1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,082
GUA SINTERKLAS
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
{\an8}MOOSHY FOX
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,957
{\an8}MALAM NATAL
6
00:00:32,958 --> 00:00:36,041
SINTERKLAS
KUTUB UTARA
7
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Kau tak perlu lakukan ini.
8
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
Kita tak perlu mempertaruhkan segalanya.
9
00:00:46,375 --> 00:00:48,124
Di sini, aku kriminalnya.
10
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
Tapi aku yang bisa membobol brankasnya.
11
00:00:52,041 --> 00:00:53,041
Kita partner.
12
00:00:59,250 --> 00:01:00,166
Kau siap?
13
00:01:01,500 --> 00:01:02,375
Ayo.
14
00:01:04,541 --> 00:01:05,416
Sophia!
15
00:01:07,208 --> 00:01:08,083
Sophia.
16
00:01:09,125 --> 00:01:10,291
Sophia!
17
00:01:12,125 --> 00:01:14,250
{\an8}DUA MINGGU SEBELUMNYA
18
00:01:41,375 --> 00:01:44,207
Hei! Jangan mengamen di sini.
19
00:01:44,208 --> 00:01:46,915
Pak, izinkan kami menyelesaikan lagunya.
20
00:01:46,916 --> 00:01:49,790
Tidak! Bereskan saja
dan lakukan di tempat lain.
21
00:01:49,791 --> 00:01:51,250
Kalian mengganggu.
22
00:01:52,125 --> 00:01:53,208
Terima kasih, Pak!
23
00:01:58,583 --> 00:02:00,000
- Hati-hati.
- Maaf.
24
00:02:05,375 --> 00:02:06,250
Hei.
25
00:02:09,583 --> 00:02:11,375
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
26
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
FLAT DUA KAMAR TIDUR
27
00:02:26,375 --> 00:02:27,665
SARGEANTS LONDON
DISEWAKAN
28
00:02:27,666 --> 00:02:30,582
Halo. Aku melihat
iklan flat dua kamar tidur.
29
00:02:30,583 --> 00:02:32,083
Aku ingin tahu harganya.
30
00:02:33,541 --> 00:02:34,832
Kupikir lebih murah.
31
00:02:34,833 --> 00:02:37,125
Tak apa. Terima kasih banyak. Dah.
32
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
STERLINGS
LONDON
33
00:02:55,541 --> 00:02:56,790
Selamat pagi, Lilly.
34
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
Halo, Say.
35
00:03:03,416 --> 00:03:05,374
{\an8}- Sampai bertemu di dalam.
- Dah.
36
00:03:05,375 --> 00:03:06,500
Telat, Sophia?
37
00:03:07,708 --> 00:03:08,875
Hei, Ali.
38
00:03:09,750 --> 00:03:10,874
{\an8}Kau bergadang?
39
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
{\an8}Ya, aku ingin liburan ini berakhir.
40
00:03:14,791 --> 00:03:15,624
Ini.
41
00:03:15,625 --> 00:03:17,374
{\an8}KOPI GRECO
42
00:03:17,375 --> 00:03:18,791
{\an8}Sedikit minuman.
43
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
{\an8}Terima kasih, Soph.
44
00:03:32,416 --> 00:03:34,290
{\an8}Kau pasti ada di sini, Eddie.
45
00:03:34,291 --> 00:03:36,583
Aku menunggumu datang, Sophia.
46
00:03:53,416 --> 00:03:55,707
- Leo! Semua lancar?
- Tentu saja.
47
00:03:55,708 --> 00:03:56,666
Oke, bagus.
48
00:04:16,666 --> 00:04:18,999
Nah, begitu.
49
00:04:19,000 --> 00:04:20,166
Terus berbelanja.
50
00:04:21,000 --> 00:04:22,374
Terus keluarkan uang.
51
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
Itulah makna Natal yang sebenarnya.
52
00:04:31,416 --> 00:04:32,916
Mooshy Fox!
53
00:04:37,333 --> 00:04:38,540
Astaga!
54
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
Ya ampun!
55
00:04:41,500 --> 00:04:44,375
Sophia, staf hari ini sedikit.
Bisakah kau...
56
00:04:45,625 --> 00:04:46,582
Dia sakit!
57
00:04:46,583 --> 00:04:48,290
Aku mau bertemu Sinterklas!
58
00:04:48,291 --> 00:04:49,500
Kita antre dahulu!
59
00:04:50,833 --> 00:04:52,082
Aku mau Mooshy Fox!
60
00:04:52,083 --> 00:04:53,290
Ya, aku tahu.
61
00:04:53,291 --> 00:04:56,957
Katanya 100% wol kasmir,
tapi itu jelas campuran.
62
00:04:56,958 --> 00:04:59,999
Jika tertulis 100%,
maka sudah pasti itu 100%.
63
00:05:00,000 --> 00:05:03,332
Apakah jenisnya Maroko, Mongolia,
Shetland, atau apa?
64
00:05:03,333 --> 00:05:05,290
Maaf, apa ada bedanya?
65
00:05:05,291 --> 00:05:08,915
Jika tak tahu bedanya,
seharusnya kau tak bekerja di sini.
66
00:05:08,916 --> 00:05:11,457
Maaf, tapi barangnya tak bisa ditukar.
67
00:05:11,458 --> 00:05:12,708
Yang benar saja.
68
00:05:13,708 --> 00:05:15,041
Permisi.
69
00:05:16,166 --> 00:05:17,624
Ayo, Sayang.
70
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Tempat ini makin buruk saja.
71
00:05:21,125 --> 00:05:23,165
Pembelinya yang makin buruk.
72
00:05:23,166 --> 00:05:25,208
Mungkin memang selalu begitu?
73
00:05:27,416 --> 00:05:30,666
PUSAT PERBELANJAAN STERLING
74
00:05:37,500 --> 00:05:40,457
Lilly, stok roti jahe akan segera habis.
75
00:05:40,458 --> 00:05:42,082
Terima kasih infonya.
76
00:05:42,083 --> 00:05:45,082
Mungkin aku punya masalah
kecanduan roti jahe.
77
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
Jika ada yang bertanya, aku di toilet.
78
00:05:56,833 --> 00:05:58,790
- Eddie!
- Hei, Soph.
79
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Kelihatannya bagus.
80
00:06:01,458 --> 00:06:04,125
- Lilly pasti suka.
- Dan mau kencan denganku?
81
00:06:06,166 --> 00:06:09,540
Jika kau ingin sogokan kencan
yang lebih bagus,
82
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
carilah kue jahe.
83
00:06:11,625 --> 00:06:13,041
- Sungguh?
- Ya.
84
00:06:21,500 --> 00:06:24,291
- Aku dapat barang hilang.
- Ya.
85
00:06:26,208 --> 00:06:28,415
Yang ini mungkin harus di belakang.
86
00:06:28,416 --> 00:06:30,082
- Itu sungguhan?
- Ya.
87
00:06:30,083 --> 00:06:32,165
Ada-ada saja barang hilangnya.
88
00:06:32,166 --> 00:06:35,000
Bahkan tak ada nomornya.
Hanya nama "Wanda".
89
00:06:37,166 --> 00:06:40,540
Akan kucatatkan di laporan,
tapi bawakan aku roti jahe.
90
00:06:40,541 --> 00:06:41,625
Baiklah.
91
00:06:49,041 --> 00:06:50,832
- Ini terkunci otomatis.
- Oke.
92
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
- Terima kasih, Soph!
- Sama-sama.
93
00:07:02,541 --> 00:07:04,749
REKAMAN RUANGLOKER_H
94
00:07:04,750 --> 00:07:07,958
Kau bukan keamanan.
Sedang apa kau di sana?
95
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
BARANG HILANG
96
00:07:16,166 --> 00:07:17,583
KALUNG NYONYA KAYA
97
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
Apa...
98
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
KONEKSI HILANG
99
00:08:02,083 --> 00:08:02,916
Hei!
100
00:08:04,750 --> 00:08:06,250
Kenapa lama sekali?
101
00:08:09,708 --> 00:08:10,625
Sudah selesai.
102
00:08:11,625 --> 00:08:12,915
Kau tak mengeceknya!
103
00:08:12,916 --> 00:08:14,000
Itu mode senyap.
104
00:08:14,666 --> 00:08:17,875
- Jadi, itu berfungsi?
- Tidak, kau butuh ponsel baru.
105
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
Sudah diperbaiki, Pak. Kami jamin.
106
00:08:24,291 --> 00:08:25,125
Konyol.
107
00:08:30,750 --> 00:08:34,124
RUANGLOKER_H
108
00:08:34,125 --> 00:08:35,040
KONEKSI HILANG
109
00:08:35,041 --> 00:08:37,375
REKAMAN AULAUTAMA_A
LANTAIUTAMA_A
110
00:08:39,375 --> 00:08:43,915
Nick. Sudah sering kubilang,
jangan gunakan komputer pribadimu.
111
00:08:43,916 --> 00:08:44,874
Maaf.
112
00:08:44,875 --> 00:08:47,457
Sophia, dari mana saja kau? Di sini kacau.
113
00:08:47,458 --> 00:08:49,832
- Ada kalung anjing...
- Aku tak peduli.
114
00:08:49,833 --> 00:08:53,290
Tuan Sterling akan berkeliling
dan ada anak muntah.
115
00:08:53,291 --> 00:08:54,874
Itu sudah kubersihkan.
116
00:08:54,875 --> 00:08:56,708
Tidak. Ada anak lain muntah.
117
00:08:57,583 --> 00:08:58,916
- Kerjakan.
- Kerjakan.
118
00:08:59,750 --> 00:09:03,250
{\an8}JINGLE BELL HEIST
119
00:09:14,708 --> 00:09:16,583
PHILADELPHIA
120
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
{\an8}IBU
121
00:09:41,208 --> 00:09:42,250
Maaf.
122
00:09:42,958 --> 00:09:44,082
Ibu jadi terbangun.
123
00:09:44,083 --> 00:09:45,791
Tak apa. Kemari, Sayang.
124
00:09:52,625 --> 00:09:54,374
Aku suka foto itu.
125
00:09:54,375 --> 00:09:56,083
Fotonya dikirim hari ini.
126
00:09:58,791 --> 00:10:00,625
Kenapa mengirim barang ke sini?
127
00:10:01,375 --> 00:10:03,832
Kita akan pulang ke Philly setelah ini.
128
00:10:03,833 --> 00:10:05,750
London adalah rumah pertamaku.
129
00:10:06,333 --> 00:10:07,291
Aku suka London.
130
00:10:08,166 --> 00:10:09,332
Mau tinggal sebentar.
131
00:10:09,333 --> 00:10:11,165
Kata kuncinya "sebentar".
132
00:10:11,166 --> 00:10:14,165
- Bagaimana kabarmu?
- Itu yang ingin kutanyakan.
133
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
Aku mengkhawatirkanmu.
134
00:10:16,375 --> 00:10:18,749
Aku sedih
kau korbankan hidupmu demi aku.
135
00:10:18,750 --> 00:10:20,416
Ya, Ibu memang jahat.
136
00:10:22,000 --> 00:10:23,040
Aku hanya...
137
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
Aku hanya ingin kau mendapatkan
hal-hal masa mudamu.
138
00:10:27,208 --> 00:10:30,415
Dahulu aku berpesta dan jatuh cinta.
139
00:10:30,416 --> 00:10:31,333
Membuat bayi.
140
00:10:32,625 --> 00:10:35,290
Ya. Kapan terakhir
kau bercinta tanpa kondom?
141
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
Ibu.
142
00:10:38,916 --> 00:10:41,416
- Bisa kau cari siaran realitas?
- Ya.
143
00:10:42,583 --> 00:10:44,415
Aku ingin terlelap sebentar.
144
00:10:44,416 --> 00:10:46,666
Ibu mau tidur mendengar teriakan?
145
00:10:47,166 --> 00:10:49,707
Ya. Rasanya menenangkan.
146
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
- Aku bukan pembohong.
- Aku tak mau bicara denganmu.
147
00:11:10,458 --> 00:11:11,790
Kabarmu baik, Nick?
148
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Ya.
149
00:11:15,083 --> 00:11:16,624
Kau mau mengobrol?
150
00:11:16,625 --> 00:11:18,499
Aku sedang kerjakan sesuatu.
151
00:11:18,500 --> 00:11:21,957
Semoga bukan kerja sampingan lainnya.
152
00:11:21,958 --> 00:11:24,124
Terakhir kali, kau ditangkap.
153
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
Terima kasih, Kawan. Ini pekerjaan normal.
154
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Dengar, Kawan.
155
00:11:29,500 --> 00:11:31,749
Kuizinkan kau tinggal
agar kau berubah,
156
00:11:31,750 --> 00:11:35,082
jadi jika ini pekerjaan lainnya,
kau harus pergi.
157
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
- Bukan.
- Tapi juga, jika itu "kerja" lainnya...
158
00:11:41,416 --> 00:11:42,832
"Ralph, tolong aku."
159
00:11:42,833 --> 00:11:43,957
- Oke.
- Partner.
160
00:11:43,958 --> 00:11:47,958
Aku hanya memperbaiki komputer, Ralph.
Tak ada yang menarik.
161
00:11:49,458 --> 00:11:50,333
Baiklah.
162
00:11:52,291 --> 00:11:54,124
Dengar, jujur saja padaku.
163
00:11:54,125 --> 00:11:56,749
Kau tak mengajakku karena sepupuku MI6?
164
00:11:56,750 --> 00:11:59,958
Kurasa cuma hoaks.
Dia mungkin hanya punya tuksedo.
165
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
Kau tak perlu diajak
karena ini bukan apa-apa.
166
00:12:04,500 --> 00:12:05,333
Baiklah.
167
00:12:07,666 --> 00:12:09,041
Fortnite 20 menit lagi.
168
00:12:20,500 --> 00:12:22,750
Oke, mana yang seakan-akan bilang,
169
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
"Aku ingin jadi milikmu, Janelle."
170
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
- Yang mana?
- Yang paling atas.
171
00:12:30,916 --> 00:12:33,416
Mungkin aku lebih cocok
pakai sandal Gucci.
172
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Selamat liburan.
173
00:12:40,625 --> 00:12:43,332
Hai. Ada sesuatu yang kau cari?
174
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
Ya, ada.
175
00:12:45,666 --> 00:12:48,707
Apa tak ada yang lebih mahal dari ini?
176
00:12:48,708 --> 00:12:51,999
Semua yang ada di sebelah sini
adalah emas murni.
177
00:12:52,000 --> 00:12:53,415
Kalau berlian ada?
178
00:12:53,416 --> 00:12:55,583
Ada di sebelah sana.
179
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
Hadiah untuk orang yang spesial?
180
00:13:02,791 --> 00:13:04,332
Dia harus tahu aku serius.
181
00:13:04,333 --> 00:13:06,958
- Berlian akan membuktikannya.
- Ya.
182
00:13:07,541 --> 00:13:09,457
- Hubungan lama?
- Cukup baru.
183
00:13:09,458 --> 00:13:11,583
Oke. Kau bertindak cepat, ya.
184
00:13:13,625 --> 00:13:16,458
- Mungkin kalung ini?
- Aku ingin kalung kecil.
185
00:13:16,958 --> 00:13:18,583
Untuk anjing kecil.
186
00:13:20,000 --> 00:13:22,416
Kau tidak punya kalung anjing, ya?
187
00:13:23,000 --> 00:13:24,791
Maaf, tidak ada kalung anjing.
188
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Kau tak punya? Bahkan di belakang sana?
189
00:13:30,250 --> 00:13:31,082
Tidak.
190
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Sungguh?
191
00:13:32,833 --> 00:13:35,166
Mungkin ini bisa
bantu kau menemukannya.
192
00:13:40,166 --> 00:13:41,290
Tuan Sterling,
193
00:13:41,291 --> 00:13:44,415
kamera di ruang loker barang rusak.
194
00:13:44,416 --> 00:13:47,540
- Biar kutelepon teknisi.
- Tak perlu. Aku saja.
195
00:13:47,541 --> 00:13:50,832
Teknisi sebelumnya buruk.
Aku ingin awasi langsung.
196
00:13:50,833 --> 00:13:54,249
Kenapa kau bahas di sini?
Di tengah area perbelanjaan.
197
00:13:54,250 --> 00:13:57,041
Kau tahu aku punya kantor, 'kan?
Dasar bodoh.
198
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
Sial.
199
00:14:29,875 --> 00:14:32,583
PUSAT KOTA DEPTFORD
PUKUL 08.00 BESOK
200
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
PUSAT KOTA DEPTFORD
201
00:14:57,375 --> 00:14:58,791
Kau mau apa dariku?
202
00:14:59,958 --> 00:15:00,791
Kau terlambat.
203
00:15:01,583 --> 00:15:03,665
Kenapa kau punya video ruang loker?
204
00:15:03,666 --> 00:15:05,958
- Kenapa kau mencuri?
- Aku tanya duluan.
205
00:15:07,583 --> 00:15:10,125
Kuhapus rekamanmu dari komputer toko.
206
00:15:12,166 --> 00:15:14,083
- Kenapa melakukannya?
- Karena...
207
00:15:14,750 --> 00:15:16,250
Aku mau kau kembali.
208
00:15:17,291 --> 00:15:21,291
Tak hanya ratusan paun.
Aku ingin semua stok yang ada di sana.
209
00:15:22,875 --> 00:15:24,290
Tidak, aku tak mau.
210
00:15:24,291 --> 00:15:25,500
Aduh.
211
00:15:26,375 --> 00:15:29,250
Akan kupastikan
Sterling menerima semua videonya.
212
00:15:30,458 --> 00:15:33,416
Ini pencurian besar. Aku tak mau.
213
00:15:47,375 --> 00:15:48,958
SIM
NICHOLAS O'CONNOR
214
00:15:51,833 --> 00:15:54,957
KAMI JAMIN!
NICK O'CONNOR, SPESIALIS PERBAIKAN
215
00:15:54,958 --> 00:15:57,332
THE VICTORY
BIR, ANGGUR, MIRAS LAINNYA
216
00:15:57,333 --> 00:15:59,625
Maaf! Aku tahu aku terlambat.
217
00:16:00,375 --> 00:16:02,583
- Maaf.
- Di sini ramai sekali.
218
00:16:03,166 --> 00:16:04,249
Ke mana semuanya?
219
00:16:04,250 --> 00:16:06,082
Kelab baru di ujung jalan.
220
00:16:06,083 --> 00:16:07,874
Diskon minuman minggu ini.
221
00:16:07,875 --> 00:16:09,458
Dasar pengkhianat.
222
00:16:10,041 --> 00:16:11,833
- Bukan kau, Bill.
- Terima kasih.
223
00:16:12,625 --> 00:16:13,875
- Stout setengah?
- Ya.
224
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
Jadi, bagaimana harimu?
225
00:16:17,333 --> 00:16:20,416
Kubersihkan muntah
di bengkel Sinterklas dua kali.
226
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
Seperti biasa.
227
00:16:31,666 --> 00:16:32,916
Apa kabar ibumu?
228
00:16:33,958 --> 00:16:35,540
Aku tak datang hari ini.
229
00:16:35,541 --> 00:16:37,750
Aku kerja dua sif dan Ibu sudah membaik.
230
00:16:38,583 --> 00:16:40,666
Kurasa begitu. Kuharap begitu.
231
00:16:42,416 --> 00:16:44,375
Entah harus apa jika Ibu tak membaik.
232
00:16:47,000 --> 00:16:48,083
Maaf, Sayang.
233
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
Luangkan waktu juga untuk dirimu.
234
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
Bisa kita bicara?
235
00:17:10,916 --> 00:17:11,833
Ya.
236
00:17:15,916 --> 00:17:19,624
Aku ingin merujuknya ke spesialis HSCT
237
00:17:19,625 --> 00:17:24,208
untuk transplantasi sel induk
yang sering berhasil di kasus serupa.
238
00:17:26,083 --> 00:17:28,165
Oke, ayo kita rujuk ibuku.
239
00:17:28,166 --> 00:17:32,750
Daftar tunggu spesialis NHS
terlalu lama untuk ibumu.
240
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
Kau harus pergi ke RS swasta
dan menanggung biayanya.
241
00:17:44,625 --> 00:17:45,666
Maaf, aku...
242
00:17:47,375 --> 00:17:49,083
Aku tidak paham.
243
00:17:49,583 --> 00:17:52,500
Kami pindah ke sini
demi program kesehatan gratis.
244
00:17:53,791 --> 00:17:56,540
Aku masih membayar
tagihan medis dari Amerika.
245
00:17:56,541 --> 00:17:58,250
Sewa rumah sangat mahal.
246
00:18:02,125 --> 00:18:03,541
Maaf. Aku mengira
247
00:18:04,708 --> 00:18:06,791
kau akan bilang Ibu sudah membaik.
248
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
Maafkan aku.
249
00:18:10,041 --> 00:18:13,458
Kusarankan kau mendaftarkannya
sesegera mungkin.
250
00:18:15,958 --> 00:18:16,833
Oke.
251
00:18:31,125 --> 00:18:33,500
REPARASI TELEPON
252
00:18:35,958 --> 00:18:39,916
Bagianku setengah, dan kau cari cara
mengalihkan perhatian keamanan.
253
00:18:41,083 --> 00:18:43,207
- Kemarin ada 20 paun.
- Aku ambil.
254
00:18:43,208 --> 00:18:44,249
Tak bisa begitu.
255
00:18:44,250 --> 00:18:46,957
Aku masih punya videomu, Nona Perampok.
256
00:18:46,958 --> 00:18:50,124
Sterling tak akan peduli
pada beberapa ratus paun
257
00:18:50,125 --> 00:18:52,791
saat dia tahu Nick O'Connor kembali lagi.
258
00:18:58,666 --> 00:18:59,499
{\an8}TEKNISI KEAMANAN DITANGKAP
MENCURI DI STERLING
259
00:18:59,500 --> 00:19:01,749
Pencuri jutaan paun dari Sterling.
260
00:19:01,750 --> 00:19:05,290
Kau pasang sistem keamanan di Sterlings
lalu merampoknya.
261
00:19:05,291 --> 00:19:07,332
- Aku lumayan terkenal.
- Terkenal bodoh.
262
00:19:07,333 --> 00:19:10,165
Sebodoh apa kau mencuri di depan kamera?
263
00:19:10,166 --> 00:19:12,165
- Aku curi dompetmu.
- Trik lucu.
264
00:19:12,166 --> 00:19:14,374
Aku orang dalammu. Kau butuh aku.
265
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
Atau kuberi tahu Sterling kau di sini.
266
00:19:20,625 --> 00:19:24,040
Kita harus cepat.
Saat kamera diganti, habislah kita.
267
00:19:24,041 --> 00:19:26,125
- Kita?
- Ya, benar, kita berdua.
268
00:19:26,875 --> 00:19:28,541
Aku masuk ke ruang loker.
269
00:19:29,041 --> 00:19:31,500
Kau buat penjaganya pergi. Sepakat?
270
00:19:33,458 --> 00:19:34,333
Sepakat.
271
00:19:34,916 --> 00:19:39,749
Mooshy Fox!
272
00:19:39,750 --> 00:19:44,207
Ada satu mainan yang sangat digemari
oleh anak-anak tahun ini, Mooshy Fox.
273
00:19:44,208 --> 00:19:47,541
Umumkan mainannya habis
dan aku akan alihkan perhatian.
274
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
{\an8}MOOSHY FOX
275
00:19:57,875 --> 00:19:58,957
Kau tampak konyol.
276
00:19:58,958 --> 00:20:00,749
Haruskah kujelaskan kepadamu
277
00:20:00,750 --> 00:20:03,415
bahwa pengadilan melarangku
datang ke sini?
278
00:20:03,416 --> 00:20:06,707
Apa meniru Invisible Man
membuatmu jadi tak terlihat?
279
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
- Tetap fokus.
- Baiklah!
280
00:20:10,416 --> 00:20:12,874
- Benar itu mainannya?
- Kau tak percaya?
281
00:20:12,875 --> 00:20:14,500
Sedikit pun tidak.
282
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
- Siap?
- Ya.
283
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
Kau tadi bilang
sudah tidak ada Mooshy Fox tersisa.
284
00:20:23,458 --> 00:20:24,790
Ini tak masuk akal.
285
00:20:24,791 --> 00:20:27,040
Tunggu, apa benar sudah habis?
286
00:20:27,041 --> 00:20:28,874
Kau sudah periksa di gudang?
287
00:20:28,875 --> 00:20:31,499
Kami punya banyak stok Mooshy Fox.
288
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
Barangnya ada di sana.
289
00:20:35,000 --> 00:20:37,915
- Aku bisa...
- Tunggu. Dari mana kau dapat ini?
290
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
Hei!
291
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
- Lepaskan!
- Tidak.
292
00:20:42,375 --> 00:20:44,332
Hei! Hati-hati!
293
00:20:44,333 --> 00:20:47,332
Kau mendorongku, padahal aku
sedang pemulihan cedera boling.
294
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
Tenanglah.
295
00:20:52,791 --> 00:20:55,624
Seseorang tolong! Panggil keamanan!
296
00:20:55,625 --> 00:20:56,790
Aku panggil Eddie.
297
00:20:56,791 --> 00:20:58,415
Leo!
298
00:20:58,416 --> 00:21:00,958
Hei! Biar kupisahkan! Kemari!
299
00:21:16,583 --> 00:21:17,874
Hei, sudah sampai?
300
00:21:17,875 --> 00:21:18,916
Sebentar lagi.
301
00:21:21,458 --> 00:21:23,958
Eddie, ada keributan di luar.
302
00:21:40,291 --> 00:21:42,958
- Bagaimana sekarang?
- Aman.
303
00:21:43,791 --> 00:21:44,916
Bagaimana keributannya?
304
00:21:47,000 --> 00:21:48,665
Ada pria yang menabrak rusa.
305
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Kamera masih mati. Cepat!
306
00:22:03,875 --> 00:22:04,750
Apa-apaan...
307
00:22:10,208 --> 00:22:11,333
Ini tak masuk akal.
308
00:22:17,958 --> 00:22:20,000
Mustahil semua hilang begitu saja.
309
00:22:20,875 --> 00:22:22,540
Bisa, jika ada yang ambil.
310
00:22:22,541 --> 00:22:25,124
Berapa orang yang ingin merampok dia?
311
00:22:25,125 --> 00:22:26,374
Mungkin banyak.
312
00:22:26,375 --> 00:22:29,291
Citranya mungkin bagus,
tapi sebenarnya dia...
313
00:22:29,791 --> 00:22:30,625
berengsek.
314
00:22:31,458 --> 00:22:32,500
Aku setuju.
315
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
Pesanan terakhir!
316
00:22:37,791 --> 00:22:39,916
- Mau lagi?
- Tidak, sudah cukup.
317
00:22:42,958 --> 00:22:46,750
Aku bisa tunggu sampai kau tutup.
318
00:22:47,291 --> 00:22:49,041
Akan kuantar kau ke Tube.
319
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
Tidak, terima kasih. Tempatku dekat.
320
00:22:53,208 --> 00:22:54,291
Sungguh praktis.
321
00:22:56,458 --> 00:22:57,333
Kita berdamai.
322
00:22:59,458 --> 00:23:01,333
Oke.
323
00:23:03,750 --> 00:23:04,625
Kita berdamai.
324
00:23:10,750 --> 00:23:11,958
Sampai nanti.
325
00:23:24,083 --> 00:23:26,915
Oke, kita akan buka sepuluh menit lagi.
326
00:23:26,916 --> 00:23:29,208
Tidak, spanduknya harus lebih tinggi.
327
00:23:29,708 --> 00:23:33,125
Sophia, kau terlalu lambat.
Kita buka sepuluh menit lagi.
328
00:23:34,416 --> 00:23:37,375
Astaga. Kalian lanjut persiapkan gerainya.
329
00:23:38,416 --> 00:23:39,582
Hai. Ada perlu apa?
330
00:23:39,583 --> 00:23:41,082
Bertemu Tuan Sterling.
331
00:23:41,083 --> 00:23:42,208
Baiklah.
332
00:23:42,750 --> 00:23:45,165
- Dia menunggumu?
- Ya, Detektif Jones.
333
00:23:45,166 --> 00:23:47,124
- Ada apa?
- Kau tak dengar?
334
00:23:47,125 --> 00:23:49,165
Ada perampokan di ruang loker.
335
00:23:49,166 --> 00:23:50,374
Astaga!
336
00:23:50,375 --> 00:23:52,874
Ribuan kilogram stok barang hilang.
337
00:23:52,875 --> 00:23:54,124
Deposito bank juga.
338
00:23:54,125 --> 00:23:56,707
Aku penasaran
apa brankas Sterling ikut dibobol.
339
00:23:56,708 --> 00:24:01,916
Asistennya bilang dia menyimpan
500 ribu paun di brankas kantornya.
340
00:24:02,500 --> 00:24:05,874
Begitulah cara dia
membayar hotel untuk berselingkuh.
341
00:24:05,875 --> 00:24:06,790
Detektif.
342
00:24:06,791 --> 00:24:09,790
Soal selingkuh,
katanya Frankie dari bagian dapur
343
00:24:09,791 --> 00:24:11,915
bercinta dengan peri Sinterklas.
344
00:24:11,916 --> 00:24:14,374
Bukan yang bertindik, yang satu lagi.
345
00:24:14,375 --> 00:24:15,833
Pasti mencari Eddie.
346
00:24:16,333 --> 00:24:18,790
Kejadiannya pada saat dia bertugas.
347
00:24:18,791 --> 00:24:20,332
Tersangka utama.
348
00:24:20,333 --> 00:24:22,666
Itu tidak mungkin.
349
00:24:23,625 --> 00:24:24,582
Kenapa dia?
350
00:24:24,583 --> 00:24:26,916
- Mereka berkencan semalam.
- Sungguh?
351
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
Aku tidak diberi tahu.
352
00:24:31,875 --> 00:24:35,624
Ayolah. Kalian tahu bukan aku pelakunya,
aku tak melakukannya.
353
00:24:35,625 --> 00:24:38,374
Isi hard disk-nya dihapus.
Lokernya kosong.
354
00:24:38,375 --> 00:24:41,082
Pelakunya ahli dan profesional.
Bukan aku.
355
00:24:41,083 --> 00:24:43,290
Kita sudah lama saling mengenal.
356
00:24:43,291 --> 00:24:46,458
- Biarkan aku bicara dengan mereka.
- Tidak. Maaf.
357
00:24:48,083 --> 00:24:49,041
Selamat tinggal.
358
00:24:53,625 --> 00:24:55,333
Ada yang janggal di sini.
359
00:24:56,708 --> 00:25:00,000
Nick, buka! Persetan dengan bagi dua.
360
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
Dia...
361
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
Entah bagaimana, tapi pasti kau.
362
00:25:05,333 --> 00:25:07,165
Katanya drive-nya terhapus,
363
00:25:07,166 --> 00:25:09,290
dan yang dipecat tak bisa melakukannya.
364
00:25:09,291 --> 00:25:11,165
Aku tak tahu apa maksudmu.
365
00:25:11,166 --> 00:25:13,082
Aku hanya tahu satu orang yang bisa,
366
00:25:13,083 --> 00:25:16,375
jadi tersangka utamaku adalah orang
yang pernah mencoba merampoknya.
367
00:25:18,875 --> 00:25:20,582
Siapa ini? Komplotanmu?
368
00:25:20,583 --> 00:25:23,207
- Apa?
- Sudah kubilang ajak aku, Kawan.
369
00:25:23,208 --> 00:25:25,040
Bodohnya aku sudah memercayaimu.
370
00:25:25,041 --> 00:25:28,332
Kenapa kau memintaku kembali ke sana?
Menjadikanku kambing hitam?
371
00:25:28,333 --> 00:25:29,790
- Astaga.
- Tidak!
372
00:25:29,791 --> 00:25:32,207
Dengar, bukan aku pelakunya.
373
00:25:32,208 --> 00:25:33,166
Nick?
374
00:25:33,750 --> 00:25:34,583
Ayah?
375
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
- Ayo, Sayang. Ayah sibuk.
- Brianna, tunggu!
376
00:25:39,958 --> 00:25:42,250
Tunggu! Masuklah, Sayang. Ayo.
377
00:25:42,833 --> 00:25:45,290
Kita akan duduk di sebelah Paman Ralph.
378
00:25:45,291 --> 00:25:49,833
Lalu Ibu dan Ayah akan bicara sebentar.
379
00:25:50,958 --> 00:25:51,833
Bisa?
380
00:25:56,375 --> 00:25:57,541
Kau tahu Fortnite?
381
00:25:58,375 --> 00:25:59,290
Biar kuajari.
382
00:25:59,291 --> 00:26:00,832
Setiap aku mulai memercayaimu...
383
00:26:00,833 --> 00:26:02,415
- Itu bukan...
- Selalu begitu!
384
00:26:02,416 --> 00:26:05,041
Katakan. Apa yang belum kau curi kali ini?
385
00:26:05,625 --> 00:26:08,249
Ayo. Katakan yang sebenarnya sekali saja.
386
00:26:08,250 --> 00:26:11,165
- Aku tak akan memberimu kesempatan lagi.
- Tunggu dulu.
387
00:26:11,166 --> 00:26:12,665
Sudah berbulan-bulan, Nick!
388
00:26:12,666 --> 00:26:16,124
Berbulan-bulan menunggumu
menata hidup demi putrimu.
389
00:26:16,125 --> 00:26:17,166
Ini tidak adil.
390
00:26:18,041 --> 00:26:20,415
- Aku butuh orang tua, Nick.
- Ada aku.
391
00:26:20,416 --> 00:26:23,499
Tinggal bersama teman sekolahmu
di markas anak-anak jelek.
392
00:26:23,500 --> 00:26:25,583
Aku suka markas anak-anak jelekmu.
393
00:26:26,333 --> 00:26:28,040
Lebih tepatnya markas pria dewasa.
394
00:26:28,041 --> 00:26:29,457
Aku akan punya flat sendiri.
395
00:26:29,458 --> 00:26:33,625
Aku akan mengurus anak kita.
Beri aku lebih banyak waktu.
396
00:26:36,166 --> 00:26:37,541
Kami akan pergi ke Birmingham.
397
00:26:39,125 --> 00:26:40,125
Hidup Maddie di sini.
398
00:26:40,958 --> 00:26:42,165
Hidupmu bersamaku.
399
00:26:42,166 --> 00:26:44,082
- Pekerjaanmu.
- Bisa kerja jarak jauh.
400
00:26:44,083 --> 00:26:45,415
Aku sudah tanya mereka.
401
00:26:45,416 --> 00:26:47,915
Tolong, Bri.
Jaraknya lebih dari ratusan kilometer.
402
00:26:47,916 --> 00:26:50,457
- Kau pisahkan aku dari Maddie.
- Itu salahmu.
403
00:26:50,458 --> 00:26:53,332
Kau sudah pergi saat memutuskan
untuk menjadi kriminal.
404
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
Bukan itu... Itu...
405
00:26:55,125 --> 00:26:57,457
Sudah saatnya
aku berhenti memercayaimu.
406
00:26:57,458 --> 00:26:59,082
Bri! Lihat saja nanti.
407
00:26:59,083 --> 00:27:00,457
Aku akan punya flat sendiri.
408
00:27:00,458 --> 00:27:03,333
Kumohon, beri aku lebih banyak waktu.
409
00:27:08,291 --> 00:27:10,041
Sewaku habis tanggal satu.
410
00:27:14,333 --> 00:27:15,999
Ayo, Sayang. Kita pergi.
411
00:27:16,000 --> 00:27:17,749
Kukira aku tinggal bersama Ayah.
412
00:27:17,750 --> 00:27:19,457
Ibu berubah pikiran. Ayo pergi.
413
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Hei, Nak. Bolehkah aku memelukmu?
414
00:27:23,541 --> 00:27:24,625
Dah, Ayah.
415
00:27:25,333 --> 00:27:26,208
Ayo, Maddie.
416
00:27:32,000 --> 00:27:33,874
Oke, sebaiknya kau pergi.
417
00:27:33,875 --> 00:27:36,749
Dengar, aku minta maaf,
tapi ada pria baik yang dipecat,
418
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
dan polisi masih berkeliaran lalu...
419
00:27:42,500 --> 00:27:45,249
Kau bilang bukan kau pelakunya,
tapi ini tak masuk akal.
420
00:27:45,250 --> 00:27:49,291
Mau tahu kenapa? Maxwell Sterling itu
orang yang sangat berbahaya.
421
00:27:49,791 --> 00:27:53,457
Dia orang brengsek
dan penjahat yang tak mau membayar.
422
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
Dia tak membayarku.
423
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
Bisa-bisanya kau pikir aku berkhianat.
424
00:28:06,500 --> 00:28:11,000
Kudengar Sterling punya uang tunai
500.000 paun di kantornya.
425
00:28:15,000 --> 00:28:16,915
Saat kupasang sistem keamanan,
426
00:28:16,916 --> 00:28:19,415
itu satu-satunya area di seluruh gedung
427
00:28:19,416 --> 00:28:22,000
yang Sterling larang untuk kumasuki.
428
00:28:32,708 --> 00:28:36,915
- Ali! Kiriman untuk Tuan Sterling.
- Letakkan di sini. Biar kami urus.
429
00:28:36,916 --> 00:28:38,040
Tidak. Aku saja.
430
00:28:38,041 --> 00:28:39,583
- Sungguh?
- Ya!
431
00:28:41,541 --> 00:28:43,583
- Terima kasih kopinya.
- Sama-sama.
432
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
Ya, Tuan Sterling.
433
00:28:54,333 --> 00:28:56,041
Ya, sudah kukonfirmasi hari ini.
434
00:28:58,375 --> 00:28:59,415
Sampai nanti.
435
00:28:59,416 --> 00:29:01,207
Permisi. Ada yang bisa kubantu?
436
00:29:01,208 --> 00:29:05,249
Kiriman untuk Tuan Sterling.
Tadi ada di bawah. Biar kubawa masuk.
437
00:29:05,250 --> 00:29:08,040
- Tinggalkan di sini.
- Tak perlu. Aku saja.
438
00:29:08,041 --> 00:29:13,041
Tidak. Tuan Sterling hati-hati
dalam menerima kiriman.
439
00:29:14,666 --> 00:29:15,541
Oke.
440
00:29:19,375 --> 00:29:23,082
Maafkan aku! Aduh.
Astaga. Biar kubantu.
441
00:29:23,083 --> 00:29:23,999
Astaga.
442
00:29:24,000 --> 00:29:25,457
Aku akan ambil tisu.
443
00:29:25,458 --> 00:29:27,083
Ide yang sangat bagus.
444
00:30:14,166 --> 00:30:15,457
Aku sudah menguasainya
445
00:30:15,458 --> 00:30:18,874
saat kau mengundang instruktur Pilates-mu
ke pesta ulang tahunku.
446
00:30:18,875 --> 00:30:22,708
Lalu atlet tenismu yang berusia 30 tahun
datang untuk apa, puff keju?
447
00:30:23,375 --> 00:30:26,541
Hubungan ini yang selalu
membuka kesempatan, Cynthia.
448
00:30:27,041 --> 00:30:29,457
Kita adalah bisnis keluarga yang mapan.
449
00:30:29,458 --> 00:30:31,874
Oh, kita seperti itu? Bisnis keluarga?
450
00:30:31,875 --> 00:30:34,165
Kecuali kau menceraikanku,
tapi itu mustahil,
451
00:30:34,166 --> 00:30:36,749
karena siapa yang akan membelikanmu
sepatu-sepatu itu?
452
00:30:36,750 --> 00:30:39,041
Astaga, ada apa ini?
453
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
Kurasa istanamu runtuh.
454
00:30:43,041 --> 00:30:44,166
Tuan Sterling.
455
00:30:44,750 --> 00:30:45,625
Lulu!
456
00:30:46,500 --> 00:30:48,957
Selesaikan ini sebelum Carter tiba.
457
00:30:48,958 --> 00:30:51,333
Maaf, Tuan. Sedang kukerjakan.
458
00:30:55,166 --> 00:30:57,250
Pemasok ini kerja sama dengan kita sejak...
459
00:31:03,666 --> 00:31:04,707
Aku minta maaf.
460
00:31:04,708 --> 00:31:09,041
Jika kau tambahkan sedikit air di vas ini,
aku akan membantumu membersihkannya.
461
00:31:09,541 --> 00:31:10,791
Biar aku yang urus.
462
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
Baiklah. Aku akan pergi.
463
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Jika alergimu parah,
seharusnya gunakan ideku saja.
464
00:31:21,458 --> 00:31:22,750
Keranjang buah?
465
00:31:23,500 --> 00:31:26,041
Intinya aku alergi. Itulah intinya.
466
00:31:27,375 --> 00:31:29,165
Ada apa di kantor Sterling?
467
00:31:29,166 --> 00:31:31,582
Ada pintu rahasia,
mungkin tempat brankasnya.
468
00:31:31,583 --> 00:31:33,665
Uang milik Sterling itu pasti ada di sana.
469
00:31:33,666 --> 00:31:35,665
Ada papan tombol bertuliskan "Castorlock".
470
00:31:35,666 --> 00:31:36,708
Castorlock.
471
00:31:39,000 --> 00:31:41,082
Produk mereka seperti lemari besi bank.
472
00:31:41,083 --> 00:31:43,166
Lalu kenapa? Kau mau mundur?
473
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
Tidak.
474
00:31:46,958 --> 00:31:48,290
- Kau?
- Tidak.
475
00:31:48,291 --> 00:31:49,499
Berarti kita lanjutkan.
476
00:31:49,500 --> 00:31:54,166
- Bagus.
- Bagus.
477
00:31:58,250 --> 00:32:01,290
Kau punya bakat
untuk menemukan pintu rahasia.
478
00:32:01,291 --> 00:32:03,583
Kau jago teori, aku jago praktik.
479
00:32:05,416 --> 00:32:06,333
Oke.
480
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
Kakekku seorang pesulap.
481
00:32:14,833 --> 00:32:15,666
Pesulap?
482
00:32:16,583 --> 00:32:18,916
Dia bekerja sebagai pesulap di Amerika.
483
00:32:19,750 --> 00:32:21,416
Aku dan ibuku tinggal bersamanya.
484
00:32:27,041 --> 00:32:28,750
Dia mengajariku semua yang kutahu.
485
00:32:32,541 --> 00:32:34,625
Dia yang terbaik. Seperti ayah bagiku.
486
00:32:37,833 --> 00:32:38,666
Oke.
487
00:32:39,166 --> 00:32:40,457
Aku bisa bawa kita masuk,
488
00:32:40,458 --> 00:32:43,040
dan kau cari cara
agar kita tak terlihat di toko.
489
00:32:43,041 --> 00:32:45,582
Ya. Aku yang pasang sistemnya,
jadi bisa kukontrol.
490
00:32:45,583 --> 00:32:48,915
Bagus. Kita hindari penjaga,
lalu beraksi, dan dapat uang tunai.
491
00:32:48,916 --> 00:32:50,124
Tidak, belum selesai.
492
00:32:50,125 --> 00:32:53,874
Kita masih perlu tahu brankas Castorlock
jenis apa yang harus kita bobol
493
00:32:53,875 --> 00:32:56,832
bahkan sebelum kita bahas
cara masuk ke dalamnya.
494
00:32:56,833 --> 00:32:57,791
Oke.
495
00:32:59,125 --> 00:33:01,208
Kita harus berkenalan dengan Castorlock.
496
00:33:06,666 --> 00:33:07,749
Aku sudah mencari tahu.
497
00:33:07,750 --> 00:33:10,749
Castorlock hanya melayani
klien kelas atas.
498
00:33:10,750 --> 00:33:12,624
Jadi, jika aku tampak cukup kaya,
499
00:33:12,625 --> 00:33:14,749
mungkin mereka akan memberiku informasi.
500
00:33:14,750 --> 00:33:15,833
Hai.
501
00:33:16,333 --> 00:33:18,750
Aku ada janji dengan Diane.
Aku Chantal.
502
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
Hai. Aku ingin bertemu Diane.
Aku Chantal.
503
00:33:29,083 --> 00:33:31,583
Boleh kusimpan mantelmu dan topi besarmu?
504
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Terima kasih.
505
00:33:52,458 --> 00:33:53,541
Chantal.
506
00:33:54,083 --> 00:33:55,166
Diane Barton.
507
00:33:55,750 --> 00:33:57,207
Topi yang luar biasa.
508
00:33:57,208 --> 00:33:59,582
- Senang bertemu denganmu.
- Jadi, ada perlu apa?
509
00:33:59,583 --> 00:34:01,832
- Katamu ini mendesak.
- Ya.
510
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
Oke, jadi pacarku...
511
00:34:04,708 --> 00:34:06,040
Maksudku, tunangan.
512
00:34:06,041 --> 00:34:08,791
Astaga, aku masih belum terbiasa.
513
00:34:09,666 --> 00:34:14,458
Minggu lalu dia melamarku di atas yacht
di lepas Pantai Amalfi. Luar biasa, 'kan?
514
00:34:15,291 --> 00:34:17,750
Aku tak suka perahu.
Membuatku mabuk laut.
515
00:34:19,000 --> 00:34:19,875
Baiklah.
516
00:34:20,583 --> 00:34:22,040
Lalu, dia orang Inggris,
517
00:34:22,041 --> 00:34:25,040
dan aku harus memindahkan
banyak barang berharga dari Amerika.
518
00:34:25,041 --> 00:34:27,290
Seperti pakaian dan perhiasan,
519
00:34:27,291 --> 00:34:31,958
dan peti tua warisan mendiang pamanku
yang isinya penuh dengan senapan lantak.
520
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
Baiklah. Tentu saja.
521
00:34:35,125 --> 00:34:35,958
Ya.
522
00:34:39,583 --> 00:34:41,957
Intinya, banyak barang
yang harus diamankan,
523
00:34:41,958 --> 00:34:45,165
dan Cynthia Sterling bilang
kau orang yang paling tepercaya.
524
00:34:45,166 --> 00:34:47,374
- Kau kenal keluarga Sterling?
- Ya.
525
00:34:47,375 --> 00:34:48,874
Teman lama keluarga.
526
00:34:48,875 --> 00:34:53,582
Cynthia bilang kau yang membuat
brankas canggih untuk kantor suaminya.
527
00:34:53,583 --> 00:34:55,583
Sungguh karya yang luar biasa.
528
00:34:58,583 --> 00:35:02,041
Kurasa model yang kau buat untuk mereka
akan cocok untukku.
529
00:35:05,208 --> 00:35:06,665
Jadi, dia memberi tahu semuanya?
530
00:35:06,666 --> 00:35:09,124
Ya. Model, merek, sentuhan akhirnya.
531
00:35:09,125 --> 00:35:11,458
Biar kulihat pesanannya di sini.
532
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
Rak buku di kantor Sterling
sebenarnya adalah pintu.
533
00:35:17,583 --> 00:35:20,832
Sterling mendapat kode untuk membukanya
melalui aplikasi di ponselnya...
534
00:35:20,833 --> 00:35:21,915
{\an8}ID KLIEN
KODE KEAMANAN
535
00:35:21,916 --> 00:35:25,625
...dan aplikasinya menghasilkan
enam angka baru setiap 60 detik.
536
00:35:26,375 --> 00:35:28,790
Ada cara kedua untuk mendapatkan kodenya.
537
00:35:28,791 --> 00:35:31,957
Dia punya remot kunci cadangan di rumah,
538
00:35:31,958 --> 00:35:34,707
dan remot itu menerima
kode yang sama dengan di aplikasi.
539
00:35:34,708 --> 00:35:37,207
Di balik pintu itulah brankasnya berada.
540
00:35:37,208 --> 00:35:40,166
Sebuah lemari besi level tiga.
Standar emas Castorlock.
541
00:35:42,541 --> 00:35:43,666
Aku bisa membobolnya.
542
00:35:44,791 --> 00:35:45,915
Omong kosong.
543
00:35:45,916 --> 00:35:48,165
Kakekku juga seorang ahli kunci.
544
00:35:48,166 --> 00:35:50,791
- Apa dia juga main palang gantung?
- Oke.
545
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
Baiklah. Apa rencanamu?
Aku siap mendengarkan.
546
00:35:59,958 --> 00:36:02,666
Pertama, kita cari cara
untuk mendapatkan ponselnya.
547
00:36:03,166 --> 00:36:05,290
Walau dapat, kita tetap
tak bisa membukanya.
548
00:36:05,291 --> 00:36:08,915
Tidak, tapi dia bilang
Sterling menyimpan remot kunci di rumah
549
00:36:08,916 --> 00:36:10,249
yang juga menerima kode.
550
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
Oke. Jadi, kita hanya perlu
551
00:36:13,666 --> 00:36:15,374
menyusup ke griya tawang Sterling,
552
00:36:15,375 --> 00:36:18,540
cari remot kunci kecil
yang katanya dia simpan di sana,
553
00:36:18,541 --> 00:36:19,958
lalu kabur tanpa ketahuan.
554
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Benar.
555
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Baiklah.
556
00:36:25,125 --> 00:36:26,249
Istrinya.
557
00:36:26,250 --> 00:36:27,832
- Istri siapa?
- Sterling.
558
00:36:27,833 --> 00:36:31,999
Cynthia Sterling, yang terkenal sering
membawa pulang pria muda.
559
00:36:32,000 --> 00:36:34,874
- Aku tak mau.
- Kau tak perlu melakukan apa pun.
560
00:36:34,875 --> 00:36:37,790
Masuk ke griya tawang,
ambil remot kunci, lalu pergi.
561
00:36:37,791 --> 00:36:39,083
Ideku lebih bagus.
562
00:36:39,666 --> 00:36:41,207
Kode untuk ponselnya atau remotnya
563
00:36:41,208 --> 00:36:43,708
akan dikirim dari server Castorlock.
564
00:36:44,583 --> 00:36:46,415
Aku bisa meretas server itu,
565
00:36:46,416 --> 00:36:49,833
lalu membuat kode akses Sterling
terkirim kepadaku saat itu juga.
566
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
Kau bisa melakukannya?
567
00:36:52,416 --> 00:36:53,415
Kurasa begitu.
568
00:36:53,416 --> 00:36:56,500
Tapi kita harus masuk ke gedung itu.
569
00:36:58,000 --> 00:36:58,833
Ayah!
570
00:36:59,333 --> 00:37:00,499
Ya, Sayang.
571
00:37:00,500 --> 00:37:02,207
Ayah, ayo meluncur bersamaku.
572
00:37:02,208 --> 00:37:04,500
Oke, aku datang. Aku datang sekarang.
573
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
Lihat dirimu!
574
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
Apa cita-citamu saat dewasa nanti?
575
00:37:14,833 --> 00:37:17,957
- Peseluncur es dan komedian.
- Peseluncur es.
576
00:37:17,958 --> 00:37:19,374
Seorang komedian.
577
00:37:19,375 --> 00:37:21,416
- Ya!
- Kau akan jadi komedian terkenal.
578
00:37:37,625 --> 00:37:38,791
Ini. Masukkan.
579
00:37:41,000 --> 00:37:41,875
Ayo.
580
00:37:43,000 --> 00:37:45,416
- Tak apa-apa. Aku bisa.
- Ini bukan apa-apa.
581
00:37:50,833 --> 00:37:54,290
Jika kau tinggal,
aku bisa melakukannya setiap saat.
582
00:37:54,291 --> 00:37:58,166
Aku tak mau. Dia bahkan tak punya
tempat tidur di flatmu.
583
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
Sedang kuusahakan.
584
00:38:01,791 --> 00:38:04,500
Ayo, Sayang. Sudah cukup main ponselnya.
585
00:38:05,000 --> 00:38:07,958
- Akan kumasukkan. Ayo pamit.
- Boleh Ayah peluk?
586
00:38:08,833 --> 00:38:09,875
Ayah mencintaimu.
587
00:38:10,833 --> 00:38:13,041
- Dah, Ayah.
- Dah. Sampai jumpa lagi.
588
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Dah, Nick.
589
00:38:19,666 --> 00:38:20,832
SELAMAT DATANG DI ODYSYX!
590
00:38:20,833 --> 00:38:25,416
ECHO "SERVER UTAMA KEAMANAN CASTORLOCK..."
591
00:38:27,916 --> 00:38:30,625
MEMINDAI SERVER...
592
00:38:32,750 --> 00:38:35,957
- Hei, kau tak akan berkencan dengan dia?
- Tidak.
593
00:38:35,958 --> 00:38:37,750
Tapi kau tak mau aku bergabung?
594
00:38:38,750 --> 00:38:42,749
Ini acara Sinterklas, Kawan.
Kami sudah menyiapkan pakaiannya.
595
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
Ya. Baiklah.
596
00:38:45,375 --> 00:38:49,125
Aku juga merasa aneh
melihat banyak orang berpakaian sama.
597
00:38:49,625 --> 00:38:51,958
Aku pernah tak sengaja
datang ke acara Shrek.
598
00:38:52,666 --> 00:38:55,541
Ratusan orang hijau di mana-mana.
599
00:38:56,125 --> 00:38:57,540
Tak ada satu pun Donkey.
600
00:38:57,541 --> 00:38:58,666
Hanya ada Shrek.
601
00:39:00,916 --> 00:39:02,707
Sophia! Siap?
602
00:39:02,708 --> 00:39:03,666
Tunggu sebentar.
603
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Ayo.
604
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Ya.
605
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
SURAT RUJUKAN
606
00:39:22,041 --> 00:39:24,666
{\an8}PUSAT MEDIS STONEBRIDGE
DAFTAR BIAYA
607
00:39:25,291 --> 00:39:26,333
Oke!
608
00:39:27,375 --> 00:39:30,708
- Apa yang kau lakukan?
- Ini jatuh. Kumasukkan kembali.
609
00:39:31,208 --> 00:39:32,583
Jangan lancang, Nick.
610
00:39:38,125 --> 00:39:40,000
Sepertinya itu tentang ibumu.
611
00:39:41,750 --> 00:39:42,583
Sophia, dengar.
612
00:39:43,916 --> 00:39:48,083
Ada banyak cara yang lebih aman
untuk mengatasi situasi keuanganmu.
613
00:39:49,833 --> 00:39:52,125
Kau pernah datang ke pertemuan Shrek?
614
00:39:54,000 --> 00:39:55,208
Kita harus pergi,
615
00:39:56,125 --> 00:39:57,000
Partner.
616
00:40:00,708 --> 00:40:01,583
"Partner"?
617
00:40:02,125 --> 00:40:03,000
Bukan.
618
00:40:04,000 --> 00:40:07,083
Kau tahu, itu budaya Amerika.
619
00:40:08,583 --> 00:40:10,291
"Halo, Partner!"
620
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
Sampai nanti.
621
00:40:13,958 --> 00:40:15,291
"Halo, Partner."
622
00:40:16,708 --> 00:40:19,707
- Ini pesta Natal Castorlock?
- Ya. Cobalah untuk berbaur.
623
00:40:19,708 --> 00:40:21,500
Terserah kau, Sinterklas.
624
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
Mustahil kotak sirkuit itu ada di sini.
Cari ruangan di belakang.
625
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Tunggu.
626
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
Yang di belakang itu, bagaimana?
Di belakang penjaga.
627
00:40:40,333 --> 00:40:42,916
Ya, itu tujuan kita. Astaga, dia besar!
628
00:40:46,833 --> 00:40:48,833
Kita tunggu dan amati dia.
629
00:40:58,208 --> 00:41:00,250
Tak seharusnya kulihat barang-barangmu.
630
00:41:03,208 --> 00:41:04,625
Aku turut bersedih soal ibumu.
631
00:41:09,291 --> 00:41:12,583
Akan kau apakan uang itu?
Uang sisa dari pengobatannya.
632
00:41:13,375 --> 00:41:15,291
Semua yang kuinginkan itu demi dia.
633
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
Dia sudah jatuh bangun.
634
00:41:20,875 --> 00:41:22,250
Hamil di usia 21 tahun.
635
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
Dipecat karena hamil.
636
00:41:26,125 --> 00:41:27,791
- Astaga.
- Ya.
637
00:41:29,208 --> 00:41:32,415
Dia besar di sini,
tapi tak berhasil di sini.
638
00:41:32,416 --> 00:41:35,041
Jadi, kami pindah ke Philly
dan tinggal bersama kakekku.
639
00:41:37,958 --> 00:41:40,000
Dia korbankan semuanya untukku.
640
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
Aku hanya mau dia sembuh.
641
00:41:46,833 --> 00:41:51,125
Aku mau dia pulang dan menikmati makan
bersama orang-orang tercintanya.
642
00:41:52,041 --> 00:41:54,791
Tanpa takut esok hari semuanya akan kacau.
643
00:42:02,083 --> 00:42:03,791
Kalian beruntung saling memiliki.
644
00:42:12,458 --> 00:42:15,583
Seharusnya aku cerita
soal perjalanan ke Tahiti saja.
645
00:42:16,958 --> 00:42:19,708
Jangan, saat ini sedang musim hujan.
646
00:42:33,666 --> 00:42:34,583
Sudah waktunya.
647
00:42:44,041 --> 00:42:46,083
BAHAYA
TEGANGAN TINGGI
648
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
Aku benci Santafest.
649
00:43:22,833 --> 00:43:24,124
- Dia pergi.
- Sudah? Oke.
650
00:43:24,125 --> 00:43:25,082
- Ya.
- Baiklah.
651
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
- Bagus.
- Ya.
652
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Pegang ini.
653
00:43:46,750 --> 00:43:47,790
Astaga.
654
00:43:47,791 --> 00:43:48,749
Apa?
655
00:43:48,750 --> 00:43:51,749
Tidak, hanya saja... ini banyak sekali.
656
00:43:51,750 --> 00:43:53,332
Kau harus turunkan ini.
657
00:43:53,333 --> 00:43:55,374
- Oke.
- Listriknya akan mati.
658
00:43:55,375 --> 00:43:57,583
Lalu aku akan mendapatkan kodenya.
659
00:43:58,250 --> 00:43:59,541
Aku mengerti. Oke.
660
00:44:03,416 --> 00:44:06,083
Matikan listrik dalam tiga, dua, satu.
661
00:44:12,166 --> 00:44:14,957
AKSES DITOLAK
662
00:44:14,958 --> 00:44:15,915
Tak berhasil.
663
00:44:15,916 --> 00:44:18,457
- Kau yakin?
- Layanan Castorlock masih berjalan.
664
00:44:18,458 --> 00:44:20,041
- Aku gagal masuk.
- Coba lagi!
665
00:44:20,625 --> 00:44:22,666
Aku tak mengerti.
Firewall-nya masih menyala.
666
00:44:23,500 --> 00:44:24,958
Aku tak tahu kenapa.
667
00:44:31,625 --> 00:44:33,833
Lihat itu. Semua menyala dan terlindungi.
668
00:44:35,500 --> 00:44:37,166
Pasti pakai jaringan yang berbeda.
669
00:44:39,541 --> 00:44:42,500
Maaf, aku... Aku tak bisa
masuk ke servernya.
670
00:44:43,625 --> 00:44:46,208
- Pasti ada cara lain, 'kan?
- Kurasa tidak.
671
00:44:47,791 --> 00:44:50,749
Ini terlalu berbahaya. Kita hentikan saja.
672
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
Hentikan saja?
673
00:44:52,625 --> 00:44:54,791
Kau pernah melakukannya.
Kau bisa cari tahu.
674
00:45:06,041 --> 00:45:07,750
Aku tak pernah membobol Sterling.
675
00:45:10,791 --> 00:45:11,666
Apa?
676
00:45:14,125 --> 00:45:15,000
Ya.
677
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Aku tak pernah merampok tempat itu.
678
00:45:21,166 --> 00:45:25,290
Sterling mempekerjakanku
untuk meningkatkan keamanan lantai utama,
679
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
dan aku berhasil.
680
00:45:28,166 --> 00:45:30,374
Alih-alih dibayar,
polisi menggedor pintuku,
681
00:45:30,375 --> 00:45:34,083
dan bilang ada perampokan
memakai kode aksesku, pemrogramanku.
682
00:45:34,583 --> 00:45:38,333
Seharusnya aku heran dia tak pakai
vendor besar. Ternyata orang sepertiku...
683
00:45:39,375 --> 00:45:40,916
mudah dimanfaatkan.
684
00:45:42,000 --> 00:45:44,415
Sterling mengklaim asuransi
atas perampokan itu,
685
00:45:44,416 --> 00:45:47,040
menjual barang curian,
dan menggandakan keuntungan.
686
00:45:47,041 --> 00:45:47,958
Aku dijebak.
687
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
Tapi kau mengaku bersalah.
688
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
Kesepakatan bagus.
689
00:45:55,208 --> 00:45:56,832
Aku bisa bebas dalam dua tahun.
690
00:45:56,833 --> 00:46:01,416
Pernikahanku memang dikorbankan,
tapi aku bisa menemui putriku.
691
00:46:02,291 --> 00:46:05,541
Semuanya mengira aku pelakunya.
Akhirnya, aku berhenti menyangkalnya.
692
00:46:08,125 --> 00:46:10,166
Aku senang kau percaya padaku.
693
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
Bahkan jika harus menjadi pencuri.
694
00:46:25,250 --> 00:46:26,665
Saat jujur kepada Brianna,
695
00:46:26,666 --> 00:46:29,707
dia bilang orang seperti Sterling
tak perlu mencuri.
696
00:46:29,708 --> 00:46:33,290
Aku sadar bahwa dia selalu melihat
pria sepertinya sebagai simbol kesuksesan,
697
00:46:33,291 --> 00:46:34,457
dan aku sebagai...
698
00:46:34,458 --> 00:46:35,666
Pecundang menyedihkan.
699
00:46:36,583 --> 00:46:37,832
Oke, terlalu jujur.
700
00:46:37,833 --> 00:46:41,000
Maaf. Itu sungguh menyedihkan.
701
00:46:42,583 --> 00:46:44,916
Kita layak punya pasangan
yang bisa dipercaya.
702
00:46:47,250 --> 00:46:48,708
Saat itu, semuanya selesai.
703
00:47:00,833 --> 00:47:02,375
{\an8}STERLINGS LONDON
SEJAK 1920
704
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
Kenapa harus sekarang, ya?
705
00:47:06,875 --> 00:47:08,458
Astaga. Dia ada di mana-mana, ya?
706
00:47:13,666 --> 00:47:15,875
Aku bingung harus bagaimana sekarang.
707
00:47:19,291 --> 00:47:20,208
Aku juga.
708
00:47:22,416 --> 00:47:23,416
Aku turut bersedih.
709
00:47:24,041 --> 00:47:26,375
Aku juga turut bersedih
Sterling menghancurkanmu.
710
00:47:29,541 --> 00:47:31,666
Pasti seru jika bisa balas dendam.
711
00:47:33,833 --> 00:47:35,083
Kau tidak tahu rasanya.
712
00:47:45,666 --> 00:47:47,333
Apa agendamu besok?
713
00:47:51,750 --> 00:47:55,165
Mungkin kau tahu
beberapa orang kaya bodoh lain
714
00:47:55,166 --> 00:47:56,625
yang bisa kita rampok.
715
00:48:00,708 --> 00:48:03,624
Aku akan memasang
dekorasi Natal yang norak
716
00:48:03,625 --> 00:48:05,416
di rumah sakit bersama ibuku.
717
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
Kau mau ikut?
718
00:48:18,500 --> 00:48:19,375
Ya.
719
00:48:20,291 --> 00:48:22,500
Ya, pasti seru.
720
00:48:42,041 --> 00:48:46,041
SEWA DUA FLAT KAMAR TIDUR
GEORGIANA STREET, CAMDEN, LONDON, NW1
721
00:48:55,916 --> 00:48:58,333
MAXWELL STERLING
722
00:49:01,541 --> 00:49:03,791
STERLING DI GALA
YAYASAN ANAK-ANAK CAMPBELL 2023
723
00:49:12,541 --> 00:49:13,957
NEWS FEED DAILY
724
00:49:13,958 --> 00:49:16,541
CYNTHIA STERLING HADIR
DI GALA CAMPBELL KE-10 TAHUN INI
725
00:49:20,708 --> 00:49:24,541
CYNTHIA STERLING HADIR
DI GALA CAMPBELL KE-10 TAHUN INI
726
00:50:01,708 --> 00:50:03,916
- Hai!
- Hai! Halo.
727
00:50:04,875 --> 00:50:05,999
Ada apa ini?
728
00:50:06,000 --> 00:50:09,416
Aku berniat
menghidupkan suasana liburan di sini.
729
00:50:11,208 --> 00:50:13,041
- Aku suka.
- Bagaimana kondisi Ibu?
730
00:50:14,416 --> 00:50:15,500
Siap terima tamu?
731
00:50:16,083 --> 00:50:17,125
Ya.
732
00:50:19,041 --> 00:50:20,125
Ibu, ini Nick.
733
00:50:21,083 --> 00:50:22,707
- Halo.
- Halo.
734
00:50:22,708 --> 00:50:24,749
Kami sedang mengerjakan proyek bisnis.
735
00:50:24,750 --> 00:50:26,457
Aku dengar banyak tentangmu.
736
00:50:26,458 --> 00:50:29,874
Sophia membicarakanku
sambil menyuruh-nyuruhmu, ya?
737
00:50:29,875 --> 00:50:33,290
- Begitulah.
- Dia menyuruh-nyuruhmu, 'kan?
738
00:50:33,291 --> 00:50:34,958
Dia itu...
739
00:50:36,000 --> 00:50:37,415
partner yang sangat berbakat.
740
00:50:37,416 --> 00:50:41,416
- Lihat apa yang ada di salah satu kotak.
- Astaga.
741
00:50:44,000 --> 00:50:45,207
Dia tidak berputar.
742
00:50:45,208 --> 00:50:48,375
Ya, mungkin karena kau
terus memutarnya tanpa henti.
743
00:50:49,000 --> 00:50:50,125
- Benar juga.
- Ya.
744
00:50:50,666 --> 00:50:53,040
Kubeli itu untuknya
selama dia latihan balet.
745
00:50:53,041 --> 00:50:56,541
Tapi dia tak mau tidur,
kecuali mainannya menyala.
746
00:50:58,041 --> 00:51:01,041
Jadi, proyek apa
yang kalian kerjakan, Nick?
747
00:51:02,125 --> 00:51:04,208
Sebuah perkumpulan sulap.
748
00:51:05,000 --> 00:51:07,791
Ya, putrimu sangat pandai
melakukan banyak trik.
749
00:51:10,000 --> 00:51:14,708
Aku akan segera keluar dari sini.
Lalu aku bisa mulai merawatmu lagi.
750
00:51:16,583 --> 00:51:17,791
Baiklah, ayo.
751
00:51:18,333 --> 00:51:22,040
Ayo kita hiasi pohon muram ini
dengan sedikit keceriaan Natal.
752
00:51:22,041 --> 00:51:24,665
Ayo, Nick. Ambil hiasan.
Ini pekerjaan tiga orang.
753
00:51:24,666 --> 00:51:25,583
Ayo mulai.
754
00:51:26,333 --> 00:51:27,290
Oke.
755
00:51:27,291 --> 00:51:28,666
Pohon miring Pisa.
756
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
Punya lelucon Natal yang lucu, Nick?
757
00:51:32,125 --> 00:51:33,040
Tidak punya.
758
00:51:33,041 --> 00:51:36,332
Jika kukeluarkan semua leluconku,
kau akan menyesal.
759
00:51:36,333 --> 00:51:37,457
Beri tahu favoritmu.
760
00:51:37,458 --> 00:51:39,749
Apa sebutan pria
yang bercelana plastik kado?
761
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
Aku tak tahu.
762
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- Udin Keresek.
- Lucu sekali.
763
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
Aku suka yang itu.
764
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Aku sangat suka ibumu.
765
00:51:52,708 --> 00:51:54,458
Aku turut prihatin.
766
00:51:55,875 --> 00:51:58,124
Andai saja kau benar-benar kriminal.
767
00:51:58,125 --> 00:52:00,582
Akhirnya ada orang
yang tahu aku tak bersalah,
768
00:52:00,583 --> 00:52:02,416
lalu mereka kecewa.
769
00:52:04,458 --> 00:52:05,916
Maddie tahu kau tak bersalah.
770
00:52:12,375 --> 00:52:14,916
Saat umurku empat tahun,
Ibu mengajakku menemui ayahku.
771
00:52:17,083 --> 00:52:20,625
Dia bilang aku bukan putrinya
dan mengusir kami dari sana.
772
00:52:23,541 --> 00:52:24,708
Aku turut sedih.
773
00:52:28,333 --> 00:52:30,416
Maddie sangat beruntung memilikimu.
774
00:52:32,875 --> 00:52:34,291
Memang kita harus batalkan ini.
775
00:52:34,875 --> 00:52:37,500
Bahkan jika dia pindah,
setidaknya kau tak dipenjara.
776
00:52:38,250 --> 00:52:41,457
Lalu, jika kita tertangkap,
mustahil aku masuk penjara.
777
00:52:41,458 --> 00:52:43,166
Ibuku akan membunuhku lebih dulu.
778
00:52:48,458 --> 00:52:50,374
Berarti kau tak mau menggunakan ini?
779
00:52:50,375 --> 00:52:52,332
GALA CAMPBELL 2025
NICK O'CONNOR +1
780
00:52:52,333 --> 00:52:53,540
Gala?
781
00:52:53,541 --> 00:52:55,832
Kubayar mahal untuk dapat tiket ini,
782
00:52:55,833 --> 00:52:58,916
jadi kuharap kau masih tertarik
mencuri remot kunci Sterling.
783
00:52:59,500 --> 00:53:00,332
Caranya?
784
00:53:00,333 --> 00:53:02,500
Lihat siapa yang masuk daftar tamu.
785
00:53:04,291 --> 00:53:06,500
Sterling dan Cynthia datang tiap tahun.
786
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Kita pergi ke gala.
787
00:53:08,833 --> 00:53:11,375
Kita buat Cynthia
membawaku pulang ke rumahnya.
788
00:53:12,333 --> 00:53:13,291
Aku curi remotnya.
789
00:53:15,625 --> 00:53:18,125
- Ini rencana konyol.
- Ini idemu.
790
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Ada satu masalah.
791
00:53:22,000 --> 00:53:23,375
Aku butuh tuksedo.
792
00:53:48,041 --> 00:53:50,458
Ayo, Nick. Kau pasti bisa.
793
00:53:51,125 --> 00:53:52,000
Oke.
794
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
Maaf soal itu. Tuksedonya milik kakekku.
795
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Biar kubantu.
796
00:54:41,333 --> 00:54:42,374
Selesai.
797
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
Terima kasih.
798
00:54:52,625 --> 00:54:53,791
Aku hampir lupa.
799
00:54:58,833 --> 00:55:02,041
Agar aku bisa mendengarmu.
800
00:55:17,166 --> 00:55:18,416
Kau pasti bisa.
801
00:55:24,375 --> 00:55:27,750
Bagus sekali. Terima kasih.
802
00:55:43,375 --> 00:55:45,415
Kau yakin Sterling tak akan mengenaliku?
803
00:55:45,416 --> 00:55:49,041
Jika kau bisa beradaptasi di tempat ini,
dia tak akan menyadarinya.
804
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
- Enak sekali.
- Bagus. Sekarang fokus.
805
00:56:01,583 --> 00:56:02,541
Itu Cynthia.
806
00:56:05,750 --> 00:56:07,083
Martini, kering, pakai lemon.
807
00:56:09,916 --> 00:56:10,833
Waktunya beraksi.
808
00:56:26,708 --> 00:56:27,833
Tanyakan sesuatu.
809
00:56:29,250 --> 00:56:31,041
Ayo, Nick. Tunjukkan pesonamu.
810
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
Kau suka pesta ini?
811
00:56:37,125 --> 00:56:38,041
Tentu.
812
00:56:39,083 --> 00:56:39,915
Menyenangkan.
813
00:56:39,916 --> 00:56:41,333
Itu dialog terbaikmu?
814
00:56:47,083 --> 00:56:49,791
Ini dia, martini.
815
00:57:04,041 --> 00:57:05,499
Hei, dengarkan aku.
816
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
Kau akan ke sana
dan lakukan semua yang kukatakan.
817
00:57:09,666 --> 00:57:10,500
Bisa?
818
00:57:13,500 --> 00:57:14,375
Oke.
819
00:57:17,125 --> 00:57:18,332
Ulangi semua ucapanku.
820
00:57:18,333 --> 00:57:19,999
Boleh pinjam dia sebentar?
821
00:57:20,000 --> 00:57:22,790
Boleh pinjam dia sebentar?
822
00:57:22,791 --> 00:57:24,541
- Ya, tentu.
- Silakan.
823
00:57:27,291 --> 00:57:28,999
Sepertinya kau butuh pelarian.
824
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Sepertinya kau butuh pelarian.
825
00:57:31,791 --> 00:57:32,958
Mau pesan minuman?
826
00:57:34,083 --> 00:57:35,457
Jangan berimprovisasi!
827
00:57:35,458 --> 00:57:36,624
Apa aku mengenalmu?
828
00:57:36,625 --> 00:57:39,999
Tidak, wajahku ini memang pasaran.
829
00:57:40,000 --> 00:57:41,124
Namun...
830
00:57:41,125 --> 00:57:42,749
Namun...
831
00:57:42,750 --> 00:57:44,040
Aku pasti mengingatmu.
832
00:57:44,041 --> 00:57:45,249
Aku pasti mengingatmu.
833
00:57:45,250 --> 00:57:48,249
Sebenarnya, orang-orang
yang sering memberi...
834
00:57:48,250 --> 00:57:50,999
Sebenarnya, orang-orang
yang sering memberi,
835
00:57:51,000 --> 00:57:53,624
suka membicarakan diri mereka sendiri.
836
00:57:53,625 --> 00:57:56,041
Apa pendapatmu sama
tentang semua orang?
837
00:57:57,833 --> 00:57:59,790
Singkatnya, suamiku.
838
00:57:59,791 --> 00:58:01,499
Maxwell Sterling si hebat.
839
00:58:01,500 --> 00:58:02,833
Maxwell Sterling si hebat.
840
00:58:06,958 --> 00:58:11,124
Sudah menjadi tanggung jawab hidupku
untuk meneruskan usaha keluargaku.
841
00:58:11,125 --> 00:58:15,165
Karenanya, mewarisi sesuatu lebih berat
daripada membangunnya.
842
00:58:15,166 --> 00:58:19,499
Aku merasakan hal yang sama
saat aku mewarisi perusahaan minyak...
843
00:58:19,500 --> 00:58:21,083
...dari papiku.
844
00:58:25,041 --> 00:58:26,040
Benar.
845
00:58:26,041 --> 00:58:29,999
Kau paham rupanya. Karena itu,
aku menghargai malam seperti ini.
846
00:58:30,000 --> 00:58:33,457
Ini bukan soal menghasilkan uang.
Ini lebih tentang...
847
00:58:33,458 --> 00:58:35,500
- Berkontribusi.
- diskon pajak.
848
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
- Diskon pajak memang bagus.
- Diskon pajak...
849
00:58:42,750 --> 00:58:47,916
Pa... Pasti keren punya toko besar
dengan namamu terpampang di sana.
850
00:58:49,333 --> 00:58:50,666
Itu hanya pencitraan.
851
00:58:52,541 --> 00:58:53,625
Sama seperti dia.
852
00:58:54,583 --> 00:58:56,958
Ini rahasia, tapi aku tak menyukainya.
853
00:58:59,541 --> 00:59:00,916
Berarti kita sepakat.
854
00:59:03,333 --> 00:59:04,832
Aku suka dia saat kami bertemu.
855
00:59:04,833 --> 00:59:09,290
Dia menawan dan bersemangat, lalu...
856
00:59:09,291 --> 00:59:11,083
Dia menunjukkan jati dirinya.
857
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
Kenapa kau bertahan?
858
00:59:18,625 --> 00:59:22,000
Sulit untuk kabur dari pria berkuasa.
Siapa namamu tadi?
859
00:59:23,708 --> 00:59:24,916
Je m'appelle...
860
00:59:25,458 --> 00:59:27,583
Archibald Dankworth.
861
00:59:32,125 --> 00:59:34,458
Bagaimana kalau kita pergi lewat sini?
862
00:59:37,416 --> 00:59:43,041
Kalau boleh aku tahu,
apa ada orang yang kau tunggu saat ini?
863
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Pasangan kencanku di sana,
864
00:59:49,541 --> 00:59:50,625
yang memakai syal.
865
00:59:52,666 --> 00:59:55,000
Hati punya pilihannya sendiri.
866
00:59:58,166 --> 01:00:01,083
- Bersenang-senanglah.
- Terima kasih, Tuan Sterling.
867
01:00:05,708 --> 01:00:06,540
Nick.
868
01:00:06,541 --> 01:00:07,874
Kau di mana?
869
01:00:07,875 --> 01:00:10,707
Aku juga pernah terluka.
870
01:00:10,708 --> 01:00:13,290
Dari pengalamanku, jika kau merelakannya,
871
01:00:13,291 --> 01:00:15,499
akan lebih mudah bagi mereka.
872
01:00:15,500 --> 01:00:20,249
Saat kau sudah pernah gagal,
akan sulit untuk mencobanya lagi,
873
01:00:20,250 --> 01:00:23,249
tapi kadang kita harus percaya.
874
01:00:23,250 --> 01:00:25,124
Saat kau ambil kesempatan,
875
01:00:25,125 --> 01:00:29,125
kau mungkin bertemu seseorang
yang membuatmu merasakan sesuatu...
876
01:00:30,666 --> 01:00:31,583
yang baik.
877
01:00:34,250 --> 01:00:35,583
Apa maumu?
878
01:00:36,375 --> 01:00:38,625
Katakan yang kau inginkan padanya.
879
01:00:43,250 --> 01:00:44,541
Ayo pergi dari sini.
880
01:00:46,041 --> 01:00:47,500
Oke, itu juga bisa.
881
01:00:55,875 --> 01:00:57,499
Suamimu tak ada di rumah?
882
01:00:57,500 --> 01:00:58,916
Tidak.
883
01:00:59,708 --> 01:01:03,166
Kurasa selingkuhannya bulan ini
adalah seorang jurnalis di Chelsea.
884
01:01:04,041 --> 01:01:06,582
Dia senang memamerkan kami
seperti bisnis keluarga,
885
01:01:06,583 --> 01:01:09,333
seakan orang-orang tak tahu rahasianya.
886
01:01:20,916 --> 01:01:23,125
Tapi aku juga menyimpan rahasia.
887
01:01:23,791 --> 01:01:24,958
Kau juga begitu,
888
01:01:26,000 --> 01:01:27,166
menurutku.
889
01:01:30,750 --> 01:01:32,041
Apa rahasiamu?
890
01:01:38,250 --> 01:01:39,833
Kau tahu apa yang kumau?
891
01:01:41,500 --> 01:01:43,250
Aku mau pergi ke toilet.
892
01:01:46,708 --> 01:01:48,000
Di lantai atas.
893
01:01:48,958 --> 01:01:50,333
Di sebelah kamar tidur.
894
01:02:00,541 --> 01:02:01,583
Cepatlah.
895
01:02:07,541 --> 01:02:11,249
Ini lebih sulit dari yang kukira.
Dia siap menjamahku.
896
01:02:11,250 --> 01:02:13,374
Banyak orang melakukannya.
897
01:02:13,375 --> 01:02:14,832
Coba saja kalau bisa.
898
01:02:14,833 --> 01:02:18,124
Akan kucoba jika dia suka wanita,
tapi dia menyukaimu.
899
01:02:18,125 --> 01:02:19,708
Kau mau remotnya tidak?
900
01:02:20,375 --> 01:02:21,666
Mungkin kita tak butuh.
901
01:02:22,458 --> 01:02:24,582
Pasti ada jalan lain.
902
01:02:24,583 --> 01:02:26,915
Oke, aku tak ingin menekanmu,
903
01:02:26,916 --> 01:02:29,500
tapi apa bisa
kita buat rencana baru sekarang?
904
01:02:30,291 --> 01:02:31,207
Oke.
905
01:02:31,208 --> 01:02:34,708
Aku sampai. Aku menunggumu dan remotnya.
Carilah cara untuk mendapatkannya.
906
01:02:36,666 --> 01:02:37,541
Sophia?
907
01:02:39,750 --> 01:02:41,458
Archie!
908
01:02:48,125 --> 01:02:49,708
Archibald.
909
01:02:54,166 --> 01:02:55,208
Archie!
910
01:02:57,250 --> 01:02:59,291
- Archibald Dankworth!
- Ya!
911
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
Rumahmu sangat mewah.
912
01:03:10,125 --> 01:03:11,958
Maxwell ingin yang terbaik.
913
01:03:13,875 --> 01:03:16,875
Semuanya pengalih perhatian
untuk menutupi kekurangannya.
914
01:03:18,458 --> 01:03:21,040
Dia akan lakukan apa pun
untuk mempertahankan bisnisnya.
915
01:03:21,041 --> 01:03:25,166
Dia tak peduli
siapa yang terjebak di masalahnya.
916
01:03:29,166 --> 01:03:31,041
Kau sudah tahu itu, 'kan, Nick?
917
01:03:32,958 --> 01:03:34,249
Aku tak mengerti.
918
01:03:34,250 --> 01:03:36,791
Ayolah. Tak perlu pura-pura lagi.
919
01:03:37,625 --> 01:03:39,291
Aku tahu aku mengenalimu.
920
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
Kau yang dijebak suamiku
karena merampok Sterling.
921
01:03:46,500 --> 01:03:49,041
Dia menunjukkan siapa dia sebenarnya.
922
01:03:52,791 --> 01:03:57,375
Tapi meskipun
ciuman itu biasa saja, aku...
923
01:03:58,500 --> 01:04:01,333
tak pernah berhubungan
dengan mantan narapidana.
924
01:04:04,250 --> 01:04:05,416
Sebenarnya pernah.
925
01:04:07,375 --> 01:04:08,250
Pernah.
926
01:04:14,416 --> 01:04:15,333
Dasar nakal.
927
01:04:20,625 --> 01:04:21,708
Halo.
928
01:04:30,333 --> 01:04:32,875
Tukang pijatku datang tak sesuai jadwal.
929
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Suruh dia naik.
930
01:04:37,666 --> 01:04:40,541
Pasti dia temanmu
yang mengawasi kita di pesta.
931
01:04:42,000 --> 01:04:43,125
Nick si Nakal.
932
01:04:44,416 --> 01:04:46,375
Aku tahu seharusnya aku tak ke sini.
933
01:04:47,125 --> 01:04:48,125
Lalu kenapa?
934
01:04:48,875 --> 01:04:49,915
Kau panik.
935
01:04:49,916 --> 01:04:51,165
Aku tidak panik.
936
01:04:51,166 --> 01:04:53,957
Dia memojokkanku dengan kakinya
937
01:04:53,958 --> 01:04:55,875
dan menebak siapa aku seperti penyihir.
938
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
Aku bukan penyihir.
939
01:04:58,333 --> 01:05:00,916
Saat kau bisikkan
bualan manis di telingaku,
940
01:05:01,791 --> 01:05:04,500
ada gema Amerika yang kentara.
941
01:05:05,500 --> 01:05:06,707
Kau mendengarku?
942
01:05:06,708 --> 01:05:09,832
Tapi aku masih tak yakin
sampai si bodoh tampan ini
943
01:05:09,833 --> 01:05:11,958
membicarakannya di kamar mandiku.
944
01:05:12,625 --> 01:05:16,499
Aku sangat bisa memanggil
tim keamananku di lantai bawah
945
01:05:16,500 --> 01:05:18,374
dan bilang bahwa aku diteror
946
01:05:18,375 --> 01:05:20,457
- oleh seorang yang cabul...
- Cabul?
947
01:05:20,458 --> 01:05:21,833
...yang ternyata residivis,
948
01:05:22,500 --> 01:05:23,583
dan orang Amerika.
949
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
Atau...
950
01:05:28,791 --> 01:05:30,041
Aku bisa berikan ini.
951
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
Tapi kenapa?
952
01:05:36,750 --> 01:05:39,500
Karena kau akan membagi uangnya denganku.
953
01:05:42,208 --> 01:05:44,332
Maaf. Aku tidak paham.
954
01:05:44,333 --> 01:05:46,165
Kau ingin merampok suamimu?
955
01:05:46,166 --> 01:05:49,541
Sudah waktunya dia dapat balasannya
dan aku mendapatkan milikku.
956
01:05:50,791 --> 01:05:52,916
Sebelum aku tak dapat bagian.
957
01:05:54,000 --> 01:05:55,333
Begini rencananya.
958
01:05:56,541 --> 01:05:58,666
Kita akan lakukan di Malam Natal.
959
01:06:05,375 --> 01:06:06,916
Oke, kita akan melakukannya.
960
01:06:07,583 --> 01:06:08,458
Ya.
961
01:06:10,333 --> 01:06:11,333
Baiklah. Ya.
962
01:06:12,791 --> 01:06:15,041
Lalu kita akan hidup lebih baik,
963
01:06:16,250 --> 01:06:18,125
berpura-pura hal ini tak pernah terjadi.
964
01:06:24,750 --> 01:06:25,625
Bersulang.
965
01:06:39,875 --> 01:06:40,750
Ayah.
966
01:06:42,208 --> 01:06:43,957
Selamat Malam Natal, Nak.
967
01:06:43,958 --> 01:06:46,374
Kau mau buka hadiahnya? Sekarang?
968
01:06:46,375 --> 01:06:47,833
Kalau begitu, masuklah.
969
01:06:48,916 --> 01:06:49,791
Apa?
970
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
Bagus, 'kan?
971
01:06:55,833 --> 01:06:57,499
Piama Natal.
972
01:06:57,500 --> 01:07:00,708
"Ia melompat ke kereta saljunya,
lalu bersiul pada rusa-rusanya...
973
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
dan mereka semua terbang
seperti bulu halus yang melayang.
974
01:07:07,041 --> 01:07:10,040
Lalu terdengar ia berseru,
saat keretanya menjauh,
975
01:07:10,041 --> 01:07:11,958
'Selamat Natal untuk semuanya...
976
01:07:14,458 --> 01:07:16,083
dan malam indah untuk semuanya.'"
977
01:07:16,583 --> 01:07:18,708
Aku suka ini. Terima kasih, Sayang.
978
01:07:20,041 --> 01:07:22,040
Terima kasih, Nak. Selamat Natal.
979
01:07:22,041 --> 01:07:23,041
Ibu juga.
980
01:07:54,000 --> 01:07:55,582
Kukira kau tak akan kemari.
981
01:07:55,583 --> 01:07:57,332
Bisakah kau simpan ini untukku?
982
01:07:57,333 --> 01:07:58,416
IBU
983
01:07:59,000 --> 01:08:00,333
Nanti, mungkin kau butuh itu.
984
01:08:03,166 --> 01:08:06,250
- Kuharap kau sadar apa yang kau lakukan.
- Kita lihat nanti.
985
01:08:54,041 --> 01:08:55,791
Aku pergi dulu, Kawan.
986
01:08:57,125 --> 01:08:59,708
Baiklah. Sampai nanti.
987
01:09:04,208 --> 01:09:06,375
Kau pikir kau bisa mengalahkanku.
988
01:09:11,625 --> 01:09:14,374
Mobilmu sudah tiba
untuk mengantarmu pulang.
989
01:09:14,375 --> 01:09:16,374
Tamumu akan tiba pukul 20.00.
990
01:09:16,375 --> 01:09:20,665
Lalu, istrimu berubah pikiran.
Dia juga akan datang.
991
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Luar biasa.
992
01:09:23,166 --> 01:09:27,416
Perhatian, Para Pembeli.
Sterlings akan ditutup sepuluh menit lagi.
993
01:09:28,000 --> 01:09:29,041
Selamat liburan!
994
01:09:31,250 --> 01:09:32,916
Halo, ada yang bisa kubantu?
995
01:09:48,208 --> 01:09:50,290
- Selesai.
- Sampai bertemu tahun depan.
996
01:09:50,291 --> 01:09:51,875
Ya. Sampai nanti.
997
01:09:57,125 --> 01:09:58,457
Selamat Natal.
998
01:09:58,458 --> 01:09:59,958
Kalian juga. Selamat malam.
999
01:10:00,916 --> 01:10:01,916
Malam, Semuanya.
1000
01:10:02,541 --> 01:10:03,666
Kerja kita selesai!
1001
01:10:06,250 --> 01:10:07,749
Ayo. Pulanglah, Sophia.
1002
01:10:07,750 --> 01:10:10,000
Aku hampir selesai. Selamat Natal.
1003
01:10:11,500 --> 01:10:12,750
Selamat Natal.
1004
01:10:15,125 --> 01:10:16,249
- Tak apa.
- Mau kubantu?
1005
01:10:16,250 --> 01:10:18,499
Tidak perlu. Selamat malam, Ali.
1006
01:10:18,500 --> 01:10:19,791
Selamat liburan, Lu.
1007
01:10:35,083 --> 01:10:36,415
Selamat Natal!
1008
01:10:36,416 --> 01:10:37,416
Kau juga.
1009
01:10:38,083 --> 01:10:39,665
Apa itu milik Eddie?
1010
01:10:39,666 --> 01:10:41,875
Ini pasti miliknya. Kasihan dia.
1011
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
Untuk dibagikan?
1012
01:10:44,333 --> 01:10:45,375
Ambil satu.
1013
01:10:47,208 --> 01:10:50,124
- Ada lagi di kantor Sterling.
- Seharusnya jangan beri tahu aku.
1014
01:10:50,125 --> 01:10:52,041
- Sampai nanti.
- Ya, sampai nanti.
1015
01:11:22,500 --> 01:11:24,625
Hei, Leo. Semuanya aman di sini.
1016
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
Kau tak perlu lakukan ini.
1017
01:11:46,583 --> 01:11:49,000
Kita tak perlu mempertaruhkan segalanya.
1018
01:11:50,458 --> 01:11:52,165
Di sini, aku kriminalnya.
1019
01:11:52,166 --> 01:11:54,625
Tapi aku yang bisa membobol brankasnya.
1020
01:11:56,125 --> 01:11:57,083
Kita partner.
1021
01:12:01,833 --> 01:12:02,666
Kau siap?
1022
01:12:29,791 --> 01:12:31,583
Ali muncul.
1023
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
Begitu juga dengan Leo.
1024
01:12:44,000 --> 01:12:45,750
Sekarang kita bisa menuju tangga.
1025
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Ayo.
1026
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
Sophia!
1027
01:12:53,791 --> 01:12:54,666
Sophia.
1028
01:12:56,250 --> 01:12:57,458
Sophia!
1029
01:13:17,250 --> 01:13:19,708
- Pasti ada yang lupa mematikannya.
- Ya.
1030
01:13:20,875 --> 01:13:23,415
Film Natal malam ini
adalah Batman Returns.
1031
01:13:23,416 --> 01:13:25,540
- Itu bukan film Natal.
- Itu film natal.
1032
01:13:25,541 --> 01:13:27,082
- Kenapa?
- Latarnya saat Natal.
1033
01:13:27,083 --> 01:13:29,125
Banyak film yang latarnya saat Natal.
1034
01:13:36,625 --> 01:13:38,790
- Itu bukan film Natal.
- Apa maksudmu?
1035
01:13:38,791 --> 01:13:41,125
Batman Returns itu film Natal.
1036
01:13:48,083 --> 01:13:49,707
- Ada hiasan berkilau.
- Tidak.
1037
01:13:49,708 --> 01:13:50,749
Ada permen tongkat.
1038
01:13:50,750 --> 01:13:52,958
Ayo tonton film Natal yang layak.
1039
01:13:53,541 --> 01:13:54,582
Ayo kita lanjutkan.
1040
01:13:54,583 --> 01:13:56,249
Batman Returns itu film Natal.
1041
01:13:56,250 --> 01:13:58,250
Baiklah. Makan saja dan diamlah.
1042
01:14:07,000 --> 01:14:08,125
- Siap?
- Ya.
1043
01:14:09,666 --> 01:14:10,583
Enam, dua, sembilan,
1044
01:14:12,125 --> 01:14:13,333
nol, delapan, empat.
1045
01:14:21,041 --> 01:14:22,041
Tak ada gerendelnya.
1046
01:14:23,500 --> 01:14:24,750
Bagaimana membukanya?
1047
01:14:28,416 --> 01:14:33,457
Halo, Tuan Sterling.
Silakan berikan sampel DNA.
1048
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
Butuh DNA. Astaga.
1049
01:14:37,333 --> 01:14:38,541
Kita harus apa?
1050
01:14:42,791 --> 01:14:44,166
Aku sudah cari tahu semuanya.
1051
01:14:44,791 --> 01:14:48,582
Kameranya, kodenya.
Kau bilang kau tahu jenis brankasnya.
1052
01:14:48,583 --> 01:14:50,915
- Kau bilang kau bisa membobolnya.
- Tahan.
1053
01:14:50,916 --> 01:14:52,957
- Apa yang kau lakukan?
- Tahan.
1054
01:14:52,958 --> 01:14:56,332
- Jangan, Sophia, berhenti.
- Sampel DNA diterima.
1055
01:14:56,333 --> 01:14:57,416
Memproses.
1056
01:15:11,875 --> 01:15:13,541
Maaf, aku tidak bilang.
1057
01:15:18,416 --> 01:15:19,541
Ibuku bekerja di sini.
1058
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Lalu, dia menghamilinya dan memecatnya.
1059
01:15:26,291 --> 01:15:28,749
Ibuku dipaksa tanda tangan
agar tak menggugat dirinya.
1060
01:15:28,750 --> 01:15:30,791
Termasuk klaim bahwa aku anaknya.
1061
01:15:36,083 --> 01:15:38,000
DNA dikonfirmasi.
1062
01:15:59,750 --> 01:16:01,624
Apa kita hanya akan berdiri di sini,
1063
01:16:01,625 --> 01:16:04,291
atau kita akan rebut kembali
apa yang dia curi darimu?
1064
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
- Hei!
- Apa?
1065
01:16:27,958 --> 01:16:29,166
Kau makan yang terakhir!
1066
01:16:30,125 --> 01:16:32,833
Kata Lulu, masih ada lagi
di keranjang hadiah di kantor.
1067
01:16:33,875 --> 01:16:36,582
- Aku mau ambil truffle.
- Dasar nakal.
1068
01:16:36,583 --> 01:16:39,582
- Diet dimulai hari Senin.
- Tidak, dimulai tahun depan.
1069
01:16:39,583 --> 01:16:41,083
Sama seperti tahun lalu, ya?
1070
01:16:41,625 --> 01:16:42,458
Ya.
1071
01:16:47,125 --> 01:16:48,832
Penjaga menuju tangga.
1072
01:16:48,833 --> 01:16:50,208
- Kita harus pergi.
- Oke.
1073
01:17:48,000 --> 01:17:49,166
Siapa di sana?
1074
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Ayo!
1075
01:18:12,541 --> 01:18:13,375
Berhenti!
1076
01:18:14,541 --> 01:18:16,374
Leo! Ada keadaan darurat di lantai atas!
1077
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
- Leo! Keadaan darurat di lantai atas!
- Aku datang!
1078
01:18:22,916 --> 01:18:25,625
Hei! Cepat buka!
1079
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Kita mau apa?
1080
01:18:32,791 --> 01:18:34,415
Berhenti! Jangan bergerak!
1081
01:18:34,416 --> 01:18:37,125
- Aku datang!
- Dia menaiki tangga.
1082
01:18:38,333 --> 01:18:39,249
Kau mau apa?
1083
01:18:39,250 --> 01:18:41,415
Kita lompat ke atap
dan mendarat di hadiah.
1084
01:18:41,416 --> 01:18:44,166
- Yang benar saja!
- Sekarang atau tidak sama sekali.
1085
01:18:47,875 --> 01:18:49,208
Ayo, Nick!
1086
01:19:07,166 --> 01:19:08,374
Kau tak apa-apa?
1087
01:19:08,375 --> 01:19:11,625
Aku sungguh berpikir
strukturnya lebih padat dari ini.
1088
01:19:29,208 --> 01:19:30,333
Mereka masih di sana?
1089
01:19:31,000 --> 01:19:31,916
Kurasa begitu.
1090
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
Kita bagaimana sekarang?
1091
01:19:51,875 --> 01:19:53,666
Mereka bahkan tak menutupnya.
1092
01:19:56,250 --> 01:19:58,374
Halo, Tuan Sterling.
1093
01:19:58,375 --> 01:20:00,958
Silakan berikan sampel DNA.
1094
01:20:01,958 --> 01:20:03,250
Tahan.
1095
01:20:04,083 --> 01:20:06,499
Sampel DNA diterima.
1096
01:20:06,500 --> 01:20:07,708
Memproses.
1097
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Canggihnya.
1098
01:20:13,000 --> 01:20:14,250
Tidak cukup canggih.
1099
01:20:19,500 --> 01:20:20,791
Jika kalian belum mati,
1100
01:20:21,333 --> 01:20:22,833
kami sudah mengepungmu.
1101
01:20:24,833 --> 01:20:26,958
- Keluar!
- Kita harus keluar dari sini.
1102
01:20:29,416 --> 01:20:31,665
Kau keluar dari belakang.
Akan kualihkan mereka.
1103
01:20:31,666 --> 01:20:33,040
Apa? Tidak.
1104
01:20:33,041 --> 01:20:35,124
Kau sudah dipenjara
karena merampok di sini.
1105
01:20:35,125 --> 01:20:37,250
Percaya padaku dan pergi sekarang.
1106
01:20:38,791 --> 01:20:40,166
Aku tak akan meninggalkanmu.
1107
01:20:42,875 --> 01:20:44,875
Aku tahu kau akan memberi ibuku bagiannya.
1108
01:20:47,000 --> 01:20:48,666
Kau harus ada untuk Maddie.
1109
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
Sampai nanti, Nick.
1110
01:21:38,208 --> 01:21:40,749
Sudah waktunya dia dapat balasannya
1111
01:21:40,750 --> 01:21:43,416
dan aku mendapatkan milikku
sebelum aku tak dapat bagian.
1112
01:21:44,416 --> 01:21:46,790
Tapi aku tak mau cuma ratusan ribu paun.
1113
01:21:46,791 --> 01:21:48,165
Aku ingin semuanya,
1114
01:21:48,166 --> 01:21:53,457
dan jika kalian membantu, akan kupastikan
hidup kalian jadi lebih nyaman.
1115
01:21:53,458 --> 01:21:54,541
Caranya?
1116
01:21:56,083 --> 01:21:59,625
Maxwell menyimpan barang curian
di ruang loker tak terdaftar di Peckham.
1117
01:22:00,833 --> 01:22:03,583
Setelah dia mengklaim asuransi,
dia akan menjualnya kembali.
1118
01:22:04,458 --> 01:22:05,666
Taruh di brankas.
1119
01:22:06,166 --> 01:22:10,874
Polisi harus di sana melihat permata itu
saat Sterling membuka pintu brankas.
1120
01:22:10,875 --> 01:22:13,249
Jadi, kau harus menelepon
pada waktu yang tepat.
1121
01:22:13,250 --> 01:22:14,666
Kita telepon sekarang?
1122
01:22:16,250 --> 01:22:19,207
- Halo.
- Tuan Sterling, kami dari keamanan toko.
1123
01:22:19,208 --> 01:22:21,375
Ada yang merampok brankas kantormu.
1124
01:22:33,166 --> 01:22:34,291
Aku tidak mengerti.
1125
01:22:34,958 --> 01:22:36,875
Ayo kita bicara, Tuan Sterling.
1126
01:22:57,375 --> 01:22:58,666
Kejar yang satunya lagi!
1127
01:23:00,500 --> 01:23:01,333
Sial!
1128
01:23:02,458 --> 01:23:03,375
Sudah cukup.
1129
01:23:04,708 --> 01:23:05,541
Selesai sudah.
1130
01:23:07,041 --> 01:23:08,458
Polisi menuju ke sini.
1131
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
Ali.
1132
01:23:12,000 --> 01:23:13,208
Ini aku.
1133
01:23:16,458 --> 01:23:19,750
Sterling yang mencuri
perhiasan di ruang loker.
1134
01:23:21,250 --> 01:23:23,208
Aku tak menemukannya. Apa dia bersamamu?
1135
01:23:26,625 --> 01:23:28,791
Sterling yang menyalahkan Eddie.
1136
01:23:32,625 --> 01:23:33,666
Ali, masuk.
1137
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
Tidak di sini.
1138
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
Terima kasih.
1139
01:24:03,625 --> 01:24:05,041
Aku sedang membawanya keluar.
1140
01:24:08,875 --> 01:24:10,958
Semuanya, tolong beri jalan.
1141
01:24:11,625 --> 01:24:14,583
Tuan Sterling, ada komentar
tentang penangkapanmu, Pak?
1142
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
Tolong beri jalan.
1143
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Tolong beri jalan.
1144
01:24:28,375 --> 01:24:29,458
Beri jalan.
1145
01:24:43,958 --> 01:24:45,166
Tunggu sebentar, ya.
1146
01:24:52,916 --> 01:24:53,875
Temui saja dia.
1147
01:24:54,916 --> 01:24:56,124
Hanya itu permintaanku.
1148
01:24:56,125 --> 01:24:59,790
Jika kau tak pergi, penjaga keamanan
akan mengusir kalian dari sini.
1149
01:24:59,791 --> 01:25:01,916
Dia bukan putriku.
1150
01:25:04,208 --> 01:25:07,457
Hei. Sekarang ini,
kita hanya butuh satu sama lain.
1151
01:25:07,458 --> 01:25:08,666
Kita satu tim, oke?
1152
01:25:09,291 --> 01:25:10,750
Ayo. Kemarilah.
1153
01:25:37,458 --> 01:25:39,790
Polisi telah merespons
pembobolan Malam Natal
1154
01:25:39,791 --> 01:25:41,665
di Pusat Perbelanjaan Sterling,
1155
01:25:41,666 --> 01:25:46,124
tempat aparat menemukan
barang curian bernilai jutaan paun
1156
01:25:46,125 --> 01:25:48,415
di brankas pribadi Maxwell Sterling.
1157
01:25:48,416 --> 01:25:49,915
Sterling telah ditangkap
1158
01:25:49,916 --> 01:25:52,665
dan sekarang dituduh
melakukan banyak perampokan
1159
01:25:52,666 --> 01:25:54,249
dan mengklaim uang asuransi,
1160
01:25:54,250 --> 01:25:57,457
lalu mengambinghitamkan
penjaga keamanan Eddie Morris.
1161
01:25:57,458 --> 01:26:01,165
Diyakini rencana jahat ini
dimulai dengan kontraktor Nick O'Connor,
1162
01:26:01,166 --> 01:26:03,582
yang didakwa mencuri
jutaan paun dari Sterling
1163
01:26:03,583 --> 01:26:07,000
setelah mengerjakan
sistem keamanan Sterling.
1164
01:26:11,000 --> 01:26:12,083
Itu hanya simbol.
1165
01:26:12,666 --> 01:26:14,582
Aku akan punya flat sendiri.
1166
01:26:14,583 --> 01:26:16,874
- Di mana pun kalian berada.
- Terima kasih.
1167
01:26:16,875 --> 01:26:21,082
Semua dakwaan kepada Nick O'Connor
mungkin akan dihapuskan.
1168
01:26:21,083 --> 01:26:23,665
Cynthia Sterling diperkirakan
akan mengambil alih
1169
01:26:23,666 --> 01:26:26,708
semua toko dan aset Sterling.
1170
01:26:29,708 --> 01:26:31,665
Lihat siapa yang datang.
1171
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
Bekerja di Hari Natal?
1172
01:26:33,916 --> 01:26:35,499
Lihat siapa yang sangat sibuk.
1173
01:26:35,500 --> 01:26:38,958
Kuhabiskan pagi ini bersama keluargaku.
Ini liburanku.
1174
01:26:43,166 --> 01:26:44,625
Kurasa kau tak butuh ini.
1175
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
Kurasa begitu.
1176
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
Katakan padaku.
1177
01:26:50,041 --> 01:26:50,958
Kau baik-baik saja?
1178
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
Aku baik-baik saja.
1179
01:27:07,791 --> 01:27:08,791
Baiklah, kalau begitu.
1180
01:27:23,250 --> 01:27:25,208
Kau dapat hadiah bagus tahun ini?
1181
01:27:26,166 --> 01:27:27,083
Ya.
1182
01:27:28,166 --> 01:27:30,166
Ya, aku dapat hadiah yang bagus.
1183
01:27:36,541 --> 01:27:38,250
Tapi aku harus membaginya.
1184
01:27:39,083 --> 01:27:40,041
Sayang sekali.
1185
01:27:41,625 --> 01:27:43,666
Semoga dibagi dengan orang yang baik.
1186
01:27:45,666 --> 01:27:46,541
Tentu saja.
1187
01:33:42,500 --> 01:33:47,500
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Luthfi Ismail