1 00:00:09,800 --> 00:00:13,000 [wind howling] 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 [exhales] 3 00:00:34,080 --> 00:00:36,640 [truck approaching] 4 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 [vehicle door opening] 5 00:00:56,080 --> 00:00:57,120 [door closes] 6 00:01:16,720 --> 00:01:17,960 [loud rumbling] 7 00:01:18,040 --> 00:01:19,760 [spaghetti Western-style music playing] 8 00:01:19,840 --> 00:01:26,360 10 DAYS OF A BAD MAN 9 00:01:27,680 --> 00:01:30,560 [soft clicking] 10 00:01:39,160 --> 00:01:43,560 [music continues] 11 00:01:47,080 --> 00:01:49,000 [man] Dude, you should take this more seriously. 12 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 Because if anything happens to this guy, Sir will have our asses. 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,560 [man moans] 14 00:01:55,560 --> 00:01:57,120 - He's alive. - [man 2] Cool. 15 00:01:58,120 --> 00:02:00,040 Why is Sir looking out for this guy? 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,640 - No clue. What did he tell you? - "Go to Tomba, bring him back here." 17 00:02:03,720 --> 00:02:06,560 You know, this guy might not make it alive to Izmit, 18 00:02:06,640 --> 00:02:07,520 let alone Istanbul. 19 00:02:07,600 --> 00:02:09,600 It's Tosya, it's Tosya. 20 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 - Where are we? - Karaağaç or something. 21 00:02:12,920 --> 00:02:13,960 [man 3] I gotta piss! 22 00:02:14,040 --> 00:02:15,160 - Ah! - [brakes squeal] 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,920 - Huh? - [music stops] 24 00:02:18,520 --> 00:02:21,160 Hüso, what the hell you doing? You're banging up the half-dead guy! 25 00:02:21,240 --> 00:02:22,280 Dude, he scared me! 26 00:02:22,360 --> 00:02:24,456 I thought he resurrected when he yelled out like that! 27 00:02:24,480 --> 00:02:26,160 How could he resurrect if he's alive? 28 00:02:26,240 --> 00:02:27,480 You fucking meathead. 29 00:02:28,600 --> 00:02:29,680 [engine stops] 30 00:02:29,760 --> 00:02:31,560 - Zombie man, you okay? - [grunts] 31 00:02:32,040 --> 00:02:34,056 - [groaning] - [man 1] Hey. Come on, get up. Come on. 32 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 Out. Come on. 33 00:02:36,000 --> 00:02:37,480 Shut it. Stand up. 34 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 - [groans] - [grunts] 35 00:02:39,160 --> 00:02:41,480 - What's the matter with this guy? - [liquid dripping] 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Ah... 37 00:02:43,480 --> 00:02:44,800 - Sweet. - What? 38 00:02:44,880 --> 00:02:46,720 [urinating] 39 00:02:46,800 --> 00:02:48,080 Oh, son of a bitch! 40 00:02:48,160 --> 00:02:51,080 Didn't I tell you drinking all that water was gonna make you piss? 41 00:02:51,160 --> 00:02:54,600 Hüso, go get those sweatpants of yours. And some clean underwear too. 42 00:02:54,680 --> 00:02:56,440 - We'll just have to change him. - Hold on. 43 00:02:56,520 --> 00:02:58,240 Why's he getting mine then? Give him yours! 44 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 - Just quit your whining and do it. - Fucking pain in the ass. 45 00:03:04,360 --> 00:03:05,760 - [Hüso] So, uh... - Yeah? 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,640 - What about these? - Just toss 'em. 47 00:03:08,760 --> 00:03:09,960 Meds! 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,640 [man 1] Check the pockets, he must have his meds in there. 49 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 [Hüso] Christ... 50 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 Yeah. 51 00:03:21,200 --> 00:03:22,560 - [bottle rattling] - Here. 52 00:03:24,400 --> 00:03:26,720 Here, we got your meds for you. All right? 53 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 Hamlet. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,920 - What the hell? - He must mean his book. 55 00:03:33,000 --> 00:03:34,400 - [sighs] - It's in the car. 56 00:03:34,480 --> 00:03:36,600 O, that this too too solid flesh 57 00:03:36,680 --> 00:03:37,840 would melt, and... 58 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 resolve itself... 59 00:03:40,640 --> 00:03:42,160 {\an8}into a dew. 60 00:03:42,240 --> 00:03:44,520 DAY 1 61 00:03:44,600 --> 00:03:47,560 [blues-rock music playing] 62 00:03:55,280 --> 00:03:56,680 [sniffs, huffs] 63 00:04:03,880 --> 00:04:05,160 Well, well. 64 00:04:07,320 --> 00:04:10,440 Nice of you to honor us with your presence, Master Sadık. 65 00:04:11,640 --> 00:04:12,720 [blows] 66 00:04:15,120 --> 00:04:16,840 By the way, I changed my name. 67 00:04:16,920 --> 00:04:18,080 It's Adil now. 68 00:04:19,480 --> 00:04:20,520 [Sir sniffs] 69 00:04:24,880 --> 00:04:26,080 That's a stupid name. 70 00:04:26,160 --> 00:04:28,280 [music continues] 71 00:04:28,360 --> 00:04:29,360 Whatever. 72 00:04:30,240 --> 00:04:34,560 Two weeks ago, I got a call from Tosya saying that one of my cars was in a wreck. 73 00:04:34,640 --> 00:04:37,560 And that Sadık Demir was the driver. 74 00:04:40,240 --> 00:04:41,440 What were you doing in Tosya? 75 00:04:41,520 --> 00:04:43,560 We thought you were in Eskisehir. 76 00:04:43,640 --> 00:04:45,200 Well, I had to take someone there. 77 00:04:51,480 --> 00:04:52,680 [sniffs] You can sit. 78 00:04:52,760 --> 00:04:54,920 Uh, no I can't sit down. 79 00:04:55,000 --> 00:04:57,400 I hurt my tailbone in the wreck. Painful. 80 00:04:57,480 --> 00:05:00,320 We settled our score with you nearly two full years ago. 81 00:05:00,400 --> 00:05:02,040 But now we have to unsettle it. 82 00:05:02,120 --> 00:05:05,480 First, the car you wrecked. 83 00:05:05,560 --> 00:05:07,480 Second, all of your hospital bills. 84 00:05:07,560 --> 00:05:09,520 The damages paid to her father and brother-in-law, 85 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 unpaid debts, 86 00:05:10,520 --> 00:05:12,200 and a television to the police. 87 00:05:12,280 --> 00:05:13,320 [sighs] 88 00:05:13,400 --> 00:05:14,320 So, as you see, 89 00:05:14,400 --> 00:05:17,080 you've been quite costly for us, Sadık-Adil. 90 00:05:17,160 --> 00:05:18,880 Did I get it all, Hayati? 91 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Mostly. 92 00:05:22,440 --> 00:05:23,680 If that's what you say. 93 00:05:23,760 --> 00:05:26,120 But I have an idea how you can pay off these debts. 94 00:05:26,200 --> 00:05:27,520 You get to work. 95 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 In your area of expertise, of course. 96 00:05:31,440 --> 00:05:32,800 Which is what? [groans] 97 00:05:32,880 --> 00:05:35,760 You're gonna find a playboy roaming around the rich crowd. 98 00:05:35,840 --> 00:05:37,720 Just like you found Tevfik. 99 00:05:37,800 --> 00:05:39,560 His name is Ferhat Gönen. 100 00:05:40,040 --> 00:05:41,080 Don't look at them! 101 00:05:41,160 --> 00:05:44,360 They've been making asses of themselves trying to blend into those circles. 102 00:05:44,440 --> 00:05:45,720 Hayati has the file on Ferhat. 103 00:05:45,800 --> 00:05:47,200 You have a phone? 104 00:05:48,680 --> 00:05:49,960 Of course you don't. 105 00:05:50,360 --> 00:05:51,960 The black one is for business calls. 106 00:05:52,560 --> 00:05:53,680 Same code for each. 107 00:05:53,760 --> 00:05:56,920 "Istanbul conquest." That should help you remember. 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,880 My number, Hayati, Zeynel, and Hüso's are all saved. 109 00:05:59,960 --> 00:06:01,480 Personal? White one. 110 00:06:02,280 --> 00:06:04,480 I get it, I get it. Black for life, white for death. 111 00:06:04,560 --> 00:06:06,200 Black's for you, white's for me. 112 00:06:06,280 --> 00:06:09,000 Zeynel. Get him some money and cards from Hayati, 113 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 and some decent clothes. 114 00:06:10,520 --> 00:06:12,136 - Sure, yeah, no problem. - And your chick. 115 00:06:12,160 --> 00:06:14,160 Chi... You mean my girlfriend? 116 00:06:14,240 --> 00:06:16,160 - Yeah, what's her name? - Ah. Maria. 117 00:06:16,240 --> 00:06:17,440 Maria! 118 00:06:18,480 --> 00:06:19,880 Have her pick the clothes. 119 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 She's a whore, 120 00:06:22,560 --> 00:06:24,000 but a whore with taste. 121 00:06:27,360 --> 00:06:29,040 - [case clicks] - [loud whoosh] 122 00:06:29,120 --> 00:06:30,920 Take it. Go on. It won't bite. 123 00:06:31,000 --> 00:06:33,280 For this job you're gonna need it. 124 00:06:40,040 --> 00:06:41,200 Get a grip on it. 125 00:06:42,440 --> 00:06:45,160 [grunting softly] 126 00:06:46,080 --> 00:06:47,800 - [groans] - Okay, never mind. 127 00:06:48,400 --> 00:06:49,880 You'll have it when you're healed. 128 00:06:50,600 --> 00:06:53,560 As for now, just find Ferhat, that shit. 129 00:06:53,640 --> 00:06:54,880 And report back. 130 00:06:56,080 --> 00:06:57,400 On one condition. 131 00:06:57,480 --> 00:06:58,560 Are you insane? 132 00:06:58,640 --> 00:07:03,120 I'm hurting everywhere. My head, my arm, my ass... 133 00:07:03,200 --> 00:07:04,360 They all hurt. 134 00:07:05,200 --> 00:07:07,600 I need something really strong for all of it. 135 00:07:07,680 --> 00:07:08,760 Not the over-the-counter. 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,040 Oh, you're a pill-popper? Hmm? 137 00:07:13,120 --> 00:07:14,360 How many do you take? 138 00:07:15,080 --> 00:07:18,400 He's only taken one today, Sir. The rest are in his pocket. 139 00:07:18,480 --> 00:07:20,720 One in the morning and one in the evening. 140 00:07:20,800 --> 00:07:22,120 - Mm. - And no more. 141 00:07:22,200 --> 00:07:23,600 Mm-mm. Two won't do. 142 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Tough shit! 143 00:07:24,720 --> 00:07:27,080 Two is all you get until you find that bastard Ferhat. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,400 And you keep a close eye on him. 145 00:07:30,480 --> 00:07:32,840 You'll report back to Hayati every night. 146 00:07:32,920 --> 00:07:34,480 Where can we stash him? 147 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 At the flat. 148 00:07:36,160 --> 00:07:38,960 [tense music playing] 149 00:07:44,880 --> 00:07:45,920 [Sir sniffs] 150 00:07:47,080 --> 00:07:49,840 Take good care of it, we just had the place cleaned. 151 00:07:52,960 --> 00:07:55,920 Sadık, Adil, or whoever the fuck you are, 152 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 find this bastard. 153 00:07:58,600 --> 00:08:01,160 Find him and let me know. Hm? 154 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 [tense music continues] 155 00:08:05,920 --> 00:08:07,480 You got that file? 156 00:08:13,360 --> 00:08:14,880 How'd your accident happen? 157 00:08:15,560 --> 00:08:18,240 The road was clear, no weather or anything. 158 00:08:18,320 --> 00:08:19,360 You fall asleep? 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 A tire blew, I guess. 160 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 [Adil sighs deeply] 161 00:08:22,960 --> 00:08:25,680 I saw the car and I don't know how you didn't get killed. 162 00:08:26,400 --> 00:08:28,880 You must still have some unfinished business in life. 163 00:08:37,280 --> 00:08:39,280 Hey, man, let me ask you. 164 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 My girl, Maria, 165 00:08:42,160 --> 00:08:44,960 I told her I was back and we could get together later tonight. 166 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 Can she come here? 167 00:08:47,480 --> 00:08:50,000 You know, since we're going shopping tomorrow and everything 168 00:08:50,080 --> 00:08:51,160 Sure, sure. 169 00:08:52,520 --> 00:08:54,080 But maybe in return... 170 00:08:54,160 --> 00:08:55,360 one more painkiller? 171 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 No. 172 00:08:56,880 --> 00:08:58,720 Hey, you told Sir I've had one today. 173 00:08:58,800 --> 00:09:01,600 So what difference does it make if the second one is tonight or now? 174 00:09:01,680 --> 00:09:04,240 - Come on, he'll kill me. - It's just a precaution. 175 00:09:04,960 --> 00:09:07,800 You don't want me barging into your room while you're in bed with Maria, 176 00:09:07,880 --> 00:09:10,840 screaming bloody murder and begging for pills, now do ya? 177 00:09:10,920 --> 00:09:12,240 Go on, get the pill. 178 00:09:13,440 --> 00:09:15,840 [Zeynel] You're gonna wanna plug your ears tonight too. 179 00:09:15,920 --> 00:09:18,720 It's going to be non-stop hot action all night. 180 00:09:18,800 --> 00:09:19,920 [Adil] I don't mind. 181 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 I've got a guest coming too. A ghost. 182 00:09:36,520 --> 00:09:37,720 - Here. - Thank you. 183 00:09:39,240 --> 00:09:42,320 Tell me, Hayati, what's his story? 184 00:09:42,400 --> 00:09:45,720 He came to Sir six months ago, right away his right-hand man. 185 00:09:45,800 --> 00:09:47,120 Outta the blue. 186 00:09:47,200 --> 00:09:50,560 Hüso said that he used to be with the police force. Intelligence. 187 00:09:51,200 --> 00:09:52,920 He claims he's a man of faith, 188 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 But I have a bad feeling about him. 189 00:09:54,680 --> 00:09:57,120 - I don't like him. - Hmm. Thanks. 190 00:09:57,880 --> 00:10:00,240 [mysterious music playing] 191 00:10:00,320 --> 00:10:01,880 [dog barking in distance] 192 00:10:14,120 --> 00:10:15,480 - [woman gasp] - [both scream] 193 00:10:15,560 --> 00:10:17,120 - [Zeynel] What the hell? - [gun cocks] 194 00:10:19,560 --> 00:10:20,560 Maria, right? 195 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 I'm Adil. 196 00:10:24,720 --> 00:10:25,960 Just getting a drink. 197 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Go. 198 00:10:31,480 --> 00:10:32,680 Well, have a good evening. 199 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 You do the same. 200 00:10:35,840 --> 00:10:38,280 - [playful music playing] - [door closes] 201 00:10:38,360 --> 00:10:41,200 - [Maria giggles] - [pill bottle rattles] 202 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 [seagulls calling faintly] 203 00:10:47,360 --> 00:10:50,280 [sighs, grunts in pain] 204 00:10:53,520 --> 00:10:56,440 [exhales, groans] 205 00:10:56,520 --> 00:10:58,560 [ship horn blows] 206 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 [groans] 207 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 - Ah... - [seagulls calling] 208 00:11:03,760 --> 00:11:04,920 [sighs] 209 00:11:05,560 --> 00:11:09,840 [tranquil string music playing] 210 00:11:10,720 --> 00:11:11,840 [Adil] My ghost. 211 00:11:11,920 --> 00:11:14,240 [wind whistling] 212 00:11:14,320 --> 00:11:15,400 [Adil] Come back. 213 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 [wind whistling] 214 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 [classical music continues] 215 00:11:25,440 --> 00:11:27,360 And tell me what to do now. 216 00:11:29,160 --> 00:11:32,600 [classical music rises with anticipatory strings] 217 00:11:39,200 --> 00:11:41,840 [Adil] Tell me and let me be done with all of this waiting, 218 00:11:41,920 --> 00:11:44,160 and all of this meaninglessness. 219 00:11:46,000 --> 00:11:47,760 Come alive, my imagination. 220 00:11:48,280 --> 00:11:51,640 Come alive dreams that show me places I've never been. 221 00:11:57,680 --> 00:11:59,160 Bring the ghost with you. 222 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 And settle upon my eyes. 223 00:12:06,960 --> 00:12:08,760 [steady deep breathing] 224 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 [music fades] 225 00:12:10,280 --> 00:12:14,800 {\an8}DAY 2 226 00:12:16,480 --> 00:12:19,520 [woman] Oh, the good guy is back! 227 00:12:19,600 --> 00:12:21,560 And obviously you still have my number. 228 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 [kisses] 229 00:12:22,720 --> 00:12:24,720 - So how was Eskişehir? - It was all right. 230 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 [woman] Hmm. 231 00:12:28,280 --> 00:12:31,200 What happened to your arm? You get run over by a bus? 232 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 I had an accident. 233 00:12:34,920 --> 00:12:36,400 Aren't you dressed cool. 234 00:12:36,480 --> 00:12:38,400 Smart-casual sure looks good on you. 235 00:12:38,480 --> 00:12:40,280 And you're still skipping school. 236 00:12:40,360 --> 00:12:41,560 School is out. 237 00:12:42,440 --> 00:12:43,560 [exhales] Fine! 238 00:12:43,640 --> 00:12:46,000 But it's good I skipped or I wouldn't have got your message. 239 00:12:46,080 --> 00:12:48,160 - When are you graduating? - Eight weeks. 240 00:12:48,240 --> 00:12:50,040 I'll be a graduate, and I'll have my money. 241 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 [chuckles] 242 00:12:51,640 --> 00:12:53,200 Only after you turn 18. 243 00:12:53,280 --> 00:12:54,840 Actually, I turned 18 last year! 244 00:12:54,920 --> 00:12:56,720 Yeter messed up filing my birth certificate. 245 00:12:56,800 --> 00:12:58,880 And now I have 300,000 lira rotting in the bank, 246 00:12:58,960 --> 00:13:00,600 depreciating with each passing day, 247 00:13:00,680 --> 00:13:03,080 and all I can do is drool over it every time I walk by. 248 00:13:03,160 --> 00:13:04,920 You're a real big jerk. You know that, Sadık? 249 00:13:04,960 --> 00:13:06,080 Adil. 250 00:13:06,160 --> 00:13:08,480 It's Adil. I mean, for the time being. 251 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 How is your mom? 252 00:13:12,240 --> 00:13:14,760 She quit waiting for Tevfik and moved back to her home village. 253 00:13:14,840 --> 00:13:16,880 She finally accepted that he had skipped town. 254 00:13:16,960 --> 00:13:17,880 I live with my aunt. 255 00:13:17,960 --> 00:13:20,280 You convinced her to leave you here by yourself? 256 00:13:20,360 --> 00:13:22,520 I told her I'd kill myself if she took me there, 257 00:13:22,600 --> 00:13:24,360 and she'd lose me just like she lost Tevfik. 258 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 [chortles] 259 00:13:26,960 --> 00:13:30,560 Latte. And a variety of whatever you've got that's chocolatey. 260 00:13:30,640 --> 00:13:33,680 Well? Tell me what you've been doing for the last two years, Pops. 261 00:13:33,760 --> 00:13:34,800 Some tourist business. 262 00:13:34,880 --> 00:13:36,840 I have a little hotel I'm involved with now. 263 00:13:36,920 --> 00:13:39,200 Wow, you own a hotel? Great! 264 00:13:40,880 --> 00:13:42,400 So, Good Guy Sadık... 265 00:13:42,480 --> 00:13:44,600 Pardon, I mean Adil. 266 00:13:44,680 --> 00:13:47,280 So, Good Guy Adil is now in the tourism business. 267 00:13:47,360 --> 00:13:48,720 - What else? - [chuckling] 268 00:13:52,280 --> 00:13:54,040 You should cover those legs of yours. 269 00:13:54,120 --> 00:13:55,960 [laughs] 270 00:13:56,040 --> 00:13:57,960 Let the sucker think he can get it. 271 00:13:59,400 --> 00:14:00,720 Come to think of it, 272 00:14:00,800 --> 00:14:03,240 you're the only guy who's never given me a hot glance. 273 00:14:03,320 --> 00:14:06,040 But that's because you're a good guy, isn't that right? 274 00:14:06,120 --> 00:14:07,760 I'm not so sure about that. 275 00:14:08,280 --> 00:14:10,240 Maybe I should get a taste of being bad. 276 00:14:10,320 --> 00:14:12,880 Wow, so you're finally making a play for me, eh? 277 00:14:12,960 --> 00:14:14,840 It's probably too late for you with me though, 278 00:14:14,920 --> 00:14:17,800 'cause there's this super young handsome guy I'm interested in. 279 00:14:17,880 --> 00:14:20,600 We're starting a business together, if I ever get my money, that is. 280 00:14:20,680 --> 00:14:24,200 Be careful. Don't talk about that money with people you barely know. 281 00:14:24,280 --> 00:14:26,200 Oof. Do you have to be such a bore? 282 00:14:26,280 --> 00:14:28,720 - [server] Here you go, miss. - Thanks. 283 00:14:29,320 --> 00:14:31,560 - [Adil chuckling] - All right, let's hear it. 284 00:14:31,640 --> 00:14:33,440 What did you want to meet me for? 285 00:14:35,000 --> 00:14:36,600 Well, the thing is, I'm... 286 00:14:37,160 --> 00:14:40,360 I'm hoping you can help me find someone, like you did two years ago. 287 00:14:40,440 --> 00:14:43,200 Who would hire you thinking you could actually find someone? 288 00:14:43,280 --> 00:14:44,400 You're hopeless at this. 289 00:14:44,480 --> 00:14:47,000 All those clues I gave you and you couldn't find Tevfik! 290 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 Perhaps we'll be luckier this time. 291 00:14:49,040 --> 00:14:51,000 So what am I supposed to do that would help you? 292 00:14:51,080 --> 00:14:53,920 The guy supposedly hangs around places like this, fancy places. 293 00:14:54,000 --> 00:14:58,080 Trendy nightclubs, hip restaurants. Any idea where to look? 294 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Gimme your phone. 295 00:15:00,760 --> 00:15:03,960 Whoa! Look at you walking around with two phones! 296 00:15:04,840 --> 00:15:08,200 - What's the passcode? - 29-14-53 297 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 - Hey, Pops, you have like no apps. - Hmm? 298 00:15:10,960 --> 00:15:12,680 Never mind, I'm downloading some. 299 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 Sorry we're late. 300 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 Ah. My niece Pınar. this is my partner, Zeynel. 301 00:15:19,200 --> 00:15:21,600 [Zeynel] I know you don't have any cash, so here, take this. 302 00:15:21,680 --> 00:15:22,720 [Adil] Thanks. 303 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 That is one very generous partner. 304 00:15:27,640 --> 00:15:28,840 All right, I've set you up. 305 00:15:28,920 --> 00:15:31,720 You have a profile, your name's CoolDaddy, also your passcode. 306 00:15:31,800 --> 00:15:34,080 And you and I are friends now. Say cheese! 307 00:15:34,160 --> 00:15:36,440 - [camera clicks] - Okay, that'll be your profile photo. 308 00:15:36,520 --> 00:15:39,160 I'm the only friend you've got, so I'm the only one who's seen it. 309 00:15:39,240 --> 00:15:40,520 Yup, and I "liked" it. 310 00:15:41,400 --> 00:15:44,080 Now tell me the first and last name of the guy you are looking for. 311 00:15:45,000 --> 00:15:46,400 Um, his name's Ferhat. 312 00:15:46,960 --> 00:15:48,040 Uh, damn 313 00:15:48,760 --> 00:15:51,200 - Don't remember his last name. - What are we supposed to do? 314 00:15:51,280 --> 00:15:53,360 There must be a million Ferhats on social media. 315 00:15:53,440 --> 00:15:55,440 [action music playing] 316 00:16:02,360 --> 00:16:04,120 [gasps, laughs] 317 00:16:09,400 --> 00:16:10,680 [ship horn blowing in distance] 318 00:16:10,760 --> 00:16:13,280 I guess the tourism Industry's not bad! 319 00:16:24,400 --> 00:16:25,240 [grunts] 320 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 [Pınar] Wow, Good Guy, this is crazy. 321 00:16:27,080 --> 00:16:28,520 Is this really your place? 322 00:16:30,160 --> 00:16:31,920 Everything about Ferhat is in there. 323 00:16:32,000 --> 00:16:33,160 I'm taking a shower. 324 00:16:34,160 --> 00:16:36,680 [knocking] 325 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 What? 326 00:16:40,320 --> 00:16:42,440 Do you have to wear that thing on your head at home? 327 00:16:42,560 --> 00:16:43,680 Look. 328 00:16:43,760 --> 00:16:44,960 What the hell? 329 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 I had an accident! 330 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 Find anything? 331 00:16:48,560 --> 00:16:51,400 Ferhat's in the wind. But I think I know how you can find him. 332 00:16:51,480 --> 00:16:53,440 So, it looks like Ferhat's account is legit, 333 00:16:53,520 --> 00:16:55,200 although it's been inactive for a month. 334 00:16:55,280 --> 00:16:56,520 Like, the guy's just vanished. 335 00:16:56,600 --> 00:16:58,656 - Yeah, we already know this. - That's not all, Pops. 336 00:16:58,680 --> 00:17:02,400 I checked his past posts and I saw that he liked every single post of two people, 337 00:17:02,480 --> 00:17:03,600 Güneşkurt and Bahar95. 338 00:17:03,680 --> 00:17:05,400 So I decided to go after the girl. 339 00:17:05,480 --> 00:17:09,040 Ferhat's liked every single photo of Bahar95 and also made tons of comments. 340 00:17:09,120 --> 00:17:10,920 Basically, he was hitting on her. 341 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 But then, all of a sudden, everything stopped. 342 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 And roughly around the same time, someone named SerhatF1 343 00:17:15,560 --> 00:17:16,680 comes into the picture. 344 00:17:16,760 --> 00:17:19,400 He starts to send likes to Bahar95, and Bahar liked him back. 345 00:17:19,480 --> 00:17:22,160 So, F1Ferhat and SerhatF1 are the same person. 346 00:17:22,240 --> 00:17:23,400 Here's the interesting part, 347 00:17:23,480 --> 00:17:26,560 Serhat's face isn't visible in any pictures, you can only see his car, 348 00:17:26,640 --> 00:17:28,280 so finding him is going to be impossible. 349 00:17:28,320 --> 00:17:30,480 In order to find him you'll have to find Bahar95 first. 350 00:17:30,560 --> 00:17:32,080 I bet these two are seeing each other. 351 00:17:32,120 --> 00:17:34,401 Here's what I learned, she lives near here, loves Pilates, 352 00:17:34,480 --> 00:17:36,320 and goes for a run in the park every morning. 353 00:17:36,400 --> 00:17:38,960 Check out Pilates studios around here, I bet you'll run into her. 354 00:17:40,000 --> 00:17:41,760 How about you could check them out. 355 00:17:41,840 --> 00:17:43,960 You'll be compensated, of course. 356 00:17:44,760 --> 00:17:47,080 A thousand a day. And that's final, Pops. 357 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 [chuckles] 358 00:17:52,280 --> 00:17:54,496 I'll make menemen for dinner if we're staying in tonight. 359 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 Oh, menemen is awesome! 360 00:17:55,840 --> 00:17:58,120 But no onions, please, and use a lot of eggs. 361 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Cover your legs. 362 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 [exhales] 363 00:18:06,240 --> 00:18:07,880 [cellphone ringing] 364 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 [Pınar] Hello? 365 00:18:10,640 --> 00:18:12,520 Yes, ma'am. Okay. 366 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Maide. 367 00:18:14,080 --> 00:18:15,720 She wants to talk to you. 368 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Maide? 369 00:18:20,760 --> 00:18:22,040 [Maide] Hello, Sadık? 370 00:18:22,120 --> 00:18:23,640 If it's not Maide! 371 00:18:23,720 --> 00:18:28,000 I can hardly believe my eyes! You're on Instagram now, huh? 372 00:18:29,000 --> 00:18:30,880 I'm just as surprised as you are. 373 00:18:31,520 --> 00:18:34,920 This is a ' "speak of the devil" kinda thing. Guess who I'm with. 374 00:18:35,560 --> 00:18:36,840 It's not Rezzan, is it? 375 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 No! Of course not. 376 00:18:38,240 --> 00:18:39,800 Doctor Buket Köseoğlu. 377 00:18:39,880 --> 00:18:42,200 She's a board member of KS Health Group, 378 00:18:42,280 --> 00:18:43,760 and she, uh, needs some help. 379 00:18:46,560 --> 00:18:47,760 I'm listening. 380 00:18:47,840 --> 00:18:49,400 When she explained her situation, 381 00:18:49,480 --> 00:18:51,640 I immediately knew this was a job for Sadık, 382 00:18:51,720 --> 00:18:53,920 and then Şule said you were in Istanbul. 383 00:18:54,000 --> 00:18:56,240 She saw you with Pınar on Instagram. 384 00:18:59,160 --> 00:19:00,360 Maide, sorry but... 385 00:19:00,440 --> 00:19:02,480 First off, I changed my name to Adil. 386 00:19:02,560 --> 00:19:04,720 Second, I'm already busy on another job. 387 00:19:04,800 --> 00:19:06,720 Come on, Sadık. Adil. 388 00:19:06,800 --> 00:19:08,880 Buket is my friend, and my psychiatrist. 389 00:19:08,960 --> 00:19:10,840 Hmm. Psychiatrist. 390 00:19:12,600 --> 00:19:14,400 Maide, you know I was in an accident? 391 00:19:14,480 --> 00:19:16,600 A doctor might be good for me to talk to. 392 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 You see? That's great. How about tomorrow? 393 00:19:19,360 --> 00:19:20,560 Tomorrow morning's good. 394 00:19:20,640 --> 00:19:23,840 Great! Şule will let you know where you guys can meet tomorrow. 395 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 Here. 396 00:19:27,400 --> 00:19:29,080 And tomorrow's cash too? 397 00:19:29,600 --> 00:19:32,160 No, no advances. That's just your cab fare. 398 00:19:32,840 --> 00:19:35,480 I'll call you tomorrow after school, so be ready. Hmm? 399 00:19:35,560 --> 00:19:37,520 First, check out all those gyms. 400 00:19:38,000 --> 00:19:40,880 You can tell 'em you're Bahar's friend and there on her recommendation. 401 00:19:40,960 --> 00:19:42,360 See if anybody knows her. 402 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Oh, and also, 403 00:19:43,520 --> 00:19:46,600 tomorrow night we'll go to Kuruçeşme, to a bar, or club, you know? 404 00:19:46,680 --> 00:19:49,120 - So clear your schedule. - Whatever you say Pops. 405 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 [kisses] 406 00:19:50,640 --> 00:19:53,320 [cell phone ringing] 407 00:19:54,720 --> 00:19:57,000 - [Sir] Sadık Adil. - Hello. 408 00:19:58,200 --> 00:20:00,880 - What the hell are you guys doing? - We're fine. 409 00:20:01,480 --> 00:20:02,920 You fucking idiot! 410 00:20:03,000 --> 00:20:05,680 I don't care how you are. I said what are you doing? 411 00:20:05,760 --> 00:20:09,320 Ah. Well, we found a girl on social media who led us to Ferhat, 412 00:20:09,400 --> 00:20:11,080 she's one of those gym types. 413 00:20:11,160 --> 00:20:14,880 Uh, and I hired another girl who can get into those kinds of places, 414 00:20:14,960 --> 00:20:16,800 and knows her way around them, you know? 415 00:20:16,880 --> 00:20:19,400 Because I really don't know anything about Pilates. 416 00:20:19,480 --> 00:20:21,640 Uh, I'm gonna need a little backup. 417 00:20:22,240 --> 00:20:23,360 Like... 418 00:20:24,200 --> 00:20:25,480 Like someone with a car. 419 00:20:25,560 --> 00:20:27,400 'Cause we have to stake out two spots tomorrow. 420 00:20:27,480 --> 00:20:28,840 And I'll need some more money too. 421 00:20:28,880 --> 00:20:31,960 For some gym memberships and for getting into those clubs. Hm? 422 00:20:32,040 --> 00:20:34,520 All right, I'll tell Hüso to drop by tomorrow. 423 00:20:34,600 --> 00:20:37,440 But remember, your debt is huge, and your time is short. 424 00:20:38,520 --> 00:20:39,840 I'm on it, boss. 425 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 [Zeynel] We were both working on a contract job and became good buddies. 426 00:20:43,440 --> 00:20:47,000 But a few years ago we got discharged because of this idiot here. 427 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 Insubordination. 428 00:20:52,440 --> 00:20:54,480 Here, Zeynel, put some on this side too. 429 00:20:55,080 --> 00:20:56,360 Hüso, shut the hell up, huh? 430 00:20:56,440 --> 00:20:58,040 Get that money Hüso brought over. 431 00:20:58,120 --> 00:21:00,040 Leave half of it here and we'll take the rest. 432 00:21:00,120 --> 00:21:02,240 Hüso, stay here and wait for my call. 433 00:21:02,320 --> 00:21:04,360 You'll have to take Pınar a few places. 434 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 We'll meet up later tonight. 435 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 [Hüso clears throat] 436 00:21:07,800 --> 00:21:09,480 Pınar is on the crew. She's Sadık's niece. 437 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 Ah. 438 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 - You done? - Almost. 439 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 Ooh, watch out. Don't put too much pressure on it. 440 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 - Easy does it. - [sighs] 441 00:21:17,600 --> 00:21:18,680 Ninety minutes tops. 442 00:21:18,760 --> 00:21:20,400 You'll have to move the meeting up. 443 00:21:21,200 --> 00:21:22,440 That works for me. 444 00:21:29,080 --> 00:21:34,840 DAY 3 445 00:21:36,440 --> 00:21:38,280 [Buket] My uncle was Haşmet Köseoğlu. 446 00:21:38,800 --> 00:21:41,480 He was attacked and killed at his home a month ago. 447 00:21:42,520 --> 00:21:44,800 My Aunt Jale, was badly injured. 448 00:21:45,360 --> 00:21:48,040 My aunt identified the attackers, but they were never caught. 449 00:21:49,200 --> 00:21:53,240 Uncle was not just the manager, he was the owner of the company. 450 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 [sniffles] 451 00:21:56,040 --> 00:21:58,120 So... it was a double loss 452 00:21:58,200 --> 00:22:00,560 because he was both breadwinner and part of the family. 453 00:22:01,520 --> 00:22:02,600 Uh... 454 00:22:02,680 --> 00:22:04,360 I hope you're not planning on asking me 455 00:22:04,440 --> 00:22:06,320 to go after your uncle's killers now. [chuckles] 456 00:22:07,640 --> 00:22:09,280 My mother's a sucker for crime shows 457 00:22:09,360 --> 00:22:11,520 and all the old detective stories. 458 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 She doesn't think the case is solved. 459 00:22:15,520 --> 00:22:19,360 In essence, well... all we need from you here is that 460 00:22:19,440 --> 00:22:21,720 you verify the findings of the police department, 461 00:22:21,800 --> 00:22:23,520 to give my mother some peace of mind. 462 00:22:26,000 --> 00:22:28,200 How about if you, uh, tell me what you know. 463 00:22:28,840 --> 00:22:30,120 What happened that night? 464 00:22:30,640 --> 00:22:33,560 Didn't you read about it in the paper? It was all quite a sensation. 465 00:22:33,640 --> 00:22:34,960 Nah. No. 466 00:22:35,760 --> 00:22:37,800 All I've read for a month is Hamlet. 467 00:22:38,400 --> 00:22:39,440 Hamlet, huh? 468 00:22:39,520 --> 00:22:41,760 - Mm-hmm. - [inhales] Okay... 469 00:22:42,960 --> 00:22:46,640 There was a Moldovian couple working at the mansion, İanna and Ranat. 470 00:22:46,720 --> 00:22:49,400 They had been stealing from the family the whole time. 471 00:22:49,480 --> 00:22:51,400 Silverware, jewelry, money. 472 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 Eventually, they were caught and immediately fired. 473 00:22:53,960 --> 00:22:56,080 Only, before going back to Moldovia, 474 00:22:56,160 --> 00:22:58,320 they decided to rob the mansion one more time. 475 00:22:59,120 --> 00:23:02,880 That night, the woman kept watch outside while her husband snuck into the house. 476 00:23:02,960 --> 00:23:05,120 - Unfortunately for everyone... - [dogs barking] 477 00:23:05,200 --> 00:23:07,920 ...my aunt and uncle had decided not to go into town for the weekend. 478 00:23:08,000 --> 00:23:09,120 Ranat killed my uncle. 479 00:23:09,200 --> 00:23:11,240 After forcing my Aunt Jale to open the safe 480 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 he hit her over the head with the same bat. 481 00:23:13,920 --> 00:23:15,200 And they just walked away. 482 00:23:19,320 --> 00:23:20,640 So what do you think? 483 00:23:21,360 --> 00:23:23,200 Are you willing to help me out with this? 484 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 I am. 485 00:23:25,960 --> 00:23:27,880 But first I need you to help me with something. 486 00:23:27,960 --> 00:23:29,520 Help how? 487 00:23:29,600 --> 00:23:30,960 I'm in a lot of pain. 488 00:23:31,040 --> 00:23:33,080 And I need a prescription. A real one. 489 00:23:33,160 --> 00:23:34,880 I see, a Level 2. 490 00:23:37,280 --> 00:23:41,120 If you can win over my mother then... then we can make an appointment. 491 00:23:42,120 --> 00:23:44,360 Just one session. I don't have much time. 492 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 I don't either. 493 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 [suspenseful music playing] 494 00:23:46,800 --> 00:23:48,400 Hey, Şule, this is Sadık. 495 00:23:48,480 --> 00:23:50,320 You've heard of KS Incorporated, right? 496 00:23:50,840 --> 00:23:53,360 Yeah. Can you do some research on them? 497 00:23:53,440 --> 00:23:56,240 Send me anything you can find on this Haşmet Köseoğlu, 498 00:23:56,320 --> 00:23:59,080 Buket Köseoğlu, and the wife and kids too. Okay? 499 00:23:59,720 --> 00:24:01,080 All right. Thanks. 500 00:24:02,680 --> 00:24:05,360 [dogs barking, whining] 501 00:24:05,440 --> 00:24:08,080 Why are you so restless today sweet girl? 502 00:24:08,160 --> 00:24:09,680 - Why? - [dog barks] 503 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 Your coffee, ma'am. 504 00:24:14,360 --> 00:24:15,600 Momma? 505 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 This is Adil. 506 00:24:19,560 --> 00:24:21,320 Hello, it's nice to meet you. 507 00:24:21,800 --> 00:24:23,960 - Some tea or something? - No, thank you. 508 00:24:24,040 --> 00:24:25,400 Come inside with me. 509 00:24:26,640 --> 00:24:28,240 Please, have a seat. 510 00:24:28,320 --> 00:24:30,040 Um, I'll stand, if you'll excuse me. 511 00:24:30,120 --> 00:24:31,360 I've been sitting all day. 512 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 Very well. 513 00:24:35,920 --> 00:24:38,280 Oh, and I have to say, I love your name. 514 00:24:38,360 --> 00:24:39,280 [chuckles] 515 00:24:39,360 --> 00:24:40,680 Do you like crime novels? 516 00:24:40,760 --> 00:24:42,680 Sherlock Holmes, Agatha Christie? 517 00:24:42,760 --> 00:24:44,800 Well, Hammett's my favorite. 518 00:24:45,760 --> 00:24:48,400 I often find that authors like Christie, 519 00:24:48,480 --> 00:24:50,400 and Doyle who wrote the Holmes stories, 520 00:24:50,480 --> 00:24:52,880 wrote about cases that we almost never see in real life. 521 00:24:52,960 --> 00:24:57,320 Uh, so, for me, they don't feel realistic. 522 00:24:57,400 --> 00:25:01,440 For instance, the killers in real life are usually close to the victims. 523 00:25:01,520 --> 00:25:05,000 But in those stories, the killer is someone you'd never have thought of. 524 00:25:05,080 --> 00:25:07,480 Those cases can only be cracked by their authors. 525 00:25:07,560 --> 00:25:12,000 Let's say you have a case which is solved in the most logical way possible. 526 00:25:12,960 --> 00:25:16,280 That is, it seems like the case is closed. 527 00:25:16,800 --> 00:25:21,080 And yet your gut feeling is still saying, "No, this doesn't make sense." 528 00:25:21,560 --> 00:25:25,080 So the real suspects are still out there. What would you do? 529 00:25:25,560 --> 00:25:26,560 What I would do? 530 00:25:27,280 --> 00:25:30,800 Focus on proving that my suspects are the killers. 531 00:25:33,720 --> 00:25:35,800 Well? Exactly what Columbo would do! 532 00:25:35,880 --> 00:25:38,040 Adil, you're the man I've been looking for. 533 00:25:38,120 --> 00:25:40,640 I knew as soon as I saw you dressed like this. 534 00:25:40,720 --> 00:25:41,600 [dog barking] 535 00:25:41,680 --> 00:25:43,640 Buket, go play with Ates, would you? 536 00:25:43,720 --> 00:25:45,640 She's so restless today. 537 00:25:46,120 --> 00:25:47,360 All right then. 538 00:25:54,360 --> 00:25:56,280 I know who did it, Columbo. 539 00:25:56,360 --> 00:25:58,040 The one who killed my brother. 540 00:25:58,120 --> 00:26:00,120 I don't understand why no one believes me. 541 00:26:00,200 --> 00:26:02,440 What's going on? What's going on, huh? 542 00:26:02,520 --> 00:26:03,600 Come here, come here! 543 00:26:03,680 --> 00:26:06,520 If I hadn't threatened to take this to the papers, 544 00:26:06,600 --> 00:26:08,520 they would've never let me hire you. 545 00:26:08,600 --> 00:26:09,640 [dog barking playfully] 546 00:26:10,600 --> 00:26:12,280 This is İanna and Ranat. 547 00:26:12,360 --> 00:26:16,560 Jale convinced everyone that they did it so no one will look into this further. 548 00:26:16,640 --> 00:26:18,280 But the real killer is Jale. 549 00:26:19,000 --> 00:26:20,600 But she's your sister-in-law. 550 00:26:20,680 --> 00:26:22,720 As you said when you came in, 551 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 the killer's always someone close. 552 00:26:26,080 --> 00:26:29,480 But the way I heard it she was also hurt badly. 553 00:26:30,000 --> 00:26:31,360 Then she injured herself? 554 00:26:34,120 --> 00:26:35,640 She must have an accomplice. 555 00:26:35,720 --> 00:26:37,800 - You need to find them too. - [Adil] Hmm. 556 00:26:39,240 --> 00:26:41,680 She has always been a wolf in sheep's clothing. 557 00:26:41,760 --> 00:26:42,880 [dog barking] 558 00:26:44,280 --> 00:26:46,800 Originally, things seemed to be all right. 559 00:26:46,880 --> 00:26:49,560 But she turned out to be so manipulative 560 00:26:49,640 --> 00:26:53,400 that only four months later she had gotten Haşmet to marry her. 561 00:26:53,480 --> 00:26:55,800 [thunder rumbling] 562 00:26:55,880 --> 00:26:57,360 Magnificent, no? 563 00:26:57,440 --> 00:27:00,680 My daughter's amazing, both determined and intelligent. 564 00:27:01,360 --> 00:27:03,440 - And also... - Gorgeous, right? 565 00:27:04,760 --> 00:27:06,520 But I can't take credit for that. 566 00:27:06,600 --> 00:27:09,440 She was two days old when Haşmet brought her to me. 567 00:27:09,520 --> 00:27:11,480 Her mother died in childbirth. 568 00:27:11,560 --> 00:27:13,840 We never kept Buket's history a secret. 569 00:27:13,920 --> 00:27:16,000 Jale had given birth as well. 570 00:27:17,040 --> 00:27:19,200 Haşmet was worried that I would be jealous. 571 00:27:19,280 --> 00:27:22,320 So this murder was a domestic affair. 572 00:27:23,840 --> 00:27:25,640 Uh... about Jale's child? 573 00:27:26,280 --> 00:27:27,960 - Or maybe children? - Two, actually. 574 00:27:28,040 --> 00:27:31,200 Gülhan, the apple of her father's eye. 575 00:27:31,280 --> 00:27:35,120 A doctor, as well. Vice-president of their company. 576 00:27:36,160 --> 00:27:38,480 Canberk, mmm, a handful of a kid. 577 00:27:38,560 --> 00:27:40,400 Haşmet had to buy his high school 578 00:27:40,480 --> 00:27:42,000 so he could graduate. 579 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 [sighs] 580 00:27:45,560 --> 00:27:48,440 I guess this is where you live for now? 581 00:27:49,480 --> 00:27:51,880 - Ever since that night, it's true. - Hmm. 582 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Upstairs is Buket's room. 583 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 The night he was murdered, I was asleep over there. 584 00:27:59,040 --> 00:28:01,440 In my dream, Haşmet was being strangled. 585 00:28:02,400 --> 00:28:04,000 I woke up with a scream. 586 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Şaziye came running from downstairs. 587 00:28:11,520 --> 00:28:13,680 [Adil] Um, can I keep those? 588 00:28:14,560 --> 00:28:15,400 Of course. 589 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 And also, 590 00:28:17,000 --> 00:28:20,200 it'd be helpful if I could interview anyone who knows this couple well. 591 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Kenan. 592 00:28:22,200 --> 00:28:24,680 He was our head butler for 30 years. 593 00:28:24,760 --> 00:28:28,440 He doesn't believe Ianna and Ranat are capable of murder either. 594 00:28:29,160 --> 00:28:33,000 Jale fired him as soon as she got released from the hospital. 595 00:28:33,080 --> 00:28:34,800 Maybe if we find Ianna and Ranat, 596 00:28:34,880 --> 00:28:37,440 we could get answers for all this. 597 00:28:37,520 --> 00:28:39,120 Where do you think they are right now? 598 00:28:40,400 --> 00:28:42,360 In the wind. They lost them. 599 00:28:43,080 --> 00:28:44,840 In the wind? Who's "they"? 600 00:28:45,960 --> 00:28:47,560 Jale and her accomplice. 601 00:28:47,640 --> 00:28:51,280 [mysterious Western-style music playing] 602 00:28:52,200 --> 00:28:54,360 Aren't you gonna give me your number, Columbo? 603 00:28:54,440 --> 00:28:56,760 Ah, yes, of course. 604 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 [Buket] That was impressive. 605 00:29:02,160 --> 00:29:06,040 'Cause, damn, I didn't think you could win over my mother that easily, you know? 606 00:29:08,000 --> 00:29:09,360 I guess you probably know, 607 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 your mother thinks your aunt is responsible 608 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 for her brother's death. 609 00:29:13,920 --> 00:29:16,880 Although she, um, couldn't give me any motive other than robbery. 610 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 [Buket] Mmm. 611 00:29:19,960 --> 00:29:22,160 But she, uh, gave a name. Kenan. 612 00:29:22,240 --> 00:29:23,880 Uh, you think he might know something? 613 00:29:23,960 --> 00:29:25,720 Kenan was let go because they found out 614 00:29:25,800 --> 00:29:27,880 that he was having an affair with İanna. 615 00:29:27,960 --> 00:29:29,560 When the cops searched through her room, 616 00:29:29,640 --> 00:29:31,840 they found all kinds of dirty pictures of them together. 617 00:29:33,040 --> 00:29:36,080 My mother was able to control the mansion for years through Kenan. 618 00:29:36,640 --> 00:29:39,200 In return, she was paying him a lot in extra salary. 619 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 We're here. 620 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 [Buket] Let's start with why you're here, Adil. 621 00:29:47,880 --> 00:29:51,440 [gentle music playing] 622 00:29:55,320 --> 00:29:57,560 [Adil] Two years ago, we moved to Eskisehir. 623 00:29:57,640 --> 00:30:00,080 Uh, me, Fatoş, my fiancée 624 00:30:00,160 --> 00:30:01,680 who was 20 years younger than me, 625 00:30:02,560 --> 00:30:06,800 {\an8}and my old friend Meral, who jokingly adopted me as her son. 626 00:30:08,640 --> 00:30:12,440 Fatoş had recently retired from prostitution. 627 00:30:12,520 --> 00:30:14,920 She didn't want to live together unless we were married. 628 00:30:15,000 --> 00:30:16,360 She was traditional. 629 00:30:16,440 --> 00:30:17,600 So we got married. 630 00:30:19,240 --> 00:30:21,360 My new mother had a house in Eskişehir 631 00:30:21,440 --> 00:30:23,480 which was left to her by an ex-lover. 632 00:30:23,560 --> 00:30:25,360 And we had a good sum of money with us. 633 00:30:26,200 --> 00:30:29,240 We decided to turn that house into a hotel. 634 00:30:30,440 --> 00:30:33,440 Fatoş wanted to be in some kind of managing position 635 00:30:33,520 --> 00:30:35,400 once we got the hotel running. 636 00:30:35,480 --> 00:30:37,720 So she decided to take her high school exams. 637 00:30:37,800 --> 00:30:39,320 And to support her in this, 638 00:30:39,400 --> 00:30:41,720 I enrolled in an open undergraduate program. 639 00:30:41,800 --> 00:30:43,520 Philosophy, to be exact. 640 00:30:44,480 --> 00:30:46,040 I made some promises to Fatoş, 641 00:30:46,120 --> 00:30:47,560 I quit a lot of things. 642 00:30:48,040 --> 00:30:49,280 I quit being cold. 643 00:30:49,360 --> 00:30:52,280 I was always trying to guess the time without looking at my watch. 644 00:30:52,800 --> 00:30:54,080 I quit that, too. 645 00:30:54,160 --> 00:30:56,240 I quit drinking, I quit smoking. 646 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 I had new habits. 647 00:30:58,640 --> 00:31:01,520 I was reading literature and philosophy like a madman. 648 00:31:02,000 --> 00:31:03,880 And we were happy, we really were. 649 00:31:04,520 --> 00:31:08,560 Then, the thing that every happy couple should experience happened, 650 00:31:08,640 --> 00:31:11,480 Fatoş got pregnant. They said it would be a girl. 651 00:31:11,560 --> 00:31:12,840 [chuckles softly] 652 00:31:15,240 --> 00:31:18,320 I've always known that happiness wasn't for me. 653 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 Something always goes wrong. 654 00:31:23,040 --> 00:31:24,160 It always does. 655 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 And it did. 656 00:31:28,920 --> 00:31:30,360 [music continues] 657 00:31:30,440 --> 00:31:33,320 DONATED BY HAJI YUSUF EROL 1996 658 00:31:54,720 --> 00:31:55,800 We're close now 659 00:31:56,960 --> 00:31:58,200 We'll be there soon. 660 00:32:01,640 --> 00:32:04,880 [Adil] During childbirth, something went wrong inside. 661 00:32:05,960 --> 00:32:08,920 I don't know, maybe it was God's intervention. 662 00:32:10,920 --> 00:32:14,120 We were going to name our daughter Yağmur. It means ' "rain". 663 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 Fatoş used to talk a lot about her mother, 664 00:32:16,840 --> 00:32:19,520 she was very fond of her, she missed her very much. 665 00:32:19,600 --> 00:32:22,040 They had stopped talking because of Fatoş' job, 666 00:32:22,560 --> 00:32:24,360 And then she suddenly passed away. 667 00:32:24,440 --> 00:32:26,360 She was buried in a village in Tosya, 668 00:32:26,440 --> 00:32:30,040 and it was my spur-of-the-moment decision to bury them there next to her mother. 669 00:32:30,800 --> 00:32:32,520 [music ends] 670 00:32:51,720 --> 00:32:53,960 [panting] 671 00:32:55,960 --> 00:32:59,880 But then, out of the blue, Fatoş' father shows up. 672 00:33:00,400 --> 00:33:02,480 She hadn't talked to him in years, 673 00:33:02,560 --> 00:33:04,920 and this is my first time meeting my father-in-law. 674 00:33:05,480 --> 00:33:07,800 He runs up with some other guy, and he's yelling about, 675 00:33:07,880 --> 00:33:09,880 "Don't you bury that whore next to my wife!" 676 00:33:09,960 --> 00:33:11,600 I tried to talk some sense to him, 677 00:33:11,680 --> 00:33:13,961 said It was his daughter and he should respect her wishes. 678 00:33:14,040 --> 00:33:15,720 The guy wouldn't listen, just kept yelling. 679 00:33:15,760 --> 00:33:18,800 At some point, I got really pissed at him. 680 00:33:19,320 --> 00:33:20,680 I finally just lost it. 681 00:33:20,760 --> 00:33:21,600 Damn you! 682 00:33:21,680 --> 00:33:23,776 First I broke one of his legs, then I broke the other. 683 00:33:23,800 --> 00:33:27,160 I was gonna rip out his tongue for calling my wife a whore, 684 00:33:27,240 --> 00:33:29,400 But then someone hit me from behind. 685 00:33:29,480 --> 00:33:31,880 Her brother-in-law, Fatoş's. 686 00:33:33,280 --> 00:33:34,280 [exhales sharply] 687 00:33:34,760 --> 00:33:36,880 The one who raped her when she was 16. 688 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 The guy who gave her pimp of a father, 689 00:33:40,640 --> 00:33:41,800 whose legs I'd broken, 690 00:33:42,280 --> 00:33:45,560 two lots of land to cover it all up in exchange. 691 00:33:46,120 --> 00:33:46,960 Bastard. 692 00:33:47,040 --> 00:33:49,000 [father groaning in pain] 693 00:33:49,080 --> 00:33:50,840 - [man moans] - Crushed his nuts. 694 00:33:50,920 --> 00:33:52,800 - I burst them. - [imam] Stop! Stop! 695 00:33:52,880 --> 00:33:55,800 [Adil] I was gonna kill him, but the Imam stopped me. 696 00:33:56,520 --> 00:34:00,120 Afterward, I buried Fatoş and our daughter, 697 00:34:00,720 --> 00:34:03,680 hugging each other, next to Fatoş' mother. 698 00:34:06,800 --> 00:34:09,560 I got back in the car and hit the road. 699 00:34:10,240 --> 00:34:12,720 At some point, a tire blew and the car flipped. 700 00:34:13,280 --> 00:34:15,680 And what you see is what I've become. 701 00:34:16,960 --> 00:34:20,040 And so? Have I earned a prescription? 702 00:34:21,640 --> 00:34:23,320 [sighs deeply] 703 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 [clears throat] 704 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 [chuckles] 705 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 [Buket] Adil... 706 00:34:31,840 --> 00:34:33,680 No, actually it's Sadık Demir. 707 00:34:36,800 --> 00:34:37,880 Sadık Demir. 708 00:34:40,560 --> 00:34:43,880 I have to tell you in advance that these drugs are addictive 709 00:34:43,960 --> 00:34:46,360 and should never be taken with alcohol. 710 00:34:46,440 --> 00:34:48,440 My assistant will give you half of them now 711 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 and the rest I can give to you personally. 712 00:34:51,240 --> 00:34:53,240 Shall we say next Sunday sometime? 713 00:34:53,320 --> 00:34:54,840 And then you can give me any updates. 714 00:34:54,920 --> 00:34:56,440 - What do you say? - Okay. 715 00:34:56,520 --> 00:34:58,320 Okay. Is that it? 716 00:34:58,400 --> 00:34:59,480 One last thing. 717 00:34:59,560 --> 00:35:01,160 It's... it's just routine. 718 00:35:02,280 --> 00:35:03,920 Where were you that night? 719 00:35:05,080 --> 00:35:07,400 I was home. Gülhan and I were. 720 00:35:08,200 --> 00:35:09,960 And Canberk was in Antalya. 721 00:35:10,040 --> 00:35:11,800 [mysterious music playing] 722 00:35:12,600 --> 00:35:13,480 For you. 723 00:35:13,560 --> 00:35:15,160 The first half of what we owe you. 724 00:35:19,640 --> 00:35:20,640 [woman] Here you go. 725 00:35:20,720 --> 00:35:22,640 Ah. Thanks so much. 726 00:35:24,560 --> 00:35:26,520 Yes, hello, is this Mister Adil? 727 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 How are you? 728 00:35:27,640 --> 00:35:31,160 This is Kenan, former head butler at the Köseoğlu mansion. 729 00:35:31,240 --> 00:35:34,680 - Lady İsmet uh, gave me your phone number. - I see. 730 00:35:34,760 --> 00:35:36,760 She said you're looking for İanna and her husband. 731 00:35:36,840 --> 00:35:38,400 I want you to know they're not thieves. 732 00:35:38,440 --> 00:35:41,920 They were set up to take the fall by Jale. 733 00:35:42,520 --> 00:35:43,400 Set up how? 734 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 Jale planted the jewelry in İanna's room. 735 00:35:45,880 --> 00:35:47,440 And Jale herself is the killer. 736 00:35:47,520 --> 00:35:49,360 Did you tell that to the police? 737 00:35:49,720 --> 00:35:51,080 No, I never did. 738 00:35:51,160 --> 00:35:52,680 Because Jale threatened me 739 00:35:52,760 --> 00:35:54,040 and then fired me. 740 00:35:54,120 --> 00:35:57,080 So you weren't let go because you were having an affair with İanna? 741 00:35:57,160 --> 00:35:58,400 [horse neighing] 742 00:35:59,080 --> 00:36:00,080 Uh... 743 00:36:00,720 --> 00:36:02,920 Now, Adil, wait. Listen. 744 00:36:03,880 --> 00:36:04,880 Um... 745 00:36:05,400 --> 00:36:07,000 İanna and her husband weren't fired. 746 00:36:07,080 --> 00:36:09,360 They found a job with much higher pay 747 00:36:09,440 --> 00:36:10,560 and they left to go take it. 748 00:36:11,080 --> 00:36:12,840 Uh, Timurlenk arranged it. 749 00:36:12,920 --> 00:36:14,600 He's the only one who knows where they are. 750 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Who's Timurlenk? 751 00:36:15,680 --> 00:36:17,961 Timur's the guy who takes care of the dogs at the mansion. 752 00:36:18,040 --> 00:36:19,760 I have no idea if he's still there or not, 753 00:36:19,840 --> 00:36:22,560 but I have an old address for him. I can at least give you that. 754 00:36:22,640 --> 00:36:25,480 - It's a dog farm in Gebze. - Okay, text it to me. 755 00:36:25,560 --> 00:36:27,600 [upbeat funky music playing] 756 00:36:28,520 --> 00:36:30,520 - Hello, big daddy! - [Adil] Hello. 757 00:36:31,480 --> 00:36:33,560 Your Hüso is a good guy, but he's cheap. 758 00:36:33,640 --> 00:36:36,320 I'll show you how you can look rich on only 3,000 lira. 759 00:36:37,720 --> 00:36:38,960 What did you find out? 760 00:36:39,040 --> 00:36:41,040 The good news is that I found Bahar95. 761 00:36:41,120 --> 00:36:43,880 In fact, I even had a session with her PT, her personal trainer. 762 00:36:43,960 --> 00:36:46,520 The bad news is no one has seen this girl for about ten days, 763 00:36:46,600 --> 00:36:48,976 and when I asked for her phone number, the PT got suspicious. 764 00:36:49,000 --> 00:36:50,640 He said, "I thought you were her friend." 765 00:36:50,680 --> 00:36:52,960 That's it for now, I gotta go and unpack. 766 00:36:53,040 --> 00:36:54,040 - Bye! - Bye. 767 00:36:54,080 --> 00:36:55,920 [music continues] 768 00:37:00,880 --> 00:37:03,840 Tomorrow I need you to go to this address. There's a guy named Timur there. 769 00:37:03,880 --> 00:37:06,320 I want you to check him out. See what his deal is. 770 00:37:06,920 --> 00:37:09,400 This is for the other job. I'll tell you about it later. 771 00:37:19,800 --> 00:37:21,000 Se? 772 00:37:21,520 --> 00:37:22,440 It's good. 773 00:37:22,520 --> 00:37:24,520 [Pınar] I just sent a picture of myself to Ferhat. 774 00:37:24,600 --> 00:37:27,160 Now he'll have to decide, Bahar95 or Pınar2001. 775 00:37:27,760 --> 00:37:30,480 And I'll stay here tonight. It'll be too late to go all the way home. 776 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Got it. 777 00:37:33,120 --> 00:37:34,720 [engine revs] 778 00:37:37,080 --> 00:37:38,280 [camera shutter clicking] 779 00:37:41,440 --> 00:37:44,560 Hüso and I are gonna hang back. We haven't had luck blending in here. 780 00:37:44,640 --> 00:37:45,680 Oh, really? 781 00:37:47,080 --> 00:37:48,200 Fine. 782 00:37:48,280 --> 00:37:52,160 Sir, sir! Would you like to buy some roses for the pretty ladies? 783 00:37:52,240 --> 00:37:53,360 Yeah, sure, give me one. 784 00:37:53,440 --> 00:37:55,040 [cameras continuing clicking] 785 00:37:56,920 --> 00:37:58,200 [shutter click echos] 786 00:37:58,280 --> 00:38:02,960 - [upbeat rock music playing] - [indistinct chatter] 787 00:38:11,160 --> 00:38:12,600 We're gonna dance. 788 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 [music continues] 789 00:38:26,840 --> 00:38:29,440 - Do you know this guy? - [man] Nope, sorry. 790 00:38:30,640 --> 00:38:32,360 - A glass of milk, please. - Yes sir. 791 00:38:49,400 --> 00:38:50,600 Wait, wait, whoa, whoa, whoa! 792 00:38:50,680 --> 00:38:53,680 CoolDaddy, this is so much fun, we're really great for each other! 793 00:38:54,440 --> 00:38:57,040 Why are you being such a downer? There are at least ten guys here 794 00:38:57,120 --> 00:38:59,200 who'd give their right arm to trade places with you. 795 00:38:59,280 --> 00:39:00,520 And I deserve a bonus too, 796 00:39:00,600 --> 00:39:02,480 'cause SerhatF1 has just started hitting on me. 797 00:39:02,560 --> 00:39:05,040 The likes are pouring in, and I asked if that car was his. 798 00:39:05,120 --> 00:39:06,240 Let's see what he says! 799 00:39:08,560 --> 00:39:10,480 [music continues] 800 00:39:14,640 --> 00:39:16,360 Sorry to disturb you, but I have news. 801 00:39:16,440 --> 00:39:18,960 I thought it would help to show the picture of Ferhat 802 00:39:19,040 --> 00:39:20,360 to the guys at the door. 803 00:39:20,440 --> 00:39:21,360 And bingo. 804 00:39:21,440 --> 00:39:24,080 Turns out four days ago, management here handed them 805 00:39:24,160 --> 00:39:25,320 the exact same picture. 806 00:39:25,400 --> 00:39:28,161 And they told them to call a certain phone number if they see the guy. 807 00:39:28,200 --> 00:39:30,240 So someone else is looking for him too. 808 00:39:30,320 --> 00:39:32,720 No. I checked the phone number 809 00:39:32,800 --> 00:39:33,920 and it's yours. 810 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 What do you mean? 811 00:39:35,040 --> 00:39:35,920 Just what I said. 812 00:39:36,000 --> 00:39:38,360 They told them to call Sadık Demir if they see him. 813 00:39:38,440 --> 00:39:39,600 Isn't that you? 814 00:39:40,280 --> 00:39:41,960 Hayati needs to know about this right now. 815 00:39:42,040 --> 00:39:43,440 No, no, don't call him. 816 00:39:52,680 --> 00:39:53,680 Uh... 817 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 Let's only tell Hayati about the Pilates. 818 00:39:57,360 --> 00:39:58,760 Not a word about this place. 819 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 What're you playing at, Sir? 820 00:40:03,760 --> 00:40:05,040 What are you really after? 821 00:40:06,480 --> 00:40:07,800 Hayati, jeez! 822 00:40:09,120 --> 00:40:11,840 [suspenseful music playing] 823 00:40:23,760 --> 00:40:25,080 - Thank you. - Sure yeah. 824 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 [car door closes] 825 00:40:42,040 --> 00:40:44,640 - He's not coming in? - Oh, he never does. 826 00:40:45,200 --> 00:40:47,640 Five years ago, we were raided up in the mountains. 827 00:40:47,720 --> 00:40:50,000 Since then he won't sleep in any of the houses. 828 00:40:51,640 --> 00:40:53,800 - [peaceful classical music playing] - [grunts softly] 829 00:40:59,760 --> 00:41:00,840 Come back. 830 00:41:01,800 --> 00:41:03,720 And tell me what I should do. 831 00:41:07,280 --> 00:41:09,520 [Adil] Tell me, and let me be done with this waiting 832 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 And all the meaninglessness. 833 00:41:13,200 --> 00:41:14,800 Come alive, my imagination. 834 00:41:15,360 --> 00:41:18,680 Come alive, dreams that show me places I've never been. 835 00:41:19,560 --> 00:41:23,560 Bring the ghost with you and settle upon my eyes. 836 00:41:26,480 --> 00:41:27,560 [Pınar] It's me. 837 00:41:29,720 --> 00:41:31,120 - [gasps] - [music ends] 838 00:41:31,200 --> 00:41:32,400 [seagulls calling loudly] 839 00:41:32,480 --> 00:41:33,680 Do you hear that outside? 840 00:41:33,760 --> 00:41:36,480 It's a flock of seagulls. They're freaking me out. 841 00:41:36,960 --> 00:41:38,840 So, can I sleep in here with you? 842 00:41:39,880 --> 00:41:41,760 [seagulls continue noisily] 843 00:41:43,720 --> 00:41:44,720 All right 844 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 [Adil groans in pain] 845 00:41:51,480 --> 00:41:52,920 You called me Fatoş just now. 846 00:41:53,440 --> 00:41:54,960 That's your wife's name, right? 847 00:41:57,280 --> 00:41:58,360 Is she young? 848 00:41:58,920 --> 00:42:00,600 Or... older than you? 849 00:42:00,680 --> 00:42:02,680 [seagulls continue] 850 00:42:03,640 --> 00:42:04,960 She was 24. 851 00:42:06,840 --> 00:42:08,080 You got a divorce? 852 00:42:11,920 --> 00:42:12,920 What happened? 853 00:42:17,640 --> 00:42:18,880 [exhales] 854 00:42:21,320 --> 00:42:22,440 You lied then. 855 00:42:22,520 --> 00:42:24,680 I thought you said you took her to her mother. 856 00:42:26,720 --> 00:42:27,840 That's the truth. 857 00:42:29,920 --> 00:42:31,560 I buried her next to her mother. 858 00:42:32,480 --> 00:42:35,080 [emotional music playing] 859 00:42:38,440 --> 00:42:40,120 {\an8}DAY 4 860 00:42:40,200 --> 00:42:41,920 [Adil] How're you doing, Şule? 861 00:42:42,000 --> 00:42:44,080 [Şule] Hello, Sadık. I'm fine, thanks. 862 00:42:44,160 --> 00:42:46,320 Has Hüseyin delivered the package to you? 863 00:42:46,400 --> 00:42:48,920 [Adil] Yes, he has. I'm checking it out as we speak. 864 00:42:49,480 --> 00:42:50,880 Do you have anything more to add? 865 00:42:50,960 --> 00:42:53,000 Some, yes. Here's what I know. 866 00:42:53,080 --> 00:42:54,920 Haşmet Köseoğlu was a very ambitious physician. 867 00:42:54,960 --> 00:42:58,080 He came from humble beginnings and then became a health tycoon. 868 00:42:58,160 --> 00:43:01,120 Married twice. Rumor has it he divorced his first wife 869 00:43:01,200 --> 00:43:02,800 because she was unable to conceive, 870 00:43:02,880 --> 00:43:05,920 and met his second wife, Jale, while she was working at his hospital. 871 00:43:06,000 --> 00:43:08,400 His son, Canberk, is apparently a terrible person. 872 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 [laughs] 873 00:43:09,520 --> 00:43:12,920 He couldn't get a job as a shoeshiner if it wasn't for his family name. 874 00:43:13,000 --> 00:43:16,120 But his daughter Gül and niece Buket are extraordinary women. 875 00:43:16,200 --> 00:43:18,040 Some call them the Scarlet Twins. 876 00:43:18,120 --> 00:43:20,200 They grew up together, went to the same schools. 877 00:43:20,280 --> 00:43:22,440 Both are also pioneers in social projects. 878 00:43:22,520 --> 00:43:24,600 {\an8}Buket is notorious for her controversial ideas 879 00:43:24,680 --> 00:43:25,720 {\an8}in the health industry. 880 00:43:25,800 --> 00:43:27,680 The interesting part is they're always together. 881 00:43:27,720 --> 00:43:30,760 I couldn't find any pictures where they're alone. 882 00:43:30,840 --> 00:43:33,680 {\an8}And there also never seem to be any men around them. 883 00:43:33,760 --> 00:43:35,320 I emailed you a few links. 884 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 Şule, you're the best. Thank you. 885 00:43:36,800 --> 00:43:38,200 [ship horn blowing] 886 00:43:39,040 --> 00:43:41,640 [Western-style music playing] 887 00:43:43,640 --> 00:43:45,680 [Adil] Hey Zeynel, are you in Gebze? 888 00:43:45,760 --> 00:43:47,480 Yeah, I'm just leaving the dog farm. 889 00:43:47,560 --> 00:43:50,880 I threw the guy who runs the place 500 lira and he talked a bunch. 890 00:43:50,960 --> 00:43:53,920 He says your guy Timur is a sleazy scumbag. 891 00:43:54,000 --> 00:43:56,400 He had a wife, but she died ten or 15 years ago. 892 00:43:56,480 --> 00:43:57,400 [dogs barking on phone] 893 00:43:57,480 --> 00:43:59,640 She was a caretaker for people in the neighborhood. 894 00:43:59,720 --> 00:44:01,560 When she died, her daughter fell on hard times. 895 00:44:02,360 --> 00:44:03,280 Her name is Filiz. 896 00:44:03,360 --> 00:44:05,840 She cut all ties with Timur, said he was a lunatic. 897 00:44:05,920 --> 00:44:09,560 I told the dog guy this was a legal matter concerning a will, 898 00:44:09,640 --> 00:44:11,720 gave him cash, your number, and told him to call you. 899 00:44:12,200 --> 00:44:13,520 I think he'll probably call. 900 00:44:13,600 --> 00:44:15,280 I showed him a photo of İanna and Ranat, 901 00:44:15,360 --> 00:44:16,360 but he's never seen them. 902 00:44:16,440 --> 00:44:19,120 Okay. All right, I'll text you a location. Bye. 903 00:44:21,880 --> 00:44:23,240 So now what am I gonna do? 904 00:44:24,880 --> 00:44:26,760 Timur's in the wind since the murder. 905 00:44:27,600 --> 00:44:28,840 And what've we got? 906 00:44:29,440 --> 00:44:31,480 His daughter, Filiz. 907 00:44:32,000 --> 00:44:34,280 [cell phone ringing] 908 00:44:34,800 --> 00:44:35,920 Yes, Pınar? 909 00:44:36,000 --> 00:44:37,240 Pops, guess what? 910 00:44:37,320 --> 00:44:40,480 ThatSerhatF1 has just sent me a photo of the car's registration! 911 00:44:40,560 --> 00:44:42,800 [laughing] And the name on the registration is Ferhat! 912 00:44:42,880 --> 00:44:45,256 He says he wants to meet up once he's done with a few things. 913 00:44:45,280 --> 00:44:47,520 I told him I'd think about it while I'm down on my knees. 914 00:44:47,600 --> 00:44:49,080 - [laughs] - We got the sucker! 915 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 Awesome, kid. 916 00:44:51,280 --> 00:44:53,320 But wait, how come you're not in school? 917 00:44:53,400 --> 00:44:54,600 We're on break. 918 00:44:54,680 --> 00:44:56,560 You just worry about me getting that bonus. 919 00:44:56,640 --> 00:44:57,960 All right, all right, bye. 920 00:45:07,600 --> 00:45:09,360 Finally, you honor us. 921 00:45:12,480 --> 00:45:13,480 What's that? 922 00:45:14,280 --> 00:45:16,480 You're walking around with a toilet seat, huh? 923 00:45:17,960 --> 00:45:21,000 - Where's Hüso at? - Looking for Ferhat at the Pilates club. 924 00:45:21,080 --> 00:45:22,080 [Sir yelling] And you? 925 00:45:22,840 --> 00:45:25,200 Slacking off during the day and then at night... 926 00:45:25,760 --> 00:45:26,920 fucking whores? 927 00:45:27,800 --> 00:45:29,720 Hm? I guess so. 928 00:45:31,040 --> 00:45:33,000 And in the meantime, feeding me lies. 929 00:45:36,640 --> 00:45:40,000 [tense music playing] 930 00:45:46,360 --> 00:45:48,800 Why didn't you include in your report to Hayati 931 00:45:49,440 --> 00:45:51,880 that you were at a bar in Kuruçeşme last night? 932 00:45:53,160 --> 00:45:54,160 [Zeynel groans] 933 00:45:58,920 --> 00:46:00,080 - [Zeynel] Oh! - [yelps] 934 00:46:00,600 --> 00:46:01,800 What're you up to? 935 00:46:05,440 --> 00:46:06,640 Huh? 936 00:46:06,720 --> 00:46:08,160 - [grunts] - [Maria gasps] No! 937 00:46:08,240 --> 00:46:10,040 And what the hell were you doing this morning? 938 00:46:10,080 --> 00:46:11,480 Why were you in Gebze? Ow! 939 00:46:11,560 --> 00:46:12,800 I asked him to go there! I did! 940 00:46:12,880 --> 00:46:13,920 - I asked him! - Why? 941 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 [Maria sobs] 942 00:46:15,040 --> 00:46:16,840 [Zeynel wheezing] 943 00:46:16,920 --> 00:46:17,960 I sent him. 944 00:46:19,640 --> 00:46:21,880 And I told him not to tell you about the bar. 945 00:46:22,480 --> 00:46:23,920 Because I don't trust him! 946 00:46:25,600 --> 00:46:26,760 He's up to something. 947 00:46:27,360 --> 00:46:29,760 [tense music continues] 948 00:46:29,840 --> 00:46:31,360 - Get the hell up! - [Zeynel groans] 949 00:46:32,120 --> 00:46:33,480 [grunting] 950 00:46:35,080 --> 00:46:36,080 You're off this job. 951 00:46:36,840 --> 00:46:39,280 You're useless. Haluk will replace you. 952 00:46:40,520 --> 00:46:41,920 Zeynel goes, I go. 953 00:46:44,040 --> 00:46:45,040 Listen... 954 00:46:45,400 --> 00:46:48,000 if there's a brain inside that skull of yours, 955 00:46:48,760 --> 00:46:50,240 you'll shit bricks when you see me. 956 00:46:51,320 --> 00:46:53,160 I could kill you with a touch. 957 00:46:53,680 --> 00:46:54,960 I already died. 958 00:46:56,080 --> 00:46:57,080 In Tosya. 959 00:46:59,440 --> 00:47:02,280 I'm in purgatory just waiting for my time. 960 00:47:02,760 --> 00:47:05,600 I have no more regard for my life than I have for a needle. 961 00:47:08,640 --> 00:47:11,480 What? Are you high on those painkillers? What are you saying? 962 00:47:12,280 --> 00:47:13,280 Huh? 963 00:47:14,360 --> 00:47:17,200 Zeynel is nothing. What the hell is he to you? 964 00:47:17,280 --> 00:47:18,360 He's my friend! 965 00:47:19,480 --> 00:47:20,520 My friend. 966 00:47:21,400 --> 00:47:24,000 I knew his father. Back in the day. 967 00:47:24,080 --> 00:47:26,360 He used to give us kids free candy at the holidays. 968 00:47:26,440 --> 00:47:27,640 Zeynel's my friend. 969 00:47:31,840 --> 00:47:34,400 Hayati. Give him two hundred dollars. 970 00:47:37,520 --> 00:47:39,800 Haluk and Recep, you go fuck this whore. 971 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 Make sure Zeynel sees you, too. 972 00:47:42,480 --> 00:47:44,920 [Maria whimpering] 973 00:47:45,000 --> 00:47:46,600 - [Sir] Shut up! - No, wait, please! 974 00:47:46,680 --> 00:47:48,560 - Shut up. Now you listen. - [Zeynel groans] 975 00:47:48,640 --> 00:47:52,720 You find that fucking kid by Tuesday and call me and say, "I found him, boss." 976 00:47:52,800 --> 00:47:54,960 Or we'll come back and fuck everyone. 977 00:47:55,040 --> 00:47:56,040 [Maria] Stop it! 978 00:47:56,120 --> 00:47:58,080 Hüso, as well as that whore you hired. 979 00:47:58,160 --> 00:47:59,760 - [whimpering] - [Zeynel panting] 980 00:47:59,840 --> 00:48:00,720 Don't. 981 00:48:00,800 --> 00:48:02,120 [Maria] Somebody help me! 982 00:48:02,200 --> 00:48:03,080 Don't. 983 00:48:03,160 --> 00:48:04,880 [Maria pleading indistinctly] 984 00:48:04,960 --> 00:48:07,160 Get your hands off of me. Ah! 985 00:48:07,240 --> 00:48:09,600 [Maria screaming] 986 00:48:09,680 --> 00:48:11,680 - [music intensifies] - [Zeynel breathing shakily] 987 00:48:11,760 --> 00:48:14,160 [Maria screaming] 988 00:48:14,840 --> 00:48:17,720 - [water running] - [Zeynel breathing heavily] 989 00:48:26,760 --> 00:48:27,920 [Zeynel groans] 990 00:48:30,040 --> 00:48:31,200 My dad... 991 00:48:32,480 --> 00:48:33,840 was a shuttle driver. 992 00:48:36,200 --> 00:48:37,720 He never gave out candy. 993 00:48:39,200 --> 00:48:40,800 But he was a very good man. 994 00:48:43,720 --> 00:48:45,200 I'm gonna kill those two. 995 00:48:47,120 --> 00:48:48,560 Hayati goes too. 996 00:48:53,280 --> 00:48:54,400 Just the three of them? 997 00:48:54,480 --> 00:48:56,480 [suspenseful music playing] 998 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Are you serious? 999 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 I'm in. 1000 00:49:09,600 --> 00:49:11,920 From now on, I'll do whatever you say to. 1001 00:49:12,440 --> 00:49:13,440 I swear. 1002 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 You stood up to those assholes. 1003 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 I'm grateful. 1004 00:49:19,280 --> 00:49:20,280 All right 1005 00:49:21,600 --> 00:49:23,560 But we need to be extremely careful. 1006 00:49:24,720 --> 00:49:26,400 They know everything about us. 1007 00:49:26,920 --> 00:49:29,560 I'll bet there are trackers in all the cars. 1008 00:49:29,640 --> 00:49:31,240 The cellphones came from them too. 1009 00:49:32,560 --> 00:49:34,400 Hayati is a sneaky little shit. 1010 00:49:38,920 --> 00:49:41,080 I have to get Maria back home now. 1011 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 Go. 1012 00:49:42,600 --> 00:49:45,800 [melancholy music playing] 1013 00:49:50,640 --> 00:49:51,520 [door closes] 1014 00:49:51,600 --> 00:49:52,960 Great news! 1015 00:49:53,040 --> 00:49:55,600 No menemen tonight! Pizzas are on me. 1016 00:49:55,680 --> 00:49:59,080 [sighing] Hüso strong-armed the PT and we got Bahar's address. 1017 00:49:59,160 --> 00:50:00,240 But the broad's not home, 1018 00:50:00,320 --> 00:50:02,080 the superintendent said she was on a trip. 1019 00:50:02,160 --> 00:50:05,040 Tomorrow, Hüso and I are gonna stakeout her place. Hey. 1020 00:50:05,640 --> 00:50:07,720 You know that 300,000 lira I've got? 1021 00:50:08,400 --> 00:50:10,480 Could we withdraw it now instead of later? 1022 00:50:10,560 --> 00:50:12,800 My boyfriend has this great business opportunity. 1023 00:50:12,880 --> 00:50:14,520 And he wants to do it together. 1024 00:50:14,600 --> 00:50:16,520 I like somebody for once and he likes me back, 1025 00:50:16,600 --> 00:50:19,680 So come on, Pops, just this one time, don't say no! 1026 00:50:21,360 --> 00:50:23,240 Does this boyfriend have a name? 1027 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Mert. 1028 00:50:25,640 --> 00:50:27,320 So call Mert and tell him your mother 1029 00:50:27,400 --> 00:50:29,240 confiscated the money because you're too young. 1030 00:50:29,320 --> 00:50:30,640 Tell him you get it in a year. 1031 00:50:31,440 --> 00:50:32,800 And what would I do that for? 1032 00:50:32,880 --> 00:50:34,240 You really want that money? 1033 00:50:34,960 --> 00:50:36,480 You go ahead and call him, then. 1034 00:50:37,600 --> 00:50:38,600 [sighs] 1035 00:50:44,640 --> 00:50:45,680 [exhales tersely] 1036 00:50:46,280 --> 00:50:48,280 This is more than we can put up with. 1037 00:50:48,360 --> 00:50:49,800 [Adil] We won't put up with it, 1038 00:50:49,880 --> 00:50:51,960 We'll make them pay, but in due time. 1039 00:50:52,040 --> 00:50:53,720 For right now we're going to have to wait. 1040 00:50:54,880 --> 00:50:56,040 Yeah, all right. 1041 00:50:56,120 --> 00:50:58,000 From now on, we answer to you. 1042 00:50:58,080 --> 00:51:00,000 We report to you and no one else, chief. 1043 00:51:00,520 --> 00:51:01,640 So it seems. 1044 00:51:02,360 --> 00:51:06,320 Zeynel's started to call me "boss." And you just said "chief". [chuckles] 1045 00:51:07,360 --> 00:51:08,360 Hmm. 1046 00:51:08,800 --> 00:51:10,600 I'll, uh, get this place cleaned up 1047 00:51:10,680 --> 00:51:13,000 and wait for Zeynel downstairs in the car. 1048 00:51:15,240 --> 00:51:17,440 [Pınar] What do you mean you can't wait a year? 1049 00:51:17,520 --> 00:51:19,520 [Pınar] What do you mean you can't wait a year? 1050 00:51:19,600 --> 00:51:21,240 - Screw you! - [glass shatters] 1051 00:51:21,320 --> 00:51:23,960 - [door opens] - [footsteps approaching] 1052 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 - [bed creaks] - [Adil groans] 1053 00:51:32,200 --> 00:51:34,200 [Adil sighs deeply] 1054 00:51:36,800 --> 00:51:38,120 Don't beat yourself up. 1055 00:51:38,840 --> 00:51:39,880 It happens. 1056 00:51:42,600 --> 00:51:45,600 Youth is a time of disappointments. 1057 00:51:46,480 --> 00:51:48,240 Is that supposed to help me? 1058 00:51:49,680 --> 00:51:51,680 [seagulls calling] 1059 00:51:58,440 --> 00:52:00,040 No one's ever loved me. 1060 00:52:00,840 --> 00:52:01,960 It's my fate. 1061 00:52:10,280 --> 00:52:12,400 Can you do something for me, Pops? 1062 00:52:15,480 --> 00:52:17,040 Would you just hold me? 1063 00:52:18,800 --> 00:52:19,800 Yeah. 1064 00:52:35,280 --> 00:52:36,800 - I'll tell you what. - Hm? 1065 00:52:38,840 --> 00:52:41,160 Say you love me and I'll love you just the same. 1066 00:52:43,240 --> 00:52:45,240 Think that's how it works? Hmm? 1067 00:52:46,360 --> 00:52:48,200 Love's not a transaction kid. 1068 00:52:49,480 --> 00:52:51,920 When you love, you don't expect anything in return. 1069 00:52:52,440 --> 00:52:54,200 Well, I'm Gen Z, Pops. 1070 00:52:54,960 --> 00:52:56,720 For us everything is a deal. 1071 00:52:56,800 --> 00:52:58,440 Mmm. That so? 1072 00:52:59,240 --> 00:53:01,400 Well, then I'll ask a favor of you too. 1073 00:53:01,960 --> 00:53:03,960 What? Make love with me? 1074 00:53:04,760 --> 00:53:05,840 Huh? 1075 00:53:06,600 --> 00:53:07,600 Yeah... 1076 00:53:12,480 --> 00:53:14,080 You have to find this Ferhat soon. 1077 00:53:14,160 --> 00:53:15,640 Like, tomorrow soon. 1078 00:53:18,400 --> 00:53:20,360 [swinging music playing] 1079 00:53:20,960 --> 00:53:23,640 [Pınar] Then we're going to have to take a shortcut to lure him in. 1080 00:53:24,720 --> 00:53:26,800 Let's see how good you are at photography. 1081 00:53:28,120 --> 00:53:29,760 [camera clicking] 1082 00:53:34,080 --> 00:53:36,280 [clicking continues] 1083 00:53:43,200 --> 00:53:44,800 [clicking continues] 1084 00:53:50,320 --> 00:53:51,320 Good news. 1085 00:53:51,400 --> 00:53:53,560 Your Ferhat replied to the pics immediately. 1086 00:53:54,080 --> 00:53:55,960 He's got a guest but they're leaving soon. 1087 00:53:56,520 --> 00:54:00,280 [chuckling] Look! The moron even texted his address. 1088 00:54:01,800 --> 00:54:03,720 Good for you. Well done. 1089 00:54:06,440 --> 00:54:07,760 [Adil grunts in pain] 1090 00:54:09,480 --> 00:54:10,720 [seagulls calling] 1091 00:54:11,280 --> 00:54:14,240 You need tender hands, someone to look after you. 1092 00:54:16,240 --> 00:54:17,640 Have you been smoking? 1093 00:54:18,680 --> 00:54:19,960 Do you hear the seagulls? 1094 00:54:20,440 --> 00:54:21,480 They're back again! 1095 00:54:21,560 --> 00:54:22,680 Forget about them. 1096 00:54:32,480 --> 00:54:34,200 Fine, you can sleep here. 1097 00:54:35,240 --> 00:54:37,360 Keep your arms and legs to yourself. 1098 00:54:41,280 --> 00:54:43,080 But you do kinda like me, don't you? 1099 00:54:43,560 --> 00:54:45,400 And before long it'll turn to love. 1100 00:54:53,200 --> 00:54:56,000 [sensual music playing] 1101 00:54:57,920 --> 00:54:59,680 [Adil sniffing deeply] 1102 00:55:08,720 --> 00:55:10,360 I sure do miss smoking. 1103 00:55:12,760 --> 00:55:14,840 Why don't you go and have a cigarette then? 1104 00:55:20,200 --> 00:55:21,760 'Cause I promised someone. 1105 00:55:25,360 --> 00:55:27,600 - [Adil groans] - [music fades] 1106 00:55:27,680 --> 00:55:29,840 We need a clean car, so check it carefully. 1107 00:55:30,680 --> 00:55:31,840 We'll take Pınar's phone 1108 00:55:31,920 --> 00:55:34,160 and forward all of our numbers to it. 1109 00:55:34,240 --> 00:55:35,800 And take any calls on that. 1110 00:55:36,280 --> 00:55:38,080 Uh, we'll all leave our phones here. 1111 00:55:39,560 --> 00:55:42,400 Who do you think you are? Super spies? 1112 00:55:42,920 --> 00:55:45,000 There's no way in hell I'm giving you my phone. 1113 00:55:50,080 --> 00:55:51,000 [exhales] 1114 00:55:51,080 --> 00:55:52,480 Okay, but only if 1115 00:55:53,080 --> 00:55:54,320 I get to come with you. 1116 00:55:56,120 --> 00:55:57,360 [cell phone chimes] 1117 00:55:58,160 --> 00:55:59,320 Bingo! 1118 00:55:59,400 --> 00:56:02,320 Ferhat wants to meet up tonight. [laughs] 1119 00:56:02,400 --> 00:56:04,200 Now he's scared that I'll get away from him, 1120 00:56:04,280 --> 00:56:05,720 the stupid idiot. 1121 00:56:05,800 --> 00:56:07,120 Didn't I tell you, Daddy? 1122 00:56:07,200 --> 00:56:09,440 I'll have him on his knees tonight. You'll see. 1123 00:56:09,960 --> 00:56:14,440 DAY 5 1124 00:56:14,520 --> 00:56:18,320 [action music playing] 1125 00:56:22,680 --> 00:56:23,760 [Adil] Which floor is it? 1126 00:56:25,800 --> 00:56:28,320 If something goes wrong inside, you get behind me, okay? 1127 00:56:28,400 --> 00:56:31,360 [giggles] Sadık's in love with Pınar! 1128 00:56:31,440 --> 00:56:32,960 Stop that. This is serious. 1129 00:56:35,240 --> 00:56:36,240 [clatters] 1130 00:56:41,040 --> 00:56:41,920 [intercom beeps] 1131 00:56:42,000 --> 00:56:44,800 - [Ferhat] Hello there! - Are you ready, Ferrari? 1132 00:56:46,120 --> 00:56:47,480 [door buzzes, unlocks] 1133 00:56:57,240 --> 00:56:58,240 [elevator dings] 1134 00:57:05,280 --> 00:57:07,040 Whoa, what the hell? What the hell is this? 1135 00:57:07,120 --> 00:57:08,000 Stay down! 1136 00:57:08,080 --> 00:57:10,240 - I haven't done anything. What is this? - [laughing] 1137 00:57:10,320 --> 00:57:11,240 Heads up. 1138 00:57:11,320 --> 00:57:13,480 I told you I'd have him on his knees, didn't I? 1139 00:57:13,560 --> 00:57:15,696 - [continues laughing] - [Adil] Shh. Inside. Get inside. 1140 00:57:15,720 --> 00:57:17,840 - [Ferhat] Take it easy. Don't hurt me. - [Adil] Move. 1141 00:57:19,880 --> 00:57:20,960 Shut the door. 1142 00:57:23,640 --> 00:57:25,640 [music continues] 1143 00:57:30,920 --> 00:57:32,800 [flaps lips] Come on man. 1144 00:57:32,880 --> 00:57:34,600 [music fades] 1145 00:57:34,680 --> 00:57:35,720 [Adil] All right, Ferhat. 1146 00:57:37,840 --> 00:57:39,480 We're gonna take that thing off you. 1147 00:57:40,000 --> 00:57:41,320 Do not scream. 1148 00:57:41,400 --> 00:57:44,040 Or my friend here will shoot you right where you sit. 1149 00:57:44,760 --> 00:57:45,760 Got it? 1150 00:57:51,920 --> 00:57:52,840 Oh man! 1151 00:57:52,920 --> 00:57:54,920 - Mister, look, it's not my fault. - Shh. 1152 00:57:55,000 --> 00:57:56,200 [sobbing] I swear! 1153 00:57:56,280 --> 00:58:00,080 Mister Sadık, that woman was mad, I'm telling you, she was a crazy woman! 1154 00:58:00,160 --> 00:58:01,560 How do you know my name? 1155 00:58:01,640 --> 00:58:03,280 You know who I am? 1156 00:58:03,360 --> 00:58:05,280 - Tell me how you know! - [Zeynel] Spill it! 1157 00:58:05,360 --> 00:58:08,120 Uh... from all those texts you sent! 1158 00:58:08,200 --> 00:58:10,000 Check it out, they're all in my messages! 1159 00:58:10,080 --> 00:58:11,680 You texted me a lot, mister! 1160 00:58:11,760 --> 00:58:13,520 [Ferhat sobs] 1161 00:58:13,600 --> 00:58:16,360 "You killed my Yasemin and I'm gonna kill you." 1162 00:58:17,960 --> 00:58:18,960 Who's Yasemin? 1163 00:58:19,600 --> 00:58:21,560 Ah! Yasemin was Sir's niece. 1164 00:58:21,640 --> 00:58:24,000 A few months ago he said she died in an accident. 1165 00:58:24,080 --> 00:58:25,560 Turns out she had a boyfriend though, 1166 00:58:25,600 --> 00:58:27,840 and she actually killed herself because of him. 1167 00:58:27,920 --> 00:58:29,320 It happened in one of Sir's clubs. 1168 00:58:29,400 --> 00:58:30,280 [sniffling] 1169 00:58:30,360 --> 00:58:32,560 [Adil] Did this girl kill herself because of you? 1170 00:58:34,120 --> 00:58:36,320 - For this fuckin' loser? - What's it got to do with me? 1171 00:58:36,800 --> 00:58:38,960 You said she was your ex-fiancée. 1172 00:58:39,040 --> 00:58:40,440 And then you started texting me, 1173 00:58:40,520 --> 00:58:42,800 you said "You killed Yasemin and now I'm gonna kill you", 1174 00:58:42,880 --> 00:58:44,040 over and over again! 1175 00:58:44,120 --> 00:58:45,000 [sobbing] 1176 00:58:45,080 --> 00:58:46,080 I didn't do anything. 1177 00:58:46,120 --> 00:58:49,040 - I swear I didn't, please believe me! - All right, all right, stop. 1178 00:58:50,920 --> 00:58:52,160 What do you do? 1179 00:58:53,600 --> 00:58:55,360 Yeah, I get it, you live off your dad. 1180 00:58:55,880 --> 00:58:58,000 - So what does your dad do? - [Ferhat sobs] 1181 00:58:58,560 --> 00:59:01,360 He's a congressman. And former law enforcement. 1182 00:59:01,440 --> 00:59:03,240 Hell, boy, why didn't you tell him? 1183 00:59:03,320 --> 00:59:05,600 Because this is the second time it's happened 1184 00:59:05,680 --> 00:59:07,680 and he won't help me anymore. [sobs] 1185 00:59:07,760 --> 00:59:09,120 [Adil] All right, all right. 1186 00:59:10,080 --> 00:59:11,680 Take a picture of him like this here. 1187 00:59:11,760 --> 00:59:13,080 Whose place is this? 1188 00:59:14,040 --> 00:59:16,560 It's a rental. Still ten more days on the lease. 1189 00:59:20,960 --> 00:59:23,400 Ferhat, I'm not the one who wants to kill you. 1190 00:59:24,280 --> 00:59:25,720 It's Yasemin's uncle. 1191 00:59:25,800 --> 00:59:28,760 We're not fans of him, either. So we're letting you off the hook here. 1192 00:59:29,520 --> 00:59:31,840 You need to get out of town right now, disappear. 1193 00:59:31,920 --> 00:59:34,240 Stop sharing anything online, okay? 1194 00:59:34,320 --> 00:59:36,200 I'm gonna keep your phone, anyway. 1195 00:59:37,360 --> 00:59:38,360 Get his passcode. 1196 00:59:40,960 --> 00:59:43,800 Tell me this, Serhat-Ferhat. Is that Ferrari yours at least? 1197 00:59:44,400 --> 00:59:46,840 - [Ferhat] Well... - [Pınar] Fucking liar. 1198 00:59:47,720 --> 00:59:49,760 - [Hüso laughs] - [music continues] 1199 00:59:49,840 --> 00:59:53,360 [Adil] Sir holds Ferhat responsible for his niece's suicide. 1200 00:59:53,440 --> 00:59:55,040 So he decides to kill him. 1201 00:59:55,520 --> 00:59:57,320 But there is one huge obstacle, 1202 00:59:57,400 --> 00:59:59,200 the jackass' daddy is a congressman. 1203 00:59:59,280 --> 01:00:00,840 So, it's too big a risk. 1204 01:00:00,920 --> 01:00:03,840 Right around that time I get into that accident, 1205 01:00:03,920 --> 01:00:07,480 leading the cops onto Sir because of his name on the registration. 1206 01:00:07,560 --> 01:00:08,880 Sir can't have that. 1207 01:00:09,360 --> 01:00:11,400 So he and Hayati come up with a solution. 1208 01:00:12,000 --> 01:00:13,840 They start texting Ferhat like they're me, 1209 01:00:13,920 --> 01:00:17,560 saying "I'll kill you, cut you into pieces", etcetera, etcetera. 1210 01:00:17,680 --> 01:00:21,280 Giving him the false impression that I'm a jealous avenging fiancé. 1211 01:00:21,360 --> 01:00:23,160 Then you guys come into play. 1212 01:00:23,240 --> 01:00:24,400 You come to Tosya, 1213 01:00:24,480 --> 01:00:27,040 pick me up from the hospital, and take me back to Sir. 1214 01:00:27,120 --> 01:00:29,600 Sir gives me the phone he's been using to text Ferhat. 1215 01:00:29,680 --> 01:00:32,080 Obviously, he's deleted the texts so that I don't see them. 1216 01:00:32,160 --> 01:00:33,760 And then they hand me a gun 1217 01:00:33,840 --> 01:00:36,120 and make sure it's got my fingerprints on it. 1218 01:00:36,600 --> 01:00:38,040 What did Sir tell me that day? 1219 01:00:38,120 --> 01:00:40,120 Just find him and report back. Why? 1220 01:00:40,200 --> 01:00:41,560 Now you lost me. 1221 01:00:41,640 --> 01:00:44,040 Because he doesn't want me to talk to Ferhat. 1222 01:00:44,120 --> 01:00:46,080 'Cause if I do, I'll figure everything out! 1223 01:00:46,160 --> 01:00:48,920 Remember what happened the other night when we went to the club? 1224 01:00:49,520 --> 01:00:52,760 They had already given my number to the guys there, in case they saw Ferhat. 1225 01:00:52,840 --> 01:00:54,080 All the evidence is set. 1226 01:00:55,200 --> 01:00:58,000 Let's say I found Ferhat and called Sir up. 1227 01:00:58,080 --> 01:00:59,520 You know what would happen next? 1228 01:00:59,600 --> 01:01:01,760 A bullet to Ferhat's head, sure as shit, 1229 01:01:01,840 --> 01:01:03,960 from the gun with my fingerprints on it. 1230 01:01:04,040 --> 01:01:05,640 Then another bullet to my head. 1231 01:01:05,720 --> 01:01:08,320 The next day's headlines practically write themselves. 1232 01:01:08,840 --> 01:01:10,200 "Jealous former lover 1233 01:01:10,280 --> 01:01:13,080 shoots the guy responsible for his fiancée's suicide, 1234 01:01:13,160 --> 01:01:15,400 and then kills himself using the same gun." 1235 01:01:16,320 --> 01:01:18,360 Well done there, chief. Seriously. 1236 01:01:18,440 --> 01:01:21,960 You figured out everything in nothing flat. It's a God-given gift! 1237 01:01:22,520 --> 01:01:25,560 It won't be long though before they realize we know what they're doing. 1238 01:01:28,280 --> 01:01:29,280 You're right. 1239 01:01:29,880 --> 01:01:31,000 Yeah, that's true. 1240 01:01:31,960 --> 01:01:33,000 But really... 1241 01:01:34,520 --> 01:01:35,960 this is all my problem. 1242 01:01:36,560 --> 01:01:39,000 You two really oughta wash your hands of the whole thing. 1243 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 Seriously? 1244 01:01:42,920 --> 01:01:46,520 Boss, do you think we're the type of guys who'd let their chief down like that? 1245 01:01:46,600 --> 01:01:49,280 Just tell us what the plan is and we'll do it. 1246 01:01:50,560 --> 01:01:52,400 We take down Hayati and Sir. 1247 01:01:56,080 --> 01:01:57,360 Well, he has eight guys. 1248 01:01:58,080 --> 01:01:59,080 Not great odds. 1249 01:01:59,800 --> 01:02:01,200 Yeah, I know it 1250 01:02:02,880 --> 01:02:04,080 But I have an idea. 1251 01:02:11,200 --> 01:02:13,200 - Amazing brain. - Genius. 1252 01:02:20,240 --> 01:02:22,920 [sighs] 1253 01:02:28,560 --> 01:02:30,440 Do you still have Tevfik's videos? 1254 01:02:31,760 --> 01:02:32,760 What for? 1255 01:02:33,520 --> 01:02:35,200 To try and save our asses. 1256 01:02:35,880 --> 01:02:37,200 It sounds serious. 1257 01:02:39,080 --> 01:02:41,280 On Monday you go back to school, okay? 1258 01:02:42,600 --> 01:02:44,520 You should keep your distance from us. 1259 01:02:44,600 --> 01:02:47,440 [sensual music playing] 1260 01:02:47,520 --> 01:02:49,880 You're in love with me, you just don't know yet. 1261 01:02:51,160 --> 01:02:52,480 And it's totally real. 1262 01:02:53,440 --> 01:02:54,520 It'll happen. 1263 01:03:00,960 --> 01:03:02,040 [chuckles] 1264 01:03:11,320 --> 01:03:13,720 Maide, I need you to get me in the same room 1265 01:03:13,800 --> 01:03:15,480 with the president of Kaan Incorporated. 1266 01:03:16,200 --> 01:03:18,080 As soon as you can get it to happen. 1267 01:03:18,160 --> 01:03:19,320 It's urgent. 1268 01:03:20,720 --> 01:03:23,120 I have information about the killer of his twins. 1269 01:03:28,200 --> 01:03:29,240 DAY 6 1270 01:03:29,320 --> 01:03:32,680 - Good morning. - Good morning, Adil. Right on time. 1271 01:03:33,360 --> 01:03:34,600 It's exactly eleven o'clock. 1272 01:03:34,680 --> 01:03:35,760 Your mom's not here? 1273 01:03:36,320 --> 01:03:38,760 She stays up all night watching her TV shows. 1274 01:03:39,320 --> 01:03:40,760 She's never up until noon. 1275 01:03:40,840 --> 01:03:43,440 I get it. You mean you wanted to talk to me alone. 1276 01:03:43,520 --> 01:03:45,720 - [chuckles] - All right then, I'll go first. 1277 01:03:45,800 --> 01:03:48,280 Uh, all quiet on the murder front. So... 1278 01:03:49,080 --> 01:03:50,880 I've earned my remaining meds, no? 1279 01:03:50,960 --> 01:03:52,600 [laughs] 1280 01:03:52,680 --> 01:03:54,120 I do want to ask you something. 1281 01:03:54,600 --> 01:03:56,960 Have you ever wondered who your biological parents were, 1282 01:03:57,040 --> 01:03:59,000 or, you know, have you looked for them? 1283 01:04:00,200 --> 01:04:02,120 Why are you so curious about my history? 1284 01:04:02,200 --> 01:04:03,600 It's very puzzling Adil. 1285 01:04:03,680 --> 01:04:05,560 Family history is crucial in a murder case. 1286 01:04:05,640 --> 01:04:07,280 [boat engine revving] 1287 01:04:09,080 --> 01:04:10,280 Hoppa! 1288 01:04:11,000 --> 01:04:14,480 Oh, and your, uh, "Scarlet Doctor" nickname, 1289 01:04:14,560 --> 01:04:17,760 isn't it a bit contradictory to live like this when you're a leftist? 1290 01:04:17,840 --> 01:04:21,200 Well, better to be left wing and not match your home 1291 01:04:21,280 --> 01:04:22,400 than to be right wing. 1292 01:04:23,280 --> 01:04:26,240 Well, I guess this "Once A Week" project was your idea. 1293 01:04:26,320 --> 01:04:28,400 It's something Gül and I developed together. 1294 01:04:28,480 --> 01:04:29,880 It's going really well. 1295 01:04:29,960 --> 01:04:32,120 We're actually planning on making it twice a week. 1296 01:04:34,680 --> 01:04:36,280 - Good morning. - Good morning. 1297 01:04:36,360 --> 01:04:37,560 [kissing] 1298 01:04:38,840 --> 01:04:39,880 What's up? 1299 01:04:41,320 --> 01:04:43,120 My cousins, Gül and Can. 1300 01:04:43,200 --> 01:04:45,120 This is Adil, he's an attorney. 1301 01:04:45,200 --> 01:04:46,480 He's my consultant. 1302 01:04:47,320 --> 01:04:48,160 A pleasure. 1303 01:04:48,240 --> 01:04:50,480 We have an army of attorneys and you hire this guy. 1304 01:04:51,040 --> 01:04:53,120 - Is he special? - [İsmet] Good morning, all. 1305 01:04:53,200 --> 01:04:54,760 - Welcome, Adil. - Good morning. 1306 01:04:54,840 --> 01:04:57,520 - Thank you. How are you? - Good, thanks. Please. 1307 01:04:58,320 --> 01:04:59,720 [Can]The surgery was so easy! 1308 01:04:59,800 --> 01:05:01,200 I lost 80 pounds. 1309 01:05:01,280 --> 01:05:04,520 And they have this skin operation, takes another three! 1310 01:05:04,600 --> 01:05:06,320 Hey, why not? [laughs] 1311 01:05:06,400 --> 01:05:07,840 Your mom isn't coming? 1312 01:05:07,920 --> 01:05:10,800 Uh, she's still not well. She's in pain. 1313 01:05:11,760 --> 01:05:13,680 It must be depressing for her. 1314 01:05:13,760 --> 01:05:16,360 This Bosporus air would've been good for her. 1315 01:05:16,880 --> 01:05:19,600 Ah, don't worry Lady İsmet, I'll bring her next time. 1316 01:05:19,680 --> 01:05:22,640 But first you have to convince Thelma and Louise here to help me out! 1317 01:05:22,720 --> 01:05:23,720 [laughs] 1318 01:05:24,360 --> 01:05:25,800 Hey, don't give me that dirty look! 1319 01:05:25,880 --> 01:05:27,520 I didn't give you that name, you know. 1320 01:05:27,600 --> 01:05:28,800 It was in your yearbook. 1321 01:05:30,040 --> 01:05:31,080 Oh, also, 1322 01:05:32,120 --> 01:05:35,000 I just hired the perfect company to promote our new center, 1323 01:05:35,080 --> 01:05:36,600 the Cevizli Agency. 1324 01:05:36,680 --> 01:05:37,680 [İsmet] What? 1325 01:05:38,440 --> 01:05:41,520 - You tell that woman she's fired today. - But I... 1326 01:05:41,600 --> 01:05:44,080 Don't you remember how she tortured these girls? 1327 01:05:44,160 --> 01:05:45,680 She even tried to have them expelled! 1328 01:05:45,760 --> 01:05:48,080 But, Auntie, the point is the woman knows what she's doing! 1329 01:05:48,160 --> 01:05:50,280 She's good! It's why we chose her! 1330 01:05:50,960 --> 01:05:53,840 Come on, I mean are you guys really still angry with Şükran? 1331 01:05:54,400 --> 01:05:56,280 You fire that woman and that's final. 1332 01:05:56,840 --> 01:05:59,680 [tense music playing] 1333 01:06:02,880 --> 01:06:06,680 [İsmet] Gathering everyone here today was my idea but it didn't work. 1334 01:06:06,760 --> 01:06:09,000 I wanted you to meet Jale, but... 1335 01:06:09,920 --> 01:06:13,040 The witch read the wind and didn't show. 1336 01:06:14,080 --> 01:06:15,200 What have you found? 1337 01:06:15,280 --> 01:06:16,360 Nothing yet. 1338 01:06:16,440 --> 01:06:18,440 But don't worry, I expect something soon. 1339 01:06:21,560 --> 01:06:22,560 [İsmet] Hold on. 1340 01:06:23,400 --> 01:06:26,000 Columbo, catch them soon. 1341 01:06:26,080 --> 01:06:28,920 I'm counting on you. Please know I trust you. 1342 01:06:33,000 --> 01:06:34,400 The remaining 2,500. 1343 01:06:34,920 --> 01:06:37,360 I'm not done investigating. Need ten full days. 1344 01:06:38,680 --> 01:06:40,440 So you're saying we'll see each other again. 1345 01:06:40,520 --> 01:06:42,080 - Maybe. Hey, Can. - Yo! 1346 01:06:42,160 --> 01:06:43,496 - You're going across? - Yeah, yeah. 1347 01:06:43,520 --> 01:06:45,000 - May I join you? - Hop in, come on. 1348 01:06:45,480 --> 01:06:46,680 Take care. 1349 01:06:46,760 --> 01:06:48,760 [intriguing music playing] 1350 01:06:51,920 --> 01:06:54,640 Drop by when we open the new center. Okay? 1351 01:06:54,720 --> 01:06:56,360 [cell phone ringing] 1352 01:06:56,440 --> 01:06:57,920 [Can] Hey, Miss Şükran! 1353 01:06:58,000 --> 01:07:01,280 [laughing] Hello. You know, I was just about to call you. 1354 01:07:02,120 --> 01:07:03,760 Well, I need to leave town for a few days 1355 01:07:03,840 --> 01:07:05,320 to settle some other things. 1356 01:07:06,360 --> 01:07:08,640 Yeah, we'll get the contract signed real soon, you know? 1357 01:07:10,080 --> 01:07:11,560 Ah. [laughs] 1358 01:07:11,640 --> 01:07:13,800 No, this has nothing to do with Thelma and Louise! 1359 01:07:13,880 --> 01:07:15,440 Thank you. All right, thank you. 1360 01:07:15,520 --> 01:07:16,520 See you, thanks. 1361 01:07:18,000 --> 01:07:19,600 I have no idea who Şükran is, 1362 01:07:19,680 --> 01:07:21,680 but just her name seemed to make your aunt furious. 1363 01:07:21,720 --> 01:07:24,640 [Can] Don't get me started, it's all Buket and Gül's nonsense. 1364 01:07:24,720 --> 01:07:26,200 When they were back in middle school, 1365 01:07:26,240 --> 01:07:28,200 they got into some kind of an argument with her. 1366 01:07:28,280 --> 01:07:31,440 - They've hated each other ever since then. - I see. Still? 1367 01:07:31,520 --> 01:07:32,600 Oh yeah. 1368 01:07:34,000 --> 01:07:35,320 Speed her up? Huh? 1369 01:07:35,400 --> 01:07:37,680 - Ha-ha! - [engine accelerating] 1370 01:07:37,760 --> 01:07:38,840 [Can] Awesome, huh? 1371 01:07:40,280 --> 01:07:41,280 NATURAL HEALTH CENTER 1372 01:07:44,400 --> 01:07:45,400 [Pınar] Hello! 1373 01:07:46,280 --> 01:07:47,320 How are you? 1374 01:07:49,360 --> 01:07:51,440 Same old same old. Not great. 1375 01:07:51,920 --> 01:07:53,080 You should cheer up a little. 1376 01:07:53,160 --> 01:07:55,480 This is our first date, so we should enjoy it. 1377 01:07:56,080 --> 01:07:57,240 [lighter clicking] 1378 01:08:02,000 --> 01:08:04,040 Hey. Talk to me. 1379 01:08:05,840 --> 01:08:07,640 What kind of a person was your wife? 1380 01:08:07,720 --> 01:08:08,800 I want to know. 1381 01:08:08,880 --> 01:08:10,640 What things attracted you to her, 1382 01:08:10,720 --> 01:08:13,680 why you fell in love with her, what things you liked best about her. 1383 01:08:13,760 --> 01:08:15,760 Her eyebrows or her eyes? 1384 01:08:16,280 --> 01:08:17,600 Her body? 1385 01:08:22,640 --> 01:08:24,760 Whatever. We can talk about it over lunch. 1386 01:08:25,280 --> 01:08:27,360 Should we go have lunch somewhere around here? 1387 01:08:27,440 --> 01:08:29,200 We can talk, get to know each other. 1388 01:08:29,280 --> 01:08:30,680 Share deep dark secrets, huh? 1389 01:08:30,760 --> 01:08:31,760 Pınar. 1390 01:08:35,400 --> 01:08:37,560 [emotional music playing] 1391 01:08:40,000 --> 01:08:41,160 Tevfik is dead. 1392 01:08:48,280 --> 01:08:49,400 You're kidding me. 1393 01:08:51,800 --> 01:08:53,760 And I delivered him to his killer. 1394 01:08:57,040 --> 01:08:59,096 I'm trying to make you fall in love with me, but you... 1395 01:08:59,120 --> 01:09:02,240 [cell phone ringing] 1396 01:09:04,680 --> 01:09:07,040 - [Maide] Sadık? - It's Adil. Damn it, Maide! 1397 01:09:07,120 --> 01:09:09,920 The meeting's on. Kaan is expecting you at eight o'clock. 1398 01:09:10,520 --> 01:09:12,400 But these are dangerous people, Sadık... Adil. 1399 01:09:12,480 --> 01:09:15,200 You know they're mixed up with the Chechen mob, right? 1400 01:09:17,200 --> 01:09:19,120 All right, I'll text you the address. 1401 01:09:34,840 --> 01:09:36,960 He was a very bad person. 1402 01:09:37,040 --> 01:09:38,680 Even worse than you, but still... 1403 01:09:40,200 --> 01:09:41,200 I know. 1404 01:09:43,680 --> 01:09:45,560 We need to do this another time. 1405 01:09:45,640 --> 01:09:46,720 Someplace I have to be. 1406 01:09:46,800 --> 01:09:48,800 [seagulls calling] 1407 01:09:57,120 --> 01:09:59,240 So Ranat and İanna become friends with Timur, 1408 01:09:59,320 --> 01:10:01,880 the guy who looks after the dogs there at the mansion. 1409 01:10:02,880 --> 01:10:04,800 And the three of them decide to rob the place. 1410 01:10:04,880 --> 01:10:06,760 So it was second degree murder. 1411 01:10:06,840 --> 01:10:09,240 I don't think they knew the victim was going to be home. 1412 01:10:09,320 --> 01:10:11,960 This is my second case. We have no secrets now. 1413 01:10:12,880 --> 01:10:13,920 Understood. 1414 01:10:14,000 --> 01:10:16,520 One more thing. Pınar's not my niece. 1415 01:10:17,640 --> 01:10:18,840 I knew her brother. 1416 01:10:19,480 --> 01:10:20,920 That's all I'll say about that. 1417 01:10:23,600 --> 01:10:27,160 [melancholy music playing] 1418 01:10:27,240 --> 01:10:29,120 KAAN HOLDING 1419 01:10:32,560 --> 01:10:33,680 [car door closes] 1420 01:10:33,760 --> 01:10:35,760 [music continues] 1421 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Should I bring them up? They're clean. 1422 01:10:53,920 --> 01:10:55,360 - Which one is Sadık? - Me. 1423 01:10:56,840 --> 01:10:59,960 [music continues] 1424 01:11:14,560 --> 01:11:16,760 Sadık Demir. Talk, I'm listening. 1425 01:11:17,880 --> 01:11:21,400 Well, I'll need my phone again. What I'm about to show you is on it. 1426 01:11:23,400 --> 01:11:24,560 [uneasy sounds echoing] 1427 01:11:24,640 --> 01:11:26,200 [Adil] That's a ritual killing. 1428 01:11:26,280 --> 01:11:29,000 The two in masks are your twins. Maybe you recognize the place? 1429 01:11:29,080 --> 01:11:31,520 The location of the video is your mansion, 1430 01:11:31,600 --> 01:11:32,960 the one that burned down. 1431 01:11:33,040 --> 01:11:35,200 There's another video. Check that out, too. 1432 01:11:35,680 --> 01:11:37,800 That young man that you see? Tevfik. 1433 01:11:38,800 --> 01:11:41,040 He used to supply your twins with boys and girls 1434 01:11:41,120 --> 01:11:43,880 to serve as their torture victims in these rituals. 1435 01:11:43,960 --> 01:11:46,760 The other guy, a mobster, he goes by the name of Sir. 1436 01:11:46,840 --> 01:11:49,600 He's the more jealous and troublesome of the two. 1437 01:11:49,680 --> 01:11:51,680 He killed the twins, then Tevfik, 1438 01:11:51,760 --> 01:11:52,920 and burned it all down. 1439 01:11:53,880 --> 01:11:57,320 Why have you kept this all secret? Suddenly you felt the urge to talk? 1440 01:12:00,320 --> 01:12:02,360 What do you want? Money? How much? 1441 01:12:03,160 --> 01:12:06,360 The guy who murdered your twins is after me now. He wants me dead too. 1442 01:12:06,440 --> 01:12:08,840 My men and I need to kill him before he kills us. 1443 01:12:08,920 --> 01:12:10,120 But there's a problem. 1444 01:12:10,200 --> 01:12:12,400 We're only three, and he has at least eight. 1445 01:12:15,920 --> 01:12:18,000 And why do you think I'd be willing to assist you? 1446 01:12:18,080 --> 01:12:21,280 [restless music playing] 1447 01:12:23,320 --> 01:12:25,880 I met your twins at that house that they were living in. 1448 01:12:26,480 --> 01:12:28,960 They were very keen on the act of the hunt itself. 1449 01:12:29,040 --> 01:12:30,280 If that's an inherited trait, 1450 01:12:30,880 --> 01:12:34,280 well, I bet you'd like an opportunity to take revenge. 1451 01:12:37,280 --> 01:12:38,760 And these videos of yours? 1452 01:12:39,440 --> 01:12:41,120 They'll be buried in silence. 1453 01:12:41,200 --> 01:12:43,640 [tense music playing] 1454 01:12:48,280 --> 01:12:50,680 Don't trust anyone who's not on your payroll. 1455 01:12:51,760 --> 01:12:54,040 That has always been the motto I've lived by. 1456 01:12:55,480 --> 01:12:57,920 And I don't trust people who try to own me. 1457 01:12:58,000 --> 01:12:59,280 That is my own motto. 1458 01:13:00,480 --> 01:13:01,800 We have a common goal. 1459 01:13:02,440 --> 01:13:03,600 Take revenge. 1460 01:13:04,920 --> 01:13:06,920 [suspenseful guitar chords playing] 1461 01:13:12,840 --> 01:13:14,760 [Kaan] Order a team. Six men. 1462 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 With a private jet. 1463 01:13:18,280 --> 01:13:19,280 You never saw me. 1464 01:13:20,000 --> 01:13:21,520 We never had this conversation. 1465 01:13:23,120 --> 01:13:25,680 The day after tomorrow, the men you need will show up. 1466 01:13:26,960 --> 01:13:28,880 You can sort out the details with Selami. 1467 01:13:28,960 --> 01:13:31,960 [funky Western-style music playing] 1468 01:13:50,280 --> 01:13:51,520 [Buket] Adil, hello. 1469 01:13:51,600 --> 01:13:53,720 I've just received a call from the police. 1470 01:13:53,800 --> 01:13:57,160 They found İanna and Ranat's bodies on a mountain path in the Strandzhas. 1471 01:13:57,720 --> 01:13:59,840 The cops think they were trying to cross into Bulgaria 1472 01:13:59,880 --> 01:14:02,600 but got lost on the way and froze to death. 1473 01:14:02,680 --> 01:14:04,960 They've ruled it an accident and closed the case. 1474 01:14:05,040 --> 01:14:07,240 And so your case is closed too I think. 1475 01:14:07,840 --> 01:14:10,121 We should meet up for a coffee and talk about the details. 1476 01:14:10,200 --> 01:14:11,200 Yeah, we should. 1477 01:14:13,840 --> 01:14:16,400 [dramatic music playing] 1478 01:14:22,760 --> 01:14:26,760 DAY 7 1479 01:14:29,720 --> 01:14:31,480 [Buket] Here's what I thought we'd do. 1480 01:14:31,560 --> 01:14:33,400 I'll Give you your 2,500 dollars now, 1481 01:14:33,480 --> 01:14:36,080 And after we have coffee, we can go over to my mother's. 1482 01:14:36,160 --> 01:14:39,160 You can break the news to her, tell her your investigation is finished. 1483 01:14:39,240 --> 01:14:40,360 [Adil chuckles] 1484 01:14:43,520 --> 01:14:45,280 - No good? - It isn't finished. 1485 01:14:45,920 --> 01:14:47,440 I'm not done investigating. 1486 01:14:48,040 --> 01:14:49,600 I'm going to see this thing through. 1487 01:14:49,680 --> 01:14:50,920 Just like Columbo. 1488 01:14:51,000 --> 01:14:52,560 Indulge me for two more days. 1489 01:14:54,120 --> 01:14:56,480 Why Columbo? What does that mean? 1490 01:14:56,560 --> 01:14:58,760 It just means I have to find a new suspect. 1491 01:14:59,400 --> 01:15:00,640 We've been over this, 1492 01:15:00,720 --> 01:15:04,200 I know Jale is not the one who killed my uncle, it's just impossible. 1493 01:15:04,280 --> 01:15:05,720 Jale's not who I'm thinking. 1494 01:15:06,920 --> 01:15:07,920 Who? 1495 01:15:08,640 --> 01:15:09,640 It's you. 1496 01:15:10,040 --> 01:15:12,560 [laughs] 1497 01:15:12,640 --> 01:15:14,320 - Me? - Yeah, you. 1498 01:15:14,400 --> 01:15:17,600 Because this wellbeing project which is so important to you 1499 01:15:18,120 --> 01:15:20,320 was facing an obstacle in your uncle. 1500 01:15:20,400 --> 01:15:21,400 A threat. 1501 01:15:21,480 --> 01:15:23,600 And anytime he felt like it, 1502 01:15:23,680 --> 01:15:26,720 he could've shut down the whole program. Am I right? 1503 01:15:28,600 --> 01:15:31,480 You're forgetting that I told you I was with Gül at that time. 1504 01:15:32,200 --> 01:15:34,840 Three people, including my mom, can vouch for that. 1505 01:15:34,920 --> 01:15:36,080 Though I'd like to know... 1506 01:15:37,480 --> 01:15:41,600 why you suspect me instead of Can or Gül or anybody else? 1507 01:15:44,080 --> 01:15:45,920 Because it's gonna be more dramatic. 1508 01:15:47,080 --> 01:15:49,320 You know I read Hamlet. Don't underestimate me. 1509 01:15:50,120 --> 01:15:52,400 Besides, I made a promise to your mother, 1510 01:15:52,480 --> 01:15:53,680 the Columbo thing. 1511 01:15:53,760 --> 01:15:56,440 And you can be sure that, just as soon as we leave this place, 1512 01:15:56,520 --> 01:15:57,680 I'll be coming for you. 1513 01:15:57,760 --> 01:16:00,080 Hm! You are full of surprises. 1514 01:16:01,320 --> 01:16:02,800 This is the rest of your fee. 1515 01:16:03,640 --> 01:16:04,680 Our arrangement is over. 1516 01:16:04,760 --> 01:16:05,840 And the meds? 1517 01:16:06,320 --> 01:16:08,800 I don't prescribe meds without a session, you know that. 1518 01:16:08,880 --> 01:16:11,320 - And this wasn't one? - I don't want to see you again. 1519 01:16:11,400 --> 01:16:15,160 See that you stay away from me, and from my mother, Columbo. 1520 01:16:15,240 --> 01:16:16,160 [Adil chuckles] 1521 01:16:16,240 --> 01:16:17,240 Oh... 1522 01:16:18,480 --> 01:16:19,960 So that accident that you had, 1523 01:16:20,040 --> 01:16:22,120 it certainly wasn't because your tire blew. 1524 01:16:25,520 --> 01:16:27,720 You knew what you were trying to do that day, don't you? 1525 01:16:30,200 --> 01:16:31,400 I think you'll try it again. 1526 01:16:33,000 --> 01:16:34,800 I'll see you soon, Miss Buket. 1527 01:16:36,480 --> 01:16:37,640 Very soon now. 1528 01:16:38,400 --> 01:16:41,520 [cellphone ringing] 1529 01:16:43,720 --> 01:16:45,360 SELAMİ MOBILE 1530 01:16:46,520 --> 01:16:48,280 [Selami] Your order is being prepared. 1531 01:16:48,360 --> 01:16:51,280 The package will arrive in Istanbul at 7:00 p.m. tomorrow. 1532 01:16:51,920 --> 01:16:53,840 We can start the job at nine o'clock. 1533 01:17:02,120 --> 01:17:05,120 Wow. Just Imagine living here, yeah? 1534 01:17:08,160 --> 01:17:09,280 [Adil] Hello. 1535 01:17:09,360 --> 01:17:10,920 - Welcome. - Thank you. 1536 01:17:12,240 --> 01:17:14,280 The dog's been tied to her kennel. 1537 01:17:14,360 --> 01:17:16,400 Take a walk around the yard, kiddo. 1538 01:17:21,600 --> 01:17:25,400 Columbo, I have a bad feeling about this Ranat story. 1539 01:17:25,480 --> 01:17:28,720 Maybe I'm wrong and it wasn't Jale, but there's something wrong here. 1540 01:17:28,800 --> 01:17:31,440 I still don't believe those two are the murderers. 1541 01:17:31,520 --> 01:17:33,600 [birds chirping] 1542 01:17:39,000 --> 01:17:41,360 - You know what we should do? - What's that? 1543 01:17:41,840 --> 01:17:43,280 Find a new suspect. 1544 01:17:43,960 --> 01:17:45,600 [footsteps approaching] 1545 01:17:49,040 --> 01:17:50,520 You're home early. Why's that? 1546 01:17:53,280 --> 01:17:55,760 - I'm having a migraine. So I came home. - [cell phone ringing] 1547 01:17:55,840 --> 01:17:57,400 All right, go get some sleep. 1548 01:17:57,480 --> 01:17:59,960 Hmm. Yes, your mother's right. 1549 01:18:00,040 --> 01:18:02,240 - Migraines are a terrible affliction. - [ringing stops] 1550 01:18:02,320 --> 01:18:04,680 Take a strong painkiller and get some rest. 1551 01:18:06,680 --> 01:18:08,120 Leave this house, right now. 1552 01:18:08,200 --> 01:18:09,800 Buket. no. I called him! 1553 01:18:09,880 --> 01:18:12,080 This man who introduced himself to us as Adil 1554 01:18:12,160 --> 01:18:13,320 is actually Sadık. 1555 01:18:14,040 --> 01:18:16,480 He's using you to make me prescribe meds to him. 1556 01:18:16,560 --> 01:18:18,640 Well, only the name part is true. 1557 01:18:19,840 --> 01:18:20,840 Still, I'll go. 1558 01:18:20,920 --> 01:18:23,160 Uh, just give me a couple of days. All right? 1559 01:18:23,840 --> 01:18:26,240 - I'll have the real killer very soon now. - You're sure? 1560 01:18:26,320 --> 01:18:28,680 - Are you serious? - I told you to go to your room. 1561 01:18:28,760 --> 01:18:30,600 Mom, this man is just a con artist! 1562 01:18:30,680 --> 01:18:33,520 You were disbarred as a lawyer, you served time in prison, 1563 01:18:33,600 --> 01:18:35,520 and you're also a drug addict. 1564 01:18:35,600 --> 01:18:37,400 Isn't all that true, Adil? 1565 01:18:37,480 --> 01:18:38,840 Or should I say Sadık? 1566 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 It's all true. 1567 01:18:42,440 --> 01:18:44,320 - I'll see you. - Not a chance. 1568 01:18:45,120 --> 01:18:46,200 [Adil scoffs] 1569 01:18:46,280 --> 01:18:47,360 Let's go. 1570 01:18:52,360 --> 01:18:54,440 - How do you like my new perfume? - [sniffs] 1571 01:18:55,880 --> 01:18:58,320 From the yard there was a staircase that led upstairs. 1572 01:18:58,400 --> 01:19:00,160 Three rooms, all with great views. 1573 01:19:00,240 --> 01:19:01,240 So nice! 1574 01:19:01,960 --> 01:19:02,960 The perfume? 1575 01:19:03,600 --> 01:19:06,440 I found it in the largest room. I think it's that angry girl's. 1576 01:19:06,520 --> 01:19:07,400 Buket, was it? 1577 01:19:07,480 --> 01:19:09,400 I could smell it when we were in the living room. 1578 01:19:09,440 --> 01:19:11,320 What would you have done if she came upstairs? 1579 01:19:11,400 --> 01:19:14,240 The acoustics in the staircase were perfect, I heard everything. 1580 01:19:14,320 --> 01:19:16,536 Besides, I came back down as soon as the yelling stopped. 1581 01:19:16,560 --> 01:19:19,360 - Wanna go shopping? - Can't. We have work to do. 1582 01:19:22,680 --> 01:19:25,040 Hello, Canberk, I have a favor to ask of you. 1583 01:19:25,760 --> 01:19:28,080 [intriguing music playing] 1584 01:19:29,080 --> 01:19:31,560 - [Adil] Hello there. - [Şükran] Şükran Cevizli. 1585 01:19:32,280 --> 01:19:33,920 - Adil. - My pleasure. 1586 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Any friend of Canberk is a friend of mine. 1587 01:19:36,080 --> 01:19:37,960 I hope we can be of help to you, Adil. 1588 01:19:38,040 --> 01:19:40,160 So, you and Canberk go way back, I suppose? 1589 01:19:40,680 --> 01:19:43,240 Unfortunately, my connection was to his sister. 1590 01:19:43,320 --> 01:19:44,320 School days. 1591 01:19:44,680 --> 01:19:45,560 [Adil] Hmm. 1592 01:19:45,640 --> 01:19:46,640 Please. 1593 01:19:48,920 --> 01:19:49,920 I'm back. 1594 01:19:50,480 --> 01:19:52,760 You ghost me whenever I mention shopping. 1595 01:19:52,840 --> 01:19:54,680 So what's the deal with this Şükran? 1596 01:19:54,760 --> 01:19:56,680 I've just learned some amazing things, kiddo. 1597 01:19:56,760 --> 01:19:58,720 Would you stop calling me "kiddo"! 1598 01:19:58,800 --> 01:19:59,960 Let's hear it. 1599 01:20:00,040 --> 01:20:01,880 This Şükran Cevizli, 1600 01:20:01,960 --> 01:20:04,560 she was friends with Buket and Gülhan back in school. 1601 01:20:04,640 --> 01:20:07,240 But one day, for some reason they got into a fight... 1602 01:20:07,320 --> 01:20:10,040 And the next day someone pushed the girl down a staircase 1603 01:20:10,120 --> 01:20:11,280 and left her crippled. 1604 01:20:11,360 --> 01:20:12,760 Gülhan and Buket pushed her? 1605 01:20:12,840 --> 01:20:14,440 Well, obviously that was never proven, 1606 01:20:14,520 --> 01:20:16,440 but Şükran says she's sure it was them. 1607 01:20:16,520 --> 01:20:17,760 Why would they do that? 1608 01:20:17,840 --> 01:20:20,000 [Adil] Back when Buket and Gülhan were in school, 1609 01:20:20,080 --> 01:20:22,640 there was a rumor floating around about them being lovers. 1610 01:20:22,720 --> 01:20:25,560 They suspected that the rumor was spread by Şükran. 1611 01:20:25,640 --> 01:20:28,600 And I wouldn't doubt that, because she does seem the type. 1612 01:20:28,680 --> 01:20:31,640 Anyway, Şükran started running her mouth to Buket. 1613 01:20:31,720 --> 01:20:33,920 calling her a "rich bitch" and stuff like that. 1614 01:20:34,000 --> 01:20:35,800 Next night, down the staircase. 1615 01:20:35,880 --> 01:20:37,240 [whooshing sound] 1616 01:20:37,320 --> 01:20:39,320 [intense music playing] 1617 01:20:42,160 --> 01:20:43,440 [Adil] She was left handicapped. 1618 01:20:43,480 --> 01:20:45,080 So our sweet-smelling woman 1619 01:20:45,160 --> 01:20:48,000 can be vengeful and dangerous when she's pissed off, huh? 1620 01:20:48,080 --> 01:20:51,040 Well, actually, Şükran thinks Gülhan pushed her. 1621 01:20:51,120 --> 01:20:52,120 [cell phone chimes] 1622 01:20:55,240 --> 01:20:56,680 "Hello there, Mr. Zeynel." 1623 01:20:56,760 --> 01:20:59,040 - Zeynel? What about him? - Just keep reading. 1624 01:20:59,120 --> 01:21:01,600 "Hi, this is Filiz, Timurlenk's daughter." 1625 01:21:01,680 --> 01:21:04,480 "You've been trying to call me about a will concerning my father." 1626 01:21:04,560 --> 01:21:07,040 "I've called you twice. Please text me what this is about." 1627 01:21:07,120 --> 01:21:09,640 - Who's this? - Someone we're looking for. 1628 01:21:10,680 --> 01:21:12,200 Okay. Let's go. 1629 01:21:12,280 --> 01:21:14,800 [creepy music playing] 1630 01:21:17,920 --> 01:21:19,920 [music fades] 1631 01:21:24,080 --> 01:21:25,240 Hey boss. 1632 01:21:25,320 --> 01:21:26,920 Couldn't sleep? Why are you up? 1633 01:21:27,480 --> 01:21:29,080 Something's bothering me, Zeynel. 1634 01:21:29,160 --> 01:21:31,080 I just can't put my finger on it. 1635 01:21:31,880 --> 01:21:34,840 It's like there's a string waiting to be pulled before it all unravels. 1636 01:21:34,920 --> 01:21:38,480 You'll figure it out. I bet you've got the whole picture in your mind. 1637 01:21:38,560 --> 01:21:40,560 Yeah, right. A picture. 1638 01:21:40,640 --> 01:21:41,720 [chuckles] 1639 01:21:45,200 --> 01:21:46,760 - Photograph. - Hmm? 1640 01:21:50,760 --> 01:21:51,760 Photograph. 1641 01:21:51,840 --> 01:21:53,800 [mysterious music playing] 1642 01:21:55,680 --> 01:21:56,680 Uh... 1643 01:21:59,800 --> 01:22:01,416 K&S HOSPITAL SHOCKING NEWS! VP BUKET KÖSEOĞLU RESIGNS 1644 01:22:01,440 --> 01:22:03,640 {\an8}- [Zeynel] You thought of something? - I've got you now. 1645 01:22:05,000 --> 01:22:06,120 Good job, Zeynel! 1646 01:22:06,680 --> 01:22:08,640 Now I'm gonna write a script for a murder. 1647 01:22:08,720 --> 01:22:10,400 One half-truth, the other half made up. 1648 01:22:11,800 --> 01:22:12,960 It's all coming together. 1649 01:22:15,720 --> 01:22:18,400 Go inside, you're gonna freeze. It's gonna snow, go. 1650 01:22:19,040 --> 01:22:20,320 Okay. Good luck. 1651 01:22:21,400 --> 01:22:23,240 [music continues] 1652 01:22:23,320 --> 01:22:26,520 {\an8}NEWLY RECRUITED DOCTOR FROM THE U.S. FALLS VICTIM TO DRUNK DRIVING 1653 01:22:26,600 --> 01:22:29,080 [cell phone ringing] 1654 01:22:29,800 --> 01:22:32,520 - Miss Buket. - [Buket] Good morning, Mr. Adil. 1655 01:22:33,040 --> 01:22:34,400 I think we need to talk. 1656 01:22:35,480 --> 01:22:36,520 Oh dear. 1657 01:22:37,280 --> 01:22:40,360 And not even 24 hours since you said you'd never speak to me again. 1658 01:22:40,440 --> 01:22:43,080 It's that text you sent me late last night. 1659 01:22:43,800 --> 01:22:44,800 What are you... 1660 01:22:44,880 --> 01:22:47,680 I just don't want you to forget that I'm still Columbo here. 1661 01:22:48,320 --> 01:22:49,320 [sighs] 1662 01:22:49,760 --> 01:22:51,240 - Let's talk. - Gladly. 1663 01:22:52,120 --> 01:22:53,800 Three o'clock. At the mansion. 1664 01:22:54,680 --> 01:22:56,280 Where your uncle was killed. 1665 01:22:56,360 --> 01:22:57,640 Bring Gülhan too. 1666 01:22:58,600 --> 01:22:59,680 All right then. 1667 01:23:01,080 --> 01:23:03,760 [intriguing music playing] 1668 01:23:09,400 --> 01:23:11,720 [bird cawing] 1669 01:23:17,840 --> 01:23:19,480 DAY 8 1670 01:23:19,560 --> 01:23:22,080 {\an8}[Adil] Today, here at the scene of the crime, 1671 01:23:22,880 --> 01:23:24,560 {\an8}I'm going to put an end to your game. 1672 01:23:26,880 --> 01:23:28,840 Besides a photograph, what evidence do you have? 1673 01:23:29,720 --> 01:23:31,800 The story of two beautiful ladies. 1674 01:23:32,480 --> 01:23:34,080 Why don't we start with Buket. 1675 01:23:38,720 --> 01:23:41,360 Jale was pregnant with Gülhan. 1676 01:23:41,440 --> 01:23:44,680 İsmet was furious when she learned this news. 1677 01:23:45,200 --> 01:23:47,000 Now Jale would inherit everything. 1678 01:23:47,600 --> 01:23:49,360 İsmet had no children of her own. 1679 01:23:50,160 --> 01:23:52,200 That's where your uncle comes into the story. 1680 01:23:52,280 --> 01:23:55,800 He buys you from a nurse who had just given birth to twins. 1681 01:23:56,560 --> 01:23:58,400 Your no-good father was in prison. 1682 01:23:58,480 --> 01:24:00,960 Your mother was desperate, she was all alone. 1683 01:24:01,560 --> 01:24:04,800 So that day you were separated from your twin, 1684 01:24:04,880 --> 01:24:09,800 but you found your lifelong partner. Gülhan. 1685 01:24:12,880 --> 01:24:15,600 Years passed, everything was great. 1686 01:24:15,680 --> 01:24:18,760 Until your real father, Timur, shows up out of nowhere. 1687 01:24:19,400 --> 01:24:22,440 He shows up and starts blackmailing you and your dad. 1688 01:24:24,640 --> 01:24:26,520 That's when you learned you had a twin. 1689 01:24:27,280 --> 01:24:29,200 You looked for her and found her. 1690 01:24:29,720 --> 01:24:32,840 Your mother was long dead. The poor girl was all alone. 1691 01:24:36,840 --> 01:24:39,000 You took her in, you helped her out, 1692 01:24:39,080 --> 01:24:40,640 you even helped your dad. 1693 01:24:41,200 --> 01:24:43,680 Since these dogs in your yard came from his farm, 1694 01:24:43,760 --> 01:24:45,400 you must still be in touch. 1695 01:24:45,480 --> 01:24:48,680 Haşmet Köseoğlu turned making money into an art. 1696 01:24:48,760 --> 01:24:51,960 He was opening new hospitals one right after the other. 1697 01:24:54,880 --> 01:24:56,600 And his daughter was just like him. 1698 01:24:57,280 --> 01:25:00,440 What his son lacked in intelligence, sophistication and good looks, 1699 01:25:00,520 --> 01:25:01,720 she had in abundance. 1700 01:25:02,360 --> 01:25:03,920 Soon the company would be hers. 1701 01:25:04,760 --> 01:25:07,840 But then came Canberk's idea for a genetics' center, right? 1702 01:25:07,920 --> 01:25:10,400 A center for genealogical testing. 1703 01:25:13,520 --> 01:25:16,320 In fact, at the grand opening of the center 1704 01:25:16,960 --> 01:25:19,040 you were the first ones to give blood samples. 1705 01:25:19,680 --> 01:25:23,120 And according to the results, Gülhan was not Haşmet's daughter. 1706 01:25:23,640 --> 01:25:25,840 To think the most important person in your life, 1707 01:25:26,360 --> 01:25:28,520 who you'd been in love with since you were six, 1708 01:25:28,600 --> 01:25:30,960 wouldn't share the wealth of the Köseoğlu's family 1709 01:25:31,040 --> 01:25:32,120 was devastating. 1710 01:25:32,200 --> 01:25:35,000 The charity projects you created would never come to life. 1711 01:25:35,760 --> 01:25:38,960 It dawned on you Gülhan might even be kicked out of the mansion. 1712 01:25:39,040 --> 01:25:40,040 All of this. 1713 01:25:42,200 --> 01:25:43,720 And there you have your motive. 1714 01:25:44,240 --> 01:25:45,960 So you figured a way out. 1715 01:25:46,040 --> 01:25:47,200 Your dad, Timur, 1716 01:25:47,280 --> 01:25:51,120 goes to İanna and Ranat with a job offer they can't refuse. 1717 01:25:51,200 --> 01:25:53,160 And soon after, they leave the mansion. 1718 01:25:53,240 --> 01:25:56,760 After their departure, you go into their room and plant the jewelry. 1719 01:25:56,840 --> 01:26:00,880 Subsequently, they're charged with larceny and the plan is in motion. 1720 01:26:01,560 --> 01:26:03,560 Even before the murder was committed, 1721 01:26:03,640 --> 01:26:05,200 the killer was created. 1722 01:26:09,560 --> 01:26:13,200 That night, İsmet, while asleep in her room, had a nightmare. 1723 01:26:14,160 --> 01:26:15,480 She woke up screaming. 1724 01:26:15,560 --> 01:26:18,120 Everyone at home came and gathered around her. 1725 01:26:18,200 --> 01:26:19,200 But you two? 1726 01:26:20,120 --> 01:26:21,520 You didn't come down at all. 1727 01:26:22,040 --> 01:26:25,040 And don't tell me you didn't hear anything from your rooms. 1728 01:26:25,120 --> 01:26:27,080 Because the other day when I was there, 1729 01:26:27,160 --> 01:26:29,440 I had an associate with me, a young woman. 1730 01:26:29,520 --> 01:26:32,480 While she was waiting for me to finish talking with you and İsmet, 1731 01:26:32,560 --> 01:26:35,240 she walked around upstairs, including in your room, Buket. 1732 01:26:35,840 --> 01:26:38,600 And she could hear everything we said downstairs. 1733 01:26:38,680 --> 01:26:39,880 Every single word. 1734 01:26:41,240 --> 01:26:44,640 That night, Lady İsmet was up late watching her shows 1735 01:26:44,720 --> 01:26:48,160 when you two snuck out and came here, to the mansion. 1736 01:26:48,240 --> 01:26:50,400 You already knew the dogs. 1737 01:26:50,480 --> 01:26:52,360 It was easy for you to shush them, right? 1738 01:26:52,440 --> 01:26:54,440 And then, quietly, you broke into the house. 1739 01:26:57,600 --> 01:26:59,520 I wonder what Haşmet thought 1740 01:26:59,600 --> 01:27:02,960 in that brief second when he saw you two? 1741 01:27:03,040 --> 01:27:05,040 [dramatic music rising] 1742 01:27:07,320 --> 01:27:08,600 [loud thud echoes] 1743 01:27:09,360 --> 01:27:12,240 Haşmet's death didn't quite solve everything. 1744 01:27:12,320 --> 01:27:14,200 There was someone else who knew about you. 1745 01:27:14,280 --> 01:27:15,280 Doctor Çetin. 1746 01:27:18,160 --> 01:27:19,200 [dog barking] 1747 01:27:19,280 --> 01:27:20,480 [dramatic music rising] 1748 01:27:22,080 --> 01:27:25,960 [Adil] So convenient, wasn't it? That he died in a freak car accident. 1749 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Then there's İanna and Ranat. 1750 01:27:28,160 --> 01:27:31,480 Your father took them to the mountains to cross the border, 1751 01:27:31,560 --> 01:27:32,960 and then he killed them there. 1752 01:27:33,040 --> 01:27:35,160 [wind whistling] 1753 01:27:37,840 --> 01:27:41,200 Now it's my turn, because you haven't got it quite right. 1754 01:27:42,000 --> 01:27:45,000 This story actually starts when Jale comes to work at the hospital. 1755 01:27:46,400 --> 01:27:50,480 Haşmet Köseoğlu is obsessing over a certain pretty young nurse, 1756 01:27:50,560 --> 01:27:51,840 and decides to pursue her. 1757 01:27:52,440 --> 01:27:55,320 He even threatens to fire her if she refuses his advances. 1758 01:27:55,920 --> 01:27:59,160 Interestingly he's not after her physical beauty. 1759 01:28:00,520 --> 01:28:03,520 His interest is just to have a young healthy wench 1760 01:28:03,600 --> 01:28:04,680 who will give him a son. 1761 01:28:04,760 --> 01:28:07,560 Gül! You don't owe him this. 1762 01:28:07,640 --> 01:28:08,920 I want to tell him. 1763 01:28:10,280 --> 01:28:11,600 After a long time though, 1764 01:28:12,280 --> 01:28:15,360 Haşmet Köseoğlu has still not been given the son he so desires, 1765 01:28:15,440 --> 01:28:18,440 and he begins to make life a living hell for my mother. 1766 01:28:18,520 --> 01:28:21,400 When it moves from divorce threats all the way into physical abuse, 1767 01:28:22,200 --> 01:28:23,720 young Jale finds a solution... 1768 01:28:24,800 --> 01:28:26,120 her ex-fiancé. 1769 01:28:26,600 --> 01:28:29,400 True, the trouble began when I learned that I wasn't a Köseoğlu. 1770 01:28:29,480 --> 01:28:32,000 Çetin, that bastard doctor, came to me first, 1771 01:28:32,080 --> 01:28:36,000 blackmailing me for a million dollars, and another proposal even more disgusting. 1772 01:28:36,640 --> 01:28:39,520 I reminded him that ethically he couldn't reveal those results 1773 01:28:39,600 --> 01:28:40,960 and kicked him out of my office. 1774 01:28:41,560 --> 01:28:42,560 But I was naive. 1775 01:28:42,640 --> 01:28:44,760 He went to Haşmet and told him everything. 1776 01:28:45,280 --> 01:28:48,400 That night, in a fury, Haşmet called my mother a whore, 1777 01:28:48,480 --> 01:28:50,480 and me a bastard child. 1778 01:28:50,560 --> 01:28:53,760 How could it be that his favorite daughter he'd been so proud of his whole life 1779 01:28:53,840 --> 01:28:56,240 was something he could just crumple up and throw away? 1780 01:28:56,920 --> 01:28:58,600 If you could see what he did to us, 1781 01:28:58,680 --> 01:29:00,840 especially to my mother that night. 1782 01:29:02,840 --> 01:29:05,080 [Buket] Also, no one murdered İanna and Ranat. 1783 01:29:05,600 --> 01:29:07,400 They had a change of heart, all right. 1784 01:29:08,560 --> 01:29:10,160 They didn't want to go back to Moldova. 1785 01:29:10,240 --> 01:29:11,680 So when they were close to the end, 1786 01:29:11,760 --> 01:29:14,120 they took the money from Timur and ran away. 1787 01:29:14,200 --> 01:29:16,800 Then they got lost in the Strandzhas and froze to death. 1788 01:29:16,880 --> 01:29:18,080 Even if that's true, so what? 1789 01:29:18,680 --> 01:29:20,960 So what happens here is important! 1790 01:29:21,040 --> 01:29:24,520 All of this wealth and the control of all those hospitals, 1791 01:29:24,600 --> 01:29:27,640 who do you think ought to be in charge of all of this? Huh? 1792 01:29:27,720 --> 01:29:29,280 What would Canberk do with all of this? 1793 01:29:29,360 --> 01:29:31,696 He's gonna waste it all, getting fat again and then slimmer. 1794 01:29:31,720 --> 01:29:34,280 He'll abuse our family name just to sleep around with women 1795 01:29:34,360 --> 01:29:35,760 and party endlessly. 1796 01:29:35,840 --> 01:29:39,480 He'd utterly destroy every single social responsibility project we started 1797 01:29:39,560 --> 01:29:41,320 hoping to try and treat the less fortunate. 1798 01:29:42,040 --> 01:29:43,440 He'll squander it all. 1799 01:29:43,520 --> 01:29:45,360 So I ask you now, is the act... 1800 01:29:46,520 --> 01:29:48,280 or the reason for it what matters? 1801 01:29:48,920 --> 01:29:51,480 Righteousness? Good? Evil? 1802 01:29:53,120 --> 01:29:54,360 They're all debatable. 1803 01:29:55,400 --> 01:29:57,080 So, what are you gonna do? 1804 01:29:58,720 --> 01:30:00,200 I will negotiate. 1805 01:30:01,880 --> 01:30:04,920 I want Buket to write me out another prescription. 1806 01:30:05,000 --> 01:30:06,320 Hmph. No chance. 1807 01:30:07,360 --> 01:30:08,760 Hey, what kind of a killer are you? 1808 01:30:08,840 --> 01:30:11,360 - Buket! Just give him what he wants! - No. 1809 01:30:11,440 --> 01:30:12,720 [intriguing notes playing] 1810 01:30:12,800 --> 01:30:14,800 [Gül] All right, fine! I'll find you a doctor 1811 01:30:14,880 --> 01:30:17,320 to give you the prescription you want. And some money? 1812 01:30:17,400 --> 01:30:19,400 [suspenseful music playing] 1813 01:30:22,480 --> 01:30:23,480 What's wrong? 1814 01:30:25,560 --> 01:30:27,120 Just like Columbo does it... 1815 01:30:28,120 --> 01:30:29,640 One last question. 1816 01:30:29,720 --> 01:30:31,040 Why did you hit Jale? 1817 01:30:31,880 --> 01:30:33,040 It was an accident. 1818 01:30:33,120 --> 01:30:35,200 My mother, being naive, tried to protect Haşmet 1819 01:30:35,280 --> 01:30:36,720 and she got hit instead. 1820 01:30:37,760 --> 01:30:38,880 [loud whoosh] 1821 01:30:38,960 --> 01:30:40,880 [suspenseful music continues] 1822 01:30:41,360 --> 01:30:43,720 [laughs heartily] 1823 01:30:44,520 --> 01:30:45,680 [Adil sighs] 1824 01:30:46,400 --> 01:30:48,440 I've been as half-witted as Hamlet. 1825 01:30:49,880 --> 01:30:50,880 [exhales] 1826 01:30:52,360 --> 01:30:53,640 That stunned Buket. 1827 01:30:53,720 --> 01:30:55,680 She had no idea how to answer that 1828 01:30:55,760 --> 01:30:57,280 because she wasn't there. 1829 01:30:58,600 --> 01:30:59,760 Gülhan is the killer. 1830 01:31:00,280 --> 01:31:02,200 [music continues] 1831 01:31:09,920 --> 01:31:11,600 [footsteps recede] 1832 01:31:13,120 --> 01:31:16,160 Maide told me that as a detective you were incompetent. 1833 01:31:18,640 --> 01:31:19,680 [chuckles] 1834 01:31:20,800 --> 01:31:22,240 [woman sniffles] 1835 01:31:24,800 --> 01:31:26,800 [woman sobs softly] 1836 01:31:29,680 --> 01:31:32,960 [dramatic music playing] 1837 01:31:43,800 --> 01:31:45,160 This child is ours. 1838 01:31:46,000 --> 01:31:48,000 [music continues] 1839 01:31:58,520 --> 01:31:59,640 Most creative. 1840 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 This is... 1841 01:32:04,240 --> 01:32:06,240 not a plan for a murder. 1842 01:32:07,040 --> 01:32:08,080 This... [chuckles] 1843 01:32:08,840 --> 01:32:10,320 ...is a work of art. 1844 01:32:12,600 --> 01:32:13,840 Your egg, Gülhan? 1845 01:32:14,280 --> 01:32:15,280 Mm-hmm. 1846 01:32:16,840 --> 01:32:19,680 Gülhan's egg inside your twin's womb. 1847 01:32:21,720 --> 01:32:22,720 Is it a girl? 1848 01:32:23,800 --> 01:32:24,800 It is. 1849 01:32:26,720 --> 01:32:27,720 [exhales] 1850 01:32:28,400 --> 01:32:30,000 I wanted that too. 1851 01:32:30,080 --> 01:32:31,440 But I didn't get it. 1852 01:32:33,120 --> 01:32:34,600 The fall of some 1853 01:32:34,680 --> 01:32:37,160 has resulted in the gift of a baby girl, huh? 1854 01:32:38,440 --> 01:32:39,840 I won't say anything to İsmet. 1855 01:32:40,640 --> 01:32:44,480 The legacy of the Köseoğlus will be passed onto a new lineage. 1856 01:32:45,480 --> 01:32:46,480 Hamlet... 1857 01:32:48,360 --> 01:32:50,160 has graced wealth with innocence. 1858 01:32:52,160 --> 01:32:53,520 The rest is silence. 1859 01:32:54,400 --> 01:32:55,400 [Buket laughs] 1860 01:32:57,120 --> 01:32:58,000 [exhales shakily] 1861 01:32:58,080 --> 01:33:04,840 DAY 9 1862 01:33:04,920 --> 01:33:06,680 [footsteps approaching] 1863 01:33:10,680 --> 01:33:12,800 What's with the sudden show of affection? 1864 01:33:14,400 --> 01:33:15,560 Get your things. 1865 01:33:16,360 --> 01:33:17,800 We're taking you back to your aunt. 1866 01:33:17,880 --> 01:33:19,160 You can't stay here. 1867 01:33:19,240 --> 01:33:20,360 What's happening? 1868 01:33:20,440 --> 01:33:23,000 We have some serious business we need to take care of. 1869 01:33:24,480 --> 01:33:27,240 - Is it dangerous business? - Sort of. 1870 01:33:28,760 --> 01:33:30,640 Until you hear from one of us, 1871 01:33:30,720 --> 01:33:33,200 I don't want you to call us or text us at all. 1872 01:33:40,440 --> 01:33:41,840 You be careful. Promise me? 1873 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 Promise you. 1874 01:33:50,280 --> 01:33:51,280 Here. 1875 01:33:53,840 --> 01:33:54,960 You keep that. 1876 01:33:55,040 --> 01:33:57,040 [tense music playing] 1877 01:34:19,000 --> 01:34:21,560 [bags unzipping] 1878 01:34:25,640 --> 01:34:27,120 We're waiting for you. 1879 01:34:28,360 --> 01:34:29,520 Are you ready? 1880 01:34:31,120 --> 01:34:32,160 We're set to head out. 1881 01:34:38,480 --> 01:34:40,720 [line ringing] 1882 01:34:43,440 --> 01:34:47,040 [Sir] Wow, Mister Sadık. I'm honored. Spit it out! 1883 01:34:47,120 --> 01:34:48,560 We'll corner Ferhat tonight. 1884 01:34:49,240 --> 01:34:51,760 He wants to meet with the girl we set up for him. 1885 01:34:52,440 --> 01:34:55,296 - They're gonna have dinner, then... - He'll take the girl home. Is that it? 1886 01:34:55,320 --> 01:34:57,960 The girl will open the door to let Zeynel and Hüso in to grab him, 1887 01:34:58,680 --> 01:34:59,520 then we'll call you. 1888 01:34:59,600 --> 01:35:02,280 [Sir] All right, you leave that motherfucker to my guys. 1889 01:35:02,360 --> 01:35:03,520 They'll deal with him. 1890 01:35:04,400 --> 01:35:07,960 He'll send his dogs after us now. They're probably already on the way. 1891 01:35:08,040 --> 01:35:09,400 Even better, they'll be divided. 1892 01:35:12,120 --> 01:35:13,200 [cell phone chimes] 1893 01:35:14,280 --> 01:35:17,680 He just texted me. Says "Call me. But not with Sadık around." 1894 01:35:18,760 --> 01:35:19,800 Stay quiet. 1895 01:35:22,280 --> 01:35:24,200 - Hello? - Am I on speakerphone? 1896 01:35:24,280 --> 01:35:26,320 Yes, Sir. Hüso's here with me. 1897 01:35:26,400 --> 01:35:27,320 Listen to me. 1898 01:35:27,400 --> 01:35:29,440 Once you know where Ferhat's place is 1899 01:35:29,520 --> 01:35:31,560 immediately grab Sadık-Adil. 1900 01:35:31,640 --> 01:35:33,160 Make sure the phones are safe. 1901 01:35:33,240 --> 01:35:36,080 - Then come directly back here. Got it? - Understood. 1902 01:35:39,720 --> 01:35:41,840 All right, now we'll call Selami. 1903 01:35:41,920 --> 01:35:42,920 This is it. 1904 01:35:43,000 --> 01:35:45,720 [tense Western-style music playing] 1905 01:35:46,640 --> 01:35:47,760 Move out. 1906 01:35:48,960 --> 01:35:50,640 [weapons clattering] 1907 01:35:50,720 --> 01:35:52,360 [engines starting] 1908 01:36:03,720 --> 01:36:05,720 [music continues] 1909 01:36:14,720 --> 01:36:16,560 [Zeynel] Haluk and Recep are on our tail. 1910 01:36:20,600 --> 01:36:23,040 Selami, some of their guys are tailing us. 1911 01:36:23,120 --> 01:36:25,480 Let's meet at that alley we talked about. All right? 1912 01:36:26,320 --> 01:36:28,320 [suspenseful music playing] 1913 01:36:43,520 --> 01:36:44,880 [tires squealing] 1914 01:36:45,680 --> 01:36:49,040 [Haluk] Hey, what the hell? Who are they? Go back, go back! 1915 01:36:50,080 --> 01:36:51,000 [glass shattering] 1916 01:36:51,080 --> 01:36:52,160 [Haluk] What the fuck? 1917 01:36:52,240 --> 01:36:55,160 [grunting] 1918 01:36:56,680 --> 01:36:58,920 [grunting continues] 1919 01:36:59,760 --> 01:37:01,000 Oh-ho! 1920 01:37:01,560 --> 01:37:04,280 [Haluk groaning] 1921 01:37:09,920 --> 01:37:11,480 Get their phones and passcodes. 1922 01:37:14,600 --> 01:37:15,800 Where's your phone? 1923 01:37:31,240 --> 01:37:32,240 Keep quiet. 1924 01:37:37,160 --> 01:37:39,680 Yeah, hello. Uh, we're at Ferhat's place. 1925 01:37:39,760 --> 01:37:41,320 The girl just opened up the door, 1926 01:37:41,400 --> 01:37:42,760 Zeynel and Hüso are in. 1927 01:37:42,840 --> 01:37:44,000 I'm in the car outside. 1928 01:37:44,480 --> 01:37:47,360 [Sir] Good job Sadık-Adil. Don't go anywhere. 1929 01:37:47,440 --> 01:37:48,440 All right. 1930 01:37:51,520 --> 01:37:52,520 [cell phone chimes] 1931 01:37:53,680 --> 01:37:56,360 Boss, this one is Haluk's phone. 1932 01:37:56,440 --> 01:37:57,760 Just got a text. 1933 01:37:57,840 --> 01:37:59,480 Passcode is 1234. 1934 01:38:02,440 --> 01:38:03,880 Hayati is texting. 1935 01:38:03,960 --> 01:38:06,040 He's asking him if you two are in. 1936 01:38:06,120 --> 01:38:07,240 Response? 1937 01:38:07,760 --> 01:38:10,280 He'd probably say... "Affirmative. They're in." 1938 01:38:12,480 --> 01:38:15,080 "Affirmative. They're in." 1939 01:38:17,480 --> 01:38:19,840 Should I send that photo of Ferhat to Sir now? 1940 01:38:19,920 --> 01:38:20,920 Yeah. 1941 01:38:25,160 --> 01:38:26,600 That little shit. 1942 01:38:28,960 --> 01:38:30,360 - [cell phone rings] - It's him. 1943 01:38:30,440 --> 01:38:32,000 Mm. Answer it. 1944 01:38:34,520 --> 01:38:35,520 Hello. 1945 01:38:37,080 --> 01:38:38,280 All good here, Sir. 1946 01:38:39,280 --> 01:38:40,960 Hüso's dealing with Adil now. 1947 01:38:42,240 --> 01:38:43,600 Yeah, all done here. 1948 01:38:44,440 --> 01:38:45,440 All right. 1949 01:38:46,520 --> 01:38:48,960 Huh? Haluk is here too? 1950 01:38:51,640 --> 01:38:52,640 [Zeynel] Got it, Sir. 1951 01:38:54,280 --> 01:38:56,360 [cell phone ringing] 1952 01:38:58,720 --> 01:39:00,000 Evening, Hayati, sir. 1953 01:39:01,160 --> 01:39:02,320 That's right, sir. 1954 01:39:03,360 --> 01:39:05,240 Yes, correct, Adil's in the trunk. 1955 01:39:06,040 --> 01:39:08,520 We took their phones and we'll be on our way soon. 1956 01:39:09,760 --> 01:39:10,880 Yes got it, sir. 1957 01:39:15,040 --> 01:39:16,120 My friend. 1958 01:39:17,160 --> 01:39:19,640 Haluk, Recep? 1959 01:39:21,280 --> 01:39:22,480 Leave them to me. 1960 01:39:28,760 --> 01:39:30,200 [pill bottle shaking] 1961 01:39:37,680 --> 01:39:38,920 - Hello. - [Adil] Selami. 1962 01:39:39,000 --> 01:39:41,400 Zeynel is coming out and I want you to let him pass. 1963 01:39:42,320 --> 01:39:44,240 He has a score to settle with those two, 1964 01:39:44,320 --> 01:39:45,600 and after that we can leave. 1965 01:39:45,680 --> 01:39:46,960 Yeah, the garage. 1966 01:39:47,040 --> 01:39:48,120 Done, thanks. 1967 01:39:52,040 --> 01:39:54,800 [Western-style music playing] 1968 01:40:17,560 --> 01:40:19,160 - [Haluk] Zeynel, bro! - Bro, don't! 1969 01:40:19,240 --> 01:40:22,080 - Bro, I'm begging you, man! - [Haluk] Zeynel! No! Don't do it, brother! 1970 01:40:22,160 --> 01:40:25,080 [men screaming] 1971 01:40:27,640 --> 01:40:29,640 [continue screaming] 1972 01:40:34,000 --> 01:40:35,680 [muffled screaming] 1973 01:40:35,760 --> 01:40:37,080 [two gunshots] 1974 01:40:37,160 --> 01:40:38,240 [screaming stops] 1975 01:40:38,880 --> 01:40:40,880 [music continues] 1976 01:40:58,520 --> 01:40:59,560 [Zeynel grunts] 1977 01:41:03,840 --> 01:41:05,520 I cut both of their dicks off. 1978 01:41:06,120 --> 01:41:07,920 Then I stuffed them in their mouths. 1979 01:41:08,600 --> 01:41:10,280 And I shot 'em both in the head. 1980 01:41:13,320 --> 01:41:14,320 Let's go. 1981 01:41:16,160 --> 01:41:17,920 [engines rev] 1982 01:41:26,360 --> 01:41:28,360 [tires screeching] 1983 01:41:32,600 --> 01:41:33,800 Are you ready, buddy? 1984 01:41:46,720 --> 01:41:49,640 [dramatic Western-style music playing] 1985 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 - [shotgun blasts] - [glass shattering] 1986 01:41:59,960 --> 01:42:01,200 - [gun cocking] - [gunshot] 1987 01:42:02,640 --> 01:42:04,640 [guns firing] 1988 01:42:07,280 --> 01:42:09,240 [tires screeching] 1989 01:42:09,320 --> 01:42:10,880 [gunfire continues] 1990 01:42:26,480 --> 01:42:28,960 [gunfire] 1991 01:42:29,600 --> 01:42:31,640 [bullets ricocheting] 1992 01:42:32,880 --> 01:42:36,800 - [intense tone plays] - [heart beating steadily] 1993 01:42:37,360 --> 01:42:39,080 - [shotgun blast] - [gunfire continues] 1994 01:42:41,360 --> 01:42:42,680 [canister rattles] 1995 01:42:42,760 --> 01:42:43,920 [gas hissing] 1996 01:42:44,000 --> 01:42:45,880 [man coughing] 1997 01:42:48,560 --> 01:42:49,680 [gunfire] 1998 01:42:51,240 --> 01:42:52,960 [thud echoes] 1999 01:42:53,040 --> 01:42:55,040 [intense tone plays] 2000 01:43:03,440 --> 01:43:05,840 [tense music playing] 2001 01:43:18,800 --> 01:43:21,680 We were never here. You didn't see us, you don't know what happened. 2002 01:43:25,400 --> 01:43:28,080 [Hüso] Chief. How about we don't burn all the cars? 2003 01:43:28,160 --> 01:43:31,280 Let's take a few of them to the next street, so we can sell them off. 2004 01:43:31,880 --> 01:43:33,280 [Adil] Whatever you want. 2005 01:43:34,600 --> 01:43:35,920 GARAGE 2006 01:43:37,360 --> 01:43:40,400 [tense music continues] 2007 01:43:47,240 --> 01:43:48,680 [intense tone plays] 2008 01:43:48,760 --> 01:43:50,760 [music continues] 2009 01:44:11,000 --> 01:44:14,400 [music continues] 2010 01:44:24,000 --> 01:44:26,200 {\an8}DANGER ZONE KEEP OUT 2011 01:44:35,920 --> 01:44:39,880 [music intensifies] 2012 01:44:41,480 --> 01:44:44,040 [whooshing] 2013 01:44:46,320 --> 01:44:48,320 [intense swirling music continues] 2014 01:44:57,320 --> 01:45:00,000 [Adil] You told me I could have it when my arm had healed. 2015 01:45:02,960 --> 01:45:03,800 [Sir] Sadık... 2016 01:45:03,880 --> 01:45:06,160 - [intense tone plays] - [Sir groans] 2017 01:45:08,360 --> 01:45:09,920 Help. Help me... 2018 01:45:11,280 --> 01:45:12,840 [coughs] 2019 01:45:12,920 --> 01:45:14,000 [gasps weakly] 2020 01:45:14,640 --> 01:45:15,640 Help. 2021 01:45:17,360 --> 01:45:18,360 [coughs] 2022 01:45:18,960 --> 01:45:20,080 Call for help. 2023 01:45:20,640 --> 01:45:23,760 Call them to come get me. [coughs] 2024 01:45:24,440 --> 01:45:26,920 Call. Please save me. 2025 01:45:30,120 --> 01:45:31,280 [groaning] 2026 01:45:31,960 --> 01:45:34,280 In the safe. [coughs] 2027 01:45:35,320 --> 01:45:39,160 There's money. The code is "Istanbul." 2028 01:45:39,840 --> 01:45:42,000 [panting weakly] 2029 01:45:42,880 --> 01:45:43,920 Adil. 2030 01:45:45,000 --> 01:45:47,240 You're not the ghost I was expecting. 2031 01:45:49,680 --> 01:45:51,120 - [gunshot] - [thuds] 2032 01:45:57,520 --> 01:46:00,400 [uneasy music tinkling] 2033 01:46:02,520 --> 01:46:04,320 [Adil] I'm not Hamlet anymore. 2034 01:46:06,080 --> 01:46:07,120 NEW HEAD STREET 2035 01:46:07,200 --> 01:46:08,680 Raskolnikov... 2036 01:46:11,200 --> 01:46:17,000 Why did he hack Alyona Ivanovna in the head with an axe? 2037 01:46:20,360 --> 01:46:22,240 Had he found true evil? 2038 01:46:22,760 --> 01:46:24,760 [music continues] 2039 01:46:33,840 --> 01:46:35,040 [inhales deeply] 2040 01:46:36,360 --> 01:46:37,800 [inhales shakily] 2041 01:46:42,800 --> 01:46:43,960 [Zeynel] Hey, boss? 2042 01:46:46,040 --> 01:46:47,480 [Adil] In the safe. 2043 01:46:49,440 --> 01:46:50,840 Ca... cash. 2044 01:46:52,240 --> 01:46:53,960 Istanbul's the code. 2045 01:46:54,040 --> 01:46:56,040 [music continues] 2046 01:47:01,880 --> 01:47:03,200 Did I kill him? 2047 01:47:08,280 --> 01:47:09,320 Yeah, you did. 2048 01:47:09,920 --> 01:47:11,600 Come on man, we gotta get outta here. 2049 01:47:11,680 --> 01:47:12,720 Time to go. 2050 01:47:14,240 --> 01:47:15,240 [Adil groans] 2051 01:47:15,280 --> 01:47:16,760 [Zeynel grunting] 2052 01:47:19,560 --> 01:47:22,880 The chaos. The chaos, the mayhem. 2053 01:47:22,960 --> 01:47:24,400 The chaos... 2054 01:47:30,560 --> 01:47:32,120 [loud whoosh] 2055 01:47:33,840 --> 01:47:34,920 [fire crackling] 2056 01:47:35,520 --> 01:47:36,560 [Adil] "Or God..." 2057 01:47:37,360 --> 01:47:38,680 [music continues] 2058 01:47:38,760 --> 01:47:41,200 [laughing] 2059 01:47:42,920 --> 01:47:44,320 [groans softly] 2060 01:47:44,400 --> 01:47:45,880 Whoa, Chief! Come on! 2061 01:47:45,960 --> 01:47:47,840 Let's get him out of here, Zeynel! 2062 01:47:49,720 --> 01:47:51,280 [Hüso laughing] 2063 01:47:51,360 --> 01:47:53,000 We made a clean sweep tonight. 2064 01:47:53,080 --> 01:47:55,200 Everyone inside is on the dark side now. 2065 01:47:55,280 --> 01:47:57,760 - Eight guys in total. - [laughs] 2066 01:47:57,840 --> 01:48:00,640 [Adil] Ah, but which glory comes without a price? 2067 01:48:01,760 --> 01:48:05,040 Eight people died in The Tragedy of Hamlet as well. 2068 01:48:05,120 --> 01:48:06,840 [classical string music playing] 2069 01:48:06,920 --> 01:48:08,640 [sighs] Oof. 2070 01:48:10,840 --> 01:48:13,000 [Hüso] Ah jeez, he's lost it again. 2071 01:48:14,720 --> 01:48:16,720 [classical music continues] 2072 01:48:20,080 --> 01:48:22,000 [Zeynel] Ah, he's thrown up again too. 2073 01:48:22,080 --> 01:48:25,040 He's poisoned himself, drinking whiskey on top of those pills. 2074 01:48:26,200 --> 01:48:27,840 [Hüso] He's calling for someone. 2075 01:48:27,920 --> 01:48:30,480 Who's he calling for, Zeynel? You have any idea? 2076 01:48:30,560 --> 01:48:32,560 [music continues] 2077 01:48:51,480 --> 01:48:53,080 [Buket] So that accident that you had, 2078 01:48:53,160 --> 01:48:55,200 it certainly wasn't because your tire blew. 2079 01:48:57,720 --> 01:49:00,880 [tranquil classical music playing] 2080 01:49:13,440 --> 01:49:15,560 [loud rumbling] 2081 01:49:15,640 --> 01:49:18,760 [music continues] 2082 01:49:42,960 --> 01:49:45,520 [music ends dramatically] 2083 01:49:47,720 --> 01:49:49,000 [seagulls calling] 2084 01:49:49,080 --> 01:49:50,240 [Adil groans] 2085 01:49:56,120 --> 01:49:57,520 What time is it? 2086 01:49:57,600 --> 01:49:59,800 It's seven in the morning, still dark. 2087 01:50:02,560 --> 01:50:04,000 - What happened? - What do you think? 2088 01:50:04,080 --> 01:50:05,720 You poisoned yourself and almost died! 2089 01:50:05,800 --> 01:50:06,920 Thank God you threw up, 2090 01:50:07,000 --> 01:50:09,360 but I think you left your stomach in the toilet. 2091 01:50:09,960 --> 01:50:10,960 Are you all right? 2092 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 [grunts] 2093 01:50:15,840 --> 01:50:17,760 No more pills. We took them. 2094 01:50:25,880 --> 01:50:28,520 - Where are the boys? - They're in the other room. 2095 01:50:29,800 --> 01:50:31,440 You scared the hell out of us! 2096 01:50:31,520 --> 01:50:33,560 Hüso even slept inside 'cause of you. 2097 01:50:36,200 --> 01:50:37,080 Huh? 2098 01:50:37,160 --> 01:50:38,640 Hey, look who's up! 2099 01:50:38,720 --> 01:50:41,440 - No way! [laughs] - Yo, chief! 2100 01:50:41,520 --> 01:50:43,520 Oh, it's good to see you back on your feet, 2101 01:50:43,600 --> 01:50:45,520 you really had us worried! [chuckles] 2102 01:50:45,600 --> 01:50:47,800 Thank goodness! Thank goodness. 2103 01:50:49,880 --> 01:50:51,680 - You okay? - [Adil grunts] 2104 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 - Yeah. - We should get going then. 2105 01:50:53,840 --> 01:50:56,360 We're gonna take all those cars to a friend of ours' garage. 2106 01:50:56,440 --> 01:50:57,760 He's gonna sell 'em for us. 2107 01:50:59,120 --> 01:51:00,120 Let's go. 2108 01:51:00,560 --> 01:51:02,600 I thank God you're all right. [laughs] 2109 01:51:02,680 --> 01:51:04,680 [seagulls calling] 2110 01:51:08,160 --> 01:51:09,240 [sighs] 2111 01:51:17,600 --> 01:51:18,720 Just remember... 2112 01:51:19,680 --> 01:51:21,840 I'm not as young as you think I am so... 2113 01:51:25,600 --> 01:51:27,200 And I'm not Sadık. 2114 01:51:30,080 --> 01:51:31,320 Or Adil either. 2115 01:51:33,320 --> 01:51:35,520 I'm Öcal or Hıncal. 2116 01:51:36,520 --> 01:51:38,840 I'll let you pick a name for this new bad guy. 2117 01:51:38,920 --> 01:51:43,280 [sensual electric blues playing] 2118 01:52:13,680 --> 01:52:15,680 [music continues] 2119 01:52:22,040 --> 01:52:23,040 {\an8}DAY 10 2120 01:52:23,880 --> 01:52:25,440 Whoa! How much is it? 2121 01:52:28,200 --> 01:52:30,440 [Zeynel] This is 325,000 dollars, 2122 01:52:30,520 --> 01:52:34,040 250,000 Euros, and 75,000 Turkish lira. 2123 01:52:34,120 --> 01:52:35,120 Hmm. 2124 01:52:35,480 --> 01:52:37,720 Give $25,000 to Maria. Okay? 2125 01:52:37,800 --> 01:52:38,960 Split up the rest. 2126 01:52:39,680 --> 01:52:41,720 You don't think I'm entitled to some too? 2127 01:52:42,400 --> 01:52:44,680 - One third is yours. - [Zeynel] And cut you out, boss? 2128 01:52:44,760 --> 01:52:46,440 No way! Four-way split. 2129 01:52:46,520 --> 01:52:49,440 If it weren't for you, we wouldn't be dividing anything up. 2130 01:52:49,520 --> 01:52:51,920 Right now more painkillers are all I need. 2131 01:52:52,560 --> 01:52:55,880 - So you're forfeiting your share? - Don't need money where I'm going. 2132 01:52:55,960 --> 01:52:58,920 Wait a minute, wait a minute, chief. You're not going anywhere without us! 2133 01:52:59,000 --> 01:53:01,440 What am I gonna do with this money, shove It up my ass? 2134 01:53:02,400 --> 01:53:03,480 Sorry about that. 2135 01:53:04,000 --> 01:53:05,800 I've got a better idea anyway. 2136 01:53:05,880 --> 01:53:07,240 Let's go into business. 2137 01:53:07,320 --> 01:53:10,560 For Adil's... or Öcal's hotel venture! 2138 01:53:12,600 --> 01:53:14,320 - Oh Hüso, come on! - [laughing] 2139 01:53:14,400 --> 01:53:15,720 That's just disgusting! 2140 01:53:15,800 --> 01:53:19,080 Maybe you should've left a few meatballs for the rest of the people in the country! 2141 01:53:19,560 --> 01:53:21,520 I apologize. But, chief, come on! 2142 01:53:21,600 --> 01:53:23,800 You know that we're not used to having a lady around, 2143 01:53:23,880 --> 01:53:26,400 she's making us self-conscious about things we're used to doing 2144 01:53:26,480 --> 01:53:28,240 - and it's damaging my ego. - [all laughing] 2145 01:53:29,000 --> 01:53:31,160 [Pınar] You guys're the best buddies ever. 2146 01:53:31,240 --> 01:53:32,840 [Zeynel] Sing us a folk song, Hüso. 2147 01:53:32,920 --> 01:53:33,960 [Hüso] Oh, for God's sake. 2148 01:53:34,040 --> 01:53:36,696 - [Pınar] Go ahead, Hüso! Sing it! - [Zeynel] Come on. Sing us a song. 2149 01:53:36,720 --> 01:53:37,920 [Pınar] Sing it, sing it. 2150 01:53:38,000 --> 01:53:43,040 - [voices fades] - [classical string music playing] 2151 01:54:08,440 --> 01:54:09,720 [music ends] 2152 01:54:24,360 --> 01:54:31,240 [spaghetti Western-style music playing] 2153 01:54:43,720 --> 01:54:44,800 [car horn honks] 2154 01:54:49,760 --> 01:54:50,760 My son! 2155 01:54:50,840 --> 01:54:53,200 Welcome back! Oh, my dear! 2156 01:54:53,840 --> 01:54:56,440 Welcome home! So good to see you, dear! 2157 01:54:56,520 --> 01:54:59,160 - You all right? - Yes. Now that you're home! 2158 01:55:00,280 --> 01:55:01,880 - So nice to meet you, Mama! - What Mama? 2159 01:55:01,920 --> 01:55:04,120 What the hell? Are you out of your mind? 2160 01:55:04,200 --> 01:55:05,696 - Stop kissing my hand! - [Adil laughs] 2161 01:55:05,720 --> 01:55:06,920 Who're these idiots? 2162 01:55:07,000 --> 01:55:09,200 - My brothers in arms. - That we are. 2163 01:55:09,280 --> 01:55:10,160 Then who's the girl? 2164 01:55:10,240 --> 01:55:12,040 Or have they started recruiting women as well? 2165 01:55:12,120 --> 01:55:13,920 Not yet. Pınar. 2166 01:55:14,000 --> 01:55:16,000 She wants to be our receptionist. 2167 01:55:16,080 --> 01:55:17,640 - Pınar, welcome! - Thank you. 2168 01:55:18,480 --> 01:55:20,480 [music continues] 2169 01:55:29,600 --> 01:55:30,920 [music stops] 2170 01:55:39,480 --> 01:55:40,640 [Adil sighs] 2171 01:55:40,720 --> 01:55:42,400 [inhales] 2172 01:55:44,880 --> 01:55:46,000 [exhales] 2173 01:55:58,120 --> 01:55:59,240 How's this work? 2174 01:56:05,720 --> 01:56:06,880 I'm curious... 2175 01:56:11,040 --> 01:56:14,040 Reception's a good start. What's after that though? 2176 01:56:14,120 --> 01:56:16,920 [laughs] 2177 01:56:17,000 --> 01:56:18,560 I have to tell you, Mr. Öcal... 2178 01:56:18,640 --> 01:56:21,280 In my whole life there's never been a time as intense 2179 01:56:21,360 --> 01:56:22,880 as these last ten days have been. 2180 01:56:24,080 --> 01:56:26,160 I guess this is what they call happiness. 2181 01:56:28,480 --> 01:56:30,200 And I might just love you. 2182 01:56:32,080 --> 01:56:33,240 You should know that. 2183 01:56:38,840 --> 01:56:40,840 [birds chirping] 2184 01:56:57,280 --> 01:56:58,920 I think I love you too, you vixen. 2185 01:56:59,000 --> 01:57:00,520 [laughs] 2186 01:57:00,600 --> 01:57:02,240 You sentenced me to live. 2187 01:57:04,880 --> 01:57:08,360 [Western-style music resumes] 2188 01:57:34,280 --> 01:57:37,120 BASED ON THE NOVEL "TEN DAYS OF A BAD MAN" BY MEHMET EROĞLU 2189 01:57:42,400 --> 01:57:44,400 [music continues] 2190 01:58:39,760 --> 01:58:41,760 [action music playing] 2191 02:00:04,160 --> 02:00:06,320 [tense music playing]