250 'Yong kotse, oo. 273 00:22:29,916 --> 00:22:33,791 Ano'ng hula mo? Ang ganda, 'no? Nagpakasasa ako sa loan. 274 00:22:36,541 --> 00:22:37,583 Lalangoy ka ba? 275 00:22:38,583 --> 00:22:40,791 Kung di tutunog 'yong lintik na bell. 276 00:22:41,500 --> 00:22:44,916 - Sobrang lamig siguro do'n. - Tumatalon ako bago magdalawang-isip. 277 00:22:46,416 --> 00:22:47,250 Gano'n? 278 00:23:02,125 --> 00:23:04,708 Ano'ng pinagkaiba ng mabuting joke sa masamang joke? 279 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Di ko alam. 280 00:23:09,458 --> 00:23:10,541 Timing. 281 00:23:13,666 --> 00:23:15,958 - Ang sama no'n. - Oo, sobrang sama. 282 00:23:16,041 --> 00:23:18,625 Pero tumawa ka. Kaya kailangan mong mas lumabas pa. 283 00:23:24,375 --> 00:23:25,375 Saan ako pupunta? 284 00:23:27,041 --> 00:23:27,875 Naku, Lina! 285 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 May buong mundo sa labas. 286 00:23:32,083 --> 00:23:34,125 Di ka pwedeng magtago dito habambuhay. 287 00:23:36,500 --> 00:23:37,333 Hindi ba? 288 00:24:51,625 --> 00:24:52,458 Jamie! 289 00:24:55,000 --> 00:24:57,291 - Ano'ng nangyayari? - Tumawag ka ng ambulansiya. 290 00:24:58,625 --> 00:24:59,458 Ngayon na! 291 00:25:30,875 --> 00:25:32,333 Kumusta na 'yong pasyente natin? 292 00:25:32,416 --> 00:25:34,333 Mukhang mas nagiging maayos na. 293 00:25:36,083 --> 00:25:37,625 Sorry, ikaw si…? 294 00:25:38,666 --> 00:25:40,333 Oo, Dr. Robert Lawrence. 295 00:25:43,583 --> 00:25:47,291 Wala akong kilalang doktor dito na gano'n 'yong pangalan. 296 00:25:47,375 --> 00:25:48,625 Ako 'yong GP niya. 297 00:25:50,250 --> 00:25:54,000 - Ano'ng ginagawa mo dito? - Malapit din akong kaibigan ng pamilya. 298 00:25:54,083 --> 00:25:55,000 A, okay. 299 00:25:57,000 --> 00:26:00,791 Di ikaw 'yong nagreseta ng painkillers sa kanya, di ba? 300 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 Sorry, ikaw si? 301 00:26:04,416 --> 00:26:08,333 Ako si Nurse Mackenzie. Neuroclinical ako. 302 00:26:09,666 --> 00:26:12,666 Ako 'yong nag-aasikaso sa mga may nuerological problems dito, 303 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 kasama 'yong grand mal seizures. 304 00:26:14,500 --> 00:26:16,958 Kaya alam mong walang contraindications 305 00:26:17,041 --> 00:26:19,291 'yong painkillers niya tsaka gamot sa seizures. 306 00:26:19,375 --> 00:26:23,375 Tsaka alam mong 'yong 80 milligrams ng codeine, di 'yon okay na dosage 307 00:26:23,458 --> 00:26:25,250 para ibigay sa taong 308 00:26:26,458 --> 00:26:28,875 mukhang may problema sa painkillers. 309 00:26:32,750 --> 00:26:35,958 Tingin ko, bigyan natin ng katahimikan tsaka kapayaan 'yong pamilya. 310 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 Sige. 311 00:26:41,791 --> 00:26:42,916 Babalik ako. 312 00:26:46,041 --> 00:26:48,916 Di ko gustong inaakusahan ako patungkol sa profession ko. 313 00:26:49,000 --> 00:26:49,916 Di, ano lang ako… 314 00:26:50,000 --> 00:26:52,500 Lalo na sa harap ng pasyente tsaka pamilya niya, 315 00:26:53,625 --> 00:26:55,666 ng taong walang alam sa pasyente, 316 00:26:55,750 --> 00:26:57,875 tsaka, hindi qualified, sa anumang kaso, 317 00:26:57,958 --> 00:27:00,916 para husgahan 'yong pag-asa ng pasyente sa gamot. 318 00:27:01,000 --> 00:27:04,166 Ako 'yong GP niya. Nurse ka. Rumespeto ka. 319 00:27:07,416 --> 00:27:08,458 Si Mr. Carter, 320 00:27:10,083 --> 00:27:11,708 ako na 'yong nag-aalaga sa kanya. 321 00:27:20,375 --> 00:27:21,375 Sorry doon. 322 00:27:38,125 --> 00:27:39,291 Pasok. 323 00:27:44,208 --> 00:27:45,041 Lina. 324 00:27:45,541 --> 00:27:47,125 - Nakakaabala ako. - Hindi. 325 00:27:47,833 --> 00:27:50,125 Excuse me. Hindi. Please, pasok ka. 326 00:27:52,208 --> 00:27:55,208 Baka pinatunog niya 'yong bell bago mangayri 'to. 327 00:28:02,958 --> 00:28:04,583 Tingin ko parusa niya 'yon sa 'kin. 328 00:28:07,958 --> 00:28:09,416 Di ko alam 'yong mas malala. 329 00:28:11,041 --> 00:28:14,916 'Yong paggugol ng buhay ko sa pag-aayos ng taong ayaw maayos… 330 00:28:18,875 --> 00:28:20,208 o 'yong pag-amin na… 331 00:28:23,208 --> 00:28:25,375 kung wala siya, magiging blangko 'yong buhay ko. 332 00:28:28,625 --> 00:28:30,958 Nakaka-stress 'yong mag-alaga ng tulad ni Jamie. 333 00:28:35,416 --> 00:28:36,958 Di ko dapat makialam… 334 00:28:42,125 --> 00:28:44,541 pero kailan 'yong huling pagkakataong nagsaya ka? 335 00:28:49,916 --> 00:28:50,916 Di ko maalala. 336 00:28:51,500 --> 00:28:52,333 Well… 337 00:28:54,833 --> 00:28:55,708 kung ako lang… 338 00:28:57,958 --> 00:28:59,958 magrerekomenda ako ng bakasyon. 339 00:29:00,583 --> 00:29:02,125 Sa mainit na lugar. 340 00:29:02,958 --> 00:29:04,583 I-enjoy mo 'yong sarili mo. 341 00:29:05,666 --> 00:29:07,750 Uminom ka hanggang malasing. 342 00:29:07,833 --> 00:29:09,666 Sumayaw. Nang husto. 343 00:29:10,375 --> 00:29:13,750 Mas maganda kung 'yong samba o rumba 344 00:29:13,833 --> 00:29:15,708 o posibleng 'yong mumba. 345 00:29:16,625 --> 00:29:17,541 'Yong mumba? 346 00:29:23,833 --> 00:29:24,708 Kasama sino? 347 00:29:28,958 --> 00:29:29,916 Isang kaibigan. 348 00:29:37,041 --> 00:29:38,041 Doctor's orders. 349 00:29:40,458 --> 00:29:42,458 Lumaban ka sa kanila, Lina. 350 00:31:00,458 --> 00:31:01,291 Lintik! 351 00:31:03,500 --> 00:31:04,625 Ayos ka lang ba? 352 00:31:05,208 --> 00:31:06,500 Nahiwa ko 'yong paa ko. 353 00:31:06,583 --> 00:31:09,541 Sakay na. Ihahatid pabalik sa bahay tsaka titignan ko 'yan. 354 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 Wag na, salamat. 355 00:31:13,208 --> 00:31:17,666 Wag ka nang makulit. Hayaan mong tulungan kita. Iika-ika ka, at masisira… 356 00:31:31,250 --> 00:31:32,208 Lina. 357 00:31:32,291 --> 00:31:35,208 Okay ako. Hiwa lang. Mukhang malala lang tingnan. 358 00:31:38,000 --> 00:31:39,541 Iniisip mo sigurong tanga 'ko. 359 00:31:40,916 --> 00:31:41,916 Ano? 360 00:31:42,750 --> 00:31:43,583 Halika dito. 361 00:31:51,708 --> 00:31:55,041 Katherine… may problema ba? 362 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 Noong kinuha kita, wala kang kahit ano. 363 00:31:58,583 --> 00:32:00,791 Ngayon, para 'kong umuupa sa sarili kong bahay, 364 00:32:00,875 --> 00:32:02,583 na ni di na sa 'kin ngayon. 365 00:32:04,416 --> 00:32:06,708 Binigay ko lahat sa Rowling, tapos para saan? 366 00:32:06,791 --> 00:32:10,583 Nagkabuhay ka nitong huling sampung taon dahil ako 'yong nag-alaga kay Jamie. 367 00:32:11,458 --> 00:32:12,625 Di niya ako asawa. 368 00:32:14,041 --> 00:32:15,041 Nanay niya ako. 369 00:32:16,708 --> 00:32:19,125 Nurse niya, tagapag-alaga niya. 370 00:32:20,041 --> 00:32:22,000 Iba't ibang salita para sa iisang bagay. 371 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 Katulong. 372 00:32:28,916 --> 00:32:30,125 Bahay mo 'to. 373 00:32:31,666 --> 00:32:33,125 Palagi mo 'tong magiging bahay. 374 00:32:35,291 --> 00:32:39,250 Ang kapal ng mukha mong alukin ako ng tira-tira sa sarili kong mesa? 375 00:32:46,541 --> 00:32:49,333 - Di ko 'to kailangang tiisin. - Umalis ka na. 376 00:32:55,333 --> 00:32:56,541 Bakit ko kailangan? 377 00:33:08,666 --> 00:33:11,000 - Di ko natira. - Pinapahiya ko lang 'yong sarili ko. 378 00:33:11,083 --> 00:33:13,458 Malapit na. Tingin ko, gumagaling ka na. 379 00:33:16,083 --> 00:33:17,000 Ano 'yon? 380 00:33:17,791 --> 00:33:19,125 O, ang sama no'n. 381 00:33:23,291 --> 00:33:25,708 Sinabi ko na, di ako magaling sa tennis. 382 00:33:25,791 --> 00:33:28,375 Di pa matindi 'yong bano. Diyos ko. 383 00:33:28,458 --> 00:33:31,416 - Ngayon nagpapasikat ka lang. - Nice. 384 00:33:32,791 --> 00:33:33,666 Kunin mo! 385 00:33:34,333 --> 00:33:35,541 Diyos ko! 386 00:33:36,541 --> 00:33:37,500 Bagong bola! 387 00:33:38,125 --> 00:33:39,333 Ayos ka lang ba? 388 00:33:41,625 --> 00:33:42,875 Sobrang sorry. 389 00:34:04,708 --> 00:34:06,375 - Whiskey. - Scotch? 390 00:34:07,541 --> 00:34:08,375 Oo. 391 00:34:08,875 --> 00:34:09,750 Ito na. 392 00:34:22,625 --> 00:34:23,916 - Good evening. - Hello. 393 00:34:25,625 --> 00:34:27,250 Shiraz sa 'kin. 394 00:34:27,750 --> 00:34:28,583 Coming up. 395 00:34:39,750 --> 00:34:41,291 Mabuti tumawag ka, Lina. 396 00:34:51,291 --> 00:34:53,750 Ayos… lang ba lahat? 397 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 Di ako dapat pumunta. 398 00:35:00,916 --> 00:35:02,333 Ihahatid kita kung gusto mo. 399 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Itabi mo. 400 00:37:27,958 --> 00:37:28,791 Lina. 401 00:37:29,708 --> 00:37:30,791 Lina. 402 00:37:31,708 --> 00:37:32,791 Bakit? 403 00:37:32,875 --> 00:37:37,250 Pupunta si Robert sa dinner mamaya. Baka pwedeng mag-concert ka konti? 404 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 Ano? 405 00:37:40,833 --> 00:37:41,708 Di ko kaya. 406 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 Birthday ko. 407 00:37:46,958 --> 00:37:48,166 Alam ko. 408 00:37:48,250 --> 00:37:51,875 Sobrang wala akong practice. 409 00:37:52,375 --> 00:37:55,333 Pamilya lang naman 'yon. Di mo kami kailangang mapabilib. 410 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Alam mo. 411 00:38:00,583 --> 00:38:02,583 Ba't di natin ikaw pilian ng magandang dress? 412 00:38:03,333 --> 00:38:06,375 'Yong magpapakita ng maganda tsaka batang figure mo. 413 00:38:14,916 --> 00:38:19,708 Lagi kitang pinapanood sa TV dati. Sikat kang artista. 414 00:38:24,000 --> 00:38:25,833 O, Katherine, ano'ng nangyari? 415 00:38:28,125 --> 00:38:29,375 Ano ba talagang nangyari? 416 00:38:31,625 --> 00:38:34,166 Tama, alam kong medyo maaga 'to, pero 417 00:38:35,416 --> 00:38:38,666 isa 'tong alphabet board. 418 00:38:39,875 --> 00:38:43,666 'Yong mangyayari, babasahin ko nang malakas 'yong mga letra, 419 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 tapos kukurap ka. 420 00:38:45,416 --> 00:38:51,833 E-S-A-R-I-N 421 00:38:51,916 --> 00:38:56,666 T-U-L-O… 422 00:38:59,250 --> 00:39:06,041 M-D-P-C-F-B… 423 00:39:42,375 --> 00:39:46,458 Maligayang bati 424 00:39:46,541 --> 00:39:49,916 Maligayang bati 425 00:39:50,500 --> 00:39:54,166 Maligayang bati, mahal na Katherine 426 00:39:54,791 --> 00:39:58,375 Maligayang bati 427 00:39:58,458 --> 00:39:59,583 Salamat. 428 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 Siya mismo nag-bake niyan. 429 00:40:03,291 --> 00:40:05,125 - Wala namang problema. - Oo, meron. 430 00:40:05,208 --> 00:40:07,708 Maliit na piraso lang sa 'kin. Di ako kumakain ng cake. 431 00:40:07,791 --> 00:40:10,208 - Kailan pa? - Inis na siya ngayon. 432 00:40:10,291 --> 00:40:11,750 Ginawa niya 'to para sa iyo. 433 00:40:11,833 --> 00:40:14,000 - Di ako naiinis, Jamie. - Sinungaling. 434 00:40:17,291 --> 00:40:19,708 Mukha 'tong masarap, Lina. 435 00:40:21,166 --> 00:40:24,208 Sabay naming inaral 'yong tonong 'yan, si Mama mo tsaka ako. 436 00:40:24,291 --> 00:40:26,666 Pinangako kong kung yayaman ako, 437 00:40:26,750 --> 00:40:30,875 'yong una kong gagawin, bilhan ng piano 'yong nanay mo. Kaya ginawa ko. 438 00:40:34,083 --> 00:40:35,916 Binili mo 'yong piano? 439 00:40:37,333 --> 00:40:38,791 Di ba niya sinabi sa 'yo? 440 00:40:44,875 --> 00:40:48,083 Sabay kaming lumaki, nanay ni Lina tsaka ako. Si Danielle. 441 00:40:48,916 --> 00:40:52,833 Para kaming magkapatid. Lagi akong nasa bahay niya. Mas… 442 00:40:54,958 --> 00:40:56,875 safe dito kaysa sa foster home. 443 00:40:59,125 --> 00:41:01,375 Nakaahon ako sa hirap. Siya hindi. 444 00:41:03,083 --> 00:41:04,916 Naging Hollywood star ako. 445 00:41:06,625 --> 00:41:09,625 Di ko hinayaang makaapekto 'yon sa pagkakaibigan namin. 446 00:41:10,458 --> 00:41:11,541 Hinayaan ni Danielle. 447 00:41:14,166 --> 00:41:17,166 Paglipat ko sa America, tumigil na siyang magsikap, tsaka 448 00:41:18,916 --> 00:41:21,958 pag mas lumalapit ako, mas di niya ako pinapansin, 449 00:41:22,041 --> 00:41:26,166 hanggang sa, di na talaga siya namansin. 450 00:41:26,916 --> 00:41:28,541 Bakit niya gagawin 'yon? 451 00:41:32,250 --> 00:41:33,083 Inggit. 452 00:41:36,916 --> 00:41:38,416 Nasaktan ako doon. 453 00:41:41,083 --> 00:41:44,208 Di siya 'yong unang nag-alis ng tiwala ko sa sangkatauhan. 454 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Nakakalungkot, di din 'yong huli. 455 00:41:53,041 --> 00:41:55,166 12,000 mil 'yong piano na 'yan. 456 00:41:56,083 --> 00:41:57,166 Iniwan mo siya. 457 00:41:58,666 --> 00:42:00,625 Kung sinabi niya 'yan, nagsinungaling siya. 458 00:42:00,708 --> 00:42:01,541 Kalokohan! 459 00:42:02,750 --> 00:42:04,583 Di inggitera 'yong nanay ko. 460 00:42:05,291 --> 00:42:07,291 Maglitanya ka lang tungkol sa nakaraan mo, 461 00:42:07,375 --> 00:42:10,166 pero wag kang magsinungaling tungkol sa nanay ko. 462 00:42:11,333 --> 00:42:13,708 Isang milyon siyang mas mabuting babae kaysa sa 'yo. 463 00:42:14,208 --> 00:42:16,333 Sorry, kung disappointed ka, Lina, 464 00:42:16,875 --> 00:42:20,625 pero ako lang 'yong nagpanatili ng relasyon namin, para sa 'yo. 465 00:42:21,583 --> 00:42:24,666 Ako 'yong nagdadala sa 'yo sa California pag walang pasok, 466 00:42:24,750 --> 00:42:28,958 nagdala sa 'yo sa Disneyland, nagpilit na maging legal guardian mo. 467 00:42:29,458 --> 00:42:32,916 Kung di dahil sa 'kin, sa foster home din 'yong bagsak mo tulad ko. 468 00:42:34,333 --> 00:42:37,416 Gusto mong sumama sa 'kin. Gusto mong tumira sa 'kin. 469 00:42:37,916 --> 00:42:42,416 Inis ka sa nanlilimahid na maliit na bahay at sa inggit at sama ng loob ng nanay mo. 470 00:42:47,958 --> 00:42:50,250 Kaya sinisisi mo 'yong sarili mo sa nangyari. 471 00:43:00,625 --> 00:43:02,625 Di ko 'to kailangang pakinggan. 472 00:43:04,333 --> 00:43:07,791 Di niya ginugol ang huling sampung taon nang gumagapang para mapasaya tayo 473 00:43:07,875 --> 00:43:09,458 dahil mahal niya talaga tayo. 474 00:43:09,541 --> 00:43:12,833 Andito siya para sa sarili niya. Ginagamit niya tayo. 475 00:43:19,166 --> 00:43:20,041 Ginagamit ka? 476 00:43:28,416 --> 00:43:29,958 Ano'ng silbi mo sa akin? 477 00:43:31,250 --> 00:43:34,208 Bahay ko na 'to ngayon. Sa 'kin tsaka kay Jamie. 478 00:43:35,666 --> 00:43:38,000 Tsaka wala ka nang magagawa dito. 479 00:43:48,625 --> 00:43:49,583 Sinabi ko na. 480 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 Dapat bang may sumunod sa kanya? 481 00:43:54,791 --> 00:43:56,833 Di siya sa 'kin in love. 482 00:44:03,333 --> 00:44:04,500 Kay Katherine. 483 00:44:12,250 --> 00:44:15,166 Mula nang dumating siya, pagmamahal mo lang 'yong gusto niya. 484 00:44:19,833 --> 00:44:21,625 'Yon lang 'yong gusto namin. 485 00:45:12,041 --> 00:45:13,750 Ginagawa ko lahat para sa kanila, 486 00:45:15,375 --> 00:45:16,708 pero di sapat 'yon. 487 00:45:23,375 --> 00:45:27,500 Sobra 'kong nagtrabaho para maging doktor, para lang pasayahin 'yong tatay ko. 488 00:45:31,583 --> 00:45:33,250 Tapos iniwan akong blangko nito. 489 00:45:41,000 --> 00:45:42,791 Wag kang magpadurog sa kanila. 490 00:46:10,500 --> 00:46:11,333 Robert? 491 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 Pambihira. 492 00:46:59,500 --> 00:47:00,458 Ano'ng ginagawa mo? 493 00:47:03,208 --> 00:47:05,125 Kumukuha lang ng baso ng tubig. 494 00:47:06,166 --> 00:47:10,375 Nasaan ka kanina noong pinatunog ko 'yong bell? 495 00:47:18,875 --> 00:47:22,000 Alam mo, alam ko 'yong tungkol sa maliit mong journal. 496 00:47:25,625 --> 00:47:28,083 Alam ko lahat ng nangyayari sa bahay na 'to. 497 00:47:34,333 --> 00:47:35,750 Pwede ko 'tong basahin, pero… 498 00:47:36,708 --> 00:47:39,333 di ko ginawa, kasi sobra kitang nirerespeto. 499 00:47:50,875 --> 00:47:51,708 Basahin mo. 500 00:47:55,291 --> 00:47:56,708 Di mo 'ko nirerespeto. 501 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 Ayaw mo lang malaman 'yong totoo kong pakiramdam. 502 00:48:01,833 --> 00:48:04,791 - Kung sobrang lala 'to, ba't di ka umalis - Saan ako pupunta? 503 00:48:06,291 --> 00:48:07,541 Ano'ng gagawin ko? 504 00:48:08,875 --> 00:48:13,583 Wala akong buhay sa labas ng Rowling. Di mo 'ko pinayagang magtrabaho. 505 00:48:14,708 --> 00:48:15,916 Wala akong kakilala. 506 00:48:16,625 --> 00:48:20,291 - Di pa ako nakakapunta kahit saan. - Tingin mo iba 'to sa akin? 507 00:48:21,916 --> 00:48:26,375 Tingin mo gusto kong maging sakitin tsaka mahina at palaasa nang ganito? 508 00:48:27,125 --> 00:48:28,791 Nakakulong sa katawang di gumagana? 509 00:48:28,875 --> 00:48:30,250 Di ka nakakulong. 510 00:48:31,708 --> 00:48:33,208 Pinili mo ito. 511 00:48:34,250 --> 00:48:38,416 Ginamit mo 'yong sakit mo buong buhay mo para unahin 'yong sarili mo, 512 00:48:38,500 --> 00:48:42,708 - tsaka ginamit mo 'to para makuha ako! - Nagkasundo tayong dalawa. 513 00:48:44,458 --> 00:48:46,541 Pinrotektahan kita sa nangyayari sa labas, 514 00:48:46,625 --> 00:48:49,625 sa mundo kung saan nawawala nang habambuhay 'yong mga tao. 515 00:48:49,708 --> 00:48:52,833 - Wag. - Mag-isa siyang natulog no'ng gabing 'yon. 516 00:48:55,166 --> 00:48:57,125 Pero siguro kung andun ka… 517 00:48:58,541 --> 00:49:01,625 siguro kung andun ka, maririnig mo 'yong sigaw niya, 518 00:49:01,708 --> 00:49:03,625 pero, hindi, iniwan mo siya. 519 00:49:05,041 --> 00:49:05,875 Hindi ba? 520 00:49:08,208 --> 00:49:11,916 Iniwan mo siya, tsaka hinayaan mong mapatay siya sa sarili niyang bahay. 521 00:49:12,000 --> 00:49:13,083 Itigil mo 'yan. 522 00:49:13,583 --> 00:49:16,833 Gano'n 'yong nangyayari pag nang-iiwan ka, Lina. 523 00:49:17,708 --> 00:49:18,541 Mawawala sila. 524 00:49:21,791 --> 00:49:23,291 Mawawala lahat sa 'yo. 525 00:49:25,541 --> 00:49:27,708 Wala ka kung wala ako, at alam mo 'yon. 526 00:49:38,750 --> 00:49:39,583 Teka. 527 00:49:42,458 --> 00:49:43,583 Alam ba niya 'yong tayo? 528 00:49:43,666 --> 00:49:45,291 Wala na 'kong pakialam. 529 00:49:45,875 --> 00:49:46,875 Ako, meron. 530 00:49:48,833 --> 00:49:52,333 Mawawala sa 'yo lahat, pati 'yong bahay mo. 531 00:49:52,416 --> 00:49:55,208 - Ikaw lang 'yong gusto ko. - Lina. 532 00:49:56,000 --> 00:49:58,791 Ba't di tayo pwedeng umalis? Ikaw tsaka ako? 533 00:50:01,791 --> 00:50:05,041 Ako ang GP ng pamilyang 'to. Ibig sabihin, may relasyon ako sa pasyente. 534 00:50:05,125 --> 00:50:08,916 Pag lumabas 'yon, pwede akong mawalan ng lisensiya. 535 00:50:09,000 --> 00:50:10,125 Sisirain nila ako. 536 00:50:10,708 --> 00:50:11,958 Di ko sila hahayaan. 537 00:50:14,458 --> 00:50:16,541 Ninakaw na nila 'yong buhay ko sa 'kin. 538 00:50:17,916 --> 00:50:19,625 Di ko hahayaang nakawin ka nila. 539 00:50:23,791 --> 00:50:26,250 Kung gusto mo… ako… 540 00:50:29,333 --> 00:50:30,708 kung gusto mo tayo… 541 00:50:33,333 --> 00:50:34,875 kailangan maging matapang tayo. 542 00:50:37,125 --> 00:50:38,125 Gagawin ko kahit ano. 543 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 Kahit ano. 544 00:51:35,958 --> 00:51:37,666 Di ko kayang magpatuloy nang ganito. 545 00:51:48,583 --> 00:51:49,625 Mababaliw ako. 546 00:52:10,250 --> 00:52:12,000 Hooo! Surprise. 547 00:52:12,541 --> 00:52:14,208 Maganda 'yong pakiramdam ni Jamie. 548 00:52:14,291 --> 00:52:17,291 Dahil sa bagong steroids. Pakiramdam ko si Spider-Man ako. 549 00:52:19,166 --> 00:52:20,375 Ginawa ko 'to mismo. 550 00:52:21,541 --> 00:52:23,958 Tinulungan ako ni Robert, pero ako 'yong nakaisip. 551 00:52:24,041 --> 00:52:26,708 Nag-iisip ako ng magandang, romantic na picnic sa isla. 552 00:52:26,791 --> 00:52:29,458 Suggestiong niya 'yon. Lapitin ng babae 'to si Robert. 553 00:52:29,958 --> 00:52:32,250 Dapat marinig mo 'yong mga kuwento niya. Malandi. 554 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 Sa isla? 555 00:52:37,000 --> 00:52:39,791 Oo. Ipagsasagwan tayo ni Robert papunta doon. Di ba? 556 00:52:41,166 --> 00:52:43,500 Sigurado kang ayos 'yong pakiramdam mo. 557 00:52:44,000 --> 00:52:46,375 Akala niya duwag ako. Di ako duwag. 558 00:52:47,333 --> 00:52:50,208 Di ka malakas para lumangoy, Jamie. Di ka natuto. 559 00:52:50,291 --> 00:52:52,833 Lina, sasakay lang tayo ng bangka. Ayos lang 'yan. 560 00:52:52,916 --> 00:52:56,208 Tara na, gawin na natin. Uulan na. 561 00:52:56,791 --> 00:52:58,375 Mabuhay ka kahit konti. Tara na. 562 00:52:58,875 --> 00:53:01,333 Lagi mong sinasabing dapat mas mag-exercise ako. 563 00:53:01,833 --> 00:53:04,541 Tapos… Gusto kong bumawi sa 'yo. 564 00:53:05,500 --> 00:53:08,625 Ipakita sa 'yong di ako laging kailangang miserable. 565 00:53:10,291 --> 00:53:12,750 Pasensiya siya na sa nasabi ko. 566 00:53:13,750 --> 00:53:14,875 Okay? Patawad? 567 00:53:14,958 --> 00:53:18,916 Ikaw 'yong huling tao sa mundong gusto kong saktan. I love you. 568 00:53:20,000 --> 00:53:20,875 I love you too. 569 00:53:20,958 --> 00:53:21,958 Tara na. Okay. 570 00:53:23,250 --> 00:53:24,166 - Okay? - Sige. 571 00:53:31,583 --> 00:53:35,583 May mga tao sa kabilang gilid ng isla, nagpuputol ng puno. 572 00:53:36,125 --> 00:53:36,958 Alam ko. 573 00:53:38,625 --> 00:53:39,916 Sumunod ka sa 'kin. 574 00:53:45,125 --> 00:53:46,250 Sakay na sa bangka. 575 00:53:47,333 --> 00:53:51,541 Sino ngayon 'yong takot? Sasakay ba siya? O di siya sasakay? 576 00:53:52,166 --> 00:53:56,083 Tara na, Lina. Sasakay lang tayong bangka. Wag kang killjoy. 577 00:54:01,500 --> 00:54:03,291 Sa wakas. Di naman mahirap, di ba? 578 00:54:08,458 --> 00:54:10,125 Exciting 'to, ano? 579 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Ang lamig. 580 00:54:28,541 --> 00:54:29,625 Magandang lugar 'yon. 581 00:54:31,125 --> 00:54:33,875 Nakita mo 'yon? 'Yong mabuhangin konti. Lalagpas na tayo. 582 00:54:35,750 --> 00:54:36,875 Saan ka pupunta? 583 00:54:47,125 --> 00:54:49,583 Ano'ng ginagawa mo? Lalagpas na tayo sa isla. 584 00:55:25,166 --> 00:55:29,250 {\an8}Nahulog mo 'yong sagwan, tanga. Di talaga siya bangkero, ano? 585 00:55:34,125 --> 00:55:35,083 Ingat. 586 00:55:36,958 --> 00:55:38,250 Ano'ng ginagawa mo? 587 00:55:39,958 --> 00:55:41,250 Robert, tumigil ka! 588 00:55:51,958 --> 00:55:52,833 Jamie! 589 00:56:05,791 --> 00:56:07,166 Robert! 590 00:56:42,958 --> 00:56:44,458 - Tulong! - Jamie! 591 00:56:45,791 --> 00:56:46,625 Jamie! 592 00:57:16,458 --> 00:57:18,666 Jamie! 593 00:59:19,625 --> 00:59:21,583 Pero alam mo dapat na di siya nakakalangoy. 594 00:59:23,208 --> 00:59:24,750 Nasa local na diyaryo 'to. 595 00:59:27,875 --> 00:59:29,875 Kaninong ideya 'yong biyahe sa bangka? 596 00:59:34,083 --> 00:59:34,916 Kay Jamie. 597 00:59:38,291 --> 00:59:39,125 Talaga? 598 00:59:40,875 --> 00:59:42,375 Hindi kay Dr. Lawrence? 599 00:59:44,166 --> 00:59:47,666 Nakita ko kayo. Nakita ko kung paano kayo pag magkasama. 600 00:59:49,125 --> 00:59:50,791 Gaano na 'to katagal? 601 00:59:53,333 --> 00:59:55,875 Gaano ka na katagal na may relasyon kay Dr. Lawrence? 602 00:59:59,250 --> 01:00:00,958 Tumaob 'yong bangka. 603 01:00:01,041 --> 01:00:03,541 Nahulog kaming lahat. Sinubu… 604 01:00:04,875 --> 01:00:10,041 Sinubukan ko siyang iligtas, pero nagwawala siya, nahihila ako pababa. 605 01:00:10,625 --> 01:00:11,500 Pagktapos, 606 01:00:13,375 --> 01:00:14,250 ano, pwedeng… 607 01:00:17,166 --> 01:00:19,375 nakipag-divorce ka sana. Mawawala lahat sa 'yo. 608 01:00:19,458 --> 01:00:20,750 Tumaob 'to! 609 01:00:22,083 --> 01:00:24,875 Di ko maala paano. Baka yumuko nang husto 'yong isa sa kanila. 610 01:00:24,958 --> 01:00:26,750 Kaya ba kinailangang malunod ni Jamie? 611 01:00:29,250 --> 01:00:32,833 Tingnan mo, di ka bibigyan ng benefit of the doubt ng mga pulis. 612 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 Hindi. 613 01:00:35,625 --> 01:00:39,916 'Yong fact na nahila ka ng doktor dito na pinagkakatiwalaan nang lahat. 614 01:00:40,750 --> 01:00:41,583 Maliban sa 'kin. 615 01:00:42,791 --> 01:00:48,083 Isang doktor na sadyang nagpapasobra sa reseta ng painkillers 616 01:00:48,166 --> 01:00:50,375 sa pasyenteng gusto niyang mawala. 617 01:00:51,583 --> 01:00:52,833 Lina, makinig ka. 618 01:00:53,583 --> 01:00:55,916 Alam ko 'yong pakiramdam na maisandal sa pader 619 01:00:56,000 --> 01:00:58,500 pag takot kang magsalita laban sa kanya. 620 01:01:03,208 --> 01:01:05,541 Walang humila sa 'kin kung saan man. 621 01:04:29,291 --> 01:04:30,500 Dumarating siya pag gabi. 622 01:04:37,875 --> 01:04:38,791 Ano 'yan? 623 01:04:41,166 --> 01:04:42,708 Para tulungan kang makatulog. 624 01:04:49,791 --> 01:04:51,125 Kailangan kong umalis. 625 01:04:53,666 --> 01:04:55,833 Wala kong pakialam kung saan. Basta malayo. 626 01:04:58,041 --> 01:05:00,041 Hindi tayo sasaya dito, Robert. 627 01:05:01,625 --> 01:05:02,541 Di kasama siya. 628 01:05:04,625 --> 01:05:06,000 - Kung… - Ibenta mo 'yong bahay. 629 01:05:07,458 --> 01:05:08,291 Ano? 630 01:05:11,250 --> 01:05:12,833 Sa 'yo na 'to para ibenta. 631 01:05:15,500 --> 01:05:17,666 Bahay 'to ni Katherine. 632 01:05:17,750 --> 01:05:19,500 Kalimutan mo na si Katherine. 633 01:05:21,375 --> 01:05:22,208 Di ko kaya… 634 01:05:23,041 --> 01:05:25,000 Di ko 'yon mabebenta. Nangako ako sa kanya. 635 01:05:25,083 --> 01:05:27,375 E, ano'ng katututran ng ginawa natin? 636 01:05:30,375 --> 01:05:33,625 Itinaya ko 'yong lahat para sa'yo. 637 01:05:34,958 --> 01:05:36,000 Para sa atin. 638 01:05:38,458 --> 01:05:41,000 Ganito tayo lalaya, Lina. 639 01:05:42,750 --> 01:05:45,916 Pag binenta mo 'yong Rowling, di na tayo mamomroblema tungkol sa pera. 640 01:05:47,958 --> 01:05:51,208 Tungkol ba dito 'yong lahat? 641 01:05:52,750 --> 01:05:54,416 - Pera? - Hindi. Tungkol sa kalayaan. 642 01:05:54,500 --> 01:05:56,041 Mo, tsaka ko. 643 01:06:00,083 --> 01:06:01,291 Di ko 'to gagawin. 644 01:06:21,625 --> 01:06:22,916 Saan mo nakuha 'yan? 645 01:06:23,000 --> 01:06:25,291 Andito lahat, Lina. 646 01:06:26,833 --> 01:06:27,791 'Yong galit mo. 647 01:06:29,708 --> 01:06:32,541 Mga pahina ng pantasya mo ng pagpatay. 648 01:06:32,625 --> 01:06:35,791 - May sinulat ka pang lulunurin siya. - Ibalik mo 'yan! 649 01:06:40,125 --> 01:06:43,291 Iniisip mo na mabuti kang tao, pero hindi. 650 01:06:45,541 --> 01:06:46,916 Di ka mas okay sa 'kin, 651 01:06:48,541 --> 01:06:50,375 maliban sa duwag ka, 652 01:06:50,458 --> 01:06:52,541 kaya ako ang pinagawa mo ng madumi. 653 01:06:52,625 --> 01:06:54,166 Hinawakan ko siya. 654 01:06:54,250 --> 01:06:55,500 Oo, pero gaano kahigpit? 655 01:06:56,000 --> 01:06:58,666 Inakit mo ako. 656 01:07:00,458 --> 01:07:03,125 Pero dinala mo 'yong asawa mong di marunong lumangoy, 657 01:07:03,208 --> 01:07:06,125 sa lawa nang walang life jacket, tapos pinataob mo 'yong bangka. 658 01:07:06,208 --> 01:07:09,458 - Ikaw 'yon! - Bakit di mo sinumbong sa pulis? 659 01:07:11,541 --> 01:07:13,375 Kasi akala ko mahal mo 'ko. 660 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 Katherine! 661 01:07:49,458 --> 01:07:50,708 Katherine! 662 01:07:55,833 --> 01:07:56,666 Katherine. 663 01:09:08,083 --> 01:09:08,916 Lina. 664 01:09:09,458 --> 01:09:10,375 Ano'ng problema? 665 01:09:12,375 --> 01:09:15,291 Tumabi ka sa dadaanan ko. 666 01:09:17,500 --> 01:09:18,583 Excuse me? 667 01:09:21,958 --> 01:09:23,750 Sinabi ko, tabi! 668 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 Puta ka. 669 01:09:28,166 --> 01:09:29,708 Di mo na maitago, ano? 670 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 Lina! 671 01:09:39,458 --> 01:09:40,291 Lina? 672 01:09:41,208 --> 01:09:42,041 Layuan mo 'ko! 673 01:09:42,125 --> 01:09:44,333 Lina, please, magpapaliwanag ako. 674 01:09:49,291 --> 01:09:50,416 Minahal kita! 675 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 Bumalik ka sa bahay. 676 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 Sa bahay ko. 677 01:10:01,291 --> 01:10:02,125 Halika na… 678 01:10:03,625 --> 01:10:04,958 Umalis ka! 679 01:10:18,500 --> 01:10:19,500 Lina! 680 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 Tumigil ka! 681 01:10:24,291 --> 01:10:26,041 Lina, magpapaliwanag ako! 682 01:10:27,291 --> 01:10:29,291 Ikaw 'yong mahal ko. Di siya! 683 01:10:31,416 --> 01:10:33,750 Lina, sandali. Huminto ka. 684 01:10:34,625 --> 01:10:35,875 Lintik. 685 01:10:37,708 --> 01:10:39,375 Lina? Asan ka? 686 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Lina. 687 01:10:44,708 --> 01:10:45,625 Lina. 688 01:10:47,500 --> 01:10:49,333 Gusto ko lang makipag-usap. 689 01:10:54,708 --> 01:10:55,541 Lina! 690 01:10:58,125 --> 01:11:00,333 - Lina! - Layuan mo 'ko! 691 01:11:00,416 --> 01:11:02,333 Papasukin mo 'ko. Wag mo 'tong gawin, Lina. 692 01:11:06,041 --> 01:11:08,083 Buksan mo 'yong lintik na pinto! 693 01:11:10,250 --> 01:11:11,208 Utang na loob. 694 01:11:13,416 --> 01:11:14,416 Diyos ko! 695 01:11:44,416 --> 01:11:46,541 - Kailangan kong makapasok. - Alam ko! 696 01:11:47,833 --> 01:11:49,500 Bakit mo siya sinusubukang kausapin? 697 01:11:49,583 --> 01:11:52,291 - Dapat pigilan siyang pumunta sa pulis. - Susubukan ko lang. 698 01:11:53,500 --> 01:11:54,375 Lina? 699 01:11:55,500 --> 01:11:57,875 Lina, lumabas ka tsaka pag-usapan natin 'to. 700 01:11:57,958 --> 01:12:01,500 Di niya gugustuhing makausap ka. Takot na siya. 701 01:12:29,958 --> 01:12:30,791 Lina. 702 01:13:07,208 --> 01:13:08,125 Pigilan mo siya! 703 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 Alam kong di mo sinasabi lahat, Lina. 704 01:16:15,125 --> 01:16:17,750 Bilisan mo lang. Mauubos na 'yong battery ko. 705 01:16:19,833 --> 01:16:20,750 Sigurado ka? 706 01:16:21,916 --> 01:16:24,791 Kaya mo bang siguraduhing di siya iiwan mag-isa? 707 01:16:25,458 --> 01:16:27,875 Tama. Papunta na 'ko agad diyan. 708 01:16:31,000 --> 01:16:31,833 Tara na. 709 01:16:34,125 --> 01:16:36,250 Karapat-dapat ba talaga siyang protektahan? 710 01:16:56,083 --> 01:16:57,083 Tara na. 711 01:17:00,541 --> 01:17:01,791 Ito na. 712 01:17:02,666 --> 01:17:03,500 Tama. 713 01:17:04,375 --> 01:17:05,208 Ulit. 714 01:17:07,625 --> 01:17:10,708 Yes! Hallelujah! 715 01:17:11,458 --> 01:17:14,958 Tama. Magsimula tayo sa pagsabi mo sa 'kin ng talagang nangyari, okay? 716 01:17:15,750 --> 01:17:18,500 Tingin ko alam ko, pero kailangan mong sabihing tama ako. 717 01:17:19,000 --> 01:17:19,833 Okay. 718 01:17:20,958 --> 01:17:21,791 Tama. 719 01:17:23,250 --> 01:17:24,416 Handa ka na? 720 01:17:26,125 --> 01:17:32,250 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M… 721 01:17:34,291 --> 01:17:35,125 M? 722 01:17:41,041 --> 01:17:45,916 E-S-A-R-I-N-T-U… 723 01:17:47,916 --> 01:17:48,750 U? 724 01:17:53,416 --> 01:17:55,416 E-S-A-R… 725 01:18:01,875 --> 01:18:02,708 Murder. 726 01:18:06,166 --> 01:18:08,250 May nagtangkang pumatay sa 'yo? 727 01:18:19,208 --> 01:18:21,333 Ginagamit nila 'yong alphabet board. 728 01:18:29,041 --> 01:18:30,875 Ilalaglag niya tayo pareho. 729 01:18:34,875 --> 01:18:36,291 Kumalma ka. 730 01:18:36,375 --> 01:18:38,375 Sinubukan ka niyang patayin, Lina. 731 01:18:39,041 --> 01:18:40,416 Alam ko 'yon. 732 01:18:43,291 --> 01:18:45,000 Sinubukan ko siyang pigilan. 733 01:18:46,000 --> 01:18:46,833 Kalokohan. 734 01:18:48,166 --> 01:18:52,708 Pero kung makukulong ka, ako din. Kaya kailangan natin 'tong pagtulungan. 735 01:18:54,750 --> 01:18:57,041 Ano'ng suggestion mong pwedeng gawin? 736 01:18:59,958 --> 01:19:00,958 Iuwi natin siya. 737 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 Ngayon. 738 01:19:06,500 --> 01:19:08,416 Bago siya makausap ng pulis. 739 01:19:10,208 --> 01:19:11,250 Tapos ano? 740 01:19:15,500 --> 01:19:17,000 Tapusin na natin 'to. 741 01:19:25,041 --> 01:19:28,541 Oo, pulis, please. Pulis. 742 01:19:51,666 --> 01:19:53,166 Ayokong saktan ka. 743 01:19:55,291 --> 01:19:57,333 Pero dapat kong protektahan 'yong sarili ko. 744 01:20:37,458 --> 01:20:38,291 Okay. 745 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Dali na. 746 01:21:41,333 --> 01:21:45,791 'Yong mga may locked-in syndrome, madalas biglaang nagkaka-stroke. 747 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Magagawa 'to ng morphine tsaka ng pwedeng pang-counteract sa blood thinner. 748 01:21:50,208 --> 01:21:52,666 Marami na siyang gamot sa dugo niya, 749 01:21:52,750 --> 01:21:54,541 na magtatago sa gagawin natin. 750 01:21:57,125 --> 01:21:59,041 Ano'ng sasabihin natin sa pulis? 751 01:21:59,125 --> 01:22:02,750 Nalaglag siya sa kabayo niya. Nagkaroon siya ng malalang head injuries. 752 01:22:02,833 --> 01:22:06,041 Nagpakalat-kalat siya sa kalsada tapos nabunggo ng driver na tumakas. 753 01:22:06,125 --> 01:22:09,208 Nasa report na 'to. Anuman 'yong sinabi niya sa nurse, nalito siya. 754 01:22:09,958 --> 01:22:11,833 Pinalabas ko siya. Inuwi mo. 755 01:22:11,916 --> 01:22:13,375 Namatay siya habang natutulog. 756 01:22:17,458 --> 01:22:19,500 O, dali na. Sumagot ka. 757 01:22:20,000 --> 01:22:21,625 Di nila tayo papaniwalaan. 758 01:22:22,541 --> 01:22:25,458 Di na mahalaga 'yong iisipin nila, basta di nila mapapatunayan. 759 01:22:59,708 --> 01:23:02,000 - Ano'ng ginagawa mo? - 'Yong mga yupi ng kotse. 760 01:23:02,083 --> 01:23:03,000 Inayos ko na. 761 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 May yupi pa sa bumper. 762 01:23:05,750 --> 01:23:06,791 Sigurado ka? 763 01:23:06,875 --> 01:23:10,250 Kailangan mong linisin 'yong grille ng alcohol, baka lang may trace pa. 764 01:23:10,333 --> 01:23:13,041 Baka mamaya andiyan na 'yong mga pulis. Dali! 765 01:23:13,583 --> 01:23:14,625 Lintik. 766 01:23:26,625 --> 01:23:28,333 Wala namang mali dito. 767 01:23:32,916 --> 01:23:37,208 Lina, di ka niya sinubukang patayin. Pinigilan niya siya na patayin ka. 768 01:23:39,000 --> 01:23:43,416 Sinisisi niya 'yong sarili niya sa lahat. Sinubukan ka niyang iligtas, Lina. 769 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 Kaya siya nagkaganyan. 770 01:24:28,041 --> 01:24:28,875 Lina! 771 01:24:29,625 --> 01:24:30,541 Lina! 772 01:24:50,875 --> 01:24:51,708 Lina! 773 01:25:30,375 --> 01:25:31,833 Pwede mo akong mapatay. 774 01:25:33,583 --> 01:25:34,791 Hayaan mo na siya. 775 01:25:37,750 --> 01:25:39,666 Nasa 'tin pa din 'yong diary. 776 01:25:40,708 --> 01:25:43,208 Wala siyang magagawa para saktan tayo. 777 01:25:44,833 --> 01:25:48,416 Hayaan mo na siya. Mali 'tong lahat ng 'to. 778 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 Mahal mo siya, Robert. 779 01:25:58,916 --> 01:26:00,916 Kinamumuhian ko kayong dalawa. 780 01:26:01,875 --> 01:26:03,333 Pag sinaktan mo si Lina, 781 01:26:04,708 --> 01:26:06,041 sasabihin ko 'yong totoo. 782 01:26:41,333 --> 01:26:42,833 Sinubukan mo ba siyang pigilan? 783 01:26:48,625 --> 01:26:50,333 Sinubukan mo 'kong iligtas? 784 01:27:03,375 --> 01:27:05,000 Lina. Andiyan ka pa? 785 01:27:06,375 --> 01:27:07,208 Lina? 786 01:27:08,125 --> 01:27:08,958 Lina? 787 01:27:09,541 --> 01:27:10,375 Andito ako. 788 01:27:14,416 --> 01:27:15,541 Ano'ng ginagawa mo? 789 01:27:19,916 --> 01:27:20,875 Hinihintay ka. 790 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 Ituloy mo na. 791 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 Ako'ng gagawa. 792 01:29:07,875 --> 01:29:09,500 Gusto kong ako mismong papatay. 793 01:29:11,750 --> 01:29:13,083 Wala kang lakas ng loob. 794 01:29:19,500 --> 01:29:20,666 Subukan mo 'ko. 795 01:29:29,000 --> 01:29:29,916 Sige, gawin mo. 796 01:29:39,791 --> 01:29:40,708 Sa cannula. 797 01:30:27,791 --> 01:30:29,625 Estupidong pokpok. 798 01:30:30,208 --> 01:30:33,041 Kailangan mo ng tripleng dose para mapatay ako. 799 01:30:48,250 --> 01:30:49,083 Lintik… 800 01:32:00,791 --> 01:32:02,375 Ano'ng sasabihin mo sa kanila? 801 01:35:23,458 --> 01:35:28,458 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista