1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
PARK STANOWY MASSEY BIG SUR
4
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
Piękny dzień.
5
00:06:16,583 --> 00:06:19,750
Słyszałem, że jest tu pięknie, ale... rany.
6
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
Nie przejmuj się mną.
7
00:06:27,166 --> 00:06:28,250
Zaraz sobie pójdę.
8
00:06:44,583 --> 00:06:47,750
Widziałem tamtą kapliczkę.
9
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- Czy to...
- Nie będę o tym rozmawiać.
10
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Dobra.
11
00:06:58,708 --> 00:06:59,625
Jestem Richard.
12
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
A ty?
13
00:07:09,833 --> 00:07:11,458
Słuchaj, stresujesz mnie.
14
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
Jeśli się nie cofniesz,
chociaż się przedstaw.
15
00:07:22,041 --> 00:07:23,375
Wiem, chcesz być sama.
16
00:07:24,375 --> 00:07:27,833
Też chciałem. Dlatego wstałem
wcześniej niż niedźwiedzie.
17
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Słuchaj...
18
00:07:33,708 --> 00:07:36,541
nie musisz opowiadać mi
historii swojego życia.
19
00:07:37,708 --> 00:07:40,250
Nie musisz przestać cierpieć.
20
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Tylko stań nieco dalej od...
21
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Nie powstrzymasz mnie.
22
00:07:57,000 --> 00:08:00,625
Lubiłem samochody,
nawet gdy nie było mnie na nie stać.
23
00:08:01,625 --> 00:08:04,791
Na studiach miałem piękną integrę.
24
00:08:05,708 --> 00:08:07,416
Chuchałem na nią i dmuchałem.
25
00:08:08,666 --> 00:08:10,375
Myślisz: „Dokąd to zmierza?”.
26
00:08:11,291 --> 00:08:13,416
Kieruje się prosto w mur.
27
00:08:13,958 --> 00:08:17,250
Tydzień przed ukończeniem szkoły
rozwaliłem integrę.
28
00:08:19,875 --> 00:08:23,541
Najgorsze było to, że kłóciłem się z Chloe
tuż przed wypadkiem.
29
00:08:28,541 --> 00:08:30,625
Nie powiem ci, co jej powiedziałem.
30
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Przykro mi.
31
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Wszyscy to mówią.
32
00:08:40,500 --> 00:08:41,708
Byłem na wyciągu.
33
00:08:42,666 --> 00:08:47,125
Nie mogłem się ruszyć przez dwa miesiące,
dwa tygodnie i cztery dni.
34
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Uwięziony w szpitalnym łóżku,
kiedy chciałem
35
00:08:53,125 --> 00:08:55,500
uciec jak najdalej od siebie.
36
00:08:57,791 --> 00:09:02,166
Przez cały ten czas każdy, kto przyszedł,
mógł mi tylko powiedzieć...
37
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
„Przykro mi”.
38
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Przykro mi.
39
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
Przykro mi. Nie znają innych słów?
40
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Ja nic nie mówię.
41
00:09:14,250 --> 00:09:18,125
Jasne. Zostaw zapiekankę
i wynocha z mojego domu.
42
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Mój mąż rył nasze inicjały w drzewie.
43
00:09:37,250 --> 00:09:40,541
Mój syn szukał patyków,
żeby móc upiec pianki.
44
00:09:41,916 --> 00:09:45,375
Założyłam się z nim,
że nie znajdzie trzech w minutę.
45
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Zbierałam polne kwiaty.
46
00:09:56,666 --> 00:09:58,166
Nie słyszeliśmy go, gdy...
47
00:10:08,875 --> 00:10:10,625
Świat bierze, co chce.
48
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Szkoda, że nie zabrał mnie.
49
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Boże. Najbardziej nienawidzę tego, że...
50
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
nie mogę płakać.
51
00:10:31,958 --> 00:10:33,333
Chcę, ale...
52
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
jestem załamana.
53
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
Załamana nie musi oznaczać...
54
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
bez nadziei.
55
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Cóż,
56
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
to nie była przyjemność,
ale miło było cię poznać.
