1
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
[wind howling]
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
[exhales]
3
00:00:34,080 --> 00:00:36,640
[truck approaching]
4
00:00:51,960 --> 00:00:53,280
[vehicle door opening]
5
00:00:56,080 --> 00:00:57,120
[door closes]
6
00:01:16,720 --> 00:01:17,960
[loud rumbling]
7
00:01:18,040 --> 00:01:19,760
[spaghetti Western-style music playing]
8
00:01:19,840 --> 00:01:26,360
10 DAYS OF A BAD MAN
9
00:01:27,680 --> 00:01:30,560
[soft clicking]
10
00:01:39,160 --> 00:01:43,560
[music continues]
11
00:01:47,080 --> 00:01:49,000
[man] Dude, you should
take this more seriously.
12
00:01:49,080 --> 00:01:51,960
Because if anything happens to this guy,
Sir will have our asses.
13
00:01:53,280 --> 00:01:54,560
[man moans]
14
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
- He's alive.
- [man 2] Cool.
15
00:01:58,120 --> 00:02:00,040
Why is Sir looking out for this guy?
16
00:02:00,120 --> 00:02:03,640
- No clue. What did he tell you?
- "Go to Tomba, bring him back here."
17
00:02:03,720 --> 00:02:06,560
You know, this guy
might not make it alive to Izmit,
18
00:02:06,640 --> 00:02:07,520
let alone Istanbul.
19
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
It's Tosya, it's Tosya.
20
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
- Where are we?
- Karaağaç or something.
21
00:02:12,920 --> 00:02:13,960
[man 3] I gotta piss!
22
00:02:14,040 --> 00:02:15,160
- Ah!
- [brakes squeal]
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,920
- Huh?
- [music stops]
24
00:02:18,520 --> 00:02:21,160
Hüso, what the hell you doing?
You're banging up the half-dead guy!
25
00:02:21,240 --> 00:02:22,280
Dude, he scared me!
26
00:02:22,360 --> 00:02:24,456
I thought he resurrected
when he yelled out like that!
27
00:02:24,480 --> 00:02:26,160
How could he resurrect if he's alive?
28
00:02:26,240 --> 00:02:27,480
You fucking meathead.
29
00:02:28,600 --> 00:02:29,680
[engine stops]
30
00:02:29,760 --> 00:02:31,560
- Zombie man, you okay?
- [grunts]
31
00:02:32,040 --> 00:02:34,056
- [groaning]
- [man 1] Hey. Come on, get up. Come on.
32
00:02:34,080 --> 00:02:35,320
Out. Come on.
33
00:02:36,000 --> 00:02:37,480
Shut it. Stand up.
34
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
- [groans]
- [grunts]
35
00:02:39,160 --> 00:02:41,480
- What's the matter with this guy?
- [liquid dripping]
36
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Ah...
37
00:02:43,480 --> 00:02:44,800
- Sweet.
- What?
38
00:02:44,880 --> 00:02:46,720
[urinating]
39
00:02:46,800 --> 00:02:48,080
Oh, son of a bitch!
40
00:02:48,160 --> 00:02:51,080
Didn't I tell you drinking all
that water was gonna make you piss?
41
00:02:51,160 --> 00:02:54,600
Hüso, go get those sweatpants of yours.
And some clean underwear too.
42
00:02:54,680 --> 00:02:56,440
- We'll just have to change him.
- Hold on.
43
00:02:56,520 --> 00:02:58,240
Why's he getting mine then?
Give him yours!
44
00:02:58,320 --> 00:03:01,480
- Just quit your whining and do it.
- Fucking pain in the ass.
45
00:03:04,360 --> 00:03:05,760
- [Hüso] So, uh...
- Yeah?
46
00:03:05,840 --> 00:03:07,640
- What about these?
- Just toss 'em.
47
00:03:08,760 --> 00:03:09,960
Meds!
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,640
[man 1] Check the pockets,
he must have his meds in there.
49
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
[Hüso] Christ...
50
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Yeah.
51
00:03:21,200 --> 00:03:22,560
- [bottle rattling]
- Here.
52
00:03:24,400 --> 00:03:26,720
Here, we got your meds for you. All right?
53
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
Hamlet.
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,920
- What the hell?
- He must mean his book.
55
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
- [sighs]
- It's in the car.
56
00:03:34,480 --> 00:03:36,600
O, that this too too solid flesh
57
00:03:36,680 --> 00:03:37,840
would melt, and...
58
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
resolve itself...
59
00:03:40,640 --> 00:03:42,160
{\an8}into a dew.
60
00:03:42,240 --> 00:03:44,520
DAY 1
61
00:03:44,600 --> 00:03:47,560
[blues-rock music playing]
62
00:03:55,280 --> 00:03:56,680
[sniffs, huffs]
63
00:04:03,880 --> 00:04:05,160
Well, well.
64
00:04:07,320 --> 00:04:10,440
Nice of you to honor us
with your presence, Master Sadık.
65
00:04:11,640 --> 00:04:12,720
[blows]
66
00:04:15,120 --> 00:04:16,840
By the way, I changed my name.
67
00:04:16,920 --> 00:04:18,080
It's Adil now.
68
00:04:19,480 --> 00:04:20,520
[Sir sniffs]
69
00:04:24,880 --> 00:04:26,080
That's a stupid name.
70
00:04:26,160 --> 00:04:28,280
[music continues]
71
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
Whatever.
72
00:04:30,240 --> 00:04:34,560
Two weeks ago, I got a call from Tosya
saying that one of my cars was in a wreck.
73
00:04:34,640 --> 00:04:37,560
And that Sadık Demir was the driver.
74
00:04:40,240 --> 00:04:41,440
What were you doing in Tosya?
75
00:04:41,520 --> 00:04:43,560
We thought you were in Eskisehir.
76
00:04:43,640 --> 00:04:45,200
Well, I had to take someone there.
77
00:04:51,480 --> 00:04:52,680
[sniffs] You can sit.
78
00:04:52,760 --> 00:04:54,920
Uh, no I can't sit down.
79
00:04:55,000 --> 00:04:57,400
I hurt my tailbone in the wreck. Painful.
80
00:04:57,480 --> 00:05:00,320
We settled our score with you
nearly two full years ago.
81
00:05:00,400 --> 00:05:02,040
But now we have to unsettle it.
82
00:05:02,120 --> 00:05:05,480
First, the car you wrecked.
83
00:05:05,560 --> 00:05:07,480
Second, all of your hospital bills.
84
00:05:07,560 --> 00:05:09,520
The damages paid
to her father and brother-in-law,
85
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
unpaid debts,
86
00:05:10,520 --> 00:05:12,200
and a television to the police.
87
00:05:12,280 --> 00:05:13,320
[sighs]
88
00:05:13,400 --> 00:05:14,320
So, as you see,
89
00:05:14,400 --> 00:05:17,080
you've been
quite costly for us, Sadık-Adil.
90
00:05:17,160 --> 00:05:18,880
Did I get it all, Hayati?
91
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Mostly.
92
00:05:22,440 --> 00:05:23,680
If that's what you say.
93
00:05:23,760 --> 00:05:26,120
But I have an idea
how you can pay off these debts.
94
00:05:26,200 --> 00:05:27,520
You get to work.
95
00:05:29,320 --> 00:05:31,360
In your area of expertise, of course.
96
00:05:31,440 --> 00:05:32,800
Which is what? [groans]
97
00:05:32,880 --> 00:05:35,760
You're gonna find a playboy
roaming around the rich crowd.
98
00:05:35,840 --> 00:05:37,720
Just like you found Tevfik.
99
00:05:37,800 --> 00:05:39,560
His name is Ferhat Gönen.
100
00:05:40,040 --> 00:05:41,080
Don't look at them!
101
00:05:41,160 --> 00:05:44,360
They've been making asses of themselves
trying to blend into those circles.
102
00:05:44,440 --> 00:05:45,720
Hayati has the file on Ferhat.
103
00:05:45,800 --> 00:05:47,200
You have a phone?
104
00:05:48,680 --> 00:05:49,960
Of course you don't.
105
00:05:50,360 --> 00:05:51,960
The black one is for business calls.
106
00:05:52,560 --> 00:05:53,680
Same code for each.
107
00:05:53,760 --> 00:05:56,920
"Istanbul conquest."
That should help you remember.
108
00:05:57,000 --> 00:05:59,880
My number, Hayati,
Zeynel, and Hüso's are all saved.
109
00:05:59,960 --> 00:06:01,480
Personal? White one.
110
00:06:02,280 --> 00:06:04,480
I get it, I get it.
Black for life, white for death.
111
00:06:04,560 --> 00:06:06,200
Black's for you, white's for me.
112
00:06:06,280 --> 00:06:09,000
Zeynel. Get him some
money and cards from Hayati,
113
00:06:09,080 --> 00:06:10,440
and some decent clothes.
114
00:06:10,520 --> 00:06:12,136
- Sure, yeah, no problem.
- And your chick.
115
00:06:12,160 --> 00:06:14,160
Chi... You mean my girlfriend?
116
00:06:14,240 --> 00:06:16,160
- Yeah, what's her name?
- Ah. Maria.
117
00:06:16,240 --> 00:06:17,440
Maria!
118
00:06:18,480 --> 00:06:19,880
Have her pick the clothes.
119
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
She's a whore,
120
00:06:22,560 --> 00:06:24,000
but a whore with taste.
121
00:06:27,360 --> 00:06:29,040
- [case clicks]
- [loud whoosh]
122
00:06:29,120 --> 00:06:30,920
Take it. Go on. It won't bite.
123
00:06:31,000 --> 00:06:33,280
For this job you're gonna need it.
124
00:06:40,040 --> 00:06:41,200
Get a grip on it.
125
00:06:42,440 --> 00:06:45,160
[grunting softly]
126
00:06:46,080 --> 00:06:47,800
- [groans]
- Okay, never mind.
127
00:06:48,400 --> 00:06:49,880
You'll have it when you're healed.
128
00:06:50,600 --> 00:06:53,560
As for now, just find Ferhat, that shit.
129
00:06:53,640 --> 00:06:54,880
And report back.
130
00:06:56,080 --> 00:06:57,400
On one condition.
131
00:06:57,480 --> 00:06:58,560
Are you insane?
132
00:06:58,640 --> 00:07:03,120
I'm hurting everywhere.
My head, my arm, my ass...
133
00:07:03,200 --> 00:07:04,360
They all hurt.
134
00:07:05,200 --> 00:07:07,600
I need something
really strong for all of it.
135
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
Not the over-the-counter.
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,040
Oh, you're a pill-popper? Hmm?
137
00:07:13,120 --> 00:07:14,360
How many do you take?
138
00:07:15,080 --> 00:07:18,400
He's only taken one today, Sir.
The rest are in his pocket.
139
00:07:18,480 --> 00:07:20,720
One in the morning and one in the evening.
140
00:07:20,800 --> 00:07:22,120
- Mm.
- And no more.
141
00:07:22,200 --> 00:07:23,600
Mm-mm. Two won't do.
142
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
Tough shit!
143
00:07:24,720 --> 00:07:27,080
Two is all you get
until you find that bastard Ferhat.
144
00:07:28,560 --> 00:07:30,400
And you keep a close eye on him.
145
00:07:30,480 --> 00:07:32,840
You'll report back to Hayati every night.
146
00:07:32,920 --> 00:07:34,480
Where can we stash him?
147
00:07:35,040 --> 00:07:36,080
At the flat.
148
00:07:36,160 --> 00:07:38,960
[tense music playing]
149
00:07:44,880 --> 00:07:45,920
[Sir sniffs]
150
00:07:47,080 --> 00:07:49,840
Take good care of it,
we just had the place cleaned.
151
00:07:52,960 --> 00:07:55,920
Sadık, Adil, or whoever the fuck you are,
152
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
find this bastard.
153
00:07:58,600 --> 00:08:01,160
Find him and let me know. Hm?
154
00:08:02,280 --> 00:08:04,280
[tense music continues]
155
00:08:05,920 --> 00:08:07,480
You got that file?
156
00:08:13,360 --> 00:08:14,880
How'd your accident happen?
157
00:08:15,560 --> 00:08:18,240
The road was clear,
no weather or anything.
158
00:08:18,320 --> 00:08:19,360
You fall asleep?
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,240
A tire blew, I guess.
160
00:08:21,320 --> 00:08:22,880
[Adil sighs deeply]
161
00:08:22,960 --> 00:08:25,680
I saw the car and I don't know
how you didn't get killed.
162
00:08:26,400 --> 00:08:28,880
You must still have some
unfinished business in life.
163
00:08:37,280 --> 00:08:39,280
Hey, man, let me ask you.
164
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
My girl, Maria,
165
00:08:42,160 --> 00:08:44,960
I told her I was back
and we could get together later tonight.
166
00:08:45,040 --> 00:08:46,240
Can she come here?
167
00:08:47,480 --> 00:08:50,000
You know, since we're going
shopping tomorrow and everything
168
00:08:50,080 --> 00:08:51,160
Sure, sure.
169
00:08:52,520 --> 00:08:54,080
But maybe in return...
170
00:08:54,160 --> 00:08:55,360
one more painkiller?
171
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
No.
172
00:08:56,880 --> 00:08:58,720
Hey, you told Sir I've had one today.
173
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
So what difference does it make
if the second one is tonight or now?
174
00:09:01,680 --> 00:09:04,240
- Come on, he'll kill me.
- It's just a precaution.
175
00:09:04,960 --> 00:09:07,800
You don't want me barging into your room
while you're in bed with Maria,
176
00:09:07,880 --> 00:09:10,840
screaming bloody murder
and begging for pills, now do ya?
177
00:09:10,920 --> 00:09:12,240
Go on, get the pill.
178
00:09:13,440 --> 00:09:15,840
[Zeynel] You're gonna
wanna plug your ears tonight too.
179
00:09:15,920 --> 00:09:18,720
It's going to be
non-stop hot action all night.
180
00:09:18,800 --> 00:09:19,920
[Adil] I don't mind.
181
00:09:23,000 --> 00:09:25,400
I've got a guest coming too. A ghost.
182
00:09:36,520 --> 00:09:37,720
- Here.
- Thank you.
183
00:09:39,240 --> 00:09:42,320
Tell me, Hayati, what's his story?
184
00:09:42,400 --> 00:09:45,720
He came to Sir six months ago,
right away his right-hand man.
185
00:09:45,800 --> 00:09:47,120
Outta the blue.
186
00:09:47,200 --> 00:09:50,560
Hüso said that he used to
be with the police force. Intelligence.
187
00:09:51,200 --> 00:09:52,920
He claims he's a man of faith,
188
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
But I have a bad feeling about him.
189
00:09:54,680 --> 00:09:57,120
- I don't like him.
- Hmm. Thanks.
190
00:09:57,880 --> 00:10:00,240
[mysterious music playing]
191
00:10:00,320 --> 00:10:01,880
[dog barking in distance]
192
00:10:14,120 --> 00:10:15,480
- [woman gasp]
- [both scream]
193
00:10:15,560 --> 00:10:17,120
- [Zeynel] What the hell?
- [gun cocks]
194
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
Maria, right?
195
00:10:22,360 --> 00:10:23,480
I'm Adil.
196
00:10:24,720 --> 00:10:25,960
Just getting a drink.
197
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Go.
198
00:10:31,480 --> 00:10:32,680
Well, have a good evening.
199
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
You do the same.
200
00:10:35,840 --> 00:10:38,280
- [playful music playing]
- [door closes]
201
00:10:38,360 --> 00:10:41,200
- [Maria giggles]
- [pill bottle rattles]
202
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
[seagulls calling faintly]
203
00:10:47,360 --> 00:10:50,280
[sighs, grunts in pain]
204
00:10:53,520 --> 00:10:56,440
[exhales, groans]
205
00:10:56,520 --> 00:10:58,560
[ship horn blows]
206
00:10:58,640 --> 00:11:00,160
[groans]
207
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
- Ah...
- [seagulls calling]
208
00:11:03,760 --> 00:11:04,920
[sighs]
209
00:11:05,560 --> 00:11:09,840
[tranquil string music playing]
210
00:11:10,720 --> 00:11:11,840
[Adil] My ghost.
211
00:11:11,920 --> 00:11:14,240
[wind whistling]
212
00:11:14,320 --> 00:11:15,400
[Adil] Come back.
213
00:11:15,480 --> 00:11:17,480
[wind whistling]
214
00:11:17,560 --> 00:11:19,920
[classical music continues]
215
00:11:25,440 --> 00:11:27,360
And tell me what to do now.
216
00:11:29,160 --> 00:11:32,600
[classical music rises
with anticipatory strings]
217
00:11:39,200 --> 00:11:41,840
[Adil] Tell me and let me
be done with all of this waiting,
218
00:11:41,920 --> 00:11:44,160
and all of this meaninglessness.
219
00:11:46,000 --> 00:11:47,760
Come alive, my imagination.
220
00:11:48,280 --> 00:11:51,640
Come alive dreams
that show me places I've never been.
221
00:11:57,680 --> 00:11:59,160
Bring the ghost with you.
222
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
And settle upon my eyes.
223
00:12:06,960 --> 00:12:08,760
[steady deep breathing]
224
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
[music fades]
225
00:12:10,280 --> 00:12:14,800
{\an8}DAY 2
226
00:12:16,480 --> 00:12:19,520
[woman] Oh, the good guy is back!
227
00:12:19,600 --> 00:12:21,560
And obviously you still have my number.
228
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
[kisses]
229
00:12:22,720 --> 00:12:24,720
- So how was Eskişehir?
- It was all right.
230
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
[woman] Hmm.
231
00:12:28,280 --> 00:12:31,200
What happened to your arm?
You get run over by a bus?
232
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
I had an accident.
233
00:12:34,920 --> 00:12:36,400
Aren't you dressed cool.
234
00:12:36,480 --> 00:12:38,400
Smart-casual sure looks good on you.
235
00:12:38,480 --> 00:12:40,280
And you're still skipping school.
236
00:12:40,360 --> 00:12:41,560
School is out.
237
00:12:42,440 --> 00:12:43,560
[exhales] Fine!
238
00:12:43,640 --> 00:12:46,000
But it's good I skipped
or I wouldn't have got your message.
239
00:12:46,080 --> 00:12:48,160
- When are you graduating?
- Eight weeks.
240
00:12:48,240 --> 00:12:50,040
I'll be a graduate,
and I'll have my money.
241
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
[chuckles]
242
00:12:51,640 --> 00:12:53,200
Only after you turn 18.
243
00:12:53,280 --> 00:12:54,840
Actually, I turned 18 last year!
244
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
Yeter messed up
filing my birth certificate.
245
00:12:56,800 --> 00:12:58,880
And now I have
300,000 lira rotting in the bank,
246
00:12:58,960 --> 00:13:00,600
depreciating with each passing day,
247
00:13:00,680 --> 00:13:03,080
and all I can do
is drool over it every time I walk by.
248
00:13:03,160 --> 00:13:04,920
You're a real big jerk.
You know that, Sadık?
249
00:13:04,960 --> 00:13:06,080
Adil.
250
00:13:06,160 --> 00:13:08,480
It's Adil. I mean, for the time being.
251
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
How is your mom?
252
00:13:12,240 --> 00:13:14,760
She quit waiting for Tevfik
and moved back to her home village.
253
00:13:14,840 --> 00:13:16,880
She finally accepted
that he had skipped town.
254
00:13:16,960 --> 00:13:17,880
I live with my aunt.
255
00:13:17,960 --> 00:13:20,280
You convinced her
to leave you here by yourself?
256
00:13:20,360 --> 00:13:22,520
I told her I'd kill myself
if she took me there,
257
00:13:22,600 --> 00:13:24,360
and she'd lose me
just like she lost Tevfik.
258
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
[chortles]
259
00:13:26,960 --> 00:13:30,560
Latte. And a variety
of whatever you've got that's chocolatey.
260
00:13:30,640 --> 00:13:33,680
Well? Tell me what you've been
doing for the last two years, Pops.
261
00:13:33,760 --> 00:13:34,800
Some tourist business.
262
00:13:34,880 --> 00:13:36,840
I have a little hotel
I'm involved with now.
263
00:13:36,920 --> 00:13:39,200
Wow, you own a hotel? Great!
264
00:13:40,880 --> 00:13:42,400
So, Good Guy Sadık...
265
00:13:42,480 --> 00:13:44,600
Pardon, I mean Adil.
266
00:13:44,680 --> 00:13:47,280
So, Good Guy Adil
is now in the tourism business.
267
00:13:47,360 --> 00:13:48,720
- What else?
- [chuckling]
268
00:13:52,280 --> 00:13:54,040
You should cover those legs of yours.
269
00:13:54,120 --> 00:13:55,960
[laughs]
270
00:13:56,040 --> 00:13:57,960
Let the sucker think he can get it.
271
00:13:59,400 --> 00:14:00,720
Come to think of it,
272
00:14:00,800 --> 00:14:03,240
you're the only guy
who's never given me a hot glance.
273
00:14:03,320 --> 00:14:06,040
But that's because
you're a good guy, isn't that right?
274
00:14:06,120 --> 00:14:07,760
I'm not so sure about that.
275
00:14:08,280 --> 00:14:10,240
Maybe I should get a taste of being bad.
276
00:14:10,320 --> 00:14:12,880
Wow, so you're finally
making a play for me, eh?
277
00:14:12,960 --> 00:14:14,840
It's probably too late
for you with me though,
278
00:14:14,920 --> 00:14:17,800
'cause there's this super young
handsome guy I'm interested in.
279
00:14:17,880 --> 00:14:20,600
We're starting a business together,
if I ever get my money, that is.
280
00:14:20,680 --> 00:14:24,200
Be careful. Don't talk about
that money with people you barely know.
281
00:14:24,280 --> 00:14:26,200
Oof. Do you have to be such a bore?
282
00:14:26,280 --> 00:14:28,720
- [server] Here you go, miss.
- Thanks.
283
00:14:29,320 --> 00:14:31,560
- [Adil chuckling]
- All right, let's hear it.
284
00:14:31,640 --> 00:14:33,440
What did you want to meet me for?
285
00:14:35,000 --> 00:14:36,600
Well, the thing is, I'm...
286
00:14:37,160 --> 00:14:40,360
I'm hoping you can help me find someone,
like you did two years ago.
287
00:14:40,440 --> 00:14:43,200
Who would hire you thinking
you could actually find someone?
288
00:14:43,280 --> 00:14:44,400
You're hopeless at this.
289
00:14:44,480 --> 00:14:47,000
All those clues I gave you
and you couldn't find Tevfik!
290
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
Perhaps we'll be luckier this time.
291
00:14:49,040 --> 00:14:51,000
So what am I supposed to do
that would help you?
292
00:14:51,080 --> 00:14:53,920
The guy supposedly hangs around
places like this, fancy places.
293
00:14:54,000 --> 00:14:58,080
Trendy nightclubs, hip restaurants.
Any idea where to look?
294
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Gimme your phone.
