1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,082 (圣诞老人屋) 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,541 {\an8}(穆希狐狸) 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,957 {\an8}(平安夜) 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,041 (圣诞老人 北极) 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,458 你没必要这么做 8 00:00:42,541 --> 00:00:44,625 {\an8}没必要把我们两个都搭进去 9 00:00:46,375 --> 00:00:47,583 {\an8}有前科的人是我 10 00:00:48,208 --> 00:00:50,333 {\an8}能打开保险柜的人是我 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,041 {\an8}我们是搭档 12 00:00:59,250 --> 00:01:00,083 {\an8}你准备好了吗? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,333 走吧 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,375 索菲亚! 15 00:01:07,208 --> 00:01:08,041 索菲亚 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,291 索菲亚! 17 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 {\an8}(两周前) 18 00:01:41,375 --> 00:01:42,374 喂! 19 00:01:42,375 --> 00:01:44,207 喂 这里禁止街头表演 20 00:01:44,208 --> 00:01:46,915 先生 你能不能 先让我们拉完这首曲子? 21 00:01:46,916 --> 00:01:49,790 不行 收好你们的东西 快走 22 00:01:49,791 --> 00:01:51,125 没人想看你们的表演 23 00:01:52,125 --> 00:01:53,208 谢了 先生! 24 00:01:58,583 --> 00:01:59,958 - 小心点 - 抱歉 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,208 {\an8}嘿 26 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 - 圣诞快乐 - 圣诞快乐 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 (两居室公寓) 28 00:02:26,375 --> 00:02:27,665 (伦敦萨金特房地产 待出租) 29 00:02:27,666 --> 00:02:30,582 你好 我想询问两居室公寓的详情 30 00:02:30,583 --> 00:02:32,083 我想知道房租是多少 31 00:02:33,541 --> 00:02:34,832 我以为会便宜一点 32 00:02:34,833 --> 00:02:37,125 没问题 谢谢你 再见 33 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 (伦敦斯特林百货公司) 34 00:02:55,541 --> 00:02:56,790 早上好 莉莉 35 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 嗨 亲爱的 36 00:03:03,416 --> 00:03:05,374 {\an8}- 外面见 - 待会儿见 37 00:03:05,375 --> 00:03:06,500 {\an8}迟到了 索菲亚? 38 00:03:07,708 --> 00:03:08,875 {\an8}嘿 阿里 39 00:03:09,750 --> 00:03:10,874 {\an8}整晚没睡? 40 00:03:10,875 --> 00:03:13,125 {\an8}是啊 我希望假期可以快点结束 41 00:03:14,791 --> 00:03:15,874 {\an8}给你 42 00:03:15,875 --> 00:03:17,374 {\an8}(希腊咖啡) 43 00:03:17,375 --> 00:03:18,791 {\an8}提提神 44 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 {\an8}谢谢你 索菲 45 00:03:32,416 --> 00:03:34,290 {\an8}我就知道你在这里 艾迪 46 00:03:34,291 --> 00:03:36,583 {\an8}我正等着你呢 47 00:03:53,416 --> 00:03:55,707 - 利奥 你好吗? - 挺好的 48 00:03:55,708 --> 00:03:56,666 很好 49 00:04:16,666 --> 00:04:18,999 没错 就是这样 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,166 继续购物 51 00:04:21,000 --> 00:04:22,374 继续花钱 52 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 这才是圣诞节的真正意义 53 00:04:31,416 --> 00:04:32,916 穆希狐狸! 54 00:04:37,333 --> 00:04:39,750 天啊! 55 00:04:41,500 --> 00:04:44,375 索菲亚 我们今天人手不足 你能不能... 56 00:04:45,625 --> 00:04:46,582 她身体不舒服! 57 00:04:46,583 --> 00:04:48,290 我要去找圣诞老人! 58 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 待会儿就轮到我们了 59 00:04:50,833 --> 00:04:52,082 我要一只穆希狐狸! 60 00:04:52,083 --> 00:04:53,290 知道了 我听到了 61 00:04:53,291 --> 00:04:56,957 上面写着100%羊绒 但这很明显是混合材质的 62 00:04:56,958 --> 00:04:59,999 如果上面说是100%羊绒 那肯定就是100%羊绒 63 00:05:00,000 --> 00:05:03,332 是摩洛哥羊绒、蒙古羊绒 还是设得兰羊绒? 64 00:05:03,333 --> 00:05:05,290 抱歉 有区别吗? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,915 如果你不知道它们的区别 你就没资格在这里工作 66 00:05:08,916 --> 00:05:11,457 不好意思 这个商品一经出售无法退换 67 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 太离谱了 68 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 不好意思 69 00:05:16,166 --> 00:05:17,624 来吧 亲爱的 70 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 这个地方变得越来越烂了 71 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 明明是人变得越来越烂了 72 00:05:23,166 --> 00:05:25,208 不如说他们的态度一直都很烂吧? 73 00:05:27,416 --> 00:05:30,666 (斯特林百货公司) 74 00:05:37,500 --> 00:05:40,457 莉莉 推车就要走了 如果你想吃姜饼就快去吧 75 00:05:40,458 --> 00:05:42,082 你真是帮大忙了 76 00:05:42,083 --> 00:05:45,082 我吃上瘾了 我可能有毛病吧 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 要是有人问起就说我在厕所 78 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - 艾迪! - 嘿 苏菲 79 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 天啊 看起来真漂亮 80 00:06:01,458 --> 00:06:02,457 莉莉会喜欢的 81 00:06:02,458 --> 00:06:04,125 她会喜欢到愿意和我约会吗? 82 00:06:06,166 --> 00:06:09,540 如果你想送她一点小东西 增加好感的话 83 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 她现在去推车那里了 84 00:06:11,625 --> 00:06:13,041 - 真的吗? - 对 85 00:06:21,500 --> 00:06:22,666 有个失物要登记 86 00:06:23,250 --> 00:06:24,291 噢 好 87 00:06:26,208 --> 00:06:28,415 这个应该得放在储物室 88 00:06:28,416 --> 00:06:30,082 - 这是真货? - 对 89 00:06:30,083 --> 00:06:32,165 被弄丢的总是贵重物品 90 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 上面连手机号码都没有 只写了“旺达” 91 00:06:37,166 --> 00:06:40,540 只要你答应买姜饼给我 我就帮你登记失物 92 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 成交 93 00:06:49,041 --> 00:06:50,832 - 你进去后门会自动锁上 - 好 94 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 - 你最好了 索菲! - 你才是 95 00:07:02,541 --> 00:07:04,749 (储物室 实时画面) 96 00:07:04,750 --> 00:07:06,040 你不是保安 97 00:07:06,041 --> 00:07:07,958 你跑下去做什么? 98 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 (失物招领) 99 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 (富婆婊子的项圈) 100 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 什么鬼... 101 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 (画面中断) 102 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 嘿! 103 00:08:04,750 --> 00:08:06,250 干吗这么慢? 104 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 问题都解决了 105 00:08:11,625 --> 00:08:12,915 你什么都没做 106 00:08:12,916 --> 00:08:14,166 之前它被调成了静音模式 107 00:08:14,666 --> 00:08:16,207 所以现在能用了? 108 00:08:16,208 --> 00:08:17,625 不 你得买一部新手机 109 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 我修好了 先生 品质保证 110 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 简直是笑话 111 00:08:30,750 --> 00:08:34,124 (储物室) 112 00:08:34,125 --> 00:08:35,040 (画面丢失) 113 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 (主厅、主楼层 实时画面) 114 00:08:39,375 --> 00:08:43,915 尼克 别用你的私人电脑 我跟你说过多少次了? 115 00:08:43,916 --> 00:08:44,874 抱歉 116 00:08:44,875 --> 00:08:47,457 索菲亚 你去哪了?刚刚乱成一团了 117 00:08:47,458 --> 00:08:49,832 - 有个狗项圈... - 我不管 118 00:08:49,833 --> 00:08:53,290 斯特林先生快来巡视了 有个小孩吐在了小屋里 119 00:08:53,291 --> 00:08:54,874 我已经清理过了 120 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 这回是另一个小孩吐的 121 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 - 去干活 - 去干活 122 00:08:59,750 --> 00:09:03,250 {\an8}《偷心响叮当》 123 00:09:14,708 --> 00:09:16,583 (费城) 124 00:09:20,916 --> 00:09:22,291 {\an8}(妈妈) 125 00:09:41,208 --> 00:09:42,166 抱歉 126 00:09:42,958 --> 00:09:44,082 我本来不想吵醒你的 127 00:09:44,083 --> 00:09:45,791 没关系 过来 宝贝 128 00:09:52,625 --> 00:09:54,374 我很喜欢这张照片 129 00:09:54,375 --> 00:09:56,083 它被装在今天寄来的箱子里 130 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 你为什么把东西寄来这里? 131 00:10:01,375 --> 00:10:03,832 我们很快就能结束治疗回到费城了 132 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 伦敦是我的第一个家 133 00:10:06,333 --> 00:10:07,166 我喜欢这里 134 00:10:08,166 --> 00:10:09,332 我可能会待上一阵子 135 00:10:09,333 --> 00:10:11,165 “一阵子”才是重点 136 00:10:11,166 --> 00:10:12,624 你还好吗? 137 00:10:12,625 --> 00:10:14,165 那是我的台词 138 00:10:14,166 --> 00:10:15,750 我只是担心你 139 00:10:16,375 --> 00:10:18,749 我不喜欢 你为了我耽误了你自己的生活 140 00:10:18,750 --> 00:10:20,291 就是说嘛 你真是个麻烦精 141 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 我只是... 142 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 我只是希望你能好好把握20岁的人生 143 00:10:27,208 --> 00:10:30,415 我在这个年纪时会参加派对和谈恋爱 144 00:10:30,416 --> 00:10:31,333 还有造小孩 145 00:10:32,708 --> 00:10:35,290 {\an8}没错 上次你进行无套性行为 是什么时候的事了? 146 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 妈 147 00:10:38,916 --> 00:10:41,166 - 你能播放《家庭主妇》吗? - 好 148 00:10:42,583 --> 00:10:44,415 我闭目养神一会儿 149 00:10:44,416 --> 00:10:46,666 你想在醉鬼的尖叫声中入睡吗? 150 00:10:47,166 --> 00:10:49,707 是啊 能让我平静点 151 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 - 我不是骗子 - 我不想跟你说话 152 00:11:10,458 --> 00:11:11,790 你还好吗 尼克? 153 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 挺好的 154 00:11:15,083 --> 00:11:16,624 要一起玩吗? 155 00:11:16,625 --> 00:11:18,499 我在处理工作 156 00:11:18,500 --> 00:11:21,957 希望不会又是那种副业吧 157 00:11:21,958 --> 00:11:24,124 上次你干副业的时候就被逮捕了 158 00:11:24,125 --> 00:11:26,625 谢谢你的提醒 哥们 不过这只是正常工作 159 00:11:27,333 --> 00:11:28,166 听着 哥们 160 00:11:29,500 --> 00:11:31,749 我让你住在这里 是为了让你重新振作 161 00:11:31,750 --> 00:11:35,082 如果又是那种工作 我就不能让你继续住下去了 162 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 - 真的不是 - 但如果又是那种工作... 163 00:11:41,416 --> 00:11:42,832 “拉尔夫 帮帮我” 164 00:11:42,833 --> 00:11:43,957 - 好吧 - 搭档 165 00:11:43,958 --> 00:11:47,958 我的工作只是修电脑 拉尔夫 没什么特别的 166 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 好吧 167 00:11:52,291 --> 00:11:54,124 听着 跟我说实话 168 00:11:54,125 --> 00:11:56,665 你不让我参与是因为 我说我表弟在军情六处上班吗? 169 00:11:56,666 --> 00:11:58,332 因为我根本不确定那是不是真的 170 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 他可能只是刚好有件晚礼服 171 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 根本没什么事好让你参与的 懂吗? 172 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 好吧 173 00:12:07,666 --> 00:12:08,916 20分钟后玩《堡垒之夜》 174 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 好吧 但是哪一个更能代表 175 00:12:23,416 --> 00:12:25,291 “我不想止步友情 珍妮尔” 176 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 - 哪一个 亲爱的? - 肯定是上面的 177 00:12:30,916 --> 00:12:33,166 也许古驰拖鞋更合她的心意 178 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 节日快乐 179 00:12:40,625 --> 00:12:43,332 你好 你在找些什么吗? 180 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 没错 181 00:12:45,666 --> 00:12:48,707 有没有比这些更高端一点的商品? 182 00:12:48,708 --> 00:12:51,999 这一边的展示柜里都是纯金的 183 00:12:52,000 --> 00:12:53,415 有钻石吗? 184 00:12:53,416 --> 00:12:55,375 钻石的话在这边的展示柜 185 00:12:59,833 --> 00:13:01,833 是想作为节日礼物 送给某个特别的人吗? 186 00:13:02,791 --> 00:13:04,332 我想让她知道我是认真的 187 00:13:04,333 --> 00:13:06,958 - 好 钻石可以代表你的心意 - 嗯 188 00:13:07,541 --> 00:13:09,457 - 交往很久了? - 其实不久 189 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 好吧 行动可真快啊 190 00:13:13,625 --> 00:13:16,125 - 这些项链怎么样? - 我更想要项圈 191 00:13:16,958 --> 00:13:18,416 最好是小型犬用的 192 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 你会不会碰巧知道哪里能找到呢? 193 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 抱歉 我们不卖狗项圈 194 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 你确定没有吗?连仓库里也没有? 195 00:13:30,250 --> 00:13:31,082 没有 196 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 是吗? 197 00:13:32,833 --> 00:13:35,166 也许这个能帮你找出来 198 00:13:40,166 --> 00:13:41,290 斯特林先生 199 00:13:41,291 --> 00:13:44,415 商品防盗储物室里的摄像头坏了 200 00:13:44,416 --> 00:13:47,540 - 我会叫人来修理 - 不用了 我来处理吧 201 00:13:47,541 --> 00:13:50,832 上一个人修理得很糟糕 我要亲自监督 202 00:13:50,833 --> 00:13:53,165 你为什么在这里提起这件事? 203 00:13:53,166 --> 00:13:54,249 这可是楼层中央 204 00:13:54,250 --> 00:13:57,041 你应该在办公室说 蠢货 205 00:14:23,333 --> 00:14:24,166 该死的 206 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 (明天早上八点 德普特福德镇中心见) 207 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 (德普特福德镇中心) 208 00:14:57,375 --> 00:14:58,541 你到底想怎样? 209 00:14:59,958 --> 00:15:00,791 你迟到了 210 00:15:01,583 --> 00:15:03,665 你为什么有防盗储物室的视频? 211 00:15:03,666 --> 00:15:05,708 - 你为什么要偷东西? - 先回答我 212 00:15:07,583 --> 00:15:09,791 我把你的视频 从商店的硬盘里删除了 213 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 - 你为什么要这么做? - 因为... 214 00:15:14,750 --> 00:15:15,916 我要你回去那里 215 00:15:17,291 --> 00:15:20,875 为了得到更多钱 我要里面所有的商品 216 00:15:22,875 --> 00:15:24,290 不 我不干 217 00:15:24,291 --> 00:15:25,500 哎哟 218 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 那我只能把所有录像发给斯特林了 219 00:15:30,458 --> 00:15:32,499 你要犯的可是重大盗窃罪 220 00:15:32,500 --> 00:15:33,416 我不干 221 00:15:47,375 --> 00:15:48,958 (驾照 尼古拉斯·奥康纳) 222 00:15:51,833 --> 00:15:54,957 (品质保证! 尼克·奥康纳 维修专家) 223 00:15:54,958 --> 00:15:57,332 (胜利酒吧 啤酒、葡萄酒、烈酒) 224 00:15:57,333 --> 00:15:59,625 抱歉 我迟到了 225 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 - 抱歉 - 我们可都快忙死了 226 00:16:03,166 --> 00:16:04,249 客人都去哪儿了? 227 00:16:04,250 --> 00:16:06,082 前面那个豪华的新俱乐部 228 00:16:06,083 --> 00:16:07,874 这周饮料半价 229 00:16:07,875 --> 00:16:09,458 一群叛徒 230 00:16:10,041 --> 00:16:11,833 - 说的不是你 比尔 - 干杯 231 00:16:12,625 --> 00:16:13,875 - 半杯啤酒? - 对 232 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 你今天过得怎么样? 233 00:16:17,333 --> 00:16:20,416 清理了圣诞老人屋里的呕吐物 而且是两次 234 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 像往常那样 235 00:16:31,666 --> 00:16:32,750 你妈妈怎么样了? 236 00:16:33,958 --> 00:16:35,540 我今天没去探望她 237 00:16:35,541 --> 00:16:37,458 值了两个班 但她好点了 238 00:16:38,583 --> 00:16:40,666 应该吧 希望是这样 239 00:16:42,416 --> 00:16:44,083 如果她没好转 我不知道该怎么办 240 00:16:47,000 --> 00:16:47,916 辛苦你了 亲爱的 241 00:16:50,333 --> 00:16:52,416 别忘了在繁忙中留点时间给自己 242 00:17:09,291 --> 00:17:10,125 我们能聊聊吗? 243 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 好 244 00:17:15,916 --> 00:17:19,624 我建议她去看 另一位造血干细胞移植专科医生 245 00:17:19,625 --> 00:17:23,833 让她进行在类似的案例中 成功率很高的干细胞移植 246 00:17:26,083 --> 00:17:28,165 没问题 那就做吧 247 00:17:28,166 --> 00:17:32,750 国民医疗体系专家的候诊名单太长 你妈妈等不了 248 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 你得前往私人医院并承担医疗费用 249 00:17:44,625 --> 00:17:45,458 抱歉 我... 250 00:17:47,375 --> 00:17:48,833 我有点不明白 251 00:17:49,583 --> 00:17:52,166 我们搬回来就是为了得到免费医疗 252 00:17:53,791 --> 00:17:56,540 我还在支付美国的医药费 253 00:17:56,541 --> 00:17:58,250 我们的房租很贵 254 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 抱歉 我以为... 255 00:18:04,708 --> 00:18:06,458 你会告诉我她正在好转 256 00:18:07,958 --> 00:18:08,833 真的很遗憾 257 00:18:10,041 --> 00:18:13,083 我建议你尽快联系医生 让她进行移植手术 258 00:18:15,958 --> 00:18:16,833 好 259 00:18:31,125 --> 00:18:33,500 (手机维修店) 260 00:18:35,958 --> 00:18:37,165 偷来的东西一半归我 261 00:18:37,166 --> 00:18:39,541 但你得想办法让保安离开储物室 262 00:18:41,083 --> 00:18:42,207 里面本来有20英镑 263 00:18:42,208 --> 00:18:43,207 就当中介费了 264 00:18:43,208 --> 00:18:44,249 不 不行 265 00:18:44,250 --> 00:18:46,957 你别忘了 你的录像在我手上 布奇·卡西迪 266 00:18:46,958 --> 00:18:50,124 我认为如果斯特林发现 尼克·奥康纳要卷土重来 267 00:18:50,125 --> 00:18:52,791 他不会在乎几百英镑的损失 268 00:18:59,375 --> 00:19:01,749 明目张胆从斯特林那里 偷走了数百万英镑的小偷 269 00:19:01,750 --> 00:19:05,290 你帮斯特林安装了防盗系统后 就抢劫了他们 270 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 - 看来我有点名气 - 是蠢得有名 271 00:19:07,333 --> 00:19:10,165 那你得有多蠢才敢在摄像头前偷钱? 272 00:19:10,166 --> 00:19:12,165 - 我顺走了你的钱包 - 小花招罢了 273 00:19:12,166 --> 00:19:14,374 我是你的卧底 你需要我 274 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 不然我就告诉斯特林你在这里 275 00:19:20,625 --> 00:19:21,749 我们得快点行动 276 00:19:21,750 --> 00:19:24,040 他们很快就会安装新摄影头 到时我们什么都得不到 277 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 -“我们”? - 看来只能这样了 278 00:19:26,875 --> 00:19:28,458 我会想办法让我们进入储物室 279 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 你得想办法把保安引开 成交? 280 00:19:33,458 --> 00:19:34,291 成交 281 00:19:34,916 --> 00:19:39,749 穆希狐狸! 282 00:19:39,750 --> 00:19:44,207 今年孩子们最爱的玩具就是穆希狐狸 283 00:19:44,208 --> 00:19:47,541 告诉顾客们玩具卖光了 然后我会制造干扰 284 00:19:48,041 --> 00:19:49,375 {\an8}(穆希狐狸) 285 00:19:57,875 --> 00:19:58,957 你的装扮很可笑 286 00:19:58,958 --> 00:20:00,749 难道我还需要跟你解释 287 00:20:00,750 --> 00:20:03,415 为什么法院禁止我踏入这里吗? 288 00:20:03,416 --> 00:20:06,707 你以为扮成隐形人就会让你隐形吗? 289 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 - 请你专心一点 - 知道了 290 00:20:10,416 --> 00:20:12,874 - 你真的认为这个办法有用吗? - 你不信我? 291 00:20:12,875 --> 00:20:14,208 一点都不信 292 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 - 准备好了吗? - 对 293 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 你居然说穆希狐狸卖光了? 294 00:20:23,458 --> 00:20:24,790 这实在太荒谬了 295 00:20:24,791 --> 00:20:27,040 等等 你是说卖光了? 296 00:20:27,041 --> 00:20:28,874 仓库里也没有了吗? 297 00:20:28,875 --> 00:20:31,499 别担心 我们有很多穆希狐狸的现货 298 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 它们就在...那边 299 00:20:35,000 --> 00:20:37,915 - 我明明... - 慢着 你从哪里拿到的? 300 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 喂! 301 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 - 放开我! - 不行 302 00:20:42,375 --> 00:20:44,332 喂 你给我小心点! 303 00:20:44,333 --> 00:20:47,332 你刚刚推了我 我打保龄球受的伤还没好呢 304 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 你应该冷静点 305 00:20:52,791 --> 00:20:55,624 快来人帮帮忙 快叫保安! 306 00:20:55,625 --> 00:20:56,790 我去找艾迪 307 00:20:56,791 --> 00:20:58,415 利奥! 308 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 嘿 让我来 住手! 309 00:21:16,583 --> 00:21:17,874 怎么样了? 310 00:21:17,875 --> 00:21:18,791 快到了 311 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 艾迪 前厅出事了 312 00:21:40,291 --> 00:21:41,375 快点 怎么样了? 313 00:21:41,958 --> 00:21:42,833 很顺利 314 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 外面的情况如何? 315 00:21:47,000 --> 00:21:48,665 有个人刚刚撞倒了一头驯鹿 316 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 摄像头还处于离线状态 快点! 317 00:22:03,875 --> 00:22:04,750 这他... 318 00:22:10,208 --> 00:22:11,333 这说不通 319 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 那些商品不会就这么凭空消失 320 00:22:20,875 --> 00:22:22,540 或许有人拿走了 321 00:22:22,541 --> 00:22:25,124 你觉得有多少人想抢劫这家伙? 322 00:22:25,125 --> 00:22:26,374 应该有很多吧 323 00:22:26,375 --> 00:22:28,916 或许他会在外人面前做出好样子 但其实他是个... 324 00:22:29,791 --> 00:22:30,625 混蛋 325 00:22:31,458 --> 00:22:32,500 这话我反驳不了 326 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 最后点单! 327 00:22:37,791 --> 00:22:39,541 - 再来一杯吗? - 不用了 328 00:22:42,958 --> 00:22:46,750 我可以一直待到你关门 329 00:22:47,291 --> 00:22:48,375 送你去搭地铁 330 00:22:49,625 --> 00:22:51,916 不用了 谢谢 我的通勤地点就在那边 331 00:22:53,208 --> 00:22:54,125 真方便 332 00:22:56,458 --> 00:22:57,291 休战 333 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 好 334 00:23:03,750 --> 00:23:04,583 休战 335 00:23:10,750 --> 00:23:11,666 下次见 索菲亚 336 00:23:24,083 --> 00:23:26,915 好 十分钟后开门 337 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 不对 这个横幅要挂高一点 338 00:23:29,708 --> 00:23:31,457 索菲亚 你也太慢了吧? 339 00:23:31,458 --> 00:23:33,125 十分钟后要开门了 340 00:23:34,416 --> 00:23:37,166 天啊 你们继续整理东西 341 00:23:38,416 --> 00:23:39,582 你好 有什么可以帮你的吗? 342 00:23:39,583 --> 00:23:41,082 我是来见斯特林先生的 343 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 好的 344 00:23:42,750 --> 00:23:45,165 - 他在等你吗? - 是的 我是琼斯警探 345 00:23:45,166 --> 00:23:46,207 那边是怎么回事? 346 00:23:46,208 --> 00:23:47,124 你没听说吗? 347 00:23:47,125 --> 00:23:49,165 储物室里发生了一起抢劫案 348 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 我的天啊! 349 00:23:50,375 --> 00:23:52,874 数千英镑的商品被洗劫一空 350 00:23:52,875 --> 00:23:54,124 还有银行存款 351 00:23:54,125 --> 00:23:56,707 不知道小偷有没有打开 斯特林的私人保险柜 352 00:23:56,708 --> 00:24:01,916 他的助理告诉我 他办公室的保险柜里存了50万英镑 353 00:24:02,500 --> 00:24:05,874 他私底下去酒店时 就靠那些钱买单 懂的都懂 354 00:24:05,875 --> 00:24:06,790 警探 355 00:24:06,791 --> 00:24:09,790 说到外遇 我听说厨具部门的弗兰基 356 00:24:09,791 --> 00:24:11,915 和圣诞老人的一个精灵上床了 357 00:24:11,916 --> 00:24:14,374 不是穿鼻环的那个 是另一个 358 00:24:14,375 --> 00:24:15,833 他们肯定要去找艾迪了 359 00:24:16,333 --> 00:24:18,208 听说事发时他正在值班 360 00:24:18,875 --> 00:24:20,332 他是头号嫌疑人 361 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 这说不通呀 362 00:24:23,625 --> 00:24:24,582 她怎么了? 363 00:24:24,583 --> 00:24:26,625 - 她和艾迪昨晚去约会了 - 真的吗? 364 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 什么事都不告诉我 365 00:24:31,875 --> 00:24:34,040 拜托 你们知道不是我 366 00:24:34,041 --> 00:24:35,624 你们不会真的认为是我干的吧? 367 00:24:35,625 --> 00:24:38,374 硬盘被清空了 储物室也被洗劫一空 368 00:24:38,375 --> 00:24:41,082 这些高级手段 肯定是专业小偷做的 不是我 369 00:24:41,083 --> 00:24:43,290 我绝不会那样做 你们认识我这么久了 370 00:24:43,291 --> 00:24:46,458 - 拜托了 让我去跟他们谈谈吧 - 不行 抱歉 371 00:24:48,083 --> 00:24:48,916 再见 372 00:24:53,625 --> 00:24:55,041 我总觉得哪里不对劲 373 00:24:56,708 --> 00:25:00,000 尼克 开门!说好的平分呢? 374 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 呃 他... 375 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 我不知道怎么回事 但我知道是你干的 376 00:25:05,333 --> 00:25:07,165 他们说硬盘被清空了 377 00:25:07,166 --> 00:25:09,290 那个被解雇的人根本做不到 378 00:25:09,291 --> 00:25:11,165 我不知道你到底在说什么 379 00:25:11,166 --> 00:25:13,082 能做到这些的只有一个人 380 00:25:13,083 --> 00:25:15,833 我认为头号嫌疑人 就是那个曾经抢劫他的人 381 00:25:18,875 --> 00:25:20,582 这是谁?你的共犯? 382 00:25:20,583 --> 00:25:23,207 - 什么? - 哥们 我就说了让我分一杯羹 383 00:25:23,208 --> 00:25:25,040 没想到我居然会相信你 384 00:25:25,041 --> 00:25:28,332 你为什么要我回去? 你想把这一切都推到我头上吗? 385 00:25:28,333 --> 00:25:29,790 - 哥们 - 不是的! 386 00:25:29,791 --> 00:25:32,207 嘿 这不是我做的 387 00:25:32,208 --> 00:25:33,125 尼克? 388 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 爸爸? 389 00:25:36,958 --> 00:25:38,332 走吧 亲爱的 爸爸很忙 390 00:25:38,333 --> 00:25:39,375 布丽安娜 等等! 391 00:25:39,958 --> 00:25:42,250 别走 进来吧 亲爱的 来吧 392 00:25:42,833 --> 00:25:45,290 你坐在拉尔夫叔叔旁边好不好? 393 00:25:45,291 --> 00:25:49,833 我和妈妈有点事要聊 知道吗? 394 00:25:50,958 --> 00:25:51,791 好不好? 395 00:25:56,375 --> 00:25:57,625 你知道《堡垒之夜》吗? 396 00:25:58,375 --> 00:25:59,290 我来教你 397 00:25:59,291 --> 00:26:00,832 每次我开始信任你时... 398 00:26:00,833 --> 00:26:02,415 - 不是这样... - 你每次都这么说! 399 00:26:02,416 --> 00:26:05,041 老实告诉我吧 你这次又偷了什么? 400 00:26:05,625 --> 00:26:08,249 说啊 拜托你这次说句实话 401 00:26:08,250 --> 00:26:11,165 - 我不该再给你机会了 - 你再等一等 402 00:26:11,166 --> 00:26:12,665 已经好几个月了 尼克! 403 00:26:12,666 --> 00:26:16,124 好几个月我都在等你解决你的问题 等你回来照顾女儿 404 00:26:16,125 --> 00:26:17,041 这不公平 405 00:26:18,041 --> 00:26:20,415 - 我需要你共同抚养她 尼克 - 我可以的 406 00:26:20,416 --> 00:26:23,499 和你的同学 一起住在烂透了的男孩窝里 407 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 我喜欢你烂透了的男孩窝 408 00:26:26,333 --> 00:26:28,040 应该是男人窝才对 409 00:26:28,041 --> 00:26:29,457 我会租一间属于自己的公寓 410 00:26:29,458 --> 00:26:31,415 我会好好照顾女儿 411 00:26:31,416 --> 00:26:33,625 请再给我一点时间 拜托你 412 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 我们要搬去伯明翰了 413 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 麦迪的一切都在这里 414 00:26:40,958 --> 00:26:42,165 你的一切都在这里 415 00:26:42,166 --> 00:26:44,082 - 还有你的工作 - 我可以远程工作 416 00:26:44,083 --> 00:26:45,415 我已经问过了 417 00:26:45,416 --> 00:26:47,915 拜托 这不只是搬到几百公里以外 418 00:26:47,916 --> 00:26:50,457 - 你想让我从麦迪的生活中消失 - 别怪在我头上 419 00:26:50,458 --> 00:26:53,332 在你决定犯罪的那一天起 你就从麦迪的生活中消失了 420 00:26:53,333 --> 00:26:54,500 不是的 我... 421 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 我不该再相信你了 我们都心知肚明 422 00:26:57,458 --> 00:26:59,082 布丽 到时你就知道了 423 00:26:59,083 --> 00:27:00,457 我会租一间属于自己的公寓 424 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 请再给我一点时间 我求你了 425 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 我的租约一号到期 426 00:27:14,333 --> 00:27:15,999 来吧 亲爱的 我们要走了 427 00:27:16,000 --> 00:27:17,749 我今晚不是跟爸爸一起住吗? 428 00:27:17,750 --> 00:27:19,457 我改变主意了 走吧 429 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 嘿 孩子 能抱抱我吗?嗯? 430 00:27:23,541 --> 00:27:24,625 再见 爸爸 431 00:27:25,333 --> 00:27:26,166 走吧 麦迪 432 00:27:32,000 --> 00:27:33,874 好 你该走了 433 00:27:33,875 --> 00:27:36,749 抱歉 但有个正直的人被解雇了 434 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 警察还在进进出出的... 435 00:27:42,500 --> 00:27:45,249 我知道你说了这不是你做的 但这一切都说不通 436 00:27:45,250 --> 00:27:49,291 你知道为什么吗? 麦克斯韦·斯特林做的一切都是死局 437 00:27:49,791 --> 00:27:52,916 那家伙是个混蛋 还是个不愿意付钱的无赖 438 00:27:53,541 --> 00:27:54,583 他没给我报酬 439 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 你居然以为我会私吞所有的钱 440 00:28:06,500 --> 00:28:11,000 我听说斯特林的办公室里 有50万英镑的现金 441 00:28:15,000 --> 00:28:16,915 我安装防盗系统的时候 442 00:28:16,916 --> 00:28:19,415 那是整栋大楼里唯一一个 443 00:28:19,416 --> 00:28:22,000 斯特林不让我接近的地方 444 00:28:32,708 --> 00:28:36,915 - 阿里 这是斯特林先生的快递 - 放在这里吧 我们会拿上去 445 00:28:36,916 --> 00:28:38,040 没关系 让我来吧 446 00:28:38,041 --> 00:28:39,583 - 你确定吗? - 没问题 447 00:28:41,541 --> 00:28:43,583 - 谢谢你的咖啡 - 不客气 448 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 是的 斯特林先生 449 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 对 今天的安排确认过了 450 00:28:58,375 --> 00:28:59,415 再见 451 00:28:59,416 --> 00:29:01,207 不好意思 有什么事吗? 452 00:29:01,208 --> 00:29:03,457 这是斯特林先生的快递 453 00:29:03,458 --> 00:29:05,249 刚刚在楼下 我拿去他的办公室 454 00:29:05,250 --> 00:29:06,499 你可以把它留在这里 455 00:29:06,500 --> 00:29:08,040 没关系 让我来吧 456 00:29:08,041 --> 00:29:09,332 不行 457 00:29:09,333 --> 00:29:13,041 斯特林先生对快递很讲究 458 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 好吧 459 00:29:19,375 --> 00:29:21,165 对不起 糟了 460 00:29:21,166 --> 00:29:23,082 天啊 我来帮你 461 00:29:23,083 --> 00:29:23,999 妈呀 462 00:29:24,000 --> 00:29:25,457 我去拿纸巾 463 00:29:25,458 --> 00:29:27,041 真是个好主意 464 00:30:14,166 --> 00:30:15,457 当你邀请你的普拉提教练 465 00:30:15,458 --> 00:30:18,874 参加我的生日派对时我就发现了 466 00:30:18,875 --> 00:30:22,708 你那30岁的职业网球选手 去那里干吗?吃芝士泡芙? 467 00:30:23,375 --> 00:30:26,541 这些关系能让我们的公司 继续维持下去 辛西娅 468 00:30:27,041 --> 00:30:29,457 我们是历史悠久的家族企业 469 00:30:29,458 --> 00:30:31,874 真的吗?我们是家族企业? 470 00:30:31,875 --> 00:30:34,165 对 除非你跟我离婚 但我知道你不会的 471 00:30:34,166 --> 00:30:36,749 不然以后谁会为你的鞋瘾买单? 472 00:30:36,750 --> 00:30:38,416 天啊 发生什么事了? 473 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 你的宫殿应该快要塌了 474 00:30:43,041 --> 00:30:44,041 斯特林先生 475 00:30:44,750 --> 00:30:45,583 露露 476 00:30:46,500 --> 00:30:48,957 在卡特来到前把这里清理干净 477 00:30:48,958 --> 00:30:51,250 对不起 先生 我马上清理干净 478 00:30:55,166 --> 00:30:56,666 这个供应商从以前就一直... 479 00:31:03,666 --> 00:31:04,707 真的很抱歉 480 00:31:04,708 --> 00:31:08,916 你给这个花瓶加点水吧 我帮你清理 481 00:31:09,541 --> 00:31:10,500 交给我就好 482 00:31:11,416 --> 00:31:13,375 好吧 我要走了 483 00:31:17,333 --> 00:31:20,125 要是你过敏那么严重 你就该采取我的方法 484 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 你是说水果篮? 485 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 让我过敏才是这个方法的重点 486 00:31:27,375 --> 00:31:29,165 你在斯特林的办公室里有什么发现? 487 00:31:29,166 --> 00:31:31,582 有一道暗门 保险柜应该就在里面 488 00:31:31,583 --> 00:31:33,665 斯特林的50万英镑肯定在里面 489 00:31:33,666 --> 00:31:35,665 门上的键盘上写着“卡斯特锁业” 490 00:31:35,666 --> 00:31:36,708 卡斯特锁业 491 00:31:39,000 --> 00:31:41,082 他们的保险柜就像银行金库 492 00:31:41,083 --> 00:31:43,166 那又怎样?你现在想退出了? 493 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 不想 494 00:31:46,958 --> 00:31:48,290 - 你呢? - 不想 495 00:31:48,291 --> 00:31:49,499 那就没问题了 496 00:31:49,500 --> 00:31:54,166 - 好 - 好 497 00:31:58,250 --> 00:32:01,290 你有发现暗门的本事 498 00:32:01,291 --> 00:32:03,583 也许你的技术很厉害 但我也有实用的技巧 499 00:32:05,416 --> 00:32:06,250 好 500 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 我外公是个魔术师 501 00:32:14,833 --> 00:32:15,666 魔术师? 502 00:32:16,583 --> 00:32:18,833 他在美国当过魔术师 503 00:32:19,750 --> 00:32:21,125 我和我妈妈曾跟他住在一起 504 00:32:27,041 --> 00:32:28,458 我的知识都是他传授给我的 505 00:32:32,541 --> 00:32:33,415 他超厉害的 506 00:32:33,416 --> 00:32:34,625 他对我来说就像父亲 507 00:32:37,833 --> 00:32:38,666 好 508 00:32:39,166 --> 00:32:40,457 我会想办法让我们溜进去 509 00:32:40,458 --> 00:32:43,040 然后你想办法避开他们 对吧? 510 00:32:43,041 --> 00:32:45,582 对 防盗系统是我安装的 所以我能黑进去 511 00:32:45,583 --> 00:32:48,915 很好 我们只要避开保安 就能把现金拿到手 512 00:32:48,916 --> 00:32:50,124 不 还没完 513 00:32:50,125 --> 00:32:53,874 在我们开始讨论如何进入办公室之前 514 00:32:53,875 --> 00:32:56,832 我们还得弄清楚 他用的是卡斯特锁业的哪种保险柜 515 00:32:56,833 --> 00:32:57,750 好 516 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 看来我们得先了解卡斯特锁业 517 00:33:06,666 --> 00:33:07,749 我做了一些调查 518 00:33:07,750 --> 00:33:10,749 卡斯特锁业只给高端客户提供服务 519 00:33:10,750 --> 00:33:12,624 所以只要我看起来够富有 520 00:33:12,625 --> 00:33:14,749 也许他们 就会把我们所需的详情告诉我 521 00:33:14,750 --> 00:33:15,833 嗨 522 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 我约了黛安 我是尚塔尔 523 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 嗨 我约了黛安 我是尚塔尔 524 00:33:29,083 --> 00:33:31,583 我帮你把外套或帽子收起来吧? 525 00:33:34,458 --> 00:33:35,458 谢谢 526 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 尚塔尔 527 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 我是黛安·巴顿 528 00:33:55,750 --> 00:33:57,207 帽子真不错 529 00:33:57,208 --> 00:33:59,582 - 很高兴见到你 - 你需要什么? 530 00:33:59,583 --> 00:34:01,832 - 你不是说很急吗? - 没错 531 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 好 其实我男朋友... 532 00:34:04,708 --> 00:34:06,040 我是说未婚夫 533 00:34:06,041 --> 00:34:08,791 天啊 我还是不习惯这么称呼他 534 00:34:09,666 --> 00:34:13,124 他上周在阿马尔菲海岸的游艇上 向我求婚了 535 00:34:13,125 --> 00:34:14,458 很难以置信吧? 536 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 我不太喜欢船 胃里总会翻江倒海 537 00:34:19,000 --> 00:34:19,833 好吧 538 00:34:20,583 --> 00:34:22,040 话说回来 他是个英国人 539 00:34:22,041 --> 00:34:25,040 我得把一大堆美国的贵重物品搬过来 540 00:34:25,041 --> 00:34:27,290 像是衣服和珠宝 541 00:34:27,291 --> 00:34:31,958 还有一个过世的叔叔留给我的 装满火枪的旧货箱 542 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 好 我明白 543 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 是啊 544 00:34:39,583 --> 00:34:41,957 所以我有很多东西需要锁进保险柜 545 00:34:41,958 --> 00:34:45,165 辛西娅·斯特林说你们的产品最棒了 546 00:34:45,166 --> 00:34:47,374 - 你认识斯特林一家吗? - 对啊 547 00:34:47,375 --> 00:34:48,874 老朋友 548 00:34:48,875 --> 00:34:53,582 辛西娅说你们在她丈夫办公室里 打造了高级保险柜 549 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 非常高端的作品 550 00:34:58,583 --> 00:35:01,666 老实说 我觉得你给他们的产品 也符合我的需求 551 00:35:05,208 --> 00:35:06,665 所以她什么都告诉你了? 552 00:35:06,666 --> 00:35:09,124 没错 模型、制作、工艺 553 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 让我看看他们的订单 554 00:35:13,333 --> 00:35:16,208 斯特林办公室里的书柜其实是一扇门 555 00:35:17,583 --> 00:35:20,832 斯特林会通过手机应用程序 收到解锁密码 556 00:35:20,833 --> 00:35:25,625 每60秒 应用会生成一个新的六位数密码 557 00:35:26,375 --> 00:35:28,790 还有第二种拿到密码的方法 558 00:35:28,791 --> 00:35:31,957 他有一把放在家里的备用动态密码器 559 00:35:31,958 --> 00:35:34,707 动态密码器 会收到与应用程序相同的密码 560 00:35:34,708 --> 00:35:37,207 门后面就是保险柜 561 00:35:37,208 --> 00:35:40,166 三级金库保险柜 是卡斯特锁业的最高标准 562 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 我可以破解它 563 00:35:44,791 --> 00:35:45,915 扯淡 564 00:35:45,916 --> 00:35:48,165 我的魔术师外公也是个锁匠 565 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 - 他不会也是个空中飞人吧? - 好吧 566 00:35:55,625 --> 00:35:57,457 好 那你有什么打算? 567 00:35:57,458 --> 00:35:58,583 我洗耳恭听 568 00:35:59,958 --> 00:36:02,541 我们首先要搞清楚怎么拿到他的手机 569 00:36:03,166 --> 00:36:05,290 但我们还是无法打开保险柜 570 00:36:05,291 --> 00:36:08,915 确实 不过她说 斯特林藏在家里的动态密码器 571 00:36:08,916 --> 00:36:10,249 也能收到密码 572 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 好 所以 573 00:36:13,666 --> 00:36:15,374 我们闯进斯特林的顶层公寓 574 00:36:15,375 --> 00:36:18,540 寻找据说被他藏起来的 一个小小的动态密码器 575 00:36:18,541 --> 00:36:19,958 然后悄悄逃走 576 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 没错 577 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 好 578 00:36:25,125 --> 00:36:26,249 他的妻子 579 00:36:26,250 --> 00:36:27,832 - 谁的妻子? - 斯特林的妻子 580 00:36:27,833 --> 00:36:31,999 听说辛西娅·斯特林 偶尔会带年轻男人回家 581 00:36:32,000 --> 00:36:34,874 - 我拒绝 - 你不用来真的 582 00:36:34,875 --> 00:36:37,790 你只需要受邀去顶层公寓 拿到动态密码器就离开 583 00:36:37,791 --> 00:36:39,083 我有个更好的主意 584 00:36:39,666 --> 00:36:41,207 他的手机或动态密码器的密码 585 00:36:41,208 --> 00:36:43,375 来自卡斯特锁业的服务器 586 00:36:44,583 --> 00:36:46,415 我可以入侵那台服务器 587 00:36:46,416 --> 00:36:49,833 让它把斯特林的实时密码发给我 588 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 你能做到吗? 589 00:36:52,416 --> 00:36:53,415 应该吧 590 00:36:53,416 --> 00:36:56,500 但我们需要进入卡斯特锁业的大楼 591 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 爸爸! 592 00:36:59,333 --> 00:37:00,499 嗨 亲爱的 593 00:37:00,500 --> 00:37:02,207 爸爸 跟我一起滑冰吧 594 00:37:02,208 --> 00:37:04,458 好 知道了 我现在就来 595 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 真厉害啊! 596 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 你长大后想做什么? 597 00:37:14,833 --> 00:37:17,957 - 滑冰选手和喜剧演员 - 滑冰选手 598 00:37:17,958 --> 00:37:19,374 和喜剧演员 599 00:37:19,375 --> 00:37:21,416 - 对! - 你会是个很出色的喜剧演员 600 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 好了 穿上吧 601 00:37:41,000 --> 00:37:41,833 来吧 602 00:37:43,000 --> 00:37:45,083 - 没关系 我可以的 - 让我帮忙吧 603 00:37:50,833 --> 00:37:54,290 如果你愿意留下来 我就可以常常陪着她 604 00:37:54,291 --> 00:37:55,458 我不愿意 605 00:37:56,333 --> 00:37:58,166 在你的公寓 她连个睡觉的地方都没有 606 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 我正在努力了 607 00:38:01,791 --> 00:38:02,915 走吧 亲爱的 608 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 别再盯着平板了 609 00:38:05,000 --> 00:38:07,541 - 我放进包里 该回家了 - 能抱抱我吗? 610 00:38:08,833 --> 00:38:09,791 我爱你 611 00:38:10,833 --> 00:38:12,791 - 再见 爸爸 - 再见 下次见 612 00:38:13,791 --> 00:38:14,625 再见 尼克 613 00:38:19,666 --> 00:38:20,832 (欢迎来到奥德赛克斯!) 614 00:38:20,833 --> 00:38:25,416 (回显 “卡斯特锁业主服务器”) 615 00:38:27,916 --> 00:38:30,625 (正在扫描服务器) 616 00:38:32,750 --> 00:38:35,957 - 嘿 所以你不打算和这个女生约会? - 不 617 00:38:35,958 --> 00:38:37,583 好吧 但你不打算让我加入吗? 618 00:38:38,750 --> 00:38:42,749 这是圣诞老人活动 哥们 我们已经准备好服装了 619 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 好吧 算了 620 00:38:45,375 --> 00:38:48,833 不过一大群穿着相似的人 让我有点毛骨悚然 621 00:38:49,625 --> 00:38:51,791 有一次我误入史莱克的活动现场 622 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 到处都是画满绿色彩绘的人 623 00:38:56,125 --> 00:38:57,540 连一只驴子都没有 624 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 只有史莱克 625 00:39:00,916 --> 00:39:02,707 索菲亚 你准备好了吗? 626 00:39:02,708 --> 00:39:03,625 等一下 627 00:39:05,708 --> 00:39:06,666 来吧 628 00:39:08,166 --> 00:39:09,208 很好 629 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 (医疗转诊单) 630 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 {\an8}(石桥医疗中心 治疗费用) 631 00:39:25,291 --> 00:39:26,166 好了! 632 00:39:27,375 --> 00:39:30,416 - 你在做什么? - 它掉下来了 我把它放回去 633 00:39:31,208 --> 00:39:32,583 搞什么啊 尼克? 634 00:39:38,125 --> 00:39:39,625 应该是你妈妈吧 635 00:39:41,750 --> 00:39:42,583 索菲亚 听着 636 00:39:43,916 --> 00:39:48,083 有很多风险更低的方法 可以解决你的经济问题 637 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 你参加过史莱克的大型集会吗? 638 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 我们该走了 639 00:39:56,125 --> 00:39:56,958 搭档 640 00:40:00,708 --> 00:40:01,541 “搭档”? 641 00:40:02,125 --> 00:40:02,958 别误会 642 00:40:04,000 --> 00:40:07,083 这是美国那一套 643 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 “你好啊 搭档!” 644 00:40:11,791 --> 00:40:13,083 待会儿见 645 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 “你好啊 搭档!” 646 00:40:16,708 --> 00:40:19,707 - 这是卡斯特锁业的圣诞派对? - 对 试着融入 647 00:40:19,708 --> 00:40:21,500 都听你的 圣诞老人 648 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 电路盒不会在这里 找找后面的房间 649 00:40:34,208 --> 00:40:35,291 等等 650 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 那后面呢?在保安后面 651 00:40:40,333 --> 00:40:41,207 好 就去那里 652 00:40:41,208 --> 00:40:42,583 妈呀 他也太高大了吧 653 00:40:46,833 --> 00:40:48,583 先在这里等一等 看他会做什么 654 00:40:58,208 --> 00:40:59,875 我不该乱翻你的东西 655 00:41:03,208 --> 00:41:04,625 你妈妈的事我很遗憾 656 00:41:09,291 --> 00:41:10,707 你打算用这笔钱做什么? 657 00:41:10,708 --> 00:41:12,250 我是说治疗结束后剩下的钱 658 00:41:13,375 --> 00:41:15,291 我想要的一切都是为了她 659 00:41:18,000 --> 00:41:19,083 她经历了很多考验 660 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 21岁时怀孕 661 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 然后因为怀孕被解雇了 662 00:41:26,125 --> 00:41:27,541 - 天啊 - 是啊 663 00:41:29,208 --> 00:41:32,415 她在这里长大 却没办法在这里生活下去 664 00:41:32,416 --> 00:41:34,625 所以我们搬到了费城 跟我外公住在一起 665 00:41:37,958 --> 00:41:39,833 她为了我牺牲了一切 666 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 我只是希望她能好起来 667 00:41:46,833 --> 00:41:48,290 我想带她回家 668 00:41:48,291 --> 00:41:51,125 让她可以和她爱的人一起吃顿饭 669 00:41:52,041 --> 00:41:54,458 不用担心第二天一切都会分崩离析 670 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 你们很幸运能拥有彼此 671 00:42:12,458 --> 00:42:15,166 我应该说我要去塔希提岛旅行什么的 672 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 不行 每年这个时候都是雨季 673 00:42:33,666 --> 00:42:34,583 机会来了 674 00:42:44,041 --> 00:42:46,083 (危险 高压) 675 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 我讨厌圣诞老人嘉年华 676 00:43:22,833 --> 00:43:24,124 - 他走了 - 他走了?好 677 00:43:24,125 --> 00:43:25,082 - 对 - 很好 678 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 - 很好 - 对 679 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 拿着这个 680 00:43:46,750 --> 00:43:47,790 天啊 681 00:43:47,791 --> 00:43:48,749 怎么了? 682 00:43:48,750 --> 00:43:51,332 没什么 就是电线有点多 683 00:43:51,333 --> 00:43:53,332 你得把它拉下来 684 00:43:53,333 --> 00:43:55,374 - 好 - 这样电源就会中断 685 00:43:55,375 --> 00:43:57,583 然后我就能拿到密码 686 00:43:58,250 --> 00:43:59,541 明白了 687 00:44:03,416 --> 00:44:06,083 准备切断电源 三、二、一 688 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 (无权访问) 689 00:44:14,958 --> 00:44:15,915 这法子没用 690 00:44:15,916 --> 00:44:17,040 你确定吗? 691 00:44:17,041 --> 00:44:18,457 卡斯特锁业服务仍然在线 692 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 - 我黑不进去 - 再试一次啊! 693 00:44:20,625 --> 00:44:22,333 我搞不懂 防火墙还在运行 694 00:44:23,500 --> 00:44:24,750 我不知道这是怎么回事 695 00:44:31,625 --> 00:44:33,833 你看 灯亮着 他们依然正常运转 696 00:44:35,500 --> 00:44:36,916 肯定是用了不同的电网 697 00:44:39,541 --> 00:44:42,500 抱歉 我入侵不了服务器 698 00:44:43,625 --> 00:44:45,833 - 一定还有别的办法 对吧? - 我不这么认为 699 00:44:47,791 --> 00:44:50,749 太危险了 放弃吧 700 00:44:50,750 --> 00:44:51,791 放弃? 701 00:44:52,625 --> 00:44:54,791 你以前明明做过 你可以想出办法的 702 00:45:06,041 --> 00:45:07,500 我不曾非法闯入斯特林百货 703 00:45:10,791 --> 00:45:11,625 什么? 704 00:45:14,125 --> 00:45:14,958 没错 705 00:45:16,500 --> 00:45:18,000 我根本没有抢劫过那个地方 706 00:45:21,166 --> 00:45:25,290 斯特林雇用我升级主楼层的防盗系统 707 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 我完成了工作 708 00:45:28,166 --> 00:45:30,374 我等来的却不是报酬 而是警察猛砸大门 709 00:45:30,375 --> 00:45:33,875 说斯特林发生了一起 用我的密码和程序进行的抢劫案 710 00:45:34,583 --> 00:45:36,124 我早该想到他为什么不找大公司 711 00:45:36,125 --> 00:45:37,791 现在我知道了 像我这样的人... 712 00:45:39,375 --> 00:45:40,458 更容易被算计 713 00:45:42,000 --> 00:45:44,415 斯特林拿到了保险公司的赔偿 714 00:45:44,416 --> 00:45:47,040 然后卖掉赃物 让利润翻倍 715 00:45:47,041 --> 00:45:47,958 他陷害了我 716 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 但你认罪了 717 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 因为他们开的条件很好 718 00:45:55,208 --> 00:45:56,832 减少坐牢时间 两年内就能出狱 719 00:45:56,833 --> 00:46:01,416 虽然这让我失去了婚姻 但我能见到我女儿 720 00:46:02,291 --> 00:46:05,166 大家都以为是我干的 所以到了某个时候 我就不再争论了 721 00:46:08,125 --> 00:46:09,791 我很高兴你愿意相信我 722 00:46:11,708 --> 00:46:13,291 哪怕在你眼里我是个小偷 723 00:46:25,250 --> 00:46:26,665 当我把真相告诉布丽安娜时 724 00:46:26,666 --> 00:46:29,707 她说像斯特林这样的人没必要偷东西 725 00:46:29,708 --> 00:46:33,290 我才意识到 她认为像他那种男人是成功的代表 726 00:46:33,291 --> 00:46:34,457 而我这种人... 727 00:46:34,458 --> 00:46:35,666 是可悲的失败者 728 00:46:36,583 --> 00:46:37,832 说得真狠啊 729 00:46:37,833 --> 00:46:38,832 抱歉 730 00:46:38,833 --> 00:46:41,000 很遗憾你经历了这种事 731 00:46:42,583 --> 00:46:44,666 每个人都值得拥有一个可以信赖的人 732 00:46:47,250 --> 00:46:48,708 那时我就知道一切都结束了 733 00:47:00,791 --> 00:47:02,541 {\an8}(伦敦斯特林百货 成立于1920年) 734 00:47:04,083 --> 00:47:05,083 这可真不是时候吧? 735 00:47:06,875 --> 00:47:08,125 天啊 他真是阴魂不散 736 00:47:13,666 --> 00:47:15,500 我不知道我现在该怎么办才好 737 00:47:19,291 --> 00:47:20,125 我也是 738 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 真的很抱歉 739 00:47:24,041 --> 00:47:26,000 我也很抱歉斯特林毁了你的人生 740 00:47:29,541 --> 00:47:31,083 要是能报复他感觉肯定很痛快 741 00:47:33,833 --> 00:47:35,083 那还用说嘛 742 00:47:45,666 --> 00:47:46,958 你明天有什么安排? 743 00:47:51,750 --> 00:47:55,165 我的意思是 也许你认识其他有钱的笨蛋 744 00:47:55,166 --> 00:47:56,500 可以让我们下手 745 00:48:00,708 --> 00:48:03,624 我要去医院跟我妈一起 746 00:48:03,625 --> 00:48:05,041 挂上俗气的圣诞装饰品 747 00:48:11,083 --> 00:48:12,166 你想来吗? 748 00:48:18,500 --> 00:48:19,333 好啊 749 00:48:20,291 --> 00:48:22,500 听起来挺不错的 750 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 (两居室公寓出租 伦敦卡姆登乔治亚娜街 邮编NW1) 751 00:48:55,916 --> 00:48:58,333 (麦克斯韦·斯特林) 752 00:49:01,541 --> 00:49:03,791 (2023年斯特林坎贝尔儿童基金会) 753 00:49:12,541 --> 00:49:13,957 (每日新闻) 754 00:49:13,958 --> 00:49:16,541 (辛西娅·斯特林 将出席今年的第十届坎贝尔晚宴) 755 00:49:20,708 --> 00:49:24,541 (辛西娅·斯特林 将出席今年的第十届坎贝尔晚宴) 756 00:50:01,708 --> 00:50:03,916 - 嗨! - 嗨 你好啊 757 00:50:04,875 --> 00:50:05,999 这是什么? 758 00:50:06,000 --> 00:50:09,416 我想给你增添一点节日气氛 759 00:50:11,208 --> 00:50:13,041 - 我很喜欢 - 你感觉怎么样? 760 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 可以迎接访客吗? 761 00:50:16,083 --> 00:50:17,125 可以啊 762 00:50:19,041 --> 00:50:20,041 妈 这是尼克 763 00:50:21,083 --> 00:50:22,707 - 你好 - 你好 764 00:50:22,708 --> 00:50:24,749 我们在合作搞商业项目 765 00:50:24,750 --> 00:50:26,457 我听说过很多关于你的事 766 00:50:26,458 --> 00:50:29,874 索菲亚对你指手画脚的时候 还有时间说起我? 767 00:50:29,875 --> 00:50:33,290 - 嗯 - 她总是对你指手画脚 对吧? 768 00:50:33,291 --> 00:50:34,833 她是个... 769 00:50:36,000 --> 00:50:37,415 非常能干的搭档 770 00:50:37,416 --> 00:50:41,416 - 看看我在你的箱子里找到了什么 - 让我看看 771 00:50:44,000 --> 00:50:45,207 它不转了 772 00:50:45,208 --> 00:50:48,208 可能是因为你老是让它转个不停 773 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 - 确实 - 我就知道 774 00:50:50,666 --> 00:50:53,040 这是我在她学芭蕾舞时给她买的 775 00:50:53,041 --> 00:50:56,541 但只要它不转 她就不肯睡觉 776 00:50:58,041 --> 00:51:00,875 不如跟我说说 你们的商业项目吧 尼克? 777 00:51:02,125 --> 00:51:04,208 是个魔术营 778 00:51:05,000 --> 00:51:07,541 对 你女儿非常擅长表演魔术 779 00:51:10,000 --> 00:51:12,457 我很快就可以出院了 780 00:51:12,458 --> 00:51:14,416 到时我就可以继续照料你的生活起居 781 00:51:16,583 --> 00:51:17,541 好了 来吧 782 00:51:18,333 --> 00:51:22,040 让这棵悲伤的树 感受圣诞节的快乐好不好? 783 00:51:22,041 --> 00:51:24,665 来吧 尼克 拿个小玩意儿一起装饰 784 00:51:24,666 --> 00:51:25,583 来吧 785 00:51:26,333 --> 00:51:27,290 好 786 00:51:27,291 --> 00:51:28,666 比萨斜树 787 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 讲个圣诞笑话来听听吧 尼克 788 00:51:32,125 --> 00:51:33,040 我不会 789 00:51:33,041 --> 00:51:36,332 那我只能说个老梗了 你会后悔的 790 00:51:36,333 --> 00:51:37,457 讲个你最喜欢的笑话 791 00:51:37,458 --> 00:51:39,749 平安夜没对象的蛋叫什么蛋? 792 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 我不知道 793 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - 剩蛋 - 不错啊 794 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 我很喜欢这个笑话 795 00:51:50,500 --> 00:51:51,541 我很喜欢你妈妈 796 00:51:52,708 --> 00:51:54,458 很遗憾你们俩过得这么辛苦 797 00:51:55,875 --> 00:51:58,124 要是你是个真正的罪犯就好了 798 00:51:58,125 --> 00:52:00,582 我终于遇到一个相信我无辜的人了 799 00:52:00,583 --> 00:52:02,416 结果那个人却很失望 800 00:52:04,458 --> 00:52:05,916 麦迪知道你是无辜的 801 00:52:12,375 --> 00:52:14,916 我四岁的时候 我妈带我去见我爸 802 00:52:17,083 --> 00:52:20,250 他说我不是他女儿 还把我们赶了出去 803 00:52:23,541 --> 00:52:24,583 抱歉 804 00:52:28,333 --> 00:52:29,875 麦迪真的很幸运有你 805 00:52:32,875 --> 00:52:34,291 也许我们选择放弃是对的 806 00:52:34,875 --> 00:52:37,083 就算她搬走也没关系 至少你不用坐牢 807 00:52:38,250 --> 00:52:41,457 再说了 要是我们双双被抓 我不可能活到被判坐牢 808 00:52:41,458 --> 00:52:43,166 因为我妈会先杀了我 809 00:52:48,458 --> 00:52:50,374 所以你不想利用这个吗? 810 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 (2025年坎贝尔晚宴 尼克·奥康纳+1) 811 00:52:52,333 --> 00:52:53,540 晚宴? 812 00:52:53,541 --> 00:52:55,832 我花了一大笔钱才拿到这两张票 813 00:52:55,833 --> 00:52:58,916 希望你还有兴趣 去偷斯特林的动态密码器 814 00:52:59,500 --> 00:53:00,332 要怎么做? 815 00:53:00,333 --> 00:53:02,166 看看客人名单上有谁 816 00:53:04,291 --> 00:53:06,500 斯特林和辛西娅每年都会参加 817 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 我们参加晚宴 818 00:53:08,833 --> 00:53:11,375 然后让辛西娅带我回她家 819 00:53:12,333 --> 00:53:13,208 我偷走密码器 820 00:53:15,625 --> 00:53:18,125 - 太疯狂了 - 这可是你的主意 821 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 不过现在有个问题 822 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 我需要一件晚礼服 823 00:53:48,041 --> 00:53:50,458 好了 尼克 振作点 824 00:53:51,125 --> 00:53:51,958 好 825 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 抱歉 那是我外公的 826 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 我来帮你吧 827 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 好了 828 00:54:42,375 --> 00:54:43,291 谢谢 829 00:54:52,625 --> 00:54:53,791 差点忘了 830 00:54:58,833 --> 00:55:02,041 这样你就可以随时联系我了 831 00:55:17,166 --> 00:55:18,416 你可以的 832 00:55:24,375 --> 00:55:27,750 太登对了 谢谢你们 833 00:55:43,375 --> 00:55:45,415 你确定斯特林认不出我吗? 834 00:55:45,416 --> 00:55:48,375 要是你表现得像高级人士 他就不会联想到以前的事 835 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 - 太好吃了 - 好的开始 接下来专心点 836 00:56:01,583 --> 00:56:02,541 辛西娅来了 837 00:56:05,750 --> 00:56:07,083 一杯干马提尼 加柠檬皮 838 00:56:09,916 --> 00:56:10,833 上吧 839 00:56:26,708 --> 00:56:27,791 跟她搭话 840 00:56:29,250 --> 00:56:31,041 上吧 尼克 散发你的魅力 841 00:56:32,000 --> 00:56:33,416 你很喜欢这种晚宴? 842 00:56:37,125 --> 00:56:37,958 当然了 843 00:56:39,083 --> 00:56:39,915 很好玩 844 00:56:39,916 --> 00:56:41,333 你就这点本事? 845 00:56:47,083 --> 00:56:49,791 当然少不了马提尼了 846 00:57:04,041 --> 00:57:05,499 嘿 听我说 847 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 现在你得过去那边 然后照我说的做 848 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 明白吗? 849 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 好 850 00:57:17,125 --> 00:57:18,332 复述我的话 851 00:57:18,333 --> 00:57:22,790 能不能占用一下她的时间? 852 00:57:22,791 --> 00:57:24,166 - 可以啊 - 没问题 853 00:57:27,291 --> 00:57:30,625 你似乎想要逃离这里 854 00:57:31,791 --> 00:57:32,833 我能请你喝一杯吗? 855 00:57:34,083 --> 00:57:35,457 不要即兴发挥! 856 00:57:35,458 --> 00:57:36,624 我见过你吗? 857 00:57:36,625 --> 00:57:39,999 不 我只是个大众脸 858 00:57:40,000 --> 00:57:41,124 不过... 859 00:57:41,125 --> 00:57:42,749 不过 860 00:57:42,750 --> 00:57:45,249 我会记得你 861 00:57:45,250 --> 00:57:50,999 其实那些标榜自己无私的人 862 00:57:51,000 --> 00:57:53,624 最喜欢谈论的还是自己 863 00:57:53,625 --> 00:57:55,625 你对每个人的看法都一样吗? 864 00:57:57,833 --> 00:57:59,790 说的就是我丈夫 865 00:57:59,791 --> 00:58:02,833 传奇般的麦克斯韦·斯特林 866 00:58:06,958 --> 00:58:11,124 我毕生的责任就是扩大我家族的事业 867 00:58:11,125 --> 00:58:15,165 所以继承父业比白手起家更难 868 00:58:15,166 --> 00:58:19,499 我也有同感 当我继承我爸... 869 00:58:19,500 --> 00:58:21,083 我爸的石油公司的时候 870 00:58:25,041 --> 00:58:26,040 这样啊 871 00:58:26,041 --> 00:58:29,999 你明白我的感受 所以我很珍惜这样的夜晚 872 00:58:30,000 --> 00:58:33,457 不是为了赚钱 更重要的是... 873 00:58:33,458 --> 00:58:35,500 - 回馈社会 - 扣税 874 00:58:36,625 --> 00:58:38,916 - 我喜欢扣税 - 我喜欢扣... 875 00:58:42,750 --> 00:58:47,916 我...有个标着自己名字的百货公司 肯定很棒吧 876 00:58:49,333 --> 00:58:50,666 不过是个幌子 877 00:58:52,541 --> 00:58:53,625 就像那个男人一样 878 00:58:54,583 --> 00:58:56,958 悄悄告诉你吧 我并不喜欢他 879 00:58:59,541 --> 00:59:00,916 我也一样 880 00:59:03,333 --> 00:59:04,832 初遇的时候我确实爱上了他 881 00:59:04,833 --> 00:59:09,290 他既迷人又热情 然后... 882 00:59:09,291 --> 00:59:10,791 他露出了真面目 883 00:59:15,250 --> 00:59:16,500 你为什么要留在他身边? 884 00:59:18,625 --> 00:59:20,290 逃离强大的男人并不容易 885 00:59:20,291 --> 00:59:22,000 你刚刚说你叫什么名字? 886 00:59:23,708 --> 00:59:24,916 我叫... 887 00:59:25,458 --> 00:59:27,583 阿奇博尔德·丹克沃斯 888 00:59:32,125 --> 00:59:34,458 要往这边走吗? 889 00:59:37,416 --> 00:59:43,041 告诉我 你现在有约了吗? 890 00:59:47,250 --> 00:59:48,833 我的约会对象在那边 891 00:59:49,541 --> 00:59:50,625 戴着围巾的那一位 892 00:59:52,666 --> 00:59:55,000 心动真是没有道理 893 00:59:58,166 --> 00:59:59,540 好吧 祝你玩得开心 894 00:59:59,541 --> 01:00:01,083 很荣幸见到你 斯特林先生 895 01:00:05,708 --> 01:00:06,540 尼克 896 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 你在哪里? 897 01:00:07,875 --> 01:00:10,707 我以前也被伤害过 898 01:00:10,708 --> 01:00:13,290 告诉你吧 如果你选择放手 899 01:00:13,291 --> 01:00:15,499 你就会发现这样其实轻松得多 900 01:00:15,500 --> 01:00:20,249 要是你被伤害过 你可能很难再次往前走 901 01:00:20,250 --> 01:00:23,249 但你得大胆踏出第一步 902 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 当你抓住机会 903 01:00:25,125 --> 01:00:29,125 你可能会遇到某个让你... 904 01:00:30,666 --> 01:00:31,583 心动的人 905 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 你想要什么? 906 01:00:36,375 --> 01:00:38,625 告诉她 你想要的就是她 907 01:00:43,250 --> 01:00:44,541 一起离开这里吧 908 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 好 那也行 909 01:00:55,875 --> 01:00:57,499 你老公不会回来吗? 910 01:00:57,500 --> 01:00:58,916 不会 911 01:00:59,708 --> 01:01:03,125 他这个月的情人 应该是那个住在切尔西的记者 912 01:01:04,041 --> 01:01:06,582 他喜欢当成家族企业一样 拉着我公开秀恩爱 913 01:01:06,583 --> 01:01:09,333 以为其他人都不知道他的秘密 914 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 但我也有秘密 915 01:01:23,791 --> 01:01:24,958 你也是 916 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 对吧? 917 01:01:30,750 --> 01:01:31,916 你有什么秘密? 918 01:01:38,250 --> 01:01:39,833 你知道我现在最想做什么吗? 919 01:01:41,500 --> 01:01:43,041 上厕所 920 01:01:46,708 --> 01:01:47,916 在楼上 921 01:01:48,958 --> 01:01:50,125 在卧室旁边 922 01:02:00,541 --> 01:02:01,583 动作快点 923 01:02:07,541 --> 01:02:11,249 我没想到事情会搞到这一步 她都跃跃欲试了 924 01:02:11,250 --> 01:02:12,916 这种事很常见 925 01:02:13,458 --> 01:02:14,832 你倒是来试试看啊 926 01:02:14,833 --> 01:02:18,124 要是她对女人有兴趣 我当然乐意 但现在她对你有兴趣 927 01:02:18,125 --> 01:02:19,708 你到底要不要动态密码器? 928 01:02:20,375 --> 01:02:21,666 也许我们不需要密码器 929 01:02:22,458 --> 01:02:24,582 一定还有别的办法打开保险柜 930 01:02:24,583 --> 01:02:26,915 好吧 尼克 我不想给你压力 931 01:02:26,916 --> 01:02:29,500 但你觉得现在制定新计划合适吗? 932 01:02:30,291 --> 01:02:31,207 好吧 933 01:02:31,208 --> 01:02:32,999 我到了 我会等你拿到动态密码器 934 01:02:33,000 --> 01:02:34,291 你还是想想办法吧 935 01:02:36,666 --> 01:02:37,500 索菲亚? 936 01:02:39,750 --> 01:02:41,458 阿奇! 937 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 阿奇博尔德 938 01:02:54,166 --> 01:02:55,208 阿奇! 939 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 - 阿奇博尔德·丹克沃斯 - 我在 940 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 这个地方可真棒 941 01:03:10,125 --> 01:03:11,833 麦克斯韦只要最好的 942 01:03:13,875 --> 01:03:16,875 这些障眼法都是为了掩盖他的缺点 943 01:03:18,458 --> 01:03:21,040 为了让公司维持下去 他什么都做得出来 944 01:03:21,041 --> 01:03:25,166 他不在乎那些被无端卷入的人 945 01:03:29,166 --> 01:03:30,791 你很清楚 不是吗 尼克? 946 01:03:32,958 --> 01:03:34,249 我不明白你的意思 947 01:03:34,250 --> 01:03:36,208 得了 我们的戏已经演完了 948 01:03:37,625 --> 01:03:39,125 我就知道我见过你 949 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 你曾被我丈夫陷害 抢劫斯特林百货公司 950 01:03:46,500 --> 01:03:49,041 他露出了他的真面目 951 01:03:52,791 --> 01:03:57,333 虽然刚才的吻不怎么样 但... 952 01:03:58,500 --> 01:04:01,250 我从来没跟坐过牢的人搞过呢 953 01:04:04,250 --> 01:04:05,416 其实我试过了 954 01:04:07,375 --> 01:04:08,250 我试过了 955 01:04:14,416 --> 01:04:15,333 真调皮 956 01:04:20,625 --> 01:04:21,625 喂 957 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 我晚上十点预约的按摩师突然来了 958 01:04:34,541 --> 01:04:35,666 带她上来吧 959 01:04:37,666 --> 01:04:40,541 那就是在派对上盯着我们的朋友吧 960 01:04:42,000 --> 01:04:43,125 真是调皮的尼克 961 01:04:44,416 --> 01:04:45,958 我就知道我不该上来 962 01:04:47,125 --> 01:04:47,958 那你为什么来? 963 01:04:48,875 --> 01:04:49,915 你当时吓坏了 964 01:04:49,916 --> 01:04:51,165 我没有吓坏 965 01:04:51,166 --> 01:04:53,957 她用腿牢牢地把我钉在床上 966 01:04:53,958 --> 01:04:55,875 像个火辣的巫师一样摸透了我 967 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 算不上巫师 968 01:04:58,333 --> 01:05:00,916 晚宴上当你在我耳边甜言蜜语时 969 01:05:01,791 --> 01:05:04,500 我听到了响亮的美国腔 970 01:05:05,500 --> 01:05:06,707 你听到我说话了吗? 971 01:05:06,708 --> 01:05:08,290 当时我不确定发生了什么事 972 01:05:08,291 --> 01:05:11,375 直到这个白痴 在我的浴室里嚷嚷个不停 973 01:05:12,625 --> 01:05:16,499 现在我很乐意 把我友善的保安队叫到楼下 974 01:05:16,500 --> 01:05:18,374 告诉他们我被恐吓了 975 01:05:18,375 --> 01:05:20,457 - 对方是个淫乱的... - 淫乱? 976 01:05:20,458 --> 01:05:21,833 惯犯 977 01:05:22,500 --> 01:05:23,583 还有一个美国人 978 01:05:24,666 --> 01:05:25,541 或者 979 01:05:28,791 --> 01:05:29,875 我也可以给你们这个 980 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 你为什么要这么做? 981 01:05:36,750 --> 01:05:39,041 因为你们事成后得跟我平分那笔钱 982 01:05:42,208 --> 01:05:44,332 抱歉 我不明白 983 01:05:44,333 --> 01:05:46,165 你想抢劫你丈夫? 984 01:05:46,166 --> 01:05:49,541 是时候让他得到他应得的报应 让我拿到属于我的东西 985 01:05:50,791 --> 01:05:52,750 趁我现在还能争一争 986 01:05:54,000 --> 01:05:55,333 计划是这样的 987 01:05:56,541 --> 01:05:58,666 我们会在平安夜动手 988 01:06:05,375 --> 01:06:06,916 好 我们真的要动手了 989 01:06:07,583 --> 01:06:08,416 对 990 01:06:10,333 --> 01:06:11,166 嗯 对 991 01:06:12,791 --> 01:06:14,750 然后我们会过上更好的生活 992 01:06:16,250 --> 01:06:18,125 假装这事没发生过 993 01:06:24,750 --> 01:06:25,583 干杯 994 01:06:39,875 --> 01:06:40,708 爸爸! 995 01:06:42,208 --> 01:06:43,957 平安夜快乐 孩子 996 01:06:43,958 --> 01:06:46,374 要拆礼物吗?要不要? 997 01:06:46,375 --> 01:06:47,750 进去吧 快进去 998 01:06:48,916 --> 01:06:49,750 哇 999 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 好酷啊 1000 01:06:55,833 --> 01:06:57,499 圣诞睡衣 1001 01:06:57,500 --> 01:07:00,708 “他跳上雪橇 然后对它们吹了口哨 1002 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 接着它们就像蓟絮一样飞走了” 1003 01:07:07,041 --> 01:07:10,040 “在他的雪橇远去之前 我听到他大声说 1004 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 ‘祝大家圣诞快乐 1005 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 祝大家有个美梦’” 1006 01:07:16,583 --> 01:07:18,708 我很喜欢 谢谢你 宝贝 1007 01:07:20,041 --> 01:07:22,040 谢谢你 亲爱的 圣诞快乐 1008 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 圣诞快乐 1009 01:07:54,000 --> 01:07:55,582 没想到今天会见到你 1010 01:07:55,583 --> 01:07:57,332 你能帮我保管吗? 1011 01:07:57,333 --> 01:07:58,416 (妈妈) 1012 01:07:59,000 --> 01:08:00,333 用得上的时候你就会知道了 1013 01:08:03,166 --> 01:08:04,790 你最好知道自己在做什么 1014 01:08:04,791 --> 01:08:06,250 我很快就会知道了 1015 01:08:54,041 --> 01:08:55,791 我要出门了 1016 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 好 哥们 一会儿见 1017 01:09:04,208 --> 01:09:06,375 你打败不了我 1018 01:09:11,625 --> 01:09:14,374 你的车在楼下准备送你回家了 1019 01:09:14,375 --> 01:09:16,374 客人们将于八点抵达 1020 01:09:16,375 --> 01:09:18,957 你妻子改变主意了 1021 01:09:18,958 --> 01:09:20,665 她也会出席 1022 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 太好了 1023 01:09:23,166 --> 01:09:24,915 各位顾客请注意 1024 01:09:24,916 --> 01:09:27,416 斯特林百货公司将在十分钟后打烊 1025 01:09:28,000 --> 01:09:29,041 节日快乐! 1026 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 你好 有什么可以帮你的吗? 1027 01:09:48,208 --> 01:09:50,290 - 好了 - 对 明年再见 1028 01:09:50,291 --> 01:09:51,875 是啊 下次见 1029 01:09:57,125 --> 01:09:59,583 圣诞快乐 晚安 1030 01:10:00,916 --> 01:10:01,916 晚安 姑娘们 1031 01:10:02,541 --> 01:10:03,666 我们成功了! 1032 01:10:06,250 --> 01:10:07,749 好了 回家吧 索菲亚 1033 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 我快好了 圣诞快乐 1034 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 圣诞快乐 1035 01:10:15,125 --> 01:10:16,249 - 不用了 - 需要帮忙吗? 1036 01:10:16,250 --> 01:10:18,499 不用了 晚安 阿里 1037 01:10:18,500 --> 01:10:19,583 节日快乐 露 1038 01:10:35,083 --> 01:10:36,415 圣诞快乐! 1039 01:10:36,416 --> 01:10:37,333 圣诞快乐 1040 01:10:38,083 --> 01:10:39,665 那是艾迪的吗? 1041 01:10:39,666 --> 01:10:41,875 肯定是 可怜的小家伙 1042 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 你要给我吗? 1043 01:10:44,333 --> 01:10:45,375 拿一个吧 1044 01:10:47,208 --> 01:10:50,124 - 斯特林的办公室里还有更多 - 你不该告诉我的 1045 01:10:50,125 --> 01:10:51,875 - 再见 - 好 下次见 1046 01:11:22,500 --> 01:11:24,375 嘿 利奥 所有人都走了 1047 01:11:44,250 --> 01:11:45,541 你没必要这么做 1048 01:11:46,583 --> 01:11:48,625 没必要把我们两个都搭进去 1049 01:11:50,458 --> 01:11:51,541 {\an8}有前科的人是我 1050 01:11:52,250 --> 01:11:54,375 {\an8}能打开保险柜的人是我 1051 01:11:56,125 --> 01:11:57,000 {\an8}我们是搭档 1052 01:12:01,833 --> 01:12:02,666 准备好了吗? 1053 01:12:29,791 --> 01:12:31,458 阿里走了 1054 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 利奥也走了 1055 01:12:44,000 --> 01:12:45,750 这样我们就能上楼了 1056 01:12:48,000 --> 01:12:48,833 走吧 1057 01:12:51,125 --> 01:12:51,958 索菲亚! 1058 01:12:53,791 --> 01:12:54,625 索菲亚 1059 01:12:56,250 --> 01:12:57,458 索菲亚! 1060 01:13:17,250 --> 01:13:19,375 - 一定是有人忘了关掉 - 是啊 1061 01:13:20,875 --> 01:13:23,415 今晚的圣诞电影是《蝙蝠侠归来》 1062 01:13:23,416 --> 01:13:25,540 - 那不是圣诞电影 - 当然是了 1063 01:13:25,541 --> 01:13:27,082 - 怎么是了? - 在圣诞节期间播出 1064 01:13:27,083 --> 01:13:29,125 很多电影也在圣诞节期间播出啊 1065 01:13:36,625 --> 01:13:38,790 - 那不是圣诞电影 - 什么意思? 1066 01:13:38,791 --> 01:13:41,125 《蝙蝠侠归来》肯定是圣诞电影 1067 01:13:48,083 --> 01:13:49,707 - 有闪闪发光的装饰品 - 不 没有 1068 01:13:49,708 --> 01:13:50,749 里面有拐杖糖 1069 01:13:50,750 --> 01:13:52,958 还是来看正经的圣诞电影吧 1070 01:13:53,541 --> 01:13:54,582 继续看吧 1071 01:13:54,583 --> 01:13:56,249 那就是圣诞电影 1072 01:13:56,250 --> 01:13:57,833 好了 快吃 闭上你的嘴 1073 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 - 准备好了吗? - 对 1074 01:14:09,666 --> 01:14:10,541 629 1075 01:14:12,125 --> 01:14:13,291 084 1076 01:14:21,041 --> 01:14:21,875 没有锁孔 1077 01:14:23,500 --> 01:14:24,416 我们要怎么打开? 1078 01:14:28,416 --> 01:14:30,290 您好 斯特林先生 1079 01:14:30,291 --> 01:14:33,000 请提供DNA样本 1080 01:14:33,541 --> 01:14:35,875 DNA 我的天啊 1081 01:14:37,333 --> 01:14:38,333 这下我们该怎么办? 1082 01:14:42,791 --> 01:14:43,750 本来都计划好了 1083 01:14:44,791 --> 01:14:46,416 我搞定了摄像头和密码 1084 01:14:46,916 --> 01:14:48,582 你明明说你知道是哪种保险柜 1085 01:14:48,583 --> 01:14:50,915 - 你说过你有办法打开 - 保持静止 1086 01:14:50,916 --> 01:14:52,957 - 你在做什么? - 保持静止 1087 01:14:52,958 --> 01:14:56,332 - 慢着 索菲亚 住手 - 已获取DNA样本 1088 01:14:56,333 --> 01:14:57,291 处理中 1089 01:15:11,875 --> 01:15:13,208 抱歉 我没对你坦白 1090 01:15:18,416 --> 01:15:19,458 我妈妈曾在这里上班 1091 01:15:22,125 --> 01:15:23,750 他搞大她的肚子后就开除了她 1092 01:15:26,291 --> 01:15:28,749 威胁她签署放弃对他的法律追诉权 1093 01:15:28,750 --> 01:15:30,583 放弃了我本该拥有的权利 1094 01:15:36,083 --> 01:15:37,958 DNA已确认 1095 01:15:59,750 --> 01:16:01,624 我们要在这里干站着 1096 01:16:01,625 --> 01:16:03,958 还是要拿回他从你身上夺走的东西? 1097 01:16:25,500 --> 01:16:26,958 - 喂! - 干吗? 1098 01:16:27,958 --> 01:16:29,166 你吃掉了最后一个! 1099 01:16:30,125 --> 01:16:32,500 露露说办公室里还有很多礼物篮 1100 01:16:33,875 --> 01:16:35,124 我想吃松露 1101 01:16:35,125 --> 01:16:36,582 你真坏 1102 01:16:36,583 --> 01:16:37,832 减肥周一再说 1103 01:16:37,833 --> 01:16:39,582 不 减肥明年再说 1104 01:16:39,583 --> 01:16:41,083 就像去年那样 对吧? 1105 01:16:41,625 --> 01:16:42,458 对啊 1106 01:16:47,125 --> 01:16:48,832 保安朝楼梯走来了 1107 01:16:48,833 --> 01:16:50,208 - 我们得走了 - 好 1108 01:17:48,000 --> 01:17:49,041 谁在那里? 1109 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 快跑! 1110 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 别动! 1111 01:18:14,541 --> 01:18:16,374 利奥 楼上有紧急情况! 1112 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 - 利奥 楼上有紧急情况! - 来了! 1113 01:18:22,916 --> 01:18:25,625 喂 开门 可恶! 1114 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 我们该怎么办? 1115 01:18:32,791 --> 01:18:34,415 站住 别动! 1116 01:18:34,416 --> 01:18:35,790 我进来了! 1117 01:18:35,791 --> 01:18:37,125 他要上楼了 1118 01:18:38,333 --> 01:18:39,249 你在干什么? 1119 01:18:39,250 --> 01:18:41,415 我们要从屋顶滑下去掉到礼物堆里 1120 01:18:41,416 --> 01:18:43,124 你在开玩笑吧? 1121 01:18:43,125 --> 01:18:44,166 机不可失 尼克 1122 01:18:47,875 --> 01:18:49,208 来吧 尼克! 1123 01:19:07,166 --> 01:19:08,374 你没事吧? 1124 01:19:08,375 --> 01:19:11,625 我以为结构上来说这样会更合理 1125 01:19:29,208 --> 01:19:30,333 他们还在吗? 1126 01:19:31,000 --> 01:19:31,916 应该吧 1127 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 我们到底该怎么办? 1128 01:19:51,875 --> 01:19:53,666 他们甚至懒得关上门 1129 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 您好 斯特林先生 1130 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 请提供DNA样本 1131 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 保持静止 1132 01:20:04,083 --> 01:20:06,499 已获取DNA样本 1133 01:20:06,500 --> 01:20:07,500 处理中 1134 01:20:09,208 --> 01:20:10,041 真高级 1135 01:20:13,000 --> 01:20:14,250 不够高级 1136 01:20:19,500 --> 01:20:20,791 要是你们没死的话就听着 1137 01:20:21,333 --> 01:20:22,708 你们已经被包围了 1138 01:20:24,833 --> 01:20:25,665 出来! 1139 01:20:25,666 --> 01:20:26,958 我们得离开这里 1140 01:20:29,416 --> 01:20:31,665 你从后面出去 我去分散他们的注意力 1141 01:20:31,666 --> 01:20:33,040 你说什么?不行 1142 01:20:33,041 --> 01:20:35,124 你抢劫这里已经付出了代价 1143 01:20:35,125 --> 01:20:37,250 你得相信我 快走 1144 01:20:38,791 --> 01:20:39,958 我不会把你丢在这里 1145 01:20:42,875 --> 01:20:44,416 我知道你会把钱平分给我妈 1146 01:20:47,000 --> 01:20:48,666 你得陪在麦迪身边 1147 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 再见了 尼克 1148 01:21:38,208 --> 01:21:40,749 他是时候得到他应得的报应了 1149 01:21:40,750 --> 01:21:43,416 让我拿到属于我的东西 趁我现在还能争一争 1150 01:21:44,416 --> 01:21:46,790 但我要的可不只是几十万英镑 1151 01:21:46,791 --> 01:21:48,165 我全都要 1152 01:21:48,166 --> 01:21:53,457 如果你们帮我 我会确保你们今后生活无忧 1153 01:21:53,458 --> 01:21:54,416 我们要怎么做? 1154 01:21:56,083 --> 01:21:59,625 麦克斯韦把赃物 藏在佩卡姆的一个未登记的储物柜里 1155 01:22:00,833 --> 01:22:03,125 他得到保险赔偿后就会转卖出去 1156 01:22:04,458 --> 01:22:05,666 放它们放进保险柜里 1157 01:22:06,166 --> 01:22:10,874 斯特林打开门的那一刻 一定要让警察看到珠宝 1158 01:22:10,875 --> 01:22:13,249 所以你们必须在正确的时间打电话 1159 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 要打电话了吗? 1160 01:22:16,250 --> 01:22:19,207 - 喂 - 斯特林先生 我是百货公司的保安 1161 01:22:19,208 --> 01:22:21,000 有人在抢劫你办公室里的保险柜 1162 01:22:33,166 --> 01:22:34,291 我不知道是怎么回事 1163 01:22:34,958 --> 01:22:36,875 我们去散散步吧 斯特林先生 1164 01:22:57,375 --> 01:22:58,666 去抓住另一个! 1165 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 可恶! 1166 01:23:02,458 --> 01:23:03,291 你完了 1167 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 结束了 1168 01:23:07,041 --> 01:23:08,291 警察已经在路上了 1169 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 阿里 1170 01:23:12,000 --> 01:23:13,166 拜托 是我 1171 01:23:16,458 --> 01:23:19,250 是斯特林偷了储物室里的珠宝 1172 01:23:21,250 --> 01:23:23,208 我找不到他了 他在你那边吗? 1173 01:23:26,625 --> 01:23:28,708 让艾迪背锅的就是斯特林 1174 01:23:32,625 --> 01:23:33,583 阿里 快回答 1175 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 没在这里 1176 01:23:45,916 --> 01:23:46,750 谢谢你 1177 01:24:03,625 --> 01:24:04,708 我们现在把他带出来 1178 01:24:08,875 --> 01:24:10,958 好了 各位 让一让 1179 01:24:11,625 --> 01:24:14,541 斯特林先生 关于你被捕的事 你有什么想说的吗? 1180 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 请让开 1181 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 让开 1182 01:24:28,375 --> 01:24:29,458 让一让 1183 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 你在这里等一会儿 1184 01:24:52,916 --> 01:24:53,875 你就见她一面吧 1185 01:24:54,916 --> 01:24:56,124 这是我唯一的要求 1186 01:24:56,125 --> 01:24:59,790 要是你不走 我会让保安把你们俩都赶出去 1187 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 她不是我的女儿 1188 01:25:04,208 --> 01:25:07,457 嘿 我们俩需要的就是彼此 1189 01:25:07,458 --> 01:25:08,750 我们是一条心的 对吧? 1190 01:25:09,291 --> 01:25:10,583 来吧 过来 1191 01:25:37,458 --> 01:25:39,790 {\an8}警方回应了平安夜在斯特林百货公司 1192 01:25:39,791 --> 01:25:41,665 {\an8}发生的入室盗窃案 1193 01:25:41,666 --> 01:25:46,124 {\an8}当局在麦克斯韦·斯特林的 私人保险柜里 1194 01:25:46,125 --> 01:25:48,415 发现了此前被盗的价值数百万的物品 1195 01:25:48,416 --> 01:25:49,915 斯特林当场被捕 1196 01:25:49,916 --> 01:25:52,665 他将因策划多起抢劫案 1197 01:25:52,666 --> 01:25:54,249 索取保险赔偿 1198 01:25:54,250 --> 01:25:57,457 以及最近栽赃保安艾迪·莫里斯 而面临指控 1199 01:25:57,458 --> 01:26:01,165 据说他的骗局 始于承包商尼克·奥康纳 1200 01:26:01,166 --> 01:26:03,582 他曾在升级了 斯特林百货公司的防盗系统后 1201 01:26:03,583 --> 01:26:07,000 因被斯特林诬陷偷走数百万英镑 而被定罪 1202 01:26:11,000 --> 01:26:12,083 这是有象征意义的 1203 01:26:12,666 --> 01:26:14,582 我说过要租一间属于自己的公寓 1204 01:26:14,583 --> 01:26:16,874 - 不管你和麦迪住在哪里 - 谢谢 1205 01:26:16,875 --> 01:26:21,082 预计所有针对尼克·奥康纳的指控 将被撤销 1206 01:26:21,083 --> 01:26:23,665 辛西娅·斯特林预计会获得 1207 01:26:23,666 --> 01:26:26,708 斯特林名下所有商店和财产的控制权 1208 01:26:29,708 --> 01:26:31,665 看看是谁来了 1209 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 圣诞节还要打工? 1210 01:26:33,916 --> 01:26:35,499 明明你也在忙吧? 1211 01:26:35,500 --> 01:26:37,874 我整个上午都和家人待在一起 1212 01:26:37,875 --> 01:26:38,958 现在就是我的假期 1213 01:26:43,166 --> 01:26:44,625 看来你不需要我保管这东西了 1214 01:26:46,250 --> 01:26:47,625 应该不用了 1215 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 告诉我 1216 01:26:50,041 --> 01:26:50,875 你还好吧? 1217 01:26:52,750 --> 01:26:53,666 我很好 1218 01:27:07,791 --> 01:27:08,666 那就好 1219 01:27:23,250 --> 01:27:24,958 今年有没有收到什么不错的礼物? 1220 01:27:26,166 --> 01:27:27,083 当然有 1221 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 我的收获还不错 1222 01:27:36,541 --> 01:27:38,250 但我得跟别人平分 1223 01:27:39,083 --> 01:27:40,000 真可惜 1224 01:27:41,625 --> 01:27:43,500 希望对方值得你这么做 1225 01:27:45,666 --> 01:27:46,500 当然值得 1226 01:33:42,500 --> 01:33:47,500 - 字幕翻译: - Reene W