57
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
58
00:11:07,833 --> 00:11:10,541
Nie będę wpływać na to,
co teraz zrobisz, Iris.
59
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Ale, jak mówiłem...
60
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
to naprawdę piękny dzień.
61
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Nie interesuję się już autami.
62
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Cóż, Richardzie...
63
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Czas się pożegnać.
64
00:12:53,375 --> 00:12:55,875
Poczekasz, aż odjadę, i tam wrócisz?
65
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Nie dziś.
66
00:13:01,750 --> 00:13:02,791
To mi wystarczy.
67
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Chyba cię zablokowałem.
68
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Chyba tak.
69
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Wybacz.
70
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
To ma padać?
71
00:13:41,750 --> 00:13:43,541
Przezorny zawsze ubezpieczony.
72
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
W porządku. Pójdę dookoła.
73
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Oczywiście.
74
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richardzie.
- Czemu mnie tak nazywasz?
75
00:14:13,625 --> 00:14:17,208
NIE RUSZAJ SIĘ
76
00:16:22,541 --> 00:16:25,500
Śmiało, dokończ, co robisz. Jak każdy.
77
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Nie ma czerwonej kropki.
78
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
A to oznacza brak sieci.
A to oznacza, że nie będzie żadnego SOS.
79
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
POZA ZASIĘGIEM
80
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
Szkoda, że nie masz telefonu.
81
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Gdyby tylko było zaufane połączenie Wi-Fi.
82
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Mąż będzie mnie szukał.
83
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Mam taką nadzieję.
84
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Proszę, nie rób tego.
85
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
„Proszę, nie rób tego.
Nie rób mi krzywdy. Mam dzieci”.
86
00:16:59,041 --> 00:17:02,125
Co poradzę? Nieodpowiednie miejsce,
odpowiedni czas.
87
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Zapomniałbym.
88
00:17:03,875 --> 00:17:05,000
Mam coś dla ciebie.
89
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Opowiedz mi o Chloe.
90
00:17:36,708 --> 00:17:37,833
Opowiedz mi o synu.
91
00:17:38,750 --> 00:17:39,791
Jak miał na imię?
92
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
93
00:17:45,833 --> 00:17:48,333
- Czemu nie Matthew?
- Czemu nie Charlie?
94
00:17:48,333 --> 00:17:49,416
To tylko imię.
95
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Racja.
96
00:17:52,708 --> 00:17:54,000
A Chloe?
97
00:17:54,000 --> 00:17:55,375
Była ładna?
98
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Bardzo.
99
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Przypominasz mi ją.
100
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Jak się poznaliście?
101
00:18:02,708 --> 00:18:04,416
Wiem, co robisz.
102
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Próbujesz mnie zmiękczyć.
103
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Nie jesteś pierwsza.
104
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Bądźmy wobec siebie szczerzy. Dobrze?
105
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
Tak jak ty byłeś wcześniej?
106
00:18:18,916 --> 00:18:22,333
Może cię nabrałem, ale mówię prawdę.
107
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Dobra, Richardzie.
108
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Mów prawdę.
109
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Mam mały domek w lesie.
110
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Co mi zrobisz, kiedy tam dotrzemy?
111
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Chcę ci zapleść warkocz.
112
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Ni chuja.
113
00:19:40,333 --> 00:19:42,083
Przestań!
114
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
- Pomocy!
- Nie mogło być lepiej.
115
00:20:22,541 --> 00:20:26,666
Otoczenie, izolacja, wyczucie czasu.
116
00:20:26,666 --> 00:20:28,250
Nie zbliżaj się do mnie.
117
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Zepsułem to, bo cię nie przeszukałem.
118
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
Nie zbliżaj się.
119
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
- Pomocy!
- Coś musi w tobie być.
120
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
I coś musi być we mnie.
121
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
Pół godziny temu chciałaś się zabić.
122
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- A teraz co?
- Pierdol się.
123
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Zaczęłaś już czuć?
124
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Niby co?
125
00:20:48,000 --> 00:20:50,541
Może nie czujesz, bo dużo przeszliśmy.
126
00:20:50,541 --> 00:20:53,416
- O czym ty mówisz?
- Redundancja systemu.
127
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Jak w samolocie.
Nawet spłuczki mają wsparcie.
128
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
Na wysokości 40 000 stóp
trzeba być przygotowanym.
129
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Co to jest?
130
00:21:06,916 --> 00:21:09,208
Lecimy na wysokości 40 000 stóp, Iris.
131
00:21:11,791 --> 00:21:13,000
Co mi zrobiłeś?
132
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Twoje ciało wkrótce się wyłączy.
133
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Otrułeś mnie?
134
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Nie otrułem.
135
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
To specjalny środek zwiotczający,
by nam to ułatwić.
136
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
Oszalałeś.
137
00:21:25,083 --> 00:21:26,291
To było rozsądne.
138
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Pomocy!
- Ciągle to powtarzasz.
139
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Gdy zacznie działać, masz 20 minut,
nim zostaniesz sparaliżowana.
140
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
W pierwszej minucie ucierpi motoryka mała.
141
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Wybieranie numeru,
trzymanie noża i takie tam.
142
00:21:41,875 --> 00:21:44,583
W dziesiątej minucie
poczujesz mrowienie nóg.
143
00:21:44,583 --> 00:21:46,291
Czas na motorykę dużą.
144
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
Minuta 15, nogi ci całkiem wysiądą.
145
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Osiemnasta, oddech stanie się ciężki.
146
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
I zanim wszystko ci wysiądzie,
147
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
stracisz głos.
148
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Jedziemy?
149
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Bieganie tylko to przyspieszy.
150
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Cholera.
151
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Zaczęły wysiadać ci palce?
152
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Kurwa.
153
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Raz, dwa, trzy, cztery.
154
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Raz, dwa...
155
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
- Raz, dwa...
- Raz, dwa...
156
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
- Trzy, cztery.
- Trzy, cztery.
157
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Bardzo dobrze.
158
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Raz...
159
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
- Dwa.
- Dwa.
160
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Po godzinie ustąpi.
161
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Potem spędzimy cały weekend razem.
162
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Raz, dwa, trzy...
163
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Kurwa.
164
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Dobra, 20 minut.
165
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Dobra.
166
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
O nie. No dalej.
167
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Dalej.
168
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Trzy minuty.
169
00:26:50,791 --> 00:26:53,500
Mam nadzieję, że znalazłaś dobrą kryjówkę!
170
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Nie dasz rady pływać.
171
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}CZAS MINĄŁ
172
00:33:03,583 --> 00:33:04,416
Wszystko gra?
173
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Proszę pani.
174
00:33:11,791 --> 00:33:12,875
Słyszy mnie pani?
175
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Jak pani...?
176
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Jak się pani tu dostała?
177
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Wypadła pani z kajaka czy co?
178
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Może pani mówić?
179
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Cholera...
180
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
Obrócę panią.
181
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Dobra?
182
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Chwila.
183
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Więc mnie pani widzi.
184
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Jeszcze raz.
185
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Czyli mnie pani słyszy.
186
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Dobra.
187
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Może się pani w ogóle ruszać?
188
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Nie.
189
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Widzi pani. Słyszy.
190
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Nie może się ruszyć.
Nie może mówić. Mam rację?
191
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Jest pani ranna?
192
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
To dobrze.
193
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Zabiorę panią do środka
i zadzwonię na policję.
194
00:34:54,541 --> 00:34:57,791
Proszę poczekać.
Moje kolana mają swoje lata.
195
00:36:09,250 --> 00:36:12,541
Takiego losowania
się dziś nie spodziewałem.
196
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Dzięki Bogu.
197
00:36:32,041 --> 00:36:34,208
Miałem wypadek. Nie mogę znaleźć żony.
198
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
Zwolnij.
199
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Oddychaj.
200
00:36:38,916 --> 00:36:42,250
To stało się tak szybko.
Wszystko było dobrze, a potem...
201
00:36:45,500 --> 00:36:48,083
Widziałeś ją? Ma 170 cm. Jest ładna.
202
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Krwawię.
203
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Poczekaj.
204
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Pomogę ci.
205
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Hej.
206
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Miałeś się nie ruszać.
207
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Przepraszam. Źle się czuję.
208
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Co robisz?
209
00:37:22,250 --> 00:37:23,791
Jestem zdezorientowany.
210
00:37:23,791 --> 00:37:25,750
Nie pamiętam, jak tu trafiłem.
211
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Słuchaj, pomogę ci,
212
00:37:37,083 --> 00:37:38,958
ale na moich warunkach.
213
00:37:38,958 --> 00:37:41,083
Czyli wychodzimy na zewnątrz.
214
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Mogę zadzwonić?
Zgubiłem telefon w wypadku.
215
00:37:43,916 --> 00:37:45,541
Chodź. Pomogę ci wstać.
216
00:37:45,541 --> 00:37:46,458
Muszę...
217
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Muszę chwilę odpocząć.
218
00:37:50,083 --> 00:37:53,583
Mogę zadzwonić na policję,
żeby pomogła ci znaleźć żonę.
219
00:37:54,083 --> 00:37:57,625
Albo zadzwonię na policję i powiem,
że mam w domu intruza.
220
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Daj spokój. Nie musisz płakać.
221
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Przepraszam. Mam już wszystkiego dość.
222
00:38:19,458 --> 00:38:20,958
Jeśli chcesz, to dzwoń.
223
00:38:22,458 --> 00:38:25,791
Zabiorą mi ją,
ale nic nie mogę poradzić, prawda?
224
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Proszę rozłączyć się i spróbować ponownie...
225
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Jak się nazywasz?
226
00:38:39,958 --> 00:38:40,875
Andrew.
227
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Dobra, Andrew.
228
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Gadaj.
- Dziękuję.
229
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Ma problemy ze zdrowiem psychicznym...
230
00:38:57,333 --> 00:38:59,000
Ostatnio jest dużo gorzej.
231
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Oskarża mnie o straszne rzeczy.
232
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Nieprawdę.
233
00:39:05,250 --> 00:39:08,916
Jeśli przyjadą gliny,
nie ukryję tego przed jej rodziną.
234
00:39:08,916 --> 00:39:10,000
Znowu ją zamkną.
235
00:39:12,541 --> 00:39:15,750
To moja żona. Nie mogę jej stracić.
236
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
A teraz dosłownie ją straciłem.
237
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Jak ma na imię?
238
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Chloe.
239
00:39:35,583 --> 00:39:40,291
Nie powinienem był dać jej prowadzić,
ale bardzo chce być niezależna.
240
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Kłóciliśmy się.
241
00:39:42,500 --> 00:39:45,500
Drogi są tu dość trudne
nawet przy pełnym skupieniu.
242
00:39:47,500 --> 00:39:49,041
Nienawidzi, kiedy krzyczę,
243
00:39:50,166 --> 00:39:52,250
ale mówiła, że mnie zostawi, i się...
244
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
przestraszyłem.
245
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Naprawdę. Nakrzyczałem na nią,
wcisnęła gaz do dechy i...
246
00:40:02,833 --> 00:40:04,333
To ostatnie, co pamiętam.
247
00:40:05,958 --> 00:40:07,791
Ocknąłem się już bez niej.
248
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
Nie wiem, czy jest zdezorientowana,
czy będzie miała kolejny atak.
249
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Kiedy jest naprawdę źle,
wpada w katatonię.
250
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Katatonię?
251
00:40:21,458 --> 00:40:22,416
Zamyka się.
252
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Nie chce się ruszać ani mówić.
253
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
To brzmi skomplikowanie.
254
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Masz kogoś bliskiego?
255
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Nie rozmawiam o tym.
256
00:40:38,541 --> 00:40:41,041
Ja też nie. Zawsze miałem z tym problem.
257
00:40:48,041 --> 00:40:49,250
Miała zawał.
258
00:40:51,125 --> 00:40:54,708
Całymi latami gderała, że źle jem,
259
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
za dużo siedzę,
260
00:40:57,875 --> 00:40:59,791
daję się ponieść gniewowi
261
00:41:00,916 --> 00:41:03,375
i rozwiązuję problemy pięściami.
262
00:41:06,083 --> 00:41:07,166
Cały czas ona...
263
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Oboje byliśmy tak skupieni na mnie,
że zapomnieliśmy o niej.
264
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Świat bierze, co chce.
265
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Kochasz swoją żonę.
266
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Bardziej niż myślisz.
267
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
Zaakceptujesz to?
268
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Po prostu pozwolisz, by ci ją zabrali?
269
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Nie sądzę.
- Dobrze.
270
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Nie byłem z tobą szczery.
271
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Nie?
272
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
Jak to?
273
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Co mówiłeś?
274
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
Mówiłeś, że zgubiłeś telefon.
275
00:42:07,541 --> 00:42:08,375
Tak?
276
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
W wypadku.
277
00:42:12,041 --> 00:42:13,583
Jeszcze mi się miesza.
278
00:42:16,750 --> 00:42:17,583
Cóż...
279
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
To olbrzymi las.
280
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Lepiej szukajmy.
281
00:42:23,291 --> 00:42:24,916
Co chciałeś mi powiedzieć?
282
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Nic.
283
00:42:32,666 --> 00:42:34,041
Mam pytanie, Williamie.
284
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Skąd znasz moje imię?
285
00:42:35,958 --> 00:42:37,250
Masz na listach.
286
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Zawsze uprawiasz ogródek w kuchni?
287
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Gdzie ona jest?
288
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Przepraszam...
289
00:42:57,500 --> 00:43:00,916
powiedziałbym ci wcześniej.
Nie wiedziałem, co robić.
290
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Gdzie?
291
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Chcę, żebyście już sobie poszli.
292
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Zapomnę, że to się wydarzyło.
293
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Powiedz.
294
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
W szopie.
295
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Z tyłu.
296
00:43:15,958 --> 00:43:18,083
Wyjąłem taczkę, żeby zrobić miejsce.
297
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Widziałem, jak podchodzisz i...
298
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
zabrałem to cholerstwo ze sobą.
299
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Gówno prawda.
300
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
To prawda.
301
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Możemy to łatwo sprawdzić.
302
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Rozejrzyj się.
303
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Najpierw daj mi telefon.
304
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Jasne.
305
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
Nie zdążą dojechać.
306
00:43:51,083 --> 00:43:53,208
Myślisz, że się ciebie boję?
307
00:43:53,958 --> 00:43:58,125
Zmonopolizowałeś
już dość pracowity dzień, wiesz?
308
00:43:58,125 --> 00:44:02,458
Tak. W moim domu jest mężczyzna
i jestem pewien, że chce mnie skrzywdzić.
309
00:44:02,458 --> 00:44:03,625
Nie skrzywdzę cię.
310
00:44:04,375 --> 00:44:05,541
Zabiję cię.
311
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Nie wstawaj.
312
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Nie wstawaj!
313
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Nie wiem, co zrobię.
314
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Co by o tobie pomyślała?
315
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
Twoja żona.
316
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
A tak się napracowała, żeby cię opanować,
317
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
nauczyć cię kontrolować gniew.
318
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Pewnie dostałaby kolejnego zawału.
319
00:44:56,625 --> 00:44:57,875
Zamknij mordę!
320
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Jeśli mnie pan słyszy, wysłaliśmy kogoś.
321
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Kilka radiowozów jest w drodze.
Proszę czekać.
322
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Proszę coś powiedzieć.
323
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
Proszę coś powiedzieć.
324
00:49:40,833 --> 00:49:42,500
I co przez ciebie zrobiłem?
325
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Dotąd nie zabijałem mężczyzn.
326
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Zawsze jest ten pierwszy raz, no nie?
327
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Halo?
328
00:50:49,708 --> 00:50:52,208
Tato, od rana do ciebie dzwonię.
329
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Cześć, skarbie. Jak się masz?
330
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Wystawili dzisiaj oceny.
331
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Tak? Jak ci poszło?
332
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Same piątki i jedna czwórka.
333
00:50:59,916 --> 00:51:02,125
Rany. To...
334
00:51:02,625 --> 00:51:04,583
Przybijemy piąteczki
335
00:51:04,583 --> 00:51:05,833
i jedną czwórkę.
336
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
Mama mówi, że rano to uczcimy.
337
00:51:08,708 --> 00:51:11,375
Nie jutro, skarbie.
338
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Wrócę w niedzielę wieczorem.
339
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
W porządku. Mama mówi,
że pojedziemy do domku.
340
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Tato?
341
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
To wspaniała wiadomość.
342
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Dasz mamę do telefonu?
343
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Dobra. Pa!
344
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Wybacz za tę gadułę.
345
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Zamierzacie przyjechać?
346
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Wiem, że te weekendy
są dla ciebie ważne, ale...
347
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Żadnych ale, Lizzie. Jeśli chcesz,
żebym był najlepszą wersją siebie,
348
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
potrzebuję tego czasu.
349
00:51:43,041 --> 00:51:46,625
Ale te wyjazdy
trafiają ci się coraz częściej.
350
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Olivia potrzebuje odmiany,
a ja drugiego rodzica,
351
00:51:50,125 --> 00:51:53,250
więc wybacz, że psujemy ci
kawalerski wypad w góry,
352
00:51:53,250 --> 00:51:54,333
ale przyjedziemy.
353
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Masz rację. Przepraszam. Jestem samolubny.
354
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Przyjedźcie!
355
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
Spakuj sprzęt kempingowy.
Zrobimy sobie całą wyprawę.
356
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Dobrze? Musimy uczcić te oceny.
357
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Świetnie! Będziemy około 10.00.
358
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
- Kocham cię.
- A ja ciebie.
359
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Do zobaczenia o 10.00.
360
00:54:08,875 --> 00:54:11,458
CZYTNIK KART ZEPSUTY
PROSZĘ PŁACIĆ W ŚRODKU
361
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Co robisz?
362
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Nie odchodź tak. Rozumiesz?
363
00:57:14,375 --> 00:57:16,083
Chciałem się przywitać.
364
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Nie rób tego więcej. Dobrze?
365
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
Stary dobry Bill.
366
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
POLICJA DROGOWA
367
01:01:26,291 --> 01:01:27,125
Rety!
368
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Dobrze pana widzieć!
369
01:01:31,708 --> 01:01:32,541
Dzień dobry.
370
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Dzwonili w sprawie tego wozu.
Ktoś potrzebuje pomocy.
371
01:01:37,250 --> 01:01:38,541
To jakaś pomyłka.
372
01:01:39,208 --> 01:01:40,833
Podali numer rejestracyjny.
373
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
Mogę porozmawiać z pasażerką?
374
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Proszę pana, chcę wiedzieć, czy reaguje.
375
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Też bym chciał.
376
01:01:52,916 --> 01:01:53,958
Tak? Jak to?
377
01:01:55,125 --> 01:01:58,166
- Moja żona jest pijana.
- O tej porze?
378
01:01:58,166 --> 01:02:00,291
Ostatnio całą dobę.
379
01:02:00,791 --> 01:02:02,208
Pan też pił?
380
01:02:02,208 --> 01:02:03,708
Nie tykam alkoholu.
381
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Prowadzi do błędów.
382
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Jak się pan nazywa?
383
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Proszę mi mówić Andy.
384
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Andrew. Ma pan przy sobie dokumenty?
385
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Oczywiście.
386
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
To mamy problem.
387
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Słucham?
388
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Nieważne prawo jazdy.
389
01:02:35,958 --> 01:02:37,125
No tak.
390
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Miałem się do tego zabrać.
391
01:02:42,208 --> 01:02:43,583
Czyja to ciężarówka?
392
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Mojego kumpla, Billa.
393
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Mogę zadzwonić do Billa,
kiedy skończymy rozmawiać?
394
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Oczywiście.
395
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Może mi pan powiedzieć, co się stało?
396
01:03:13,666 --> 01:03:15,500
O ile pana nie zatrzymuję.
397
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Dopiero zacząłem zmianę.
398
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Panie władzo, moja żona
pozbierała się dziś z podłogi,
399
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
pojechała na przejażdżkę
400
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
i wygląda na to, że owinęła się
wokół całkiem niezłego drzewa.
401
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Tyle zdołałem się domyślić.
402
01:03:30,500 --> 01:03:31,333
Była sama?
403
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Chyba tak.
404
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Zadzwoniła po mnie
i dlatego próbuję to ogarnąć.
405
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Odebraliśmy telefon,
że byliście z żoną na stacji benzynowej.
406
01:03:41,625 --> 01:03:44,833
Nie chciałem, żeby udławiła się
własnymi wymiocinami,
407
01:03:44,833 --> 01:03:46,250
kiedy tankowałem.
408
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Nie musi się pan silić na żarciki.
409
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Przepraszam.
410
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Ten poranek był jak ciężki tydzień.
411
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
Czemu nie wezwaliście policji albo lawety?
412
01:03:57,500 --> 01:03:59,041
Żeby uniknąć takich rozmów.
413
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Nie było pana w aucie?
414
01:04:02,666 --> 01:04:05,250
- Nie.
- Co się panu stało w twarz?
415
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
No bo...
416
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Nie wie pan?
417
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Może ona nam to wyjaśni.
418
01:04:32,583 --> 01:04:33,958
Nie liczyłbym na to.
419
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Proszę pani.
420
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Proszę pani.
421
01:04:44,458 --> 01:04:47,250
- Jak długo jest pijana?
- Dziesięć miesięcy.
422
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Proszę mi wyjaśnić dokładnie,
co tu się stało.
423
01:04:54,708 --> 01:04:55,958
- Już.
- Zostawiła mnie.
424
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Słucham?
425
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
Było bardzo źle.
426
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Odkąd straciliśmy synka.
427
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Naszego pięknego Mateo.
428
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Spadł z wysoka i...
429
01:05:15,708 --> 01:05:17,666
Nie pilnowała go, kiedy powinna.
430
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Zamiast zmierzyć się z poczuciem winy,
przyssała się do butelki.
431
01:05:23,833 --> 01:05:25,583
Ne wiem, czy się odessie.
432
01:05:28,083 --> 01:05:29,000
Więc
433
01:05:29,916 --> 01:05:32,458
mam powiedzieć,
czemu nie wezwałem policji?
434
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Bo nikt jej nie uratuje.
435
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Po...
436
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Słucham?
437
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Pomóż...
438
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
mi.
439
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
- Ona jest...
- Może się pan cofnąć?
440
01:08:11,333 --> 01:08:16,208
Zatrzymałem się, żeby ci pomóc.
A ty zabrałaś samochód.
441
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Musiałaś...
442
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
- Nie idzie ci...
- Zabiłaś gliniarza.
443
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
...zgodnie z planem.
444
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Nie powinnaś mówić.
445
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Jutro wielki dzień. Czas dla rodziny.
446
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Jesteś odwodniona.
Twoje ciało dużo pracuje.
447
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Próbowałeś tego kiedyś?
448
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
Nie.
449
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
No jasne.
450
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Cykor z ciebie. Boisz się być bezradny.
451
01:08:54,208 --> 01:08:55,291
Znam to.
452
01:08:57,000 --> 01:09:01,000
Jak wtedy, kiedy umarła ta... jak jej tam?
453
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Chloe.
454
01:09:08,416 --> 01:09:13,041
Leżałeś w łóżku przez dwa miesiące.
455
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Wtedy oszalałeś?
456
01:09:26,000 --> 01:09:27,458
Nie oszalałem.
457
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Odnalazłem jasność umysłu.
458
01:09:34,125 --> 01:09:38,083
Całe życie czułem brak więzi.
459
01:09:39,541 --> 01:09:40,833
Aż do tych chwil
460
01:09:42,625 --> 01:09:43,708
po wypadku.
461
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Wciąż widzę jej szyję.
462
01:09:48,750 --> 01:09:52,166
To, jak światło odbijało się
od szkła na jej kolanach.
463
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
A gdy zobaczyłem,
jak wydaje ostatnie tchnienie,
464
01:09:58,500 --> 01:10:00,291
w końcu poczułem więź.
465
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Przeżywałem tę chwilę,
leżąc w łóżku, próbując zrozumieć
466
01:10:06,041 --> 01:10:07,458
czy poczułem Boga.
467
01:10:07,958 --> 01:10:09,041
I w końcu
468
01:10:10,000 --> 01:10:12,208
zrozumiałem, że tak.
469
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
Był mną.
470
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Co jej powiedziałeś?
471
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Mówiłeś, że coś jej powiedziałeś.
472
01:10:32,500 --> 01:10:35,000
Myślałam, że to było przed wypadkiem, ale...
473
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
to było po.
474
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Gdy umierała, prawda?
475
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Co powiedziałeś?
476
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
„Dziękuję”.
477
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
Piąteczki i czwórka.
478
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Co?
479
01:11:08,166 --> 01:11:11,875
Musisz bardzo kochać swoją rodzinę.
480
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Swoją żonę.
481
01:11:15,708 --> 01:11:17,958
- Swoją córkę.
- Nie mów o mojej córce.
482
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
W głębi serca wiesz,
że nie możesz tego dalej robić.
483
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Złapią cię. Już nigdy jej nie zobaczysz.
484
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Przestań gadać.
485
01:11:27,583 --> 01:11:30,916
Wiem, jak to jest stracić dziecko.
486
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Nie musisz jej stracić.
487
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Nie znam cię. Nie wiem, gdzie mieszkasz.
488
01:11:36,625 --> 01:11:37,583
Przestań.
489
01:11:37,583 --> 01:11:40,166
Możesz mnie zostawić na poboczu.
490
01:11:40,166 --> 01:11:41,333
Gówno prawda.
491
01:11:42,750 --> 01:11:43,666
To trudne.
492
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
To proste.
493
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Załamany nie musi oznaczać bez nadziei.
494
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Pamiętasz?
495
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Nie jestem załamany.
496
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Zmiana planów, Iris.
497
01:13:40,250 --> 01:13:41,750
Ostatni przystanek.
498
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Szkoda, że tak szybko.
499
01:13:47,375 --> 01:13:49,541
Mogliśmy mieć taki miły weekend.
500
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Chociaż będziesz miała tam towarzystwo.
501
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Gdy twoje mięśnie ruszą,
będą nieskoordynowane.
502
01:14:27,416 --> 01:14:32,541
Będziesz miała przypływy energii,
ale twoje ciało ich nie utrzyma.
503
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Dlaczego nie pozwoliłeś mi tego zrobić?
504
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Czego?
505
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Zabić się?
506
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Jeśli to wszystko miało się skończyć,
507
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
czemu mnie powstrzymałeś?
508
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Nie powstrzymałem cię.
509
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Sama to zrobiłaś.
510
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
Byłoby po wszystkim.
511
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Po wszystkim.
512
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
To przeznaczenie.
513
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Byłaś mi przeznaczona.
514
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Gówno prawda.
515
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Nie ma przeznaczenia.
516
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Nie ma Boga.
517
01:15:21,958 --> 01:15:23,208
Jesteśmy tylko my.
518
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
A to znaczy, że jesteś sam.
519
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Smutny człowieczek bez imienia.
520
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Jesteś zła.
521
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Oczywiście, że jestem zła.
- Dlaczego?
522
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Bo chciałam umrzeć.
523
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Chciałam umrzeć.
524
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
„Chciałam”.
525
01:18:41,375 --> 01:18:42,916
Patrz, jak daleko zaszłaś.
526
01:18:48,916 --> 01:18:50,750
Możesz coś dla mnie zrobić?
527
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Dasz mi łódeczkę Mateo?
528
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Mam ją w kieszeni.
529
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
W drugiej.
530
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Nie jest mi przykro.
531
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Dziękuję.
532
01:30:31,250 --> 01:30:34,250
NIE RUSZAJ SIĘ
533
01:30:34,250 --> 01:30:39,333
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz