1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:11,125 --> 00:06:12,208 Een mooie dag. 4 00:06:16,583 --> 00:06:19,833 Ik had gehoord dat 't uitzicht geweldig was, maar... wauw. 5 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 Let niet op mij. 6 00:06:27,083 --> 00:06:28,458 Ik ben zo weer weg. 7 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 Ik zag het monument daar. 8 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 Is dat... - Daar praat ik niet over. 9 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Oké. 10 00:06:58,708 --> 00:06:59,625 Ik ben Richard. 11 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 En jij? 12 00:07:09,833 --> 00:07:11,583 Luister, je maakt me nerveus. 13 00:07:12,166 --> 00:07:14,916 Als je geen stapje terug doet, vertel me dan hoe je heet. 14 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 Ik weet dat je alleen wilt zijn. 15 00:07:24,458 --> 00:07:27,833 Dat wilde ik ook. Waarom zou ik hier anders zo vroeg zijn? 16 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Luister, ik... 17 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Ik hoef geen levensverhaal. 18 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Je hoeft niet minder pijn te voelen. 19 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Ik wil alleen wat ruimte tussen jou en de... 20 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Je houdt me niet tegen. 21 00:07:57,000 --> 00:07:58,375 Ik hield van auto's... 22 00:07:59,208 --> 00:08:01,041 ...zelfs toen ze te duur waren. 23 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Op de uni had ik een mooie kleine Integra... 24 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 ...en wat was ik er zuinig op. 25 00:08:08,666 --> 00:08:10,333 Waar gaat dit heen, denk ze. 26 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Nou, pontificaal tegen een muur aan. 27 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Een week voor het afstuderen reed ik 'm total loss. 28 00:08:19,833 --> 00:08:23,541 Het ergste was dat Chloe en ik ruzie hadden, vlak voor de crash. 29 00:08:28,541 --> 00:08:30,916 M'n laatste woorden wil ik je niet vertellen. 30 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Het spijt me. 31 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Dat zegt iedereen. 32 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Ik lag in tractie. 33 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 Ik kon me niet bewegen. Twee maanden, twee weken en vier dagen lang. 34 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Gevangen in een ziekenhuisbed terwijl ik alleen maar... 35 00:08:53,125 --> 00:08:55,666 ...zo ver mogelijk van mezelf wilde wegrennen. 36 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 En al die tijd kon iedereen die langskwam alleen maar zeggen: 37 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 'Het spijt me.' 38 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Het spijt me. 39 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Het spijt me. Ken je geen andere woorden? 40 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Zeg dan gewoon niets. 41 00:09:14,250 --> 00:09:18,125 Precies. Zet de ovenschotel maar neer en verdwijn uit m'n huis. 42 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Mijn man was onze initialen in de boom aan 't kerven. 43 00:09:37,250 --> 00:09:40,541 M'n zoon zocht stokken om marshmallows aan te roosteren. 44 00:09:41,916 --> 00:09:45,625 Hij zei: 'Ik vind er drie binnen een minuut.' Ik wedde van niet. 45 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 En ik ging verder met bloemen plukken. 46 00:09:56,583 --> 00:09:58,583 We hoorden hem niet eens toen hij... 47 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 De wereld neemt wat ze wil. 48 00:10:15,833 --> 00:10:17,416 Had ze mij maar genomen. 49 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 O, God. Wat ik het meest haat is dat ik... 50 00:10:27,916 --> 00:10:29,541 Ik heb niet kunnen huilen. 51 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 Ik wil wel, maar ik... 52 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Ik ben gebroken. 53 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Gebroken is niet per se... 54 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 ...hopeloos. 55 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Nou... 56 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 ...het was niet echt een genoegen, maar het was fijn je te ontmoeten. 57 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 58 00:11:07,791 --> 00:11:10,500 Ik ga niet proberen te veranderen wat je hierna doet. 59 00:11:11,583 --> 00:11:12,666 Maar zoals ik zei... 60 00:11:15,416 --> 00:11:17,208 ...het is echt 'n prachtige dag. 61 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 Ik ben geen autoliefhebber meer. 62 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Nou, Richard... 