295
00:15:00,760 --> 00:15:03,960
Whoa! Look at you
walking around with two phones!
296
00:15:04,840 --> 00:15:08,200
- What's the passcode?
- 29-14-53
297
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
- Hey, Pops, you have like no apps.
- Hmm?
298
00:15:10,960 --> 00:15:12,680
Never mind, I'm downloading some.
299
00:15:13,800 --> 00:15:14,920
Sorry we're late.
300
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
Ah. My niece Pınar.
this is my partner, Zeynel.
301
00:15:19,200 --> 00:15:21,600
[Zeynel] I know you don't
have any cash, so here, take this.
302
00:15:21,680 --> 00:15:22,720
[Adil] Thanks.
303
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
That is one very generous partner.
304
00:15:27,640 --> 00:15:28,840
All right, I've set you up.
305
00:15:28,920 --> 00:15:31,720
You have a profile,
your name's CoolDaddy, also your passcode.
306
00:15:31,800 --> 00:15:34,080
And you and I are friends now. Say cheese!
307
00:15:34,160 --> 00:15:36,440
- [camera clicks]
- Okay, that'll be your profile photo.
308
00:15:36,520 --> 00:15:39,160
I'm the only friend you've got,
so I'm the only one who's seen it.
309
00:15:39,240 --> 00:15:40,520
Yup, and I "liked" it.
310
00:15:41,400 --> 00:15:44,080
Now tell me the first and last name
of the guy you are looking for.
311
00:15:45,000 --> 00:15:46,400
Um, his name's Ferhat.
312
00:15:46,960 --> 00:15:48,040
Uh, damn
313
00:15:48,760 --> 00:15:51,200
- Don't remember his last name.
- What are we supposed to do?
314
00:15:51,280 --> 00:15:53,360
There must be
a million Ferhats on social media.
315
00:15:53,440 --> 00:15:55,440
[action music playing]
316
00:16:02,360 --> 00:16:04,120
[gasps, laughs]
317
00:16:09,400 --> 00:16:10,680
[ship horn blowing in distance]
318
00:16:10,760 --> 00:16:13,280
I guess the tourism Industry's not bad!
319
00:16:24,400 --> 00:16:25,240
[grunts]
320
00:16:25,320 --> 00:16:27,000
[Pınar] Wow, Good Guy, this is crazy.
321
00:16:27,080 --> 00:16:28,520
Is this really your place?
322
00:16:30,160 --> 00:16:31,920
Everything about Ferhat is in there.
323
00:16:32,000 --> 00:16:33,160
I'm taking a shower.
324
00:16:34,160 --> 00:16:36,680
[knocking]
325
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
What?
326
00:16:40,320 --> 00:16:42,440
Do you have to wear that
thing on your head at home?
327
00:16:42,560 --> 00:16:43,680
Look.
328
00:16:43,760 --> 00:16:44,960
What the hell?
329
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
I had an accident!
330
00:16:47,320 --> 00:16:48,480
Find anything?
331
00:16:48,560 --> 00:16:51,400
Ferhat's in the wind.
But I think I know how you can find him.
332
00:16:51,480 --> 00:16:53,440
So, it looks like
Ferhat's account is legit,
333
00:16:53,520 --> 00:16:55,200
although it's been inactive for a month.
334
00:16:55,280 --> 00:16:56,520
Like, the guy's just vanished.
335
00:16:56,600 --> 00:16:58,656
- Yeah, we already know this.
- That's not all, Pops.
336
00:16:58,680 --> 00:17:02,400
I checked his past posts and I saw that
he liked every single post of two people,
337
00:17:02,480 --> 00:17:03,600
Güneşkurt and Bahar95.
338
00:17:03,680 --> 00:17:05,400
So I decided to go after the girl.
339
00:17:05,480 --> 00:17:09,040
Ferhat's liked every single photo
of Bahar95 and also made tons of comments.
340
00:17:09,120 --> 00:17:10,920
Basically, he was hitting on her.
341
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
But then, all of a sudden,
everything stopped.
342
00:17:12,880 --> 00:17:15,480
And roughly around the same time,
someone named SerhatF1
343
00:17:15,560 --> 00:17:16,680
comes into the picture.
344
00:17:16,760 --> 00:17:19,400
He starts to send likes to Bahar95,
and Bahar liked him back.
345
00:17:19,480 --> 00:17:22,160
So, F1Ferhat and SerhatF1
are the same person.
346
00:17:22,240 --> 00:17:23,400
Here's the interesting part,
347
00:17:23,480 --> 00:17:26,560
Serhat's face isn't visible
in any pictures, you can only see his car,
348
00:17:26,640 --> 00:17:28,280
so finding him is going to be impossible.
349
00:17:28,320 --> 00:17:30,480
In order to find him
you'll have to find Bahar95 first.
350
00:17:30,560 --> 00:17:32,080
I bet these two are seeing each other.
351
00:17:32,120 --> 00:17:34,401
Here's what I learned,
she lives near here, loves Pilates,
352
00:17:34,480 --> 00:17:36,320
and goes for a run
in the park every morning.
353
00:17:36,400 --> 00:17:38,960
Check out Pilates studios around here,
I bet you'll run into her.
354
00:17:40,000 --> 00:17:41,760
How about you could check them out.
355
00:17:41,840 --> 00:17:43,960
You'll be compensated, of course.
356
00:17:44,760 --> 00:17:47,080
A thousand a day. And that's final, Pops.
357
00:17:47,160 --> 00:17:48,680
[chuckles]
358
00:17:52,280 --> 00:17:54,496
I'll make menemen for dinner
if we're staying in tonight.
359
00:17:54,520 --> 00:17:55,760
Oh, menemen is awesome!
360
00:17:55,840 --> 00:17:58,120
But no onions, please,
and use a lot of eggs.
361
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Cover your legs.
362
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
[exhales]
363
00:18:06,240 --> 00:18:07,880
[cellphone ringing]
364
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
[Pınar] Hello?
365
00:18:10,640 --> 00:18:12,520
Yes, ma'am. Okay.
366
00:18:13,160 --> 00:18:14,000
Maide.
367
00:18:14,080 --> 00:18:15,720
She wants to talk to you.
368
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Maide?
369
00:18:20,760 --> 00:18:22,040
[Maide] Hello, Sadık?
370
00:18:22,120 --> 00:18:23,640
If it's not Maide!
371
00:18:23,720 --> 00:18:28,000
I can hardly believe my eyes!
You're on Instagram now, huh?
372
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
I'm just as surprised as you are.
373
00:18:31,520 --> 00:18:34,920
This is a ' "speak of the devil"
kinda thing. Guess who I'm with.
374
00:18:35,560 --> 00:18:36,840
It's not Rezzan, is it?
375
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
No! Of course not.
376
00:18:38,240 --> 00:18:39,800
Doctor Buket Köseoğlu.
377
00:18:39,880 --> 00:18:42,200
She's a board member of KS Health Group,
378
00:18:42,280 --> 00:18:43,760
and she, uh, needs some help.
379
00:18:46,560 --> 00:18:47,760
I'm listening.
380
00:18:47,840 --> 00:18:49,400
When she explained her situation,
381
00:18:49,480 --> 00:18:51,640
I immediately knew
this was a job for Sadık,
382
00:18:51,720 --> 00:18:53,920
and then Şule said you were in Istanbul.
383
00:18:54,000 --> 00:18:56,240
She saw you with Pınar on Instagram.
384
00:18:59,160 --> 00:19:00,360
Maide, sorry but...
385
00:19:00,440 --> 00:19:02,480
First off, I changed my name to Adil.
386
00:19:02,560 --> 00:19:04,720
Second, I'm already busy on another job.
387
00:19:04,800 --> 00:19:06,720
Come on, Sadık. Adil.
388
00:19:06,800 --> 00:19:08,880
Buket is my friend, and my psychiatrist.
389
00:19:08,960 --> 00:19:10,840
Hmm. Psychiatrist.
390
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
Maide, you know I was in an accident?
391
00:19:14,480 --> 00:19:16,600
A doctor might be good for me to talk to.
392
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
You see? That's great. How about tomorrow?
393
00:19:19,360 --> 00:19:20,560
Tomorrow morning's good.
394
00:19:20,640 --> 00:19:23,840
Great! Şule will let you know
where you guys can meet tomorrow.
395
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
Here.
396
00:19:27,400 --> 00:19:29,080
And tomorrow's cash too?
397
00:19:29,600 --> 00:19:32,160
No, no advances.
That's just your cab fare.
398
00:19:32,840 --> 00:19:35,480
I'll call you tomorrow
after school, so be ready. Hmm?
399
00:19:35,560 --> 00:19:37,520
First, check out all those gyms.
400
00:19:38,000 --> 00:19:40,880
You can tell 'em you're Bahar's friend
and there on her recommendation.
401
00:19:40,960 --> 00:19:42,360
See if anybody knows her.
402
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Oh, and also,
403
00:19:43,520 --> 00:19:46,600
tomorrow night we'll go to Kuruçeşme,
to a bar, or club, you know?
404
00:19:46,680 --> 00:19:49,120
- So clear your schedule.
- Whatever you say Pops.
405
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
[kisses]
406
00:19:50,640 --> 00:19:53,320
[cell phone ringing]
407
00:19:54,720 --> 00:19:57,000
- [Sir] Sadık Adil.
- Hello.
408
00:19:58,200 --> 00:20:00,880
- What the hell are you guys doing?
- We're fine.
409
00:20:01,480 --> 00:20:02,920
You fucking idiot!
410
00:20:03,000 --> 00:20:05,680
I don't care how you are.
I said what are you doing?
411
00:20:05,760 --> 00:20:09,320
Ah. Well, we found a girl
on social media who led us to Ferhat,
412
00:20:09,400 --> 00:20:11,080
she's one of those gym types.
413
00:20:11,160 --> 00:20:14,880
Uh, and I hired another girl
who can get into those kinds of places,
414
00:20:14,960 --> 00:20:16,800
and knows her way around them, you know?
415
00:20:16,880 --> 00:20:19,400
Because I really
don't know anything about Pilates.
416
00:20:19,480 --> 00:20:21,640
Uh, I'm gonna need a little backup.
417
00:20:22,240 --> 00:20:23,360
Like...
418
00:20:24,200 --> 00:20:25,480
Like someone with a car.
419
00:20:25,560 --> 00:20:27,400
'Cause we have to
stake out two spots tomorrow.
420
00:20:27,480 --> 00:20:28,840
And I'll need some more money too.
421
00:20:28,880 --> 00:20:31,960
For some gym memberships
and for getting into those clubs. Hm?
422
00:20:32,040 --> 00:20:34,520
All right, I'll tell Hüso
to drop by tomorrow.
423
00:20:34,600 --> 00:20:37,440
But remember, your debt is huge,
and your time is short.
424
00:20:38,520 --> 00:20:39,840
I'm on it, boss.
425
00:20:40,480 --> 00:20:43,360
[Zeynel] We were both working on
a contract job and became good buddies.
426
00:20:43,440 --> 00:20:47,000
But a few years ago we got discharged
because of this idiot here.
427
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
Insubordination.
428
00:20:52,440 --> 00:20:54,480
Here, Zeynel, put some on this side too.
429
00:20:55,080 --> 00:20:56,360
Hüso, shut the hell up, huh?
430
00:20:56,440 --> 00:20:58,040
Get that money Hüso brought over.
431
00:20:58,120 --> 00:21:00,040
Leave half of it here
and we'll take the rest.
432
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
Hüso, stay here and wait for my call.
433
00:21:02,320 --> 00:21:04,360
You'll have to take Pınar a few places.
434
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
We'll meet up later tonight.
435
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
[Hüso clears throat]
436
00:21:07,800 --> 00:21:09,480
Pınar is on the crew. She's Sadık's niece.
437
00:21:09,520 --> 00:21:10,360
Ah.
438
00:21:10,440 --> 00:21:12,640
- You done?
- Almost.
439
00:21:13,680 --> 00:21:15,720
Ooh, watch out.
Don't put too much pressure on it.
440
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
- Easy does it.
- [sighs]
441
00:21:17,600 --> 00:21:18,680
Ninety minutes tops.
442
00:21:18,760 --> 00:21:20,400
You'll have to move the meeting up.
443
00:21:21,200 --> 00:21:22,440
That works for me.
444
00:21:29,080 --> 00:21:34,840
DAY 3
445
00:21:36,440 --> 00:21:38,280
[Buket] My uncle was Haşmet Köseoğlu.
446
00:21:38,800 --> 00:21:41,480
He was attacked
and killed at his home a month ago.
447
00:21:42,520 --> 00:21:44,800
My Aunt Jale, was badly injured.
448
00:21:45,360 --> 00:21:48,040
My aunt identified the attackers,
but they were never caught.
449
00:21:49,200 --> 00:21:53,240
Uncle was not just the manager,
he was the owner of the company.
450
00:21:53,840 --> 00:21:54,920
[sniffles]
451
00:21:56,040 --> 00:21:58,120
So... it was a double loss
452
00:21:58,200 --> 00:22:00,560
because he was
both breadwinner and part of the family.
453
00:22:01,520 --> 00:22:02,600
Uh...
454
00:22:02,680 --> 00:22:04,360
I hope you're not planning on asking me
455
00:22:04,440 --> 00:22:06,320
to go after
your uncle's killers now. [chuckles]
456
00:22:07,640 --> 00:22:09,280
My mother's a sucker for crime shows
457
00:22:09,360 --> 00:22:11,520
and all the old detective stories.
458
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
She doesn't think the case is solved.
459
00:22:15,520 --> 00:22:19,360
In essence, well...
all we need from you here is that
460
00:22:19,440 --> 00:22:21,720
you verify the findings
of the police department,
461
00:22:21,800 --> 00:22:23,520
to give my mother some peace of mind.
462
00:22:26,000 --> 00:22:28,200
How about if you, uh,
tell me what you know.
463
00:22:28,840 --> 00:22:30,120
What happened that night?
464
00:22:30,640 --> 00:22:33,560
Didn't you read about it in the paper?
It was all quite a sensation.
465
00:22:33,640 --> 00:22:34,960
Nah. No.
466
00:22:35,760 --> 00:22:37,800
All I've read for a month is Hamlet.
467
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
Hamlet, huh?
468
00:22:39,520 --> 00:22:41,760
- Mm-hmm.
- [inhales] Okay...
469
00:22:42,960 --> 00:22:46,640
There was a Moldovian couple
working at the mansion, İanna and Ranat.
470
00:22:46,720 --> 00:22:49,400
They had been stealing
from the family the whole time.
471
00:22:49,480 --> 00:22:51,400
Silverware, jewelry, money.
472
00:22:51,480 --> 00:22:53,880
Eventually, they were caught
and immediately fired.
473
00:22:53,960 --> 00:22:56,080
Only, before going back to Moldovia,
474
00:22:56,160 --> 00:22:58,320
they decided to rob
the mansion one more time.
475
00:22:59,120 --> 00:23:02,880
That night, the woman kept watch outside
while her husband snuck into the house.
476
00:23:02,960 --> 00:23:05,120
- Unfortunately for everyone...
- [dogs barking]
477
00:23:05,200 --> 00:23:07,920
...my aunt and uncle had decided
not to go into town for the weekend.
478
00:23:08,000 --> 00:23:09,120
Ranat killed my uncle.
479
00:23:09,200 --> 00:23:11,240
After forcing my Aunt Jale
to open the safe
480
00:23:11,320 --> 00:23:13,320
he hit her over the head
with the same bat.
481
00:23:13,920 --> 00:23:15,200
And they just walked away.
482
00:23:19,320 --> 00:23:20,640
So what do you think?
483
00:23:21,360 --> 00:23:23,200
Are you willing to help me out with this?
484
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
I am.
485
00:23:25,960 --> 00:23:27,880
But first I need you
to help me with something.
486
00:23:27,960 --> 00:23:29,520
Help how?
487
00:23:29,600 --> 00:23:30,960
I'm in a lot of pain.
488
00:23:31,040 --> 00:23:33,080
And I need a prescription. A real one.
489
00:23:33,160 --> 00:23:34,880
I see, a Level 2.
490
00:23:37,280 --> 00:23:41,120
If you can win over my mother then...
then we can make an appointment.
491
00:23:42,120 --> 00:23:44,360
Just one session. I don't have much time.
492
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
I don't either.
493
00:23:45,480 --> 00:23:46,720
[suspenseful music playing]
494
00:23:46,800 --> 00:23:48,400
Hey, Şule, this is Sadık.
495
00:23:48,480 --> 00:23:50,320
You've heard of KS Incorporated, right?
496
00:23:50,840 --> 00:23:53,360
Yeah. Can you do some research on them?
497
00:23:53,440 --> 00:23:56,240
Send me anything you can
find on this Haşmet Köseoğlu,
498
00:23:56,320 --> 00:23:59,080
Buket Köseoğlu,
and the wife and kids too. Okay?
499
00:23:59,720 --> 00:24:01,080
All right. Thanks.
500
00:24:02,680 --> 00:24:05,360
[dogs barking, whining]
501
00:24:05,440 --> 00:24:08,080
Why are you so restless today sweet girl?
502
00:24:08,160 --> 00:24:09,680
- Why?
- [dog barks]
503
00:24:09,760 --> 00:24:10,800
Your coffee, ma'am.
504
00:24:14,360 --> 00:24:15,600
Momma?
505
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
This is Adil.
506
00:24:19,560 --> 00:24:21,320
Hello, it's nice to meet you.
507
00:24:21,800 --> 00:24:23,960
- Some tea or something?
- No, thank you.
508
00:24:24,040 --> 00:24:25,400
Come inside with me.
509
00:24:26,640 --> 00:24:28,240
Please, have a seat.
510
00:24:28,320 --> 00:24:30,040
Um, I'll stand, if you'll excuse me.
511
00:24:30,120 --> 00:24:31,360
I've been sitting all day.
512
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
Very well.
513
00:24:35,920 --> 00:24:38,280
Oh, and I have to say, I love your name.
514
00:24:38,360 --> 00:24:39,280
[chuckles]
515
00:24:39,360 --> 00:24:40,680
Do you like crime novels?
516
00:24:40,760 --> 00:24:42,680
Sherlock Holmes, Agatha Christie?
517
00:24:42,760 --> 00:24:44,800
Well, Hammett's my favorite.
518
00:24:45,760 --> 00:24:48,400
I often find that authors like Christie,
519
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
and Doyle who wrote the Holmes stories,
520
00:24:50,480 --> 00:24:52,880
wrote about cases
that we almost never see in real life.
521
00:24:52,960 --> 00:24:57,320
Uh, so, for me, they don't feel realistic.
522
00:24:57,400 --> 00:25:01,440
For instance, the killers in real life
are usually close to the victims.
523
00:25:01,520 --> 00:25:05,000
But in those stories, the killer
is someone you'd never have thought of.
524
00:25:05,080 --> 00:25:07,480
Those cases can only
be cracked by their authors.
525
00:25:07,560 --> 00:25:12,000
Let's say you have a case which is
solved in the most logical way possible.
526
00:25:12,960 --> 00:25:16,280
That is, it seems like the case is closed.
527
00:25:16,800 --> 00:25:21,080
And yet your gut feeling is still saying,
"No, this doesn't make sense."
528
00:25:21,560 --> 00:25:25,080
So the real suspects are still out there.
What would you do?
529
00:25:25,560 --> 00:25:26,560
What I would do?
530
00:25:27,280 --> 00:25:30,800
Focus on proving
that my suspects are the killers.
531
00:25:33,720 --> 00:25:35,800
Well? Exactly what Columbo would do!
532
00:25:35,880 --> 00:25:38,040
Adil, you're the man
I've been looking for.
533
00:25:38,120 --> 00:25:40,640
I knew as soon
as I saw you dressed like this.
534
00:25:40,720 --> 00:25:41,600
[dog barking]
535
00:25:41,680 --> 00:25:43,640
Buket, go play with Ates, would you?
536
00:25:43,720 --> 00:25:45,640
She's so restless today.
537
00:25:46,120 --> 00:25:47,360
All right then.
538
00:25:54,360 --> 00:25:56,280
I know who did it, Columbo.
539
00:25:56,360 --> 00:25:58,040
The one who killed my brother.
540
00:25:58,120 --> 00:26:00,120
I don't understand why no one believes me.
541
00:26:00,200 --> 00:26:02,440
What's going on? What's going on, huh?
542
00:26:02,520 --> 00:26:03,600
Come here, come here!
543
00:26:03,680 --> 00:26:06,520
If I hadn't threatened
to take this to the papers,
544
00:26:06,600 --> 00:26:08,520
they would've never let me hire you.
545
00:26:08,600 --> 00:26:09,640
[dog barking playfully]
546
00:26:10,600 --> 00:26:12,280
This is İanna and Ranat.
547
00:26:12,360 --> 00:26:16,560
Jale convinced everyone that they did it
so no one will look into this further.
548
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
But the real killer is Jale.
549
00:26:19,000 --> 00:26:20,600
But she's your sister-in-law.
550
00:26:20,680 --> 00:26:22,720
As you said when you came in,
551
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
the killer's always someone close.
552
00:26:26,080 --> 00:26:29,480
But the way I heard it
she was also hurt badly.
553
00:26:30,000 --> 00:26:31,360
Then she injured herself?
554
00:26:34,120 --> 00:26:35,640
She must have an accomplice.
555
00:26:35,720 --> 00:26:37,800
- You need to find them too.
- [Adil] Hmm.
556
00:26:39,240 --> 00:26:41,680
She has always been
a wolf in sheep's clothing.
557
00:26:41,760 --> 00:26:42,880
[dog barking]
558
00:26:44,280 --> 00:26:46,800
Originally, things seemed to be all right.
559
00:26:46,880 --> 00:26:49,560
But she turned out to be so manipulative
560
00:26:49,640 --> 00:26:53,400
that only four months later
she had gotten Haşmet to marry her.
561
00:26:53,480 --> 00:26:55,800
[thunder rumbling]
562
00:26:55,880 --> 00:26:57,360
Magnificent, no?
563
00:26:57,440 --> 00:27:00,680
My daughter's amazing,
both determined and intelligent.
564
00:27:01,360 --> 00:27:03,440
- And also...
- Gorgeous, right?
565
00:27:04,760 --> 00:27:06,520
But I can't take credit for that.
566
00:27:06,600 --> 00:27:09,440
She was two days old
when Haşmet brought her to me.
567
00:27:09,520 --> 00:27:11,480
Her mother died in childbirth.
568
00:27:11,560 --> 00:27:13,840
We never kept Buket's history a secret.
569
00:27:13,920 --> 00:27:16,000
Jale had given birth as well.
570
00:27:17,040 --> 00:27:19,200
Haşmet was worried
that I would be jealous.
571
00:27:19,280 --> 00:27:22,320
So this murder was a domestic affair.
572
00:27:23,840 --> 00:27:25,640
Uh... about Jale's child?
573
00:27:26,280 --> 00:27:27,960
- Or maybe children?
- Two, actually.
574
00:27:28,040 --> 00:27:31,200
Gülhan, the apple of her father's eye.
575
00:27:31,280 --> 00:27:35,120
A doctor, as well.
Vice-president of their company.
576
00:27:36,160 --> 00:27:38,480
Canberk, mmm, a handful of a kid.
577
00:27:38,560 --> 00:27:40,400
Haşmet had to buy his high school
578
00:27:40,480 --> 00:27:42,000
so he could graduate.
579
00:27:43,480 --> 00:27:44,480
[sighs]
580
00:27:45,560 --> 00:27:48,440
I guess this is where you live for now?
581
00:27:49,480 --> 00:27:51,880
- Ever since that night, it's true.
- Hmm.
582
00:27:51,960 --> 00:27:53,640
Upstairs is Buket's room.
583
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
The night he was murdered,
I was asleep over there.
584
00:27:59,040 --> 00:28:01,440
In my dream, Haşmet was being strangled.
585
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
I woke up with a scream.
586
00:28:05,160 --> 00:28:07,680
Şaziye came running from downstairs.
587
00:28:11,520 --> 00:28:13,680
[Adil] Um, can I keep those?
588
00:28:14,560 --> 00:28:15,400
Of course.
589
00:28:15,480 --> 00:28:16,480
And also,
590
00:28:17,000 --> 00:28:20,200
it'd be helpful if I could interview
anyone who knows this couple well.
591
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Kenan.
592
00:28:22,200 --> 00:28:24,680
He was our head butler for 30 years.
593
00:28:24,760 --> 00:28:28,440
He doesn't believe Ianna
and Ranat are capable of murder either.
594
00:28:29,160 --> 00:28:33,000
Jale fired him as soon as
she got released from the hospital.
595
00:28:33,080 --> 00:28:34,800
Maybe if we find Ianna and Ranat,
596
00:28:34,880 --> 00:28:37,440
we could get answers for all this.
597
00:28:37,520 --> 00:28:39,120
Where do you think they are right now?
598
00:28:40,400 --> 00:28:42,360
In the wind. They lost them.
599
00:28:43,080 --> 00:28:44,840
In the wind? Who's "they"?
600
00:28:45,960 --> 00:28:47,560
Jale and her accomplice.
601
00:28:47,640 --> 00:28:51,280
[mysterious Western-style music playing]
602
00:28:52,200 --> 00:28:54,360
Aren't you gonna
give me your number, Columbo?
603
00:28:54,440 --> 00:28:56,760
Ah, yes, of course.
604
00:28:59,960 --> 00:29:01,200
[Buket] That was impressive.
605
00:29:02,160 --> 00:29:06,040
'Cause, damn, I didn't think you could
win over my mother that easily, you know?
606
00:29:08,000 --> 00:29:09,360
I guess you probably know,
607
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
your mother thinks
your aunt is responsible
608
00:29:12,400 --> 00:29:13,840
for her brother's death.
609
00:29:13,920 --> 00:29:16,880
Although she, um, couldn't give me
any motive other than robbery.
610
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
[Buket] Mmm.
611
00:29:19,960 --> 00:29:22,160
But she, uh, gave a name. Kenan.
612
00:29:22,240 --> 00:29:23,880
Uh, you think he might know something?
613
00:29:23,960 --> 00:29:25,720
Kenan was let go because they found out
614
00:29:25,800 --> 00:29:27,880
that he was having an affair with İanna.
615
00:29:27,960 --> 00:29:29,560
When the cops searched through her room,
616
00:29:29,640 --> 00:29:31,840
they found all kinds
of dirty pictures of them together.
617
00:29:33,040 --> 00:29:36,080
My mother was able to control
the mansion for years through Kenan.
618
00:29:36,640 --> 00:29:39,200
In return, she was
paying him a lot in extra salary.
619
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
We're here.
620
00:29:43,360 --> 00:29:45,560
[Buket] Let's start
with why you're here, Adil.
621
00:29:47,880 --> 00:29:51,440
[gentle music playing]
622
00:29:55,320 --> 00:29:57,560
[Adil] Two years ago,
we moved to Eskisehir.
623
00:29:57,640 --> 00:30:00,080
Uh, me, Fatoş, my fiancée
624
00:30:00,160 --> 00:30:01,680
who was 20 years younger than me,
625
00:30:02,560 --> 00:30:06,800
{\an8}and my old friend Meral,
who jokingly adopted me as her son.
626
00:30:08,640 --> 00:30:12,440
Fatoş had recently
retired from prostitution.
627
00:30:12,520 --> 00:30:14,920
She didn't want
to live together unless we were married.
628
00:30:15,000 --> 00:30:16,360
She was traditional.
629
00:30:16,440 --> 00:30:17,600
So we got married.
630
00:30:19,240 --> 00:30:21,360
My new mother had a house in Eskişehir
631
00:30:21,440 --> 00:30:23,480
which was left to her by an ex-lover.
632
00:30:23,560 --> 00:30:25,360
And we had a good sum of money with us.
633
00:30:26,200 --> 00:30:29,240
We decided to turn
that house into a hotel.
634
00:30:30,440 --> 00:30:33,440
Fatoş wanted to be
in some kind of managing position
635
00:30:33,520 --> 00:30:35,400
once we got the hotel running.
636
00:30:35,480 --> 00:30:37,720
So she decided
to take her high school exams.
637
00:30:37,800 --> 00:30:39,320
And to support her in this,
638
00:30:39,400 --> 00:30:41,720
I enrolled in
an open undergraduate program.
639
00:30:41,800 --> 00:30:43,520
Philosophy, to be exact.
640
00:30:44,480 --> 00:30:46,040
I made some promises to Fatoş,
641
00:30:46,120 --> 00:30:47,560
I quit a lot of things.
642
00:30:48,040 --> 00:30:49,280
I quit being cold.
643
00:30:49,360 --> 00:30:52,280
I was always trying to guess the time
without looking at my watch.
644
00:30:52,800 --> 00:30:54,080
I quit that, too.
645
00:30:54,160 --> 00:30:56,240
I quit drinking, I quit smoking.
646
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
I had new habits.
647
00:30:58,640 --> 00:31:01,520
I was reading literature
and philosophy like a madman.
648
00:31:02,000 --> 00:31:03,880
And we were happy, we really were.
649
00:31:04,520 --> 00:31:08,560
Then, the thing that every
happy couple should experience happened,
650
00:31:08,640 --> 00:31:11,480
Fatoş got pregnant.
They said it would be a girl.
651
00:31:11,560 --> 00:31:12,840
[chuckles softly]
652
00:31:15,240 --> 00:31:18,320
I've always known that
happiness wasn't for me.
653
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
Something always goes wrong.
654
00:31:23,040 --> 00:31:24,160
It always does.
655
00:31:25,400 --> 00:31:26,440
And it did.
656
00:31:28,920 --> 00:31:30,360
[music continues]
657
00:31:30,440 --> 00:31:33,320
DONATED BY HAJI YUSUF EROL
1996
658
00:31:54,720 --> 00:31:55,800
We're close now
659
00:31:56,960 --> 00:31:58,200
We'll be there soon.
660
00:32:01,640 --> 00:32:04,880
[Adil] During childbirth,
something went wrong inside.
661
00:32:05,960 --> 00:32:08,920
I don't know,
maybe it was God's intervention.
662
00:32:10,920 --> 00:32:14,120
We were going to name
our daughter Yağmur. It means ' "rain".
663
00:32:14,760 --> 00:32:16,760
Fatoş used to talk a lot about her mother,
664
00:32:16,840 --> 00:32:19,520
she was very fond of her,
she missed her very much.
665
00:32:19,600 --> 00:32:22,040
They had stopped talking
because of Fatoş' job,
666
00:32:22,560 --> 00:32:24,360
And then she suddenly passed away.
667
00:32:24,440 --> 00:32:26,360
She was buried in a village in Tosya,
668
00:32:26,440 --> 00:32:30,040
and it was my spur-of-the-moment decision
to bury them there next to her mother.
669
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
[music ends]
670
00:32:51,720 --> 00:32:53,960
[panting]
671
00:32:55,960 --> 00:32:59,880
But then, out of the blue,
Fatoş' father shows up.
672
00:33:00,400 --> 00:33:02,480
She hadn't talked to him in years,
673
00:33:02,560 --> 00:33:04,920
and this is my first time
meeting my father-in-law.
674
00:33:05,480 --> 00:33:07,800
He runs up with some other guy,
and he's yelling about,
675
00:33:07,880 --> 00:33:09,880
"Don't you bury
that whore next to my wife!"
676
00:33:09,960 --> 00:33:11,600
I tried to talk some sense to him,
677
00:33:11,680 --> 00:33:13,961
said It was his daughter
and he should respect her wishes.
678
00:33:14,040 --> 00:33:15,720
The guy wouldn't listen,
just kept yelling.
679
00:33:15,760 --> 00:33:18,800
At some point, I got really pissed at him.
680
00:33:19,320 --> 00:33:20,680
I finally just lost it.
681
00:33:20,760 --> 00:33:21,600
Damn you!
682
00:33:21,680 --> 00:33:23,776
First I broke one of his legs,
then I broke the other.
683
00:33:23,800 --> 00:33:27,160
I was gonna rip out his tongue
for calling my wife a whore,
684
00:33:27,240 --> 00:33:29,400
But then someone hit me from behind.
685
00:33:29,480 --> 00:33:31,880
Her brother-in-law, Fatoş's.
686
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
[exhales sharply]
687
00:33:34,760 --> 00:33:36,880
The one who raped her when she was 16.
688
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
The guy who gave her pimp of a father,
689
00:33:40,640 --> 00:33:41,800
whose legs I'd broken,
690
00:33:42,280 --> 00:33:45,560
two lots of land
to cover it all up in exchange.
691
00:33:46,120 --> 00:33:46,960
Bastard.
692
00:33:47,040 --> 00:33:49,000
[father groaning in pain]
693
00:33:49,080 --> 00:33:50,840
- [man moans]
- Crushed his nuts.
694
00:33:50,920 --> 00:33:52,800
- I burst them.
- [imam] Stop! Stop!
695
00:33:52,880 --> 00:33:55,800
[Adil] I was gonna kill him,
but the Imam stopped me.
696
00:33:56,520 --> 00:34:00,120
Afterward, I buried
Fatoş and our daughter,
697
00:34:00,720 --> 00:34:03,680
hugging each other, next to Fatoş' mother.
698
00:34:06,800 --> 00:34:09,560
I got back in the car and hit the road.
699
00:34:10,240 --> 00:34:12,720
At some point,
a tire blew and the car flipped.
700
00:34:13,280 --> 00:34:15,680
And what you see is what I've become.
701
00:34:16,960 --> 00:34:20,040
And so? Have I earned a prescription?
702
00:34:21,640 --> 00:34:23,320
[sighs deeply]
703
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
[clears throat]
704
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
[chuckles]
705
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
[Buket] Adil...
706
00:34:31,840 --> 00:34:33,680
No, actually it's Sadık Demir.
707
00:34:36,800 --> 00:34:37,880
Sadık Demir.
708
00:34:40,560 --> 00:34:43,880
I have to tell you in advance
that these drugs are addictive
709
00:34:43,960 --> 00:34:46,360
and should never be taken with alcohol.
710
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
My assistant will
give you half of them now
711
00:34:48,520 --> 00:34:50,840
and the rest I can give to you personally.
712
00:34:51,240 --> 00:34:53,240
Shall we say next Sunday sometime?
713
00:34:53,320 --> 00:34:54,840
And then you can give me any updates.
714
00:34:54,920 --> 00:34:56,440
- What do you say?
- Okay.
715
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
Okay. Is that it?
716
00:34:58,400 --> 00:34:59,480
One last thing.
717
00:34:59,560 --> 00:35:01,160
It's... it's just routine.
718
00:35:02,280 --> 00:35:03,920
Where were you that night?
719
00:35:05,080 --> 00:35:07,400
I was home. Gülhan and I were.
720
00:35:08,200 --> 00:35:09,960
And Canberk was in Antalya.
721
00:35:10,040 --> 00:35:11,800
[mysterious music playing]
722
00:35:12,600 --> 00:35:13,480
For you.
723
00:35:13,560 --> 00:35:15,160
The first half of what we owe you.
724
00:35:19,640 --> 00:35:20,640
[woman] Here you go.
725
00:35:20,720 --> 00:35:22,640
Ah. Thanks so much.
726
00:35:24,560 --> 00:35:26,520
Yes, hello, is this Mister Adil?
727
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
How are you?
728
00:35:27,640 --> 00:35:31,160
This is Kenan, former head butler
at the Köseoğlu mansion.
729
00:35:31,240 --> 00:35:34,680
- Lady İsmet uh, gave me your phone number.
- I see.
730
00:35:34,760 --> 00:35:36,760
She said you're looking
for İanna and her husband.
731
00:35:36,840 --> 00:35:38,400
I want you to know they're not thieves.
732
00:35:38,440 --> 00:35:41,920
They were set up to take the fall by Jale.
733
00:35:42,520 --> 00:35:43,400
Set up how?
734
00:35:43,480 --> 00:35:45,800
Jale planted the jewelry in İanna's room.
735
00:35:45,880 --> 00:35:47,440
And Jale herself is the killer.
736
00:35:47,520 --> 00:35:49,360
Did you tell that to the police?
737
00:35:49,720 --> 00:35:51,080
No, I never did.
738
00:35:51,160 --> 00:35:52,680
Because Jale threatened me
739
00:35:52,760 --> 00:35:54,040
and then fired me.
740
00:35:54,120 --> 00:35:57,080
So you weren't let go because
you were having an affair with İanna?
741
00:35:57,160 --> 00:35:58,400
[horse neighing]
742
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Uh...
743
00:36:00,720 --> 00:36:02,920
Now, Adil, wait. Listen.
744
00:36:03,880 --> 00:36:04,880
Um...
745
00:36:05,400 --> 00:36:07,000
İanna and her husband weren't fired.
746
00:36:07,080 --> 00:36:09,360
They found a job with much higher pay
747
00:36:09,440 --> 00:36:10,560
and they left to go take it.
748
00:36:11,080 --> 00:36:12,840
Uh, Timurlenk arranged it.
749
00:36:12,920 --> 00:36:14,600
He's the only one
who knows where they are.
750
00:36:14,640 --> 00:36:15,640
Who's Timurlenk?
751
00:36:15,680 --> 00:36:17,961
Timur's the guy
who takes care of the dogs at the mansion.
752
00:36:18,040 --> 00:36:19,760
I have no idea if he's still there or not,
753
00:36:19,840 --> 00:36:22,560
but I have an old address for him.
I can at least give you that.
754
00:36:22,640 --> 00:36:25,480
- It's a dog farm in Gebze.
- Okay, text it to me.
755
00:36:25,560 --> 00:36:27,600
[upbeat funky music playing]
756
00:36:28,520 --> 00:36:30,520
- Hello, big daddy!
- [Adil] Hello.
757
00:36:31,480 --> 00:36:33,560
Your Hüso is a good guy, but he's cheap.
758
00:36:33,640 --> 00:36:36,320
I'll show you how
you can look rich on only 3,000 lira.
759
00:36:37,720 --> 00:36:38,960
What did you find out?
760
00:36:39,040 --> 00:36:41,040
The good news is that I found Bahar95.
761
00:36:41,120 --> 00:36:43,880
In fact, I even had a session
with her PT, her personal trainer.
762
00:36:43,960 --> 00:36:46,520
The bad news is no one
has seen this girl for about ten days,
763
00:36:46,600 --> 00:36:48,976
and when I asked for her phone number,
the PT got suspicious.
764
00:36:49,000 --> 00:36:50,640
He said, "I thought you were her friend."
765
00:36:50,680 --> 00:36:52,960
That's it for now, I gotta go and unpack.
766
00:36:53,040 --> 00:36:54,040
- Bye!
- Bye.
767
00:36:54,080 --> 00:36:55,920
[music continues]
768
00:37:00,880 --> 00:37:03,840
Tomorrow I need you to go to this address.
There's a guy named Timur there.
769
00:37:03,880 --> 00:37:06,320
I want you to check him out.
See what his deal is.
770
00:37:06,920 --> 00:37:09,400
This is for the other job.
I'll tell you about it later.
771
00:37:19,800 --> 00:37:21,000
Se?
772
00:37:21,520 --> 00:37:22,440
It's good.
773
00:37:22,520 --> 00:37:24,520
[Pınar] I just sent
a picture of myself to Ferhat.
774
00:37:24,600 --> 00:37:27,160
Now he'll have to decide,
Bahar95 or Pınar2001.
775
00:37:27,760 --> 00:37:30,480
And I'll stay here tonight.
It'll be too late to go all the way home.
776
00:37:31,360 --> 00:37:32,360
Got it.
777
00:37:33,120 --> 00:37:34,720
[engine revs]
778
00:37:37,080 --> 00:37:38,280
[camera shutter clicking]
779
00:37:41,440 --> 00:37:44,560
Hüso and I are gonna hang back.
We haven't had luck blending in here.
780
00:37:44,640 --> 00:37:45,680
Oh, really?
781
00:37:47,080 --> 00:37:48,200
Fine.
782
00:37:48,280 --> 00:37:52,160
Sir, sir! Would you like to buy
some roses for the pretty ladies?
783
00:37:52,240 --> 00:37:53,360
Yeah, sure, give me one.
784
00:37:53,440 --> 00:37:55,040
[cameras continuing clicking]
785
00:37:56,920 --> 00:37:58,200
[shutter click echos]
786
00:37:58,280 --> 00:38:02,960
- [upbeat rock music playing]
- [indistinct chatter]
787
00:38:11,160 --> 00:38:12,600
We're gonna dance.
788
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
[music continues]
789
00:38:26,840 --> 00:38:29,440
- Do you know this guy?
- [man] Nope, sorry.
790
00:38:30,640 --> 00:38:32,360
- A glass of milk, please.
- Yes sir.
791
00:38:49,400 --> 00:38:50,600
Wait, wait, whoa, whoa, whoa!
792
00:38:50,680 --> 00:38:53,680
CoolDaddy, this is so much fun,
we're really great for each other!
793
00:38:54,440 --> 00:38:57,040
Why are you being such a downer?
There are at least ten guys here
794
00:38:57,120 --> 00:38:59,200
who'd give their right arm
to trade places with you.
795
00:38:59,280 --> 00:39:00,520
And I deserve a bonus too,
796
00:39:00,600 --> 00:39:02,480
'cause SerhatF1 has
just started hitting on me.
797
00:39:02,560 --> 00:39:05,040
The likes are pouring in,
and I asked if that car was his.
798
00:39:05,120 --> 00:39:06,240
Let's see what he says!
799
00:39:08,560 --> 00:39:10,480
[music continues]
800
00:39:14,640 --> 00:39:16,360
Sorry to disturb you, but I have news.
801
00:39:16,440 --> 00:39:18,960
I thought it would help
to show the picture of Ferhat
802
00:39:19,040 --> 00:39:20,360
to the guys at the door.
803
00:39:20,440 --> 00:39:21,360
And bingo.
804
00:39:21,440 --> 00:39:24,080
Turns out four days ago,
management here handed them
805
00:39:24,160 --> 00:39:25,320
the exact same picture.
806
00:39:25,400 --> 00:39:28,161
And they told them to call a certain
phone number if they see the guy.
807
00:39:28,200 --> 00:39:30,240
So someone else is looking for him too.
808
00:39:30,320 --> 00:39:32,720
No. I checked the phone number
809
00:39:32,800 --> 00:39:33,920
and it's yours.
810
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
What do you mean?
811
00:39:35,040 --> 00:39:35,920
Just what I said.
812
00:39:36,000 --> 00:39:38,360
They told them
to call Sadık Demir if they see him.
813
00:39:38,440 --> 00:39:39,600
Isn't that you?
814
00:39:40,280 --> 00:39:41,960
Hayati needs to know about this right now.
815
00:39:42,040 --> 00:39:43,440
No, no, don't call him.
816
00:39:52,680 --> 00:39:53,680
Uh...
817
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
Let's only tell Hayati about the Pilates.
818
00:39:57,360 --> 00:39:58,760
Not a word about this place.
819
00:40:01,960 --> 00:40:03,680
What're you playing at, Sir?
820
00:40:03,760 --> 00:40:05,040
What are you really after?
821
00:40:06,480 --> 00:40:07,800
Hayati, jeez!
822
00:40:09,120 --> 00:40:11,840
[suspenseful music playing]
823
00:40:23,760 --> 00:40:25,080
- Thank you.
- Sure yeah.
824
00:40:40,320 --> 00:40:41,960
[car door closes]
825
00:40:42,040 --> 00:40:44,640
- He's not coming in?
- Oh, he never does.
826
00:40:45,200 --> 00:40:47,640
Five years ago,
we were raided up in the mountains.
827
00:40:47,720 --> 00:40:50,000
Since then he won't sleep
in any of the houses.
828
00:40:51,640 --> 00:40:53,800
- [peaceful classical music playing]
- [grunts softly]
829
00:40:59,760 --> 00:41:00,840
Come back.
830
00:41:01,800 --> 00:41:03,720
And tell me what I should do.
831
00:41:07,280 --> 00:41:09,520
[Adil] Tell me, and let me
be done with this waiting
832
00:41:10,280 --> 00:41:12,280
And all the meaninglessness.
833
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
Come alive, my imagination.
834
00:41:15,360 --> 00:41:18,680
Come alive, dreams
that show me places I've never been.
835
00:41:19,560 --> 00:41:23,560
Bring the ghost with you
and settle upon my eyes.
836
00:41:26,480 --> 00:41:27,560
[Pınar] It's me.
837
00:41:29,720 --> 00:41:31,120
- [gasps]
- [music ends]
838
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
[seagulls calling loudly]
839
00:41:32,480 --> 00:41:33,680
Do you hear that outside?
840
00:41:33,760 --> 00:41:36,480
It's a flock of seagulls.
They're freaking me out.
841
00:41:36,960 --> 00:41:38,840
So, can I sleep in here with you?
842
00:41:39,880 --> 00:41:41,760
[seagulls continue noisily]
843
00:41:43,720 --> 00:41:44,720
All right
844
00:41:47,360 --> 00:41:48,440
[Adil groans in pain]
845
00:41:51,480 --> 00:41:52,920
You called me Fatoş just now.
846
00:41:53,440 --> 00:41:54,960
That's your wife's name, right?
847
00:41:57,280 --> 00:41:58,360
Is she young?
848
00:41:58,920 --> 00:42:00,600
Or... older than you?
849
00:42:00,680 --> 00:42:02,680
[seagulls continue]
850
00:42:03,640 --> 00:42:04,960
She was 24.
851
00:42:06,840 --> 00:42:08,080
You got a divorce?
852
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
What happened?
853
00:42:17,640 --> 00:42:18,880
[exhales]
854
00:42:21,320 --> 00:42:22,440
You lied then.
855
00:42:22,520 --> 00:42:24,680
I thought you said
you took her to her mother.
856
00:42:26,720 --> 00:42:27,840
That's the truth.
857
00:42:29,920 --> 00:42:31,560
I buried her next to her mother.
858
00:42:32,480 --> 00:42:35,080
[emotional music playing]
859
00:42:38,440 --> 00:42:40,120
{\an8}DAY 4
860
00:42:40,200 --> 00:42:41,920
[Adil] How're you doing, Şule?
861
00:42:42,000 --> 00:42:44,080
[Şule] Hello, Sadık. I'm fine, thanks.
862
00:42:44,160 --> 00:42:46,320
Has Hüseyin delivered the package to you?
863
00:42:46,400 --> 00:42:48,920
[Adil] Yes, he has.
I'm checking it out as we speak.
864
00:42:49,480 --> 00:42:50,880
Do you have anything more to add?
865
00:42:50,960 --> 00:42:53,000
Some, yes. Here's what I know.
866
00:42:53,080 --> 00:42:54,920
Haşmet Köseoğlu was
a very ambitious physician.
867
00:42:54,960 --> 00:42:58,080
He came from humble beginnings
and then became a health tycoon.
868
00:42:58,160 --> 00:43:01,120
Married twice. Rumor has it
he divorced his first wife
869
00:43:01,200 --> 00:43:02,800
because she was unable to conceive,
870
00:43:02,880 --> 00:43:05,920
and met his second wife, Jale,
while she was working at his hospital.
871
00:43:06,000 --> 00:43:08,400
His son, Canberk,
is apparently a terrible person.
872
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
[laughs]
873
00:43:09,520 --> 00:43:12,920
He couldn't get a job as a shoeshiner
if it wasn't for his family name.
874
00:43:13,000 --> 00:43:16,120
But his daughter Gül
and niece Buket are extraordinary women.
875
00:43:16,200 --> 00:43:18,040
Some call them the Scarlet Twins.
876
00:43:18,120 --> 00:43:20,200
They grew up together,
went to the same schools.
877
00:43:20,280 --> 00:43:22,440
Both are also pioneers in social projects.
878
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
{\an8}Buket is notorious
for her controversial ideas
879
00:43:24,680 --> 00:43:25,720
{\an8}in the health industry.
880
00:43:25,800 --> 00:43:27,680
The interesting part is
they're always together.
881
00:43:27,720 --> 00:43:30,760
I couldn't find
any pictures where they're alone.
882
00:43:30,840 --> 00:43:33,680
{\an8}And there also never
seem to be any men around them.
883
00:43:33,760 --> 00:43:35,320
I emailed you a few links.
884
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
Şule, you're the best. Thank you.
885
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
[ship horn blowing]
886
00:43:39,040 --> 00:43:41,640
[Western-style music playing]
887
00:43:43,640 --> 00:43:45,680
[Adil] Hey Zeynel, are you in Gebze?
888
00:43:45,760 --> 00:43:47,480
Yeah, I'm just leaving the dog farm.
889
00:43:47,560 --> 00:43:50,880
I threw the guy who runs the place
500 lira and he talked a bunch.
890
00:43:50,960 --> 00:43:53,920
He says your guy Timur
is a sleazy scumbag.
891
00:43:54,000 --> 00:43:56,400
He had a wife,
but she died ten or 15 years ago.
892
00:43:56,480 --> 00:43:57,400
[dogs barking on phone]
893
00:43:57,480 --> 00:43:59,640
She was a caretaker
for people in the neighborhood.
894
00:43:59,720 --> 00:44:01,560
When she died,
her daughter fell on hard times.
895
00:44:02,360 --> 00:44:03,280
Her name is Filiz.
896
00:44:03,360 --> 00:44:05,840
She cut all ties with Timur,
said he was a lunatic.
897
00:44:05,920 --> 00:44:09,560
I told the dog guy this was
a legal matter concerning a will,
898
00:44:09,640 --> 00:44:11,720
gave him cash, your number,
and told him to call you.
899
00:44:12,200 --> 00:44:13,520
I think he'll probably call.
900
00:44:13,600 --> 00:44:15,280
I showed him a photo of İanna and Ranat,
901
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
but he's never seen them.
902
00:44:16,440 --> 00:44:19,120
Okay. All right,
I'll text you a location. Bye.
903
00:44:21,880 --> 00:44:23,240
So now what am I gonna do?
904
00:44:24,880 --> 00:44:26,760
Timur's in the wind since the murder.
905
00:44:27,600 --> 00:44:28,840
And what've we got?
906
00:44:29,440 --> 00:44:31,480
His daughter, Filiz.
907
00:44:32,000 --> 00:44:34,280
[cell phone ringing]
908
00:44:34,800 --> 00:44:35,920
Yes, Pınar?
909
00:44:36,000 --> 00:44:37,240
Pops, guess what?
910
00:44:37,320 --> 00:44:40,480
ThatSerhatF1 has just sent me
a photo of the car's registration!
911
00:44:40,560 --> 00:44:42,800
[laughing] And the name
on the registration is Ferhat!
912
00:44:42,880 --> 00:44:45,256
He says he wants to meet up
once he's done with a few things.
913
00:44:45,280 --> 00:44:47,520
I told him I'd think about it
while I'm down on my knees.
914
00:44:47,600 --> 00:44:49,080
- [laughs]
- We got the sucker!
915
00:44:49,840 --> 00:44:50,840
Awesome, kid.
916
00:44:51,280 --> 00:44:53,320
But wait, how come you're not in school?
917
00:44:53,400 --> 00:44:54,600
We're on break.
918
00:44:54,680 --> 00:44:56,560
You just worry about
me getting that bonus.
919
00:44:56,640 --> 00:44:57,960
All right, all right, bye.
920
00:45:07,600 --> 00:45:09,360
Finally, you honor us.
921
00:45:12,480 --> 00:45:13,480
What's that?
922
00:45:14,280 --> 00:45:16,480
You're walking around
with a toilet seat, huh?
923
00:45:17,960 --> 00:45:21,000
- Where's Hüso at?
- Looking for Ferhat at the Pilates club.
924
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
[Sir yelling] And you?
925
00:45:22,840 --> 00:45:25,200
Slacking off during the day
and then at night...
926
00:45:25,760 --> 00:45:26,920
fucking whores?
927
00:45:27,800 --> 00:45:29,720
Hm? I guess so.
928
00:45:31,040 --> 00:45:33,000
And in the meantime, feeding me lies.
929
00:45:36,640 --> 00:45:40,000
[tense music playing]
930
00:45:46,360 --> 00:45:48,800
Why didn't you include
in your report to Hayati
931
00:45:49,440 --> 00:45:51,880
that you were at a bar
in Kuruçeşme last night?
932
00:45:53,160 --> 00:45:54,160
[Zeynel groans]
933
00:45:58,920 --> 00:46:00,080
- [Zeynel] Oh!
- [yelps]
934
00:46:00,600 --> 00:46:01,800
What're you up to?
935
00:46:05,440 --> 00:46:06,640
Huh?
936
00:46:06,720 --> 00:46:08,160
- [grunts]
- [Maria gasps] No!
937
00:46:08,240 --> 00:46:10,040
And what the hell
were you doing this morning?
938
00:46:10,080 --> 00:46:11,480
Why were you in Gebze? Ow!
939
00:46:11,560 --> 00:46:12,800
I asked him to go there! I did!
940
00:46:12,880 --> 00:46:13,920
- I asked him!
- Why?
941
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
[Maria sobs]
942
00:46:15,040 --> 00:46:16,840
[Zeynel wheezing]
943
00:46:16,920 --> 00:46:17,960
I sent him.
944
00:46:19,640 --> 00:46:21,880
And I told him
not to tell you about the bar.
945
00:46:22,480 --> 00:46:23,920
Because I don't trust him!
946
00:46:25,600 --> 00:46:26,760
He's up to something.
947
00:46:27,360 --> 00:46:29,760
[tense music continues]
948
00:46:29,840 --> 00:46:31,360
- Get the hell up!
- [Zeynel groans]
949
00:46:32,120 --> 00:46:33,480
[grunting]
950
00:46:35,080 --> 00:46:36,080
You're off this job.
951
00:46:36,840 --> 00:46:39,280
You're useless. Haluk will replace you.
952
00:46:40,520 --> 00:46:41,920
Zeynel goes, I go.
953
00:46:44,040 --> 00:46:45,040
Listen...
954
00:46:45,400 --> 00:46:48,000
if there's a brain
inside that skull of yours,
955
00:46:48,760 --> 00:46:50,240
you'll shit bricks when you see me.
956
00:46:51,320 --> 00:46:53,160
I could kill you with a touch.
957
00:46:53,680 --> 00:46:54,960
I already died.
958
00:46:56,080 --> 00:46:57,080
In Tosya.
959
00:46:59,440 --> 00:47:02,280
I'm in purgatory just waiting for my time.
960
00:47:02,760 --> 00:47:05,600
I have no more regard for my life
than I have for a needle.
961
00:47:08,640 --> 00:47:11,480
What? Are you high
on those painkillers? What are you saying?
962
00:47:12,280 --> 00:47:13,280
Huh?
963
00:47:14,360 --> 00:47:17,200
Zeynel is nothing.
What the hell is he to you?
964
00:47:17,280 --> 00:47:18,360
He's my friend!
965
00:47:19,480 --> 00:47:20,520
My friend.
966
00:47:21,400 --> 00:47:24,000
I knew his father. Back in the day.
967
00:47:24,080 --> 00:47:26,360
He used to give us kids
free candy at the holidays.
968
00:47:26,440 --> 00:47:27,640
Zeynel's my friend.
969
00:47:31,840 --> 00:47:34,400
Hayati. Give him two hundred dollars.
970
00:47:37,520 --> 00:47:39,800
Haluk and Recep, you go fuck this whore.
971
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
Make sure Zeynel sees you, too.
972
00:47:42,480 --> 00:47:44,920
[Maria whimpering]
973
00:47:45,000 --> 00:47:46,600
- [Sir] Shut up!
- No, wait, please!
974
00:47:46,680 --> 00:47:48,560
- Shut up. Now you listen.
- [Zeynel groans]
975
00:47:48,640 --> 00:47:52,720
You find that fucking kid by Tuesday
and call me and say, "I found him, boss."
976
00:47:52,800 --> 00:47:54,960
Or we'll come back and fuck everyone.
977
00:47:55,040 --> 00:47:56,040
[Maria] Stop it!
978
00:47:56,120 --> 00:47:58,080
Hüso, as well as that whore you hired.
979
00:47:58,160 --> 00:47:59,760
- [whimpering]
- [Zeynel panting]
980
00:47:59,840 --> 00:48:00,720
Don't.
981
00:48:00,800 --> 00:48:02,120
[Maria] Somebody help me!
982
00:48:02,200 --> 00:48:03,080
Don't.
983
00:48:03,160 --> 00:48:04,880
[Maria pleading indistinctly]
984
00:48:04,960 --> 00:48:07,160
Get your hands off of me. Ah!
985
00:48:07,240 --> 00:48:09,600
[Maria screaming]
986
00:48:09,680 --> 00:48:11,680
- [music intensifies]
- [Zeynel breathing shakily]
987
00:48:11,760 --> 00:48:14,160
[Maria screaming]
988
00:48:14,840 --> 00:48:17,720
- [water running]
- [Zeynel breathing heavily]
989
00:48:26,760 --> 00:48:27,920
[Zeynel groans]
990
00:48:30,040 --> 00:48:31,200
My dad...
991
00:48:32,480 --> 00:48:33,840
was a shuttle driver.
992
00:48:36,200 --> 00:48:37,720
He never gave out candy.
993
00:48:39,200 --> 00:48:40,800
But he was a very good man.
994
00:48:43,720 --> 00:48:45,200
I'm gonna kill those two.
995
00:48:47,120 --> 00:48:48,560
Hayati goes too.
996
00:48:53,280 --> 00:48:54,400
Just the three of them?
997
00:48:54,480 --> 00:48:56,480
[suspenseful music playing]
998
00:49:01,680 --> 00:49:02,680
Are you serious?
999
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
I'm in.
1000
00:49:09,600 --> 00:49:11,920
From now on, I'll do whatever you say to.
1001
00:49:12,440 --> 00:49:13,440
I swear.
1002
00:49:14,640 --> 00:49:16,520
You stood up to those assholes.
1003
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
I'm grateful.
1004
00:49:19,280 --> 00:49:20,280
All right
1005
00:49:21,600 --> 00:49:23,560
But we need to be extremely careful.
1006
00:49:24,720 --> 00:49:26,400
They know everything about us.
1007
00:49:26,920 --> 00:49:29,560
I'll bet there are
trackers in all the cars.
1008
00:49:29,640 --> 00:49:31,240
The cellphones came from them too.
1009
00:49:32,560 --> 00:49:34,400
Hayati is a sneaky little shit.
1010
00:49:38,920 --> 00:49:41,080
I have to get Maria back home now.
1011
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
Go.
1012
00:49:42,600 --> 00:49:45,800
[melancholy music playing]
1013
00:49:50,640 --> 00:49:51,520
[door closes]
1014
00:49:51,600 --> 00:49:52,960
Great news!
1015
00:49:53,040 --> 00:49:55,600
No menemen tonight! Pizzas are on me.
1016
00:49:55,680 --> 00:49:59,080
[sighing] Hüso strong-armed the PT
and we got Bahar's address.
1017
00:49:59,160 --> 00:50:00,240
But the broad's not home,
1018
00:50:00,320 --> 00:50:02,080
the superintendent said she was on a trip.
1019
00:50:02,160 --> 00:50:05,040
Tomorrow, Hüso and I
are gonna stakeout her place. Hey.
1020
00:50:05,640 --> 00:50:07,720
You know that 300,000 lira I've got?
1021
00:50:08,400 --> 00:50:10,480
Could we withdraw it now instead of later?
1022
00:50:10,560 --> 00:50:12,800
My boyfriend has
this great business opportunity.
1023
00:50:12,880 --> 00:50:14,520
And he wants to do it together.
1024
00:50:14,600 --> 00:50:16,520
I like somebody for once
and he likes me back,
1025
00:50:16,600 --> 00:50:19,680
So come on, Pops,
just this one time, don't say no!
1026
00:50:21,360 --> 00:50:23,240
Does this boyfriend have a name?
1027
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Mert.
1028
00:50:25,640 --> 00:50:27,320
So call Mert and tell him your mother
1029
00:50:27,400 --> 00:50:29,240
confiscated the money
because you're too young.
1030
00:50:29,320 --> 00:50:30,640
Tell him you get it in a year.
1031
00:50:31,440 --> 00:50:32,800
And what would I do that for?
1032
00:50:32,880 --> 00:50:34,240
You really want that money?
1033
00:50:34,960 --> 00:50:36,480
You go ahead and call him, then.
1034
00:50:37,600 --> 00:50:38,600
[sighs]
1035
00:50:44,640 --> 00:50:45,680
[exhales tersely]
1036
00:50:46,280 --> 00:50:48,280
This is more than we can put up with.
1037
00:50:48,360 --> 00:50:49,800
[Adil] We won't put up with it,
1038
00:50:49,880 --> 00:50:51,960
We'll make them pay, but in due time.
1039
00:50:52,040 --> 00:50:53,720
For right now we're going to have to wait.
1040
00:50:54,880 --> 00:50:56,040
Yeah, all right.
1041
00:50:56,120 --> 00:50:58,000
From now on, we answer to you.
1042
00:50:58,080 --> 00:51:00,000
We report to you and no one else, chief.
1043
00:51:00,520 --> 00:51:01,640
So it seems.
1044
00:51:02,360 --> 00:51:06,320
Zeynel's started to call me "boss."
And you just said "chief". [chuckles]
1045
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
Hmm.
1046
00:51:08,800 --> 00:51:10,600
I'll, uh, get this place cleaned up
1047
00:51:10,680 --> 00:51:13,000
and wait for Zeynel downstairs in the car.
1048
00:51:15,240 --> 00:51:17,440
[Pınar] What do you mean
you can't wait a year?
1049
00:51:17,520 --> 00:51:19,520
[Pınar] What do you mean
you can't wait a year?
1050
00:51:19,600 --> 00:51:21,240
- Screw you!
- [glass shatters]
1051
00:51:21,320 --> 00:51:23,960
- [door opens]
- [footsteps approaching]
1052
00:51:26,000 --> 00:51:27,160
- [bed creaks]
- [Adil groans]
1053
00:51:32,200 --> 00:51:34,200
[Adil sighs deeply]
1054
00:51:36,800 --> 00:51:38,120
Don't beat yourself up.
1055
00:51:38,840 --> 00:51:39,880
It happens.
1056
00:51:42,600 --> 00:51:45,600
Youth is a time of disappointments.
1057
00:51:46,480 --> 00:51:48,240
Is that supposed to help me?
1058
00:51:49,680 --> 00:51:51,680
[seagulls calling]
1059
00:51:58,440 --> 00:52:00,040
No one's ever loved me.
1060
00:52:00,840 --> 00:52:01,960
It's my fate.
1061
00:52:10,280 --> 00:52:12,400
Can you do something for me, Pops?
1062
00:52:15,480 --> 00:52:17,040
Would you just hold me?
1063
00:52:18,800 --> 00:52:19,800
Yeah.
1064
00:52:35,280 --> 00:52:36,800
- I'll tell you what.
- Hm?
1065
00:52:38,840 --> 00:52:41,160
Say you love me
and I'll love you just the same.
1066
00:52:43,240 --> 00:52:45,240
Think that's how it works? Hmm?
1067
00:52:46,360 --> 00:52:48,200
Love's not a transaction kid.
1068
00:52:49,480 --> 00:52:51,920
When you love,
you don't expect anything in return.
1069
00:52:52,440 --> 00:52:54,200
Well, I'm Gen Z, Pops.
1070
00:52:54,960 --> 00:52:56,720
For us everything is a deal.
1071
00:52:56,800 --> 00:52:58,440
Mmm. That so?
1072
00:52:59,240 --> 00:53:01,400
Well, then I'll ask a favor of you too.
1073
00:53:01,960 --> 00:53:03,960
What? Make love with me?
1074
00:53:04,760 --> 00:53:05,840
Huh?
1075
00:53:06,600 --> 00:53:07,600
Yeah...
1076
00:53:12,480 --> 00:53:14,080
You have to find this Ferhat soon.
1077
00:53:14,160 --> 00:53:15,640
Like, tomorrow soon.
1078
00:53:18,400 --> 00:53:20,360
[swinging music playing]
1079
00:53:20,960 --> 00:53:23,640
[Pınar] Then we're going
to have to take a shortcut to lure him in.
1080
00:53:24,720 --> 00:53:26,800
Let's see how good you are at photography.
1081
00:53:28,120 --> 00:53:29,760
[camera clicking]
1082
00:53:34,080 --> 00:53:36,280
[clicking continues]
1083
00:53:43,200 --> 00:53:44,800
[clicking continues]
1084
00:53:50,320 --> 00:53:51,320
Good news.
1085
00:53:51,400 --> 00:53:53,560
Your Ferhat replied
to the pics immediately.
1086
00:53:54,080 --> 00:53:55,960
He's got a guest but they're leaving soon.
1087
00:53:56,520 --> 00:54:00,280
[chuckling] Look!
The moron even texted his address.
1088
00:54:01,800 --> 00:54:03,720
Good for you. Well done.
1089
00:54:06,440 --> 00:54:07,760
[Adil grunts in pain]
1090
00:54:09,480 --> 00:54:10,720
[seagulls calling]
1091
00:54:11,280 --> 00:54:14,240
You need tender hands,
someone to look after you.
1092
00:54:16,240 --> 00:54:17,640
Have you been smoking?
1093
00:54:18,680 --> 00:54:19,960
Do you hear the seagulls?
1094
00:54:20,440 --> 00:54:21,480
They're back again!
1095
00:54:21,560 --> 00:54:22,680
Forget about them.
1096
00:54:32,480 --> 00:54:34,200
Fine, you can sleep here.
1097
00:54:35,240 --> 00:54:37,360
Keep your arms and legs to yourself.
1098
00:54:41,280 --> 00:54:43,080
But you do kinda like me, don't you?
1099
00:54:43,560 --> 00:54:45,400
And before long it'll turn to love.
1100
00:54:53,200 --> 00:54:56,000
[sensual music playing]
1101
00:54:57,920 --> 00:54:59,680
[Adil sniffing deeply]
1102
00:55:08,720 --> 00:55:10,360
I sure do miss smoking.
1103
00:55:12,760 --> 00:55:14,840
Why don't you go
and have a cigarette then?
1104
00:55:20,200 --> 00:55:21,760
'Cause I promised someone.
1105
00:55:25,360 --> 00:55:27,600
- [Adil groans]
- [music fades]
1106
00:55:27,680 --> 00:55:29,840
We need a clean car,
so check it carefully.
1107
00:55:30,680 --> 00:55:31,840
We'll take Pınar's phone
1108
00:55:31,920 --> 00:55:34,160
and forward all of our numbers to it.
1109
00:55:34,240 --> 00:55:35,800
And take any calls on that.
1110
00:55:36,280 --> 00:55:38,080
Uh, we'll all leave our phones here.
1111
00:55:39,560 --> 00:55:42,400
Who do you think you are? Super spies?
1112
00:55:42,920 --> 00:55:45,000
There's no way in hell
I'm giving you my phone.
1113
00:55:50,080 --> 00:55:51,000
[exhales]
1114
00:55:51,080 --> 00:55:52,480
Okay, but only if
1115
00:55:53,080 --> 00:55:54,320
I get to come with you.
1116
00:55:56,120 --> 00:55:57,360
[cell phone chimes]
1117
00:55:58,160 --> 00:55:59,320
Bingo!
1118
00:55:59,400 --> 00:56:02,320
Ferhat wants to meet up tonight. [laughs]
1119
00:56:02,400 --> 00:56:04,200
Now he's scared
that I'll get away from him,
1120
00:56:04,280 --> 00:56:05,720
the stupid idiot.
1121
00:56:05,800 --> 00:56:07,120
Didn't I tell you, Daddy?
1122
00:56:07,200 --> 00:56:09,440
I'll have him
on his knees tonight. You'll see.
1123
00:56:09,960 --> 00:56:14,440
DAY 5
1124
00:56:14,520 --> 00:56:18,320
[action music playing]
1125
00:56:22,680 --> 00:56:23,760
[Adil] Which floor is it?
1126
00:56:25,800 --> 00:56:28,320
If something goes wrong inside,
you get behind me, okay?
1127
00:56:28,400 --> 00:56:31,360
[giggles] Sadık's in love with Pınar!
1128
00:56:31,440 --> 00:56:32,960
Stop that. This is serious.
1129
00:56:35,240 --> 00:56:36,240
[clatters]
1130
00:56:41,040 --> 00:56:41,920
[intercom beeps]
1131
00:56:42,000 --> 00:56:44,800
- [Ferhat] Hello there!
- Are you ready, Ferrari?
1132
00:56:46,120 --> 00:56:47,480
[door buzzes, unlocks]
1133
00:56:57,240 --> 00:56:58,240
[elevator dings]
1134
00:57:05,280 --> 00:57:07,040
Whoa, what the hell?
What the hell is this?
1135
00:57:07,120 --> 00:57:08,000
Stay down!
1136
00:57:08,080 --> 00:57:10,240
- I haven't done anything. What is this?
- [laughing]
1137
00:57:10,320 --> 00:57:11,240
Heads up.
1138
00:57:11,320 --> 00:57:13,480
I told you I'd have him
on his knees, didn't I?
1139
00:57:13,560 --> 00:57:15,696
- [continues laughing]
- [Adil] Shh. Inside. Get inside.
1140
00:57:15,720 --> 00:57:17,840
- [Ferhat] Take it easy. Don't hurt me.
- [Adil] Move.
1141
00:57:19,880 --> 00:57:20,960
Shut the door.
1142
00:57:23,640 --> 00:57:25,640
[music continues]
1143
00:57:30,920 --> 00:57:32,800
[flaps lips] Come on man.
1144
00:57:32,880 --> 00:57:34,600
[music fades]
1145
00:57:34,680 --> 00:57:35,720
[Adil] All right, Ferhat.
1146
00:57:37,840 --> 00:57:39,480
We're gonna take that thing off you.
1147
00:57:40,000 --> 00:57:41,320
Do not scream.
1148
00:57:41,400 --> 00:57:44,040
Or my friend here
will shoot you right where you sit.
1149
00:57:44,760 --> 00:57:45,760
Got it?
1150
00:57:51,920 --> 00:57:52,840
Oh man!
1151
00:57:52,920 --> 00:57:54,920
- Mister, look, it's not my fault.
- Shh.
1152
00:57:55,000 --> 00:57:56,200
[sobbing] I swear!
1153
00:57:56,280 --> 00:58:00,080
Mister Sadık, that woman was mad,
I'm telling you, she was a crazy woman!
1154
00:58:00,160 --> 00:58:01,560
How do you know my name?
1155
00:58:01,640 --> 00:58:03,280
You know who I am?
1156
00:58:03,360 --> 00:58:05,280
- Tell me how you know!
- [Zeynel] Spill it!
1157
00:58:05,360 --> 00:58:08,120
Uh... from all those texts you sent!
1158
00:58:08,200 --> 00:58:10,000
Check it out, they're all in my messages!
1159
00:58:10,080 --> 00:58:11,680
You texted me a lot, mister!
1160
00:58:11,760 --> 00:58:13,520
[Ferhat sobs]
1161
00:58:13,600 --> 00:58:16,360
"You killed my Yasemin
and I'm gonna kill you."
1162
00:58:17,960 --> 00:58:18,960
Who's Yasemin?
1163
00:58:19,600 --> 00:58:21,560
Ah! Yasemin was Sir's niece.
1164
00:58:21,640 --> 00:58:24,000
A few months ago
he said she died in an accident.
1165
00:58:24,080 --> 00:58:25,560
Turns out she had a boyfriend though,
1166
00:58:25,600 --> 00:58:27,840
and she actually
killed herself because of him.
1167
00:58:27,920 --> 00:58:29,320
It happened in one of Sir's clubs.
1168
00:58:29,400 --> 00:58:30,280
[sniffling]
1169
00:58:30,360 --> 00:58:32,560
[Adil] Did this girl
kill herself because of you?
1170
00:58:34,120 --> 00:58:36,320
- For this fuckin' loser?
- What's it got to do with me?
1171
00:58:36,800 --> 00:58:38,960
You said she was your ex-fiancée.
1172
00:58:39,040 --> 00:58:40,440
And then you started texting me,
1173
00:58:40,520 --> 00:58:42,800
you said "You killed Yasemin
and now I'm gonna kill you",
1174
00:58:42,880 --> 00:58:44,040
over and over again!
1175
00:58:44,120 --> 00:58:45,000
[sobbing]
1176
00:58:45,080 --> 00:58:46,080
I didn't do anything.
1177
00:58:46,120 --> 00:58:49,040
- I swear I didn't, please believe me!
- All right, all right, stop.
1178
00:58:50,920 --> 00:58:52,160
What do you do?
1179
00:58:53,600 --> 00:58:55,360
Yeah, I get it, you live off your dad.
1180
00:58:55,880 --> 00:58:58,000
- So what does your dad do?
- [Ferhat sobs]
1181
00:58:58,560 --> 00:59:01,360
He's a congressman.
And former law enforcement.
1182
00:59:01,440 --> 00:59:03,240
Hell, boy, why didn't you tell him?
1183
00:59:03,320 --> 00:59:05,600
Because this is
the second time it's happened
1184
00:59:05,680 --> 00:59:07,680
and he won't help me anymore. [sobs]
1185
00:59:07,760 --> 00:59:09,120
[Adil] All right, all right.
1186
00:59:10,080 --> 00:59:11,680
Take a picture of him like this here.
1187
00:59:11,760 --> 00:59:13,080
Whose place is this?
1188
00:59:14,040 --> 00:59:16,560
It's a rental.
Still ten more days on the lease.
1189
00:59:20,960 --> 00:59:23,400
Ferhat, I'm not the one
who wants to kill you.
1190
00:59:24,280 --> 00:59:25,720
It's Yasemin's uncle.
1191
00:59:25,800 --> 00:59:28,760
We're not fans of him, either.
So we're letting you off the hook here.
1192
00:59:29,520 --> 00:59:31,840
You need to get out
of town right now, disappear.
1193
00:59:31,920 --> 00:59:34,240
Stop sharing anything online, okay?
1194
00:59:34,320 --> 00:59:36,200
I'm gonna keep your phone, anyway.
1195
00:59:37,360 --> 00:59:38,360
Get his passcode.
1196
00:59:40,960 --> 00:59:43,800
Tell me this, Serhat-Ferhat.
Is that Ferrari yours at least?
1197
00:59:44,400 --> 00:59:46,840
- [Ferhat] Well...
- [Pınar] Fucking liar.
1198
00:59:47,720 --> 00:59:49,760
- [Hüso laughs]
- [music continues]
1199
00:59:49,840 --> 00:59:53,360
[Adil] Sir holds Ferhat
responsible for his niece's suicide.
1200
00:59:53,440 --> 00:59:55,040
So he decides to kill him.
1201
00:59:55,520 --> 00:59:57,320
But there is one huge obstacle,
1202
00:59:57,400 --> 00:59:59,200
the jackass' daddy is a congressman.
1203
00:59:59,280 --> 01:00:00,840
So, it's too big a risk.
1204
01:00:00,920 --> 01:00:03,840
Right around that time
I get into that accident,
1205
01:00:03,920 --> 01:00:07,480
leading the cops onto Sir
because of his name on the registration.
1206
01:00:07,560 --> 01:00:08,880
Sir can't have that.
1207
01:00:09,360 --> 01:00:11,400
So he and Hayati come up with a solution.
1208
01:00:12,000 --> 01:00:13,840
They start texting Ferhat like they're me,
1209
01:00:13,920 --> 01:00:17,560
saying "I'll kill you,
cut you into pieces", etcetera, etcetera.
1210
01:00:17,680 --> 01:00:21,280
Giving him the false impression
that I'm a jealous avenging fiancé.
1211
01:00:21,360 --> 01:00:23,160
Then you guys come into play.
1212
01:00:23,240 --> 01:00:24,400
You come to Tosya,
1213
01:00:24,480 --> 01:00:27,040
pick me up from the hospital,
and take me back to Sir.
1214
01:00:27,120 --> 01:00:29,600
Sir gives me the phone
he's been using to text Ferhat.
1215
01:00:29,680 --> 01:00:32,080
Obviously, he's deleted
the texts so that I don't see them.
1216
01:00:32,160 --> 01:00:33,760
And then they hand me a gun
1217
01:00:33,840 --> 01:00:36,120
and make sure
it's got my fingerprints on it.
1218
01:00:36,600 --> 01:00:38,040
What did Sir tell me that day?
1219
01:00:38,120 --> 01:00:40,120
Just find him and report back. Why?
1220
01:00:40,200 --> 01:00:41,560
Now you lost me.
1221
01:00:41,640 --> 01:00:44,040
Because he doesn't
want me to talk to Ferhat.
1222
01:00:44,120 --> 01:00:46,080
'Cause if I do,
I'll figure everything out!
1223
01:00:46,160 --> 01:00:48,920
Remember what happened
the other night when we went to the club?
1224
01:00:49,520 --> 01:00:52,760
They had already given my number to
the guys there, in case they saw Ferhat.
1225
01:00:52,840 --> 01:00:54,080
All the evidence is set.
1226
01:00:55,200 --> 01:00:58,000
Let's say I found Ferhat
and called Sir up.
1227
01:00:58,080 --> 01:00:59,520
You know what would happen next?
1228
01:00:59,600 --> 01:01:01,760
A bullet to Ferhat's head, sure as shit,
1229
01:01:01,840 --> 01:01:03,960
from the gun with my fingerprints on it.
1230
01:01:04,040 --> 01:01:05,640
Then another bullet to my head.
1231
01:01:05,720 --> 01:01:08,320
The next day's headlines
practically write themselves.
1232
01:01:08,840 --> 01:01:10,200
"Jealous former lover
1233
01:01:10,280 --> 01:01:13,080
shoots the guy responsible
for his fiancée's suicide,
1234
01:01:13,160 --> 01:01:15,400
and then kills himself
using the same gun."
1235
01:01:16,320 --> 01:01:18,360
Well done there, chief. Seriously.
1236
01:01:18,440 --> 01:01:21,960
You figured out everything
in nothing flat. It's a God-given gift!
1237
01:01:22,520 --> 01:01:25,560
It won't be long though before
they realize we know what they're doing.
1238
01:01:28,280 --> 01:01:29,280
You're right.
1239
01:01:29,880 --> 01:01:31,000
Yeah, that's true.
1240
01:01:31,960 --> 01:01:33,000
But really...
1241
01:01:34,520 --> 01:01:35,960
this is all my problem.
1242
01:01:36,560 --> 01:01:39,000
You two really oughta
wash your hands of the whole thing.
1243
01:01:41,280 --> 01:01:42,280
Seriously?
1244
01:01:42,920 --> 01:01:46,520
Boss, do you think we're the type of guys
who'd let their chief down like that?
1245
01:01:46,600 --> 01:01:49,280
Just tell us
what the plan is and we'll do it.
1246
01:01:50,560 --> 01:01:52,400
We take down Hayati and Sir.
1247
01:01:56,080 --> 01:01:57,360
Well, he has eight guys.
1248
01:01:58,080 --> 01:01:59,080
Not great odds.
1249
01:01:59,800 --> 01:02:01,200
Yeah, I know it
1250
01:02:02,880 --> 01:02:04,080
But I have an idea.
1251
01:02:11,200 --> 01:02:13,200
- Amazing brain.
- Genius.
1252
01:02:20,240 --> 01:02:22,920
[sighs]
1253
01:02:28,560 --> 01:02:30,440
Do you still have Tevfik's videos?
1254
01:02:31,760 --> 01:02:32,760
What for?
1255
01:02:33,520 --> 01:02:35,200
To try and save our asses.
1256
01:02:35,880 --> 01:02:37,200
It sounds serious.
1257
01:02:39,080 --> 01:02:41,280
On Monday you go back to school, okay?
1258
01:02:42,600 --> 01:02:44,520
You should keep your distance from us.
1259
01:02:44,600 --> 01:02:47,440
[sensual music playing]
1260
01:02:47,520 --> 01:02:49,880
You're in love with me,
you just don't know yet.
1261
01:02:51,160 --> 01:02:52,480
And it's totally real.
1262
01:02:53,440 --> 01:02:54,520
It'll happen.
1263
01:03:00,960 --> 01:03:02,040
[chuckles]
1264
01:03:11,320 --> 01:03:13,720
Maide, I need you
to get me in the same room
1265
01:03:13,800 --> 01:03:15,480
with the president of Kaan Incorporated.
1266
01:03:16,200 --> 01:03:18,080
As soon as you can get it to happen.
1267
01:03:18,160 --> 01:03:19,320
It's urgent.
1268
01:03:20,720 --> 01:03:23,120
I have information
about the killer of his twins.
1269
01:03:28,200 --> 01:03:29,240
DAY 6
1270
01:03:29,320 --> 01:03:32,680
- Good morning.
- Good morning, Adil. Right on time.
1271
01:03:33,360 --> 01:03:34,600
It's exactly eleven o'clock.
1272
01:03:34,680 --> 01:03:35,760
Your mom's not here?
1273
01:03:36,320 --> 01:03:38,760
She stays up all night
watching her TV shows.
1274
01:03:39,320 --> 01:03:40,760
She's never up until noon.
1275
01:03:40,840 --> 01:03:43,440
I get it. You mean
you wanted to talk to me alone.
1276
01:03:43,520 --> 01:03:45,720
- [chuckles]
- All right then, I'll go first.
1277
01:03:45,800 --> 01:03:48,280
Uh, all quiet on the murder front. So...
1278
01:03:49,080 --> 01:03:50,880
I've earned my remaining meds, no?
1279
01:03:50,960 --> 01:03:52,600
[laughs]
1280
01:03:52,680 --> 01:03:54,120
I do want to ask you something.
1281
01:03:54,600 --> 01:03:56,960
Have you ever wondered
who your biological parents were,
1282
01:03:57,040 --> 01:03:59,000
or, you know, have you looked for them?
1283
01:04:00,200 --> 01:04:02,120
Why are you so curious about my history?
1284
01:04:02,200 --> 01:04:03,600
It's very puzzling Adil.
1285
01:04:03,680 --> 01:04:05,560
Family history is crucial
in a murder case.
1286
01:04:05,640 --> 01:04:07,280
[boat engine revving]
1287
01:04:09,080 --> 01:04:10,280
Hoppa!
1288
01:04:11,000 --> 01:04:14,480
Oh, and your, uh,
"Scarlet Doctor" nickname,
1289
01:04:14,560 --> 01:04:17,760
isn't it a bit contradictory
to live like this when you're a leftist?
1290
01:04:17,840 --> 01:04:21,200
Well, better to be left wing
and not match your home
1291
01:04:21,280 --> 01:04:22,400
than to be right wing.
1292
01:04:23,280 --> 01:04:26,240
Well, I guess this
"Once A Week" project was your idea.
1293
01:04:26,320 --> 01:04:28,400
It's something Gül and I
developed together.
1294
01:04:28,480 --> 01:04:29,880
It's going really well.
1295
01:04:29,960 --> 01:04:32,120
We're actually planning on
making it twice a week.
1296
01:04:34,680 --> 01:04:36,280
- Good morning.
- Good morning.
1297
01:04:36,360 --> 01:04:37,560
[kissing]
1298
01:04:38,840 --> 01:04:39,880
What's up?
1299
01:04:41,320 --> 01:04:43,120
My cousins, Gül and Can.
1300
01:04:43,200 --> 01:04:45,120
This is Adil, he's an attorney.
1301
01:04:45,200 --> 01:04:46,480
He's my consultant.
1302
01:04:47,320 --> 01:04:48,160
A pleasure.
1303
01:04:48,240 --> 01:04:50,480
We have an army of attorneys
and you hire this guy.
1304
01:04:51,040 --> 01:04:53,120
- Is he special?
- [İsmet] Good morning, all.
1305
01:04:53,200 --> 01:04:54,760
- Welcome, Adil.
- Good morning.
1306
01:04:54,840 --> 01:04:57,520
- Thank you. How are you?
- Good, thanks. Please.
1307
01:04:58,320 --> 01:04:59,720
[Can]The surgery was so easy!
1308
01:04:59,800 --> 01:05:01,200
I lost 80 pounds.
1309
01:05:01,280 --> 01:05:04,520
And they have
this skin operation, takes another three!
1310
01:05:04,600 --> 01:05:06,320
Hey, why not? [laughs]
1311
01:05:06,400 --> 01:05:07,840
Your mom isn't coming?
1312
01:05:07,920 --> 01:05:10,800
Uh, she's still not well. She's in pain.
1313
01:05:11,760 --> 01:05:13,680
It must be depressing for her.
1314
01:05:13,760 --> 01:05:16,360
This Bosporus air
would've been good for her.
1315
01:05:16,880 --> 01:05:19,600
Ah, don't worry Lady İsmet,
I'll bring her next time.
1316
01:05:19,680 --> 01:05:22,640
But first you have to convince
Thelma and Louise here to help me out!
1317
01:05:22,720 --> 01:05:23,720
[laughs]
1318
01:05:24,360 --> 01:05:25,800
Hey, don't give me that dirty look!
1319
01:05:25,880 --> 01:05:27,520
I didn't give you that name, you know.
1320
01:05:27,600 --> 01:05:28,800
It was in your yearbook.
1321
01:05:30,040 --> 01:05:31,080
Oh, also,
1322
01:05:32,120 --> 01:05:35,000
I just hired the perfect company
to promote our new center,
1323
01:05:35,080 --> 01:05:36,600
the Cevizli Agency.
1324
01:05:36,680 --> 01:05:37,680
[İsmet] What?
1325
01:05:38,440 --> 01:05:41,520
- You tell that woman she's fired today.
- But I...
1326
01:05:41,600 --> 01:05:44,080
Don't you remember
how she tortured these girls?
1327
01:05:44,160 --> 01:05:45,680
She even tried to have them expelled!
1328
01:05:45,760 --> 01:05:48,080
But, Auntie, the point is
the woman knows what she's doing!
1329
01:05:48,160 --> 01:05:50,280
She's good! It's why we chose her!
1330
01:05:50,960 --> 01:05:53,840
Come on, I mean are you guys
really still angry with Şükran?
1331
01:05:54,400 --> 01:05:56,280
You fire that woman and that's final.
1332
01:05:56,840 --> 01:05:59,680
[tense music playing]
1333
01:06:02,880 --> 01:06:06,680
[İsmet] Gathering everyone here today
was my idea but it didn't work.
1334
01:06:06,760 --> 01:06:09,000
I wanted you to meet Jale, but...
1335
01:06:09,920 --> 01:06:13,040
The witch read the wind and didn't show.
1336
01:06:14,080 --> 01:06:15,200
What have you found?
1337
01:06:15,280 --> 01:06:16,360
Nothing yet.
1338
01:06:16,440 --> 01:06:18,440
But don't worry, I expect something soon.
1339
01:06:21,560 --> 01:06:22,560
[İsmet] Hold on.
1340
01:06:23,400 --> 01:06:26,000
Columbo, catch them soon.
1341
01:06:26,080 --> 01:06:28,920
I'm counting on you.
Please know I trust you.
1342
01:06:33,000 --> 01:06:34,400
The remaining 2,500.
1343
01:06:34,920 --> 01:06:37,360
I'm not done investigating.
Need ten full days.
1344
01:06:38,680 --> 01:06:40,440
So you're saying
we'll see each other again.
1345
01:06:40,520 --> 01:06:42,080
- Maybe. Hey, Can.
- Yo!
1346
01:06:42,160 --> 01:06:43,496
- You're going across?
- Yeah, yeah.
1347
01:06:43,520 --> 01:06:45,000
- May I join you?
- Hop in, come on.
1348
01:06:45,480 --> 01:06:46,680
Take care.
1349
01:06:46,760 --> 01:06:48,760
[intriguing music playing]
1350
01:06:51,920 --> 01:06:54,640
Drop by when we open the new center. Okay?
1351
01:06:54,720 --> 01:06:56,360
[cell phone ringing]
1352
01:06:56,440 --> 01:06:57,920
[Can] Hey, Miss Şükran!
1353
01:06:58,000 --> 01:07:01,280
[laughing] Hello.
You know, I was just about to call you.
1354
01:07:02,120 --> 01:07:03,760
Well, I need to leave town for a few days
1355
01:07:03,840 --> 01:07:05,320
to settle some other things.
1356
01:07:06,360 --> 01:07:08,640
Yeah, we'll get the contract
signed real soon, you know?
1357
01:07:10,080 --> 01:07:11,560
Ah. [laughs]
1358
01:07:11,640 --> 01:07:13,800
No, this has nothing
to do with Thelma and Louise!
1359
01:07:13,880 --> 01:07:15,440
Thank you. All right, thank you.
1360
01:07:15,520 --> 01:07:16,520
See you, thanks.
1361
01:07:18,000 --> 01:07:19,600
I have no idea who Şükran is,
1362
01:07:19,680 --> 01:07:21,680
but just her name
seemed to make your aunt furious.
1363
01:07:21,720 --> 01:07:24,640
[Can] Don't get me started,
it's all Buket and Gül's nonsense.
1364
01:07:24,720 --> 01:07:26,200
When they were back in middle school,
1365
01:07:26,240 --> 01:07:28,200
they got into
some kind of an argument with her.
1366
01:07:28,280 --> 01:07:31,440
- They've hated each other ever since then.
- I see. Still?
1367
01:07:31,520 --> 01:07:32,600
Oh yeah.
1368
01:07:34,000 --> 01:07:35,320
Speed her up? Huh?
1369
01:07:35,400 --> 01:07:37,680
- Ha-ha!
- [engine accelerating]
1370
01:07:37,760 --> 01:07:38,840
[Can] Awesome, huh?
1371
01:07:40,280 --> 01:07:41,280
NATURAL HEALTH CENTER
1372
01:07:44,400 --> 01:07:45,400
[Pınar] Hello!
1373
01:07:46,280 --> 01:07:47,320
How are you?
1374
01:07:49,360 --> 01:07:51,440
Same old same old. Not great.
1375
01:07:51,920 --> 01:07:53,080
You should cheer up a little.
1376
01:07:53,160 --> 01:07:55,480
This is our first date,
so we should enjoy it.
1377
01:07:56,080 --> 01:07:57,240
[lighter clicking]
1378
01:08:02,000 --> 01:08:04,040
Hey. Talk to me.
1379
01:08:05,840 --> 01:08:07,640
What kind of a person was your wife?
1380
01:08:07,720 --> 01:08:08,800
I want to know.
1381
01:08:08,880 --> 01:08:10,640
What things attracted you to her,
1382
01:08:10,720 --> 01:08:13,680
why you fell in love with her,
what things you liked best about her.
1383
01:08:13,760 --> 01:08:15,760
Her eyebrows or her eyes?
1384
01:08:16,280 --> 01:08:17,600
Her body?
1385
01:08:22,640 --> 01:08:24,760
Whatever. We can talk about it over lunch.
1386
01:08:25,280 --> 01:08:27,360
Should we go have lunch
somewhere around here?
1387
01:08:27,440 --> 01:08:29,200
We can talk, get to know each other.
1388
01:08:29,280 --> 01:08:30,680
Share deep dark secrets, huh?
1389
01:08:30,760 --> 01:08:31,760
Pınar.
1390
01:08:35,400 --> 01:08:37,560
[emotional music playing]
1391
01:08:40,000 --> 01:08:41,160
Tevfik is dead.
1392
01:08:48,280 --> 01:08:49,400
You're kidding me.
1393
01:08:51,800 --> 01:08:53,760
And I delivered him to his killer.
1394
01:08:57,040 --> 01:08:59,096
I'm trying to make you
fall in love with me, but you...
1395
01:08:59,120 --> 01:09:02,240
[cell phone ringing]
1396
01:09:04,680 --> 01:09:07,040
- [Maide] Sadık?
- It's Adil. Damn it, Maide!
1397
01:09:07,120 --> 01:09:09,920
The meeting's on.
Kaan is expecting you at eight o'clock.
1398
01:09:10,520 --> 01:09:12,400
But these are
dangerous people, Sadık... Adil.
1399
01:09:12,480 --> 01:09:15,200
You know they're mixed up
with the Chechen mob, right?
1400
01:09:17,200 --> 01:09:19,120
All right, I'll text you the address.
1401
01:09:34,840 --> 01:09:36,960
He was a very bad person.
1402
01:09:37,040 --> 01:09:38,680
Even worse than you, but still...
1403
01:09:40,200 --> 01:09:41,200
I know.
1404
01:09:43,680 --> 01:09:45,560
We need to do this another time.
1405
01:09:45,640 --> 01:09:46,720
Someplace I have to be.
1406
01:09:46,800 --> 01:09:48,800
[seagulls calling]
1407
01:09:57,120 --> 01:09:59,240
So Ranat and İanna
become friends with Timur,
1408
01:09:59,320 --> 01:10:01,880
the guy who looks after the dogs
there at the mansion.
1409
01:10:02,880 --> 01:10:04,800
And the three of them
decide to rob the place.
1410
01:10:04,880 --> 01:10:06,760
So it was second degree murder.
1411
01:10:06,840 --> 01:10:09,240
I don't think they knew
the victim was going to be home.
1412
01:10:09,320 --> 01:10:11,960
This is my second case.
We have no secrets now.
1413
01:10:12,880 --> 01:10:13,920
Understood.
1414
01:10:14,000 --> 01:10:16,520
One more thing. Pınar's not my niece.
1415
01:10:17,640 --> 01:10:18,840
I knew her brother.
1416
01:10:19,480 --> 01:10:20,920
That's all I'll say about that.
1417
01:10:23,600 --> 01:10:27,160
[melancholy music playing]
1418
01:10:27,240 --> 01:10:29,120
KAAN HOLDING
1419
01:10:32,560 --> 01:10:33,680
[car door closes]
1420
01:10:33,760 --> 01:10:35,760
[music continues]
1421
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Should I bring them up? They're clean.
1422
01:10:53,920 --> 01:10:55,360
- Which one is Sadık?
- Me.
1423
01:10:56,840 --> 01:10:59,960
[music continues]
1424
01:11:14,560 --> 01:11:16,760
Sadık Demir. Talk, I'm listening.
1425
01:11:17,880 --> 01:11:21,400
Well, I'll need my phone again.
What I'm about to show you is on it.
1426
01:11:23,400 --> 01:11:24,560
[uneasy sounds echoing]
1427
01:11:24,640 --> 01:11:26,200
[Adil] That's a ritual killing.
1428
01:11:26,280 --> 01:11:29,000
The two in masks are your twins.
Maybe you recognize the place?
1429
01:11:29,080 --> 01:11:31,520
The location of the video is your mansion,
1430
01:11:31,600 --> 01:11:32,960
the one that burned down.
1431
01:11:33,040 --> 01:11:35,200
There's another video.
Check that out, too.
1432
01:11:35,680 --> 01:11:37,800
That young man that you see? Tevfik.
1433
01:11:38,800 --> 01:11:41,040
He used to supply your twins
with boys and girls
1434
01:11:41,120 --> 01:11:43,880
to serve as their
torture victims in these rituals.
1435
01:11:43,960 --> 01:11:46,760
The other guy, a mobster,
he goes by the name of Sir.
1436
01:11:46,840 --> 01:11:49,600
He's the more jealous
and troublesome of the two.
1437
01:11:49,680 --> 01:11:51,680
He killed the twins, then Tevfik,
1438
01:11:51,760 --> 01:11:52,920
and burned it all down.
1439
01:11:53,880 --> 01:11:57,320
Why have you kept this all secret?
Suddenly you felt the urge to talk?
1440
01:12:00,320 --> 01:12:02,360
What do you want? Money? How much?
1441
01:12:03,160 --> 01:12:06,360
The guy who murdered your twins
is after me now. He wants me dead too.
1442
01:12:06,440 --> 01:12:08,840
My men and I
need to kill him before he kills us.
1443
01:12:08,920 --> 01:12:10,120
But there's a problem.
1444
01:12:10,200 --> 01:12:12,400
We're only three,
and he has at least eight.
1445
01:12:15,920 --> 01:12:18,000
And why do you think
I'd be willing to assist you?
1446
01:12:18,080 --> 01:12:21,280
[restless music playing]
1447
01:12:23,320 --> 01:12:25,880
I met your twins at that house
that they were living in.
1448
01:12:26,480 --> 01:12:28,960
They were very keen
on the act of the hunt itself.
1449
01:12:29,040 --> 01:12:30,280
If that's an inherited trait,
1450
01:12:30,880 --> 01:12:34,280
well, I bet you'd like
an opportunity to take revenge.
1451
01:12:37,280 --> 01:12:38,760
And these videos of yours?
1452
01:12:39,440 --> 01:12:41,120
They'll be buried in silence.
1453
01:12:41,200 --> 01:12:43,640
[tense music playing]
1454
01:12:48,280 --> 01:12:50,680
Don't trust anyone
who's not on your payroll.
1455
01:12:51,760 --> 01:12:54,040
That has always been
the motto I've lived by.
1456
01:12:55,480 --> 01:12:57,920
And I don't trust people
who try to own me.
1457
01:12:58,000 --> 01:12:59,280
That is my own motto.
1458
01:13:00,480 --> 01:13:01,800
We have a common goal.
1459
01:13:02,440 --> 01:13:03,600
Take revenge.
1460
01:13:04,920 --> 01:13:06,920
[suspenseful guitar chords playing]
1461
01:13:12,840 --> 01:13:14,760
[Kaan] Order a team. Six men.
1462
01:13:15,280 --> 01:13:16,560
With a private jet.
1463
01:13:18,280 --> 01:13:19,280
You never saw me.
1464
01:13:20,000 --> 01:13:21,520
We never had this conversation.
1465
01:13:23,120 --> 01:13:25,680
The day after tomorrow,
the men you need will show up.
1466
01:13:26,960 --> 01:13:28,880
You can sort out the details with Selami.
1467
01:13:28,960 --> 01:13:31,960
[funky Western-style music playing]
1468
01:13:50,280 --> 01:13:51,520
[Buket] Adil, hello.
1469
01:13:51,600 --> 01:13:53,720
I've just received a call from the police.
1470
01:13:53,800 --> 01:13:57,160
They found İanna and Ranat's bodies
on a mountain path in the Strandzhas.
1471
01:13:57,720 --> 01:13:59,840
The cops think they were
trying to cross into Bulgaria
1472
01:13:59,880 --> 01:14:02,600
but got lost on the way
and froze to death.
1473
01:14:02,680 --> 01:14:04,960
They've ruled it an accident
and closed the case.
1474
01:14:05,040 --> 01:14:07,240
And so your case is closed too I think.
1475
01:14:07,840 --> 01:14:10,121
We should meet up for a coffee
and talk about the details.
1476
01:14:10,200 --> 01:14:11,200
Yeah, we should.
1477
01:14:13,840 --> 01:14:16,400
[dramatic music playing]
1478
01:14:22,760 --> 01:14:26,760
DAY 7
1479
01:14:29,720 --> 01:14:31,480
[Buket] Here's what I thought we'd do.
1480
01:14:31,560 --> 01:14:33,400
I'll Give you your 2,500 dollars now,
1481
01:14:33,480 --> 01:14:36,080
And after we have coffee,
we can go over to my mother's.
1482
01:14:36,160 --> 01:14:39,160
You can break the news to her,
tell her your investigation is finished.
1483
01:14:39,240 --> 01:14:40,360
[Adil chuckles]
1484
01:14:43,520 --> 01:14:45,280
- No good?
- It isn't finished.
1485
01:14:45,920 --> 01:14:47,440
I'm not done investigating.
1486
01:14:48,040 --> 01:14:49,600
I'm going to see this thing through.
1487
01:14:49,680 --> 01:14:50,920
Just like Columbo.
1488
01:14:51,000 --> 01:14:52,560
Indulge me for two more days.
1489
01:14:54,120 --> 01:14:56,480
Why Columbo? What does that mean?
1490
01:14:56,560 --> 01:14:58,760
It just means
I have to find a new suspect.
1491
01:14:59,400 --> 01:15:00,640
We've been over this,
1492
01:15:00,720 --> 01:15:04,200
I know Jale is not the one
who killed my uncle, it's just impossible.
1493
01:15:04,280 --> 01:15:05,720
Jale's not who I'm thinking.
1494
01:15:06,920 --> 01:15:07,920
Who?
1495
01:15:08,640 --> 01:15:09,640
It's you.
1496
01:15:10,040 --> 01:15:12,560
[laughs]
1497
01:15:12,640 --> 01:15:14,320
- Me?
- Yeah, you.
1498
01:15:14,400 --> 01:15:17,600
Because this wellbeing project
which is so important to you
1499
01:15:18,120 --> 01:15:20,320
was facing an obstacle in your uncle.
1500
01:15:20,400 --> 01:15:21,400
A threat.
1501
01:15:21,480 --> 01:15:23,600
And anytime he felt like it,
1502
01:15:23,680 --> 01:15:26,720
he could've shut down
the whole program. Am I right?
1503
01:15:28,600 --> 01:15:31,480
You're forgetting that I told you
I was with Gül at that time.
1504
01:15:32,200 --> 01:15:34,840
Three people, including
my mom, can vouch for that.
1505
01:15:34,920 --> 01:15:36,080
Though I'd like to know...
1506
01:15:37,480 --> 01:15:41,600
why you suspect me
instead of Can or Gül or anybody else?
1507
01:15:44,080 --> 01:15:45,920
Because it's gonna be more dramatic.
1508
01:15:47,080 --> 01:15:49,320
You know I read Hamlet.
Don't underestimate me.
1509
01:15:50,120 --> 01:15:52,400
Besides, I made a promise to your mother,
1510
01:15:52,480 --> 01:15:53,680
the Columbo thing.
1511
01:15:53,760 --> 01:15:56,440
And you can be sure that,
just as soon as we leave this place,
1512
01:15:56,520 --> 01:15:57,680
I'll be coming for you.
1513
01:15:57,760 --> 01:16:00,080
Hm! You are full of surprises.
1514
01:16:01,320 --> 01:16:02,800
This is the rest of your fee.
1515
01:16:03,640 --> 01:16:04,680
Our arrangement is over.
1516
01:16:04,760 --> 01:16:05,840
And the meds?
1517
01:16:06,320 --> 01:16:08,800
I don't prescribe meds
without a session, you know that.
1518
01:16:08,880 --> 01:16:11,320
- And this wasn't one?
- I don't want to see you again.
1519
01:16:11,400 --> 01:16:15,160
See that you stay away from me,
and from my mother, Columbo.
1520
01:16:15,240 --> 01:16:16,160
[Adil chuckles]
1521
01:16:16,240 --> 01:16:17,240
Oh...
1522
01:16:18,480 --> 01:16:19,960
So that accident that you had,
1523
01:16:20,040 --> 01:16:22,120
it certainly wasn't
because your tire blew.
1524
01:16:25,520 --> 01:16:27,720
You knew what you were
trying to do that day, don't you?
1525
01:16:30,200 --> 01:16:31,400
I think you'll try it again.
1526
01:16:33,000 --> 01:16:34,800
I'll see you soon, Miss Buket.
1527
01:16:36,480 --> 01:16:37,640
Very soon now.
1528
01:16:38,400 --> 01:16:41,520
[cellphone ringing]
1529
01:16:43,720 --> 01:16:45,360
SELAMİ
MOBILE
1530
01:16:46,520 --> 01:16:48,280
[Selami] Your order is being prepared.
1531
01:16:48,360 --> 01:16:51,280
The package will arrive
in Istanbul at 7:00 p.m. tomorrow.
1532
01:16:51,920 --> 01:16:53,840
We can start the job at nine o'clock.
1533
01:17:02,120 --> 01:17:05,120
Wow. Just Imagine living here, yeah?
1534
01:17:08,160 --> 01:17:09,280
[Adil] Hello.
1535
01:17:09,360 --> 01:17:10,920
- Welcome.
- Thank you.
1536
01:17:12,240 --> 01:17:14,280
The dog's been tied to her kennel.
1537
01:17:14,360 --> 01:17:16,400
Take a walk around the yard, kiddo.
1538
01:17:21,600 --> 01:17:25,400
Columbo, I have a bad feeling
about this Ranat story.
1539
01:17:25,480 --> 01:17:28,720
Maybe I'm wrong and it wasn't Jale,
but there's something wrong here.
1540
01:17:28,800 --> 01:17:31,440
I still don't believe
those two are the murderers.
1541
01:17:31,520 --> 01:17:33,600
[birds chirping]
1542
01:17:39,000 --> 01:17:41,360
- You know what we should do?
- What's that?
1543
01:17:41,840 --> 01:17:43,280
Find a new suspect.
1544
01:17:43,960 --> 01:17:45,600
[footsteps approaching]
1545
01:17:49,040 --> 01:17:50,520
You're home early. Why's that?
1546
01:17:53,280 --> 01:17:55,760
- I'm having a migraine. So I came home.
- [cell phone ringing]
1547
01:17:55,840 --> 01:17:57,400
All right, go get some sleep.
1548
01:17:57,480 --> 01:17:59,960
Hmm. Yes, your mother's right.
1549
01:18:00,040 --> 01:18:02,240
- Migraines are a terrible affliction.
- [ringing stops]
1550
01:18:02,320 --> 01:18:04,680
Take a strong painkiller
and get some rest.
1551
01:18:06,680 --> 01:18:08,120
Leave this house, right now.
1552
01:18:08,200 --> 01:18:09,800
Buket. no. I called him!
1553
01:18:09,880 --> 01:18:12,080
This man who
introduced himself to us as Adil
1554
01:18:12,160 --> 01:18:13,320
is actually Sadık.
1555
01:18:14,040 --> 01:18:16,480
He's using you
to make me prescribe meds to him.
1556
01:18:16,560 --> 01:18:18,640
Well, only the name part is true.
1557
01:18:19,840 --> 01:18:20,840
Still, I'll go.
1558
01:18:20,920 --> 01:18:23,160
Uh, just give me
a couple of days. All right?
1559
01:18:23,840 --> 01:18:26,240
- I'll have the real killer very soon now.
- You're sure?
1560
01:18:26,320 --> 01:18:28,680
- Are you serious?
- I told you to go to your room.
1561
01:18:28,760 --> 01:18:30,600
Mom, this man is just a con artist!
1562
01:18:30,680 --> 01:18:33,520
You were disbarred as a lawyer,
you served time in prison,
1563
01:18:33,600 --> 01:18:35,520
and you're also a drug addict.
1564
01:18:35,600 --> 01:18:37,400
Isn't all that true, Adil?
1565
01:18:37,480 --> 01:18:38,840
Or should I say Sadık?
1566
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
It's all true.
1567
01:18:42,440 --> 01:18:44,320
- I'll see you.
- Not a chance.
1568
01:18:45,120 --> 01:18:46,200
[Adil scoffs]
1569
01:18:46,280 --> 01:18:47,360
Let's go.
1570
01:18:52,360 --> 01:18:54,440
- How do you like my new perfume?
- [sniffs]
1571
01:18:55,880 --> 01:18:58,320
From the yard
there was a staircase that led upstairs.
1572
01:18:58,400 --> 01:19:00,160
Three rooms, all with great views.
1573
01:19:00,240 --> 01:19:01,240
So nice!
1574
01:19:01,960 --> 01:19:02,960
The perfume?
1575
01:19:03,600 --> 01:19:06,440
I found it in the largest room.
I think it's that angry girl's.
1576
01:19:06,520 --> 01:19:07,400
Buket, was it?
1577
01:19:07,480 --> 01:19:09,400
I could smell it
when we were in the living room.
1578
01:19:09,440 --> 01:19:11,320
What would you have done
if she came upstairs?
1579
01:19:11,400 --> 01:19:14,240
The acoustics in the staircase
were perfect, I heard everything.
1580
01:19:14,320 --> 01:19:16,536
Besides, I came back down
as soon as the yelling stopped.
1581
01:19:16,560 --> 01:19:19,360
- Wanna go shopping?
- Can't. We have work to do.
1582
01:19:22,680 --> 01:19:25,040
Hello, Canberk,
I have a favor to ask of you.
1583
01:19:25,760 --> 01:19:28,080
[intriguing music playing]
1584
01:19:29,080 --> 01:19:31,560
- [Adil] Hello there.
- [Şükran] Şükran Cevizli.
1585
01:19:32,280 --> 01:19:33,920
- Adil.
- My pleasure.
1586
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Any friend of Canberk is a friend of mine.
1587
01:19:36,080 --> 01:19:37,960
I hope we can be of help to you, Adil.
1588
01:19:38,040 --> 01:19:40,160
So, you and Canberk
go way back, I suppose?
1589
01:19:40,680 --> 01:19:43,240
Unfortunately, my connection
was to his sister.
1590
01:19:43,320 --> 01:19:44,320
School days.
1591
01:19:44,680 --> 01:19:45,560
[Adil] Hmm.
1592
01:19:45,640 --> 01:19:46,640
Please.
1593
01:19:48,920 --> 01:19:49,920
I'm back.
1594
01:19:50,480 --> 01:19:52,760
You ghost me whenever I mention shopping.
1595
01:19:52,840 --> 01:19:54,680
So what's the deal with this Şükran?
1596
01:19:54,760 --> 01:19:56,680
I've just learned some
amazing things, kiddo.
1597
01:19:56,760 --> 01:19:58,720
Would you stop calling me "kiddo"!
1598
01:19:58,800 --> 01:19:59,960
Let's hear it.
1599
01:20:00,040 --> 01:20:01,880
This Şükran Cevizli,
1600
01:20:01,960 --> 01:20:04,560
she was friends with
Buket and Gülhan back in school.
1601
01:20:04,640 --> 01:20:07,240
But one day, for some reason
they got into a fight...
1602
01:20:07,320 --> 01:20:10,040
And the next day someone
pushed the girl down a staircase
1603
01:20:10,120 --> 01:20:11,280
and left her crippled.
1604
01:20:11,360 --> 01:20:12,760
Gülhan and Buket pushed her?
1605
01:20:12,840 --> 01:20:14,440
Well, obviously that was never proven,
1606
01:20:14,520 --> 01:20:16,440
but Şükran says she's sure it was them.
1607
01:20:16,520 --> 01:20:17,760
Why would they do that?
1608
01:20:17,840 --> 01:20:20,000
[Adil] Back when Buket
and Gülhan were in school,
1609
01:20:20,080 --> 01:20:22,640
there was a rumor floating around
about them being lovers.
1610
01:20:22,720 --> 01:20:25,560
They suspected that
the rumor was spread by Şükran.
1611
01:20:25,640 --> 01:20:28,600
And I wouldn't doubt that,
because she does seem the type.
1612
01:20:28,680 --> 01:20:31,640
Anyway, Şükran started
running her mouth to Buket.
1613
01:20:31,720 --> 01:20:33,920
calling her a "rich bitch"
and stuff like that.
1614
01:20:34,000 --> 01:20:35,800
Next night, down the staircase.
1615
01:20:35,880 --> 01:20:37,240
[whooshing sound]
1616
01:20:37,320 --> 01:20:39,320
[intense music playing]
1617
01:20:42,160 --> 01:20:43,440
[Adil] She was left handicapped.
1618
01:20:43,480 --> 01:20:45,080
So our sweet-smelling woman
1619
01:20:45,160 --> 01:20:48,000
can be vengeful and dangerous
when she's pissed off, huh?
1620
01:20:48,080 --> 01:20:51,040
Well, actually,
Şükran thinks Gülhan pushed her.
1621
01:20:51,120 --> 01:20:52,120
[cell phone chimes]
1622
01:20:55,240 --> 01:20:56,680
"Hello there, Mr. Zeynel."
1623
01:20:56,760 --> 01:20:59,040
- Zeynel? What about him?
- Just keep reading.
1624
01:20:59,120 --> 01:21:01,600
"Hi, this is Filiz, Timurlenk's daughter."
1625
01:21:01,680 --> 01:21:04,480
"You've been trying to call me
about a will concerning my father."
1626
01:21:04,560 --> 01:21:07,040
"I've called you twice.
Please text me what this is about."
1627
01:21:07,120 --> 01:21:09,640
- Who's this?
- Someone we're looking for.
1628
01:21:10,680 --> 01:21:12,200
Okay. Let's go.
1629
01:21:12,280 --> 01:21:14,800
[creepy music playing]
1630
01:21:17,920 --> 01:21:19,920
[music fades]
1631
01:21:24,080 --> 01:21:25,240
Hey boss.
1632
01:21:25,320 --> 01:21:26,920
Couldn't sleep? Why are you up?
1633
01:21:27,480 --> 01:21:29,080
Something's bothering me, Zeynel.
1634
01:21:29,160 --> 01:21:31,080
I just can't put my finger on it.
1635
01:21:31,880 --> 01:21:34,840
It's like there's a string waiting
to be pulled before it all unravels.
1636
01:21:34,920 --> 01:21:38,480
You'll figure it out. I bet you've
got the whole picture in your mind.
1637
01:21:38,560 --> 01:21:40,560
Yeah, right. A picture.
1638
01:21:40,640 --> 01:21:41,720
[chuckles]
1639
01:21:45,200 --> 01:21:46,760
- Photograph.
- Hmm?
1640
01:21:50,760 --> 01:21:51,760
Photograph.
1641
01:21:51,840 --> 01:21:53,800
[mysterious music playing]
1642
01:21:55,680 --> 01:21:56,680
Uh...
1643
01:21:59,800 --> 01:22:01,416
K&S HOSPITAL SHOCKING NEWS!
VP BUKET KÖSEOĞLU RESIGNS
1644
01:22:01,440 --> 01:22:03,640
{\an8}- [Zeynel] You thought of something?
- I've got you now.
1645
01:22:05,000 --> 01:22:06,120
Good job, Zeynel!
1646
01:22:06,680 --> 01:22:08,640
Now I'm gonna write a script for a murder.
1647
01:22:08,720 --> 01:22:10,400
One half-truth, the other half made up.
1648
01:22:11,800 --> 01:22:12,960
It's all coming together.
1649
01:22:15,720 --> 01:22:18,400
Go inside, you're gonna freeze.
It's gonna snow, go.
1650
01:22:19,040 --> 01:22:20,320
Okay. Good luck.
1651
01:22:21,400 --> 01:22:23,240
[music continues]
1652
01:22:23,320 --> 01:22:26,520
{\an8}NEWLY RECRUITED DOCTOR FROM THE U.S.
FALLS VICTIM TO DRUNK DRIVING
1653
01:22:26,600 --> 01:22:29,080
[cell phone ringing]
1654
01:22:29,800 --> 01:22:32,520
- Miss Buket.
- [Buket] Good morning, Mr. Adil.
1655
01:22:33,040 --> 01:22:34,400
I think we need to talk.
1656
01:22:35,480 --> 01:22:36,520
Oh dear.
1657
01:22:37,280 --> 01:22:40,360
And not even 24 hours since
you said you'd never speak to me again.
1658
01:22:40,440 --> 01:22:43,080
It's that text you
sent me late last night.
1659
01:22:43,800 --> 01:22:44,800
What are you...
1660
01:22:44,880 --> 01:22:47,680
I just don't want you to forget
that I'm still Columbo here.
1661
01:22:48,320 --> 01:22:49,320
[sighs]
1662
01:22:49,760 --> 01:22:51,240
- Let's talk.
- Gladly.
1663
01:22:52,120 --> 01:22:53,800
Three o'clock. At the mansion.
1664
01:22:54,680 --> 01:22:56,280
Where your uncle was killed.
1665
01:22:56,360 --> 01:22:57,640
Bring Gülhan too.
1666
01:22:58,600 --> 01:22:59,680
All right then.
1667
01:23:01,080 --> 01:23:03,760
[intriguing music playing]
1668
01:23:09,400 --> 01:23:11,720
[bird cawing]
1669
01:23:17,840 --> 01:23:19,480
DAY 8
1670
01:23:19,560 --> 01:23:22,080
{\an8}[Adil] Today, here at
the scene of the crime,
1671
01:23:22,880 --> 01:23:24,560
{\an8}I'm going to put an end to your game.
1672
01:23:26,880 --> 01:23:28,840
Besides a photograph,
what evidence do you have?
1673
01:23:29,720 --> 01:23:31,800
The story of two beautiful ladies.
1674
01:23:32,480 --> 01:23:34,080
Why don't we start with Buket.
1675
01:23:38,720 --> 01:23:41,360
Jale was pregnant with Gülhan.
1676
01:23:41,440 --> 01:23:44,680
İsmet was furious
when she learned this news.
1677
01:23:45,200 --> 01:23:47,000
Now Jale would inherit everything.
1678
01:23:47,600 --> 01:23:49,360
İsmet had no children of her own.
1679
01:23:50,160 --> 01:23:52,200
That's where your uncle
comes into the story.
1680
01:23:52,280 --> 01:23:55,800
He buys you from a nurse
who had just given birth to twins.
1681
01:23:56,560 --> 01:23:58,400
Your no-good father was in prison.
1682
01:23:58,480 --> 01:24:00,960
Your mother was desperate,
she was all alone.
1683
01:24:01,560 --> 01:24:04,800
So that day
you were separated from your twin,
1684
01:24:04,880 --> 01:24:09,800
but you found
your lifelong partner. Gülhan.
1685
01:24:12,880 --> 01:24:15,600
Years passed, everything was great.
1686
01:24:15,680 --> 01:24:18,760
Until your real father, Timur,
shows up out of nowhere.
1687
01:24:19,400 --> 01:24:22,440
He shows up
and starts blackmailing you and your dad.
1688
01:24:24,640 --> 01:24:26,520
That's when you learned you had a twin.
1689
01:24:27,280 --> 01:24:29,200
You looked for her and found her.
1690
01:24:29,720 --> 01:24:32,840
Your mother was long dead.
The poor girl was all alone.
1691
01:24:36,840 --> 01:24:39,000
You took her in, you helped her out,
1692
01:24:39,080 --> 01:24:40,640
you even helped your dad.
1693
01:24:41,200 --> 01:24:43,680
Since these dogs in your yard
came from his farm,
1694
01:24:43,760 --> 01:24:45,400
you must still be in touch.
1695
01:24:45,480 --> 01:24:48,680
Haşmet Köseoğlu turned
making money into an art.
1696
01:24:48,760 --> 01:24:51,960
He was opening new hospitals
one right after the other.
1697
01:24:54,880 --> 01:24:56,600
And his daughter was just like him.
1698
01:24:57,280 --> 01:25:00,440
What his son lacked in intelligence,
sophistication and good looks,
1699
01:25:00,520 --> 01:25:01,720
she had in abundance.
1700
01:25:02,360 --> 01:25:03,920
Soon the company would be hers.
1701
01:25:04,760 --> 01:25:07,840
But then came Canberk's idea
for a genetics' center, right?
1702
01:25:07,920 --> 01:25:10,400
A center for genealogical testing.
1703
01:25:13,520 --> 01:25:16,320
In fact,
at the grand opening of the center
1704
01:25:16,960 --> 01:25:19,040
you were the first ones
to give blood samples.
1705
01:25:19,680 --> 01:25:23,120
And according to the results,
Gülhan was not Haşmet's daughter.
1706
01:25:23,640 --> 01:25:25,840
To think the most
important person in your life,
1707
01:25:26,360 --> 01:25:28,520
who you'd been in love
with since you were six,
1708
01:25:28,600 --> 01:25:30,960
wouldn't share the wealth
of the Köseoğlu's family
1709
01:25:31,040 --> 01:25:32,120
was devastating.
1710
01:25:32,200 --> 01:25:35,000
The charity projects you created
would never come to life.
1711
01:25:35,760 --> 01:25:38,960
It dawned on you Gülhan might
even be kicked out of the mansion.
1712
01:25:39,040 --> 01:25:40,040
All of this.
1713
01:25:42,200 --> 01:25:43,720
And there you have your motive.
1714
01:25:44,240 --> 01:25:45,960
So you figured a way out.
1715
01:25:46,040 --> 01:25:47,200
Your dad, Timur,
1716
01:25:47,280 --> 01:25:51,120
goes to İanna and Ranat
with a job offer they can't refuse.
1717
01:25:51,200 --> 01:25:53,160
And soon after, they leave the mansion.
1718
01:25:53,240 --> 01:25:56,760
After their departure, you go
into their room and plant the jewelry.
1719
01:25:56,840 --> 01:26:00,880
Subsequently, they're charged
with larceny and the plan is in motion.
1720
01:26:01,560 --> 01:26:03,560
Even before the murder was committed,
1721
01:26:03,640 --> 01:26:05,200
the killer was created.
1722
01:26:09,560 --> 01:26:13,200
That night, İsmet,
while asleep in her room, had a nightmare.
1723
01:26:14,160 --> 01:26:15,480
She woke up screaming.
1724
01:26:15,560 --> 01:26:18,120
Everyone at home
came and gathered around her.
1725
01:26:18,200 --> 01:26:19,200
But you two?
1726
01:26:20,120 --> 01:26:21,520
You didn't come down at all.
1727
01:26:22,040 --> 01:26:25,040
And don't tell me
you didn't hear anything from your rooms.
1728
01:26:25,120 --> 01:26:27,080
Because the other day when I was there,
1729
01:26:27,160 --> 01:26:29,440
I had an associate with me, a young woman.
1730
01:26:29,520 --> 01:26:32,480
While she was waiting for me
to finish talking with you and İsmet,
1731
01:26:32,560 --> 01:26:35,240
she walked around upstairs,
including in your room, Buket.
1732
01:26:35,840 --> 01:26:38,600
And she could hear
everything we said downstairs.
1733
01:26:38,680 --> 01:26:39,880
Every single word.
1734
01:26:41,240 --> 01:26:44,640
That night, Lady İsmet was
up late watching her shows
1735
01:26:44,720 --> 01:26:48,160
when you two snuck out
and came here, to the mansion.
1736
01:26:48,240 --> 01:26:50,400
You already knew the dogs.
1737
01:26:50,480 --> 01:26:52,360
It was easy for you to shush them, right?
1738
01:26:52,440 --> 01:26:54,440
And then, quietly,
you broke into the house.
1739
01:26:57,600 --> 01:26:59,520
I wonder what Haşmet thought
1740
01:26:59,600 --> 01:27:02,960
in that brief second when he saw you two?
1741
01:27:03,040 --> 01:27:05,040
[dramatic music rising]
1742
01:27:07,320 --> 01:27:08,600
[loud thud echoes]
1743
01:27:09,360 --> 01:27:12,240
Haşmet's death didn't
quite solve everything.
1744
01:27:12,320 --> 01:27:14,200
There was someone else
who knew about you.
1745
01:27:14,280 --> 01:27:15,280
Doctor Çetin.
1746
01:27:18,160 --> 01:27:19,200
[dog barking]
1747
01:27:19,280 --> 01:27:20,480
[dramatic music rising]
1748
01:27:22,080 --> 01:27:25,960
[Adil] So convenient, wasn't it?
That he died in a freak car accident.
1749
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
Then there's İanna and Ranat.
1750
01:27:28,160 --> 01:27:31,480
Your father took them
to the mountains to cross the border,
1751
01:27:31,560 --> 01:27:32,960
and then he killed them there.
1752
01:27:33,040 --> 01:27:35,160
[wind whistling]
1753
01:27:37,840 --> 01:27:41,200
Now it's my turn,
because you haven't got it quite right.
1754
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
This story actually starts
when Jale comes to work at the hospital.
1755
01:27:46,400 --> 01:27:50,480
Haşmet Köseoğlu is obsessing
over a certain pretty young nurse,
1756
01:27:50,560 --> 01:27:51,840
and decides to pursue her.
1757
01:27:52,440 --> 01:27:55,320
He even threatens to fire her
if she refuses his advances.
1758
01:27:55,920 --> 01:27:59,160
Interestingly he's not
after her physical beauty.
1759
01:28:00,520 --> 01:28:03,520
His interest is just
to have a young healthy wench
1760
01:28:03,600 --> 01:28:04,680
who will give him a son.
1761
01:28:04,760 --> 01:28:07,560
Gül! You don't owe him this.
1762
01:28:07,640 --> 01:28:08,920
I want to tell him.
1763
01:28:10,280 --> 01:28:11,600
After a long time though,
1764
01:28:12,280 --> 01:28:15,360
Haşmet Köseoğlu has still not
been given the son he so desires,
1765
01:28:15,440 --> 01:28:18,440
and he begins to make life
a living hell for my mother.
1766
01:28:18,520 --> 01:28:21,400
When it moves from divorce threats
all the way into physical abuse,
1767
01:28:22,200 --> 01:28:23,720
young Jale finds a solution...
1768
01:28:24,800 --> 01:28:26,120
her ex-fiancé.
1769
01:28:26,600 --> 01:28:29,400
True, the trouble began
when I learned that I wasn't a Köseoğlu.
1770
01:28:29,480 --> 01:28:32,000
Çetin, that bastard doctor,
came to me first,
1771
01:28:32,080 --> 01:28:36,000
blackmailing me for a million dollars,
and another proposal even more disgusting.
1772
01:28:36,640 --> 01:28:39,520
I reminded him that ethically
he couldn't reveal those results
1773
01:28:39,600 --> 01:28:40,960
and kicked him out of my office.
1774
01:28:41,560 --> 01:28:42,560
But I was naive.
1775
01:28:42,640 --> 01:28:44,760
He went to Haşmet and told him everything.
1776
01:28:45,280 --> 01:28:48,400
That night, in a fury,
Haşmet called my mother a whore,
1777
01:28:48,480 --> 01:28:50,480
and me a bastard child.
1778
01:28:50,560 --> 01:28:53,760
How could it be that his favorite daughter
he'd been so proud of his whole life
1779
01:28:53,840 --> 01:28:56,240
was something he could
just crumple up and throw away?
1780
01:28:56,920 --> 01:28:58,600
If you could see what he did to us,
1781
01:28:58,680 --> 01:29:00,840
especially to my mother that night.
1782
01:29:02,840 --> 01:29:05,080
[Buket] Also, no one
murdered İanna and Ranat.
1783
01:29:05,600 --> 01:29:07,400
They had a change of heart, all right.
1784
01:29:08,560 --> 01:29:10,160
They didn't want to go back to Moldova.
1785
01:29:10,240 --> 01:29:11,680
So when they were close to the end,
1786
01:29:11,760 --> 01:29:14,120
they took the money
from Timur and ran away.
1787
01:29:14,200 --> 01:29:16,800
Then they got lost
in the Strandzhas and froze to death.
1788
01:29:16,880 --> 01:29:18,080
Even if that's true, so what?
1789
01:29:18,680 --> 01:29:20,960
So what happens here is important!
1790
01:29:21,040 --> 01:29:24,520
All of this wealth
and the control of all those hospitals,
1791
01:29:24,600 --> 01:29:27,640
who do you think ought to
be in charge of all of this? Huh?
1792
01:29:27,720 --> 01:29:29,280
What would Canberk do with all of this?
1793
01:29:29,360 --> 01:29:31,696
He's gonna waste it all,
getting fat again and then slimmer.
1794
01:29:31,720 --> 01:29:34,280
He'll abuse our family name
just to sleep around with women
1795
01:29:34,360 --> 01:29:35,760
and party endlessly.
1796
01:29:35,840 --> 01:29:39,480
He'd utterly destroy every single
social responsibility project we started
1797
01:29:39,560 --> 01:29:41,320
hoping to try
and treat the less fortunate.
1798
01:29:42,040 --> 01:29:43,440
He'll squander it all.
1799
01:29:43,520 --> 01:29:45,360
So I ask you now, is the act...
1800
01:29:46,520 --> 01:29:48,280
or the reason for it what matters?
1801
01:29:48,920 --> 01:29:51,480
Righteousness? Good? Evil?
1802
01:29:53,120 --> 01:29:54,360
They're all debatable.
1803
01:29:55,400 --> 01:29:57,080
So, what are you gonna do?
1804
01:29:58,720 --> 01:30:00,200
I will negotiate.
1805
01:30:01,880 --> 01:30:04,920
I want Buket
to write me out another prescription.
1806
01:30:05,000 --> 01:30:06,320
Hmph. No chance.
1807
01:30:07,360 --> 01:30:08,760
Hey, what kind of a killer are you?
1808
01:30:08,840 --> 01:30:11,360
- Buket! Just give him what he wants!
- No.
1809
01:30:11,440 --> 01:30:12,720
[intriguing notes playing]
1810
01:30:12,800 --> 01:30:14,800
[Gül] All right, fine!
I'll find you a doctor
1811
01:30:14,880 --> 01:30:17,320
to give you the prescription you want.
And some money?
1812
01:30:17,400 --> 01:30:19,400
[suspenseful music playing]
1813
01:30:22,480 --> 01:30:23,480
What's wrong?
1814
01:30:25,560 --> 01:30:27,120
Just like Columbo does it...
1815
01:30:28,120 --> 01:30:29,640
One last question.
1816
01:30:29,720 --> 01:30:31,040
Why did you hit Jale?
1817
01:30:31,880 --> 01:30:33,040
It was an accident.
1818
01:30:33,120 --> 01:30:35,200
My mother, being naive,
tried to protect Haşmet
1819
01:30:35,280 --> 01:30:36,720
and she got hit instead.
1820
01:30:37,760 --> 01:30:38,880
[loud whoosh]
1821
01:30:38,960 --> 01:30:40,880
[suspenseful music continues]
1822
01:30:41,360 --> 01:30:43,720
[laughs heartily]
1823
01:30:44,520 --> 01:30:45,680
[Adil sighs]
1824
01:30:46,400 --> 01:30:48,440
I've been as half-witted as Hamlet.
1825
01:30:49,880 --> 01:30:50,880
[exhales]
1826
01:30:52,360 --> 01:30:53,640
That stunned Buket.
1827
01:30:53,720 --> 01:30:55,680
She had no idea how to answer that
1828
01:30:55,760 --> 01:30:57,280
because she wasn't there.
1829
01:30:58,600 --> 01:30:59,760
Gülhan is the killer.
1830
01:31:00,280 --> 01:31:02,200
[music continues]
1831
01:31:09,920 --> 01:31:11,600
[footsteps recede]
1832
01:31:13,120 --> 01:31:16,160
Maide told me
that as a detective you were incompetent.
1833
01:31:18,640 --> 01:31:19,680
[chuckles]
1834
01:31:20,800 --> 01:31:22,240
[woman sniffles]
1835
01:31:24,800 --> 01:31:26,800
[woman sobs softly]
1836
01:31:29,680 --> 01:31:32,960
[dramatic music playing]
1837
01:31:43,800 --> 01:31:45,160
This child is ours.
1838
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
[music continues]
1839
01:31:58,520 --> 01:31:59,640
Most creative.
1840
01:32:02,800 --> 01:32:03,800
This is...
1841
01:32:04,240 --> 01:32:06,240
not a plan for a murder.
1842
01:32:07,040 --> 01:32:08,080
This... [chuckles]
1843
01:32:08,840 --> 01:32:10,320
...is a work of art.
1844
01:32:12,600 --> 01:32:13,840
Your egg, Gülhan?
1845
01:32:14,280 --> 01:32:15,280
Mm-hmm.
1846
01:32:16,840 --> 01:32:19,680
Gülhan's egg inside your twin's womb.
1847
01:32:21,720 --> 01:32:22,720
Is it a girl?
1848
01:32:23,800 --> 01:32:24,800
It is.
1849
01:32:26,720 --> 01:32:27,720
[exhales]
1850
01:32:28,400 --> 01:32:30,000
I wanted that too.
1851
01:32:30,080 --> 01:32:31,440
But I didn't get it.
1852
01:32:33,120 --> 01:32:34,600
The fall of some
1853
01:32:34,680 --> 01:32:37,160
has resulted in
the gift of a baby girl, huh?
1854
01:32:38,440 --> 01:32:39,840
I won't say anything to İsmet.
1855
01:32:40,640 --> 01:32:44,480
The legacy of the Köseoğlus
will be passed onto a new lineage.
1856
01:32:45,480 --> 01:32:46,480
Hamlet...
1857
01:32:48,360 --> 01:32:50,160
has graced wealth with innocence.
1858
01:32:52,160 --> 01:32:53,520
The rest is silence.
1859
01:32:54,400 --> 01:32:55,400
[Buket laughs]
1860
01:32:57,120 --> 01:32:58,000
[exhales shakily]
1861
01:32:58,080 --> 01:33:04,840
DAY 9
1862
01:33:04,920 --> 01:33:06,680
[footsteps approaching]
1863
01:33:10,680 --> 01:33:12,800
What's with the sudden show of affection?
1864
01:33:14,400 --> 01:33:15,560
Get your things.
1865
01:33:16,360 --> 01:33:17,800
We're taking you back to your aunt.
1866
01:33:17,880 --> 01:33:19,160
You can't stay here.
1867
01:33:19,240 --> 01:33:20,360
What's happening?
1868
01:33:20,440 --> 01:33:23,000
We have some serious business
we need to take care of.
1869
01:33:24,480 --> 01:33:27,240
- Is it dangerous business?
- Sort of.
1870
01:33:28,760 --> 01:33:30,640
Until you hear from one of us,
1871
01:33:30,720 --> 01:33:33,200
I don't want you
to call us or text us at all.
1872
01:33:40,440 --> 01:33:41,840
You be careful. Promise me?
1873
01:33:44,240 --> 01:33:45,240
Promise you.
1874
01:33:50,280 --> 01:33:51,280
Here.
1875
01:33:53,840 --> 01:33:54,960
You keep that.
1876
01:33:55,040 --> 01:33:57,040
[tense music playing]
1877
01:34:19,000 --> 01:34:21,560
[bags unzipping]
1878
01:34:25,640 --> 01:34:27,120
We're waiting for you.
1879
01:34:28,360 --> 01:34:29,520
Are you ready?
1880
01:34:31,120 --> 01:34:32,160
We're set to head out.
1881
01:34:38,480 --> 01:34:40,720
[line ringing]
1882
01:34:43,440 --> 01:34:47,040
[Sir] Wow, Mister Sadık.
I'm honored. Spit it out!
1883
01:34:47,120 --> 01:34:48,560
We'll corner Ferhat tonight.
1884
01:34:49,240 --> 01:34:51,760
He wants to meet
with the girl we set up for him.
1885
01:34:52,440 --> 01:34:55,296
- They're gonna have dinner, then...
- He'll take the girl home. Is that it?
1886
01:34:55,320 --> 01:34:57,960
The girl will open the door
to let Zeynel and Hüso in to grab him,
1887
01:34:58,680 --> 01:34:59,520
then we'll call you.
1888
01:34:59,600 --> 01:35:02,280
[Sir] All right, you leave
that motherfucker to my guys.
1889
01:35:02,360 --> 01:35:03,520
They'll deal with him.
1890
01:35:04,400 --> 01:35:07,960
He'll send his dogs after us now.
They're probably already on the way.
1891
01:35:08,040 --> 01:35:09,400
Even better, they'll be divided.
1892
01:35:12,120 --> 01:35:13,200
[cell phone chimes]
1893
01:35:14,280 --> 01:35:17,680
He just texted me.
Says "Call me. But not with Sadık around."
1894
01:35:18,760 --> 01:35:19,800
Stay quiet.
1895
01:35:22,280 --> 01:35:24,200
- Hello?
- Am I on speakerphone?
1896
01:35:24,280 --> 01:35:26,320
Yes, Sir. Hüso's here with me.
1897
01:35:26,400 --> 01:35:27,320
Listen to me.
1898
01:35:27,400 --> 01:35:29,440
Once you know where Ferhat's place is
1899
01:35:29,520 --> 01:35:31,560
immediately grab Sadık-Adil.
1900
01:35:31,640 --> 01:35:33,160
Make sure the phones are safe.
1901
01:35:33,240 --> 01:35:36,080
- Then come directly back here. Got it?
- Understood.
1902
01:35:39,720 --> 01:35:41,840
All right, now we'll call Selami.
1903
01:35:41,920 --> 01:35:42,920
This is it.
1904
01:35:43,000 --> 01:35:45,720
[tense Western-style music playing]
1905
01:35:46,640 --> 01:35:47,760
Move out.
1906
01:35:48,960 --> 01:35:50,640
[weapons clattering]
1907
01:35:50,720 --> 01:35:52,360
[engines starting]
1908
01:36:03,720 --> 01:36:05,720
[music continues]
1909
01:36:14,720 --> 01:36:16,560
[Zeynel] Haluk and Recep are on our tail.
1910
01:36:20,600 --> 01:36:23,040
Selami, some of their guys are tailing us.
1911
01:36:23,120 --> 01:36:25,480
Let's meet at that alley
we talked about. All right?
1912
01:36:26,320 --> 01:36:28,320
[suspenseful music playing]
1913
01:36:43,520 --> 01:36:44,880
[tires squealing]
1914
01:36:45,680 --> 01:36:49,040
[Haluk] Hey, what the hell?
Who are they? Go back, go back!
1915
01:36:50,080 --> 01:36:51,000
[glass shattering]
1916
01:36:51,080 --> 01:36:52,160
[Haluk] What the fuck?
1917
01:36:52,240 --> 01:36:55,160
[grunting]
1918
01:36:56,680 --> 01:36:58,920
[grunting continues]
1919
01:36:59,760 --> 01:37:01,000
Oh-ho!
1920
01:37:01,560 --> 01:37:04,280
[Haluk groaning]
1921
01:37:09,920 --> 01:37:11,480
Get their phones and passcodes.
1922
01:37:14,600 --> 01:37:15,800
Where's your phone?
1923
01:37:31,240 --> 01:37:32,240
Keep quiet.
1924
01:37:37,160 --> 01:37:39,680
Yeah, hello. Uh, we're at Ferhat's place.
1925
01:37:39,760 --> 01:37:41,320
The girl just opened up the door,
1926
01:37:41,400 --> 01:37:42,760
Zeynel and Hüso are in.
1927
01:37:42,840 --> 01:37:44,000
I'm in the car outside.
1928
01:37:44,480 --> 01:37:47,360
[Sir] Good job Sadık-Adil.
Don't go anywhere.
1929
01:37:47,440 --> 01:37:48,440
All right.
1930
01:37:51,520 --> 01:37:52,520
[cell phone chimes]
1931
01:37:53,680 --> 01:37:56,360
Boss, this one is Haluk's phone.
1932
01:37:56,440 --> 01:37:57,760
Just got a text.
1933
01:37:57,840 --> 01:37:59,480
Passcode is 1234.
1934
01:38:02,440 --> 01:38:03,880
Hayati is texting.
1935
01:38:03,960 --> 01:38:06,040
He's asking him if you two are in.
1936
01:38:06,120 --> 01:38:07,240
Response?
1937
01:38:07,760 --> 01:38:10,280
He'd probably say...
"Affirmative. They're in."
1938
01:38:12,480 --> 01:38:15,080
"Affirmative. They're in."
1939
01:38:17,480 --> 01:38:19,840
Should I send
that photo of Ferhat to Sir now?
1940
01:38:19,920 --> 01:38:20,920
Yeah.
1941
01:38:25,160 --> 01:38:26,600
That little shit.
1942
01:38:28,960 --> 01:38:30,360
- [cell phone rings]
- It's him.
1943
01:38:30,440 --> 01:38:32,000
Mm. Answer it.
1944
01:38:34,520 --> 01:38:35,520
Hello.
1945
01:38:37,080 --> 01:38:38,280
All good here, Sir.
1946
01:38:39,280 --> 01:38:40,960
Hüso's dealing with Adil now.
1947
01:38:42,240 --> 01:38:43,600
Yeah, all done here.
1948
01:38:44,440 --> 01:38:45,440
All right.
1949
01:38:46,520 --> 01:38:48,960
Huh? Haluk is here too?
1950
01:38:51,640 --> 01:38:52,640
[Zeynel] Got it, Sir.
1951
01:38:54,280 --> 01:38:56,360
[cell phone ringing]
1952
01:38:58,720 --> 01:39:00,000
Evening, Hayati, sir.
1953
01:39:01,160 --> 01:39:02,320
That's right, sir.
1954
01:39:03,360 --> 01:39:05,240
Yes, correct, Adil's in the trunk.
1955
01:39:06,040 --> 01:39:08,520
We took their phones
and we'll be on our way soon.
1956
01:39:09,760 --> 01:39:10,880
Yes got it, sir.
1957
01:39:15,040 --> 01:39:16,120
My friend.
1958
01:39:17,160 --> 01:39:19,640
Haluk, Recep?
1959
01:39:21,280 --> 01:39:22,480
Leave them to me.
1960
01:39:28,760 --> 01:39:30,200
[pill bottle shaking]
1961
01:39:37,680 --> 01:39:38,920
- Hello.
- [Adil] Selami.
1962
01:39:39,000 --> 01:39:41,400
Zeynel is coming out
and I want you to let him pass.
1963
01:39:42,320 --> 01:39:44,240
He has a score to settle with those two,
1964
01:39:44,320 --> 01:39:45,600
and after that we can leave.
1965
01:39:45,680 --> 01:39:46,960
Yeah, the garage.
1966
01:39:47,040 --> 01:39:48,120
Done, thanks.
1967
01:39:52,040 --> 01:39:54,800
[Western-style music playing]
1968
01:40:17,560 --> 01:40:19,160
- [Haluk] Zeynel, bro!
- Bro, don't!
1969
01:40:19,240 --> 01:40:22,080
- Bro, I'm begging you, man!
- [Haluk] Zeynel! No! Don't do it, brother!
1970
01:40:22,160 --> 01:40:25,080
[men screaming]
1971
01:40:27,640 --> 01:40:29,640
[continue screaming]
1972
01:40:34,000 --> 01:40:35,680
[muffled screaming]
1973
01:40:35,760 --> 01:40:37,080
[two gunshots]
1974
01:40:37,160 --> 01:40:38,240
[screaming stops]
1975
01:40:38,880 --> 01:40:40,880
[music continues]
1976
01:40:58,520 --> 01:40:59,560
[Zeynel grunts]
1977
01:41:03,840 --> 01:41:05,520
I cut both of their dicks off.
1978
01:41:06,120 --> 01:41:07,920
Then I stuffed them in their mouths.
1979
01:41:08,600 --> 01:41:10,280
And I shot 'em both in the head.
1980
01:41:13,320 --> 01:41:14,320
Let's go.
1981
01:41:16,160 --> 01:41:17,920
[engines rev]
1982
01:41:26,360 --> 01:41:28,360
[tires screeching]
1983
01:41:32,600 --> 01:41:33,800
Are you ready, buddy?
1984
01:41:46,720 --> 01:41:49,640
[dramatic Western-style music playing]
1985
01:41:57,920 --> 01:41:59,880
- [shotgun blasts]
- [glass shattering]
1986
01:41:59,960 --> 01:42:01,200
- [gun cocking]
- [gunshot]
1987
01:42:02,640 --> 01:42:04,640
[guns firing]
1988
01:42:07,280 --> 01:42:09,240
[tires screeching]
1989
01:42:09,320 --> 01:42:10,880
[gunfire continues]
1990
01:42:26,480 --> 01:42:28,960
[gunfire]
1991
01:42:29,600 --> 01:42:31,640
[bullets ricocheting]
1992
01:42:32,880 --> 01:42:36,800
- [intense tone plays]
- [heart beating steadily]
1993
01:42:37,360 --> 01:42:39,080
- [shotgun blast]
- [gunfire continues]
1994
01:42:41,360 --> 01:42:42,680
[canister rattles]
1995
01:42:42,760 --> 01:42:43,920
[gas hissing]
1996
01:42:44,000 --> 01:42:45,880
[man coughing]
1997
01:42:48,560 --> 01:42:49,680
[gunfire]
1998
01:42:51,240 --> 01:42:52,960
[thud echoes]
1999
01:42:53,040 --> 01:42:55,040
[intense tone plays]
2000
01:43:03,440 --> 01:43:05,840
[tense music playing]
2001
01:43:18,800 --> 01:43:21,680
We were never here. You didn't see us,
you don't know what happened.
2002
01:43:25,400 --> 01:43:28,080
[Hüso] Chief.
How about we don't burn all the cars?
2003
01:43:28,160 --> 01:43:31,280
Let's take a few of them to
the next street, so we can sell them off.
2004
01:43:31,880 --> 01:43:33,280
[Adil] Whatever you want.
2005
01:43:34,600 --> 01:43:35,920
GARAGE
2006
01:43:37,360 --> 01:43:40,400
[tense music continues]
2007
01:43:47,240 --> 01:43:48,680
[intense tone plays]
2008
01:43:48,760 --> 01:43:50,760
[music continues]
2009
01:44:11,000 --> 01:44:14,400
[music continues]
2010
01:44:24,000 --> 01:44:26,200
{\an8}DANGER ZONE
KEEP OUT
2011
01:44:35,920 --> 01:44:39,880
[music intensifies]
2012
01:44:41,480 --> 01:44:44,040
[whooshing]
2013
01:44:46,320 --> 01:44:48,320
[intense swirling music continues]
2014
01:44:57,320 --> 01:45:00,000
[Adil] You told me
I could have it when my arm had healed.
2015
01:45:02,960 --> 01:45:03,800
[Sir] Sadık...
2016
01:45:03,880 --> 01:45:06,160
- [intense tone plays]
- [Sir groans]
2017
01:45:08,360 --> 01:45:09,920
Help. Help me...
2018
01:45:11,280 --> 01:45:12,840
[coughs]
2019
01:45:12,920 --> 01:45:14,000
[gasps weakly]
2020
01:45:14,640 --> 01:45:15,640
Help.
2021
01:45:17,360 --> 01:45:18,360
[coughs]
2022
01:45:18,960 --> 01:45:20,080
Call for help.
2023
01:45:20,640 --> 01:45:23,760
Call them to come get me. [coughs]
2024
01:45:24,440 --> 01:45:26,920
Call. Please save me.
2025
01:45:30,120 --> 01:45:31,280
[groaning]
2026
01:45:31,960 --> 01:45:34,280
In the safe. [coughs]
2027
01:45:35,320 --> 01:45:39,160
There's money. The code is "Istanbul."
2028
01:45:39,840 --> 01:45:42,000
[panting weakly]
2029
01:45:42,880 --> 01:45:43,920
Adil.
2030
01:45:45,000 --> 01:45:47,240
You're not the ghost I was expecting.
2031
01:45:49,680 --> 01:45:51,120
- [gunshot]
- [thuds]
2032
01:45:57,520 --> 01:46:00,400
[uneasy music tinkling]
2033
01:46:02,520 --> 01:46:04,320
[Adil] I'm not Hamlet anymore.
2034
01:46:06,080 --> 01:46:07,120
NEW HEAD STREET
2035
01:46:07,200 --> 01:46:08,680
Raskolnikov...
2036
01:46:11,200 --> 01:46:17,000
Why did he hack Alyona Ivanovna
in the head with an axe?
2037
01:46:20,360 --> 01:46:22,240
Had he found true evil?
2038
01:46:22,760 --> 01:46:24,760
[music continues]
2039
01:46:33,840 --> 01:46:35,040
[inhales deeply]
2040
01:46:36,360 --> 01:46:37,800
[inhales shakily]
2041
01:46:42,800 --> 01:46:43,960
[Zeynel] Hey, boss?
2042
01:46:46,040 --> 01:46:47,480
[Adil] In the safe.
2043
01:46:49,440 --> 01:46:50,840
Ca... cash.
2044
01:46:52,240 --> 01:46:53,960
Istanbul's the code.
2045
01:46:54,040 --> 01:46:56,040
[music continues]
2046
01:47:01,880 --> 01:47:03,200
Did I kill him?
2047
01:47:08,280 --> 01:47:09,320
Yeah, you did.
2048
01:47:09,920 --> 01:47:11,600
Come on man, we gotta get outta here.
2049
01:47:11,680 --> 01:47:12,720
Time to go.
2050
01:47:14,240 --> 01:47:15,240
[Adil groans]
2051
01:47:15,280 --> 01:47:16,760
[Zeynel grunting]
2052
01:47:19,560 --> 01:47:22,880
The chaos. The chaos, the mayhem.
2053
01:47:22,960 --> 01:47:24,400
The chaos...
2054
01:47:30,560 --> 01:47:32,120
[loud whoosh]
2055
01:47:33,840 --> 01:47:34,920
[fire crackling]
2056
01:47:35,520 --> 01:47:36,560
[Adil] "Or God..."
2057
01:47:37,360 --> 01:47:38,680
[music continues]
2058
01:47:38,760 --> 01:47:41,200
[laughing]
2059
01:47:42,920 --> 01:47:44,320
[groans softly]
2060
01:47:44,400 --> 01:47:45,880
Whoa, Chief! Come on!
2061
01:47:45,960 --> 01:47:47,840
Let's get him out of here, Zeynel!
2062
01:47:49,720 --> 01:47:51,280
[Hüso laughing]
2063
01:47:51,360 --> 01:47:53,000
We made a clean sweep tonight.
2064
01:47:53,080 --> 01:47:55,200
Everyone inside is on the dark side now.
2065
01:47:55,280 --> 01:47:57,760
- Eight guys in total.
- [laughs]
2066
01:47:57,840 --> 01:48:00,640
[Adil] Ah, but which glory
comes without a price?
2067
01:48:01,760 --> 01:48:05,040
Eight people died in
The Tragedy of Hamlet as well.
2068
01:48:05,120 --> 01:48:06,840
[classical string music playing]
2069
01:48:06,920 --> 01:48:08,640
[sighs] Oof.
2070
01:48:10,840 --> 01:48:13,000
[Hüso] Ah jeez, he's lost it again.
2071
01:48:14,720 --> 01:48:16,720
[classical music continues]
2072
01:48:20,080 --> 01:48:22,000
[Zeynel] Ah, he's thrown up again too.
2073
01:48:22,080 --> 01:48:25,040
He's poisoned himself,
drinking whiskey on top of those pills.
2074
01:48:26,200 --> 01:48:27,840
[Hüso] He's calling for someone.
2075
01:48:27,920 --> 01:48:30,480
Who's he calling for, Zeynel?
You have any idea?
2076
01:48:30,560 --> 01:48:32,560
[music continues]
2077
01:48:51,480 --> 01:48:53,080
[Buket] So that accident that you had,
2078
01:48:53,160 --> 01:48:55,200
it certainly wasn't
because your tire blew.
2079
01:48:57,720 --> 01:49:00,880
[tranquil classical music playing]
2080
01:49:13,440 --> 01:49:15,560
[loud rumbling]
2081
01:49:15,640 --> 01:49:18,760
[music continues]
2082
01:49:42,960 --> 01:49:45,520
[music ends dramatically]
2083
01:49:47,720 --> 01:49:49,000
[seagulls calling]
2084
01:49:49,080 --> 01:49:50,240
[Adil groans]
2085
01:49:56,120 --> 01:49:57,520
What time is it?
2086
01:49:57,600 --> 01:49:59,800
It's seven in the morning, still dark.
2087
01:50:02,560 --> 01:50:04,000
- What happened?
- What do you think?
2088
01:50:04,080 --> 01:50:05,720
You poisoned yourself and almost died!
2089
01:50:05,800 --> 01:50:06,920
Thank God you threw up,
2090
01:50:07,000 --> 01:50:09,360
but I think you left
your stomach in the toilet.
2091
01:50:09,960 --> 01:50:10,960
Are you all right?
2092
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
[grunts]
2093
01:50:15,840 --> 01:50:17,760
No more pills. We took them.
2094
01:50:25,880 --> 01:50:28,520
- Where are the boys?
- They're in the other room.
2095
01:50:29,800 --> 01:50:31,440
You scared the hell out of us!
2096
01:50:31,520 --> 01:50:33,560
Hüso even slept inside 'cause of you.
2097
01:50:36,200 --> 01:50:37,080
Huh?
2098
01:50:37,160 --> 01:50:38,640
Hey, look who's up!
2099
01:50:38,720 --> 01:50:41,440
- No way! [laughs]
- Yo, chief!
2100
01:50:41,520 --> 01:50:43,520
Oh, it's good
to see you back on your feet,
2101
01:50:43,600 --> 01:50:45,520
you really had us worried! [chuckles]
2102
01:50:45,600 --> 01:50:47,800
Thank goodness! Thank goodness.
2103
01:50:49,880 --> 01:50:51,680
- You okay?
- [Adil grunts]
2104
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
- Yeah.
- We should get going then.
2105
01:50:53,840 --> 01:50:56,360
We're gonna take all those cars
to a friend of ours' garage.
2106
01:50:56,440 --> 01:50:57,760
He's gonna sell 'em for us.
2107
01:50:59,120 --> 01:51:00,120
Let's go.
2108
01:51:00,560 --> 01:51:02,600
I thank God you're all right. [laughs]
2109
01:51:02,680 --> 01:51:04,680
[seagulls calling]
2110
01:51:08,160 --> 01:51:09,240
[sighs]
2111
01:51:17,600 --> 01:51:18,720
Just remember...
2112
01:51:19,680 --> 01:51:21,840
I'm not as young as you think I am so...
2113
01:51:25,600 --> 01:51:27,200
And I'm not Sadık.
2114
01:51:30,080 --> 01:51:31,320
Or Adil either.
2115
01:51:33,320 --> 01:51:35,520
I'm Öcal or Hıncal.
2116
01:51:36,520 --> 01:51:38,840
I'll let you pick a name
for this new bad guy.
2117
01:51:38,920 --> 01:51:43,280
[sensual electric blues playing]
2118
01:52:13,680 --> 01:52:15,680
[music continues]
2119
01:52:22,040 --> 01:52:23,040
{\an8}DAY 10
2120
01:52:23,880 --> 01:52:25,440
Whoa! How much is it?
2121
01:52:28,200 --> 01:52:30,440
[Zeynel] This is 325,000 dollars,
2122
01:52:30,520 --> 01:52:34,040
250,000 Euros, and 75,000 Turkish lira.
2123
01:52:34,120 --> 01:52:35,120
Hmm.
2124
01:52:35,480 --> 01:52:37,720
Give $25,000 to Maria. Okay?
2125
01:52:37,800 --> 01:52:38,960
Split up the rest.
2126
01:52:39,680 --> 01:52:41,720
You don't think I'm entitled to some too?
2127
01:52:42,400 --> 01:52:44,680
- One third is yours.
- [Zeynel] And cut you out, boss?
2128
01:52:44,760 --> 01:52:46,440
No way! Four-way split.
2129
01:52:46,520 --> 01:52:49,440
If it weren't for you,
we wouldn't be dividing anything up.
2130
01:52:49,520 --> 01:52:51,920
Right now more painkillers are all I need.
2131
01:52:52,560 --> 01:52:55,880
- So you're forfeiting your share?
- Don't need money where I'm going.
2132
01:52:55,960 --> 01:52:58,920
Wait a minute, wait a minute, chief.
You're not going anywhere without us!
2133
01:52:59,000 --> 01:53:01,440
What am I gonna do with this money,
shove It up my ass?
2134
01:53:02,400 --> 01:53:03,480
Sorry about that.
2135
01:53:04,000 --> 01:53:05,800
I've got a better idea anyway.
2136
01:53:05,880 --> 01:53:07,240
Let's go into business.
2137
01:53:07,320 --> 01:53:10,560
For Adil's... or Öcal's hotel venture!
2138
01:53:12,600 --> 01:53:14,320
- Oh Hüso, come on!
- [laughing]
2139
01:53:14,400 --> 01:53:15,720
That's just disgusting!
2140
01:53:15,800 --> 01:53:19,080
Maybe you should've left a few meatballs
for the rest of the people in the country!
2141
01:53:19,560 --> 01:53:21,520
I apologize. But, chief, come on!
2142
01:53:21,600 --> 01:53:23,800
You know that we're
not used to having a lady around,
2143
01:53:23,880 --> 01:53:26,400
she's making us self-conscious
about things we're used to doing
2144
01:53:26,480 --> 01:53:28,240
- and it's damaging my ego.
- [all laughing]
2145
01:53:29,000 --> 01:53:31,160
[Pınar] You guys're the best buddies ever.
2146
01:53:31,240 --> 01:53:32,840
[Zeynel] Sing us a folk song, Hüso.
2147
01:53:32,920 --> 01:53:33,960
[Hüso] Oh, for God's sake.
2148
01:53:34,040 --> 01:53:36,696
- [Pınar] Go ahead, Hüso! Sing it!
- [Zeynel] Come on. Sing us a song.
2149
01:53:36,720 --> 01:53:37,920
[Pınar] Sing it, sing it.
2150
01:53:38,000 --> 01:53:43,040
- [voices fades]
- [classical string music playing]
2151
01:54:08,440 --> 01:54:09,720
[music ends]
2152
01:54:24,360 --> 01:54:31,240
[spaghetti Western-style music playing]
2153
01:54:43,720 --> 01:54:44,800
[car horn honks]
2154
01:54:49,760 --> 01:54:50,760
My son!
2155
01:54:50,840 --> 01:54:53,200
Welcome back! Oh, my dear!
2156
01:54:53,840 --> 01:54:56,440
Welcome home! So good to see you, dear!
2157
01:54:56,520 --> 01:54:59,160
- You all right?
- Yes. Now that you're home!
2158
01:55:00,280 --> 01:55:01,880
- So nice to meet you, Mama!
- What Mama?
2159
01:55:01,920 --> 01:55:04,120
What the hell? Are you out of your mind?
2160
01:55:04,200 --> 01:55:05,696
- Stop kissing my hand!
- [Adil laughs]
2161
01:55:05,720 --> 01:55:06,920
Who're these idiots?
2162
01:55:07,000 --> 01:55:09,200
- My brothers in arms.
- That we are.
2163
01:55:09,280 --> 01:55:10,160
Then who's the girl?
2164
01:55:10,240 --> 01:55:12,040
Or have they started
recruiting women as well?
2165
01:55:12,120 --> 01:55:13,920
Not yet. Pınar.
2166
01:55:14,000 --> 01:55:16,000
She wants to be our receptionist.
2167
01:55:16,080 --> 01:55:17,640
- Pınar, welcome!
- Thank you.
2168
01:55:18,480 --> 01:55:20,480
[music continues]
2169
01:55:29,600 --> 01:55:30,920
[music stops]
2170
01:55:39,480 --> 01:55:40,640
[Adil sighs]
2171
01:55:40,720 --> 01:55:42,400
[inhales]
2172
01:55:44,880 --> 01:55:46,000
[exhales]
2173
01:55:58,120 --> 01:55:59,240
How's this work?
2174
01:56:05,720 --> 01:56:06,880
I'm curious...
2175
01:56:11,040 --> 01:56:14,040
Reception's a good start.
What's after that though?
2176
01:56:14,120 --> 01:56:16,920
[laughs]
2177
01:56:17,000 --> 01:56:18,560
I have to tell you, Mr. Öcal...
2178
01:56:18,640 --> 01:56:21,280
In my whole life
there's never been a time as intense
2179
01:56:21,360 --> 01:56:22,880
as these last ten days have been.
2180
01:56:24,080 --> 01:56:26,160
I guess this is what they call happiness.
2181
01:56:28,480 --> 01:56:30,200
And I might just love you.
2182
01:56:32,080 --> 01:56:33,240
You should know that.
2183
01:56:38,840 --> 01:56:40,840
[birds chirping]
2184
01:56:57,280 --> 01:56:58,920
I think I love you too, you vixen.
2185
01:56:59,000 --> 01:57:00,520
[laughs]
2186
01:57:00,600 --> 01:57:02,240
You sentenced me to live.
2187
01:57:04,880 --> 01:57:08,360
[Western-style music resumes]
2188
01:57:34,280 --> 01:57:37,120
BASED ON THE NOVEL "TEN DAYS OF A BAD MAN"
BY MEHMET EROĞLU
2189
01:57:42,400 --> 01:57:44,400
[music continues]
2190
01:58:39,760 --> 01:58:41,760
[action music playing]
2191
02:00:04,160 --> 02:00:06,320
[tense music playing]