1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΟ ΠΑΡΚΟ ΜΑΣΕΪ ΜΠΙΓΚ ΣΕΡ 4 00:05:07,083 --> 00:05:08,666 Κ+Α+Μ 5 00:06:11,125 --> 00:06:12,208 Όμορφη μέρα. 6 00:06:16,583 --> 00:06:19,666 Άκουσα ότι η θέα ήταν εκπληκτική, αλλά... 7 00:06:25,125 --> 00:06:26,458 Μη μου δίνεις σημασία. 8 00:06:27,083 --> 00:06:28,458 Φεύγω σε λίγο. 9 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 Είδα τα αναμνηστικά εκεί πίσω. 10 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 - Είναι... - Δεν μιλάω γι' αυτό. 11 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Εντάξει. 12 00:06:58,625 --> 00:06:59,625 Είμαι ο Ρίτσαρντ. 13 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 Κι εσύ; 14 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Μου δημιουργείς άγχος. 15 00:07:12,083 --> 00:07:15,000 Αν δεν κάνεις πίσω, τουλάχιστον πες το όνομά σου. 16 00:07:22,000 --> 00:07:23,708 Ξέρω ότι θες να μείνεις μόνη. 17 00:07:24,375 --> 00:07:28,125 Κι εγώ ήθελα. Γιατί νομίζεις ήρθα πριν ξυπνήσουν οι αρκούδες; 18 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Κοίτα, μη... 19 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Μη μου πεις την ιστορία της ζωής σου. 20 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Δεν θέλω να πονέσεις λιγότερο απ' όσο ήδη πονάς. 21 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Θέλω να αφήσεις λίγο χώρο ανάμεσα σ' εσένα και... 22 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Δεν θα με σταματήσεις. 23 00:07:57,000 --> 00:08:00,625 Μου άρεσαν τα αυτοκίνητα, ακόμα κι όταν δεν είχα χρήματα. 24 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Όταν έκανα μεταπτυχιακό, είχα ένα όμορφο μικρό Integra. 25 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 Το πρόσεχα σαν τα μάτια μου. 26 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 Θ' αναρωτιέσαι τι σου λέω τώρα. 27 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Έπεσε σ' έναν τούβλινο τοίχο. 28 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Μια βδομάδα πριν την αποφοίτηση, καταστράφηκε εντελώς. 29 00:08:19,833 --> 00:08:23,541 Το χειρότερο, πριν το τρακάρισμα, ήταν ότι μαλώναμε με την Κλόι. 30 00:08:28,541 --> 00:08:31,458 Δεν θα σου πω ποιο ήταν το τελευταίο που της είπα. 31 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Λυπάμαι. 32 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Όλοι το ίδιο λένε. 33 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Ήμουν σε σύστημα έλξης. 34 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 Δεν μπορούσα να κουνηθώ για δύο μήνες, δύο εβδομάδες, και τέσσερις μέρες. 35 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Παγιδευμένος σε ένα κρεβάτι νοσοκομείου, όταν το μόνο που ήθελα 36 00:08:53,125 --> 00:08:55,625 ήταν να τρέξω όσο πιο μακριά γίνεται. 37 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 Και τόσο καιρό, όποιος ερχόταν να με επισκεφτεί, μου έλεγε 38 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 λυπάμαι. 39 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Λυπάμαι. 40 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Λυπάμαι. Μα δεν ξέρεις άλλες λέξεις; 41 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Δεν θέλω να πω τίποτα. 42 00:09:14,250 --> 00:09:18,125 Άσε το φαΐ που έφερες και φύγε από το σπίτι μου. 43 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Ο άντρας μου σκάλιζε τα αρχικά μας στο δέντρο. 44 00:09:37,250 --> 00:09:40,541 Ο γιος μου έψαχνε ξυλάκια για να ψήσει μαρσμέλοου. 45 00:09:41,916 --> 00:09:45,708 Είπε ότι θα τα έβρισκε αμέσως κι έβαλα στοίχημα ότι δεν μπορούσε. 46 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Και συνέχισα να μαζεύω αγριολούλουδα. 47 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 Δεν τον ακούσαμε καν όταν... 48 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Η ζωή παίρνει ό,τι θέλει. 49 00:10:15,833 --> 00:10:18,041 Ας έπαιρνε εμένα στη θέση του. 50 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Θεέ μου. Αυτό που μισώ πιο πολύ είναι ότι... 51 00:10:27,916 --> 00:10:29,541 Δεν κατάφερα καν να κλάψω. 52 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 Το θέλω, αλλά... 53 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Είμαι διαλυμένη. 54 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 Διαλυμένη δεν σημαίνει 55 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 απελπισμένη. 56 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Μάλιστα. 57 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 Δεν ένιωσα ακριβώς ευχαρίστηση, αλλά χάρηκα που σε γνώρισα. 58 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Άιρις. 59 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 Δεν θα αλλάξω αυτό που θα κάνεις μετά, Άιρις. 60 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Αλλά όπως είπα... 61 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 είναι μια όμορφη μέρα. 62 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Δεν τα πάω πια τα αυτοκίνητα. 63 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Ρίτσαρντ... 64 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Εδώ θα σε χαιρετίσω. 65 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Θα περιμένεις να φύγω για να γυρίσεις εκεί; 66 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Όχι σήμερα. 67 00:13:01,708 --> 00:13:02,958 Μου αρκεί για σήμερα. 68 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Μάλλον σ' έκλεισα. 69 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Έτσι φαίνεται. 70 00:13:32,833 --> 00:13:33,833 Με συγχωρείς. 71 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Περιμένεις βροχή; 72 00:13:41,750 --> 00:13:43,875 Ποτέ δεν ξέρεις τι γίνεται. 73 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 Δεν πειράζει. Θα μπω από την άλλη. 74 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Βέβαια. 75 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Ρίτσαρντ. - Γιατί με λες συνέχεια έτσι; 76 00:14:13,625 --> 00:14:17,208 ΜΗΝ ΚΟΥΝΙΕΣΑΙ 77 00:16:22,500 --> 00:16:25,750 Παρακαλώ, ακολούθα τη διαδικασία. Όλοι την ακολουθούν. 78 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Δεν έχει κόκκινη κουκκίδα. 79 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει σήμα ούτε λειτουργεί η έκτακτη ανάγκη. 80 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ 81 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 Δεν είναι κοντά το κινητό σου. 82 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Μακάρι να υπήρχε αξιόπιστη σύνδεση Wi-Fi. 83 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Ο άντρας μου θα με ψάχνει. 84 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Το ελπίζω. 85 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Μην το κάνεις αυτό. 86 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 "Μην το κάνεις αυτό. Μη μου κάνεις κακό. Έχω παιδιά". 87 00:16:59,041 --> 00:17:01,791 Τι να πω, Άιρις; Λάθος μέρος στη σωστή στιγμή. 88 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 Τώρα που το θυμήθηκα. Σου έφερα κάτι. 89 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Πες μου για την Κλόι. 90 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 Πες για το παιδί σου. 91 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Πώς λεγόταν; 92 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Ματέο. 93 00:17:45,875 --> 00:17:46,708 Όχι Μάθιου; 94 00:17:47,291 --> 00:17:49,375 Γιατί όχι Τσάρλι; Ένα όνομα είναι. 95 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Καλώς. 96 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 Και η Κλόι; Ήταν όμορφη; 97 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Πολύ. 98 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Μου τη θυμίζεις. 99 00:18:01,500 --> 00:18:02,708 Πώς γνωριστήκατε; 100 00:18:02,708 --> 00:18:04,416 Ξέρω τι κάνεις. 101 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Προσπαθείς να με μαλακώσεις. 102 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 Δεν είσαι η πρώτη. 103 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Θέλω να είμαστε ειλικρινείς. Εντάξει; 104 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Όπως ήσουν ειλικρινής νωρίτερα; 105 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Μπορεί να σε ξεγέλασα, αλλά λέω την αλήθεια μου. 106 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Εντάξει, Ρίτσαρντ. 107 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Πες την αλήθεια σου. 108 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Έχω ένα μικρό σπίτι στο δάσος. 109 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Τι θα μου κάνεις όταν φτάσουμε; 110 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Θα πλέξω τα μαλλιά σου. 111 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Άντε και γαμήσου. 112 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 Σταμάτα! 113 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 - Βοήθεια! - Όλα ήταν τέλεια. 114 00:20:22,541 --> 00:20:26,166 Η τοποθεσία, η απομόνωση, ο συγχρονισμός. 115 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 Μείνε μακριά μου. 116 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Το χάλασα μη ελέγχοντας τις τσέπες σου. 117 00:20:30,791 --> 00:20:32,250 Είπα, μείνε μακριά. 118 00:20:32,750 --> 00:20:35,166 - Βοήθεια! - Μ' εσένα θα 'χει να κάνει. 119 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Και πάλι, όμως, μ' εμένα θα 'χει να κάνει. 120 00:20:38,875 --> 00:20:41,125 Πριν από μισή ώρα, ήθελες να πεθάνεις. 121 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - Και για δες τώρα. - Γαμήσου. 122 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Δεν το νιώθεις ακόμα; 123 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Ποιο; 124 00:20:48,000 --> 00:20:50,541 Δύσκολο να σου πω, λόγω αυτών που πάθαμε. 125 00:20:50,541 --> 00:20:53,416 - Τι σκατά λες; - Οργανικό πλεόνασμα. 126 00:20:54,291 --> 00:20:57,416 Όπως τα αεροπλάνα έχουν εφεδρεία ακόμα και καζανάκια. 127 00:20:57,416 --> 00:21:00,708 Στα 40.000 πόδια δεν είσαι ποτέ απόλυτα προετοιμασμένη. 128 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Τι είναι αυτό; 129 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Πετάμε στα 40.000 πόδια, Άιρις. 130 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 Τι μου έκανες; 131 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 Το σώμα σου θα καταρρεύσει σύντομα. 132 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Με δηλητηρίασες; 133 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 Όχι. 134 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 Είναι χαλαρωτικό για να διευκολύνει και τους δυο. 135 00:21:23,000 --> 00:21:26,291 - Είσαι τρελός. - Θα ήμουν αν δεν το 'κανα. 136 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 - Βοήθεια! - Το λες συνέχεια αυτό. 137 00:21:30,083 --> 00:21:32,041 Μόλις μπει, έχεις 20 λεπτά, 138 00:21:32,041 --> 00:21:33,583 πριν παραλύσεις εντελώς. 139 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Στο λεπτό, οι λεπτές κινητικές δεξιότητες παραλύουν. 140 00:21:37,750 --> 00:21:41,041 Πληκτρολόγηση αριθμού, κράτημα μαχαιριού, τέτοια. 141 00:21:41,875 --> 00:21:46,291 Στα δέκα, τα πόδια σου θα μυρμηγκιάσουν. Ακολουθεί η αδρή κινητικότητα. 142 00:21:46,291 --> 00:21:49,041 Στο 15ο λεπτό, τα πόδια σου θα εγκαταλείψουν. 143 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 Στο 18ο, η αναπνοή θα βαρύνει. 144 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 Και ακριβώς πριν παραλύσεις ολόκληρη, 145 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 η φωνή σου. 146 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Πάμε; 147 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 Το τρέξιμο θα επιταχύνει τη διαδικασία. 148 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Γαμώτο. 149 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Άρχισες να χάνεις τα δάχτυλα; 150 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Γαμώτο. 151 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 152 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Ένα, δύο... 153 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 - Ένα, δύο... - Ένα, δύο... 154 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 - ...τρία, τέσσερα. - ...τρία, τέσσερα. 155 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Πολύ καλά. 156 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Ένα, 157 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 - δύο. - Δύο. 158 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Μία ώρα θα κρατήσει. 159 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Μετά θα έχουμε όλο το Σαββατοκύριακο. 160 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Ένα, δύο, τρία... 161 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Γαμώτο. 162 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Λοιπόν, 20 λεπτά. 163 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Ωραία. 164 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Όχι. Έλα τώρα. 165 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Πάμε. 166 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Τρία λεπτά. 167 00:26:50,791 --> 00:26:53,500 Ελπίζω να βρήκες καμιά καλή κρυψώνα! 168 00:28:18,375 --> 00:28:20,000 Δεν μπορείς να κολυμπήσεις. 169 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}ΤΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΥ 170 00:33:03,583 --> 00:33:04,416 Είσαι καλά; 171 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Δεσποινίς. 172 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Μ' ακούς; 173 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Μα πώς... 174 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Πώς ήρθες ως εδώ; 175 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Έπεσες από κανένα καγιάκ; 176 00:33:31,791 --> 00:33:32,958 ΣΤΟΠ 177 00:33:35,541 --> 00:33:36,750 Μπορείς να μιλήσεις; 178 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Διάολε... 179 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 Θα σε γυρίσω. 180 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Καλά; 181 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Περίμενε. 182 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Άρα, μπορείς να με δεις. 183 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Κάν' το πάλι αυτό. 184 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Άρα, με ακούς. 185 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Ωραία. 186 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Μπορείς να κουνηθείς καθόλου; 187 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Όχι. 188 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Βλέπεις. Ακούς. 189 00:34:29,958 --> 00:34:33,000 Δεν μπορείς να κουνηθείς ούτε να μιλήσεις. Σωστά; 190 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Τραυματίστηκες; 191 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 Καλό αυτό. 192 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 Θα σε πάω μέσα και θα καλέσω ασθενοφόρο, καλά; 193 00:34:54,541 --> 00:34:57,666 Περίμενε εδώ. Τα γόνατά μου δεν είναι όπως παλιά. 194 00:36:09,250 --> 00:36:12,583 Το μόνο σίγουρο είναι ότι αυτό δεν το περίμενα με τίποτα. 195 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Δόξα τω Θεώ. 196 00:36:32,041 --> 00:36:34,208 Έπαθα τροχαίο. Ψάχνω τη γυναίκα μου. 197 00:36:34,208 --> 00:36:35,791 Πιο αργά. 198 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Πάρε μια ανάσα. 199 00:36:38,916 --> 00:36:42,208 Συνέβη τόσο γρήγορα. Φερόταν φυσιολογικά και μετά... 200 00:36:45,500 --> 00:36:48,291 Την είδατε; Είναι γύρω στο 1,70, όμορφη. 201 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Αιμορραγώ. 202 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Περίμενε. 203 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Θα σου φέρω βοήθεια. 204 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Ζήτησα να περιμένεις έξω. 205 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Συγγνώμη, δεν νιώθω καλά. 206 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Θα σε πείραζε; 207 00:37:22,250 --> 00:37:23,791 Έχω μπερδευτεί. 208 00:37:23,791 --> 00:37:25,750 Δεν θυμάμαι καν πώς ήρθα εδώ. 209 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Άκου, φίλε. Θα σε βοηθήσω. 210 00:37:37,083 --> 00:37:41,083 Αυτό θα γίνει με τους όρους μου. Κι αυτό σημαίνει ότι θα πάμε έξω. 211 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Να κάνω μια κλήση; Έχασα το κινητό στο ατύχημα. 212 00:37:43,916 --> 00:37:45,541 Έλα, θα σε βοηθήσω. 213 00:37:45,541 --> 00:37:46,458 Θέλω... 214 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Θέλω να ξεκουραστώ για λίγο. 215 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 Θα πάρω την Άμεση Δράση να σε βοηθήσουν να τη βρεις. 216 00:37:54,083 --> 00:37:57,625 Ή θα τους πάρω και θα πω ότι έχω έναν εισβολέα στο σπίτι μου. 217 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Έλα, μην το κάνεις αυτό τώρα. 218 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Με συγχωρείς. Τα έχω βαρεθεί όλα. 219 00:38:19,458 --> 00:38:21,500 Αν θες να πάρεις, πάρ' τους. 220 00:38:22,458 --> 00:38:23,875 Θα μου την πάρουν. 221 00:38:23,875 --> 00:38:26,375 Δεν μπορώ να κάνω κάτι, έτσι; 222 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Αν θέλετε να τηλεφωνήσετε, προσπαθήστε... 223 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Πώς λέγεσαι; 224 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Άντριου. 225 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Εντάξει, Άντριου. 226 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Μίλα. - Ευχαριστώ. 227 00:38:54,916 --> 00:38:57,333 Πάντα είχε προβλήματα ψυχικής υγείας. 228 00:38:57,333 --> 00:38:59,375 Τελευταία, χειροτέρεψε πολύ. 229 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Με κατηγορεί για φριχτά πράγματα. 230 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Αναληθή. 231 00:39:05,250 --> 00:39:08,916 Αν φέρουμε την αστυνομία, θα το μάθει η οικογένειά της. 232 00:39:08,916 --> 00:39:10,500 Θα μπει σε ψυχιατρείο. 233 00:39:12,541 --> 00:39:15,750 Είναι η γυναίκα μου. Δεν μπορώ να τη χάσω. 234 00:39:21,708 --> 00:39:23,750 Κι εδώ την έχασα κυριολεκτικά. 235 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Πώς τη λένε; 236 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Κλόι. 237 00:39:35,583 --> 00:39:37,500 Δεν θα την άφηνα να οδηγήσει, 238 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 αλλά της αρέσει να είναι ανεξάρτητη. 239 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Τσακωνόμασταν. 240 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 Ο δρόμος εδώ είναι δύσκολος όταν δεν προσέχεις. 241 00:39:47,500 --> 00:39:49,250 Δεν της αρέσει όταν φωνάζω. 242 00:39:50,166 --> 00:39:52,875 Είπε ότι θα με αφήσει. Κι εγώ ήμουν τόσο... 243 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 Φοβήθηκα. 244 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Της έβαλα τις φωνές, πάτησε το γκάζι, και... 245 00:40:02,833 --> 00:40:04,333 Το τελευταίο που θυμάμαι. 246 00:40:05,958 --> 00:40:07,791 Όταν συνήλθα, είχε φύγει. 247 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Δεν ξέρω αν έχασε τον προσανατολισμό της ή αν έπαθε άλλη κρίση. 248 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Όταν είναι πολύ άσχημα, γίνεται κατατονική. 249 00:40:20,416 --> 00:40:22,416 - Κατατονική; - Κατεβάζει ρολά. 250 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Αρνείται να κουνηθεί, να μιλήσει. 251 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Ακούγεται περίπλοκο. 252 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Έχεις κάποια στη ζωή σου; 253 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Δε μιλάω γι' αυτό. 254 00:40:38,541 --> 00:40:41,583 Ούτε εγώ. Αυτό ήταν πάντα το πρόβλημά μου. 255 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Έπαθε έμφραγμα. 256 00:40:51,125 --> 00:40:55,166 Τόσα χρόνια, δεν μ' άφηνε ήσυχο γι' αυτά που έτρωγα, 257 00:40:55,166 --> 00:40:56,583 για την καθιστική ζωή, 258 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 που άφηνα τον θυμό μου να με οδηγεί κι έλυνα τα προβλήματα με τις γροθιές μου. 259 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 Και συνέχεια αυτή... 260 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Ήμασταν συγκεντρωμένοι σ' εμένα και δεν προσέξαμε την ίδια. 261 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 Η ζωή παίρνει ό,τι θέλει. 262 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Την αγαπάς. 263 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Πάρα πολύ. 264 00:41:31,666 --> 00:41:33,458 Θα το δεχτείς έτσι απλά; 265 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Θ' αφήσεις να σου την πάρουν έτσι; 266 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 - Δεν νομίζω. - Ωραία. 267 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου. 268 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Όχι; 269 00:41:51,083 --> 00:41:51,916 Δηλαδή; 270 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Τι λέγατε; 271 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 Είπες ότι το έχασες. 272 00:42:07,541 --> 00:42:08,375 Έτσι είπα; 273 00:42:09,458 --> 00:42:10,375 Στο τρακάρισμα. 274 00:42:12,041 --> 00:42:13,583 Ακόμα τα 'χω χαμένα. 275 00:42:16,750 --> 00:42:17,583 Λοιπόν. 276 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Το δάσος έχει μεγάλη έκταση. 277 00:42:21,666 --> 00:42:23,291 Καλύτερα να ψάξεις. 278 00:42:23,291 --> 00:42:25,000 Τι είχες να μου πεις; 279 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Τίποτα. 280 00:42:32,791 --> 00:42:34,041 Πες μου, Γουίλιαμ. 281 00:42:34,708 --> 00:42:37,416 - Πώς ξέρεις το όνομά μου; - Από τα γράμματα. 282 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Πάντα κάνεις κηπουρική στην κουζίνα; 283 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Πού είναι; 284 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Συγγνώμη, ξέρεις... 285 00:42:57,500 --> 00:43:00,916 Θα σου το 'λεγα νωρίτερα. Δεν ήξερα τι να κάνω. 286 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Πού; 287 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Θα ήθελα να φύγετε και οι δυο σας τώρα. 288 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Θα ξεχάσω ό,τι έγινε. 289 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Πες μου. 290 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 Στο αποθηκάκι. 291 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Έξω. 292 00:43:15,958 --> 00:43:18,083 Πήρα το καρότσι για ν' ανοίξω χώρο. 293 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Σε είδα να έρχεσαι και... 294 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 Το 'φερα το αναθεματισμένο μαζί μου. 295 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Μαλακίες. 296 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Αλήθεια λέω. 297 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Αυτό μπορούμε να το δούμε, έτσι; 298 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Δες. 299 00:43:30,916 --> 00:43:32,500 Δώσε το τηλέφωνο πρώτα. 300 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Μάλιστα. 301 00:43:49,625 --> 00:43:51,083 Δε θα φτάσουν έγκαιρα. 302 00:43:51,083 --> 00:43:53,208 Λες να σε φοβάμαι; 303 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Μονοπωλείς ήδη μια πολύ κουραστική μέρα, το ξέρεις; 304 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Ναι. Είναι ένας άντρας στο σπίτι μου. Είμαι σίγουρος ότι θα με βλάψει. 305 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 Δεν θα σε βλάψω. 306 00:44:04,375 --> 00:44:05,541 Θα σε σκοτώσω. 307 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Μείνε κάτω. 308 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Κάτω είπα! 309 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 310 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Τι θα σκεφτόταν αυτή, Μπιλ; 311 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 Η γυναίκα σου. 312 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Μετά από τόση δουλειά που έκανε για να σε δαμάσει, 313 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 να σε μάθει να ελέγχεις τον θυμό σου. 314 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Ίσως πάθαινε κι άλλο έμφραγμα. 315 00:44:56,625 --> 00:44:57,875 Βούλωσέ το! 316 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Κύριε, αν με ακούτε, στέλνουμε κάποιον τώρα. 317 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Έρχονται ήδη κάποια οχήματα. Παρακαλώ περιμένετε. 318 00:45:56,208 --> 00:45:58,083 Αν είστε εκεί, πείτε κάτι. 319 00:49:40,833 --> 00:49:42,500 Με ανάγκασες να το κάνω. 320 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Δεν έχω ξανασκοτώσει άντρα. 321 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Για όλα υπάρχει μια πρώτη φορά, έτσι; 322 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Ναι; 323 00:50:49,708 --> 00:50:52,208 Μπαμπά, σε παίρνω όλο το πρωί. 324 00:50:52,208 --> 00:50:54,041 Έλα, καλή μου. Τι κάνεις; 325 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Πήρα τον έλεγχό μου σήμερα. 326 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Ναι; Πώς τα πήγες; 327 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Όλα Α και ένα Β. 328 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Πω πω! Αυτό είναι... 329 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Αυτό είναι εκπληκτικό. Όλα Α 330 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 κι ένα Β. 331 00:51:06,541 --> 00:51:08,708 Η μαμά λέει να το γιορτάσουμε αύριο. 332 00:51:08,708 --> 00:51:11,375 Όχι αύριο, γλυκιά μου. Είμαι... 333 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Θα γυρίσω την Κυριακή το βράδυ. 334 00:51:14,041 --> 00:51:17,083 Δεν πειράζει. Η μαμά λέει ότι θα έρθουμε εκεί. 335 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Μπαμπά; 336 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Υπέροχα τα νέα. 337 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Θα μου δώσεις τη μαμά σου; 338 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Εντάξει. Γεια! 339 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Συγγνώμη για τη φλυαρία της. 340 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Θα έρθετε εδώ πέρα; 341 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Αυτά τα διήμερα είναι σημαντικά για εσένα, αλλά... 342 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Δεν έχει "αλλά", Λίζι. Αν θέλεις να είμαι η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μου, 343 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 θέλω τον χρόνο μου. 344 00:51:43,041 --> 00:51:46,625 Μόνο που αυτό συμβαίνει όλο και πιο συχνά, τώρα τελευταία. 345 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 Η Ολίβια θέλει μια αλλαγή. Εγώ έναν γονιό ακόμα. 346 00:51:50,125 --> 00:51:53,250 Λυπάμαι που θα χαλάσουμε το εργένικο διήμερό σου, 347 00:51:53,250 --> 00:51:54,333 αλλά ερχόμαστε. 348 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Έχεις δίκιο, συγγνώμη. Είμαι εγωιστής. 349 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Ελάτε! 350 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 Φέρτε και τον εξοπλισμό του κάμπινγκ. Θα κάνουμε όλο το πακέτο. 351 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Εντάξει; Πρέπει να γιορτάσουμε τον έλεγχο. 352 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Τέλεια! Θα είμαστε εκεί γύρω στις δέκα. 353 00:52:12,125 --> 00:52:13,750 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 354 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Τα λέμε στις δέκα. 355 00:54:08,875 --> 00:54:11,500 ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΡΤΑΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΩΣΤΕ ΜΕΣΑ 356 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Τι κάνεις; 357 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Δεν θα τριγυρνάς έτσι. Μ' ακούς; 358 00:57:14,375 --> 00:57:16,083 Ένα γεια ήθελα να πω. 359 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Εντάξει, απλώς μην... Μην το ξανακάνεις, εντάξει; 360 01:00:08,125 --> 01:00:09,166 Ωραίος ο Μπιλ. 361 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 ΠΕΡΙΠΟΛΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΟΥ 362 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Χαίρομαι που σε βλέπω! 363 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 Καλημέρα. 364 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Με πήραν για το φορτηγάκι. Κάποιος χρειάζεται βοήθεια. 365 01:01:37,250 --> 01:01:39,125 Κάποιο λάθος θα έγινε. 366 01:01:39,125 --> 01:01:41,083 Έδωσε τον αριθμό της πινακίδας. 367 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Να μιλήσω στην επιβάτιδα; 368 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Κύριε, πρέπει να βεβαιωθώ ότι ανταποκρίνεται. 369 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Κι εγώ το ίδιο. 370 01:01:52,916 --> 01:01:54,291 Ναι; Τι έγινε; 371 01:01:55,125 --> 01:01:58,166 - Η γυναίκα μου μέθυσε. - Τέτοια ώρα πρωινιάτικα; 372 01:01:58,166 --> 01:02:00,291 Αυτές τις μέρες, πίνει συνέχεια. 373 01:02:00,791 --> 01:02:02,208 Κι εσύ πίνεις; 374 01:02:02,208 --> 01:02:03,708 Ούτε που τ' αγγίζω. 375 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Σε κάνει απρόσεκτο. 376 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Πώς λέγεσαι; 377 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Άντριου. Αλλά λέγε με Άντι. 378 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Άντριου, έχεις ταυτότητα πάνω σου; 379 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Ναι, βέβαια. 380 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Τώρα έχουμε πρόβλημα. 381 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Παρακαλώ; 382 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Το δίπλωμά σου έχει λήξει. 383 01:02:35,958 --> 01:02:36,916 Ναι. 384 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Είχα σκοπό να το ανανεώσω. 385 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 Τίνος είναι το φορτηγάκι; 386 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Ενός φίλου μου. Του Μπιλ. 387 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Θα σε πείραζε να πάρω τον Μπιλ αφού τελειώσουμε την κουβέντα; 388 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Όχι βέβαια. 389 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Μπορείς να μου πεις τι έγινε εδώ; 390 01:03:13,666 --> 01:03:15,500 Ελπίζω να μη βιάζεσαι. 391 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Μόλις άρχισα τη βάρδια. 392 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Όργανο, η γυναίκα μου σύρθηκε στο πάτωμα το πρωί, 393 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 πήρε το αμάξι για βόλτα, 394 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 και φαίνεται ότι καρφώθηκε σ' αυτό το μεγάλο δέντρο. 395 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Αυτό κατάφερα να καταλάβω. 396 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 Ήταν μόνη της; 397 01:03:31,791 --> 01:03:33,083 Απ' όσο γνωρίζω. 398 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Με πήρε και ήρθα να σουλουπώσω λίγο τα πράγματα. 399 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Στο τηλεφώνημα που λάβαμε, είπαν ότι ήσασταν μαζί στο βενζινάδικο. 400 01:03:41,625 --> 01:03:44,833 Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι δεν πνίγηκε στον εμετό της, 401 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 πριν βάλω καύσιμα. 402 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 Μην κάνεις τον εξυπνάκια τώρα. 403 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Συγγνώμη. 404 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Είχα μια πολύ δύσκολη μέρα ως τώρα. 405 01:03:53,750 --> 01:03:56,541 Γιατί δεν κάλεσες την αστυνομία ή έναν γερανό; 406 01:03:57,500 --> 01:03:59,041 Για να αποφύγω όλο αυτό. 407 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 Δεν ήσουν στο αμάξι. 408 01:04:02,666 --> 01:04:05,250 - Όχι, κύριε. - Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 409 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Εγώ... 410 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Δεν έχεις απάντηση; 411 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Ίσως μπορεί να το ξεκαθαρίσει. 412 01:04:32,583 --> 01:04:33,958 Δεν παίρνω κι όρκο. 413 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Κυρία. 414 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Δεσποινίς. 415 01:04:44,458 --> 01:04:46,333 Πόσο έχει που είναι μεθυσμένη; 416 01:04:46,333 --> 01:04:47,250 Δέκα μήνες. 417 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Κύριε, θέλω να μου εξηγήσετε τι ακριβώς συνέβη εδώ. 418 01:04:54,708 --> 01:04:55,958 - Κύριε. - Με παράτησε. 419 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Ορίστε; 420 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Ήταν άσχημα τα πράγματα. 421 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 Απ' όταν χάσαμε το παιδί μας. 422 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Τον όμορφο μικρό Ματέο μας. 423 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Έπεσε από ψηλά και... 424 01:05:15,708 --> 01:05:17,958 Δεν τον πρόσεχε ενώ έπρεπε. 425 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Αντί να αντιμετωπίσει τις ενοχές της, το 'ριξε στο ποτό. 426 01:05:23,833 --> 01:05:26,375 Ειλικρινά, δεν ξέρω αν θα ξεφύγει από αυτό. 427 01:05:28,083 --> 01:05:29,000 Λοιπόν; 428 01:05:29,916 --> 01:05:32,458 Θες να μάθεις γιατί δεν κάλεσα αστυνομία; 429 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Κανείς δεν θα τη σώσει. 430 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Βοήθ... 431 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Κυρία; 432 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Βοήθησέ 433 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 με. 434 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 - Αστυνόμε, είναι... - Κάνε ένα βήμα πίσω. 435 01:08:11,333 --> 01:08:12,875 Σταμάτησα να σε βοηθήσω. 436 01:08:12,875 --> 01:08:16,208 Και πήρες το αμάξι. 437 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Εσύ πρέπει να... 438 01:08:19,500 --> 01:08:21,708 - Τίποτα δεν... - Σκότωσες τον αστυνομικό. 439 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ...πάει όπως το σχεδίασες. 440 01:08:25,208 --> 01:08:26,333 Μη μιλάς. 441 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Αύριο είναι μεγάλη μέρα. Χρόνος με την οικογένεια. 442 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Έχεις αφυδατωθεί. Το σώμα σου κάνει πολλή δουλειά τώρα. 443 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Το δοκίμασες ποτέ; 444 01:08:48,083 --> 01:08:49,125 Όχι. 445 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 Όχι βέβαια. 446 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Δειλιάζεις να μείνεις αβοήθητος. 447 01:08:54,208 --> 01:08:55,291 Μου έχει συμβεί. 448 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Ναι, όταν πέθανε η... Πώς την είπαμε; 449 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Κλόι. 450 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 Ήσουν ακινητοποιημένος στο κρεβάτι, επί δύο μήνες. 451 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Τότε έχασες το μυαλό σου; 452 01:09:26,000 --> 01:09:27,458 Δεν έχασα το μυαλό μου. 453 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Απέκτησα διαύγεια. 454 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Σε όλη μου τη ζωή, ένιωθα αποκομμένος. 455 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Μέχρι εκείνες τις στιγμές, μετά το τρακάρισμα. 456 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Ακόμα βλέπω τη γωνία του λαιμού της. 457 01:09:48,750 --> 01:09:52,166 Το πώς έπαιζε το φως στο τζάμι που ήταν στο πόδι της. 458 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 Κι όταν είδα ότι άφηνε την τελευταία της πνοή, 459 01:09:58,500 --> 01:10:00,291 επιτέλους ένιωσα συνδεδεμένος. 460 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Έζησα ξανά και ξανά τη στιγμή στο κρεβάτι, προσπαθώντας να καταλάβω 461 01:10:06,041 --> 01:10:07,458 αν ένιωσα τον Θεό. 462 01:10:07,958 --> 01:10:09,041 Και τελικά, 463 01:10:10,000 --> 01:10:12,208 κατάλαβα ότι τον είχα νιώσει. 464 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 Εγώ ήμουν Αυτός. 465 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Τι της είπες; 466 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Μου είπες ότι της είπες κάτι. 467 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Νόμιζα ότι ήταν πριν το τρακάρισμα, αλλά... 468 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 Αλλά ήταν μετά. 469 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Όταν πέθαινε, έτσι; 470 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Τι είπες; 471 01:10:49,375 --> 01:10:50,291 "Σ' ευχαριστώ". 472 01:11:02,125 --> 01:11:04,000 Όλα Α κι ένα Β. 473 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Τι; 474 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Πρέπει να αγαπάς πολύ την οικογένειά σου. 475 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Τη γυναίκα σου. 476 01:11:15,708 --> 01:11:18,166 - Την κόρη σου. - Μη μιλάς για την κόρη μου. 477 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 Μέσα σου, ξέρεις ότι δεν μπορείς να το συνεχίσεις αυτό. 478 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Θα σε πιάσουν. Δεν θα την ξαναδείς. 479 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Μη μιλάς. 480 01:11:27,583 --> 01:11:30,500 Ξέρω πώς είναι να χάνεις ένα παιδί. 481 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Μην το κάνεις. 482 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Δεν ξέρω το όνομά σου ούτε πού μένεις. 483 01:11:36,625 --> 01:11:37,583 Σταμάτα, είπα. 484 01:11:37,583 --> 01:11:40,166 Άσε με στην άκρη του δρόμου. 485 01:11:40,166 --> 01:11:41,333 Μαλακίες. 486 01:11:42,750 --> 01:11:43,666 Δεν είναι απλό. 487 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 Είναι. 488 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Διαλυμένος δεν σημαίνει απελπισμένος. 489 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Θυμάσαι; 490 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Δεν είμαι διαλυμένος. 491 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Αλλαγή σχεδίου, Άιρις. 492 01:13:40,166 --> 01:13:41,125 Τελευταία στάση. 493 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Κρίμα που πηδήξαμε στάδια. 494 01:13:47,375 --> 01:13:50,041 Θα μπορούσαμε να περάσουμε ένα ωραίο διήμερο. 495 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 Θα έχεις πολλή παρέα εκεί κάτω. 496 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Καθώς επανέρχονται οι μύες, θα είναι ασυντόνιστοι. 497 01:14:27,416 --> 01:14:30,750 Θα έχεις μικρές εκρήξεις τέτοιας ενέργειας, 498 01:14:30,750 --> 01:14:32,625 μα το σώμα δεν θα τις αντέχει. 499 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Γιατί δεν με άφησες να το κάνω; 500 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Ποιο πράγμα; 501 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Να αυτοκτονήσεις; 502 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Αν όλα αυτά τέλειωναν έτσι ή αλλιώς, 503 01:14:53,833 --> 01:14:55,083 γιατί με σταμάτησες; 504 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Δεν σε σταμάτησα. 505 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Εσύ σταμάτησες. 506 01:15:00,541 --> 01:15:02,541 Όλα αυτά θα είχαν τελειώσει. 507 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Όλα αυτά. 508 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Ήταν μοιραίο. 509 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Προοριζόσουν για εμένα. 510 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Μαλακίες. 511 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Δεν υπάρχει μοίρα. 512 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Δεν υπάρχει Θεός. 513 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Μόνο εμείς είμαστε. 514 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Αυτό σημαίνει ότι υπάρχεις μόνο εσύ. 515 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Ένα θλιμμένο ανθρωπάκι χωρίς όνομα. 516 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Είσαι θυμωμένη. 517 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 - Φυσικά και είμαι θυμωμένη. - Για ποιον λόγο; 518 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Επειδή ήθελα να πεθάνω. 519 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Ήθελα να πεθάνω. 520 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 Ήθελες. 521 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 Κοίτα πού έχεις φτάσει. 522 01:18:48,916 --> 01:18:50,583 Θα κάνεις κάτι για εμένα; 523 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Θα πιάσεις τη βάρκα του Ματέο; 524 01:18:59,458 --> 01:19:00,625 Στην τσέπη την έχω. 525 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 Στην άλλη. 526 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Δεν λυπάμαι. 527 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Σ' ευχαριστώ. 528 01:30:31,250 --> 01:30:34,250 ΜΗΝ ΚΟΥΝΙΕΣΑΙ 529 01:30:34,250 --> 01:30:39,333 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου