1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:28,039 --> 00:01:36,039 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:01:45,064 --> 00:01:46,664 ‫رابرت! 4 00:01:53,781 --> 00:01:55,381 ‫تامس! 5 00:01:58,244 --> 00:01:59,844 ‫تامس! 6 00:02:00,663 --> 00:02:02,580 ‫راکفلره 7 00:02:02,581 --> 00:02:04,181 ‫همه‌مون رو به فنا دادی 8 00:02:18,430 --> 00:02:20,030 ‫رابرت! 9 00:02:26,021 --> 00:02:27,136 ‫رابرت! 10 00:02:27,160 --> 00:02:28,274 ‫رابرت! 11 00:02:34,738 --> 00:02:35,947 ‫کیه؟ 12 00:02:35,948 --> 00:02:37,490 ‫کی اونجاست؟ 13 00:02:37,491 --> 00:02:39,075 ‫این درو باز کن! 14 00:02:39,076 --> 00:02:40,535 ‫افسر پلیسم 15 00:02:40,536 --> 00:02:42,136 ‫زود باش درو باز کن 16 00:02:44,160 --> 00:02:52,160 ‫« هـفـت‌تـیـرکـش‌هـا » 17 00:02:57,303 --> 00:03:00,639 ‫« کـنـتـاکـی، چـهـار سـال بـعـد » 18 00:03:07,855 --> 00:03:09,455 ‫وایسا 19 00:03:10,858 --> 00:03:12,458 ‫وایسا 20 00:03:30,419 --> 00:03:32,019 ‫احوالات؟ 21 00:03:34,381 --> 00:03:36,592 ‫چرا می‌ترسی، جناب؟ 22 00:03:43,807 --> 00:03:45,643 ‫چند وقتی میشه کسی رو ندیدم 23 00:03:47,186 --> 00:03:48,786 ‫آها 24 00:04:14,922 --> 00:04:19,509 ‫می‌دونی، شنیدم قراره ‫رابرت ای لی قیام کنه 25 00:04:19,510 --> 00:04:21,428 ‫و نیروهای شمال رو شکست بده 26 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 ‫تا دوباره اوضاع درست بشه 27 00:04:29,061 --> 00:04:30,311 ‫♪ خدایا ♪ 28 00:04:30,312 --> 00:04:31,813 ‫♪ خدا جنوب رو نجات داد ♪ 29 00:04:31,814 --> 00:04:34,315 ‫♪ پسرک یانکی دهنت رو ببند ♪ 30 00:04:34,316 --> 00:04:36,192 ‫♪ خدا جنوب رو نجات داد ♪ 31 00:04:36,193 --> 00:04:39,112 ‫♪ پسرک یانکی دهنت رو ببند ♪ 32 00:04:39,113 --> 00:04:40,990 ‫دهنت رو ببند، یانکی! 33 00:04:43,742 --> 00:04:48,329 ‫اسب سواره‌نظام شمال ‫موجود فوق العاده‌ایه 34 00:04:48,330 --> 00:04:51,667 ‫از زمان تهاجم شمال ‫تا الان از اینا ندیده بودم 35 00:04:53,168 --> 00:04:55,796 ‫این اواخر که نرفتی نیویورک، رفتی؟ 36 00:05:00,551 --> 00:05:04,140 ‫آخه می‌دونی چیه، یه آقایی توی نیویورک 37 00:05:04,164 --> 00:05:07,072 ‫ورداشته یکی از اعضای ‫ خانواده‌ی راکفلر رو کشته 38 00:05:12,730 --> 00:05:15,357 ‫بزرگ‌ترین جایزه‌ی تاریخ ‫برای سرش تعیین شده 39 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 ‫و قصد داریم جایزه‌شو بگیریم 40 00:05:21,864 --> 00:05:23,739 ‫پس دستتو از روی اون اسب بردار 41 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 ‫و دستات رو ببر بالا 42 00:05:27,286 --> 00:05:29,913 ‫خیلی آروم 43 00:09:28,068 --> 00:09:29,987 ‫منتظرت بودیم 44 00:09:34,700 --> 00:09:36,300 ‫بشین 45 00:09:49,006 --> 00:09:50,606 ‫نقشه‌مون 46 00:10:05,564 --> 00:10:09,735 ‫می‌خوایم از زبون خودت بشنویم 47 00:10:16,867 --> 00:10:19,369 ‫که چرا باید اجازه بدیم بهمون ملحق بشی 48 00:10:22,914 --> 00:10:24,514 ‫خب... 49 00:11:33,777 --> 00:11:38,489 ‫به نام پدر، پسر و روح‌القدس 50 00:11:38,490 --> 00:11:40,408 ‫گناهانت پاک می‌شوند 51 00:11:40,409 --> 00:11:41,617 ‫آمین 52 00:11:41,618 --> 00:11:43,218 ‫آمین 53 00:12:13,233 --> 00:12:15,359 ‫وفاداری مقدسه 54 00:12:15,360 --> 00:12:16,987 ‫شجاعت قابل تحسینه 55 00:12:18,280 --> 00:12:20,489 ‫و این هشدار رو جدی بگیرید 56 00:12:20,490 --> 00:12:22,242 ‫خیانت روح رو لکه‌دار می‌کنه 57 00:12:23,577 --> 00:12:26,705 ‫و عواقبش چیزی نیست جز مرگی سریع 58 00:12:28,874 --> 00:12:33,837 ‫آگاهانه انتخاب کنید، چرا که پیوند ما 59 00:12:34,045 --> 00:12:37,591 ‫با شرافت شکل گرفته ‫و با خون بسته می‌شود 60 00:12:44,639 --> 00:12:46,239 ‫مادر مقدس 61 00:12:47,100 --> 00:12:50,937 ‫فرشتگان و تمام قدیس‌ها ‫به ملاقات تو آمده‌اند 62 00:12:51,813 --> 00:12:54,190 ‫خودت را برای حسابرسی اعمالت آماده کن 63 00:12:54,191 --> 00:12:57,777 ‫اکنون که این دنیا را ترک کرده ‫و آن دنیا می‌روی 64 00:13:47,202 --> 00:13:50,205 ‫با شماره‌ی سه، دو... 65 00:13:51,373 --> 00:13:56,001 ‫اوه، عین یه فرشته کوچولو شده 66 00:13:56,002 --> 00:13:57,878 ‫که غرق در آرامشه 67 00:13:57,879 --> 00:14:00,674 ‫و داره میره بهشت 68 00:14:04,594 --> 00:14:06,194 ‫با شماره‌ی سه 69 00:14:06,763 --> 00:14:09,515 ‫و دو، یک... 70 00:14:09,516 --> 00:14:11,116 ‫اکشن 71 00:14:46,094 --> 00:14:48,594 ‫« تحت تعقیب - زنده » ‫« تامس کلر » 72 00:15:55,163 --> 00:15:57,456 ‫هودو، یادته بهت گفتم 73 00:15:57,457 --> 00:15:59,333 ‫نباید چیزی از صورتت معلوم باشه؟ 74 00:15:59,334 --> 00:16:01,127 ‫خب، گمونم یادت نیست 75 00:16:02,170 --> 00:16:03,796 ‫آره، آره، آره 76 00:16:03,797 --> 00:16:05,397 ‫نوبت توئه 77 00:16:06,216 --> 00:16:07,816 ‫می‌ذارم روش 78 00:16:09,135 --> 00:16:10,735 ‫منم می‌ذارم روش 79 00:16:32,242 --> 00:16:33,842 ‫ببخشید؟ 80 00:16:34,994 --> 00:16:37,664 ‫کارگر اصطبل بهم گفت ‫باید با جریکو صحبت کنم 81 00:16:38,790 --> 00:16:40,542 ‫جریکو یکم دیگه برمی‌گرده 82 00:16:45,213 --> 00:16:46,255 ‫دنبال یه مردی می‌گردم 83 00:16:46,256 --> 00:16:49,300 ‫این کتاب جالبیه 84 00:16:50,552 --> 00:16:52,553 ‫انجیله 85 00:16:52,554 --> 00:16:53,804 ‫یه نگاهی بهش بنداز 86 00:16:53,805 --> 00:16:55,347 ‫بخونش، خوبه 87 00:16:55,348 --> 00:16:57,183 ‫دارم دنبال تامس کلر می‌گردم 88 00:17:04,983 --> 00:17:06,441 ‫اینجا نیست 89 00:17:06,942 --> 00:17:11,030 ‫زیر صلیبش توی قبرستون ‫دو متر زیر خاک چال شده 90 00:17:11,906 --> 00:17:14,158 ‫ماه‌ها پیش به جرم قتل به دار آویخته شد 91 00:17:14,159 --> 00:17:15,759 ‫مطمئنی؟ 92 00:17:16,119 --> 00:17:17,786 ‫دروغ که نمیگم 93 00:17:17,787 --> 00:17:19,872 ‫قبرستون حومه‌ی شهره 94 00:17:19,873 --> 00:17:21,499 ‫برو خودت ببین 95 00:17:24,335 --> 00:17:25,753 ‫سلام، کمکی از دستم برمیاد؟ 96 00:17:25,754 --> 00:17:27,045 ‫آره 97 00:17:27,046 --> 00:17:28,589 ‫یه اتاق برای امشب می‌خوایم 98 00:17:28,590 --> 00:17:30,190 ‫و غذا 99 00:17:30,967 --> 00:17:32,217 ‫آره 100 00:17:32,218 --> 00:17:33,251 ‫خب، غذا زیاد داریم 101 00:17:33,252 --> 00:17:34,887 ‫ ولی اتاق؟ 102 00:17:34,888 --> 00:17:36,263 ‫متاسفانه همه‌شون پرن 103 00:17:36,264 --> 00:17:37,848 ‫جای دیگه‌ای توی شهر هست؟ 104 00:17:37,849 --> 00:17:39,683 ‫متاسفم خانم، نه 105 00:17:39,684 --> 00:17:41,284 ‫فقط همین‌جاست 106 00:17:43,313 --> 00:17:45,564 ‫تمام روز توی سرما سوار اسب بودیم 107 00:17:45,565 --> 00:17:47,165 ‫خواهش می‌کنم 108 00:17:54,282 --> 00:17:55,991 ‫ببین، اجازه ندارم این‌کارو بکنم 109 00:17:55,992 --> 00:17:58,995 ‫ولی می‌تونین توی اتاق من بمونین ‫نیازی هم نیست پول بدین 110 00:18:01,873 --> 00:18:03,415 ‫نه، پول دارم 111 00:18:03,416 --> 00:18:05,667 ‫نمی‌خواد، نمی‌خواد، نمی‌خواد 112 00:18:05,668 --> 00:18:07,268 ‫خیلی‌خب 113 00:18:08,630 --> 00:18:10,230 ‫بیا 114 00:18:10,673 --> 00:18:12,549 ‫اوه، باشه 115 00:18:12,550 --> 00:18:13,550 ‫بلا؟ 116 00:18:13,551 --> 00:18:15,010 ‫بله؟ 117 00:18:15,011 --> 00:18:16,887 ‫همه‌چی مرتبه؟ 118 00:18:16,888 --> 00:18:17,721 ‫بله آقا 119 00:18:17,722 --> 00:18:19,349 ‫فقط دارم به خانم اتاق میدم 120 00:18:22,185 --> 00:18:23,143 ‫ممنون 121 00:18:23,144 --> 00:18:24,937 ‫طبقه‌ی بالا سمت راست 122 00:18:24,938 --> 00:18:26,939 ‫گشنمه مامان 123 00:18:26,940 --> 00:18:27,773 ‫بفرما 124 00:18:27,774 --> 00:18:28,816 ‫حداقل گرسنمه نمونی 125 00:18:28,817 --> 00:18:29,691 ‫ممنون 126 00:18:29,692 --> 00:18:31,318 ‫خواهش می‌کنم 127 00:18:31,319 --> 00:18:33,154 ‫ممنون 128 00:18:35,365 --> 00:18:36,490 ‫بیا بریم گریس 129 00:18:36,491 --> 00:18:39,035 ‫امشب یه تخت نرم و گرم برای خوابیدن داریم 130 00:18:40,119 --> 00:18:41,719 ‫همه‌شو می‌ذارم وسط 131 00:18:42,497 --> 00:18:45,458 ‫اوه، من که اینقدر پول ندارم 132 00:18:51,965 --> 00:18:54,299 ‫بنظرت اونا کجا دارن میرن؟ 133 00:18:54,300 --> 00:18:55,467 ‫نمی‌دونم 134 00:18:55,468 --> 00:18:56,927 ‫احتمالاً امروز بعدازظهر 135 00:18:56,928 --> 00:18:58,011 ‫با اون غریبه برگشتن 136 00:18:58,012 --> 00:18:59,612 ‫روحمم خبر نداره طرف کیه 137 00:19:03,935 --> 00:19:05,143 ‫امروز روز شانستونه 138 00:19:05,144 --> 00:19:06,744 ‫دیگه باید برم 139 00:19:12,735 --> 00:19:15,237 ‫خیلی‌خب، چرا همه اینقدر قیافه‌هاشون درهمه؟ 140 00:19:15,238 --> 00:19:18,782 ‫یه زنی با یه بچه اومدن بودن ‫سراغ تامس رو می‌گرفتن 141 00:19:18,783 --> 00:19:21,076 ‫چرا زودتر نگفتی؟ 142 00:19:21,077 --> 00:19:24,329 ‫مشغول خوندن انجیل بودم، بلا 143 00:19:24,330 --> 00:19:25,831 ‫باید به بابام بگم 144 00:19:25,832 --> 00:19:28,083 ‫ولی به باباییت بگو داشتم انجیل می‌خوندم 145 00:19:28,084 --> 00:19:29,251 ‫برات شمع روشن می‌کنن، بن 146 00:19:29,252 --> 00:19:30,752 ‫هوپ، حواست به پیشخون باشه 147 00:19:30,753 --> 00:19:32,353 ‫باشه 148 00:19:34,340 --> 00:19:37,594 ‫خب، ظاهراً شب درازی در پیش داریم 149 00:19:44,767 --> 00:19:47,394 ‫خیلی‌خب، همین‌جا بشین ‫این نون رو بخور 150 00:19:47,395 --> 00:19:49,272 ‫فقط روتو برنگردون، باشه؟ 151 00:20:56,464 --> 00:20:58,465 ‫- مامان؟ ‫- بله عزیزم؟ 152 00:20:58,466 --> 00:21:00,300 ‫تشنمه 153 00:21:00,301 --> 00:21:02,220 ‫یه لحظه صبر کن عزیزم، باشه؟ 154 00:22:09,746 --> 00:22:11,663 ‫بهت که گفتم، توی قبر نیست 155 00:22:11,664 --> 00:22:13,498 ‫باید مطمئن بشم 156 00:22:13,499 --> 00:22:14,708 ‫سریع‌تر بکنین 157 00:22:14,709 --> 00:22:16,309 ‫بجنبین 158 00:22:17,003 --> 00:22:18,603 ‫بهش رسیدم 159 00:22:22,341 --> 00:22:23,941 ‫بازش کنین 160 00:22:37,565 --> 00:22:39,165 ‫دیدی گفتم 161 00:22:43,613 --> 00:22:45,364 ‫نباید همچین کاری می‌کردین 162 00:23:01,464 --> 00:23:03,064 ‫برو! 163 00:23:30,910 --> 00:23:32,510 ‫بجنب! 164 00:24:28,467 --> 00:24:30,677 ‫عمراً نمی‌تونیم برای زمستون آماده باشیم 165 00:24:30,678 --> 00:24:31,887 ‫نه بابا چیزیمون نمیشه 166 00:24:31,888 --> 00:24:33,138 ‫بیخیال، جیمز 167 00:24:33,139 --> 00:24:36,184 ‫باید تصورش کنی تا بتونی ببینیش 168 00:24:40,313 --> 00:24:41,913 ‫بلا داره میاد 169 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 ‫با چه سرعتی هم داره میاد 170 00:24:52,575 --> 00:24:54,175 ‫تامس؟ 171 00:24:54,911 --> 00:24:56,828 ‫یه زن توی شهر ‫داره سراغتو می‌گیره 172 00:24:56,829 --> 00:24:57,871 ‫فهمیدی اسمش چیه؟ 173 00:24:57,872 --> 00:25:00,332 ‫نه، ولی یه بچه همراهشه 174 00:25:00,333 --> 00:25:01,708 ‫موهاش بلونده 175 00:25:01,709 --> 00:25:03,377 ‫خوشگله، لهجه‌ی شمالی داره 176 00:25:04,295 --> 00:25:05,921 ‫الان کجاست؟ 177 00:25:05,922 --> 00:25:07,522 ‫توی اتاق من 178 00:25:07,924 --> 00:25:09,524 ‫بابتش یه عالمه بهم پول داد 179 00:25:11,677 --> 00:25:13,220 ‫بریم ببینیم کیه، باشه؟ 180 00:25:13,221 --> 00:25:14,846 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 181 00:25:14,847 --> 00:25:16,097 ‫نمی‌تونی بری 182 00:25:16,098 --> 00:25:17,307 ‫برخلاف قوانین شهره 183 00:25:17,308 --> 00:25:19,643 ‫باید مخفی بشی تا اینکه خطر رفع بشه 184 00:25:19,644 --> 00:25:20,810 ‫حق با "لین"ـه، تامس 185 00:25:20,811 --> 00:25:24,231 ‫با جریکو صحبت کردم ‫و ازت خواست همین‌جا بمونی 186 00:25:24,232 --> 00:25:25,774 ‫بیا بریم کید 187 00:25:25,775 --> 00:25:27,375 ‫وقتی زنه رفت برمی‌گردیم 188 00:25:29,445 --> 00:25:31,045 ‫بریم یکم هیزم جمع کنیم 189 00:26:10,369 --> 00:26:11,820 ‫فکر کنم اینو بیشتر از همه دوست دارم 190 00:26:11,821 --> 00:26:13,421 ‫منم همینطور 191 00:26:16,367 --> 00:26:17,648 ‫ببخشید 192 00:26:17,672 --> 00:26:18,952 ‫ببخشید 193 00:26:18,953 --> 00:26:21,872 ‫فکر کنم بهتره برم 194 00:26:23,374 --> 00:26:26,293 ‫این شهر اسمش "رستگاری"ـه، درسته؟ 195 00:26:26,294 --> 00:26:28,586 ‫دارم دنبال تامس کلر می‌گردم 196 00:26:28,587 --> 00:26:29,587 ‫می‌شناسیش؟ 197 00:26:30,423 --> 00:26:31,464 ‫نه خانم 198 00:26:31,465 --> 00:26:34,134 ‫شنیدم تمام مردم این شهر تحت تعقیبن 199 00:26:34,135 --> 00:26:35,719 ‫توام جزوشونی؟ 200 00:26:35,720 --> 00:26:38,222 ‫یکم دیگه برمی‌گردم ‫تا حموم رو براتون آماده کنم 201 00:26:44,437 --> 00:26:46,104 ‫- سلام ‫- وای خدا! 202 00:26:46,105 --> 00:26:48,064 ‫چطوری دخترجون؟ 203 00:26:48,065 --> 00:26:49,899 ‫چیکارا می‌کنی؟ 204 00:26:49,900 --> 00:26:50,734 ‫اوه... 205 00:26:50,735 --> 00:26:52,986 ‫بیخیال پسر. این کتاب لامصب رو بذار کنار ‫همین یه امشب 206 00:26:52,987 --> 00:26:54,112 ‫همین یه بار، پهلوون 207 00:26:54,113 --> 00:26:56,741 ‫بلا در مورد مهمون جدیدمون بهت گفت؟ 208 00:26:58,117 --> 00:26:59,717 ‫نه، نگفت 209 00:27:02,913 --> 00:27:04,706 ‫بگو ببینم قضیه چیه 210 00:27:04,707 --> 00:27:06,917 ‫فکر کنم پاش تیر خورده 211 00:27:10,838 --> 00:27:14,132 ‫ولی جریکو، همه‌چی رو در موردمون می‌دونه 212 00:27:14,133 --> 00:27:16,093 ‫مدام سراغ تامس رو می‌گیره 213 00:27:52,713 --> 00:27:54,313 ‫یه گروه مسلح دارن میان سمت شهر 214 00:27:55,633 --> 00:27:57,233 ‫به‌زودی می‌رسن 215 00:27:58,928 --> 00:28:00,528 ‫چند نفرن؟ 216 00:28:01,639 --> 00:28:03,239 ‫صد نفر 217 00:28:03,974 --> 00:28:05,574 ‫شایدم بیشتر 218 00:28:20,199 --> 00:28:22,158 ‫چتون شده؟ 219 00:28:22,159 --> 00:28:23,451 ‫مچ تالیا و سه مرد رو 220 00:28:23,452 --> 00:28:25,052 ‫درحال کندن یه قبر گرفتم 221 00:28:27,540 --> 00:28:29,140 ‫قبر کی؟ 222 00:28:31,001 --> 00:28:32,601 ‫تامس کلر 223 00:28:35,339 --> 00:28:37,382 ‫چرا تالیا اینقدر تو نخ تامس کلره؟ 224 00:28:37,383 --> 00:28:38,983 ‫تامس دردسرسازه 225 00:28:39,635 --> 00:28:42,304 ‫یه راکفلر رو کشته ‫عمراً بیخیالش نمیشن 226 00:29:03,075 --> 00:29:06,119 ‫هی عزیزم، همین‌جا بمون، باشه؟ 227 00:29:06,120 --> 00:29:07,720 ‫باید برم ببینم چه خبره 228 00:29:09,790 --> 00:29:10,790 ‫هی! 229 00:29:10,791 --> 00:29:13,668 ‫بچه‌ها، باید بیاین ببینین چه خبره 230 00:29:13,669 --> 00:29:14,669 ‫یه گروه مسلح بیرونه 231 00:29:14,670 --> 00:29:16,755 ‫و اومدن دنبال من 232 00:29:18,132 --> 00:29:19,632 ‫نیومدن دنبال تو 233 00:29:19,633 --> 00:29:21,233 ‫بس کن 234 00:30:36,877 --> 00:30:38,629 ‫خب، زنم رو کجا نگه داشتین؟ 235 00:30:40,631 --> 00:30:42,231 ‫نمی‌دونم منظورت کیه 236 00:30:47,012 --> 00:30:48,612 ‫خب... 237 00:30:49,265 --> 00:30:50,891 ‫اسبم توی اصطبل شماست 238 00:30:52,935 --> 00:30:54,535 ‫همراه زین من 239 00:30:56,939 --> 00:30:58,539 ‫اومدم چیزایی که مال منه رو پس بگیرم 240 00:30:59,567 --> 00:31:01,610 ‫برو هرچی مال تو بود بردار 241 00:31:03,737 --> 00:31:05,572 ‫بعدش برو 242 00:31:05,573 --> 00:31:07,173 ‫چون زنت اینجا نیست 243 00:31:07,658 --> 00:31:09,910 ‫پس می‌خواین ‫از یه هرزه‌ی بی‌ارزش محافظت کنین؟ 244 00:31:11,412 --> 00:31:13,012 ‫همم 245 00:31:41,025 --> 00:31:42,901 ‫خب، حیف شد 246 00:31:52,828 --> 00:31:54,428 ‫راستی... 247 00:31:56,624 --> 00:32:00,210 ‫دنبال یه مردی به اسم تامس کلر می‌گردم 248 00:32:01,253 --> 00:32:04,088 ‫شنیدم توی شهرتون ساکن شده 249 00:32:04,089 --> 00:32:05,423 ‫آها آره 250 00:32:05,424 --> 00:32:08,635 ‫می‌تونین توی قبرستون زیر صلیبش پیداش کنین 251 00:32:08,636 --> 00:32:10,304 ‫ماه‌ها پیش دارش زدیم 252 00:32:13,515 --> 00:32:15,115 ‫جاش! 253 00:32:25,694 --> 00:32:27,294 ‫این که برادر من نیست 254 00:32:29,698 --> 00:32:31,742 ‫پس نظرتون چیه ‫یه داستان دیگه برام تعریف کنین؟ 255 00:32:33,702 --> 00:32:35,746 ‫و بهتره این‌دفعه داستان خیلی خوبی باشه 256 00:32:38,457 --> 00:32:40,057 ‫همم 257 00:32:40,417 --> 00:32:42,044 ‫تو باید جریکو باشی 258 00:32:44,254 --> 00:32:45,854 ‫آره خودمم 259 00:32:49,551 --> 00:32:51,220 ‫خیلی چیزا در موردت شنیدم 260 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 ‫شایعاتی در مورد این شهر شنیدم 261 00:32:56,266 --> 00:32:59,436 ‫خب، فکر نمی‌کردم ممکن باشه 262 00:33:00,813 --> 00:33:02,439 ‫که یه مشت جنایتکار تحت تعقیب 263 00:33:03,357 --> 00:33:05,025 ‫خودشونو به موش مردگی زده باشن 264 00:33:08,946 --> 00:33:12,323 ‫حدس می‌زنم با دستگیر کردن همه‌تون 265 00:33:12,324 --> 00:33:15,243 ‫پول هنگفتی به جیب می‌زنم 266 00:33:15,244 --> 00:33:18,037 ‫با اون همه جایزه‌هایی که میشه گرفت 267 00:33:18,038 --> 00:33:22,209 ‫خیلی وسوسه‌انگیزه 268 00:33:26,004 --> 00:33:31,009 ‫ولی فقط اومدم دنبال یه نفر 269 00:33:36,598 --> 00:33:38,198 ‫تامس کلر 270 00:33:41,228 --> 00:33:44,689 ‫به جرم قتل جس راکفلر ‫توی نیویورک تحت تعقیبه 271 00:33:44,690 --> 00:33:48,025 ‫جایزه‌ی صد هزار دلاری براش تعیین شده 272 00:33:48,026 --> 00:33:50,404 ‫و زنده می‌خوامش 273 00:33:53,115 --> 00:33:56,743 ‫یا خدا، این بیشترین جایزه‌ی تاریخه 274 00:33:56,744 --> 00:33:58,578 ‫درضمن بهم دستور دادن هرکسی 275 00:33:58,579 --> 00:34:00,179 ‫که سد راهم شد رو بکشم 276 00:34:01,206 --> 00:34:02,806 ‫کی دستور داده؟ 277 00:34:03,584 --> 00:34:05,793 ‫چارلز هیوز از نیویورک 278 00:34:05,794 --> 00:34:08,337 ‫فرماندار چارلز هیوز 279 00:34:08,338 --> 00:34:09,938 ‫همم 280 00:34:10,507 --> 00:34:12,107 ‫اینجا کنتاکیه 281 00:34:13,093 --> 00:34:16,680 ‫شهر منه، قوانین منم توش حاکمه 282 00:34:18,515 --> 00:34:20,349 ‫می‌دونستی یه مرد تحت‌تعقیبی 283 00:34:20,350 --> 00:34:23,145 ‫به اسم جرامایا مک‌کنزی هست؟ 284 00:34:32,237 --> 00:34:34,030 ‫آره 285 00:34:34,031 --> 00:34:36,658 ‫آره، توصیفاتش با تو مو نمی‌زنه 286 00:34:38,494 --> 00:34:39,827 ‫احتمالش چقدره توی قبری 287 00:34:39,828 --> 00:34:42,164 ‫که اسم اون روشه هم ‫یه گرگ صحرایی پیدا کنم؟ 288 00:34:45,459 --> 00:34:49,712 ‫تقریباً تمام افراد اینجا ‫زنده یا مرده تحت تعقیبن 289 00:34:49,713 --> 00:34:52,299 ‫و مردان قانون سر رسیدن 290 00:34:53,258 --> 00:34:55,427 ‫پس یا تامس رو بهم بدین 291 00:34:56,470 --> 00:34:58,847 ‫یا جایزه‌ی همه‌تون رو می‌گیرم 292 00:34:59,973 --> 00:35:01,573 ‫- سلیطه‌‍! ‫- کون لقت! 293 00:35:04,144 --> 00:35:05,744 ‫بس کنین 294 00:35:13,195 --> 00:35:14,779 ‫بهت که گفتم 295 00:35:14,780 --> 00:35:18,700 ‫کسی که دنبالش می‌گردی اینجا نیست 296 00:35:23,497 --> 00:35:25,415 ‫یه فرصت بهت میدم که بری 297 00:35:27,918 --> 00:35:29,518 ‫چون فرصت دیگه‌ای نصیبت نمیشه 298 00:36:03,912 --> 00:36:04,971 ‫حالا چیکار کنیم؟ 299 00:36:04,972 --> 00:36:06,747 ‫باید بزنیم به چاک 300 00:36:06,748 --> 00:36:09,834 ‫من که میگم تامس کلر رو بهشون بدیم 301 00:36:09,835 --> 00:36:11,544 ‫آره، وقتی اومدن دنبال تو ‫این یادم می‌مونه 302 00:36:11,545 --> 00:36:13,839 ‫صد نفر دنبال من نیستن 303 00:36:14,840 --> 00:36:17,466 ‫فقط یه احمق باور می‌کنه 304 00:36:17,467 --> 00:36:19,303 ‫طرف فقط اومده دنبال تامس 305 00:36:21,305 --> 00:36:22,905 ‫حرفمو باور نمی‌کنین؟ 306 00:36:25,183 --> 00:36:26,783 ‫چرا از اون نمی‌پرسین؟ 307 00:36:34,985 --> 00:36:36,585 ‫من و تو باید با هم صحبت کنیم 308 00:36:43,911 --> 00:36:45,452 ‫این ساختمون‌ها رو خالی کنین 309 00:36:45,453 --> 00:36:47,456 ‫و همه رو جمع کنین 310 00:36:48,749 --> 00:36:51,125 ‫حتماً خیلی دردناکه که داری اینطوری ‫به دوست‌هات خیانت می‌کنی 311 00:36:51,126 --> 00:36:52,726 ‫من اینجا دوستی ندارم 312 00:36:54,880 --> 00:36:56,756 ‫هی، چند نفر رو با خودت ببر 313 00:36:56,757 --> 00:36:59,050 ‫و بهشون نشون بده شوخی سرمون نمیشه 314 00:36:59,051 --> 00:37:00,651 ‫شنیدین چی گفت بچه‌ها 315 00:37:14,900 --> 00:37:16,500 ‫چی گفت؟ 316 00:37:18,862 --> 00:37:21,073 ‫چیزی که اذیتم می‌کنه ‫حرفاییه که نزد 317 00:37:38,340 --> 00:37:40,509 ‫مامان، من می‌ترسم 318 00:37:41,510 --> 00:37:44,178 ‫باید این داخل قایم بشی، باشه؟ 319 00:37:44,179 --> 00:37:45,779 ‫- باشه ‫- آفرین 320 00:38:25,554 --> 00:38:27,138 ‫درها و پنجره‌ها رو بپوشونین 321 00:38:27,139 --> 00:38:29,016 ‫حواستون باشه نیان داخل! 322 00:38:47,951 --> 00:38:49,660 ‫بس کنین! 323 00:38:49,661 --> 00:38:51,455 ‫بس کنین، شلیک نکنین! 324 00:38:52,748 --> 00:38:54,833 ‫منظورم رو واضح رسوندم؟ 325 00:38:55,834 --> 00:38:57,668 ‫اون پشت چندین جعبه مهمات دارم 326 00:38:57,669 --> 00:38:59,269 ‫الان میارمشون 327 00:39:29,868 --> 00:39:31,869 ‫این آهنگی که داری می‌خونی چیه؟ 328 00:39:31,870 --> 00:39:34,705 ‫پدربزرگم نوشتش و بهم یادش داد 329 00:39:34,706 --> 00:39:37,374 ‫قدیما برای خیلیا می‌خوندش 330 00:39:37,375 --> 00:39:38,793 ‫خیلی در موردش صحبت می‌کنی 331 00:39:38,794 --> 00:39:40,669 ‫بنظر میاد مرد بزرگی بوده 332 00:39:40,670 --> 00:39:41,921 ‫وقتی 12 سالم بود 333 00:39:41,922 --> 00:39:44,590 ‫منو برداشت آورد امریکا 334 00:39:44,591 --> 00:39:46,300 ‫روی ساخت‌و‌ساز راه‌آهن کار می‌کردیم 335 00:39:46,301 --> 00:39:47,510 ‫جزو تیم‌هایی بودیم 336 00:39:47,511 --> 00:39:49,470 ‫که توی سبد کنار کوه‌های گرانیتی 337 00:39:49,471 --> 00:39:52,849 ‫رشته‌کوه نوادا آویزون می‌شدیم ‫ و دینامیت کار می‌ذاشتیم 338 00:39:54,601 --> 00:39:57,938 ‫سرکارگرمون ازش متنفر بود ‫و فیوزش رو کوتاه گذاشت 339 00:39:59,731 --> 00:40:03,026 ‫بابابزرگم هیچ شانسی برای زنده موندن داشت 340 00:40:04,569 --> 00:40:05,611 ‫منم چند سال بعد 341 00:40:05,612 --> 00:40:07,614 ‫توی کافه درحال ورق‌بازی پیداش کردم 342 00:40:09,282 --> 00:40:11,368 ‫یازده نفر مردن، 5 نفر زخمی شدن 343 00:40:12,285 --> 00:40:14,328 ‫کلانتر سال‌ها دنبالم بود 344 00:40:14,329 --> 00:40:16,039 ‫تحت تعقیب، زنده یا مرده 345 00:40:21,044 --> 00:40:22,586 ‫هی 346 00:40:22,587 --> 00:40:24,187 ‫تو چی؟ 347 00:40:24,714 --> 00:40:26,132 ‫تو چرا اینجایی؟ 348 00:40:29,261 --> 00:40:31,179 ‫زندگی من اندازه‌ی تف هم ارزش نداره، لین 349 00:40:32,264 --> 00:40:34,933 ‫فقط دارم برای خودم زمان می‌خرم 350 00:40:41,565 --> 00:40:43,165 ‫عه، کجا داری میری؟ 351 00:40:44,025 --> 00:40:44,775 ‫خسته شدم 352 00:40:44,776 --> 00:40:47,336 ‫خسته شدم از بس نشستم اینجا ‫و مثل کبک سرمو کردم زیر برف 353 00:40:48,905 --> 00:40:50,505 ‫وایسا منم بیام 354 00:41:08,800 --> 00:41:10,801 ‫باید تامس رو پیدا کنم 355 00:41:10,802 --> 00:41:12,178 ‫می‌خوای جایزه‌شو تصاحب کنی؟ 356 00:41:12,179 --> 00:41:13,846 ‫نه، خواهش می‌کنم، کجاست؟ 357 00:41:13,847 --> 00:41:15,222 ‫اینجا نیست 358 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 ‫ولی وقتی شنید اینجا چه خبر شده 359 00:41:17,976 --> 00:41:20,186 ‫چرا فکر می‌کنی برمی‌گرده اینجا؟ 360 00:41:20,187 --> 00:41:22,981 ‫چون اون مرد بلد نیست ‫از دست چیزی فرار کنه 361 00:41:26,776 --> 00:41:27,776 ‫خیلی‌خب 362 00:41:27,777 --> 00:41:30,059 ‫شش جعبه کالیبر 0.357 هست 363 00:41:30,083 --> 00:41:32,364 ‫و بیست سی تا فشنگ ساچمه‌ای 364 00:41:32,365 --> 00:41:33,965 ‫کافی نیست 365 00:41:34,743 --> 00:41:36,660 ‫بابا، می‌تونم یواشکی برم زیر ساختمون 366 00:41:36,661 --> 00:41:37,828 ‫و برم توی غار 367 00:41:37,829 --> 00:41:39,788 ‫هیچکس منو نمی‌بینه 368 00:41:39,789 --> 00:41:41,389 ‫با همدیگه میریم 369 00:41:41,708 --> 00:41:44,252 ‫دکتر، اینا رو می‌سپارم به تو 370 00:42:01,895 --> 00:42:03,604 ‫از دوست‌هاتن؟ 371 00:42:03,605 --> 00:42:05,205 ‫نه 372 00:42:05,941 --> 00:42:07,541 ‫بیا بریم 373 00:42:17,452 --> 00:42:18,369 ‫اول تو برو 374 00:42:18,370 --> 00:42:19,703 ‫باشه 375 00:42:19,704 --> 00:42:20,913 ‫منم پشت سرت میام 376 00:42:20,914 --> 00:42:22,514 ‫- باشه ‫- برو 377 00:42:24,042 --> 00:42:25,642 ‫رسیدم پایین 378 00:42:39,975 --> 00:42:41,058 ‫ولم کنین! 379 00:42:41,059 --> 00:42:41,976 ‫بهم دست نزنین! 380 00:42:41,977 --> 00:42:42,810 ‫بیا بیرون ببینم! 381 00:42:42,811 --> 00:42:44,411 ‫- یالا! ‫- نه! نه! 382 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 ‫راه بیفت 383 00:43:01,705 --> 00:43:03,305 ‫بجنب 384 00:43:09,045 --> 00:43:10,645 ‫مری رو بردن 385 00:43:14,634 --> 00:43:16,677 ‫میرم مری رو نجات بدم 386 00:43:16,678 --> 00:43:17,511 ‫اینو بگیر 387 00:43:17,512 --> 00:43:19,112 ‫اسلحه‌ نمی‌خوام 388 00:43:19,848 --> 00:43:21,448 ‫گندش بزنن 389 00:43:34,487 --> 00:43:35,696 ‫مری، برگرد داخل! 390 00:43:35,697 --> 00:43:36,772 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 391 00:43:36,773 --> 00:43:37,740 ‫برگرد داخل! 392 00:43:37,741 --> 00:43:39,993 ‫مری! خدا بگم چیکارت نکنه! 393 00:43:43,246 --> 00:43:44,038 ‫سرتو بدزد 394 00:43:44,039 --> 00:43:44,955 ‫هفت‌تیر داری؟ 395 00:43:44,956 --> 00:43:45,789 ‫نه! 396 00:43:45,790 --> 00:43:47,291 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ سنگ پرت کنی؟ 397 00:43:47,292 --> 00:43:49,835 ‫خودت می‌دونی به خدا قول دادم 398 00:43:49,836 --> 00:43:51,436 ‫عقلتو به کار بنداز لامصب 399 00:43:55,467 --> 00:43:57,067 ‫بیا بریم 400 00:44:02,349 --> 00:44:03,974 ‫میرم گریس رو بیارم 401 00:44:03,975 --> 00:44:04,892 ‫خودم میرم 402 00:44:04,893 --> 00:44:06,493 ‫تو اینجا بمون 403 00:44:34,714 --> 00:44:36,314 ‫مری، بن! 404 00:44:40,595 --> 00:44:42,195 ‫هر چه بادا باد! 405 00:44:46,935 --> 00:44:47,726 ‫شلیک نکنین! 406 00:44:47,727 --> 00:44:48,560 ‫شلیک نکنین! 407 00:44:48,561 --> 00:44:50,161 ‫نزنین! نزنین! 408 00:44:56,736 --> 00:44:58,336 ‫تامس! 409 00:45:03,034 --> 00:45:04,201 ‫تامس، اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 410 00:45:04,202 --> 00:45:07,287 ‫خب، می‌خواستم ببینم کی اومده بهم سر بزنه 411 00:45:07,288 --> 00:45:08,872 ‫همه‌مون هوات رو داریم، تامس 412 00:45:08,873 --> 00:45:10,999 ‫دفعه‌ی بعد که خواستی نجاتم بدی 413 00:45:11,000 --> 00:45:12,600 ‫حداقل یه هفت‌تیر بردار 414 00:45:13,044 --> 00:45:15,130 ‫جهنم غرق آتشه، مری 415 00:45:16,756 --> 00:45:18,925 ‫آتش سوزان 416 00:45:22,637 --> 00:45:24,237 ‫تامس؟ 417 00:45:24,931 --> 00:45:26,531 ‫ول؟ 418 00:45:31,980 --> 00:45:33,580 ‫مامان 419 00:45:40,280 --> 00:45:41,880 ‫تامس! 420 00:45:42,657 --> 00:45:45,910 ‫تامس! 421 00:45:47,162 --> 00:45:48,579 ‫تامس! 422 00:45:48,580 --> 00:45:50,180 ‫این رابرته؟ 423 00:46:03,303 --> 00:46:04,903 ‫تامس! 424 00:46:27,827 --> 00:46:29,427 ‫رابرت؟ 425 00:46:32,499 --> 00:46:34,099 ‫یا خدا 426 00:46:39,464 --> 00:46:41,466 ‫از دیدنم تعجب کردی؟ 427 00:46:43,927 --> 00:46:46,094 ‫فکر کردم مردی 428 00:46:46,095 --> 00:46:47,695 ‫آره 429 00:46:48,014 --> 00:46:51,225 ‫خب، منو به امون خدا ول کردی تا بمیرم 430 00:46:51,226 --> 00:46:52,826 ‫نه 431 00:46:53,520 --> 00:46:55,120 ‫سعی کردم بهت کمک کنم 432 00:46:56,773 --> 00:46:58,373 ‫آره 433 00:46:58,816 --> 00:47:01,778 ‫برادر بزرگم تمام عمرم مراقبم بوده 434 00:47:03,696 --> 00:47:06,157 ‫درحالی‌که نیازی به کمکت نداشتم 435 00:47:08,910 --> 00:47:10,703 ‫خسته شدم از بس سعی کردی نجاتم بدی 436 00:47:16,668 --> 00:47:17,876 ‫ول اونجا پیشته؟ 437 00:47:17,877 --> 00:47:18,710 ‫من اینجام! 438 00:47:18,711 --> 00:47:20,712 ‫عه، چه خوب! 439 00:47:20,713 --> 00:47:22,464 ‫دخترت صحیح و سالمه؟ 440 00:47:22,465 --> 00:47:23,882 ‫بهم شلیک کردی! 441 00:47:23,883 --> 00:47:26,301 ‫با اون فرار کردنت لیاقتت بدتر از ایناست! 442 00:47:26,302 --> 00:47:27,902 ‫رابرت، بسه 443 00:47:29,264 --> 00:47:31,056 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 444 00:47:31,057 --> 00:47:32,657 ‫بعد از اون کاری که باهات کرد؟ 445 00:47:34,686 --> 00:47:38,022 ‫اون زن منه، تامس 446 00:47:39,566 --> 00:47:41,275 ‫هرکاری دلم بخواد با زنم می‌کنم 447 00:47:41,276 --> 00:47:43,193 ‫و حق اینم نداری ‫که اونو بین من و خودت قرار بدی 448 00:47:43,194 --> 00:47:44,778 ‫قبلاً یه بار دیدیم نتیجه‌ش چی بود 449 00:47:44,779 --> 00:47:46,379 ‫آره 450 00:47:47,991 --> 00:47:49,866 ‫احتمالاً بهتره همراهم بیای 451 00:47:49,867 --> 00:47:51,660 ‫و تاوان کارهات رو پس بدی 452 00:47:51,661 --> 00:47:54,246 ‫چون اگر این‌کارو نکنی ‫همه‌مون رو دار می‌زنن 453 00:47:54,247 --> 00:47:56,499 ‫و من حاضر نیستم بخاطر تو بمیرم 454 00:48:00,461 --> 00:48:02,380 ‫من همراهت جایی نمیام 455 00:48:04,090 --> 00:48:09,219 ‫برگرد نیویورک و بهشون بگو من مردم 456 00:48:15,101 --> 00:48:16,701 ‫همین 457 00:48:54,349 --> 00:48:56,893 ‫پونزده دقیقه وقت دارین 458 00:48:57,852 --> 00:49:00,313 ‫تا تصمیم بگیرین به کی وفادارین! 459 00:49:01,606 --> 00:49:03,941 ‫کسایی که می‌خوان از کافه بیان بیرون 460 00:49:04,776 --> 00:49:06,736 ‫می‌ذارم صحیح و سالم برین رد کارتون 461 00:49:08,154 --> 00:49:09,947 ‫کسایی که داخل می‌مونن 462 00:49:13,326 --> 00:49:14,926 ‫خدا به دادتون برسه! 463 00:49:26,005 --> 00:49:29,132 ‫گوش کنین، انتظار ندارم 464 00:49:29,133 --> 00:49:30,802 ‫هیچکدومتون بخاطر من بمونین 465 00:49:34,180 --> 00:49:35,848 ‫هیچ دینی به گردن هیچکدومتون ندارم 466 00:49:37,016 --> 00:49:39,310 ‫هیچ دلیلی نداره که امشب اینجا بمیرین 467 00:49:41,813 --> 00:49:43,564 ‫من یه دلیل دارم 468 00:49:46,818 --> 00:49:48,569 ‫یه دلیلش اینجاست 469 00:49:54,409 --> 00:49:56,009 ‫دو تا دلیل دیگه هم اونجان 470 00:50:00,164 --> 00:50:03,000 ‫و بن عشق مسیح ‫و یه جو مغزی که تو کله‌ش مونده 471 00:50:05,837 --> 00:50:07,437 ‫حتی تو، تامس 472 00:50:11,801 --> 00:50:14,177 ‫ببینین، اونا می‌دونن ما کی هستیم ‫و می‌دونن چیکار کردیم 473 00:50:14,178 --> 00:50:17,223 ‫پس سراغ همه‌مون میان 474 00:50:18,141 --> 00:50:20,893 ‫تنها راه برای زنده دراومدن از اینجا ‫اینه که با همدیگه همکاری کنیم 475 00:50:23,020 --> 00:50:24,647 ‫پس اگر قراره امشب بمیرم 476 00:50:29,235 --> 00:50:30,835 ‫به درک 477 00:50:33,156 --> 00:50:34,781 ‫باید خیلی وقت پیش‌ها می‌مردم 478 00:50:34,782 --> 00:50:38,785 ‫همراه تمام این حرومزاده‌ها ‫به استقبال مرگ میرم! 479 00:50:38,786 --> 00:50:40,386 ‫دقیقاً 480 00:50:50,047 --> 00:50:51,647 ‫خیلی‌خب باشه 481 00:51:13,821 --> 00:51:15,421 ‫سلام 482 00:51:16,282 --> 00:51:17,157 ‫اسمت چیه؟ 483 00:51:17,158 --> 00:51:18,492 ‫گریسی 484 00:51:18,493 --> 00:51:19,826 ‫گریسی اَن کلر 485 00:51:19,827 --> 00:51:21,411 ‫آره آقا، گریسی اَن کلر 486 00:51:21,412 --> 00:51:22,913 ‫اسمم همینه 487 00:51:22,914 --> 00:51:25,081 ‫اسم مادرم اَن بود 488 00:51:25,082 --> 00:51:26,682 ‫می‌دونم، فکر خودم بود 489 00:51:28,085 --> 00:51:30,003 ‫خب، از دیدنت خوشحالم گریسی 490 00:51:30,004 --> 00:51:31,604 ‫منم از دیدنتون خوشحالم 491 00:51:39,388 --> 00:51:41,223 ‫چرا اینطوری شده؟ 492 00:51:41,224 --> 00:51:44,017 ‫یه سال طول کشید ‫تا زخم‌های سوختگیش خوب بشن 493 00:51:44,018 --> 00:51:45,727 ‫و خانواده‌ی راکفلر مصمم هستن انتقام بگیرن 494 00:51:45,728 --> 00:51:46,853 ‫کل نیویورک رو دنبالت گشتن 495 00:51:46,854 --> 00:51:48,146 ‫رفتن سمت غرب 496 00:51:48,147 --> 00:51:51,942 ‫باهاشون قرار گذاشت ‫که پیدات می‌کنه و زنده برت می‌گردونه 497 00:51:51,943 --> 00:51:52,943 ‫تمام فکر و ذکرش تویی 498 00:51:52,944 --> 00:51:54,361 ‫تو رو مقصر همه‌چی می‌دونه 499 00:51:54,362 --> 00:51:57,614 ‫و از نیویورک تا اینجا اومدی ‫که بهم هشدار بدی؟ 500 00:51:57,615 --> 00:51:59,783 ‫نه، اکثر راه همراه رابرت بودم 501 00:51:59,784 --> 00:52:02,119 ‫ولی وقتی نزدیک‌تر شدیم اسبش رو دزدیدم 502 00:52:03,162 --> 00:52:04,762 ‫زمان‌تون داره تموم میشه! 503 00:52:05,540 --> 00:52:07,791 ‫تصمیم درستی بگیرین 504 00:52:07,792 --> 00:52:09,392 ‫و سریع هم بگیرین! 505 00:52:10,920 --> 00:52:12,520 ‫یه هفت‌تیر لازم دارم 506 00:52:13,422 --> 00:52:15,091 ‫این باید کارتو راه بندازه 507 00:52:16,384 --> 00:52:18,261 ‫تامس، بهش اعتماد نکن 508 00:52:31,941 --> 00:52:33,541 ‫بیا همه‌شو بار بزنیم 509 00:52:55,006 --> 00:52:56,606 ‫وقتتون تموم شد! 510 00:52:57,633 --> 00:53:01,761 ‫اگر الان نیاین بیرون ‫دیگه زنده بیرون نمیاین! 511 00:53:01,762 --> 00:53:04,472 ‫شماهایی که امشب مهمان ما بودین 512 00:53:04,473 --> 00:53:06,073 ‫وسایلتون رو جمع کنین و برین 513 00:53:25,369 --> 00:53:28,371 ‫هوپ، حسابی مراقبش باش 514 00:53:28,372 --> 00:53:29,972 ‫حتماً 515 00:54:29,225 --> 00:54:30,600 ‫هوپ، بیا بریم! 516 00:54:30,601 --> 00:54:32,201 ‫دنبالم بیا! 517 00:54:55,459 --> 00:54:57,086 ‫بجنب! 518 00:55:24,196 --> 00:55:25,796 ‫تیر تموم کردم! 519 00:55:27,158 --> 00:55:29,326 ‫ای خدا، اگر نمی‌خوای شلیک کنی ‫حداقل فشنگ پر کن 520 00:55:37,126 --> 00:55:38,710 ‫- چیکار داری می‌کنی؟ ‫- بیا بریم 521 00:55:38,711 --> 00:55:39,836 ‫باید گریس رو از اینجا ببرم بیرون 522 00:55:39,837 --> 00:55:41,212 ‫می‌تونیم از پنجره‌ی پشتی بریم 523 00:55:41,213 --> 00:55:42,338 ‫هوا تاریکه 524 00:55:42,339 --> 00:55:43,939 ‫ما رو نمی‌بینن 525 00:55:49,263 --> 00:55:50,863 ‫بجنب دیگه! 526 00:55:53,350 --> 00:55:55,560 ‫تامس، خواهش می‌کنم! 527 00:55:55,561 --> 00:55:57,103 ‫نمی‌تونم 528 00:55:57,104 --> 00:55:58,704 ‫متاسفم 529 00:56:08,866 --> 00:56:10,466 ‫پناه بگیرین! 530 00:56:15,790 --> 00:56:17,390 ‫لیوای، اتاق پشتی! 531 00:57:23,858 --> 00:57:26,442 ‫خطاب به هرکسی که توی کافه زنده‌ست 532 00:57:26,443 --> 00:57:29,238 ‫به نفعته تامس رو از در اصلی پرت کنی بیرون! 533 00:57:50,259 --> 00:57:51,884 ‫می‌دونی، حتی اگر صد سالم عمر کنم 534 00:57:51,885 --> 00:57:54,221 ‫نمی‌فهمم چرا اینقدر به این خدات وفاداری 535 00:57:55,556 --> 00:57:58,141 ‫همین خدات ما رو انداخت تو این هچل 536 00:57:58,142 --> 00:57:59,309 ‫می‌دونی بن، مرد خوبی هستی 537 00:57:59,310 --> 00:58:02,579 ‫و سر قولت موندن خجالت نداره 538 00:58:02,580 --> 00:58:03,938 ‫برام قابل احترامه 539 00:58:03,939 --> 00:58:08,152 ‫ولی ازم نخواه درکش کنم 540 00:58:09,445 --> 00:58:11,697 ‫چون اصلاً با عقلم جور در نمیاد 541 00:58:28,672 --> 00:58:30,272 ‫ول 542 00:58:30,758 --> 00:58:32,049 ‫حالت خوبه؟ 543 00:58:32,050 --> 00:58:33,092 ‫هی! 544 00:58:33,093 --> 00:58:34,677 ‫باید برمی‌گشتی دنبالم 545 00:58:34,678 --> 00:58:36,429 ‫منتظرت بودم 546 00:58:36,430 --> 00:58:38,514 ‫خیلی خطرناک بود، ول 547 00:58:38,515 --> 00:58:40,058 ‫اینطوری می‌کشتنت 548 00:58:40,059 --> 00:58:41,142 ‫گریسی، بیا بریم 549 00:58:41,143 --> 00:58:42,685 ‫بلند شو 550 00:58:42,686 --> 00:58:44,286 ‫فکر نکنم 551 00:58:55,699 --> 00:58:57,075 ‫یالا حرومی 552 00:58:57,076 --> 00:58:58,676 ‫ایول، بجنب دیگه 553 00:58:59,203 --> 00:59:00,803 ‫دُکی؟ 554 00:59:03,457 --> 00:59:05,041 ‫فکر کنم به خدماتت احتیاج دارم 555 00:59:05,042 --> 00:59:06,642 ‫کمکم کنین! 556 00:59:08,128 --> 00:59:10,589 ‫کید، یه کیت لوازم جراحی توی اتاقم دارم 557 00:59:17,596 --> 00:59:19,196 ‫آخ، درد می‌کنه! 558 00:59:21,308 --> 00:59:22,267 ‫معذرت می‌خوام 559 00:59:22,268 --> 00:59:23,559 ‫هی، خفه‌شو هودو 560 00:59:23,560 --> 00:59:25,160 ‫قرار نیست بمیری 561 00:59:31,944 --> 00:59:34,028 ‫خیلی‌خب کید، بدش به من 562 00:59:34,029 --> 00:59:35,154 ‫یکم ویسکی بهش بده 563 00:59:35,155 --> 00:59:36,489 ‫- چیزی نیست ‫- درد می‌کنه! 564 00:59:36,490 --> 00:59:37,824 ‫- درد می‌کنه ‫- خیلی‌خب، هی! 565 00:59:37,825 --> 00:59:39,867 ‫این یکی نه، این یکی کورش می‌کنه 566 00:59:39,868 --> 00:59:41,468 ‫- مری ‫- هی! 567 00:59:43,497 --> 00:59:44,497 ‫ایول 568 00:59:44,498 --> 00:59:46,499 ‫بیا، بخور 569 00:59:46,500 --> 00:59:47,375 ‫بخور 570 00:59:47,376 --> 00:59:48,876 ‫خیلی‌خب، بسه، بسه! 571 00:59:48,877 --> 00:59:50,796 ‫بدش به من، بدش به من 572 00:59:54,425 --> 00:59:56,509 ‫درد می‌کنه! 573 00:59:56,510 --> 00:59:57,510 ‫با اجازه منم بخورم 574 00:59:57,511 --> 00:59:59,137 ‫- هی، محکم بگیرش ‫- درد می‌کنه! 575 00:59:59,138 --> 01:00:00,680 ‫خیلی‌خب، دکی، دکی، نه، نه، نه 576 01:00:00,681 --> 01:00:01,514 ‫گوش کن چی میگم 577 01:00:01,515 --> 01:00:03,933 ‫تو رو خدا، گوش کن چی میگم 578 01:00:03,934 --> 01:00:05,226 ‫توی تمام بازی‌هامون می‌ذارم برنده بشی 579 01:00:05,227 --> 01:00:06,894 ‫قبل از اینکه بتونم پولی ازت بگیرم می‌میری 580 01:00:06,895 --> 01:00:08,495 ‫تو رو خدا! 581 01:00:10,190 --> 01:00:11,441 ‫گوش کن چی میگم، ولم کن! 582 01:00:11,442 --> 01:00:12,275 ‫وایسا، وایسا، وایسا! 583 01:00:12,276 --> 01:00:13,901 ‫حق نداری شکممو ببری! 584 01:00:13,902 --> 01:00:15,028 ‫- اینقدر تکون نخور ‫- دُکی! 585 01:00:15,029 --> 01:00:16,612 ‫- حق نداری شکممو ببری ‫- باشه 586 01:00:16,613 --> 01:00:17,947 ‫دکی، حق نداری شکممو ببری! 587 01:00:17,948 --> 01:00:19,157 ‫اینقدر تکون نخور 588 01:00:19,158 --> 01:00:21,659 ‫دستتو کردی توی بدنم! 589 01:00:21,660 --> 01:00:23,077 ‫دارم حسش می‌کنم! 590 01:00:23,078 --> 01:00:24,329 ‫یالا دُکی 591 01:00:24,330 --> 01:00:25,930 ‫دیگه آخراشه 592 01:00:28,375 --> 01:00:29,975 ‫درش آوردم 593 01:00:34,089 --> 01:00:37,008 ‫چقدر براقه، چقدر براقه 594 01:00:37,009 --> 01:00:39,302 ‫استراحت کن گل‌پسر ‫حالت خوب میشه 595 01:00:39,303 --> 01:00:41,764 ‫کارت خوب بود، کارت خوب بود 596 01:00:43,390 --> 01:00:44,990 ‫خوب بود، خوب بود 597 01:00:48,604 --> 01:00:50,204 ‫بر پدرت لعنت 598 01:00:56,904 --> 01:00:58,504 ‫خوشحالم دوباره می‌بینمت 599 01:00:59,365 --> 01:01:00,965 ‫- کید ‫- ببخشید آقا 600 01:01:02,201 --> 01:01:03,801 ‫حالم خوبه 601 01:01:07,765 --> 01:01:10,833 ‫همه بیاین سلاح‌هاتون رو بردارین 602 01:01:10,834 --> 01:01:12,434 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم 603 01:01:13,045 --> 01:01:13,836 ‫همچنین 604 01:01:13,837 --> 01:01:15,588 ‫چه عجب سروکله‌ت پیدا شد 605 01:01:15,589 --> 01:01:18,299 ‫مری، انتظار نداشتم اینجا ببینمت 606 01:01:18,300 --> 01:01:21,010 ‫خب، به زور اومدن توی مغازه‌م ‫و سعی کردن منو بکشن 607 01:01:21,011 --> 01:01:22,611 ‫بنده هم کمکت کردم 608 01:01:23,806 --> 01:01:26,015 ‫کمکی جز این لازم ندارم 609 01:01:26,016 --> 01:01:27,809 ‫بن، اینا رو ببند دور کمرت 610 01:01:27,810 --> 01:01:30,104 ‫الان وقت نگرانی بابت یه قول مسخره نیست 611 01:01:40,906 --> 01:01:44,826 ‫فکر کردم اینا رو انداختی دور، جریکو 612 01:01:44,827 --> 01:01:46,827 ‫فکر می‌کنی همچین کاری باهات می‌کنم؟ 613 01:01:54,378 --> 01:01:57,381 ‫هی، خانوما رو باش 614 01:02:40,966 --> 01:02:43,385 ‫تامس! 615 01:02:46,763 --> 01:02:48,363 ‫تامس! 616 01:02:48,849 --> 01:02:51,018 ‫تامس! 617 01:02:52,269 --> 01:02:53,869 ‫درخواست آتش‌بس دارم! 618 01:02:58,233 --> 01:02:59,192 ‫گوشم با توئه 619 01:02:59,193 --> 01:03:01,278 ‫همراهم بیا بریم نیویورک 620 01:03:02,446 --> 01:03:04,046 ‫توی دادگاه محاکمه میشی 621 01:03:05,365 --> 01:03:07,201 ‫به اعدام محکومت می‌کنن 622 01:03:08,035 --> 01:03:09,911 ‫قبل از اینکه سرت بره بالای دار 623 01:03:09,912 --> 01:03:12,164 ‫میدم یکی جات رو بگیره 624 01:03:13,749 --> 01:03:16,376 ‫درحالی‌که دارن دار زدن اونو تماشا می‌کنن ‫تو فرار کن 625 01:03:17,336 --> 01:03:19,629 ‫مطمئن میشم هیچوقت نفهمن 626 01:03:19,630 --> 01:03:22,882 ‫به اونا هم گفتی می‌تونن صحیح و سالم برن 627 01:03:22,883 --> 01:03:26,220 ‫چرا باید حرفاتو باور کنم؟ 628 01:03:28,722 --> 01:03:30,322 ‫صبر کنین! 629 01:03:45,405 --> 01:03:47,005 ‫چیه رابرت؟ 630 01:03:49,910 --> 01:03:51,954 ‫اجازه نمیدم بکشنت 631 01:03:53,997 --> 01:03:55,597 ‫تو برادرمی 632 01:03:59,920 --> 01:04:01,520 ‫حتی منم نمی‌تونم بکشمت 633 01:04:03,215 --> 01:04:05,342 ‫به همدیگه قول دادیم ‫هرگز به همدیگه صدمه نزنیم 634 01:04:10,514 --> 01:04:13,308 ‫ولی نمی‌تونم بدون تو برگردم نیویورک 635 01:04:16,812 --> 01:04:19,648 ‫دارم برای همه‌مون تلاش می‌کنم، تامس 636 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 ‫برای تو 637 01:04:26,321 --> 01:04:27,921 ‫برای خانواده‌مون 638 01:04:29,866 --> 01:04:31,466 ‫برای ول و گریس 639 01:04:34,371 --> 01:04:36,164 ‫و وقتی این قضایا تمام شد... 640 01:04:37,374 --> 01:04:38,974 ‫می‌تونیم از نو شروع کنیم 641 01:04:40,752 --> 01:04:43,797 ‫می‌تونیم دور از نیویورک ‫ثروتمند زندگی کنیم 642 01:04:50,429 --> 01:04:52,029 ‫تامس! 643 01:05:19,916 --> 01:05:22,878 ‫هی، اینو بخور 644 01:05:24,046 --> 01:05:24,962 ‫ممنون 645 01:05:24,963 --> 01:05:26,464 ‫برای روحت خوبه 646 01:05:26,465 --> 01:05:28,065 ‫باشه 647 01:05:40,270 --> 01:05:42,314 ‫نگفته بودی اهل نیویورکی 648 01:05:44,358 --> 01:05:45,958 ‫آره 649 01:05:49,321 --> 01:05:51,740 ‫- کدوم بخشش؟ ‫- فایو پوینتس 650 01:05:52,574 --> 01:05:54,575 ‫فایو پوینتس دیگه چیه؟ 651 01:05:54,576 --> 01:05:56,703 ‫وقت خوابه، عزیزم 652 01:06:01,083 --> 01:06:03,377 ‫از محله‌های فقیرنشینه، جیمز 653 01:06:05,504 --> 01:06:07,104 ‫تابحال نرفتم شهرهای بزرگ 654 01:06:08,757 --> 01:06:10,425 ‫یه بار یه شریک نیویورکی داشتم 655 01:06:11,885 --> 01:06:13,512 ‫می‌گفت شهر رویاهاست 656 01:06:14,971 --> 01:06:16,571 ‫که هر جا نگاه کنی پر از فرصته 657 01:06:18,016 --> 01:06:19,616 ‫و میشه توش ثروتمند شد 658 01:06:23,689 --> 01:06:25,315 ‫منم یه زمان همین فکرو می‌کردم 659 01:06:27,109 --> 01:06:28,442 ‫سعی کردم دنیا رو بهتر کنم 660 01:06:28,443 --> 01:06:33,448 ‫ولی... پولدارها با بیخیالی آدم می‌کشن 661 01:06:35,409 --> 01:06:36,492 ‫نه آقا 662 01:06:36,493 --> 01:06:39,745 ‫رویاهای من که توی نیویورک محقق نمیشن 663 01:06:39,746 --> 01:06:40,996 ‫"رد شدن یک شتر..." 664 01:06:40,997 --> 01:06:41,831 ‫شتر! 665 01:06:41,832 --> 01:06:43,249 ‫"از سوراخ سوزن آسان‌تر است" 666 01:06:43,250 --> 01:06:44,083 ‫سوزن! 667 01:06:44,084 --> 01:06:45,209 ‫"تا اینکه یک ثروتمند" 668 01:06:45,210 --> 01:06:47,336 ‫"وارد قلمروی بهشتی خداوند گردد" 669 01:06:47,337 --> 01:06:48,921 ‫گل گفتی، دُکی 670 01:06:48,922 --> 01:06:50,881 ‫عیسی مسیح رو شکر، اوهوم 671 01:06:50,882 --> 01:06:51,916 ‫خدا رو شکر 672 01:06:51,917 --> 01:06:53,317 ‫احسنت! 673 01:07:02,310 --> 01:07:06,355 ‫اون زن... جون خودش ‫و دخترش رو به خطر انداخت... 674 01:07:06,356 --> 01:07:08,358 ‫تا بیاد دیدنت 675 01:07:11,153 --> 01:07:12,753 ‫می‌خواد یه چیزی بگه 676 01:07:14,948 --> 01:07:16,548 ‫ولی نمیگه 677 01:07:17,701 --> 01:07:19,301 ‫نه جلوی ماها 678 01:07:35,218 --> 01:07:36,887 ‫آهنگ خوبیه، آهنگ خوبیه 679 01:07:57,073 --> 01:07:58,784 ‫تعجب می‌کنم اجازه دادن بیای بیرون 680 01:08:00,035 --> 01:08:03,663 ‫توی اتاق پشتی یه در مخفی هست 681 01:08:11,630 --> 01:08:13,924 ‫دارن حسابی مقاومت می‌کنن 682 01:08:17,844 --> 01:08:19,763 ‫گمونم شایعات حقیقت دارن 683 01:08:24,267 --> 01:08:25,867 ‫بهترین بهترین‌هان 684 01:08:31,399 --> 01:08:33,819 ‫هفت‌تیرکش‌های زیادی باقی نموندن 685 01:08:35,946 --> 01:08:37,546 ‫تسلیم هم نمیشن 686 01:08:40,283 --> 01:08:41,883 ‫واقعاً؟ 687 01:08:43,578 --> 01:08:45,454 ‫برادرم همیشه کله‌شق بوده 688 01:08:45,455 --> 01:08:48,917 ‫چرا نمی‌ذاری خودم زنده برات بیارمش؟ 689 01:09:01,137 --> 01:09:04,474 ‫تو در مقایسه با اون ‫سوسکی بیشتر نیستی 690 01:09:08,687 --> 01:09:12,858 ‫اول بیارش پیش من ‫بعدش با هم معامله می‌کنیم 691 01:09:23,827 --> 01:09:27,538 ‫"در خیابان‌هایی که علف‌ها رشد نمی‌کنن" 692 01:09:27,539 --> 01:09:30,040 ‫"همه‌چیز شبیه همدیگه‌ست" 693 01:09:30,041 --> 01:09:32,042 ‫"برای همین بچه‌هایی که توی شهرها بزرگ میشن" 694 01:09:32,043 --> 01:09:34,713 ‫"خیلی خیلی بدجنسن" 695 01:09:35,714 --> 01:09:38,007 ‫"ولی عشق ما رو گرم و امن نگه می‌داره" 696 01:09:38,008 --> 01:09:40,260 ‫"حتی در تاریک‌ترین شب‌ها" 697 01:09:49,436 --> 01:09:51,103 ‫"و بچه کوچولوهای خیلی خوب" 698 01:09:51,104 --> 01:09:52,898 ‫"چیزای خوشمزه‌ای گیرشون میاد" 699 01:10:02,866 --> 01:10:04,826 ‫بهتره بذاری یه نگاهی بهش بندازم 700 01:10:13,543 --> 01:10:16,588 ‫کتابی که داشتی براش می‌خوندی ‫کتاب خوبیه 701 01:10:19,966 --> 01:10:22,010 ‫"عشق باعث میشه احساس گرما و امنیت کنی" 702 01:10:23,595 --> 01:10:25,430 ‫"حتی در تاریک‌ترین شب‌ها" 703 01:10:27,432 --> 01:10:29,032 ‫بیا بریم 704 01:10:38,860 --> 01:10:40,460 ‫چی می‌خوای؟ 705 01:10:42,280 --> 01:10:43,880 ‫می‌خوام صحبت کنیم 706 01:10:44,240 --> 01:10:45,449 ‫همم 707 01:10:45,450 --> 01:10:47,050 ‫می‌خوای در مورد چی صحبت کنیم؟ 708 01:10:49,746 --> 01:10:51,346 ‫می‌خواستم برگردم دنبالت 709 01:10:53,458 --> 01:10:55,058 ‫هر روز بهش فکر می‌کردم 710 01:10:57,545 --> 01:10:58,504 ‫ولی می‌دونستم 711 01:10:58,505 --> 01:11:00,105 ‫اگر برگردم بهت صدمه می‌زنن 712 01:11:02,300 --> 01:11:04,885 ‫و می‌دونستم یه راهی ‫برای دووم آوردن پیدا می‌کنی 713 01:11:04,886 --> 01:11:06,720 ‫بحث سر این نیست 714 01:11:06,721 --> 01:11:08,806 ‫خطراتش برام مهم نیست 715 01:11:08,807 --> 01:11:10,407 ‫نیاز دارم کنار تو باشم 716 01:11:11,017 --> 01:11:13,520 ‫تمام این سال‌ها منتظرت بودم 717 01:11:14,688 --> 01:11:16,288 ‫عاشقتم 718 01:11:25,700 --> 01:11:33,700 ‫« ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 719 01:11:55,854 --> 01:11:57,454 ‫قهوه می‌خوری؟ 720 01:11:58,606 --> 01:12:00,206 ‫عالیه، ممنون 721 01:12:19,252 --> 01:12:21,211 ‫بلند شو عزیزم 722 01:12:21,212 --> 01:12:22,812 ‫قراره بریم 723 01:12:23,339 --> 01:12:24,939 ‫بیدارش نکن 724 01:12:26,676 --> 01:12:28,428 ‫بیا، چکمه‌هات رو بپوش 725 01:12:51,659 --> 01:12:53,259 ‫سلام کوچولو 726 01:12:54,746 --> 01:12:56,346 ‫هیچکس تکون نخوره! 727 01:13:01,252 --> 01:13:02,461 ‫کلی، چیکار داری می‌کنی؟ 728 01:13:02,462 --> 01:13:03,670 ‫می‌خوام زنده بمونم! 729 01:13:03,671 --> 01:13:05,047 ‫گفت اگر تامس رو براش ببرم 730 01:13:05,048 --> 01:13:06,882 ‫کاری به کار ما نداره 731 01:13:06,883 --> 01:13:10,969 ‫دارم کاری رو انجام میدم ‫که هیچکدومتون جرات انجامش رو ندارین! 732 01:13:10,970 --> 01:13:13,305 ‫جفتتون برین بیرون، زود باشین! 733 01:13:13,306 --> 01:13:15,432 ‫- هیچکس تکون نخوره! ‫- می‌کشمش! 734 01:13:15,433 --> 01:13:16,600 ‫به‌خدا می‌کشمش! 735 01:13:16,601 --> 01:13:19,144 ‫- بعدش همه‌تون می‌میرین! ‫- صبر کنین! 736 01:13:19,145 --> 01:13:20,745 ‫صبر کنین 737 01:13:22,774 --> 01:13:24,316 ‫میام بیرون 738 01:13:24,317 --> 01:13:25,917 ‫میام 739 01:13:26,528 --> 01:13:28,128 ‫ما هم همراهت میایم 740 01:13:28,947 --> 01:13:29,738 ‫بیا بریم 741 01:13:29,739 --> 01:13:31,339 ‫پشت سرم بمونین 742 01:13:45,797 --> 01:13:47,965 ‫- هی ‫- منو غسل تعمید بده 743 01:13:47,966 --> 01:13:49,884 ‫متیو آیه‌ی 3:14 744 01:14:08,820 --> 01:14:10,420 ‫سلام داداش 745 01:14:12,699 --> 01:14:14,299 ‫بیا بریم خونه، رابرت 746 01:14:14,951 --> 01:14:16,551 ‫آره 747 01:14:17,036 --> 01:14:18,636 ‫بیا بریم 748 01:14:22,709 --> 01:14:24,376 ‫قرار نیست فعلاً بریم 749 01:14:24,377 --> 01:14:26,462 ‫مردهای خوب زیادی اینجا مردن 750 01:14:27,463 --> 01:14:31,216 ‫تو دنبال منی لعنتی، نه این مردم 751 01:14:31,217 --> 01:14:32,817 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 752 01:14:33,887 --> 01:14:35,053 ‫تماشا کن! 753 01:14:35,054 --> 01:14:36,054 ‫ول، بیا عقب! 754 01:14:36,055 --> 01:14:37,655 ‫وای خدا! 755 01:14:43,855 --> 01:14:45,455 ‫نه! 756 01:15:35,448 --> 01:15:37,242 ‫اینا رو سوار گاری کنین! 757 01:15:44,207 --> 01:15:45,959 ‫دستتو بده! 758 01:15:48,419 --> 01:15:50,170 ‫عین گربه 9 تا جون داری، دخترجون 759 01:15:50,171 --> 01:15:51,771 ‫بجنب 760 01:15:53,049 --> 01:15:54,466 ‫هی! 761 01:15:54,467 --> 01:15:57,261 ‫اگر کس دیگه‌ای رو دیدی ‫که تحت تعقیب باشه 762 01:15:57,262 --> 01:15:58,428 ‫بهمون بگو 763 01:15:58,429 --> 01:16:00,389 ‫وقتی گفت، بکنینشون توی کیسه 764 01:16:00,390 --> 01:16:01,807 ‫و بندازین توی اون گاری 765 01:16:01,808 --> 01:16:04,393 ‫قراره جایزه‌ی همه‌شون رو بگیریم 766 01:16:04,394 --> 01:16:05,994 ‫هی 767 01:16:29,877 --> 01:16:31,477 ‫بلند شو 768 01:16:54,610 --> 01:16:56,320 ‫یالا، بلند شو 769 01:16:56,321 --> 01:16:58,197 ‫خیال کردی داری کدوم گوری میری؟ 770 01:17:01,117 --> 01:17:02,034 ‫داری اذیتش می‌کنی! 771 01:17:02,035 --> 01:17:03,243 ‫رابرت! 772 01:17:03,244 --> 01:17:05,955 ‫حق نداری دیگه بهش دست بزنی ‫شنیدی چی گفتم؟ 773 01:17:17,133 --> 01:17:18,733 ‫گریسی، بیا اینجا 774 01:17:21,095 --> 01:17:23,221 ‫آفرین دختر خوب، بیا اینجا 775 01:17:23,222 --> 01:17:24,765 ‫بیا اینجا 776 01:17:24,766 --> 01:17:26,558 ‫آره 777 01:17:26,559 --> 01:17:28,518 ‫آره، آفرین 778 01:17:28,519 --> 01:17:30,119 ‫آفرین دختر خوب خودم 779 01:17:35,526 --> 01:17:37,653 ‫یا با همدیگه گریسی رو بزرگ می‌کنیم 780 01:17:44,327 --> 01:17:45,927 ‫یا اصلاً بزرگش نمی‌کنیم 781 01:17:52,418 --> 01:17:54,018 ‫خیلی‌خب، باشه 782 01:18:16,401 --> 01:18:18,001 ‫می‌تونم زنده تحویلتون بدم 783 01:18:18,778 --> 01:18:21,072 ‫ولی دردسرش بیشتر از سودشه 784 01:18:23,825 --> 01:18:26,284 ‫جسدتون هم برام کافیه 785 01:18:26,285 --> 01:18:27,327 ‫دارشون بزنین! 786 01:18:27,328 --> 01:18:28,928 ‫رابرت! 787 01:18:29,747 --> 01:18:31,347 ‫رابرت! 788 01:18:32,166 --> 01:18:33,708 ‫جریکو کجاست؟ 789 01:18:33,709 --> 01:18:35,335 ‫جریکو داخل نبود 790 01:18:35,336 --> 01:18:37,713 ‫خب، جسدش رو پیدا کنین! 791 01:18:50,893 --> 01:18:52,394 ‫همین مسیر رو ادامه بده 792 01:18:52,395 --> 01:18:53,395 ‫از شهر خارج شو 793 01:18:53,396 --> 01:18:54,229 ‫چی؟ 794 01:18:54,230 --> 01:18:55,147 ‫شنیدی چی گفتم؟ 795 01:18:55,148 --> 01:18:56,898 ‫- بهت افتخار می‌کنم ‫- نه، نه 796 01:18:56,899 --> 01:18:57,649 ‫بابا! 797 01:18:57,650 --> 01:18:58,650 ‫نه! 798 01:20:28,074 --> 01:20:29,674 ‫همین‌جا بشین 799 01:20:44,840 --> 01:20:46,759 ‫خیلی‌خب گریس، بیا بریم 800 01:20:54,183 --> 01:20:55,977 ‫بیا سوار کالسکه بشیم 801 01:20:58,020 --> 01:21:00,397 ‫خب، یه جایی اون داخله! 802 01:21:00,398 --> 01:21:02,483 ‫چند نفر رو بردار و آتیشش بزن تا بیاد بیرون 803 01:21:22,712 --> 01:21:24,964 ‫خدا بگم چیکارت نکنه لعنتی... 804 01:21:38,144 --> 01:21:40,104 ‫اولین باره می‌بینم هیچی نمیگی 805 01:21:41,814 --> 01:21:43,649 ‫عجب صبح قشنگیه! 806 01:21:45,735 --> 01:21:47,335 ‫آره 807 01:21:49,447 --> 01:21:51,047 ‫گمونم امروزم روز خوبی برای مردنه 808 01:21:52,283 --> 01:21:53,658 ‫سوار کالسکه شو! 809 01:21:53,659 --> 01:21:55,259 ‫بجنب! زود باش! 810 01:22:00,249 --> 01:22:02,959 ‫جاش، منتظر چی هستیم؟ 811 01:22:02,960 --> 01:22:04,377 ‫دارشون بزنین دیگه! 812 01:22:04,378 --> 01:22:06,130 ‫شنیدین چی گفت! دارشون بزنین! 813 01:22:34,116 --> 01:22:36,160 ‫روی سقفه! 814 01:22:43,334 --> 01:22:44,934 ‫تامس! 815 01:23:34,593 --> 01:23:35,927 ‫بقیه‌ی افراد رو جمع کن 816 01:23:35,928 --> 01:23:37,528 ‫و مطمئن بشین دخلش میاد 817 01:24:36,238 --> 01:24:37,405 ‫بابا! 818 01:24:37,406 --> 01:24:39,199 ‫دُکی؟ 819 01:24:39,200 --> 01:24:40,241 ‫دُکی؟ 820 01:24:40,242 --> 01:24:41,868 ‫حالت خوبه دُکی؟ 821 01:24:41,869 --> 01:24:43,469 ‫پام شکسته 822 01:24:57,218 --> 01:24:58,928 ‫بلند شو 823 01:25:06,685 --> 01:25:08,285 ‫بابا! 824 01:25:11,899 --> 01:25:13,499 ‫بندازشون زمین! 825 01:25:19,406 --> 01:25:21,006 ‫بلند شو 826 01:25:24,787 --> 01:25:26,387 ‫تکون بخور 827 01:25:55,484 --> 01:25:57,084 ‫حال و احوالت چطوره؟ 828 01:26:00,155 --> 01:26:01,489 ‫پشمام پسر 829 01:26:01,490 --> 01:26:03,090 ‫تمام زورت همین بود؟ 830 01:26:04,493 --> 01:26:05,910 ‫وقتی اونا رو دار زدیم 831 01:26:05,911 --> 01:26:07,511 ‫طناب رو بندازین گردن این 832 01:27:20,778 --> 01:27:23,322 ‫هی، یکی بیاد کمکم کنه ‫این جسد رو ببریم 833 01:28:26,260 --> 01:28:27,635 ‫خداوندا کمکم کن! 834 01:28:27,636 --> 01:28:29,804 ‫کمکم کن! کمکم کن! 835 01:28:29,805 --> 01:28:31,014 ‫خدای مهربون 836 01:28:31,015 --> 01:28:32,098 ‫کمکم کن! 837 01:28:32,099 --> 01:28:34,017 ‫خدای مهربون، کمکم کن! 838 01:28:34,018 --> 01:28:35,393 ‫یالا بن! 839 01:28:35,394 --> 01:28:39,230 ‫- کمکم کن! کمکم کن! ‫- زور بزن! 840 01:28:39,231 --> 01:28:40,481 ‫بن، هل بده! 841 01:28:40,482 --> 01:28:42,775 ‫باشه، باشه! 842 01:28:42,776 --> 01:28:43,693 ‫یالا! 843 01:28:43,694 --> 01:28:45,294 ‫عیسی مسیح، کمکم کن! 844 01:28:47,114 --> 01:28:48,823 ‫- خدایا! ‫- محض رضای خدا 845 01:28:48,824 --> 01:28:50,074 ‫عیسی مسیح، کمکش کن دیگه! 846 01:28:50,075 --> 01:28:51,784 ‫خدای مهربون! 847 01:28:51,785 --> 01:28:53,385 ‫کمکم کن! 848 01:28:57,458 --> 01:28:58,791 ‫حالت خوبه؟ 849 01:28:58,792 --> 01:29:00,084 ‫آره 850 01:29:00,085 --> 01:29:01,544 ‫الان برمی‌گردم 851 01:29:01,545 --> 01:29:03,145 ‫صبر کن 852 01:29:29,406 --> 01:29:31,006 ‫کمکم کن! 853 01:31:10,424 --> 01:31:12,133 ‫بلا! 854 01:31:12,134 --> 01:31:13,734 ‫برو کمکشون کن 855 01:32:11,735 --> 01:32:13,236 ‫یالا کید 856 01:32:13,237 --> 01:32:15,113 ‫یالا کید، بلند شو 857 01:32:16,907 --> 01:32:18,507 ‫نه 858 01:32:19,201 --> 01:32:20,869 ‫نمیر، نمیر، نمیر 859 01:32:22,955 --> 01:32:24,555 ‫کید، تو رو خدا 860 01:32:33,757 --> 01:32:35,357 ‫وای خدا! 861 01:32:55,195 --> 01:32:56,112 ‫بسه! 862 01:32:56,113 --> 01:32:56,946 ‫داره دردم میاد! 863 01:32:56,947 --> 01:32:58,698 ‫- خفه‌شو! ‫- ولش کن، رابرت! 864 01:32:58,699 --> 01:33:01,367 ‫- تکون بخوری می‌کشمش! ‫- رابرت! 865 01:33:01,368 --> 01:33:02,994 ‫خفه‌شو! 866 01:33:02,995 --> 01:33:05,204 ‫می‌خوای دختر خودتو بکشی؟ 867 01:33:05,205 --> 01:33:06,805 ‫می‌خوای همچین کاری بکنی؟ 868 01:33:09,042 --> 01:33:10,642 ‫اون... 869 01:33:11,169 --> 01:33:12,769 ‫اون بهت نگفته؟ 870 01:33:13,505 --> 01:33:14,964 ‫بهشون نگفتی؟ 871 01:33:14,965 --> 01:33:16,716 ‫چرا؟ 872 01:33:16,717 --> 01:33:17,633 ‫چرا نگفتی؟ 873 01:33:17,634 --> 01:33:19,234 ‫چی بهم نگفته؟ 874 01:33:23,473 --> 01:33:25,308 ‫می‌ترسی ولت کنه بره 875 01:33:25,309 --> 01:33:26,909 ‫دوباره! 876 01:33:28,312 --> 01:33:33,317 ‫تامس، گریسی دختر توئه، نه من! 877 01:33:39,823 --> 01:33:43,076 ‫مامان! 878 01:33:48,707 --> 01:33:50,307 ‫این قضیه باید تموم بشه 879 01:33:52,336 --> 01:33:54,254 ‫نمی‌خوام مدام باهات بجنگم 880 01:34:01,845 --> 01:34:03,764 ‫پس یه معامله باهات می‌کنم 881 01:34:05,223 --> 01:34:06,807 ‫جون تو در ازای جون این دختر 882 01:34:06,808 --> 01:34:09,102 ‫یه تیر تو سر خودت خالی کن ‫و جون دخترت رو نجات بده 883 01:34:10,354 --> 01:34:12,855 ‫اگر این‌کارو بکنی ‫قسم می‌خورم به محض اینکه مردی 884 01:34:12,856 --> 01:34:15,149 ‫برای همیشه ولشون می‌کنم برن 885 01:34:15,150 --> 01:34:17,026 ‫انجامش بده، تامس! 886 01:34:17,027 --> 01:34:17,860 ‫انجامش بده! 887 01:34:17,861 --> 01:34:19,070 ‫دخترت قراره بمیره! 888 01:34:19,071 --> 01:34:21,906 ‫تامس، انجامش بده! 889 01:34:21,907 --> 01:34:22,740 ‫انجامش بده، تامس! 890 01:34:22,741 --> 01:34:23,949 ‫انجامش بده! 891 01:34:23,950 --> 01:34:27,536 ‫دخترت قراره بمیره، تامس! 892 01:34:27,537 --> 01:34:28,371 ‫متاسفم، رابرت 893 01:34:28,372 --> 01:34:30,999 ‫دخترت قراره بخاطر تو بمیره! 894 01:34:41,051 --> 01:34:42,886 ‫بیاین بغلم، بیاین بغلم 895 01:35:26,471 --> 01:35:28,390 ‫بقیه کجا رفتن؟ 896 01:35:38,984 --> 01:35:40,584 ‫حالت خوبه؟ 897 01:35:41,403 --> 01:35:43,003 ‫آره 898 01:35:43,905 --> 01:35:46,657 ‫باید کل این آشفته‌بازار رو جمع و جور کنیم 899 01:35:46,658 --> 01:35:47,825 ‫آره 900 01:35:47,826 --> 01:35:49,426 ‫بدتر از اینم دیدیم 901 01:35:53,039 --> 01:35:54,832 ‫اگر قرار باشه برم بهشت 902 01:35:54,833 --> 01:35:56,333 ‫نباید زیاد مشروب بخورم 903 01:35:56,334 --> 01:35:59,504 ‫ولی حالا که دارین دست به دست می‌کنین ‫منم یه قلپ می‌خورم 904 01:36:01,882 --> 01:36:04,050 ‫اولین باری بود که سرم می‌رفت بالای دار 905 01:36:11,475 --> 01:36:12,808 ‫برای منم بذار 906 01:36:15,187 --> 01:36:17,021 ‫هی، بن، بندازش بیاد 907 01:36:17,022 --> 01:36:17,855 ‫ممنون 908 01:36:17,856 --> 01:36:19,456 ‫به اونم بده 909 01:36:26,364 --> 01:36:27,964 ‫عجب وضعی 910 01:38:45,378 --> 01:38:48,464 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، یه دست دیگه ‫بازی می‌کنیم، یه دست دیگه 911 01:38:48,465 --> 01:38:50,132 ‫اگر کسی خواست پول قرض بگیره 912 01:38:50,133 --> 01:38:51,842 ‫مشکلی نیست 913 01:38:51,843 --> 01:38:54,136 ‫اینم خدمت تو ‫ همونطوری که قول داده بودم 914 01:38:54,137 --> 01:38:56,013 ‫- اشکالی نداره ما هم بشینیم؟ ‫- هرچی بیشتر بهتر 915 01:38:56,014 --> 01:38:57,849 ‫علیه هیچکس تبعیض قائل نمیشم 916 01:38:58,933 --> 01:39:01,477 ‫آماده باشین پول‌هاتون رو ببازین 917 01:39:01,478 --> 01:39:03,145 ‫گمونم دلتون می‌خواد بشنوین 918 01:39:03,146 --> 01:39:05,315 ‫چطوری تونستم بزرگ‌ترین ‫جایزه‌ی تاریخ رو بگیرم 919 01:39:07,233 --> 01:39:08,192 ‫به پولت رسیدی 920 01:39:08,193 --> 01:39:09,026 ‫خیلی‌خب، خوبه 921 01:39:09,027 --> 01:39:10,653 ‫خب دیگه 922 01:39:10,654 --> 01:39:13,238 ‫خیلی‌خب عزیزدلم ‫بیا ببینیم چی تو دستمون داریم 923 01:39:13,239 --> 01:39:15,949 ‫هنوزم قراره ازدواج کنیم، مگه نه؟ 924 01:39:15,950 --> 01:39:19,162 ‫اینجا رو باش، عزیزدلم! 925 01:39:20,163 --> 01:39:20,954 ‫خیلی‌خب 926 01:39:20,955 --> 01:39:22,122 ‫- بذار وسط ‫- بفرما 927 01:39:22,123 --> 01:39:23,374 ‫اینم از این 928 01:39:23,375 --> 01:39:24,975 ‫خیلی‌خب رفقا 929 01:39:27,003 --> 01:39:28,603 ‫رفقا؟ 930 01:39:29,673 --> 01:39:31,273 ‫کید؟ 931 01:39:31,966 --> 01:39:33,550 ‫دکی؟ 932 01:39:33,551 --> 01:39:34,385 ‫وایسین ببینم 933 01:39:34,386 --> 01:39:36,136 ‫وایسین، وایسین رفقا! 934 01:39:36,137 --> 01:39:37,346 ‫کجا بودین؟ 935 01:39:37,347 --> 01:39:38,347 ‫هی، ببینین چی براتون دارم 936 01:39:38,348 --> 01:39:39,556 ‫ببینین اینجا چی دارم 937 01:39:39,557 --> 01:39:41,100 ‫این طلاها مال خودتونه 938 01:39:41,101 --> 01:39:42,059 ‫اینا رو براتون نگه داشتم 939 01:39:42,060 --> 01:39:43,102 ‫منتظرتون بودم 940 01:39:43,103 --> 01:39:45,688 ‫تمام این مدت برام سوال بود ‫شما دو تا کجایین 941 01:39:45,689 --> 01:39:47,481 ‫رفقا، خیلی خوشحالم می‌بینمتون 942 01:39:47,482 --> 01:39:48,315 ‫بیاین... 943 01:39:48,316 --> 01:39:49,233 ‫لیوان‌هاتون رو بیارین بالا 944 01:39:49,234 --> 01:39:51,360 ‫بیاین به افتخار دُکی و کید بخوریم 945 01:39:56,116 --> 01:40:00,327 ‫« به یاد پیت پورتیس » 946 01:40:00,328 --> 01:40:02,496 ‫« یک قهرمان واقعی نترس و پر از دل و جرات » 947 01:40:02,497 --> 01:40:04,623 ‫« که هرموقع واقعاً به کمکش ‫ احتیاج داشتی کنارت بود » 948 01:40:04,624 --> 01:40:07,085 ‫« خیلی زود از دنیا رفت ‫ولی فراموش نخواهد شد. دوستت داریم » 949 01:40:07,109 --> 01:40:15,109 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 950 01:40:15,133 --> 01:40:20,133 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 951 01:40:20,157 --> 01:40:25,157 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 952 01:40:25,181 --> 01:40:30,181 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM