1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,960 10 DAYS OF A GOOD MAN 4 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Hallo? 5 00:02:39,920 --> 00:02:42,040 Nej, jeg skal ikke rodes ud i noget. 6 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 Forstår du det? 7 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 -Hvem var det? -Hold kæft. 8 00:03:25,040 --> 00:03:28,200 1. DAG 9 00:03:36,720 --> 00:03:40,680 -Hallo? Sadık, er du der? -Ja, Maide? 10 00:03:41,200 --> 00:03:42,520 Vent lige. 11 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 -Kom ind. -Godmorgen. 12 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Ja, jeg lytter. 13 00:03:56,240 --> 00:03:58,720 Svinger du forbi kontoret i eftermiddag? 14 00:03:59,880 --> 00:04:02,080 -Hvad er klokken nu? -Den er 12. 15 00:04:02,160 --> 00:04:06,080 -Kom til tiden. Jeg har en opgave til dig. -Fint. Jeg kommer. 16 00:04:08,120 --> 00:04:10,920 Hej, store mand. Sov du med alt tøjet på igen? 17 00:04:12,160 --> 00:04:17,800 Cemile, den mær, vil have, at jeg flytter. Hun har sendt en opsigelse. 18 00:04:17,880 --> 00:04:20,400 Send den bitre kælling et utvetydigt svar. 19 00:04:20,480 --> 00:04:22,040 Kontakt dog en advokat. 20 00:04:23,200 --> 00:04:25,760 Er du ikke det? Jeg så dit eksamensbevis i skabet. 21 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 Jeg snagede altså ikke. 22 00:04:32,120 --> 00:04:34,240 Jeg ryddede op, da du var syg. 23 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 Jeg var advokat. Og hit med mine nøgler. 24 00:04:41,280 --> 00:04:42,120 Ser du den igen? 25 00:04:43,280 --> 00:04:45,520 Jeg ville ikke spørge, men hvem er det? 26 00:04:45,600 --> 00:04:47,400 Hvorfor ser du den hele tiden? 27 00:04:49,040 --> 00:04:52,840 Det er Marlowe. Han taler med sig selv ligesom mig. 28 00:04:59,640 --> 00:05:01,360 -Store mand? -Ja? 29 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Kom nu. 30 00:05:05,360 --> 00:05:07,520 Hjælp mig nu, ikke? 31 00:05:08,760 --> 00:05:11,000 Læg det der, så læser jeg det i aften. 32 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 -Godt. -Min dejlige store mand. 33 00:05:15,040 --> 00:05:18,240 -Du er verdens bedste. -Okay. 34 00:06:03,880 --> 00:06:05,680 Hun venter dig, hr. Sadık. 35 00:06:24,760 --> 00:06:26,000 Velkommen til. 36 00:06:27,320 --> 00:06:28,440 Hvordan har du det? 37 00:06:31,600 --> 00:06:33,320 Altså bortset fra, du fryser. 38 00:06:34,040 --> 00:06:36,560 Det er en lidt privat sag. 39 00:06:37,240 --> 00:06:38,320 Jeg har jo tvillinger. 40 00:06:39,440 --> 00:06:43,160 Vores barnepige, Yeter, passer dem. Og hun har en søn. 41 00:06:43,680 --> 00:06:46,440 Jeg skaffede ham job hos en frisør. 42 00:06:46,520 --> 00:06:48,160 Hos Hayroş, "den høflige". 43 00:06:48,240 --> 00:06:50,720 Han forsvandt for en måned siden. 44 00:06:51,520 --> 00:06:54,280 Politiet har efterlyst ham, men intet fundet. 45 00:06:54,360 --> 00:06:55,880 De står på bar bund. 46 00:06:58,960 --> 00:07:03,640 -Maide, en måned uden nyt… -Ja, det ved jeg godt. 47 00:07:04,240 --> 00:07:08,920 Men jeg kan ikke sige til Yeter: "Din søn er nok død, skat", vel? 48 00:07:09,000 --> 00:07:12,640 Det skal se ud, som om jeg gør noget ved det. 49 00:07:16,400 --> 00:07:20,880 Det ville være kaos uden hende derhjemme. Jeg magter ikke, hvis hun siger op. 50 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 Her er kommissær Şevkets visitkort. 51 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Ring, hvis du skal bruge noget. Han skylder os en tjeneste. 52 00:07:28,080 --> 00:07:31,360 Hüseyin, min chauffør, venter og kan køre dig hjem til mig. 53 00:07:33,520 --> 00:07:38,200 Undersøg det en uges tid. Andet kan vi jo ikke gøre. 54 00:07:40,800 --> 00:07:41,640 Okay? 55 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 Okay. 56 00:07:47,480 --> 00:07:48,640 Altså… 57 00:07:49,560 --> 00:07:52,320 Rezzan sagde altid, du var så kløgtig. 58 00:07:54,440 --> 00:08:00,520 Yeter tror, vi gik i skole sammen, at du var kløgtig, men også superrar. 59 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 POLITIRAPPORT - YETER HASANOĞLU 60 00:08:15,760 --> 00:08:18,840 Maide betaler for min datters og søns privatskole. 61 00:08:18,920 --> 00:08:21,800 Men Tevfik gik ud, selvom han virkelig prøvede. 62 00:08:22,320 --> 00:08:26,000 Fru Maide skaffede ham et job hos frisøren, 63 00:08:26,080 --> 00:08:28,840 så han ikke bare ventede på at blive hvervet. 64 00:08:28,920 --> 00:08:32,640 Min søn var altid flittig og kom direkte hjem fra arbejde. 65 00:08:35,400 --> 00:08:38,240 Skændtes han med nogen? Havde han fjender? 66 00:08:38,320 --> 00:08:40,720 -Familiestridigheder? -Slet ikke. 67 00:08:42,120 --> 00:08:45,680 -Havde han en kæreste? -Nej. 68 00:08:45,760 --> 00:08:48,760 Men min lille solsort havde et stort hjerte. 69 00:08:50,920 --> 00:08:53,440 Maide siger, du er rar. 70 00:08:53,520 --> 00:08:54,800 Og det er du. 71 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 -Lækre småkager. -Bare spis! 72 00:08:58,760 --> 00:09:00,440 Det er min datter, Hatice. 73 00:09:03,360 --> 00:09:06,120 Jeg har jo sagt, du kun skal ringe på én gang. 74 00:09:06,200 --> 00:09:07,680 Fint nok. 75 00:09:13,280 --> 00:09:14,480 Kan du se? 76 00:09:15,000 --> 00:09:16,920 Jeg trøster dem og kommer igen om lidt. 77 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 Jeg tager over til Zeliha for at læse om lidt. 78 00:09:19,400 --> 00:09:22,600 -Bliv, hvor du er. -Jeg finder selv hjem. 79 00:09:29,800 --> 00:09:31,680 -Hej, Hatice. -Jeg hedder Pınar. 80 00:09:32,440 --> 00:09:34,000 Din mor sagde Hatice. 81 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 Jeg har ret til et navn, der passer til mig. 82 00:09:36,760 --> 00:09:39,600 -Det behøver ikke stå i nogen lov. -Sandt nok. 83 00:09:42,760 --> 00:09:43,600 Hvem er du? 84 00:09:46,200 --> 00:09:49,320 En god mand. Eller det har to kaldt mig i dag. 85 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 Skal jeg så også skifte navn? 86 00:09:52,280 --> 00:09:55,040 Jeg skal hjælpe med din bror… Med at finde ham. 87 00:09:57,200 --> 00:10:00,360 Yeters dejligste, sødeste søn? 88 00:10:02,080 --> 00:10:04,320 -Hvorfor ler du? -Hun er så naiv. 89 00:10:04,400 --> 00:10:09,320 Havde hun set på "solsortens" dyre mobil i stedet for at snage i min, 90 00:10:09,400 --> 00:10:11,120 vidste hun, hvad han laver. 91 00:10:12,200 --> 00:10:14,720 -Og hvad laver han? -Kontrolfester… 92 00:10:16,520 --> 00:10:19,160 Din mobil er også smart, hvad? 93 00:10:21,840 --> 00:10:26,680 Jeg ved ikke, om du er en god mand, men du er rimelig nysgerrig. 94 00:10:31,040 --> 00:10:35,040 Jeg må have energi. Jeg skal jo terpe. 95 00:10:35,120 --> 00:10:36,760 Hvad er kontrolfester? 96 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 Det ved du ikke. 97 00:10:40,720 --> 00:10:42,080 Er du urolig for ham? 98 00:10:42,800 --> 00:10:44,800 Det er din opgave, "gode mand". 99 00:10:44,880 --> 00:10:47,160 Sig til Yeter, at Pınar er gået. 100 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 -Hvad læser du? -Gymnastik og idræt. 101 00:10:52,720 --> 00:10:55,680 Undskyld. De græder altid på samme tid. 102 00:10:56,480 --> 00:11:00,240 -Hun stak af igen, ikke? -Jo. Jeg smutter også. 103 00:11:00,320 --> 00:11:02,240 -Jeg skal tale med Maide. -Fint. 104 00:11:03,000 --> 00:11:03,840 Tag det her. 105 00:11:03,920 --> 00:11:07,080 -Nej. Hvad laver du? -Det er det mindste, jeg kan gøre. 106 00:11:07,160 --> 00:11:11,920 Alt for min søn. Han ville ikke bare forlade mig. 107 00:11:12,000 --> 00:11:15,600 Han var ved at spare op til, at vi kunne besøge vores hjemby. 108 00:11:16,680 --> 00:11:17,840 Find ham nu bare. 109 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Godt. 110 00:11:22,600 --> 00:11:26,600 KAAN HOLDING - MED ØJE PÅ FREMTIDEN 111 00:11:41,960 --> 00:11:43,360 Nå, den slags "gymnastik". 112 00:12:18,520 --> 00:12:19,960 Se dig lige, Macit. 113 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Andante. 114 00:12:22,960 --> 00:12:24,520 En, to, 115 00:12:26,160 --> 00:12:28,600 tre, fire… 116 00:12:30,920 --> 00:12:36,280 …3651, 3652, 3653, 117 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 tre tusind… 118 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Macit! 119 00:12:47,440 --> 00:12:48,760 Juhu! 120 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 Sadık? 121 00:12:55,800 --> 00:12:58,920 -Hvad laver du her? -Ikke noget med Maide. Bare rolig. 122 00:12:59,880 --> 00:13:02,960 Jeg skal tale lidt med din kæreste om hendes bror. 123 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 Vi tales ved. Smut nu. 124 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Du følger med. 125 00:13:08,840 --> 00:13:09,800 Ud med sproget. 126 00:13:09,880 --> 00:13:12,320 -Om hvad? -Kontrolfester. 127 00:13:12,400 --> 00:13:18,280 Jeg ved kun, at det er om torsdagen. Jeg så sms'erne på solsortens telefon. 128 00:13:18,360 --> 00:13:22,440 Hver torsdag aften sagde han, han arbejdede over og kom sent hjem. 129 00:13:22,520 --> 00:13:25,520 Så du må spørge dem. Spørg Hayroş den høflige. 130 00:13:26,040 --> 00:13:27,240 Hayroş den høflige. 131 00:13:30,160 --> 00:13:31,720 Hvor er Tevfiks mobil? 132 00:13:32,240 --> 00:13:34,880 Aner det ikke. Solsorten har den vel selv. 133 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 Du skal ikke se på mig. Den er min. 134 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 Du kan spørge Macit. Han gav ham den. 135 00:13:42,440 --> 00:13:44,200 Den slags ender altid skidt. 136 00:13:44,280 --> 00:13:47,600 Du kan da være ligeglad. Er du måske moralens vogter? 137 00:13:47,680 --> 00:13:49,120 Bland dig udenom! 138 00:13:49,640 --> 00:13:52,520 Gør dine gode gerninger, så gør jeg de onde. 139 00:13:54,400 --> 00:13:57,560 Din mor sagde nej, men havde Tevrik en kæreste… 140 00:14:04,600 --> 00:14:06,880 Allegro. En, 141 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 to, 142 00:14:09,960 --> 00:14:10,800 tre… 143 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 Den gør ikke engang. 144 00:14:34,520 --> 00:14:37,840 Tag godt imod Meral Çimen. 145 00:14:39,000 --> 00:14:43,920 Undskyld, jeg kommer for sent, men festen blev bare ved og ved. 146 00:14:44,000 --> 00:14:47,760 -Hvilken fest? -Meral Çimens afskedsfest. 147 00:14:47,840 --> 00:14:53,520 Hun stopper efter 25 fantastiske år ved teatret. 148 00:14:54,040 --> 00:14:55,520 Hun flytter til Eskişehir. 149 00:15:00,200 --> 00:15:03,560 Lad os få det overstået. Jeg er så træt. 150 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 Der er jo intet sket i to år, ved du nok. 151 00:15:11,120 --> 00:15:11,960 Ja. 152 00:15:12,920 --> 00:15:16,120 Du kommer her kun for at få varmen. 153 00:15:17,520 --> 00:15:20,680 Og for din dreng. 154 00:15:21,640 --> 00:15:24,520 Jeg ved, du elsker hunden som en søn. 155 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 Tager du virkelig til Eskişehir? 156 00:15:28,000 --> 00:15:29,280 Ja. 157 00:15:29,800 --> 00:15:31,760 Rıza har inviteret. 158 00:15:33,280 --> 00:15:37,360 -Fra graven? Han døde for ti år siden. -Hans ånd kalder. 159 00:15:41,160 --> 00:15:46,320 Vent lige. Du kunne tage til Eskişehir med mig. 160 00:15:46,840 --> 00:15:48,680 Jeg kunne adoptere dig. 161 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 Min dreng! 162 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Du er tosset. 163 00:16:01,320 --> 00:16:02,360 Kom her. 164 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 2. DAG 165 00:16:21,720 --> 00:16:26,200 Vi var her ikke om torsdagen. Tevrik og jeg var heller ikke fortrolige. 166 00:16:27,960 --> 00:16:29,040 Var han sund og rask? 167 00:16:29,120 --> 00:16:33,360 Sagde han noget om at skulle til kontrol eller noget i den dur? 168 00:16:33,440 --> 00:16:35,880 Nej. Men der var nu noget. 169 00:16:36,960 --> 00:16:39,280 Der ligger et apotek derovre. 170 00:16:39,360 --> 00:16:40,720 Simge Apotek. 171 00:16:41,240 --> 00:16:42,680 Der kom han meget. 172 00:16:43,520 --> 00:16:44,640 Måske var han syg. 173 00:16:45,320 --> 00:16:47,360 Tag det her. 174 00:16:48,600 --> 00:16:50,640 Du får lige mit nummer. 175 00:16:50,720 --> 00:16:54,320 Ring, hvis du hører, ser eller husker noget. 176 00:16:55,000 --> 00:16:57,760 Du kan tjene en skilling på det. 177 00:16:57,840 --> 00:17:00,320 -Forstået? -Ja. 178 00:17:02,320 --> 00:17:04,840 -Ja, Seval? -Godmorgen, store mand. 179 00:17:04,920 --> 00:17:07,560 -Du kom ikke i går. -Jeg havde travlt. 180 00:17:07,640 --> 00:17:09,480 -Er der noget i vejen? -Nej. 181 00:17:09,560 --> 00:17:13,080 Du skulle jo læse opsigelsen fra Cemile. 182 00:17:14,880 --> 00:17:18,440 -Det gør vi i aften, okay? -Fint, store mand. 183 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 SİMGE APOTEK 184 00:17:33,160 --> 00:17:35,360 -Farvel igen, Ahmet. -God bedring. 185 00:17:38,840 --> 00:17:41,520 Goddag, hvad kan jeg hjælpe med? 186 00:17:44,120 --> 00:17:45,920 Du kan fortælle mig om Tevfik. 187 00:17:46,440 --> 00:17:48,840 Han arbejder for Hayroş. 188 00:17:49,760 --> 00:17:53,200 Jeg ved, du kender ham, og at han kom her tit. 189 00:17:53,760 --> 00:17:56,200 Ham husker jeg godt. Frisørens medhjælper. 190 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Han købte medicin her. 191 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 -Hvad slags? -Det ved jeg ikke. 192 00:18:02,920 --> 00:18:06,320 Smertestillende, antibiotika, salver. Normale ting. 193 00:18:06,840 --> 00:18:10,920 Smertestillende. Intet receptpligtigt? Er Tevfik misbruger? 194 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Med en recept? 195 00:18:13,520 --> 00:18:16,960 Den slags gør vi ikke. Det var ting i håndkøb. 196 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 Hvorfor spørger du? 197 00:18:20,680 --> 00:18:23,840 -Du er ikke strisser. -Måske var det til en anden? 198 00:18:23,920 --> 00:18:28,040 Du hører ikke efter. Det receptpligtige, du taler om… 199 00:18:28,120 --> 00:18:32,480 -Nævnte han noget om kontrol? -Helt ærligt, hvad er der med dig? 200 00:18:32,560 --> 00:18:36,600 Er du fra snøvsen? Ligner vi et sygehus? "Kontrol"? 201 00:18:37,320 --> 00:18:39,040 Og vi sælger ikke stoffer. 202 00:18:39,560 --> 00:18:42,880 -Hvornår så du ham sidst? -For en måneds tid siden. 203 00:18:42,960 --> 00:18:45,720 -Er du så glad? Ud! -Fint, så køber jeg noget. 204 00:18:48,400 --> 00:18:52,800 -Den der. Hvad koster den? -Tag den og smut så. 205 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Ud! 206 00:18:57,040 --> 00:18:59,120 Sikken nar. 207 00:19:03,280 --> 00:19:07,400 Interessant. Man får en gratis tandbørste, når man siger "kontrol". 208 00:19:08,520 --> 00:19:10,440 Du ved jo noget, Ahmed. 209 00:19:12,960 --> 00:19:15,720 Og det er, som om min gamle mursten svarer mig. 210 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Hallo? 211 00:19:18,320 --> 00:19:19,280 Hallo? 212 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 Hvem er det? 213 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 Du siger ikke en lyd. Kom så. 214 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 Har Ahmet sendt jer? 215 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 -Er det tandbø… -Hold kæft. 216 00:19:33,560 --> 00:19:34,440 -Hvad vil I? -Kom! 217 00:19:34,520 --> 00:19:36,360 -Ind! -Hjælp! Jeg bliver bortført. 218 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 LEGITIMATION - SADIK DEMİR 219 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 Ja, chef? 220 00:19:46,040 --> 00:19:48,400 Bare en harmløs tosse. 221 00:19:48,920 --> 00:19:50,240 Han er ikke bevæbnet. 222 00:19:50,920 --> 00:19:51,960 Det er en tandbørste. 223 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Chef… 224 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 Se lige frem. 225 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 Hold fast! Han går ikke i stykker. 226 00:20:44,520 --> 00:20:45,640 Chef… 227 00:20:45,720 --> 00:20:47,240 Lad være. 228 00:20:48,000 --> 00:20:49,680 Stop nu, chef. 229 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 Nej, chef. Chef… 230 00:20:53,000 --> 00:20:54,640 Chef! 231 00:20:55,640 --> 00:20:56,920 Se lige frem! 232 00:21:00,120 --> 00:21:04,600 Sikke en skam. De skal jo være lige korte. 233 00:21:26,080 --> 00:21:29,200 Du er altså Sadık. 234 00:21:41,120 --> 00:21:44,800 Hamza, du sagde, du bare var en harmløs tosse. 235 00:21:47,120 --> 00:21:48,480 Jeg tror, han er sjov. 236 00:21:56,480 --> 00:21:58,240 Alle kalder mig "chef". 237 00:21:58,760 --> 00:22:00,720 Nu skal du få et godt råd. 238 00:22:01,360 --> 00:22:04,720 Du skal ikke give hånd til alle. 239 00:22:06,440 --> 00:22:08,760 Måske skærer jeg pikken af dig. 240 00:22:09,280 --> 00:22:12,440 Hvorfor ødelægger du det sjove ved at være høflig? 241 00:22:16,400 --> 00:22:18,320 Og hvad har vi så her? 242 00:22:23,560 --> 00:22:26,200 En tandbørste. 243 00:22:26,880 --> 00:22:29,400 Ja, den var faktisk gratis. 244 00:22:32,800 --> 00:22:34,080 Og en… 245 00:22:35,840 --> 00:22:38,880 Hvad fanden er det? Er den fra Noahs ark? 246 00:22:38,960 --> 00:22:41,080 Der er ingen kode. Det er min gamle mursten. 247 00:22:41,600 --> 00:22:42,960 Det er en klog telefon. 248 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 En gammel mursten… 249 00:22:45,840 --> 00:22:48,760 Du er sjov. Ved du godt det? 250 00:22:51,040 --> 00:22:52,760 Mit værktøj har også navne. 251 00:22:52,840 --> 00:22:56,400 Det her er for eksempel Bulldog. 252 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 Den slipper først, når den flår noget af. 253 00:23:01,240 --> 00:23:02,960 Og får folk til at skrige. 254 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 Her stopper det sjove. 255 00:23:13,640 --> 00:23:17,200 Hvor kender du Tevfik fra? Hvorfor leder du efter ham? 256 00:23:17,280 --> 00:23:19,720 Jeg kender ham ikke og har aldrig set ham. 257 00:23:19,800 --> 00:23:22,760 Han forsvandt for en måned siden. Hans mor er urolig. 258 00:23:22,840 --> 00:23:25,080 Hun hedder Yeter. Vi mødtes i går. 259 00:23:25,160 --> 00:23:29,320 Min ven er advokat, og jeg undersøger ting for hende. 260 00:23:29,400 --> 00:23:32,560 Yeter passer Maides børn, og Maide bad mig om hjælp. 261 00:23:32,640 --> 00:23:33,560 Derfor… 262 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 Fandt du noget? 263 00:23:45,600 --> 00:23:47,000 Ja, chef. 264 00:24:00,440 --> 00:24:01,400 Nå? 265 00:24:02,120 --> 00:24:04,760 Sig mig en ting, hr. detektiv. 266 00:24:05,680 --> 00:24:07,440 Hvad har du så fundet ud af? 267 00:24:08,920 --> 00:24:11,240 Intet. Jeg fandt kun jer. 268 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Nu skal du høre, Sadık. 269 00:24:14,680 --> 00:24:18,680 Kommer du på sporet af Tevfik, 270 00:24:18,760 --> 00:24:22,320 så ringer du til mig. 271 00:24:22,400 --> 00:24:26,120 Jeg er det fjerde nummer på din kontaktliste. 272 00:24:26,640 --> 00:24:27,960 Er du med? 273 00:24:29,240 --> 00:24:30,880 Hvad betaler Maide dig? 274 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Fem tusinde. 275 00:24:32,760 --> 00:24:37,000 Og Tevfiks mor gav mig et armbånd, men finder jeg ham ikke, får hun det igen. 276 00:24:37,480 --> 00:24:39,440 Finder du ud af noget for mig, 277 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 får du 20.000 ekstra. 278 00:24:45,000 --> 00:24:46,160 Her er dine ting. 279 00:24:48,480 --> 00:24:50,080 Og dit våben. 280 00:24:56,120 --> 00:24:58,480 Du går helskindet herfra. 281 00:24:59,400 --> 00:25:01,960 Det er ikke alle forundt, så vær glad for det. 282 00:25:07,840 --> 00:25:11,040 "EN KUGLE FOR PANDEN BETYDER FARVEL" "DET LANGE FARVEL" 283 00:25:11,120 --> 00:25:12,880 Apotekeren Ahmet. 284 00:25:13,680 --> 00:25:15,520 Og så chefen. 285 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Tevfik. 286 00:25:22,960 --> 00:25:28,280 Du er en ung mand. Hvad laver du med de to røvhuller? 287 00:25:39,040 --> 00:25:40,160 Altså… 288 00:25:41,240 --> 00:25:44,120 Kan apotekeren Ahmet og chefen… 289 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 …være makkere af en art? 290 00:25:47,600 --> 00:25:48,480 Hvad tror du? 291 00:25:49,320 --> 00:25:51,600 Nej, det tror jeg heller ikke. 292 00:25:51,680 --> 00:25:54,680 Jeg gav frisørens medhjælper Ali mit nummer. 293 00:25:55,200 --> 00:25:56,480 Han arbejder for chefen. 294 00:25:59,080 --> 00:26:01,880 Ahmet, Ali, chefen… 295 00:26:03,920 --> 00:26:05,240 Det er indviklet. 296 00:26:32,320 --> 00:26:33,480 Sadık. 297 00:26:34,560 --> 00:26:35,400 Rezzan. 298 00:27:08,720 --> 00:27:11,720 3. DAG 299 00:27:17,640 --> 00:27:18,960 Vidunderligt. 300 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 -Tak. -Tillykke. 301 00:27:23,240 --> 00:27:25,920 -Tak. -Han har i hvert fald god smag. 302 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 -Ikke? -Tak. 303 00:27:28,480 --> 00:27:30,320 Ellers tak. 304 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Gætter jeg mon rigtigt? 305 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Ja. 306 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Jeg er gravid. 307 00:27:47,520 --> 00:27:48,960 Tillykke. 308 00:28:36,000 --> 00:28:36,840 Hvad er der? 309 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 Store mand… 310 00:28:42,080 --> 00:28:47,560 Mor sagde, min taberfar tog pengene og den telefon, jeg sendte hende. 311 00:28:48,040 --> 00:28:49,640 Han sagde, han brændte dem. 312 00:28:51,600 --> 00:28:55,080 Så nu kan jeg ikke tale med mor. 313 00:28:57,800 --> 00:29:00,000 Jeg er alene i verden. 314 00:29:06,880 --> 00:29:09,760 Skal du på arb… Skal du ud i dag? 315 00:29:11,400 --> 00:29:13,080 Nok ikke. Hvorfor? 316 00:29:13,720 --> 00:29:18,160 Okay. Gør dig i stand, okay? Så tager vi til notaren og sender svaret. 317 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 Vil du det? 318 00:29:25,600 --> 00:29:29,560 -Og tag noget på, så du ikke har bare ben. -Okay. 319 00:29:33,200 --> 00:29:35,840 Skifter du ikke også tøj? 320 00:29:36,360 --> 00:29:39,320 Du har altid det samme på. Vi finder noget sommertøj til dig. 321 00:29:43,120 --> 00:29:45,280 Du kan godt lide mig, ikke? 322 00:29:55,280 --> 00:29:56,800 NOTAR 323 00:29:57,840 --> 00:30:01,800 Mange tak, store mand. Det var et godt svar. 324 00:30:01,880 --> 00:30:03,320 Det holder den mær stangen. 325 00:30:03,400 --> 00:30:06,560 Hun får en gang peberspray, hvis hun generer mig igen. 326 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 Ja? 327 00:30:19,120 --> 00:30:22,160 Det kan jeg ikke. I aften passer også skidt. 328 00:30:23,480 --> 00:30:25,520 Ja, Recep. Jeg har travlt. 329 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Må jeg give en kop kaffe? 330 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Eller måske middag. Jeg har lavet lækker mad. 331 00:30:36,800 --> 00:30:38,200 -Nå? -Ja. 332 00:30:38,280 --> 00:30:40,680 Jeg skal noget klokken 18, så kaffe er fint. 333 00:30:42,880 --> 00:30:45,360 Min store mand er en helt. 334 00:30:57,800 --> 00:30:59,200 Tempo grave. 335 00:31:00,080 --> 00:31:01,080 En… 336 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 …to… 337 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 …tre… 338 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 …fire… 339 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 Hvor blev du af? 340 00:32:48,760 --> 00:32:52,840 LÆGECENTER - FLYTTEFOLK - BYGGEFIRMA 341 00:32:52,920 --> 00:32:54,800 Bare gør, som jeg siger, Seval. 342 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 LÆGECENTER 343 00:32:56,840 --> 00:33:00,000 Send nu den sms. Jeg venter. 344 00:33:06,520 --> 00:33:07,800 Det var godt. 345 00:33:13,520 --> 00:33:16,320 -Hvad vil du? -Jeg har tid til en blodprøve. 346 00:33:16,920 --> 00:33:18,080 Vi har lukket. 347 00:33:18,160 --> 00:33:20,960 Jeg aftalte en tid med Ahmet til kontrol. 348 00:33:24,560 --> 00:33:25,680 Andante. 349 00:33:25,760 --> 00:33:28,000 En, to, 350 00:33:29,120 --> 00:33:31,600 tre, fire. 351 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Hovsa! 352 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 Kom ind. 353 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Vent der. 354 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 Kom så. 355 00:33:57,080 --> 00:33:58,120 Den vej. 356 00:33:58,200 --> 00:33:59,760 Videre den vej. 357 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 Gå bare ind. 358 00:34:13,360 --> 00:34:14,960 Visitér ham. 359 00:34:28,320 --> 00:34:29,960 Sadık Demir. 360 00:34:31,080 --> 00:34:33,840 Hvem fanden er du? Og hvad vil du? 361 00:34:35,160 --> 00:34:36,840 Sagde Ahmet ikke det? 362 00:34:37,640 --> 00:34:40,120 Nu skal du høre, hvordan vi gør. 363 00:34:40,200 --> 00:34:43,720 Han holder dine hænder, og han åbner kæften på dig. 364 00:34:43,800 --> 00:34:45,560 Og så skider jeg i den. 365 00:34:46,080 --> 00:34:49,760 Det kan jeg ikke lide. Det er en lorteplan. Hent Ahmet. 366 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Hvad laver du? 367 00:34:53,960 --> 00:34:55,680 Der er en sms på telefonen. 368 00:34:57,200 --> 00:35:00,760 -Hvad er det? -Den er gammel, men den virker. 369 00:35:00,840 --> 00:35:01,800 Der er ingen kode. 370 00:35:01,880 --> 00:35:06,400 "Kommissær Şevket. Jeg er på lægecentret på Hale St. 371 00:35:06,480 --> 00:35:09,320 Bed dine folk møde mig her om en halv time." 372 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 "Fint, Sadık." 373 00:35:17,160 --> 00:35:19,480 Hvad er det for en kommissær? 374 00:35:20,200 --> 00:35:23,120 Jeg har et visitkort i lommen. 375 00:35:29,120 --> 00:35:30,960 Jeg sms'ede for fem minutter siden. 376 00:35:31,040 --> 00:35:33,680 Skynd dig at hente Ahmet. 377 00:35:36,960 --> 00:35:37,800 For fanden da. 378 00:35:40,080 --> 00:35:40,960 Hent ham! 379 00:35:42,440 --> 00:35:44,160 Rolig nu. 380 00:35:49,320 --> 00:35:50,320 Jeg har hørt nok. 381 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Denne vej. 382 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Jeg tager mig af det. 383 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 Afsted. 384 00:36:36,040 --> 00:36:38,600 Du er fandeme irriterende. 385 00:36:41,040 --> 00:36:42,320 Hvordan fandt du os? 386 00:36:43,320 --> 00:36:46,480 Jeg fulgte efter dig fra apoteket. Du så mig ikke. 387 00:36:47,000 --> 00:36:49,560 Ja, der er en kommissær, der hedder Şevket. 388 00:36:51,800 --> 00:36:54,080 -Şevket, "den snaksalige". -Ja, det er ham. 389 00:36:54,160 --> 00:36:57,960 Fra ordenspolitiet og afdelingen for efterlyste. Numrene er der. 390 00:37:00,480 --> 00:37:01,520 Gå så. 391 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 Sadık. 392 00:37:09,280 --> 00:37:11,120 Forstå lige en ting. 393 00:37:12,000 --> 00:37:15,440 Politiet lader os være. Ellers var vi her jo ikke, vel? 394 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Jeg lader dig gå i dag. 395 00:37:19,800 --> 00:37:24,680 -Det kan du takke kommissæren for. ¨ -Og hvis kommissær Şevket… 396 00:37:27,600 --> 00:37:30,040 Hvis han nu kommer efter jer? 397 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 Hvad så, Ahmet? 398 00:37:33,840 --> 00:37:37,160 Menneskesmugling, prostitution, slavearbejde. 399 00:37:37,240 --> 00:37:40,040 Måske lidt handel med organer og andre sager. 400 00:37:40,120 --> 00:37:41,240 Hvad siger du så? 401 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 Hør her. 402 00:37:44,480 --> 00:37:47,560 Sig, hvad du ved om det med kontrollen. 403 00:37:47,640 --> 00:37:51,000 Hvad Tevfik har gang i, hvordan han forsvandt og hvorhen. 404 00:37:51,080 --> 00:37:52,920 Fortæl mig det hele. 405 00:37:53,000 --> 00:37:57,720 Så ringer jeg til kommissæren og siger, de ikke behøver komme. 406 00:37:57,800 --> 00:37:58,960 Er du med? 407 00:37:59,040 --> 00:38:02,200 Ahmet, jeg blæser på, hvad I laver her. 408 00:38:02,720 --> 00:38:04,800 Tevfiks mor er virkelig bekymret. 409 00:38:05,440 --> 00:38:09,200 -Jeg lovede hende at finde ham. -Hvis du får, hvad du vil have… 410 00:38:10,880 --> 00:38:13,920 -Snager du så videre? -Nej. 411 00:38:17,200 --> 00:38:19,720 Hør efter, for jeg siger det kun en gang. 412 00:38:19,800 --> 00:38:24,920 Han er ikke så uskyldig, som han ser ud. Ham Tevfik var en slibrig rad. 413 00:38:25,600 --> 00:38:30,280 Skulle han være frisørens medhjælper? Nej, det er noget pis. 414 00:38:31,600 --> 00:38:34,880 For et års tid siden begyndte han at komme her. 415 00:38:35,400 --> 00:38:40,280 Men det skal siges, at han var god til det, vi laver. 416 00:38:40,800 --> 00:38:42,680 Han blev hurtigt alfons. 417 00:38:42,760 --> 00:38:46,640 Det var han i seks måneder. Han valgte og solgte nogle varer. 418 00:38:47,640 --> 00:38:50,920 Han hentede varer her for en måneds tid siden. 419 00:38:51,960 --> 00:38:53,400 Siden har vi intet hørt. 420 00:38:54,440 --> 00:38:57,440 Jeg ledte forgæves efter ham. Han er stukket af. 421 00:38:57,520 --> 00:39:00,440 Det kan ikke passe. Tevfik er jo en barnerøv. 422 00:39:00,520 --> 00:39:02,760 Han er ikke sej nok til at være alfons. 423 00:39:02,840 --> 00:39:07,560 Han havde en makker. Tevfik kom til kontrol hver torsdag. 424 00:39:07,640 --> 00:39:10,440 Så kom han kørende med Cevdet i en sort sedan. 425 00:39:10,520 --> 00:39:12,360 Cevdet ventede i bilen, 426 00:39:12,440 --> 00:39:15,480 mens Tevfik hentede varerne, før de kørte igen. 427 00:39:15,560 --> 00:39:17,920 -Hvor finder jeg Cevdet? -Aner det ikke. 428 00:39:18,000 --> 00:39:19,080 Jeg kender ham ikke. 429 00:39:21,680 --> 00:39:22,640 Ahmet… 430 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Av for pokker. 431 00:39:27,360 --> 00:39:31,280 Den smule oplysninger får mig ikke til at holde op med at snage. 432 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 Istanbul vrimler med mænd, der hedder Cevdet. 433 00:39:35,360 --> 00:39:37,520 Ikke også? Og desuden… 434 00:39:38,920 --> 00:39:40,320 …er der ti minutter endnu. 435 00:39:43,720 --> 00:39:46,120 Den nar helmer ikke. Gør, som han siger. 436 00:39:48,360 --> 00:39:50,960 Vi tjekker nummerpladen fra overvågningskameraet. 437 00:39:52,560 --> 00:39:53,720 Det var bedre. 438 00:39:55,160 --> 00:39:56,240 Farvel igen. 439 00:39:58,040 --> 00:39:59,200 Hallo, Şule? 440 00:40:00,080 --> 00:40:02,680 Undskyld, jeg ringer så sent, men det haster. 441 00:40:03,160 --> 00:40:06,320 Jeg har en nummerplade, som du skal tjekke for mig. 442 00:40:08,360 --> 00:40:10,120 Ja, jeg venter. 443 00:40:13,280 --> 00:40:15,520 Så er det din tur, Şule. 444 00:40:16,040 --> 00:40:17,720 Find den snedige rad. 445 00:40:21,440 --> 00:40:22,800 Det er torsdag i dag. 446 00:40:38,440 --> 00:40:39,680 Te? 447 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 -Tak. -Velbekomme. 448 00:41:04,760 --> 00:41:06,400 Hvem er din køber, Ahmet? 449 00:41:07,280 --> 00:41:08,480 Hvem sidder i bilen? 450 00:41:17,480 --> 00:41:19,480 Sadık, din amatør. 451 00:41:20,000 --> 00:41:22,480 Marlowe havde skygget ham i sin egen bil. 452 00:41:25,520 --> 00:41:27,600 Jeg tager en til, tak. 453 00:41:28,800 --> 00:41:31,320 De har vist ikke banket ham. 454 00:41:33,480 --> 00:41:36,120 Han spiser på gaden, mens han holder øje med folk. 455 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 Ja. 456 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Godt. Forstået. 457 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 Det ordner jeg. 458 00:41:46,320 --> 00:41:50,600 Du skal ikke tro på Meral. Jeg er ikke din far. Jeg fandt dig på gaden. 459 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 Og jeg kender ikke din mor, okay? 460 00:42:00,680 --> 00:42:01,800 Ja, Maide? 461 00:42:01,880 --> 00:42:03,240 -Godmorgen. -Godmorgen. 462 00:42:03,320 --> 00:42:05,600 -Hvordan går det? -Fint. Hvad med dig? 463 00:42:05,680 --> 00:42:08,200 Skal vi ikke mødes til frokost? 464 00:42:08,280 --> 00:42:09,680 -I dag? -Ja. 465 00:42:09,760 --> 00:42:11,080 -Ja? -Hvorfor ikke? 466 00:42:11,160 --> 00:42:14,080 -Jeg er bare overrasket. Tevfik… -Jeg er klar kl. 13.30. 467 00:42:14,160 --> 00:42:16,400 -Skal vi mødes klokken to? -Hvorhenne? 468 00:42:16,480 --> 00:42:18,600 -Kender du restaurant Sera? -Fint. 469 00:42:18,680 --> 00:42:20,320 -Så ses vi der. -Farvel. 470 00:42:22,640 --> 00:42:24,560 Tog du din mand i at være utro? 471 00:42:24,640 --> 00:42:27,120 TIL SEVAL KAN IKKE KOMME. FROKOSTMØDE. 472 00:42:29,440 --> 00:42:33,800 Kom, Sphinx. Tis nu af. Jeg venter. Kom nu. 473 00:42:34,560 --> 00:42:36,080 Hallo! Kom nu. 474 00:42:39,080 --> 00:42:40,320 Så må du selv om det. 475 00:42:41,960 --> 00:42:44,880 4. DAG 476 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 Tak. 477 00:42:56,120 --> 00:42:57,720 -Velkommen til Sera. -Tak. 478 00:42:57,800 --> 00:42:58,920 Noget at drikke? 479 00:42:59,720 --> 00:43:01,680 -Whisky. -Så gerne. 480 00:43:02,240 --> 00:43:04,720 -Jeg venter på nogen. -Fint. 481 00:43:06,400 --> 00:43:11,360 En, to, tre fire, 482 00:43:12,160 --> 00:43:16,040 fem, seks, syv… 483 00:43:18,480 --> 00:43:20,880 -Fjorten… Tak. -Velbekomme. 484 00:43:20,960 --> 00:43:23,160 Seksten, sytten… 485 00:43:28,560 --> 00:43:31,440 …260, 261… 486 00:43:31,920 --> 00:43:33,040 Hej, Sadık. 487 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Er du okay? 488 00:43:59,960 --> 00:44:01,800 Det er længe siden. 489 00:44:02,600 --> 00:44:05,520 Seks år og fem måneder. 13 måneder i fængsel. 77 i alt. 490 00:44:06,560 --> 00:44:07,800 Ja, det er længe. 491 00:44:09,720 --> 00:44:12,480 -Hvordan går det? -Det har Maide nok fortalt. 492 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Ja, hun har. 493 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 Så du er okay? Jeg mener… 494 00:44:21,000 --> 00:44:22,560 Du har frakke på i varmen. 495 00:44:24,000 --> 00:44:25,200 Jeg har ondt i maven. 496 00:44:25,880 --> 00:44:29,000 -Skal vi bestille? -Nej tak. 497 00:44:33,040 --> 00:44:36,880 -Spørger du ikke, hvordan jeg har det? -Næ, det ved jeg allerede. 498 00:44:36,960 --> 00:44:39,800 Du har det godt. Jeg får opdateringer hver måned. 