63 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Dit is dan ons afscheid. 64 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Je wacht niet tot ik weg ben om dan terug te gaan? 65 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Vandaag niet. 66 00:13:01,750 --> 00:13:02,791 Doe ik 't voor. 67 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Ik heb je geblokkeerd. 68 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Zo te zien wel. 69 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Sorry. 70 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Verwacht je regen? 71 00:13:41,750 --> 00:13:43,666 Je kunt nooit te goed voorbereid zijn. 72 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 Het is oké. Ik kan omlopen. 73 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Natuurlijk. 74 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 Richard. - Waarom noem je me steeds zo? 75 00:16:22,541 --> 00:16:25,500 Doorloop het proces maar. Dat doet iedereen. 76 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Maar er is geen rode stip. 77 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 En dat betekent geen netwerk. En dat betekent geen SOS-signaal. 78 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 GEEN BEREIK 79 00:16:37,625 --> 00:16:39,791 Je telefoon is helaas niet in de buurt. 80 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Was er maar een betrouwbare wifi-verbinding. 81 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Mijn man zal me zoeken. 82 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Ik hoop het. 83 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Doe dit niet. 84 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 'Doe dit niet. Doe me geen pijn. Ik heb kinderen.' 85 00:16:59,041 --> 00:17:01,791 Wat kan ik zeggen? Verkeerde plek, juiste tijd. 86 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 O ja, ik heb iets voor je. 87 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Vertel me over Chloe. 88 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 Vertel me over je zoon. 89 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 Hoe heette hij? 90 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 91 00:17:45,875 --> 00:17:46,708 Geen Matthew? 92 00:17:47,291 --> 00:17:49,375 Of Charlie? Het is een naam. 93 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Dat is waar. 94 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 En Chloe? Was ze mooi? 95 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Heel erg. 96 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Je lijkt op haar. 97 00:18:01,500 --> 00:18:04,416 Hoe heb je haar ontmoet? - Ik weet wat je doet. 98 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Je probeert me mild te stemmen. 99 00:18:09,208 --> 00:18:10,583 Je bent niet de eerste. 100 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Ik wil dat we eerlijk zijn. Oké? 101 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Zoals je eerder eerlijk was? 102 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Ik heb je misschien bedrogen, maar ik spreek mijn waarheid. 103 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Oké, Richard. 104 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Spreek je waarheid. 105 00:18:29,458 --> 00:18:34,125 Ik heb een huisje in het bos. - Wat ga je met me doen als we daar zijn? 106 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Ik wil je haar vlechten. 107 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Echt niet. 108 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 Hou op. 109 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 Help. - Het had niet perfecter kunnen zijn. 110 00:20:22,541 --> 00:20:26,666 De setting, het isolement, de timing. 111 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 Blijf uit m'n buurt. 112 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 En ik verpest 't door je zakken niet te checken. 113 00:20:30,791 --> 00:20:32,666 Ik zei, blijf uit m'n buurt. 114 00:20:32,666 --> 00:20:35,166 Help. - Jij hebt iets. 115 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Maar ik heb waarschijnlijk ook iets. 116 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 Een half uur geleden wilde je dood. 117 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 En kijk nou. - Rot op. 118 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Voel je het al? 119 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Wat voel ik? 120 00:20:48,000 --> 00:20:50,541 Misschien niet, door alle hectiek. 121 00:20:50,541 --> 00:20:53,416 Waar heb je het over? - Systeemredundantie. 122 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Net als in een vliegtuig, alles heeft een back-up. 123 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 Op 12 km hoogte kun je niet voorbereid genoeg zijn. 124 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Wat is dat? 125 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 We vliegen op 12 km hoogte, Iris. 126 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 Wat heb je gedaan? 127 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 Je lichaam zal er snel mee stoppen. 128 00:21:16,875 --> 00:21:17,958 Ik ben vergiftigd? 129 00:21:17,958 --> 00:21:22,291 Niet vergiftigd. Een ontspannend middel, om het ons makkelijker te maken. 130 00:21:23,000 --> 00:21:26,291 Je bent gestoord. - Wel als ik 't niet zou doen. 131 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 Help. - Dat zeg je steeds. 132 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Als 't gaat werken, heb je 20 minuten voor je verlamd bent. 133 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Eerst gaat je fijne motoriek achteruit. 134 00:21:37,750 --> 00:21:41,250 Een telefoon bedienen, een mes vasthouden, dat soort dingen. 135 00:21:41,833 --> 00:21:44,458 Na 10 minuten gaan je benen tintelen. 136 00:21:44,458 --> 00:21:46,291 Je grove motoriek valt uit. 137 00:21:46,291 --> 00:21:51,083 Na 15 minuten begeven je benen 't. Na 18 minuten wordt ademhalen zwaar. 138 00:21:51,083 --> 00:21:53,333 En net voor alles ermee ophoudt... 139 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 ...je stem. 140 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Zullen we? 141 00:22:08,166 --> 00:22:10,500 Door te rennen werkt het juist sneller. 142 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Voel je je vingers niet meer? 143 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Eén, twee, drie, vier. 144 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Eén, twee... 145 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 Eén, twee... 146 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 ...drie, vier. 147 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Heel goed. 148 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Eén... 149 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 ...twee. 150 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Het duurt een uur. 151 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Dan hebben we het hele weekend samen. 152 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Eén, twee, drie... 153 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Oké, 20 minuten. 154 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Oké. 155 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 O, nee. Kom op. 156 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Kom op. 157 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Drie minuten. 158 00:26:50,791 --> 00:26:53,500 Hopelijk heb je 'n goede schuilplaats gevonden. 159 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Je kunt niet zwemmen. 160 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}DE TIJD IS OM 161 00:33:03,583 --> 00:33:04,416 Gaat het? 162 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Juffrouw. 163 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Hoor je me? 164 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Hoe ben je... 165 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Hoe ben je hier gekomen? 166 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Ben je uit een kajak gevallen of zo? 167 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Kun je praten? 168 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Verdorie... 169 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 Ik rol je om. 170 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Oké? 171 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Wacht even. 172 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Je kunt me dus zien. 173 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Wacht, doe dat nog eens. 174 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Je kunt me dus horen. 175 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Oké. 176 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Kun je je bewegen? 177 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Nee. 178 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Je kunt zien. Je kunt horen. 179 00:34:29,958 --> 00:34:33,291 Je kunt niet bewegen. Je kunt niet praten. Heb ik gelijk? 180 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Ben je gewond? 181 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 Heel goed. 182 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 Ik breng je naar binnen en bel 112, oké? 183 00:34:54,541 --> 00:34:57,666 Wacht hier. M'n knieën zijn niet meer wat ze waren. 184 00:36:09,250 --> 00:36:12,541 Dit stond niet op de bingokaart van vandaag. 185 00:36:29,625 --> 00:36:34,208 Godzijdank. Ik heb een ongeluk gehad, ik kan mijn vrouw niet vinden. 186 00:36:34,208 --> 00:36:35,791 Rustig aan. 187 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Haal diep adem. 188 00:36:38,916 --> 00:36:42,208 Het ging zo snel. Ze gedroeg zich normaal en toen... 189 00:36:45,500 --> 00:36:48,291 Heb je haar gezien? Ze is 170 cm. Ze is mooi. 190 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Ik bloed. 191 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Wacht hier. 192 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Ik regel hulp. 193 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Ik vroeg je daar te wachten. 194 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Sorry, ik voel me niet lekker. 195 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Wat denk je wel? 196 00:37:22,250 --> 00:37:25,708 Ik ben in de war. Ik weet niet eens meer hoe ik hier kwam. 197 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Luister, ik zal je helpen... 198 00:37:37,083 --> 00:37:40,958 ...maar op mijn voorwaarden. Dat betekent dat we naar buiten gaan. 199 00:37:40,958 --> 00:37:43,958 Mag ik je telefoon gebruiken? Ik ben de mijne kwijt. 200 00:37:43,958 --> 00:37:45,541 Kom, ik help je opstaan. 201 00:37:45,541 --> 00:37:46,458 Ik moet... 202 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Ik moet even rusten. 203 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 Ik kan 112 bellen en om hulp vragen om je vrouw te vinden. 204 00:37:54,083 --> 00:37:57,708 Of ik kan 112 bellen en zeggen dat ik een indringer heb. 205 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Kom op, man. Dat hoeft niet. 206 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Sorry, ik ben er gewoon zo klaar mee. 207 00:38:19,458 --> 00:38:21,375 Als je wilt bellen, bel ze dan. 208 00:38:22,416 --> 00:38:26,375 Ze zullen haar van me afpakken, maar dat is nu onvermijdelijk, toch? 209 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Als u wilt bellen, hang op en probeer het... 210 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Hoe heet je? 211 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Andrew. 212 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Oké, Andrew. 213 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 Vertel. - Dank je. 214 00:38:54,916 --> 00:38:59,125 Ze had altijd al mentale problemen, maar de laatste tijd werd het erger. 215 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Ze... beschuldigt me van vreselijke dingen. 216 00:39:04,125 --> 00:39:05,250 Die niet waar zijn. 217 00:39:05,250 --> 00:39:08,416 Als we de politie erbij halen, hoort haar familie 't ook. 218 00:39:08,416 --> 00:39:10,125 Ze laten haar weer opnemen. 219 00:39:12,541 --> 00:39:15,750 Ze is mijn vrouw. Ik wil haar niet kwijt. 220 00:39:21,708 --> 00:39:23,791 En nu ben ik haar letterlijk kwijt. 221 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Hoe heet ze? 222 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Chloe. 223 00:39:35,583 --> 00:39:40,291 Ik had haar niet moeten laten rijden, maar ze wil zo graag onafhankelijk zijn. 224 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 We hadden ruzie. 225 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 De wegen hier zijn al moeilijk genoeg zonder afleiding. 226 00:39:47,500 --> 00:39:49,083 Ze haat 't als ik schreeuw, maar... 227 00:39:50,166 --> 00:39:52,458 ...ze wilde me verlaten, en ik werd zo... 228 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 ...bang. 229 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Ja. Ik schreeuwde, en ze trapte op het gaspedaal en... 230 00:40:02,833 --> 00:40:04,333 Meer herinner ik me niet. 231 00:40:05,958 --> 00:40:07,791 Toen ik bijkwam, was ze weg. 232 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Ik weet niet of ze gedesoriënteerd is, of weer in gaat storten. 233 00:40:15,750 --> 00:40:19,166 Als het echt slecht gaat, wordt ze catatonisch. 234 00:40:20,416 --> 00:40:22,416 Catatonisch? - Ze gaat op slot. 235 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Weigert te bewegen, te praten. 236 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Dat klinkt ingewikkeld. 237 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Is er iemand in je leven? 238 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Ik praat er niet over. 239 00:40:38,541 --> 00:40:41,375 Ik ook niet. Dat is altijd mijn probleem geweest. 240 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Ze kreeg een hartaanval. 241 00:40:51,125 --> 00:40:55,166 Jarenlang zat ze me op de huid over wat ik at... 242 00:40:55,166 --> 00:40:56,583 ...hoeveel ik zat... 243 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 ...hoe ik me liet leiden door woede en alles oploste met m'n vuisten. 244 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 En ondertussen... 245 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 We waren zo op mij gericht, dat we vergaten aandacht aan haar te schenken. 246 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 De wereld neemt wat ze wil. 247 00:41:27,125 --> 00:41:28,458 Je houdt van je vrouw. 248 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Meer dan je beseft. 249 00:41:31,666 --> 00:41:35,791 Accepteer je dit gewoon? Laat je haar gewoon van je afpakken? 250 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 Ik denk het niet. - Goed. 251 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Ik ben niet eerlijk geweest. 252 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Niet? 253 00:41:51,083 --> 00:41:52,041 Op welke manier? 254 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Wat zei je? 255 00:42:05,083 --> 00:42:07,375 Je zei dat je je telefoon kwijt was. 256 00:42:07,375 --> 00:42:08,291 O, ja? 257 00:42:09,458 --> 00:42:10,375 Bij 't ongeluk. 258 00:42:12,041 --> 00:42:13,583 Ik ben nog in de war. 259 00:42:16,750 --> 00:42:17,583 Nou... 260 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Die bossen zijn groot. 261 00:42:21,666 --> 00:42:25,000 Ga maar zoeken. - Nee. Wat wilde je vertellen? 262 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Niks. 263 00:42:32,791 --> 00:42:34,041 Vertel eens, William. 264 00:42:34,708 --> 00:42:37,416 Hoe weet je mijn naam? - Ik las hem op je post. 265 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Tuinier je altijd in de keuken? 266 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Waar is ze? 267 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Sorry, ik... 268 00:42:57,500 --> 00:43:00,916 ...wilde 't vertellen. Ik wist gewoon niet wat ik moest doen. 269 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Waar? 270 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Ik wil dat jullie nu gaan. 271 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Ik zal vergeten dat dit ooit is gebeurd. 272 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Vertel het me. 273 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 In de schuur. 274 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Achterin. 275 00:43:15,958 --> 00:43:18,083 Ik haalde de kruiwagen weg om ruimte te maken. 276 00:43:18,083 --> 00:43:19,708 Ik zag je lopen en... 277 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 ...nam dat ding gewoon mee naar binnen. 278 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Lulkoek. 279 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Het is echt zo. 280 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Daar komen we makkelijk achter, toch? 281 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Ga kijken. 282 00:43:30,916 --> 00:43:32,541 Geef me eerst de telefoon. 283 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Natuurlijk. 284 00:43:49,625 --> 00:43:53,208 Ze komen niet snel genoeg. - Denk je dat ik bang voor je ben? 285 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Je maakt een toch al drukke dag nog drukker, besef je dat? 286 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Er is een man in mijn huis, en ik weet zeker dat hij me pijn wil doen. 287 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 Ik doe je geen pijn. 288 00:44:04,375 --> 00:44:05,541 Ik vermoord je. 289 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Blijf liggen. 290 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Blijf liggen. 291 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Geen idee wat ik ga doen. 292 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Wat zou ze nu denken, Bill? 293 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 Je vrouw. 294 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Na al dat werk om je te temmen... 295 00:44:47,375 --> 00:44:49,291 ...je leren je woede te beheersen. 296 00:44:54,666 --> 00:44:57,875 Ze zou nog een hartaanval krijgen. - Hou je mond. 297 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Als u me kunt horen, we sturen nu iemand. 298 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Er zijn een paar eenheden onderweg. Blijf aan de lijn. 299 00:45:56,208 --> 00:45:58,083 Als u daar bent, zeg dan iets. 300 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 Als u daar bent, zeg dan iets. 301 00:49:40,791 --> 00:49:42,583 Zie je waartoe je me aanzette? 302 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Ik heb nog nooit een man vermoord. 303 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Voor alles is een eerste keer, toch? 304 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Hallo? 305 00:50:49,708 --> 00:50:54,041 Ik bel je al de hele ochtend, papa. - Hé, lieverd. Hoe gaat het? 306 00:50:54,041 --> 00:50:57,166 Ik heb vandaag mijn rapport gekregen. - O ja? En? 307 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Allemaal G's en één V. 308 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Wauw. Dat is... 309 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Dat zijn allemaal goedjes... 310 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 ...en één visje. 311 00:51:06,541 --> 00:51:11,375 We kunnen 't morgen bij 't ontbijt vieren. - Niet morgen, lieverd. Ik ben... 312 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Ik kom zondagavond pas terug. 313 00:51:14,041 --> 00:51:16,916 Dat is prima. Mam zegt dat wij naar de hut gaan. 314 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Papa? 315 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Dat is fantastisch nieuws. 316 00:51:25,291 --> 00:51:29,375 Mag ik mama even spreken? - Oké. Tot ziens. 317 00:51:30,208 --> 00:51:33,666 Sorry voor die kletskous. - Jullie komen toch niet echt? 318 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Ik weet dat deze weekenden belangrijk voor je zijn, maar... 319 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Geen gemaar, Lizzie. Als ik de beste versie van mezelf moet zijn... 320 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 ...heb ik dit nodig. 321 00:51:43,041 --> 00:51:46,625 Maar dit gebeurt steeds vaker de laatste tijd. 322 00:51:47,125 --> 00:51:50,125 Olivia moet er even uit en ik heb 'n co-ouder nodig... 323 00:51:50,125 --> 00:51:53,250 ...dus sorry als we je vrijgezellenweekend verstoren... 324 00:51:53,250 --> 00:51:54,333 ...maar we komen. 325 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Je hebt gelijk. Sorry. Ik ben egoïstisch. 326 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Kom gerust. 327 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 En ja, leg de kampeerspullen in de auto. We maken er een heel ding van. 328 00:52:06,083 --> 00:52:11,416 Oké? Dit rapport moet gevierd worden. - Geweldig. We zijn er rond tien uur. 329 00:52:12,125 --> 00:52:13,916 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 330 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Tot tien uur. 331 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 PIN BUITEN WERKING BINNEN BETALEN AUB 332 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Wat doe je? 333 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Niet zomaar weglopen, hoor je me? 334 00:57:14,375 --> 00:57:16,083 Ik wilde even gedag zeggen. 335 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Oké, nou... Doe het niet nog eens. Oké? 336 01:00:08,125 --> 01:00:09,166 Ouwe trouwe Bill. 337 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 VERKEERSPOLITIE 338 01:01:28,708 --> 01:01:30,250 Ik ben zo blij u te zien. 339 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 Goedemorgen. 340 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Ik werd gebeld over deze truck. Iemand die hulp nodig had. 341 01:01:37,250 --> 01:01:40,791 Dat moet een vergissing zijn. - Ze gaven dit nummerbord. 342 01:01:42,708 --> 01:01:44,541 Mag ik met uw passagier praten? 343 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Meneer, ik moet nagaan of ze aanspreekbaar is. 344 01:01:51,416 --> 01:01:54,291 Wij allebei. - Ja? Hoe dat zo? 345 01:01:55,125 --> 01:01:58,166 Mijn vrouw is dronken. - Zo vroeg in de ochtend? 346 01:01:58,166 --> 01:02:00,291 Tegenwoordig is het de klok rond. 347 01:02:00,791 --> 01:02:03,708 Heeft u ook gedronken? - Ik raak dat spul niet aan. 348 01:02:04,250 --> 01:02:05,458 Word je slordig van. 349 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Hoe heet u? 350 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Maar zeg maar Andy. 351 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Andrew. Heeft u een identiteitsbewijs bij u? 352 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Ja, natuurlijk. 353 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Dit is een probleem. 354 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Pardon? 355 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Dit rijbewijs is verlopen. 356 01:02:35,958 --> 01:02:37,000 O, ja. 357 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Dat moest ik nog regelen. 358 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 En van wie is de truck? 359 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Een vriend van me, Bill. 360 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 En kan ik Bill bellen, nadat u en ik zijn uitgepraat? 361 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Uiteraard. 362 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 En wat is hier precies gebeurd? 363 01:03:13,541 --> 01:03:16,541 Hopelijk heeft u geen haast. - M'n dienst begint net. 364 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Nou, agent, mijn vrouw kroop vanmorgen van de vloer af... 365 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 ...nam de auto mee... 366 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 ...en het lijkt erop dat ze een flinke boom tegenkwam. 367 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Dat is wat ik tot nu toe weet. 368 01:03:30,500 --> 01:03:33,083 En ze was alleen? - Voor zover ik weet wel. 369 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Ze belde me, ik probeer haar rotzooi op te ruimen. 370 01:03:36,791 --> 01:03:41,583 Volgens het telefoontje waren u en uw vrouw bij het tankstation. 371 01:03:41,583 --> 01:03:44,916 Ik wilde haar niet laten stikken in haar eigen braaksel... 372 01:03:44,916 --> 01:03:46,250 ...voor ik ging tanken. 373 01:03:46,750 --> 01:03:49,958 U hoeft niet bijdehand te doen. - Sorry. 374 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Deze ochtend voelt als 'n zware week. 375 01:03:53,750 --> 01:03:56,583 Waarom heeft u geen 112 gebeld, of 'n sleepwagen? 376 01:03:57,500 --> 01:03:59,041 Om dit te vermijden. 377 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 U zat niet in de auto. 378 01:04:02,666 --> 01:04:05,250 Nee. - Wat is er dan met uw gezicht gebeurd? 379 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Ik... 380 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 U heeft geen antwoord? 381 01:04:29,458 --> 01:04:31,458 Misschien kan zij dit verhelderen? 382 01:04:32,583 --> 01:04:34,000 Reken daar maar niet op. 383 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Mevrouw. 384 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Juffrouw. 385 01:04:44,416 --> 01:04:45,916 Hoelang is ze al dronken? 386 01:04:46,416 --> 01:04:47,250 Tien maanden. 387 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Meneer, ik wil dat u precies uitlegt wat hier is gebeurd. 388 01:04:54,708 --> 01:04:56,583 Meneer. - Ze heeft me verlaten. 389 01:04:56,583 --> 01:04:57,541 Pardon? 390 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Het gaat heel slecht. 391 01:05:04,083 --> 01:05:05,875 Sinds we ons zoontje verloren. 392 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Onze mooie kleine Mateo. 393 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Hij viel van grote hoogte... 394 01:05:15,708 --> 01:05:17,583 Ze had op hem moeten letten. 395 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 En nu probeert ze haar schuldgevoel weg te drinken. 396 01:05:23,833 --> 01:05:26,041 Ik weet niet of ze hier ooit uitkomt. 397 01:05:28,083 --> 01:05:29,000 Dus... 398 01:05:29,916 --> 01:05:32,458 ...wilt u weten waarom ik niet heb gebeld? 399 01:05:34,250 --> 01:05:35,833 Niemand kan haar redden. 400 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Hel... 401 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Mevrouw? 402 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Help... 403 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 ...me. 404 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 Agent, ze is... - Achteruit, alstublieft? 405 01:08:11,333 --> 01:08:16,208 Ik ben gestopt om je te helpen. En jij nam de auto. 406 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Je hebt vast... 407 01:08:19,416 --> 01:08:21,708 Het gaat niet... - Je hebt vast die agent vermoord. 408 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ...zoals je had gepland. 409 01:08:25,208 --> 01:08:26,416 Je moet niet praten. 410 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Morgen is een grote dag. Tijd voor het gezin. 411 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Je bent uitgedroogd. Je lichaam moet nu hard werken. 412 01:08:40,791 --> 01:08:42,583 Heb je het ooit geprobeerd? 413 01:08:48,083 --> 01:08:50,166 Nee. - Natuurlijk niet. 414 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Te laf om jezelf hulpeloos te maken. 415 01:08:54,208 --> 01:08:55,291 Ik ken het. 416 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Ja, toen hoe-heet-ze-ook-alweer stierf? 417 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Chloe. 418 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 Je hebt twee maanden in bed gelegen. 419 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Ben je toen doorgedraaid? 420 01:09:26,000 --> 01:09:27,500 Ik ben niet doorgedraaid. 421 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Alles werd juist duidelijk. 422 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Ik heb me nooit echt verbonden gevoeld. 423 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Tot die momenten na de crash. 424 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Ik zie de hoek van haar nek nog steeds voor me. 425 01:09:48,750 --> 01:09:52,166 Hoe het licht speelde met het glas in haar schoot. 426 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 En toen ik zag dat ze haar laatste adem uitblies... 427 01:09:58,500 --> 01:10:00,583 ...voelde ik eindelijk verbondenheid. 428 01:10:01,250 --> 01:10:05,958 Ik heb dat moment keer op keer herbeleefd, liggend in dat bed, en vroeg me af: 429 01:10:05,958 --> 01:10:07,416 heb ik God gevoeld? 430 01:10:07,958 --> 01:10:09,041 En uiteindelijk... 431 01:10:10,000 --> 01:10:12,208 ...besefte ik dat dat zo was. 432 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 En Hij was mij. 433 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Wat heb je tegen haar gezegd? 434 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Je zei dat je iets tegen haar had gezegd. 435 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Ik dacht dat het voor de crash was, maar... 436 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 ...het was daarna. 437 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Terwijl ze stervende was, toch? 438 01:10:42,166 --> 01:10:43,250 Wat heb je gezegd? 439 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 'Bedankt.' 440 01:11:02,125 --> 01:11:04,125 Allemaal goedjes, en één visje. 441 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Wat? 442 01:11:08,166 --> 01:11:11,875 Je houdt vast heel veel van je familie. 443 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Je vrouw. 444 01:11:15,708 --> 01:11:18,166 Je dochter. - Praat niet over m'n dochter. 445 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 Diep van binnen weet je dat je dit niet kunt blijven doen. 446 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Je wordt gepakt. Je zult haar nooit meer zien. 447 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Hou je mond. 448 01:11:27,583 --> 01:11:30,666 Ik weet hoe het is om een kind te verliezen. 449 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Dat hoef jij niet. 450 01:11:34,166 --> 01:11:36,666 Ik weet niet hoe je heet, waar je woont. 451 01:11:36,666 --> 01:11:37,583 Stop, zei ik. 452 01:11:37,583 --> 01:11:40,166 Je kunt me langs de weg achterlaten. 453 01:11:40,166 --> 01:11:41,333 Lulkoek. 454 01:11:42,750 --> 01:11:45,833 Zo makkelijk gaat dat niet. - Jawel. 455 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Gebroken is niet per se hopeloos. 456 01:11:58,708 --> 01:11:59,666 Weet je nog? 457 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Ik ben niet gebroken. 458 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Ander plan, Iris. 459 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Laatste halte. 460 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Jammer dat we meteen naar 't eind moeten. 461 01:13:47,375 --> 01:13:49,875 We hadden zo'n fijn weekend kunnen hebben. 462 01:13:52,416 --> 01:13:54,750 Gelukkig heb je genoeg gezelschap daar. 463 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Je spieren zijn eerst 'n ongecoördineerde puinhoop. 464 01:14:27,416 --> 01:14:30,750 Je krijgt kleine energie-uitbarstingen... 465 01:14:30,750 --> 01:14:32,541 ...maar dat hou je niet vol. 466 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Waarom liet je me het niet doen? 467 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Wat doen? 468 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Jezelf doden? 469 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Als dit toch zo zou eindigen... 470 01:14:53,833 --> 01:14:56,791 Waarom hield je me tegen? - Ik hield je niet tegen. 471 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Dat deed je zelf. 472 01:15:00,541 --> 01:15:02,750 Het had allemaal voorbij kunnen zijn. 473 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Alles. 474 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Het was het lot. 475 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Je was voor mij bestemd. 476 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Lulkoek. 477 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Er is geen lot. 478 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Er is geen God. 479 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Alleen wij zijn er. 480 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Dat betekent dat jij alleen bent. 481 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Een triest mannetje zonder naam. 482 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Je bent boos. 483 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 Natuurlijk ben ik boos. - En waarom? 484 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Omdat ik dood wilde. 485 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Ik wilde dood. 486 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 'Wilde.' 487 01:18:41,291 --> 01:18:42,958 Kijk hoever je bent gekomen. 488 01:18:48,916 --> 01:18:50,625 Kun je één ding voor me doen? 489 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Kun je Mateo's boot pakken? 490 01:18:59,416 --> 01:19:00,583 In m'n zak. 491 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 De andere kant. 492 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Het spijt me niet. 493 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Bedankt. 494 01:30:34,333 --> 01:30:39,333 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer