1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 PARQUE ESTATAL MASSEY BIG SUR 4 00:06:11,125 --> 00:06:12,208 Que lindo dia. 5 00:06:16,583 --> 00:06:19,666 Ouvi dizer que era uma vista incrível, mas... 6 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 Faça de conta que não estou aqui. Já me vou embora. 7 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 Vi o memorial ali atrás. 8 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 - É... - Não vou falar sobre isso. 9 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Está bem. 10 00:06:58,708 --> 00:06:59,541 Sou o Richard. 11 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 E a senhora? 12 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Está a deixar-me nervoso. 13 00:07:12,083 --> 00:07:14,916 Se não se vai afastar, pelo menos, diga-me o seu nome. 14 00:07:22,041 --> 00:07:23,708 Sei que quer estar sozinha. 15 00:07:24,375 --> 00:07:28,125 Eu também queria. Porque acha que vim antes de os ursos acordarem? 16 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Ouça, eu... 17 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Não preciso que me conte a história da sua vida. 18 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Não preciso que fique pior do que já está. 19 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Só quero que se afaste um pouco do... 20 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Não me vai impedir. 21 00:07:57,000 --> 00:08:00,625 Já me interessei muito por carros, mesmo quando não tinha dinheiro para tal. 22 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Na faculdade, tinha um lindíssimo Integra 23 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 e, fogo, como eu adorava aquilo. 24 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 "Para onde é que isto vai?", pensa ela. 25 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Vai contra uma parede. 26 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Uma semana antes da formatura, destruí o Integra. 27 00:08:19,833 --> 00:08:23,541 O pior é que eu e a Chloe discutíamos pouco antes do acidente. 28 00:08:28,541 --> 00:08:31,458 Não lhe quero dizer as minhas últimas palavras para ela. 29 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Lamento. 30 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 É o que toda a gente diz. 31 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Fiquei imóvel numa cama. 32 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 Não me pude mexer durante dois meses, duas semanas e quatro dias. 33 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Preso numa cama de hospital quando tudo o que queria fazer 34 00:08:53,125 --> 00:08:55,750 era fugir o mais longe possível de mim mesmo. 35 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 E durante todo esse tempo, quem me vinha visitar só me dizia: 36 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 "Lamento." 37 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Lamento. 38 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Lamento. Tipo, não conhecem mais palavras? 39 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Não se deem ao trabalho de falar. 40 00:09:14,250 --> 00:09:18,125 Pois. Deixem lá a caçarola e pirem-se da minha casa. 41 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 O meu marido estava a entalhar as nossas iniciais na árvore. 42 00:09:37,250 --> 00:09:40,541 O meu filho procurava paus para assar marshmallows. 43 00:09:41,916 --> 00:09:45,625 Ele disse encontrava três em menos de um minuto. Eu apostei que não. 44 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 E continuei a apanhar flores silvestres. 45 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 Nem o ouvimos quando... 46 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 O mundo leva o que quer. 47 00:10:15,833 --> 00:10:18,041 Quem me dera que tivesse sido eu. 48 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Meu Deus. A parte que mais odeio é que eu... 49 00:10:27,916 --> 00:10:29,750 ... ainda não consegui chorar. 50 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 Eu quero, mas... 51 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Estou destroçada. 52 00:10:41,916 --> 00:10:44,083 Destroçado não tem de significar 53 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 sem esperança. 54 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Bem, 55 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 não foi propriamente um prazer, mas foi bom conhecê-la. 56 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 57 00:11:07,833 --> 00:11:12,875 Não vou tentar mudar o que fará a seguir, Iris. Mas como eu disse... 58 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 ... está mesmo um dia lindo. 59 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Já não me interesso tanto por carros. 60 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Bem, Richard... 61 00:12:49,666 --> 00:12:51,541 Acho que isto é um adeus. 62 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Não vai esperar que me vá embora para voltar para ali? 63 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Hoje não. 64 00:13:01,750 --> 00:13:02,958 Já fico feliz com isso. 65 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Parece que lhe bloqueei a porta. 66 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Pois parece. 67 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Lamento. 68 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Espera que chova? 69 00:13:41,750 --> 00:13:43,875 Nunca se está demasiado preparado. 70 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 Tudo bem. Posso dar a volta. 71 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Claro. 72 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Richard. - Porque continua a chamar-me assim? 73 00:14:13,625 --> 00:14:17,208 NÃO TE MEXAS 74 00:16:22,541 --> 00:16:25,500 Por favor, passa pelo processo. Toda a gente o faz. 75 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Mas não há sinal de GPS. 76 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 Ou seja, não há telemóveis nem SOS de emergência. 77 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 FORA DE ALCANCE 78 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 Que pena o teu telefone não estar perto. 79 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Se ao menos houvesse uma ligação wi-fi fiável. 80 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 O meu marido vem procurar-me. 81 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Espero bem que sim. 82 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Por favor, não faças isto. 83 00:16:55,125 --> 00:16:58,958 "Por favor, não faças isto. Não me magoes. Tenho filhos." 84 00:16:58,958 --> 00:17:02,208 O que posso dizer, Iris? Lugar errado, hora certa. 85 00:17:02,208 --> 00:17:04,791 Pois é, trouxe-te uma coisa. 86 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Fala-me da Chloe. 87 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 Fala-me do teu filho. 88 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Como se chamava? 89 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 90 00:17:45,875 --> 00:17:49,375 - Porque não Matthew? - Porque não Charlie? É um nome. 91 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 É legítimo. 92 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 E a Chloe? Ela era bonita? 93 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Muito. 94 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 És parecida com ela. 95 00:18:01,500 --> 00:18:02,708 Como se conheceram? 96 00:18:02,708 --> 00:18:04,416 Sei o que estás a fazer. 97 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Tentas amolecer-me. 98 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 Não és a primeira. 99 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Só quero que sejamos honestos. Está bem? 100 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Como se tivesses sido há pouco. 101 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Posso ter-te enganado, mas digo a minha verdade. 102 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Está bem, Richard. 103 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Diz a tua verdade. 104 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Tenho uma pequena cabana na floresta. 105 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 O que me vais fazer quando lá chegarmos? 106 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Quero fazer-te tranças. 107 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 O tanas é que fazes! 108 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 Para! 109 00:20:18,541 --> 00:20:21,375 - Socorro! - Não podia ter sido mais perfeito. 110 00:20:22,541 --> 00:20:26,166 O ambiente, o isolamento, o sentido de oportunidade. 111 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 Afasta-te de mim, caralho. 112 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 E faço merda por não verificar os teus bolsos. 113 00:20:30,791 --> 00:20:32,250 Eu disse para te afastares. 114 00:20:32,750 --> 00:20:35,166 - Socorro! - Deve haver algo em ti. 115 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Por outro lado, deve haver algo em mim. 116 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 Há meia hora, querias acabar com tudo. 117 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - Olha para ti agora. - Vai-te foder. 118 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Já começaste a sentir? 119 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Sentir o quê? 120 00:20:48,000 --> 00:20:50,541 Pode ser difícil de perceber, dado o que passámos. 121 00:20:50,541 --> 00:20:53,416 - De que porra estás a falar? - Redundância do sistema. 122 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Como num avião, tudo tem um suplente, até os autoclismos. 123 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 Mas quando estás a 12 mil metros, nunca se está demasiado preparado. 124 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 O que é isso? 125 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Voamos a 12 mil metros, Iris. 126 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 O que me fizeste? 127 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 O teu corpo vai bloquear em breve. 128 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Envenenaste-me? 129 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 Não é veneno. 130 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 É um relaxante especial para facilitar as coisas para ambos. 131 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 És louco. 132 00:21:25,083 --> 00:21:26,291 Seria louco não o fazer. 133 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 - Socorro! - Estás sempre a dizer isso. 134 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Assim que fizer efeito, tens cerca de 20 minutos antes de ficares paralisada. 135 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 No primeiro minuto, as capacidades motoras finas começam a falhar. 136 00:21:37,750 --> 00:21:41,041 Usar um telefone, segurar uma faca, esse tipo de coisas. 137 00:21:41,875 --> 00:21:44,583 Dez minutos depois, formigueiro nas pernas. 138 00:21:44,583 --> 00:21:49,041 Depois, as capacidades motoras grossas. Aos 15 minutos, as pernas vão ceder. 139 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 Aos 18, a respiração fica cansada. 140 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 E mesmo antes de tudo se desligar, 141 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 a tua voz. 142 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Vamos? 143 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 Correr só vai acelerar o processo. 144 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Merda. 145 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Já deixaste de sentir os dedos? 146 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Porra. 147 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Um, dois, três, quatro. 148 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Um, dois... 149 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 - Um, dois... - Um, dois... 150 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 - ... três, quatro. - ... três, quatro. 151 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Muito bem. 152 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Um... 153 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 - ... dois. - Dois. 154 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Dura cerca de uma hora. 155 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Depois, teremos o fim de semana juntos. 156 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Um, dois, três... 157 00:23:55,750 --> 00:23:56,583 Respira. 158 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Porra. 159 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Bom, 20 minutos. 160 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Muito bem. 161 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Não. Vá lá. 162 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Vá lá. 163 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Três minutos. 164 00:26:50,791 --> 00:26:53,791 Espero que tenhas encontrado um bom esconderijo! 165 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Não vais conseguir nadar. 166 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}O TEMPO ACABOU 167 00:33:03,583 --> 00:33:04,416 Está bem? 168 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Menina. 169 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Consegue ouvir-me? 170 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Como é que?... 171 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Como chegou até aqui? 172 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Caiu de um caiaque ou assim? 173 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Consegue falar? 174 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Raios... 175 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 Vou virá-la. 176 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Está bem? 177 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Espere. 178 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Consegue ver-me. 179 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Espere, repita. 180 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Então, consegue ouvir-me. 181 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Muito bem. 182 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Consegue mexer-se? 183 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Não. 184 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Consegue ver e ouvir. 185 00:34:29,958 --> 00:34:33,000 Não se consegue mexer nem falar. Certo? 186 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Está ferida? 187 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 Isso é bom. 188 00:34:49,750 --> 00:34:52,875 Vou levá-la para dentro e ligar para o 112, está bem? 189 00:34:54,541 --> 00:34:57,666 Espere aqui. Os meus joelhos já não são o que eram. 190 00:36:09,250 --> 00:36:12,541 Não estava à espera disto hoje, isso é certo. 191 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Graças a Deus. 192 00:36:32,041 --> 00:36:34,208 Tive um acidente. Não encontro a minha mulher. 193 00:36:34,208 --> 00:36:35,791 Calminha aí. 194 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Respire fundo. 195 00:36:38,916 --> 00:36:42,208 Aconteceu tão depressa. Ela agia normalmente e depois... 196 00:36:45,500 --> 00:36:48,291 Viu-a? Ela tem quase 1,70 m. Bonita. 197 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Estou a sangrar. 198 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Espere aqui. 199 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Eu arranjo-lhe ajuda. 200 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Então? 201 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Pedi-lhe para esperar lá fora. 202 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Desculpe. Não me sinto bem. 203 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Importa-se? 204 00:37:22,250 --> 00:37:23,791 Estou confuso, está bem? 205 00:37:23,791 --> 00:37:25,750 Nem me lembro de como cheguei aqui. 206 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Ouça, eu ajudo-o, 207 00:37:37,083 --> 00:37:41,083 mas vai ser à minha maneira. Portanto, vamos fazer isto lá fora. 208 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Posso usar o telefone? Perdi o meu no acidente. 209 00:37:43,916 --> 00:37:45,541 Vamos. Eu ajudo-o. 210 00:37:45,541 --> 00:37:46,458 Eu... 211 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Só preciso de descansar um pouco. 212 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 Posso ligar para o 112 e pedir ajuda para encontrar a sua mulher 213 00:37:54,083 --> 00:37:57,791 ou posso ligar para o 112 e dizer-lhes que tenho um intruso em casa. 214 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Vá lá, pá. Não tem de fazer isso. 215 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Desculpe, mas estou farto de tudo. 216 00:38:19,458 --> 00:38:21,500 Se lhes quiser ligar, ligue. 217 00:38:22,458 --> 00:38:26,375 Vão tirá-la de mim, mas não há nada que possa fazer quanto a isso, não é? 218 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Se quiser fazer uma chamada, por favor, desligue e tente... 219 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Como se chama? 220 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Andrew. 221 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Ora bem, Andrew. 222 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Fale. - Obrigado. 223 00:38:54,916 --> 00:38:57,333 Ela sempre teve problemas com a saúde mental, mas... 224 00:38:57,333 --> 00:38:59,375 Piorou tanto ultimamente. 225 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Acusa-me de coisas terríveis. 226 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Coisas falsas. 227 00:39:05,250 --> 00:39:08,916 Se chamar a polícia, nunca na vida vou poder escondê-lo da família dela. 228 00:39:08,916 --> 00:39:10,500 Vão interná-la de novo. 229 00:39:12,541 --> 00:39:15,750 Ela é minha mulher. Não a posso perder. 230 00:39:21,708 --> 00:39:23,750 E aqui, literalmente, perdi-a. 231 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Como se chama ela? 232 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Chloe. 233 00:39:35,583 --> 00:39:37,500 Não a devia ter deixado conduzir, 234 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 mas a sua independência é tão importante para ela. 235 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Estávamos a discutir. 236 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 Estas estradas já são um perigo mesmo quando não se vai distraído. 237 00:39:47,500 --> 00:39:52,875 Ela odeia que eu grite, mas disse que me ia deixar e fiquei tão... 238 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 ... assustado. 239 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Sim. Gritei-lhe, ela acelerou e... 240 00:40:02,833 --> 00:40:07,791 É a última coisa de que me lembro. Quando acordei, ela tinha desaparecido. 241 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Não sei se está desorientada ou prestes a ter outro surto. 242 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Quando ela está muito mal, fica catatónica. 243 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Catatónica? 244 00:40:21,458 --> 00:40:22,416 Ela bloqueia. 245 00:40:23,166 --> 00:40:25,708 Recusa-se a mexer, recusa-se a falar. 246 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Parece complicado. 247 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Tem alguém na sua vida? 248 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Não falo sobre isso. 249 00:40:38,541 --> 00:40:41,583 Nem eu. Acho que esse sempre foi o meu problema. 250 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Ela teve um ataque cardíaco. 251 00:40:51,125 --> 00:40:55,166 Durante todos estes anos, ela chateava-me sobre o que eu comia, 252 00:40:55,166 --> 00:40:56,583 o tempo que ficava sentado, 253 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 como deixava a minha raiva levar a melhor e resolvia os problemas à porrada. 254 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 E, enquanto isso, ela... 255 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Estávamos tão focados em mim que nos esquecemos de lhe dar atenção. 256 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 O mundo leva o que quer. 257 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Ama a sua mulher. 258 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Mais do que imagina. 259 00:41:31,666 --> 00:41:33,458 E vai aceitar isto? 260 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Vai deixá-los que a tirem de si? 261 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 - Acho que não. - Ótimo. 262 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Não fui sincero consigo. 263 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Não? 264 00:41:51,083 --> 00:41:51,916 De que forma? 265 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Estava a dizer? 266 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 Disse que perdeu o telemóvel. 267 00:42:07,541 --> 00:42:08,375 Disse? 268 00:42:09,458 --> 00:42:10,291 No acidente. 269 00:42:12,041 --> 00:42:13,833 Ainda estou um pouco abananado. 270 00:42:16,750 --> 00:42:17,583 Bem... 271 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Aquele bosque é muito grande. 272 00:42:21,666 --> 00:42:23,291 É melhor começar a procurar. 273 00:42:23,291 --> 00:42:25,000 Não. O que me ia dizer? 274 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Nada. 275 00:42:32,791 --> 00:42:34,041 Diga-me uma coisa, William. 276 00:42:34,708 --> 00:42:37,416 - Como sabe o meu nome? - Li no seu correio. 277 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Faz jardinagem pesada na cozinha? 278 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Onde está ela? 279 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Desculpe, eu... 280 00:42:57,500 --> 00:43:00,916 ... ter-lhe-ia dito mais cedo, mas não sabia o que fazer. 281 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Onde? 282 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Quero que saiam já. 283 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Vou esquecer que isto aconteceu. 284 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Diga-me. 285 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 No barracão. 286 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Lá atrás. 287 00:43:15,958 --> 00:43:18,083 Tirei um carrinho de mão para arranjar espaço. 288 00:43:18,083 --> 00:43:23,416 Vi-o a chegar e trouxe-o comigo. 289 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Tretas. 290 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 É a verdade. 291 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Podemos descobrir isso facilmente, certo? 292 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Vá ver. 293 00:43:30,916 --> 00:43:32,708 Dê-me o telefone primeiro. 294 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Claro. 295 00:43:49,625 --> 00:43:53,208 - Nunca chegarão aqui a tempo. - Achas que tenho medo de ti? 296 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Estás a monopolizar um dia já muito ocupado, sabes disso? 297 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Sim. Há um homem em minha casa e tenho a certeza de que me quer magoar. 298 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 Não te vou magoar. 299 00:44:04,375 --> 00:44:05,541 Vou matar-te. 300 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Não te mexas. 301 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Fica no chão! 302 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Não sei o que vou fazer. 303 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 O que pensaria ela de ti, Bill? 304 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 A tua mulher. 305 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Depois de tanto esforço para te domar, 306 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 para te ensinar a controlar a raiva. 307 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Ela teria outro ataque cardíaco. 308 00:44:56,625 --> 00:44:57,875 Cala a boca! 309 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Senhor, se me consegue ouvir, vamos enviar alguém agora. 310 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Há unidades a caminho. Por favor, aguarde. 311 00:45:56,208 --> 00:45:58,083 Se está aí, diga alguma coisa. 312 00:45:59,333 --> 00:46:01,083 Se está aí, diga alguma coisa. 313 00:49:40,833 --> 00:49:42,666 Vês o que me obrigaste a fazer? 314 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Nunca tinha matado um homem. 315 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Há uma primeira vez para tudo, certo? 316 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Estou? 317 00:50:49,708 --> 00:50:52,208 Pai, passei a manhã toda a ligar-te. 318 00:50:52,208 --> 00:50:54,041 Olá, querida. Como estás? 319 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Recebi as notas hoje. 320 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Ai sim? Como te saíste? 321 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Tudo A e um B. 322 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Ena. Isso é... 323 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Tudo assombrosos 324 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 e um bestial. 325 00:51:06,541 --> 00:51:08,708 A mãe diz que festejamos amanhã de manhã. 326 00:51:08,708 --> 00:51:11,375 Amanhã não, querida. Eu... 327 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Só volto no domingo à noite. 328 00:51:14,041 --> 00:51:17,083 Não faz mal. A mãe diz que vamos para a cabana. 329 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Pai? 330 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Mas que boas notícias. 331 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Podes passar o telefone à tua mãe? 332 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Está bem. Adeus! 333 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Desculpa a Miss Tagarela. 334 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Vocês não vêm, pois não? 335 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Sei que estes fins de semana são muito importantes para ti, mas... 336 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Não há cá "mas" nenhum, Lizzie. Sabes bem que se queres a minha melhor versão, 337 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 preciso deste tempo longe. 338 00:51:43,041 --> 00:51:46,625 Só que esses tempos longe têm sido cada vez mais frequentes. 339 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 A Olivia precisa de mudar de ares, e eu preciso de ajuda, 340 00:51:50,125 --> 00:51:53,250 por isso, lamento interrompermos o teu fim de semana de solteiro, 341 00:51:53,250 --> 00:51:54,333 mas nós vamos. 342 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Tens razão. Desculpa. Estou a ser egoísta. 343 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Venham, sim! 344 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 E tragam o equipamento de campismo. Vamos fazer tudo. 345 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Está bem? Temos de festejar essas notas. 346 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Ótimo! Devemos chegar por volta das 22h. 347 00:52:12,125 --> 00:52:13,750 - Amo-te. - Também te amo. 348 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Vemo-nos às 22h. 349 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 LEITOR DE CARTÕES FORA DE SERVIÇO PAGAR NO INTERIOR 350 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 O que estás a fazer? 351 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Não te podes afastar assim. Estás a ouvir? 352 00:57:14,375 --> 00:57:16,083 Só queria dizer olá. 353 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Está bem, mas não... Não voltes a fazê-lo. Está bem? 354 01:00:08,125 --> 01:00:09,416 O bom velho Bill. 355 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 BRIGADA DE TRÂNSITO 356 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Que bom vê-lo! 357 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 Bom dia. 358 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Recebi uma chamada sobre esta carrinha. Que alguém precisava de ajuda. 359 01:01:37,250 --> 01:01:41,041 - Deve ser algum engano. - Pois, mas disseram a matrícula e tudo. 360 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Posso falar com a sua pendura? 361 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Tenho de me certificar de que ela reage. 362 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Já somos dois. 363 01:01:52,916 --> 01:01:54,291 Ai sim? E porquê? 364 01:01:55,125 --> 01:01:58,166 - A minha mulher está bêbada. - A esta hora da manhã? 365 01:01:58,166 --> 01:02:00,291 Hoje em dia, é sem parar. 366 01:02:00,791 --> 01:02:02,208 Também bebeu? 367 01:02:02,208 --> 01:02:03,708 Não toco nisso. 368 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Deixa-nos desleixados. 369 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Como se chama? 370 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Mas pode chamar-me Andy. 371 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Andrew. Tem identificação? 372 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Sim, claro. 373 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Isto é um problema. 374 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Desculpe? 375 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 A sua carta expirou. 376 01:02:35,958 --> 01:02:36,916 Pois. 377 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Tenho andado para tratar disso. 378 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 E de quem é a carrinha? 379 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 De um amigo meu, o Bill. 380 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Não se importa que ligue ao Bill depois de acabarmos de falar? 381 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Claro que não. 382 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Importa-se de me dizer o que aconteceu aqui? 383 01:03:13,666 --> 01:03:15,500 Espero que tenha tempo para ouvir. 384 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Acabei de começar o meu turno. 385 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Sabe, agente, a minha mulher levantou-se do chão esta manhã, 386 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 levou o carro para dar uma volta 387 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 e parece que se espatifou contra uma árvore bem grandinha. 388 01:03:27,750 --> 01:03:31,791 - Foi o que consegui perceber até agora. - E ela estava sozinha? 389 01:03:31,791 --> 01:03:33,083 Tanto quanto sei. 390 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Ela ligou-me e vim tentar resolver a confusão dela. 391 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Na chamada que recebemos disseram que ambos estavam na estação de serviço. 392 01:03:41,625 --> 01:03:44,833 Achei que devia certificar-me de que não se engasgava com vómito 393 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 antes de eu abastecer. 394 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 Não tem que se armar. 395 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Desculpe. 396 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Esta manhã equivale a uma semana difícil. 397 01:03:53,750 --> 01:03:56,541 Porque não ligou para o 112? Ou para um reboque? 398 01:03:57,500 --> 01:03:59,041 Para evitar conversas destas. 399 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 Diz que não estava no carro. 400 01:04:02,666 --> 01:04:05,250 - Não, senhor. - O que aconteceu à sua cara? 401 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Eu... 402 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Não consegue responder? 403 01:04:29,458 --> 01:04:33,958 - Talvez ela nos consiga esclarecer. - Não contava com isso. 404 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Minha senhora. 405 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Menina. 406 01:04:44,458 --> 01:04:46,333 Há quanto tempo está ela bêbada? 407 01:04:46,333 --> 01:04:47,250 Dez meses. 408 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Senhor, preciso que me explique exatamente o que aconteceu aqui. 409 01:04:54,708 --> 01:04:55,958 - Senhor. - Ela deixou-me. 410 01:04:56,666 --> 01:04:59,583 - Desculpe? - As coisas têm estado muito mal. 411 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 Desde que perdemos o nosso menino. 412 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 O nosso lindo Mateo. 413 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Caiu de muito alto e... 414 01:05:15,708 --> 01:05:17,958 Ela não estava a vigiá-lo como devia. 415 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Em vez de enfrentar a culpa diretamente, começou a enfrascar-se. 416 01:05:23,833 --> 01:05:26,375 Sinceramente, não sei se ela alguma vez vai sair disso. 417 01:05:28,083 --> 01:05:32,458 Portanto, quer saber porque não liguei para o 112, agente? 418 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Porque ninguém a pode salvar. 419 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Aju... 420 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Minha senhora? 421 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Ajude... 422 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 ... me. 423 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 - Agente, ela... - Importa-se de recuar? 424 01:08:11,333 --> 01:08:12,875 Encostei para te ajudar. 425 01:08:12,875 --> 01:08:16,208 E levaste o carro. 426 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Deves ter... 427 01:08:19,500 --> 01:08:21,708 - As coisas não... - Deves ter matado o polícia. 428 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ... estão a correr como planeado. 429 01:08:25,208 --> 01:08:26,333 Não devias falar. 430 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Amanhã é um grande dia. Tempo de família. 431 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Estás desidratada. O teu corpo está a trabalhar muito. 432 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Já experimentaste? 433 01:08:48,083 --> 01:08:49,125 Não. 434 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 Claro que não. 435 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Demasiado medricas para ficares impotente. 436 01:08:54,208 --> 01:08:55,291 Sei como é. 437 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Sim, porque a não-sei-quantas morreu? 438 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Chloe. 439 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 Estiveste na cama durante dois meses. 440 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Foi aí que perdeste a cabeça? 441 01:09:26,000 --> 01:09:27,458 Eu não perdi a cabeça. 442 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Eu encontrei a minha lucidez. 443 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Sempre me senti desligado. 444 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Até àqueles momentos após o acidente. 445 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Ainda consigo ver o ângulo do pescoço dela. 446 01:09:48,750 --> 01:09:52,166 A forma como a luz iluminava o vidro no regaço dela. 447 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 E quando vi que estava a dar o seu último suspiro, 448 01:09:58,500 --> 01:10:00,291 finalmente senti-me ligado. 449 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Vivi repetidamente aquele momento deitado naquela cama a tentar perceber 450 01:10:06,041 --> 01:10:07,458 se tinha sentido Deus. 451 01:10:07,958 --> 01:10:12,208 E acabei por perceber que sim. 452 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 E Ele era eu. 453 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 O que lhe disseste? 454 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Disseste-me que lhe disseste algo. 455 01:10:32,500 --> 01:10:37,208 Pensei que tinha sido antes do acidente, mas... foi depois. 456 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Enquanto ela morria, certo? 457 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 O que disseste? 458 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 "Obrigado." 459 01:11:02,125 --> 01:11:04,000 Tudo assombrosos e um bestial. 460 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 O quê? 461 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Deves amar muito a tua família. 462 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 A tua mulher. 463 01:11:15,708 --> 01:11:18,166 - A tua filha. - Não fales da minha filha. 464 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 No fundo sabes que não podes continuar a fazer isto. 465 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Vais ser apanhado. Nunca mais a verás. 466 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Para de falar. 467 01:11:27,583 --> 01:11:30,500 Sei o que é perder um filho. 468 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Tu não tens de a perder. 469 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Não sei o teu nome. Não sei onde vives. 470 01:11:36,625 --> 01:11:40,166 - Eu disse para parares. - Podes deixar-me na berma da estrada. 471 01:11:40,166 --> 01:11:43,666 Tretas. Não é assim tão fácil. 472 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 É, sim. 473 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Destroçado não tem de significar sem esperança. 474 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Lembras-te? 475 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Não estou destroçado. 476 01:12:10,291 --> 01:12:12,000 Mudança de planos, Iris. 477 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 Última paragem. 478 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 É uma pena termos de passar para o fim. 479 01:13:47,375 --> 01:13:50,041 Podíamos ter tido um fim de semana tão bom juntos. 480 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 Pelo menos, terás muita companhia lá em baixo. 481 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Quando os músculos voltarem, será uma confusão descoordenada. 482 01:14:27,416 --> 01:14:32,541 Terás pequenos surtos de energia assim, mas o teu corpo não acompanhará. 483 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Porque não me deixaste fazê-lo? 484 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Fazer o quê? 485 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Matares-te? 486 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Se tudo isto ia acabar na mesma, 487 01:14:53,833 --> 01:14:55,083 porque me impediste? 488 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Eu não te impedi. 489 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Foste tu. 490 01:15:00,541 --> 01:15:02,541 Tudo isto teria terminado. 491 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Tudo. 492 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Foi o destino. 493 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Estavas destinada a mim. 494 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Tretas. 495 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Não há destino. 496 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Deus não existe. 497 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Somos só nós. 498 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 E isso significa que só existes tu. 499 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Um homenzinho triste sem nome. 500 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Estás zangada. 501 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 - Claro que estou, foda-se. - E porquê? 502 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Porque eu queria morrer. 503 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Eu queria morrer. 504 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 "Queria." 505 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 Olha até onde chegaste. 506 01:18:48,916 --> 01:18:51,041 Podes fazer uma coisa por mim? 507 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Dás-me o barco do Mateo? 508 01:18:59,458 --> 01:19:00,625 Está no meu bolso. 509 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 Do outro lado. 510 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Não lamento. 511 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Obrigada. 512 01:30:31,250 --> 01:30:34,250 NÃO TE MEXAS 513 01:30:34,250 --> 01:30:39,333 Legendas: Carla Chaves