1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,082 GRUTA DO PAPAI NOEL 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,541 {\an8}RAPOSA MOOSHY 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,957 {\an8}VÉSPERA DE NATAL 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,041 PAPAI NOEL POLO NORTE 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Não precisa fazer isso. 8 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 Não faz sentido os dois arriscarem tudo. 9 00:00:46,375 --> 00:00:48,124 Eu que tenho ficha criminal. 10 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 E eu que sei abrir o cofre. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,041 Somos parceiros. 12 00:00:59,250 --> 00:01:00,166 Pronto? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Vamos. 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,416 Sophia! 15 00:01:07,208 --> 00:01:08,083 Sophia. 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,291 Sophia! 17 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 {\an8}DUAS SEMANAS ANTES 18 00:01:41,375 --> 00:01:44,207 Ei! Não podem tocar aqui. 19 00:01:44,208 --> 00:01:46,915 Senhor, deixa a gente terminar a música? 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,790 Não! Guardem isso e vão tocar em outro canto. 21 00:01:49,791 --> 00:01:51,250 Ninguém quer isso aqui. 22 00:01:52,125 --> 00:01:53,208 Valeu, senhor! 23 00:01:58,583 --> 00:02:00,000 - Cuidado. - Desculpa. 24 00:02:05,375 --> 00:02:06,250 Ei. 25 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 APARTAMENTO DE DOIS QUARTOS 27 00:02:26,375 --> 00:02:27,665 ALUGA-SE 28 00:02:27,666 --> 00:02:30,582 Oi, estou ligando sobre o apê de dois quartos. 29 00:02:30,583 --> 00:02:32,083 Queria saber o valor. 30 00:02:33,541 --> 00:02:34,832 Achei que fosse menos. 31 00:02:34,833 --> 00:02:37,125 Sem problema. Muito obrigado. Tchau. 32 00:02:55,541 --> 00:02:56,790 Bom dia, Lilly. 33 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Oi, querida. 34 00:03:03,416 --> 00:03:05,374 {\an8}- Te vejo lá fora. - Até logo. 35 00:03:05,375 --> 00:03:06,500 Atrasada, Sophia? 36 00:03:07,708 --> 00:03:08,875 Oi, Ali. 37 00:03:09,750 --> 00:03:10,874 {\an8}Virou a noite? 38 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 {\an8}É, preciso que as festas acabem logo. 39 00:03:14,791 --> 00:03:15,874 Aqui. 40 00:03:15,875 --> 00:03:17,374 {\an8}CAFÉ GRECO 41 00:03:17,375 --> 00:03:18,791 {\an8}Pra animar. 42 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 {\an8}Valeu, Soph. 43 00:03:32,416 --> 00:03:34,290 {\an8}Sabia que te encontraria aqui, Eddie. 44 00:03:34,291 --> 00:03:36,583 Estava só esperando você chegar. 45 00:03:53,416 --> 00:03:55,707 - Leo! Tudo certo? - Melhor época pra mim. 46 00:03:55,708 --> 00:03:56,666 Que bom. 47 00:04:16,666 --> 00:04:18,999 Isso aí. 48 00:04:19,000 --> 00:04:20,291 Continuem comprando. 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,374 Continuem gastando. 50 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 Esse é o verdadeiro espírito do Natal. 51 00:04:31,416 --> 00:04:32,707 Raposa Mooshy! 52 00:04:32,708 --> 00:04:33,833 {\an8}POLO NORTE 53 00:04:37,333 --> 00:04:38,540 Meu Deus! 54 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 Minha nossa! 55 00:04:41,500 --> 00:04:44,375 Sophia, estamos com pouca gente hoje. Você pode... 56 00:04:45,625 --> 00:04:46,582 Ela está mal! 57 00:04:46,583 --> 00:04:48,290 Me leva pro Papai Noel! 58 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 Espera a nossa vez! 59 00:04:50,833 --> 00:04:52,082 Quero uma Raposa Mooshy! 60 00:04:52,083 --> 00:04:53,290 Sim, eu ouvi. 61 00:04:53,291 --> 00:04:56,957 Diz que é 100% caxemira, mas é claramente uma mescla. 62 00:04:56,958 --> 00:04:59,999 Se diz 100%, então com certeza é 100%. 63 00:05:00,000 --> 00:05:03,332 É do Marrocos, da Mongólia, das Shetlands ou o quê? 64 00:05:03,333 --> 00:05:05,290 Desculpa, tem diferença? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,915 Se não sabe a diferença, não devia trabalhar aqui. 66 00:05:08,916 --> 00:05:11,457 Lamento, mas é um item de liquidação. 67 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Inacreditável. 68 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 Com licença. 69 00:05:16,166 --> 00:05:17,624 Vamos, querido. 70 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Este lugar está a cada dia pior. 71 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 As pessoas que estão piores. 72 00:05:23,166 --> 00:05:25,208 Ou sempre foram horríveis? 73 00:05:27,416 --> 00:05:30,666 LOJA DE DEPARTAMENTO STERLING 74 00:05:37,500 --> 00:05:40,457 Lilly, o carrinho já vai sair se ainda quiser pão de mel. 75 00:05:40,458 --> 00:05:42,082 Ah, sua linda. 76 00:05:42,083 --> 00:05:45,082 Estou viciada. Sério, acho que tenho um problema. 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 Se alguém perguntar, estou no banheiro. 78 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - Eddie! - Oi, Soph. 79 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Nossa, está ficando bonito. 80 00:06:01,458 --> 00:06:04,125 - A Lilly vai amar. - O suficiente pra sair comigo? 81 00:06:06,166 --> 00:06:10,791 Se quiser dar um agrado pra ajudar, ela está indo pro carrinho. 82 00:06:11,625 --> 00:06:13,041 - É mesmo? - Aham. 83 00:06:21,500 --> 00:06:24,291 - Tenho um item de achados e perdidos. - Tá bom. 84 00:06:26,208 --> 00:06:28,415 Este talvez precise ir pros fundos. 85 00:06:28,416 --> 00:06:30,082 - É de verdade? - É. 86 00:06:30,083 --> 00:06:32,165 As coisas que o povo perde... 87 00:06:32,166 --> 00:06:35,000 Nem tem número. Só diz "Wanda". 88 00:06:37,166 --> 00:06:40,540 Eu anoto pra você, mas só se me trouxer um pão de mel. 89 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 Fechado. 90 00:06:49,041 --> 00:06:50,832 - A porta tranca ao sair. - Tá. 91 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 - Você é demais, Soph! - Você que é. 92 00:07:02,541 --> 00:07:04,749 DEPÓSITO – AO VIVO 93 00:07:04,750 --> 00:07:07,958 Você não é da segurança. O que está fazendo aí? 94 00:07:08,333 --> 00:07:09,666 ACHADOS E PERDIDOS 95 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 COLEIRA DE MADAME 96 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 Mas o que... 97 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 CONEXÃO PERDIDA 98 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 Ei! 99 00:08:04,750 --> 00:08:06,250 Por que está demorando? 100 00:08:09,708 --> 00:08:10,625 Tudo resolvido. 101 00:08:11,625 --> 00:08:12,915 Você não fez nada. 102 00:08:12,916 --> 00:08:14,000 Estava no silencioso. 103 00:08:14,666 --> 00:08:17,875 - Está funcionando? - Não, vai precisar de um novo. 104 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 Está consertado, senhor. Garantimos. 105 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 Piadista. 106 00:08:30,750 --> 00:08:34,124 DEPÓSITO 107 00:08:34,125 --> 00:08:35,040 CONEXÃO PERDIDA 108 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 SAGUÃO – AO VIVO PISO PRINCIPAL – AO VIVO 109 00:08:39,375 --> 00:08:43,915 Nick. Quantas vezes já falei pra não usar seu computador pessoal? 110 00:08:43,916 --> 00:08:44,874 Desculpa. 111 00:08:44,875 --> 00:08:47,457 Sophia, onde você estava? Está um caos aqui. 112 00:08:47,458 --> 00:08:49,832 - Tinha uma coleira... - Não me importa. 113 00:08:49,833 --> 00:08:53,290 O Sr. Sterling vai fazer a ronda, e uma criança vomitou na gruta. 114 00:08:53,291 --> 00:08:54,874 Eu já limpei. 115 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 Não. Outra criança vomitou. 116 00:08:57,583 --> 00:08:59,250 - Ao trabalho. - Ao trabalho. 117 00:08:59,750 --> 00:09:03,250 {\an8}FELIZ ASSALTO! 118 00:09:14,708 --> 00:09:16,583 FILADÉLFIA 119 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 {\an8}MÃE 120 00:09:41,208 --> 00:09:42,250 Desculpa. 121 00:09:42,958 --> 00:09:44,082 Não queria te acordar. 122 00:09:44,083 --> 00:09:45,791 Não. Vem cá, querida. 123 00:09:52,625 --> 00:09:54,374 Ai, eu amo essa foto. 124 00:09:54,375 --> 00:09:56,083 Chegou numa caixa hoje. 125 00:09:58,791 --> 00:10:00,625 Por que está mandando coisa pra cá? 126 00:10:01,375 --> 00:10:03,832 Logo a gente termina isso e volta pra Filadélfia. 127 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 Londres foi meu lar antes. 128 00:10:06,333 --> 00:10:07,291 Eu gosto daqui. 129 00:10:08,166 --> 00:10:09,332 Talvez fique um pouco. 130 00:10:09,333 --> 00:10:11,165 Bem "pouco" mesmo. 131 00:10:11,166 --> 00:10:14,165 - Como você está? - Eu que digo isso. 132 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 Me preocupo com você, ué. 133 00:10:16,375 --> 00:10:18,749 Detesto te ver pausando tudo na vida por mim. 134 00:10:18,750 --> 00:10:20,416 É, que grosseria a sua. 135 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Eu só... 136 00:10:23,041 --> 00:10:26,375 Eu quero que aproveite seus vinte e poucos anos direito. 137 00:10:27,208 --> 00:10:30,415 Eu estava por aí, curtindo, me apaixonando. 138 00:10:30,416 --> 00:10:31,333 Fazendo um bebê. 139 00:10:32,666 --> 00:10:35,290 Exato. Quando foi a última vez que transou sem proteção? 140 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 Mãe. 141 00:10:38,916 --> 00:10:41,416 - Coloca um reality de donas de casa? - Tá. 142 00:10:42,583 --> 00:10:44,415 Vou fechar os olhos um pouco. 143 00:10:44,416 --> 00:10:47,082 Quer dormir ouvindo gente bêbada gritando? 144 00:10:47,083 --> 00:10:49,707 Sim. Me acalma. 145 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 - Não sou mentirosa. - Não quero falar com você. 146 00:11:10,458 --> 00:11:11,790 Tudo bem, Nick? 147 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Tudo. 148 00:11:15,083 --> 00:11:16,624 Quer fazer alguma coisa? 149 00:11:16,625 --> 00:11:18,499 Estou trabalhando um pouco. 150 00:11:18,500 --> 00:11:21,957 Espero que não seja mais um daqueles seus trampos. 151 00:11:21,958 --> 00:11:24,124 Da última vez, acabou preso. 152 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 Valeu, amigo. Não, é só trabalho normal. 153 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Olha, cara. 154 00:11:29,416 --> 00:11:31,749 Deixei você ficar aqui pra se reerguer. 155 00:11:31,750 --> 00:11:35,082 Se for outro trampo daqueles, não vai poder ficar aqui. 156 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 - Não é. - Mas, se for mesmo outro trampo... 157 00:11:41,416 --> 00:11:42,832 "Ralph, socorro." 158 00:11:42,833 --> 00:11:43,957 - Tá. - Parceiros. 159 00:11:43,958 --> 00:11:47,958 Só estou consertando computadores, Ralph. Nada de mais. 160 00:11:49,458 --> 00:11:50,333 Tá bom. 161 00:11:52,291 --> 00:11:54,124 Manda a real, Nick. 162 00:11:54,125 --> 00:11:56,749 Me deixou de fora porque falei que meu primo é do MI6? 163 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Porque nem tenho certeza. Ele pode só ter um smoking. 164 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 Não tem nada pra deixar ninguém de fora. 165 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 Beleza. 166 00:12:07,666 --> 00:12:09,041 Fortnite em 20 minutos? 167 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Tá, mas qual desses diz: 168 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 "Não quero ser só amiga, Janelle"? 169 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 - Qual? - O de cima, com certeza. 170 00:12:30,916 --> 00:12:33,583 Acho que os chinelos da Gucci têm mais chance. 171 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Boas festas. 172 00:12:40,625 --> 00:12:43,332 Oi. Está procurando algo em especial? 173 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Estou, sim. 174 00:12:45,666 --> 00:12:48,707 Por acaso teria algo mais sofisticado que isso aqui? 175 00:12:48,708 --> 00:12:51,999 Tudo desse lado do mostruário é ouro puro. 176 00:12:52,000 --> 00:12:53,415 E diamantes? 177 00:12:53,416 --> 00:12:55,583 Ficam naquele mostruário ali. 178 00:12:59,875 --> 00:13:01,833 Presente pra alguém especial? 179 00:13:02,791 --> 00:13:06,958 - Quero que ela me leve a sério. - Então diamantes resolvem. 180 00:13:07,541 --> 00:13:09,457 - Relação longa? - É bem recente. 181 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 Saquei. Ele é rápido. 182 00:13:13,625 --> 00:13:16,458 - Gostou de algum colar? - Queria uma coleira. 183 00:13:16,958 --> 00:13:18,583 Pra um cachorro pequeno. 184 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 Sabe onde posso achar uma dessas? 185 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 Lamento, não temos coleiras. 186 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Tem certeza? Nem lá nos fundos? 187 00:13:30,250 --> 00:13:31,082 Não. 188 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Não mesmo? 189 00:13:32,833 --> 00:13:35,166 Talvez isto te ajude a encontrar. 190 00:13:40,166 --> 00:13:41,290 Sr. Sterling, 191 00:13:41,291 --> 00:13:44,415 a câmera do depósito de mercadorias está quebrada. 192 00:13:44,416 --> 00:13:47,540 - Chamo alguém pra arrumar. - Eu mesmo resolvo. 193 00:13:47,541 --> 00:13:50,832 O último cara fez um péssimo trabalho. Quero ficar de olho. 194 00:13:50,833 --> 00:13:54,249 Por que está falando disso aqui? Bem no meio da loja. 195 00:13:54,250 --> 00:13:57,041 Eu tenho um escritório, sabia? Idiota. 196 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Merda. 197 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 CENTRO DE DEPTFORD AMANHÃ, ÀS 8H 198 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 CENTRO DE DEPTFORD 199 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 O que você quer de mim? 200 00:14:59,958 --> 00:15:00,791 Está atrasada. 201 00:15:01,583 --> 00:15:03,665 Por que tem vídeo do depósito? 202 00:15:03,666 --> 00:15:05,958 - Por que roubou? - Perguntei primeiro. 203 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 Deletei suas imagens do HD da loja. 204 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 - Por que faria isso? - Porque... 205 00:15:14,750 --> 00:15:16,250 quero que você volte lá. 206 00:15:17,291 --> 00:15:21,291 Pra pegar mais que uns trocados. Quero toda a mercadoria que está lá. 207 00:15:22,875 --> 00:15:24,290 Não vou fazer isso. 208 00:15:24,291 --> 00:15:25,500 Ai. 209 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 Então vou ter que mandar as imagens pro Sterling. 210 00:15:30,458 --> 00:15:33,416 Está falando de roubo qualificado. Estou fora. 211 00:15:47,375 --> 00:15:48,958 CARTEIRA DE MOTORISTA 212 00:15:51,833 --> 00:15:54,957 NÓS GARANTIMOS! NICK O'CONNOR, TÉCNICO DE REPAROS 213 00:15:54,958 --> 00:15:57,332 CERVEJAS, VINHOS, DESTILADOS 214 00:15:57,333 --> 00:15:59,625 Foi mal! Sei que estou atrasada. 215 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 - Foi mal. - Estamos lotados aqui. 216 00:16:03,166 --> 00:16:04,249 Cadê todo mundo? 217 00:16:04,250 --> 00:16:06,082 Na boate nova ali da rua. 218 00:16:06,083 --> 00:16:07,874 Bebida em promoção esta semana. 219 00:16:07,875 --> 00:16:09,458 Traidores. 220 00:16:10,041 --> 00:16:11,833 - Menos você, Bill. - Valeu. 221 00:16:12,625 --> 00:16:13,875 - Meia stout? - Tá. 222 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 Como foi o dia até agora? 223 00:16:17,333 --> 00:16:20,416 Limpei vômito da oficina do Papai Noel... duas vezes. 224 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 O de sempre. 225 00:16:31,666 --> 00:16:32,916 E sua mãe, como está? 226 00:16:33,958 --> 00:16:35,540 Não consegui ir hoje. 227 00:16:35,541 --> 00:16:37,833 Fiz dois turnos, mas ela está melhor. 228 00:16:38,583 --> 00:16:40,666 Eu acho. Espero. 229 00:16:42,416 --> 00:16:44,500 Não sei o que farei se ela não estiver. 230 00:16:47,000 --> 00:16:48,250 Sinto muito, querida. 231 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 Só não esquece de cuidar de si mesma. 232 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 Podemos conversar? 233 00:17:10,916 --> 00:17:11,833 Claro. 234 00:17:15,916 --> 00:17:19,624 Eu queria encaminhar sua mãe para um especialista em TCTH. 235 00:17:19,625 --> 00:17:24,250 Para um transplante de células-tronco que tem tido sucesso em casos parecidos. 236 00:17:26,083 --> 00:17:28,165 Tá, vamos fazer isso. 237 00:17:28,166 --> 00:17:32,750 A fila no NHS é longa demais pra sua mãe esperar. 238 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 Vai precisar fazer no particular e arcar com os custos. 239 00:17:44,625 --> 00:17:45,666 Desculpa, eu... 240 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 Eu não sei se entendi. 241 00:17:49,583 --> 00:17:52,500 A gente voltou pra cá por causa da saúde pública. 242 00:17:53,791 --> 00:17:56,540 Ainda estou pagando contas médicas dos EUA. 243 00:17:56,541 --> 00:17:58,250 Nosso aluguel é caríssimo. 244 00:18:02,125 --> 00:18:03,541 Desculpa. Achei que... 245 00:18:04,708 --> 00:18:06,791 fosse dizer que ela estava melhorando. 246 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 Sinto muito mesmo. 247 00:18:10,041 --> 00:18:13,458 Recomendo que ligue e comece o processo quanto antes. 248 00:18:15,958 --> 00:18:16,833 Tá. 249 00:18:31,125 --> 00:18:33,500 ASSISTÊNCIA TÉCNICA 250 00:18:35,958 --> 00:18:39,916 Quero metade, mas você vai ter que tirar o segurança da sala. 251 00:18:41,083 --> 00:18:43,207 - Tinha 20 libras. - Taxa de resgate. 252 00:18:43,208 --> 00:18:44,249 Nem pensar. 253 00:18:44,250 --> 00:18:46,957 Esqueceu que tenho imagens suas, Butch Cassidy? 254 00:18:46,958 --> 00:18:50,124 Acho que o Sterling não vai ligar muito pra grana 255 00:18:50,125 --> 00:18:52,791 quando souber que Nick O'Connor voltou pra pegar mais. 256 00:18:59,208 --> 00:19:01,749 Ladrão descarado que roubou milhões da Sterling. 257 00:19:01,750 --> 00:19:05,290 Instalou o sistema de segurança e depois roubou a loja. 258 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 - Tenho uma certa fama. - De burro. 259 00:19:07,333 --> 00:19:10,165 Burro é quem rouba na frente de uma câmera. 260 00:19:10,166 --> 00:19:12,165 - Roubei sua carteira. - Belo truque. 261 00:19:12,166 --> 00:19:14,374 Sou seu contato lá dentro. Precisa de mim. 262 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 Ou posso trazer o Sterling aqui. 263 00:19:20,625 --> 00:19:24,040 A gente tem que agir logo. Vão trocar a câmera, ficaremos sem nada. 264 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 - "A gente"? - Pelo visto, sim. 265 00:19:26,875 --> 00:19:28,541 Consigo entrar no depósito. 266 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 Você tira o segurança de lá. Fechado? 267 00:19:33,458 --> 00:19:34,333 Fechado. 268 00:19:34,916 --> 00:19:39,749 Raposa Mooshy! 269 00:19:39,750 --> 00:19:44,207 A febre do ano entre as crianças é a Raposa Mooshy. 270 00:19:44,208 --> 00:19:47,541 Diz pra todo mundo que acabou, e eu crio uma distração. 271 00:19:48,041 --> 00:19:49,375 {\an8}RAPOSA MOOSHY 272 00:19:57,875 --> 00:19:58,957 Está ridículo. 273 00:19:58,958 --> 00:20:00,749 Preciso mesmo explicar 274 00:20:00,750 --> 00:20:03,415 por que tem ordem judicial me proibindo de estar aqui? 275 00:20:03,416 --> 00:20:06,707 Acha que se vestir de Homem Invisível te deixa invisível? 276 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 - Concentra. - Tá bom! 277 00:20:10,416 --> 00:20:12,874 - É mesmo o brinquedo ideal? - Não confia em mim? 278 00:20:12,875 --> 00:20:14,500 Nem um pouco. 279 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 - Pronta? - Sim. 280 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 Está me dizendo que não tem mais Raposa Mooshy? 281 00:20:23,458 --> 00:20:24,790 Não, isso é absurdo. 282 00:20:24,791 --> 00:20:27,040 Está dizendo que acabou? 283 00:20:27,041 --> 00:20:28,874 Alguém checou no estoque? 284 00:20:28,875 --> 00:20:31,499 Temos várias Raposas Mooshy em estoque. 285 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 Estão bem... ali. 286 00:20:35,000 --> 00:20:37,915 - Eu jurava... - Espera. Onde pegou essa? 287 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 Ei! 288 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 - Sai fora! - Não. 289 00:20:42,375 --> 00:20:44,332 Ei! Cuidado! 290 00:20:44,333 --> 00:20:47,332 Você me empurrou! Estou me recuperando de uma lesão. 291 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 Melhor se acalmar. 292 00:20:52,791 --> 00:20:55,624 Alguém ajuda! Chama a segurança! 293 00:20:55,625 --> 00:20:56,790 Vou chamar o Eddie. 294 00:20:56,791 --> 00:20:58,415 Leo! 295 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 Ei, essa é minha! Vem cá! 296 00:21:16,583 --> 00:21:17,874 Ei, como está? 297 00:21:17,875 --> 00:21:18,916 Quase lá. 298 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 Eddie, temos uma situação lá no salão. 299 00:21:40,291 --> 00:21:42,958 - E aí, como está? - Está ótimo. 300 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 E o caos aí? 301 00:21:47,000 --> 00:21:48,665 Um cara derrubou uma rena. 302 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 A câmera ainda está offline. Vai! 303 00:22:03,875 --> 00:22:04,750 Mas que po... 304 00:22:10,208 --> 00:22:11,333 Não faz sentido. 305 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 Aquelas coisas não somem do nada. 306 00:22:20,875 --> 00:22:22,540 Somem se alguém pegar. 307 00:22:22,541 --> 00:22:25,124 Quantas pessoas estão tentando roubar esse cara? 308 00:22:25,125 --> 00:22:26,374 Provavelmente várias. 309 00:22:26,375 --> 00:22:29,291 Ele faz cara de bonzinho pro público, mas é um... 310 00:22:29,791 --> 00:22:30,625 babaca. 311 00:22:31,458 --> 00:22:32,500 Não vou discordar. 312 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 Últimos pedidos! 313 00:22:37,791 --> 00:22:39,916 - Quer mais uma? - Não, estou de boa. 314 00:22:42,958 --> 00:22:46,750 Eu posso... esperar você fechar. 315 00:22:47,291 --> 00:22:49,041 Te acompanho até o metrô. 316 00:22:49,625 --> 00:22:52,166 Não, valeu. Vou logo ali. 317 00:22:53,208 --> 00:22:54,291 Que prático. 318 00:22:56,458 --> 00:22:57,333 Trégua. 319 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Tá bem. 320 00:23:03,750 --> 00:23:04,625 Trégua. 321 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 A gente se vê por aí. 322 00:23:24,083 --> 00:23:26,915 Certo, as portas abrem em dez minutos. 323 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 Não, a faixa tem que ficar mais alta. 324 00:23:29,708 --> 00:23:33,125 Sophia, tem como ser mais lerda? Abrimos em dez minutos. 325 00:23:34,416 --> 00:23:37,375 Eita. Continuem preparando o balcão. 326 00:23:38,416 --> 00:23:39,582 Oi. Posso ajudar? 327 00:23:39,583 --> 00:23:41,082 O Sr. Sterling está? 328 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 Claro. 329 00:23:42,750 --> 00:23:45,165 - Ele está te esperando? - Sim. Detetive Jones. 330 00:23:45,166 --> 00:23:47,124 - O que rolou? - Não soube? 331 00:23:47,125 --> 00:23:49,165 Roubaram o depósito. 332 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 Nossa! 333 00:23:50,375 --> 00:23:52,874 Milhares de libras em mercadoria sumiram. 334 00:23:52,875 --> 00:23:54,124 E depósitos bancários. 335 00:23:54,125 --> 00:23:56,707 Será que roubaram o cofre pessoal do Sterling? 336 00:23:56,708 --> 00:24:00,290 A assistente dele disse que ele guarda 500 mil 337 00:24:00,291 --> 00:24:01,916 num cofre no escritório. 338 00:24:02,500 --> 00:24:05,874 É como ele paga as visitinhas a hotéis, se é que me entende. 339 00:24:05,875 --> 00:24:06,790 Detetive. 340 00:24:06,791 --> 00:24:09,790 Falando em casos, Frankie, da seção de utensílios, 341 00:24:09,791 --> 00:24:14,374 está pegando uma elfa do Papai Noel. Não a do piercing no septo, a outra. 342 00:24:14,375 --> 00:24:16,249 Aposto que vão atrás do Eddie. 343 00:24:16,250 --> 00:24:18,790 Ele estava de plantão quando aconteceu. 344 00:24:18,791 --> 00:24:20,332 Suspeito número um. 345 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 Isso não faz o menor sentido. 346 00:24:23,625 --> 00:24:24,582 O que ela tem? 347 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 - Ela saiu com o Eddie ontem. - Sério? 348 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 Ninguém me conta nada. 349 00:24:31,875 --> 00:24:35,624 Sabem que não fui eu. Vocês não acreditam que fiz isso. 350 00:24:35,625 --> 00:24:38,374 Apagaram os arquivos. O depósito estava vazio. 351 00:24:38,375 --> 00:24:41,082 Coisa de alto nível, de profissional. Não fui eu. 352 00:24:41,083 --> 00:24:43,290 Nunca faria isso. Me conhecem há anos. 353 00:24:43,291 --> 00:24:46,458 - Deixa eu falar com eles. - Não. Desculpa. 354 00:24:48,083 --> 00:24:49,000 Valeu. 355 00:24:53,625 --> 00:24:55,541 Tem algo errado. Estou sentindo. 356 00:24:56,708 --> 00:25:00,000 Nick, abre essa porta! Metade uma ova. 357 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 Ele está... 358 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 Não sei como, mas sei que foi você. 359 00:25:05,333 --> 00:25:07,165 Os arquivos foram apagados. 360 00:25:07,166 --> 00:25:09,290 O cara que foi demitido não sabe fazer isso. 361 00:25:09,291 --> 00:25:11,165 Não sei do que está falando. 362 00:25:11,166 --> 00:25:13,082 Só conheço uma pessoa que saberia. 363 00:25:13,083 --> 00:25:16,375 Meu suspeito principal é o cara que já tentou roubar ele antes. 364 00:25:18,875 --> 00:25:20,582 Quem é esse? Seu cúmplice? 365 00:25:20,583 --> 00:25:23,207 - O quê? - Mano, eu falei pra me incluir. 366 00:25:23,208 --> 00:25:25,040 Não acredito que confiei em você. 367 00:25:25,041 --> 00:25:28,332 Por que me mandou pra lá? Queria me incriminar? 368 00:25:28,333 --> 00:25:29,790 - Cara... - Não! 369 00:25:29,791 --> 00:25:32,207 Ei, eu não fiz isso. 370 00:25:32,208 --> 00:25:33,166 Nick? 371 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 Papai? 372 00:25:36,958 --> 00:25:39,375 - Vem. O papai está ocupado. - Brianna, espera! 373 00:25:39,958 --> 00:25:42,250 Espera! Vem cá, meu amor. 374 00:25:42,833 --> 00:25:45,290 Vamos sentar ali com o tio Ralph. 375 00:25:45,291 --> 00:25:49,833 E eu vou conversar com a mamãe rapidinho, tá? 376 00:25:50,958 --> 00:25:51,833 Tá bom? 377 00:25:56,375 --> 00:25:57,541 Conhece Fortnite? 378 00:25:58,375 --> 00:25:59,290 Eu te ensino. 379 00:25:59,291 --> 00:26:00,832 Toda vez que começo a confiar... 380 00:26:00,833 --> 00:26:02,415 - Não é o que... - Nunca é! 381 00:26:02,416 --> 00:26:05,041 Então diz o que é. O que não roubou dessa vez? 382 00:26:05,625 --> 00:26:08,249 Vai, fala a verdade só uma vez. 383 00:26:08,250 --> 00:26:11,165 - Vou parar de te dar chance. - Só mais um tempinho. 384 00:26:11,166 --> 00:26:12,665 Já faz meses, Nick! 385 00:26:12,666 --> 00:26:16,124 Meses esperando você ajeitar sua vida e estar presente pra sua filha. 386 00:26:16,125 --> 00:26:17,208 Isso não é justo. 387 00:26:18,041 --> 00:26:20,415 - Ela precisa de um pai. - Eu estou aqui. 388 00:26:20,416 --> 00:26:23,499 Morando com seu colega da escola num muquifo de merda. 389 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 Eu gosto do seu muquifo de merda. 390 00:26:26,333 --> 00:26:28,040 É bem mais que um muquifo. 391 00:26:28,041 --> 00:26:29,457 Vou arranjar um apê. 392 00:26:29,458 --> 00:26:33,625 Vou ver o lance da creche. Só me dá mais um tempinho. 393 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 Vamos pra Birmingham. 394 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 A vida dela é aqui. 395 00:26:40,958 --> 00:26:42,165 A sua vida é aqui. 396 00:26:42,166 --> 00:26:44,082 - Seu trabalho. - Posso trabalhar remoto. 397 00:26:44,083 --> 00:26:45,415 Já falei com eles. 398 00:26:45,416 --> 00:26:47,915 Por favor. Não está só se mudando pra longe. 399 00:26:47,916 --> 00:26:50,457 - Está me afastando dela. - Não joga isso em mim. 400 00:26:50,458 --> 00:26:53,332 Você que se afastou dela quando escolheu virar criminoso. 401 00:26:53,333 --> 00:26:54,541 Isso não é... Só... 402 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 Tenho que parar de acreditar em você. 403 00:26:57,458 --> 00:26:59,082 Bri, olha! Você vai ver. 404 00:26:59,083 --> 00:27:00,457 Vou arranjar um apê. 405 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Só me dá mais um tempinho. Estou te implorando. 406 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 Meu aluguel termina no dia primeiro. 407 00:27:14,333 --> 00:27:15,999 Vem, filha. Vamos embora. 408 00:27:16,000 --> 00:27:17,749 Achei que ia ficar com o papai. 409 00:27:17,750 --> 00:27:19,457 Mudei de ideia. Vamos. 410 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Ei, pequena. Me dá um abraço? 411 00:27:23,541 --> 00:27:24,625 Tchau, papai. 412 00:27:25,333 --> 00:27:26,208 Vem, Maddie. 413 00:27:32,000 --> 00:27:33,874 É melhor você ir embora. 414 00:27:33,875 --> 00:27:36,749 Desculpa, mas um cara legal foi demitido, 415 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 a polícia ainda está rondando e... 416 00:27:42,500 --> 00:27:45,249 Você disse que não foi você, mas não faz sentido. 417 00:27:45,250 --> 00:27:49,291 Quer saber por quê? O Maxwell Sterling é só encrenca. 418 00:27:49,791 --> 00:27:53,457 O cara é um babaca e um picareta que não gosta de pagar ninguém. 419 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Ele não me pagou. 420 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 Achou que eu te deixaria de fora? 421 00:28:06,500 --> 00:28:11,000 Olha, ouvi dizer que o Sterling tem 500 mil libras no escritório dele. 422 00:28:15,000 --> 00:28:19,415 Quando instalei o sistema de segurança, foi a única parte do prédio inteiro 423 00:28:19,416 --> 00:28:22,000 onde ele não me deixou entrar. 424 00:28:32,708 --> 00:28:36,915 - Ah, Ali! Entrega pro Sr. Sterling. - Deixa aqui. A gente leva. 425 00:28:36,916 --> 00:28:38,040 Ah, não. Eu levo. 426 00:28:38,041 --> 00:28:39,583 - Tem certeza? - Claro! 427 00:28:41,541 --> 00:28:43,583 - Valeu pelo café. - Quando quiser. 428 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 Sim, Sr. Sterling. 429 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 Já confirmei pra hoje. 430 00:28:58,375 --> 00:28:59,415 Até logo. 431 00:28:59,416 --> 00:29:01,207 Com licença. Posso ajudar? 432 00:29:01,208 --> 00:29:05,249 Entrega pro Sr. Sterling. Estava lá embaixo. Vou levar à sala dele. 433 00:29:05,250 --> 00:29:08,040 - Pode deixar aqui. - Não tem problema. Faço questão. 434 00:29:08,041 --> 00:29:13,041 Não. É que o Sr. Sterling é exigente com entregas. 435 00:29:14,666 --> 00:29:15,541 Tá bom. 436 00:29:19,375 --> 00:29:23,082 Desculpa! Ai, meu Deus! Deixa que eu te ajudo com isso. 437 00:29:23,083 --> 00:29:23,999 Uau. 438 00:29:24,000 --> 00:29:25,457 Vou pegar panos. 439 00:29:25,458 --> 00:29:27,083 Ótima ideia. 440 00:30:14,166 --> 00:30:15,457 Entendi muito bem 441 00:30:15,458 --> 00:30:18,874 quando chamou a professora de pilates ao meu aniversário. 442 00:30:18,875 --> 00:30:22,708 E o seu tenista de 30 anos foi para quê? Comer salgadinhos? 443 00:30:23,375 --> 00:30:26,541 Esses relacionamentos mantêm as portas abertas, Cynthia. 444 00:30:27,041 --> 00:30:29,457 Somos um negócio de família. 445 00:30:29,458 --> 00:30:31,874 É isso que somos? Um negócio de família? 446 00:30:31,875 --> 00:30:34,165 A menos que se divorcie de mim, e não vai. 447 00:30:34,166 --> 00:30:36,749 Quem mais bancaria seu vício em sapatos? 448 00:30:36,750 --> 00:30:39,041 Meu Deus, o que aconteceu aqui? 449 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 Seu palácio está desmoronando. 450 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 Sr. Sterling. 451 00:30:44,750 --> 00:30:45,625 Lulu! 452 00:30:46,500 --> 00:30:48,957 Limpa isso antes do Carter chegar. 453 00:30:48,958 --> 00:30:51,375 Mil desculpas, senhor. Já vou resolver. 454 00:30:55,166 --> 00:30:57,250 Esse fornecedor trabalha conosco desde... 455 00:31:03,666 --> 00:31:04,707 Desculpa mesmo. 456 00:31:04,708 --> 00:31:09,041 Se colocar mais água neste vaso, eu te ajudo a limpar. 457 00:31:09,541 --> 00:31:10,791 Eu cuido disso. 458 00:31:11,416 --> 00:31:13,458 Tá. Eu já vou indo. 459 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Se é tão alérgica, devia ter aceitado minha ideia. 460 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 Uma cesta de frutas? 461 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 A ideia era justamente eu ser alérgica. 462 00:31:27,375 --> 00:31:29,165 O que viu no escritório do Sterling? 463 00:31:29,166 --> 00:31:31,582 Tem uma porta secreta, deve ser o local do cofre. 464 00:31:31,583 --> 00:31:33,665 As 500 mil libras devem estar lá. 465 00:31:33,666 --> 00:31:35,665 Tinha um teclado escrito "Castorlock". 466 00:31:35,666 --> 00:31:36,708 Castorlock. 467 00:31:39,000 --> 00:31:41,082 Os cofres deles são como caixas-fortes. 468 00:31:41,083 --> 00:31:43,166 E daí? Quer desistir agora? 469 00:31:44,750 --> 00:31:45,666 Não. 470 00:31:46,958 --> 00:31:48,290 - E você? - Também não. 471 00:31:48,291 --> 00:31:49,499 Então está decidido. 472 00:31:49,500 --> 00:31:54,166 - Ótimo. - Ótimo. 473 00:31:58,250 --> 00:32:01,290 Você tem um dom pra achar portas secretas. 474 00:32:01,291 --> 00:32:03,583 Sua habilidade é técnica, a minha é prática. 475 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 Tá bem. 476 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 Meu avô era mágico. 477 00:32:14,833 --> 00:32:15,666 Mágico? 478 00:32:16,583 --> 00:32:18,833 Ele trabalhava como mágico nos EUA. 479 00:32:19,750 --> 00:32:21,708 Eu e minha mãe morávamos com ele. 480 00:32:27,041 --> 00:32:28,750 Ele me ensinou tudo que sei. 481 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 Ele era incrível. Foi como um pai. 482 00:32:37,833 --> 00:32:38,666 Tá. 483 00:32:39,166 --> 00:32:43,040 Eu boto a gente pra dentro, você pensa num jeito de ninguém nos ver. 484 00:32:43,041 --> 00:32:45,582 Tá. Eu instalei o sistema, então consigo acessar. 485 00:32:45,583 --> 00:32:48,915 Ótimo. Aí é só evitar os seguranças, e a grana é nossa. 486 00:32:48,916 --> 00:32:50,124 Não é tão fácil assim. 487 00:32:50,125 --> 00:32:53,874 Temos que descobrir qual é o modelo de cofre Castorlock 488 00:32:53,875 --> 00:32:56,832 antes mesmo de começar a falar em como abrir. 489 00:32:56,833 --> 00:32:57,791 Tá. 490 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 Precisamos conhecer a Castorlock melhor. 491 00:33:06,666 --> 00:33:07,749 Fiz uma pesquisinha. 492 00:33:07,750 --> 00:33:10,749 A Castorlock só trabalha com clientela de alto nível. 493 00:33:10,750 --> 00:33:12,624 Se eu parecer bem rica, 494 00:33:12,625 --> 00:33:14,749 talvez falem o que queremos saber. 495 00:33:14,750 --> 00:33:15,833 Oi. 496 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 Tenho horário com a Diane. Sou a Chantal. 497 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 Oi, vim encontrar a Diane. Sou a Chantal. 498 00:33:29,083 --> 00:33:31,583 Posso pegar seu casaco, seu chapéu enorme? 499 00:33:34,458 --> 00:33:35,458 Obrigada. 500 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 Chantal. 501 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 Diane Barton. 502 00:33:55,750 --> 00:33:57,207 Lindo chapéu. 503 00:33:57,208 --> 00:33:59,582 - É um prazer. - O que está procurando? 504 00:33:59,583 --> 00:34:01,832 - Disse que era urgente. - Sim. 505 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 Então, o meu namorado... 506 00:34:04,708 --> 00:34:06,040 Quer dizer, noivo. 507 00:34:06,041 --> 00:34:08,791 Ai, ainda não me acostumei a falar isso. 508 00:34:09,666 --> 00:34:14,458 Enfim, ele me pediu em casamento num iate na Costa Amalfitana. Acredita? 509 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 Não sou fã de barco. Fico enjoadinha. 510 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 Certo. 511 00:34:20,583 --> 00:34:22,040 Enfim, ele é britânico. 512 00:34:22,041 --> 00:34:25,040 Vou ter que trazer um monte de coisas valiosas dos EUA. 513 00:34:25,041 --> 00:34:27,290 Sabe: roupas, joias 514 00:34:27,291 --> 00:34:31,958 e uma caixa com a coleção de mosquetes que um tio morto me deixou. 515 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Claro. Entendo. 516 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 Pois é. 517 00:34:39,583 --> 00:34:41,957 Um monte de coisa que precisa ser guardada. 518 00:34:41,958 --> 00:34:45,165 E a Cynthia Sterling disse que vocês são os melhores. 519 00:34:45,166 --> 00:34:47,374 - Conhece os Sterlings? - Claro. 520 00:34:47,375 --> 00:34:48,874 Velhos amigos da família. 521 00:34:48,875 --> 00:34:53,582 A Cynthia disse que vocês fizeram um cofre lindo pro escritório do marido. 522 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 Coisa de alto nível. 523 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 Acho que o que vocês fizeram pra eles serve pra mim também. 524 00:35:05,208 --> 00:35:06,665 E ela te passou tudo? 525 00:35:06,666 --> 00:35:09,124 Sim. Modelos, especificações, acabamentos. 526 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 Deixa eu só puxar esse pedido aqui. 527 00:35:13,333 --> 00:35:16,416 A estante no escritório, na verdade, é uma porta. 528 00:35:17,583 --> 00:35:20,665 Ele recebe o código pra destravar pelo app do celular. 529 00:35:20,666 --> 00:35:22,165 {\an8}ID CLIENTE CÓDIGO DE SEGURANÇA 530 00:35:22,166 --> 00:35:25,625 O app gera um número de seis dígitos a cada 60 segundos. 531 00:35:26,375 --> 00:35:28,790 Tem também outra forma de pegar o código. 532 00:35:28,791 --> 00:35:31,957 Um chaveiro de segurança reserva que ele guarda em casa. 533 00:35:31,958 --> 00:35:34,707 Esse chaveiro recebe os mesmos códigos do app. 534 00:35:34,708 --> 00:35:37,207 Atrás da porta tem o cofre em si. 535 00:35:37,208 --> 00:35:40,166 Um Cofre Seg-3. O modelo top de linha da Castorlock. 536 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 E eu consigo abrir. 537 00:35:44,791 --> 00:35:45,915 Mentira. 538 00:35:45,916 --> 00:35:48,165 O avô mágico também era chaveiro. 539 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 - E também era trapezista? - Tá bem. 540 00:35:55,625 --> 00:35:58,583 Beleza, qual é o plano? Estou ouvindo. 541 00:35:59,958 --> 00:36:02,666 Primeiro, a gente precisa ver como pegar o celular dele. 542 00:36:03,166 --> 00:36:05,290 Mas não teria como desbloquear. 543 00:36:05,291 --> 00:36:08,915 Não, mas tem o chaveiro reserva que o Sterling deixa em casa 544 00:36:08,916 --> 00:36:10,249 e que recebe os códigos. 545 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 Tá. Então a gente só precisa 546 00:36:13,666 --> 00:36:15,374 invadir a cobertura do Sterling, 547 00:36:15,375 --> 00:36:18,540 procurar um chaveirinho minúsculo que ele supostamente guarda lá 548 00:36:18,541 --> 00:36:19,958 e sair sem ser visto. 549 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Exato. 550 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Saquei. 551 00:36:25,125 --> 00:36:26,249 A esposa. 552 00:36:26,250 --> 00:36:27,832 - Esposa de quem? - Do Sterling. 553 00:36:27,833 --> 00:36:31,999 Cynthia Sterling, que gosta de levar garotões pra casa. 554 00:36:32,000 --> 00:36:34,874 - Nem pensar. - Não precisa fazer nada. 555 00:36:34,875 --> 00:36:37,790 Só entrar na cobertura, pegar o chaveiro e cair fora. 556 00:36:37,791 --> 00:36:39,083 Tenho uma ideia melhor. 557 00:36:39,666 --> 00:36:43,708 O código do app ou do chaveiro vem dos servidores da Castorlock. 558 00:36:44,583 --> 00:36:46,415 Eu posso invadir o servidor 559 00:36:46,416 --> 00:36:49,833 e fazer ele me mandar o código do Sterling em tempo real. 560 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Consegue fazer isso? 561 00:36:52,416 --> 00:36:53,415 Acho que sim. 562 00:36:53,416 --> 00:36:56,500 Mas vamos ter que entrar no prédio. 563 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 Papai! 564 00:36:59,333 --> 00:37:00,499 Sim, querida. 565 00:37:00,500 --> 00:37:02,207 Papai, vem patinar comigo. 566 00:37:02,208 --> 00:37:04,458 Tá bom, estou indo. Já vou. 567 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 Olha só pra você! 568 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 O que quer ser quando crescer? 569 00:37:14,833 --> 00:37:17,957 - Patinadora artística e comediante. - Patinadora artística. 570 00:37:17,958 --> 00:37:19,374 E comediante. 571 00:37:19,375 --> 00:37:21,416 - Isso! - Seria uma comediante incrível. 572 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 Aqui. Vai. 573 00:37:41,000 --> 00:37:41,875 Vamos lá. 574 00:37:43,000 --> 00:37:45,416 - Eu consigo. - Não, é só colocar. 575 00:37:50,833 --> 00:37:54,290 Se vocês ficarem, posso fazer isso sempre. 576 00:37:54,291 --> 00:37:58,166 Não vou entrar nessa. Ela nem tem onde dormir na sua casa. 577 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 Estou resolvendo isso. 578 00:38:01,791 --> 00:38:04,500 Vem, filha. Já teve tela demais por hoje. 579 00:38:05,000 --> 00:38:07,958 - Vou guardar. Dá tchau. - Me dá um abraço? 580 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 Te amo. 581 00:38:10,833 --> 00:38:12,916 - Tchau, papai. - Tchau. Até logo. 582 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Tchau, Nick. 583 00:38:19,666 --> 00:38:20,832 BEM-VINDO À ODYSYX! 584 00:38:20,833 --> 00:38:25,416 ESPELHAR "SERVIDOR DE SEGURANÇA CASTORLOCK..." 585 00:38:27,916 --> 00:38:30,625 ESCANEANDO SERVIDOR 586 00:38:32,750 --> 00:38:35,957 - Aí, não vai sair com essa garota? - Não. 587 00:38:35,958 --> 00:38:37,750 E não quer que eu vá junto? 588 00:38:38,750 --> 00:38:42,749 É um evento de Natal, cara. A gente já tem as fantasias. 589 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Tá bom, beleza. 590 00:38:45,375 --> 00:38:49,125 Já me dá agonia ver um monte de gente fantasiada igual mesmo. 591 00:38:49,625 --> 00:38:51,958 Uma vez, fui parar num evento do Shrek. 592 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 Centenas de pessoas pintadas de verde. 593 00:38:56,125 --> 00:38:57,540 Nenhum Burro sequer. 594 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 Só Shreks. 595 00:39:00,916 --> 00:39:02,707 Sophia! Está pronta? 596 00:39:02,708 --> 00:39:03,666 Um minuto. 597 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Vamos. 598 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 Isso. 599 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 ENCAMINHAMENTO MÉDICO 600 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 {\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE TAXAS DE PAGAMENTO 601 00:39:25,291 --> 00:39:26,333 Beleza. 602 00:39:27,375 --> 00:39:30,708 - O que está fazendo? - Caiu. Só estava colocando de volta. 603 00:39:31,208 --> 00:39:32,583 Qual foi, Nick? 604 00:39:38,125 --> 00:39:40,000 Imagino que seja pra sua mãe. 605 00:39:41,750 --> 00:39:42,583 Sophia, olha. 606 00:39:43,916 --> 00:39:48,083 Tem jeitos bem menos arriscados de resolver sua situação financeira. 607 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 Já foi num evento com gente fantasiada de Shrek? 608 00:39:54,000 --> 00:39:55,208 Vamos nessa, 609 00:39:56,125 --> 00:39:57,000 parceiro. 610 00:40:00,708 --> 00:40:01,583 "Parceiro"? 611 00:40:02,125 --> 00:40:03,000 Não. 612 00:40:04,000 --> 00:40:07,083 É coisa dos Estados Unidos. 613 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 Tipo: "E aí, parceiro?" 614 00:40:11,791 --> 00:40:13,208 Até mais. 615 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 "E aí, parceiro?" 616 00:40:16,708 --> 00:40:19,707 - É a festa de Natal da Castorlock? - É. Tenta se enturmar. 617 00:40:19,708 --> 00:40:21,500 Você que manda, Papai Noel. 618 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 O quadro de luz não vai estar aqui. Procura nos fundos. 619 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 Espera. 620 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 E ali? Atrás do segurança. 621 00:40:40,333 --> 00:40:43,166 É pra lá que a gente vai. Olha o tamanho do cara! 622 00:40:46,833 --> 00:40:48,833 Vamos esperar e ver o que ele faz. 623 00:40:58,208 --> 00:41:00,416 Não devia ter mexido nas suas coisas. 624 00:41:03,125 --> 00:41:04,625 Sinto muito pela sua mãe. 625 00:41:09,291 --> 00:41:12,791 O que vai fazer com a grana que sobrar depois de ajudar ela? 626 00:41:13,375 --> 00:41:15,291 Tudo que eu quero é pra ela. 627 00:41:18,000 --> 00:41:19,625 Ela passou por muita coisa. 628 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 Grávida aos 21 anos. 629 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 Foi demitida por isso. 630 00:41:26,125 --> 00:41:27,791 - Nossa. - Pois é. 631 00:41:29,208 --> 00:41:32,415 Ela cresceu aqui, mas não deu certo. 632 00:41:32,416 --> 00:41:35,166 Aí fomos pra Filadélfia pra morar com meu avô. 633 00:41:37,958 --> 00:41:40,000 Ela abriu mão de tudo por mim. 634 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 Só quero que ela melhore. 635 00:41:46,833 --> 00:41:51,125 Quero levar ela de volta pra casa, pra ela jantar com as pessoas que ama. 636 00:41:52,041 --> 00:41:54,791 Sem o medo de tudo desabar no dia seguinte. 637 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 Têm sorte de terem uma à outra. 638 00:42:12,458 --> 00:42:15,583 Eu devia ter falado que queria ir pro Taiti ou algo do tipo. 639 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 Não, lá chove muito nessa época. 640 00:42:33,666 --> 00:42:34,666 É a nossa chance. 641 00:42:44,041 --> 00:42:46,083 PERIGO ALTA VOLTAGEM 642 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 Odeio festa de Natal. 643 00:43:22,833 --> 00:43:24,124 - Ele saiu. - Saiu? Tá. 644 00:43:24,125 --> 00:43:25,082 - É. - Ótimo. 645 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 - Beleza. - É. 646 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 Segura isto. 647 00:43:46,750 --> 00:43:47,790 Meu Deus. 648 00:43:47,791 --> 00:43:48,749 O quê? 649 00:43:48,750 --> 00:43:51,332 Nada, é que é muita coisa. 650 00:43:51,333 --> 00:43:53,332 Vai ter que puxar isto. 651 00:43:53,333 --> 00:43:55,374 - Tá. - Isso desliga a energia. 652 00:43:55,375 --> 00:43:57,583 Aí eu pego os códigos. 653 00:43:58,250 --> 00:43:59,541 Entendido. Tá. 654 00:44:03,416 --> 00:44:06,083 Desliga a energia em três, dois, um. 655 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 ACESSO NEGADO 656 00:44:14,958 --> 00:44:15,915 Não funcionou. 657 00:44:15,916 --> 00:44:18,457 - Certeza? - O serviço da Castorlock está online. 658 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 - Não consigo entrar. - De novo! 659 00:44:20,625 --> 00:44:22,708 Não entendo. O firewall está ativo. 660 00:44:23,500 --> 00:44:24,958 Não sei o que houve. 661 00:44:31,625 --> 00:44:33,833 Olha só. Tudo aceso, protegido. 662 00:44:35,500 --> 00:44:37,166 Deve estar em outra rede. 663 00:44:39,541 --> 00:44:42,500 Desculpa, não consegui acessar o servidor. 664 00:44:43,625 --> 00:44:46,208 - Deve ter outro jeito, né? - Acho que não. 665 00:44:47,791 --> 00:44:50,749 É perigoso demais. Melhor desistir. 666 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 Desistir? 667 00:44:52,625 --> 00:44:54,791 Você já fez isso antes. Vai dar um jeito. 668 00:45:06,041 --> 00:45:07,750 Nunca invadi a Sterlings. 669 00:45:10,791 --> 00:45:11,666 O quê? 670 00:45:14,125 --> 00:45:15,000 Pois é. 671 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Nunca roubei a loja de verdade. 672 00:45:21,166 --> 00:45:25,290 Sterling me contratou pra atualizar a segurança do andar principal, 673 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 e fiz o trabalho. 674 00:45:28,166 --> 00:45:30,374 Em vez de dinheiro, recebi a polícia 675 00:45:30,375 --> 00:45:34,083 dizendo que houve um roubo com meus códigos de acesso e programação. 676 00:45:34,583 --> 00:45:38,333 Por isso ele não contratou uma empresa grande. Alguém como eu... 677 00:45:39,375 --> 00:45:40,916 é fácil de manipular. 678 00:45:42,000 --> 00:45:44,415 Sterling acionou o seguro, 679 00:45:44,416 --> 00:45:47,040 vendeu os bens roubados, dobrou o lucro. 680 00:45:47,041 --> 00:45:47,958 Armou pra mim. 681 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 Mas você se declarou culpado. 682 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 Foi um bom acordo. 683 00:45:55,208 --> 00:45:56,832 Reduziu a pena, saí em dois anos. 684 00:45:56,833 --> 00:46:01,416 Quer dizer, acabou com meu casamento, mas pelo menos pude ver minha filha. 685 00:46:02,291 --> 00:46:05,541 Todo mundo achou que fui eu mesmo. Só parei de lutar contra isso. 686 00:46:08,125 --> 00:46:10,625 Acho que gostei que você acreditou em mim. 687 00:46:11,708 --> 00:46:13,666 Mesmo que fosse como ladrão. 688 00:46:25,250 --> 00:46:26,665 Quando contei pra Brianna, 689 00:46:26,666 --> 00:46:29,707 ela disse que um cara como o Sterling não precisa roubar. 690 00:46:29,708 --> 00:46:33,290 Aí percebi que ela via homens como ele como o retrato do sucesso. 691 00:46:33,291 --> 00:46:34,457 E eu era... 692 00:46:34,458 --> 00:46:35,666 Um fracassado. 693 00:46:36,583 --> 00:46:37,832 Caramba, pesado. 694 00:46:37,833 --> 00:46:41,000 Desculpa. Foi horrível. 695 00:46:42,541 --> 00:46:44,916 Todo mundo merece estar com alguém em quem confia. 696 00:46:47,250 --> 00:46:49,208 Aí que percebi que tinha acabado. 697 00:47:04,083 --> 00:47:05,416 Que timing, hein? 698 00:47:06,875 --> 00:47:08,666 Não tem como escapar dele, né? 699 00:47:13,666 --> 00:47:15,875 Não faço ideia do que fazer agora. 700 00:47:19,291 --> 00:47:20,208 Nem eu. 701 00:47:22,416 --> 00:47:23,500 Sinto muito mesmo. 702 00:47:24,041 --> 00:47:26,375 Sinto muito que Sterling tenha arruinado sua vida. 703 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Teria sido bom dar o troco nele. 704 00:47:33,833 --> 00:47:35,083 Você não faz ideia. 705 00:47:45,666 --> 00:47:47,333 O que vai fazer amanhã? 706 00:47:51,750 --> 00:47:55,165 Digo, vai que você conhece outro ricaço idiota 707 00:47:55,166 --> 00:47:56,750 que a gente possa roubar. 708 00:48:00,708 --> 00:48:03,624 Vou pendurar umas decorações de Natal cafonas 709 00:48:03,625 --> 00:48:05,375 no hospital com a minha mãe. 710 00:48:11,083 --> 00:48:12,458 Quer ir? 711 00:48:18,500 --> 00:48:19,375 Quero. 712 00:48:20,291 --> 00:48:22,500 Seria legal. 713 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 2 QUARTOS PARA ALUGAR 714 00:49:01,541 --> 00:49:03,791 STERLING NO BAILE DA FUNDAÇÃO INFANTIL... 715 00:49:12,541 --> 00:49:13,957 FEED DE NOTÍCIAS DIÁRIO 716 00:49:13,958 --> 00:49:16,541 CYNTHIA STERLING VAI AO BAILE DA FUNDAÇÃO CAMPBELL 717 00:49:20,708 --> 00:49:24,541 CYNTHIA STERLING VAI AO BAILE DA FUNDAÇÃO CAMPBELL 718 00:50:01,708 --> 00:50:03,916 - Oi! - Oi! Olá. 719 00:50:04,875 --> 00:50:05,999 O que é isso? 720 00:50:06,000 --> 00:50:09,416 Pensei em trazer um pouco do espírito natalino, em teoria. 721 00:50:11,208 --> 00:50:13,041 - Adorei. - Como você está? 722 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 Topa receber visita? 723 00:50:16,083 --> 00:50:17,125 Topo. 724 00:50:19,041 --> 00:50:20,166 Mãe, esse é o Nick. 725 00:50:21,083 --> 00:50:22,707 - Olá. - Olá. 726 00:50:22,708 --> 00:50:24,749 Estamos trabalhando num projeto. 727 00:50:24,750 --> 00:50:26,457 Ouvi muito sobre você. 728 00:50:26,458 --> 00:50:29,874 Sophia teve tempo de falar de mim enquanto te dava ordens? 729 00:50:29,875 --> 00:50:33,290 - Bom... - Ela fica dando ordens em você, né? 730 00:50:33,291 --> 00:50:34,916 Ela é uma... 731 00:50:35,916 --> 00:50:37,415 parceira muito talentosa. 732 00:50:37,416 --> 00:50:41,416 - Olha o que achei numa caixa sua. - Ah, olha só. 733 00:50:44,000 --> 00:50:45,207 Não está girando. 734 00:50:45,208 --> 00:50:48,375 É, porque você deixava ela rodando o tempo todo. 735 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 - Deixava. - É. 736 00:50:50,666 --> 00:50:53,040 Comprei pra ela na fase de bailarina. 737 00:50:53,041 --> 00:50:56,541 Mas ela só dormia se estivesse girando. 738 00:50:58,041 --> 00:51:01,041 Então, conta pra gente sobre esse projeto, Nick? 739 00:51:02,125 --> 00:51:04,208 É um acampamento de mágica. 740 00:51:05,000 --> 00:51:07,708 Sua filha manda muito bem nos truques. 741 00:51:10,000 --> 00:51:14,708 Vou sair daqui em breve. Aí posso voltar a cuidar de você. 742 00:51:16,583 --> 00:51:17,791 Vamos lá, então. 743 00:51:18,333 --> 00:51:22,040 Vamos dar um pouco de alegria de Natal pra essa árvore triste? 744 00:51:22,041 --> 00:51:24,665 Vamos, Nick. É trabalho pra três pessoas. 745 00:51:24,666 --> 00:51:25,583 Vamos nessa. 746 00:51:26,333 --> 00:51:27,290 Beleza. 747 00:51:27,291 --> 00:51:28,875 Árvore inclinada de Pisa. 748 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 Sabe alguma piada de Natal, Nick? 749 00:51:32,125 --> 00:51:33,040 Não. 750 00:51:33,041 --> 00:51:36,332 Se eu começar a puxar as minhas, vocês vão se arrepender. 751 00:51:36,333 --> 00:51:37,457 Conta sua favorita. 752 00:51:37,458 --> 00:51:39,749 Quem é a melhor amiga da ceia de Natal? 753 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 Não sei. 754 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - A uva parça. - Muito boa. 755 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 Adoro essa. 756 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Gostei da sua mãe. 757 00:51:52,708 --> 00:51:54,458 Lamento que estejam passando por isso. 758 00:51:55,875 --> 00:51:58,124 Se ao menos fosse um criminoso de verdade. 759 00:51:58,125 --> 00:52:00,582 A única pessoa que acredita que sou inocente 760 00:52:00,583 --> 00:52:02,416 ficou decepcionada. 761 00:52:04,375 --> 00:52:05,916 Maddie sabe que você é inocente. 762 00:52:12,375 --> 00:52:14,916 Com 4 anos, minha mãe me levou pra ver meu pai. 763 00:52:17,083 --> 00:52:20,625 Ele disse que eu não era filha dele e nos expulsou do prédio. 764 00:52:23,541 --> 00:52:24,708 Sinto muito. 765 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Maddie tem sorte de ter você. 766 00:52:32,875 --> 00:52:34,291 Foi bom a gente ter parado. 767 00:52:34,875 --> 00:52:37,500 Mesmo que ela se mude, ao menos você não estará preso. 768 00:52:38,250 --> 00:52:41,457 E, se a gente tivesse sido pego, nem ia dar tempo de ir pra cadeia. 769 00:52:41,458 --> 00:52:43,166 Minha mãe teria me matado antes. 770 00:52:48,458 --> 00:52:50,374 Então não vai querer usar isto? 771 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 BAILE CAMPBELL 2025 NICK O'CONNOR +1 772 00:52:52,333 --> 00:52:53,540 Baile? 773 00:52:53,541 --> 00:52:55,832 Esses ingressos custaram uma fortuna. 774 00:52:55,833 --> 00:52:58,916 Espero que ainda esteja a fim de roubar o chaveiro do Sterling. 775 00:52:59,500 --> 00:53:00,332 Mas como? 776 00:53:00,333 --> 00:53:02,500 Olha quem está na lista de convidados. 777 00:53:04,291 --> 00:53:06,500 Sterling e Cynthia vão todo ano. 778 00:53:07,000 --> 00:53:08,250 A gente vai ao baile. 779 00:53:08,833 --> 00:53:11,375 Convenço Cynthia a me levar pra casa dela. 780 00:53:12,333 --> 00:53:13,458 E roubo o chaveiro. 781 00:53:15,625 --> 00:53:18,125 - Isso é loucura. - Foi ideia sua. 782 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Só tem um problema. 783 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 Preciso de um smoking. 784 00:53:48,041 --> 00:53:50,458 Vamos lá, Nick. 785 00:53:51,125 --> 00:53:52,000 Beleza. 786 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 Foi mal. Era do meu avô. 787 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 Eu te ajudo com isso. 788 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 Pronto. 789 00:54:42,375 --> 00:54:43,416 Obrigado. 790 00:54:52,625 --> 00:54:53,791 Quase esqueci. 791 00:54:58,833 --> 00:55:02,041 Pra você... falar comigo. 792 00:55:17,166 --> 00:55:18,416 Vai dar tudo certo. 793 00:55:24,375 --> 00:55:25,999 Estão lindos. 794 00:55:26,000 --> 00:55:27,750 Maravilha. Obrigado. 795 00:55:43,375 --> 00:55:45,415 Sterling não vai me reconhecer? 796 00:55:45,416 --> 00:55:49,041 Se agir naturalmente, ele não vai nem desconfiar. 797 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 - Isso é incrível. - Bom começo. Foco. 798 00:56:01,583 --> 00:56:02,958 Olha a Cynthia ali. 799 00:56:05,750 --> 00:56:07,083 Martíni seco com limão. 800 00:56:09,916 --> 00:56:10,833 A hora é agora. 801 00:56:26,708 --> 00:56:28,041 Pergunta alguma coisa. 802 00:56:29,250 --> 00:56:31,041 Vai, Nick. Seja charmoso. 803 00:56:32,000 --> 00:56:33,416 Curte essas festas? 804 00:56:37,125 --> 00:56:38,041 Claro. 805 00:56:39,083 --> 00:56:39,915 Divertido. 806 00:56:39,916 --> 00:56:41,333 É o seu melhor? 807 00:56:47,083 --> 00:56:49,791 Ah, sim, o martíni. 808 00:57:04,041 --> 00:57:05,499 Ei, escuta. 809 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 Vai até lá e faz tudo que eu mandar. 810 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 Tá bem? 811 00:57:13,500 --> 00:57:14,375 Tá. 812 00:57:17,125 --> 00:57:18,332 Repete o que eu disser. 813 00:57:18,333 --> 00:57:19,999 Posso roubar ela rapidinho? 814 00:57:20,000 --> 00:57:22,790 Posso roubar ela rapidinho? 815 00:57:22,791 --> 00:57:24,541 - Claro. - À vontade. 816 00:57:27,291 --> 00:57:28,999 Você parecia querer fugir dali. 817 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Você parecia querer fugir dali. 818 00:57:31,791 --> 00:57:32,958 Quer uma bebida? 819 00:57:34,083 --> 00:57:35,457 Não improvisa! 820 00:57:35,458 --> 00:57:36,624 Eu te conheço? 821 00:57:36,625 --> 00:57:39,999 Não, é que tenho um rosto familiar. 822 00:57:40,000 --> 00:57:41,124 Porém... 823 00:57:41,125 --> 00:57:42,749 Porém... 824 00:57:42,750 --> 00:57:44,040 Eu me lembraria de você. 825 00:57:44,041 --> 00:57:45,249 Eu me lembraria de você. 826 00:57:45,250 --> 00:57:48,249 A verdade é que, pra pessoas altruístas... 827 00:57:48,250 --> 00:57:50,999 A verdade é que, pra pessoas altruístas, 828 00:57:51,000 --> 00:57:53,624 eles adoram falar de si mesmos. 829 00:57:53,625 --> 00:57:56,041 Você acha isso de todo mundo? 830 00:57:57,833 --> 00:57:59,790 Meu marido resumido em uma frase. 831 00:57:59,791 --> 00:58:01,499 O grande Maxwell Sterling. 832 00:58:01,500 --> 00:58:02,833 O grande Maxwell Sterling. 833 00:58:06,958 --> 00:58:11,124 É minha missão de vida dar continuidade ao legado da minha família. 834 00:58:11,125 --> 00:58:15,165 Por isso que herdar algo é mais difícil do que construir do zero. 835 00:58:15,166 --> 00:58:19,499 Senti o mesmo quando herdei uma empresa de petróleo... 836 00:58:19,500 --> 00:58:21,083 ...do meu papai. 837 00:58:25,041 --> 00:58:26,040 Entendi. 838 00:58:26,041 --> 00:58:29,999 Então você entende. Por isso valorizo noites como esta. 839 00:58:30,000 --> 00:58:33,457 O que importa não é ganhar dinheiro, é... 840 00:58:33,458 --> 00:58:35,500 - Retribuir. - ...a dedução fiscal. 841 00:58:36,625 --> 00:58:39,291 - Quem não ama dedução fiscal? - Quem não ama... 842 00:58:42,750 --> 00:58:47,916 Deve ser legal ter seu nome numa loja. 843 00:58:49,333 --> 00:58:50,666 É só fachada. 844 00:58:52,541 --> 00:58:53,625 Igual ao dono. 845 00:58:54,583 --> 00:58:56,958 Cá entre nós, não sou fã. 846 00:58:59,541 --> 00:59:00,916 Somos dois. 847 00:59:03,333 --> 00:59:09,290 Me apaixonei quando nos conhecemos. Ele era charmoso, intenso, e aí ele... 848 00:59:09,291 --> 00:59:11,041 Mostrou quem era de verdade. 849 00:59:15,250 --> 00:59:16,250 Por que ficou? 850 00:59:18,583 --> 00:59:22,000 Não é fácil fugir de homens poderosos. Qual é mesmo seu nome? 851 00:59:23,708 --> 00:59:24,916 Je m'appelle... 852 00:59:25,458 --> 00:59:27,583 Archibald Dankworth. 853 00:59:32,125 --> 00:59:34,458 Vamos... ali? 854 00:59:37,416 --> 00:59:43,041 Agora me diz, tem alguém especial na sua vida no momento? 855 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 Meu par está logo ali, 856 00:59:49,541 --> 00:59:50,625 de cachecol. 857 00:59:52,666 --> 00:59:55,000 A gente não manda no coração. 858 00:59:58,166 --> 01:00:01,083 - Bom, divirta-se. - Foi um prazer, Sr. Sterling. 859 01:00:05,708 --> 01:00:06,540 Nick. 860 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 Cadê você? 861 01:00:07,875 --> 01:00:10,707 Já me magoaram também. 862 01:00:10,708 --> 01:00:13,290 Só sei que, quando você se permite, 863 01:00:13,291 --> 01:00:15,499 tudo fica mais fácil. 864 01:00:15,500 --> 01:00:20,249 Quando a gente se queima, fica difícil confiar de novo, 865 01:00:20,250 --> 01:00:23,249 mas tem que acreditar. 866 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 Se você se arriscar, 867 01:00:25,125 --> 01:00:29,125 pode encontrar alguém que te faça sentir algo... 868 01:00:30,666 --> 01:00:31,583 bom. 869 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 O que você quer? 870 01:00:36,375 --> 01:00:38,791 Diz que ela é exatamente o que você quer. 871 01:00:43,250 --> 01:00:44,541 Vamos dar o fora daqui. 872 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 Isso também funciona. 873 01:00:55,875 --> 01:00:57,499 Seu marido não estará em casa? 874 01:00:57,500 --> 01:00:58,916 Não. 875 01:00:59,708 --> 01:01:03,166 Acho que a vadia da vez é uma jornalista em Chelsea. 876 01:01:04,041 --> 01:01:06,582 Ele adora fingir que somos uma empresa familiar, 877 01:01:06,583 --> 01:01:09,333 como se ninguém soubesse dos podres dele. 878 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 Mas eu também tenho segredos. 879 01:01:23,791 --> 01:01:24,958 E você também. 880 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 Eu acho. 881 01:01:30,750 --> 01:01:32,041 Qual é o seu segredo? 882 01:01:38,250 --> 01:01:39,833 Sabe o que eu adoraria? 883 01:01:41,500 --> 01:01:43,250 Usar o banheiro. 884 01:01:46,708 --> 01:01:48,000 Lá em cima. 885 01:01:48,958 --> 01:01:50,250 Perto do quarto. 886 01:02:00,541 --> 01:02:01,583 Vai logo. 887 01:02:07,541 --> 01:02:11,249 Foi muito além do que eu esperava. Ela está mais do que pronta. 888 01:02:11,250 --> 01:02:13,374 As pessoas fazem isso o tempo todo. 889 01:02:13,375 --> 01:02:14,832 Quero ver você tentar. 890 01:02:14,833 --> 01:02:18,249 Se ela gostasse da fruta, mas você que tem o que ela quer. 891 01:02:18,250 --> 01:02:19,708 Quer o chaveiro ou não? 892 01:02:20,375 --> 01:02:21,666 Talvez não precise. 893 01:02:22,458 --> 01:02:24,582 Deve ter outro jeito. 894 01:02:24,583 --> 01:02:26,915 Tá, não quero te pressionar, 895 01:02:26,916 --> 01:02:29,500 mas será que agora é hora de outro plano? 896 01:02:30,291 --> 01:02:31,207 Tá bom. 897 01:02:31,208 --> 01:02:34,708 Estou esperando você pegar o chaveiro, então dá seu jeito. 898 01:02:36,666 --> 01:02:37,541 Sophia? 899 01:02:39,750 --> 01:02:41,458 Archie! 900 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Archibald. 901 01:02:54,166 --> 01:02:55,208 Archie! 902 01:02:57,250 --> 01:02:59,291 - Archibald Dankworth! - Eu! 903 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 Sua casa é maravilhosa. 904 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Só o melhor pro Maxwell. 905 01:03:13,875 --> 01:03:16,875 É tudo ilusão pra disfarçar as falhas dele. 906 01:03:18,458 --> 01:03:21,040 Ele faz de tudo pra manter o negócio de pé. 907 01:03:21,041 --> 01:03:25,166 Não está nem aí pra quem acaba no meio do fogo cruzado. 908 01:03:29,166 --> 01:03:31,041 Mas você sabia disso, né, Nick? 909 01:03:32,958 --> 01:03:34,249 Do que está falando? 910 01:03:34,250 --> 01:03:36,791 Ah, me poupe. Já passamos dessa fase. 911 01:03:37,625 --> 01:03:39,291 Eu sabia que te reconhecia. 912 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 Meu marido te incriminou pelo roubo na Sterlings. 913 01:03:46,500 --> 01:03:49,041 Ele mostrou quem realmente era. 914 01:03:52,791 --> 01:03:57,375 Mesmo que aquele beijo tenha sido qualquer coisa, eu... 915 01:03:58,500 --> 01:04:01,333 nunca fiquei com alguém que foi preso antes. 916 01:04:04,250 --> 01:04:05,416 Na real, já fiquei. 917 01:04:07,375 --> 01:04:08,250 Já, sim. 918 01:04:14,416 --> 01:04:15,333 Safadinho. 919 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 Alô? 920 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 Minha massagista das 22h chegou sem avisar? 921 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Manda subir. 922 01:04:37,666 --> 01:04:40,541 Deve ser a amiga que ficou nos vigiando na festa. 923 01:04:42,000 --> 01:04:43,125 Nick safadinho. 924 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 Sabia que não devia ter subido. 925 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 E por que subiu? 926 01:04:48,875 --> 01:04:49,915 Você surtou. 927 01:04:49,916 --> 01:04:51,165 Não surtei. 928 01:04:51,166 --> 01:04:53,957 Ela cravou a perna de ferro dela bem no meu fígado 929 01:04:53,958 --> 01:04:55,875 e me decifrou como uma feiticeira. 930 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 Até parece. 931 01:04:58,333 --> 01:05:00,916 Enquanto sussurrava besteirinhas no meu ouvido, 932 01:05:01,791 --> 01:05:04,500 dava pra ouvir um eco com sotaque dos EUA. 933 01:05:05,500 --> 01:05:06,707 Você me ouviu? 934 01:05:06,708 --> 01:05:09,832 Mas só saquei mesmo quando esse bonitão idiota aqui 935 01:05:09,833 --> 01:05:11,958 começou a tagarelar no banheiro. 936 01:05:12,625 --> 01:05:16,499 Estou mais que disposta a chamar meus adoráveis seguranças 937 01:05:16,500 --> 01:05:18,374 e dizer que estou sendo aterrorizada 938 01:05:18,375 --> 01:05:20,457 - por um pervertido... - Pervertido? 939 01:05:20,458 --> 01:05:23,583 ...criminoso reincidente e uma norte-americana. 940 01:05:24,666 --> 01:05:25,666 Ou... 941 01:05:28,791 --> 01:05:30,166 posso dar isto a vocês. 942 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 Por que faria isso? 943 01:05:36,750 --> 01:05:39,500 Porque vocês vão dividir o dinheiro comigo. 944 01:05:42,208 --> 01:05:44,332 Desculpa, não entendi. 945 01:05:44,333 --> 01:05:46,165 Quer roubar seu marido? 946 01:05:46,166 --> 01:05:49,541 Está na hora dele ter o que merece, e eu pegar o que é meu. 947 01:05:50,791 --> 01:05:52,916 Antes que não sobre mais nada. 948 01:05:54,000 --> 01:05:55,333 Então, é o seguinte. 949 01:05:56,541 --> 01:05:58,666 Faremos isso na Véspera de Natal. 950 01:06:05,375 --> 01:06:06,916 Tá, então vai rolar mesmo. 951 01:06:07,583 --> 01:06:08,458 Vai. 952 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Isso aí. 953 01:06:12,791 --> 01:06:15,041 E partimos pra uma vida melhor, 954 01:06:16,250 --> 01:06:18,125 fingindo que nada aconteceu. 955 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Tim-tim. 956 01:06:39,875 --> 01:06:40,750 Papai! 957 01:06:42,208 --> 01:06:43,957 Feliz Natal, filhota. 958 01:06:43,958 --> 01:06:46,374 Quer abrir os presentes? Quer? 959 01:06:46,375 --> 01:06:47,833 Vamos entrar, então. 960 01:06:48,916 --> 01:06:49,791 O quê? 961 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 Que legal! 962 01:06:55,833 --> 01:06:57,499 Pijaminhas de Natal. 963 01:06:57,500 --> 01:07:00,708 "Ele subiu no trenó, assobiou para as renas... 964 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 e todos voaram como penugem ao vento. 965 01:07:07,041 --> 01:07:10,040 Eu o ouvi exclamar, antes de sumir de vista: 966 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 'Feliz Natal a todos... 967 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 e uma boa noite!'" 968 01:07:16,583 --> 01:07:18,708 Amei. Obrigada, meu amor. 969 01:07:20,041 --> 01:07:22,040 Obrigada, querida. Feliz Natal. 970 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 Pra você também. 971 01:07:54,000 --> 01:07:55,582 Não esperava te ver hoje. 972 01:07:55,583 --> 01:07:57,332 Pode guardar isso pra mim? 973 01:07:57,333 --> 01:07:58,416 MÃE 974 01:07:59,000 --> 01:08:00,333 Vai saber se precisar. 975 01:08:03,166 --> 01:08:06,375 - Espero que saiba o que está fazendo. - Vou descobrir. 976 01:08:54,041 --> 01:08:55,791 Estou indo nessa, cara. 977 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 Valeu, irmão. Até daqui a pouco. 978 01:09:04,208 --> 01:09:06,375 Achou que ia me vencer. 979 01:09:11,625 --> 01:09:14,374 O carro está lá embaixo para levar o senhor para casa. 980 01:09:14,375 --> 01:09:16,374 Os convidados chegam às 20h. 981 01:09:16,375 --> 01:09:20,665 Ah, e a esposa do senhor mudou de ideia. Ela vai estar lá também. 982 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Maravilha. 983 01:09:23,166 --> 01:09:27,416 Atenção, clientes. A Sterlings fechará em dez minutos. 984 01:09:28,000 --> 01:09:29,041 Boas festas! 985 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 Olá, como posso ajudar? 986 01:09:48,208 --> 01:09:50,290 - Pronto. - É, até ano que vem. 987 01:09:50,291 --> 01:09:51,875 É. Até mais. 988 01:09:57,125 --> 01:09:59,583 - Feliz Natal. - Pra você também. Boa noite. 989 01:10:00,916 --> 01:10:01,916 Boa noite. 990 01:10:02,541 --> 01:10:03,666 Conseguimos! 991 01:10:06,250 --> 01:10:07,749 Vai pra casa, Sophia. 992 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 Estou quase acabando. Feliz Natal. 993 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 Feliz Natal. 994 01:10:15,125 --> 01:10:16,249 - Tudo bem. - Quer ajuda? 995 01:10:16,250 --> 01:10:18,499 Não precisa. Boa noite, Ali. 996 01:10:18,500 --> 01:10:19,708 Boas festas, Lu. 997 01:10:35,083 --> 01:10:36,415 Feliz Natal! 998 01:10:36,416 --> 01:10:37,458 Pra você também. 999 01:10:38,083 --> 01:10:39,665 Esse é do Eddie? 1000 01:10:39,666 --> 01:10:41,875 Deve ser. Coitado. 1001 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 Vai dividir? 1002 01:10:44,333 --> 01:10:45,375 Pega um. 1003 01:10:47,208 --> 01:10:50,124 - Tem mais na sala do Sterling. - Não devia ter me contado. 1004 01:10:50,125 --> 01:10:52,041 - Até mais. - Até. 1005 01:11:22,500 --> 01:11:24,625 Oi, Leo. Tudo certo aqui, parceiro. 1006 01:11:44,250 --> 01:11:45,791 Não precisa fazer isso. 1007 01:11:46,583 --> 01:11:49,000 Não faz sentido os dois arriscarem tudo. 1008 01:11:50,458 --> 01:11:52,165 Eu que tenho ficha criminal. 1009 01:11:52,166 --> 01:11:54,625 E eu que sei abrir o cofre. 1010 01:11:56,125 --> 01:11:57,083 Somos parceiros. 1011 01:12:01,833 --> 01:12:02,666 Pronto? 1012 01:12:29,791 --> 01:12:31,583 Lá vai o Ali. 1013 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 E lá vai o Leo. 1014 01:12:44,000 --> 01:12:45,750 Isso nos levará à escada. 1015 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Vamos. 1016 01:12:51,125 --> 01:12:52,000 Sophia! 1017 01:12:53,791 --> 01:12:54,666 Sophia. 1018 01:12:56,250 --> 01:12:57,458 Sophia! 1019 01:13:17,250 --> 01:13:19,875 - Alguém deve ter esquecido de desligar. - É. 1020 01:13:20,875 --> 01:13:23,415 O filme de Natal hoje é Batman: O Retorno. 1021 01:13:23,416 --> 01:13:25,540 - Não é filme de Natal. - É, sim. 1022 01:13:25,541 --> 01:13:27,082 - Como? - Se passa no Natal. 1023 01:13:27,083 --> 01:13:29,125 Muitos filmes se passam no Natal. 1024 01:13:36,625 --> 01:13:38,790 - Não é filme de Natal. - Como não? 1025 01:13:38,791 --> 01:13:41,125 Batman: O Retorno é total filme de Natal. 1026 01:13:48,083 --> 01:13:49,707 - Tem pisca-pisca. - Não tem. 1027 01:13:49,708 --> 01:13:50,749 Tem bengala doce. 1028 01:13:50,750 --> 01:13:52,958 Vamos ver um filme de Natal de verdade. 1029 01:13:53,541 --> 01:13:54,582 Vamos lá. 1030 01:13:54,583 --> 01:13:56,249 É, sim, um filme de Natal. 1031 01:13:56,250 --> 01:13:58,250 Tá bom. Come um e fica quieto. 1032 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 - Pronta? - Sim. 1033 01:14:09,666 --> 01:14:10,541 É 6-2-9 1034 01:14:12,125 --> 01:14:13,291 e 0-8-4. 1035 01:14:21,041 --> 01:14:22,041 Não tem tranca. 1036 01:14:23,500 --> 01:14:24,708 Como a gente abre? 1037 01:14:28,416 --> 01:14:33,457 Bem-vindo, Sr. Sterling. Por favor, forneça uma amostra de DNA. 1038 01:14:33,458 --> 01:14:35,875 DNA. Meu Deus. 1039 01:14:37,333 --> 01:14:38,541 E agora? 1040 01:14:42,791 --> 01:14:44,208 Eu tinha planejado tudo. 1041 01:14:44,791 --> 01:14:48,582 Câmeras, códigos. Você disse que conhecia o tipo de cofre. 1042 01:14:48,583 --> 01:14:50,915 - Que sabia abrir. - Permaneça imóvel. 1043 01:14:50,916 --> 01:14:52,957 - O que está fazendo? - Permaneça imóvel. 1044 01:14:52,958 --> 01:14:56,332 - Não, Sophia, para. - Amostra de DNA recebida. 1045 01:14:56,333 --> 01:14:57,416 Processando. 1046 01:15:11,875 --> 01:15:13,541 Desculpa não ter contado. 1047 01:15:18,416 --> 01:15:19,958 Minha mãe trabalhava aqui. 1048 01:15:22,125 --> 01:15:24,333 Engravidou dele e foi mandada embora. 1049 01:15:26,250 --> 01:15:28,749 Ela teve que assinar um acordo pra abrir mão de tudo. 1050 01:15:28,750 --> 01:15:30,791 Qualquer direito que eu tivesse. 1051 01:15:36,083 --> 01:15:38,000 DNA confirmado. 1052 01:15:59,750 --> 01:16:01,624 A gente vai ficar parado aqui 1053 01:16:01,625 --> 01:16:04,416 ou vai pegar de volta o que ele roubou de você? 1054 01:16:25,500 --> 01:16:26,958 - Ei! - O quê? 1055 01:16:27,958 --> 01:16:29,166 Você pegou o último! 1056 01:16:30,125 --> 01:16:32,833 A Lulu disse que tem mais lá no escritório. 1057 01:16:33,875 --> 01:16:36,582 - Eu topava uns trufados. - Você é terrível. 1058 01:16:36,583 --> 01:16:39,582 - A dieta começa segunda. - Não, só ano que vem. 1059 01:16:39,583 --> 01:16:41,083 Que nem ano passado, né? 1060 01:16:41,625 --> 01:16:42,458 Isso aí. 1061 01:16:47,125 --> 01:16:48,832 Segurança indo pras escadas. 1062 01:16:48,833 --> 01:16:50,208 - Temos que ir. - Tá. 1063 01:17:48,000 --> 01:17:49,166 Quem está aí? 1064 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Vem! 1065 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Parados! 1066 01:18:14,541 --> 01:18:16,374 Leo! Código vermelho aqui em cima! 1067 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 - Leo! Código vermelho! - Estou indo! 1068 01:18:22,916 --> 01:18:25,625 Ei! Abre essa porta! 1069 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 E agora? 1070 01:18:32,791 --> 01:18:34,415 Parados! Não se mexam! 1071 01:18:34,416 --> 01:18:37,125 - Estou indo! - Ele está subindo. 1072 01:18:38,333 --> 01:18:39,249 O que vai fazer? 1073 01:18:39,250 --> 01:18:41,415 Deslizar no telhado e cair nos presentes. 1074 01:18:41,416 --> 01:18:44,166 - Está brincando! - É agora ou nunca. 1075 01:18:47,875 --> 01:18:49,208 Vamos, Nick! 1076 01:19:07,166 --> 01:19:08,374 Você está bem? 1077 01:19:08,375 --> 01:19:11,625 Achei que a estrutura ia aguentar melhor. 1078 01:19:29,208 --> 01:19:30,333 Ainda estão lá? 1079 01:19:31,000 --> 01:19:31,916 Acho que sim. 1080 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 O que a gente faz? 1081 01:19:51,875 --> 01:19:53,666 Nem se deram ao trabalho de fechar. 1082 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 Bem-vindo, Sr. Sterling. 1083 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 Por favor, forneça uma amostra de DNA. 1084 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 Permaneça imóvel. 1085 01:20:04,083 --> 01:20:06,499 Amostra de DNA recebida. 1086 01:20:06,500 --> 01:20:07,708 Processando. 1087 01:20:09,208 --> 01:20:10,041 Chique. 1088 01:20:13,000 --> 01:20:14,250 Não o bastante. 1089 01:20:19,500 --> 01:20:21,249 Se não estiverem mortos, 1090 01:20:21,250 --> 01:20:22,833 estão cercados. 1091 01:20:24,833 --> 01:20:26,958 - Saiam! - A gente tem que sair daqui. 1092 01:20:29,416 --> 01:20:31,665 Vai pelos fundos. Eu distraio eles. 1093 01:20:31,666 --> 01:20:33,040 O quê? Não. 1094 01:20:33,041 --> 01:20:35,124 Já pagou por roubar este lugar. 1095 01:20:35,125 --> 01:20:37,250 Confia em mim e vai agora. 1096 01:20:38,791 --> 01:20:40,166 Não vou te deixar aqui. 1097 01:20:42,875 --> 01:20:44,875 Sei que entregará a parte da minha mãe. 1098 01:20:47,000 --> 01:20:48,666 Tem que ficar com a Maddie. 1099 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 A gente se vê. 1100 01:21:38,208 --> 01:21:40,749 Está na hora dele ter o que merece. 1101 01:21:40,750 --> 01:21:43,416 E eu pegar o que é meu, antes que não sobre mais nada. 1102 01:21:44,416 --> 01:21:46,790 Mas eu não quero só um dinheirinho. 1103 01:21:46,791 --> 01:21:48,165 Eu quero tudo. 1104 01:21:48,166 --> 01:21:53,457 Se me ajudarem, vocês dois estarão feitos pro resto da vida. 1105 01:21:53,458 --> 01:21:54,541 Como? 1106 01:21:56,083 --> 01:21:59,625 Maxwell guarda os itens roubados num depósito não registrado em Peckham. 1107 01:22:00,833 --> 01:22:03,583 Depois que recebe o seguro, ele revende tudo. 1108 01:22:04,458 --> 01:22:05,666 Coloquem no cofre. 1109 01:22:06,166 --> 01:22:10,874 A polícia precisa ver as joias assim que o Sterling abrir a porta. 1110 01:22:10,875 --> 01:22:13,249 Então precisam ligar na hora certa. 1111 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 Vamos ligar? 1112 01:22:16,250 --> 01:22:19,207 - Alô. - Sr. Sterling, é da segurança da loja. 1113 01:22:19,208 --> 01:22:21,291 Estão roubando o cofre do seu escritório. 1114 01:22:33,166 --> 01:22:34,291 Não entendo. 1115 01:22:34,958 --> 01:22:36,958 Vamos dar uma volta, Sr. Sterling. 1116 01:22:57,375 --> 01:22:58,666 Vai atrás do outro! 1117 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 Droga! 1118 01:23:02,458 --> 01:23:03,375 Já era. 1119 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 Acabou. 1120 01:23:07,041 --> 01:23:08,458 A polícia está vindo. 1121 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 Ali. 1122 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Por favor, sou eu. 1123 01:23:16,458 --> 01:23:19,750 Quem roubou as joias do depósito foi o Sterling. 1124 01:23:21,250 --> 01:23:23,208 Perdi ele. Está aí com você? 1125 01:23:26,625 --> 01:23:28,791 Ele que botou a culpa no Eddie. 1126 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 Ali, responde. 1127 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 Não está aqui. 1128 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 Obrigada. 1129 01:24:03,625 --> 01:24:05,041 Estou saindo com ele. 1130 01:24:08,875 --> 01:24:10,958 Certo, pessoal. Abre caminho. 1131 01:24:11,625 --> 01:24:14,583 Sr. Sterling, algum comentário sobre a sua prisão? 1132 01:24:18,666 --> 01:24:20,166 Abram caminho, por favor. 1133 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Abram caminho. 1134 01:24:28,375 --> 01:24:29,458 Abram espaço. 1135 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 Espera um pouco. 1136 01:24:52,916 --> 01:24:53,875 Só conhece ela. 1137 01:24:54,916 --> 01:24:56,124 É tudo que eu peço. 1138 01:24:56,125 --> 01:24:59,790 Se não saírem, mandarei a segurança tirar as duas daqui. 1139 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 Ela não é minha filha. 1140 01:25:04,208 --> 01:25:07,457 Ei. Somos só eu e você. É tudo que a gente precisa. 1141 01:25:07,458 --> 01:25:08,750 Somos uma dupla, né? 1142 01:25:09,291 --> 01:25:10,750 Vem cá. Vem. 1143 01:25:37,458 --> 01:25:41,665 A polícia atendeu a um chamado de roubo na Loja de Departamento Sterling, 1144 01:25:41,666 --> 01:25:46,124 onde encontraram milhões de libras em bens roubados 1145 01:25:46,125 --> 01:25:48,415 dentro do cofre de Maxwell Sterling. 1146 01:25:48,416 --> 01:25:49,915 Sterling foi preso 1147 01:25:49,916 --> 01:25:54,249 e agora é acusado de forjar vários roubos e receber o dinheiro do seguro, 1148 01:25:54,250 --> 01:25:57,457 além de ter incriminado o segurança Eddie Morris. 1149 01:25:57,458 --> 01:26:01,124 Acredita-se que o esquema começou com Nick O'Connor, 1150 01:26:01,125 --> 01:26:03,582 condenado por roubar milhões da Sterling 1151 01:26:03,583 --> 01:26:07,000 após finalizar o sistema de segurança da loja. 1152 01:26:11,000 --> 01:26:12,083 É simbólico. 1153 01:26:12,666 --> 01:26:14,582 Vou ter meu próprio apartamento. 1154 01:26:14,583 --> 01:26:16,874 - Onde você e Maddie estiverem. - Obrigada. 1155 01:26:16,875 --> 01:26:21,082 É esperado que todas as acusações contra Nick O'Connor sejam retiradas. 1156 01:26:21,083 --> 01:26:23,665 Cynthia Sterling deve assumir o controle 1157 01:26:23,666 --> 01:26:26,708 de todas as lojas e ativos da família. 1158 01:26:29,708 --> 01:26:31,665 Olha só quem apareceu. 1159 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 Trabalhando no Natal? 1160 01:26:33,916 --> 01:26:35,499 Quem trabalha demais agora? 1161 01:26:35,500 --> 01:26:38,958 Passei a manhã toda com a família. Esta é minha folga. 1162 01:26:43,166 --> 01:26:44,625 Não vai mais precisar disto. 1163 01:26:46,250 --> 01:26:47,750 Acho que não. 1164 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 Me conta. 1165 01:26:50,041 --> 01:26:50,958 Você está bem? 1166 01:26:52,750 --> 01:26:53,750 Estou bem. 1167 01:27:07,791 --> 01:27:08,791 Tá bem, então. 1168 01:27:23,250 --> 01:27:25,208 Ganhou presente bom este ano? 1169 01:27:26,166 --> 01:27:27,083 Ganhei. 1170 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 Um baita presente, na real. 1171 01:27:36,541 --> 01:27:38,250 Mas vou ter que dividir. 1172 01:27:39,083 --> 01:27:40,041 Que pena. 1173 01:27:41,625 --> 01:27:43,666 Tomara que seja com alguém legal. 1174 01:27:45,666 --> 01:27:46,541 É, sim. 1175 01:33:42,500 --> 01:33:47,500 Legendas: Marcela Almeida