1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,960 ΤΟ ΔΕΚΑΗΜΕΡΟ ΕΝΟΣ ΚΑΛΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ 4 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Εμπρός; 5 00:02:40,000 --> 00:02:42,040 Άντε γαμήσου. Μη με ανακατεύετε. 6 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 Κατάλαβες; 7 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 -Ποιος ήταν; -Σκάσε. 8 00:03:25,040 --> 00:03:32,040 ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ 9 00:03:36,720 --> 00:03:39,360 Ναι; Σαντίκ, είσαι εκεί; 10 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 Ναι, Μαϊντέ. 11 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 Περίμενε μια στιγμή. 12 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 -Έλα μέσα. -Καλημέρα. 13 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Ακούω. 14 00:03:56,240 --> 00:03:58,720 Θα περάσεις από δω σήμερα; Κατά τις 2 μ.μ.; 15 00:03:59,880 --> 00:04:02,080 -Τι ώρα είναι τώρα; -Δώδεκα. 16 00:04:02,160 --> 00:04:04,360 Μην αργήσεις. Σου έχω μια δουλειά. 17 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 Εντάξει, θα έρθω. 18 00:04:08,120 --> 00:04:10,680 Με τα ρούχα κοιμήθηκες πάλι, κυρ Σαντίκ; 19 00:04:12,160 --> 00:04:16,240 Αυτή η σκρόφα η Τζεμιλέ θέλει να φύγω από το σπίτι αμέσως. 20 00:04:16,320 --> 00:04:17,800 Μου έστειλε ειδοποίηση. 21 00:04:17,880 --> 00:04:20,400 Σε παρακαλώ, γράψ' της μια καλή απάντηση. 22 00:04:20,480 --> 00:04:21,720 Βρες δικηγόρο. 23 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Εσύ τι είσαι; Έχεις το πτυχίο στο ντουλάπι. 24 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Δεν ψαχούλευα, τ' ορκίζομαι. 25 00:04:32,120 --> 00:04:34,240 Τακτοποίησα τότε που ήσουν άρρωστος. 26 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 Ήμουν δικηγόρος κάποτε. Και θέλω πίσω τα κλειδιά. 27 00:04:41,280 --> 00:04:42,120 Πάλι αυτό; 28 00:04:43,280 --> 00:04:47,000 Απέφευγα να ρωτήσω, αλλά ποιος είν' αυτός; Όλο αυτό βλέπεις; 29 00:04:49,040 --> 00:04:49,920 Ο Μάρλοου. 30 00:04:50,960 --> 00:04:52,840 Μιλάει μόνος του όπως κι εγώ. 31 00:04:59,640 --> 00:05:00,600 Κυρ Σαντίκ; 32 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Κάνε μου τη χάρη. 33 00:05:05,200 --> 00:05:06,040 Σε παρακαλώ. 34 00:05:08,760 --> 00:05:10,800 Καλά, άσ' τη. Θα τη διαβάσω απόψε. 35 00:05:11,840 --> 00:05:12,800 Εντάξει. 36 00:05:12,880 --> 00:05:16,640 Καλέ μου κυρ Σαντίκ! Είσαι ο καλύτερος στον κόσμο. 37 00:06:03,880 --> 00:06:05,680 Σας περιμένει, κύριε Σαντίκ. 38 00:06:24,760 --> 00:06:25,840 Καλώς τον. 39 00:06:27,320 --> 00:06:28,440 Πώς είσαι; 40 00:06:31,600 --> 00:06:33,080 Πάλι κρυώνεις; 41 00:06:34,040 --> 00:06:36,560 Είναι κάπως προσωπική αυτή η υπόθεση. 42 00:06:37,200 --> 00:06:38,320 Έχω δίδυμα, ξέρεις. 43 00:06:39,440 --> 00:06:41,800 Έχουμε κάποια που μας βοηθάει, τη Γετέρ. 44 00:06:41,880 --> 00:06:43,160 Έχει έναν γιο. 45 00:06:43,680 --> 00:06:48,160 Του βρήκα μια δουλειά. Να βοηθάει στο κομμωτήριο του Χαϊρός του Κιμπάρη. 46 00:06:48,240 --> 00:06:50,480 Εξαφανίστηκε πριν από έναν μήνα. 47 00:06:51,520 --> 00:06:54,280 Οι έρευνες της αστυνομίας δεν απέδωσαν. 48 00:06:54,360 --> 00:06:55,720 Δεν κατέληξαν πουθενά. 49 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Μαϊντέ, ξέρεις πως μετά τον μήνα… 50 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 Το ξέρω. Εννοείται. 51 00:07:04,240 --> 00:07:06,360 Αλλά δεν μπορώ να πω στη Γετέρ 52 00:07:06,440 --> 00:07:08,920 "Μάλλον ο γιος σου είναι νεκρός". Μπορώ; 53 00:07:09,000 --> 00:07:12,640 Οπότε, θέλω να δείξω ότι κάνω κάτι γι' αυτό. 54 00:07:16,400 --> 00:07:18,880 Θα επικρατούσε χάος στο σπίτι χωρίς αυτήν. 55 00:07:18,960 --> 00:07:20,880 Έτσι και παραιτηθεί, πάω χαμένη. 56 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 Ορίστε, η κάρτα του διοικητή. 57 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Πάρ' τον αν χρειαστείς κάτι. Μας χρωστάει χάρη. 58 00:07:28,080 --> 00:07:31,360 Ο οδηγός μου ο Χουσεΐν είναι κάτω. Θα σε πάει σπίτι μου. 59 00:07:33,520 --> 00:07:35,880 Ερεύνησέ το για καμιά βδομάδα. 60 00:07:36,400 --> 00:07:37,760 Τι άλλο να κάνουμε; 61 00:07:40,680 --> 00:07:41,640 Εντάξει, λοιπόν. 62 00:07:43,600 --> 00:07:44,480 Εντάξει. 63 00:07:47,480 --> 00:07:48,400 Ξέρεις, 64 00:07:49,560 --> 00:07:52,320 η Ρεζάν πάντα έλεγε ότι είσαι πολύ έξυπνος. 65 00:07:54,440 --> 00:07:57,520 Είπα στη Γετέρ ότι σπουδάσαμε μαζί, ότι είσαι έξυπνος 66 00:07:58,800 --> 00:08:00,280 αλλά και καλός άνθρωπος. 67 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΓΕΤΕΡ ΧΑΣΑΝΟΓΛΟΥ 68 00:08:15,760 --> 00:08:18,840 Η Μαϊντέ πληρώνει ιδιωτικό σχολείο για τα παιδιά μου. 69 00:08:18,920 --> 00:08:21,840 Ο Τεφίκ τα παράτησε, αν και είχε προσπαθήσει πολύ. 70 00:08:22,360 --> 00:08:26,000 Και η κυρία Μαϊντέ του βρήκε δουλειά στο κομμωτήριο, 71 00:08:26,080 --> 00:08:28,840 για να κάνει κάτι μέχρι να πάει στρατό. 72 00:08:28,920 --> 00:08:32,520 Ο γιος μου δούλευε σκληρά. Πάντα γύριζε σπίτι μετά τη δουλειά. 73 00:08:35,400 --> 00:08:38,240 Τσακώθηκε με κανέναν; Είχε εχθρούς; 74 00:08:38,320 --> 00:08:40,800 -Κάποια οικογενειακή διαμάχη; -Όχι, τίποτα. 75 00:08:42,120 --> 00:08:44,520 Καμιά κοπελιά; Είχε σχέση; 76 00:08:44,600 --> 00:08:45,680 Όχι, δεν είχε. 77 00:08:45,760 --> 00:08:48,560 Αλλά το πουλάκι μου έχει μεγάλη καρδιά. 78 00:08:50,920 --> 00:08:53,440 Η Μαϊντέ είπε ότι είσαι καλός άνθρωπος. 79 00:08:53,520 --> 00:08:54,800 Κι όντως είσαι. 80 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 -Πολύ νόστιμα τα μπισκότα. -Να 'σαι καλά. 81 00:08:58,760 --> 00:09:00,440 Ήρθε η Χατιτζέ, η κόρη μου. 82 00:09:03,320 --> 00:09:06,120 Σου έχω πει τόσες φορές να χτυπάς μία φορά μόνο. 83 00:09:06,640 --> 00:09:07,680 Καλά. 84 00:09:13,280 --> 00:09:14,480 Βλέπεις; 85 00:09:15,000 --> 00:09:16,920 Θα τα ηρεμήσω κι έρχομαι. 86 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 Σε λίγο θα πάω για διάβασμα στη Ζελιχά. 87 00:09:19,400 --> 00:09:22,400 -Μη φύγεις, περίμενε. -Θα γυρίσω μόνη μου! 88 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 -Γεια, Χατιτζέ. -Πινάρ. 89 00:09:32,440 --> 00:09:34,000 Η μαμά σου είπε "Χατιτζέ". 90 00:09:34,080 --> 00:09:36,760 Δικαιούμαι να χρησιμοποιώ ένα ταιριαστό όνομα. 91 00:09:36,840 --> 00:09:39,600 -Μου το απαγορεύει το Σύνταγμα; -Σωστά. 92 00:09:42,760 --> 00:09:43,600 Ποιος είσαι; 93 00:09:46,200 --> 00:09:49,320 Ένας καλός άνθρωπος. Δύο άτομα με είπαν έτσι σήμερα. 94 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 Να αλλάξω κι εγώ το όνομά μου; 95 00:09:52,280 --> 00:09:55,040 Είμαι εδώ για να βρω τον μεγάλο σου αδερφό. 96 00:09:57,200 --> 00:10:00,360 Το πιο αγαπητό και το πιο καλοσυνάτο παιδί της Γετέρ; 97 00:10:02,080 --> 00:10:04,320 -Γιατί γελάς; -Είναι τελείως χαζή. 98 00:10:04,400 --> 00:10:09,320 Αν έψαχνε το ακριβό κινητό του γιόκα της αντί να ψάχνει το δικό μου, 99 00:10:09,400 --> 00:10:11,120 θα ήξερε τι σκάρωνε. 100 00:10:12,200 --> 00:10:14,720 -Δηλαδή; -Τα πάρτι τσεκάπ… 101 00:10:16,520 --> 00:10:19,160 Και το δικό σου ακριβό φαίνεται. Το κινητό. 102 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 Δεν ξέρω αν είσαι καλός άνθρωπος, 103 00:10:23,920 --> 00:10:26,680 αλλά εμένα μου φαίνεσαι πολύ αδιάκριτος. 104 00:10:31,040 --> 00:10:31,880 Για ενέργεια. 105 00:10:31,960 --> 00:10:35,040 Εξάλλου, έχω διάβασμα. 106 00:10:35,120 --> 00:10:36,760 Τι είναι τα πάρτι τσεκάπ; 107 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 Δεν ξέρεις. 108 00:10:40,720 --> 00:10:41,920 Ανησυχείς γι' αυτόν; 109 00:10:42,800 --> 00:10:46,400 Αυτό είναι δική σου δουλειά. Πες στη Γετέρ ότι η Πινάρ έφυγε. 110 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 -Τι διάβασμα έχεις; -Για τη Γυμναστική. 111 00:10:52,720 --> 00:10:55,440 Συγγνώμη. Πάντα αρχίζουν να κλαίνε ταυτόχρονα. 112 00:10:56,480 --> 00:10:58,520 -Έφυγε η κόρη μου, έτσι; -Ναι. 113 00:10:59,360 --> 00:11:02,240 -Να πηγαίνω κι εγώ. Περιμένει η Μαϊντέ. -Εντάξει. 114 00:11:03,000 --> 00:11:03,840 Πάρε αυτό. 115 00:11:03,920 --> 00:11:07,080 -Όχι. Τι κάνεις; -Κάτι μικρό, για τον κόπο σου. 116 00:11:07,160 --> 00:11:09,400 Θα έκανα τα πάντα για τον γιο μου. 117 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Δεν θα με εγκατέλειπε έτσι. 118 00:11:12,000 --> 00:11:15,600 Εδώ μάζευε λεφτά για να πάμε όλοι μαζί στο χωριό μας. 119 00:11:16,720 --> 00:11:17,920 Βρες τον, να χαρείς. 120 00:11:19,840 --> 00:11:20,680 Καλά. 121 00:11:22,600 --> 00:11:29,600 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ ΚΑΑΝ ΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ ΒΛΕΜΜΑ ΣΑΣ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 122 00:11:41,960 --> 00:11:43,360 Γυμναστική. Μάλιστα. 123 00:12:18,520 --> 00:12:19,960 Για δες, ο Ματζίτ. 124 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Αντάντε. 125 00:12:22,960 --> 00:12:24,520 Ένα, δύο, 126 00:12:26,160 --> 00:12:28,600 τρία, τέσσερα… 127 00:12:30,920 --> 00:12:36,280 …τρεις χιλιάδες εξακόσια πενήντα ένα, τρεις χιλιάδες εξακόσια πενήντα δύο, 128 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 τρεις χιλιάδες… 129 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Ματζίτ! 130 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 Σαντίκ; 131 00:12:55,880 --> 00:12:58,920 -Τι θες εδώ; -Ησύχασε. Δεν με έστειλε η Μαϊντέ. 132 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 Θέλω να μιλήσω στη φίλη σου για τον αδερφό της. 133 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 Τα λέμε μετά εμείς. Πήγαινε. 134 00:13:06,680 --> 00:13:07,560 Έλα. 135 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Λοιπόν, μίλα. 136 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 -Τι να πω; -Για τα πάρτι τσεκάπ. 137 00:13:12,400 --> 00:13:15,680 Ξέρω μόνο ότι γίνονται κάθε Πέμπτη βράδυ. 138 00:13:15,760 --> 00:13:18,280 Το διάβασα στα μηνύματα του αδερφού μου. 139 00:13:18,360 --> 00:13:22,440 Τις Πέμπτες έλεγε ότι έκανε υπερωρίες και δεν ερχόταν σπίτι. 140 00:13:22,520 --> 00:13:25,360 Αυτούς να ρωτήσεις. Ρώτα τον Χαϊρός τον Κιμπάρη. 141 00:13:26,040 --> 00:13:27,280 Τον Κιμπάρη, μάλιστα. 142 00:13:30,160 --> 00:13:34,880 -Πού είναι το κινητό του Τεφίκ; -Πού να ξέρω; Όπου είναι και το Πουλάκι. 143 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 Τι κοιτάς; Αυτό είναι δικό μου. 144 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 Ρώτα τον Ματζίτ αν θες. Μου το πήρε δώρο. 145 00:13:42,440 --> 00:13:44,200 Πάντα καταλήγουν άσχημα αυτά. 146 00:13:44,280 --> 00:13:47,560 Κι εσένα τι σε νοιάζει; Είσαι στην αστυνομία ηθικής; 147 00:13:47,640 --> 00:13:49,120 Να κοιτάς τη δουλειά σου. 148 00:13:49,640 --> 00:13:52,280 Κάνε εσύ το καλό, κι άσε το κακό σ' εμένα. 149 00:13:54,400 --> 00:13:57,560 Είχε κοπέλα ο Τεφίκ; Η μαμά σου είπε πως όχι, αλλά… 150 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 Αλέγκρο. 151 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 Ένα, 152 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 δύο, 153 00:14:09,960 --> 00:14:10,800 τρία… 154 00:14:23,920 --> 00:14:25,480 Εδώ δες, ούτε να γαβγίσει. 155 00:14:34,520 --> 00:14:37,560 Υποδεχθείτε τη Μεράλ Τσιμέν. 156 00:14:38,960 --> 00:14:41,200 Συγγνώμη που άργησα. 157 00:14:41,280 --> 00:14:44,480 -Το πάρτι δεν έλεγε να τελειώσει. -Ποιο πάρτι; 158 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Το πάρτι συνταξιοδότησης της Μεράλ Τσιμέν. 159 00:14:47,840 --> 00:14:53,280 Μετά από 25 χρόνια, αφήνει τη λαμπρή καριέρα της στο θέατρο 160 00:14:54,040 --> 00:14:55,520 και πάει στο Εσκισεχίρ. 161 00:15:00,720 --> 00:15:03,560 Έλα να τελειώνουμε. Είμαι πτώμα. 162 00:15:07,600 --> 00:15:10,200 Δύο χρόνια δεν έχει γίνει τίποτα, το ξέχασες; 163 00:15:11,120 --> 00:15:11,960 Σωστά. 164 00:15:12,920 --> 00:15:16,120 Πλέον έρχεσαι εδώ μόνο και μόνο επειδή είναι ζεστά. 165 00:15:17,520 --> 00:15:20,360 Γι' αυτό και για το αγόρι σου. 166 00:15:21,640 --> 00:15:24,520 Αφού αγαπάς τον κοπρίτη σαν να ήταν γιος σου. 167 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 Θα πας όντως στο Εσκισεχίρ; 168 00:15:28,000 --> 00:15:29,280 Ναι. 169 00:15:29,800 --> 00:15:31,560 Με καλεί ο Ριζά. 170 00:15:33,280 --> 00:15:35,840 Από τον τάφο; Είναι νεκρός δέκα χρόνια τώρα. 171 00:15:35,920 --> 00:15:37,360 Το πνεύμα του με καλεί. 172 00:15:41,160 --> 00:15:42,200 Για στάσου. 173 00:15:42,720 --> 00:15:46,120 Γιατί δεν έρχεσαι κι εσύ στο Εσκισεχίρ; 174 00:15:46,840 --> 00:15:48,360 Θα σε υιοθετήσω. 175 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 Αγόρι μου! 176 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Είσαι τρελή. 177 00:16:01,320 --> 00:16:02,360 Έλα. 178 00:16:10,360 --> 00:16:13,560 ΗΜΕΡΑ ΔΕΥΤΕΡΗ 179 00:16:21,720 --> 00:16:23,600 Δεν μέναμε εδώ τις Πέμπτες. 180 00:16:23,680 --> 00:16:26,200 Και δεν ήμασταν κολλητοί με τον Τεφίκ. 181 00:16:27,920 --> 00:16:29,040 Είχε θέματα υγείας; 182 00:16:29,120 --> 00:16:32,920 Σου είχε πει ποτέ ότι θα πάει για τσεκάπ ή κάτι τέτοιο; 183 00:16:34,760 --> 00:16:35,880 Κάτι θυμάμαι, όμως. 184 00:16:36,960 --> 00:16:39,280 Υπάρχει ένα φαρμακείο απέναντι. 185 00:16:39,360 --> 00:16:40,720 Το Φαρμακείο Σιμγκέ. 186 00:16:41,240 --> 00:16:42,440 Πήγαινε συχνά εκεί. 187 00:16:43,520 --> 00:16:44,640 Ίσως ήταν άρρωστος. 188 00:16:45,320 --> 00:16:47,080 Ορίστε, πάρε. 189 00:16:48,600 --> 00:16:50,640 Θα σου δώσω το τηλέφωνό μου. 190 00:16:50,720 --> 00:16:54,160 Πάρε με αν ακούσεις, αν δεις ή αν θυμηθείς οτιδήποτε. 191 00:16:55,000 --> 00:16:57,760 Θα βγάλεις κι άλλα λεφτά έτσι. 192 00:16:57,840 --> 00:17:00,320 -Σύμφωνοι; -Σύμφωνοι. 193 00:17:00,400 --> 00:17:02,240 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ ΚΑΑΝ 194 00:17:02,320 --> 00:17:04,840 -Ναι, Σεβάλ; -Καλημέρα, κυρ Σαντίκ. 195 00:17:04,920 --> 00:17:07,560 -Δεν πέρασες χθες το βράδυ. -Είχα δουλειά. 196 00:17:07,640 --> 00:17:09,480 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι. 197 00:17:09,560 --> 00:17:13,080 Θα έριχνες μια ματιά στην ειδοποίηση που έστειλε η Τζεμιλέ. 198 00:17:14,880 --> 00:17:17,000 Θα το κάνουμε απόψε, εντάξει; 199 00:17:17,520 --> 00:17:18,440 Έγινε. 200 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΣΙΜΓΚΕ 201 00:17:33,160 --> 00:17:35,360 -Καλή συνέχεια, Αχμέτ. -Περαστικά. 202 00:17:38,880 --> 00:17:41,240 Καλώς ήρθατε. Τι θα θέλατε; 203 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 Πληροφορίες για τον Τεφίκ. 204 00:17:46,440 --> 00:17:48,840 Δουλεύει στου Χαϊρός του Κιμπάρη. 205 00:17:49,760 --> 00:17:52,840 Ξέρω ότι τον ξέρεις, Αχμέτ. Ερχόταν συχνά εδώ. 206 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 Ναι, θυμήθηκα. 207 00:17:54,840 --> 00:17:56,200 Ο βοηθός του κομμωτή. 208 00:17:57,000 --> 00:17:58,800 Αγόρασε φάρμακα μερικές φορές. 209 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 -Τι είδους; -Δεν ξέρω. 210 00:18:02,920 --> 00:18:06,320 Παυσίπονα, αντιβιοτικά, αλοιφές. Συνηθισμένα πράγματα. 211 00:18:06,840 --> 00:18:09,200 Μήπως τίποτα συνταγογραφούμενα φάρμακα; 212 00:18:09,280 --> 00:18:12,400 -Μήπως είναι εξαρτημένος ο Τεφίκ; -Συνταγογραφούμενα; 213 00:18:13,520 --> 00:18:16,760 Δεν δίνουμε τέτοια χωρίς συνταγή. Απλά πράγματα έπαιρνε. 214 00:18:18,080 --> 00:18:19,720 Γιατί ρωτάς; 215 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 Δεν είσαι αστυνομικός. 216 00:18:22,080 --> 00:18:23,840 Μήπως ήταν για κάποιον άλλον; 217 00:18:23,920 --> 00:18:28,040 Δεν ακούς τι λέω. Τα συνταγογραφούμενα φάρμακα… 218 00:18:28,120 --> 00:18:29,840 Ανέφερε κανένα τσεκάπ; 219 00:18:29,920 --> 00:18:32,480 Για όνομα του Θεού! Έχεις κάποιο πρόβλημα; 220 00:18:32,560 --> 00:18:33,880 Μου κάνεις πλάκα; 221 00:18:33,960 --> 00:18:36,600 Νοσοκομείο είμαστε; Τι τσεκάπ μού λες; 222 00:18:37,320 --> 00:18:39,040 Δεν δίνουμε παράνομα φάρμακα. 223 00:18:39,560 --> 00:18:42,840 -Πότε τον είδες τελευταία φορά; -Περίπου έναν μήνα πριν. 224 00:18:42,920 --> 00:18:45,720 -Ικανοποιήθηκες; Φύγε τώρα. -Καλά, θα πάρω κάτι. 225 00:18:48,400 --> 00:18:50,720 Δώσ' μου μία από κείνες. Πόσο κάνει; 226 00:18:50,800 --> 00:18:52,480 Πάρ' την και φύγε. 227 00:18:53,360 --> 00:18:54,280 Δρόμο! 228 00:18:57,040 --> 00:18:58,840 Τι πυροβολημένος τύπος! 229 00:19:03,280 --> 00:19:07,200 Ενδιαφέρον. Λες "τσεκάπ" και παίρνεις οδοντόβουρτσα δωρεάν. 230 00:19:08,520 --> 00:19:10,320 Κάτι ξέρεις εσύ, Αχμέτ. 231 00:19:12,960 --> 00:19:15,720 Καλή μου Μπαγκατέλα, είναι λες και μου απαντάς. 232 00:19:16,400 --> 00:19:17,280 Ναι; 233 00:19:18,320 --> 00:19:19,280 Εμπρός; 234 00:19:20,480 --> 00:19:21,320 Ποιος είναι; 235 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 Μη βγάλεις άχνα. Προχώρα. 236 00:19:30,280 --> 00:19:31,480 Ο Αχμέτ σάς έστειλε; 237 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 -Για την οδοντόβουρτσα… -Σκάσε! 238 00:19:33,560 --> 00:19:35,040 -Τι τρέχει; -Μπες μέσα. 239 00:19:35,120 --> 00:19:36,360 Βοήθεια! Απαγωγή! 240 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΣΑΝΤΙΚ ΝΤΕΜΙΡ 241 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 Ναι, Αφεντικό; 242 00:19:46,040 --> 00:19:48,400 Ένας περίεργος. Φαίνεται ακίνδυνος. 243 00:19:48,920 --> 00:19:51,960 Δεν έχει όπλο, Αφεντικό. Μόνο μια οδοντόβουρτσα. 244 00:20:25,000 --> 00:20:26,080 Έλεος, Αφεντικό… 245 00:20:27,480 --> 00:20:28,320 Πονάω. 246 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 Μπροστά σου κοίτα. 247 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 Πιάσ' τον! Δεν είναι από γυαλί! 248 00:20:44,520 --> 00:20:45,640 Αφεντικό… 249 00:20:45,720 --> 00:20:47,240 Σε παρακαλώ, μη. 250 00:20:48,000 --> 00:20:49,680 Σταμάτα, Αφεντικό. 251 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 Όχι, Αφεντικό. Αφεντικό… 252 00:20:53,000 --> 00:20:54,640 Αφεντικό! 253 00:20:55,640 --> 00:20:56,920 Μπροστά σου κοίτα! 254 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 Ντροπή. Κόφ' τα ίσα, ρε γαμώτο! 255 00:21:26,080 --> 00:21:29,200 Ώστε εσύ είσαι ο Σαντίκ. 256 00:21:41,120 --> 00:21:44,800 Χαμζά, μου είπες για έναν περίεργο, ακίνδυνο τύπο, αλλά… 257 00:21:47,120 --> 00:21:48,480 Αυτός εδώ έχει πλάκα. 258 00:21:56,480 --> 00:21:58,240 Όλοι με φωνάζουν "Αφεντικό". 259 00:21:58,760 --> 00:22:00,400 Θα σου δώσω μια συμβουλή. 260 00:22:01,360 --> 00:22:04,400 Μη δίνεις το χέρι σου σε όποιον κι όποιον. 261 00:22:06,440 --> 00:22:08,760 Κι αν σκοπεύω να σου κόψω το πουλί; 262 00:22:09,280 --> 00:22:11,480 Γιατί είσαι φιλικός και μου το χαλάς; 263 00:22:16,400 --> 00:22:18,040 Για να δούμε τι έχουμε εδώ. 264 00:22:23,560 --> 00:22:25,880 Μία οδοντόβουρτσα. 265 00:22:26,880 --> 00:22:29,200 Είναι διαφημιστική. Την έδιναν δωρεάν. 266 00:22:32,800 --> 00:22:34,080 Και ένα… 267 00:22:35,840 --> 00:22:38,880 Τι σκατά είναι αυτό; Από την Κιβωτό του Νώε ξέμεινε; 268 00:22:38,960 --> 00:22:41,520 Η Καλή μου Μπαγκατέλα. Δεν έχει κωδικό. 269 00:22:41,600 --> 00:22:42,960 Είναι ένα σοφό κινητό. 270 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 "Η Καλή μου Μπαγκατέλα"… 271 00:22:45,840 --> 00:22:48,760 Αστείος τύπος. Ξέρεις κάτι; 272 00:22:51,040 --> 00:22:56,400 Κι εγώ δίνω ονόματα στα εργαλεία μου. Για παράδειγμα, αυτό είναι το Μπουλντόγκ. 273 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 Δεν χαλαρώνει πριν ξεριζώσει κάτι. 274 00:23:01,240 --> 00:23:02,720 Σε κάνει να σκούζεις. 275 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 Τέρμα η πλάκα. 276 00:23:14,160 --> 00:23:15,480 Πού ξέρεις τον Τεφίκ; 277 00:23:16,000 --> 00:23:17,200 Γιατί τον ψάχνεις; 278 00:23:17,280 --> 00:23:19,720 Δεν τον ξέρω, δεν τον έχω δει ποτέ. 279 00:23:19,800 --> 00:23:22,800 Αγνοείται έναν μήνα τώρα. Η μητέρα του ανησυχεί. 280 00:23:22,880 --> 00:23:25,080 Τη λένε Γετέρ. Γνωριστήκαμε χθες. 281 00:23:25,160 --> 00:23:27,160 Έχω μια φίλη δικηγόρο, τη Μαϊντέ. 282 00:23:27,240 --> 00:23:29,320 Κάνω έρευνες γι' αυτήν πού και πού. 283 00:23:29,400 --> 00:23:32,560 Η Γετέρ φροντίζει τα παιδιά της και ζήτησε να βοηθήσω. 284 00:23:32,640 --> 00:23:33,560 Γι' αυτό… 285 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 Τα πήρατε όλα; 286 00:23:45,600 --> 00:23:46,720 Ναι, Αφεντικό. 287 00:24:00,440 --> 00:24:01,400 Λοιπόν; 288 00:24:02,120 --> 00:24:04,480 Για πες μου, κύριε ντετέκτιβ. 289 00:24:05,680 --> 00:24:07,440 Τι έχεις ανακαλύψει ως τώρα; 290 00:24:08,200 --> 00:24:11,240 Τίποτα. Εσάς βρήκα μόνο. 291 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Άκου τι θα κάνουμε, Σαντίκ. 292 00:24:14,680 --> 00:24:18,680 Αν εντοπίσεις κάποιο ίχνος του Τεφίκ, 293 00:24:18,760 --> 00:24:22,320 το πρώτο που θα κάνεις θα είναι να μου τηλεφωνήσεις αμέσως. 294 00:24:22,400 --> 00:24:26,120 Είμαι ο τέταρτος αριθμός στις επαφές σου. 295 00:24:26,640 --> 00:24:27,800 Κατάλαβες; 296 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 Πόσα σου δίνει η Μαϊντέ; 297 00:24:31,680 --> 00:24:35,160 Πέντε χιλιάδες. Κι η μαμά του Τεφίκ μου έδωσε ένα βραχιόλι. 298 00:24:35,240 --> 00:24:36,920 Θα το γυρίσω αν δεν τον βρω. 299 00:24:37,440 --> 00:24:39,000 Αν μου βρεις κάτι χρήσιμο, 300 00:24:40,560 --> 00:24:42,200 θα σου δώσω άλλες 20.000. 301 00:24:45,000 --> 00:24:46,160 Τα πράγματά σου. 302 00:24:48,480 --> 00:24:49,960 Μην ξεχάσεις το όπλο σου. 303 00:24:56,120 --> 00:24:58,360 Φεύγεις από εδώ αρτιμελής. 304 00:24:59,400 --> 00:25:01,960 Τυχερός είσαι. Ν' ανάψεις κάνα κερί. 305 00:25:07,840 --> 00:25:11,040 "ΜΙΑ ΣΦΑΙΡΑ, TO ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΑΝΤΙΟ" - ΦΙΛΙΠ ΜΑΡΛΟΟΥ 306 00:25:11,120 --> 00:25:12,880 Αχμέτ ο φαρμακοποιός. 307 00:25:13,680 --> 00:25:15,280 Και μετά, το Αφεντικό. 308 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Τεφίκ. 309 00:25:22,960 --> 00:25:24,320 Είσαι νέο παιδί. 310 00:25:24,400 --> 00:25:27,440 Τι δουλειά έχεις μ' αυτούς τους μαλάκες; 311 00:25:39,040 --> 00:25:40,160 Λοιπόν… 312 00:25:41,240 --> 00:25:44,160 Θα μπορούσε ο Αχμέτ ο φαρμακοποιός και το Αφεντικό 313 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 να συνεργάζονται; 314 00:25:47,600 --> 00:25:48,480 Τι λες; 315 00:25:50,400 --> 00:25:51,600 Ούτε εγώ το νομίζω. 316 00:25:51,680 --> 00:25:54,680 Έδωσα το κινητό μου στον βοηθό του κομμωτή. 317 00:25:55,240 --> 00:25:56,480 Είναι με το Αφεντικό. 318 00:25:59,080 --> 00:26:01,880 Αχμέτ, Αλί, Αφεντικό… 319 00:26:03,920 --> 00:26:05,240 Μπέρδεμα. 320 00:26:32,840 --> 00:26:33,680 Σαντίκ. 321 00:26:34,560 --> 00:26:35,400 Ρεζάν. 322 00:27:08,720 --> 00:27:12,480 ΗΜΕΡΑ ΤΡΙΤΗ 323 00:27:17,640 --> 00:27:18,960 Υπέροχα. 324 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 -Ευχαριστούμε. -Συγχαρητήρια. 325 00:27:23,240 --> 00:27:25,920 -Ευχαριστώ. -Σίγουρα έχει ωραίο γούστο. 326 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 -Έτσι; -Ευχαριστώ. 327 00:27:28,480 --> 00:27:30,160 Δεν θέλω, ευχαριστώ. 328 00:27:32,720 --> 00:27:35,160 Είναι αυτό που νομίζω; 329 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Ναι. 330 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Είμαι έγκυος. 331 00:27:47,520 --> 00:27:48,960 Με το καλό! 332 00:28:36,000 --> 00:28:36,840 Τι έπαθες; 333 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 Κυρ Σαντίκ… 334 00:28:42,080 --> 00:28:44,560 Τα λεφτά και το κινητό που έστειλα στη μαμά 335 00:28:45,200 --> 00:28:47,320 τα πήρε το ρεμάλι ο μπαμπάς μου. 336 00:28:48,040 --> 00:28:49,400 Είπε ότι θα τα κάψει. 337 00:28:51,600 --> 00:28:54,800 Κι έτσι, δεν μπορώ να μιλάω με τη μαμά μου πια. 338 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 Δεν έχω κανέναν πια. 339 00:29:06,880 --> 00:29:09,760 Θα δουλέ… Θα βγεις σήμερα; 340 00:29:11,400 --> 00:29:13,080 Μπορεί και όχι. Γιατί; 341 00:29:13,720 --> 00:29:16,720 Πήγαινε να πλυθείς. Θα πάμε στον συμβολαιογράφο. 342 00:29:16,800 --> 00:29:18,160 Για την απάντηση. 343 00:29:18,240 --> 00:29:19,160 Αλήθεια; 344 00:29:25,560 --> 00:29:28,040 Μόνο φόρα κάτι που να κρύβει τα πόδια σου. 345 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 Εντάξει. 346 00:29:33,200 --> 00:29:35,520 Γιατί δεν αλλάζεις κι εσύ; 347 00:29:36,360 --> 00:29:39,320 Όλο τα ίδια φοράς. Πάμε να πάρεις κάτι καλοκαιρινό. 348 00:29:43,120 --> 00:29:45,280 Σου αρέσω, έτσι, κυρ Σαντίκ; 349 00:29:55,280 --> 00:29:56,800 ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ 350 00:29:57,840 --> 00:30:01,800 Σ' ευχαριστώ πολύ, κυρ Σαντίκ. Ήταν πολύ καλή η απάντηση. 351 00:30:01,880 --> 00:30:03,320 Θα ξεφορτωθώ την κάργια. 352 00:30:03,400 --> 00:30:06,560 Μπορεί και να την ψεκάσω αν την ξαναδώ μπροστά μου. 353 00:30:16,920 --> 00:30:17,800 Ναι; 354 00:30:19,120 --> 00:30:21,960 Όχι, δεν μπορώ. Ούτε το βράδυ γίνεται. 355 00:30:23,480 --> 00:30:25,280 Σου είπα, Ρετζέπ. Έχω δουλειά. 356 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 Να σε κεράσω έναν καφέ; 357 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Μπορούμε και να φάμε μαζί. Μαγείρεψα κάτι νόστιμο. 358 00:30:36,800 --> 00:30:38,200 -Ναι; -Ναι. 359 00:30:38,280 --> 00:30:40,680 Έχω κάτι στις 6:00. Αλλά πάμε για καφέ. 360 00:30:42,880 --> 00:30:45,160 Ο κυρ Σαντίκ μου είναι ο καλύτερος! 361 00:30:57,800 --> 00:30:59,040 Τέμπο γκράβε. 362 00:31:00,080 --> 00:31:00,920 Ένα… 363 00:31:03,720 --> 00:31:04,560 δύο… 364 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 τρία… 365 00:31:08,560 --> 00:31:10,400 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΣΙΜΓΚΕ 366 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 τέσσερα… 367 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 Πού πήγες, φίλε; 368 00:32:48,760 --> 00:32:52,840 ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ - ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ 115 369 00:32:52,920 --> 00:32:54,800 Κάνε ό,τι είπα, Σεβάλ. 370 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 371 00:32:56,840 --> 00:32:58,560 Απλώς στείλε μου το μήνυμα. 372 00:32:59,160 --> 00:33:00,000 Περιμένω. 373 00:33:06,520 --> 00:33:07,720 Μπράβο, κορίτσι μου. 374 00:33:13,520 --> 00:33:14,880 Τι θέλετε; 375 00:33:14,960 --> 00:33:16,120 Ήρθα για εξετάσεις. 376 00:33:16,920 --> 00:33:18,080 Είμαστε κλειστά. 377 00:33:18,160 --> 00:33:20,760 Έκλεισα ραντεβού με τον Αχμέτ για ένα τσεκάπ. 378 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 Αντάντε. 379 00:33:25,640 --> 00:33:26,480 Ένα, 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,160 δύο, 381 00:33:29,120 --> 00:33:29,960 τρία, 382 00:33:30,960 --> 00:33:31,800 τέσσερα… 383 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 Πέρνα. 384 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Περίμενε εκεί. 385 00:33:44,120 --> 00:33:45,040 Πάμε. 386 00:33:57,080 --> 00:33:58,120 Συνέχισε. 387 00:33:58,200 --> 00:33:59,760 Προχώρα. Από δω. 388 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 Μπες μέσα. 389 00:34:13,440 --> 00:34:14,720 Ψάξτε τον. 390 00:34:28,320 --> 00:34:29,760 Σαντίκ Ντεμίρ. 391 00:34:31,080 --> 00:34:33,840 Ποιος είσαι, γαμώτο; Τι θες εδώ; 392 00:34:35,160 --> 00:34:36,840 Δεν σας ενημέρωσε ο Αχμέτ; 393 00:34:37,640 --> 00:34:40,120 Άκου πώς θα συνεργαστούμε, φιλαράκι. 394 00:34:40,200 --> 00:34:42,120 Αυτός θα κρατάει τα χέρια σου, 395 00:34:42,200 --> 00:34:45,480 αυτός εκεί θα ανοίξει το στόμα σου, κι εγώ θα χέσω μέσα. 396 00:34:46,040 --> 00:34:47,160 Μπα. Δεν μ 'αρέσει. 397 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Άθλιο σχέδιο. Φώναξε τον Αχμέτ. 398 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Τι διάολο! 399 00:34:53,960 --> 00:34:55,680 Το κινητό. Έχω ένα μήνυμα. 400 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Τι είναι αυτό; 401 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Είναι παλιό, αλλά κάνει τη δουλειά. Ανοίγει χωρίς κωδικό. 402 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 "Διοικητή Σεβκέτ, 403 00:35:04,120 --> 00:35:06,400 είμαι στο Διαγνωστικό στην οδό Χαλέ. 404 00:35:06,480 --> 00:35:09,320 Στείλε να με πάρουν από δω σε μισή ώρα". 405 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 "Έγινε, Σαντίκ". 406 00:35:17,160 --> 00:35:19,480 Ποιος στα κομμάτια είναι ο διοικητής; 407 00:35:20,200 --> 00:35:23,120 Έχω μια κάρτα στο πορτοφόλι μου! 408 00:35:29,040 --> 00:35:30,960 Του έγραψα πριν από πέντε λεπτά. 409 00:35:31,560 --> 00:35:33,680 Γρήγορα, φέρτε τον Αχμέτ εδώ. Άντε! 410 00:35:36,960 --> 00:35:37,800 Έλεος! 411 00:35:40,080 --> 00:35:40,960 Φέρτε τον! 412 00:35:42,440 --> 00:35:44,160 Σιγά! Με το μαλακό! 413 00:36:19,560 --> 00:36:20,400 Από δω. 414 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Εντάξει, θα το φροντίσω εγώ. 415 00:36:25,960 --> 00:36:26,920 Προχώρα. 416 00:36:36,040 --> 00:36:38,320 Είσαι κακός μπελάς, γαμώτο! 417 00:36:41,040 --> 00:36:42,200 Πώς μας βρήκες; 418 00:36:43,320 --> 00:36:46,280 Σε ακολούθησα από το φαρμακείο. Δεν με πήρες πρέφα. 419 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 Υπάρχει αστυνομικός διοικητής ονόματι Σεβκέτ. 420 00:36:51,800 --> 00:36:52,880 Σεβκέτ ο Φλύαρος. 421 00:36:52,960 --> 00:36:56,840 Αυτός είναι. Δημόσια Ασφάλεια, Αγνοούμενοι και Καταζητούμενοι. 422 00:36:56,920 --> 00:36:57,960 Γράφει τηλέφωνο. 423 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Αφήστε μας. 424 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 Σαντίκ. 425 00:37:09,280 --> 00:37:10,760 Μη γελιέσαι. 426 00:37:12,000 --> 00:37:15,440 Η αστυνομία μάς αφήνει ήσυχους. Πώς αλλιώς θα ήμασταν εδώ; 427 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Θα σε αφήσω να φύγεις σήμερα, 428 00:37:19,800 --> 00:37:21,600 για χάρη του διοικητή Σεβκέτ. 429 00:37:21,680 --> 00:37:24,480 Κι αν ο διοικητής Σεβκέτ… 430 00:37:27,600 --> 00:37:29,760 αποφασίσει να σας κυνηγήσει; 431 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 Τι θα γίνει τότε, Αχμέτ; 432 00:37:33,840 --> 00:37:37,160 Εμπορία ανθρώπων, πορνεία, καταναγκαστική εργασία, 433 00:37:37,240 --> 00:37:40,040 ίσως και εμπόριο οργάνων και άλλα. 434 00:37:40,120 --> 00:37:41,240 Τι λες; 435 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 Κοίτα. 436 00:37:44,480 --> 00:37:47,560 Πες μου τι ξέρεις σχετικά μ' αυτά τα τσεκάπ. 437 00:37:47,640 --> 00:37:51,000 Τι σκάρωνε ο Τεφίκ, πώς εξαφανίστηκε και πού είναι. 438 00:37:51,080 --> 00:37:52,920 Πες τα μου όλα, εντάξει; 439 00:37:53,000 --> 00:37:55,440 Κι εγώ θα πάρω τον διοικητή και θα του πω 440 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 ότι δεν χρειάζεται να έρθουν. 441 00:37:57,800 --> 00:37:58,960 Κατάλαβες; 442 00:37:59,040 --> 00:38:02,200 Αχμέτ, δεν με νοιάζει τι κάνεις εδώ, ρε φίλε. 443 00:38:02,720 --> 00:38:04,800 Η μαμά του Τεφίκ ανησυχεί πολύ. 444 00:38:05,400 --> 00:38:06,960 Της υποσχέθηκα να τον βρω. 445 00:38:07,480 --> 00:38:09,080 Πες ότι δέχομαι να το κάνω. 446 00:38:10,880 --> 00:38:12,840 Θα συνεχίσεις να μας ενοχλείς; 447 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 Όχι. 448 00:38:17,200 --> 00:38:19,720 Άκου καλά. Θα το πω μόνο μία φορά. 449 00:38:19,800 --> 00:38:21,720 Μη σε ξεγελά η αθώα φάτσα του. 450 00:38:22,640 --> 00:38:24,920 Ο φίλος σου ο Τεφίκ είναι ύπουλος. 451 00:38:25,600 --> 00:38:28,240 Βοηθός κομμωτή, και καλά. 452 00:38:29,400 --> 00:38:30,320 Μαλακίες. 453 00:38:31,520 --> 00:38:32,840 Κάπου έναν χρόνο πριν, 454 00:38:32,920 --> 00:38:34,680 άρχισε να συχνάζει εδώ. 455 00:38:35,400 --> 00:38:40,280 Πάντως, αυτό το κάθαρμα είναι γεννημένο γι' αυτήν τη δουλειά. 456 00:38:40,800 --> 00:38:42,240 Έγινε γρήγορα νταβατζής. 457 00:38:42,760 --> 00:38:44,640 Το έκανε για έξι μήνες. 458 00:38:44,720 --> 00:38:46,640 Τις έπαιρνε και τις εξέδιδε. 459 00:38:47,640 --> 00:38:50,920 Παρέλαβε εμπόρευμα από εδώ πριν από περίπου έναν μήνα. 460 00:38:51,960 --> 00:38:53,400 Και μετά εξαφανίστηκε. 461 00:38:54,440 --> 00:38:57,440 Κι εγώ τον έψαξα, αλλά τίποτα. Έγινε καπνός. 462 00:38:57,520 --> 00:39:00,440 Κάνε μου τη χάρη. Ο Τεφίκ είναι μικρό παιδί. 463 00:39:00,520 --> 00:39:02,760 Πώς τα έβαλε με τους νταβατζήδες; 464 00:39:02,840 --> 00:39:04,320 Είχε έναν συνεργάτη. 465 00:39:04,960 --> 00:39:07,560 Ο Τεφίκ έκλεινε ένα τσεκάπ κάθε Πέμπτη. 466 00:39:07,640 --> 00:39:10,480 Αυτός κι ο Τζεβντέτ έρχονταν με ένα μαύρο σεντάν. 467 00:39:10,560 --> 00:39:12,360 Ο Τζεβντέτ περίμενε στ' αμάξι 468 00:39:12,440 --> 00:39:15,480 κι ο δικός σου ερχόταν, έπαιρνε εμπόρευμα κι έφευγε. 469 00:39:15,560 --> 00:39:17,920 -Πού θα βρω τον Τζεβντέτ; -Δεν έχω ιδέα. 470 00:39:18,000 --> 00:39:19,080 Δεν τον ξέρω. 471 00:39:21,680 --> 00:39:22,640 Κοίτα, Αχμέτ… 472 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Αμάν! 473 00:39:27,360 --> 00:39:31,280 Με τόσο ελάχιστες πληροφορίες, δεν θα σταματήσω να σας ενοχλώ. 474 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 Μιλιούνια οι Τζεβντέτ στην Κωνσταντινούπολη. 475 00:39:35,360 --> 00:39:37,520 Έχω άδικο; Παρεμπιπτόντως, 476 00:39:38,960 --> 00:39:40,320 απομένουν δέκα λεπτά. 477 00:39:43,720 --> 00:39:46,120 Δεν θα τα παρατήσει. Κάνε ό,τι λέει. 478 00:39:48,360 --> 00:39:50,960 Θα δούμε την πινακίδα στο υλικό της κάμερας. 479 00:39:52,560 --> 00:39:53,720 Έτσι μπράβο. 480 00:39:55,160 --> 00:39:56,240 Καλή συνέχεια. 481 00:39:58,040 --> 00:39:59,200 Ναι, Σούλε; 482 00:40:00,080 --> 00:40:02,640 Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά είναι επείγον. 483 00:40:03,160 --> 00:40:06,040 Θέλω να μάθεις σε ποιον ανήκει μια πινακίδα. 484 00:40:08,360 --> 00:40:09,920 Εντάξει, περιμένω. 485 00:40:13,280 --> 00:40:15,280 Παίξε μπάλα, Σούλε. 486 00:40:16,040 --> 00:40:17,720 Βρες το, το παλιόμουτρο. 487 00:40:21,440 --> 00:40:22,800 Σήμερα είναι Πέμπτη. 488 00:40:38,440 --> 00:40:39,520 Θέλεις τσάι; 489 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 -Ευχαριστώ. -Να 'σαι καλά. 490 00:41:04,720 --> 00:41:06,280 Ποιος είναι ο πελάτης σου; 491 00:41:07,240 --> 00:41:08,480 Ποιος είναι στο αμάξι; 492 00:41:17,480 --> 00:41:19,480 Είσαι ερασιτέχνης, Σαντίκ. 493 00:41:20,000 --> 00:41:22,480 Ο Μάρλοου θα τον κυνηγούσε με το αμάξι του. 494 00:41:25,520 --> 00:41:27,600 Θα πιω άλλο ένα, μάστορα. 495 00:41:28,800 --> 00:41:31,080 Δεν φαίνεται χτυπημένος. 496 00:41:33,560 --> 00:41:36,120 Τρώει έξω, χαζεύει τους περαστικούς. 497 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 Μάλιστα. 498 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Εντάξει. Κατάλαβα. 499 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 Θα το τακτοποιήσω. 500 00:41:46,240 --> 00:41:49,040 Μην πιστεύεις τη Μεράλ. Δεν είμαι ο μπαμπάς σου. 501 00:41:49,560 --> 00:41:52,760 Σε βρήκα στον δρόμο. Και δεν ξέρω τη μαμά σου, εντάξει; 502 00:42:00,680 --> 00:42:01,800 Ναι, Μαϊντέ; 503 00:42:01,880 --> 00:42:03,240 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 504 00:42:03,320 --> 00:42:05,600 -Πώς είσαι; -Καλά. Εσύ; 505 00:42:05,680 --> 00:42:08,200 Να φάμε μαζί σήμερα. Τι λες; 506 00:42:08,280 --> 00:42:09,680 -Σήμερα; -Ναι. 507 00:42:09,760 --> 00:42:11,080 -Σοβαρά; -Γιατί όχι; 508 00:42:11,160 --> 00:42:14,320 -Εκπλήσσομαι. Με τον Τεφίκ… -Θα τελειώσω κατά τη 1:30. 509 00:42:14,400 --> 00:42:16,400 -Να πούμε στις 2:00; -Εντάξει. Πού; 510 00:42:16,480 --> 00:42:18,600 -Ξέρεις το Sera; -Ναι. Εντάξει. 511 00:42:18,680 --> 00:42:20,320 -Ωραία, τα λέμε εκεί. -Γεια. 512 00:42:22,640 --> 00:42:24,560 Πήρες μυρωδιά τον άντρα σου; 513 00:42:24,640 --> 00:42:27,120 ΠΡΟΣ ΣΕΒΑΛ ΑΚΥΡΟ. ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΓΕΥΜΑ. 514 00:42:29,440 --> 00:42:30,640 Έλα, Σφινκς. 515 00:42:31,120 --> 00:42:33,320 Τελείωνε. Βαρέθηκα. Άντε, αγόρι μου. 516 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 Άντε! 517 00:42:39,160 --> 00:42:40,120 Όπως θες. 518 00:42:41,960 --> 00:42:44,880 ΗΜΕΡΑ ΤΕΤΑΡΤΗ 519 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 Ευχαριστώ. 520 00:42:56,120 --> 00:42:57,720 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ. 521 00:42:57,800 --> 00:42:58,720 Θα πιείτε κάτι; 522 00:42:59,720 --> 00:43:01,680 -Ένα ουίσκι. -Βεβαίως. 523 00:43:02,240 --> 00:43:04,560 -Περιμένω παρέα. -Μια χαρά. 524 00:43:06,400 --> 00:43:11,360 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, 525 00:43:12,160 --> 00:43:16,040 πέντε, έξι, εφτά… 526 00:43:18,480 --> 00:43:20,880 -Δεκατέσσερα… Ευχαριστώ. -Στην υγειά σας. 527 00:43:20,960 --> 00:43:22,360 Δεκαέξι, δεκαεπτά… 528 00:43:28,560 --> 00:43:31,440 Διακόσια εξήντα, διακόσια εξήντα ένα… 529 00:43:31,960 --> 00:43:33,080 Γεια σου, Σαντίκ. 530 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Είσαι καλά; 531 00:43:59,960 --> 00:44:01,640 Πάει καιρός. 532 00:44:02,600 --> 00:44:05,360 Συνολικά 77 μήνες, οι δεκατρείς στη φυλακή. 533 00:44:06,560 --> 00:44:07,800 Ναι, πάει καιρός. 534 00:44:09,720 --> 00:44:10,560 Πώς είσαι; 535 00:44:10,640 --> 00:44:12,480 Η Μαϊντέ θα σου είπε για μένα. 536 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Μου είπε. 537 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 Είσαι όντως καλά; Θέλω να πω… 538 00:44:21,000 --> 00:44:22,560 Πανωφόρι με τέτοιον καιρό; 539 00:44:24,080 --> 00:44:25,200 Το στομάχι μου. 540 00:44:25,880 --> 00:44:29,000 -Να παραγγείλουμε; -Όχι, δεν θέλω κάτι. 541 00:44:33,040 --> 00:44:34,920 Δεν θα ρωτήσεις τι κάνω εγώ; 542 00:44:35,440 --> 00:44:36,880 Δεν χρειάζεται. Ξέρω. 543 00:44:36,960 --> 00:44:39,800 Είσαι μια χαρά. Παίρνω μηνιαίες αναφορές. 544 00:44:41,720 --> 00:44:42,840 Από τη Μαϊντέ; 545 00:44:43,480 --> 00:44:44,960 Από τα περιοδικά. 546 00:44:46,040 --> 00:44:49,240 Ξέρεις, αυτά που γράφουν πού πηγαίνετε, με ποιον, 547 00:44:49,320 --> 00:44:52,320 τι τρώτε, τι πίνετε, τι φοράτε, 548 00:44:52,400 --> 00:44:55,080 ποιος γάμησε ποιον, ποιος δεν γάμησε ποιον. 549 00:44:55,160 --> 00:44:57,560 Αυτά με τις πολλές φωτογραφίες. 550 00:44:57,640 --> 00:44:58,480 Από αυτά. 551 00:44:59,480 --> 00:45:01,520 Διαβάζεις και τέτοια τώρα; 552 00:45:01,600 --> 00:45:02,800 Του γείτονα είναι. 553 00:45:02,880 --> 00:45:04,760 Του γείτονα ή της γειτόνισσας; 554 00:45:04,840 --> 00:45:05,840 Της γειτόνισσας. 555 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Είναι όμορφη; 556 00:45:11,160 --> 00:45:13,640 Η ομορφιά είναι απαραίτητη στη δουλειά της. 557 00:45:18,680 --> 00:45:20,160 Μου είσαι θυμωμένος; 558 00:45:24,720 --> 00:45:26,760 Πολύ νωρίς το ρωτάς αυτό. 559 00:45:28,320 --> 00:45:32,120 Για να ωραιοποιήσω τις αναμνήσεις μου από σένα, 560 00:45:32,200 --> 00:45:33,320 πρέπει να πιω αυτό. 561 00:45:34,360 --> 00:45:37,240 Βασικά, πρέπει να κατεβάσω ένα ολόκληρο μπουκάλι. 562 00:45:39,800 --> 00:45:41,760 Σαντίκ, σου είμαι ευγνώμων. 563 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Ειλικρινά. 564 00:45:44,240 --> 00:45:46,360 Για όλα όσα έκανες. 565 00:45:47,840 --> 00:45:52,040 Πολύ αργά το θυμήθηκες. Σου πήρε εφτά χρόνια να το πεις. 566 00:45:53,280 --> 00:45:54,840 Ντρεπόμουν πολύ. 567 00:45:54,920 --> 00:45:55,920 Αλήθεια; 568 00:45:58,680 --> 00:45:59,680 Και λοιπόν, 569 00:46:01,160 --> 00:46:03,320 πώς και σου έφυγαν οι ντροπές τώρα; 570 00:46:04,440 --> 00:46:06,080 Σαντίκ, δεν ξέμπλεξα. 571 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 Θα κατηγορηθώ ξανά. 572 00:46:09,920 --> 00:46:10,760 Και; 573 00:46:11,920 --> 00:46:15,080 Αν η δίκη δεν πάει καλά, μπορεί να καταδικαστώ 574 00:46:16,240 --> 00:46:18,200 και να χάσω τη δικηγορική άδεια. 575 00:46:18,800 --> 00:46:19,640 Και; 576 00:46:21,920 --> 00:46:23,600 Δεν γίνεται να πάω φυλακή. 577 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Ούτε καν για μερικούς μήνες. 578 00:46:30,440 --> 00:46:31,640 Είμαι έγκυος. 579 00:46:33,080 --> 00:46:36,640 Κανείς ποτέ δεν με αγάπησε όσο εσύ. 580 00:46:40,800 --> 00:46:42,200 Θέλω ένα τσιγάρο. 581 00:47:33,760 --> 00:47:36,680 Η ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΘΕΜΕΛΙΟ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ 582 00:48:15,080 --> 00:48:16,800 Γεια σου, κυρ Σαντίκ. 583 00:48:19,120 --> 00:48:20,360 Σου έχω μια έκπληξη. 584 00:48:22,240 --> 00:48:24,600 Γιατί είναι τόσο κόκκινα τα μάτια σου; 585 00:48:25,640 --> 00:48:27,480 Έχω αλλεργία. Τα δέντρα φταίνε. 586 00:48:27,960 --> 00:48:30,040 Μου φέρνεις ένα ποτήρι με πάγο; 587 00:48:33,120 --> 00:48:34,880 Πώς πήγε το γεύμα; 588 00:48:35,640 --> 00:48:37,240 Με ποιον ήσουν; 589 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Φέρε εκείνο το περιοδικό. Το τεύχος Φεβρουαρίου. 590 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Ορίστε. 591 00:48:58,840 --> 00:49:01,720 ΡΕΖΑΝ ΑΚΟΥΡΤ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ, ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΙ ΥΓΙΗΣ 592 00:49:02,720 --> 00:49:03,840 Πολύ όμορφη. 593 00:49:05,400 --> 00:49:06,520 Ποια είναι; 594 00:49:09,880 --> 00:49:11,080 Η πρώην γυναίκα μου. 595 00:49:13,680 --> 00:49:15,960 Ήσουν πολύ πλούσιος, κυρ Σαντίκ; 596 00:49:19,200 --> 00:49:20,680 Ο νέος της σύζυγος είναι. 597 00:49:27,440 --> 00:49:29,280 Σε στεναχώρησε, κυρ Σαντίκ μου; 598 00:49:29,840 --> 00:49:31,720 Γιατί χωρίσατε; 599 00:49:32,280 --> 00:49:33,640 Ήμασταν συνέταιροι. 600 00:49:34,560 --> 00:49:36,800 Είναι δικηγόρος. Δουλεύαμε μαζί. 601 00:49:37,320 --> 00:49:40,400 Έγιναν διάφορα περίεργα με μια υπόθεση που είχαμε, 602 00:49:41,240 --> 00:49:42,680 και βρήκα τον μπελά μου. 603 00:49:43,960 --> 00:49:46,280 Μου αφαίρεσαν την άδεια, πήγα φυλακή. 604 00:49:47,040 --> 00:49:48,000 Και με χώρισε. 605 00:49:48,520 --> 00:49:50,400 Και παντρεύτηκε έναν πλούσιο. 606 00:49:55,640 --> 00:49:57,120 Δεν σε περίμενε; 607 00:50:05,240 --> 00:50:06,800 Εγώ θα σε περίμενα. 608 00:50:08,520 --> 00:50:09,840 Το ορκίζομαι. 609 00:50:11,920 --> 00:50:13,240 Τι ήθελε η αχάριστη; 610 00:50:16,840 --> 00:50:17,920 Μια χάρη. 611 00:50:21,640 --> 00:50:23,240 Γιατί έκλεισες τα μάτια; 612 00:50:26,520 --> 00:50:27,520 Έκανα μια ευχή. 613 00:50:29,600 --> 00:50:32,080 -Λοιπόν, ποια είναι η έκπληξη; -Ναι. 614 00:50:32,160 --> 00:50:33,920 Περίμενε. Έχω δύο εκπλήξεις. 615 00:50:34,000 --> 00:50:35,320 -Άντε. -Έρχομαι. 616 00:50:44,240 --> 00:50:45,240 Ναι, Μαϊντέ; 617 00:50:45,320 --> 00:50:48,000 Κοίτα, συγγνώμη που σε ξεγέλασα. 618 00:50:48,080 --> 00:50:49,600 Αλλά δεν είχα επιλογή. 619 00:50:50,120 --> 00:50:52,040 Έμαθα για την εγκυμοσύνη… 620 00:50:55,080 --> 00:50:56,360 Μου έχεις θυμώσει; 621 00:50:56,880 --> 00:51:00,480 Μαϊντέ, για έλα στη θέση μου, σε παρακαλώ. 622 00:51:01,160 --> 00:51:04,400 Ο άντρας σου κάνει απάτη, πας φυλακή γι' αυτόν, 623 00:51:04,480 --> 00:51:07,640 κι εκείνος σε χωρίζει και παντρεύεται κάποια άλλη. 624 00:51:07,720 --> 00:51:08,960 Περνούν επτά χρόνια. 625 00:51:09,040 --> 00:51:12,320 Κι έρχεται κάποιος σαν εμένα και κάνει τον μεσολαβητή. 626 00:51:12,400 --> 00:51:15,920 Ο άντρας σου σε στριμώχνει και σου ζητά να πας ξανά φυλακή. 627 00:51:16,680 --> 00:51:18,240 Πώς θα ένιωθες, Μαϊντέ; 628 00:51:19,000 --> 00:51:20,600 Δεν θα θύμωνες; 629 00:51:21,800 --> 00:51:24,080 Έχεις κάθε δίκιο να θυμώνεις, 630 00:51:24,600 --> 00:51:26,360 αλλά εγώ ένα μήνυμα μεταφέρω. 631 00:51:26,440 --> 00:51:29,320 Ο Αρίφ ρωτάει τι θα ήθελες 632 00:51:29,400 --> 00:51:31,840 για να αναλάβεις εσύ την ευθύνη. 633 00:51:31,920 --> 00:51:33,120 Πόσα αξίζω, Μαϊντέ; 634 00:51:34,520 --> 00:51:36,000 Πόσα; 635 00:51:36,080 --> 00:51:37,400 Για ποιον με περάσατε; 636 00:51:40,200 --> 00:51:41,480 Τι έγινε; 637 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Τι έπαθες; 638 00:52:17,280 --> 00:52:18,640 Υπάρχει όντως Θεός. 639 00:52:20,280 --> 00:52:21,440 Είμαι σίγουρη. 640 00:52:21,520 --> 00:52:24,080 Γιατί αυτό ευχήθηκα πριν από πέντε λεπτά. 641 00:52:47,680 --> 00:52:48,680 Στάσου! 642 00:52:48,760 --> 00:52:50,440 Στάσου. 643 00:52:52,680 --> 00:52:54,280 Δεν το έχω πει σε κανέναν. 644 00:52:55,960 --> 00:52:56,800 Δεν… 645 00:53:47,640 --> 00:53:48,640 Καλημέρα. 646 00:54:05,240 --> 00:54:07,000 Θα αφήσω τη δουλειά. 647 00:54:09,880 --> 00:54:12,440 Θα γίνω καθαρίστρια, αν χρειαστεί. 648 00:54:17,080 --> 00:54:18,920 Αυτή ήταν η δεύτερη έκπληξη. 649 00:54:19,600 --> 00:54:26,600 ΗΜΕΡΑ ΠΕΜΠΤΗ 650 00:54:32,200 --> 00:54:34,000 Καμία παράδοση ακόμα, λοιπόν. 651 00:54:37,360 --> 00:54:39,080 Τι είναι; Θέλεις κάτι; 652 00:54:39,840 --> 00:54:41,680 Όχι. Περιμένω για τσεκάπ. 653 00:54:42,200 --> 00:54:44,400 Τσεκάπ; Ξέχνα το. 654 00:54:44,480 --> 00:54:46,400 Κάποιος δολοφονήθηκε εκεί μέσα. 655 00:54:46,480 --> 00:54:48,560 Δολοφονήθηκε; Ποιος; 656 00:54:48,640 --> 00:54:52,520 Ένας τακτικός πελάτης. Κούτσαινε λίγο. Αχμέτ ή κάπως έτσι. 657 00:54:53,560 --> 00:54:54,840 Μου το 'πε ο θυρωρός. 658 00:54:58,440 --> 00:54:59,280 Ευχαριστώ. 659 00:55:00,400 --> 00:55:01,880 Εσύ το έκανες, Τζεβντέτ. 660 00:55:04,560 --> 00:55:06,040 Σούλε, ακούω. 661 00:55:06,120 --> 00:55:08,280 Η πινακίδα ανήκει σε ένα αυτοκίνητο 662 00:55:08,360 --> 00:55:12,080 από τον στόλο που μίσθωσε η εταιρεία Καάν πριν από έξι μήνες. 663 00:55:12,160 --> 00:55:13,840 Και πού ν' ακούσετε κι αυτό. 664 00:55:13,920 --> 00:55:16,480 Το αμάξι διαλύθηκε σε ατύχημα 20 μέρες πριν. 665 00:55:16,560 --> 00:55:19,240 Δεν αναγνωρίστηκε ο νεκρός οδηγός. 666 00:55:19,320 --> 00:55:23,640 Το αμάξι έφυγε από τη λωρίδα του, έπεσε σε βυτιοφόρο και κάηκε ολοσχερώς. 667 00:55:23,720 --> 00:55:26,840 Το αμάξι το χρησιμοποιούσε ο επικεφαλής της ασφάλειας. 668 00:55:28,000 --> 00:55:29,360 Ένα μαύρο σεντάν. 669 00:55:29,440 --> 00:55:32,240 -Έμαθες το όνομά του; -Τζεβντέτ Κορού. 670 00:55:34,440 --> 00:55:37,600 Δεν ήταν και υπόδειγμα πολίτη, κύριε Σαντίκ. 671 00:55:37,680 --> 00:55:40,160 Ήταν στην αστυνομία, αλλά τον έδιωξαν. 672 00:55:40,240 --> 00:55:44,200 Είχε πρόβλημα με τον τζόγο και κατηγορήθηκε και για βιαιοπραγία. 673 00:55:44,720 --> 00:55:46,760 Υπέθεσαν ότι αυτός ήταν ο οδηγός, 674 00:55:46,840 --> 00:55:49,560 επειδή αγνοείται αφότου έγινε το ατύχημα. 675 00:55:50,280 --> 00:55:53,400 Σούλε, έχεις διεύθυνση της δουλειάς ή του σπιτιού του; 676 00:55:53,480 --> 00:55:56,000 Έχω τη νέα διεύθυνση της χήρας του. 677 00:55:56,080 --> 00:55:58,640 Στείλ' τη μου. Και στείλε και τον Χουσεΐν. 678 00:56:04,760 --> 00:56:08,840 Θα σου χρέωνα τη δολοφονία του τύπου, αλλά είσαι κι εσύ νεκρός. 679 00:56:10,640 --> 00:56:13,440 Για να δούμε. 680 00:56:22,760 --> 00:56:25,640 Δύο, τρία, τέσσερα… 681 00:56:26,360 --> 00:56:28,240 Ναι; Τι θα θέλατε; 682 00:56:28,320 --> 00:56:31,240 Σαντίκ Ντεμίρ από την ασφαλιστική Μακροζωία. 683 00:56:31,320 --> 00:56:33,280 Αρχικά, τα συλλυπητήριά μου. 684 00:56:33,360 --> 00:56:37,200 Πρέπει να μιλήσουμε για την ασφάλεια του κυρίου Τζεβντέτ Κορού. 685 00:56:37,280 --> 00:56:38,520 Είστε η σύζυγός του; 686 00:56:38,600 --> 00:56:42,000 Ο γαμπρός μου είχε ασφάλεια ζωής αξίας 2.000.000 λιρών; 687 00:56:42,080 --> 00:56:44,480 -Ναι. -Η εταιρεία του τον είχε ασφαλίσει; 688 00:56:45,560 --> 00:56:49,240 Η εταιρεία είχε πρόγραμμα στήριξης για τη στέγαση των χηρών, 689 00:56:49,320 --> 00:56:51,760 αλλά ο κος Ταχσίν δεν ανέφερε ασφάλεια. 690 00:56:52,280 --> 00:56:53,240 Ο κύριος Ταχσίν; 691 00:56:53,320 --> 00:56:56,840 Ο διευθυντής δημοσίων σχέσεων Όχι, συντονιστής. 692 00:56:56,920 --> 00:56:59,160 Μπλέκω διαρκώς τους τίτλους. 693 00:56:59,680 --> 00:57:02,520 Κάπου εδώ πρέπει να έχω την κάρτα του. 694 00:57:06,440 --> 00:57:08,560 Την άφησε όταν έφερε το συμβόλαιο. 695 00:57:13,360 --> 00:57:14,440 Ευχαριστώ. 696 00:57:14,520 --> 00:57:18,120 -Δεν ξέρετε τον κύριο Ταχσίν; -Όχι, μιλάω με το λογιστήριο. 697 00:57:20,040 --> 00:57:22,600 Δηλαδή, έφερε ο ίδιος το συμβόλαιο. 698 00:57:24,560 --> 00:57:26,400 Αγαπητός ο γαμπρός σας. 699 00:57:28,320 --> 00:57:32,880 Ο Τζεβντέτ είχε μια τσάντα με έγγραφα της εταιρείας μέσα. 700 00:57:32,960 --> 00:57:34,640 Ήρθε για να πάρει κι αυτά. 701 00:57:38,360 --> 00:57:41,680 Πρέπει να ρωτήσω την αδερφή σας για το περιστατικό. 702 00:57:42,200 --> 00:57:45,200 -Πότε θα γυρίσει από την Ανταπαζαρί; -Μεθαύριο. 703 00:57:45,720 --> 00:57:49,120 Μπορώ να έχω ένα τηλέφωνο για να επισπεύσω τη διαδικασία; 704 00:57:49,640 --> 00:57:51,280 -Της αδερφής σας. -Βεβαίως. 705 00:57:59,760 --> 00:58:01,480 Πολλά είπες πάλι, Μπεχιγιέ. 706 00:58:02,000 --> 00:58:05,320 Γιατί φλυαρούσες; Και γιατί του έδωσες την κάρτα; 707 00:58:05,400 --> 00:58:06,600 Έλεος, αδερφούλα. 708 00:58:07,120 --> 00:58:08,440 Κύριε Ταχσίν, 709 00:58:08,960 --> 00:58:12,840 είσαι υψηλόβαθμο στέλεχος σε μια εταιρεία συμμετοχών 710 00:58:12,920 --> 00:58:14,840 που της ανήκει η μισή χώρα. 711 00:58:15,680 --> 00:58:18,480 Και παραδίδεις ο ίδιος συμβόλαια; 712 00:58:19,000 --> 00:58:20,040 Γιατί; 713 00:58:21,720 --> 00:58:25,040 Μπορεί να είχες κάποιο απώτερο κίνητρο. 714 00:58:28,680 --> 00:58:29,880 Κύριε Ταχσίν, 715 00:58:29,960 --> 00:58:31,240 ΤΑΧΣΙΝ ΓΚΙΟΛΟΥ 716 00:58:31,320 --> 00:58:32,720 τι είχε μέσα η τσάντα; 717 00:58:35,600 --> 00:58:38,920 Κύριε Σαντίκ. Η κυρία Μαϊντέ. Σας έψαχνε. 718 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 Ναι, Μαϊντέ; 719 00:58:42,720 --> 00:58:44,360 Γεια. Τι κάνεις; 720 00:58:45,520 --> 00:58:47,120 Τίποτα. Απλώς σκέφτομαι. 721 00:58:47,640 --> 00:58:49,040 Την προσφορά του Αρίφ; 722 00:58:49,800 --> 00:58:50,800 Όχι. 723 00:58:50,880 --> 00:58:53,120 Τους Σύριους πρόσφυγες, τους σκλάβους, 724 00:58:53,200 --> 00:58:57,240 αν πρέπει να μετακομίσω στο Εσκισεχίρ ή σε κάποιο τροπικό νησί… 725 00:58:57,320 --> 00:58:58,720 Τα γνωστά. Δεν ξέρεις; 726 00:58:58,800 --> 00:59:01,040 -Και τη Ρεζάν; -Όχι. 727 00:59:01,120 --> 00:59:02,560 Προέχει ο Τεφίκ. 728 00:59:02,640 --> 00:59:04,840 Δουλεύω για τα 5.000 που μου έδωσες. 729 00:59:04,920 --> 00:59:06,600 Άσε τον Τεφίκ προς το παρόν. 730 00:59:06,680 --> 00:59:09,600 Να σου πω λεπτομέρειες για την προσφορά του Αρίφ; 731 00:59:09,680 --> 00:59:10,680 Είναι μαζί σου; 732 00:59:11,760 --> 00:59:12,600 Όχι. 733 00:59:13,120 --> 00:59:16,240 Αλλά μπορώ να κανονίσω να συναντηθείτε εδώ. 734 00:59:16,320 --> 00:59:17,720 Είναι η πέμπτη μέρα. 735 00:59:18,240 --> 00:59:20,320 Είπαμε να μιλήσουμε σε μια βδομάδα. 736 00:59:20,400 --> 00:59:21,600 Θα έρθω τότε 737 00:59:21,680 --> 00:59:24,800 για να αναφέρω τα ευρήματά μου. Εντάξει; 738 00:59:24,880 --> 00:59:26,280 Παρεμπιπτόντως 739 00:59:28,280 --> 00:59:29,640 μη δώσεις χαιρετίσματα. 740 00:59:58,800 --> 00:59:59,800 Ποιος είναι; 741 01:00:01,200 --> 01:00:02,200 Εγώ. 742 01:00:12,480 --> 01:00:14,320 Πάρε. Βάλ' το στο μάτι σου. 743 01:00:14,400 --> 01:00:16,720 Κράτα το εκεί μέχρι να σε πονέσει. 744 01:00:19,360 --> 01:00:20,840 Νόμιζα ότι ήσουν εσύ. 745 01:00:22,600 --> 01:00:23,920 Αλλά ήταν ο Ρετζέπ. 746 01:00:26,680 --> 01:00:28,920 Το έκανε επειδή ήθελες να παραιτηθείς; 747 01:00:30,960 --> 01:00:34,680 Δώσε μου το τηλέφωνο του Ρετζέπ και την πινακίδα του ταξί του. 748 01:00:36,280 --> 01:00:38,600 Όχι, δεν θέλω. Είναι δύο κι είσαι ένας. 749 01:00:39,800 --> 01:00:41,760 Με έβαλαν να υπογράψω χαρτιά. 750 01:00:41,840 --> 01:00:42,720 Εντάξει. 751 01:00:43,480 --> 01:00:44,320 Ξεκουράσου. 752 01:00:46,160 --> 01:00:47,120 Εντάξει. 753 01:01:07,360 --> 01:01:09,080 Χαιρετίσματα από το Αφεντικό. 754 01:01:12,280 --> 01:01:13,640 Τα χαρτιά της. 755 01:01:21,440 --> 01:01:22,760 Ευχαριστώ. 756 01:01:23,760 --> 01:01:24,760 Σηκωθείτε. 757 01:01:27,640 --> 01:01:32,120 Το Αφεντικό είπε να θυμάσαι αυτήν τη χάρη και να γυρίσεις αμέσως στη δουλειά. 758 01:01:32,200 --> 01:01:33,240 Για να ξέρεις. 759 01:01:52,520 --> 01:01:53,560 Τι έγινε; 760 01:01:54,680 --> 01:01:56,240 Ξεμπέρδεψες με τον Ρετζέπ. 761 01:01:57,640 --> 01:02:00,280 Και τα χαρτιά είναι στο κομοδίνο. 762 01:02:02,920 --> 01:02:04,120 Πώς τα κατάφερες; 763 01:02:07,280 --> 01:02:08,480 Ξέρω κόσμο. 764 01:02:13,600 --> 01:02:14,560 Πέσε για ύπνο. 765 01:02:16,560 --> 01:02:18,440 Θα πάψω να σε λέω "κυρ Σαντίκ". 766 01:02:20,320 --> 01:02:21,400 Σαντίκ. 767 01:02:23,800 --> 01:02:24,800 Εντάξει. 768 01:02:25,840 --> 01:02:26,960 Με λένε Φατμά. 769 01:02:29,440 --> 01:02:31,120 Αλλά προτιμώ το Φατός. 770 01:03:25,880 --> 01:03:29,840 Δεν θα σε ψάξω σε μέρη μακρινά 771 01:03:29,920 --> 01:03:32,520 Γιατί μες στην καρδιά μου σ' έχω 772 01:03:32,600 --> 01:03:33,920 ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΗ 773 01:03:34,000 --> 01:03:37,800 Πάνω σε θρόνο κάθεσαι 774 01:03:38,320 --> 01:03:40,800 Στην πιο περίοπτη θέση μέσα μου 775 01:03:59,160 --> 01:04:00,280 Ποιος είναι πάλι; 776 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 Ναι; 777 01:04:07,080 --> 01:04:09,160 Βρε βρε, ο Καλός Άνθρωπος. 778 01:04:09,240 --> 01:04:12,880 Πήρες καινούρια ρούχα. Τι χρώμα είναι αυτό; 779 01:04:17,520 --> 01:04:20,400 Τι έγινε, κατάπιες τη γλώσσα σου; Μίλα. 780 01:04:22,080 --> 01:04:25,800 Εσύ μίλα. Μου είπες ότι είναι σημαντικό. 781 01:04:27,080 --> 01:04:28,280 Κι αν σου έλεγα 782 01:04:28,360 --> 01:04:33,720 ότι πουλάω ένα κινητό με απίστευτα βίντεο, φωτογραφίες και μηνύματα; 783 01:04:34,280 --> 01:04:35,360 Τι θα έλεγες; 784 01:04:35,880 --> 01:04:39,080 Δεν είχες το κινητό του Τεφίκ, είπες. Ψεύτρα. 785 01:04:39,160 --> 01:04:41,080 -Το ξέχασα. -Ναι, καλά. 786 01:04:41,160 --> 01:04:42,920 Κι αν λες ψέματα πάλι; 787 01:04:43,000 --> 01:04:46,680 Μετέφερα πέντε φωτογραφίες και μερικά μηνύματα στο δικό μου. 788 01:04:46,760 --> 01:04:47,800 Ρίξε μια ματιά. 789 01:04:54,160 --> 01:04:56,200 Αν θες το κινητό, φέρε μου 20.000. 790 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Ξέρω ότι δεν έχεις τόσα. 791 01:04:59,400 --> 01:05:01,840 -Αλλά έχει ο Ματζίτ. -Τι σχέση έχει αυτός; 792 01:05:01,920 --> 01:05:06,040 Νομίζει ότι η Μαϊντέ σε έβαλε να τον παρακολουθείς. Έχει χεστεί. 793 01:05:06,560 --> 01:05:10,600 Αν τον αφήσει η Μαϊντέ, θα μείνει ταπί. Θα κάνει ό,τι του πεις. 794 01:05:11,160 --> 01:05:15,040 Θεέ μου! Δεν τα έχεις με τον Ματζίτ; 795 01:05:16,760 --> 01:05:18,120 Με δουλεύεις; 796 01:05:18,640 --> 01:05:21,640 Θα με έδιωχνε αν έβρισκε καλύτερη γυμνάστρια. 797 01:05:21,720 --> 01:05:23,520 Απλώς έχουμε αμοιβαίο όφελος. 798 01:05:27,480 --> 01:05:30,200 Υπάρχουν απειλητικά μηνύματα εκεί μέσα. 799 01:05:30,280 --> 01:05:34,360 -Από κάποιον "Χ". Ξέρεις ποιος είναι; -Πρώτα τα λεφτά, Καλέ Άνθρωπε. 800 01:05:37,920 --> 01:05:39,960 -Γεια. Ένα γάλα, παρακαλώ. -Αμέσως. 801 01:05:40,040 --> 01:05:41,560 -Πόσο κάνει; -Επτά λίρες. 802 01:05:58,080 --> 01:06:02,120 ΚΑΝΕΝΑ ΙΧΝΟΣ ΤΟΥ ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟΥ ΚΟΡΙΤΣΙΟΥ ΕΔΩ ΚΑΙ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ! 803 01:06:06,680 --> 01:06:07,960 Το γάλα, κύριε; 804 01:06:35,480 --> 01:06:38,320 Δεν είναι για μένα. Είναι για μια μητέρα. 805 01:06:38,400 --> 01:06:40,000 Ακόμα με ακολουθείς; 806 01:06:40,560 --> 01:06:44,160 Δεν με νοιάζει τι κάνεις. Ησύχασε, δεν το είπα στη Μαϊντέ. 807 01:06:44,680 --> 01:06:48,560 Γιατί δεν ρωτάς τον Αρίφ; Έχει κάνει μια περιουσία με τους Ρώσους. 808 01:06:48,640 --> 01:06:50,600 Η Ρεζάν τον γνώρισε στη Μαϊντέ; 809 01:06:54,320 --> 01:06:56,560 Η Μαϊντέ ανέλαβε τα δύο διαζύγιά του. 810 01:06:57,320 --> 01:06:59,720 Κατάφερε να μη δώσει δεκάρα στις πρώην. 811 01:07:00,720 --> 01:07:02,400 Γνωρίζονται από παλιά. 812 01:07:03,680 --> 01:07:05,320 Θα σου δώσω μια συμβουλή. 813 01:07:05,840 --> 01:07:07,800 Πρόσεχε. Το κορίτσι είν' ανήλικο. 814 01:07:07,880 --> 01:07:10,360 Αν σε καρφώσει, δεν θα τη βγάλεις καθαρή. 815 01:07:13,160 --> 01:07:16,600 Για χθεσινό με έχεις; Λες να μην παίρνω τα μέτρα μου; 816 01:07:16,680 --> 01:07:21,720 Πάντα έχω υλικό για να κρατάω κλειστά τα στόματα αυτών που πηδάω. 817 01:07:29,680 --> 01:07:33,400 Κωδικός, το έτος γέννησης και ξανά τα δύο πρώτα ψηφία, 200220. 818 01:07:33,480 --> 01:07:35,400 Αντέγραψε τη μέθοδο του Ματζίτ. 819 01:07:35,480 --> 01:07:37,920 Όλα είναι στα μηνύματα. 820 01:07:38,960 --> 01:07:41,800 ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ 821 01:07:46,920 --> 01:07:48,040 Γιατί το κάνεις; 822 01:07:48,640 --> 01:07:50,920 Κοίτα, μπάρμπα, είν' ακριβή η ζωή εδώ. 823 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Τα ρούχα κι όλα. Χρειάζομαι λεφτά. 824 01:07:53,080 --> 01:07:55,840 Βλέπεις αυτούς δίπλα που θέλουν να με πηδήξουν; 825 01:07:55,920 --> 01:07:58,160 Κοίτα καλά τα παπούτσια τους. 826 01:07:58,240 --> 01:08:01,160 Τα πιο φτηνά κάνουν 2.000 λίρες. Άσε τα ρολόγια. 827 01:08:01,240 --> 01:08:03,200 Δώσε μου τον γαμημένο τον φάκελο. 828 01:08:31,400 --> 01:08:33,880 "Τσεκάπ αύριο. Τζεβντέτ". 829 01:08:37,920 --> 01:08:42,120 Χ: "Μου λείπεις. Εσένα δεν σου λείπω;" 830 01:08:42,200 --> 01:08:45,360 "Γιατί δεν απαντάς; Πού είσαι;" 831 01:08:45,440 --> 01:08:48,160 "Μη με τρελαίνεις. Θα μου το πληρώσεις. 832 01:08:49,000 --> 01:08:51,480 Δεν μπορείς να με παρατάς. Είσαι δικός μου. 833 01:08:51,560 --> 01:08:53,880 Πρέπει να είσαι πάντα στη διάθεσή μου". 834 01:08:54,400 --> 01:08:56,000 Ποιος είσαι, Χ; 835 01:08:56,080 --> 01:08:58,680 "Δικός μου", "στη διάθεσή μου" 836 01:08:58,760 --> 01:09:00,200 Είσαι πολύ άντρας, έτσι; 837 01:09:01,440 --> 01:09:04,360 Έτσι και σου τηλεφωνήσω, θα μου πεις ποιος είσαι; 838 01:09:04,880 --> 01:09:05,720 Να τηλεφωνήσω; 839 01:09:07,600 --> 01:09:08,600 Όχι; 840 01:09:09,560 --> 01:09:11,000 Καλά. Βοήθησέ με, τότε. 841 01:09:16,400 --> 01:09:17,400 Λοιπόν… 842 01:09:19,040 --> 01:09:22,800 Επί έξι μήνες, ο Τεφίκ κι ο Τζεβντέτ έπαιρναν κορίτσια 843 01:09:22,880 --> 01:09:26,120 και τα πήγαιναν κάπου σχεδόν κάθε Πέμπτη. 844 01:09:26,200 --> 01:09:28,560 Ερώτηση πρώτη, γιατί τις Πέμπτες; 845 01:09:28,640 --> 01:09:31,360 Τα νταβατζιλίκια επιτρέπονται μόνο Πέμπτη; 846 01:09:32,360 --> 01:09:34,760 Σωστά. Γιατί είχαν μόνο έναν πελάτη. 847 01:09:35,480 --> 01:09:38,320 Ερώτηση δεύτερη, ποιος είναι ο πελάτης; 848 01:09:40,800 --> 01:09:43,360 Θα σχετίζεται με τον Τζεβντέτ ή την Καάν. 849 01:09:46,320 --> 01:09:49,960 Αλλά τα μηνύματα του κυρίου Χ δεν είναι και πολύ ραφινάτα. 850 01:09:50,800 --> 01:09:52,720 Δεν αρμόζουν στην εταιρεία Καάν. 851 01:10:13,120 --> 01:10:14,240 Για δες! 852 01:10:14,320 --> 01:10:16,520 Είσαι όλο εκπλήξεις, Τεφίκ. 853 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Γαμώτο! 854 01:10:35,600 --> 01:10:37,840 Ήμουν έτοιμος να πάρω το Αφεντικό. 855 01:10:37,920 --> 01:10:38,920 Ευχαριστώ. 856 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Γεια σου, μπάρμπα! Πώς πάει; 857 01:11:02,080 --> 01:11:05,680 Βρήκες τίποτα στο κινητό για το οποίο έδωσες 20.000 λίρες; 858 01:11:05,760 --> 01:11:07,760 Γιατί δεν μιλάς, Καλέ Άνθρωπε; 859 01:11:07,840 --> 01:11:10,000 Περιμένω να μιλήσεις εσύ. 860 01:11:10,080 --> 01:11:12,680 -Πού είσαι; -Τι σε νοιάζει πού είμαι, γαμώτο; 861 01:11:12,760 --> 01:11:15,760 Είδες τι πραγματικά είναι το Πουλάκι της Γετέρ, ε; 862 01:11:15,840 --> 01:11:17,320 -Πινάρ; -Παράτα με. 863 01:11:18,520 --> 01:11:20,560 Ψάξε προσεκτικά το κινητό. 864 01:11:20,640 --> 01:11:23,040 Έχει δύο εφαρμογές αριθμομηχανής. 865 01:11:23,120 --> 01:11:27,000 Η μαύρη θέλει κωδικό πρόσβασης, εκεί κρύβει τα μυστικά του. 866 01:11:28,000 --> 01:11:31,600 Σου στέλνω ένα ενδεικτικό βίντεο. Βάλε με σε ανοιχτή ακρόαση. 867 01:11:33,680 --> 01:11:34,920 Εντάξει. 868 01:11:40,200 --> 01:11:42,920 Έτσι κι έβλεπες το υπόλοιπο βίντεο… 869 01:11:48,160 --> 01:11:49,880 Να σου πω, Καλέ Άνθρωπε, 870 01:11:50,560 --> 01:11:52,280 θες τον κωδικό; 871 01:11:53,920 --> 01:11:56,720 Θέλω 30.000 αυτήν τη φορά, όμως. 872 01:11:57,800 --> 01:11:59,360 Ο Ματζίτ δεν θα τα δώσει. 873 01:11:59,960 --> 01:12:01,480 Δικό σου πρόβλημα! 874 01:12:16,160 --> 01:12:17,320 Ματζίτ, εγώ είμαι. 875 01:12:17,800 --> 01:12:18,880 Αυτή η Πινάρ 876 01:12:18,960 --> 01:12:22,160 μου χρωστάει κάποια λεφτά και δεν μου τα δίνει. 877 01:12:22,240 --> 01:12:25,360 Μπορείς να μου στείλεις εκείνες τις φωτογραφίες της; 878 01:12:26,400 --> 01:12:28,440 Εντάξει, έγινε. Σύμφωνοι. 879 01:12:28,960 --> 01:12:30,400 Ούτε λέξη στη Μαϊντέ. 880 01:12:30,480 --> 01:12:33,040 ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΖΑΝΖΙΒΑΡΗ ΣΑΝΤΙΚ ΝΤΕΜΙΡ 881 01:12:33,120 --> 01:12:36,200 Πώς τα γράφεις αυτά χωρίς να έχεις πάει; 882 01:12:37,800 --> 01:12:39,080 Έχω πάει παντού. 883 01:12:42,000 --> 01:12:43,160 Στα όνειρά μου. 884 01:12:46,640 --> 01:12:47,520 Είσαι τρελός. 885 01:12:48,200 --> 01:12:50,200 Γιατί μόνο ζεστά μέρη; 886 01:12:50,280 --> 01:12:52,120 Είμαι κρυουλιάρης. Τι να κάνω; 887 01:12:53,480 --> 01:12:56,040 Ώστε γι' αυτό φοράς πάντα πανωφόρι. 888 01:12:58,000 --> 01:12:59,640 Θα αλλάξει αυτό τώρα. 889 01:13:00,560 --> 01:13:01,560 Έχεις εμένα. 890 01:13:03,440 --> 01:13:04,440 Έλα εδώ. 891 01:13:13,760 --> 01:13:15,320 Ποιος παίρνει τέτοια ώρα; 892 01:13:16,080 --> 01:13:17,080 Η Μεράλ. 893 01:13:18,080 --> 01:13:20,320 -Ναι, Μεράλ; -Σαντίκ. 894 01:13:20,840 --> 01:13:22,320 Το αγόρι μας πέθανε. 895 01:13:23,600 --> 01:13:26,120 Πόνος, ντροπή και θλίψη… 896 01:13:26,200 --> 01:13:29,720 Υπάρχει τίποτα στο οποίο να μη μας έχει υποβάλει ο Δίας; 897 01:13:30,480 --> 01:13:34,200 -Λέει "το αγόρι μας" για το σκυλί; -Κανείς δεν θα τον θρηνήσει. 898 01:13:34,280 --> 01:13:36,240 Περνούσα από δω τρία χρόνια πριν. 899 01:13:36,320 --> 01:13:38,760 Ο σκύλος αποφάσισε να με ακολουθήσει. 900 01:13:38,840 --> 01:13:40,760 -Η Μεράλ τον κράτησε. -Και τώρα… 901 01:13:40,840 --> 01:13:44,480 -Τον έλεγε "αγόρι μας" έκτοτε. -"Βασιλική διαταγή", λένε. 902 01:13:45,080 --> 01:13:47,200 Ξέρεις τι είναι; Το έχεις ακουστά; 903 01:13:47,280 --> 01:13:50,360 Βασικά… Πόσο θα κρατήσει αυτό; 904 01:13:51,800 --> 01:13:53,000 Όχι πολύ. 905 01:13:54,280 --> 01:13:55,800 Θα ξεχάσει τα λόγια της. 906 01:13:55,880 --> 01:13:58,680 Η μνήμη της εξασθένησε. Έχει χρόνια να παίξει. 907 01:14:03,200 --> 01:14:05,760 Άντε, πάμε να τα πιούμε. 908 01:14:06,400 --> 01:14:07,360 Πάμε. 909 01:14:11,200 --> 01:14:14,760 Πες μου, ομορφούλα. Πόσο πολύ σου αρέσει το αγόρι μου; 910 01:14:15,560 --> 01:14:16,720 Ο σκύλος; 911 01:14:17,240 --> 01:14:18,640 Όχι, αυτός εδώ. 912 01:14:19,880 --> 01:14:24,240 ΗΜΕΡΑ ΕΒΔΟΜΗ 913 01:14:26,560 --> 01:14:27,560 Πινάρ! 914 01:14:30,520 --> 01:14:32,520 Βρε βρε, ο Καλός Άνθρωπος. 915 01:14:33,320 --> 01:14:35,520 Με περίμενες πώς και πώς; 916 01:14:36,040 --> 01:14:37,040 Ωραία. 917 01:14:37,560 --> 01:14:40,560 Λοιπόν; Έχεις τα λεφτά μου; 918 01:14:45,480 --> 01:14:47,400 Έχω κάτι ακόμα πιο σημαντικό. 919 01:15:03,000 --> 01:15:04,400 Έλα εδώ. Έλα. 920 01:15:04,480 --> 01:15:06,200 Δώσ' το μου αυτό. Έλα. 921 01:15:06,800 --> 01:15:08,080 Έλα, κάτσε. 922 01:15:13,840 --> 01:15:14,840 Είσαι καλά; 923 01:15:19,120 --> 01:15:21,880 Είπες "Άσε το κακό σ' εμένα", αλλά τώρα κλαις. 924 01:15:21,960 --> 01:15:23,040 Τι τρέχει; 925 01:15:23,920 --> 01:15:26,040 Αφού δεν το 'χεις, τι μπλέκεις; 926 01:15:26,120 --> 01:15:28,360 -Ξελόγιασες τον Ματζίτ και… -Ξελόγιασα; 927 01:15:28,880 --> 01:15:30,840 Νομίζεις ότι τα ξέρεις όλα, έτσι; 928 01:15:30,920 --> 01:15:32,920 Όλοι είναι κακοί, εκτός από σένα. 929 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 Όλοι ηλίθιοι, εκτός από σένα. Κούνια που σε κούναγε! 930 01:15:36,520 --> 01:15:38,280 Δεν το ξελόγιασα το κάθαρμα. 931 01:15:38,840 --> 01:15:42,080 Αυτός που προσπαθείς να βρεις, ο Τεφίκ, με εκπόρνευσε. 932 01:15:42,160 --> 01:15:45,600 -Ένα σαββατοκύριακο σε ένα σπίτι… -Καλά! Σταμάτα! 933 01:15:45,680 --> 01:15:46,680 Δεν θέλω να ξέρω. 934 01:15:47,200 --> 01:15:48,800 -Συγγνώμη. -Παράτα με. 935 01:15:50,680 --> 01:15:51,840 Μικρή! 936 01:16:00,760 --> 01:16:03,480 Μην ανησυχείς. Θα το τακτοποιήσω. 937 01:16:04,520 --> 01:16:05,640 Με τι αντάλλαγμα; 938 01:16:07,560 --> 01:16:08,400 Τίποτα. 939 01:16:13,240 --> 01:16:14,080 Καλέ Άνθρωπε! 940 01:16:18,120 --> 01:16:19,200 Είναι 0220. 941 01:16:31,720 --> 01:16:32,800 Ποιοι είστε εσείς; 942 01:16:40,360 --> 01:16:42,000 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ 943 01:16:48,200 --> 01:16:49,880 Πρέπει να μιλήσουμε, Ματζίτ. 944 01:16:50,560 --> 01:16:52,480 Γιατί; Ξέμεινες πάλι από λεφτά; 945 01:16:53,840 --> 01:16:55,040 Πάρε τον Αρίφ. 946 01:16:58,320 --> 01:16:59,240 Ήρεμα. 947 01:16:59,320 --> 01:17:02,520 Ας μην κάνουμε σκηνή στην κυριλέ γειτονιά σου. 948 01:17:03,480 --> 01:17:05,000 Το '79 γεννήθηκες; 949 01:17:07,280 --> 01:17:10,920 Άρα, 197919. 950 01:17:12,440 --> 01:17:13,760 Η Πινάρ μού το είπε. 951 01:17:14,600 --> 01:17:15,720 Μεταξύ άλλων. 952 01:17:15,800 --> 01:17:18,440 Ήξερες πολύ καλά τι σκάρωνε ο Τεφίκ. 953 01:17:21,000 --> 01:17:23,160 Και ξέρω τι της έκανες. 954 01:17:29,240 --> 01:17:31,080 Έχεις τον Τεφίκ ως "Βασίλισσα"; 955 01:17:31,840 --> 01:17:32,760 Σοβαρά; 956 01:17:34,200 --> 01:17:35,840 Ποιον άλλον έχουμε εδώ; 957 01:17:38,040 --> 01:17:39,520 "Αστυνόμος Τζεβντέτ". 958 01:17:41,320 --> 01:17:42,520 "Αστυνόμος". 959 01:17:42,600 --> 01:17:44,840 Τον γνώρισες όσο ήταν στην αστυνομία. 960 01:17:44,920 --> 01:17:46,600 Πριν από έξι με επτά χρόνια. 961 01:17:47,200 --> 01:17:50,840 Τι θέλεις; Τράβα να κλαφτείς στον Αρίφ. 962 01:17:53,160 --> 01:17:55,680 Μίλησα με τη Σούλε. Είμαστε φίλοι, ξέρεις. 963 01:17:55,760 --> 01:17:58,680 Έμαθα ότι μαζί τζογάρατε με τον Τζεβντέτ. 964 01:17:58,760 --> 01:18:00,800 Και η Μαϊντέ ήταν η δικηγόρος του. 965 01:18:00,880 --> 01:18:03,640 Εσείς του βρήκατε δουλειά στην Καάν; 966 01:18:07,760 --> 01:18:10,240 Μην το παίζεις ντετέκτιβ, ρε κερατά. 967 01:18:10,880 --> 01:18:14,080 Αν δεν φύγεις αμέσως, θα ζητήσω να σε πετάξουν έξω. 968 01:18:15,440 --> 01:18:17,160 Χέστηκα για τις απειλές σου. 969 01:18:17,680 --> 01:18:18,640 Χάσου! 970 01:18:19,160 --> 01:18:22,720 Πες στη Μαϊντέ ό,τι θες. Αρκετά ασχολήθηκα μαζί σου. 971 01:18:23,320 --> 01:18:25,200 Καλά. Το κρίμα στον λαιμό σου. 972 01:18:27,960 --> 01:18:29,280 Δες αυτό. 973 01:18:33,320 --> 01:18:36,960 Βλέπεις αυτόν τον τύπο που κάνει γυμναστική με τον Τεφίκ; 974 01:18:37,480 --> 01:18:39,680 Είναι το Αφεντικό. Έτσι τον φωνάζουν. 975 01:18:39,760 --> 01:18:42,040 Είναι ένας τρελός μαφιόζος. Διεθνής. 976 01:18:42,800 --> 01:18:44,960 Όπως βλέπεις, έχει ιδιαίτερα γούστα. 977 01:18:45,480 --> 01:18:48,560 Κι ένα ιδιαίτερο εργαλείο. Όχι αυτό το εργαλείο. 978 01:18:48,640 --> 01:18:52,080 Ένα παράξενο όργανο. Κάνει τρελά πράγματα σε κόσμο. 979 01:18:52,160 --> 01:18:53,680 Είμαστε φιλαράκια. 980 01:18:54,200 --> 01:18:55,800 Ψάχνει τον Τεφίκ έναν μήνα. 981 01:18:56,600 --> 01:18:59,000 Αποφάσισε. Ή μιλάς σ' εμένα ή σ' αυτόν. 982 01:19:02,320 --> 01:19:05,360 Αν το αποφάσισες, θα αρχίσω να κάνω ερωτήσεις. 983 01:19:06,040 --> 01:19:08,320 Εσύ γνώρισες τον Τεφίκ στον Τζεβντέτ; 984 01:19:10,960 --> 01:19:14,200 Η αστυνομία έκανε έφοδο σε ένα μπαρ πριν από δύο χρόνια. 985 01:19:14,760 --> 01:19:17,480 Ζήτησα από τον Τζεβντέτ να αφήσει τον Τεφίκ. 986 01:19:18,480 --> 01:19:20,440 Βλέπεις ακόμα τον Τζεβντέτ; 987 01:19:20,520 --> 01:19:22,600 Σκοτώθηκε πριν από έναν μήνα. 988 01:19:22,680 --> 01:19:24,400 Τι λες να συνέβη στον Τεφίκ; 989 01:19:24,480 --> 01:19:25,920 Πού να ξέρω εγώ; 990 01:19:26,000 --> 01:19:28,280 Δεν είμαι φύλακας όλων των επαφών μου. 991 01:19:29,200 --> 01:19:30,960 Εντάξει. Για ρίξε μια ματιά. 992 01:19:37,080 --> 01:19:40,080 Τους ξέρεις, έτσι; Πρέπει να είναι από την Καάν. 993 01:19:42,320 --> 01:19:45,680 Θα ρωτούσα τη Μαϊντέ, αλλά εσύ πείθεσαι πιο εύκολα. 994 01:19:46,800 --> 01:19:47,800 Ποιοι είν' αυτοί; 995 01:19:48,640 --> 01:19:49,760 Ποιοι είναι; 996 01:19:51,680 --> 01:19:53,280 Προτιμάς να πεις στο Αφεντικό; 997 01:19:55,920 --> 01:19:57,280 Αυτοί πρέπει να είναι. 998 01:19:59,240 --> 01:20:00,880 Τα δίδυμα του κυρίου Καάν. 999 01:20:02,560 --> 01:20:03,880 Ήταν πάντα αλλόκοτα. 1000 01:20:06,360 --> 01:20:07,200 Καλώς. 1001 01:20:08,360 --> 01:20:13,120 Λοιπόν, αυτό το υλικό που είπες ότι έχεις στο κινητό σου με την Πινάρ, 1002 01:20:13,640 --> 01:20:14,800 διάγραψέ το. 1003 01:20:14,880 --> 01:20:17,200 Βίντεο, φωτογραφίες, τα πάντα. Εντάξει; 1004 01:20:20,200 --> 01:20:22,320 Περιμένω. Θα ελέγξω. 1005 01:20:24,360 --> 01:20:25,920 Παράγγειλέ μου ένα τέτοιο. 1006 01:20:30,640 --> 01:20:33,240 Κύριε Σαντίκ! Σας προειδοποίησα. 1007 01:20:33,320 --> 01:20:34,560 Εκείνη η Σεβάλ… 1008 01:20:36,320 --> 01:20:37,840 Είναι η μνηστή μου. 1009 01:20:37,920 --> 01:20:39,880 Ναι, καλά! Άκου "μνηστή"! 1010 01:20:39,960 --> 01:20:42,280 Κύλησε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι. 1011 01:20:42,360 --> 01:20:45,160 Παντρευτείτε και φύγετε απ' το διαμέρισμά μου! 1012 01:20:45,240 --> 01:20:46,800 Έχει πάει μ' όλους! 1013 01:20:49,880 --> 01:20:52,480 -Απάγγειλε πάλι εκείνα τα περίεργα; -Ναι. 1014 01:20:53,240 --> 01:20:56,320 -Ξέχασε τα λόγια; -Δεν ξέρω. Έφυγα. 1015 01:21:13,160 --> 01:21:14,400 Να σου πω λίγο; 1016 01:21:36,600 --> 01:21:38,560 Το κορίτσι με τα περιοδικά, έτσι; 1017 01:21:40,560 --> 01:21:44,160 Είστε αρραβωνιασμένοι; Έτσι είπε αυτή η γυναίκα κάτω. 1018 01:21:47,440 --> 01:21:48,600 Δεν είναι λίγο… 1019 01:21:51,280 --> 01:21:52,520 Όχι λίγο. 1020 01:21:53,640 --> 01:21:55,160 Δεν είναι πολύ μικρή; 1021 01:21:58,200 --> 01:22:01,360 Υποκειμενικό είναι αυτό. Έχει συνταξιοδοτηθεί. 1022 01:22:03,160 --> 01:22:04,680 Προτιμώ να μην καπνίσεις. 1023 01:22:09,800 --> 01:22:13,280 Να ρωτήσω τι δουλειά έκανε πριν συνταξιοδοτηθεί; 1024 01:22:14,320 --> 01:22:18,040 Πορνεία. Είναι πρόσφατο. Εδώ και δυο τρεις μέρες. 1025 01:22:25,200 --> 01:22:26,800 Πόσο κράτησε η σιωπή; 1026 01:22:26,880 --> 01:22:29,160 Εφτά δευτερόλεπτα. 1027 01:22:31,720 --> 01:22:32,840 Μετράς ακόμα. 1028 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 Ναι. 1029 01:22:35,600 --> 01:22:38,960 Δεν έχω καταφέρει να σκοτώσω το παιδί μέσα μου. 1030 01:22:39,040 --> 01:22:40,600 Είναι κορίτσι, Σαντίκ. 1031 01:22:42,760 --> 01:22:44,440 Αυτό που πάντα θέλαμε. 1032 01:22:45,640 --> 01:22:46,560 Εσύ κι εγώ. 1033 01:22:49,840 --> 01:22:53,920 Σαντίκ, αν δεν με αφήσεις να πάω φυλακή, αν το κάνεις αυτό για μένα, 1034 01:22:54,000 --> 01:22:55,680 αυτό το κορίτσι θα γεννηθεί. 1035 01:23:00,480 --> 01:23:01,880 Ο Αρίφ έχει ένα σχέδιο. 1036 01:23:03,080 --> 01:23:04,360 Γι' αυτό ήρθα. 1037 01:23:05,600 --> 01:23:10,200 Οι δικηγόροι θέλουν να τα φορτώσω όλα σ' εσένα στη δίκη, 1038 01:23:10,280 --> 01:23:12,600 με βάση την προηγούμενη ομολογία σου. 1039 01:23:12,680 --> 01:23:15,720 Μαλακίες. Εγώ ήθελα κορίτσι, όχι εσύ. 1040 01:23:17,400 --> 01:23:18,480 Συγγνώμη, καπνίζω. 1041 01:23:23,560 --> 01:23:24,480 Τι λες; 1042 01:23:25,600 --> 01:23:27,880 Εγώ τι λέω; Εσύ τι λες; 1043 01:23:29,040 --> 01:23:31,520 "Μη μάθεις ποτέ από τα λάθη σου". 1044 01:23:31,600 --> 01:23:32,720 Αυτό λες; 1045 01:23:34,040 --> 01:23:36,120 Ο Αρίφ είναι πολύ γενναιόδωρος. 1046 01:23:36,200 --> 01:23:40,040 Τυχερή είσαι. Ο πρώην σου είναι καλός κι ο νυν είναι γενναιόδωρος. 1047 01:23:43,160 --> 01:23:44,280 Δες τα χάλια σου. 1048 01:23:47,480 --> 01:23:49,080 Ζεις σ' ένα μπουντρούμι, 1049 01:23:50,800 --> 01:23:52,840 με ξεχαρβαλωμένα έπιπλα. 1050 01:23:54,560 --> 01:23:56,840 Με υγρασία και μπόχα. 1051 01:23:57,360 --> 01:24:01,640 Πώς αντέχεις να ζεις εδώ; Γιατί το κάνεις αυτό στον εαυτό σου; 1052 01:24:02,160 --> 01:24:03,960 -Γιατί δεν… -Είμαι χαρούμενος. 1053 01:24:04,640 --> 01:24:06,200 Ονειρεύομαι κάθε βράδυ. 1054 01:24:06,280 --> 01:24:10,440 Τροπικά νησιά, ζεστά μέρη. Περιτριγυρίζομαι από καλούς ανθρώπους. 1055 01:24:10,520 --> 01:24:12,200 Πρώην πόρνες. 1056 01:24:16,400 --> 01:24:17,400 Τη λένε Φατός. 1057 01:24:18,480 --> 01:24:20,720 Δεν έχω γνωρίσει πιο ειλικρινές άτομο. 1058 01:24:21,520 --> 01:24:23,040 Δεν θα με πρόδιδε ποτέ. 1059 01:24:25,000 --> 01:24:27,080 Μόνο το σώμα της πουλούσε. 1060 01:24:28,360 --> 01:24:29,200 Εσύ; 1061 01:24:52,400 --> 01:24:54,840 Σαντίκ. Μια στιγμή. Είμαι ακόμα… 1062 01:24:54,920 --> 01:24:56,000 Μαϊντέ! 1063 01:24:57,640 --> 01:24:58,720 Άσε με ήσυχο. 1064 01:24:58,800 --> 01:25:01,560 Ασχολήσου με τον μαλάκα τον άντρα σου. 1065 01:25:02,160 --> 01:25:05,320 Ρώτα τον αν περνάει καλά στην ερωτική του φωλίτσα. 1066 01:25:06,240 --> 01:25:08,120 Θα τα μάθεις σύντομα. Γεια σου. 1067 01:25:14,080 --> 01:25:15,480 Είμαι η μνηστή σου; 1068 01:25:18,360 --> 01:25:20,560 Έτσι είπε εκείνη η γυναίκα, η Μαϊντέ. 1069 01:25:21,120 --> 01:25:22,520 Της το είπε η Τζεμιλέ. 1070 01:25:30,200 --> 01:25:31,360 Να σε ρωτήσω κάτι. 1071 01:25:35,720 --> 01:25:38,680 Αν δεν ήμουν… Ξέρεις. 1072 01:25:42,480 --> 01:25:44,920 Θα με αρραβωνιαζόσουν στ' αλήθεια; 1073 01:25:55,800 --> 01:26:00,800 Είτε είσαι είτε δεν είσαι… Ξέρεις. 1074 01:26:04,200 --> 01:26:05,640 Είμαστε αρραβωνιασμένοι. 1075 01:26:09,560 --> 01:26:11,200 Είσαι η πριγκίπισσά μου. 1076 01:26:12,760 --> 01:26:15,160 Όπως σ' εκείνη τη σειρά που βλέπεις. 1077 01:26:15,760 --> 01:26:16,600 Κάπως έτσι. 1078 01:26:22,240 --> 01:26:23,800 Έκοψα τα αντισυλληπτικά. 1079 01:26:48,920 --> 01:26:55,160 ΗΜΕΡΑ ΟΓΔΟΗ 1080 01:26:59,720 --> 01:27:02,920 Γεια σας, κε Ταχσίν. Είμαι ο Σαντίκ Ντεμίρ. Δικηγόρος. 1081 01:27:03,000 --> 01:27:06,960 -Πρέπει να σας μιλήσω. -Ο κος Ταχσίν έχει άδεια. Είμαι ο Νουρί. 1082 01:27:07,040 --> 01:27:10,160 -Τι αφορά; -Την Μπιλγκέ και τον Κιαμίλ Καάν. 1083 01:27:10,240 --> 01:27:13,320 Και ποιος σου είπε ότι θα τους βρεις εδώ; Δεν είναι. 1084 01:27:13,400 --> 01:27:17,360 Πείτε στα δίδυμα ότι αφορά τον Τζεβντέτ Κορού και τον Τεφίκ Χασάν… 1085 01:27:17,440 --> 01:27:19,200 Άντε γαμήσου, ρε αρχίδι. 1086 01:27:22,400 --> 01:27:23,240 Καλά. 1087 01:27:23,320 --> 01:27:26,520 Τότε, θα στείλω ένα βίντεο και θα περιμένω απάντηση. 1088 01:27:26,600 --> 01:27:29,680 Δεν έχω πολύ χρόνο, όμως. Θα περιμένω μόνο δύο ώρες. 1089 01:27:30,720 --> 01:27:31,760 Μαλάκα. 1090 01:27:49,480 --> 01:27:50,960 -Ευχαριστώ. -Στην υγειά σας. 1091 01:27:54,600 --> 01:27:57,720 ΤΑΧΣΙΝ ΓΚΙΟΛΟΥ ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΑΙ 1092 01:28:02,920 --> 01:28:04,360 Συγγνώμη που σας ενοχλώ. 1093 01:28:05,560 --> 01:28:09,000 Ένας δικηγόρος ονόματι Σαντίκ πήρε στο κινητό του Ταχσίν. 1094 01:28:09,080 --> 01:28:10,400 Κι έστειλε ένα βίντεο. 1095 01:28:10,480 --> 01:28:12,600 -Κε Ταχσίν. -Από το κινητό του Τεφίκ. 1096 01:28:13,360 --> 01:28:15,720 -Τι ήθελε; -Θέλει να σας συναντήσει. 1097 01:28:21,600 --> 01:28:23,040 Πήγαινε. Στα αριστερά. 1098 01:28:45,080 --> 01:28:46,600 Καλώς ήρθατε. 1099 01:28:49,240 --> 01:28:50,480 Είμαι η Μπιλγκέ. 1100 01:28:51,400 --> 01:28:52,560 Από δω ο Κιαμίλ. 1101 01:28:52,640 --> 01:28:54,560 Είμαστε λίγο ευαίσθητοι στο φως. 1102 01:28:55,080 --> 01:28:57,080 Πρέπει να είστε ο Σαντίκ Ντεμίρ. 1103 01:28:59,040 --> 01:29:00,800 Να σας προσφέρουμε ένα ποτό. 1104 01:29:01,320 --> 01:29:04,080 Ουίσκι; Ρούμι; Βότκα; 1105 01:29:04,160 --> 01:29:05,320 Βότκα, ευχαριστώ. 1106 01:29:07,000 --> 01:29:10,160 Θέλατε να μιλήσουμε για τον Τεφίκ. 1107 01:29:10,240 --> 01:29:13,120 Ήλπιζα να μου δώσετε κάποιες πληροφορίες. 1108 01:29:13,200 --> 01:29:15,480 -Η βότκα σας. -Ευχαριστώ. 1109 01:29:23,080 --> 01:29:24,720 Δεν είστε συνεργάτης του; 1110 01:29:24,800 --> 01:29:27,640 Εγώ; Γιατί το λέτε αυτό; 1111 01:29:27,720 --> 01:29:30,880 Στείλατε το βίντεο από το κινητό του Τεφίκ. 1112 01:29:32,000 --> 01:29:34,920 Όχι, δεν συνεργαζόμαστε. Δεν τον έχω δει ποτέ. 1113 01:29:35,000 --> 01:29:38,560 Απλώς τυχαίνει να έχω το κινητό του και τα βίντεο. 1114 01:29:51,920 --> 01:29:53,080 Ακούστε τι πιστεύω. 1115 01:29:53,600 --> 01:29:57,640 Ο Τζεβντέτ κι ο Τεφίκ σας εκβίαζαν με αυτά τα βίντεο. 1116 01:29:57,720 --> 01:30:00,000 Έτσι; Και θέλατε να τους ξεφορτωθείτε. 1117 01:30:00,640 --> 01:30:02,800 Καλά. Δεν μ' ενδιαφέρει αυτό. 1118 01:30:02,880 --> 01:30:06,080 Μόνο ο Τεφίκ με ενδιαφέρει. Η μαμά του ανησυχεί. 1119 01:30:10,520 --> 01:30:13,960 Κύριε Σαντίκ, το αντίθετο συμβαίνει. 1120 01:30:14,680 --> 01:30:17,480 Θέλουμε να βρούμε τον διαολάκο, όπως κι εσείς. 1121 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 Ποια είναι η μεγαλύτερη επιθυμία σας, κε Σαντίκ; 1122 01:30:21,960 --> 01:30:26,320 Δεν ξέρω. Μάλλον να ζήσω σε ένα τροπικό νησί. 1123 01:30:26,840 --> 01:30:28,600 Βρείτε τον διαολάκο. 1124 01:30:28,680 --> 01:30:32,840 Αφού έχετε το κινητό του, ίσως μπορέσετε να μας βρείτε κι αυτόν. 1125 01:30:33,360 --> 01:30:35,320 Αν είναι ακόμα ζωντανός, βέβαια. 1126 01:30:35,400 --> 01:30:39,520 Νομίζατε ότι μας εκβιάζει. Άρα πιστεύετε ότι είναι ζωντανός. 1127 01:30:42,280 --> 01:30:43,200 Ελάτε μαζί μου. 1128 01:30:43,960 --> 01:30:44,800 Ελάτε. 1129 01:30:47,960 --> 01:30:50,760 Κοιτάξτε. Μας αρέσει το κυνήγι. 1130 01:30:52,440 --> 01:30:53,920 Αρκούδα από τη Σιβηρία. 1131 01:30:55,840 --> 01:30:58,400 Μια κατσίκα από την Οροσειρά του Ταύρου. 1132 01:30:58,480 --> 01:31:00,040 Όταν ζεις επικίνδυνα, 1133 01:31:01,120 --> 01:31:02,720 όταν κινείσαι στα όρια, 1134 01:31:03,240 --> 01:31:04,840 δεν φοβάσαι. 1135 01:31:06,120 --> 01:31:08,000 Τι έρχεται μετά τον φόβο; 1136 01:31:08,080 --> 01:31:10,680 Αν πείτε "Ο τρόμος", τι είναι μετά απ' αυτόν; 1137 01:31:12,360 --> 01:31:13,640 Η γνήσια απόλαυση. 1138 01:31:14,800 --> 01:31:18,680 Η πιο γνήσια απόλαυση επιτυγχάνεται μόνο αν κατακτήσεις τον φόβο. 1139 01:31:19,440 --> 01:31:21,800 Αυτό το πρόβλημα προσπαθούμε να λύσουμε. 1140 01:31:22,760 --> 01:31:23,760 Να το θυμάστε. 1141 01:31:24,280 --> 01:31:28,080 Φέρτε μας τον Τεφίκ και βάλτε πλώρη για ένα τροπικό νησί. 1142 01:31:32,800 --> 01:31:33,800 Τι τρέχει, Πινάρ; 1143 01:31:34,320 --> 01:31:36,800 Κύριε Σαντίκ, θέλει να σας μιλήσει η μαμά. 1144 01:31:38,680 --> 01:31:40,720 -Κύριε Σαντίκ; -Ναι, κυρία Γετέρ; 1145 01:31:41,240 --> 01:31:42,840 Μην ψάχνεις άλλο τον Τεφίκ. 1146 01:31:44,760 --> 01:31:46,480 Γιατί; Σου είπε κάποιος κάτι; 1147 01:31:46,560 --> 01:31:48,720 Όχι. Τον είδα σε όνειρο. 1148 01:31:48,800 --> 01:31:51,240 Ήταν σε ένα παραδεισένιο μέρος. 1149 01:31:51,320 --> 01:31:53,320 Είχε αγγέλους τριγύρω του. 1150 01:31:53,400 --> 01:31:55,960 Ήταν ήρεμος και λουσμένος στο φως. 1151 01:31:56,040 --> 01:31:57,280 Ας τον αφήσουμε εκεί. 1152 01:31:57,360 --> 01:31:59,240 Ευχαριστώ για τον κόπο σου. 1153 01:31:59,760 --> 01:32:00,960 Έλα, μπάρμπα. 1154 01:32:01,480 --> 01:32:03,960 -Τι συμβαίνει, μικρή; -Η Γετέρ τρελάθηκε. 1155 01:32:04,040 --> 01:32:06,520 Ξαφνικά θέλει να γυρίσουμε στο χωριό μας. 1156 01:32:06,600 --> 01:32:08,040 Φτιάχνει βαλίτσες τώρα. 1157 01:32:08,120 --> 01:32:10,320 Δεν παίζει να πάω σ' εκείνο το χωριό. 1158 01:32:10,400 --> 01:32:12,120 Καταλαβαίνεις; Δεν πάω! 1159 01:32:12,600 --> 01:32:14,480 Εντάξει. Πάρε το κινητό της 1160 01:32:14,560 --> 01:32:17,800 και στείλε μου τις κλήσεις των τριών τελευταίων ημερών. 1161 01:32:17,880 --> 01:32:20,400 Μπορείς να το κάνεις; Εντάξει, γεια. 1162 01:32:22,080 --> 01:32:24,120 Δεν δουλεύω πια για σένα, Γετέρ. 1163 01:32:24,200 --> 01:32:25,800 Έχω δύο νέους πελάτες. 1164 01:32:29,600 --> 01:32:31,760 Το κάθαρμα. 1165 01:32:32,280 --> 01:32:33,960 Γιατί; Επειδή είναι μαλάκας. 1166 01:32:34,480 --> 01:32:37,600 Πρέπει να ξεφορτωθώ τον Ματζίτ αμέσως. 1167 01:32:38,480 --> 01:32:39,960 Δώσε μου καμιά συμβουλή. 1168 01:32:40,040 --> 01:32:42,800 Όπως τότε στο πανεπιστήμιο. Πες μου τι να κάνω. 1169 01:32:46,800 --> 01:32:47,920 Κοίτα με. 1170 01:32:48,400 --> 01:32:52,480 Κοίταξέ με. Έχεις κάτι που μπορώ να χρησιμοποιήσω, έτσι; 1171 01:32:53,000 --> 01:32:56,280 Μαϊντέ, πόσο θα σου κόστιζε ένα διαζύγιο; 1172 01:32:56,360 --> 01:32:59,120 Τρία εκατομμύρια; Πέντε; Ή μήπως παραπάνω; 1173 01:33:00,320 --> 01:33:03,280 Μπορώ να σου βρω φωτογραφίες που ίσως βοηθήσουν. 1174 01:33:03,800 --> 01:33:05,440 Τέλεια. Είμαι ευγνώμ… 1175 01:33:05,520 --> 01:33:08,920 Αλλά χρειάζομαι λεφτά, γύρω στα 300.000. 1176 01:33:10,400 --> 01:33:13,040 Στείλ' τα μου με τον Χουσεΐν αύριο. Ναι; 1177 01:33:15,200 --> 01:33:16,040 Εντάξει. 1178 01:33:16,720 --> 01:33:19,200 Είσαι εξίσου γενναιόδωρη με τον Αρίφ. 1179 01:33:20,040 --> 01:33:20,960 Ευχαριστώ. 1180 01:33:54,640 --> 01:33:56,920 Ματζίτ, εσύ ήσουν; 1181 01:34:00,120 --> 01:34:02,840 Δεν θα έφτανες ως εκεί. Παραλίγο να σκοτωθώ. 1182 01:34:02,920 --> 01:34:05,240 Ίσως το έκαναν τα δίδυμα. Ναι. 1183 01:34:06,200 --> 01:34:09,000 Δεν μ' αρέσει αυτός ο Νουρί. 1184 01:34:14,480 --> 01:34:17,760 "Αύριο στις 11:00 π.μ. Αυτοί είναι οι αριθμοί". 1185 01:34:19,120 --> 01:34:20,200 Μπράβο, Πινάρ. 1186 01:34:21,040 --> 01:34:22,760 Ας δούμε ποιοι είναι. 1187 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 ΚΑΝΤΡΙΓΙΕ ΚΟΡΟΥ 1188 01:34:29,360 --> 01:34:30,400 Η Καντριγιέ; 1189 01:34:33,960 --> 01:34:34,960 Ο Τζεβντέτ. 1190 01:34:36,880 --> 01:34:39,360 Αυτός που είπε στη Γετέρ να σταματήσει… 1191 01:34:45,920 --> 01:34:47,160 Φυσικά! 1192 01:34:49,960 --> 01:34:52,080 Εσύ θα το είχες καταλάβει αμέσως. 1193 01:34:53,360 --> 01:34:54,520 Φυσικά. 1194 01:34:57,040 --> 01:34:58,040 Έλα μέσα. 1195 01:34:58,640 --> 01:35:00,080 Ο Σαντίκ είναι εδώ. 1196 01:35:00,840 --> 01:35:03,000 Γεια σου, ήρθαμε! 1197 01:35:03,880 --> 01:35:08,320 Η Μεράλ άφησε το σπίτι της. Θα μείνει μαζί μας ώσπου να πάει στο Εσκισεχίρ. 1198 01:35:08,400 --> 01:35:09,840 Όλο λείπεις, εξάλλου. 1199 01:35:09,920 --> 01:35:13,080 Πήγαμε για ψώνια. Λέει ότι κάνει κρύο στο Εσκισεχίρ. 1200 01:35:15,360 --> 01:35:16,400 Μεράλ Τσιμέν. 1201 01:35:18,040 --> 01:35:20,120 Στη διάθεσή σας, κύριε. 1202 01:35:21,480 --> 01:35:24,400 Θα παίξεις έναν τελευταίο ρόλο, αυτόν της ερωμένης; 1203 01:35:28,520 --> 01:35:32,400 ΗΜΕΡΑ ΕΝΑΤΗ 1204 01:35:42,680 --> 01:35:43,520 Πάμε. 1205 01:35:45,560 --> 01:35:47,520 ΤΑΡΑΜΠΑΝΚ 1206 01:35:47,600 --> 01:35:50,320 -Πότε μπορώ να έχω πρόσβαση; -Μόλις γίνεις 18. 1207 01:35:50,400 --> 01:35:52,240 Τι; Αυτό είναι… 1208 01:35:55,920 --> 01:35:59,040 Είσαι ταπί, κι όμως, μου έδωσες όλα τα λεφτά. 1209 01:35:59,120 --> 01:36:02,160 Δεν είσαι καλός άνθρωπος. Είσαι χαζός, μπάρμπα. 1210 01:36:27,840 --> 01:36:29,800 ΣΥΡΕΤΕ ΓΙΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ 1211 01:36:38,040 --> 01:36:39,040 Τέμπο γκράβε. 1212 01:36:41,920 --> 01:36:42,920 Ένα… 1213 01:36:48,520 --> 01:36:49,520 δύο… 1214 01:36:53,800 --> 01:36:54,800 Έλα. 1215 01:37:12,560 --> 01:37:13,680 Δεσποινίς Μεράλ; 1216 01:37:14,360 --> 01:37:15,720 Είστε μέσα; 1217 01:37:17,120 --> 01:37:19,480 Η Καντριγιέ είμαι. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 1218 01:37:21,960 --> 01:37:23,360 Είναι κανείς εδώ; 1219 01:37:45,840 --> 01:37:47,120 Καλώς ήρθατε. 1220 01:37:47,200 --> 01:37:48,680 Καλά το είχα φανταστεί. 1221 01:37:49,200 --> 01:37:50,600 Πιάσ' τον! 1222 01:37:52,600 --> 01:37:53,600 Αμάν… 1223 01:37:58,240 --> 01:38:00,040 Άνοιξε τη ρημαδοπόρτα! Άνοιξε! 1224 01:38:00,960 --> 01:38:03,520 Άνοιξε. Να μιλήσουμε θέλω μόνο, αλήθεια. 1225 01:38:05,360 --> 01:38:07,440 -Βγαίνω. -Ψηλά τα χέρια σου. 1226 01:38:16,920 --> 01:38:18,080 Γαμημένε… 1227 01:38:21,280 --> 01:38:23,320 Τα μάτια μου! Θα σε γαμήσω! 1228 01:38:35,480 --> 01:38:36,760 Μαλάκα. 1229 01:38:39,680 --> 01:38:41,120 Το ξέρει το Αφεντικό; 1230 01:38:42,680 --> 01:38:45,880 Το κάθαρμα ο Τεφίκ μάς δούλεψε όλους. 1231 01:38:45,960 --> 01:38:47,880 Αυτός άνοιξε το χρηματοκιβώτιο. 1232 01:38:48,400 --> 01:38:49,480 Τι πήρατε; 1233 01:38:50,080 --> 01:38:51,720 Πενήντα χιλιάδες ευρώ 1234 01:38:51,800 --> 01:38:55,080 και τις αποδείξεις για τα λαθραία αυτοκίνητα. 1235 01:38:55,160 --> 01:38:56,240 Αυτά μόνο; 1236 01:38:57,200 --> 01:39:01,280 Έκανα ό,τι μου έλεγε ο Τεφίκ, τ' ορκίζομαι. 1237 01:39:02,480 --> 01:39:05,080 Τα λεφτά είναι στο αμάξι. Ορίστε. 1238 01:39:05,160 --> 01:39:08,600 -Πάρε τα λεφτά. -Είσαι τυχερός που είμαστε σε σπίτι φίλης. 1239 01:39:09,600 --> 01:39:11,800 Αλλιώς, θα σε άφηνα εδώ να πεθάνεις. 1240 01:39:12,640 --> 01:39:16,640 Το Αφεντικό θα σε βρει έτσι κι αλλιώς. Χαιρετίσματα στο Μπουλντόγκ. 1241 01:39:17,320 --> 01:39:18,160 Σήκω. 1242 01:39:32,480 --> 01:39:33,640 Πώς σε έπεισε; 1243 01:39:35,480 --> 01:39:36,760 Με χτυπούσε άσχημα. 1244 01:39:36,840 --> 01:39:37,760 Ποιος; 1245 01:39:40,520 --> 01:39:41,360 Ο Τζεβντέτ. 1246 01:39:43,640 --> 01:39:45,760 Κατάφερες να τους ξεγελάσεις όλους. 1247 01:39:47,320 --> 01:39:48,440 Τι σου 'ταξε; 1248 01:39:48,520 --> 01:39:51,520 Να το σκάσετε μαζί όταν ξεφορτωθείτε τον Τζεβντέτ; 1249 01:39:54,000 --> 01:39:55,440 Ξέρεις κάτι; 1250 01:39:55,520 --> 01:39:57,720 Σίγουρα ήταν στο κόλπο κι η Μπεχιγιέ, 1251 01:39:58,400 --> 01:39:59,960 η ξιπασμένη αδερφή σου. 1252 01:40:00,040 --> 01:40:04,000 Θα σε ξεφορτωνόταν. Είμαι σίγουρος. Σου 'πε να πουλήσεις το σπίτι; 1253 01:40:05,760 --> 01:40:07,760 Το περίμενα. 1254 01:40:11,680 --> 01:40:13,040 Λοιπόν, Καντριγιέ. 1255 01:40:16,240 --> 01:40:18,560 Θα σε αφήσω να φύγεις, εντάξει; 1256 01:40:19,080 --> 01:40:22,160 Θα τα ξεχάσεις όλα και θα εξαφανιστείς. 1257 01:40:22,800 --> 01:40:26,480 Γιατί μια ολόκληρη μαφία κυνηγάει αυτόν τον κατεργάρη. 1258 01:40:26,560 --> 01:40:30,000 Πούλα το σπίτι, πάρε τα παιδιά και τραβάτε στην Ανταπαζαρί. 1259 01:40:30,080 --> 01:40:31,800 Άντε, φύγε. 1260 01:40:46,720 --> 01:40:49,200 Κατάπιε τη γλώσσα του το Πουλάκι της Γετέρ. 1261 01:40:50,760 --> 01:40:52,720 Μείναμε οι δυο μας τώρα. 1262 01:40:52,800 --> 01:40:53,840 Έλα, μίλα. 1263 01:40:54,640 --> 01:40:55,640 Πού είναι; 1264 01:40:56,680 --> 01:40:59,080 -Ποιος; -Η ερωμένη του Τζεβντέτ. 1265 01:40:59,760 --> 01:41:00,880 Πήρε την Καντριγιέ. 1266 01:41:00,960 --> 01:41:03,440 -Είπε ότι τα ξέρει όλα. -Εννοείς τη Μεράλ. 1267 01:41:03,520 --> 01:41:04,840 Σπουδαία ηθοποιός. 1268 01:41:05,760 --> 01:41:08,520 -Δεν είναι η ερωμένη του Τζεβντέτ; -Όχι, βλάκα. 1269 01:41:09,200 --> 01:41:11,760 -Άντε, μίλα. -Σαντίκ, έχω πολλά λεφτά. 1270 01:41:15,360 --> 01:41:16,600 Ή ας τα βρούμε… 1271 01:41:20,040 --> 01:41:21,040 κάπως αλλιώς. 1272 01:41:23,360 --> 01:41:26,000 "Μια σφαίρα, το καλύτερο αντίο". 1273 01:41:26,520 --> 01:41:27,520 Μίλα. 1274 01:41:30,840 --> 01:41:33,440 Αυτά τα δίδυμα είναι ψυχοπαθείς. Και οι δύο. 1275 01:41:33,960 --> 01:41:35,920 Αλλά ο Κιαμίλ είναι θεόμουρλος. 1276 01:41:36,800 --> 01:41:39,040 Έχει κόλλημα με τη "γνήσια απόλαυση". 1277 01:41:39,120 --> 01:41:41,080 Δεν έπαιρνε από λόγια. 1278 01:41:41,160 --> 01:41:43,560 Είχα βιντεοσκοπήσει κρυφά μια τελετή. 1279 01:41:45,000 --> 01:41:46,560 Αλλά μετά ξέφυγαν τελείως. 1280 01:41:49,960 --> 01:41:51,960 Έκαναν το εμπόρευμά μου κομμάτια. 1281 01:41:53,960 --> 01:41:56,480 Ο Τζεβντέτ κι οι άλλοι το κάλυψαν. 1282 01:41:57,840 --> 01:42:01,760 Αλλά ο Τζεβντέτ αποφάσισε να κρατήσει κάποια πράγματα. 1283 01:42:01,840 --> 01:42:03,040 Το στιλέτο τους. 1284 01:42:07,240 --> 01:42:09,520 Είχε τα αποτυπώματά τους, προφανώς. 1285 01:42:10,240 --> 01:42:14,680 Ναι. Γιατί να μοιραστείς τα χρήματα του εκβιασμού με τον Τζεβντέτ; 1286 01:42:15,720 --> 01:42:18,160 Λοιπόν; Πώς τον έβγαλες απ' τη μέση; 1287 01:42:18,240 --> 01:42:19,880 Με βοήθησε η Καντριγιέ. 1288 01:42:20,400 --> 01:42:24,400 Ήταν απελπισμένη, πρόθυμη να κάνει ό,τι της έλεγα. 1289 01:42:24,480 --> 01:42:28,440 Λίγες σταγόνες υπνωτικού πριν κάτσει πίσω από το τιμόνι, και… 1290 01:42:28,520 --> 01:42:29,600 αντίο! 1291 01:42:33,000 --> 01:42:36,240 Κι η Καντριγιέ καρπώθηκε τους κόπους του Τζεβντέτ. 1292 01:42:37,120 --> 01:42:39,040 Πήρε τα λεφτά και το σπίτι. 1293 01:42:39,120 --> 01:42:41,040 Γιατί χρειαζόσουν την Καντριγιέ; 1294 01:42:41,120 --> 01:42:43,280 Ας τους εκβίαζες με το μαχαίρι. 1295 01:42:45,160 --> 01:42:46,280 Πολύ επικίνδυνο. 1296 01:42:47,280 --> 01:42:50,360 Αλλά ο άντρας της Καντριγιέ δούλευε στην εταιρεία. 1297 01:42:50,440 --> 01:42:52,040 Δεν θα την πείραζαν. 1298 01:42:52,560 --> 01:42:55,640 Κι εσύ θα έπαιρνες τα λεφτά και το σπίτι. Κατεργάρη. 1299 01:42:56,320 --> 01:42:58,240 Αν δεν είχες ανακατευτεί, ναι. 1300 01:42:59,440 --> 01:43:00,440 Τι εννοείς; 1301 01:43:02,920 --> 01:43:04,360 -Ο Αχμέτ… -Εσύ φταις. 1302 01:43:05,400 --> 01:43:07,160 Πλησίαζες πολύ. 1303 01:43:08,680 --> 01:43:10,840 Μην μπλέκεις αυτόν τον Σαντίκ. 1304 01:43:10,920 --> 01:43:14,320 Δεν ξέρουμε ποιος είναι. Κι αν πάει στην αστυνομία; 1305 01:43:14,400 --> 01:43:15,400 Σωστά. 1306 01:43:16,720 --> 01:43:17,920 Τον άφησαν να φύγει; 1307 01:43:18,000 --> 01:43:19,920 Δεν φαίνεται χτυπημένος. 1308 01:43:20,000 --> 01:43:23,480 Χαμζά, γλυκέ μου, κανόνισε τον Αχμέτ. 1309 01:43:30,600 --> 01:43:32,000 Γνώρισες το Αφεντικό. 1310 01:43:33,800 --> 01:43:37,560 Ναι. Όλοι όσοι σε ψάχνουν ζήτησαν τη βοήθειά μου. 1311 01:43:37,640 --> 01:43:39,360 Αν δεν είχες ανακατευτεί… 1312 01:43:41,480 --> 01:43:44,640 χάρη στον Χαμζά, θα γνώριζα κάθε κίνηση του Αφεντικού. 1313 01:43:44,720 --> 01:43:48,400 Και θα σκότωνες τον Χαμζά όταν θα έπαυε να σου είναι χρήσιμος. 1314 01:43:49,040 --> 01:43:50,200 Σειρά σου. 1315 01:43:52,240 --> 01:43:53,720 Πες μου πώς το κατάλαβες. 1316 01:43:55,520 --> 01:43:56,520 Η μαμά σου. 1317 01:43:57,920 --> 01:44:01,360 Μου έδωσε το βραχιόλι της, με ικέτευσε να σε ψάξω. 1318 01:44:02,520 --> 01:44:06,160 Οπότε, αναρωτήθηκα "Γιατί να τα παρατήσει έτσι ξαφνικά; 1319 01:44:07,560 --> 01:44:09,480 Ποιος μπορεί να την έπεισε;" 1320 01:44:10,440 --> 01:44:11,280 Εσύ. 1321 01:44:13,440 --> 01:44:14,880 Τα υπόλοιπα ήταν εύκολα. 1322 01:44:14,960 --> 01:44:16,080 Πήρα την Πινάρ. 1323 01:44:16,160 --> 01:44:17,920 Ξέρεις, τη μικρή σου αδερφή. 1324 01:44:18,440 --> 01:44:20,760 Αυτή που εκπόρνευσες εσύ ο ίδιος. 1325 01:44:21,800 --> 01:44:24,040 Μου έστειλε τις κλήσεις της μαμάς σου. 1326 01:44:24,640 --> 01:44:25,680 Και να 'σαι. 1327 01:44:27,200 --> 01:44:28,960 Η πουτάνα η Χατιτζέ! 1328 01:44:37,200 --> 01:44:38,600 Πινάρ τη λένε. 1329 01:44:40,200 --> 01:44:42,520 Δικαιούται να χρησιμοποιεί ένα ταιριαστό όνομα. 1330 01:44:47,080 --> 01:44:49,000 Εδώ κοίτα. Κοίτα με! 1331 01:44:55,360 --> 01:44:56,720 ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΟ 1332 01:45:09,400 --> 01:45:10,400 Προχώρα. 1333 01:45:20,200 --> 01:45:21,040 Λοιπόν; 1334 01:45:21,880 --> 01:45:23,320 Τα τελευταία σου λόγια; 1335 01:45:25,760 --> 01:45:27,280 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 1336 01:45:28,840 --> 01:45:30,640 Πόσα ορφανά σκοτώσατε; 1337 01:45:31,680 --> 01:45:32,920 Σκέψου το. 1338 01:45:43,840 --> 01:45:45,720 Κι εγώ ορφανός ήμουν. 1339 01:46:02,600 --> 01:46:03,680 Σε ασφαλές μέρος. 1340 01:46:09,000 --> 01:46:11,360 -Βότκα; -Όχι, οδηγώ. 1341 01:46:13,560 --> 01:46:14,760 Μπράβο σας. 1342 01:46:15,880 --> 01:46:18,560 Τον ξετρυπώσατε τον διαολάκο. 1343 01:46:19,400 --> 01:46:22,360 Ξέρετε ότι πήρατε ρίσκο ερχόμενος εδώ, έτσι; 1344 01:46:25,280 --> 01:46:28,280 Μήπως κι εσάς σας αρέσει να κινείστε στα όρια; 1345 01:46:28,360 --> 01:46:29,680 Όχι, ευχαριστώ. 1346 01:46:30,200 --> 01:46:32,720 Πήρα τις προφυλάξεις μου. Μην ανησυχείτε. 1347 01:46:33,560 --> 01:46:35,400 Τι θα τον κάνετε τον Τεφίκ; 1348 01:46:35,480 --> 01:46:37,440 Θα συνεχίσουμε ό,τι κάναμε. 1349 01:46:38,120 --> 01:46:39,520 Θα είναι ο οδηγός μας 1350 01:46:40,080 --> 01:46:42,880 στην εξερεύνηση των ορίων του φόβου, του τρόμου… 1351 01:46:42,960 --> 01:46:45,800 Των ορίων αυτής της "γνήσιας απόλαυσης". 1352 01:46:47,240 --> 01:46:49,080 Η βία είναι ο μόνος τρόπος; 1353 01:46:50,560 --> 01:46:51,600 Η γνήσια απόλαυση 1354 01:46:52,120 --> 01:46:53,760 γεννιέται από το κακό. 1355 01:46:54,600 --> 01:46:56,800 Όπως ο Σατανάς γεννιέται μέσα μας. 1356 01:46:56,880 --> 01:46:59,400 Το καλό και το κακό είναι αδέρφια, εξάλλου. 1357 01:47:02,080 --> 01:47:04,080 Μπορεί. 1358 01:47:04,840 --> 01:47:06,360 Κι ένας καλός άνθρωπος 1359 01:47:06,880 --> 01:47:10,120 μπορεί να γίνει κακός επιδιώκοντας τη δικαιοσύνη. 1360 01:47:11,680 --> 01:47:13,440 Ωραία. Έλα. 1361 01:47:16,760 --> 01:47:18,000 Μόνο εσύ. 1362 01:47:18,600 --> 01:47:21,040 Δώστε μου τα κλειδιά. Άντε! 1363 01:47:26,000 --> 01:47:26,840 Πάμε. 1364 01:47:42,680 --> 01:47:45,800 Αν έχεις όπλο πάνω σου, πέτα το τώρα. 1365 01:47:48,640 --> 01:47:49,640 Σπρώξ' το. 1366 01:47:54,640 --> 01:47:56,600 Και την τσάντα. Πέτα την. 1367 01:47:57,360 --> 01:47:58,440 Εδώ είμαστε. 1368 01:47:58,520 --> 01:48:00,000 Δεν είναι πολύ μακριά. 1369 01:48:01,160 --> 01:48:02,600 Στην ξύλινη γέφυρα. 1370 01:48:05,680 --> 01:48:07,160 Βγάλε το κινητό σου! 1371 01:48:07,240 --> 01:48:08,480 Εξυπνάκια. 1372 01:48:09,960 --> 01:48:11,720 Το πόδι μου! 1373 01:48:13,320 --> 01:48:14,440 ΜΠΙΛΑΛ 1374 01:48:19,720 --> 01:48:20,720 Εδώ κοίτα! 1375 01:48:21,480 --> 01:48:24,440 Ο Τεφίκ είναι εκεί. Άντε, μην τον φάνε οι αρκούδες. 1376 01:48:25,840 --> 01:48:27,240 Για πού το έβαλες; 1377 01:48:53,760 --> 01:48:54,760 Γκράβε. 1378 01:48:56,120 --> 01:48:56,960 Ένα… 1379 01:49:15,240 --> 01:49:17,240 1.681… 1380 01:49:22,040 --> 01:49:23,320 1.682… 1381 01:49:26,440 --> 01:49:27,280 Ναι; 1382 01:50:02,840 --> 01:50:05,040 Τα λεφτά και οι αποδείξεις. 1383 01:50:06,840 --> 01:50:09,800 Κι αυτά είναι τα κλειδιά του Χαμζά. 1384 01:50:13,800 --> 01:50:16,120 Αν δεν το είχα δει, δεν θα το πίστευα. 1385 01:50:18,280 --> 01:50:21,400 Σε κορόιδεψα, είπα ότι το παίζεις ντετέκτιβ. 1386 01:50:22,360 --> 01:50:23,840 Έκανα λάθος. 1387 01:50:24,360 --> 01:50:25,640 Σου είμαι υπόχρεος. 1388 01:50:27,760 --> 01:50:29,800 Ξέρεις κάτι, κύριε Σαντίκ; 1389 01:50:32,680 --> 01:50:33,960 Κράτα το αμάξι. 1390 01:50:35,320 --> 01:50:36,400 Και κάνε μια ευχή. 1391 01:50:37,640 --> 01:50:40,520 Ζήτα λεφτά ή ό,τι άλλο μπορείς να φανταστείς. 1392 01:50:41,040 --> 01:50:43,400 Το Αφεντικό πληρώνει πάντα τα χρέη του. 1393 01:50:44,040 --> 01:50:46,040 Δεν θέλω τίποτα. 1394 01:50:48,000 --> 01:50:49,520 Θα σου δώσω δύο διευθύνσεις. 1395 01:50:50,040 --> 01:50:52,200 -Εντάξει; -Στείλ' τες μου σε μήνυμα. 1396 01:50:53,280 --> 01:50:54,840 Μη χάνουμε χρόνο. 1397 01:50:54,920 --> 01:50:56,760 Τώρα πήγαινε σπίτι, Σαντίκ. 1398 01:50:56,840 --> 01:50:59,880 Εμάς, τον Τεφίκ, όλα όσα θα συμβούν εδώ… 1399 01:51:00,400 --> 01:51:01,440 Ξέχνα τα όλα. 1400 01:51:04,480 --> 01:51:06,000 Ας μην ξανασυναντηθούμε. 1401 01:51:06,800 --> 01:51:08,920 Έχουμε πατσίσει τώρα. 1402 01:51:09,000 --> 01:51:10,000 Σύμφωνοι; 1403 01:52:35,600 --> 01:52:39,680 Κοίτα, Σαντίκ, είμαι εδώ ως η φωνή της λογικής. 1404 01:52:39,760 --> 01:52:42,880 Πιστεύεις ότι η Εισαγγελία θα αλλάξει γνώμη τώρα; 1405 01:52:42,960 --> 01:52:46,680 Αυτό που είναι το σωστό και που σε συμφέρει να κάνεις 1406 01:52:46,760 --> 01:52:48,880 είναι να αναλάβεις την ευθύνη 1407 01:52:48,960 --> 01:52:51,560 και να γλιτώσεις τη Ρεζάν από πολλά βάσανα. 1408 01:52:53,280 --> 01:52:57,200 Είμαι έτοιμος να πληρώσω όσα ζητήσεις προκειμένου να συμβεί αυτό. 1409 01:52:57,280 --> 01:52:58,760 Κοίτα, Αρίφ Ακούρτ. 1410 01:52:58,840 --> 01:53:02,480 Τώρα είναι η στιγμή να δείξεις τη γενναιοδωρία σου. 1411 01:53:02,560 --> 01:53:05,520 Άκου τι θα κάνουμε. Αυτήν την αποζημίωση, 1412 01:53:06,040 --> 01:53:10,440 διπλασίασέ την, καθώς ήσουν κι εσύ συνεργός. 1413 01:53:10,520 --> 01:53:14,480 Την πλήρωσα εγώ για τη Ρεζάν Ντεμίρ πριν από επτά χρόνια. 1414 01:53:14,560 --> 01:53:15,560 Εντάξει; 1415 01:53:17,280 --> 01:53:18,960 Είχε μόλις αποβάλει. 1416 01:53:19,040 --> 01:53:22,600 -Είμαι πάλι έγκυος. -Τώρα αυτός είναι ο άντρας σου, όχι εγώ. 1417 01:53:23,680 --> 01:53:27,480 Τι περιμένεις, Αρίφ; Πάρε τον Ρεμζί και πες του να του τα φέρει. 1418 01:53:27,560 --> 01:53:30,160 Ναι, κύριε ΑΤΜ. Πες του να φέρει τα λεφτά. 1419 01:53:31,000 --> 01:53:32,360 Όσο περιμένουμε, 1420 01:53:32,440 --> 01:53:35,400 μπορείτε να μου πείτε τα πάντα για την απάτη σας. 1421 01:53:35,480 --> 01:53:37,760 Να ξέρω για τι θα κατηγορηθώ, έτσι; 1422 01:53:40,040 --> 01:53:41,040 Εντάξει. 1423 01:53:42,880 --> 01:53:44,240 Εν συντομία… 1424 01:53:50,280 --> 01:53:52,520 Ορίστε τα λεφτά σου. 1425 01:53:52,600 --> 01:53:53,720 Αντάντε. 1426 01:53:54,480 --> 01:53:56,720 -Ένα… -Είναι τρελός; 1427 01:53:57,560 --> 01:53:58,680 Τι κάνεις; 1428 01:53:59,680 --> 01:54:00,880 Παίρνω μια απόφαση. 1429 01:54:00,960 --> 01:54:05,480 Να ζήσω σε ένα τροπικό νησί με τα λεφτά ή να ανοίξω ξενοδοχείο στο Εσκισεχίρ; 1430 01:54:05,560 --> 01:54:07,800 Φυλακή δεν πάω, αυτό είναι σίγουρο. 1431 01:54:07,880 --> 01:54:10,600 -Σαντίκ, σε παρακαλώ. -Περίμενε. 1432 01:54:10,680 --> 01:54:13,840 Γιατί δέχτηκες τα λεφτά; Με εξαπάτησες; 1433 01:54:15,400 --> 01:54:17,800 Ποιος παραδέχτηκε μόλις ότι έκανε απάτη; 1434 01:54:17,880 --> 01:54:18,960 ΦΩΝΗΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1435 01:54:24,640 --> 01:54:28,280 Έχεις διαβάσει Ντοστογιέφσκι; Έχει καταπληκτικούς ήρωες. 1436 01:54:30,680 --> 01:54:32,680 Η Ρεζάν δεν νοιάζεται για ήρωες. 1437 01:54:32,760 --> 01:54:34,960 Αλλά εσύ άκου τη συμβουλή μου. 1438 01:54:35,480 --> 01:54:38,480 Όπως έκανα κι εγώ για τη Ρεζάν πριν από επτά χρόνια, 1439 01:54:38,560 --> 01:54:40,640 απαρνήσου κι εσύ την ελευθερία σου. 1440 01:54:40,720 --> 01:54:41,800 Γίνε ήρωας. 1441 01:54:43,240 --> 01:54:46,160 Οι δικηγόροι σας θα σε βγάλουν σε λίγους μήνες. 1442 01:54:46,240 --> 01:54:47,360 Ένα, 1443 01:54:48,920 --> 01:54:49,760 δύο, 1444 01:54:50,680 --> 01:54:51,520 τρία, 1445 01:54:52,440 --> 01:54:53,320 τέσσερα, 1446 01:54:54,160 --> 01:54:55,040 πέντε, 1447 01:54:55,800 --> 01:54:56,680 έξι, 1448 01:54:57,560 --> 01:54:58,400 επτά, 1449 01:54:58,960 --> 01:54:59,960 οκτώ… 1450 01:55:03,520 --> 01:55:05,360 Δεν έχει διαβάσει Ντοστογιέφσκι. 1451 01:55:05,440 --> 01:55:08,120 Η αφοσίωσή του σ' εσένα κράτησε οκτώ δεύτερα. 1452 01:55:12,400 --> 01:55:14,000 Ξέρω ότι δεν είσαι έγκυος. 1453 01:55:17,440 --> 01:55:18,640 Τι απέγινε 1454 01:55:20,000 --> 01:55:22,800 εκείνος ο συμπονετικός, ανιδιοτελής 1455 01:55:25,040 --> 01:55:26,320 καλός άνθρωπος; 1456 01:55:28,640 --> 01:55:29,640 Έχω αλλάξει. 1457 01:55:30,920 --> 01:55:32,400 Τέλος ο πιστός Σαντίκ. 1458 01:55:33,360 --> 01:55:34,680 Είμαι ο δίκαιος Αντίλ. 1459 01:55:42,840 --> 01:55:43,880 Έλα, αγόρι μου. 1460 01:55:44,960 --> 01:55:46,000 Έτσι μπράβο. 1461 01:55:57,000 --> 01:56:01,280 Πέφτουν προς τα πίσω προσπαθώντας να τον δουν. 1462 01:56:01,360 --> 01:56:03,400 Κι εγώ σαν κι αυτούς! 1463 01:56:03,480 --> 01:56:04,320 Ένα… 1464 01:56:04,840 --> 01:56:08,600 Σαντίκ, με διέκοψες και με έκανες να ξεχάσω τα λόγια μου. 1465 01:56:08,680 --> 01:56:13,160 Πώς θα φτάσουν τα λόγια του Ρωμαίου στα όμορφα αυτιά της Ιουλιέτας; 1466 01:56:13,680 --> 01:56:16,360 Μαζέψτε τα. Πάμε στο Εσκισεχίρ. 1467 01:56:17,280 --> 01:56:19,000 -Ναι! -Σαντίκ; 1468 01:56:24,760 --> 01:56:25,960 Αντίλ με λένε πλέον. 1469 01:56:27,600 --> 01:56:29,920 Εντάξει. Μ' αρέσει αυτό το όνομα. 1470 01:57:28,240 --> 01:57:31,200 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΜΕΧΜΕΤ ΕΡΟΓΛΟΥ 1471 02:02:59,280 --> 02:03:02,560 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα