1 00:00:26,958 --> 00:00:27,958 ดีน่า 2 00:00:28,041 --> 00:00:29,875 มีงานใหม่จากเอเจนซี่ 3 00:00:29,958 --> 00:00:31,125 งานนี้สำคัญมาก 4 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 งานสำคัญอะไร 5 00:00:32,750 --> 00:00:35,375 ตอนนี้คู่อำนาจตกไปอยู่กับทางญี่ปุ่น 6 00:00:35,458 --> 00:00:37,625 ญี่ปุ่นเหรอ นี่มันเรื่องใหญ่มากนะ 7 00:00:37,708 --> 00:00:39,250 เราไม่มีตัวเลือกอยู่แล้ว 8 00:00:39,333 --> 00:00:41,666 ภารกิจนี้ต้องสำเร็จเท่านั้น 9 00:00:41,958 --> 00:00:45,708 - ว่ามา… - ฉันต้องการให้เธอกำจัดใครบางคน 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 ใคร 11 00:00:47,333 --> 00:00:49,541 ฉันตั้งค่าหัวของเขาเอาไว้แล้ว 12 00:00:50,041 --> 00:00:51,375 เป้าหมายชื่อหว่อง 13 00:00:52,208 --> 00:00:54,458 มีการขนส่งกล่องนิรภัย 14 00:00:54,541 --> 00:00:56,750 จากเอเจนซี่ของญี่ปุ่นในคืนนี้ 15 00:00:57,791 --> 00:00:59,250 นายต้องการให้ฉันทำอะไร 16 00:00:59,583 --> 00:01:02,041 จัดการทุกคนที่อยู่ในเหตุการณ์ 17 00:01:02,375 --> 00:01:05,625 และฉันต้องการให้เธอเอากล่องกลับมาให้ฉันด้วย 18 00:01:06,791 --> 00:01:08,708 เมคินรู้เรื่องนี้ใช่ไหม 19 00:01:08,791 --> 00:01:10,166 เมคินอนุมัติแล้ว 20 00:01:11,041 --> 00:01:12,958 ข้างในกล่องมันมีอะไร 21 00:01:13,041 --> 00:01:14,833 สิ่งที่เราตามหามานานแล้ว 22 00:01:16,041 --> 00:01:18,416 สิ่งที่จะเป็นจุดเริ่มต้นของ… 23 00:01:19,041 --> 00:01:20,166 สงคราม 24 00:01:29,583 --> 00:01:34,000 (อีหนูอันตราย) 25 00:01:44,791 --> 00:01:48,666 (หว่อง - ตัวแทนจากเอเจนซี่ญี่ปุ่น) 26 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 คุณหว่องครับ 27 00:01:51,291 --> 00:01:52,416 เหี้ยไรวะ 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,166 มีคนส่งสิ่งนี้มาให้ท่านครับ 29 00:01:57,458 --> 00:01:58,708 หรือว่าจะเป็นพวกมัน 30 00:02:08,708 --> 00:02:09,708 (เหมียว) 31 00:02:24,666 --> 00:02:26,125 มึงต้องการเหี้ยอะไร 32 00:02:31,041 --> 00:02:32,041 หว่อง 33 00:02:33,750 --> 00:02:35,666 คุณนี้ตามตัวยากจริงๆ เลยนะ 34 00:02:36,208 --> 00:02:37,500 ผมมีข่าวดีจะบอกคุณ 35 00:02:38,708 --> 00:02:40,458 ข่าวดีเหี้ยอะไรวะ ไอ้เกรย์ฟ็อกซ์ 36 00:02:40,541 --> 00:02:42,000 ข่าวดีก็คือว่า… 37 00:02:42,083 --> 00:02:43,875 คุณโดนหมายหัวเอาไว้แล้ว 38 00:02:44,333 --> 00:02:45,750 คุณก็รู้ดีอยู่แล้ว 39 00:02:46,166 --> 00:02:48,208 ว่าผมชอบวิธีไหนมากที่สุด 40 00:02:48,458 --> 00:02:49,458 ระหว่าง… 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,541 จับเป็นกับจับตาย 42 00:02:52,208 --> 00:02:53,750 นี่มันจ่ายให้มึงเท่าไร 43 00:02:54,666 --> 00:02:55,791 เที่ยวฮาวายฟรี… 44 00:02:56,541 --> 00:02:59,041 - กับมาตินี่ไม่จำกัด - มึงคิดดูดีๆ นะ 45 00:02:59,541 --> 00:03:03,375 กูเนี่ย สามารถจ่ายให้มึงได้เป็นสองเท่าเลย 46 00:03:03,875 --> 00:03:05,791 ผมคงรับข้อเสนอของคุณไม่ได้ 47 00:03:06,291 --> 00:03:07,583 ด้วยความเคารพนะ 48 00:03:10,041 --> 00:03:11,458 นี่มึง ปัญญาอ่อนหรือไงวะ 49 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 มึงไม่อยากได้เงินที่มันเยอะขึ้นเหรอ 50 00:03:14,416 --> 00:03:15,541 เงินน่ะ 51 00:03:15,625 --> 00:03:16,875 ผมก็อยากได้ 52 00:03:17,375 --> 00:03:20,000 แต่ผมก็รักในชื่อเสียงของผมมากกว่า 53 00:03:20,583 --> 00:03:22,583 แต่ผมอาจจะเปลี่ยนใจก็ได้นะ 54 00:03:22,666 --> 00:03:24,750 คุณลองเสนอมาอีกทีนึง 55 00:03:25,208 --> 00:03:26,833 ตอนที่ผมเสร็จภารกิจกับคุณแล้ว 56 00:03:26,916 --> 00:03:29,291 ถึงตอนนั้นน่ะ กูก็ตายไปแล้วสิวะไอ้เหี้ย 57 00:03:30,875 --> 00:03:32,708 ก็ผมถึงบอกคุณไง 58 00:03:32,791 --> 00:03:35,166 ว่าผมรับข้อเสนอของคุณไม่ได้ 59 00:03:37,083 --> 00:03:38,250 กูว่านะ 60 00:03:38,750 --> 00:03:41,958 มึงไปบอกนักฆ่าที่มึงส่งมาดีกว่า ว่าหากูให้เจอก่อน 61 00:03:43,041 --> 00:03:44,375 ตอนนี้มันอยู่ไหนไม่รู้ว่ะ 62 00:03:56,750 --> 00:03:58,000 อีกนานไหม 63 00:03:58,083 --> 00:04:00,750 คุณไม่รู้เหรอว่า เวลานี้ลาดพร้าวรถมันติดขนาดไหน 64 00:04:12,375 --> 00:04:15,375 - ดีน่า ตอนนี้เธออยู่ไหนแล้ว - นี่คุณไม่รู้เหรอ 65 00:04:15,458 --> 00:04:16,833 ว่าตอนนี้ลาดพร้าวรถติดขนาดไหน 66 00:04:16,916 --> 00:04:20,875 ตอนนี้เธอยังไม่มาถึงนะ เอเจนซี่เนี่ยเขาไม่ได้จ้างให้เธอมาสาย 67 00:04:20,958 --> 00:04:23,000 เธอรีบออกมาจากตรงนั้นเดี๋ยวนี้เลยนะ 68 00:04:23,083 --> 00:04:25,750 ฉันกำลังดูแย่ในสายตาของลูกค้า 69 00:04:35,041 --> 00:04:36,125 เฮ้ย ไอ้เก่ง 70 00:04:36,875 --> 00:04:38,833 กูว่ามึงเนี่ยมันดีแต่ปากว่ะ 71 00:04:40,583 --> 00:04:42,041 แล้วไอ้องค์กรนักฆ่าอะไรของมึงอะ 72 00:04:42,500 --> 00:04:44,875 - ไม่ต้องทอน - มันก็แค่นิทานหลอกให้เด็กกลัว 73 00:04:45,833 --> 00:04:48,041 ใช่ไหมวะ ไอ้นักฆ่า 74 00:04:51,833 --> 00:04:53,083 การ์เดียน… 75 00:04:54,333 --> 00:04:56,041 คือฉันไม่ได้ลงมือเอง 76 00:04:56,958 --> 00:04:58,958 ฉันเป็นแค่ผู้ดูแล 77 00:04:59,875 --> 00:05:03,291 หน้าที่ของการฆ่า มันไม่ใช่งานของฉัน 78 00:05:04,583 --> 00:05:05,958 ลาก่อนนะ คุณหว่อง 79 00:05:15,500 --> 00:05:17,166 (เอเจนซี่) 80 00:05:48,500 --> 00:05:50,708 มึงใช้เด็กผู้หญิงมาทำงานสกปรกเหรอวะ 81 00:06:03,333 --> 00:06:04,416 เฮ้ย 82 00:06:20,250 --> 00:06:23,666 (บทที่ 1 เด็กนักเรียนสาวจากนรก) 83 00:07:09,333 --> 00:07:10,458 มึงรู้ใช่ไหม 84 00:07:10,833 --> 00:07:12,541 ถ้ามึงเอาของของกูไป 85 00:07:13,000 --> 00:07:14,208 มันจะเกิดอะไรขึ้น 86 00:07:15,833 --> 00:07:17,541 จำคำของกูไว้ให้ดีๆ นะ 87 00:07:18,708 --> 00:07:20,208 ภายในพรุ่งนี้เช้า 88 00:07:20,750 --> 00:07:22,958 พวกมึงทุกคนจะตายเป็นหมาอยู่ข้างถนน 89 00:07:37,416 --> 00:07:38,708 ที่ทำทั้งหมด… 90 00:07:40,416 --> 00:07:41,625 แค่หินนี้น่ะเหรอ 91 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 เชี่ย 92 00:08:32,041 --> 00:08:33,041 เอ้า 93 00:08:39,791 --> 00:08:41,083 ทำไมเธอถึงมาสาย 94 00:08:42,375 --> 00:08:43,541 มันไม่ใช่เธอ 95 00:08:44,041 --> 00:08:45,833 เธอไม่เคยมาสาย 96 00:08:46,250 --> 00:08:48,250 เวลาที่ฉันเรียกใช้งาน 97 00:08:49,125 --> 00:08:50,250 แล้ววันนี้นะ 98 00:08:51,375 --> 00:08:53,250 เธอฆ่าซะเละเทะไปหมด 99 00:08:54,041 --> 00:08:56,125 ฉันต้องไปขอโทษทีมทำความสะอาด 100 00:08:56,791 --> 00:08:58,875 และฉันก็ต้องจ่ายให้เขาเพิ่มอีกด้วย 101 00:08:59,458 --> 00:09:00,791 ดาบเลอะขึ้นสนิมละ 102 00:09:01,208 --> 00:09:02,625 มันใช้ไม่ดีเท่าไหร่อะ 103 00:09:03,083 --> 00:09:04,833 ฉันจะหาดาบใหม่ให้เธอ 104 00:09:05,916 --> 00:09:07,875 หลังเสร็จสิ้นเป้าหมายต่อไป 105 00:09:09,583 --> 00:09:10,916 เป้าหมายต่อไป 106 00:09:12,166 --> 00:09:13,166 นี่ 107 00:09:13,250 --> 00:09:14,333 ไวไปปะ 108 00:09:14,416 --> 00:09:15,625 ให้ฉันพักบ้างดิ 109 00:09:16,750 --> 00:09:17,916 ทำไงได้ 110 00:09:18,458 --> 00:09:20,625 ก็มันเป็นความต้องการของเอเจนซี่ 111 00:09:21,500 --> 00:09:22,875 มันไม่มีใครว่าง 112 00:09:24,750 --> 00:09:26,458 ตกลงเธอรับงานนี้นะ 113 00:09:27,166 --> 00:09:28,291 หลังเลิกเรียน 114 00:09:29,916 --> 00:09:32,375 หน้ากากนี้ทำจากแพลตตินั่ม 115 00:09:32,750 --> 00:09:35,416 เป็นเอกลักษณ์ของผู้สร้าง 116 00:09:36,041 --> 00:09:39,375 และยังบ่งบอกถึงประวัติศาสตร์อันเก่าแก่ 117 00:09:44,000 --> 00:09:45,916 คุณไวโอเล็ต ขอโทษนะคะ 118 00:09:46,000 --> 00:09:47,916 {\an8}มีโทรศัพท์จากคุณหว่องค่ะ 119 00:09:48,000 --> 00:09:49,958 {\an8}(ไวโอเล็ต ผู้จัดการฝ่ายประสานงานภายใต้เอเจนซี่) 120 00:09:50,750 --> 00:09:52,750 ฉันคงต้องขอตัวก่อนนะคะ 121 00:09:52,833 --> 00:09:55,083 รบกวนส่งคำยืนยันออเดอร์มาด้วยนะคะ 122 00:09:55,166 --> 00:09:57,666 ฝากแสดงความเคารพไปถึงเอเจนซี่ของคุณด้วย 123 00:09:57,750 --> 00:09:59,875 แน่นอนครับ ขอบคุณครับ 124 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 ต่อสายเลย 125 00:10:20,291 --> 00:10:21,375 คุณหว่อง 126 00:10:21,666 --> 00:10:23,208 เราไม่ได้คุยกันตั้งนาน 127 00:10:23,583 --> 00:10:27,875 สวัสดี คุณไวโอเลต ผมอยากจะเชิญคุณมาทานอาหารเที่ยงกับผม 128 00:10:27,958 --> 00:10:29,416 มีเรื่องอะไรสำคัญหรือเปล่า 129 00:10:29,500 --> 00:10:31,916 การ์เดียนจากเอเจนซี่ของคุณคนนึง 130 00:10:32,291 --> 00:10:34,000 ที่ใช้ชื่อว่าเกรย์ฟ็อกซ์ 131 00:10:34,083 --> 00:10:35,500 งั้นเดี๋ยวเจอกันอีกสิบนาที 132 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 วันหลังอะ ถ้าซื้อชุดนักเรียนมาใหม่ 133 00:10:54,583 --> 00:10:55,666 ช่วยซักให้ก่อนนะ 134 00:10:56,958 --> 00:10:58,000 มันคัน 135 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 ชั่วโมงเร่งด่วนขนาดเนี้ย 136 00:11:01,416 --> 00:11:03,208 ถ้ามันไม่แห้งแล้วเธอจะใส่อะไรไปเรียน 137 00:11:08,541 --> 00:11:09,833 เธอเป็นอะไรหรือเปล่า 138 00:11:10,958 --> 00:11:12,500 ไปโรงพยาบาลเช็คหน่อยไหม 139 00:11:12,916 --> 00:11:14,166 ฉันสบายดี 140 00:11:16,791 --> 00:11:18,458 แค่รู้สึกเหนื่อยนิดหน่อย 141 00:11:19,375 --> 00:11:24,416 เธอรู้นี่ คำว่าสบายดีเนี่ยมันหมายถึงอะไร 142 00:11:26,041 --> 00:11:27,291 สิ้นหวัง 143 00:11:27,375 --> 00:11:28,791 เฮงซวย 144 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 ไม่ปลอดภัย 145 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 หวาดระแวง 146 00:11:33,958 --> 00:11:35,125 แล้วก็… 147 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 รู้สึกอ่อนไหว 148 00:11:42,500 --> 00:11:44,125 ตั้งแต่นายเลิกบุหรี่เนี่ย 149 00:11:44,708 --> 00:11:46,791 ก็กลายเป็นนักปรัชญาขึ้นมาเลยนะ 150 00:11:46,875 --> 00:11:49,208 หรือว่าเธออยากให้ฉันกลับไปสูบบุหรี่อีกล่ะ 151 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 ไม่เลย 152 00:11:50,750 --> 00:11:52,000 แบบนี้ดีแล้ว 153 00:11:52,458 --> 00:11:54,833 มันทำให้นายกลายเป็นผู้ดูแลที่ดีขึ้น 154 00:11:55,791 --> 00:11:56,833 แล้วเธอล่ะ 155 00:11:58,458 --> 00:11:59,708 เป็นนักฆ่าที่ดีหรือเปล่า 156 00:12:36,125 --> 00:12:37,875 (เดอะโบรกเกอร์ ภายใต้เอเจนซี่) 157 00:12:37,958 --> 00:12:39,250 สวัสดี เก่ง 158 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 ครั้งนี้ได้อะไรมา 159 00:12:47,625 --> 00:12:48,666 แล้ว… 160 00:12:49,375 --> 00:12:51,750 คิตตี้ของนายน่ะ ไม่ได้มาด้วยเหรอ 161 00:12:54,541 --> 00:12:56,041 ฉันไปส่งเขาที่โรงเรียน 162 00:12:57,416 --> 00:12:59,666 เขาฝากความคิดถึงนายมาด้วยนะ 163 00:13:01,083 --> 00:13:02,666 เขาคิดถึงการมาที่นี่ 164 00:13:04,041 --> 00:13:05,833 กับไอ้ขยะแปลกๆ พวกนี้ 165 00:13:22,875 --> 00:13:24,250 สรุปแล้วมันคืออะไร 166 00:13:25,625 --> 00:13:29,291 บางสิ่ง… ฉันก็ไม่ควรพูด 167 00:13:30,625 --> 00:13:33,250 กลัวว่าจะทำให้ตัวเองเดือดร้อนในอนาคต 168 00:13:33,916 --> 00:13:37,583 คิตตี้ของฉันเกือบตาย เพื่อนำสิ่งนี้กลับมา 169 00:13:38,458 --> 00:13:40,250 นายจะไม่อธิบายฉันหน่อยเหรอ 170 00:13:40,750 --> 00:13:42,125 ว่ามันทำงานยังไง 171 00:13:44,000 --> 00:13:45,250 ฉันขอร้องละ 172 00:13:46,666 --> 00:13:48,250 ฉันต้องรู้ให้ได้ 173 00:13:50,291 --> 00:13:53,041 ก็ได้ ถ้าอย่างนั้นฟังนะ 174 00:13:53,958 --> 00:13:56,583 เขาขโมยของสำคัญชิ้นนึงของผมไป 175 00:13:56,666 --> 00:14:00,250 ซึ่งของที่อยู่ในกล่องเนี้ย มีมูลค่ามหาศาล 176 00:14:02,625 --> 00:14:04,083 เดากันง่ายๆ 177 00:14:04,291 --> 00:14:07,291 ตอนนี้คุณคงกำลังปิดบังเรื่องรู้จักเอเจนซี่คุณอยู่ 178 00:14:09,916 --> 00:14:11,166 ฟังผมนะ 179 00:14:11,791 --> 00:14:15,291 คุณก็รู้ว่าผมเป็นตัวแทนจากเอเจนซี่ฝั่งญี่ปุ่น 180 00:14:16,291 --> 00:14:18,125 และถ้าผมไม่ได้กล่องนี้คืนมา 181 00:14:19,458 --> 00:14:22,000 คงต้องเกิดสงครามระหว่างสองเอเจนซี่แน่ๆ 182 00:14:27,333 --> 00:14:28,375 ทีเนี้ย… 183 00:14:29,583 --> 00:14:31,000 คุณพอจะช่วยผมได้หรือยัง 184 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 ทานสลัดให้อร่อยนะคะ 185 00:15:06,000 --> 00:15:08,708 นายลองบอกเหตุผลดีๆ มาสักข้อได้ไหม 186 00:15:08,791 --> 00:15:10,375 ว่าทำไมชื่อของนาย 187 00:15:10,750 --> 00:15:12,541 ถึงไปอยู่บนลิสต์เป้าหมายนั่นได้ 188 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 ข้อมูลบอกว่าหว่อง 189 00:15:15,166 --> 00:15:16,458 มีการแลกเปลี่ยนหิน 190 00:15:17,291 --> 00:15:18,916 กับเอเจนซี่ของญี่ปุ่น 191 00:15:19,958 --> 00:15:23,250 มันอาจจะมีบางสิ่ง ที่ทำให้เกิดสงครามระหว่างเอเจนซี่กับเราได้ 192 00:15:23,333 --> 00:15:25,166 แล้วใครจะหาข้อสรุปนั้นได้ฮะ 193 00:15:25,708 --> 00:15:28,083 นายงั้นเหรอ นายคิดว่านายจะเอาชีวิตรอดเหรอ 194 00:15:28,791 --> 00:15:30,000 หลังจากเหตุการณ์นี้เกิดขึ้น 195 00:15:30,083 --> 00:15:31,375 ฉันเข้าใจ แต่… 196 00:15:31,708 --> 00:15:34,166 นายถูกเรียกตัวเข้าไปพบไวโอเลต 197 00:15:34,250 --> 00:15:35,541 ในอีกสองชั่วโมงข้างหน้า 198 00:15:36,166 --> 00:15:39,208 เพื่อรับการพิจารณาแล้วยุติปัญหานี้ 199 00:15:39,958 --> 00:15:40,958 ฟังนะ 200 00:15:41,333 --> 00:15:43,416 ถึงแม้ว่าเราจะเป็นเพื่อนกันก็ตาม 201 00:15:44,000 --> 00:15:45,666 แต่ฉันก็ช่วยนายไม่ได้ 202 00:15:46,333 --> 00:15:47,625 นายคงเข้าใจนะ 203 00:16:19,833 --> 00:16:21,833 ในประวัติศาสตร์ของเอเจนซี่ 204 00:16:21,916 --> 00:16:25,208 ไม่มีใครมีอัตราประสบความสำเร็จ สูงไปกว่าคุณหรอก 205 00:16:25,291 --> 00:16:28,208 เมื่อพูดถึงการสรรหา คัดเลือก 206 00:16:28,291 --> 00:16:30,083 และดูแลมือสังหารหญิง 207 00:16:30,708 --> 00:16:32,000 คุณเป็นตำนานนะ 208 00:16:34,291 --> 00:16:35,833 คุณก็ได้ยินที่ผมพูดไปแล้วนี่ 209 00:16:37,666 --> 00:16:39,083 คุณต้องการหยุดพัก 210 00:16:39,875 --> 00:16:42,083 ไม่ ผมไม่ได้ต้องการหยุดพัก 211 00:16:43,458 --> 00:16:45,208 ผมทำมันมานานแล้ว 212 00:16:45,875 --> 00:16:47,083 ยี่สิบปี 213 00:16:47,833 --> 00:16:50,166 กับการเล่นเกมงี่เง่าของคุณ 214 00:16:51,125 --> 00:16:52,958 อยู่ใต้คำสั่งของคุณ 215 00:16:53,958 --> 00:16:54,958 พอกันที 216 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 ดูเหมือนว่าคุณจะลืมอะไรไปบางอย่างนะ 217 00:16:58,791 --> 00:17:00,250 คุณจะออกได้ 218 00:17:00,333 --> 00:17:03,416 ก็ต่อเมื่อเอเจนซี่บอกว่าคุณออกได้ 219 00:17:04,916 --> 00:17:06,833 ตอนนี้คุณได้ขโมยอะไรของคุณหว่องไปล่ะ 220 00:17:08,000 --> 00:17:10,125 ฉันคิดว่ามันคือกล่องใช่ไหม 221 00:17:13,666 --> 00:17:15,333 เขาไม่สมควรจะครอบครองมัน 222 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 คุณรู้ใช่ไหม 223 00:17:18,250 --> 00:17:19,625 ว่ามันสำคัญขนาดไหน 224 00:17:20,750 --> 00:17:22,208 และมันทำอะไรได้บ้าง 225 00:17:30,458 --> 00:17:31,916 คุณรู้จักนีน่าไม่ใช่เหรอ 226 00:17:33,666 --> 00:17:37,000 ทุกคนในเอเจนซี่เคยได้ยินชื่อเธอ 227 00:17:37,666 --> 00:17:38,791 นีน่า เดอะเฟสเลส 228 00:17:38,875 --> 00:17:40,125 (นีน่า - เดอะเฟสเลส คิตตี้ของไวโอเล็ตภายใต้เอเจนซี่) 229 00:17:40,208 --> 00:17:41,791 นีน่ามาที่นี่ 230 00:17:41,875 --> 00:17:44,125 เพราะได้รับคำสั่งเหมือนเด็กสาวคนอื่นๆ 231 00:17:45,166 --> 00:17:47,041 ถ้าคุณรอดออกไปจากที่นี่ได้ 232 00:17:47,125 --> 00:17:49,625 ฝากความคิดถึงฉันให้เมคินด้วยนะ 233 00:17:56,291 --> 00:17:58,541 คุณเพิ่งชมผมเองว่าผมเป็นตำนาน 234 00:17:59,375 --> 00:18:01,291 แล้วคุณจะฆ่าผมอย่างงั้นเหรอ 235 00:18:02,375 --> 00:18:04,666 ผมก็ทำตามคำสั่งของเอเจนซี่ทุกอย่าง 236 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 คุณทำตามใจตัวเอง 237 00:18:06,791 --> 00:18:08,458 เมคินบอกเราหมดแล้ว 238 00:18:08,541 --> 00:18:10,041 เกี่ยวกับปฏิบัติการของคุณ 239 00:18:10,458 --> 00:18:12,208 คุณใช้คิตตี้ของคุณ 240 00:18:12,291 --> 00:18:15,291 ทำงานเพื่อตอบสนองผลประโยชน์ของตัวเอง 241 00:18:16,333 --> 00:18:18,000 คุณไม่เคยสนใจแนวทางเราเลย 242 00:18:18,375 --> 00:18:19,750 เรามีกฎระเบียบ 243 00:18:20,333 --> 00:18:22,666 พวกเราจะไม่มีค่าอะไรเลย 244 00:18:22,750 --> 00:18:24,375 ถ้าเราไม่เชื่อฟังเอเจนซี่ 245 00:18:26,250 --> 00:18:27,458 ส่งกล่องนั้นมา 246 00:18:35,500 --> 00:18:37,250 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 247 00:18:37,333 --> 00:18:40,250 ฉันขอถอนตำแหน่งเกรย์ฟ็อกซ์ออกจากเอเจนซี่ 248 00:18:41,041 --> 00:18:45,541 นับจากนี้ เขาไม่ได้ ปฏิบัติหน้าที่ในฐานะการ์เดียน 249 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 และเขาก็ไม่ได้อยู่ภายใต้เอเจนซี่อีกต่อไป 250 00:18:52,625 --> 00:18:54,083 ฉันต้องยืนยันกับคุณแล้วว่า 251 00:18:54,875 --> 00:18:57,750 เอเจนซี่ต้องกำจัดเกรย์ฟ็อกซ์ 252 00:18:58,625 --> 00:18:59,708 อย่าโทษฉันเลยนะเมคิน 253 00:19:00,541 --> 00:19:02,291 มันคือคำสั่งจากเบื้องบน 254 00:19:02,750 --> 00:19:03,916 คุณมีเวลาสิบนาที 255 00:19:04,666 --> 00:19:06,375 ทำไมคุณต้องมาบอกเรื่องนี้กับผมด้วยล่ะ 256 00:19:07,625 --> 00:19:08,916 เอาเป็นว่า… 257 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 ฉันเคารพและนับถือคุณเสมอ 258 00:19:11,666 --> 00:19:13,541 ถือว่านี่เป็นน้ำใจครั้งสุดท้ายจากฉัน 259 00:19:14,125 --> 00:19:15,750 คงไม่มีครั้งหน้าอีกเเล้ว 260 00:19:35,375 --> 00:19:37,625 เก่งถูกมาร์คแล้ว เดี๋ยวฉันจะส่งโลเคชั่นไปให้ 261 00:19:37,708 --> 00:19:38,916 รีบไปเดี๋ยวนี้เลย 262 00:20:22,416 --> 00:20:23,833 ใครมีบุหรี่ ขอตัว 263 00:21:18,333 --> 00:21:22,416 (เก่ง - เกรย์ฟ็อกซ์ การ์เดียนภายใต้เอเจนซี่) 264 00:21:39,541 --> 00:21:40,625 โอเค 265 00:21:41,208 --> 00:21:44,458 ใครอยากตายก่อน เข้ามา 266 00:23:10,708 --> 00:23:12,458 แก่เกินไปแล้วเนอะ 267 00:23:13,708 --> 00:23:15,041 นี่ไม่ใช่เกรย์ฟ็อกซ์… 268 00:23:17,416 --> 00:23:19,041 ที่ฉันรู้จัก 269 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 คุณเคยเร็วกว่านี้นะ 270 00:23:29,458 --> 00:23:30,583 ดี 271 00:23:30,666 --> 00:23:33,708 เป็นเกียรติมากที่จะได้ฆ่าตำนาน 272 00:23:39,250 --> 00:23:40,416 ช้า 273 00:23:42,458 --> 00:23:43,708 น่าผิดหวัง 274 00:23:47,416 --> 00:23:49,583 ฉันรู้ว่านายยังออมแรงไว้อยู่ 275 00:23:55,916 --> 00:23:59,291 สู้ให้มันสมกับเป็นเกรย์ฟ็อกซ์ในตำนานหน่อยสิ 276 00:24:08,541 --> 00:24:10,458 นายคงฉันจำไม่ได้สินะ เก่ง 277 00:24:18,791 --> 00:24:22,416 โดนทิ้งขว้าง เหมือนกับแมวข้างถนน 278 00:24:22,500 --> 00:24:25,333 แต่ตอนนี้ ฉันอยู่ใต้หน้ากากนี่แล้ว 279 00:24:30,666 --> 00:24:32,791 รู้สึกยังไงบ้างที่โดนทิ้ง 280 00:24:48,625 --> 00:24:52,000 ดูสิ คิตตี้ของนายมาช่วยแล้ว 281 00:25:10,541 --> 00:25:11,916 มาจนได้นะดีน่า 282 00:25:12,875 --> 00:25:14,583 เธอจะรับผลที่ตามมาได้เหรอ 283 00:25:51,916 --> 00:25:55,208 คิดให้ดีก่อน คิตตี้น้อย 284 00:26:30,000 --> 00:26:33,708 (บทที่ 2 การ์เดียนคนใหม่) 285 00:26:57,333 --> 00:26:59,041 วันนี้ทำไมตื่นสายล่ะลูกฮะ 286 00:26:59,125 --> 00:27:01,666 - ทำอะไรชักช้าอยู่เนี่ย - เมื่อคืนผมนอนดึกแม่ 287 00:27:02,208 --> 00:27:03,791 เอ้า เดี๋ยวก็ระวังสำลักหรอก 288 00:27:04,250 --> 00:27:06,125 - อ้าว นี่ - แม่… 289 00:27:06,208 --> 00:27:07,833 ผมกำลังไปทำงานสาย แม่ 290 00:27:07,916 --> 00:27:10,708 - มาสาย แม่ก็ต้องยิ่งช่วย มานี่เลย - โห แม่โคตรดื้ออะ 291 00:27:10,791 --> 00:27:11,958 เราอะดื้อ 292 00:27:12,458 --> 00:27:13,625 แม่ ชอบดื้ออะ 293 00:27:13,708 --> 00:27:15,708 แม่ดื้อที่ไหน เราอะดื้อ มานี่ 294 00:27:15,791 --> 00:27:17,625 แม่ช่วย มาจัดเนกไทก่อน 295 00:27:19,666 --> 00:27:21,333 อะไร ลุกลิกๆ อยู่เนี่ย 296 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 - แม่ ผมไปก่อนนะ - เอานี่ด้วย 297 00:27:26,000 --> 00:27:27,708 รีบๆ ไปเลย เร็ว 298 00:27:27,791 --> 00:27:28,958 เออ ลูก 299 00:27:29,541 --> 00:27:32,166 เดี๋ยวลูก คืนนี้แม่จะทำอาหารโปรดให้ลูกนะ 300 00:27:32,250 --> 00:27:33,750 แวะซื้อน้ำปลามาให้แม่ด้วยอะ 301 00:27:34,333 --> 00:27:36,458 - ครับแม่ บาย - บาย 302 00:27:40,833 --> 00:27:43,250 พวกเราทุกคนมีศักยภาพที่ยอดเยี่ยม 303 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 คนส่วนใหญ่ไม่เคยพัฒนาความสามารถนั้น 304 00:27:46,291 --> 00:27:49,291 ผมรู้ก่อนหน้า ว่าผมไม่ใช่คนพวกนั้น 305 00:27:50,083 --> 00:27:51,500 ผมชื่อชาลี 306 00:27:51,875 --> 00:27:56,125 ตำแหน่งของผม คือผู้จัดการฝ่ายบัญชี แอคเคาท์เมเนเจอร์ 307 00:27:56,666 --> 00:28:00,333 ผมเคยถูกเรียกว่า… ตัวแทนบริการเกี่ยวกับบัญชี 308 00:28:03,916 --> 00:28:06,833 มีผู้คนมากมายที่คุณพบพวกเขาอยู่ทุกๆ วัน 309 00:28:07,333 --> 00:28:11,500 คนที่คุณอยากให้เขาเห็นคุณ ในภาวะและสถานที่ที่แตกต่างไป 310 00:28:20,375 --> 00:28:22,833 โอ๊ย ตายแล้ว 311 00:28:23,541 --> 00:28:26,875 อย่าบอกนะ นี่มันคือรายงานของฉันที่วางอยู่บนโต๊ะแก 312 00:28:28,208 --> 00:28:32,500 แล้วฉันไม่ได้จ้างแกให้มาสาย หรือมากินข้าวแบบนี้นะ 313 00:28:32,833 --> 00:28:37,791 ทำไมแกไม่ขี้ใส่มือแล้วเอามาให้ฉัน และพูดว่า… 314 00:28:37,875 --> 00:28:40,875 แต่ว่าสิ่งที่ยากที่สุดในการเปลี่ยนแปลงตัวเอง 315 00:28:41,791 --> 00:28:44,458 คือการเปลี่ยนวิธีที่คนอื่นจะมองคุณ 316 00:28:48,583 --> 00:28:51,583 - ผมตั้งใจที่จะ… - ฉันจะทำมันเอง 317 00:28:51,666 --> 00:28:54,500 ฉันสิ ที่จะต้องขอโทษแก 318 00:28:54,583 --> 00:28:56,541 ที่รับคนอย่างแกมาทำงาน 319 00:29:00,958 --> 00:29:04,250 คนส่วนใหญ่บอกว่า อยากเป็นคนที่ดีขึ้น 320 00:29:04,333 --> 00:29:08,375 แต่ไม่ใช่ทุกคนที่จะเต็มใจ ทำทุกวิถีทางเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย 321 00:29:09,291 --> 00:29:11,416 พวกเขาทั้งหมดเริ่มต้นจากการไม่มีอะไรเลย 322 00:29:11,500 --> 00:29:13,791 และสร้างหนทางสู่ความสมบูรณ์แบบขึ้นมาเอง 323 00:29:14,916 --> 00:29:16,541 วิธีในการพิสูจน์ตัวเอง 324 00:29:17,083 --> 00:29:18,666 คือการพัฒนาตัวเอง 325 00:29:27,375 --> 00:29:29,958 แล้ว… เราจะเอายังไงกันต่ออะ 326 00:29:34,791 --> 00:29:38,958 ก็… ถ้ามันเป็นสิ่งที่คุณต้องการ และคุณคิดว่ามันเป็นโอกาสที่ดี 327 00:29:39,041 --> 00:29:42,958 ผมว่า… เราน่าจะไปหาอะไรกินกัน 328 00:29:43,041 --> 00:29:44,291 จิบกาแฟสักแก้ว 329 00:29:44,375 --> 00:29:45,541 ไปดินเนอร์ 330 00:29:46,625 --> 00:29:49,041 น้ำเปล่าซักแก้วยังได้เลยคุณ 331 00:29:49,833 --> 00:29:53,916 เอ่อ… ฉันหมายถึงว่า ลูกค้าคนต่อไปในรายการอะ 332 00:29:57,583 --> 00:29:59,000 ผมเล่นมุกน่ะ 333 00:29:59,625 --> 00:30:00,750 ตลกน่ะสิ 334 00:30:08,875 --> 00:30:12,416 คุณสามารถเรียนรู้บางสิ่งภายในะยะเวลาสั้นๆ 335 00:30:12,750 --> 00:30:14,333 มันเป็นความจริง 336 00:30:15,000 --> 00:30:17,833 ผมเคยเป็นแค่คนธรรมดาและน่าสมเพช 337 00:30:18,583 --> 00:30:20,541 แต่ถึงแม้ว่าจะเป็นแบบนั้น 338 00:30:21,208 --> 00:30:22,958 แต่ผมก็ได้เรียนรู้ว่า… 339 00:30:23,875 --> 00:30:25,750 ผมกำลังจะเป็นอะไรสักอย่าง 340 00:30:26,583 --> 00:30:27,708 ที่พิเศษมากๆ 341 00:30:28,041 --> 00:30:30,458 ผมกำลังจะแวะร้านค้าเนี่ยแล้วแม่ 342 00:30:30,833 --> 00:30:31,875 ผม… 343 00:30:32,250 --> 00:30:34,125 มาแวะซื้อน้ำปลาให้แม่ไง 344 00:30:34,208 --> 00:30:36,041 ใช่ ใช่ครับ 345 00:30:37,583 --> 00:30:38,625 เฮ้ย ตื่น 346 00:30:39,208 --> 00:30:40,208 กูจะพามึงไปเดินเล่น 347 00:30:40,750 --> 00:30:44,125 นี่มึงคงไม่คิดใช่ไหม ว่าพวกกูจะพามึงมาทิ้งข้างทาง 348 00:30:44,208 --> 00:30:45,250 เยี่ยม 349 00:30:46,833 --> 00:30:50,000 เป็นเกียรติอย่างมาก ที่กูจะได้ฆ่าตำนานที่มีชีวิตอย่างมึง 350 00:30:51,208 --> 00:30:52,333 มึงอย่าพูดมากเลย 351 00:30:53,541 --> 00:30:54,583 มึงลงมือเลย 352 00:30:55,041 --> 00:30:56,125 ได้ 353 00:30:56,208 --> 00:31:00,041 กูแค่ไม่อยากให้เลือดสกปรกของมึงอะ เปื้อนในรถกูก็แค่นั้นเว้ย 354 00:31:00,125 --> 00:31:03,708 งั้นก็หมายความว่า ถ้ากูยังนั่งอยู่ในรถของมึง 355 00:31:04,541 --> 00:31:06,166 แสดงว่ากูก็มีชีวิตอยู่ 356 00:31:06,666 --> 00:31:09,625 มึงอย่ามาอวดฉลาด มึงลงไปจากรถได้แล้วไป 357 00:31:10,041 --> 00:31:11,208 เฮ้ย ไป 358 00:31:11,541 --> 00:31:12,708 ไป 359 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 เฮ้ย 360 00:31:25,666 --> 00:31:28,333 คุณจะมาเล่นกระโดดใส่รถผมแบบนี้ไม่ได้นะ 361 00:31:29,916 --> 00:31:30,958 คุณ 362 00:31:39,916 --> 00:31:41,208 ฉิบหายแล้ว 363 00:31:41,875 --> 00:31:44,375 เสียใจด้วยนะเพื่อน ถ้ากูตายง่ายๆ 364 00:31:45,291 --> 00:31:47,291 คงไม่มีใครเรียกกูว่าตำนาน 365 00:31:48,166 --> 00:31:50,958 อย่าคิดว่ามึงจะหนีเอเจนซี่รอดนะ 366 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 พวกมึงทุกคนต้อง… 367 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 พวกพี่โอเคใช่ไหมครับ 368 00:32:10,958 --> 00:32:12,416 กำลังถ่ายหนังอยู่อะดิ 369 00:32:13,708 --> 00:32:15,291 ถ่ายหนังพ่อมึงดิ 370 00:32:16,166 --> 00:32:17,458 เลือดเยอะมาก 371 00:32:18,708 --> 00:32:20,416 สงสัยมันจะฟันโดนตับผม 372 00:32:22,125 --> 00:32:23,541 ฉันคงไม่รอดแน่ 373 00:32:23,625 --> 00:32:25,541 ผมควรพาพี่ไปโรงพยาบาลใช่ไหมครับ 374 00:32:28,416 --> 00:32:30,333 ฉันต้องการความช่วยเหลือจากนาย 375 00:32:30,416 --> 00:32:31,958 แต่นายไม่ต้องถามอะไรทั้งนั้น 376 00:32:32,708 --> 00:32:35,000 ถ้านายขยับริมฝีปากแม้แต่นิดเดียว 377 00:32:35,083 --> 00:32:36,125 ฉันจะฆ่านาย 378 00:32:37,125 --> 00:32:38,458 บัตรประชาชนมา 379 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 เร็ว 380 00:32:43,750 --> 00:32:45,083 รีบจัดการศพซะ 381 00:32:45,875 --> 00:32:46,958 เร็วสิวะ 382 00:32:51,458 --> 00:32:53,750 ถ้านายคิดจะฆ่าใครสักคน 383 00:32:54,458 --> 00:32:56,458 นายจะต้องเล็งไปที่หัว 384 00:32:56,916 --> 00:32:58,333 หรือว่าหัวใจ 385 00:32:59,916 --> 00:33:02,791 เพื่อให้เหยื่อตายทันที 386 00:33:03,750 --> 00:33:05,625 นั่นคือวิธีที่ดีที่สุด 387 00:33:06,291 --> 00:33:10,833 เพื่อช่วยรักษาความสะอาด… ของการทำงาน 388 00:33:11,208 --> 00:33:14,583 นั่นคือวิธีการของนักฆ่าอาชีพ 389 00:33:16,708 --> 00:33:17,875 แน่นอน 390 00:33:18,541 --> 00:33:20,708 คุณก็ต้องใจเย็นๆ ก่อนนะ 391 00:33:20,791 --> 00:33:22,291 บอกให้มึงหุบปาก 392 00:33:23,208 --> 00:33:24,375 ครับ 393 00:33:25,333 --> 00:33:26,416 ขับไป 394 00:33:35,583 --> 00:33:40,375 - มุ่งหน้าตรงไปหนึ่งกิโลเมตร… - จุดหมายปลายทาง ใส่จีพีเอสให้นายละ 395 00:33:41,708 --> 00:33:43,666 นายขับไปตามจีพีเอส 396 00:33:47,375 --> 00:33:49,083 คุณจะไม่ฆ่าผมหรอกใช่ไหมครับ 397 00:33:49,166 --> 00:33:52,250 ตราบใดที่ผมยังเป็นคนขับรถอยู่ 398 00:33:53,708 --> 00:33:55,416 - ขับไป - ผมว่า… 399 00:33:55,750 --> 00:33:57,208 ขับไป 400 00:33:57,833 --> 00:34:00,625 ฉันเอง ฉันขอตั้งค่าหัว 401 00:34:08,000 --> 00:34:11,041 นายชาลี กานปูนทิพย์ 402 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 อายุ 23 ปี 403 00:34:13,666 --> 00:34:15,041 หมายเลขบัตรประชาชน 404 00:34:15,125 --> 00:34:18,208 598-29483-2 405 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 อยู่ปฏิพัทธ์ซอย 17 406 00:34:21,500 --> 00:34:24,250 ถ้าภายในเจ็ดชั่วโมงเป้าหมายยังไม่ถูกจำกัด 407 00:34:25,250 --> 00:34:27,666 และคิตตี้ของฉันไม่ปลอดภัย 408 00:34:28,125 --> 00:34:29,500 ฉันขอสั่ง 409 00:34:30,166 --> 00:34:32,416 ให้ฆ่านายชาลีและครอบครัวทั้งหมด 410 00:34:32,750 --> 00:34:34,125 อะไรวะเนี่ย 411 00:34:37,541 --> 00:34:38,708 ใส่มันไว้ 412 00:34:39,208 --> 00:34:41,125 - อะไรวะ - บอกให้ใส่ไว้ 413 00:34:41,208 --> 00:34:42,333 ครับๆ 414 00:34:43,166 --> 00:34:44,333 เพราะแหวนวงนี้ 415 00:34:45,416 --> 00:34:46,833 มันจะทำให้นาย 416 00:34:47,958 --> 00:34:49,750 ไปสู่ทางเลือกที่มันถูกต้อง 417 00:34:49,833 --> 00:34:51,833 นายถอยหลังกลับไม่ได้อีกแล้ว 418 00:34:58,250 --> 00:35:01,166 ของทุกอย่างที่เป็นของฉัน 419 00:35:02,000 --> 00:35:03,041 มันจะกลายเป็นของนาย 420 00:35:03,625 --> 00:35:05,125 นี่มันเรื่องอะไรวะเนี่ย 421 00:35:05,416 --> 00:35:07,125 แล้วทำไมคุณต้องฆ่าทั้งครอบครัวผมด้วย 422 00:35:07,750 --> 00:35:09,000 แกก็ช่วยผู้หญิงให้ปลอดภัยสิวะ 423 00:35:09,416 --> 00:35:12,458 แล้วผู้หญิงคนนั้นเป็นใคร แล้วผมจะช่วยยังไง ผมจะรู้ไหม 424 00:35:12,541 --> 00:35:16,125 - คุณพูดเรื่องอะไรของมึง ผมยังไม่รู้เรื่องเลย - นายขับรถให้มันไวๆ หน่อย 425 00:35:16,583 --> 00:35:17,750 - ครับ - เร็ว 426 00:35:17,833 --> 00:35:21,541 เลี้ยวขวา และตรงไปอีกแปดร้อยเมตร 427 00:35:23,041 --> 00:35:25,375 เกรย์ฟ็อกซ์ เอเจนซี่ 428 00:35:25,458 --> 00:35:26,708 องค์กรลับ 429 00:35:27,375 --> 00:35:30,125 บ้าบออะไรของคุณ แล้วไอ้การ์เดียนนี่มันคืออะไร 430 00:35:31,750 --> 00:35:32,750 มีอีกเรื่องนึง… 431 00:35:35,958 --> 00:35:37,416 ที่อยากจะบอก 432 00:35:45,250 --> 00:35:48,000 เฮ้ยๆ เดี๋ยว เดี๋ยว… 433 00:35:48,083 --> 00:35:50,666 คุณ… คุณยังตายไม่ได้นะ 434 00:35:51,208 --> 00:35:52,958 คุณยกเลิกค่าหัวผมก่อน 435 00:35:53,041 --> 00:35:55,458 คุณยังไม่ได้ยกเลิกค่าหัวผมเลย 436 00:35:55,541 --> 00:35:58,500 เฮ้ย คุณ… ฉิบหายแล้ว 437 00:35:58,583 --> 00:36:02,666 ขับตรงไปอีกหนึ่งกิโลเมตร มุ่งสู่ถนนลาดพร้าว 438 00:36:02,750 --> 00:36:06,166 - จุดหมายของคุณจะอยู่ทางขวามือ - เชี่ย ที่ไหนวะเนี่ย 439 00:36:10,291 --> 00:36:12,500 ถึงจุดหมายของคุณแล้ว 440 00:36:23,583 --> 00:36:24,791 อะไรวะเนี่ย 441 00:36:30,125 --> 00:36:31,666 เราต้องโทรแจ้งตำรวจ 442 00:36:35,000 --> 00:36:36,041 ฮึ้ย 443 00:36:44,166 --> 00:36:45,208 เฮ้ย 444 00:36:46,166 --> 00:36:47,333 มึงเป็นใครวะ 445 00:36:51,708 --> 00:36:54,291 ผมเป็น… พนักงานมาขายประกันครับ 446 00:36:54,375 --> 00:36:56,166 - ขายประกัน - เฮ้ย 447 00:36:56,458 --> 00:36:57,875 คนหลังรถนี่ตายแล้วนี่หว่า 448 00:36:58,750 --> 00:37:02,291 อ๋อ นั่นลูกค้าประกันผม เขาเข้ามาเคลมน่ะครับ 449 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 - เฮ้ย นั่นมันหินที่คุณหว่องตามหานี่ - อะไร 450 00:37:07,000 --> 00:37:08,083 ลงมาจากรถ 451 00:37:09,208 --> 00:37:10,625 - กูบอกให้ลงมาจากรถ - ครับ 452 00:37:16,875 --> 00:37:17,875 เฮ้ย 453 00:37:20,250 --> 00:37:21,416 นี่มึงคือเกรย์ฟ็อกซ์เหรอ 454 00:37:21,916 --> 00:37:23,125 เกย์บ้าอะไรล่ะ 455 00:37:23,416 --> 00:37:24,916 โทษครับ 456 00:37:25,583 --> 00:37:26,666 แหวนของพี่เขาครับ 457 00:37:26,750 --> 00:37:28,625 ผมไม่รู้ ผมไม่รู้เรื่อง 458 00:37:29,041 --> 00:37:30,375 คุณหว่องรอมึงอยู่ 459 00:37:31,875 --> 00:37:33,416 - ใครนะ - เข้าไป 460 00:37:33,500 --> 00:37:34,500 - ไป - อุ๊ย 461 00:37:48,625 --> 00:37:51,041 มึงเนี่ยอะเหรอ เกรย์ฟ็อกซ์ 462 00:37:52,916 --> 00:37:54,166 เกรย์ฟ็อกซ์ 463 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 ทำไมเสียงมึงไม่เหมือนในโทรศัพท์ 464 00:38:01,041 --> 00:38:02,833 หรือว่ามึงใช้เครื่องดัดเสียง 465 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 อ่า… 466 00:38:05,625 --> 00:38:06,833 ผมว่านะ… 467 00:38:07,416 --> 00:38:08,625 พวกพี่ๆ… 468 00:38:09,708 --> 00:38:10,708 น่าจะ… 469 00:38:11,041 --> 00:38:12,583 เข้าใจอะไรผิดไปครับ 470 00:38:17,541 --> 00:38:18,916 มึงทำอะไรกับหินนี่ 471 00:38:19,333 --> 00:38:20,625 ทำไมมันใช้งานไม่ได้ 472 00:38:22,416 --> 00:38:24,041 หรือว่ามึงใช้งานมันไปแล้ว 473 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 ผมว่า… พี่น่าจะจับมาผิดตัวแล้วละครับ 474 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 - มัตสึอิ - ครับ 475 00:38:32,291 --> 00:38:33,708 ไปพาเด็กผู้หญิงออกมา 476 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 นี่ไง 477 00:38:42,666 --> 00:38:44,750 ผู้ดูแลของเธอ เขามาช่วยเธอละ 478 00:38:49,750 --> 00:38:50,791 ฉันไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ 479 00:38:50,875 --> 00:38:52,791 เธอไม่ต้องพยายามปกป้องมันหรอกนะ 480 00:38:53,416 --> 00:38:54,583 เพราะว่ามันไม่มีประโยชน์ 481 00:38:54,666 --> 00:38:57,333 ฉันรู้ข้อมูลของเอเจนซี่เธอดีทุกอย่าง 482 00:38:58,125 --> 00:38:59,541 ฉันบอกว่า… 483 00:38:59,958 --> 00:39:02,125 ฉันไม่รู้จักผู้ชายคนนี้ 484 00:39:10,500 --> 00:39:11,916 ถ้าเธอยังไม่หยุดโกหก 485 00:39:13,875 --> 00:39:15,291 ฉันชักจะโมโหละนะ 486 00:39:23,500 --> 00:39:26,083 มัตสึอิ มึงแน่ใจใช่ไหมว่าเป็นมัน 487 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 มันดูไม่เหมือนเกรย์ฟ็อกซ์เลย 488 00:39:27,250 --> 00:39:29,041 (บทเรียนที่ 28) 489 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 เมื่อความหวังทั้งหมดพังทลาย 490 00:39:33,541 --> 00:39:35,541 ปลดปล่อยและช่วยเด็กผู้หญิง 491 00:39:36,208 --> 00:39:38,291 แล้วเธอจะกลับมาช่วยนาย 492 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 นั่นคือภาระกิจหลักของเรา 493 00:39:40,000 --> 00:39:42,500 อ่อนแอขนาดนี้ เป็นนักฆ่าในตำนานจริงๆ เหรอวะ 494 00:39:42,583 --> 00:39:43,750 ต้องช่วยเด็กผู้หญิง… 495 00:39:49,541 --> 00:39:50,625 คุณ “มัดสี” 496 00:39:52,125 --> 00:39:53,125 อะไร 497 00:39:55,375 --> 00:39:56,583 คุณ “มัดสะอิ” 498 00:39:58,833 --> 00:39:59,958 อะไร 499 00:40:01,541 --> 00:40:03,250 คุณบอกให้ผมอยู่เงียบๆ 500 00:40:03,500 --> 00:40:06,875 ผมก็ทำตาม แต่มันไม่ใช่ราคานี้ 501 00:40:07,916 --> 00:40:09,875 คุณไม่เตี๊ยมกับผมด้วยซ้ำเลย 502 00:40:09,958 --> 00:40:11,291 ว่าคุณให้ผมเป็นเกรย์ฟ็อกซ์ 503 00:40:11,625 --> 00:40:12,791 แล้วก็… 504 00:40:13,208 --> 00:40:14,291 ศพที่อยู่บนรถ 505 00:40:15,458 --> 00:40:16,541 แล้วก็เพื่อน 506 00:40:16,625 --> 00:40:17,875 ของศพที่อยู่บนรถ 507 00:40:18,416 --> 00:40:20,125 ผมไม่รู้เรื่องอะไรเลยด้วยซ้ำ 508 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 คุณ… 509 00:40:21,541 --> 00:40:24,458 คุณคือคนรู้เรื่องทั้งหมด คุณเอาไปเลย 510 00:40:26,375 --> 00:40:28,333 - นี่มันหมายความหมายไง - บอสครับ 511 00:40:28,416 --> 00:40:30,458 นี่อย่าบอกนะว่าบอสเชื่อคำพูดมันอะ 512 00:40:30,541 --> 00:40:32,250 ไอ้บ้า มึงโกหกอะไรเนี่ย 513 00:40:32,333 --> 00:40:33,625 อย่า อย่ายิงเลยนะครับบอส 514 00:40:33,708 --> 00:40:36,375 - อย่ายิงนะครับ - มึงคิดว่ามึงจะหักหลังกูได้งั้นเหรอ 515 00:40:36,458 --> 00:40:39,166 เปล่าครับบอส ผมมั่นใจ ว่าไอ้นี่แหละคือเกรย์ฟ็อกซ์ตัวจริง 516 00:40:39,250 --> 00:40:40,791 ผมไม่รู้ว่าพวกพี่พูดถึงเรื่องอะไรกัน 517 00:40:40,875 --> 00:40:43,041 ผมไม่ใช่เกรย์ฟ็อกซ์ ผมเป็นเนี่ย 518 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 ผมเป็น… 519 00:40:45,541 --> 00:40:47,125 พนักงานฝ่ายขายครับ 520 00:40:48,041 --> 00:40:49,875 เอ๊ย ผู้จัดการฝ่ายขาย 521 00:40:50,375 --> 00:40:51,541 เออ จริงว่ะ 522 00:40:51,916 --> 00:40:53,708 สรุปว่ามึงเนี่ยปลอมตัวเป็นเกรย์ฟ็อกซ์งั้นเหรอ 523 00:40:53,791 --> 00:40:54,791 ครับ 524 00:40:55,625 --> 00:40:57,000 อย่าไปหลงกลมันนะครับ บอส 525 00:40:57,083 --> 00:40:58,500 มึงก็แหกตาดูนี่ 526 00:41:02,708 --> 00:41:05,041 ไอ้บัตรแบบนี้ ใครๆ มันก็ทำได้ครับบอส 527 00:41:05,125 --> 00:41:06,375 ผมแค่ทำตามคำสั่งครับ 528 00:41:06,458 --> 00:41:08,875 พี่ “มัดสี” เขาขู่จะฆ่าผมครับ ถ้าผมไม่ทำตามคำสั่งเขาครับ 529 00:41:08,958 --> 00:41:10,166 บอส อย่าไปเชื่อมันนะครับ 530 00:41:10,250 --> 00:41:11,458 มันกำลังใส่ร้ายผม 531 00:41:11,541 --> 00:41:13,375 - แล้วมันจะรู้ชื่อมึงได้ยังไง - เออ ใช่ 532 00:41:13,458 --> 00:41:15,666 โง่เอ๊ย ก็มึงเพิ่งเรียกชื่อกูไปไง 533 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 นายเป็นใคร 534 00:42:22,750 --> 00:42:24,000 ชาลี… 535 00:42:37,541 --> 00:42:40,041 พวเราทุกคนมีศักยภาพที่ยอดเยี่ยม 536 00:42:40,500 --> 00:42:42,958 คนส่วนใหญ่ไม่เคยพัฒนาความสามารถนั้น 537 00:42:43,375 --> 00:42:44,833 ผมรู้ก่อนหน้า 538 00:42:44,916 --> 00:42:46,541 ว่าผมไม่ใช่คนพวกนั้น 539 00:42:59,083 --> 00:43:01,541 (บทที่ 3 เข้าสู่ดิเอเจนซี่) 540 00:43:19,708 --> 00:43:20,916 สวัสดี 541 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 เธอยังไม่ตาย 542 00:43:26,375 --> 00:43:27,416 ฟังนะ… 543 00:43:27,958 --> 00:43:30,083 ฉันไม่มีอะไรจะให้พวกเธอ 544 00:43:30,708 --> 00:43:32,583 ผู้ชายคนนี้เหรอ 545 00:43:33,208 --> 00:43:35,583 ที่จะเอามาเป็นเกรย์ฟ็อกซ์ 546 00:43:36,041 --> 00:43:37,208 ท้ายที่สุด 547 00:43:37,916 --> 00:43:41,833 เราก็มาลงเอยอยู่ในที่ที่เราควรจะมาอยู่อยู่ดี 548 00:43:42,333 --> 00:43:43,416 ใช่ไหม 549 00:43:44,208 --> 00:43:45,333 ชาลี 550 00:43:46,916 --> 00:43:49,666 เราเพิ่งได้รับการยืนยันการตายของคุณหว่อง 551 00:43:50,083 --> 00:43:51,500 แต่ข่าวดีก็คือ… 552 00:43:52,208 --> 00:43:54,041 ค่าหัวของนายกับแม่ 553 00:43:54,750 --> 00:43:55,958 ถูกยกเลิกแล้ว 554 00:43:58,000 --> 00:44:00,291 นายชอบหน้าที่การเป็นเดอะการ์เดียนคนใหม่ไหม 555 00:44:00,791 --> 00:44:02,750 อย่างที่ผมบอกทุกคนไปว่า… 556 00:44:04,000 --> 00:44:06,166 พวกคุณอาจจะสับสนผมกับคนอื่น 557 00:44:06,666 --> 00:44:09,000 เอ่อ ผม… 558 00:44:09,500 --> 00:44:11,291 ผม… เป็นพนักขาย 559 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 ไม่สิ 560 00:44:14,791 --> 00:44:16,208 เนี่ย ผมเป็นผู้จัด… 561 00:44:17,458 --> 00:44:18,500 อะไร 562 00:44:18,583 --> 00:44:19,833 ยิงมีน่า 563 00:44:20,291 --> 00:44:21,333 อะไรนะ 564 00:44:21,750 --> 00:44:24,708 - ยิงมีน่า - เธอจะบ้าเหรอ 565 00:44:25,250 --> 00:44:27,875 ฉันทำไม่ได้ เธอจะให้ฉันยิงเด็กเนี่ยนะ 566 00:44:27,958 --> 00:44:30,500 นายจะยิง หรือว่าจะให้ฉันยิงนาย 567 00:44:30,583 --> 00:44:32,625 ฉันจะให้เวลานายแค่หนึ่งถึงสาม 568 00:44:32,958 --> 00:44:33,958 หนึ่ง… 569 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 สอง… 570 00:44:40,083 --> 00:44:41,875 นี่นายคิดจะยิงเด็กจริงๆ เหรอ 571 00:44:41,958 --> 00:44:44,083 ไม่ใช่ ก็เธอน่ะ… 572 00:44:44,166 --> 00:44:46,833 นี่นายคิดจะยิงฉันเหรอ 573 00:44:48,250 --> 00:44:51,416 - เยี่ยม - มีน่าและเด็กผู้หญิงเหล่านี้ 574 00:44:52,250 --> 00:44:56,083 ทำงานภายใต้คำสั่งขององค์กรที่เรียกว่าเอเจนซี่ 575 00:44:56,833 --> 00:45:00,166 พวกเธอเป็นที่รู้จักกันภายใต้โค้ดเนม 576 00:45:00,583 --> 00:45:01,708 คิตตี้ 577 00:45:03,958 --> 00:45:05,041 คิตตี้ 578 00:45:05,583 --> 00:45:07,000 ฉันชื่อเมคินนะ 579 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 และนั่นคือดีน่า 580 00:45:09,708 --> 00:45:11,958 ทีน่า รีน่า 581 00:45:12,500 --> 00:45:14,000 แล้วก็ มีน่า 582 00:45:14,208 --> 00:45:18,125 พวกเธอได้รับการฝึกฝน ให้เป็นอัจฉริยะทางด้านการฆ่า 583 00:45:18,791 --> 00:45:20,000 เพราะฉะนั้นถ้าฉันเป็นนายนะ 584 00:45:21,375 --> 00:45:22,500 ฉันจะพูดความจริง 585 00:45:23,833 --> 00:45:25,416 ก่อนที่เก่งจะตายอะ 586 00:45:27,000 --> 00:45:31,208 เขาได้พูดถึง… ก้อนหินพวกนี้บ้างไหม 587 00:45:31,916 --> 00:45:33,333 ว่ามันทำอะไรได้บ้าง 588 00:45:37,375 --> 00:45:38,750 ฟังผมนะ 589 00:45:39,375 --> 00:45:41,375 ผมไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับก้อนหินนี้ 590 00:45:41,625 --> 00:45:43,875 ผมไม่อยากมีส่วนเกี่ยวข้องกับพวกคุณ 591 00:45:44,625 --> 00:45:46,625 ผมแค่ทำตามคำสั่งของเก่ง 592 00:45:47,708 --> 00:45:50,333 พวกคุณน่ะ มันเป็นคนไม่ดี 593 00:45:50,416 --> 00:45:53,291 - โดยเฉพาะเธอเลย ทีน่า - มีน่า 594 00:45:53,583 --> 00:45:55,750 เธอจะชื่ออะไรก็ชื่อของเธอไปเหอะ 595 00:46:03,458 --> 00:46:04,458 บาย 596 00:46:11,791 --> 00:46:13,833 ผู้ชายคนนี้น่าสนใจนะ 597 00:46:14,750 --> 00:46:16,291 พวกเราต้องตามเขาไปไหม 598 00:46:23,291 --> 00:46:24,291 ทางออกอยู่ไหน 599 00:46:33,083 --> 00:46:34,583 เหมือนนายจะลืมอะไรไปนะ 600 00:46:37,166 --> 00:46:40,166 ฉันไม่รู้หรอก ว่าทำไมเก่งถึงให้แหวนนี้กับนาย 601 00:46:42,875 --> 00:46:46,041 แต่ฉันเชื่อว่าเก่งมีเหตุผลเสมอ 602 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 เชี่ย 603 00:46:51,833 --> 00:46:53,000 มันมายังไงวะ 604 00:46:57,416 --> 00:46:59,250 - โหแม่… เจ็บ - อะไร 605 00:47:00,583 --> 00:47:01,708 เจ็บน่ะสิดี 606 00:47:05,291 --> 00:47:10,041 เออ แล้วอุบัติเหตุครั้งนี้ มีใครได้รับบาดเจ็บหรือเปล่า 607 00:47:12,958 --> 00:47:14,041 ไม่นะ… 608 00:47:15,666 --> 00:47:16,708 เหรอ 609 00:47:19,166 --> 00:47:21,083 ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บเลยแม่ 610 00:47:27,708 --> 00:47:29,083 น่าเสียดายจริงๆ 611 00:47:29,375 --> 00:47:31,083 คุณไม่ควรต้องมาตายแบบนี้ 612 00:47:32,000 --> 00:47:33,333 หาหินเจอไหม 613 00:47:34,500 --> 00:47:35,708 ไม่เจอ 614 00:47:36,791 --> 00:47:38,166 แต่เจอสิ่งนี้ 615 00:47:46,166 --> 00:47:48,208 เขา… คือใคร 616 00:47:48,291 --> 00:47:50,958 ชาลี มีโทรศัพท์เข้ามาสายสาม 617 00:47:51,750 --> 00:47:52,791 ขอบคุณนะ 618 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 สวัสดีครับ 619 00:48:00,041 --> 00:48:02,333 ไง นี่ฉันเอง 620 00:48:02,416 --> 00:48:03,583 ดีน่า 621 00:48:05,708 --> 00:48:07,208 นายยังมีแหวนอยู่ใช่ไหม 622 00:48:08,500 --> 00:48:09,958 ฟังให้ดีนะ ชาลี 623 00:48:10,333 --> 00:48:11,500 ทะ… 624 00:48:11,583 --> 00:48:13,458 เธอไปเอาเบอร์นี้มาจากไหน 625 00:48:15,000 --> 00:48:16,541 นายลืมไปแล้วเหรอ 626 00:48:16,625 --> 00:48:18,666 ว่าฉัน ทำงานให้กับพวกคนไม่ดี 627 00:48:18,750 --> 00:48:21,458 เธอก็แค่โทรเข้ามือถือฉันก็ได้ 628 00:48:21,541 --> 00:48:23,125 ฟังให้ดีนะ ชาลี 629 00:48:24,500 --> 00:48:25,916 จะมีคนตามล่านาย 630 00:48:26,000 --> 00:48:29,416 และนายกำลังตกอยู่ในอันตราย 631 00:48:30,166 --> 00:48:32,125 รวมถึงแม่นายก็ตกเป็นเป้าหมายเหมือนกัน 632 00:48:33,541 --> 00:48:35,625 ตอนนี้ นายมีอยู่สองทางเลือก 633 00:48:35,708 --> 00:48:38,750 หนึ่ง… คือยังคงนั่งโง่ๆ อยู่ในออฟฟิศ 634 00:48:41,250 --> 00:48:42,250 สอง… 635 00:48:42,333 --> 00:48:43,458 มาหาพวกเรา 636 00:48:44,041 --> 00:48:45,666 แล้วนายจะเข้าใจทุกอย่าง 637 00:48:54,791 --> 00:48:56,083 สวัสดี คุณไวโอเลต 638 00:48:57,208 --> 00:48:59,416 วันนี้คุณต้องการอะไรเป็นพิเศษไหม 639 00:49:00,333 --> 00:49:02,666 นี่ ได้โปรดเถอะ อย่าสั่นกระดิ่งนั่น 640 00:49:03,625 --> 00:49:07,500 ถ้าไม่อยากให้วิญญาณหนึ่งพันปี คอยตามหลอกหลอนคุณ 641 00:49:13,250 --> 00:49:14,958 ฉันไม่ได้มาที่นี่ตั้งนานละ 642 00:49:15,791 --> 00:49:17,166 สมบัติส่วนใหญ่… 643 00:49:18,208 --> 00:49:19,875 ยังคงเป็นของปลอม 644 00:49:25,375 --> 00:49:26,375 ไร้ประโยชน์ 645 00:49:27,083 --> 00:49:28,666 มีแต่ของที่… 646 00:49:29,125 --> 00:49:30,541 ไม่สมเหตุสมผล 647 00:49:37,208 --> 00:49:39,041 ตรงนี้เหมือนมีอะไรบางอย่าง 648 00:49:39,708 --> 00:49:40,750 หายไปนะ 649 00:49:42,291 --> 00:49:44,583 ถ้าพวกคุณมาเพื่อขโมยละก็ 650 00:49:44,875 --> 00:49:46,333 ผมยืนยันได้ว่า 651 00:49:46,750 --> 00:49:49,666 ผมอยู่ภายใต้การคุ้มครองของเอเจนซี่ 652 00:49:50,583 --> 00:49:51,750 พวกเขา… 653 00:49:52,208 --> 00:49:54,250 ไม่เคยทำให้ยมฑูตต้องผิดหวังนะ 654 00:49:54,333 --> 00:49:57,750 คุณจะต้องบอกฉันว่าก้อนหินที่หายไปมันคืออะไร 655 00:49:57,833 --> 00:50:00,875 ทำไมทุกคนถึงสนใจก้อนหินนี้มากนัก 656 00:50:00,958 --> 00:50:04,250 คุณจะต้องบอกฉันด้วยว่าใคร ที่มีมันไว้ในครอบครอง 657 00:50:04,333 --> 00:50:07,541 ผมไม่สามารถบอกความลับของลูกค้าของผมได้ 658 00:50:12,416 --> 00:50:13,708 เขาชื่อเก่งน่ะ 659 00:50:14,000 --> 00:50:15,666 หรือชื่อว่า เกรย์ฟ็อกซ์ 660 00:50:22,458 --> 00:50:23,958 กว่าจะมาได้นะ 661 00:50:25,416 --> 00:50:28,083 - เธอต้องการอะไร - พวกนั้นกำลังตามล่านาย 662 00:50:28,458 --> 00:50:30,083 รวมถึงครอบครัวนายด้วย 663 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 ไวโอเลตได้เรียกใช้งานเธอแล้ว 664 00:50:32,000 --> 00:50:33,708 - เธอหมายถึงใคร - นีน่า เดอะเฟสเลส 665 00:50:33,791 --> 00:50:35,208 เดอะเฟสอะไรอีกเนี่ย 666 00:50:35,291 --> 00:50:37,708 ฉันจะไม่เข้าร่วมกลุ่มกับเธอ แล้วไปเป็นนักฆ่าหรอกนะ 667 00:50:38,000 --> 00:50:39,666 นายไม่ได้ลงมือฆ่า 668 00:50:40,250 --> 00:50:42,708 บทบาทของนายในเรื่องนี้ก็คือ… 669 00:50:42,958 --> 00:50:44,083 การ์เดียน 670 00:50:44,166 --> 00:50:45,958 และโค้ดเนมของนายก็คือ… 671 00:50:46,875 --> 00:50:47,916 เกรย์ฟ็อกซ์ 672 00:50:48,000 --> 00:50:49,500 เขามาที่นี่เป็นเวลากว่าสองปีแล้ว 673 00:50:50,833 --> 00:50:52,166 เพื่อตามหาหินนะ 674 00:50:59,791 --> 00:51:01,375 เกรย์ฟ็อกซ์ยังมีชีวิตอยู่เหรอ 675 00:51:01,708 --> 00:51:04,375 ดูเหมือนว่าเมคิน ได้ทำการแทนที่เกรย์ฟ็อกซ์คนใหม่ 676 00:51:14,416 --> 00:51:15,416 เกรย์ฟ็อกซ์… 677 00:51:35,000 --> 00:51:39,250 (บทที่ 4 เกรย์ฟ็อกซ์) 678 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 นี่คือบ้านใหม่ของนาย 679 00:52:05,083 --> 00:52:08,291 {\an8}(คฤหาสน์คิตตี้) 680 00:52:11,958 --> 00:52:13,083 ยินดีต้อนรับกลับมาอีกครั้ง 681 00:52:17,708 --> 00:52:20,083 มันเป็นการยากที่นายจะเข้าใจนะ 682 00:52:20,541 --> 00:52:23,333 แต่ฉันอยากให้นายฟังในสิ่งที่ฉันกำลังจะพูด 683 00:52:24,250 --> 00:52:25,916 เก่งเป็นสมาชิกของเรา 684 00:52:26,541 --> 00:52:27,958 เขาเป็นการ์เดียน 685 00:52:28,041 --> 00:52:31,583 ที่ฝึกสอนให้เด็กผู้หญิงเหล่านี้ เป็นมือสังหารระดับพระกาฬ 686 00:52:31,666 --> 00:52:34,166 และทำหน้าที่แค่เป็นเอเจนซี่ของเรา 687 00:52:34,708 --> 00:52:37,291 พวกเธอมีโค้ดเนมว่า… คิตตี้ 688 00:52:39,458 --> 00:52:43,541 พวกเธอถือเป็นมือสังหาร ระดับพระกาฬที่เก่งกาจที่สุด 689 00:52:43,625 --> 00:52:45,333 เท่าที่โลกนี้เคยมีมา 690 00:52:46,791 --> 00:52:48,958 พวกเราแฝงตัวอยู่กับสิ่งแวดล้อม 691 00:52:50,458 --> 00:52:53,208 ไม่ต่างอะไรกับผีเสื้อราตรีที่พรางตัวอยู่บนต้นไม้ 692 00:52:54,541 --> 00:52:56,458 พวกเราซุ่มตัวอยู่ในเงามืด 693 00:52:56,833 --> 00:52:59,416 หายตัวได้ไวราวกับหมอกควัน 694 00:53:00,958 --> 00:53:03,041 เพราะสถานที่ซ่อนที่ง่ายที่สุด 695 00:53:03,541 --> 00:53:05,125 คือที่ที่ทุกคนมองเห็น 696 00:53:06,000 --> 00:53:07,791 เมื่อเราได้รับภารกิจ 697 00:53:08,166 --> 00:53:10,041 ยมฑูตไม่เคยต้องผิดหวัง 698 00:53:10,958 --> 00:53:13,083 พวกเราปฏิบัติงานมาเป็นศตวรรษแล้ว 699 00:53:14,208 --> 00:53:15,708 เราอยู่ยืนยาว… 700 00:53:15,791 --> 00:53:17,125 กว่าผู้ปกครอง… 701 00:53:17,208 --> 00:53:18,958 หรือรัฐบาลของทุกๆ ประเทศที่เคยมีมา 702 00:53:20,541 --> 00:53:22,333 งานของเราไร้พรมแดน 703 00:53:23,041 --> 00:53:25,666 โลกทั้งใบคือลานสังหารของเรา 704 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 (ตู้ม) 705 00:53:28,708 --> 00:53:30,083 {\an8}และนี่คือห้องปฏิบัติการ 706 00:53:30,166 --> 00:53:31,166 {\an8}(ห้องปฏิบัติการ) 707 00:53:31,250 --> 00:53:33,291 สถานที่ที่เราใช้ตรวจสอบ 708 00:53:33,375 --> 00:53:35,458 ทุกภารกิจของคิตตี้ของเรา 709 00:53:36,791 --> 00:53:38,125 แม้กระทั่งนาย… 710 00:53:38,500 --> 00:53:40,541 ก็ไม่สามารถรอดพ้นสายตาเราไปได้ 711 00:53:42,250 --> 00:53:44,375 ชีวิตอันน่าเบื่อของนาย 712 00:53:45,166 --> 00:53:47,375 เราสามารถมองเห็นได้ทุกเมื่อ 713 00:53:48,041 --> 00:53:49,166 และตลอดเวลา 714 00:53:53,583 --> 00:53:54,708 และนี่ คือไวโอเลต 715 00:53:55,666 --> 00:53:57,416 เธอเป็นเมเนเจอร์เช่นเดียวกับฉัน 716 00:53:59,000 --> 00:54:00,625 คนที่ส่งคนไปฆ่าเก่ง 717 00:54:01,041 --> 00:54:03,166 และสั่งมือสังหารมาตามล่าผมใช่ไหม 718 00:54:03,250 --> 00:54:04,250 ถูกต้อง 719 00:54:04,333 --> 00:54:07,125 ตอนนี้… เธอตั้งค่าหัวนายเรียบร้อยแล้ว 720 00:54:07,625 --> 00:54:11,416 และเธอกำลังส่งนักฆ่าฝีมือดีที่สุดออกมาล่าตัวนาย 721 00:54:17,625 --> 00:54:20,375 นีน่า เดอะเฟสอะไรนั่นใช่ไหม 722 00:54:26,708 --> 00:54:28,083 เขาต้องการอะไรจากผม 723 00:54:29,083 --> 00:54:30,083 สิ่งนี้ไง… 724 00:54:31,000 --> 00:54:32,083 เพราะที่เรามีอยู่เนี่ย 725 00:54:32,166 --> 00:54:33,500 มันเป็นแค่เปลือกนอก 726 00:54:33,583 --> 00:54:35,625 ส่วนสำคัญที่สุดน่ะหายไป 727 00:54:35,916 --> 00:54:37,750 ซึ่งเราไม่รู้ว่าอยู่ที่ไหน 728 00:54:38,083 --> 00:54:39,416 แล้วเราจะทำยังไงดี 729 00:54:39,750 --> 00:54:41,416 ถึงตอนนี้เก่งตายไปแล้ว 730 00:54:42,625 --> 00:54:43,916 เราอยากให้นาย… 731 00:54:44,250 --> 00:54:46,291 เป็นเกรย์ฟ็อกซ์คนต่อไป 732 00:54:46,666 --> 00:54:48,500 แต่นายยังมีทางเลือกนะ 733 00:54:49,083 --> 00:54:50,208 ว่านายจะกลับไปทำงาน 734 00:54:50,916 --> 00:54:52,416 ใช้ชีวิตเดิมๆ เหมือนเมื่อก่อน 735 00:54:53,583 --> 00:54:55,416 หรือว่าร่วมฝึกกับทีมนักฆ่า 736 00:54:56,083 --> 00:54:57,500 ที่เขียนประวัติศาสตร์โลก 737 00:54:57,583 --> 00:54:59,375 ด้วยหยดเลือดและกระสุนปืน 738 00:55:00,791 --> 00:55:02,625 ถ้าคำตอบของนายคือใช่ 739 00:55:03,125 --> 00:55:06,000 ขอเชิญให้นายนั่งลงบนเก้าอี้ตัวนั้นซะ 740 00:55:06,333 --> 00:55:07,500 แต่ถ้าไม่ 741 00:55:08,208 --> 00:55:10,291 ขอให้นายถอดแหวนเกรย์ฟ็อกซ์ออก 742 00:55:10,375 --> 00:55:11,833 แล้วใส่ไว้ในกล่องนี้ 743 00:55:12,833 --> 00:55:14,291 แล้วเชิญนายออกไป 744 00:55:14,791 --> 00:55:16,083 แล้วฉันสัญญาว่า… 745 00:55:16,958 --> 00:55:19,291 เราจะไม่ได้พบกันอีกต่อไป 746 00:55:22,541 --> 00:55:23,541 บทเรียนที่ 31 747 00:55:26,041 --> 00:55:28,375 เมื่อนายรับตำแหน่งเกรย์ฟ็อกซ์ไปแล้ว 748 00:55:29,041 --> 00:55:31,083 นายจะต้องทำทุกวิถีทาง 749 00:55:31,583 --> 00:55:32,916 เพื่อปกป้องมัน 750 00:55:47,958 --> 00:55:49,083 เริ่มได้เลย 751 00:55:57,500 --> 00:55:59,958 {\an8}(ห้องซ่อม) 752 00:56:00,041 --> 00:56:01,875 {\an8}นายตัดสินใจเลือกแล้วใช่ไหม 753 00:56:02,625 --> 00:56:04,166 พวกเรายินดีมาก 754 00:56:04,250 --> 00:56:05,750 ที่จะมีนายเข้าร่วมในทีม 755 00:56:06,750 --> 00:56:08,583 อื้อ ใช่ 756 00:56:10,125 --> 00:56:11,250 เยี่ยมมาก 757 00:56:17,750 --> 00:56:19,250 แนะนำตัวเองอีกที 758 00:56:19,750 --> 00:56:22,208 ฉัน… มีน่า เป็นช่างซ่อม 759 00:56:22,291 --> 00:56:23,375 (มีน่า - เดอะฟิกเซอร์ คิตตี้หมายเลข 129) 760 00:56:23,958 --> 00:56:25,208 เธอซ่อมอะไร 761 00:56:25,875 --> 00:56:27,250 โครงสร้างของมนุษย์ 762 00:56:29,958 --> 00:56:32,750 เยี่ยม สุดยอด เยี่ยมจริงๆ 763 00:56:34,250 --> 00:56:36,500 นายช่วยอยู่นิ่งๆ ให้ฉันหน่อยได้ไหม 764 00:56:41,333 --> 00:56:42,583 นี่คือการฝึกเบื้องต้นของฉันใช่ไหม 765 00:56:43,083 --> 00:56:44,333 อะไรทำนองนั้น 766 00:56:58,166 --> 00:56:59,666 นี่มันเก้าอี้ประเภทไหนเนี่ย 767 00:57:00,250 --> 00:57:01,500 - อะไร - เอาละนะ 768 00:57:22,833 --> 00:57:24,833 {\an8}(ห้องฟื้นฟู) 769 00:57:33,291 --> 00:57:35,333 สวัสดี เป็นยังไงบ้างอะ 770 00:57:36,500 --> 00:57:38,458 - นี่คนไหนเนี่ย - ฉันชื่อทีน่า 771 00:57:38,541 --> 00:57:39,541 (ทีน่า - เดอะเร้ดฮีลเลอร์ คิตตี้หมายเลย 149) 772 00:57:39,625 --> 00:57:40,916 นายรอฉันแป๊บนึงนะ 773 00:57:41,916 --> 00:57:44,208 อย่าเพิ่งๆ อย่าเพิ่งทิ้งฉันไป 774 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 ที่นี่มันที่ไหน 775 00:57:59,333 --> 00:58:01,083 ในนี้คือห้องฟื้นฟู 776 00:58:01,166 --> 00:58:02,583 ส่วนเจ้าเครื่องนี้ 777 00:58:02,666 --> 00:58:05,083 มันจะช่วยกระตุ้นเม็ดเลือดขาวให้นาย 778 00:58:05,166 --> 00:58:07,291 และช่วยเร่งกระบวนการในการรักษา 779 00:58:07,625 --> 00:58:10,583 ถ้าว่าหากว่าร่างกายของนายมีบาดแผล 780 00:58:10,666 --> 00:58:12,875 รอยฟกช้ำ หรือว่ากระดูกหัก 781 00:58:13,500 --> 00:58:15,333 ทุกอย่างจะหายเป็นปกติ 782 00:58:15,666 --> 00:58:17,000 แค่ช่วงเวลาสั้นๆ 783 00:58:17,625 --> 00:58:18,875 ไอ้น้ำนี้มันคืออะไร 784 00:58:18,958 --> 00:58:20,000 ยาดอง 785 00:58:20,083 --> 00:58:21,416 มันจะช่วยสมานแผลให้นาย 786 00:58:23,833 --> 00:58:25,666 แต่ถ้านายไม่ชอบ ฉันเก็บ 787 00:58:30,041 --> 00:58:31,125 ฉันจะกินมันเอง 788 00:58:35,250 --> 00:58:37,833 นี่คือบทเรียนการฝึกซ้อมของนาย 789 00:58:38,541 --> 00:58:40,416 ฉันจะสอนนายเกี่ยวกับระเบียบวินัย 790 00:58:41,000 --> 00:58:42,416 ก่อนอื่น… 791 00:58:42,500 --> 00:58:44,000 เราต้องประเมินร่างกาย 792 00:58:44,083 --> 00:58:45,625 และภาวะทางอารมณ์ของนายก่อน 793 00:58:47,875 --> 00:58:49,291 ภาวะทางอารมณ์อะไรของเธอวะ 794 00:58:49,791 --> 00:58:51,083 สมาธิ 795 00:58:51,833 --> 00:58:54,500 คือกุญแจที่สำคัญ เข้ามาสิ 796 00:58:55,125 --> 00:58:58,291 - ยืนนิ่งเป็นเด็กขี้แงอยู่นั่นแหละ - ได้… 797 00:58:58,375 --> 00:59:00,791 ไอ้หนู มานี่… 798 00:59:04,000 --> 00:59:05,083 {\an8}มา… 799 00:59:05,166 --> 00:59:07,208 {\an8}(โรงฝึกวิชา) 800 00:59:07,291 --> 00:59:08,458 {\an8}เอาละนะ 801 00:59:29,416 --> 00:59:32,416 ถ้านายตกอยู่ในสถานการณ์คับขันแบบนี้ 802 00:59:34,125 --> 00:59:35,708 ให้จำไว้ว่า 803 00:59:35,791 --> 00:59:37,291 ศัตรูแต่ละคน 804 00:59:37,750 --> 00:59:39,083 มีแนวโน้มที่จะเคลื่อนไหว 805 00:59:47,416 --> 00:59:48,416 {\an8}นี่ไม่เลวเลยนะ 806 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 {\an8}(ห้องสมดุล) 807 00:59:49,583 --> 00:59:51,791 {\an8}แต่มันสบายไปหน่อย ยืนได้ทั้งวัน 808 00:59:52,250 --> 00:59:53,541 การรักษาสมดุล 809 00:59:53,958 --> 00:59:56,166 ไม่ใช่สิ่งที่เราจะตามหาได้ 810 00:59:57,541 --> 01:00:00,541 แต่เป็นสิ่งที่เราจะต้องสร้างขึ้นมา 811 01:00:01,750 --> 01:00:02,750 มันไม่เท่ากัน 812 01:00:02,833 --> 01:00:04,208 (รีน่า - เดอะชาโดว์ฮันเตอร์ คิตตี้หมายเลข 135) 813 01:00:04,291 --> 01:00:05,291 สิบ 814 01:00:06,375 --> 01:00:08,625 เก้า แปด เจ็ด 815 01:00:09,250 --> 01:00:10,333 หก 816 01:00:11,458 --> 01:00:12,458 ห้า 817 01:00:23,083 --> 01:00:25,166 - เกิดอะไรขึ้น - นี่นายจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 818 01:00:26,666 --> 01:00:28,666 นายอะ เพิ่งลาออกจากงาน 819 01:00:29,208 --> 01:00:30,208 ฮะ 820 01:00:30,916 --> 01:00:31,916 ได้ยังไง 821 01:00:32,416 --> 01:00:34,875 เขาบอกว่า… อยู่ๆ นายก็เป็นบ้า 822 01:00:34,958 --> 01:00:36,291 แล้วก็เดินออกมาเฉยๆ เลย 823 01:00:37,958 --> 01:00:39,333 ทัศนคติแย่ 824 01:00:39,416 --> 01:00:40,666 การปรับตัวแย่ 825 01:00:40,750 --> 01:00:43,166 ทักษะการปรับตัวแย่ แกมันแย่ไปหมด 826 01:00:43,500 --> 01:00:44,541 หลังจากนั้น 827 01:00:44,625 --> 01:00:46,083 นายก็หมดสติไป 828 01:00:46,166 --> 01:00:47,166 เพราะความดันต่ำ 829 01:00:47,791 --> 01:00:49,333 เออ แล้วฉันมาอยู่ที่นี่ได้ไง 830 01:00:50,875 --> 01:00:52,791 นายถูกดีน่าซ้อมจนสลบอีกแล้วอะ 831 01:01:03,583 --> 01:01:04,916 แล้วเธอมีน้ำนั่นอีกไหม 832 01:01:06,416 --> 01:01:07,458 ขอบใจ 833 01:01:07,958 --> 01:01:08,958 สิบ 834 01:01:11,333 --> 01:01:12,375 เก้า 835 01:01:14,458 --> 01:01:15,541 แปด 836 01:01:17,333 --> 01:01:18,333 เจ็ด 837 01:01:29,625 --> 01:01:30,708 ขอบใจ 838 01:01:31,958 --> 01:01:33,875 เราคงจะได้เจอกันบ่อยหน่อยนะ 839 01:01:33,958 --> 01:01:35,333 ตลอดการฝึกของนาย 840 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 ฉันถามจริงๆ เถอะ 841 01:01:36,750 --> 01:01:38,083 สมมุติ สมมุตินะ 842 01:01:38,166 --> 01:01:39,250 วันนึงน่ะ 843 01:01:39,583 --> 01:01:40,625 ฉันแขนขาดไปข้างนึง 844 01:01:42,000 --> 01:01:43,125 มันจะงอกกลับมาอีกไหม 845 01:01:43,208 --> 01:01:44,625 ก็บ้าละ 846 01:01:44,958 --> 01:01:46,791 มันช่วยฟื้นฟูกำลังของนาย 847 01:01:47,083 --> 01:01:48,750 แล้วก็รักษาบาดแผลในร่างกายนาย 848 01:01:49,416 --> 01:01:50,791 นายรู้สึกได้ไหมล่ะ 849 01:01:54,625 --> 01:01:55,708 จริงด้วย 850 01:01:56,333 --> 01:01:57,625 ฉันรู้สึก 851 01:01:57,708 --> 01:02:00,666 ฉันรู้สึก ฉันรู้สึกว่าฉันมีพลังขึ้นมาเต็มเปี่ยม 852 01:02:00,750 --> 01:02:02,916 รู้สึกมีชีวิตชีวาขึ้นมาเลย นีน่า 853 01:02:03,541 --> 01:02:04,541 ทีน่า 854 01:02:05,000 --> 01:02:06,583 - ลีล่า - ทีน่า 855 01:02:06,666 --> 01:02:07,958 ฉันหยอกเล่น 856 01:02:08,041 --> 01:02:09,041 จีจ้าก็จีจ้าจ้ะ 857 01:02:09,625 --> 01:02:10,916 - ตีหน้าแกอะดิ - เออ 858 01:02:11,000 --> 01:02:12,041 ตลกเหรอ 859 01:02:59,458 --> 01:03:00,958 การรักษาสมดุล 860 01:03:01,666 --> 01:03:03,208 คือทุกสิ่งทุกอย่าง 861 01:03:03,291 --> 01:03:04,666 ไม่ว่าเราจะทำอะไร 862 01:03:06,083 --> 01:03:07,083 กิน 863 01:03:07,541 --> 01:03:10,250 พูด คิด รู้สึก 864 01:03:23,541 --> 01:03:25,083 นี่น่ะเหรอ เกรย์ฟ็อกซ์ 865 01:03:29,833 --> 01:03:31,666 ปลดปล่อยและช่วยเด็กผู้หญิง 866 01:03:32,333 --> 01:03:34,375 แล้วเธอจะกลับมาช่วยนาย 867 01:03:34,875 --> 01:03:37,000 นั่นคือภารกิจหลักของเรา 868 01:03:38,583 --> 01:03:40,875 เรื่องทั้งหมดที่มันเกิดขึ้น มันเป็นแค่อุบัติเหตุ 869 01:03:40,958 --> 01:03:42,916 มันก็ไม่ใช่แผนของเราเหมือนกัน 870 01:03:43,000 --> 01:03:46,416 แต่ฉันเชื่อว่า เก่งต้องมีเหตุผลพอที่เลือกนายมาที่นี่ 871 01:03:46,500 --> 01:03:49,208 และเหตุผลสูงสุดนั้นก็คือ… นาย 872 01:03:49,291 --> 01:03:51,375 จะต้องเป็นเดอะการ์เดียนคนต่อไป 873 01:03:51,458 --> 01:03:54,875 และนั่นคือวิถีที่เราทำกันมานับพันปีแล้ว 874 01:04:03,625 --> 01:04:04,666 โอ้โฮ 875 01:04:04,750 --> 01:04:06,125 กว่าจะมาได้ 876 01:04:07,041 --> 01:04:09,000 เป็นเด็กเป็นเล็ก ให้ผู้ใหญ่รอนะ 877 01:04:09,083 --> 01:04:11,916 เดี๋ยวเหอะ จับตีตายให้หมดเลยเด็กพวกนี้ 878 01:04:12,958 --> 01:04:14,291 มั่วซั่วไปอีก 879 01:04:14,375 --> 01:04:17,541 เร็วๆ หน่อย รออยู่ 880 01:04:17,625 --> 01:04:19,500 กด กด กด 881 01:04:23,916 --> 01:04:25,833 ขอ… ขอหาย… หายใจก่อน 882 01:05:05,875 --> 01:05:08,583 นายเป็นใคร นายเป็นใคร 883 01:05:09,208 --> 01:05:10,208 นายเป็นใคร 884 01:05:10,291 --> 01:05:11,833 ฉัน… 885 01:05:12,916 --> 01:05:14,166 ฉันเป็น… 886 01:05:14,250 --> 01:05:15,583 เกรย์… 887 01:05:17,416 --> 01:05:18,583 ฟ็อกซ์ 888 01:05:29,708 --> 01:05:32,333 พวกเราทุกคนมีศักยภาพที่ยอดเยี่ยม 889 01:05:32,750 --> 01:05:35,125 คนส่วนใหญ่ไม่เคยพัฒนาความสามารถนั้น 890 01:05:35,625 --> 01:05:37,208 ผมรู้ก่อนหน้า… 891 01:05:46,291 --> 01:05:48,166 ไอ้เด็กเวร 892 01:05:48,583 --> 01:05:49,666 ห้า 893 01:05:49,750 --> 01:05:50,833 สี่ 894 01:05:51,166 --> 01:05:52,166 สาม 895 01:05:53,041 --> 01:05:54,083 สอง 896 01:05:55,708 --> 01:05:56,708 หนึ่ง 897 01:06:32,416 --> 01:06:33,416 ดีน่า 898 01:06:35,958 --> 01:06:37,708 ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า 899 01:06:38,916 --> 01:06:39,958 โอเค 900 01:06:41,833 --> 01:06:43,458 เขาออกมาจากห้องพักฟื้นหรือยัง 901 01:06:44,333 --> 01:06:45,333 เรียบร้อยแล้ว 902 01:06:45,416 --> 01:06:46,458 ดี 903 01:06:47,250 --> 01:06:48,625 ฉันจะทำให้เขาพร้อม 904 01:07:36,250 --> 01:07:37,791 ฉันคิดว่าเขาพร้อมแล้ว 905 01:07:38,166 --> 01:07:39,416 ยังหรอก 906 01:07:40,625 --> 01:07:42,750 ฉันว่ายังเหลืออีกอย่างนึง 907 01:07:51,958 --> 01:07:53,541 นี่เป็นการฝึกแบบไหนเนี่ย 908 01:07:54,833 --> 01:07:56,625 นี่มันไม่ใช่การฝึก 909 01:07:59,583 --> 01:08:00,625 เอาละ 910 01:08:02,500 --> 01:08:03,916 อย่าขยับตัว 911 01:08:04,833 --> 01:08:07,000 มือของฉันมันไม่ค่อยจะนิ่ง 912 01:08:12,375 --> 01:08:13,958 ไอ้มีน่า หนู 913 01:08:14,625 --> 01:08:16,333 อย่ามายุ่งกับผมของฉันเชียวนะ 914 01:08:16,416 --> 01:08:19,375 ไม่งั้นเธอจะได้เห็น ความเกรี้ยวกราดของเกรย์ฟ็อกซ์ 915 01:08:23,958 --> 01:08:25,041 มีน่า 916 01:08:26,000 --> 01:08:28,166 เธอเป็นคิตตี้เด็กที่ดีเถอะนะ 917 01:08:28,250 --> 01:08:30,041 เป็นเด็กที่น่ารักนะ 918 01:08:30,125 --> 01:08:31,416 เชื่อฟังนะ 919 01:08:31,500 --> 01:08:33,416 มีน่า อย่า… อย่ายุ่งกับผมฉัน 920 01:08:33,500 --> 01:08:35,541 ไม่ ไม่ ไม่… 921 01:08:36,500 --> 01:08:39,458 ลักษณะภายนอกมีบทบาทสำคัญในสายงานของเรา 922 01:08:39,541 --> 01:08:41,833 เสื้อผ้าพวกนี้จะช่วยยืนยันว่านาย 923 01:08:41,916 --> 01:08:43,666 คือส่วนหนึ่งของเอเจนซี่ 924 01:08:43,750 --> 01:08:46,916 นายยังสามารถเปลี่ยนลักษณะบุคลิกของตัวเองได้ 925 01:08:47,000 --> 01:08:49,708 และทำให้นายเข้าใจบทบาทของตัวเอง 926 01:08:49,791 --> 01:08:51,250 และจากนี้เป็นต้นไป… 927 01:08:51,333 --> 01:08:53,875 นาย… คือเกรย์ฟ็อกซ์ 928 01:09:00,958 --> 01:09:04,458 {\an8}(ชาลี - เกรย์ฟ็อกซ์ การ์เดียนภายใต้เอเจนซี่ของเมคิน) 929 01:09:09,208 --> 01:09:11,000 เฮ้ย นี่ 930 01:09:11,666 --> 01:09:13,125 นี่นาย เป็นใครเนี่ย 931 01:09:14,375 --> 01:09:15,416 ฉันเหรอ 932 01:09:20,583 --> 01:09:21,833 ฉันใช่ไหม 933 01:09:23,041 --> 01:09:24,250 ฉันคือ… 934 01:09:25,041 --> 01:09:27,250 การ์เดียนผู้ยิ่งใหญ่ 935 01:09:27,833 --> 01:09:28,833 ถ้าอย่างนั้น 936 01:09:28,916 --> 01:09:29,958 นายก็คือ… 937 01:09:30,041 --> 01:09:31,208 นายก็คือ… 938 01:09:31,291 --> 01:09:32,291 ใช่แล้ว 939 01:09:33,666 --> 01:09:34,875 ฉันคือ… 940 01:09:34,958 --> 01:09:36,083 เกรย์ฟ็อกซ์ 941 01:09:47,000 --> 01:09:50,458 วี… รีน่า อะ… อะไรนะ เรา… เอ้ย 942 01:09:51,500 --> 01:09:53,250 เอ้ย ไอ้นั่นน่ะ 943 01:09:57,458 --> 01:10:01,166 เฮ้ ดีน่า น้องสาว 944 01:10:35,333 --> 01:10:36,833 ภารกิจครั้งนี้คืออะไรนะ 945 01:10:39,250 --> 01:10:40,875 ใครที่เราต้องไปเจอนะ 946 01:10:41,208 --> 01:10:42,416 โบรกเกอร์ 947 01:10:43,208 --> 01:10:45,166 เขาคือคนที่เกี่ยวข้องกับเก่ง 948 01:10:45,666 --> 01:10:47,708 แล้วก็เป็นคนที่รู้เรื่องราวเกี่ยวกับหิน 949 01:10:48,375 --> 01:10:51,375 ภารกิจของเราครั้งนี้ก็คือการตามหาความจริง 950 01:10:52,083 --> 01:10:53,541 นี่คือสิ่งที่เมคินมอบหมาย 951 01:10:55,916 --> 01:10:58,291 งั้นภารกิจครั้งนี้ก็จะไม่มีการฆ่าแกงกันใช่ไหม 952 01:10:59,833 --> 01:11:01,083 นายไม่รู้หรอก 953 01:11:02,833 --> 01:11:05,166 การฆ่าแกงเกิดขึ้นได้ตลอดเวลา 954 01:11:06,333 --> 01:11:07,500 ไวโอเลต 955 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 ถึงเวลาแล้วที่เราจะต้องคุยกัน 956 01:11:13,416 --> 01:11:14,416 ได้ 957 01:11:25,583 --> 01:11:26,875 ทีน่า 958 01:11:28,958 --> 01:11:30,000 เนลสันอยู่ไหน 959 01:11:32,125 --> 01:11:33,625 การ์เดียนของเธออยู่ที่ไหน 960 01:11:35,541 --> 01:11:36,583 ทีน่า 961 01:11:37,166 --> 01:11:38,250 ทีน่า 962 01:11:39,791 --> 01:11:40,916 ทีน่า 963 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 {\an8}(ทีน่า) 964 01:12:00,208 --> 01:12:06,041 {\an8}ถ้าหากฉันเกิดเป็นนกที่โผบิน 965 01:12:07,083 --> 01:12:13,583 ติดปีกบินไปให้ไกล ไกลแสนไกล 966 01:12:13,916 --> 01:12:19,875 {\an8}จะขอเป็นนกพิราบขาว 967 01:12:20,791 --> 01:12:25,916 {\an8}เพื่อชี้นำชาวประชาสู่เสรี 968 01:12:26,000 --> 01:12:27,375 (บทที่ 5 ทีน่า) 969 01:12:27,458 --> 01:12:33,583 ภารกิจชิ้นต่อไปของเรา ก็คือการลอบสังหารนักการเมือง 970 01:12:33,666 --> 01:12:40,500 สว.อุเทนธรรมในอีกสองวันข้างหน้า ระหว่าง… 971 01:12:41,416 --> 01:12:47,125 หากฉันเกิดเป็นเม็ดทราย 972 01:12:48,166 --> 01:12:51,000 จะถมกายเป็นทางเพื่อ 973 01:12:51,083 --> 01:12:52,250 - มวลชน - นี่ข้อมูลทุกอย่าง 974 01:12:54,541 --> 01:12:55,833 รีบเข้าไปสำรวจ 975 01:12:55,916 --> 01:13:01,041 ชีวัน 976 01:13:02,750 --> 01:13:07,041 ยอมพลีให้ 977 01:13:09,625 --> 01:13:14,083 มวลชน 978 01:13:16,500 --> 01:13:21,791 ที่ทุกข์ทน ขอพลีตน 979 01:13:22,833 --> 01:13:27,291 ไม่ว่าจะตายกี่ครั้ง 980 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 ขอโทษนะครับ 981 01:13:34,625 --> 01:13:36,000 คือ… มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ 982 01:13:36,333 --> 01:13:38,416 พอดีตอนนี้ร้านยังไม่เปิดอะครับผม 983 01:13:38,500 --> 01:13:41,208 รบกวนคุณลูกค้าช่วยไปรอข้างนอกได้ไหมครับ 984 01:13:41,875 --> 01:13:42,958 เอ่อ 985 01:13:47,291 --> 01:13:48,375 ทีน่าปะ 986 01:13:50,000 --> 01:13:51,375 เราแบงค์ไง 987 01:13:51,875 --> 01:13:53,208 แบงค์… 988 01:13:55,000 --> 01:13:56,791 ที่เรียนด้วยกันอะ 989 01:13:57,625 --> 01:13:58,791 อ๋อ 990 01:13:59,166 --> 01:14:00,333 หวัดดี 991 01:14:02,166 --> 01:14:03,375 ทำไรที่นี่เนี่ย 992 01:14:04,458 --> 01:14:05,625 พอดี… 993 01:14:06,791 --> 01:14:09,000 - ฉันมา… - เฮ้ย หรือว่า… 994 01:14:09,458 --> 01:14:10,916 มาเล่นดนตรีที่นี่เหรอ 995 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 อะไรนะ 996 01:14:12,333 --> 01:14:13,875 ก็เห็นแบกกีต้าร์มาด้วยอะ 997 01:14:15,375 --> 01:14:16,750 นี่จะซ้อมก่อนเล่นก็ได้นะ 998 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 เดี๋ยวเราฟังให้ 999 01:14:18,458 --> 01:14:20,583 ฉันยังเล่นกีต้าไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่ 1000 01:14:22,083 --> 01:14:23,083 ไม่เห็นเป็นไรเลย 1001 01:14:23,666 --> 01:14:24,875 เราก็หัดอยู่เหมือนกัน 1002 01:14:24,958 --> 01:14:26,458 - ดีน่า - ว่า 1003 01:14:26,541 --> 01:14:28,916 มันยากไหมถ้าจะฝึกเล่นดนตรี 1004 01:14:29,000 --> 01:14:30,833 เธอไปเอาความคิดนี้มาจากไหนอะ 1005 01:14:31,583 --> 01:14:32,958 เราเป็นนักฆ่านะ 1006 01:14:33,208 --> 01:14:34,500 ไม่ใช่นักดนตรี 1007 01:14:35,708 --> 01:14:36,791 วันนี้ 1008 01:14:37,750 --> 01:14:40,375 ฉันไปดูสถานที่สำหรับงานต่อไปมา 1009 01:14:42,166 --> 01:14:43,833 และฉันเจอผู้ชายคนนึง 1010 01:14:45,666 --> 01:14:47,083 เขาชื่อแบงค์ 1011 01:14:47,833 --> 01:14:50,041 เป็นพนักงานยกกระเป๋าในโรงแรม 1012 01:14:51,125 --> 01:14:52,333 เหรอ 1013 01:14:52,666 --> 01:14:53,916 แล้วไงต่อ 1014 01:14:56,375 --> 01:14:58,666 เขานึกว่าฉันถือกล่องเครื่องดนตรี 1015 01:15:00,833 --> 01:15:02,916 เขาเลยขอให้ฉันเล่นให้เขาฟังบ้าง 1016 01:15:06,041 --> 01:15:07,666 จริงๆ กีต้าร์ฉันก็เล่นได้นะ 1017 01:15:08,250 --> 01:15:10,291 ฉันว่าของแบบนี้ต้องใช้เวลา 1018 01:15:14,208 --> 01:15:15,208 นั่นแหละ 1019 01:15:16,500 --> 01:15:18,166 คือสิ่งที่ฉันคิดไว้… 1020 01:15:26,000 --> 01:15:27,416 นายทำงานที่นี่เหรอ 1021 01:15:27,500 --> 01:15:28,541 อื้อ 1022 01:15:28,833 --> 01:15:30,833 เรา… ทำงานพิเศษน่ะ 1023 01:15:30,916 --> 01:15:32,666 พอดีว่าต้องหาเงินช่วยแม่หน่อย 1024 01:15:32,916 --> 01:15:34,041 แม่เราเขา… 1025 01:15:34,125 --> 01:15:36,333 ต้อง… หาเงินช่วยเขานิดนึงน่ะ 1026 01:15:37,875 --> 01:15:39,250 อ๋อ… 1027 01:15:39,333 --> 01:15:40,500 ฉันเข้าใจละ 1028 01:15:41,916 --> 01:15:44,208 เออ แล้วแม่ทีน่าทำงานอะไรเหรอ 1029 01:15:46,416 --> 01:15:47,666 ฉันไม่มีแม่อะ 1030 01:15:51,708 --> 01:15:53,708 เรา… โทษทีนะ 1031 01:15:55,000 --> 01:15:56,666 ฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง 1032 01:15:56,750 --> 01:15:59,208 แล้วก็… ฉันมีผู้ดูแล 1033 01:15:59,291 --> 01:16:00,500 หืม แบบ 1034 01:16:00,583 --> 01:16:01,791 อยู่หออะไรอย่างไรนี้เหรอ 1035 01:16:01,875 --> 01:16:03,666 อือ อะไรทำนองนั้นแหละ 1036 01:16:07,791 --> 01:16:08,916 ฉันไม่รู้ 1037 01:16:10,291 --> 01:16:11,958 ว่าจะได้เจอเขาอีกหรือเปล่า 1038 01:16:13,291 --> 01:16:14,833 คงไม่ 1039 01:16:16,666 --> 01:16:17,791 ทีน่า 1040 01:16:18,375 --> 01:16:20,916 ทำไมฉันรู้สึกว่าเธอกำลังมีความรัก 1041 01:16:23,666 --> 01:16:25,000 ไม่มีทาง 1042 01:16:28,041 --> 01:16:32,666 ถ้าหากฉันเกิดเป็นนกที่โผบิน 1043 01:16:33,458 --> 01:16:38,333 ติดปีกบินไปให้ไกล ไกลแสนไกล 1044 01:16:39,208 --> 01:16:43,666 จะขอเป็นนกพิราบขาว 1045 01:16:44,625 --> 01:16:49,666 เพื่อชี้นำชาวประชาสู่เสรี 1046 01:16:56,500 --> 01:16:58,916 เออ แบงค์ โทษทีนะ 1047 01:16:59,000 --> 01:17:00,666 พอดีเราต้องรีบไปแล้วอะ 1048 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 อ้าว โทษทีๆ 1049 01:17:03,583 --> 01:17:06,583 แต่ว่า… เราทำงานที่นี่อยู่แล้วอะ 1050 01:17:06,666 --> 01:17:08,250 ถ้าเกิดทีน่าอยากจะ 1051 01:17:08,333 --> 01:17:09,666 กลับมาร้องเพลงที่นี่ 1052 01:17:10,583 --> 01:17:12,833 ก็ได้นะ เรารอฟังอยู่ 1053 01:17:14,041 --> 01:17:15,666 - เราไปก่อนนะ - เจอกัน 1054 01:17:33,458 --> 01:17:34,666 เธอมาสายนะ 1055 01:17:36,541 --> 01:17:37,916 ขอโทษค่ะ 1056 01:17:38,000 --> 01:17:39,666 เธอได้เจอใครที่นั่นบ้างหรือเปล่า 1057 01:17:40,666 --> 01:17:41,833 ไม่ได้เจอคะ 1058 01:17:42,208 --> 01:17:44,750 อย่าลืมว่าถ้ามีใครเห็นเธอระหว่างปฏิบัติหน้าที่ 1059 01:17:45,125 --> 01:17:46,416 เธอต้องฆ่าทั้งหมด 1060 01:17:46,500 --> 01:17:48,416 ห้ามทิ้งร่องรอยอะไรไว้เด็ดขาด 1061 01:17:50,500 --> 01:17:51,666 ทราบค่ะ 1062 01:17:53,541 --> 01:17:55,083 เธอรู้ใช่ไหม 1063 01:17:55,416 --> 01:17:57,833 ถ้าเธอปล่อยให้อารมณ์อ่อนไหว 1064 01:17:58,416 --> 01:18:00,375 ความซวยจะมาเยือนเธอเอง 1065 01:18:01,625 --> 01:18:02,833 เธอจะบ้าเหรอ 1066 01:18:04,458 --> 01:18:06,041 มันเป็นไปไม่ได้หรอก 1067 01:18:09,583 --> 01:18:10,875 แล้วอีกอย่าง 1068 01:18:16,083 --> 01:18:17,666 แบงค์เขาเป็นคนดี 1069 01:18:36,625 --> 01:18:37,666 เรียบร้อยแล้วค่ะ 1070 01:18:38,166 --> 01:18:39,500 สแตนด์บายรอทีมเก็บกวาด 1071 01:18:39,583 --> 01:18:40,666 รับทราบค่ะ 1072 01:18:47,708 --> 01:18:50,041 - เดี๋ยว มีคนกำลังไป - ค่ะ 1073 01:18:55,458 --> 01:18:57,458 เอ้า ทำงานที่นี่เหรอ 1074 01:18:57,541 --> 01:18:58,666 ทำไมชุดนี้อะ 1075 01:19:25,541 --> 01:19:26,541 ทำไมอะ 1076 01:19:32,500 --> 01:19:33,791 ฉันดีใจนะ 1077 01:19:37,750 --> 01:19:39,000 ที่ได้เจอนายอะ 1078 01:20:08,708 --> 01:20:10,416 เรามาเจอกันอีกแล้วนะ 1079 01:20:10,500 --> 01:20:11,666 ทีน่า 1080 01:20:12,583 --> 01:20:14,916 คุณไวโอเลตอยากเจอกับเธอ 1081 01:20:16,125 --> 01:20:17,916 การจะเป็นการ์เดียนที่ดีอะ 1082 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 (ปัจฉิมบท ความอมตะ) 1083 01:20:19,083 --> 01:20:21,250 จะต้องเลือกคิตตี้อย่างชาญฉลาด 1084 01:20:25,083 --> 01:20:26,500 (ปัจฉิมบท ชีวิตอมตะ) 1085 01:20:26,583 --> 01:20:28,333 (ซีน่า ทีน่า มีน่า) 1086 01:20:36,416 --> 01:20:39,416 (ซิน่า คีน่า ดีน่า) 1087 01:20:42,375 --> 01:20:43,500 เธอชื่ออะไร 1088 01:20:45,458 --> 01:20:46,750 ดีน่า 1089 01:20:55,416 --> 01:20:57,666 เมื่อเธอคิดจะฆ่าใครสักคน 1090 01:20:59,666 --> 01:21:01,833 ให้เล็งไปที่หัวหรือไม่ก็หัวใจ 1091 01:21:03,333 --> 01:21:05,625 เพื่อเหยื่อจะได้ตายในทันที 1092 01:21:07,250 --> 01:21:08,666 ด้วยวิธีการนี้ 1093 01:21:09,791 --> 01:21:12,250 จะช่วยหยุดการไหลเวียนของเลือด 1094 01:21:13,583 --> 01:21:16,458 จะช่วยทำให้รักษาความสะอาดของการทำงาน 1095 01:21:17,375 --> 01:21:19,791 นี่คือพื้นฐานของนักฆ่าอาชีพ 1096 01:21:31,958 --> 01:21:33,958 เธอเป็นโรคในสมองที่รักษาไม่หาย 1097 01:21:35,500 --> 01:21:37,250 เธอยังมีเวลาอีกเท่าไหร่ 1098 01:21:39,250 --> 01:21:40,625 ฉันไม่แน่ใจ 1099 01:21:49,375 --> 01:21:52,125 เรื่องนี้จะต้องเป็นความลับระหว่างเราสองคน 1100 01:21:52,875 --> 01:21:54,958 ถ้าหากเอเจนซี่รู้เรื่องนี้ 1101 01:21:55,500 --> 01:21:58,041 เขาจะต้องกำจัดคนที่เขาไม่ใช่ 1102 01:22:06,458 --> 01:22:07,458 ที่นี่… 1103 01:22:08,041 --> 01:22:10,625 คือสถานที่จัดเก็บข้อมูลวัตถุโบราณ 1104 01:22:11,333 --> 01:22:13,375 ที่เก่าแก่และสำคัญที่สุด 1105 01:22:13,458 --> 01:22:14,708 ในประวัติศาสตร์โลก 1106 01:22:15,208 --> 01:22:16,666 เอเจนซี่แห่งนี้ 1107 01:22:16,958 --> 01:22:19,166 ยังมีอีกหลายอย่างที่นายยังไม่รู้ 1108 01:22:26,291 --> 01:22:29,333 นายมีเวลาสองชั่วโมงนะ หลังจากนั้น… 1109 01:22:29,750 --> 01:22:31,916 นายจะไม่รับรู้ว่ามีอะไรอยู่ที่นี่ 1110 01:22:32,833 --> 01:22:34,791 แล้วนายจะต้องไม่บอกเรื่องนี้กับใคร 1111 01:23:04,750 --> 01:23:06,416 ถ้าหากนายทำแบบนี้ 1112 01:23:07,000 --> 01:23:09,791 คงได้มีการเสียสมดุลในเอเจนซี่แน่ 1113 01:23:10,958 --> 01:23:12,458 ฉันว่าเรื่องนี้ 1114 01:23:12,541 --> 01:23:14,666 มันไม่เกี่ยวกับธุรกิจอย่างเดียวแล้ว 1115 01:23:15,458 --> 01:23:17,958 นายกำลังเอาความรู้สึกของนายเข้ามาเกี่ยวข้อง 1116 01:23:18,541 --> 01:23:20,833 แต่เวลาของเธอเหลือไม่มากนัก 1117 01:23:21,458 --> 01:23:22,875 ถ้าฉันเป็นอะไรไป 1118 01:23:28,041 --> 01:23:29,458 นายมอบสิ่งนี้ให้กับเธอด้วย 1119 01:23:31,083 --> 01:23:34,041 (คิตตี้ดีน่า) 1120 01:23:41,125 --> 01:23:42,291 ทำไมคุณไม่บอกตั้งแต่แรก 1121 01:23:42,375 --> 01:23:43,708 เราคิดว่ามันยังไม่พร้อม 1122 01:23:56,958 --> 01:23:59,083 ถ้านายนำสิ่งนี้ออกไป 1123 01:23:59,166 --> 01:24:01,166 จะมีคนตามล่าอีกมากมาย 1124 01:24:01,666 --> 01:24:03,166 และจะมีคน 1125 01:24:03,250 --> 01:24:04,750 อีกมากมายมาที่นี่ 1126 01:24:05,166 --> 01:24:06,958 รวมถึงดีน่าด้วย 1127 01:24:07,958 --> 01:24:09,000 แน่นอน 1128 01:24:09,625 --> 01:24:11,458 อย่าลืมที่ตกลงกันไว้นะ 1129 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 ถ้าเกิดอะไรขึ้น 1130 01:24:13,625 --> 01:24:15,458 ติดต่อหาฉันทันที 1131 01:24:16,208 --> 01:24:17,333 ลาก่อน 1132 01:24:24,666 --> 01:24:27,416 ฉันดีใจทุกครั้งที่ได้เจอเธอนะ ดีน่า 1133 01:24:27,500 --> 01:24:31,208 คุณคือคนสุดท้ายที่ได้คุยกับเก่งเกี่ยวกับเรื่องนี้ 1134 01:24:32,083 --> 01:24:36,458 สรุปว่าผู้ชายคนนี้รู้เรื่อง เกี่ยวกับก้อนหินมาตลอดงั้นเหรอ 1135 01:24:37,958 --> 01:24:39,291 คุณคือใคร 1136 01:24:43,250 --> 01:24:46,458 - ผม… คือเกรย์… - อย่าสนใจเขาเลย 1137 01:24:48,291 --> 01:24:49,750 ฉันต้องการรู้ว่า 1138 01:24:50,833 --> 01:24:54,750 ทำไมเก่งถึงมาหาคุณพร้อมกับหินก้อนนี้ 1139 01:24:56,125 --> 01:24:58,125 ที่นี่มีขยะแปลกๆ เยอะนะ 1140 01:25:00,000 --> 01:25:03,125 มันเป็นมากกว่าขยะอีกนะ ผมขอบอก 1141 01:25:04,416 --> 01:25:05,583 มันควรจะทำอะไรได้ล่ะ 1142 01:25:06,416 --> 01:25:07,958 ปล่อยพลังเวทได้งั้นเหรอ 1143 01:25:13,125 --> 01:25:14,541 มันก็คือก้อนหิน 1144 01:25:15,500 --> 01:25:17,250 บางครั้งของบางสิ่งเนี่ย 1145 01:25:17,333 --> 01:25:18,500 ไม่จำเป็นต้องพิเศษ 1146 01:25:19,291 --> 01:25:21,333 มันก็แค่ก้อนหินธรรมดา 1147 01:25:24,916 --> 01:25:28,000 นี่ วางสิ่งนั้นลงได้ไหมเนี่ย ผมขอร้อง 1148 01:25:30,041 --> 01:25:31,875 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับสิ่งนี้บ้าง 1149 01:25:43,666 --> 01:25:45,000 ผมก็… 1150 01:25:45,708 --> 01:25:48,125 แค่ช่วยนำชิ้นส่วนของมันออกมา 1151 01:25:49,666 --> 01:25:51,291 สิ่งที่เก่งต้องการ 1152 01:25:51,750 --> 01:25:52,833 มันอยู่ข้างใน 1153 01:25:53,500 --> 01:25:57,000 แต่ผมก็ไม่รู้ว่าเขาเอาไปไว้ที่ไหน 1154 01:25:57,750 --> 01:26:00,000 ซึ่งนั่นก็ดีต่อตัวผม 1155 01:26:00,458 --> 01:26:03,125 แล้วเก่งก็รู้ชะตาชีวิตของเขาอยู่แล้ว 1156 01:26:04,208 --> 01:26:05,541 ส่วนหินเนี่ย 1157 01:26:06,541 --> 01:26:07,958 ถูกเรียกอีกอย่างว่า 1158 01:26:08,291 --> 01:26:09,583 หินอายุวัฒนะ 1159 01:26:10,458 --> 01:26:13,708 มันใช้ประโยชน์ในการฟื้นฟูพลังชีวิต 1160 01:26:13,791 --> 01:26:15,916 และได้รับความเป็นอมตะ 1161 01:26:17,583 --> 01:26:20,125 - แล้วทำไมเก่งถึงต้องการมัน - อ้อ 1162 01:26:21,666 --> 01:26:22,666 ดีน่า… 1163 01:26:23,791 --> 01:26:25,625 นี่เธอยังไม่รู้ใช่ไหม 1164 01:26:26,166 --> 01:26:29,250 ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับร่างกายของเธอ 1165 01:26:31,125 --> 01:26:35,750 การเป็นการ์เดียนไม่ใช่เฉพาะแต่ใช้งานเธอ 1166 01:26:37,125 --> 01:26:38,666 หน้าที่ของเก่ง… 1167 01:26:39,125 --> 01:26:41,125 จะต้องคอยปกป้องเธอ 1168 01:26:41,708 --> 01:26:42,958 แล้วเธอล่ะ… 1169 01:26:45,791 --> 01:26:47,250 เป็นนักฆ่าที่ดีหรือเปล่า 1170 01:26:58,291 --> 01:27:00,458 ทำไมพวกเธอถึงถูกเรียกว่าคิตตี้ 1171 01:27:00,833 --> 01:27:02,416 คนในแก๊งเธอเคยฆ่าแมวเหรอ 1172 01:27:02,500 --> 01:27:04,125 ถ้านายไม่กวนตีนทุกเรื่อง 1173 01:27:04,583 --> 01:27:06,208 ชีวิตนายน่าจะดีกว่านี้นะ 1174 01:27:06,625 --> 01:27:08,041 ก็มันอดไม่ได้ 1175 01:27:08,333 --> 01:27:09,958 มันคงเป็นสันดานฉันมั้ง 1176 01:27:10,541 --> 01:27:12,166 ตำแหน่งการ์เดียนเนี่ย 1177 01:27:12,250 --> 01:27:14,083 ไม่ใช่รอแค่นายโผล่มาทำนะ 1178 01:27:14,958 --> 01:27:16,625 มันเป็นตำแหน่งของใครบางคน 1179 01:27:21,708 --> 01:27:22,750 ขอโทษนะ 1180 01:27:23,125 --> 01:27:24,333 เขาเป็นคนยังไงเหรอ 1181 01:27:26,916 --> 01:27:28,625 เขาเป็นคนจริงจัง 1182 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 เย็นชาในตอนแรก 1183 01:27:31,708 --> 01:27:33,333 ไม่ยอมเปิดใจให้ใคร 1184 01:27:35,833 --> 01:27:37,458 แต่เมื่อเขาเปิดใจแล้ว 1185 01:27:37,541 --> 01:27:39,166 เก่งคือเพื่อนที่ดีมาก 1186 01:27:41,625 --> 01:27:42,875 โดยเฉพาะ… 1187 01:27:43,583 --> 01:27:45,041 กับคิตตี้คนใหม่ 1188 01:27:49,333 --> 01:27:52,375 แต่เหมือนหลังๆ เขาเปลี่ยนไป เหมือนเขารู้อะไรบางอย่าง 1189 01:27:52,833 --> 01:27:54,291 เหมือนเขารู้ว่า 1190 01:27:58,708 --> 01:28:00,000 มันคงเป็นเหตุผลแหละ 1191 01:28:00,375 --> 01:28:01,791 ที่ทำให้เขาตามหาหิน 1192 01:28:04,791 --> 01:28:06,083 บทเรียนที่หนึ่ง 1193 01:28:06,791 --> 01:28:09,083 นายต้องปกป้องและคุ้มครองพวกเธอ 1194 01:28:10,208 --> 01:28:11,875 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1195 01:28:12,333 --> 01:28:14,791 ถึงแม้จะต้องแลกด้วยชีวิตห่วยๆ ของนายก็ตาม 1196 01:28:19,500 --> 01:28:22,041 แล้วทำไมผมจะต้องใส่ใจอะไรกับพวกเธอด้วยล่ะ 1197 01:28:22,958 --> 01:28:24,833 เพราะไม่มีใครใส่ใจ 1198 01:28:25,666 --> 01:28:27,583 และให้ความสำคัญกับพวกเธอน่ะสิ 1199 01:28:35,125 --> 01:28:36,291 เฮ้ย 1200 01:28:36,375 --> 01:28:37,416 มาไงวะเนี่ย 1201 01:28:38,208 --> 01:28:40,958 ฉันมาที่นี่เพื่อจะบอกกับพวกเธอว่า… 1202 01:28:41,333 --> 01:28:45,333 ทีน่าได้ติดเครื่องติดตามที่นีน่า เดอะเฟสเลสแล้ว 1203 01:28:49,625 --> 01:28:51,083 นีน่า เดอะเฟส 1204 01:28:51,916 --> 01:28:54,125 เธอเป็นส่วนหนึ่งของภารกิจนี้ไหม 1205 01:28:54,416 --> 01:28:55,708 เมคินรู้เรื่องนี้หรือเปล่า 1206 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 ฉันบอกนายแล้ว 1207 01:28:58,250 --> 01:29:00,500 การฆ่าแกงเกิดขึ้นได้ตลอดเวลา 1208 01:29:01,791 --> 01:29:03,541 เธอแน่ใจเหรอว่าเธอจะทำแบบนี้ 1209 01:29:03,833 --> 01:29:05,333 เก่งถูกฆาตกรรมนะชาร์ลี 1210 01:29:05,625 --> 01:29:08,541 และฉันก็ต้องเป็นคนจัดการคนที่เป็นต้นเหตุ 1211 01:29:09,833 --> 01:29:11,500 เอเจนซี่จะได้อะไรจากการฆ่าเก่ง 1212 01:29:17,458 --> 01:29:18,583 ทีน่า 1213 01:29:20,458 --> 01:29:22,333 ทำไมเธอถึงนัดพวกเรามาที่นี่ 1214 01:29:23,375 --> 01:29:24,666 แล้วเนลสันล่ะ 1215 01:29:26,541 --> 01:29:28,166 เนลสันไม่ได้อยู่ที่นี่ 1216 01:29:29,291 --> 01:29:31,375 ฉันทนเขาไม่ได้อีกต่อไป 1217 01:29:31,458 --> 01:29:34,208 ที่เธอพูดมาดูไม่น่าสงสัยเลยสักนิด 1218 01:29:35,791 --> 01:29:36,791 ดีน่า 1219 01:29:37,625 --> 01:29:38,666 อะไร 1220 01:29:41,416 --> 01:29:43,416 เธอเคยคิดถึงเรื่องราวในอดีตบ้างหรือเปล่า 1221 01:29:44,000 --> 01:29:45,250 อดีต 1222 01:29:45,875 --> 01:29:46,875 เรื่องไหน 1223 01:29:50,041 --> 01:29:53,458 เธอก็รู้ อดีตของพวกเรา… 1224 01:29:54,416 --> 01:29:56,833 ฉันคิดว่าเธอน่าจะรู้คำตอบดีนะ 1225 01:29:57,750 --> 01:29:59,291 อดีตของพวกเรา 1226 01:29:59,750 --> 01:30:00,916 จะต้องถูกลืม 1227 01:30:18,208 --> 01:30:19,375 ฉันขอโทษ 1228 01:30:21,500 --> 01:30:22,625 ทีน่า 1229 01:30:22,708 --> 01:30:24,041 ทำอะไรลงไปน่ะ 1230 01:30:24,750 --> 01:30:28,541 ทีน่าแค่ทำสิ่งที่เธอควรทำตั้งแต่แรก 1231 01:30:31,583 --> 01:30:32,583 นีน่า 1232 01:30:34,583 --> 01:30:36,166 ได้ยินมาว่า 1233 01:30:36,416 --> 01:30:38,625 เธอตามหาฉันอยู่นี่ ดีน่า 1234 01:30:41,375 --> 01:30:44,083 ฉันมาแล้วนี่ไง ส่งหินนั่นมาซะ 1235 01:30:45,333 --> 01:30:48,833 หรือจะต้องให้การ์เดียนของเธอตายไปอีกคน 1236 01:30:52,500 --> 01:30:53,541 พอได้แล้ว 1237 01:30:55,708 --> 01:30:57,000 ปวกเปียก 1238 01:30:58,500 --> 01:30:59,541 ดีน่า 1239 01:31:02,500 --> 01:31:04,833 เธอยังสู้เหมือนเด็กๆ 1240 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 ทีน่า 1241 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 นี่พวกเขาไม่ได้ฝึกเธอเลยเหรอ 1242 01:31:25,625 --> 01:31:28,375 เก่งคงผิดหวังในตัวเธอเหมือนกับฉัน 1243 01:31:28,666 --> 01:31:29,666 ทีน่า ทีน่า 1244 01:31:29,958 --> 01:31:35,166 หรืออาจจะไม่ เพราะพวกแกน่ะมันโง่พอกัน ที่ขัดคำสั่งเอเจนซี่ 1245 01:31:38,375 --> 01:31:43,625 ยอมแพ้ซะเถอะ ไม่งั้นฉันคงไม่มีทางเลือก นอกจาก… 1246 01:31:44,083 --> 01:31:45,375 ฆ่าเธอ 1247 01:32:05,083 --> 01:32:06,291 ใช้แต่อารมณ์ 1248 01:32:06,958 --> 01:32:08,625 ขาดสมาธิ 1249 01:32:11,500 --> 01:32:14,000 อย่าให้ฉันต้องฆ่าเธอ 1250 01:32:17,458 --> 01:32:18,583 ดีน่า 1251 01:32:18,958 --> 01:32:20,333 ยอมซะเถอะ 1252 01:32:25,833 --> 01:32:26,833 เท่าที่ฉันจำได้ 1253 01:32:27,916 --> 01:32:28,916 เก่งไม่เคย 1254 01:32:29,000 --> 01:32:30,875 สอนให้คิตตี้… 1255 01:32:32,000 --> 01:32:33,375 ปวกเปียก… 1256 01:32:34,125 --> 01:32:35,500 แบบนี้ 1257 01:32:37,083 --> 01:32:39,791 - เธอรู้ไว้ซะ พอหมดประโยชน์… - ดีน่า 1258 01:32:39,875 --> 01:32:42,125 เก่งคงทิ้งเธอ เหมือนกับฉัน 1259 01:32:53,875 --> 01:32:56,000 ความตายน่ะ มันแน่นอนกว่าทุกสิ่ง… 1260 01:32:56,875 --> 01:32:57,916 โอ๊ย 1261 01:34:18,166 --> 01:34:19,333 ตามมันไป 1262 01:34:29,875 --> 01:34:31,041 อ้าว 1263 01:34:31,125 --> 01:34:32,208 รีน่า 1264 01:34:34,583 --> 01:34:36,333 ฉันไม่มีธุระอะไรกับเธอ 1265 01:34:36,416 --> 01:34:38,125 แค่บอกมาว่าหินนั่นอยู่ที่ไหน 1266 01:34:42,250 --> 01:34:45,791 น่าเสียดาย เมคินควรฝึกพวกเธอให้ดีกว่านี้ 1267 01:36:19,291 --> 01:36:20,500 บทเรียนที่หนึ่ง 1268 01:36:21,291 --> 01:36:23,541 นายต้องปกป้องและคุ้มครองพวกเธอ 1269 01:36:24,625 --> 01:36:25,625 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1270 01:36:26,833 --> 01:36:29,541 ถึงแม้จะต้องแลกด้วยชีวิตห่วยๆ ของนายก็ตาม 1271 01:36:34,041 --> 01:36:36,541 แล้วทำไมผมต้องใส่ใจอะไรกับพวกเธอด้วยล่ะ 1272 01:36:37,500 --> 01:36:39,500 เพราะไม่มีใครใส่ใจ 1273 01:36:40,208 --> 01:36:42,208 และให้ความสำคัญกับพวกเธอน่ะสิ 1274 01:36:43,291 --> 01:36:45,208 ใครอยากตายก่อน… 1275 01:36:47,875 --> 01:36:49,166 เข้ามา 1276 01:38:05,625 --> 01:38:06,833 ฝีมือนายเหรอ 1277 01:38:09,291 --> 01:38:10,541 ของมันแน่อยู่แล้ว 1278 01:38:12,208 --> 01:38:13,208 ใช้ได้นี่ 1279 01:38:13,291 --> 01:38:14,583 เกรย์ฟ็อกซ์ 1280 01:38:18,666 --> 01:38:19,666 เธอรีบไปก่อนเถอะ 1281 01:38:23,583 --> 01:38:24,791 นายห้ามถอดมันเด็ดขาด 1282 01:38:27,875 --> 01:38:29,375 มันจะช่วยให้นายเนี่ย 1283 01:38:30,666 --> 01:38:32,416 ไปสู่ทางที่ถูกต้อง 1284 01:38:34,208 --> 01:38:36,875 พวกเธอควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้ 1285 01:38:37,458 --> 01:38:40,541 พวกเขาสร้างให้พวกเธอเป็นนักรบเหมือนกับฉัน 1286 01:38:41,500 --> 01:38:44,625 ฉันไม่ได้มีปัญหาส่วนตัวอะไรกับพวกเธอ 1287 01:38:45,166 --> 01:38:46,833 แค่ส่งหินนั่นมาซะ 1288 01:38:46,916 --> 01:38:49,041 เลิกเสียเวลาแล้วก็ฆ่าพวกเราสักที 1289 01:38:49,125 --> 01:38:51,583 เธอยังขาดสมดุล เด็กน้อย 1290 01:38:52,708 --> 01:38:56,416 การเป็นคิตตี้ของเมคินทำให้เธออ่อนแอ 1291 01:38:57,083 --> 01:39:02,416 แต่คุณไวโอเล็ตยินดีต้อนรับพวกเธอ และสร้างพวกเธอให้เหมือนกับฉันได้ 1292 01:39:02,500 --> 01:39:04,833 พวกเราจะไม่ยอมตกเป็นทาสของพวกแกหรอก 1293 01:39:07,625 --> 01:39:09,208 คิดแบบนั้นเหรอ 1294 01:39:10,041 --> 01:39:11,666 มันดีกว่านั้นเยอะ 1295 01:39:13,458 --> 01:39:15,375 พวกเธอจะเป็นอิสระ 1296 01:39:19,083 --> 01:39:20,416 เหมือนกับเขา 1297 01:39:30,208 --> 01:39:31,250 ทีน่า 1298 01:39:33,958 --> 01:39:37,458 (ทีน่า - เดอะเร้ดดีม่อน นักฆ่าภายใต้ไวโอเล็ต) 1299 01:40:16,416 --> 01:40:17,666 ทีน่า 1300 01:40:29,333 --> 01:40:31,708 รีน่า… รีน่า 1301 01:40:32,083 --> 01:40:33,208 รีน่า 1302 01:40:33,791 --> 01:40:35,041 รีน่า 1303 01:40:35,625 --> 01:40:37,125 รีน่า 1304 01:40:50,000 --> 01:40:51,166 ทีน่า 1305 01:40:53,083 --> 01:40:54,791 ทำไมเธอทำแบบนี้ 1306 01:41:21,083 --> 01:41:22,083 ทีน่า 1307 01:41:36,250 --> 01:41:37,458 ว่าไง… 1308 01:41:37,958 --> 01:41:39,000 ดีน่า 1309 01:41:40,166 --> 01:41:42,041 น้องสาวของฉัน 1310 01:42:46,125 --> 01:42:48,000 พอเถอะ… ทีน่า 1311 01:42:52,166 --> 01:42:53,208 อย่า 1312 01:43:13,666 --> 01:43:14,708 ทำไม 1313 01:43:18,833 --> 01:43:20,166 ฉันแค่เหนื่อย… 1314 01:43:29,333 --> 01:43:31,541 ทีน่าผู้น่าสงสาร 1315 01:43:32,666 --> 01:43:34,750 ควบคุมตัวเองไม่ได้ 1316 01:43:36,750 --> 01:43:39,291 เธอยังปล่อยอารมณ์ให้อ่อนไหว 1317 01:43:48,083 --> 01:43:49,250 ไม่ผิด… 1318 01:43:49,875 --> 01:43:51,541 ที่เราจะอ่อนไหวในบางครั้ง 1319 01:43:55,583 --> 01:43:56,583 ไม่ผิด… 1320 01:43:57,583 --> 01:43:59,125 ที่เราจะอ่อนแอ 1321 01:44:00,458 --> 01:44:02,250 แม้ในบางครั้ง 1322 01:44:02,333 --> 01:44:04,208 จะทำให้เราเสียสมดุล 1323 01:44:05,875 --> 01:44:07,416 แต่ในทุกครั้ง 1324 01:44:16,666 --> 01:44:18,583 มันจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น 1325 01:45:40,166 --> 01:45:44,000 คิดจริงๆ เหรอว่า ตัวเธอคนเดียวจะเอาชนะฉันได้ 1326 01:45:58,041 --> 01:45:59,666 ขอโทษนะที่มาสาย 1327 01:46:00,458 --> 01:46:01,625 แกเป็นใคร 1328 01:46:02,458 --> 01:46:04,041 สวัสดีคุณผู้หญิง 1329 01:46:04,833 --> 01:46:06,083 ผมคือ… 1330 01:46:08,041 --> 01:46:09,041 เกรย์ฟ็อกซ์ 1331 01:46:10,833 --> 01:46:12,916 มันคือเกรย์ฟ็อกซ์คนใหม่เหรอ 1332 01:46:17,666 --> 01:46:19,833 แปลว่าแกก็คือเกรย์ฟ็อกซ์คนใหม่ 1333 01:46:21,625 --> 01:46:23,166 งั้นเธอก็คงจะเป็น… 1334 01:46:23,541 --> 01:46:25,833 เดอะเฟสที่คนเขาพูดถึงกันวันก่อน 1335 01:46:26,333 --> 01:46:27,541 ตอนนี้นะ… 1336 01:46:28,250 --> 01:46:31,500 เธออาจกำลังหลงเสน่ห์ในความเซ็กซี่ของผมอยู่ 1337 01:46:36,291 --> 01:46:37,583 แต่ผมน่ะ… 1338 01:46:37,666 --> 01:46:39,541 มีสิ่งที่คุณต้องการมากกว่านั้น 1339 01:46:40,000 --> 01:46:41,041 เชื่อปะ 1340 01:46:47,625 --> 01:46:50,166 แค่เด็กงี่เง่าที่ชอบเล่นกับดาบ 1341 01:46:51,750 --> 01:46:54,291 เมคินอาจจะชอบความอารมณ์ขันของนาย 1342 01:46:55,625 --> 01:47:00,333 แต่ดาบของฉันไม่มีทั้งความเมตตา และอารมณ์ขันให้นายหรอกนะ 1343 01:49:09,333 --> 01:49:13,750 สุดท้าย ความอมตะก็เป็นของฉัน 1344 01:49:20,875 --> 01:49:22,458 นี่มันเหี้ยอะไรเนี่ย 1345 01:49:29,625 --> 01:49:30,625 เดี๋ยวนะ… 1346 01:49:32,125 --> 01:49:33,416 ฉันอธิบายได้ 1347 01:49:35,125 --> 01:49:36,625 มันคือก้อนหิน 1348 01:49:38,125 --> 01:49:41,333 แต่ว่าบางสิ่งบางอย่าง มันไม่จำเป็นต้องพิเศษเสมอไปเว้ย 1349 01:49:41,791 --> 01:49:43,000 มันคือ… 1350 01:49:43,500 --> 01:49:44,541 ก้อนหินธรรมดา 1351 01:49:46,500 --> 01:49:47,791 หมายความว่าไง 1352 01:49:49,791 --> 01:49:52,500 ฉันรู้ ว่าฉันไม่มีทางเอาชนะเธอได้ 1353 01:49:53,208 --> 01:49:56,958 ฉันเลยขอใช้สิทธิ์เลือกเปิดประตูที่ถูกต้อง 1354 01:49:59,125 --> 01:50:01,875 หินเนี่ย ถูกเรียกอีกอย่างว่า 1355 01:50:01,958 --> 01:50:03,791 หินอายุวัฒนะ 1356 01:50:03,875 --> 01:50:07,500 มันสามารถรักษาโรคภัยไข้เจ็บได้ทุกรูปแบบ 1357 01:50:08,000 --> 01:50:10,958 และยังยืดเวลาชีวิตของผู้ได้รับ 1358 01:50:11,041 --> 01:50:13,333 ชิ้นส่วนของหินนั้นเข้าไปในร่างกาย 1359 01:50:13,583 --> 01:50:14,750 บอกให้ใส่ไว้ 1360 01:50:14,833 --> 01:50:15,916 นายห้ามถอดมันเด็ดขาด 1361 01:50:16,916 --> 01:50:18,083 เพราะแหวนวงนี้ 1362 01:50:19,375 --> 01:50:20,583 มันจะทำให้นาย… 1363 01:50:21,791 --> 01:50:23,625 ไปสู่ทางเลือกที่ถูกต้อง 1364 01:50:23,958 --> 01:50:25,541 ทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นของฉัน 1365 01:50:25,875 --> 01:50:27,500 มันจะกลายเป็นของนาย 1366 01:50:37,458 --> 01:50:38,458 ยังเจ็บอยู่ 1367 01:50:56,708 --> 01:50:58,000 ทำเหี้ยไรเนี่ย 1368 01:50:59,166 --> 01:51:02,625 มึงน่าจะเป็นนักฆ่าที่ปัญญาอ่อนที่สุดเท่าที่กูเคยเจอ 1369 01:51:03,291 --> 01:51:04,333 การ์เดียน… 1370 01:51:04,708 --> 01:51:07,041 - ฮะ - ฉันไม่ได้ลงมือฆ่าเอง 1371 01:51:07,125 --> 01:51:08,458 ฉันเป็นแค่ผู้ดูแล 1372 01:51:09,458 --> 01:51:10,791 หน้าที่ฆ่า… 1373 01:51:11,208 --> 01:51:12,708 ไม่ใช่งานของฉัน 1374 01:51:20,250 --> 01:51:22,458 เชี่ย กูว่าแล้ว 1375 01:52:19,833 --> 01:52:21,041 สวัสดี 1376 01:52:29,541 --> 01:52:30,833 นี่คงเป็นหินอมตะ 1377 01:52:34,208 --> 01:52:35,708 เก่งทำได้จริงๆ ด้วย 1378 01:52:40,458 --> 01:52:41,500 ฉันรู้ละ 1379 01:52:42,166 --> 01:52:44,166 ทำไมเก่งถึงให้แหวนนี้กับนาย 1380 01:52:46,833 --> 01:52:48,250 เก่งไม่ได้ตั้งใจให้ฉันหรอก 1381 01:52:50,833 --> 01:52:52,583 เขาตั้งใจให้เธอตั้งแต่แรก 1382 01:53:04,500 --> 01:53:05,541 นีน่า… 1383 01:53:06,041 --> 01:53:07,583 เขามีฉายาเท่นะ 1384 01:53:09,375 --> 01:53:10,375 ฉันรู้ 1385 01:53:10,875 --> 01:53:12,583 นีน่า เดอะเฟสเลส 1386 01:53:14,000 --> 01:53:15,875 ที่ฉันตั้งใจจะพูดก็คือ… 1387 01:53:16,750 --> 01:53:19,083 ดูเหมือนว่าเธอยังไม่มีฉายานะ 1388 01:53:20,125 --> 01:53:21,458 นายก็ตั้งให้ฉันดิ 1389 01:53:22,125 --> 01:53:23,375 เอาแบบเท่ๆ อะ 1390 01:53:33,666 --> 01:53:35,708 ดีน่า… เดอะมอนสเตอร์ 1391 01:53:36,500 --> 01:53:38,333 (ดีน่า - เดอะมอนสเตอร์ คิตตี้เอเจนท์) 1392 01:53:38,416 --> 01:53:39,875 หรือจะเป็น… 1393 01:53:40,541 --> 01:53:42,583 ดีน่า ทรีอายเรเวน 1394 01:53:42,666 --> 01:53:43,666 (ดีน่า - เดอะทรีอายส์เรเวน คิตตี้เอเจนท์) 1395 01:53:43,750 --> 01:53:44,791 กาก 1396 01:53:45,750 --> 01:53:46,791 เดี๋ยวดูนะ 1397 01:53:48,000 --> 01:53:50,916 ดีน่า… เดอะคิลเลอร์ 1398 01:53:51,000 --> 01:53:52,833 โอ๊ย มีคนใช้แล้ว 1399 01:53:55,250 --> 01:53:56,250 เอาอันนี้ 1400 01:53:56,791 --> 01:53:58,958 ดีน่า… เดอะลาสเอ็กซ์คิวชันเนอร์ 1401 01:53:59,041 --> 01:54:00,416 (ดีน่า - เดอะลาสต์เอ็กซ์คิวชันเนอร์ คิตตี้เอเจนท์) 1402 01:54:09,375 --> 01:54:10,375 เฮ้ย… 1403 01:54:11,166 --> 01:54:12,250 ดีน่า… 1404 01:54:12,791 --> 01:54:14,041 เดอะอิมมอร์ทอล 1405 01:54:14,541 --> 01:54:18,000 (ดีน่า - เดอะอิมมอร์ทอล คิตตี้เอเจนท์) 1406 01:54:18,958 --> 01:54:20,041 ฉันชอบชื่อนี้ 1407 01:54:23,625 --> 01:54:24,791 อะไรของนาย 1408 01:54:52,166 --> 01:54:54,000 ทำไมเธอถึง… 1409 01:54:58,583 --> 01:55:00,458 - ตกอีก… - ไม่ใช่แล้ว 1410 01:55:04,333 --> 01:55:05,666 - อะไร - คัท 1411 01:55:20,000 --> 01:55:22,166 ตอนนี้ยังไม่รู้เรื่องอยู่ 1412 01:55:59,458 --> 01:56:00,750 {\an8}ทำอะไรน่ะ 1413 01:56:04,041 --> 01:56:07,916 (อีหนูอันตราย) 1414 01:56:08,000 --> 01:56:12,041 (บทที่ 7 หนึ่งปีต่อมา) 1415 01:56:18,583 --> 01:56:20,000 นี่นายกลับมาทำอะไรที่นี่ 1416 01:56:29,791 --> 01:56:31,083 สงครามกำลังมาแล้ว