1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
OSAVALTIOPUISTO
4
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
Kaunis päivä.
5
00:06:16,583 --> 00:06:19,625
Kuulin, että näkymä on upea, mutta... vau.
6
00:06:25,083 --> 00:06:26,458
Älä anna minun häiritä.
7
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Lähden ihan kohta.
8
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
Näin muistomerkin.
9
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
Onko se...
- En puhu siitä.
10
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Okei.
11
00:06:58,708 --> 00:06:59,541
Olen Richard.
12
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
Entä sinä?
13
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Saat minut todella hermostuneeksi.
14
00:07:12,083 --> 00:07:14,916
Jos et aio perääntyä, kerro edes nimesi.
15
00:07:22,041 --> 00:07:23,583
Tiedän. Haluat olla yksin.
16
00:07:24,375 --> 00:07:28,291
Minäkin halusin olla yksin.
En olisi muuten hereillä ennen karhuja.
17
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Minä...
18
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Sinun ei tarvitse kertoa elämäntarinaasi.
19
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
En yritä poistaa sinulta tuskaasi.
20
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Jätä vain vähän tilaa itsesi ja...
21
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Et estä minua.
22
00:07:57,000 --> 00:08:00,500
Intoilin ennen autoista,
vaikkei minulla ollut siihen varaa.
23
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Tutkijakoulussa
minulla oli kaunis pieni Integra.
24
00:08:05,708 --> 00:08:07,500
Kyllä minä puunasin sitä.
25
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
Mietit kai, mitä ajan tällä takaa.
26
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Autollani ajoin suoraan tiiliseinään.
27
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Romutin Integran
viikkoa ennen valmistumistani.
28
00:08:19,750 --> 00:08:23,541
Pahinta oli, että Chloe ja minä
riitelimme juuri ennen törmäystä.
29
00:08:28,541 --> 00:08:31,458
En halua kertoa
viimeisiä sanojani hänelle.
30
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
Olen pahoillani.
31
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Niin kaikki sanovat.
32
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Jouduin vetohoitoon.
33
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
En voinut liikkua kahteen kuukauteen,
kahteen viikkoon ja neljään päivään.
34
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Olin loukussa sairaalasängyssä,
kun halusin vain -
35
00:08:53,125 --> 00:08:55,625
paeta itseäni niin kauas kuin pystyisin.
36
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
Ja kaikki, jotka tulivat katsomaan minua,
osasivat sanoa ainoastaan:
37
00:09:03,875 --> 00:09:04,958
"Olen pahoillani."
38
00:09:06,208 --> 00:09:07,166
Olen pahoillani.
39
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
"Olen pahoillani."
Eivätkö ihmiset tiedä muita sanoja?
40
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Parempi olla sanomatta mitään.
41
00:09:14,250 --> 00:09:18,125
Aivan. Jätä pataruoka ja häivy talostani.
42
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Mieheni oli veistämässä
nimikirjaimiamme puuhun.
43
00:09:37,250 --> 00:09:40,583
Poikani etsi keppejä,
jotta voisi paistaa vaahtokarkkeja.
44
00:09:41,916 --> 00:09:45,625
Löimme vetoa, löytääkö hän
kaikki kolme keppiä alle minuutissa.
45
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Minä vain jatkoin villikukkien keräämistä.
46
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
Emme edes kuulleet häntä, kun hän...
47
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Maailma ottaa, mitä haluaa.
48
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Kunpa se olisi ottanut minut.
49
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Voi luoja. Vihaan eniten sitä, että...
50
00:10:27,916 --> 00:10:29,541
En ole pystynyt itkemään.
51
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
Haluan itkeä, mutta...
52
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Olen särkynyt.
53
00:10:41,916 --> 00:10:43,916
Särkyneen ei tarvitse tarkoittaa -
54
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
toivotonta.
55
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
No,
56
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
tämä ei ollut ilo,
mutta oli mukava tavata.
57
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
58
00:11:07,833 --> 00:11:10,791
En yritä muuttaa sitä,
mitä teet seuraavaksi, Iris.
59
00:11:11,583 --> 00:11:12,708
Mutta kuten sanoin,
60
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
on todella kaunis päivä.
61
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
En intoile enää autoista.
62
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
No, Richard...
63
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Nämä ovat kai hyvästit.
64
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Ethän odota,
että lähden, jotta voit palata?
65
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
En tänään.
66
00:13:01,750 --> 00:13:02,791
Se riittää.
67
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Olen tukkinut tiesi.
68
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Siltä näyttää.
69
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Pahoittelut.
70
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
Odotatko sadetta?
71
00:13:41,750 --> 00:13:43,875
Kannattaa aina varautua.
72
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
Ei hätää. Voin kiertää.
73
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Tietenkin.
74
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
Richard.
- Miksi kutsut minua niin?
75
00:16:22,541 --> 00:16:25,541
Käy vain prosessi läpi.
Niin tekevät kaikki muutkin.
76
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Punaista pistettä ei ole.
77
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
Ei matkapuhelinsignaalia,
ei hätäpuhelutoimintoa.
78
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
KANTAMAN ULKOPUOLELLA
79
00:16:37,625 --> 00:16:39,833
Harmi, ettei puhelimesi ole lähellä.
80
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Kunpa olisi luotettu Wi-Fi-yhteys.
81
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Mieheni etsii minua.
82
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Toivoisin niin.
83
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Älä tee tätä.
84
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
"Älä tee tätä.
Älä satuta minua. Minulla on lapsia."
85
00:16:59,000 --> 00:17:01,791
Mitä voin sanoa, Iris?
Väärä paikka, oikea aika.
86
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
Siitä tulikin mieleen.
Toin sinulle jotain.
87
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Kerro Chloesta.
88
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
Kerro pojastasi.
89
00:17:38,750 --> 00:17:40,125
Mikä hänen nimensä oli?
90
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
91
00:17:45,791 --> 00:17:46,708
Miksei Matthew?
92
00:17:47,291 --> 00:17:49,375
Miksei Charlie? Se on nimi.
93
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Reilua.
94
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
Entä Chloe? Oliko hän nätti?
95
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Hyvin.
96
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Muistutat häntä.
97
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Miten tapasitte?
98
00:18:02,708 --> 00:18:04,416
Tiedän, mihin pyrit.
99
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Yrität pehmentää minua.
100
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Et ole ensimmäinen.
101
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Haluan, että olemme rehellisiä. Okei?
102
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
Kuten olit rehellinen aiemmin?
103
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Saatoin pettää sinua,
mutta puhun oman totuuteni.
104
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Hyvä on, Richard.
105
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Kerro totuutesi.
106
00:18:29,375 --> 00:18:31,333
Minulla on pieni paikka metsässä.
107
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Mitä aiot tehdä minulle siellä?
108
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Haluan letittää hiuksesi.
109
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Ja vitut letität.
110
00:19:41,250 --> 00:19:42,083
Lopeta!
111
00:20:18,541 --> 00:20:21,208
Apua!
- Se ei olisi voinut olla täydellisempää.
112
00:20:22,541 --> 00:20:26,166
Paikka, eristyneisyys, ajoitus.
113
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Pysy kaukana minusta.
114
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Ja mokasin, kun en tarkistanut taskujasi.
115
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
Pysy kaukana.
116
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
Apua!
- Sinussa täytyy olla jotain.
117
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Toisaalta minussa täytyy olla jotain.
118
00:20:38,958 --> 00:20:41,958
Puoli tuntia sitten
olit valmis lopettamaan kaiken.
119
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
Haista vittu.
120
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Joko se alkaa tuntua?
121
00:20:47,000 --> 00:20:47,958
Mikä?
122
00:20:47,958 --> 00:20:50,666
Ehkä et huomaa sitä
kaiken kokemamme jälkeen.
123
00:20:50,666 --> 00:20:53,458
Mistä sinä puhut?
- Järjestelmän redundanssista.
124
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Lentokoneessa WC:n huuhtelussakin
on varajärjestelmä.
125
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
40 000 metrin korkeudessa
on oltava valmistautunut.
126
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Mikä se on?
127
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Lennämme 40 000 metrin korkeudessa.
128
00:21:11,791 --> 00:21:13,000
Mitä teit minulle?
129
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Kehosi sammuu pian.
130
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Myrkytitkö minut?
131
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
En myrkyttänyt.
132
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
Vain erityinen relaksantti,
joka helpottaa asioita.
133
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
Olet hullu.
134
00:21:25,083 --> 00:21:26,291
Jos en tekisi tätä.
135
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
Apua!
- Turha jankuttaa sitä.
136
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Kun vaikutus alkaa,
kestää 20 minuuttia halvaantua.
137
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Minuutin kohdalla
hienomotoriset taitosi häviävät.
138
00:21:37,750 --> 00:21:41,708
Puhelimella soittaminen,
veitsen kädessä pitäminen. Sellaiset.
139
00:21:41,708 --> 00:21:46,291
10 minuutin kohdalla jalkasi kihelmöivät.
On karkeamotoristen taitojen vuoro.
140
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
Minuutti 15,
jalkasi antavat kokonaan periksi.
141
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
18, hengityksesi alkaa vaikeutua.
142
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
Ja juuri ennen kuin kaikki sammuu,
143
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
äänesi.
144
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Mennäänkö?
145
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Juokseminen vain nopeuttaa sitä.
146
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Voi paska.
147
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Ovatko sormesi alkaneet puutua?
148
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Helvetti.
149
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
150
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Yksi, kaksi...
151
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
Yksi, kaksi...
- Yksi, kaksi...
152
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
...kolme, neljä.
- ...kolme, neljä.
153
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Oikein hyvä.
154
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Yksi...
155
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
- ...kaksi.
- Kaksi.
156
00:23:22,000 --> 00:23:23,333
Se kestää noin tunnin.
157
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Sitten saamme koko viikonlopun yhdessä.
158
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Yksi, kaksi, kolme...
159
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Helvetti.
160
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Selvä. 20 minuuttia.
161
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Okei.
162
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Voi ei. Liiku nyt.
163
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Liiku.
164
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Kolme minuuttia.
165
00:26:50,791 --> 00:26:53,500
Toivottavasti löysit hyvän piilopaikan!
166
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Et pysty uimaan!
167
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}AIKA ON KÄYTETTY
168
00:33:03,583 --> 00:33:04,541
Oletko kunnossa?
169
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Neiti.
170
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Kuuletko minua?
171
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Miten sinä...
172
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Miten pääsit tänne?
173
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Putositko kajakista?
174
00:33:31,791 --> 00:33:32,958
PYSÄYTÄ
175
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Pystytkö puhumaan?
176
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Helvetti...
177
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
Käännän sinut.
178
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Sopiiko?
179
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Odota.
180
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Näet siis minut.
181
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Tee tuo uudestaan.
182
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Sinä siis kuulet minua.
183
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Selvä.
184
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Pystytkö liikkumaan yhtään?
185
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Ei.
186
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Sinä näet. Sinä kuulet.
187
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Et voi liikkua. Et voi puhua.
Olenko oikeassa?
188
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Oletko loukkaantunut?
189
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
Se on hyvä.
190
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Vien sinut sisälle ja soitan hätänumeroon.
191
00:34:54,541 --> 00:34:57,666
Odota hetki.
Polveni eivät ole entisellään.
192
00:36:09,250 --> 00:36:12,541
Enpä olisi osannut aavistaa
tällaista päivää.
193
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Luojan kiitos.
194
00:36:32,041 --> 00:36:34,208
Olin kolarissa. En löydä vaimoani.
195
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
Hidasta vähän.
196
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Vedä henkeä.
197
00:36:38,791 --> 00:36:42,291
Se tapahtui niin nopeasti.
Hän oli ihan normaali, ja sitten...
198
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
Oletko nähnyt häntä? 168 senttiä. Sievä.
199
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Vuodan verta.
200
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Odota.
201
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Hankin apua.
202
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Hei.
203
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Pyysin sinua odottamaan.
204
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Olen pahoillani. En voi hyvin.
205
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Jos et viitsisi.
206
00:37:22,250 --> 00:37:25,750
Olen sekaisin.
En edes muista, miten pääsin tänne.
207
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Kuule, autan sinua,
208
00:37:37,083 --> 00:37:38,916
mutta autan omilla ehdoillani.
209
00:37:38,916 --> 00:37:40,958
Ja ehdot ovat, että siirryt ulos.
210
00:37:40,958 --> 00:37:44,000
Voinko käyttää puhelintasi?
Omani hukkui kolarissa.
211
00:37:44,000 --> 00:37:45,541
Tule. Autan sinut ylös.
212
00:37:45,541 --> 00:37:46,458
Minä vain...
213
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Minun pitää levätä hetki.
214
00:37:50,083 --> 00:37:53,875
Voin soittaa hätänumeroon
ja pyytää apua vaimosi etsimiseen.
215
00:37:53,875 --> 00:37:57,666
Tai voin soittaa hätänumeroon
ja kertoa tunkeilijasta kodissani.
216
00:38:13,375 --> 00:38:15,291
Älä nyt. Ei tuo ole tarpeen.
217
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Olen pahoillani. En vain jaksa tätä enää.
218
00:38:19,458 --> 00:38:21,500
Jos haluat soittaa heille, soita.
219
00:38:22,458 --> 00:38:23,875
He vievät hänet minulta,
220
00:38:23,875 --> 00:38:26,375
mutta en voi tehdä asialle enää mitään.
221
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Katkaiskaa puhelu ja yrittäkää uudestaan.
222
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Mikä on nimesi?
223
00:38:39,958 --> 00:38:40,875
Andrew.
224
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Selvä, Andrew.
225
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
Puhu.
- Kiitos.
226
00:38:54,916 --> 00:38:57,458
Hänellä on aina ollut
mielenterveysongelmia,
227
00:38:57,458 --> 00:38:59,375
mutta ne ovat nyt pahentuneet.
228
00:38:59,958 --> 00:39:05,250
Hän syyttää minua kamalista asioista.
Valheellisista asioista.
229
00:39:05,250 --> 00:39:10,500
Jos kutsut poliisit, hänen perheensä
passittaa hänet taas mielisairaalaan.
230
00:39:12,541 --> 00:39:15,750
Hän on vaimoni. En voi menettää häntä.
231
00:39:21,708 --> 00:39:23,791
Ja hän on kirjaimellisesti hukassa.
232
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Ja hänen nimensä?
233
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Chloe.
234
00:39:35,583 --> 00:39:40,291
Ei olisi pitänyt antaa hänen ajaa,
mutta hän haluaa olla itsenäinen.
235
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Riitelimme.
236
00:39:42,500 --> 00:39:46,125
Näillä teillä on vaikea ajaa,
vaikka pitäisi huomionsa niissä.
237
00:39:47,500 --> 00:39:49,250
Hän vihaa sitä, että huudan,
238
00:39:50,166 --> 00:39:52,875
mutta hän sanoi jättävänsä minut,
ja aloin -
239
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
pelätä.
240
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Minä huusin hänelle,
ja hän painoi kaasun pohjaan, ja...
241
00:40:02,833 --> 00:40:04,333
Enempää en muista.
242
00:40:05,958 --> 00:40:07,791
Kun virkosin, hän oli poissa.
243
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
En tiedä, onko hän sekaisin tai
onko hänellä alkamassa uusi sairausjakso.
244
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Todella huonona hän muuttuu katatoniseksi.
245
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Katatoniseksi?
246
00:40:21,458 --> 00:40:22,416
Hän sulkeutuu.
247
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Kieltäytyy liikkumasta ja puhumasta.
248
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Kuulostaa kinkkiseltä.
249
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Onko elämässäsi joku?
250
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
En puhu siitä.
251
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
En minäkään. Se on aina ollut ongelmani.
252
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Hän sai sydänkohtauksen.
253
00:40:51,125 --> 00:40:55,166
Kaikki ne vuodet vaimoni valitti siitä,
mitä söin,
254
00:40:55,166 --> 00:40:56,583
kuinka paljon istuin,
255
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
kuinka annoin vihani viedä
ja ratkaisin ongelmat nyrkeilläni.
256
00:41:06,083 --> 00:41:07,166
Ja koko ajan hän...
257
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Me keskityimme minuun.
Unohdimme kiinnittää huomiota häneen.
258
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Maailma ottaa, mitä haluaa.
259
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Rakastat vaimoasi.
260
00:41:30,458 --> 00:41:31,666
Enemmän kuin tiedät.
261
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
Aiotko vain hyväksyä tämän?
262
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Annatko heidän vain viedä hänet?
263
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
En taida antaa.
- Hyvä.
264
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
En ollut täysin rehellinen.
265
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Etkö?
266
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
Millä tavalla?
267
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Mitä sanoit?
268
00:42:05,083 --> 00:42:07,125
Sanoit, että hukkasit puhelimesi.
269
00:42:07,625 --> 00:42:08,458
Sanoinko?
270
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
Kolarissa.
271
00:42:12,041 --> 00:42:13,583
Olen vielä vähän sekaisin.
272
00:42:16,750 --> 00:42:17,583
No...
273
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Metsä on iso paikka.
274
00:42:21,666 --> 00:42:23,291
Parempi alkaa etsiä.
275
00:42:23,291 --> 00:42:25,000
Mitä sinun piti kertoa?
276
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Ei mitään.
277
00:42:32,791 --> 00:42:34,041
Kerrohan, William.
278
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Mistä tiedät nimeni?
279
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Luin sen postistasi.
280
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Teetkö aina puutarhatöitä keittiössä?
281
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Missä hän on?
282
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Olen pahoillani...
283
00:42:57,500 --> 00:43:00,916
Olisin kertonut aiemmin.
En vain tiennyt, mitä tehdä.
284
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Missä?
285
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Haluaisin teidän kahden lähtevän nyt.
286
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Unohdan kaiken tapahtuneen.
287
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Kerro.
288
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
Vajassa.
289
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Takana.
290
00:43:15,958 --> 00:43:20,125
Otin kottikärryn ulos tehdäkseni tilaa.
Näin sinun tulevan, ja -
291
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
toin koko hemmetin kapineen mukanani.
292
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Älä jauha paskaa.
293
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Se on totuus.
294
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Voimme selvittää sen melko helposti.
295
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Käy katsomassa.
296
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Anna ensin puhelin.
297
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Toki.
298
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
He eivät ehdi ajoissa.
299
00:43:51,083 --> 00:43:53,208
Luuletko, että pelkään sinua?
300
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Monopolisoit jo muutenkin aika
helvetin kiireistä päivää, tiedätkö sen?
301
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Niin. Talossani on mies. Olen melko varma,
että hän aikoo satuttaa minua.
302
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
En satuta sinua.
303
00:44:04,375 --> 00:44:05,541
Minä tapan sinut.
304
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Pysy maassa.
305
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Pysy maassa!
306
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
En tiedä, mitä teen.
307
00:44:39,083 --> 00:44:40,916
Mitä hän sanoisi sinusta, Bill?
308
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
Vaimosi.
309
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Hän yritti kovalla työllä kesyttää sinua -
310
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
ja opettaa sinua hallitsemaan vihaasi.
311
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Hän saisi toisen sydänkohtauksen.
312
00:44:56,625 --> 00:44:57,875
Turpa kiinni!
313
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Jos kuulette minua, lähetämme jonkun.
314
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Pari yksikköä on matkalla.
Koettakaa kestää.
315
00:45:56,208 --> 00:46:01,083
Jos olette siellä, sanokaa jotain.
316
00:49:40,833 --> 00:49:42,791
Näetkö, mitä sait minut tekemään?
317
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
En ole ennen tappanut miestä.
318
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Kerta se on ensimmäinenkin, vai mitä?
319
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Haloo.
320
00:50:49,708 --> 00:50:52,291
Olen yrittänyt soittaa sinulle koko aamun.
321
00:50:52,291 --> 00:50:54,041
Hei, kulta. Miten voit?
322
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Sain todistukseni tänään.
323
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Niinkö? Miten meni?
324
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Kaikki kiitettäviä ja yksi hyvä.
325
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Vau. Se on...
326
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Monta papukaijamerkkiä -
327
00:51:04,583 --> 00:51:05,833
ja yksi papu.
328
00:51:06,541 --> 00:51:11,375
Äiti sanoo, että voimme juhlia huomenna.
- Ei huomenna, kulta. Olen...
329
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Palaan vasta sunnuntai-iltana.
330
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
Ei se mitään.
Äiti sanoi, että tulemme mökille.
331
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Isä?
332
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Sepä hienoa.
333
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Voitko antaa puhelimen äidillesi?
334
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Selvä. Heippa!
335
00:51:30,208 --> 00:51:33,750
Anteeksi neiti Hölösuun puolesta.
- Ettehän ole tulossa tänne?
336
00:51:33,750 --> 00:51:36,666
Nämä viikonloput ovat sinulle tärkeitä,
mutta...
337
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Ei muttia, Lizzie. Tiedät, että jos haluat
minun olevan paras versio itsestäni,
338
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
tarvitsen tämän ajan.
339
00:51:43,041 --> 00:51:46,625
Mutta näitä aikoja
alkaa olla yhä enemmän ja enemmän.
340
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Olivia tarvitsee maisemanvaihdosta
ja minä apua,
341
00:51:50,125 --> 00:51:53,250
joten joudumme keskeyttämään
poikamiesviikonloppusi.
342
00:51:53,250 --> 00:51:54,333
Olemme tulossa.
343
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Olet oikeassa. Anteeksi. Olen itsekäs.
344
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Tulkaa pois.
345
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
Ja laittakaa telttailuvarusteet autoon.
Tehdään tästä hieno viikonloppu.
346
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Okei? Tätä todistusta täytyy juhlia.
347
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Hienoa. Olemme siellä kymmenen aikaan.
348
00:52:12,125 --> 00:52:13,916
Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
349
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Nähdään kymmeneltä.
350
00:54:08,875 --> 00:54:11,291
KORTINLUKIJA EPÄKUNNOSSA
MAKSA SISÄLLÄ
351
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Mitä sinä teet?
352
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Et saa häipyä noin. Kuuletko?
353
00:57:14,375 --> 00:57:16,083
Halusin vain tervehtiä.
354
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Okei, mutta älä...
Älä tee enää niin. Onko selvä?
355
01:00:08,125 --> 01:00:09,208
Vanha kunnon Bill.
356
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
OSAVALTION POLIISI
357
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Onpa hienoa nähdä sinut.
358
01:01:31,708 --> 01:01:32,541
Huomenta.
359
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Sain puhelun tästä autosta.
Joku kuulemma tarvitsee apua.
360
01:01:37,250 --> 01:01:39,125
Se oli varmaan erehdys.
361
01:01:39,125 --> 01:01:41,083
He antoivat rekisterinumeron.
362
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
Voinko puhua matkustajallesi?
363
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Minun on varmistettava, että hän reagoi.
364
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Sama täällä.
365
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Niinkö? Miten niin?
366
01:01:55,125 --> 01:01:56,583
Vaimoni on humalassa.
367
01:01:56,583 --> 01:01:58,166
Tähän aikaan aamusta?
368
01:01:58,166 --> 01:02:00,291
Nykyään kellon ympäri.
369
01:02:00,791 --> 01:02:02,208
Oletko sinäkin juonut?
370
01:02:02,208 --> 01:02:05,458
En koske siihen kamaan.
Se tekee huolimattomaksi.
371
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Mikä nimesi on?
372
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Mutta voit kutsua minua Andyksi.
373
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Andrew.
Onko sinulla henkilöllisyystodistusta?
374
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Tietysti.
375
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Tämä on ongelma.
376
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Anteeksi?
377
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Korttisi on vanhentunut.
378
01:02:35,958 --> 01:02:36,916
Ai niin.
379
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Minun on pitänytkin hoitaa se.
380
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
Kenelle auto kuuluu?
381
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Ystävälleni Billille.
382
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Eihän haittaa,
jos soitan Billille, kun olemme jutelleet?
383
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Ei tietenkään.
384
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Kerrotko, mitä täällä oikein tapahtui?
385
01:03:13,666 --> 01:03:17,125
Toivottavasti sinulla ei ole kiire.
- Vuoroni alkoi juuri.
386
01:03:18,291 --> 01:03:23,083
Vaimoni kuoriutui ylös lattialta tänä
aamuna ja päätti lähteä huviajelulle.
387
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
Hän näyttää törmänneen
aika muhkeaan puuhun.
388
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Sen verran olen saanut selville.
389
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Oliko hän yksin?
390
01:03:31,791 --> 01:03:36,208
Tietääkseni. Hän soitti minulle,
ja tulin vain siivoamaan hänen sotkunsa.
391
01:03:36,791 --> 01:03:41,541
Soittaja sanoi nähneensä
sekä sinut että vaimosi huoltoasemalla.
392
01:03:41,541 --> 01:03:46,250
Halusin varmistaa, ettei hän tukehdu omaan
oksennukseensa ennen kuin tankkasin.
393
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Ei tarvitse olla nenäkäs.
394
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Anteeksi.
395
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Tämä aamu on ollut melko rankka viikko.
396
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
Miksi et soittanut hätänumeroon
tai hinausautoa?
397
01:03:57,500 --> 01:03:59,625
Välttääkseni tällaisia keskusteluja.
398
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Et siis ollut autossa.
399
01:04:02,666 --> 01:04:05,250
En.
- Mitä kasvoillesi sitten tapahtui?
400
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
Minä...
401
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Etkö osaa vastata?
402
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Ehkä hän voi selvittää asioita.
403
01:04:32,583 --> 01:04:33,958
En laskisi sen varaan.
404
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Rouva.
405
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Neiti.
406
01:04:44,458 --> 01:04:46,333
Kauanko hän on ollut humalassa?
407
01:04:46,333 --> 01:04:47,541
Kymmenen kuukautta.
408
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Selitä nyt tarkasti, mitä täällä tapahtui.
409
01:04:54,708 --> 01:04:55,958
Sir!
- Hän jätti minut.
410
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Anteeksi?
411
01:04:58,041 --> 01:04:59,666
Asiat ovat olleet huonosti.
412
01:05:04,083 --> 01:05:05,875
Kun menetimme pienen poikamme.
413
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Kauniin pikku Mateomme.
414
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Hän putosi korkealta, ja...
415
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Vaimoni ei vahtinut häntä, vaikka piti.
416
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Sen sijaan, että kohtaisi syyllisyytensä,
hän turvautui pulloon.
417
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
En tiedä, tokeneeko hän siitä koskaan.
418
01:05:28,083 --> 01:05:29,000
Joten -
419
01:05:29,833 --> 01:05:32,458
haluat tietää,
miksen soittanut hätänumeroon?
420
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Kukaan ei voi pelastaa häntä.
421
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Aut...
422
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Rouva?
423
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Auta -
424
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
minua.
425
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
Hän on...
- Ole hyvä ja peräänny.
426
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Pysähdyin auttamaan sinua,
427
01:08:12,875 --> 01:08:16,208
ja sinä otit auton.
428
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Sinä varmasti...
429
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
Asiat eivät...
- Sinä tapoit poliisin.
430
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
...mene suunnitelmiesi mukaan.
431
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Älä puhu.
432
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Huomenna on suuri päivä. Perheen aikaa.
433
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Sinulla on nestehukka.
Kehosi tekee paljon työtä.
434
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Oletko kokeillut sitä?
435
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
En.
436
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Et tietenkään.
437
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Liian pelkuri
tehdäksesi itsesi avuttomaksi.
438
01:08:54,208 --> 01:08:55,375
Se on tuttu juttu.
439
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Koska mikä-hänen-nimensä-olikaan kuoli?
440
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Chloe.
441
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
Olit sängyssä kaksi kuukautta.
442
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Silloinko menetit järkesi?
443
01:09:26,000 --> 01:09:27,458
En menettänyt järkeäni.
444
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Löysin selvyyden.
445
01:09:34,125 --> 01:09:38,083
Koko elämäni
olin tuntenut itseni irralliseksi.
446
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Kunnes kolari tapahtui.
447
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Näen yhä hänen niskansa -
448
01:09:48,750 --> 01:09:52,458
ja sen, miten valo heijastui
hänen sylissään olevasta lasista.
449
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
Ja kun näin,
että hän veti viimeisen henkäyksensä,
450
01:09:58,500 --> 01:10:00,291
tunsin vihdoin yhteyden.
451
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Elin sitä hetkeä uudestaan ja uudestaan,
kun makasin sängyssä ja yritin tajuta,
452
01:10:06,041 --> 01:10:07,875
olinko tuntenut Jumalan.
453
01:10:07,875 --> 01:10:09,041
Ja lopulta -
454
01:10:10,000 --> 01:10:12,208
ymmärsin, että olin.
455
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
Hän oli minä.
456
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Mitä sanoit Chloelle?
457
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Kerroit sanoneesi hänelle jotain.
458
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Luulin, että ennen onnettomuutta, mutta...
459
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
Se oli sen jälkeen.
460
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Kun teki kuolemaa, eikö niin?
461
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Mitä sanoit?
462
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
"Kiitos."
463
01:11:02,125 --> 01:11:04,583
Monta papukaijamerkkiä ja yksi papu.
464
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Mitä?
465
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Rakastat varmasti perhettäsi kovasti.
466
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Vaimoasi.
467
01:11:15,708 --> 01:11:18,166
Tytärtäsi.
- Älä puhu tyttärestäni.
468
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
Tiedät syvällä sisimmässäsi,
ettet voi jatkaa tätä.
469
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Jäät kiinni. Et näe häntä enää koskaan.
470
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Ole hiljaa.
471
01:11:27,583 --> 01:11:30,500
Tiedän, millaista on menettää lapsi.
472
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Sinun ei tarvitse.
473
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
En tiedä nimeäsi. En tiedä, missä asut.
474
01:11:36,625 --> 01:11:40,166
Käskin olla hiljaa.
- Voit jättää minut tien reunaan.
475
01:11:40,166 --> 01:11:41,333
Älä jauha paskaa.
476
01:11:42,750 --> 01:11:44,250
Ei se niin helppoa ole.
477
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
On se.
478
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Särkyneen
ei tarvitse tarkoittaa toivotonta.
479
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Muistatko?
480
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
En ole jumalauta särkynyt.
481
01:12:10,291 --> 01:12:11,916
Suunnitelmien muutos, Iris.
482
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Päätepysäkki.
483
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Sääli. Piti siirtyä suoraan loppuun.
484
01:13:47,375 --> 01:13:50,041
Meillä olisi voinut olla
mukava viikonloppu.
485
01:13:52,375 --> 01:13:54,750
Ainakin sinulla on siellä paljon seuraa.
486
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Lihaksesi ovat aluksi
koordinoimatonta sotkua.
487
01:14:27,416 --> 01:14:30,750
Saat pieniä energiaryöpsähdyksiä,
488
01:14:30,750 --> 01:14:32,541
mutta kehosi ei kestä niitä.
489
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Mikset antanut minun tehdä sitä?
490
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Tehdä mitä?
491
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Tappaa itseäsi?
492
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Jos kaikki kuitenkin loppuisi,
493
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
miksi estit minua?
494
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
En estänyt sinua.
495
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Teit sen itse.
496
01:15:00,541 --> 01:15:02,666
Kaikki tämä olisi hoitunut kerralla.
497
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Kaikki.
498
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Se oli kohtalo.
499
01:15:11,625 --> 01:15:13,125
Olit tarkoitettu minulle.
500
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Ja paskat.
501
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Kohtaloa ei ole.
502
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Jumalaa ei ole.
503
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
On vain me.
504
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Se tarkoittaa, että olet vain sinä.
505
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Säälittävä pieni mies ilman nimeä.
506
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Olet vihainen.
507
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
Totta helvetissä olen vihainen.
- Miksi?
508
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Koska halusin kuolla.
509
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Halusin kuolla.
510
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
Halusit.
511
01:18:41,375 --> 01:18:42,875
Olet päässyt pitkälle.
512
01:18:48,916 --> 01:18:50,583
Voitko tehdä yhden jutun?
513
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Antaisitko Mateon veneen?
514
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Se on taskussani.
515
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Toinen tasku.
516
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
En ole pahoillani.
517
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Kiitos.
518
01:30:34,333 --> 01:30:39,333
Tekstitys: Merja Pohjola