1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,082
LA GRUTA DE SANTA
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
{\an8}ZORRO MOOSHY
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,957
{\an8}NOCHEBUENA
6
00:00:32,958 --> 00:00:36,041
SANTA CLAUS
POLO NORTE
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,791
No hace falta que lo hagas.
8
00:00:42,541 --> 00:00:45,083
No tiene sentido
que los dos nos arriesguemos.
9
00:00:46,500 --> 00:00:48,124
Yo tengo antecedentes.
10
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
Y yo puedo abrir la caja fuerte.
11
00:00:52,041 --> 00:00:53,041
Somos socios.
12
00:00:59,250 --> 00:01:00,166
¿Listo?
13
00:01:01,500 --> 00:01:02,375
Vamos.
14
00:01:04,541 --> 00:01:05,416
¡Sophia!
15
00:01:12,125 --> 00:01:14,250
{\an8}DOS SEMANAS ANTES
16
00:01:41,375 --> 00:01:44,332
¡Oigan! No pueden tocar aquí.
17
00:01:44,333 --> 00:01:46,915
Señor, ¿podría dejarnos terminar la pieza?
18
00:01:46,916 --> 00:01:49,375
¡No! Guarden todo y vayan a otra parte.
19
00:01:49,875 --> 00:01:51,250
Nadie quiere esto aquí.
20
00:01:52,125 --> 00:01:53,208
Adiós, señor.
21
00:01:58,583 --> 00:01:59,875
- Cuidado.
- Disculpe.
22
00:02:05,375 --> 00:02:06,250
{\an8}Oigan.
23
00:02:09,458 --> 00:02:11,375
{\an8}- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
24
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
APARTAMENTO DE 2 DORMITORIOS
25
00:02:26,375 --> 00:02:27,665
SE ALQUILA
26
00:02:27,666 --> 00:02:30,665
Hola. Llamo por el apartamento
de dos dormitorios.
27
00:02:30,666 --> 00:02:32,083
¿Cuánto cuesta?
28
00:02:33,541 --> 00:02:34,915
Pensé que sería menos.
29
00:02:34,916 --> 00:02:37,000
No hay problema. Gracias. Adiós.
30
00:02:55,541 --> 00:02:56,790
Buenos días, Lilly.
31
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
Hola, cielo.
32
00:03:03,416 --> 00:03:05,374
{\an8}- Nos vemos afuera.
- Nos vemos.
33
00:03:05,375 --> 00:03:06,500
¿Llegas tarde?
34
00:03:08,208 --> 00:03:09,041
Hola, Ali.
35
00:03:09,750 --> 00:03:10,874
{\an8}¿Estás sin dormir?
36
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
{\an8}Sí, necesito que terminen las fiestas.
37
00:03:14,875 --> 00:03:15,874
{\an8}Toma.
38
00:03:15,875 --> 00:03:17,374
{\an8}CAFÉ GRECO
39
00:03:17,375 --> 00:03:18,791
{\an8}Un poco de estímulo.
40
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
{\an8}Gracias, Soph.
41
00:03:32,416 --> 00:03:34,332
{\an8}Supuse que estarías aquí, Eddie.
42
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
Estaba esperando a que llegaras.
43
00:03:53,416 --> 00:03:55,749
- ¡Leo! ¿Qué tal?
- Es un buen momento.
44
00:03:55,750 --> 00:03:56,666
Qué bien.
45
00:04:16,666 --> 00:04:18,999
Sí, así se hace.
46
00:04:19,000 --> 00:04:20,166
Sigan comprando.
47
00:04:21,000 --> 00:04:22,374
Sigan gastando.
48
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
Ese es el verdadero significado
de la Navidad.
49
00:04:31,416 --> 00:04:32,915
¡Zorro Mooshy!
50
00:04:32,916 --> 00:04:33,833
POLO NORTE
51
00:04:37,333 --> 00:04:38,540
¡Por Dios!
52
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
¡Cielos!
53
00:04:41,500 --> 00:04:44,375
Sophia, tenemos poco personal hoy.
¿Puedes...?
54
00:04:45,625 --> 00:04:46,582
¡No está bien!
55
00:04:46,583 --> 00:04:48,290
Quiero ir con Santa.
56
00:04:48,291 --> 00:04:49,500
Espera tu turno.
57
00:04:50,833 --> 00:04:53,290
- Quiero un Zorro Mooshy.
- Sí, te oí.
58
00:04:53,291 --> 00:04:56,957
Dice 100 % cachemira,
pero sin duda es una mezcla.
59
00:04:56,958 --> 00:04:59,999
Si dice 100 %,
estoy segura de que es 100 %.
60
00:05:00,000 --> 00:05:03,332
¿Es de Marruecos,
Mongolia, Shetland o dónde?
61
00:05:03,333 --> 00:05:05,290
¿Hay alguna diferencia?
62
00:05:05,291 --> 00:05:08,915
Si no sabes la diferencia,
no deberías trabajar aquí.
63
00:05:08,916 --> 00:05:11,457
Lo siento, pero no se puede devolver.
64
00:05:11,458 --> 00:05:12,708
Increíble.
65
00:05:13,708 --> 00:05:15,041
Permiso.
66
00:05:16,166 --> 00:05:17,624
Vamos, cariño.
67
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Este lugar cada vez está peor.
68
00:05:21,125 --> 00:05:23,165
La gente está cada vez peor.
69
00:05:23,166 --> 00:05:25,208
¿O siempre fue terrible?
70
00:05:27,416 --> 00:05:30,666
TIENDA DEPARTAMENTAL STERLINGS
71
00:05:37,500 --> 00:05:40,499
Lilly, el carrito ya se va,
si aún quieres galletas.
72
00:05:40,500 --> 00:05:42,082
Eres un ángel.
73
00:05:42,083 --> 00:05:45,082
Soy adicta. Podría tener un problema.
74
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
Si alguien pregunta, estoy en el baño.
75
00:05:56,833 --> 00:05:58,790
- ¡Eddie!
- Hola, Soph.
76
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Tiene muy buen aspecto.
77
00:06:01,458 --> 00:06:04,125
- A Lilly le encantará.
- ¿Y saldrá conmigo?
78
00:06:06,166 --> 00:06:10,791
Si quieres regalarle algo de dulzura,
se dirige al carrito.
79
00:06:11,666 --> 00:06:12,708
¿Sí?
80
00:06:21,500 --> 00:06:24,291
- Traigo algo para objetos perdidos.
- Sí.
81
00:06:26,208 --> 00:06:28,415
Este debe ir atrás.
82
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
- ¿Son auténticos?
- Sí.
83
00:06:30,750 --> 00:06:32,165
¡Las cosas que pierden!
84
00:06:32,166 --> 00:06:35,000
Ni tiene un teléfono. Solo dice "Wanda".
85
00:06:37,166 --> 00:06:40,540
Lo registraré por ti
si me traes unas galletas.
86
00:06:40,541 --> 00:06:41,625
Es un trato.
87
00:06:49,541 --> 00:06:50,832
Cierro la puerta.
88
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
- Eres la mejor.
- Tú eres el mejor.
89
00:07:02,541 --> 00:07:04,749
CASILLEROS H
EN VIVO
90
00:07:04,750 --> 00:07:07,957
No eres de seguridad.
¿Qué haces ahí abajo?
91
00:07:07,958 --> 00:07:09,666
OBJETOS PERDIDOS
92
00:07:16,166 --> 00:07:17,583
COLLAR DE PERRA RICA
93
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
¿Qué...?
94
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
SIN CONEXIÓN
95
00:08:02,083 --> 00:08:02,916
¡Oye!
96
00:08:04,750 --> 00:08:06,250
¿Por qué tardas tanto?
97
00:08:09,708 --> 00:08:10,625
Todo arreglado.
98
00:08:11,625 --> 00:08:12,915
No hiciste nada.
99
00:08:12,916 --> 00:08:14,083
Estaba silenciado.
100
00:08:14,666 --> 00:08:17,916
- ¿O sea que funciona?
- No. Necesita un teléfono nuevo.
101
00:08:18,416 --> 00:08:20,375
Está arreglado. Lo garantizamos.
102
00:08:24,291 --> 00:08:25,125
Qué desastre.
103
00:08:35,125 --> 00:08:37,375
PLANTA PRINCIPAL
EN VIVO
104
00:08:39,375 --> 00:08:43,915
Nick, ¿cuántas veces te pedí
que no usaras tu computadora personal?
105
00:08:43,916 --> 00:08:44,874
Lo siento.
106
00:08:44,875 --> 00:08:47,457
Sophia, ¿dónde has estado?
Todo es un caos.
107
00:08:47,458 --> 00:08:49,832
- Había un collar...
- No me importa.
108
00:08:49,833 --> 00:08:53,332
El Sr. Sterling inspeccionará
y un niño vomitó en la gruta.
109
00:08:53,333 --> 00:08:54,874
Ya limpié eso.
110
00:08:54,875 --> 00:08:56,708
No. Otro niño vomitó.
111
00:08:57,583 --> 00:08:58,875
A trabajar.
112
00:08:59,750 --> 00:09:03,250
{\an8}UN ROBO MUY NAVIDEÑO
113
00:09:14,708 --> 00:09:16,583
FILADELFIA
114
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
{\an8}MAMÁ
115
00:09:41,708 --> 00:09:44,082
Lo siento. No quise despertarte.
116
00:09:44,083 --> 00:09:45,791
No. Ven, mi amor.
117
00:09:53,250 --> 00:09:54,457
Me encanta esa foto.
118
00:09:54,458 --> 00:09:56,083
Llegó en una caja hoy.
119
00:09:58,791 --> 00:10:00,625
¿Por qué envías cosas aquí?
120
00:10:01,375 --> 00:10:03,832
Pronto volveremos a casa en Filadelfia.
121
00:10:03,833 --> 00:10:05,750
Londres fue mi hogar primero.
122
00:10:06,333 --> 00:10:07,291
Me gusta.
123
00:10:08,166 --> 00:10:11,165
- Me quedaré un tiempo.
- "Un tiempo" es la clave.
124
00:10:11,166 --> 00:10:14,165
- ¿Cómo estás?
- Creo que yo debo preguntar eso.
125
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
Estoy preocupada por ti.
126
00:10:16,375 --> 00:10:18,749
Odio que pongas tu vida en pausa por mí.
127
00:10:18,750 --> 00:10:20,416
Sí. Qué maleducada eres.
128
00:10:22,000 --> 00:10:23,040
Es que...
129
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
Quiero que vivas tu juventud
como debe ser.
130
00:10:27,208 --> 00:10:30,290
Yo salía de fiesta y me enamoré.
131
00:10:30,291 --> 00:10:31,333
Hiciste un bebé.
132
00:10:32,708 --> 00:10:35,290
Exacto. ¿Cuándo tuviste
sexo sin protección?
133
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
Mamá.
134
00:10:38,791 --> 00:10:41,416
- ¿Puedes poner lo de las amas de casa?
- Sí.
135
00:10:42,583 --> 00:10:44,415
Cerraré los ojos un rato.
136
00:10:44,416 --> 00:10:46,583
¿Te dormirás con gritos de ebrias?
137
00:10:47,166 --> 00:10:49,707
Sí. Me tranquiliza.
138
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
- No soy mentirosa.
- No quiero hablar contigo.
139
00:11:10,458 --> 00:11:11,790
¿Estás bien, Nick?
140
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Sí.
141
00:11:15,083 --> 00:11:16,291
¿Quieres hacer algo?
142
00:11:16,833 --> 00:11:18,499
Estoy trabajando.
143
00:11:18,500 --> 00:11:21,957
Espero que no sea
otro de esos trabajos fuera de horario.
144
00:11:21,958 --> 00:11:24,124
La última vez, te arrestaron.
145
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
Gracias, amigo. No, es un trabajo normal.
146
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Mira, amigo,
147
00:11:29,375 --> 00:11:31,749
te dejé vivir aquí para que te repongas.
148
00:11:31,750 --> 00:11:35,082
Si es otro trabajo,
no puedo subalquilarte.
149
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
- No lo es.
- Además, si es otro trabajo, entonces...
150
00:11:41,416 --> 00:11:43,957
"Ralph, ayúdame". Socios.
151
00:11:43,958 --> 00:11:47,958
Solo estoy arreglando computadoras, Ralph.
No es nada emocionante.
152
00:11:49,458 --> 00:11:50,333
De acuerdo.
153
00:11:52,291 --> 00:11:54,124
Sé sincero conmigo, Nick.
154
00:11:54,125 --> 00:11:56,749
¿Me excluyes
porque mi primo trabaja en MI6?
155
00:11:56,750 --> 00:11:59,958
Ni sé si eso es cierto.
Quizá solo tenga un esmoquin.
156
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
No hay nada de lo que excluirte, ¿sí?
157
00:12:04,500 --> 00:12:05,333
De acuerdo.
158
00:12:07,666 --> 00:12:08,916
Fortnite en 20, ¿sí?
159
00:12:20,500 --> 00:12:22,750
Bueno, ¿cuál de los dos dice:
160
00:12:23,416 --> 00:12:25,416
"Seamos más que amigas, Janelle"?
161
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
- ¿Cuál?
- El de arriba.
162
00:12:30,916 --> 00:12:33,416
Me acerco más con las sandalias Gucci.
163
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Felices fiestas.
164
00:12:40,625 --> 00:12:43,332
Hola. ¿Buscas algo en particular?
165
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
Sí.
166
00:12:45,666 --> 00:12:48,707
¿No tienes algo de más categoría?
167
00:12:48,708 --> 00:12:51,999
Todo lo de este lado es de oro puro.
168
00:12:52,000 --> 00:12:53,083
¿Y los diamantes?
169
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
Están en aquel mostrador.
170
00:12:59,833 --> 00:13:01,958
¿Es un regalo para alguien especial?
171
00:13:02,791 --> 00:13:06,708
- Quiero decirle que vamos en serio.
- Los diamantes lo demuestran.
172
00:13:07,416 --> 00:13:09,500
- ¿Una relación larga?
- No. Nueva.
173
00:13:10,166 --> 00:13:11,583
No pierdes el tiempo.
174
00:13:13,625 --> 00:13:16,458
- ¿Te gusta alguno?
- Pensaba en un collar.
175
00:13:16,958 --> 00:13:18,583
Para un perro pequeño.
176
00:13:20,000 --> 00:13:22,416
¿Sabes dónde puedo conseguir uno?
177
00:13:23,000 --> 00:13:24,791
No vendemos esos collares.
178
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
¿Segura que no tienes uno en el fondo?
179
00:13:30,250 --> 00:13:31,082
No.
180
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
¿Sí?
181
00:13:32,833 --> 00:13:35,166
Tal vez eso te ayude a encontrarlo.
182
00:13:40,166 --> 00:13:41,290
Señor Sterling,
183
00:13:41,291 --> 00:13:44,415
la cámara en el depósito de mercancía
está rota.
184
00:13:44,416 --> 00:13:47,540
- Llamaré a un reparador.
- Yo me encargo.
185
00:13:47,541 --> 00:13:50,832
El último fue pésimo.
Quiero supervisarlo en persona.
186
00:13:50,833 --> 00:13:54,249
¿Por qué hablas de eso aquí
en medio de la tienda?
187
00:13:54,250 --> 00:13:55,625
Tengo una oficina.
188
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Idiota.
189
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
Mierda.
190
00:14:29,875 --> 00:14:32,583
CENTRO DE DEPTFORD
MAÑANA A LAS 8 A. M.
191
00:14:57,375 --> 00:14:58,625
¿Qué quieres de mí?
192
00:14:59,958 --> 00:15:00,791
Llegas tarde.
193
00:15:01,583 --> 00:15:03,665
¿Por qué tienes ese video?
194
00:15:03,666 --> 00:15:05,958
- ¿Por qué robas?
- Pregunté primero.
195
00:15:07,625 --> 00:15:10,125
Borré tus imágenes del disco de la tienda.
196
00:15:12,166 --> 00:15:14,083
- ¿Por qué harías eso?
- Porque...
197
00:15:14,666 --> 00:15:16,291
quiero que entres de nuevo.
198
00:15:17,291 --> 00:15:21,291
Por mucho más que unos cientos de libras.
Quiero toda la mercancía.
199
00:15:22,875 --> 00:15:24,291
No, no voy a hacer eso.
200
00:15:26,375 --> 00:15:29,250
Tendré que enviarle las imágenes
a Sterling.
201
00:15:30,458 --> 00:15:33,416
Sería hurto mayor. De ninguna manera.
202
00:15:47,375 --> 00:15:48,958
LICENCIA DE CONDUCIR
203
00:15:51,833 --> 00:15:54,957
¡LO GARANTIZAMOS!
NICK O'CONNOR, REPARADOR
204
00:15:54,958 --> 00:15:57,332
CERVEZAS, VINOS, LICORES
205
00:15:57,333 --> 00:15:59,625
¡Lo siento! Sé que llego tarde.
206
00:16:00,375 --> 00:16:02,583
- Lo siento.
- Estamos ocupadísimos.
207
00:16:03,166 --> 00:16:04,249
¿Y la gente?
208
00:16:04,250 --> 00:16:07,875
En la nueva disco de lujo.
Hay descuento en bebidas.
209
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Traidores.
210
00:16:10,041 --> 00:16:11,833
- Tú no, Bill.
- Salud.
211
00:16:12,625 --> 00:16:13,875
- ¿Cerveza?
- Sí.
212
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
¿Cómo va tu día hasta ahora?
213
00:16:17,333 --> 00:16:20,416
Limpié vómito en el taller de Santa,
dos veces.
214
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
Ya sabes. Lo de siempre.
215
00:16:31,666 --> 00:16:32,916
¿Cómo está tu mamá?
216
00:16:33,958 --> 00:16:35,041
No pude ir hoy.
217
00:16:35,625 --> 00:16:37,833
Trabajé doble turno. Pero está mejor.
218
00:16:38,583 --> 00:16:40,666
Creo. Espero.
219
00:16:42,416 --> 00:16:44,375
No sé qué haré si no está bien.
220
00:16:47,000 --> 00:16:48,083
Lo siento, cariño.
221
00:16:50,333 --> 00:16:52,541
No olvides hacerte un tiempo para ti.
222
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
¿Podemos hablar?
223
00:17:10,916 --> 00:17:11,833
Sí.
224
00:17:15,916 --> 00:17:19,624
Me gustaría derivarla
a un especialista en trasplantes
225
00:17:19,625 --> 00:17:24,208
para un trasplante de células madre
que ha funcionado en casos similares.
226
00:17:26,083 --> 00:17:28,165
Bien, sí, hagámoslo.
227
00:17:28,166 --> 00:17:31,082
La lista de espera
para un especialista del NHS
228
00:17:31,083 --> 00:17:32,750
es demasiado larga.
229
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
Tendrás que hacerlo en forma privada
y pagar el costo.
230
00:17:44,625 --> 00:17:45,666
Lo siento...
231
00:17:47,375 --> 00:17:49,083
No sé si entiendo.
232
00:17:49,583 --> 00:17:52,541
Volvimos a este país
por la atención médica gratis.
233
00:17:53,791 --> 00:17:56,540
Sigo pagando facturas médicas de EE. UU.
234
00:17:56,541 --> 00:17:58,250
El alquiler es muy caro.
235
00:18:02,125 --> 00:18:03,541
Disculpe. Pensé...
236
00:18:04,708 --> 00:18:06,791
que me diría que estaba mejorando.
237
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
Lo siento mucho.
238
00:18:10,041 --> 00:18:13,458
Te recomiendo que llames
y empieces lo antes posible.
239
00:18:31,125 --> 00:18:33,500
REPARACIÓN DE TELÉFONOS
240
00:18:35,958 --> 00:18:39,916
Quiero la mitad, pero tienes que sacar
a los de seguridad.
241
00:18:41,083 --> 00:18:43,207
- Tenía 20 libras.
- Es mi comisión.
242
00:18:43,208 --> 00:18:44,249
No, no acepto.
243
00:18:44,250 --> 00:18:46,957
Recuerda que te tengo grabada,
Butch Cassidy.
244
00:18:46,958 --> 00:18:50,040
A Sterling
no le importarán unos cientos de libras
245
00:18:50,041 --> 00:18:52,791
cuando se entere
de que Nick O'Connor volvió.
246
00:18:59,416 --> 00:19:01,749
Le robaste millones a Sterling, ladrón.
247
00:19:01,750 --> 00:19:05,290
Instalaste el sistema de seguridad
y luego robaste.
248
00:19:05,291 --> 00:19:07,332
- Tengo cierta fama.
- De tonto.
249
00:19:07,333 --> 00:19:10,165
¿Yo soy tonto? Robaste dinero en cámara.
250
00:19:10,166 --> 00:19:12,207
- Y tu billetera.
- Qué truquito.
251
00:19:12,208 --> 00:19:14,374
Soy tu infiltrada. Me necesitas.
252
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
O podría enviar a Sterling aquí.
253
00:19:20,500 --> 00:19:24,040
Démonos prisa. Cambiarán la cámara
y nos quedaremos sin nada.
254
00:19:24,041 --> 00:19:26,125
- ¿Quedaremos?
- Así parece.
255
00:19:26,875 --> 00:19:28,541
Puedo entrar al casillero.
256
00:19:29,041 --> 00:19:31,500
Tú saca al de seguridad. ¿Trato hecho?
257
00:19:33,458 --> 00:19:34,333
Trato hecho.
258
00:19:34,916 --> 00:19:39,749
¡Zorro Mooshy!
259
00:19:39,750 --> 00:19:44,207
Este año, los niños están obsesionados
con este juguete: el Zorro Mooshy.
260
00:19:44,208 --> 00:19:47,541
Di que se vendieron todos
y yo crearé una distracción.
261
00:19:57,875 --> 00:19:58,957
Te ves ridículo.
262
00:19:58,958 --> 00:20:03,415
¿Debo explicarte que una orden judicial
me prohíbe estar aquí?
263
00:20:03,416 --> 00:20:06,707
¿Te disfrazaste de hombre invisible
para ser invisible?
264
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
- Concéntrate.
- Bueno.
265
00:20:10,416 --> 00:20:11,957
¿Estás seguro de esto?
266
00:20:11,958 --> 00:20:14,541
- ¿No confías en mí?
- No, ni un poquito.
267
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
- ¿Lista?
- Sí.
268
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
¿En serio me dices
que no hay más Zorros Mooshy?
269
00:20:23,458 --> 00:20:25,082
- Es absurdo.
- Un momento.
270
00:20:25,083 --> 00:20:27,040
¿Dicen que ya no quedan?
271
00:20:27,041 --> 00:20:28,874
¿Miraron en el fondo?
272
00:20:28,875 --> 00:20:31,499
Nos quedan muchos Zorros Mooshy.
273
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
Están justo ahí.
274
00:20:34,958 --> 00:20:37,915
- Estaba segura...
- Espera. ¿Dónde conseguiste este?
275
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
¡Oye!
276
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
- ¡Suéltame!
- No.
277
00:20:42,375 --> 00:20:44,332
¡Oye! ¡Fíjate lo que haces!
278
00:20:44,333 --> 00:20:47,332
Me empujaste.
Me lesioné jugando a los bolos.
279
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
Deberías calmarte.
280
00:20:52,791 --> 00:20:55,624
¡Ayuda! ¡Llamen a seguridad!
281
00:20:55,625 --> 00:20:56,790
Traeré a Eddie.
282
00:20:56,791 --> 00:20:58,415
¡Leo!
283
00:20:58,416 --> 00:21:00,958
¡Oye! ¡Lo tengo! ¡Ven!
284
00:21:16,583 --> 00:21:17,874
Hola. ¿Cómo va?
285
00:21:17,875 --> 00:21:18,916
Ya casi llego.
286
00:21:21,458 --> 00:21:23,958
Eddie, tenemos un problema en el piso.
287
00:21:40,291 --> 00:21:42,958
- Vamos, ¿cómo te va?
- Muy bien.
288
00:21:43,791 --> 00:21:44,916
¿Cómo va el caos?
289
00:21:47,000 --> 00:21:48,665
Un tipo tumbó un reno.
290
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
La cámara sigue desconectada.
291
00:22:03,875 --> 00:22:04,750
¿Qué ca...?
292
00:22:10,208 --> 00:22:11,333
No tiene sentido.
293
00:22:17,958 --> 00:22:20,000
Eso no desaparece así como así.
294
00:22:20,875 --> 00:22:22,540
Sí, si alguien se lo lleva.
295
00:22:22,541 --> 00:22:25,124
¿Cuánta gente intenta robarle a este tipo?
296
00:22:25,125 --> 00:22:26,374
Supongo que mucha.
297
00:22:26,375 --> 00:22:29,291
Aparenta ser bueno
para el público, pero es...
298
00:22:29,791 --> 00:22:30,625
un maldito.
299
00:22:31,458 --> 00:22:32,500
No lo discuto.
300
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
¡Últimos pedidos!
301
00:22:37,791 --> 00:22:39,916
- ¿Quieres otra?
- No, gracias.
302
00:22:43,625 --> 00:22:46,750
Podría quedarme hasta que cierres.
303
00:22:47,291 --> 00:22:48,625
Te acompaño al metro.
304
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
No, gracias. El transporte está justo ahí.
305
00:22:53,208 --> 00:22:54,291
Qué conveniente.
306
00:22:56,458 --> 00:22:57,333
Una tregua.
307
00:23:00,250 --> 00:23:01,333
De acuerdo.
308
00:23:03,750 --> 00:23:04,625
Tregua.
309
00:23:10,750 --> 00:23:11,958
Nos vemos, Sophia.
310
00:23:24,083 --> 00:23:26,915
Las puertas se abren en diez minutos.
311
00:23:26,916 --> 00:23:29,208
No, este letrero debe estar más alto.
312
00:23:29,708 --> 00:23:33,125
Sophia, qué lentitud.
Abrimos en diez minutos.
313
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
Cielos. Sigan preparando su puesto.
314
00:23:38,416 --> 00:23:41,082
- Hola.
- Vine a ver al señor Sterling.
315
00:23:41,083 --> 00:23:42,208
Bien.
316
00:23:42,750 --> 00:23:45,165
- ¿Lo está esperando?
- Sí. Agente Jones.
317
00:23:45,166 --> 00:23:47,124
- ¿Qué pasa?
- ¿No te enteraste?
318
00:23:47,125 --> 00:23:49,165
Hubo un robo en el casillero.
319
00:23:49,166 --> 00:23:50,374
¡Dios mío!
320
00:23:50,375 --> 00:23:54,124
Robaron miles de libras en mercancía.
Y depósitos bancarios.
321
00:23:54,125 --> 00:23:56,707
Y quizá la caja fuerte de Sterling.
322
00:23:56,708 --> 00:24:01,916
Su asistente me dijo
que guarda medio millón en su caja fuerte.
323
00:24:02,500 --> 00:24:05,374
Así paga sus visitas a hoteles privados.
324
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
- ¿Entienden?
- Agente.
325
00:24:07,291 --> 00:24:09,790
Por cierto, Frankie, del sector cocina,
326
00:24:09,791 --> 00:24:11,915
se acuesta con un duende de Santa.
327
00:24:11,916 --> 00:24:14,374
No el del aro en el tabique. El otro.
328
00:24:14,375 --> 00:24:15,833
Van a ver a Eddie.
329
00:24:16,333 --> 00:24:18,125
Eddie estaba cuando sucedió.
330
00:24:18,875 --> 00:24:20,332
El principal sospechoso.
331
00:24:20,333 --> 00:24:22,666
Eso no tiene sentido.
332
00:24:23,625 --> 00:24:24,582
¿Qué le pasa?
333
00:24:24,583 --> 00:24:26,916
- Anoche salió con Eddie.
- ¿En serio?
334
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
Nadie me cuenta nada.
335
00:24:31,875 --> 00:24:35,624
Vamos. Saben que no fui yo.
No creen que haya sido yo.
336
00:24:35,625 --> 00:24:38,457
Borraron los discos.
El casillero estaba vacío.
337
00:24:38,458 --> 00:24:41,082
Deben haber sido profesionales, no yo.
338
00:24:41,083 --> 00:24:43,415
Nunca haría eso. Me conocen hace años.
339
00:24:43,416 --> 00:24:46,458
- Déjenme hablar con ellos.
- No. Lo siento.
340
00:24:48,083 --> 00:24:49,000
Adiós.
341
00:24:53,625 --> 00:24:55,333
Presiento que algo anda mal.
342
00:24:56,708 --> 00:25:00,000
¡Nick, abre! ¡Al cuerno con 50/50!
343
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
Está...
344
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
No sé cómo, pero sé que fuiste tú.
345
00:25:05,333 --> 00:25:09,290
Borraron los discos.
El tipo al que echaron no sabe hacer eso.
346
00:25:09,291 --> 00:25:11,165
No sé de qué hablas.
347
00:25:11,166 --> 00:25:16,375
Solo conozco a una persona que sabe.
Sospecho del tipo que ya intentó robarle.
348
00:25:18,875 --> 00:25:20,582
¿Quién es? ¿Tu cómplice?
349
00:25:20,583 --> 00:25:23,207
- ¿Qué?
- Te dije que me incluyeras.
350
00:25:23,208 --> 00:25:25,040
¿Cómo pude confiar en ti?
351
00:25:25,041 --> 00:25:28,332
¿Por qué me enviaste allá?
¿Para culparme de todo?
352
00:25:28,333 --> 00:25:29,790
- Amigo.
- ¡No!
353
00:25:29,791 --> 00:25:32,207
Oye, yo no fui.
354
00:25:32,208 --> 00:25:33,166
¿Nick?
355
00:25:33,750 --> 00:25:34,583
¿Papi?
356
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
- Vamos. Está ocupado.
- Brianna, espera.
357
00:25:39,958 --> 00:25:42,250
¡Espera! Entra, cariño. Vamos.
358
00:25:42,833 --> 00:25:45,290
Nos sentaremos junto al tío Ralph, ¿sí?
359
00:25:45,291 --> 00:25:49,833
Y luego mami y yo hablaremos
por un minuto, ¿sí?
360
00:25:50,958 --> 00:25:51,833
¿De acuerdo?
361
00:25:56,375 --> 00:25:57,541
¿Conoces Fortnite?
362
00:25:58,375 --> 00:25:59,290
Te enseñaré.
363
00:25:59,291 --> 00:26:01,624
- Cada vez que confío en ti...
- No es...
364
00:26:01,625 --> 00:26:05,041
Siempre lo mismo. ¿Qué es?
¿Qué no has robado esta vez?
365
00:26:05,625 --> 00:26:07,791
Vamos. Dime la verdad por una vez.
366
00:26:08,333 --> 00:26:11,165
- No mereces más oportunidades.
- Un poco más.
367
00:26:11,166 --> 00:26:12,665
¡Han pasado meses, Nick!
368
00:26:12,666 --> 00:26:16,124
Meses esperando
que ordenes tu vida y críes a tu hija.
369
00:26:16,125 --> 00:26:17,166
Eso no es justo.
370
00:26:18,041 --> 00:26:20,415
- Necesito un padre, Nick.
- Estoy aquí.
371
00:26:20,416 --> 00:26:23,499
Vives con tu amigo en un antro de mierda.
372
00:26:23,500 --> 00:26:25,583
Me gusta tu antro de mierda.
373
00:26:26,333 --> 00:26:28,040
Es más bien un refugio.
374
00:26:28,041 --> 00:26:29,457
Me mudaré solo.
375
00:26:29,458 --> 00:26:33,625
Me encargaré de cuidar a mi hija.
Dame más tiempo, por favor.
376
00:26:36,166 --> 00:26:37,541
Nos vamos a Birmingham.
377
00:26:39,125 --> 00:26:40,125
Maddie vive aquí.
378
00:26:40,958 --> 00:26:42,165
Tú vives aquí.
379
00:26:42,166 --> 00:26:45,415
- Tu trabajo.
- Puedo trabajar remoto. Ya pregunté.
380
00:26:45,416 --> 00:26:49,290
Por favor. Te alejarías mucho
y me sacarías de la vida de Maddie.
381
00:26:49,291 --> 00:26:53,332
No me culpes. Te sacaste solo
el día que decidiste ser delincuente.
382
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
Eso no es...
383
00:26:55,125 --> 00:26:57,457
Sabemos que ya no puedo creerte.
384
00:26:57,458 --> 00:26:59,082
¡Bri, escucha! Ya verás.
385
00:26:59,083 --> 00:27:00,457
Me mudaré solo.
386
00:27:00,458 --> 00:27:03,333
Dame más tiempo, por favor. Te lo ruego.
387
00:27:08,291 --> 00:27:10,041
Mi alquiler vence el primero.
388
00:27:14,333 --> 00:27:15,999
Vamos, cariño. Nos vamos.
389
00:27:16,000 --> 00:27:19,457
- Pensé que me quedaría con papi.
- Cambié de idea. Vamos.
390
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Nena, ¿me das un abrazo? ¿Sí?
391
00:27:23,541 --> 00:27:24,625
Adiós, papi.
392
00:27:25,333 --> 00:27:26,208
Ven, Maddie.
393
00:27:32,916 --> 00:27:33,874
Deberías irte.
394
00:27:33,875 --> 00:27:36,749
Lo siento,
pero despidieron a un hombre honesto
395
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
y los policías siguen dando vueltas y...
396
00:27:42,500 --> 00:27:45,249
Sé que dijiste que no fuiste,
pero nada cuadra.
397
00:27:45,250 --> 00:27:49,291
Porque todo lo que toca Maxwell Sterling
es una trampa mortal.
398
00:27:49,791 --> 00:27:53,457
Es un maldito
y un estafador al que no le gusta pagar.
399
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
A mí no me pagó.
400
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
¿Cómo pensaste que te excluiría?
401
00:28:06,500 --> 00:28:11,000
Escuché que Sterling
tiene £500 000 en efectivo en su oficina.
402
00:28:15,000 --> 00:28:17,332
Cuando instalé el sistema de seguridad,
403
00:28:17,333 --> 00:28:22,000
ese fue el único lugar en todo el edificio
al que Sterling no dejó acceder.
404
00:28:33,250 --> 00:28:36,915
- Ali, entrega para el señor Sterling.
- Déjalo aquí.
405
00:28:36,916 --> 00:28:38,040
No. Yo me ocupo.
406
00:28:38,041 --> 00:28:39,583
- ¿Segura?
- ¡Sí!
407
00:28:41,541 --> 00:28:43,583
- Gracias por el café.
- Seguro.
408
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
Sí, señor Sterling.
409
00:28:54,333 --> 00:28:56,041
Sí, lo confirmé para hoy.
410
00:28:58,375 --> 00:28:59,415
Nos vemos luego.
411
00:28:59,416 --> 00:29:01,208
Disculpa. ¿Puedo ayudarte?
412
00:29:01,875 --> 00:29:05,249
Entrega para el señor Sterling.
Lo llevaré a su oficina.
413
00:29:05,250 --> 00:29:08,040
- Puedes dejarlo aquí.
- No hay problema.
414
00:29:08,041 --> 00:29:09,332
Bueno, no.
415
00:29:09,333 --> 00:29:13,166
El señor Sterling
es muy meticuloso con las entregas.
416
00:29:14,666 --> 00:29:15,541
Bien.
417
00:29:19,875 --> 00:29:23,083
¡Lo siento mucho!
Dios mío. Déjame ayudarte.
418
00:29:24,083 --> 00:29:25,457
Traeré toallas.
419
00:29:25,458 --> 00:29:27,083
Es una muy buena idea.
420
00:30:14,166 --> 00:30:15,374
Seguro que lo dominé
421
00:30:15,375 --> 00:30:18,874
cuando invitaste a tu profesora de pilates
a mi cumpleaños.
422
00:30:18,875 --> 00:30:22,708
¿Y tu tenista profesional de 30 años
fue por los bocadillos?
423
00:30:23,208 --> 00:30:26,541
Estas relaciones
mantienen las puertas abiertas, Cynthia.
424
00:30:27,041 --> 00:30:29,457
Somos una empresa familiar consolidada.
425
00:30:29,458 --> 00:30:33,707
- ¿Somos una empresa familiar?
- Sí, a menos que te divorcies de mí.
426
00:30:33,708 --> 00:30:36,749
Y no lo harás.
Si no, ¿quién pagaría tus zapatos?
427
00:30:36,750 --> 00:30:38,500
Dios santo, ¿qué pasó aquí?
428
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
Tu palacio se desmorona.
429
00:30:43,041 --> 00:30:44,166
Señor Sterling.
430
00:30:44,750 --> 00:30:45,625
Lulu.
431
00:30:46,500 --> 00:30:48,957
Limpia esto antes de que llegue Carter.
432
00:30:48,958 --> 00:30:51,333
Lo siento mucho, señor. Ya me ocupo.
433
00:30:55,166 --> 00:30:56,666
Este proveedor trabaja...
434
00:31:03,666 --> 00:31:04,708
Sí, lo lamento.
435
00:31:05,250 --> 00:31:09,041
Si pones más agua en este jarrón,
te ayudaré a limpiar.
436
00:31:09,541 --> 00:31:10,791
Yo me encargo.
437
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
Bien. Me iré.
438
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Si eres tan alérgica,
debiste aceptar mi idea.
439
00:31:21,458 --> 00:31:22,750
¿Una cesta de frutas?
440
00:31:23,500 --> 00:31:26,041
Mi alergia es clave. Esa era la idea.
441
00:31:27,541 --> 00:31:29,165
¿Qué había en su oficina?
442
00:31:29,166 --> 00:31:33,665
La puerta secreta de la caja fuerte.
Las £500 000 deben estar ahí.
443
00:31:33,666 --> 00:31:36,833
- Había un teclado. Decía "Castorlock".
- Castorlock.
444
00:31:39,000 --> 00:31:43,166
- Sus cajas son como bóvedas de banco.
- ¿Y? ¿Quieres retirarte ahora?
445
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
No.
446
00:31:46,958 --> 00:31:48,290
- ¿Y tú?
- No.
447
00:31:48,291 --> 00:31:49,499
Está decidido.
448
00:31:49,500 --> 00:31:54,166
- Bien.
- Bien.
449
00:31:58,250 --> 00:32:01,290
Tienes un don
para detectar puertas secretas.
450
00:32:01,291 --> 00:32:03,583
Tú tienes técnica. Yo, práctica.
451
00:32:05,416 --> 00:32:06,333
De acuerdo.
452
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
Mi abuelo era mago.
453
00:32:14,833 --> 00:32:15,666
¿Mago?
454
00:32:16,583 --> 00:32:18,833
Trabajó como mago en Estados Unidos.
455
00:32:19,750 --> 00:32:21,291
Mamá y yo vivíamos con él.
456
00:32:27,041 --> 00:32:28,750
Me enseñó todo lo que sé.
457
00:32:32,541 --> 00:32:34,625
Era el mejor. Fue como un padre.
458
00:32:37,833 --> 00:32:38,666
Bien.
459
00:32:39,166 --> 00:32:40,457
Nos hago entrar
460
00:32:40,458 --> 00:32:43,040
y tú encuentra la forma
de que no nos vean.
461
00:32:43,041 --> 00:32:45,582
Sí. Instalé el sistema para poder entrar.
462
00:32:45,583 --> 00:32:48,915
Genial. Evitamos a los guardias
y listo. Dinero.
463
00:32:48,916 --> 00:32:50,124
No, no está listo.
464
00:32:50,125 --> 00:32:53,874
Tenemos que descubrir
qué caja Castorlock hay
465
00:32:53,875 --> 00:32:56,832
antes de empezar a conversar
sobre cómo abrirla.
466
00:32:56,833 --> 00:32:57,791
Bien.
467
00:32:59,125 --> 00:33:01,208
Tenemos que conocer a Castorlock.
468
00:33:06,666 --> 00:33:07,790
Investigué un poco.
469
00:33:07,791 --> 00:33:10,790
Castorlock solo opera
con clientes de alto perfil.
470
00:33:10,791 --> 00:33:14,749
Si parezco bastante rica,
podrían decirme lo que necesitamos.
471
00:33:14,750 --> 00:33:15,833
Hola.
472
00:33:16,333 --> 00:33:18,750
Tengo una cita con Diane. Soy Chantal.
473
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
Hola. Vine a ver a Diane. Soy Chantal.
474
00:33:29,083 --> 00:33:31,583
¿Puedo tomar tu abrigo y tu gran sombrero?
475
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Gracias.
476
00:33:52,458 --> 00:33:53,541
Chantal.
477
00:33:54,083 --> 00:33:55,166
Diane Barton.
478
00:33:55,750 --> 00:33:57,207
Qué sombrero.
479
00:33:57,208 --> 00:33:59,582
- Un gusto.
- ¿Qué estás buscando?
480
00:33:59,583 --> 00:34:01,832
- Dijiste que era urgente.
- Sí.
481
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
Bueno, mi novio...
482
00:34:04,708 --> 00:34:06,040
Mi prometido.
483
00:34:06,041 --> 00:34:08,791
¡Ay! Todavía no me acostumbro a decirlo.
484
00:34:09,666 --> 00:34:13,332
Me propuso matrimonio en un yate,
frente a la costa de Amalfi.
485
00:34:13,333 --> 00:34:14,458
¿No es increíble?
486
00:34:15,291 --> 00:34:17,750
No me gustan los barcos. Me dan náuseas.
487
00:34:19,000 --> 00:34:19,875
Claro.
488
00:34:20,583 --> 00:34:25,040
Él es inglés. Tengo que traer
muchos objetos de valor desde EE. UU.
489
00:34:25,041 --> 00:34:27,290
Ya sabes, como ropa y joyas,
490
00:34:27,291 --> 00:34:31,958
y una vieja caja llena de mosquetes
que heredé de un tío muerto.
491
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
Bien. Por supuesto.
492
00:34:35,125 --> 00:34:35,958
Sí.
493
00:34:39,583 --> 00:34:41,957
Básicamente, muchas cosas para guardar.
494
00:34:41,958 --> 00:34:45,165
Cynthia Sterling
dijo que ustedes eran los mejores.
495
00:34:45,166 --> 00:34:47,374
- ¿Conoces a los Sterling?
- Sí.
496
00:34:47,375 --> 00:34:48,874
Son viejos amigos.
497
00:34:48,875 --> 00:34:53,665
Cynthia dijo que la hermosa caja fuerte
de la oficina de su esposo es de ustedes.
498
00:34:53,666 --> 00:34:55,583
Un trabajo de primer nivel.
499
00:34:58,583 --> 00:35:02,041
Lo que hicieron para ellos
me serviría a mí también.
500
00:35:05,208 --> 00:35:06,665
¿Te dio todo?
501
00:35:06,666 --> 00:35:09,124
Sí. Modelos, marcas, acabados.
502
00:35:09,125 --> 00:35:11,458
Déjame abrir un pedido.
503
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
La estantería de Sterling
en realidad es una puerta.
504
00:35:17,583 --> 00:35:20,832
Sterling recibe el código de desbloqueo
en una app
505
00:35:20,833 --> 00:35:25,625
que genera un nuevo número de seis dígitos
cada 60 segundos.
506
00:35:26,375 --> 00:35:28,790
Y hay otra forma de recibir el código.
507
00:35:28,791 --> 00:35:31,832
Tiene un llavero de repuesto
que guarda en casa.
508
00:35:31,833 --> 00:35:34,707
El llavero recibe los mismos códigos
que la app.
509
00:35:34,708 --> 00:35:37,207
Detrás de la puerta está la caja fuerte.
510
00:35:37,208 --> 00:35:40,166
Una bóveda de nivel tres.
La mejor de Castorlock.
511
00:35:42,541 --> 00:35:43,666
Y puedo abrirla.
512
00:35:44,791 --> 00:35:45,915
Patrañas.
513
00:35:45,916 --> 00:35:48,165
Mi abuelo mago además era cerrajero.
514
00:35:48,166 --> 00:35:50,791
- ¿También era trapecista?
- Está bien.
515
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
Muy bien. ¿Cuál es tu plan? Te escucho.
516
00:35:59,958 --> 00:36:02,666
Primero tenemos que conseguir su celular.
517
00:36:03,166 --> 00:36:05,290
Igual no podremos desbloquearlo.
518
00:36:05,291 --> 00:36:07,207
No, pero dijo que Sterling
519
00:36:07,208 --> 00:36:10,249
deja un llavero en casa
que recibe los códigos.
520
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
Bueno. Entonces...
521
00:36:13,666 --> 00:36:15,374
nos metemos en su penthouse,
522
00:36:15,375 --> 00:36:19,958
buscamos un llaverito que guarda allí
y huimos sin ser detectados.
523
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Sí.
524
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Claro.
525
00:36:25,625 --> 00:36:27,249
- Su esposa.
- ¿Quién?
526
00:36:27,250 --> 00:36:29,207
La esposa de Sterling, Cynthia.
527
00:36:29,208 --> 00:36:31,999
Lleva jóvenes a la casa de vez en cuando.
528
00:36:32,000 --> 00:36:34,874
- De ninguna manera.
- No tienes que hacer nada.
529
00:36:34,875 --> 00:36:37,790
Haz que te invite, toma el llavero y vete.
530
00:36:37,791 --> 00:36:39,083
Tengo otra idea.
531
00:36:39,666 --> 00:36:41,207
Voy a obtener el código
532
00:36:41,208 --> 00:36:43,708
de los servidores de Castorlock.
533
00:36:44,583 --> 00:36:46,415
Puedo acceder a ese servidor
534
00:36:46,416 --> 00:36:49,833
y hacer que me envíe el código de acceso
en tiempo real.
535
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
¿Puedes hacer eso?
536
00:36:52,416 --> 00:36:53,416
Eso creo.
537
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Pero necesitaremos entrar al edificio.
538
00:36:58,000 --> 00:36:58,833
Papi.
539
00:36:59,333 --> 00:37:00,499
Sí, cariño.
540
00:37:00,500 --> 00:37:02,207
Ven a patinar conmigo.
541
00:37:02,208 --> 00:37:04,458
De acuerdo. Ya voy.
542
00:37:11,125 --> 00:37:12,083
¡Mírate!
543
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
¿Qué quieres ser de grande?
544
00:37:14,833 --> 00:37:17,957
- Patinadora y comediante.
- Patinadora.
545
00:37:17,958 --> 00:37:19,249
Y comediante.
546
00:37:19,250 --> 00:37:21,416
- Sí.
- Serías excelente comediante.
547
00:37:37,625 --> 00:37:38,791
Toma. Ve.
548
00:37:41,000 --> 00:37:41,875
Vamos.
549
00:37:43,000 --> 00:37:45,416
- Yo puedo.
- No, yo se lo pongo.
550
00:37:50,833 --> 00:37:54,290
Si te quedaras,
podría hacer esto todo el tiempo.
551
00:37:54,291 --> 00:37:58,166
No hablemos de esto.
Ni tiene dónde dormir en tu apartamento.
552
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
Estoy ocupándome.
553
00:38:01,791 --> 00:38:04,500
Vamos, cariño. Basta de pantallas.
554
00:38:05,000 --> 00:38:07,958
- Lo guardaré. Despídete.
- ¿Me das un abrazo?
555
00:38:08,833 --> 00:38:09,875
Te amo.
556
00:38:10,833 --> 00:38:13,000
- Adiós, papi.
- Adiós. Hasta pronto.
557
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Adiós, Nick.
558
00:38:19,666 --> 00:38:20,832
BIENVENIDO A ODYSYX
559
00:38:20,833 --> 00:38:25,416
ECO DE "SERVIDOR PRINCIPAL
DE SEGURIDAD DE CASTORLOCK"
560
00:38:27,916 --> 00:38:30,625
ANALIZANDO SERVIDOR
561
00:38:32,750 --> 00:38:35,957
- ¿No es una cita con esta chica?
- No.
562
00:38:35,958 --> 00:38:37,750
¿No quieres que los acompañe?
563
00:38:38,750 --> 00:38:42,749
Es un evento de Santa, amigo.
Ya tenemos los trajes.
564
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
Sí. De acuerdo.
565
00:38:45,375 --> 00:38:49,125
Me incomodan
los grupos grandes de gente vestida igual.
566
00:38:49,625 --> 00:38:51,958
Una vez me topé con un evento de Shrek.
567
00:38:52,666 --> 00:38:55,541
Cientos de personas pintadas de verde.
568
00:38:56,125 --> 00:38:57,540
Ni un solo Burro.
569
00:38:57,541 --> 00:38:58,666
Solo Shrek.
570
00:39:00,916 --> 00:39:02,707
Sophia, ¿lista?
571
00:39:02,708 --> 00:39:03,666
Un momento.
572
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Vamos.
573
00:39:08,666 --> 00:39:09,500
Sí.
574
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
DERIVACIÓN MÉDICA
575
00:39:22,041 --> 00:39:24,666
{\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE
PRECIOS
576
00:39:25,291 --> 00:39:26,333
Bien.
577
00:39:27,375 --> 00:39:30,541
- ¿Qué haces?
- Se cayó. Lo estaba guardando.
578
00:39:31,166 --> 00:39:32,000
¿Qué diablos?
579
00:39:38,125 --> 00:39:40,000
Supongo que es por tu mamá.
580
00:39:41,750 --> 00:39:42,583
Sophia, mira...
581
00:39:43,916 --> 00:39:48,083
Hay formas mucho menos riesgosas
de resolver tu situación financiera.
582
00:39:49,833 --> 00:39:52,125
¿Has ido a alguna reunión de Shrek?
583
00:39:54,000 --> 00:39:55,208
Deberíamos irnos,
584
00:39:56,125 --> 00:39:57,000
socio.
585
00:40:00,708 --> 00:40:01,583
¿Socio?
586
00:40:02,125 --> 00:40:03,000
No.
587
00:40:04,000 --> 00:40:07,083
Así dicen en Estados Unidos, ¿sabes?
588
00:40:08,583 --> 00:40:10,291
"¡Buenas, socio!".
589
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
Nos vemos luego.
590
00:40:13,958 --> 00:40:15,291
"¡Buenas, socio!".
591
00:40:16,708 --> 00:40:18,582
¿Es la fiesta de Castorlock?
592
00:40:18,583 --> 00:40:21,500
- Sí. No llames la atención.
- Como digas, Santa.
593
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
La caja de circuitos no está aquí.
Busca al fondo.
594
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Espera.
595
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
¿Y ahí? Detrás del guardia de seguridad.
596
00:40:40,333 --> 00:40:42,791
Sí, tenemos que ir ahí. ¡Vaya! Es enorme.
597
00:40:46,833 --> 00:40:48,833
Esperemos aquí a ver qué hace.
598
00:40:58,208 --> 00:41:00,041
No debí revisar tus cosas.
599
00:41:03,208 --> 00:41:04,625
Siento lo de tu mamá.
600
00:41:09,291 --> 00:41:12,583
¿Qué harás con el dinero
que te quede luego de ayudarla?
601
00:41:13,375 --> 00:41:15,291
Todo lo que quiero es para ella.
602
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
Ha sufrido mucho.
603
00:41:20,875 --> 00:41:22,166
Se embarazó a los 21.
604
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
La despidieron por eso.
605
00:41:26,125 --> 00:41:26,958
Cielos.
606
00:41:29,208 --> 00:41:32,415
Ella creció aquí, pero no le fue bien.
607
00:41:32,416 --> 00:41:35,041
Nos mudamos a Filadelfia con mi abuelo.
608
00:41:37,958 --> 00:41:40,000
Sacrificó todo por mí.
609
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
Solo quiero que mejore.
610
00:41:46,833 --> 00:41:48,249
Quiero llevarla a casa
611
00:41:48,250 --> 00:41:51,125
para que pueda comer
con sus seres queridos
612
00:41:52,041 --> 00:41:54,791
sin miedo
a que todo se desmorone al otro día.
613
00:42:02,083 --> 00:42:03,791
Tienen suerte de tenerse.
614
00:42:12,458 --> 00:42:15,583
Siento que debería haber dicho
un viaje a Tahití.
615
00:42:16,958 --> 00:42:19,708
No, llueve en esta época del año.
616
00:42:33,666 --> 00:42:34,583
Aprovechemos.
617
00:42:44,041 --> 00:42:46,083
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
618
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
Odio el Santafest.
619
00:43:22,833 --> 00:43:24,124
- Se fue.
- ¿Sí? Bien.
620
00:43:24,125 --> 00:43:25,082
- Sí.
- Genial.
621
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
- Bien.
- Sí.
622
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Sostenla.
623
00:43:46,750 --> 00:43:47,790
Santo cielo.
624
00:43:47,791 --> 00:43:48,749
¿Qué?
625
00:43:48,750 --> 00:43:51,332
Nada, es... Es mucho.
626
00:43:51,333 --> 00:43:53,332
Vas a tener que bajar esto.
627
00:43:53,333 --> 00:43:55,374
- Bien.
- Eso corta la energía.
628
00:43:55,375 --> 00:43:57,583
Y conseguiré los códigos.
629
00:43:58,250 --> 00:43:59,541
Entendido. Bien.
630
00:44:03,416 --> 00:44:06,083
Corta la energía en tres, dos, uno.
631
00:44:12,166 --> 00:44:14,957
ACCESO DENEGADO
632
00:44:14,958 --> 00:44:16,666
- No funciona.
- ¿Seguro?
633
00:44:17,208 --> 00:44:20,041
- El servicio sigue en línea.
- Intenta de nuevo.
634
00:44:20,625 --> 00:44:22,375
El cortafuegos sigue activo.
635
00:44:23,625 --> 00:44:24,708
No sé qué pasó.
636
00:44:31,625 --> 00:44:33,833
Míralo. Todo iluminado, protegido.
637
00:44:35,500 --> 00:44:37,166
Debe estar en otra red.
638
00:44:39,541 --> 00:44:42,500
Lo siento. No pude entrar al servidor.
639
00:44:43,625 --> 00:44:46,208
- Debe haber otra manera, ¿no?
- No creo.
640
00:44:47,791 --> 00:44:50,749
Es demasiado peligroso. Abandonemos.
641
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
¿Abandonar?
642
00:44:52,625 --> 00:44:54,791
Ya lo has hecho. Puedes lograrlo.
643
00:45:06,041 --> 00:45:07,750
Nunca robé en Sterlings.
644
00:45:10,791 --> 00:45:11,666
¿Qué?
645
00:45:14,125 --> 00:45:15,000
Sí.
646
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Nunca robé en la tienda.
647
00:45:21,166 --> 00:45:22,458
Sterling me contrató
648
00:45:23,041 --> 00:45:26,916
para mejorar la seguridad
de la planta principal. Hice el trabajo.
649
00:45:28,166 --> 00:45:30,290
No me pagó. La policía fue a mi casa
650
00:45:30,291 --> 00:45:33,875
y dijo que habían robado
con mis códigos, mi programación.
651
00:45:34,583 --> 00:45:37,958
¿Por qué no eligió una gran empresa?
Con alguien como yo...
652
00:45:39,375 --> 00:45:40,916
es fácil aprovecharse.
653
00:45:42,000 --> 00:45:46,666
Sterling cobró el seguro por el robo
y vendió los bienes robados. Ganó dinero.
654
00:45:47,250 --> 00:45:48,541
Me tendió una trampa.
655
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
Te declaraste culpable.
656
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
Fue un buen trato.
657
00:45:55,208 --> 00:45:56,874
Condena reducida a dos años.
658
00:45:56,875 --> 00:46:01,416
Sí, me costó mi matrimonio,
pero vería a mi hija.
659
00:46:02,291 --> 00:46:05,333
Todos me creían culpable,
así que dejé de negarlo.
660
00:46:08,125 --> 00:46:10,166
Me gustó que creyeras en mí.
661
00:46:11,708 --> 00:46:13,666
Aunque significara ser un ladrón.
662
00:46:25,250 --> 00:46:29,708
Cuando le conté la verdad a Brianna,
dijo que Sterling no necesitaba robar.
663
00:46:30,291 --> 00:46:33,499
Me di cuenta de que lo consideraba
un ejemplo de éxito,
664
00:46:33,500 --> 00:46:34,457
y a mí, bueno...
665
00:46:34,458 --> 00:46:35,666
Un triste perdedor.
666
00:46:36,583 --> 00:46:37,832
Qué brutal.
667
00:46:37,833 --> 00:46:41,000
Lo siento. Es terrible.
668
00:46:42,583 --> 00:46:44,916
Todos merecen alguien en quien confiar.
669
00:46:47,250 --> 00:46:48,708
Ahí supe que era el fin.
670
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
En el momento justo.
671
00:47:06,875 --> 00:47:08,458
Es ineludible, ¿no?
672
00:47:13,666 --> 00:47:15,625
No tengo idea de qué voy a hacer.
673
00:47:19,291 --> 00:47:20,208
Yo tampoco.
674
00:47:22,416 --> 00:47:23,416
Lo siento mucho.
675
00:47:24,041 --> 00:47:26,166
Siento que él te arruinara la vida.
676
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Me hubiera gustado vengarme.
677
00:47:33,833 --> 00:47:35,083
No tienes idea.
678
00:47:45,666 --> 00:47:47,333
¿Qué harás mañana?
679
00:47:51,750 --> 00:47:55,165
Quizá conozcas a otro cretino rico
680
00:47:55,166 --> 00:47:56,625
al que podamos robarle.
681
00:48:00,708 --> 00:48:03,624
Iré a colgar
adornos navideños de mal gusto
682
00:48:03,625 --> 00:48:05,375
en el hospital con mi mamá.
683
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
¿Quieres venir?
684
00:48:18,500 --> 00:48:19,375
Sí.
685
00:48:20,291 --> 00:48:22,500
Sí, me gustaría.
686
00:48:42,041 --> 00:48:46,041
ALQUILO APARTAMENTO DE 2 DORMITORIOS
CAMDEN, LONDRES
687
00:49:20,708 --> 00:49:24,541
CYNTHIA STERLING ASISTIRÁ
A LA DÉCIMA GALA CAMPBELL
688
00:50:01,708 --> 00:50:03,916
- ¡Hola!
- Hola.
689
00:50:04,875 --> 00:50:05,999
¿Qué es todo esto?
690
00:50:06,000 --> 00:50:09,291
Quise traer espíritu navideño, en teoría.
691
00:50:11,125 --> 00:50:13,041
- Me encanta.
- ¿Cómo te sientes?
692
00:50:14,416 --> 00:50:17,125
- ¿Lista para una visita?
- Sí.
693
00:50:19,041 --> 00:50:20,166
Mamá, este es Nick.
694
00:50:21,083 --> 00:50:22,707
- Hola.
- Hola.
695
00:50:22,708 --> 00:50:24,749
Colaboramos en un proyecto.
696
00:50:24,750 --> 00:50:26,457
Me hablaron mucho de usted.
697
00:50:26,458 --> 00:50:29,875
¿Tuvo tiempo de hablar de mí
mientras te mandoneaba?
698
00:50:30,916 --> 00:50:33,290
Te ha estado mandoneando, ¿no?
699
00:50:33,291 --> 00:50:34,958
Ella es...
700
00:50:36,000 --> 00:50:37,415
una socia muy talentosa.
701
00:50:37,416 --> 00:50:41,416
- Mira qué encontré en una de tus cajas.
- Mira.
702
00:50:44,000 --> 00:50:45,207
No gira.
703
00:50:45,208 --> 00:50:48,375
Sí, probablemente
porque la hiciste girar sin parar.
704
00:50:49,000 --> 00:50:50,125
- Sí.
- Así es.
705
00:50:50,666 --> 00:50:53,040
Se la compré en su etapa de bailarina.
706
00:50:53,041 --> 00:50:56,541
No se quería dormir si no estaba girando.
707
00:50:58,541 --> 00:51:01,041
Cuéntame sobre este proyecto, Nick.
708
00:51:02,125 --> 00:51:04,208
Es un campamento de magia.
709
00:51:05,000 --> 00:51:07,708
Sí, su hija es muy hábil con los trucos.
710
00:51:10,000 --> 00:51:14,708
Pronto me iré de aquí
y podré cuidarte de nuevo.
711
00:51:16,583 --> 00:51:17,791
Vamos.
712
00:51:18,333 --> 00:51:22,040
Pongámosle alegría navideña
a este árbol triste.
713
00:51:22,041 --> 00:51:24,665
Nick, toma un adorno. Trabajemos los tres.
714
00:51:24,666 --> 00:51:25,583
Hagámoslo.
715
00:51:27,375 --> 00:51:29,000
El árbol inclinado de Pisa.
716
00:51:30,416 --> 00:51:33,041
- ¿Sabes chistes navideños, Nick?
- No.
717
00:51:33,583 --> 00:51:37,457
- Empezaré con los míos y lo lamentarás.
- Cuenta tu preferido.
718
00:51:37,458 --> 00:51:39,749
¿Qué auto conduce Santa Claus?
719
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
No sé.
720
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- Un "Renol".
- Muy bueno.
721
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
Me encanta.
722
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Tu mamá me simpatiza.
723
00:51:52,708 --> 00:51:54,458
Lamento que les pase esto.
724
00:51:55,875 --> 00:51:58,124
Ojalá fueras un verdadero delincuente.
725
00:51:58,125 --> 00:52:02,375
Por fin conozco a alguien
que cree en mi inocencia, y se decepciona.
726
00:52:04,458 --> 00:52:05,916
Maddie te cree.
727
00:52:12,375 --> 00:52:15,500
A mis cuatro años,
mamá me llevó a ver a mi papá.
728
00:52:17,083 --> 00:52:20,625
Dijo que yo no era su hija
y nos hizo echar del edificio.
729
00:52:23,541 --> 00:52:24,708
Lo siento.
730
00:52:28,333 --> 00:52:30,291
Maddie tiene suerte de tenerte.
731
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Mejor que abandonamos.
732
00:52:34,875 --> 00:52:37,500
Aunque se mude, al menos no irás preso.
733
00:52:38,250 --> 00:52:39,749
Si nos hubieran atrapado,
734
00:52:39,750 --> 00:52:43,166
mi mamá me habría matado
antes de que fuera presa.
735
00:52:48,458 --> 00:52:50,374
¿O sea que no quieres usar esto?
736
00:52:50,375 --> 00:52:52,332
GALA DE CAMPBELL 2025
737
00:52:52,333 --> 00:52:53,540
¿La gala?
738
00:52:53,541 --> 00:52:55,874
Las entradas me costaron una fortuna.
739
00:52:55,875 --> 00:52:58,916
Espero que aún te interese
robarte el llavero.
740
00:52:59,500 --> 00:53:00,333
Pero ¿cómo?
741
00:53:00,916 --> 00:53:02,291
Mira quién más irá.
742
00:53:04,291 --> 00:53:06,500
Sterling y Cynthia van cada año.
743
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Vamos a la gala.
744
00:53:08,833 --> 00:53:11,375
Conseguimos que Cynthia
me lleve a su casa.
745
00:53:12,333 --> 00:53:13,291
Robo el llavero.
746
00:53:15,625 --> 00:53:18,125
- Esto es una locura.
- Fue idea tuya.
747
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Hay un problema.
748
00:53:22,000 --> 00:53:23,375
Necesitaré un esmoquin.
749
00:53:48,041 --> 00:53:50,458
Vamos, Nick. Vamos.
750
00:53:51,125 --> 00:53:52,000
Bien.
751
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
Lo siento. Es de mi abuelo.
752
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Déjame ayudarte.
753
00:54:41,333 --> 00:54:42,374
Listo.
754
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
Gracias.
755
00:54:52,625 --> 00:54:53,791
Casi me olvido.
756
00:54:58,833 --> 00:55:02,041
Para que puedas estar en mi oído.
757
00:55:17,166 --> 00:55:18,416
Tú puedes.
758
00:55:24,375 --> 00:55:25,999
Qué hermosos.
759
00:55:26,000 --> 00:55:27,750
Están hermosos. Gracias.
760
00:55:43,375 --> 00:55:45,415
¿Sterling no me reconocerá?
761
00:55:45,416 --> 00:55:49,041
Si te comportas con naturalidad,
no va a darse cuenta.
762
00:55:56,833 --> 00:55:59,250
- Un manjar.
- Buen comienzo. Concéntrate.
763
00:56:01,583 --> 00:56:02,958
Ahí está Cynthia.
764
00:56:05,708 --> 00:56:07,083
Martini seco con limón.
765
00:56:09,916 --> 00:56:10,833
Te toca.
766
00:56:26,708 --> 00:56:27,833
Pregúntale algo.
767
00:56:29,250 --> 00:56:31,041
Vamos, Nick. Sé encantador.
768
00:56:31,916 --> 00:56:33,416
¿Te gustan estas fiestas?
769
00:56:37,125 --> 00:56:38,041
Claro.
770
00:56:39,083 --> 00:56:39,915
Me divierto.
771
00:56:39,916 --> 00:56:41,333
¿No tienes nada mejor?
772
00:56:47,583 --> 00:56:49,791
Sí, el martini.
773
00:57:04,041 --> 00:57:05,499
Oye, escúchame.
774
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
Vas a ir para allá
y hacer todo lo que te diga.
775
00:57:09,666 --> 00:57:10,500
¿De acuerdo?
776
00:57:13,500 --> 00:57:14,375
De acuerdo.
777
00:57:17,125 --> 00:57:18,332
Repite lo que digo.
778
00:57:18,333 --> 00:57:20,124
¿Puedo robármela un momento?
779
00:57:20,125 --> 00:57:22,790
¿Puedo robármela un momento?
780
00:57:22,791 --> 00:57:24,416
- Claro.
- No hay problema.
781
00:57:27,291 --> 00:57:30,708
- Necesitabas escapar, creo.
- Necesitabas escapar, creo.
782
00:57:31,791 --> 00:57:32,875
¿Quieres un trago?
783
00:57:34,083 --> 00:57:35,041
¡No improvises!
784
00:57:35,541 --> 00:57:36,624
¿Te conozco?
785
00:57:36,625 --> 00:57:39,999
No, tengo una cara muy común.
786
00:57:40,000 --> 00:57:41,124
Sin embargo...
787
00:57:41,125 --> 00:57:42,749
Sin embargo...
788
00:57:42,750 --> 00:57:44,040
Me acordaría de ti.
789
00:57:44,041 --> 00:57:45,250
Me acordaría de ti.
790
00:57:45,833 --> 00:57:48,249
La verdad, para ser gente generosa...
791
00:57:48,250 --> 00:57:50,999
La verdad, para ser gente generosa,
792
00:57:51,000 --> 00:57:53,624
sí que les gusta hablar sobre sí mismos.
793
00:57:53,625 --> 00:57:55,750
¿Opinas lo mismo sobre todos?
794
00:57:57,833 --> 00:57:59,790
Mi esposo, en pocas palabras.
795
00:57:59,791 --> 00:58:03,416
- El gran Maxwell Sterling.
- El gran Maxwell Sterling.
796
00:58:06,958 --> 00:58:11,124
La responsabilidad de mi vida
es continuar la labor de mi familia.
797
00:58:11,125 --> 00:58:15,165
Heredar algo es más duro
que crearlo tú mismo.
798
00:58:15,166 --> 00:58:19,499
Sentí exactamente lo mismo
cuando recibí una empresa petrolera...
799
00:58:19,500 --> 00:58:21,083
...de parte de mi papi.
800
00:58:25,041 --> 00:58:26,040
Claro.
801
00:58:26,041 --> 00:58:29,999
Entonces, lo entiendes.
Por eso aprecio las veladas como esta.
802
00:58:30,000 --> 00:58:33,374
Por una vez, no se trata de ganar dinero.
Se trata de...
803
00:58:33,375 --> 00:58:35,500
- Retribuir.
- ...aportes deducibles.
804
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
- Amo las deducciones impositivas.
- Amo las...
805
00:58:42,750 --> 00:58:47,916
Debe ser genial
que tu apellido aparezca en una tienda.
806
00:58:49,333 --> 00:58:50,666
Es una fachada.
807
00:58:52,541 --> 00:58:53,791
Igual que el hombre.
808
00:58:54,583 --> 00:58:56,958
Te confieso que no soy fan de él.
809
00:58:59,541 --> 00:59:00,916
Ya somos dos.
810
00:59:03,333 --> 00:59:04,999
Sí me enamoré al principio.
811
00:59:05,000 --> 00:59:06,333
Era encantador y...
812
00:59:07,291 --> 00:59:09,290
apasionado, y luego...
813
00:59:09,291 --> 00:59:11,041
Te mostró su verdadera cara.
814
00:59:15,250 --> 00:59:16,500
¿Por qué te quedaste?
815
00:59:18,333 --> 00:59:22,000
No es fácil escapar
de los hombres poderosos. ¿Cómo te llamas?
816
00:59:23,708 --> 00:59:24,916
Je m'appelle...
817
00:59:25,458 --> 00:59:27,583
Archibald Dankworth.
818
00:59:32,125 --> 00:59:34,458
¿Vamos hacia aquí?
819
00:59:37,416 --> 00:59:43,041
Dime, ¿ahora estás esperando a alguien?
820
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Allá está mi acompañante.
821
00:59:49,541 --> 00:59:50,625
El de bufanda.
822
00:59:52,666 --> 00:59:55,000
El corazón no entiende de razones.
823
00:59:58,166 --> 01:00:01,208
- Que te diviertas.
- Fue un placer, señor Sterling.
824
01:00:05,708 --> 01:00:06,540
Nick.
825
01:00:06,541 --> 01:00:07,874
¿Dónde estás?
826
01:00:07,875 --> 01:00:10,707
A mí también me han herido.
827
01:00:10,708 --> 01:00:13,290
Y te aseguro que, si lo sueltas,
828
01:00:13,291 --> 01:00:15,499
después es más fácil.
829
01:00:15,500 --> 01:00:20,250
Cuando te han lastimado,
es difícil animarse a intentarlo de nuevo,
830
01:00:20,833 --> 01:00:23,249
pero tienes que tener fe.
831
01:00:23,250 --> 01:00:25,124
Y, si te arriesgas,
832
01:00:25,125 --> 01:00:29,125
podrías conocer a alguien
que te haga sentir algo...
833
01:00:30,666 --> 01:00:31,583
bueno.
834
01:00:34,250 --> 01:00:35,583
¿Qué quieres?
835
01:00:36,375 --> 01:00:38,916
Dile que es exactamente lo que quieres.
836
01:00:43,250 --> 01:00:44,541
Vámonos de aquí.
837
01:00:46,041 --> 01:00:47,500
Eso también sirve.
838
01:00:55,875 --> 01:00:58,916
- ¿Tu esposo no estará en casa?
- No.
839
01:00:59,708 --> 01:01:03,166
Creo que su puta del mes
es una periodista de Chelsea.
840
01:01:04,041 --> 01:01:07,040
Le encanta exhibirnos
como una empresa familiar,
841
01:01:07,041 --> 01:01:09,333
como si nadie supiera sus secretos.
842
01:01:20,916 --> 01:01:23,125
Pero yo también guardo secretos.
843
01:01:23,791 --> 01:01:24,958
Y tú también.
844
01:01:26,000 --> 01:01:27,166
Creo.
845
01:01:30,750 --> 01:01:32,041
¿Cuál es tu secreto?
846
01:01:38,250 --> 01:01:39,833
¿Sabes qué me encantaría?
847
01:01:41,500 --> 01:01:43,250
Usar el baño.
848
01:01:46,708 --> 01:01:48,000
Está arriba.
849
01:01:48,958 --> 01:01:50,250
Junto al dormitorio.
850
01:02:00,541 --> 01:02:01,583
Date prisa.
851
01:02:07,541 --> 01:02:11,249
Esto avanzó mucho más
de lo que esperaba. Está lista para todo.
852
01:02:11,250 --> 01:02:14,832
- Esto se hace todo el tiempo.
- Quisiera verte intentarlo.
853
01:02:14,833 --> 01:02:18,124
Lo haría si a ella le gustara,
pero te desea a ti.
854
01:02:18,125 --> 01:02:19,708
¿Quieres el llavero o no?
855
01:02:20,375 --> 01:02:21,666
Quizá no haga falta.
856
01:02:22,458 --> 01:02:24,582
Debe haber otra forma.
857
01:02:24,583 --> 01:02:26,915
Bueno, no quiero presionarte,
858
01:02:26,916 --> 01:02:29,500
pero ¿es el momento para nuevos planes?
859
01:02:30,291 --> 01:02:31,207
De acuerdo.
860
01:02:31,208 --> 01:02:34,708
Estoy aquí.
Espero el llavero. Piensa en algo.
861
01:02:36,666 --> 01:02:37,541
¿Sophia?
862
01:02:39,750 --> 01:02:41,458
¡Archie!
863
01:02:48,125 --> 01:02:49,708
Archibald.
864
01:02:54,166 --> 01:02:55,208
¡Archie!
865
01:02:57,250 --> 01:02:59,291
- ¡Archibald Dankworth!
- Sí.
866
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
Tu casa es maravillosa.
867
01:03:10,125 --> 01:03:11,958
Maxwell solo quiere lo mejor.
868
01:03:13,875 --> 01:03:16,875
Todo es una cortina de humo
para tapar sus defectos.
869
01:03:18,458 --> 01:03:21,040
Hará lo que sea para mantener su empresa.
870
01:03:21,041 --> 01:03:25,166
No le importa un carajo
si hay daños colaterales.
871
01:03:29,166 --> 01:03:31,041
Ya lo sabías. ¿Verdad, Nick?
872
01:03:32,958 --> 01:03:34,249
No te entiendo.
873
01:03:34,250 --> 01:03:36,791
Vamos. Ya superamos eso.
874
01:03:37,625 --> 01:03:39,500
Sabía que te había reconocido.
875
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
Mi esposo te incriminó en el robo.
876
01:03:46,500 --> 01:03:49,041
Te mostró su verdadera cara.
877
01:03:52,791 --> 01:03:57,375
Pero a pesar
de que ese beso fue mediocre, yo...
878
01:03:58,541 --> 01:04:01,458
nunca he estado con alguien
que haya estado preso.
879
01:04:04,333 --> 01:04:05,583
De hecho, sí lo hice.
880
01:04:07,375 --> 01:04:08,250
Sí.
881
01:04:14,416 --> 01:04:15,333
Travieso.
882
01:04:20,625 --> 01:04:21,708
Hola.
883
01:04:30,333 --> 01:04:32,875
Mi masajista nocturna vino sin avisar.
884
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Bueno, hazla subir.
885
01:04:37,666 --> 01:04:40,541
Es tu amiga
que nos observaba en la fiesta.
886
01:04:42,000 --> 01:04:43,125
Nick travieso.
887
01:04:44,416 --> 01:04:46,375
No debería haber venido.
888
01:04:47,125 --> 01:04:48,125
¿Por qué viniste?
889
01:04:48,875 --> 01:04:51,165
- Estabas aterrado.
- Claro que no.
890
01:04:51,166 --> 01:04:53,957
Me apoyó su pierna de hierro
sobre el hígado
891
01:04:53,958 --> 01:04:55,875
y adivinó todo como una bruja.
892
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
No soy una bruja.
893
01:04:58,333 --> 01:05:00,916
Cuando me susurrabas tonterías al oído,
894
01:05:01,791 --> 01:05:04,500
había un fuerte eco estadounidense.
895
01:05:05,500 --> 01:05:06,707
¿Me oíste hablarle?
896
01:05:06,708 --> 01:05:08,332
No estaba segura
897
01:05:08,333 --> 01:05:11,375
hasta que este bello tonto
vociferó en mi baño.
898
01:05:12,625 --> 01:05:16,499
Ahora estoy dispuesta
a llamar a mi adorable equipo de seguridad
899
01:05:16,500 --> 01:05:19,665
y decirles que me atacó un degenerado...
900
01:05:19,666 --> 01:05:21,833
- ¿Degenerado?
- ...reincidente.
901
01:05:22,333 --> 01:05:23,583
Y una estadounidense.
902
01:05:25,166 --> 01:05:26,000
O...
903
01:05:28,791 --> 01:05:30,000
puedo darles esto.
904
01:05:33,958 --> 01:05:35,166
¿Por qué harías eso?
905
01:05:36,750 --> 01:05:39,333
Porque van a compartir el dinero conmigo.
906
01:05:42,208 --> 01:05:44,332
Lo siento. No entiendo.
907
01:05:44,333 --> 01:05:46,165
¿Quieres robarle a tu esposo?
908
01:05:46,166 --> 01:05:49,541
Es hora de que reciba su merecido.
Y yo, lo que es mío.
909
01:05:50,833 --> 01:05:52,666
Antes de que no quede nada.
910
01:05:54,000 --> 01:05:55,333
Este es el plan.
911
01:05:56,541 --> 01:05:58,666
Lo haremos en Nochebuena.
912
01:06:05,375 --> 01:06:06,916
Bueno, vamos a hacerlo.
913
01:06:07,583 --> 01:06:08,458
Sí.
914
01:06:10,833 --> 01:06:11,666
Sí.
915
01:06:13,291 --> 01:06:15,166
Luego tendremos una vida mejor,
916
01:06:16,291 --> 01:06:18,125
fingiendo que nunca pasó nada.
917
01:06:24,750 --> 01:06:25,625
Salud.
918
01:06:39,875 --> 01:06:40,750
¡Papi!
919
01:06:42,208 --> 01:06:43,957
Feliz Nochebuena, nena.
920
01:06:43,958 --> 01:06:46,374
¿Abrimos estos regalos? ¿Sí?
921
01:06:46,375 --> 01:06:47,833
Entra, entonces.
922
01:06:48,916 --> 01:06:49,791
¿Qué?
923
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
¿No es fabuloso?
924
01:06:55,833 --> 01:06:57,499
Pijamas navideños.
925
01:06:57,500 --> 01:07:00,708
"Suenan campanas anunciando alegría,
926
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
la Navidad ha llegado con su melodía.
927
01:07:07,291 --> 01:07:10,124
Que en esta fiesta no falte el cariño,
928
01:07:10,125 --> 01:07:12,041
y el año nuevo nos guíe...
929
01:07:14,458 --> 01:07:16,083
como un niño".
930
01:07:16,583 --> 01:07:18,708
Me encanta. Gracias, querida.
931
01:07:20,041 --> 01:07:22,040
Gracias, cariño. Feliz Navidad.
932
01:07:22,041 --> 01:07:23,041
Igualmente.
933
01:07:54,000 --> 01:07:55,582
No esperaba verte hoy.
934
01:07:55,583 --> 01:07:57,332
¿Me guardas esto?
935
01:07:57,333 --> 01:07:58,416
MAMÁ
936
01:07:59,000 --> 01:08:00,375
Sabrás si lo necesitas.
937
01:08:03,166 --> 01:08:06,250
- Espero que sepas lo que haces.
- Voy a averiguarlo.
938
01:08:54,541 --> 01:08:55,791
Voy a salir.
939
01:08:57,125 --> 01:08:59,708
Bueno, amigo. Nos vemos en un rato.
940
01:09:04,208 --> 01:09:06,375
Creyeron que podrían derrotarme.
941
01:09:11,625 --> 01:09:14,374
Su auto está abajo para llevarlo a casa.
942
01:09:14,375 --> 01:09:16,457
Sus invitados llegarán a las ocho.
943
01:09:16,458 --> 01:09:20,665
Y su esposa cambió de opinión.
Ella también estará allí.
944
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Maravilloso.
945
01:09:23,166 --> 01:09:27,416
Atención, compradores.
Sterlings cerrará en diez minutos.
946
01:09:28,000 --> 01:09:29,041
Felices fiestas.
947
01:09:31,250 --> 01:09:32,875
Hola. ¿Cómo puedo ayudarlo?
948
01:09:48,208 --> 01:09:50,415
- Listo.
- Sí, hasta el año que viene.
949
01:09:50,416 --> 01:09:51,875
Sí. Nos vemos pronto.
950
01:09:57,125 --> 01:10:00,166
- Feliz Navidad.
- Igualmente. Buenas noches.
951
01:10:00,916 --> 01:10:01,916
Buenas noches.
952
01:10:02,541 --> 01:10:03,666
¡Lo logramos!
953
01:10:06,250 --> 01:10:07,749
Vete a casa, Sophia.
954
01:10:07,750 --> 01:10:10,000
Ya casi termino. Feliz Navidad.
955
01:10:11,500 --> 01:10:12,750
Feliz Navidad.
956
01:10:15,041 --> 01:10:16,249
¿Necesitas una mano?
957
01:10:16,250 --> 01:10:18,499
No, gracias. Buenas noches, Ali.
958
01:10:18,500 --> 01:10:19,875
Felices fiestas, Lu.
959
01:10:35,083 --> 01:10:36,415
¡Feliz Navidad!
960
01:10:36,416 --> 01:10:37,416
Sí, igualmente.
961
01:10:38,083 --> 01:10:39,665
¿Ese es de Eddie?
962
01:10:39,666 --> 01:10:41,416
Sí, debe ser. Pobrecito.
963
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
¿Compartes?
964
01:10:44,333 --> 01:10:45,375
Toma uno.
965
01:10:47,166 --> 01:10:49,165
Hay más en la oficina de Sterling.
966
01:10:49,166 --> 01:10:51,249
- No debiste contarme.
- Nos vemos.
967
01:10:51,250 --> 01:10:52,166
Sí, nos vemos.
968
01:11:22,500 --> 01:11:24,625
Leo, todo despejado aquí abajo.
969
01:11:44,250 --> 01:11:45,875
No hace falta que lo hagas.
970
01:11:46,583 --> 01:11:49,250
No tiene sentido
que los dos nos arriesguemos.
971
01:11:50,458 --> 01:11:52,165
Yo tengo antecedentes.
972
01:11:52,166 --> 01:11:54,625
Y yo puedo abrir la caja fuerte.
973
01:11:56,125 --> 01:11:57,083
Somos socios.
974
01:12:01,833 --> 01:12:02,666
¿Todo listo?
975
01:12:30,291 --> 01:12:31,583
Ahí va Ali.
976
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
Y ahí va Leo.
977
01:12:43,916 --> 01:12:45,750
Esto nos lleva a las escaleras.
978
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Vamos.
979
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
¡Sophia!
980
01:13:17,250 --> 01:13:19,625
- Alguien se olvidó de apagarlo.
- Sí.
981
01:13:20,875 --> 01:13:23,415
Hoy la película navideña
es Batman regresa.
982
01:13:23,416 --> 01:13:25,208
- No es navideña.
- Sí lo es.
983
01:13:25,750 --> 01:13:28,541
- Ocurre en Navidad.
- Hay muchas películas así.
984
01:13:36,625 --> 01:13:38,874
- No es una película navideña.
- ¿Qué?
985
01:13:38,875 --> 01:13:41,125
Batman regresa es navideña.
986
01:13:48,083 --> 01:13:50,749
Tiene oropel y bastones de caramelo.
987
01:13:50,750 --> 01:13:53,083
Veamos una película navideña de veras.
988
01:13:53,708 --> 01:13:54,582
Sigamos.
989
01:13:54,583 --> 01:13:56,249
Es una película navideña.
990
01:13:56,250 --> 01:13:58,250
Muy bien. Toma uno y cállate.
991
01:14:07,000 --> 01:14:08,125
- ¿Lista?
- Sí.
992
01:14:09,666 --> 01:14:10,541
6-2-9,
993
01:14:12,125 --> 01:14:13,291
0-8-4.
994
01:14:21,041 --> 01:14:22,041
No hay cerradura.
995
01:14:23,500 --> 01:14:24,708
¿Cómo la abrimos?
996
01:14:28,416 --> 01:14:33,457
Saludos, señor Sterling.
Proporcione una muestra de ADN.
997
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
ADN. Dios mío.
998
01:14:37,333 --> 01:14:38,541
¿Qué vamos a hacer?
999
01:14:42,791 --> 01:14:44,166
Lo tenía todo planeado.
1000
01:14:44,708 --> 01:14:48,582
Las cámaras, los códigos.
Dijiste qué sabías cómo era la caja.
1001
01:14:48,583 --> 01:14:50,915
- Que podrías abrirla.
- No se mueva.
1002
01:14:50,916 --> 01:14:52,957
- ¿Qué haces?
- No se mueva.
1003
01:14:52,958 --> 01:14:56,332
- No, Sophia, detente.
- Muestra de ADN recibida.
1004
01:14:56,333 --> 01:14:57,416
Procesando.
1005
01:15:11,875 --> 01:15:13,333
Perdón por no contarte.
1006
01:15:18,416 --> 01:15:19,625
Mamá trabajaba aquí.
1007
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
La embarazó y la despidió.
1008
01:15:26,291 --> 01:15:28,749
La obligó a renunciar a sus derechos.
1009
01:15:28,750 --> 01:15:30,791
Y a mis derechos futuros.
1010
01:15:36,083 --> 01:15:38,000
ADN confirmado.
1011
01:15:59,750 --> 01:16:01,624
¿Vamos a quedarnos aquí parados
1012
01:16:01,625 --> 01:16:04,083
o vamos a recuperar lo que te robó?
1013
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
- ¡Oye!
- ¿Qué?
1014
01:16:27,958 --> 01:16:29,166
Tomaste el último.
1015
01:16:30,125 --> 01:16:32,541
Lulu dijo que había más en la oficina.
1016
01:16:33,875 --> 01:16:36,582
- Quisiera unas trufas.
- Qué malo.
1017
01:16:36,583 --> 01:16:39,665
- El lunes empiezo la dieta.
- No, el año que viene.
1018
01:16:39,666 --> 01:16:42,458
- Como el año pasado, ¿no?
- Sí.
1019
01:16:47,125 --> 01:16:50,375
- Va hacia las escaleras. Hay que irse.
- De acuerdo.
1020
01:17:48,500 --> 01:17:49,458
¿Quién anda ahí?
1021
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
¡Vamos!
1022
01:18:12,541 --> 01:18:13,375
¡Quietos!
1023
01:18:14,541 --> 01:18:16,374
¡Leo, código rojo arriba!
1024
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
- ¡Leo, código rojo arriba!
- ¡Ya voy!
1025
01:18:23,458 --> 01:18:25,625
¡Abran! ¡Vamos!
1026
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
¿Qué hacemos?
1027
01:18:32,791 --> 01:18:34,416
¡Alto! No se muevan.
1028
01:18:35,000 --> 01:18:37,125
- Voy a entrar.
- Está subiendo.
1029
01:18:38,333 --> 01:18:39,249
¿Qué haces?
1030
01:18:39,250 --> 01:18:41,415
Caemos por el techo en los regalos.
1031
01:18:41,416 --> 01:18:44,166
- ¡No hablas en serio!
- Es ahora o nunca.
1032
01:18:47,875 --> 01:18:49,208
¡Vamos, Nick!
1033
01:19:07,166 --> 01:19:08,374
¿Estás bien?
1034
01:19:08,375 --> 01:19:11,125
Pensé que la estructura sería más sólida.
1035
01:19:29,208 --> 01:19:30,333
¿Siguen ahí?
1036
01:19:31,000 --> 01:19:31,916
Eso creo.
1037
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
¿Qué vamos a hacer?
1038
01:19:51,875 --> 01:19:53,666
Ni se molestaron en cerrarla.
1039
01:19:56,250 --> 01:19:58,374
Saludos, señor Sterling.
1040
01:19:58,375 --> 01:20:00,958
Proporcione una muestra de ADN.
1041
01:20:01,958 --> 01:20:03,250
No se mueva.
1042
01:20:04,083 --> 01:20:06,499
Muestra de ADN recibida.
1043
01:20:06,500 --> 01:20:07,708
Procesando.
1044
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Sofisticado.
1045
01:20:13,000 --> 01:20:14,250
No lo suficiente.
1046
01:20:19,500 --> 01:20:20,791
Si no están muertos,
1047
01:20:21,333 --> 01:20:22,833
los tenemos rodeados.
1048
01:20:24,833 --> 01:20:26,958
- Salgan.
- Tenemos que salir.
1049
01:20:29,416 --> 01:20:31,665
Sal por atrás. Yo los distraeré.
1050
01:20:31,666 --> 01:20:33,040
No. ¿Qué? No.
1051
01:20:33,041 --> 01:20:37,250
Ya pagaste por robar aquí.
Necesito que confíes en mí y te vayas.
1052
01:20:38,791 --> 01:20:40,166
No te dejaré aquí.
1053
01:20:42,875 --> 01:20:44,791
Sé que le darás la mitad a mamá.
1054
01:20:47,000 --> 01:20:48,666
Maddie te necesita.
1055
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
Nos vemos.
1056
01:21:38,208 --> 01:21:41,665
Es hora de que reciba su merecido.
Y yo, lo que es mío.
1057
01:21:41,666 --> 01:21:43,416
Antes de que no quede nada.
1058
01:21:44,416 --> 01:21:48,165
Pero no quiero unos cientos de miles
de libras. Quiero todo.
1059
01:21:48,166 --> 01:21:53,457
Si me ayudan,
tendrán dinero para el resto de su vida.
1060
01:21:53,458 --> 01:21:54,541
¿Cómo?
1061
01:21:56,000 --> 01:21:59,625
Maxwell guarda los bienes robados
en un casillero en Peckham.
1062
01:22:00,833 --> 01:22:03,416
Una vez que cobra el seguro, los revende.
1063
01:22:04,458 --> 01:22:05,915
Pónganlos en la caja.
1064
01:22:05,916 --> 01:22:10,874
La policía debe ver las joyas
cuando Sterling abra la puerta.
1065
01:22:10,875 --> 01:22:13,249
Deben llamar en el momento justo.
1066
01:22:13,250 --> 01:22:14,625
¿Llamamos?
1067
01:22:16,250 --> 01:22:19,207
- Hola.
- Sr. Sterling, soy guardia en la tienda.
1068
01:22:19,208 --> 01:22:21,291
Alguien está robando de su caja.
1069
01:22:33,166 --> 01:22:34,291
No entiendo.
1070
01:22:34,958 --> 01:22:36,875
Demos un paseo, señor Sterling.
1071
01:22:57,375 --> 01:22:58,666
¡Ve por el otro!
1072
01:23:00,500 --> 01:23:01,333
¡Diablos!
1073
01:23:02,458 --> 01:23:03,375
Ya está.
1074
01:23:04,708 --> 01:23:05,541
Se acabó.
1075
01:23:07,041 --> 01:23:08,458
Ya viene la policía.
1076
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
Ali.
1077
01:23:12,000 --> 01:23:13,208
Por favor, soy yo.
1078
01:23:16,458 --> 01:23:19,750
Sterling es el que se robó las joyas
del casillero.
1079
01:23:21,250 --> 01:23:23,208
Lo perdí. ¿Está contigo?
1080
01:23:26,625 --> 01:23:28,625
Sterling es el que culpó a Eddie.
1081
01:23:32,625 --> 01:23:33,666
Ali, responde.
1082
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
No está aquí.
1083
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
Gracias.
1084
01:24:03,625 --> 01:24:05,041
Lo sacaremos ahora.
1085
01:24:08,875 --> 01:24:10,958
Vamos. Hagan un espacio.
1086
01:24:11,625 --> 01:24:14,583
¿Algún comentario sobre su arresto?
1087
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
Apártense, por favor.
1088
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Apártense.
1089
01:24:28,375 --> 01:24:29,458
Hagan lugar.
1090
01:24:43,958 --> 01:24:45,166
Espera un segundo.
1091
01:24:52,916 --> 01:24:53,875
Conócela.
1092
01:24:54,916 --> 01:24:56,124
No pido nada más.
1093
01:24:56,125 --> 01:24:59,790
Si no te vas,
los de seguridad las echarán a ambas.
1094
01:24:59,791 --> 01:25:01,916
Esa no es mi hija.
1095
01:25:05,208 --> 01:25:07,457
Somos tú y yo. No necesitamos más.
1096
01:25:07,458 --> 01:25:08,791
Somos un equipo, ¿sí?
1097
01:25:09,291 --> 01:25:10,750
Vamos. Ven.
1098
01:25:37,458 --> 01:25:38,707
{\an8}La policía respondió
1099
01:25:38,708 --> 01:25:41,624
{\an8}a un robo en Nochebuena
en la tienda Sterlings.
1100
01:25:41,625 --> 01:25:46,124
{\an8}Las autoridades descubrieron
millones de libras en artículos robados
1101
01:25:46,125 --> 01:25:49,915
{\an8}dentro de la caja fuerte
de Maxwell Sterling, que fue arrestado.
1102
01:25:49,916 --> 01:25:54,249
{\an8}Lo acusan de organizar varios robos
y cobrar el dinero del seguro,
1103
01:25:54,250 --> 01:25:57,457
{\an8}y de incriminar al guardia Eddie Morris.
1104
01:25:57,458 --> 01:26:01,124
El ardid comenzó
con el contratista Nick O'Connor,
1105
01:26:01,125 --> 01:26:03,582
que fue condenado por robarle a Sterling
1106
01:26:03,583 --> 01:26:07,000
después de trabajar
en sus sistemas de seguridad.
1107
01:26:11,000 --> 01:26:12,083
Es simbólica.
1108
01:26:12,666 --> 01:26:14,582
Tendré mi propio apartamento.
1109
01:26:14,583 --> 01:26:16,874
- Donde estén tú y Maddie.
- Gracias.
1110
01:26:16,875 --> 01:26:21,082
{\an8}Se espera que Nick O'Connor
sea exonerado de todos los cargos.
1111
01:26:21,083 --> 01:26:23,665
Cynthia Sterling tomará el control
1112
01:26:23,666 --> 01:26:26,708
de todas las tiendas y posesiones
de Sterling.
1113
01:26:30,375 --> 01:26:31,665
Miren quién apareció.
1114
01:26:31,666 --> 01:26:35,499
¿Trabajando en Navidad?
¿Quién trabaja demasiado ahora?
1115
01:26:35,500 --> 01:26:38,958
Pasé toda la mañana con mi familia.
Estas son vacaciones.
1116
01:26:43,166 --> 01:26:44,625
No necesitarás esto.
1117
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
Supongo que no.
1118
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
Dime.
1119
01:26:50,041 --> 01:26:50,958
¿Estás bien?
1120
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
Estoy bien.
1121
01:27:07,791 --> 01:27:08,791
De acuerdo.
1122
01:27:23,250 --> 01:27:25,375
¿Recibiste buenos regalos este año?
1123
01:27:26,166 --> 01:27:27,083
Sí.
1124
01:27:28,166 --> 01:27:30,166
Sí, obtuve un buen botín.
1125
01:27:36,541 --> 01:27:38,250
Pero tendré que dividirlo.
1126
01:27:39,083 --> 01:27:40,041
Qué fastidio.
1127
01:27:41,625 --> 01:27:43,666
Espero que sea con alguien bueno.
1128
01:27:45,666 --> 01:27:46,541
Lo es.
1129
01:33:42,500 --> 01:33:47,500
Subtítulos: Jesica Miotti