499 00:44:41,720 --> 00:44:43,400 -Fra Maide? -Nej. 500 00:44:43,480 --> 00:44:44,960 Fra sladderbladene. 501 00:44:46,040 --> 00:44:49,240 De skriver om, hvad I laver, 502 00:44:49,320 --> 00:44:52,320 hvem du er ser, hvad du spiser, drikker og har på. 503 00:44:52,400 --> 00:44:55,080 Hvem der knepper hvem. Hvem der ikke knepper. 504 00:44:55,160 --> 00:44:58,480 Dem med masser af billeder. Dem læser jeg. 505 00:44:59,480 --> 00:45:01,520 Så du læser den slags nu. 506 00:45:01,600 --> 00:45:04,760 -Min nabo køber bladene. -Og det er så en kvinde? 507 00:45:04,840 --> 00:45:05,840 Ja. 508 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Er hun smuk? 509 00:45:11,120 --> 00:45:13,720 Det betaler sig at være smuk i hendes branche. 510 00:45:18,680 --> 00:45:20,160 Er du stadig vred på mig? 511 00:45:24,720 --> 00:45:26,760 Det kan du ikke spørge om endnu. 512 00:45:28,320 --> 00:45:32,120 Skal jeg huske dig som bedre, end du egentlig er, 513 00:45:32,200 --> 00:45:33,280 må jeg bunde min drink. 514 00:45:34,360 --> 00:45:37,240 Eller faktisk hele flasken. 515 00:45:39,800 --> 00:45:41,760 Sadık, jeg er dig taknemmelig. 516 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Det er jeg. 517 00:45:44,240 --> 00:45:46,360 For alt, du har gjort. 518 00:45:47,840 --> 00:45:52,040 Den undskyldning var du længe om. Det har taget dig syv år. 519 00:45:53,280 --> 00:45:54,840 Jeg skammede mig sådan. 520 00:45:54,920 --> 00:45:55,920 Gjorde du? 521 00:45:58,680 --> 00:45:59,680 Så… 522 00:46:01,160 --> 00:46:03,320 Hvorfor skammer du dig ikke mere? 523 00:46:04,440 --> 00:46:06,240 Sadık, der er en ny sag. 524 00:46:07,680 --> 00:46:09,320 Jeg bliver sigtet igen. 525 00:46:09,920 --> 00:46:10,760 Og hvad så? 526 00:46:11,920 --> 00:46:15,320 Går retssagen skævt, kunne jeg blive dømt 527 00:46:16,240 --> 00:46:18,200 og få taget min bestalling. 528 00:46:18,800 --> 00:46:19,640 Og hvad så? 529 00:46:21,920 --> 00:46:23,600 Jeg vil ikke i fængsel. 530 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Ikke engang et par måneder. 531 00:46:30,440 --> 00:46:31,640 Jeg er gravid. 532 00:46:33,080 --> 00:46:36,640 Ingen har elsket mig højere end dig. 533 00:46:40,800 --> 00:46:42,200 Jeg må have en smøg. 534 00:47:33,760 --> 00:47:36,680 THI KENDES FOR RET 535 00:48:15,080 --> 00:48:16,800 Hej, store mand. 536 00:48:19,120 --> 00:48:20,480 Jeg har en overraskelse. 537 00:48:22,240 --> 00:48:24,600 Hvorfor har du røde øjne? 538 00:48:25,640 --> 00:48:27,880 Det er noget allergi. Mod træer. 539 00:48:27,960 --> 00:48:31,120 -Vil du hente et glas med is? -Ja. 540 00:48:33,120 --> 00:48:34,880 Hvordan gik frokosten? 541 00:48:35,640 --> 00:48:37,240 Hvem spiste du med? 542 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Ræk mig lige sladderbladet. Fra februar. 543 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Her. 544 00:48:58,840 --> 00:49:01,720 REZZAN AKKURT -SUCCESRIG, SMUK OG SUND 545 00:49:02,720 --> 00:49:04,160 Hun er smuk. 546 00:49:05,400 --> 00:49:06,520 Hvem er hun? 547 00:49:09,920 --> 00:49:11,000 Min ekskone. 548 00:49:13,680 --> 00:49:15,960 Har du været rig, store mand? 549 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Nej. 550 00:49:19,200 --> 00:49:20,640 Hendes nye mand er rig. 551 00:49:27,480 --> 00:49:29,280 Gjorde hun dig ked af det? 552 00:49:29,840 --> 00:49:31,720 Hvorfor blev I skilt? 553 00:49:32,280 --> 00:49:33,840 Vi var forretningspartnere. 554 00:49:34,560 --> 00:49:36,800 Hun er advokat. Vi arbejdede sammen. 555 00:49:37,320 --> 00:49:42,720 Der var en ulden sag, som jeg tog skylden for. 556 00:49:43,960 --> 00:49:46,280 De tog min bestalling og fængslede mig. 557 00:49:47,040 --> 00:49:48,000 Hun lod sig skille. 558 00:49:48,520 --> 00:49:50,400 Og giftede sig med en rig mand. 559 00:49:55,640 --> 00:49:57,360 Ventede hun ikke på dig? 560 00:50:05,240 --> 00:50:06,800 Det havde jeg gjort. 561 00:50:08,520 --> 00:50:09,920 Jeg havde altså ventet. 562 00:50:11,920 --> 00:50:13,680 Hvad ville hun så? 563 00:50:16,680 --> 00:50:17,920 Bede om en tjeneste. 564 00:50:21,640 --> 00:50:23,240 Hvorfor lukkede du øjnene? 565 00:50:26,520 --> 00:50:27,960 Jeg ønskede noget. 566 00:50:29,600 --> 00:50:32,080 -Du havde en overraskelse? -Ja. 567 00:50:32,160 --> 00:50:33,920 Vent. Der er faktisk to. 568 00:50:34,000 --> 00:50:35,320 -Skynd dig. -Vent lige. 569 00:50:44,240 --> 00:50:48,000 -Ja, Maide. -Jeg ved, jeg snød dig. Undskyld. 570 00:50:48,080 --> 00:50:49,600 Men jeg havde intet valg. 571 00:50:50,120 --> 00:50:53,960 Arif sagde, at Rezzan var gravid… 572 00:50:55,080 --> 00:50:56,360 Er du vred på mig? 573 00:50:56,880 --> 00:51:00,480 Maide, hvordan tror du, jeg har det? 574 00:51:01,160 --> 00:51:04,400 Din mand begår svindel, og du tager straffen for ham. 575 00:51:04,480 --> 00:51:07,640 Så lader han sig skille og gifter sig med en anden. 576 00:51:07,720 --> 00:51:08,960 Så går der syv år. 577 00:51:09,040 --> 00:51:12,320 Så kommer der en som mig, der kan fungere som mægler. 578 00:51:12,400 --> 00:51:15,920 Din mand presser på og beder dig om at gå i fængsel igen. 579 00:51:16,680 --> 00:51:18,240 Hvordan ville du have det? 580 00:51:19,000 --> 00:51:20,600 Ville du ikke være vred? 581 00:51:21,800 --> 00:51:24,080 Du har ret til at være vred. 582 00:51:24,600 --> 00:51:26,360 Men jeg er kun sendebuddet. 583 00:51:26,440 --> 00:51:31,840 Arif spørger, hvad han kan gøre for dig, hvis du tager skylden. 584 00:51:31,920 --> 00:51:34,000 Hvor meget er jeg da værd? 585 00:51:34,520 --> 00:51:36,000 Hvor meget? 586 00:51:36,080 --> 00:51:37,400 Hvad tror du, jeg er? 587 00:51:40,200 --> 00:51:41,480 Hvad sker der nu? 588 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Hvad er der? 589 00:52:17,280 --> 00:52:18,640 Så findes Gud altså. 590 00:52:20,280 --> 00:52:21,440 Det ved jeg nu. 591 00:52:21,520 --> 00:52:24,080 For det her er, hvad jeg ønskede. 592 00:52:47,160 --> 00:52:48,240 Vent! 593 00:52:48,760 --> 00:52:50,440 Vent. 594 00:52:52,680 --> 00:52:54,280 Jeg har ikke sagt noget. 595 00:52:55,960 --> 00:52:56,800 Jeg har ikke… 596 00:53:47,640 --> 00:53:48,640 Godmorgen. 597 00:54:05,240 --> 00:54:07,000 Jeg holder op. 598 00:54:09,880 --> 00:54:12,440 Så hellere gøre rent i stedet. 599 00:54:17,080 --> 00:54:18,920 Det var den anden overraskelse. 600 00:54:19,600 --> 00:54:22,600 5. DAG 601 00:54:32,200 --> 00:54:34,200 Ingen levering endnu. 602 00:54:37,360 --> 00:54:39,320 Kan jeg hjælpe med noget? 603 00:54:39,840 --> 00:54:44,400 -Nej. Jeg skal have taget en blodprøve. -Det kan du godt glemme. 604 00:54:44,480 --> 00:54:48,560 -Der skete et mord derinde. -Et mord? På hvem? 605 00:54:48,640 --> 00:54:52,520 En fyr, der haltede og kom der tit. Ahmet et eller andet. 606 00:54:53,520 --> 00:54:54,760 Det sagde viceværten. 607 00:54:58,440 --> 00:54:59,280 Tak. 608 00:55:00,400 --> 00:55:01,880 Det var dig, Cevdet. 609 00:55:04,560 --> 00:55:06,040 Şule, jeg lytter. 610 00:55:06,120 --> 00:55:08,280 Nummerpladen tilhører en vogn 611 00:55:08,360 --> 00:55:12,080 fra den vognpark, Kaan Holding lejede for et halvt år siden. 612 00:55:12,160 --> 00:55:16,480 Og der er mere endnu. Bilen blev totalskadet i en ulykke for 20 dage siden. 613 00:55:16,560 --> 00:55:19,240 De kunne ikke identificere den døde fører. 614 00:55:19,320 --> 00:55:20,920 Bilen skiftede vejbane, 615 00:55:21,000 --> 00:55:23,640 kørte ind i en tankvogn og udbrændte fuldstændigt. 616 00:55:23,720 --> 00:55:26,840 Det var sikkerhedschefens bil. 617 00:55:28,000 --> 00:55:29,360 En sort sedan. 618 00:55:29,440 --> 00:55:32,240 -Har du mandens navn? -Cevdet Koru. 619 00:55:34,440 --> 00:55:37,600 Og Sadık, han var ikke noget dydsmønster. 620 00:55:37,680 --> 00:55:42,360 Tidligere kriminalassistent, der blev fyret for at spille hasard 621 00:55:42,440 --> 00:55:44,200 og begå et voldeligt overfald. 622 00:55:44,720 --> 00:55:49,560 De mener, han var føreren, for han har været forsvundet lige siden. 623 00:55:50,280 --> 00:55:53,400 Okay, Şule. Har vi en adresse? Kontor eller privat? 624 00:55:53,480 --> 00:55:56,040 Jeg har adressen til hans enke Kadriys nye hus. 625 00:55:56,120 --> 00:55:58,640 Send mig den. Og send Hüseyin. 626 00:56:04,760 --> 00:56:09,080 Der er sket et mord, som jeg skulle til at klandre dig for, men du er død. 627 00:56:10,640 --> 00:56:13,440 Lad os nu se. 628 00:56:22,760 --> 00:56:25,640 To, tre, fire… 629 00:56:26,360 --> 00:56:28,240 Ja? Kan jeg hjælpe? 630 00:56:28,320 --> 00:56:31,240 Sadık Demir fra livsforsikringsselskabet. 631 00:56:31,320 --> 00:56:33,280 Må jeg have lov til at kondolere? 632 00:56:33,360 --> 00:56:37,200 Jeg ville tale med dig om Cevdet Korus forsikringskrav. 633 00:56:37,280 --> 00:56:38,520 Er du hans hustru? 634 00:56:38,600 --> 00:56:42,000 Havde min svoger en livsforsikringspolice på to mio. lira? 635 00:56:42,080 --> 00:56:44,800 -Ja. -Som var via hans arbejde? 636 00:56:45,560 --> 00:56:49,240 Firmaet, han arbejdede for, hjælper med at huse enker, 637 00:56:49,320 --> 00:56:51,760 men hr. Tahsin sagde intet om en forsikring. 638 00:56:52,280 --> 00:56:53,240 Hr. Tahsin? 639 00:56:53,320 --> 00:56:54,960 PR-chefen. 640 00:56:55,040 --> 00:56:56,840 Nej, PR-koordinatoren. 641 00:56:56,920 --> 00:56:59,160 Jeg kan aldrig huske den slags. 642 00:56:59,680 --> 00:57:02,520 Hans visitkort ligger her et sted. 643 00:57:06,440 --> 00:57:08,560 Han lagde det, da han købte skødet. 644 00:57:13,360 --> 00:57:14,440 Tak. 645 00:57:14,520 --> 00:57:18,120 -Kender du ikke hr. Tahsin? -Nej, jeg er fra finansafdelingen. 646 00:57:18,200 --> 00:57:19,200 Nå. 647 00:57:20,040 --> 00:57:22,880 Han købte altså skødet personligt. 648 00:57:24,560 --> 00:57:26,400 Din svoger var nok vellidt. 649 00:57:28,320 --> 00:57:32,880 Cevdet havde åbenbart en taske med firmaets dokumenter i. 650 00:57:32,960 --> 00:57:34,640 Den hentede hr. Tahsin også. 651 00:57:34,720 --> 00:57:36,480 -Nå? -Ja. 652 00:57:38,360 --> 00:57:41,680 Jeg har et par spørgsmål til din søster om ulykken. 653 00:57:42,200 --> 00:57:45,640 -Hvornår kommer hun hjem fra Adapazarı? -I overmorgen. 654 00:57:45,720 --> 00:57:49,120 Kan jeg ringe til hende for at fremskynde processen? 655 00:57:49,640 --> 00:57:51,280 -Til din søster. -Fint. 656 00:57:59,760 --> 00:58:01,480 Du taler for meget, Behiye. 657 00:58:02,000 --> 00:58:05,320 Hvorfor knevrer du altid løs? Og hvorfor gav du ham kortet? 658 00:58:05,400 --> 00:58:07,040 Helt ærligt. 659 00:58:07,120 --> 00:58:12,840 Hr. Tahsin, du er en vigtig koordinator i et holdingselskab, 660 00:58:12,920 --> 00:58:15,040 der ejer det halve af landet. 661 00:58:15,680 --> 00:58:18,920 Leverer skødet personligt… 662 00:58:19,000 --> 00:58:20,040 Hvorfor? 663 00:58:20,560 --> 00:58:25,040 Eller var der en bagtanke med det? 664 00:58:28,680 --> 00:58:30,240 Hr. Tahsin… 665 00:58:31,320 --> 00:58:32,720 Hvad var der i mappen? 666 00:58:35,600 --> 00:58:38,920 Hr. Sadık. Det er fru Maide. Hun kunne ikke få fat i dig. 667 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 Ja, Maide? 668 00:58:42,720 --> 00:58:44,640 Hej, hvad laver du? 669 00:58:45,520 --> 00:58:47,120 Ikke noget. Jeg tænker. 670 00:58:47,640 --> 00:58:49,040 Over Arifs forslag? 671 00:58:49,800 --> 00:58:54,520 Nej. På syriske flygtninge, slaver, om jeg burde flytte til Eskişehir 672 00:58:54,600 --> 00:58:58,720 eller måske til en tropeø. Du ved… Vil du høre mere? 673 00:58:58,800 --> 00:59:01,040 -Hvad med Rezzan? -Nej. 674 00:59:01,120 --> 00:59:04,840 Tevfik er vigtigst. Jeg prøver at tjene de 5000, du gav mig. 675 00:59:04,920 --> 00:59:09,600 Glem lige Tevfik lidt. Vil du høre resten af Arifs tilbud? 676 00:59:09,680 --> 00:59:10,680 Er han der nu? 677 00:59:11,760 --> 00:59:12,600 Nej. 678 00:59:13,120 --> 00:59:16,240 Men jeg kan sætte et møde i stand her. 679 00:59:16,320 --> 00:59:17,720 I dag kl. 17. 680 00:59:18,240 --> 00:59:21,600 Vi skulle tales ved om en uge, ikke? Så jeg kommer om en uge. 681 00:59:21,680 --> 00:59:26,560 Og så aflægger jeg rapport, okay? Og forresten… 682 00:59:28,280 --> 00:59:29,640 Hils ikke Arif fra mig. 683 00:59:58,800 --> 00:59:59,800 Hvem er det? 684 01:00:01,200 --> 01:00:02,200 Det er mig. 685 01:00:12,480 --> 01:00:14,320 Hold den mod øjet. 686 01:00:14,400 --> 01:00:16,720 Hold den der, til det gør ondt. 687 01:00:19,360 --> 01:00:20,840 Jeg troede, det var dig. 688 01:00:22,600 --> 01:00:23,920 Men det var Recep. 689 01:00:26,640 --> 01:00:28,920 Du sagde op, og så slog han dig. 690 01:00:30,960 --> 01:00:34,680 Giv mig hans nummer og hans taxinummer. 691 01:00:36,280 --> 01:00:38,560 Det vil jeg ikke. Der var to af dem. 692 01:00:39,800 --> 01:00:44,320 -De fik mig til at skrive under på noget. -Okay. Hvil dig nu. 693 01:00:46,160 --> 01:00:47,120 Okay. 694 01:01:07,360 --> 01:01:09,040 Jeg skulle hilse fra chefen. 695 01:01:11,760 --> 01:01:13,800 Hendes papirer. 696 01:01:21,440 --> 01:01:22,760 Tak. 697 01:01:23,760 --> 01:01:24,760 Op med jer. 698 01:01:27,640 --> 01:01:32,120 Chefen sagde, han skal have en huskekage og så i gang igen med det samme. 699 01:01:32,200 --> 01:01:33,480 Bare så du ved det. 700 01:01:52,520 --> 01:01:53,560 Hvad er der sket? 701 01:01:54,720 --> 01:01:56,160 Jeg satte skik på Recep. 702 01:01:57,640 --> 01:02:00,560 Og papirerne ligger på natbordet. 703 01:02:02,840 --> 01:02:04,120 Hvordan gjorde du det? 704 01:02:07,280 --> 01:02:08,640 Jeg kender folk. 705 01:02:13,600 --> 01:02:14,720 Sov nu bare videre. 706 01:02:16,520 --> 01:02:18,600 Jeg kalder dig ikke "store mand" mere… 707 01:02:20,320 --> 01:02:21,400 …Sadık. 708 01:02:23,800 --> 01:02:24,800 Godt. 709 01:02:25,840 --> 01:02:27,240 Jeg hedder Fatma. 710 01:02:29,480 --> 01:02:31,120 Men jeg foretrækker Fatoş. 711 01:03:25,880 --> 01:03:29,840 Jeg vil ikke lede på fjerne kyster 712 01:03:29,920 --> 01:03:32,520 For du bor i mit hjerte 713 01:03:32,600 --> 01:03:33,920 6. DAG 714 01:03:34,000 --> 01:03:37,800 På livets trone 715 01:03:38,320 --> 01:03:40,800 Det bedste sted i livet 716 01:03:59,160 --> 01:04:00,280 Hvem er nu det? 717 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 Ja? 718 01:04:07,080 --> 01:04:09,160 Der har vi jo den gode mand. 719 01:04:09,240 --> 01:04:13,200 Du har nyt tøj på. Hvad er det for en farve? 720 01:04:17,520 --> 01:04:20,400 Er du nu den tavse mand? Sig dog noget. 721 01:04:22,080 --> 01:04:25,800 Du kan selv tale. Du sagde jo, det var vigtigt. 722 01:04:27,080 --> 01:04:28,280 Hvis jeg nu siger, 723 01:04:28,360 --> 01:04:34,120 at jeg sælger en mobil med vilde videoer, billeder og beskeder? 724 01:04:34,200 --> 01:04:35,360 Hvad siger du så? 725 01:04:35,880 --> 01:04:38,000 Du havde jo ikke Tevfiks telefon. 726 01:04:38,080 --> 01:04:39,960 -Løgner. -Jeg glemte det bare. 727 01:04:40,040 --> 01:04:42,920 Og hvordan ved jeg, at du ikke lyver nu? 728 01:04:43,000 --> 01:04:46,680 Jeg har sendt fem fotos og sms'er fra Tevfiks telefon til min. 729 01:04:46,760 --> 01:04:47,800 Se her. 730 01:04:54,160 --> 01:04:56,200 20.000, hvis du vil have den. 731 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Jeg ved, du ikke har den. 732 01:04:59,440 --> 01:05:01,840 -Men Macit har. -Hvad har han med det at gøre? 733 01:05:01,920 --> 01:05:06,040 Han tror, Maide bad dig skygge ham. Han er skidebange. 734 01:05:06,560 --> 01:05:10,840 Macit er på røven uden Maide, så han gør alt, du siger. 735 01:05:11,360 --> 01:05:15,040 Hold da fest. Danner du ikke par med Macit? 736 01:05:16,760 --> 01:05:18,120 Det mener du bare ikke! 737 01:05:18,640 --> 01:05:21,640 Han stritter mig ud, hvis han finder en bedre træner. 738 01:05:21,720 --> 01:05:23,520 Vi har bare fælles interesser. 739 01:05:27,480 --> 01:05:30,200 Der er ret truende beskeder. 740 01:05:30,280 --> 01:05:34,360 -Fra "X". Hvem er det? -Pengene først, gode mand. 741 01:05:37,920 --> 01:05:39,960 -En flaske mælk, tak. -Så gerne. 742 01:05:40,040 --> 01:05:41,800 -Hvor meget er det? -Syv lira. 743 01:05:58,080 --> 01:06:02,120 STADIG INTET NYT EFTER TRE MÅNEDER OM FORSVUNDET PIGE 744 01:06:06,680 --> 01:06:07,960 Mælken? 745 01:06:35,480 --> 01:06:38,320 Det er ikke til mig, men til en mor, jeg kender. 746 01:06:38,400 --> 01:06:40,480 Skygger du mig stadig? 747 01:06:40,560 --> 01:06:44,160 Jeg blæser på, hvad du laver. Og jeg har intet sagt til Maide. 748 01:06:44,680 --> 01:06:48,560 Hvorfor spørger du ikke Arif? Han har tjent styrtende på russerne. 749 01:06:48,640 --> 01:06:50,600 Præsenterede Rezzan Maide for Arif? 750 01:06:54,320 --> 01:06:56,560 Maide ordnede begge hans skilsmisser. 751 01:06:57,240 --> 01:06:59,720 Hans ekskoner fik næsten ikke en rød reje. 752 01:07:00,720 --> 01:07:02,720 Så Maide og Arif er gamle venner. 753 01:07:03,680 --> 01:07:05,280 Du får lige et godt råd. 754 01:07:05,760 --> 01:07:07,800 Pas på med pigen. Hun er mindreårig. 755 01:07:07,880 --> 01:07:10,360 Sladrer hun om dig, koster det dig dyrt. 756 01:07:13,160 --> 01:07:16,600 Jeg er ikke så naiv at have en affære uden at sikre mig. 757 01:07:16,680 --> 01:07:21,720 Jeg ved altid nok til, at hende, jeg knepper, holder kæft. 758 01:07:29,680 --> 01:07:32,480 Koden er fødselsdatoen plus de to første tal. 759 01:07:32,560 --> 01:07:37,920 202220. Han kopierede Macits metode. Det hele står i beskederne. 760 01:07:46,920 --> 01:07:48,040 Hvorfor gør du det? 761 01:07:48,640 --> 01:07:53,000 Det er dyrt at bo her, du gamle. Tøj og alting koster. Jeg mangler penge. 762 01:07:53,080 --> 01:07:55,840 Kan du se de der idioter, der gerne vil knalde mig? 763 01:07:55,920 --> 01:07:58,160 Se lige deres sko. 764 01:07:58,240 --> 01:08:01,160 De billigste koster 2000. Deres ure er endnu dyrere. 765 01:08:01,240 --> 01:08:03,200 Stik mig så den kuvert. 766 01:08:31,400 --> 01:08:33,880 "Kontrol i morgen" fra Cevdet. 767 01:08:37,920 --> 01:08:42,120 X: "Jeg savner dig. Savner du ikke mig?" 768 01:08:42,200 --> 01:08:45,360 "Hvorfor svarer du ikke? Hvor er du?" 769 01:08:45,440 --> 01:08:48,400 "Jeg bliver snart gal, og så gør jeg dig fortræd." 770 01:08:49,040 --> 01:08:51,080 "Min kælling skrider ikke bare." 771 01:08:51,160 --> 01:08:53,840 "Dem, jeg ejer, skal komme, når jeg kalder." 772 01:08:54,400 --> 01:08:56,000 Hvem er du, X? 773 01:08:56,080 --> 01:08:58,680 "Kælling" og "dem, jeg ejer". 774 01:08:58,760 --> 01:09:00,320 Du er meget macho, hvad? 775 01:09:00,920 --> 01:09:04,800 Mon du siger, hvem du er, hvis jeg ringer til dig nu? 776 01:09:04,880 --> 01:09:06,840 Skal jeg lige ringe? 777 01:09:07,600 --> 01:09:08,600 Nej? 778 01:09:09,560 --> 01:09:11,000 Fint. Så hjælp mig. 779 01:09:16,400 --> 01:09:17,400 Altså… 780 01:09:19,040 --> 01:09:22,800 I seks måneder fik Tevfik og Cevdet deres varer fra Ahmet. 781 01:09:22,880 --> 01:09:26,120 Dem afleverede de så et sted hver torsdag. 782 01:09:26,200 --> 01:09:28,560 For det første: Hvorfor om torsdagen? 783 01:09:28,640 --> 01:09:31,360 Kommer alfonser kun ud om torsdagen? 784 01:09:32,360 --> 01:09:34,760 Ja, for de har kun en klient! 785 01:09:35,480 --> 01:09:38,320 For det andet: Hvem er klienten? 786 01:09:40,800 --> 01:09:43,360 En med tilknytning til Cevdet eller Kaan Holding. 787 01:09:46,320 --> 01:09:49,960 Men X's beskeder er ret primitive. 788 01:09:50,840 --> 01:09:52,600 Ikke en af Kaan-kaliber. 789 01:10:13,120 --> 01:10:14,240 Wow. 790 01:10:14,320 --> 01:10:16,800 Du overrasker meget, Tevfik. 791 01:10:31,200 --> 01:10:32,320 Fandens! 792 01:10:35,600 --> 01:10:37,840 Jeg skulle ringe til chefen. 793 01:10:37,920 --> 01:10:38,920 Tak. 794 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Hej, du gamle. Hvordan går det? 795 01:11:02,080 --> 01:11:05,680 Fandt du noget på den telefon, du købte? 796 01:11:05,760 --> 01:11:10,000 -Hvorfor siger den gode mand ikke noget? -Jeg venter på, du siger noget. 797 01:11:10,080 --> 01:11:12,680 -Hvor er du? -Hvad fanden rager det dig? 798 01:11:12,760 --> 01:11:15,760 Nu har du set Yeters solsorts sande jeg, hvad? 799 01:11:15,840 --> 01:11:17,320 -Pınar? -Gå din vej. 800 01:11:18,520 --> 01:11:23,040 Undersøg telefonen nøje. Der er to lommeregner-apps. 801 01:11:23,120 --> 01:11:27,000 Den sorte er solsortens pengeskab med adgangskode. 802 01:11:28,000 --> 01:11:31,800 Jeg sender dig en video. Slå lyden til. 803 01:11:33,680 --> 01:11:34,920 Sådan. 804 01:11:40,200 --> 01:11:42,920 Hvis du ser resten af den video… 805 01:11:48,160 --> 01:11:49,880 Hej, gode mand. 806 01:11:50,560 --> 01:11:53,160 Vil du have koden? 807 01:11:53,920 --> 01:11:57,000 Den koster 30.000. 808 01:11:57,800 --> 01:11:59,360 Macit betaler ikke mere. 809 01:11:59,440 --> 01:12:01,480 Det er dit problem. 810 01:12:16,160 --> 01:12:17,320 Macit, det er mig. 811 01:12:17,800 --> 01:12:18,880 Pınar… 812 01:12:18,960 --> 01:12:25,360 Hun skylder mig penge og vil ikke betale. Sender du mig billederne af hende? 813 01:12:26,400 --> 01:12:28,440 Jeg har dem. Det er en aftale. 814 01:12:28,960 --> 01:12:30,400 Ikke et ord til Maide. 815 01:12:30,480 --> 01:12:33,040 ALT OM ZANZIBAR AF SADIK DEMİR 816 01:12:33,120 --> 01:12:36,200 Hvordan kan du skrive om steder, du ikke har været? 817 01:12:37,680 --> 01:12:39,080 Jeg har skam været der. 818 01:12:42,000 --> 01:12:43,160 I drømme. 819 01:12:46,640 --> 01:12:47,520 Du er så sjov. 820 01:12:48,200 --> 01:12:50,200 Hvorfor er det altid varme steder? 821 01:12:50,280 --> 01:12:52,160 Jeg fryser altid, så derfor. 822 01:12:53,480 --> 01:12:56,480 Og derfor har du altid frakken på. 823 01:12:58,000 --> 01:12:59,840 Det skal vi nok få ændret på. 824 01:13:00,560 --> 01:13:01,560 Nu har du jo mig. 825 01:13:03,440 --> 01:13:04,440 Kom her. 826 01:13:13,760 --> 01:13:15,320 Hvem ringer så sent? 827 01:13:16,080 --> 01:13:17,080 Meral. 828 01:13:18,080 --> 01:13:20,320 -Ja, Meral? -Sadık. 829 01:13:20,840 --> 01:13:22,480 Vores dreng er død. 830 01:13:23,600 --> 01:13:26,120 Smerte, skam og sorg… 831 01:13:26,200 --> 01:13:29,960 Er der mere tilbage, Zeus ikke har udsat os for? 832 01:13:30,480 --> 01:13:34,200 -Hvorfor kalder hun hunden "dreng"? -Ingen vil sørge over ham. 833 01:13:34,280 --> 01:13:36,240 Jeg var her for tre år siden. 834 01:13:36,320 --> 01:13:38,800 Hunden fulgte efter mig hjem. 835 01:13:38,880 --> 01:13:40,680 Meral kunne lide den og beholdt den. 836 01:13:40,760 --> 01:13:44,480 -Hun har kaldt den "vores dreng" siden. -De siger, at "kongen befaler". 837 01:13:45,080 --> 01:13:50,640 -Ved du, hvad det er? Har du hørt det? -Hvor lang tid tager det her? 838 01:13:51,800 --> 01:13:53,120 Ikke så længe. 839 01:13:54,280 --> 01:13:55,800 Hun glemmer ordene om lidt. 840 01:13:55,880 --> 01:13:58,680 Hun husker skidt og har ikke optrådt i to år. 841 01:14:03,200 --> 01:14:05,880 Kom. Lad os få noget at drikke. 842 01:14:06,400 --> 01:14:07,360 Vi smutter. 843 01:14:11,200 --> 01:14:14,760 Sig mig, min pige. Hvor meget kan du lide min dreng? 844 01:14:15,560 --> 01:14:16,720 Hunden? 845 01:14:17,240 --> 01:14:19,800 -Nej, ham her. -Nå. 846 01:14:19,880 --> 01:14:24,240 7. DAG 847 01:14:26,560 --> 01:14:27,560 Pınar! 848 01:14:30,520 --> 01:14:32,520 Nå da. Den gode mand. 849 01:14:33,320 --> 01:14:35,520 Venter du på mig? 850 01:14:36,040 --> 01:14:37,040 Godt. 851 01:14:37,560 --> 01:14:40,560 Nå? Har du penge med til mig? 852 01:14:45,480 --> 01:14:47,400 Det, jeg har her, er vigtigere. 853 01:15:03,000 --> 01:15:04,400 Kom. Kom her. 854 01:15:04,480 --> 01:15:06,200 Giv mig den. Kom her. 855 01:15:06,800 --> 01:15:08,080 Sæt dig ned. 856 01:15:13,840 --> 01:15:14,840 Er du okay? 857 01:15:19,120 --> 01:15:21,880 Du ville gøre onde gerninger, men nu græder du jo. 858 01:15:21,960 --> 01:15:23,040 Hvorfor? 859 01:15:23,920 --> 01:15:26,040 Du tog vist munden for fuld. 860 01:15:26,120 --> 01:15:28,440 -Du forførte Macit og… -Hvad? 861 01:15:28,960 --> 01:15:30,840 Du tror, du er så klog. 862 01:15:30,920 --> 01:15:32,920 Alle er onde undtagen dig. 863 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 Alle er dumme undtagen dig. Gu er de da ej! 864 01:15:36,520 --> 01:15:38,280 Jeg forførte ikke den nar. 865 01:15:38,840 --> 01:15:42,080 Ham Tevfik, du leder efter, var min alfons. 866 01:15:42,160 --> 01:15:45,600 -En weekend i et hus i Polonezköy… -Okay, stop så! 867 01:15:45,680 --> 01:15:47,120 Jeg vil ikke høre det. 868 01:15:47,200 --> 01:15:48,920 -Undskyld. -Glem det. 869 01:15:50,680 --> 01:15:51,840 Hej, stump. 870 01:16:00,760 --> 01:16:03,480 Glem det her. Det skal jeg nok ordne. 871 01:16:04,520 --> 01:16:06,080 Til gengæld for hvad? 872 01:16:07,560 --> 01:16:08,400 Ikke noget. 873 01:16:13,200 --> 01:16:14,080 Hej, gode mand! 874 01:16:18,120 --> 01:16:19,480 0220. 875 01:16:31,720 --> 01:16:32,800 Hvem er I? 876 01:16:47,680 --> 01:16:49,680 Vi to skal tale sammen. 877 01:16:50,560 --> 01:16:52,640 Er du nu flad igen? 878 01:16:53,840 --> 01:16:55,040 Ring til Arif. 879 01:16:57,200 --> 01:16:59,240 Slap af. 880 01:16:59,320 --> 01:17:02,720 Vi skulle nødig vække opmærksomhed blandt de fine naboer. 881 01:17:03,480 --> 01:17:05,000 Er du født i 1979? 882 01:17:07,280 --> 01:17:10,920 1979… 19. 883 01:17:12,440 --> 01:17:13,760 Pınar gav mig koden. 884 01:17:14,600 --> 01:17:18,600 Og en masse andet. Du vidste jo, hvad Tevfik lavede. 885 01:17:20,920 --> 01:17:23,200 Jeg ved, hvad du gjorde ved hende i Polonezköy. 886 01:17:29,240 --> 01:17:32,760 Du gemte Tevfiks nummer under "Queen"? Seriøst? 887 01:17:34,200 --> 01:17:35,840 Hvem gemte du mere? 888 01:17:36,480 --> 01:17:39,520 Nå ja. Kommissær Cevdet. 889 01:17:41,320 --> 01:17:44,840 Under "kommissær". Så du kendte ham, da han var i politiet. 890 01:17:44,920 --> 01:17:46,600 For seks-syv år siden. 891 01:17:47,200 --> 01:17:50,840 Hvad vil du? Se dog nærmere på Arif. 892 01:17:53,160 --> 01:17:55,680 Jeg talte med Şule. Vi er venner nu. 893 01:17:55,760 --> 01:18:00,800 Du er jo Cevdets kortkammerat. Og Maide repræsenterede ham. 894 01:18:00,880 --> 01:18:03,640 Skaffede I to Cevdet jobbet for Kaan Holding? 895 01:18:07,760 --> 01:18:10,240 Stop nu snageriet, din hanrej. 896 01:18:10,880 --> 01:18:14,240 Enten går du, eller også får jeg dig smidt ud. 897 01:18:15,440 --> 01:18:17,600 Dine trusler skræmmer mig ikke. 898 01:18:17,680 --> 01:18:19,080 Skrid! 899 01:18:19,160 --> 01:18:22,720 Tal du bare med Maide. Jeg har fået nok af dig. 900 01:18:23,320 --> 01:18:25,320 Du må selv rode med det. 901 01:18:27,960 --> 01:18:29,280 Se her. 902 01:18:33,320 --> 01:18:37,040 Kan du se ham, der "træner" med Tevfik? 903 01:18:37,560 --> 01:18:39,680 Det er chefen. Det kalder de ham. 904 01:18:39,760 --> 01:18:42,280 En international mafioso. Det er store sager. 905 01:18:42,800 --> 01:18:45,400 Som du ser, har han sine helt egne vaner. 906 01:18:45,480 --> 01:18:48,560 Og et særligt redskab. Ikke den slags, nej. 907 01:18:48,640 --> 01:18:52,080 Et sært instrument, som han gør vilde ting mod folk med. 908 01:18:52,160 --> 01:18:53,680 Han og jeg er venner. 909 01:18:54,200 --> 01:18:55,920 Han har ledt efter Tevfik i en måned. 910 01:18:56,600 --> 01:18:59,000 Du kan vælge, om du taler med mig eller ham. 911 01:19:02,320 --> 01:19:05,520 Jeg starter spørgsmålene nu, okay? 912 01:19:06,040 --> 01:19:08,320 Præsenterede du Tevfik for Cevdet? 913 01:19:10,960 --> 01:19:14,200 Politiet ransagede en bar i Beyoğlu for to år siden. 914 01:19:14,760 --> 01:19:17,480 Jeg ringede til Cevdet, der lod Tevfik gå igen. 915 01:19:18,480 --> 01:19:20,440 Ser du stadig Cevdet? 916 01:19:20,520 --> 01:19:22,600 Han døde jo for måned siden! 917 01:19:22,680 --> 01:19:25,920 -Hvad tror du, der skete med Tevfik? -Skulle jeg vide det? 918 01:19:26,000 --> 01:19:28,480 Er jeg mine kontakters vogter? 919 01:19:29,200 --> 01:19:31,400 Okay, se den her. 920 01:19:37,080 --> 01:19:40,080 Dem kender du godt. De er fra Kaan Holding. 921 01:19:42,320 --> 01:19:45,680 Jeg kunne spørge Maide, men du er lettere at overtale. 922 01:19:46,800 --> 01:19:49,240 Hvem er de? 923 01:19:51,640 --> 01:19:53,280 Vil du hellere tale med chefen? 924 01:19:55,920 --> 01:19:57,280 Det må være dem. 925 01:19:59,240 --> 01:20:00,880 Kaans tvillinger. 926 01:20:02,560 --> 01:20:03,880 De har altid været sære. 927 01:20:06,440 --> 01:20:07,640 Godt. 928 01:20:08,360 --> 01:20:13,120 Det, du har sikret dig med på din telefon om Pınar, ikke? 929 01:20:13,640 --> 01:20:17,200 Det sletter du nu. Videoer, billeder, det hele, okay? 930 01:20:20,200 --> 01:20:22,320 Jeg venter. Og jeg tjekker. 931 01:20:24,360 --> 01:20:25,840 Bestil en af dem til mig. 932 01:20:30,640 --> 01:20:33,240 Sadık, jeg har advaret dig! 933 01:20:33,320 --> 01:20:35,720 -Ham Seval… -Hallo! 934 01:20:36,320 --> 01:20:39,880 -Det er min forlovede. -Sikkert! Din "forlovede". 935 01:20:39,960 --> 01:20:42,160 I passer også perfekt sammen. 936 01:20:42,240 --> 01:20:45,160 Så gift jer, og skrid ud af min lejlighed. 937 01:20:45,240 --> 01:20:47,000 Hun knepper en million mænd! 938 01:20:49,880 --> 01:20:52,720 -Reciterede hun det hele igen? -Ja. 939 01:20:53,240 --> 01:20:56,320 -Glemte hun replikkerne? -Det ved jeg ikke. Jeg gik. 940 01:21:13,160 --> 01:21:14,400 Kan vi tale sammen? 941 01:21:36,600 --> 01:21:39,480 -Det hende fra bladene, ikke? -Jo. 942 01:21:40,560 --> 01:21:44,280 Er I to forlovet? Det sagde damen nedenunder. 943 01:21:47,440 --> 01:21:48,800 Er hun ikke lidt… 944 01:21:51,280 --> 01:21:52,720 Nej, ikke "lidt". 945 01:21:53,640 --> 01:21:55,160 Er hun ikke bare for ung? 946 01:21:58,200 --> 01:22:01,360 Det er, som man tager det. Hun er gået på pension. 947 01:22:03,160 --> 01:22:04,920 Gider du lade være med at ryge? 948 01:22:09,800 --> 01:22:13,280 Hvad lavede hun før "pensionen"? 949 01:22:14,320 --> 01:22:18,360 Hun var prostitueret. Det er så nyt, højst et par dage. 950 01:22:25,200 --> 01:22:26,800 Hvor lang var den pause? 951 01:22:26,880 --> 01:22:29,160 Syv sekunder lang. 952 01:22:31,680 --> 01:22:33,040 Du tæller altså stadig. 953 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 Ja. 954 01:22:35,600 --> 01:22:38,960 Jeg nænner ikke at kvæle mit indre barn. 955 01:22:39,040 --> 01:22:40,600 Det er en pige, Sadık. 956 01:22:42,760 --> 01:22:44,440 Ligesom vi altid ønskede os. 957 01:22:45,640 --> 01:22:46,560 Vi to, altså. 958 01:22:49,840 --> 01:22:53,960 Sadık, hvis du hjælper mig med at undgå at komme i fængsel, 959 01:22:54,040 --> 01:22:55,680 bliver pigen født. 960 01:23:00,480 --> 01:23:02,040 Arif har en plan. 961 01:23:03,080 --> 01:23:04,560 Og derfor er jeg kommet. 962 01:23:05,600 --> 01:23:10,200 Advokaterne vil have, jeg giver dig skylden under retssagen. 963 01:23:10,280 --> 01:23:12,600 Efter din tidligere tilståelse, ikke? 964 01:23:12,680 --> 01:23:15,720 Pis! Jeg ønskede mig en pige. Du gjorde ikke! 965 01:23:17,400 --> 01:23:18,480 Jeg ryger nu! 966 01:23:23,560 --> 01:23:24,640 Hvad siger du så? 967 01:23:25,600 --> 01:23:27,880 Spørgsmålet er, hvad du siger? 968 01:23:29,040 --> 01:23:31,520 "Man skal aldrig lære af sine fejl." 969 01:23:31,600 --> 01:23:32,720 Er det sådan? 970 01:23:34,040 --> 01:23:36,120 Arif er faktisk meget gavmild. 971 01:23:36,200 --> 01:23:40,040 Du er heldig. Din eks er en god mand, og den nye mand er gavmild. 972 01:23:43,160 --> 01:23:44,280 Se dig lige. 973 01:23:47,480 --> 01:23:49,080 Du lever i et hul 974 01:23:50,800 --> 01:23:52,840 med vakkelvorne møbler. 975 01:23:54,560 --> 01:23:56,840 Her er fugtigt og lugter af… 976 01:23:57,360 --> 01:24:02,040 Hvordan kan du holde det ud? Hvorfor gør du det mod dig selv? 977 01:24:02,120 --> 01:24:03,960 -Hvorfor ikke… -Jeg er tilfreds. 978 01:24:04,640 --> 01:24:06,200 Jeg drømmer næsten hver nat. 979 01:24:06,280 --> 01:24:10,440 Om tropeøer, varme steder. Jeg har rare folk omkring mig. 980 01:24:10,520 --> 01:24:12,200 Pensionerede ludere altså. 981 01:24:16,400 --> 01:24:17,560 Hun hedder Fatoş. 982 01:24:18,480 --> 01:24:20,400 Hun er verdens ærligste menneske. 983 01:24:21,480 --> 01:24:23,040 Hun svigter aldrig sin mand. 984 01:24:25,000 --> 01:24:27,080 Hun prostituerede kun sin krop. 985 01:24:28,360 --> 01:24:29,360 Hvad gjorde du? 986 01:24:52,400 --> 01:24:54,840 Sadık, vent lige. Jeg er stadig… 987 01:24:54,920 --> 01:24:56,000 Maide! 988 01:24:57,640 --> 01:24:58,720 Lad mig være. 989 01:24:58,800 --> 01:25:01,560 Se hellere på det røvhul, du er gift med. 990 01:25:02,160 --> 01:25:05,320 Spørg Macit, om han hygger sig henne i elskovsreden. 991 01:25:06,240 --> 01:25:08,120 Sandheden kommer snart frem. 992 01:25:14,080 --> 01:25:15,480 Er vi forlovet? 993 01:25:18,360 --> 01:25:21,040 -Det sagde hende Maide. -Ja. 994 01:25:21,120 --> 01:25:23,240 -Hun sagde, Cemile sagde det. -Ja. 995 01:25:30,200 --> 01:25:32,240 -Må jeg spørge om noget? -Ja. 996 01:25:35,720 --> 01:25:38,680 Hvis jeg ikke var … du ved. 997 01:25:42,480 --> 01:25:45,080 Var vi så ægte forlovede? 998 01:25:55,800 --> 01:26:00,800 Uanset om du er … du ved. 999 01:26:04,200 --> 01:26:05,560 Så er vi to forlovede. 1000 01:26:09,560 --> 01:26:11,200 Du er min prinsesse. 1001 01:26:12,760 --> 01:26:15,160 Den der serie, du altid ser, ikke? 1002 01:26:15,240 --> 01:26:16,480 -Ja. -Som i den. 1003 01:26:22,160 --> 01:26:23,920 Jeg bruger ikke prævention mere. 1004 01:26:48,920 --> 01:26:55,160 8. DAG 1005 01:26:59,720 --> 01:27:02,920 Hallo, hr. Tahsin. Det er Sadık Demir. Jeg er advokat. 1006 01:27:03,000 --> 01:27:06,960 -Jeg skal tale med dig. -Tahsin er på ferie. Det er Nuri. 1007 01:27:07,040 --> 01:27:10,160 -Hvad drejer det sig om? -Bilge og Kamil Kaan. 1008 01:27:10,240 --> 01:27:13,320 Hvem siger, du kan ringe til dem her? Det kan du ikke. 1009 01:27:13,400 --> 01:27:17,360 Sig til tvillingerne, at det handler om Cevdet Koru og Tevfik Hasan… 1010 01:27:17,440 --> 01:27:19,200 Rend mig, dit røvhul. 1011 01:27:22,400 --> 01:27:23,640 Okay, så hør engang. 1012 01:27:23,720 --> 01:27:26,520 Jeg sender en video og venter på dit svar. 1013 01:27:26,600 --> 01:27:29,880 Men tiden er ret knap. Du kan få to timer. 1014 01:27:30,720 --> 01:27:31,920 Nar. 1015 01:27:49,640 --> 01:27:50,960 -Tak. -Velbekomme. 1016 01:27:54,600 --> 01:27:57,720 TAHSİN GÖLLÜ - SMS, HVOR DU ER 1017 01:28:02,840 --> 01:28:04,360 Kamil, undskyld forstyrrelsen. 1018 01:28:05,480 --> 01:28:09,000 En advokat ved navn Sadık ringede til Tahsin på kontoret. 1019 01:28:09,080 --> 01:28:10,360 Og sendte en video. 1020 01:28:10,440 --> 01:28:12,600 -Hr. Tahsin. -Fra Tevfiks telefon. 1021 01:28:13,360 --> 01:28:15,880 -Hvad ville han? -Han vil se dig. 1022 01:28:21,600 --> 01:28:23,040 Fortsæt til venstre. 1023 01:28:45,080 --> 01:28:46,600 Velkommen. 1024 01:28:49,240 --> 01:28:50,480 Jeg hedder Bilge. 1025 01:28:51,400 --> 01:28:52,600 Og det er Kamil. 1026 01:28:52,680 --> 01:28:54,560 Vi tåler ikke lyset. 1027 01:28:55,080 --> 01:28:57,080 Du må være Sadık Demir. 1028 01:28:59,040 --> 01:29:00,800 Vil du have noget at drikke? 1029 01:29:01,320 --> 01:29:04,080 Whisky? Rom? Vodka? 1030 01:29:04,160 --> 01:29:05,320 Vodka er fint. 1031 01:29:07,000 --> 01:29:10,160 Du ville tale med os om Tevfik. 1032 01:29:10,240 --> 01:29:13,120 Jeg håbede på oplysninger om ham. 1033 01:29:13,200 --> 01:29:15,960 -Din vodka. -Tak. 1034 01:29:23,080 --> 01:29:24,720 Arbejder du ikke med ham? 1035 01:29:24,800 --> 01:29:27,640 Mig? Hvorfor tror du det? 1036 01:29:27,720 --> 01:29:30,880 Videoen fra Nuri kom fra Tevfiks telefon. 1037 01:29:30,960 --> 01:29:34,920 Nå, den. Nej, vi samarbejder ikke. Jeg har faktisk aldrig mødt ham. 1038 01:29:35,000 --> 01:29:38,560 Jeg har bare hans mobil og videoerne. 1039 01:29:51,920 --> 01:29:53,080 Her er min teori. 1040 01:29:53,600 --> 01:29:54,920 Cevdet og Tevfik 1041 01:29:55,000 --> 01:29:58,320 afpressede jer med de videoer, ikke? 1042 01:29:58,400 --> 01:30:00,000 Så de skulle elimineres. 1043 01:30:00,640 --> 01:30:02,800 Det er jeg helt ligeglad med. 1044 01:30:02,880 --> 01:30:06,080 Jeg leder kun efter Tevfik. Hans mor er urolig for ham. 1045 01:30:10,520 --> 01:30:13,960 Sadık, det er lige omvendt. 1046 01:30:14,640 --> 01:30:17,480 Vi ville finde vores lille djævel. Ligesom du vil. 1047 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 Hvad begærer du mest her i livet? 1048 01:30:21,960 --> 01:30:26,320 Det ved jeg ikke. Måske at bo på en tropeø? 1049 01:30:26,840 --> 01:30:28,600 Find din djævel. 1050 01:30:28,680 --> 01:30:32,840 Du har hans mobil, så du kan nok bringe ham til os. 1051 01:30:33,360 --> 01:30:35,320 Hvis altså han stadig lever. 1052 01:30:35,400 --> 01:30:39,520 Du tror, han afpresser os, så du tror også, at han lever. 1053 01:30:42,320 --> 01:30:43,200 Kom her. 1054 01:30:43,960 --> 01:30:44,800 Kom nu. 1055 01:30:47,960 --> 01:30:50,760 Se der. Vi elsker at jage. 1056 01:30:52,440 --> 01:30:53,920 En bjørn fra Sibirien. 1057 01:30:55,840 --> 01:30:58,400 Geden er fra Taurusbjergene. 1058 01:30:58,480 --> 01:31:00,040 De lever farligt. 1059 01:31:01,120 --> 01:31:05,120 Deres færden på klipperne betyder, at de lever og ånder frygt. 1060 01:31:06,120 --> 01:31:08,000 Og hvad kommer efter frygten? 1061 01:31:08,080 --> 01:31:10,880 Er det "rædsel", så tro om igen. 1062 01:31:12,360 --> 01:31:13,640 Det er ren nydelse. 1063 01:31:14,800 --> 01:31:18,680 Ren nydelse får man kun, når man sejrer over frygten. 1064 01:31:19,480 --> 01:31:21,760 Og den gåde vil vi løse. 1065 01:31:22,760 --> 01:31:23,760 Husk på det. 1066 01:31:24,280 --> 01:31:28,080 Find Tevfik, så får du din tropeø. 1067 01:31:32,800 --> 01:31:33,800 Hvad så, Pınar? 1068 01:31:34,320 --> 01:31:36,760 Sadık, min mor vil tale med dig. 1069 01:31:38,680 --> 01:31:41,080 -Hr. Sadık? -Ja, fru Yeter? 1070 01:31:41,160 --> 01:31:42,920 Hold op med at lede efter Tevfik. 1071 01:31:44,720 --> 01:31:48,720 -Hvorfor? Har du talt med nogen? -Nej, men jeg drømte om ham. 1072 01:31:48,800 --> 01:31:51,240 Han var et himmelsk sted. 1073 01:31:51,320 --> 01:31:55,960 Englene var der. Han var badet i lys og åndede fred. 1074 01:31:56,040 --> 01:31:59,240 Lad os lade ham være. Tak for al din tid. 1075 01:31:59,760 --> 01:32:00,960 Hej, du gamle? 1076 01:32:01,480 --> 01:32:03,960 -Hvad sker der? -Yeter er blevet tosset. 1077 01:32:04,040 --> 01:32:08,040 Nu vil hun flytte hjem til vores gamle by. Hun er ved at pakke. 1078 01:32:08,120 --> 01:32:12,520 Jeg skal ikke med til den flække. Det gør jeg bare ikke! 1079 01:32:12,600 --> 01:32:14,480 Okay, tag din mors telefon. 1080 01:32:14,560 --> 01:32:17,800 Send mig de numre, der har ringet de sidste tre dage. 1081 01:32:17,880 --> 01:32:20,400 Kan du det? Godt, farvel. 1082 01:32:22,080 --> 01:32:25,800 Jeg arbejder ikke for dig mere, Yeter. Jeg har to nye klienter. 1083 01:32:29,600 --> 01:32:31,680 Den skiderik! 1084 01:32:32,200 --> 01:32:33,880 Hvorfor? Fordi han er en nar. 1085 01:32:34,480 --> 01:32:37,600 Jeg skal have Macit af vejen. 1086 01:32:38,480 --> 01:32:39,960 Sig nu, hvad du synes. 1087 01:32:40,040 --> 01:32:42,800 Det gjorde du på college. Sig, hvad jeg skal gøre. 1088 01:32:46,800 --> 01:32:47,920 Se på mig. 1089 01:32:48,400 --> 01:32:52,480 Se på mig. Du har noget, jeg kan bruge, ikke? 1090 01:32:53,000 --> 01:32:56,280 Maide, hvor meget ville en skilsmisse koste dig? 1091 01:32:56,360 --> 01:32:59,320 Tre millioner? Fem? Eller måske endda mere? 1092 01:33:00,320 --> 01:33:03,280 Jeg har nogle billeder, der kan hjælpe dig. 1093 01:33:03,800 --> 01:33:05,440 Godt. Det er jeg glad f… 1094 01:33:05,520 --> 01:33:08,920 Men jeg skal bruge 300.000 eller deromkring. 1095 01:33:10,400 --> 01:33:13,040 Hüseyin kan aflevere dem hjemme hos mig i morgen. 1096 01:33:15,200 --> 01:33:16,040 Okay. 1097 01:33:16,720 --> 01:33:19,200 Maide, du er lige så gavmild som Arif. 1098 01:33:20,040 --> 01:33:21,040 Tak. 1099 01:33:54,640 --> 01:33:57,160 Macit, var det dig? 1100 01:34:00,120 --> 01:34:02,840 Så langt går du ikke. Jeg havde nær mistet livet. 1101 01:34:02,920 --> 01:34:05,240 Det kunne godt være tvillingerne. 1102 01:34:06,200 --> 01:34:09,000 Jeg kan ikke lide Nuri. 1103 01:34:14,480 --> 01:34:17,760 "I morgen kl. 11. Her er numrene." 1104 01:34:19,120 --> 01:34:20,440 Det var flot, Pınar. 1105 01:34:21,040 --> 01:34:22,760 Lad os se, hvem de er. 1106 01:34:29,360 --> 01:34:30,400 Kadriye? 1107 01:34:33,960 --> 01:34:34,960 Cevdet. 1108 01:34:36,880 --> 01:34:39,360 Den, der sagde Yeter ikke skulle lede mere… 1109 01:34:45,920 --> 01:34:47,160 Naturligvis! 1110 01:34:49,960 --> 01:34:52,080 Det havde du nok hurtigt luret. 1111 01:34:53,360 --> 01:34:54,520 Naturligvis. 1112 01:34:57,040 --> 01:34:58,040 Kom ind. 1113 01:34:58,640 --> 01:35:00,080 Sadık er hjemme. 1114 01:35:00,160 --> 01:35:03,200 Juhu! Vi er her! 1115 01:35:03,880 --> 01:35:08,320 Meral er flyttet og skal bo hos os, til hun rejser til Eskişehir 1116 01:35:08,400 --> 01:35:09,840 Du er her jo aldrig. 1117 01:35:09,920 --> 01:35:13,160 Vi fik også shoppet. Der bliver koldt i Eskişehir. 1118 01:35:15,360 --> 01:35:16,400 Meral Çimen. 1119 01:35:18,040 --> 01:35:20,120 Hvad kan jeg hjælpe med? 1120 01:35:21,560 --> 01:35:24,400 Vil du spille hemmelig elskerinde som en sidste optræden? 1121 01:35:28,520 --> 01:35:32,400 9. DAG 1122 01:35:42,200 --> 01:35:43,520 Kom så. 1123 01:35:47,600 --> 01:35:50,320 -Hvornår har jeg adgang til den? -Når du er 18. 1124 01:35:50,400 --> 01:35:52,240 Hvad? Det er jo… 1125 01:35:55,920 --> 01:35:59,040 Du er flad, men du gav mig alle de penge. 1126 01:35:59,120 --> 01:36:02,160 Du er ikke den gode mand. Du er den dumme mand. 1127 01:36:38,040 --> 01:36:39,040 Tempo grave. 1128 01:36:41,920 --> 01:36:42,920 En… 1129 01:36:48,520 --> 01:36:49,520 …to… 1130 01:36:53,800 --> 01:36:54,800 Kom nu. 1131 01:37:12,560 --> 01:37:13,680 Frøken Meral? 1132 01:37:14,360 --> 01:37:15,720 Er du der? 1133 01:37:17,200 --> 01:37:19,480 Det er Kadriye. Vi talte i telefon? 1134 01:37:21,960 --> 01:37:23,360 Hallo? 1135 01:37:45,840 --> 01:37:47,120 Velkommen. 1136 01:37:47,200 --> 01:37:48,680 Det tænkte jeg nok. 1137 01:37:49,200 --> 01:37:50,600 Tag ham! 1138 01:37:52,600 --> 01:37:53,600 Så for den… 1139 01:37:58,240 --> 01:38:00,880 Åbn døren, for helvede! Åbn så. 1140 01:38:00,960 --> 01:38:03,520 Åbn! Jeg vil bare tale med dig! 1141 01:38:05,360 --> 01:38:07,440 -Jeg kommer ud. -Hænderne op. 1142 01:38:16,920 --> 01:38:18,080 Din skide… 1143 01:38:21,280 --> 01:38:24,120 Mine øjne! Nu får du røvfuld. 1144 01:38:35,480 --> 01:38:36,760 Dit lede svin. 1145 01:38:39,680 --> 01:38:41,120 Ved chefen godt det her? 1146 01:38:42,680 --> 01:38:45,880 Tevfik snød os alle sammen. 1147 01:38:45,960 --> 01:38:47,880 Han åbnede pengeskabet. 1148 01:38:48,400 --> 01:38:49,480 Hvad tog I? 1149 01:38:50,080 --> 01:38:55,080 50.000 euro og kvitteringerne fra bilerne, de smuglede. 1150 01:38:55,160 --> 01:38:56,240 Er det det hele? 1151 01:38:57,200 --> 01:39:01,280 Jeg gjorde kun, som Tevfik sagde. 1152 01:39:02,480 --> 01:39:03,520 Pengene er i bilen. 1153 01:39:04,400 --> 01:39:07,080 Her. Tag bare pengene. 1154 01:39:07,160 --> 01:39:08,720 Du er heldig, vi er hos en ven. 1155 01:39:09,600 --> 01:39:11,800 Ellers lod jeg dig forbløde. 1156 01:39:12,640 --> 01:39:16,800 Chefen finder dig alligevel. Hils bulldog fra mig. 1157 01:39:17,320 --> 01:39:18,160 Op med dig. 1158 01:39:32,480 --> 01:39:33,840 Hvordan snød han jer? 1159 01:39:35,480 --> 01:39:36,760 Han slog mig meget. 1160 01:39:36,840 --> 01:39:37,760 Hvem? 1161 01:39:40,520 --> 01:39:41,360 Cevdet. 1162 01:39:43,640 --> 01:39:45,760 Du har narret alle. 1163 01:39:47,320 --> 01:39:48,440 Hvad sagde han? 1164 01:39:48,520 --> 01:39:51,480 Lovede han, I kunne stikke af, når Cevdet var af vejen? 1165 01:39:54,000 --> 01:39:55,440 Ved du hvad? 1166 01:39:55,520 --> 01:39:59,960 Han står nok i ledtog med Behiye, din fornemme lillesøster. 1167 01:40:00,040 --> 01:40:02,480 Om at skaffe dig af vejen. Det er jeg vis på. 1168 01:40:02,560 --> 01:40:04,080 Bad han dig sælge huset? 1169 01:40:05,760 --> 01:40:08,200 Ja, det tænkte jeg nok. 1170 01:40:11,680 --> 01:40:13,040 Kadriye… 1171 01:40:16,240 --> 01:40:18,560 Jeg lader dig gå, okay? 1172 01:40:19,080 --> 01:40:21,560 Så glemmer du alt det her og forsvinder. 1173 01:40:22,800 --> 01:40:26,480 For hele mafiaen er efter den her djævel. 1174 01:40:26,560 --> 01:40:30,000 Sælg dit hus, tag ungerne, og flyt til Adapazarı 1175 01:40:30,080 --> 01:40:31,800 Kom så. Forsvind. 1176 01:40:46,720 --> 01:40:49,320 Nå, Yeters solsort har nok tabt mælet. 1177 01:40:50,760 --> 01:40:53,840 Nu er vi alene. Ud med sproget. 1178 01:40:54,640 --> 01:40:55,640 Hvor er hun? 1179 01:40:56,680 --> 01:40:59,240 -Hvem? -Cevdets elskerinde. 1180 01:40:59,760 --> 01:41:04,840 -Hun sagde til Kadriye, at hun vidste alt. -Meral. Hun er en dygtig skuespiller. 1181 01:41:05,760 --> 01:41:08,680 -Og ikke Cevdets elskerinde? -Nej, din klovn. 1182 01:41:09,200 --> 01:41:12,080 -Ud med sproget. -Sadık, jeg har vildt mange penge. 1183 01:41:15,360 --> 01:41:16,800 Hvis du vil… 1184 01:41:20,040 --> 01:41:21,040 …kan vi tale om det. 1185 01:41:23,360 --> 01:41:26,440 "En kugle betyder jo farvel." 1186 01:41:26,520 --> 01:41:27,520 Ud med sproget! 1187 01:41:30,840 --> 01:41:33,440 Tvillingerne er psykopater. Begge to. 1188 01:41:33,960 --> 01:41:36,080 Men Kamil er virkelig bindegal. 1189 01:41:36,800 --> 01:41:41,080 Han er besat af "ren nydelse". Han er ikke til at tale til fornuft. 1190 01:41:41,160 --> 01:41:43,560 Jeg optog et af ritualerne i smug. 1191 01:41:45,040 --> 01:41:46,560 De var ikke gået så vidt før. 1192 01:41:49,960 --> 01:41:51,960 Min vare var helt smadret. 1193 01:41:53,960 --> 01:41:56,480 Cevdet og de andre måtte dække over det. 1194 01:41:57,840 --> 01:42:01,760 Men Cevdet beholdt nogle ting. 1195 01:42:01,840 --> 01:42:03,040 Kniven, de brugte. 1196 01:42:07,240 --> 01:42:09,520 Med deres fingeraftryk på. 1197 01:42:10,240 --> 01:42:14,680 Ja. Hvorfor ville du dele pengene fra afpresningen med Cevdet? 1198 01:42:15,720 --> 01:42:19,880 -Hvordan slap du af med ham? -Med Kadriyes hjælp. 1199 01:42:20,400 --> 01:42:24,400 Hun var desperat og villig til at gøre alt, jeg bad om. 1200 01:42:24,480 --> 01:42:28,440 Lidt bedøvende i hans drink, før han kørte bil, og… 1201 01:42:28,520 --> 01:42:29,600 Bang! 1202 01:42:33,000 --> 01:42:36,240 Så Kadriye fik penge i stedet for Cevdet. 1203 01:42:37,120 --> 01:42:39,040 Hun fik pengene og huset. 1204 01:42:39,120 --> 01:42:41,040 Hvorfor brugte du Kadriye? 1205 01:42:41,120 --> 01:42:43,280 Du kunne jo have afpresset dem med den kniv. 1206 01:42:45,160 --> 01:42:46,280 For risikabelt. 1207 01:42:47,280 --> 01:42:50,360 Men da Kadriyes mand arbejdede for Kaan Holding, 1208 01:42:50,440 --> 01:42:52,040 turde de ikke røre hende. 1209 01:42:52,560 --> 01:42:55,640 Så du får pengene og huset. Snedigt. 1210 01:42:56,320 --> 01:42:58,240 Ja, hvis du ikke havde blandet dig. 1211 01:42:59,440 --> 01:43:00,440 Hvad mener du? 1212 01:43:02,840 --> 01:43:04,360 -Ahmet… -Det er din skyld. 1213 01:43:05,400 --> 01:43:07,160 Du vidste for meget. 1214 01:43:08,680 --> 01:43:10,840 Du taler ikke med ham Sadık. 1215 01:43:10,920 --> 01:43:14,320 Vi aner ikke, hvem han er. Er han måske strisser? 1216 01:43:14,400 --> 01:43:15,400 Godt. 1217 01:43:16,760 --> 01:43:17,880 Lod de ham gå? 1218 01:43:17,960 --> 01:43:19,880 De har ikke banket ham. 1219 01:43:19,960 --> 01:43:23,480 Hamza, tag dig af Ahmet, min egen. 1220 01:43:30,520 --> 01:43:32,000 Jeg ved, du mødte chefen. 1221 01:43:33,800 --> 01:43:37,560 Ja. Alle, der leder efter dig, har bedt mig om hjælp. 1222 01:43:37,640 --> 01:43:39,360 Havde du ikke blandet dig… 1223 01:43:41,480 --> 01:43:44,640 …havde jeg med Hamza vidst alt om, hvad chefen lavede. 1224 01:43:44,720 --> 01:43:48,400 Og så ville du rydde Hamza af vejen, når han ikke var nyttig mere. 1225 01:43:49,040 --> 01:43:50,200 Det er din tur. 1226 01:43:52,240 --> 01:43:53,720 Hvordan fandt du ud af det? 1227 01:43:55,520 --> 01:43:56,520 Din mor. 1228 01:43:57,920 --> 01:44:01,360 Hun gav mig sit armbånd og tryglede mig om at finde dig. 1229 01:44:02,520 --> 01:44:06,320 Så hvorfor opgav hun pludselig? 1230 01:44:07,560 --> 01:44:09,480 Hvem kunne have overtalt hende? 1231 01:44:10,440 --> 01:44:11,280 Det var dig. 1232 01:44:13,440 --> 01:44:14,840 Resten var let nok. 1233 01:44:14,920 --> 01:44:17,920 Jeg ringede til Pınar. Din lillesøster, ikke? 1234 01:44:18,440 --> 01:44:20,760 Hende, du som alfons solgte. 1235 01:44:21,800 --> 01:44:24,040 Hun gav mig din mors opkaldsliste. 1236 01:44:24,640 --> 01:44:25,680 Og her er du så. 1237 01:44:27,200 --> 01:44:28,960 Hatice! Den luder! 1238 01:44:37,200 --> 01:44:38,880 Hun hedder Pınar. 1239 01:44:40,280 --> 01:44:42,520 Hun har ret til et navn, der passer til hende. 1240 01:44:47,080 --> 01:44:49,000 Se på kameraet. Kom så! 1241 01:44:55,360 --> 01:44:56,720 PAKKEN ER KLAR 1242 01:45:09,400 --> 01:45:10,400 Afsted. 1243 01:45:20,200 --> 01:45:23,320 Har du nogle sidste ord? 1244 01:45:25,720 --> 01:45:27,280 Hvorfor gør du det mod mig? 1245 01:45:28,840 --> 01:45:30,880 Hvor mange forældreløse har I dræbt? 1246 01:45:31,680 --> 01:45:32,920 Derfor. 1247 01:45:43,840 --> 01:45:46,000 Jeg var også forældreløs. 1248 01:46:02,560 --> 01:46:04,120 Han er et sikkert sted. 1249 01:46:09,000 --> 01:46:11,360 -Vodka? -Nej, jeg skal køre. 1250 01:46:13,560 --> 01:46:14,760 Flot. 1251 01:46:15,880 --> 01:46:18,560 Du fik djævlen frem i lyset. 1252 01:46:19,400 --> 01:46:22,360 Ved du godt, det er farligt, at du er kommet her? 1253 01:46:25,280 --> 01:46:28,280 Eller kan du også lide de farlige klipper? 1254 01:46:28,360 --> 01:46:29,680 Nej tak. 1255 01:46:30,200 --> 01:46:32,720 Jeg traf forholdsregler, så bare rolig. 1256 01:46:33,560 --> 01:46:35,400 Hvad gør I med Tevfik? 1257 01:46:35,480 --> 01:46:37,440 Fortsætter, hvor vi slap. 1258 01:46:38,120 --> 01:46:39,640 Han fører an, 1259 01:46:40,160 --> 01:46:42,880 når vi udforsker frygtens og rædslens grænser… 1260 01:46:42,960 --> 01:46:46,080 Grænserne til "ren nydelse". 1261 01:46:47,240 --> 01:46:49,520 Med andre metoder end vold? 1262 01:46:50,560 --> 01:46:53,760 Ren nydelse er affødt af det onde. 1263 01:46:54,600 --> 01:46:56,800 Som djævlen, der er affødt i hjertet. 1264 01:46:56,880 --> 01:46:59,400 Det gode og det onde er jo tvillinger. 1265 01:47:02,080 --> 01:47:04,080 Måske. 1266 01:47:04,840 --> 01:47:10,120 Selv en god mand kan blive ond, når han søger retfærdigheden. 1267 01:47:11,680 --> 01:47:13,440 Godt. Følg mig. 1268 01:47:16,760 --> 01:47:18,000 Kun dig. 1269 01:47:18,600 --> 01:47:21,040 Giv mig nøglerne. Kom så! 1270 01:47:26,000 --> 01:47:26,840 Kom nu. 1271 01:47:42,680 --> 01:47:45,800 Er du bevæbnet, så smid dine våben. 1272 01:47:48,640 --> 01:47:49,640 Spark den herover. 1273 01:47:54,640 --> 01:47:56,600 Også tasken. Smid den. 1274 01:47:57,360 --> 01:47:58,440 Sådan. 1275 01:47:58,520 --> 01:48:00,000 Der er ikke så langt. 1276 01:48:01,160 --> 01:48:02,600 Den gamle træbro. 1277 01:48:05,680 --> 01:48:07,160 Tag din telefon frem. 1278 01:48:09,960 --> 01:48:11,720 Mit ben. 1279 01:48:19,720 --> 01:48:20,720 Hallo! 1280 01:48:21,480 --> 01:48:24,200 Tevfik er derovre. Find ham, før bjørnene gør. 1281 01:48:25,640 --> 01:48:27,240 Hvor tror du, du skal hen? 1282 01:48:53,760 --> 01:48:54,760 Grave. 1283 01:48:56,120 --> 01:48:56,960 En… 1284 01:49:15,240 --> 01:49:17,240 …1681… 1285 01:49:22,040 --> 01:49:23,320 …1682… 1286 01:49:26,440 --> 01:49:27,280 Ja? 1287 01:50:02,840 --> 01:50:05,040 Pengene og kvitteringerne fra pengeskabet. 1288 01:50:06,840 --> 01:50:09,800 Her er Hamzas bilnøgler. 1289 01:50:13,720 --> 01:50:16,120 Havde jeg ikke set det, havde jeg ikke troet det. 1290 01:50:18,280 --> 01:50:21,400 Jeg gjorde grin med dig. Kaldte dig "detektiv". 1291 01:50:22,360 --> 01:50:23,840 Jeg tog fejl af dig. 1292 01:50:24,320 --> 01:50:25,760 Jeg står i gæld til dig. 1293 01:50:27,760 --> 01:50:29,800 Ved du hvad, Sadık? 1294 01:50:32,680 --> 01:50:33,960 Behold Hamzas bil. 1295 01:50:35,400 --> 01:50:36,400 Og ønsk noget. 1296 01:50:37,640 --> 01:50:40,520 Det kan være penge eller hvad som helst. 1297 01:50:41,040 --> 01:50:43,400 Chefen betaler altid sin gæld. 1298 01:50:44,040 --> 01:50:46,360 Jeg vil ikke have noget. 1299 01:50:48,000 --> 01:50:49,440 Du får to adresser. 1300 01:50:50,040 --> 01:50:52,200 -Okay? -Send dem til mig. 1301 01:50:53,280 --> 01:50:54,840 Vi må ikke spilde tiden. 1302 01:50:54,920 --> 01:50:56,760 Tag direkte hjem, Sadık. 1303 01:50:56,840 --> 01:50:59,880 Os, Tevfik og alt, der nu skal ske her… 1304 01:51:00,400 --> 01:51:01,440 Glem alt om det. 1305 01:51:04,480 --> 01:51:06,000 Vi mødes aldrig igen. 1306 01:51:06,800 --> 01:51:08,920 Nu er vi kvit. 1307 01:51:09,000 --> 01:51:10,000 Enig? 1308 01:52:35,600 --> 01:52:39,680 Sadık, jeg vil minde dig om at være fornuftig. 1309 01:52:39,760 --> 01:52:42,880 Tror du, anklagemyndigheden ændrer mening nu? 1310 01:52:42,960 --> 01:52:46,680 Det er det rette at gøre, og det er i din bedste interesse, 1311 01:52:46,760 --> 01:52:51,560 at du tager skylden, så Rezzan undgår en masse problemer. 1312 01:52:53,280 --> 01:52:57,200 Jeg er villig til at betale for det. 1313 01:52:57,280 --> 01:52:58,760 Hør her, Arif Akkurt. 1314 01:52:58,840 --> 01:53:02,480 Nu kan du vise, hvor gavmild du er. 1315 01:53:02,560 --> 01:53:05,520 Nu skal du høre. Prisen… 1316 01:53:06,040 --> 01:53:10,440 Den er det dobbelte, for I var sammen om det her. 1317 01:53:10,520 --> 01:53:14,480 Jeg tog skylden for Rezzan Demir for syv år siden. 1318 01:53:14,560 --> 01:53:15,560 Okay? 1319 01:53:17,280 --> 01:53:18,960 Hun havde lige aborteret. 1320 01:53:19,040 --> 01:53:22,600 -Og nu er jeg gravid. -Jeg er ikke din mand mere. Det er han. 1321 01:53:23,680 --> 01:53:27,480 Hvad venter du på? Bed Remzi komme med pengene. 1322 01:53:27,560 --> 01:53:30,160 Ja, din sparegris. Bed ham komme med pengene. 1323 01:53:31,000 --> 01:53:35,400 Mens vi venter, kan du fortælle mere om dit stunt. 1324 01:53:35,480 --> 01:53:37,760 Jeg skal vide, hvad jeg bliver sigtet for. 1325 01:53:40,040 --> 01:53:41,040 Godt. 1326 01:53:42,880 --> 01:53:44,240 Kort fortalt… 1327 01:53:50,280 --> 01:53:52,520 Her er pengene. 1328 01:53:52,600 --> 01:53:53,720 Andante. 1329 01:53:54,480 --> 01:53:56,720 -En… -Er han bindegal? 1330 01:53:57,560 --> 01:53:58,680 Hvad laver du? 1331 01:53:59,680 --> 01:54:03,480 Jeg prøver at bestemme mig. Skal jeg bo på en tropeø for pengene 1332 01:54:03,560 --> 01:54:05,480 eller åbne et hotel i Eskişehir? 1333 01:54:05,560 --> 01:54:07,800 Jeg skal i hvert fald ikke i fængsel. 1334 01:54:07,880 --> 01:54:10,600 -Sadık, gør det nu. -Vent. 1335 01:54:10,680 --> 01:54:13,840 Hvorfor tog du så pengene? Snyder du mig? 1336 01:54:15,400 --> 01:54:17,800 Du har jo lige tilstået. 1337 01:54:24,640 --> 01:54:28,280 Læser du Dostojevski? For han har fantastiske helte. 1338 01:54:30,680 --> 01:54:34,960 Rezzan blæser på helte. Men lyt til et godt råd. 1339 01:54:35,480 --> 01:54:40,640 Du kan opgive din egen frihed, som jeg gjorde for syv år siden. 1340 01:54:40,720 --> 01:54:41,800 Vær en helt, ikke? 1341 01:54:43,240 --> 01:54:46,160 Dine smarte advokater får dig hurtigt ud igen. 1342 01:54:46,240 --> 01:54:47,360 En, 1343 01:54:48,920 --> 01:54:51,520 to, tre, 1344 01:54:52,440 --> 01:54:54,920 fire, fem, 1345 01:54:55,800 --> 01:54:58,280 seks, syv, 1346 01:54:58,960 --> 01:54:59,960 otte… 1347 01:55:03,520 --> 01:55:05,360 Han har ikke læst Dostojevski. 1348 01:55:05,440 --> 01:55:08,120 Hans loyalitet varede otte sekunder. 1349 01:55:09,400 --> 01:55:10,400 En ting til. 1350 01:55:12,400 --> 01:55:14,000 Jeg ved, du ikke er gravid. 1351 01:55:17,440 --> 01:55:18,760 Hvad blev der af 1352 01:55:20,000 --> 01:55:22,800 den medfølende, opofrende… 1353 01:55:25,040 --> 01:55:26,320 …gode mand? 1354 01:55:28,560 --> 01:55:29,640 Jeg har ændret mig. 1355 01:55:30,920 --> 01:55:32,400 Det er slut med Sadık. 1356 01:55:33,560 --> 01:55:34,680 Nu er jeg Adil. 1357 01:55:42,840 --> 01:55:43,880 Kom her, min dreng. 1358 01:55:44,960 --> 01:55:46,000 Sådan. 1359 01:55:57,000 --> 01:56:01,280 De er ved at gå bagover for at se ham. 1360 01:56:01,360 --> 01:56:03,480 Sådan har jeg det også! 1361 01:56:03,560 --> 01:56:04,760 En… 1362 01:56:04,840 --> 01:56:08,600 Sadık, nu fik du mig til at glemme mine replikker. 1363 01:56:08,680 --> 01:56:13,160 Hvordan skal Romeos replikker nu nå den skønne Julie? 1364 01:56:13,680 --> 01:56:16,360 Pak sammen, I to. Vi skal til Eskişehir. 1365 01:56:17,280 --> 01:56:19,000 -Ja! -Sadık. 1366 01:56:24,760 --> 01:56:26,120 Jeg hedder Adil nu. 1367 01:56:27,600 --> 01:56:29,920 Det er et godt navn. 1368 01:57:28,240 --> 01:57:31,200 BASERET PÅ ROMANEN AF MEHMET EROĞLU AF SAMME NAVN 1369 02:02:59,280 --> 02:03:02,560 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen