1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,268 --> 00:01:04,188 Sepuluh gundik kecil 4 00:01:04,563 --> 00:01:09,194 Apakah ini kerjamu? 5 00:01:09,695 --> 00:01:11,947 Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,408 Dari pria yang kau cintai 7 00:01:14,783 --> 00:01:20,664 Hanya itu yang bisa kau lakukan 8 00:01:20,747 --> 00:01:21,790 Hanya itu 9 00:01:21,873 --> 00:01:23,166 Hanya itu 10 00:01:23,250 --> 00:01:25,752 Hanya itu yang bisa kau lakukan 11 00:01:25,836 --> 00:01:27,087 Hanya itu 12 00:01:27,170 --> 00:01:28,338 Hanya itu 13 00:01:28,422 --> 00:01:30,257 Hanya itu yang bisa kau lakukan 14 00:01:30,590 --> 00:01:31,925 Hanya itu 15 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Hanya itu 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,012 Hanya itu yang bisa kau lakukan 17 00:01:35,095 --> 00:01:37,097 Hanya itu 18 00:01:37,431 --> 00:01:39,141 Hanya itu yang bisa kau lakukan 19 00:01:39,224 --> 00:01:41,435 Sepuluh gundik kecil 20 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 Apakah ini kerjamu? 21 00:01:43,478 --> 00:01:45,164 Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa Dari pria yang kau cintai 22 00:01:45,188 --> 00:01:47,190 Hanya itu yang bisa kau lakukan 23 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 Sepuluh gundik kecil 24 00:01:49,735 --> 00:01:51,820 Berbagi masalah dalam perjalanan 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,715 Saling menyalahkan, saling mempermalukan Bertengkar dan berkelahi 26 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 Para gundik semuanya sama saja 27 00:01:58,285 --> 00:02:00,078 Poles semua sudut. 28 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 Sepuluh gundik kecil 29 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 Apakah ini kerjamu? 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,019 Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa Dari pria yang kau cintai… 31 00:02:06,043 --> 00:02:08,336 Chiclet, pastikan semua kamarnya sempurna. 32 00:02:08,419 --> 00:02:09,463 Tentu, Nona Lilith. 33 00:02:10,672 --> 00:02:12,007 Berbagi masalah dalam perjalanan 34 00:02:12,090 --> 00:02:14,051 Toiletnya harus bersih tanpa noda. 35 00:02:14,134 --> 00:02:15,302 Ya, Nona Lilith. 36 00:02:15,385 --> 00:02:17,346 Sisi itu masih berdebu. 37 00:02:20,932 --> 00:02:23,101 Sepuluh gundik kecil 38 00:02:23,185 --> 00:02:25,103 Apakah ini kerjamu? 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,522 Ruby, jangan lupa perbaiki yang itu, ya? 40 00:02:29,191 --> 00:02:31,234 Sepuluh gundik kecil 41 00:02:31,318 --> 00:02:33,236 Berbagi masalah dalam perjalanan 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,506 Saling menyalahkan, saling mempermalukan Bertengkar dan berkelahi 43 00:02:35,530 --> 00:02:37,407 Para gundik semuanya sama saja 44 00:02:37,908 --> 00:02:39,886 Saling menyalahkan, saling mempermalukan Bertengkar dan berkelahi 45 00:02:39,910 --> 00:02:41,578 Para gundik semuanya sama saja 46 00:02:41,912 --> 00:02:43,973 Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa Dari pria yang kau cintai 47 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 Hanya itu yang bisa kau lakukan 48 00:02:46,291 --> 00:02:47,834 Sepuluh gundik kecil 49 00:02:47,918 --> 00:02:49,961 Apakah ini kerjamu? 50 00:02:50,045 --> 00:02:52,190 Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa Dari pria yang kau cintai 51 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Hanya itu yang bisa kau lakukan 52 00:02:54,257 --> 00:02:56,343 Sepuluh gundik kecil 53 00:02:56,426 --> 00:02:58,220 Berbagi masalah dalam perjalanan 54 00:02:58,553 --> 00:03:00,639 Saling menyalahkan, saling mempermalukan 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Bertengkar dan berkelahi 56 00:03:02,849 --> 00:03:09,815 Para gundik semuanya sama saja 57 00:03:16,738 --> 00:03:19,991 Nona Lilith, aku minta maaf. 58 00:03:23,370 --> 00:03:24,705 Mereka hampir tiba. 59 00:03:24,788 --> 00:03:26,665 - Mereka hampir tiba. - Mereka hampir tiba. 60 00:03:33,672 --> 00:03:36,675 Ingat, tamu-tamu kita adalah naratama. 61 00:03:36,758 --> 00:03:39,039 Mereka mengharap keramahan kelas atas. Harus kita berikan. 62 00:03:39,094 --> 00:03:41,471 Kehormatan Don Valentin taruhannya. 63 00:03:41,555 --> 00:03:43,181 Mengerti? 64 00:03:43,265 --> 00:03:45,517 Ya, Nona Lilith. 65 00:03:45,600 --> 00:03:49,771 Aku sudah berikan foto dan berkas para tamu pada kalian. 66 00:03:49,855 --> 00:03:52,357 Hafalkan informasi personal yang terkait dengan mereka. 67 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 Ya, Nona Lilith. 68 00:06:13,665 --> 00:06:16,418 Nona-Nona, kalian bisa masuk ke dalam wastu. 69 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Berhenti! 70 00:06:19,546 --> 00:06:22,257 Aku yang masuk dulu karena aku adalah sang ratu! 71 00:06:22,340 --> 00:06:23,341 Apa? 72 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 Sang ratu atau si monster? 73 00:06:25,135 --> 00:06:27,455 Tapi jika yang tertua harus masuk lebih dulu, silakan saja. 74 00:06:28,305 --> 00:06:30,098 Permisi, Nyonya. 75 00:06:32,309 --> 00:06:34,102 Maukah kau membantuku? 76 00:06:34,185 --> 00:06:35,979 Ya, tentu saja, Nyonya. 77 00:06:40,775 --> 00:06:42,027 Oh la la! 78 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 Nyonya, kita masih menunggu Don Valentin. 79 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Silakan minum dulu. 80 00:06:48,283 --> 00:06:50,076 Tolong beri mereka segelas sampanye. 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,202 Wastu ini besar sekali! 82 00:06:51,286 --> 00:06:52,912 Lihat tempat ini! 83 00:06:52,996 --> 00:06:54,331 Sebesar kepunyaannya… 84 00:06:55,665 --> 00:06:57,292 Lihatlah aku. 85 00:06:57,626 --> 00:07:00,503 Sungguh pemandangan yang sangat indah! 86 00:07:02,964 --> 00:07:05,467 Magenta. 87 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 Babet, tolong! 88 00:07:08,303 --> 00:07:10,180 Jangan mendekat. 89 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 Kau terlihat bagai lampu diskotek. 90 00:07:12,307 --> 00:07:14,184 Aku tahu! Kecantikanku membutakan. 91 00:07:14,267 --> 00:07:16,394 Kita tak bisa berbuat apa-apa. 92 00:07:16,478 --> 00:07:17,997 Lihatlah dirimu. Kau akan hadir di pernikahan 93 00:07:18,021 --> 00:07:19,081 atau menerima komuni pertamamu? 94 00:07:19,105 --> 00:07:21,733 Oh, ini. 95 00:07:21,816 --> 00:07:26,655 Aku cuma sembarangan memakainya saat setengah tertidur di mobil. 96 00:07:27,364 --> 00:07:29,199 - Oh, benarkah? - Ya. 97 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 Tapi ada sesuatu yang kurang? 98 00:07:30,617 --> 00:07:32,452 Benarkah? 99 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 Katakan padaku. 100 00:07:34,287 --> 00:07:35,372 Kurang berselera. 101 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 Wanita jalang iri! 102 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 Aku yang paling sempurna di antara kalian. 103 00:07:42,045 --> 00:07:43,963 Hai. Aku perlu minum. 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,718 Nyonya, aku sungguh minta maaf. 105 00:07:48,802 --> 00:07:49,970 Aku sungguh minta maaf. 106 00:07:50,595 --> 00:07:51,763 Tidak apa-apa. 107 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 - Di mana ruang riasnya? - Di sana. 108 00:07:54,265 --> 00:07:55,975 Aku perlu sedikit sentuhan ulang. 109 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Lewat sini. Silakan ikuti aku. 110 00:07:57,727 --> 00:08:01,481 Tak perlu sentuhan ulang, Diva. 111 00:08:01,564 --> 00:08:03,733 Kau terlihat cantik seperti biasanya. 112 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 Maksudmu wajah cantikku, Dokter? 113 00:08:06,319 --> 00:08:07,779 Ini masih belum selesai. 114 00:08:07,862 --> 00:08:09,114 Sudah seharusnya aku tahu. 115 00:08:09,197 --> 00:08:12,659 Kau mengenakan wajah ciptaanku. 116 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 Apakah kau ingin melihat bagaimana rupanya dulu 117 00:08:15,578 --> 00:08:19,124 saat dia masih menjadi ahli kecantikan rendahanku? 118 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 Lihat wajah itu! 119 00:08:23,253 --> 00:08:26,214 - Betty si buruk rupa! - Dari mana kau dapat itu? 120 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Aku sudah menghapusnya! 121 00:08:27,549 --> 00:08:29,676 Wanita ini bahkan meniru gaya busanaku. 122 00:08:29,759 --> 00:08:32,636 Oh, astaga. Dia sungguh tak tahu malu. 123 00:08:32,971 --> 00:08:36,725 Ingin tahu bagaimana dia membalasku setelah aku membuatnya cantik? 124 00:08:36,808 --> 00:08:38,183 Permisi, Dokter Helga… 125 00:08:38,268 --> 00:08:43,481 Dia mencuri Valentin-ku setelah aku memperbaiki wajah rusaknya. 126 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 Ha? Maaf, Dokter. 127 00:08:48,361 --> 00:08:50,196 Aku tidak mencuri Valentin 128 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 karena sejak awal, dia bukan milikmu. 129 00:08:53,116 --> 00:08:54,451 Lihat ke sekeliling. 130 00:08:55,035 --> 00:08:58,538 Kita semua anggota klub Kekasih. 131 00:08:59,164 --> 00:09:00,749 Perempuan simpanan. 132 00:09:01,374 --> 00:09:03,501 Wanita idaman lain. Gundik. 133 00:09:03,752 --> 00:09:06,046 Hanya gundik sepertimu yang mengemis demi remah-remah. 134 00:09:06,129 --> 00:09:07,922 Aku tak pernah jadi gundik. 135 00:09:08,339 --> 00:09:11,885 Aku belajar bahwa apa yang kau pikir adalah milikmu, bukan benar-benar milikmu. 136 00:09:11,968 --> 00:09:13,408 Ibaratnya, selamanya sebuah pilihan. 137 00:09:13,470 --> 00:09:14,929 Semuanya adalah pilihan. 138 00:09:15,013 --> 00:09:17,140 Kau memutuskan apa yang membuatmu bahagia. 139 00:09:17,223 --> 00:09:20,935 Selain itu, harus kukatakan bahwa di antara para gundik di sini, 140 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 kau adalah yang paling hina. 141 00:09:25,148 --> 00:09:27,567 Tidak. Kau yang paling hina. 142 00:09:27,650 --> 00:09:31,404 Aku bisa lihat upil menggantung di lubang hidungmu yang besar. 143 00:09:31,488 --> 00:09:33,132 Kau cuma bisa mengatakan itu? Biar kuberi tahu, 144 00:09:33,156 --> 00:09:34,532 kau gundik paling murahan! 145 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Nyonya, hati-hati sampanyenya. 146 00:09:40,079 --> 00:09:41,998 - Dia meledekku! - Satu, dua… 147 00:09:42,499 --> 00:09:44,417 - Chiclet! - Lihat ke sini. 148 00:09:44,501 --> 00:09:46,419 - Ambil lagi dari sudut ini. - Chiclet! 149 00:09:46,503 --> 00:09:47,587 Tidak! 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,464 Tidak, tak apa-apa. 151 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Aku suka dipuja penggemarku. 152 00:09:51,674 --> 00:09:52,860 Nyonya, boleh kuajukan satu permintaan terakhir? 153 00:09:52,884 --> 00:09:53,944 Aku akan merekam video saat kau mengucapkan kalimat ikonikmu. 154 00:09:53,968 --> 00:09:55,220 Akan kukirim ke pacarku. 155 00:09:55,303 --> 00:09:56,554 Because? 156 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 Sempurna! Sekali lagi. 157 00:09:57,889 --> 00:09:59,057 Pacarku pasti akan suka. 158 00:09:59,140 --> 00:10:01,226 - Because? - Tunggu, Nyonya. Akan kurekam. 159 00:10:01,309 --> 00:10:02,936 Tidak, aku penasaran. 160 00:10:03,019 --> 00:10:04,521 Ada apa dengan pacarmu dan memeku? 161 00:10:04,604 --> 00:10:06,022 Because? 162 00:10:06,106 --> 00:10:08,274 Dia penggemar beratmu, Nyonya. 163 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 Permisi, Nyonya. 164 00:10:15,240 --> 00:10:16,449 Apa kau baik-baik saja? 165 00:10:16,950 --> 00:10:18,159 Lihat dia. 166 00:10:18,243 --> 00:10:20,286 Berlagak dia seorang megabintang. 167 00:10:21,329 --> 00:10:23,581 Dia baru menjadi terkenal saat manajernya 168 00:10:23,665 --> 00:10:25,542 punya ide memberinya nama "Because". 169 00:10:26,000 --> 00:10:27,460 Semua orang berpikir dia imut 170 00:10:27,544 --> 00:10:30,213 tiap kali dia menjawab, "Because?" untuk semua pertanyaan. 171 00:10:30,296 --> 00:10:31,339 Tapi kenyataannya, 172 00:10:31,714 --> 00:10:33,591 dia orang bodoh. 173 00:10:33,675 --> 00:10:35,236 Aku telah bersaing dengannya di kontes yang tak terhitung jumlahnya. 174 00:10:35,260 --> 00:10:37,220 Dia selalu gagal di bagian Pertanyaan dan Jawaban. 175 00:10:37,428 --> 00:10:38,805 Permisi. 176 00:10:40,223 --> 00:10:43,518 Di mana Valentin? 177 00:10:44,060 --> 00:10:46,354 Dia sedang berpakaian, Nyonya. 178 00:10:47,355 --> 00:10:50,108 Ya ampun. Aku tahu kau. 179 00:10:50,191 --> 00:10:53,570 Valentin membawaku ke salah satu konsermu. 180 00:10:53,653 --> 00:10:56,531 Kau menyanyikan semua lagu Lady Gaga. 181 00:10:57,073 --> 00:10:58,700 Siapa namamu lagi? 182 00:11:02,453 --> 00:11:03,496 Tebaklah. 183 00:11:04,414 --> 00:11:05,748 Sia? 184 00:11:07,917 --> 00:11:10,295 Apa pendapatmu tentang aku? Seorang peniru? 185 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 Namaku G. Lady G. 186 00:11:18,386 --> 00:11:20,722 - Ada apa? - Apa yang terjadi padamu? 187 00:11:20,805 --> 00:11:21,890 Dia baik-baik saja? 188 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 - Nyonya, ada apa? - Apakah dia sakit atau semacamnya? 189 00:11:24,184 --> 00:11:25,977 Aku tak bisa bernapas! 190 00:11:26,060 --> 00:11:27,854 - Air, tolong! - Jantungku berdebar-debar. 191 00:11:28,438 --> 00:11:29,856 Tidak. Sampanye. 192 00:11:30,398 --> 00:11:31,858 - Sampanye. - Sampanye! 193 00:11:43,745 --> 00:11:47,540 Seharusnya kita tolak undangan Valentin. 194 00:11:47,624 --> 00:11:49,000 Because? 195 00:11:49,083 --> 00:11:50,919 - Mengapa? - Hal yang mengerikan akan terjadi. 196 00:11:51,002 --> 00:11:54,339 Dan apa itu, Nyonya? 197 00:11:59,052 --> 00:12:00,553 Kau mengenakan lensa kontak? 198 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 Tidak, Nyonya. Ini asli. 199 00:12:03,181 --> 00:12:04,766 Benarkah? 200 00:12:06,476 --> 00:12:08,019 Jika asli, mengapa warnanya biru? 201 00:12:08,102 --> 00:12:09,646 Apakah kau seorang Smurf? 202 00:12:11,773 --> 00:12:13,816 Kau Smurf, bukan? 203 00:12:13,900 --> 00:12:15,735 Fokus, Nyonya. 204 00:12:15,818 --> 00:12:17,362 Hal mengerikan apa yang akan terjadi? 205 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 Oh, benar. 206 00:12:21,449 --> 00:12:22,951 Ini dia. 207 00:12:23,034 --> 00:12:26,162 Sebuah tragedi. 208 00:12:29,248 --> 00:12:33,294 Seseorang akan mati malam ini! 209 00:12:35,505 --> 00:12:37,090 Kau baik-baik saja? 210 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 Apakah kau tak punya ramalan baik? 211 00:12:39,550 --> 00:12:40,802 Astaga. 212 00:12:40,885 --> 00:12:41,970 Apa yang terjadi padanya? 213 00:12:43,096 --> 00:12:44,180 Halo! 214 00:12:44,263 --> 00:12:46,516 Selamat datang di klub! 215 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 Jika aku tidak salah, 216 00:12:50,395 --> 00:12:52,605 kau pasti anggota terbaru di kelompok kami, ya? 217 00:12:52,689 --> 00:12:56,442 Gundik Valentin sebelum karantina wilayah di masa pandemi. 218 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 Senang bertemu denganmu! 219 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Kau orang Korea? 220 00:13:02,991 --> 00:13:04,200 Bukan. 221 00:13:04,283 --> 00:13:07,578 Jadi orang Korea adalah pelarianku. Cara melupakan keputusan bodohku dalam hidup. 222 00:13:07,662 --> 00:13:11,499 Tapi aku suka menonton drama Korea. 223 00:13:14,294 --> 00:13:18,131 Hei, kau tampak terganggu. Apakah ada masalah? 224 00:13:18,756 --> 00:13:19,882 Senyum! 225 00:13:19,966 --> 00:13:23,636 Kita di sini untuk merayakan ulang tahun Valentin! 226 00:13:23,720 --> 00:13:29,142 Rasanya seperti sebuah perayaan hak istimewa laki-laki dan patriarki. 227 00:13:29,225 --> 00:13:30,727 Lihatlah pertemuan ini. 228 00:13:31,269 --> 00:13:33,021 Sungguh regresif. 229 00:13:33,104 --> 00:13:34,439 Aku sudah menyukaimu. 230 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 Tapi beri tahu aku, jika kau marah pada pandangan pria, 231 00:13:37,150 --> 00:13:38,484 mengapa kau jadi gundik? 232 00:13:39,193 --> 00:13:41,073 Tak ada perempuan yang akan memilih jadi gundik. 233 00:13:42,530 --> 00:13:43,948 Namun, di sinilah kita. 234 00:13:44,032 --> 00:13:46,909 Berkelahi memperebutkan seorang pria. 235 00:13:49,162 --> 00:13:50,329 Yah, bukan aku. 236 00:13:50,913 --> 00:13:55,001 Maksudku, dunia bagai satu pasar tradisional besar. 237 00:13:55,084 --> 00:13:56,461 Waspadalah terhadap para penipu. 238 00:13:56,544 --> 00:13:58,480 Dan di mana ada banyak pencuri, kau harus belajar cara berkelahi! 239 00:13:58,504 --> 00:14:01,049 Hei! 240 00:14:01,132 --> 00:14:02,675 Ini dia, Nona Lilith. 241 00:14:02,759 --> 00:14:06,846 Di mana gerangan Valentin? 242 00:14:08,181 --> 00:14:10,141 Apa kami harus menunggu dia selamanya? 243 00:14:10,224 --> 00:14:11,851 Tunjukkan dirimu! 244 00:14:11,934 --> 00:14:13,811 Valentin! Ayo, turunlah! 245 00:14:13,895 --> 00:14:16,814 Si tua ini sudah tak tahan ingin menurunkan celana dalamnya! 246 00:14:16,898 --> 00:14:18,608 Maaf? 247 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 Mengapa? Apakah aku berbohong? 248 00:14:20,651 --> 00:14:24,238 Karena Valentin sudah jadi duda, kau berharap dia akan menikahimu. 249 00:14:24,322 --> 00:14:25,656 - Tentu saja! - Coba pikirkan, 250 00:14:25,740 --> 00:14:27,825 senioritasmu adalah fitur terbaikmu. 251 00:14:28,117 --> 00:14:31,371 Nikmati diskon 20 persenmu! 252 00:14:31,954 --> 00:14:33,206 Hei! 253 00:14:34,207 --> 00:14:37,293 Ny. Foil Aluminium dengan kulit landak. 254 00:14:37,377 --> 00:14:40,213 - Aku sedang tidak ingin, oke? - Apa? 255 00:14:40,296 --> 00:14:42,298 Kuperingatkan kau. Aku wanita berbahaya. 256 00:14:44,509 --> 00:14:47,261 Jangan memulai. Penggertak sepertimu tak membuatku takut. 257 00:14:47,345 --> 00:14:48,846 Katakan saja kapan dan di mana! 258 00:14:48,930 --> 00:14:51,557 - Jadi, kau mau perang? - Ya. Lalu apa? 259 00:14:51,641 --> 00:14:52,892 Maka aku akan memberimu perang! 260 00:14:52,975 --> 00:14:55,478 Katakan saja padaku di mana dan kapan, 261 00:14:55,561 --> 00:14:59,899 dan aku akan ada di sana mengenakan stileto merahku! 262 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 Orang aneh! 263 00:15:02,360 --> 00:15:07,573 Kau, Wanita Jura. Apa yang menghentikanmu dari melawan si wanita naga? 264 00:15:08,533 --> 00:15:10,386 - Mari kita lihat beberapa aksi sekarang! - Lakukan sekarang! 265 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 Berkelahi! 266 00:15:12,036 --> 00:15:14,831 Apakah kau serius? 267 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 Perkelahian adalah hiburan pria tahun 60-an! 268 00:15:17,792 --> 00:15:20,586 Lagi pula, botoksmu bisa saja retak. 269 00:15:20,670 --> 00:15:21,879 Itu tak layak dilakukan. 270 00:15:21,963 --> 00:15:24,132 Aku mohon, Helga. 271 00:15:24,215 --> 00:15:26,509 Urus botoksmu sendiri saja. 272 00:15:26,592 --> 00:15:29,554 Maaf, wajah ini tidak disuntik botoks! 273 00:15:29,637 --> 00:15:30,888 Ya, tentu saja. 274 00:15:30,972 --> 00:15:32,431 Dan aku adalah Perawan Maria. 275 00:15:32,515 --> 00:15:33,641 Kau tahu? 276 00:15:33,724 --> 00:15:34,892 Mulai saja perkelahiannya! 277 00:15:44,152 --> 00:15:45,778 Itu Don Valentin! 278 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 Valentin! 279 00:16:11,721 --> 00:16:14,891 Selamat siang, para nona 280 00:16:15,433 --> 00:16:18,603 dari segala usia, ukuran, dan bentuk. 281 00:16:19,937 --> 00:16:25,067 Kupu-kupuku yang manis dan lembut. 282 00:16:25,693 --> 00:16:27,403 Lady G. 283 00:16:27,487 --> 00:16:29,363 Magenta. 284 00:16:29,447 --> 00:16:30,865 Because. 285 00:16:31,908 --> 00:16:33,242 Helga. 286 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Coco. 287 00:16:39,081 --> 00:16:40,249 Aura. 288 00:16:41,667 --> 00:16:43,044 Moon-Young. 289 00:16:44,545 --> 00:16:45,630 Diva. 290 00:16:48,716 --> 00:16:49,800 Babet. 291 00:16:52,053 --> 00:16:53,095 Sparkle. 292 00:16:55,348 --> 00:16:58,392 Datanglah kepadaku. 293 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 Sayang! 294 00:17:02,230 --> 00:17:05,525 Terima kasih atas hadiah berupa kehadiran kalian 295 00:17:05,942 --> 00:17:12,490 pada hari paling penting ini. 296 00:17:12,573 --> 00:17:15,159 Bukan hanya karena ini hari ulang tahunku, 297 00:17:16,035 --> 00:17:19,955 tapi juga untuk merayakan kemenangan atas apa yang aku alami selama pandemi. 298 00:17:20,915 --> 00:17:24,042 Seperti yang kalian semua tahu, aku terkena COVID, 299 00:17:24,710 --> 00:17:27,672 dan istriku, Charo, mengalami sakit parah. 300 00:17:29,632 --> 00:17:30,967 Aku bertahan hidup. 301 00:17:32,760 --> 00:17:35,012 Tapi aku kehilangan Charo. 302 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 Istriku. 303 00:17:38,766 --> 00:17:40,142 Sahabat terbaikku. 304 00:17:48,276 --> 00:17:49,318 Yah, 305 00:17:49,902 --> 00:17:51,862 beberapa bulan terakhir ini 306 00:17:53,322 --> 00:17:55,116 membuatku wawas diri. 307 00:17:57,493 --> 00:17:59,829 Aku menyadari caraku yang keliru. 308 00:18:00,746 --> 00:18:02,999 Terutama, bagaimana aku telah bersalah pada kalian. 309 00:18:04,458 --> 00:18:06,669 Aku mengundang kalian semua hari ini 310 00:18:07,336 --> 00:18:09,797 untuk menebus kesalahan. 311 00:18:10,881 --> 00:18:13,593 Jika kalian bersedia mengizinkan aku. 312 00:18:14,176 --> 00:18:17,346 - Ya. Tentu saja, Valentin. - Tentu saja. 313 00:18:17,430 --> 00:18:19,682 Aku tahu, kalian mungkin punya keraguan. 314 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Tapi semua akan diungkap pada kalian malam ini. 315 00:18:22,685 --> 00:18:25,438 Kusiapkan makan malam yang sangat istimewa untuk kalian. 316 00:18:26,314 --> 00:18:29,317 Untuk saat ini, yang terbaik bagi semuanya adalah istirahat di kamar. 317 00:18:29,400 --> 00:18:34,447 Perjalanan kalian panjang dan melelahkan. 318 00:18:36,157 --> 00:18:37,533 Jadi, Nona-Nona, 319 00:18:38,492 --> 00:18:39,910 sampai jumpa… 320 00:18:41,329 --> 00:18:42,330 malam ini. 321 00:18:46,208 --> 00:18:47,960 Nona-Nona! 322 00:18:48,044 --> 00:18:52,548 Kami akan mengantar kalian ke kamar agar kalian bisa menyegarkan diri. 323 00:18:54,050 --> 00:18:55,694 - Sampai jumpa saat makan malam. - Aku ingin… 324 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 Saat makan malam. 325 00:19:02,850 --> 00:19:05,811 Nona Lilith, aku menyiapkan roti manis dan keju. 326 00:19:05,895 --> 00:19:07,938 Ya, itu sempurna. Terima kasih. 327 00:19:10,024 --> 00:19:12,735 Tolong letakkan ini di samping. Terima kasih. 328 00:19:16,781 --> 00:19:18,574 Astaga! 329 00:19:18,658 --> 00:19:19,742 Ya, Nyonya? 330 00:19:19,825 --> 00:19:22,036 Berapa suplemen yang diminum Valentin? 331 00:19:22,745 --> 00:19:24,121 Seratus. 332 00:19:24,205 --> 00:19:26,582 Lima puluh di pagi hari, lima puluh di malam hari. 333 00:19:27,416 --> 00:19:28,896 Bukankah itu tak baik untuk levernya? 334 00:19:29,669 --> 00:19:30,836 Dia sudah terbiasa. 335 00:19:33,381 --> 00:19:37,676 Waktu hanya ada Helga, Magenta, dan aku, 336 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 dia cuma minum sepuluh. 337 00:19:43,224 --> 00:19:44,350 Oh, yah… 338 00:19:45,059 --> 00:19:48,396 Harga yang harus dibayar untuk memelihara harem yang bahagia. 339 00:19:53,109 --> 00:19:54,193 Aku punya pertanyaan. 340 00:19:57,780 --> 00:19:59,824 Apa yang kau tahu tentang makan malam nanti? 341 00:20:02,785 --> 00:20:06,038 Sepertinya ada sesuatu yang sedang terjadi. 342 00:20:06,122 --> 00:20:08,207 Aku benci kejutan Valentin. 343 00:20:08,290 --> 00:20:10,710 Kejutan itu entah membuatku bahagia atau ingin membunuhnya. 344 00:20:11,335 --> 00:20:13,421 Aku ingat tiga tahun yang lalu. 345 00:20:13,504 --> 00:20:16,024 Dia menghadiahiku dan teman-temanku dengan liburan kapal pesiar. 346 00:20:16,549 --> 00:20:19,009 Dia lakukan hal yang sama pada gundik yang lain. 347 00:20:19,093 --> 00:20:20,636 Dia menyuruh kami semua pergi 348 00:20:20,720 --> 00:20:22,555 karena dia punya gundik baru. 349 00:20:24,849 --> 00:20:25,891 Maafkan aku, Nyonya. 350 00:20:25,975 --> 00:20:29,311 Aku tak punya bayangan tentang apa yang akan terjadi malam ini. 351 00:20:29,395 --> 00:20:33,399 Tentu saja. Apa yang kau tahu? Kau cuma seorang kepala pelayan. 352 00:20:36,610 --> 00:20:40,030 Nyonya, kau adalah seorang wanita yang sukses. 353 00:20:40,114 --> 00:20:41,574 Mengapa kau… 354 00:20:42,616 --> 00:20:43,993 Mengapa kau tidak… 355 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Maafkan aku. 356 00:20:46,746 --> 00:20:47,806 Katakan saja. Aku tak keberatan. 357 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 Mengapa tak tinggalkan Don Valentin? 358 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 Yah, 359 00:20:51,625 --> 00:20:54,503 mungkin karena aku mencintainya? 360 00:20:56,088 --> 00:20:57,715 Mungkin aku terbiasa jadi gundiknya? 361 00:20:59,008 --> 00:21:00,176 Atau mungkin aku cuma bodoh. 362 00:21:01,135 --> 00:21:03,429 Kalau aku tahu jawabannya, aku tak akan ada di sini. 363 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Aku mau minta tolong. 364 00:21:08,476 --> 00:21:09,602 Apa itu? 365 00:21:11,145 --> 00:21:12,354 Nanti, 366 00:21:13,606 --> 00:21:15,775 katakan pada gundik-gundik yang lain 367 00:21:16,358 --> 00:21:20,196 bahwa Valentin tak ingin mereka mengenakan warna putih di pesta. 368 00:21:20,279 --> 00:21:25,242 Terutama Magenta. 369 00:21:26,035 --> 00:21:27,328 Tapi mengapa? 370 00:21:27,411 --> 00:21:28,579 Lakukan saja. 371 00:21:29,038 --> 00:21:30,289 Ini. Kau boleh ambil ini. 372 00:21:30,372 --> 00:21:31,665 Itu emas Arab Saudi asli. 373 00:21:32,875 --> 00:21:34,168 Ini cantik! 374 00:21:35,127 --> 00:21:36,462 Kau yakin? 375 00:21:36,545 --> 00:21:37,797 Baik. Aku ambil kembali. 376 00:21:40,216 --> 00:21:41,926 Jangan lupa beri tahu mereka, Lilibeth. 377 00:21:42,468 --> 00:21:43,928 Namaku Lilith. 378 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 Terserahlah, Judith. 379 00:21:52,228 --> 00:21:54,146 - Ini sudah lengkap? - Ya, Don Valentin. 380 00:21:54,230 --> 00:21:55,356 Valentin! 381 00:21:57,608 --> 00:22:01,403 Don Valentin, ini vitaminmu. 382 00:22:01,487 --> 00:22:03,489 Saudaraku akan tiba malam ini. 383 00:22:03,572 --> 00:22:04,573 Tapi dia akan terlambat. 384 00:22:04,657 --> 00:22:06,158 Antar saja dia ke kamarnya. 385 00:22:06,784 --> 00:22:09,995 - Dia bisa ikut makan malam jika dia mau. - Ya, Tuan. 386 00:22:10,412 --> 00:22:11,872 Mana yang lebih bagus? 387 00:22:14,166 --> 00:22:16,460 Because menjadi gadis kalender lagi tahun ini? 388 00:22:16,544 --> 00:22:19,046 Aku membatalkan pencarian tahunan karena pandemi. 389 00:22:19,129 --> 00:22:21,924 Aku ingin semua orang aman. Aku memilih yang satu ini. 390 00:22:22,007 --> 00:22:23,360 - Minta mereka cetak ulang. - Baik, Tuan. 391 00:22:23,384 --> 00:22:24,468 Luar biasa. 392 00:22:24,552 --> 00:22:25,678 Bagaimana tamu-tamu kita? 393 00:22:26,053 --> 00:22:27,805 Mereka bersantai di kamar mereka. 394 00:22:29,932 --> 00:22:33,143 Mereka ingin tahu apa yang akan terjadi malam ini. 395 00:22:38,482 --> 00:22:39,984 Don Valentin? 396 00:22:40,067 --> 00:22:41,527 Kau mengalami serangan asma? 397 00:22:43,112 --> 00:22:44,989 - Chiclet, ambilkan segelas air! - Ya, Nona. 398 00:22:45,072 --> 00:22:46,782 Mana obat hirupmu? 399 00:22:50,035 --> 00:22:51,078 Apakah di sini? 400 00:22:53,247 --> 00:22:54,290 Ini dia. 401 00:23:03,340 --> 00:23:04,383 Tak usah dipikirkan. 402 00:23:05,217 --> 00:23:09,179 Aku hanya lelah karena semua persiapan untuk malam ini. 403 00:23:10,848 --> 00:23:12,016 Kau tak perlu khawatir. 404 00:23:12,683 --> 00:23:15,686 Aku sudah siapkan semuanya hingga ke detail terkecil. 405 00:23:15,769 --> 00:23:18,564 Terima kasih, Lilith. Kau selalu bisa diandalkan. 406 00:23:56,060 --> 00:23:57,936 Selamat malam, Nona-Nona. 407 00:23:58,020 --> 00:24:00,189 Selamat datang! Silakan masuk. 408 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 Oh, astaga! 409 00:24:01,774 --> 00:24:03,627 Tampaknya kau tak senang dengan gaunmu, Magenta. 410 00:24:03,651 --> 00:24:04,693 Sangat menyebalkan! 411 00:24:04,777 --> 00:24:07,863 Aku tak paham mengapa Valentin tak mau kita pakai warna putih malam ini. 412 00:24:07,946 --> 00:24:09,823 Aku sudah mempersiapkan pernikahanku… 413 00:24:09,907 --> 00:24:13,160 - Apa? - Maksudku, gaun malamku. 414 00:24:13,243 --> 00:24:15,287 Oh, astaga. Lihatlah dirimu. 415 00:24:15,371 --> 00:24:18,457 Kau tampak bagai Buddha Emas. 416 00:24:18,540 --> 00:24:21,835 Kau lebur semua emas di toko gadaimu agar bisa terlihat seperti ini? 417 00:24:21,919 --> 00:24:27,049 Sama sekali tidak. Agar kau tahu, toko gadaiku punya 5.000 cabang nasional, 418 00:24:27,132 --> 00:24:31,303 selain dari jaringan mitra internasionalku yang luas. 419 00:24:31,387 --> 00:24:35,724 Yah, bahkan jika kau mencelupkan tembaga ke dalam emas, 420 00:24:35,808 --> 00:24:37,226 tetap saja masih murahan. 421 00:24:37,309 --> 00:24:41,480 Dan aku percaya bahwa dada palsu 422 00:24:41,563 --> 00:24:43,565 tak akan membuat wanita tua jadi lebih muda. 423 00:24:43,649 --> 00:24:44,733 - Jalang! - Benar, bukan? 424 00:24:44,817 --> 00:24:46,735 Diva! 425 00:24:46,819 --> 00:24:49,780 Oh, astaga! Yang benar saja, Diva? 426 00:24:50,531 --> 00:24:54,868 Apakah kau benar-benar harus meniru gaun pestaku? 427 00:24:55,869 --> 00:24:57,204 Kau sungguh seorang peniru! 428 00:24:57,287 --> 00:24:59,456 Atau justru sebaliknya? 429 00:24:59,540 --> 00:25:02,000 Bukankah kau yang meniru aku? 430 00:25:02,084 --> 00:25:03,252 Maaf? 431 00:25:03,335 --> 00:25:04,545 Kau dimaafkan! 432 00:25:08,257 --> 00:25:12,428 Aku perlu memberimu persembahan agar kita bisa membalik kutukan acara malam ini. 433 00:25:14,138 --> 00:25:17,182 Nyonya. Tolong kembalikan ayamnya padaku. 434 00:25:17,266 --> 00:25:19,852 Si juru masak akan jadi gila mencari ayam itu. 435 00:25:19,935 --> 00:25:22,688 Tidak. Aku perlu mempersembahkannya. 436 00:25:22,771 --> 00:25:24,356 Bisakah kita melakukannya besok? 437 00:25:24,440 --> 00:25:27,443 Itu untuk makan malam kita. Kita kekurangan ayam goreng. 438 00:25:27,526 --> 00:25:28,902 - Ayam goreng? - Ya, Nyonya. 439 00:25:28,986 --> 00:25:31,071 Oke, baiklah. Ayam ini punyamu. 440 00:25:31,155 --> 00:25:33,235 Katakan pada koki, ayam untukku digoreng pakai udara. 441 00:25:33,282 --> 00:25:34,825 Baik, Nyonya. 442 00:25:36,118 --> 00:25:41,498 Bagaimana jika tragedi yang terus dibicarakannya itu benar? 443 00:25:41,582 --> 00:25:45,252 Dengan semua gundik di sini, 444 00:25:45,335 --> 00:25:47,129 pasti akan terjadi tragedi. 445 00:25:47,212 --> 00:25:48,297 Aku akan berfoto di sana. 446 00:25:48,380 --> 00:25:50,048 - Silakan. - Tunggu di sini. 447 00:25:55,804 --> 00:25:57,056 Permisi. 448 00:25:57,139 --> 00:25:59,641 Apakah kau mencuri cara jalan gunung berapiku? 449 00:26:00,642 --> 00:26:01,935 Cara jalan gunung berapi? 450 00:26:02,019 --> 00:26:04,772 Maksudmu cara jalan Lava oleh Catriona Gray? 451 00:26:05,606 --> 00:26:06,940 Gunung berapi. 452 00:26:07,024 --> 00:26:08,150 Lava. 453 00:26:08,233 --> 00:26:10,611 Itu hal yang sama. Duh! 454 00:26:10,694 --> 00:26:12,654 Mengapa kau merasa sangat terancam olehku? 455 00:26:12,738 --> 00:26:13,989 Because? 456 00:26:14,073 --> 00:26:15,991 Maaf? 457 00:26:16,075 --> 00:26:17,367 Kau ini hanya meme berjalan. 458 00:26:17,451 --> 00:26:19,036 Sebuah lelucon. 459 00:26:19,119 --> 00:26:21,246 Aku tak perlu merasa terancam. 460 00:26:22,623 --> 00:26:26,126 Kau iri karena aku sudah tak perlu kontes kecantikan. 461 00:26:26,210 --> 00:26:28,128 Aku sudah terkenal, 462 00:26:28,212 --> 00:26:35,177 sementara kau masih terjebak di sana, mati-matian mencoba memenangkan mahkota. 463 00:26:35,260 --> 00:26:37,805 Pertama-tama, jangan lancang. 464 00:26:37,888 --> 00:26:39,848 Kau tak lebih dari tren yang lewat. 465 00:26:39,932 --> 00:26:42,392 Dan tren cepat jadi ketinggalan zaman. 466 00:26:42,476 --> 00:26:45,437 Kedua, kau tak pernah jadi rivalku 467 00:26:45,521 --> 00:26:47,314 sebab kita tidak di level yang sama. 468 00:26:47,981 --> 00:26:50,651 Jika kita tak selevel, mengapa kau begitu marah padaku? 469 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 Apa sebutannya tadi? 470 00:26:55,030 --> 00:26:57,157 - Merasa terancam! - Minggir! 471 00:26:58,283 --> 00:26:59,618 Napas bau! 472 00:27:01,286 --> 00:27:03,497 - Tapi aku baru saja gosok gigi. - Oh, astaga. 473 00:27:03,580 --> 00:27:06,542 Valentin! Di mana Valentin? 474 00:27:15,384 --> 00:27:16,718 Valentin, 475 00:27:18,762 --> 00:27:20,514 ini obat-obatanmu. 476 00:27:21,348 --> 00:27:22,599 Oh, di sana kau rupanya! 477 00:27:23,851 --> 00:27:25,018 Valentin! 478 00:27:34,528 --> 00:27:35,779 Cintaku, 479 00:27:35,863 --> 00:27:37,573 mengapa kau tidak berpakaian rapi? 480 00:27:38,991 --> 00:27:41,034 Aku merasa gugup. 481 00:27:41,118 --> 00:27:44,121 Apakah kau benar-benar perlu memperkenalkan aku? 482 00:27:44,830 --> 00:27:48,834 Cintaku, kita sudah membicarakan ini. 483 00:27:48,917 --> 00:27:51,879 Seharusnya kau tak bersikeras menjadi kepala pelayan. 484 00:27:52,462 --> 00:27:55,215 Kau tak perlu menuruti perintah mereka. 485 00:27:55,299 --> 00:27:58,844 Aku tahu tempatku, Cintaku. 486 00:27:58,927 --> 00:28:01,013 Setidaknya sebelum pernikahannya. 487 00:28:01,555 --> 00:28:04,391 Sekarang, aku hanya kepala pelayan. 488 00:28:04,933 --> 00:28:08,312 Aku ingin menunjukkan pada mereka 489 00:28:08,645 --> 00:28:12,774 bagaimana kau pertama kali mencintaiku. 490 00:28:12,858 --> 00:28:14,151 Cintaku. 491 00:28:17,988 --> 00:28:20,365 Inilah sebabnya aku jatuh cinta padamu. 492 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 Kau punya hati yang baik. 493 00:28:25,662 --> 00:28:28,415 Waktunya bersiap-siap. 494 00:28:28,707 --> 00:28:33,128 Aku tak sabar untuk memamerkan pengantinku pada dunia. 495 00:28:35,547 --> 00:28:37,215 - Aku mencintaimu! - Cintaku! 496 00:28:45,265 --> 00:28:50,229 Oh, ini dia. 497 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 Selamat malam, Sayang. 498 00:28:53,565 --> 00:28:56,360 Selamat ulang tahun, Valentin! Cintaku! 499 00:28:56,443 --> 00:28:57,945 Feliz… 500 00:28:59,821 --> 00:29:01,240 Feliz navidad! 501 00:29:01,531 --> 00:29:02,616 Valentin! 502 00:29:02,699 --> 00:29:05,160 Terima kasih, Helga. Dan juga, Diva. 503 00:29:05,243 --> 00:29:07,621 Sekarang masih belum Natal, 504 00:29:07,704 --> 00:29:10,082 tapi Selamat Natal untukmu, ho ho ho! 505 00:29:10,791 --> 00:29:13,210 Malam ini bukan tentang aku. 506 00:29:13,877 --> 00:29:15,837 Ini untuk setiap dari kalian. 507 00:29:17,714 --> 00:29:20,801 Tapi pertama-tama, aku ingin menghormati istriku, Charo. 508 00:29:21,385 --> 00:29:23,428 Aku adalah pria yang bodoh. 509 00:29:23,512 --> 00:29:24,680 Pria yang egois. 510 00:29:25,555 --> 00:29:28,809 Aku tak bisa membayangkan betapa menyakitkan baginya. 511 00:29:28,892 --> 00:29:31,052 Menjalani kehidupan penuh penghinaan dan pengkhianatan. 512 00:29:31,770 --> 00:29:34,106 Meski begitu, dia tak pernah meninggalkan aku. 513 00:29:35,357 --> 00:29:40,028 Hingga saat terakhir hidupnya, dia memilih menjadi istriku. 514 00:29:41,279 --> 00:29:45,409 Jadi, Charo, malam ini juga untukmu. 515 00:29:45,492 --> 00:29:48,787 Malam ini akan menjadi awal dari diriku yang baru. 516 00:29:48,870 --> 00:29:53,083 Dan aku ingin menandainya dengan meminta maaf. 517 00:29:54,376 --> 00:30:01,174 Tak ada yang bisa menebus semua kesalahan yang telah kulakukan pada kalian semua. 518 00:30:01,258 --> 00:30:06,305 Tapi kuharap hadiah ini bisa membuat kalian tersenyum. 519 00:30:06,388 --> 00:30:07,723 Hadiah? 520 00:30:07,806 --> 00:30:09,349 - Jadi, Nona-Nona… - Akan ada hadiah! 521 00:30:09,433 --> 00:30:14,062 Inilah sepuluh hadiah yang aku pilih dengan hati-hati untuk kalian semua. 522 00:30:16,565 --> 00:30:18,859 - Bawa masuk. - Bawa masuk! 523 00:30:18,942 --> 00:30:20,318 Hadiah pertama. 524 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 Oh, astaga! 525 00:30:23,697 --> 00:30:25,324 Apa ini? 526 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 Ini besar sekali! 527 00:30:31,288 --> 00:30:34,291 Ini kunci mobil! 528 00:30:34,374 --> 00:30:35,500 Oh, astaga! 529 00:30:35,584 --> 00:30:36,668 Ya, Nona-Nona. 530 00:30:36,752 --> 00:30:38,962 Masing-masing dari kalian mendapat mobil sport! 531 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 Aku suka ini! 532 00:30:42,424 --> 00:30:45,844 Bawa masuk hadiah kedua! 533 00:30:46,178 --> 00:30:48,055 - Berikan padaku! - Ayo, lebih cepat! 534 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 Terima kasih. 535 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 Pada hitungan ketiga. 536 00:30:50,932 --> 00:30:54,019 Satu… Dua… Tiga… 537 00:30:54,102 --> 00:30:55,222 SERTIFIKAT KEPEMILIKAN TANAH 538 00:30:55,687 --> 00:30:58,940 - Apa? - Sertifikat tanah untukku? Ya ampun! 539 00:30:59,024 --> 00:31:02,152 - Akhirnya! Sebuah rumah! - Hei, itu cuma sertifikat tanah! 540 00:31:04,821 --> 00:31:06,865 Hadiah ketiga. 541 00:31:08,408 --> 00:31:10,827 Satu… Dua… Tiga! 542 00:31:12,120 --> 00:31:13,497 Oh, astaga! 543 00:31:13,580 --> 00:31:16,708 Magenta! Yang kau perlukan adalah jam lonceng! 544 00:31:16,792 --> 00:31:18,627 - Oh, ya ampun! - Ini dia! 545 00:31:18,710 --> 00:31:20,837 Bawa masuk hadiah keempat! 546 00:31:20,921 --> 00:31:22,214 Lebih cepat! 547 00:31:22,297 --> 00:31:24,383 Bergeraklah lebih cepat, dasar penguin! 548 00:31:24,758 --> 00:31:26,009 Bukalah! Ya! 549 00:31:26,718 --> 00:31:28,178 Ya! 550 00:31:29,221 --> 00:31:30,680 Ya, Nona-Nona! 551 00:31:31,973 --> 00:31:33,767 - Sial! Ini besar sekali! - Sekarang… 552 00:31:33,850 --> 00:31:36,311 hadiah kelima. Siap! 553 00:31:36,394 --> 00:31:38,647 - Astaga! Banyak sekali! - Bawa masuk hadiah kelima. 554 00:31:38,730 --> 00:31:39,981 Siap… 555 00:31:40,065 --> 00:31:42,943 Santai, bersedia, dan bukalah! 556 00:31:43,026 --> 00:31:44,152 - Ya! - Oh, astaga! 557 00:31:44,236 --> 00:31:45,946 Ini sungguh luar biasa, Valentin! 558 00:31:48,115 --> 00:31:49,116 Moon-Young… 559 00:31:50,283 --> 00:31:51,660 Ini sangat salah. 560 00:31:51,743 --> 00:31:54,871 Ini berbau budaya patriarki. 561 00:31:54,955 --> 00:31:59,084 Dia menunjukkan dominasi atas kita 562 00:31:59,167 --> 00:32:03,130 dengan membeli harga diri kita menggunakan barang-barang mahal. 563 00:32:03,213 --> 00:32:04,214 Dan sekarang, 564 00:32:04,297 --> 00:32:08,176 bawa masuk hadiah kesembilan! 565 00:32:12,639 --> 00:32:13,974 Sangat pas di pinggangku! 566 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 Ya! 567 00:32:15,392 --> 00:32:16,685 Ya! 568 00:32:16,768 --> 00:32:18,812 - Cantik. Cocok untukmu. - Ya! 569 00:32:19,229 --> 00:32:21,815 Ya! 570 00:32:59,144 --> 00:33:00,687 Luar biasa! 571 00:33:01,146 --> 00:33:04,107 Aku pikir aku sudah mati dan pergi ke surga! 572 00:33:05,817 --> 00:33:08,278 Dan Perawan Maria ada di sini untuk menyambutku. 573 00:33:09,905 --> 00:33:11,740 Don Constantin. 574 00:33:11,823 --> 00:33:14,868 Aku tak pernah bisa membedakanmu dari Don Valentin. 575 00:33:15,327 --> 00:33:17,162 Tapi aku Valentin. 576 00:33:20,081 --> 00:33:21,958 Itu bukan cara dia tertawa. 577 00:33:22,584 --> 00:33:24,127 Saudaraku benar. 578 00:33:25,003 --> 00:33:27,339 Kau adalah wanita yang sangat cerdas. 579 00:33:27,422 --> 00:33:30,050 Dan kau memiliki mata yang sangat memukau. 580 00:33:30,133 --> 00:33:33,595 Aku tidak terkejut dia memilih untuk menikahimu. 581 00:33:34,846 --> 00:33:35,972 Kau tahu? 582 00:33:36,056 --> 00:33:39,017 Yah, kami mungkin tidak sering bertemu, 583 00:33:39,768 --> 00:33:42,938 tapi aku tahu semua urusan pribadinya. 584 00:33:43,647 --> 00:33:46,441 Apakah dia akan memperkenalkanmu pada wanitanya yang lain malam ini? 585 00:33:47,275 --> 00:33:48,401 Ya. 586 00:33:48,485 --> 00:33:50,487 Dia akan meminta restu dari mereka. 587 00:33:50,570 --> 00:33:53,323 Penutupan akan baik untuk memulai babak baru dalam hidupnya. 588 00:33:53,406 --> 00:33:55,909 Luar biasa! 589 00:33:57,118 --> 00:34:00,830 Baiklah. Aku akan istirahat sebentar. Aku akan segera bergabung. 590 00:34:01,331 --> 00:34:02,332 Baik, Tuan. 591 00:34:05,085 --> 00:34:06,795 Luar biasa! 592 00:34:13,885 --> 00:34:15,512 Maria Yang Kudus, Bunda Allah! 593 00:34:15,594 --> 00:34:17,597 Ampuni segala dosa kami. 594 00:34:17,681 --> 00:34:18,723 Apa yang kau lakukan? 595 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 Nona Lilith? 596 00:34:21,059 --> 00:34:22,768 Maaf, aku mengira kau Bunda Allah. 597 00:34:31,570 --> 00:34:34,947 Aku harap kalian menikmati hadiah kalian sejauh ini, Nona-Nona. 598 00:34:35,739 --> 00:34:37,199 Dan untuk hadiah terakhirku, 599 00:34:37,284 --> 00:34:39,869 kuciptakan sesuatu yang istimewa untuk kalian. 600 00:34:40,786 --> 00:34:43,373 Dengan begini, kalian akan tetap punya bagian diriku. 601 00:34:44,583 --> 00:34:46,501 Ini adalah bagian istimewa dari diriku 602 00:34:46,585 --> 00:34:50,088 yang pasti akan kalian rindukan saat malam-malam kalian sepi. 603 00:34:50,463 --> 00:34:55,385 Ini akan menemani kalian dan membuat malam dingin kalian jadi panas. 604 00:34:55,719 --> 00:34:57,804 Apa itu? Sebuah penghangat? 605 00:34:57,887 --> 00:35:00,098 Bawa masuk hadiahnya. 606 00:35:02,851 --> 00:35:05,228 Berikan padaku! Cepat! 607 00:35:06,313 --> 00:35:09,190 Kau selalu penuh kejutan, Valentin! 608 00:35:09,274 --> 00:35:10,817 Aku sangat bersemangat! 609 00:35:10,900 --> 00:35:12,277 Berikan padaku! 610 00:35:12,360 --> 00:35:13,737 Pada hitungan ketiga, Nona-Nona. 611 00:35:15,071 --> 00:35:16,323 Nol satu… 612 00:35:17,198 --> 00:35:18,325 Nol dua… 613 00:35:19,701 --> 00:35:20,827 Satu… 614 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 - Dua… - Oh, tidak! 615 00:35:23,788 --> 00:35:24,914 Satu dan setengah… 616 00:35:24,998 --> 00:35:26,416 - Valentin! - Cepatlah! 617 00:35:26,499 --> 00:35:28,043 Nol dua dan setengah… 618 00:35:29,210 --> 00:35:30,337 Nol… 619 00:35:31,254 --> 00:35:32,255 Tiga! 620 00:35:32,339 --> 00:35:33,673 Buka! 621 00:35:36,217 --> 00:35:37,427 Apa ini? 622 00:35:37,510 --> 00:35:39,679 - Pertanyaan yang sama. - Sebuah karya seni. 623 00:35:39,763 --> 00:35:40,847 Apa? 624 00:35:40,930 --> 00:35:42,641 Sebuah patung kenikmatan. 625 00:35:43,141 --> 00:35:46,061 Vibrator berlapis emas 24 karat. 626 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 Baiklah. 627 00:35:52,025 --> 00:35:54,652 Tampaknya kalian tak menyukainya. 628 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 Apakah menurut kalian hadiahnya menyinggung? 629 00:35:57,572 --> 00:35:59,574 Tidak, Valentin. Aku pikir… 630 00:36:00,116 --> 00:36:02,452 Aku pikir kami hanya sedikit bingung. 631 00:36:02,535 --> 00:36:05,580 Ya, kami sedikit bingung. 632 00:36:05,663 --> 00:36:07,874 Astaga! Berhenti mengulangi semua kata-kataku! 633 00:36:08,124 --> 00:36:10,126 Tidak. Maksud kami adalah, 634 00:36:10,794 --> 00:36:13,505 bagaimana kami bisa mengingatmu 635 00:36:13,588 --> 00:36:16,466 jika ini bahkan bukan ukuran yang tepat? 636 00:36:17,634 --> 00:36:23,056 Ini lebih tebal dan lebih berisi dibandingkan dengan versi aslinya. 637 00:36:23,139 --> 00:36:25,141 Cuma seperti mi! 638 00:36:25,225 --> 00:36:26,935 Rambut malaikat! 639 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 Jangan menipu diri kita sendiri, Valentin! 640 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 Tunggu. 641 00:36:32,023 --> 00:36:34,943 Tapi sejujurnya, emas ini asli. 642 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 Oh, maaf! 643 00:36:36,653 --> 00:36:39,572 Dan… Dibuat di Tiongkok! 644 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 Terima kasih, Tiongkok! 645 00:36:42,283 --> 00:36:43,910 Akhirnya kami bisa orgasme! 646 00:36:45,328 --> 00:36:46,663 Terima kasih, Tiongkok! 647 00:37:16,234 --> 00:37:18,903 Aku senang kalian menyukainya. 648 00:37:20,238 --> 00:37:23,199 Karena itu akan menjadi hadiah terakhirku untuk kalian 649 00:37:23,283 --> 00:37:25,618 dan aku mengucapkan selamat tinggal. 650 00:37:27,871 --> 00:37:29,205 Apa? 651 00:37:29,289 --> 00:37:32,041 - Mengapa? - Aku ingin menjadi pria yang lebih baik. 652 00:37:32,917 --> 00:37:34,377 Aku ingin memulai kembali. 653 00:37:34,461 --> 00:37:36,296 Membina keluarga dengan wanita baik, 654 00:37:36,379 --> 00:37:40,633 pada siapa aku berjanji untuk setia selamanya. 655 00:37:41,551 --> 00:37:42,594 Itu aku, bukan? 656 00:37:43,011 --> 00:37:46,931 Valentin telah menipu kita lagi! 657 00:37:47,015 --> 00:37:48,141 Benar? 658 00:37:48,224 --> 00:37:50,953 Kita sangat bodoh berpikir salah satu dari kita akan jadi satu-satunya! 659 00:37:50,977 --> 00:37:55,106 Tunggu, aku tak mengerti. Mengapa bukan aku? Because? 660 00:37:55,190 --> 00:37:58,026 Astaga! Aku tak mengerti. 661 00:37:58,109 --> 00:38:02,071 Mengapa kalian ingin menikahinya? 662 00:38:02,489 --> 00:38:05,784 Kalian tak ingin berakhir seperti Charo. Dia meninggal patah hati. 663 00:38:05,867 --> 00:38:09,621 Kau berjanji akan meninggalkan istrimu demi aku! 664 00:38:10,163 --> 00:38:12,457 Aku menunggu selama bertahun-tahun. 665 00:38:12,540 --> 00:38:15,293 Kau janjikan hal yang sama padaku sepuluh tahun lalu! 666 00:38:15,376 --> 00:38:16,461 Hei, Valentin! 667 00:38:16,544 --> 00:38:19,464 Kau pembohong yang lebih besar daripada Pinokio! 668 00:38:19,547 --> 00:38:22,926 Tapi di antara semua gundikmu, 669 00:38:23,009 --> 00:38:25,303 aku satu-satunya yang memberimu anak laki-laki. 670 00:38:25,386 --> 00:38:26,971 Aku berhak menjadi istri sahmu. 671 00:38:27,764 --> 00:38:30,225 Maaf! Bukan begitu caranya! 672 00:38:30,308 --> 00:38:31,601 - Diam! - Mengapa? 673 00:38:31,684 --> 00:38:35,146 Tak ada yang pantas menikah dengan Valentin kecuali aku! 674 00:38:35,230 --> 00:38:36,481 Aku! Hanya aku! 675 00:38:36,564 --> 00:38:38,817 Aku adalah gundik pertama! 676 00:38:38,900 --> 00:38:43,947 Tidak adakah yang pernah mengajarimu cara memperlakukan wanita, Valentin? 677 00:38:44,197 --> 00:38:47,242 Jika kau perlakukan kami dengan baik, maka kami tak akan menggigit. 678 00:38:47,325 --> 00:38:52,038 Tapi jika kau salah perlakukan kami, itu akan jadi penyesalan terbesar di hidupmu! 679 00:38:55,291 --> 00:38:57,460 Berikan ayamnya kembali padaku! 680 00:38:57,919 --> 00:39:02,090 Aku tak akan memakainya sebagai korban. Sebaliknya, aku akan mengutuk Valentin! 681 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Ya! Lakukanlah! 682 00:39:03,258 --> 00:39:07,554 Penismu akan menyusut dan kau tak akan bisa melihatnya! 683 00:39:07,637 --> 00:39:09,514 Ya, itu benar! 684 00:39:10,139 --> 00:39:13,518 Tenang. 685 00:39:14,143 --> 00:39:18,064 Tenanglah, para nona yang berharga. 686 00:39:18,898 --> 00:39:21,860 Aku tak akan meninggalkan kalian tanpa sepeser pun. 687 00:39:22,110 --> 00:39:25,238 Kalian semua akan diurus dengan sangat baik. 688 00:39:26,823 --> 00:39:30,827 Hanya saja, aku telah menemukan cinta dalam hidupku. 689 00:39:31,995 --> 00:39:35,957 Dan aku ingin menghabiskan sisa hidupku dengannya. 690 00:39:36,833 --> 00:39:40,128 Bahkan, aku ingin memperkenalkannya kepada kalian. 691 00:39:40,211 --> 00:39:41,254 Tolong. 692 00:39:42,130 --> 00:39:44,132 Berbaik hatilah untuk menyambut… 693 00:39:45,425 --> 00:39:46,759 MINUM OBAT 694 00:39:48,052 --> 00:39:49,762 Tunggu. Aku harus minum suplemen. 695 00:39:49,846 --> 00:39:52,807 Kalian tahu betapa pentingnya ini. 696 00:39:52,891 --> 00:39:54,893 Apakah kau bisa lebih pelan? 697 00:39:56,102 --> 00:39:57,604 Apakah kami ke sini untuk ini? 698 00:39:58,104 --> 00:39:59,689 Magnesium. 699 00:39:59,772 --> 00:40:04,485 Kolagen, Minyak Krill, L-glutathione, Vitamin D3, Vitamin B12… 700 00:40:05,028 --> 00:40:06,154 Seng. 701 00:40:07,238 --> 00:40:09,407 Kunyit, Probiotik. 702 00:40:15,371 --> 00:40:17,582 Telan saja semuanya sekaligus! 703 00:40:20,460 --> 00:40:21,860 Aku harap kau tersedak sampai mati. 704 00:40:23,796 --> 00:40:25,214 Mengapa berkata demikian? 705 00:40:25,298 --> 00:40:26,674 Apa pedulimu? 706 00:40:26,758 --> 00:40:32,221 Sekarang, sebuah tragedi akan segera terjadi! 707 00:40:36,017 --> 00:40:37,226 Nona-Nona. 708 00:40:41,356 --> 00:40:43,650 - Apa yang terjadi? - Aku baik-baik saja. 709 00:40:43,733 --> 00:40:45,985 - Ada apa? - Ada apa? 710 00:40:48,112 --> 00:40:49,155 Oh, astaga! 711 00:40:49,238 --> 00:40:51,741 - Valentin? Kau baik-baik saja? - Apa yang terjadi? 712 00:40:52,617 --> 00:40:54,202 Dia kena serangan asma! 713 00:40:55,828 --> 00:40:56,913 Valentin! 714 00:41:03,878 --> 00:41:04,921 Valentin! 715 00:41:07,632 --> 00:41:08,925 Apa yang terjadi? 716 00:41:09,008 --> 00:41:10,009 Valentin! 717 00:41:10,677 --> 00:41:13,680 - Apa yang terjadi padanya? - Bagaimana kami bisa tahu? 718 00:41:15,390 --> 00:41:17,892 Selamat ulang tahun 719 00:41:18,226 --> 00:41:19,519 Selamat ulang tahun… 720 00:41:19,602 --> 00:41:20,937 Nyalakan lampunya! 721 00:41:25,733 --> 00:41:27,527 Valentin! 722 00:41:28,236 --> 00:41:29,862 Ya Tuhan. Apakah dia masih hidup? 723 00:41:29,946 --> 00:41:34,617 Don Valentin. Valentin! 724 00:41:35,284 --> 00:41:37,495 Panggil ambulans! 725 00:41:37,578 --> 00:41:40,164 - Ini semua salahmu! - Ini salahmu! 726 00:41:40,248 --> 00:41:42,959 Mengapa? 727 00:41:45,128 --> 00:41:46,504 Dia sudah mati. 728 00:41:55,555 --> 00:41:56,639 Ada apa? 729 00:42:26,294 --> 00:42:29,047 Ini tidak tertahankan! 730 00:42:36,345 --> 00:42:38,514 Valentin! 731 00:42:41,142 --> 00:42:44,103 Terlepas dari semuanya, 732 00:42:44,187 --> 00:42:46,063 aku mencintainya. 733 00:42:46,147 --> 00:42:48,983 Bagaimana aku tahu bahwa dia akan benar-benar tersedak? 734 00:42:49,484 --> 00:42:51,819 Apakah dia benar-benar tersedak? 735 00:42:51,903 --> 00:42:53,446 Atau itu serangan jantung? 736 00:42:53,529 --> 00:42:54,947 Strok? 737 00:42:57,617 --> 00:42:59,494 Ada yang sudah menelepon rumah duka? 738 00:42:59,577 --> 00:43:00,661 Siapa? 739 00:43:00,745 --> 00:43:01,788 Permisi, Nona-Nona. 740 00:43:01,871 --> 00:43:04,123 Permisi. 741 00:43:04,207 --> 00:43:06,083 Ya. Aku sudah menelepon. 742 00:43:06,167 --> 00:43:09,337 Akan perlu waktu sehari bagi mereka untuk tiba di sini dari kota. 743 00:43:09,420 --> 00:43:11,297 Apa? 744 00:43:11,380 --> 00:43:13,091 Aku cuma jawab pertanyaan kalian. 745 00:43:13,174 --> 00:43:17,011 Aku masih belum mengerti apa yang terjadi. 746 00:43:19,305 --> 00:43:21,766 Mengapa? Valentin. 747 00:43:23,976 --> 00:43:26,938 Bukankah sudah kukatakan padamu, tak ada yang boleh pakai warna putih? 748 00:43:27,021 --> 00:43:29,273 Beraninya kau mengenakan gaun pengantin! 749 00:43:29,357 --> 00:43:30,775 Apa? 750 00:43:31,442 --> 00:43:35,112 Kupikir itu ide Valentin. 751 00:43:35,196 --> 00:43:36,322 Ya! 752 00:43:36,948 --> 00:43:38,741 - Hei, Babet! - Apa? 753 00:43:38,825 --> 00:43:40,326 Kau menyabotase aku lagi, bukan? 754 00:43:41,536 --> 00:43:42,912 Dan kau! Beraninya kau! 755 00:43:42,995 --> 00:43:44,080 Astaga! 756 00:43:44,163 --> 00:43:46,249 Aku ingin memakai warna putih malam ini! 757 00:43:46,332 --> 00:43:47,834 - Begitu juga aku! - Aku juga. 758 00:43:47,917 --> 00:43:49,043 Gaun putihku sudah siap. 759 00:43:49,127 --> 00:43:51,295 Riasan dan pakaianku sudah siap! 760 00:43:51,379 --> 00:43:52,755 - Kalian bodoh. - Oke. 761 00:43:52,839 --> 00:43:53,965 Oke! 762 00:43:54,632 --> 00:43:56,050 Nona-Nona! 763 00:43:56,676 --> 00:43:59,428 Oke. Kalau-kalau kalian belum menyadarinya. 764 00:43:59,887 --> 00:44:01,389 Saudaraku meninggal. 765 00:44:01,764 --> 00:44:03,224 Apa yang terjadi? 766 00:44:03,307 --> 00:44:05,017 Kondisi kesehatannya prima. 767 00:44:05,101 --> 00:44:07,603 Kuat bagai dua ekor kerbau. 768 00:44:09,939 --> 00:44:11,399 Seseorang membunuh Valentin. 769 00:44:11,482 --> 00:44:12,692 Apa? 770 00:44:12,775 --> 00:44:14,986 Dan salah satu dari kita adalah pembunuhnya. 771 00:44:15,069 --> 00:44:16,821 - Itu bukan aku. - Tunggu sebentar. 772 00:44:16,904 --> 00:44:18,322 Tolong dicatat. Bukan aku. 773 00:44:18,406 --> 00:44:20,908 Aku sangat mencintai Valentin! 774 00:44:20,992 --> 00:44:22,994 Tunggu. 775 00:44:23,077 --> 00:44:25,329 Jika kau sungguh seorang cenayang, 776 00:44:26,539 --> 00:44:28,291 katakan pada kami siapa pelakunya. 777 00:44:28,958 --> 00:44:31,335 Aku seorang cenayang, bukan detektif. 778 00:44:32,545 --> 00:44:35,006 Tunggu. 779 00:44:37,133 --> 00:44:38,134 Apa ini? 780 00:44:38,217 --> 00:44:40,344 - Apa ini? - Apa? 781 00:44:40,428 --> 00:44:41,721 Orang yang membunuh Valentin! 782 00:44:41,804 --> 00:44:43,681 - Siapa dia? - Yang membunuh Valentin! 783 00:44:43,764 --> 00:44:45,850 - Siapa? - Orang yang dekat dengannya. 784 00:44:45,933 --> 00:44:47,435 Wah! 785 00:44:47,518 --> 00:44:49,395 Terima kasih atas petunjuknya! Sangat membantu! 786 00:44:49,478 --> 00:44:52,148 Jika saja dia mau mendengarkan aku. 787 00:44:53,357 --> 00:44:56,569 - Kalian seharusnya tak usah kemari. - Wah! 788 00:44:56,652 --> 00:45:00,114 Apakah kau mengatakan bahwa salah satu dari kami membunuh Valentin? 789 00:45:00,781 --> 00:45:03,826 Tunggu. Apakah dia benar-benar dibunuh? 790 00:45:04,452 --> 00:45:05,620 Because? 791 00:45:06,245 --> 00:45:07,246 Tunggu. 792 00:45:08,539 --> 00:45:11,083 Apakah dia benar-benar akan menikahimu? 793 00:45:11,167 --> 00:45:12,210 Oh, ya! 794 00:45:12,293 --> 00:45:15,004 - Jadi, itu kau? - Tunjukkan buktinya. 795 00:45:15,087 --> 00:45:17,298 Kami perlu bukti! Mungkin kau cuma mengada-ada, Didith! 796 00:45:17,381 --> 00:45:18,674 Lilith! 797 00:45:19,425 --> 00:45:22,470 Oke! Valentin mengatakan semua padaku. 798 00:45:22,553 --> 00:45:25,181 Lilith adalah cinta dalam hidupnya. 799 00:45:25,264 --> 00:45:28,476 Mereka jatuh cinta tak lama setelah kematian Charo. 800 00:45:29,977 --> 00:45:31,479 Tunggu. Jika itu yang terjadi, 801 00:45:31,812 --> 00:45:34,941 lalu mengapa kau berpura-pura jadi kepala pelayan? 802 00:45:35,024 --> 00:45:36,067 Benar juga. 803 00:45:36,609 --> 00:45:39,487 - Aku tidak berpura-pura. - Benarkah? 804 00:45:39,570 --> 00:45:41,948 - Aku benar-benar kepala pelayan. - Begitukah? 805 00:45:42,031 --> 00:45:44,575 Hanya karena dia menikahiku, 806 00:45:44,659 --> 00:45:47,620 aku tak mau bertingkah bagai diva seperti kalian semua. 807 00:45:50,998 --> 00:45:52,208 Diam! 808 00:45:52,875 --> 00:45:54,293 Luar biasa! 809 00:45:54,377 --> 00:45:58,631 Bisakah kalian mengesampingkan masalah pribadi kalian? 810 00:45:59,340 --> 00:46:02,134 Kita berurusan dengan masalah serius di sini. 811 00:46:02,218 --> 00:46:03,636 Apakah saudaraku dibunuh? 812 00:46:05,304 --> 00:46:08,724 Yah, bagaimana jika kita mulai dengan menyelidiki mayatnya? 813 00:46:09,141 --> 00:46:10,142 Maksudku, lihat. 814 00:46:10,810 --> 00:46:13,896 Apakah orang yang dibunuh tampak seperti itu? 815 00:46:17,566 --> 00:46:22,405 Orang yang dibunuh itu terlihat seperti apa tepatnya? 816 00:46:27,535 --> 00:46:30,079 Mayat orang yang terbunuh, lidahnya menjulur ke luar 817 00:46:30,329 --> 00:46:32,832 dan kedua matanya ditandai dengan X. 818 00:46:34,083 --> 00:46:35,418 Seperti dalam kartun? 819 00:46:35,501 --> 00:46:36,585 Dia dibunuh. 820 00:46:36,669 --> 00:46:37,753 Apa? 821 00:46:40,423 --> 00:46:41,632 Bagaimana kau bisa tahu? 822 00:46:43,175 --> 00:46:44,510 Karena aku… 823 00:46:47,138 --> 00:46:48,347 pembunuhnya. 824 00:46:49,849 --> 00:46:51,017 Aku membunuhnya. 825 00:46:52,184 --> 00:46:53,269 - Kau? - Ya ampun! 826 00:46:56,313 --> 00:46:59,358 Hei! Kembali ke sini! Tangkap dia! 827 00:47:02,945 --> 00:47:05,698 Aku tak tahu mengapa aku berduka atas kematian Valentin. 828 00:47:06,657 --> 00:47:08,659 Dia tak pantas mendapatkan cintaku. 829 00:47:10,202 --> 00:47:11,495 Tidak apa-apa. 830 00:47:12,663 --> 00:47:16,333 Itulah mengapa ini menyakitkan. Sebab dia tak pantas mendapat cinta kita. 831 00:47:16,751 --> 00:47:19,295 Kau akan mengira, aku sudah menguasai dunia. 832 00:47:21,756 --> 00:47:25,760 Tapi demi Valentin, aku menelan harga diriku. 833 00:47:28,179 --> 00:47:31,348 Aku tahu aku tak seharusnya mencintainya. 834 00:47:32,850 --> 00:47:33,851 Tapi di sinilah kita. 835 00:47:35,478 --> 00:47:37,146 Aku tetap berakhir mencintainya. 836 00:47:40,024 --> 00:47:43,110 Kau tak perlu menjelaskan apa pun, Coco. 837 00:47:44,195 --> 00:47:49,200 Wanita seperti kita tampaknya tak bisa mempraktikkan apa yang kita khotbahkan. 838 00:47:51,285 --> 00:47:54,955 Nona-Nona, sedang apa kalian sini? 839 00:47:55,039 --> 00:47:57,541 Ada yang mau teh dan kue? 840 00:48:02,338 --> 00:48:04,298 - Di mana dia? - Lady G! 841 00:48:05,257 --> 00:48:06,842 Tunjukkan dirimu! 842 00:48:07,718 --> 00:48:09,678 Di mana wanita berambut besar itu? 843 00:48:09,970 --> 00:48:11,430 Itu dia! 844 00:48:13,474 --> 00:48:14,767 Hei! 845 00:48:15,476 --> 00:48:16,560 Apa yang kau pegang? 846 00:48:16,644 --> 00:48:19,980 Pukul kami dengan itu dan kau akan mati! 847 00:48:20,064 --> 00:48:24,652 - Hei! - Jangan pernah berpikir melakukannya! 848 00:48:24,735 --> 00:48:26,612 Lihat! 849 00:48:27,029 --> 00:48:28,614 Ada darah di kayunya! 850 00:48:29,865 --> 00:48:32,868 Aku yakin dia membunuh salah satu pelayan! 851 00:48:34,245 --> 00:48:35,955 Hei, Wanita Jalang. 852 00:48:36,622 --> 00:48:38,165 Apa yang kau katakan? 853 00:48:38,666 --> 00:48:39,893 Aku baru saja dari kamar kecil. 854 00:48:39,917 --> 00:48:41,085 Ada tikus di sana. 855 00:48:41,168 --> 00:48:42,628 Luar biasa. 856 00:48:42,711 --> 00:48:44,296 Bersyukurlah karena aku membunuhnya. 857 00:48:44,380 --> 00:48:46,715 Kau berencana akan kabur, bukan? 858 00:48:46,799 --> 00:48:47,925 Kau berbohong! 859 00:48:48,008 --> 00:48:49,552 Apa? Kabur? 860 00:48:49,635 --> 00:48:51,345 Aku hanya perlu kencing! 861 00:48:51,429 --> 00:48:53,055 Saat aku kembali, semuanya sudah pergi. 862 00:48:53,139 --> 00:48:55,224 Oke. Kalau begitu, jelaskan. 863 00:48:55,933 --> 00:48:59,895 Apakah kau membunuh Valentin? 864 00:48:59,979 --> 00:49:00,980 Ya, jelaskan! 865 00:49:01,063 --> 00:49:03,399 Kami ingin tahu apa yang terjadi. 866 00:49:07,820 --> 00:49:10,197 Biar kukatakan sebuah rahasia. 867 00:49:10,281 --> 00:49:11,866 Oh! Aku suka rahasia. 868 00:49:11,949 --> 00:49:13,409 Katakan pada kami. 869 00:49:13,492 --> 00:49:16,036 Aku bukan Lady G yang asli. 870 00:49:17,955 --> 00:49:19,123 Sebenarnya… 871 00:49:22,084 --> 00:49:23,169 aku adalah… 872 00:49:27,548 --> 00:49:29,425 - Menakjubkan! - Wah! 873 00:49:30,467 --> 00:49:31,760 …Lady H. 874 00:49:31,844 --> 00:49:33,220 - Wah! - Lady H? 875 00:49:33,304 --> 00:49:35,222 Saudara laki-laki Lady G. 876 00:49:39,685 --> 00:49:41,228 Baunya tidak enak! 877 00:49:41,312 --> 00:49:42,438 Tangkap! 878 00:49:45,149 --> 00:49:46,984 Benar. Tak ada siapa-siapa di sana. 879 00:49:48,110 --> 00:49:49,236 Because? 880 00:49:49,695 --> 00:49:51,405 Apakah kau dinamai sesuai abjad? 881 00:49:51,780 --> 00:49:54,200 Aku punya pertanyaan! 882 00:49:54,283 --> 00:49:58,329 Kau seorang wanita? Seorang pria? Atau seorang waria? 883 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 Aku nonbiner. 884 00:50:01,457 --> 00:50:03,167 - Apa? - Apa itu? 885 00:50:03,250 --> 00:50:04,752 Poliamori. 886 00:50:06,879 --> 00:50:07,880 Peri. 887 00:50:09,798 --> 00:50:13,844 Saat undangan ulang tahun Valentin tiba, 888 00:50:14,386 --> 00:50:18,098 aku tahu itu kesempatan yang tepat untuk balas dendam. 889 00:50:20,184 --> 00:50:25,940 Valentin tak pernah mengatakan pada saudariku bahwa dia sudah menikah 890 00:50:26,482 --> 00:50:28,609 dan bahwa dia punya sepuluh gundik jelek. 891 00:50:28,692 --> 00:50:30,402 Maaf? 892 00:50:32,571 --> 00:50:35,115 Dia menipu saudariku sepuluh kali. 893 00:50:35,824 --> 00:50:38,064 Dan itu menyakitkan, sebab dia sangat mencintai Valentin. 894 00:50:41,455 --> 00:50:42,623 Dan karena itu… 895 00:50:44,708 --> 00:50:46,627 - Dan karena itu… - Oh, astaga. 896 00:50:46,710 --> 00:50:48,379 Saudarinya bunuh diri! 897 00:50:50,089 --> 00:50:52,258 Menurutmu kau lebih tahu ceritanya? 898 00:50:52,341 --> 00:50:53,551 Berhenti menyela! 899 00:50:53,634 --> 00:50:55,886 - Ceritanya tampak mengarah ke sana. - Kau salah. 900 00:50:55,970 --> 00:50:58,931 Dia jadi sangat patah hati hingga menyerah dengan kariernya. 901 00:51:00,391 --> 00:51:02,309 Kau tak akan pernah memahami aku. 902 00:51:03,185 --> 00:51:05,065 Itu adalah nasib yang lebih buruk dari kematian. 903 00:51:05,396 --> 00:51:06,939 Menyanyi adalah hidupnya. 904 00:51:07,773 --> 00:51:08,857 Itu sebabnya aku di sini. 905 00:51:11,193 --> 00:51:12,611 Harus kubalaskan dendamnya. 906 00:51:16,198 --> 00:51:19,076 Serangan asmamu menjadi lebih sering. 907 00:51:19,159 --> 00:51:21,704 Saudariku pernah mengatakan padaku 908 00:51:21,787 --> 00:51:25,291 bahwa Valentin minum banyak vitamin, suplemen, 909 00:51:25,374 --> 00:51:29,545 mineral, dan segala sesuatu di antaranya. 910 00:51:32,006 --> 00:51:37,511 Saat itulah ide untuk meracuninya muncul di benakku. 911 00:51:40,472 --> 00:51:41,765 Oke. 912 00:51:42,474 --> 00:51:44,059 Izinkan aku meluruskannya. 913 00:51:45,477 --> 00:51:46,979 Kau mengatakan kau membunuh Valentin 914 00:51:47,062 --> 00:51:50,441 karena saudarimu berhenti menyanyi? 915 00:51:50,524 --> 00:51:53,152 - Luar biasa! - Kau tak akan bisa memahaminya… 916 00:51:54,445 --> 00:52:00,451 hingga kau dengar dia menyanyikan lagu "Listen". 917 00:52:00,534 --> 00:52:04,288 Racun apa yang kau gunakan? 918 00:52:07,374 --> 00:52:09,585 - Dora. - Si petualang? 919 00:52:09,668 --> 00:52:10,919 Si pembunuh tikus. 920 00:52:12,254 --> 00:52:17,426 Itu ada dalam kapsul yang aku letakkan di antara tablet Valentin. 921 00:52:18,594 --> 00:52:21,847 Aku merasa seolah memenangkan hadiah utama lotre. 922 00:52:21,930 --> 00:52:23,349 Selamat tinggal, Valentin. 923 00:52:24,099 --> 00:52:25,309 Kau layak menerimanya. 924 00:52:25,392 --> 00:52:27,478 Tak tahu malu! 925 00:52:27,561 --> 00:52:29,355 Benarkah? Aku dan saudariku tak tahu malu? 926 00:52:30,397 --> 00:52:31,690 Tak tahu malu? 927 00:52:32,399 --> 00:52:34,610 Lihat di belakangmu. 928 00:52:35,903 --> 00:52:40,449 Lihat para wanita yang diperlakukan dengan salah oleh saudaramu. 929 00:52:44,370 --> 00:52:45,412 Panggil polisi. 930 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 Aku tak akan kabur. 931 00:52:48,332 --> 00:52:49,875 Katakan saja aku di kamarku. 932 00:52:51,919 --> 00:52:55,005 Melakukan akrobat dengan sangat baik. 933 00:53:49,560 --> 00:53:51,228 Nona Lilith, 934 00:53:51,311 --> 00:53:52,855 aku cuma hendak menyemprot ruangan. 935 00:53:52,938 --> 00:53:56,066 Dia mungkin bau. Kurasa pengurus jenazah belum akan tiba hingga besok. 936 00:53:56,817 --> 00:53:57,818 Baiklah. 937 00:54:11,165 --> 00:54:12,458 Aku turut berduka. 938 00:54:13,250 --> 00:54:17,629 Sungguh mengejutkan. Kau dan Don Valentin akan menikah. 939 00:54:18,714 --> 00:54:20,966 Aku merahasiakannya. 940 00:54:21,842 --> 00:54:23,510 Aku sendiri pun tak percaya. 941 00:54:25,053 --> 00:54:26,472 Aku masih bertanya-tanya 942 00:54:27,097 --> 00:54:30,601 apa yang dia lihat dalam diriku, si kepala pelayan. 943 00:54:31,977 --> 00:54:34,188 Apa yang terjadi sungguh mengejutkan. 944 00:54:34,772 --> 00:54:36,940 Tapi, Nona Lilith, 945 00:54:37,024 --> 00:54:40,444 aku rasa bagus karena kita tahu siapa yang melakukannya. 946 00:54:42,613 --> 00:54:46,450 Tapi ada sesuatu yang menggangguku. 947 00:54:47,659 --> 00:54:51,997 Lady H menggunakan racun tikus. 948 00:54:52,831 --> 00:54:54,958 Tapi lihat mayatnya. 949 00:54:55,667 --> 00:54:57,002 Warnanya merah muda. 950 00:54:57,085 --> 00:55:00,380 Itu efek dari sianida. Bukan racun tikus. 951 00:55:00,797 --> 00:55:02,090 Sianida? 952 00:55:02,174 --> 00:55:03,217 Ya. 953 00:55:03,759 --> 00:55:05,260 Bagaimana kau bisa tahu itu? 954 00:55:05,677 --> 00:55:07,513 Aku penggemar Sherlock. 955 00:55:07,596 --> 00:55:09,723 Acara televisi Inggris? 956 00:55:09,806 --> 00:55:12,226 - Bukan, Nona Lilith. - Bergaya sekali. 957 00:55:12,309 --> 00:55:15,354 Serial televisi detektif Filipina dengan anjing yang bisa bicara. 958 00:55:15,437 --> 00:55:17,189 Namanya Sherlock Junior. 959 00:55:18,023 --> 00:55:20,901 Aku penggemar GabRu. 960 00:55:21,693 --> 00:55:24,112 Itu tim cinta dari Gabbi Garcia dan Ruru Madrid. 961 00:55:24,196 --> 00:55:27,366 Astaga, mereka terlihat serasi bersama! 962 00:55:27,449 --> 00:55:30,536 Tapi mereka berpisah setelah acara mereka. 963 00:55:30,994 --> 00:55:36,208 Aku belajar banyak tentang cara memecahkan kasus pembunuhan dari acara itu. 964 00:55:47,135 --> 00:55:48,679 Aku yakin, Nona Lilith. 965 00:55:48,762 --> 00:55:51,162 Carilah di Google. Merah muda adalah tanda keracunan sianida. 966 00:56:05,654 --> 00:56:06,947 Ya ampun. 967 00:56:08,574 --> 00:56:11,743 Bagaimana kau masih bisa punya nafsu makan setelah perbuatanmu? 968 00:56:12,452 --> 00:56:14,329 Tentu saja, Coco, dasar hina. 969 00:56:15,122 --> 00:56:17,791 Aku tak pernah bisa menolak ikan goreng. 970 00:56:19,376 --> 00:56:20,836 Aku tak bisa memaafkan perbuatanmu. 971 00:56:21,378 --> 00:56:23,297 Dia bagai seorang ayah untukku. 972 00:56:23,964 --> 00:56:26,842 Dia memahamiku, tak seperti pria lain sebelumnya. 973 00:56:27,926 --> 00:56:30,429 Percaya atau tidak, 974 00:56:31,221 --> 00:56:34,641 dia cinta pertamaku dan satu-satunya. 975 00:56:34,725 --> 00:56:36,977 Dia percaya pada prediksiku. 976 00:56:38,770 --> 00:56:40,123 Jadi, sekarang kita memberinya penghargaan? 977 00:56:40,147 --> 00:56:43,108 Kau memuji orang mati yang sudah memainkan perasaanmu? 978 00:56:43,984 --> 00:56:47,321 Nona-Nona, kalian ingin menjadi seberapa rendah lagi? 979 00:56:47,946 --> 00:56:51,283 Bisakah kau berhenti berperan sebagai kepala pelayan? 980 00:56:51,992 --> 00:56:54,036 Bukankah ada pelayan lain di sini? 981 00:56:54,661 --> 00:57:00,917 Mereka semua pergi tadi malam untuk bantu keluarga mereka pindah setelah badai. 982 00:57:01,001 --> 00:57:03,754 Terserah. Menjauhlah dariku, Meredith! 983 00:57:03,837 --> 00:57:06,340 - Lilith! - Oke, Lilith! 984 00:57:06,423 --> 00:57:07,633 Selamat pagi. 985 00:57:07,716 --> 00:57:08,759 Selamat pagi. 986 00:57:13,221 --> 00:57:15,140 Magenta, ada apa? 987 00:57:15,223 --> 00:57:19,853 Tiap kali melihatmu, aku tak percaya Valentin sudah pergi. 988 00:57:19,937 --> 00:57:21,537 Jika begitu, ikuti saja dia ke kuburnya. 989 00:57:22,564 --> 00:57:26,276 Katanya, bahkan kembar identik pun berbeda satu sama lain. 990 00:57:27,653 --> 00:57:31,239 Tapi semalam, saat aku memandangmu, 991 00:57:31,323 --> 00:57:33,825 aku melihat Valentin. 992 00:57:33,909 --> 00:57:35,410 Dia di sini! 993 00:57:35,494 --> 00:57:36,578 Dia di sampingmu. 994 00:57:36,662 --> 00:57:37,996 Siapa? 995 00:57:38,080 --> 00:57:39,081 Valentin. 996 00:57:40,332 --> 00:57:41,625 Benarkah? 997 00:57:41,708 --> 00:57:43,377 - Apa kata Valentin? - Valentin, hai. 998 00:57:43,460 --> 00:57:45,921 - Kau bercanda lagi. - Dia mengatakan sesuatu. 999 00:57:46,004 --> 00:57:47,422 - Aku tak bisa mendengarnya. - Sut. 1000 00:57:49,174 --> 00:57:50,801 Dengar baik-baik. 1001 00:57:52,636 --> 00:57:54,388 Baik, aku akan bicara denganmu nanti. 1002 00:57:54,471 --> 00:57:56,807 Bagaimana jika kau minum kopi dulu 1003 00:57:56,890 --> 00:57:58,350 agar kau bangun dari mimpi? 1004 00:57:58,433 --> 00:58:01,311 Bagaimanapun juga, polisi tak akan tiba sampai nanti. 1005 00:58:01,395 --> 00:58:04,940 Tak ada yang meninggalkan tempat ini hingga polisi tiba. 1006 00:58:05,357 --> 00:58:06,358 Apa? 1007 00:58:06,441 --> 00:58:10,445 Dan karena tak ada yang bisa kita lakukan, mari kita mengobrol. 1008 00:58:11,029 --> 00:58:12,072 Tentang apa? 1009 00:58:13,615 --> 00:58:16,702 Menurut para pelayan, 1010 00:58:17,411 --> 00:58:21,039 kalian semua bertemu dengan Valentin sekitar pukul 16:00. 1011 00:58:21,123 --> 00:58:25,002 Lalu, kalian masuk ke kamar kalian. 1012 00:58:25,085 --> 00:58:29,005 Kalian semua turun untuk makan malam pada pukul 20:00. 1013 00:58:29,798 --> 00:58:36,179 Apa yang kalian lakukan dari pukul 17:00 hingga 20:00? 1014 00:58:36,263 --> 00:58:38,849 Apakah kita ada di rumah Big Brother sekarang? 1015 00:58:38,932 --> 00:58:40,726 - Kau perlu tahu semua gerakan kami? - Ya? 1016 00:58:40,809 --> 00:58:43,645 - Benar, bukan? - Wah… 1017 00:58:43,729 --> 00:58:45,355 Kau benar-benar gema Helga. 1018 00:58:45,439 --> 00:58:46,523 Benar, bukan? 1019 00:58:49,735 --> 00:58:52,195 Aku sungguh berpikir saudaraku mati 1020 00:58:52,279 --> 00:58:54,281 karena pertengkaran kalian yang tiada henti. 1021 00:58:54,364 --> 00:58:56,783 Luar biasa! 1022 00:58:57,075 --> 00:59:00,829 Saudaraku yang kaya meninggal secara misterius. 1023 00:59:00,912 --> 00:59:03,623 Wajar bagiku untuk menyelidiki apa yang terjadi. 1024 00:59:03,707 --> 00:59:08,378 Terutama jika apa yang dikatakan Ameba ini adalah benar. 1025 00:59:10,172 --> 00:59:11,214 Aku ada di kamarku. 1026 00:59:11,298 --> 00:59:12,799 Tidur sepanjang waktu. 1027 00:59:15,093 --> 00:59:17,471 Aku melihatmu bicara pada Valentin. 1028 00:59:17,554 --> 00:59:20,265 Kurasa itu setelah pukul enam. 1029 00:59:21,767 --> 00:59:23,018 Kau pasti bermimpi. 1030 00:59:23,101 --> 00:59:24,728 Dengan semua emas itu, 1031 00:59:24,811 --> 00:59:26,980 kau sangat sulit dilewatkan. 1032 00:59:27,063 --> 00:59:31,067 Lagi pula, ada orang lain yang melihatmu juga. 1033 00:59:31,526 --> 00:59:33,361 Aku sedang di ruang kerja Valentin. 1034 00:59:33,445 --> 00:59:37,282 Aku sedang melihat-lihat koleksi bukunya sambil menunggunya. 1035 00:59:37,365 --> 00:59:39,701 Aku seorang kutu buku, jika kau ingin tahu. 1036 00:59:39,785 --> 00:59:42,496 Aku suka membaca dan membaca ulang buku-buku klasik! 1037 00:59:42,579 --> 00:59:45,207 The Great Gatsby. War and Peace. 1038 00:59:45,290 --> 00:59:48,376 Noli Me Tangere. All That Jazz. 1039 00:59:48,460 --> 00:59:49,711 Nyonya. 1040 00:59:49,795 --> 00:59:52,506 Maaf, Nyonya. Itu milikku. Aku meninggalkannya di sana. 1041 00:59:53,548 --> 00:59:55,550 - Maafkan aku. - Terima kasih, Nyonya. 1042 00:59:55,634 --> 00:59:59,638 Atau untuk menaikkan egomu di hadapan haremmu? 1043 01:00:00,055 --> 01:00:02,265 Pria sepertimu seharusnya dikebiri. 1044 01:00:03,141 --> 01:00:05,143 Ini terlalu berlebihan, Valentin! 1045 01:00:11,316 --> 01:00:12,317 Jadi… 1046 01:00:13,443 --> 01:00:14,528 Kau ada di sana. 1047 01:00:15,612 --> 01:00:18,281 Kau melihat apa yang aku lihat. 1048 01:00:18,365 --> 01:00:19,658 Ya, Nyonya. 1049 01:00:20,617 --> 01:00:21,618 Jadi… 1050 01:00:23,120 --> 01:00:25,413 Apa yang kau perdebatkan dengan Valentin? 1051 01:00:26,414 --> 01:00:29,835 Kau mengatakan kau tidur sepanjang siang. 1052 01:00:30,710 --> 01:00:32,963 Mengapa kau harus berbohong? 1053 01:00:33,421 --> 01:00:35,757 Aku tidak berutang penjelasan pada siapa pun. 1054 01:00:36,466 --> 01:00:40,762 Jika Lady H tidak mengakui kejahatannya, 1055 01:00:40,846 --> 01:00:43,140 - aku akan mengira kau pelakunya. - Diam. 1056 01:00:43,223 --> 01:00:45,016 Kau cuma seorang jalang. Aku Jalang Super. 1057 01:00:45,892 --> 01:00:47,143 Aku, seorang jalang? 1058 01:00:47,227 --> 01:00:49,104 Cuma karena kuutarakan pikiranku? 1059 01:00:49,187 --> 01:00:51,064 - Jalang pangkat dua! - Jalang pangkat tiga! 1060 01:00:51,147 --> 01:00:52,399 Jalang pangkat empat! 1061 01:00:52,482 --> 01:00:53,692 Jalang pangkat sepuluh! 1062 01:00:53,775 --> 01:00:55,902 Titik! Tidak ada penghapusan! Digembok! 1063 01:00:56,945 --> 01:00:58,572 Aku telan kuncinya! Kita selesai. 1064 01:00:58,655 --> 01:01:00,156 Oh, astaga. Apa itu tadi? 1065 01:01:01,116 --> 01:01:03,285 Sudah kutelan kuncinya. Artinya urusan kita selesai. 1066 01:01:04,578 --> 01:01:05,787 Aku pergi dari sini. 1067 01:01:06,454 --> 01:01:07,455 Mahkotai dia! 1068 01:01:07,539 --> 01:01:10,226 Aku tak menyimpan rahasia apa pun, tak seperti beberapa orang di sini. 1069 01:01:10,250 --> 01:01:11,251 Yah… 1070 01:01:11,334 --> 01:01:14,880 Mungkin kami punya perbedaan, tapi aku kenal Dokter Helga. 1071 01:01:14,963 --> 01:01:17,090 Aku cukup lama menjadi asistennya. 1072 01:01:17,174 --> 01:01:18,425 Dia iblis. Monster. Egois. 1073 01:01:18,508 --> 01:01:20,176 Tak berperasaan. Tak punya jiwa. 1074 01:01:20,260 --> 01:01:22,345 Seorang jalang. Diva jadi-jadian. 1075 01:01:23,346 --> 01:01:26,516 Tapi, dia bukan pembohong. 1076 01:01:26,600 --> 01:01:28,476 - Secara adil! - Terima kasih! 1077 01:01:29,311 --> 01:01:30,478 Aku pikir. 1078 01:01:30,562 --> 01:01:31,813 Nona-Nona, 1079 01:01:32,397 --> 01:01:36,401 Nyonya Helga tidak menyertakan beberapa hal dalam ceritanya. 1080 01:01:36,484 --> 01:01:38,194 Oh, benarkah? Apa itu? 1081 01:01:38,278 --> 01:01:39,362 Apa itu? 1082 01:01:40,280 --> 01:01:43,408 Saat aku kembali ke ruang kerja untuk mengambil bukuku, 1083 01:01:43,950 --> 01:01:45,970 aku tak menyangka akan bertemu Nyonya Helga di sana. 1084 01:01:45,994 --> 01:01:47,245 Nyonya? 1085 01:01:47,329 --> 01:01:50,665 Dia sedang memegang kotak obat Don Valentin. 1086 01:01:51,958 --> 01:01:53,126 Nyonya? 1087 01:01:54,002 --> 01:01:55,712 Maaf, Nyonya. Itu milikku. 1088 01:01:55,795 --> 01:01:59,049 - Aku meninggalkannya di sana. - Maafkan aku. 1089 01:01:59,132 --> 01:02:00,675 Oh, astaga. 1090 01:02:00,759 --> 01:02:03,678 Permisi. Jangan mengarang cerita. 1091 01:02:03,762 --> 01:02:08,225 Aku tak berada di dekat kotak obat Valentin. 1092 01:02:08,308 --> 01:02:10,435 Tapi, Nyonya, itu yang saya lihat. 1093 01:02:12,312 --> 01:02:13,438 Persetan kau! 1094 01:02:14,105 --> 01:02:15,607 - Oh, astaga! - Kau tak tahu apa-apa! 1095 01:02:15,690 --> 01:02:18,151 Apakah kau lihat semuanya? Dasar keparat! 1096 01:02:20,320 --> 01:02:21,404 Sungguh mulut kotor! 1097 01:02:21,488 --> 01:02:24,741 Tak ada yang memakiku di rumah. Beraninya dia! 1098 01:02:24,824 --> 01:02:26,868 Tunggu, aku bingung. 1099 01:02:26,952 --> 01:02:29,829 Lady H sudah mengaku. 1100 01:02:29,913 --> 01:02:33,541 Tapi tampaknya yang lain juga bersalah? Because? 1101 01:02:33,959 --> 01:02:36,544 Sejujurnya, aku merasa kita hanya buang-buang waktu. 1102 01:02:36,628 --> 01:02:39,047 Kita terus berdebat di sini saat homo itu sudah mengaku. 1103 01:02:39,130 --> 01:02:41,299 - Kau benar. - Dia memanggilmu homo. 1104 01:02:43,218 --> 01:02:45,136 - Hei, maksudnya kau! - Aku? 1105 01:02:47,097 --> 01:02:49,265 Oh, astaga! 1106 01:02:49,349 --> 01:02:52,185 Jika kau tak ingin aku pencet tahi lalatmu ke dalam pipimu, 1107 01:02:52,268 --> 01:02:54,854 aku bukan homo. 1108 01:02:55,522 --> 01:02:57,857 Aku ini queer. Bukan gay. 1109 01:02:57,941 --> 01:03:00,777 Kata gantiku adalah "mereka". 1110 01:03:01,444 --> 01:03:02,880 Dan yang paling penting, aku punya nama. 1111 01:03:02,904 --> 01:03:04,948 Oke. Aku minta maaf, Lady H. 1112 01:03:05,031 --> 01:03:07,242 Mx. Lady H bagimu, 1113 01:03:07,951 --> 01:03:09,619 dan bagi tahi lalat di pipimu. 1114 01:03:11,079 --> 01:03:12,414 Oke. Diam. 1115 01:03:12,497 --> 01:03:17,585 Selain Helga dan Babet, apa ada orang lain yang pergi ke ruang kerja Valentin? 1116 01:03:19,462 --> 01:03:24,009 Aku. Malam itu. 1117 01:03:24,467 --> 01:03:25,510 Mengapa? 1118 01:03:26,094 --> 01:03:29,806 Sekitar pukul 19:00, aku menerima pesan teks dari Don Valentin. 1119 01:03:29,889 --> 01:03:31,891 Dia lupa kotak obatnya di ruang kerja. 1120 01:03:32,267 --> 01:03:34,310 Jadi, aku harus membawanya ke kamarnya. 1121 01:03:34,394 --> 01:03:35,603 Valentin! 1122 01:03:36,271 --> 01:03:37,272 Cintaku. 1123 01:03:37,355 --> 01:03:38,857 Aku membawa obatmu. 1124 01:03:40,817 --> 01:03:42,027 Valentin! 1125 01:03:43,862 --> 01:03:49,451 Jika Valentin meninggalkan kotak obat di ruang kerja dan Lilith membawanya, 1126 01:03:50,160 --> 01:03:55,623 sangat mungkin bagi siapa pun untuk menyelinap ke ruangan itu 1127 01:03:55,707 --> 01:03:58,668 dan menukar obatnya dengan racun. 1128 01:03:58,752 --> 01:04:00,545 Seperti yang aku lakukan. 1129 01:04:00,628 --> 01:04:03,256 Oleh karena itu, aku menyimpulkan bahwa kalian semua… 1130 01:04:04,049 --> 01:04:05,341 adalah tersangka! 1131 01:04:05,425 --> 01:04:07,260 - Bukan aku. - Mulai lagi. 1132 01:04:07,761 --> 01:04:12,348 Bisakah kita berhenti menggambarkan wanita sebagai jalang penuh dendam? 1133 01:04:12,974 --> 01:04:15,351 Kita memiliki perbedaan dengan Valentin, 1134 01:04:15,435 --> 01:04:18,104 tapi itu tak membuat kita jadi pembunuh. 1135 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 Dan sejujurnya, 1136 01:04:19,522 --> 01:04:23,902 saat aku tahu bahwa dia mungkin akan menikahi salah satu dari kita, 1137 01:04:23,985 --> 01:04:25,070 aku tak mau dia mati. 1138 01:04:25,737 --> 01:04:27,447 Aku ingin dia hidup dan memilihku. 1139 01:04:27,947 --> 01:04:28,948 Apa? Kau? 1140 01:04:29,032 --> 01:04:32,368 Jika ada orang yang aku harap mati, itu adalah kalian semua. 1141 01:04:32,452 --> 01:04:33,453 Apa? 1142 01:04:33,536 --> 01:04:35,455 Sebab kalian semua adalah sainganku. 1143 01:04:35,538 --> 01:04:36,873 Kau terlihat sembelit. 1144 01:04:37,248 --> 01:04:38,833 Tunggu, apa kita sudah selesai? 1145 01:04:39,292 --> 01:04:42,462 - Aku ingin mandi. Panas sekali! - Aku juga! 1146 01:04:42,545 --> 01:04:44,297 Maaf, Nona-Nona. 1147 01:04:44,380 --> 01:04:46,466 Aku harap kalian tak memaki aku karena ini, 1148 01:04:46,549 --> 01:04:48,885 tapi akibat badai kemarin, 1149 01:04:48,968 --> 01:04:51,429 listrik dan air telah dimatikan untuk sementara waktu. 1150 01:04:51,513 --> 01:04:52,514 Apa? 1151 01:04:54,224 --> 01:04:55,517 Tak ada air? 1152 01:04:55,600 --> 01:04:57,018 Tak ada listrik? 1153 01:04:57,102 --> 01:04:58,686 Tak ada generator? 1154 01:05:00,105 --> 01:05:01,439 Oke, baiklah! 1155 01:05:02,148 --> 01:05:03,483 Mari kita menari saja! 1156 01:05:04,025 --> 01:05:05,151 Because? 1157 01:05:34,597 --> 01:05:37,100 Ini adalah hari yang cerah! 1158 01:05:37,183 --> 01:05:38,810 Satu hari di bawah sinar mentari. 1159 01:05:39,435 --> 01:05:41,604 Beginilah aku memulai hariku. 1160 01:05:41,688 --> 01:05:44,232 Satu jam perawatan penuh kasih yang lembut 1161 01:05:44,315 --> 01:05:45,942 di bawah sinar mentari pukul 08:00. 1162 01:05:46,860 --> 01:05:49,362 Ini adalah rahasia kulit awet mudaku. 1163 01:05:49,821 --> 01:05:51,381 Terasa seperti sedang di samping kolam. 1164 01:05:51,447 --> 01:05:52,824 Oh, ya ampun, Diva! 1165 01:05:52,907 --> 01:05:55,243 Tentu saja kita di samping kolam. 1166 01:05:55,326 --> 01:05:57,245 Mungkin kau kena sengatan matahari. 1167 01:05:57,328 --> 01:05:58,413 Maaf. 1168 01:05:58,496 --> 01:06:00,832 Kita berada di depan kolam renang. 1169 01:06:00,915 --> 01:06:02,834 Bukan di sampingnya. Dasar bodoh. 1170 01:06:03,209 --> 01:06:04,252 Dia ada benarnya. 1171 01:06:04,335 --> 01:06:08,131 Siapa pun bisa salah mengira sisi ini sebagai samping kolam, 1172 01:06:08,214 --> 01:06:09,534 dan sebelah sana bagian depannya. 1173 01:06:09,591 --> 01:06:11,092 Kita tidak di bagian depan! 1174 01:06:11,176 --> 01:06:13,636 Sisi lainnya adalah bagian depan. 1175 01:06:13,720 --> 01:06:17,098 Jika itu bagian depannya, maka kita berada di belakang. 1176 01:06:17,182 --> 01:06:19,392 Bukan di samping. 1177 01:06:19,726 --> 01:06:22,687 Kalau dipikir-pikir, 1178 01:06:22,770 --> 01:06:26,733 mungkin saja kita sebenarnya ada di samping kolam dan itu bagian depannya. 1179 01:06:26,816 --> 01:06:28,026 Persetan! 1180 01:06:28,109 --> 01:06:31,696 Kolam ini adalah masalah yang lebih besar dari pandemi? 1181 01:06:31,779 --> 01:06:34,657 - Ini cuma kolam renang. Paham? - Oke. Baiklah. 1182 01:06:34,741 --> 01:06:36,421 Menurutku, kita masih ada di samping kolam! 1183 01:06:36,451 --> 01:06:38,578 Oh, tutup mulutmu! 1184 01:06:38,661 --> 01:06:39,913 - Benar! - Diamlah! 1185 01:06:39,996 --> 01:06:42,207 Lempar dia ke kolam agar dia tahu di mana kita berada. 1186 01:06:42,290 --> 01:06:43,708 Ya, lakukan sekarang! 1187 01:06:45,710 --> 01:06:47,879 Don Constantin! 1188 01:06:47,962 --> 01:06:49,339 Bisakah kita bicara? 1189 01:06:50,006 --> 01:06:51,591 Bisakah itu menunggu? 1190 01:06:51,674 --> 01:06:54,344 Aku harus berganti pakaian untuk kelas Zumba Coco. 1191 01:06:55,053 --> 01:06:58,806 Mereka masih bisa menari setelah apa yang terjadi pada Don Valentin? 1192 01:06:58,890 --> 01:07:02,101 Yah, orang mengatasinya dengan cara yang berbeda-beda, Lilith. 1193 01:07:02,185 --> 01:07:04,105 Sejauh yang kita tahu, mungkin mereka masih syok. 1194 01:07:08,483 --> 01:07:09,817 Wah, luar biasa. 1195 01:07:11,069 --> 01:07:14,030 Aku bisa melihat bahwa kau sungguh mencintai saudaraku. 1196 01:07:15,907 --> 01:07:19,619 Dan sekarang, aku bisa melihat mengapa dia memilihmu. 1197 01:07:21,412 --> 01:07:23,498 Kau punya jiwa yang baik, Lilith. 1198 01:07:27,335 --> 01:07:31,547 Bagus kau tadi memulai pembicaraan tentang kematian Don Valentin. 1199 01:07:32,173 --> 01:07:34,592 Chiclet dan aku menemukan sesuatu tadi malam. 1200 01:07:35,343 --> 01:07:38,972 Dia tidak mati karena racun tikus. Itu karena… 1201 01:07:40,056 --> 01:07:41,099 sianida. 1202 01:07:41,182 --> 01:07:42,809 Sianida? 1203 01:07:42,892 --> 01:07:46,396 Ya, Don Constantin… Mayatnya berubah jadi merah muda. 1204 01:07:46,479 --> 01:07:49,399 Itu salah satu tanda yang jelas dari keracunan sianida. 1205 01:07:49,482 --> 01:07:52,735 Bukan hanya Lady H yang meletakkan racun di kotaknya. 1206 01:07:52,819 --> 01:07:54,904 Kita harus tahu siapa itu. 1207 01:07:54,988 --> 01:07:56,781 Apa motifnya? 1208 01:07:56,864 --> 01:08:02,412 Setiap gundik mendapat 200 juta peso 1209 01:08:02,495 --> 01:08:04,539 saat Don Valentin mati. 1210 01:08:05,373 --> 01:08:06,582 Lilith… 1211 01:08:07,875 --> 01:08:12,463 kau tahu apa yang tertulis di surat wasiat terakhir Valentin? 1212 01:08:13,673 --> 01:08:15,758 Itu artinya kau juga tahu 1213 01:08:15,842 --> 01:08:20,513 bahwa kau akan mendapatkan semua kekayaannya yang tersisa. 1214 01:08:23,308 --> 01:08:28,145 Itu berarti kau akan menjadi sangat kaya, Lilith. 1215 01:08:28,979 --> 01:08:30,106 Pada kenyataannya, 1216 01:08:30,939 --> 01:08:35,278 kau punya motif paling besar untuk membunuh Valentin. 1217 01:08:37,654 --> 01:08:40,033 Dan kau? Kau tak punya motif? 1218 01:08:40,825 --> 01:08:45,371 Bukankah kau jadi sangat marah waktu tahu dia tak meninggalkan sepeser pun untukmu? 1219 01:08:47,122 --> 01:08:50,167 Aku tak perlu uang Valentin, Lilith. 1220 01:08:51,586 --> 01:08:52,920 Apa pun itu… 1221 01:08:53,004 --> 01:08:56,131 Biarkan polisi yang menyelidiki 1222 01:08:56,215 --> 01:08:59,385 apakah ada orang lain yang mungkin melakukannya. 1223 01:09:00,136 --> 01:09:01,304 Sementara itu, 1224 01:09:01,804 --> 01:09:04,849 kita perlu berhati-hati. 1225 01:09:06,517 --> 01:09:09,729 Apakah kau ingin mengikuti Valentin, Lilith? 1226 01:09:24,952 --> 01:09:28,081 Aku tak peduli jika Constantin tak mau menyelidiki. 1227 01:09:28,538 --> 01:09:30,541 Tak ada yang bisa menghentikan aku. 1228 01:09:31,209 --> 01:09:34,295 Aku mendukungmu, Nona Lilith. 1229 01:09:34,379 --> 01:09:36,506 Bagus kau terpikir untuk kembali ke sini. 1230 01:09:36,589 --> 01:09:38,341 Ini yang juga akan dilakukan Siri. 1231 01:09:38,424 --> 01:09:39,466 Siri? 1232 01:09:39,550 --> 01:09:42,470 Anjing yang bisa bicara di acara itu, Sherlock Junior. 1233 01:09:43,095 --> 01:09:46,307 Siri bisa menemukan bukti saat dia kembali ke tempat kejadian. 1234 01:09:46,390 --> 01:09:48,393 Dan itulah caranya menyelesaikan kasus. 1235 01:09:50,435 --> 01:09:52,104 Perhiasannya sudah tidak ada. 1236 01:09:53,981 --> 01:09:55,108 Mereka meninggalkan ini. 1237 01:09:55,191 --> 01:09:56,776 Nona Lilith, boleh aku ambil ini? 1238 01:09:56,859 --> 01:09:59,779 - Apa itu? - Vibrator. Dibuat di Tiongkok. 1239 01:10:00,613 --> 01:10:04,075 Kalau saja aku melihat semuanya yang terjadi di sini tadi malam, 1240 01:10:04,158 --> 01:10:07,245 aku akan punya petunjuk tentang apa yang perlu dicari. 1241 01:10:08,037 --> 01:10:10,081 Nona Lilith, aku merekam video. 1242 01:10:10,164 --> 01:10:11,666 - Benarkah? - Ya, ini dia. 1243 01:10:13,167 --> 01:10:16,671 Aku tertawa terbahak-bahak karena semua gundik berteriak. 1244 01:10:16,754 --> 01:10:19,298 Kau akan berpikir mereka sedang di konser BTS. 1245 01:10:19,382 --> 01:10:20,717 Mereka semua sinting. 1246 01:10:23,136 --> 01:10:26,264 Bisakah seseorang memeriksa apa yang terjadi? 1247 01:10:27,348 --> 01:10:29,809 Apakah dia masih hidup? 1248 01:10:33,020 --> 01:10:35,022 Apa yang tak aku pahami adalah, 1249 01:10:35,815 --> 01:10:37,817 saat Valentin meninggal, bagaimana bisa… 1250 01:10:39,277 --> 01:10:41,279 Bagaimana bisa saat lampunya kembali menyala, 1251 01:10:42,196 --> 01:10:44,323 posisinya di lantai berubah? 1252 01:10:52,165 --> 01:10:53,249 Nona Lilith. 1253 01:10:53,958 --> 01:10:55,418 Apa kau baik-baik saja? 1254 01:11:00,256 --> 01:11:02,258 Aku jadi teringat. 1255 01:11:07,555 --> 01:11:09,974 Aku mengalami kesulitan untuk menerimanya. 1256 01:11:15,813 --> 01:11:18,649 Ayo pergi. Tak ada lagi yang bisa dilihat di sini. 1257 01:11:18,733 --> 01:11:19,859 Oke. 1258 01:11:25,740 --> 01:11:26,741 Apa itu? 1259 01:11:27,909 --> 01:11:29,160 Apa itu, Nona Lilith? 1260 01:11:33,664 --> 01:11:36,167 Ini adalah manset Valentin yang hilang. 1261 01:11:36,250 --> 01:11:37,627 Luar biasa, Nona Lilith. 1262 01:11:37,710 --> 01:11:39,879 Tak ada yang bisa lolos dari mata birumu. 1263 01:11:41,923 --> 01:11:43,758 Tapi bagaimana bisa sampai di sini? 1264 01:11:45,218 --> 01:11:46,344 Tolong pegang ini. 1265 01:11:53,601 --> 01:11:54,644 Nona Lilith! 1266 01:11:56,979 --> 01:11:58,231 Nona Lilith! 1267 01:11:58,314 --> 01:11:59,690 Kau tahu ada pintu di sini? 1268 01:11:59,774 --> 01:12:01,901 Tidak! Ini pertama kalinya aku melihat ini. 1269 01:12:01,984 --> 01:12:03,069 Biar aku lihat. 1270 01:12:04,153 --> 01:12:06,531 Nona Lilith, ada tangga di ujung. 1271 01:12:12,453 --> 01:12:14,956 Nona Lilith, mungkin ada hantu di sana! 1272 01:12:31,889 --> 01:12:32,932 Wah. 1273 01:12:33,849 --> 01:12:36,686 Ini lebih bagus daripada rumah hantu di Star City. 1274 01:12:41,941 --> 01:12:45,236 Aku bekerja di sini sekian lama, tapi tak pernah tahu tentang itu. 1275 01:13:06,632 --> 01:13:08,384 Kau baik-baik saja, Nona Lilith? 1276 01:13:18,144 --> 01:13:19,478 Apa yang kau lakukan? 1277 01:13:20,730 --> 01:13:22,648 Aku perlu mencium bau ketiaknya. 1278 01:13:22,732 --> 01:13:24,275 Mengapa? 1279 01:13:24,358 --> 01:13:26,402 Di sinilah kita akan tahu kebenarannya. 1280 01:13:26,485 --> 01:13:28,195 Di ketiak Don Valentin? 1281 01:13:28,613 --> 01:13:30,239 Berhentilah bertanya. 1282 01:13:30,907 --> 01:13:31,949 Bantu aku. 1283 01:13:33,159 --> 01:13:34,285 Oke. 1284 01:13:50,426 --> 01:13:51,969 Nona Lilith? 1285 01:13:52,053 --> 01:13:53,387 Apakah berbau? 1286 01:13:56,557 --> 01:13:58,809 Ini bukan Don Valentin. 1287 01:14:01,896 --> 01:14:05,858 Dia memakai deodoran pepermin dengan perlindungan 24 jam. 1288 01:14:07,818 --> 01:14:11,656 Itu sebabnya ada sesuatu yang janggal saat aku memeluk mayatnya. 1289 01:14:12,114 --> 01:14:13,824 Mayatnya tidak berbau. 1290 01:14:15,576 --> 01:14:17,745 Sebelum aku meninggalkannya tadi malam, 1291 01:14:17,828 --> 01:14:19,508 aku masih bisa mencium aroma pepermin segar 1292 01:14:19,538 --> 01:14:22,124 dengan sedikit mentimun matang dan buah juniper. 1293 01:14:24,043 --> 01:14:26,587 Kau yakin dengan apa yang kau katakan, Nona Lilith? 1294 01:14:29,340 --> 01:14:31,175 - Cium baunya. - Tidak! Aku tak mau! 1295 01:14:31,258 --> 01:14:32,885 Kau harus cium baunya untuk memastikan. 1296 01:14:32,969 --> 01:14:36,389 Tidak, aku tak apa-apa. Tak perlu. Tidak! 1297 01:14:39,100 --> 01:14:40,393 Tapi jika… 1298 01:14:40,476 --> 01:14:42,812 ini bukan Don Valentin, 1299 01:14:43,562 --> 01:14:44,563 maka itu berarti… 1300 01:14:46,107 --> 01:14:47,441 Ada cara lain 1301 01:14:47,525 --> 01:14:50,569 untuk membuktikan apakah ini adalah Don Valentin. 1302 01:14:51,862 --> 01:14:53,823 Dia punya tanda lahir di bokongnya. 1303 01:14:54,156 --> 01:14:55,783 Bokongnya? 1304 01:14:57,118 --> 01:14:58,804 - Nona Lilith, yang benar saja. - Bantu aku. 1305 01:14:58,828 --> 01:15:03,624 Tunggu. Kita tidak menghormati orang yang sudah mati! 1306 01:15:10,798 --> 01:15:11,882 Tak ada tanda lahir! 1307 01:15:13,759 --> 01:15:15,052 Astaga. 1308 01:15:18,848 --> 01:15:20,141 Ya ampun, 1309 01:15:21,100 --> 01:15:22,560 mulus sekali! 1310 01:15:23,769 --> 01:15:24,895 Sabun apa yang dia gunakan? 1311 01:15:26,272 --> 01:15:28,607 Ini bukan Valentin! 1312 01:15:34,655 --> 01:15:35,740 Lilith? 1313 01:15:37,116 --> 01:15:38,242 Lilith? 1314 01:15:42,246 --> 01:15:44,498 Mengapa kalian ada di sini? 1315 01:15:45,249 --> 01:15:48,002 Kami hanya memeriksa Don Valentin 1316 01:15:48,085 --> 01:15:50,588 karena pengurus jenazahnya sangat lama. 1317 01:15:53,340 --> 01:15:55,551 Kurasa aku mengatakan hal yang salah. 1318 01:15:56,343 --> 01:15:58,554 Maafkan aku dan mulut besarku. 1319 01:15:58,637 --> 01:16:00,139 Kadang aku melewati batas. 1320 01:16:00,222 --> 01:16:01,599 Aku sudah terbiasa. 1321 01:16:02,266 --> 01:16:05,728 Kau sama seperti Don Valentin. 1322 01:16:11,192 --> 01:16:14,612 Coco sedang mengajar Zumba di luar. 1323 01:16:14,695 --> 01:16:16,864 Bagus untuk melepas stres. Ayo, bergabunglah! 1324 01:16:16,947 --> 01:16:19,366 Oke. Aku akan ikut. Aku hanya… 1325 01:16:19,992 --> 01:16:21,285 harus melakukan sesuatu. 1326 01:16:24,497 --> 01:16:25,748 Oke. 1327 01:16:35,925 --> 01:16:40,429 Satu, dua, tiga, aw. Lima, enam, tujuh, aw. 1328 01:16:40,930 --> 01:16:44,725 - Ha, ha, ha, tiga. - Huu! 1329 01:16:45,226 --> 01:16:49,355 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 1330 01:16:49,438 --> 01:16:53,150 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 1331 01:16:53,776 --> 01:16:56,737 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 1332 01:16:56,821 --> 01:16:58,280 Nona-Nona! 1333 01:16:59,573 --> 01:17:00,783 Nona-Nona! 1334 01:17:00,866 --> 01:17:02,785 - Listriknya sudah menyala. - Lalu? 1335 01:17:02,868 --> 01:17:05,704 Sekarang kalian bisa gunakan jacuzzi dan fasilitas lain. 1336 01:17:07,998 --> 01:17:09,542 Hei! 1337 01:17:09,625 --> 01:17:11,877 - Nona-Nona, ayolah. Jangan pergi. - Ayo! 1338 01:17:11,961 --> 01:17:13,003 - Ha? - Ke spa. 1339 01:17:13,087 --> 01:17:14,147 Tapi aku baru tiba di sini! 1340 01:17:14,171 --> 01:17:16,507 Ayolah, mari lakukan Zumba! Coco! 1341 01:17:16,590 --> 01:17:17,842 Ayo lakukan Zumba. 1342 01:17:18,175 --> 01:17:21,428 Nona-Nona, ayo kita mulai! 1343 01:17:21,512 --> 01:17:24,932 Ya! Lima, enam, tujuh, delapan… 1344 01:17:25,349 --> 01:17:28,519 - Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua… - Satu, dua, tiga, empat. 1345 01:17:28,602 --> 01:17:32,273 Sekali lagi! Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua… 1346 01:17:32,356 --> 01:17:34,191 Beberapa bulan terakhir ini, 1347 01:17:35,151 --> 01:17:37,152 ada banyak hal yang aku pikirkan. 1348 01:17:38,404 --> 01:17:40,573 Aku menyadari caraku yang keliru. 1349 01:17:42,116 --> 01:17:44,201 Jadi, aku mengundang kalian semua ke sini. 1350 01:17:44,577 --> 01:17:47,246 Karena aku ingin menebus kesalahan pada kalian. 1351 01:17:47,746 --> 01:17:50,291 Jika kalian bersedia mengizinkan aku. 1352 01:17:54,420 --> 01:17:57,047 Luar biasa! 1353 01:17:57,840 --> 01:18:00,134 Aku pikir aku sudah mati dan pergi ke surga! 1354 01:18:01,260 --> 01:18:03,304 Datanglah kepadaku. 1355 01:18:04,680 --> 01:18:07,683 Aku tak sabar mengatakan pada semua orang tentangmu. 1356 01:18:09,393 --> 01:18:12,438 Aku tahu semua yang terjadi dalam hidupnya. 1357 01:18:12,521 --> 01:18:13,606 Bawa masuk! 1358 01:18:13,689 --> 01:18:16,817 Dan malam ini, aku akan mulai berubah. 1359 01:18:20,946 --> 01:18:23,198 Dan aku mengucapkan selamat tinggal. 1360 01:18:24,408 --> 01:18:26,035 Aku ingin memulai kembali. 1361 01:18:50,517 --> 01:18:51,852 Dari tadi kau berdiri di sana? 1362 01:18:51,936 --> 01:18:54,730 Nona Lilith, kau membanting pintu di depanku 1363 01:18:54,813 --> 01:18:58,067 karena kau bilang kau perlu sendirian dan berpikir. 1364 01:18:58,776 --> 01:19:00,027 Maaf. 1365 01:19:00,110 --> 01:19:01,153 Kau menunggu lama? 1366 01:19:01,237 --> 01:19:04,031 Tidak apa-apa. Hanya lima menit. 1367 01:19:04,323 --> 01:19:05,866 Kurasa aku tahu apa yang terjadi. 1368 01:19:06,742 --> 01:19:11,121 Tapi kita perlu memastikan bahwa itu mayat Valentin, bukan Constantin. 1369 01:19:11,205 --> 01:19:12,373 Tapi, Nona Lilith, 1370 01:19:12,456 --> 01:19:14,667 kita sudah kurang menghormati mayatnya. 1371 01:19:14,750 --> 01:19:17,461 Apakah tanda lahir yang tidak ada itu belum cukup? 1372 01:19:17,544 --> 01:19:21,715 Juga aroma pepermin dengan sedikit mentimun matang dan buah juniper? 1373 01:19:22,174 --> 01:19:23,550 Ada satu cara lagi. 1374 01:19:24,301 --> 01:19:28,138 Mulut Valentin akan bengkak tiap kali dia makan kacang. 1375 01:19:28,222 --> 01:19:32,768 Benarkah? Dengan semua wanitanya itu, dia ternyata alergi kacang? 1376 01:19:35,271 --> 01:19:37,022 Itu tampak lezat. 1377 01:19:37,106 --> 01:19:38,732 Panas sekali. 1378 01:19:38,816 --> 01:19:42,987 Silakan makan camilan dulu, kami membuat roti lapis mentimun. 1379 01:19:43,070 --> 01:19:46,073 - Ini untukmu, Don Constantin. - Kau ambil rotiku. Itu kesukaanku. 1380 01:19:46,156 --> 01:19:47,866 Tunggu, ini untuk Don Constantin. 1381 01:19:47,950 --> 01:19:50,119 - Aku sudah memegangnya. - Ambil saja yang baru. 1382 01:19:50,202 --> 01:19:51,996 - Aku mau yang ini. - Itu bukan untukmu. 1383 01:19:52,079 --> 01:19:53,163 Aku mau ini! 1384 01:19:53,247 --> 01:19:54,927 - Masih ada lagi, Nyonya. - Berikan padaku! 1385 01:19:54,999 --> 01:19:57,876 Lilith, tidak apa-apa, berikan saja padanya. 1386 01:19:58,419 --> 01:20:02,131 Aku masukkan lebih banyak mentimun di dalamnya, hanya untukmu. 1387 01:20:02,214 --> 01:20:03,257 Oh, aku mengerti. 1388 01:20:03,799 --> 01:20:06,051 Jika untuknya, kau sangat murah hati. 1389 01:20:06,135 --> 01:20:10,014 Tapi kau berhemat jika itu untuk kami. 1390 01:20:10,097 --> 01:20:12,683 Ya, mengapa begitu? 1391 01:20:14,351 --> 01:20:15,853 Apa kau mau ambil kembali? 1392 01:20:17,730 --> 01:20:21,066 Nona Lilith, aku punya satu lagi roti lapis mentimun. 1393 01:20:21,734 --> 01:20:24,194 Ini juga punya lebih banyak mentimun. 1394 01:20:25,779 --> 01:20:26,864 Terima kasih, Chiclet. 1395 01:20:28,032 --> 01:20:29,658 Terima kasih. 1396 01:20:30,034 --> 01:20:33,787 Aku akan kembali ke kamarku untuk beristirahat. 1397 01:20:33,871 --> 01:20:35,080 Aku hanya akan tidur sebentar. 1398 01:20:35,164 --> 01:20:36,957 Setelah bangun, aku akan makan ini. 1399 01:20:37,041 --> 01:20:39,585 Tapi rasanya lebih enak waktu masih segar. 1400 01:20:39,668 --> 01:20:40,669 Tak apa-apa, Lilith. 1401 01:20:40,753 --> 01:20:42,546 Aku tidak pilih-pilih makanan. 1402 01:20:47,301 --> 01:20:48,427 Hei, Lilith! 1403 01:20:50,304 --> 01:20:52,097 Saatnya untuk mengaku. 1404 01:20:52,181 --> 01:20:54,058 Bagaimana caramu merayu Valentin? 1405 01:20:54,141 --> 01:20:55,476 Apa yang kau lepas lebih dulu? 1406 01:20:55,559 --> 01:20:57,311 Kutang? Celana dalam? Atau hati nuranimu? 1407 01:20:57,394 --> 01:21:01,315 Gosok-gosok, satu lagi wanita jalang di bak mandi! 1408 01:21:01,398 --> 01:21:03,776 Sepuluh gundik sudah ramai. 1409 01:21:03,859 --> 01:21:05,569 Jadi, berhentilah bersaing dengan kami. 1410 01:21:05,652 --> 01:21:08,739 Nomor satu, di Alkitab ada Sepuluh Perintah Allah. 1411 01:21:09,198 --> 01:21:12,576 Jangan berzina. 1412 01:21:12,659 --> 01:21:17,831 Sebelum kau buka kakimu, seharusnya kau buka buku itu. 1413 01:21:18,874 --> 01:21:20,584 - Nona-Nona… - Ada apa? 1414 01:21:20,667 --> 01:21:22,878 - Dengarkan aku baik-baik. - Oke. 1415 01:21:23,379 --> 01:21:26,924 Pertama-tama, aku tidak melepas celana dalamku, 1416 01:21:27,549 --> 01:21:29,635 karena aku tak mengenakan celana dalam. 1417 01:21:29,718 --> 01:21:31,845 Pantas saja baunya amis! 1418 01:21:31,929 --> 01:21:34,389 Kedua, gosok-gosok untukmu juga. 1419 01:21:34,473 --> 01:21:35,713 Aku tak bersaing dengan kalian. 1420 01:21:36,308 --> 01:21:38,852 Ketiga, berdasarkan penelitianku, 1421 01:21:38,936 --> 01:21:41,522 aku bukan gundik seperti kalian semua. 1422 01:21:42,523 --> 01:21:45,192 Valentin dan aku jatuh cinta setelah istrinya meninggal. 1423 01:21:46,068 --> 01:21:47,736 Jadi, kita tidak satu level. 1424 01:21:50,114 --> 01:21:51,490 Kalian cuma pisang. 1425 01:21:51,573 --> 01:21:53,742 Aku adalah es krim pisang. 1426 01:21:53,826 --> 01:21:55,119 Permisi. 1427 01:21:55,202 --> 01:21:58,288 Dasar maskot bermata biru tanpa celana dalam. 1428 01:21:58,956 --> 01:22:00,707 Kuakui, kami cuma pisang. 1429 01:22:00,791 --> 01:22:03,377 Tapi dari semua tanaman di Filipina, 1430 01:22:04,503 --> 01:22:05,963 hanya pisang yang punya jantung. 1431 01:22:06,046 --> 01:22:07,881 - Ketahuilah itu. - Hanya pisang! 1432 01:22:07,965 --> 01:22:12,761 Tunggu, Nona-Nona. Musuhnya bukan Nona Lilith. 1433 01:22:12,845 --> 01:22:14,972 Kalian tak boleh berkelahi di antara kalian sendiri. 1434 01:22:15,055 --> 01:22:18,267 Sebab kalian semua adalah korban Don Valentin. 1435 01:22:19,476 --> 01:22:23,230 Nona Lilith, kau harus katakan apa yang kita temukan. 1436 01:22:23,313 --> 01:22:26,442 - Apa? - Apa yang kalian berdua temukan? 1437 01:22:26,525 --> 01:22:27,609 Apa itu? 1438 01:22:28,694 --> 01:22:30,571 Don Valentin tidak mati. 1439 01:22:33,907 --> 01:22:38,078 Sepanjang malam, dia membuat kalian percaya dia ada di ruang makan. 1440 01:22:38,912 --> 01:22:41,582 Tapi kalian sangat sibuk membuka hadiah. 1441 01:22:41,665 --> 01:22:46,503 Kalian tak sadar bahwa Valentin yang di layar hanyalah rekaman. 1442 01:22:46,587 --> 01:22:50,632 Sementara kalian semua sibuk, 1443 01:22:51,300 --> 01:22:55,470 dia pergi melalui lorong rahasia menuju kamarnya. 1444 01:23:11,987 --> 01:23:16,909 Dari sana, dia menuju kamar tamu tempat Constantin berada. 1445 01:23:20,496 --> 01:23:24,333 Aku yakin, di sanalah dia membunuh Constantin. 1446 01:23:24,875 --> 01:23:26,835 Oh! Hai! 1447 01:23:26,919 --> 01:23:28,837 Saudaraku yang luar biasa! 1448 01:23:28,921 --> 01:23:30,339 Mengapa kau ada di sini? 1449 01:23:30,422 --> 01:23:31,882 Kupikir makan malamnya sudah mulai. 1450 01:23:32,382 --> 01:23:34,384 Saudaraku. 1451 01:23:34,468 --> 01:23:36,386 Kita jarang bertemu. 1452 01:23:36,470 --> 01:23:40,224 Jadi, pantas bagiku untuk menyambutmu di sini. 1453 01:23:40,307 --> 01:23:41,517 Tentu. 1454 01:24:20,389 --> 01:24:23,809 Ketika Constantin sudah mati, Valentin membawa mayatnya ke kamarnya. 1455 01:24:25,102 --> 01:24:27,942 Di sana, dia ganti pakaian Constantin agar sama dengan yang dia kenakan. 1456 01:24:38,615 --> 01:24:41,952 Lalu dia bawa mayatnya ke ruang makan, 1457 01:24:45,038 --> 01:24:49,710 dan dia letakkan sedemikian rupa agar bisa ditarik ke luar dengan mudah. 1458 01:24:58,468 --> 01:25:01,013 Aku harap kalian menikmati hadiah kalian sejauh ini, Nona-Nona. 1459 01:25:02,306 --> 01:25:05,350 Kotak obatnya sudah lama ditinggal di ruang kerja. 1460 01:25:05,434 --> 01:25:07,227 Valentin tak mau mengambil risiko. 1461 01:25:07,311 --> 01:25:09,563 Dia sudah pasti mengganti semua tabletnya. 1462 01:25:10,772 --> 01:25:13,525 Saat dia berpura-pura keracunan dan tak bisa bernapas, 1463 01:25:13,775 --> 01:25:18,071 dia jatuh tepat di samping pintu lorong rahasia. 1464 01:25:19,990 --> 01:25:25,037 Dia tahu persis kapan kue ulang tahunnya akan dikeluarkan. 1465 01:25:25,120 --> 01:25:27,456 Itulah saat yang dinantikannya. 1466 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Sebab pada saat itu, lampu akan dimatikan. 1467 01:25:31,043 --> 01:25:32,753 Ketika itu terjadi, 1468 01:25:32,836 --> 01:25:34,963 dia dengan cepat menarik mayatnya ke luar, 1469 01:25:35,047 --> 01:25:36,715 lalu masuk ke dalam. 1470 01:25:36,798 --> 01:25:38,508 Oh, astaga! 1471 01:25:38,967 --> 01:25:41,011 Imajinasi yang hebat! 1472 01:25:41,720 --> 01:25:45,307 Kau tahu? Kau bisa menjadi penulis pidato untuk politikus. 1473 01:25:45,390 --> 01:25:48,602 Atau penulis pidato untuk calon politikus. 1474 01:25:48,935 --> 01:25:49,936 Itu sama saja. 1475 01:25:50,020 --> 01:25:52,522 Apakah menurutmu mudah menerima 1476 01:25:52,606 --> 01:25:55,901 bahwa aku ditipu oleh pria yang seharusnya menikahiku? 1477 01:25:56,610 --> 01:25:59,112 Nona Lilith tidak mengada-ada. 1478 01:25:59,196 --> 01:26:01,281 Kami memeriksa mayat Don Valentin. 1479 01:26:01,365 --> 01:26:04,951 Kami lihat bokongnya. Bagai kaca. Mulus. Tanpa tanda lahir. 1480 01:26:06,953 --> 01:26:10,582 Bukan Valentin jika tak ada tanda lahir berbentuk telur di bokongnya. 1481 01:26:10,666 --> 01:26:13,168 Katanya, itu satu-satunya perbedaan antara dia dan Constantin. 1482 01:26:13,251 --> 01:26:16,713 Seharusnya kau katakan tentang tanda lahir yang tak ada itu dari awal! 1483 01:26:16,797 --> 01:26:20,759 Jadi, itu artinya aku tidak membunuh Valentin. 1484 01:26:21,593 --> 01:26:25,514 Tapi mengapa Valentin membunuh Constantin? Itu tak masuk akal. 1485 01:26:25,597 --> 01:26:27,599 Untuk sekarang, itu tak masuk akal. 1486 01:26:27,808 --> 01:26:29,035 Tapi seperti yang selalu dikatakan Siri… 1487 01:26:29,059 --> 01:26:30,894 - Siri? - Pertama, motifnya, 1488 01:26:31,353 --> 01:26:32,896 lalu pembunuhnya. 1489 01:26:32,979 --> 01:26:34,481 Semuanya akan jadi masuk akal 1490 01:26:34,856 --> 01:26:37,943 saat kita tahu motif Don Valentin. 1491 01:26:38,026 --> 01:26:40,529 Oh, astaga, itu sangat mudah! 1492 01:26:40,779 --> 01:26:43,865 Mari kita cari buku hariannya, aku yakin semua ada di sana! 1493 01:26:43,949 --> 01:26:46,535 Buku harian? Kau serius? 1494 01:26:46,618 --> 01:26:47,744 Sebenarnya… 1495 01:26:48,662 --> 01:26:52,249 Don Valentin pernah mengatakan padaku bahwa dia punya buku harian. 1496 01:26:52,332 --> 01:26:53,792 Lihat? 1497 01:26:53,875 --> 01:26:55,085 Dia punya buku harian. 1498 01:28:15,373 --> 01:28:19,628 Nona Lilith, para gundik menjadi gila. Lihat apa yang mereka lakukan. 1499 01:28:28,094 --> 01:28:30,055 Hei, Lilith, ke mana saja kau? 1500 01:28:30,138 --> 01:28:32,140 Kami sudah sibuk mencari, 1501 01:28:32,224 --> 01:28:34,226 tapi kami tak bisa temukan buku harian. 1502 01:28:35,811 --> 01:28:38,271 Aku mencari di dalam kamar Valentin. 1503 01:28:39,397 --> 01:28:41,525 - Di sana juga tak ada buku harian. - Apa? 1504 01:28:41,608 --> 01:28:45,946 Astaga. Jadi, apa yang akan kita lakukan saat dia bangun dari tidurnya? 1505 01:28:47,822 --> 01:28:50,534 Mari kita tunggu polisi sebelum kita konfrontasi dia. 1506 01:28:50,617 --> 01:28:51,826 Benar? 1507 01:28:52,327 --> 01:28:53,453 Tunggu! 1508 01:28:53,995 --> 01:28:57,374 Jika benar dia membunuh saudaranya sendiri, 1509 01:28:57,832 --> 01:29:00,293 bisa kau bayangkan apa yang dapat dia lakukan pada kita? 1510 01:29:01,336 --> 01:29:02,546 - Valentin! - Tidak! 1511 01:29:02,629 --> 01:29:05,298 Kita bicara tentang Valentin di sini. 1512 01:29:05,757 --> 01:29:07,509 Bisakah kau bayangkan? 1513 01:29:07,592 --> 01:29:10,679 Dia perayu wanita, tapi tak mungkin dia seorang pembunuh! 1514 01:29:11,096 --> 01:29:14,391 Mengapa kita repot-repot mencari buku hariannya 1515 01:29:14,474 --> 01:29:16,309 jika tak bisa melakukan konfrontasi? 1516 01:29:16,393 --> 01:29:19,020 Kau berencana langsung menanyainya saja? 1517 01:29:19,104 --> 01:29:21,584 Siapa lagi? Sebagai gantinya, mari kita bicara dengan mayatnya? 1518 01:29:22,774 --> 01:29:23,817 Tunggu! 1519 01:29:25,318 --> 01:29:26,754 Bola kristalnya mengungkapkan sesuatu. 1520 01:29:26,778 --> 01:29:28,613 - Mulai lagi. - Apa? 1521 01:29:28,697 --> 01:29:30,240 Apa? 1522 01:29:31,032 --> 01:29:32,742 Valentin tak punya buku harian. 1523 01:29:36,538 --> 01:29:37,872 Tak ada buku harian! 1524 01:29:57,142 --> 01:29:58,226 Ada buku harian! 1525 01:30:00,729 --> 01:30:02,105 Buku harian Valentin ada di sini. 1526 01:30:03,106 --> 01:30:04,357 Itu tidak benar! 1527 01:30:04,441 --> 01:30:06,443 Dia mengirim pesan teks untuk dirinya sendiri. 1528 01:30:06,526 --> 01:30:09,279 - Apa? - Usaha yang luar biasa! 1529 01:30:09,362 --> 01:30:12,282 Tunggu, bacalah. Sekarang! 1530 01:30:16,911 --> 01:30:19,664 Jangan di sini. Valentin mungkin menangkap kita. 1531 01:30:20,957 --> 01:30:23,627 Ini. Dia menulis pesan tentang ulang tahunnya. 1532 01:30:23,710 --> 01:30:25,086 Oke. 1533 01:30:25,170 --> 01:30:27,923 Mengundang para gundikku ke ulang tahunku. 1534 01:30:28,256 --> 01:30:32,302 Aku bersemangat, aku punya banyak kejutan untuk mereka. 1535 01:30:32,385 --> 01:30:35,680 Bukankah itu mirip Twitter dengan karakter yang terbatas? 1536 01:30:35,764 --> 01:30:40,060 Bukankah itu yang dipakai para orang tua karena lebih mudah untuk mereka? 1537 01:30:41,061 --> 01:30:43,521 Tunggu! Ini? 1538 01:30:43,605 --> 01:30:45,148 Apakah ini yang kalian maksud? 1539 01:30:45,231 --> 01:30:46,316 Agar kau tahu, 1540 01:30:46,399 --> 01:30:49,277 Twitter punya 140 karakter. 1541 01:30:49,736 --> 01:30:52,697 Ini punya 459. 1542 01:30:52,781 --> 01:30:54,407 Sekarang siapa yang kalian sebut tua? 1543 01:30:54,908 --> 01:30:59,621 Tampaknya mustahil Valentin 1544 01:30:59,704 --> 01:31:02,624 akan menuliskan motifnya dalam sebuah teks. 1545 01:31:02,707 --> 01:31:05,794 Karena sebuah rahasia, 1546 01:31:05,877 --> 01:31:11,049 aku berencana membunuh Constantin di hari ulang tahun kami. 1547 01:31:12,050 --> 01:31:13,551 Apa benar dia mengatakannya? 1548 01:31:14,219 --> 01:31:16,179 Berikan padaku. 1549 01:31:16,680 --> 01:31:17,840 Aku harus melihatnya sendiri. 1550 01:31:18,473 --> 01:31:20,225 Oke, bacalah. 1551 01:31:21,643 --> 01:31:22,852 - Ini dia. - Ya. 1552 01:31:22,936 --> 01:31:26,690 "Tiga puluh tahun lalu, Constantin dan aku berencana membunuh ayah kami 1553 01:31:27,774 --> 01:31:29,484 untuk mendapatkan warisan kami, 1554 01:31:29,943 --> 01:31:31,945 tapi Constantin mundur. 1555 01:31:32,362 --> 01:31:34,030 Akulah yang melakukannya. 1556 01:31:34,614 --> 01:31:38,576 Aku masih memberikan bagian Constantin agar dia tutup mulut. 1557 01:31:38,785 --> 01:31:42,956 Tapi selama pandemi, Constantin berubah. 1558 01:31:43,039 --> 01:31:44,791 Dia menjadi religius. 1559 01:31:44,874 --> 01:31:49,254 Dia berusaha meyakinkan aku untuk mengaku. 1560 01:31:49,754 --> 01:31:52,340 Aku tak mau masuk penjara. 'Kubunuhnya.'" 1561 01:31:52,841 --> 01:31:54,009 "Kubunuhnya?" 1562 01:31:54,342 --> 01:31:55,552 Dia kehabisan ruang. 1563 01:31:55,635 --> 01:31:57,971 Aku punya perasaan buruk tentang ini! 1564 01:31:58,805 --> 01:32:00,056 Berikan padaku! 1565 01:32:00,140 --> 01:32:01,933 Jalang, aku sedang membacanya. 1566 01:32:02,934 --> 01:32:04,018 Dengarkan aku. 1567 01:32:04,477 --> 01:32:08,273 "Aku akan membuatnya seolah aku yang dibunuh. 1568 01:32:08,773 --> 01:32:11,526 Aku akan menggunakan identitas Constantin." 1569 01:32:11,609 --> 01:32:13,111 Valentin sangat kejam! 1570 01:32:13,194 --> 01:32:18,032 "Dengan begini, aku tak akan pernah tertangkap karena membunuh ayahku 1571 01:32:18,450 --> 01:32:22,245 dan untuk pembunuhan saudaraku! 1572 01:32:24,164 --> 01:32:27,959 Bahkan jika kebenarannya terungkap, aku tak akan pernah ditahan 1573 01:32:28,043 --> 01:32:30,754 karena di mata hukum, aku sudah mati. 1574 01:32:32,213 --> 01:32:37,427 Aku akan meletakkan racun di kamar Babet dan Helga 1575 01:32:37,510 --> 01:32:39,971 untuk menjebak mereka sebagai pembunuhku." 1576 01:32:40,054 --> 01:32:41,806 Tunggu! Mengapa aku? 1577 01:32:41,890 --> 01:32:43,683 Mengapa kami? 1578 01:32:43,767 --> 01:32:46,686 "Sebab ketika aku bermain kecocokan nama memakai nama kami, 1579 01:32:46,770 --> 01:32:50,356 nama mereka muncul sebagai Musuh." 1580 01:32:50,690 --> 01:32:52,567 Bermain kecocokan nama? Sungguh? 1581 01:32:52,650 --> 01:32:54,903 Kita ini apa? Murid sekolah dasar? Tunggu! 1582 01:32:54,986 --> 01:32:57,447 - Kau mau ke mana? - Aku hendak cari racunnya! 1583 01:32:57,530 --> 01:32:58,531 Aku juga! 1584 01:32:58,615 --> 01:33:02,577 Sialan permainan kecocokan nama! Aku percaya permainan itu! 1585 01:33:02,660 --> 01:33:05,789 Aku percaya Valentin dan aku adalah pasangan yang sempurna! 1586 01:33:06,498 --> 01:33:07,916 S untuk Selamanya! 1587 01:33:07,999 --> 01:33:09,042 Oh, astaga, Kak! 1588 01:33:09,125 --> 01:33:10,460 Kau bodoh! 1589 01:33:10,543 --> 01:33:11,961 Tak ada Selamanya di permainan itu! 1590 01:33:12,045 --> 01:33:14,422 Yang ada, T untuk Teman! 1591 01:33:14,714 --> 01:33:16,591 Itu yang dikatakan oleh Valentin! 1592 01:33:17,759 --> 01:33:18,927 Apakah itu berarti… 1593 01:33:20,094 --> 01:33:21,638 dia berbohong padaku? 1594 01:33:22,722 --> 01:33:25,725 "Dia berbohong padaku?" Aku ingin menikam paru-parunya! 1595 01:33:26,434 --> 01:33:28,186 Kau baru sadar sekarang? 1596 01:33:28,269 --> 01:33:29,604 Hei, lanjutkan membaca. 1597 01:33:29,687 --> 01:33:30,772 Mari kita lanjutkan. 1598 01:33:30,855 --> 01:33:34,818 "Aku tinggalkan sebagian besar hartaku untuk Lilith." 1599 01:33:35,193 --> 01:33:36,319 Apa? 1600 01:33:36,402 --> 01:33:38,571 "Wanita itu mudah ditipu. 1601 01:33:39,489 --> 01:33:42,283 Aku bisa membuatnya mencintaiku sebagai Constantin, 1602 01:33:42,951 --> 01:33:45,995 lalu dapatkan semuanya kembali." 1603 01:33:46,663 --> 01:33:48,498 Oh, tidak. 1604 01:33:51,084 --> 01:33:52,460 Dia berkata begitu? 1605 01:33:52,544 --> 01:33:55,004 Itu bukan Valentin yang kukenal. 1606 01:33:55,421 --> 01:33:58,842 Aku tak percaya dia memilih 3310 sebagai buku hariannya, bukan N95. 1607 01:33:58,925 --> 01:34:01,261 - Dia sudah tua. - Ya, kau benar. 1608 01:34:02,971 --> 01:34:04,013 Itu dia! 1609 01:34:08,268 --> 01:34:09,978 Dia makan roti lapis mentimunnya! 1610 01:34:10,061 --> 01:34:13,022 - Apa maksudmu? - Berarti dia benar-benar Don Valentin! 1611 01:34:13,106 --> 01:34:14,482 - Karena? - Dia mengalami 1612 01:34:14,566 --> 01:34:17,152 serangan alergi sehingga tak bisa bicara 1613 01:34:17,402 --> 01:34:19,171 akibat kacang yang kami taruh di roti lapisnya! 1614 01:34:19,195 --> 01:34:21,948 Valentin, teganya kau. 1615 01:34:22,615 --> 01:34:25,076 Aku percaya bahwa kau mencintaiku. 1616 01:34:25,160 --> 01:34:28,830 Tapi kau hanya memanfaatkan aku untuk rencana jahatmu. 1617 01:34:31,249 --> 01:34:34,002 Cukup dengan kebohongannya, kami tahu kebenarannya! 1618 01:34:34,085 --> 01:34:35,753 Kami membaca buku harianmu! 1619 01:34:37,589 --> 01:34:38,673 Pembohong! 1620 01:35:35,313 --> 01:35:36,940 Dasar bajingan! 1621 01:35:37,023 --> 01:35:38,691 Pembohong! Penipu! 1622 01:35:38,775 --> 01:35:40,151 Berengsek! 1623 01:35:43,821 --> 01:35:45,448 Dasar pembohong! 1624 01:35:51,663 --> 01:35:54,082 - Sialan kau! - Iblis! 1625 01:36:28,282 --> 01:36:29,325 Oh, astaga! 1626 01:36:35,999 --> 01:36:37,625 Minggir! 1627 01:36:40,545 --> 01:36:41,587 Kak. 1628 01:37:55,370 --> 01:37:57,371 Itu dia. 1629 01:37:57,455 --> 01:37:58,581 Lilith! 1630 01:38:03,336 --> 01:38:04,587 Astaga! 1631 01:38:58,558 --> 01:39:00,143 Nona Lilith… 1632 01:39:01,018 --> 01:39:03,312 Aku menerima telepon dari manajer rumah duka. 1633 01:39:03,396 --> 01:39:04,790 Mereka akan tiba dalam beberapa menit. 1634 01:39:04,814 --> 01:39:06,441 Polisi juga. 1635 01:39:10,278 --> 01:39:14,532 Aku sudah menyiapkan teh dan kue di ruang sarapan. 1636 01:39:14,615 --> 01:39:16,492 Kau mau kudapan, Nona? 1637 01:39:19,454 --> 01:39:20,705 Aku akan segera ke sana. 1638 01:39:21,789 --> 01:39:22,832 Baiklah. 1639 01:39:32,967 --> 01:39:34,760 Jangan jadi seperti aku. 1640 01:39:42,977 --> 01:39:45,062 Berjanjilah padaku, Lilith. 1641 01:39:46,898 --> 01:39:48,608 Saat kau mencintai seseorang, 1642 01:39:51,277 --> 01:39:53,529 sisakan sedikit cinta untuk dirimu sendiri. 1643 01:39:55,364 --> 01:39:57,033 Terima kasih. 1644 01:39:57,116 --> 01:40:01,787 Aku tak akan bisa bertahan lama menanggung kekejaman Valentin 1645 01:40:01,871 --> 01:40:03,206 tanpa kau di sisiku. 1646 01:40:04,290 --> 01:40:05,750 Charo. 1647 01:40:19,972 --> 01:40:20,973 Nona-Nona, 1648 01:40:21,057 --> 01:40:23,643 aku hanya ingin minta maaf 1649 01:40:23,726 --> 01:40:25,853 atas perlakuanku pada kalian. 1650 01:40:26,187 --> 01:40:29,440 Aku membiarkan emosiku menguasai diriku 1651 01:40:29,523 --> 01:40:32,068 hanya karena aku ingin Valentin memilihku. 1652 01:40:32,485 --> 01:40:35,321 Dan untuk itu, aku minta maaf. 1653 01:40:35,404 --> 01:40:39,158 Aku juga. Aku minta maaf. 1654 01:40:48,834 --> 01:40:51,212 Istirahatlah dengan tenang untuk yang sudah mati. 1655 01:40:52,088 --> 01:40:56,342 Nona-Nona, apa yang sedang kalian lakukan di sini? 1656 01:40:57,426 --> 01:40:59,971 Ada teh dan kue di ruang sarapan. Apakah kalian mau? 1657 01:41:00,513 --> 01:41:02,640 Wajahnya. Sungguh berantakan. 1658 01:41:03,516 --> 01:41:06,352 Aku ingin melihatnya untuk terakhir kali. 1659 01:41:07,436 --> 01:41:09,647 Tapi tidak dalam keadaan seperti ini. 1660 01:41:11,566 --> 01:41:14,610 Maaf, tapi aku punya satu pertanyaan. 1661 01:41:14,694 --> 01:41:15,861 Kau sungguh cinta pria ini? 1662 01:41:16,862 --> 01:41:19,740 Maksudku, apakah kau sungguh mencintai Don Valentin? 1663 01:41:21,784 --> 01:41:23,244 Ini sulit diakui. 1664 01:41:25,162 --> 01:41:27,540 Aku tahu Valentin seorang bajingan… 1665 01:41:29,750 --> 01:41:32,253 tapi aku tak tahu dia bisa melakukan hal mengerikan. 1666 01:41:32,712 --> 01:41:37,842 Terlepas dari semua kekurangannya, dia membuat kita bahagia. 1667 01:41:43,889 --> 01:41:46,892 Nona-Nona, aku punya saran. 1668 01:41:47,560 --> 01:41:50,205 Sebagai gantinya, kalian bisa punya momen terakhir dengan Don Constantin. 1669 01:41:50,229 --> 01:41:51,314 Dia di ruangan satunya. 1670 01:41:51,397 --> 01:41:52,607 Wajahnya sama. 1671 01:41:52,690 --> 01:41:53,691 Kalian mau ikut denganku? 1672 01:41:54,608 --> 01:41:55,610 Ayo! 1673 01:41:56,819 --> 01:41:57,862 Ini dia, Nona-Nona. 1674 01:42:02,199 --> 01:42:03,909 Mengapa dia tengkurap? 1675 01:42:03,993 --> 01:42:08,331 Salah kami. Kami terganggu oleh kedatangan Valentin 1676 01:42:08,414 --> 01:42:10,791 saat berusaha membalik badan Don Constantin. 1677 01:42:11,167 --> 01:42:12,460 Tapi sial, 1678 01:42:12,543 --> 01:42:14,754 bokongnya halus sekali. 1679 01:42:15,588 --> 01:42:18,716 Mari kita pasang kembali celananya. 1680 01:42:18,799 --> 01:42:20,134 Tentu. 1681 01:42:22,386 --> 01:42:23,638 Tunggu, Nyonya. 1682 01:42:23,721 --> 01:42:25,014 Ini cukup ketat. 1683 01:42:26,974 --> 01:42:27,975 Aduh! 1684 01:42:28,059 --> 01:42:29,101 Maaf. 1685 01:42:37,485 --> 01:42:38,527 Mengapa? 1686 01:42:39,195 --> 01:42:40,237 Tunggu. 1687 01:42:47,495 --> 01:42:49,622 Aku pikir ini Constantin. 1688 01:42:50,831 --> 01:42:54,210 Jika dia punya tanda lahir di bokong, 1689 01:42:54,293 --> 01:42:57,880 selama ini, mayat ini adalah Don Valentin. 1690 01:42:58,214 --> 01:42:59,774 Apakah kau berpikiran sama seperti aku? 1691 01:43:00,049 --> 01:43:01,884 Kalian juga berpikir tentang itu? 1692 01:43:02,134 --> 01:43:03,928 Bokongnya menjadi makin seksi. 1693 01:43:04,011 --> 01:43:05,137 Sangat halus. 1694 01:43:05,221 --> 01:43:06,514 Jika itu Valentin 1695 01:43:06,972 --> 01:43:08,974 dan kembarannya juga mati, 1696 01:43:09,517 --> 01:43:11,769 maka seseorang bertanggung jawab atas kematian mereka. 1697 01:43:34,458 --> 01:43:35,960 - Lilith! - Itu Lilith! 1698 01:43:37,086 --> 01:43:38,838 Kami sudah menunggumu! 1699 01:43:39,755 --> 01:43:42,133 - Benar. Ayo makan kue. - Lilith, makanlah. 1700 01:43:42,216 --> 01:43:43,509 Ini dia. 1701 01:43:44,176 --> 01:43:46,429 Terima kasih banyak. 1702 01:43:47,680 --> 01:43:48,889 Terima kasih. 1703 01:43:48,973 --> 01:43:50,182 Tidak, Lilith. 1704 01:43:50,766 --> 01:43:53,310 Kami seharusnya berterima kasih padamu. 1705 01:43:53,394 --> 01:43:54,979 Ya. 1706 01:43:55,229 --> 01:44:00,192 Lilith, kau membantu kami melihat sifat asli Valentin. 1707 01:44:00,276 --> 01:44:02,027 Itu benar. 1708 01:44:02,111 --> 01:44:05,698 Kita semua membiarkan diri kita tertipu 1709 01:44:06,031 --> 01:44:09,785 oleh janji-janji palsunya. Benar? 1710 01:44:10,494 --> 01:44:11,704 Benar. 1711 01:44:11,787 --> 01:44:14,373 Aku bahkan merasa malu. 1712 01:44:14,457 --> 01:44:16,292 Aku gagal mengenali pembunuhnya. 1713 01:44:16,792 --> 01:44:18,586 Tapi jangan khawatir. Mungkin, lain kali? 1714 01:44:18,669 --> 01:44:20,129 Aku berjanji akan lebih baik. 1715 01:44:20,212 --> 01:44:21,255 Ada kesempatan lain nanti! 1716 01:44:21,338 --> 01:44:25,468 Jangan menyalahkan diri sendiri. 1717 01:44:25,926 --> 01:44:32,641 Mari kita ingat untuk tidak biarkan siapa pun menipu kita lagi. 1718 01:44:32,725 --> 01:44:33,851 Itu benar! 1719 01:44:33,934 --> 01:44:35,811 Tidak. Tak pernah. 1720 01:44:38,939 --> 01:44:43,027 Wah, wah. 1721 01:44:44,236 --> 01:44:46,614 Apa? Apa yang terjadi? 1722 01:44:47,114 --> 01:44:49,658 Jika ada orang yang lebih pandai berbohong, 1723 01:44:50,159 --> 01:44:52,036 itu bukan Valentin, 1724 01:44:53,245 --> 01:44:55,247 tapi wanita itu! 1725 01:44:57,208 --> 01:44:59,668 - Nyonya? - Jangan panggil aku "nyonya"! 1726 01:44:59,752 --> 01:45:01,504 Jawab pertanyaanku! 1727 01:45:01,795 --> 01:45:04,131 - Tapi apa pertanyaannya? - Dia benar. 1728 01:45:04,215 --> 01:45:07,301 Kau membuat kami percaya 1729 01:45:07,885 --> 01:45:09,386 bahwa kau juga cinta Valentin. 1730 01:45:10,095 --> 01:45:11,555 Kau tidak begitu? 1731 01:45:11,639 --> 01:45:14,099 Nona, teganya kau. 1732 01:45:15,309 --> 01:45:17,853 Aku mengagumimu bagai seorang ratu. 1733 01:45:18,646 --> 01:45:22,274 Kau bisa memasak nasi tanpa mencelupkan jari untuk mengukur air. 1734 01:45:22,566 --> 01:45:24,944 - Aku tak paham. - Hanya dikira-kira dengan mata. 1735 01:45:25,778 --> 01:45:27,863 Tapi kau menipuku. 1736 01:45:29,448 --> 01:45:31,116 Kau menipu kami semua. 1737 01:45:32,368 --> 01:45:33,494 Chiclet… 1738 01:45:33,577 --> 01:45:35,371 Apa yang sedang kalian bicarakan? 1739 01:45:35,454 --> 01:45:41,043 Mayat di atas punya tanda lahir berbentuk telur di bokongnya. 1740 01:45:41,126 --> 01:45:44,213 Kita dibuat percaya bahwa itu adalah Constantin. 1741 01:45:44,296 --> 01:45:47,716 Tapi sesungguhnya, itu benar-benar Valentin! 1742 01:45:49,009 --> 01:45:50,344 Itu Valentin! 1743 01:45:50,427 --> 01:45:52,805 Kita dibuat percaya bahwa itu adalah Constantin… 1744 01:45:52,888 --> 01:45:55,683 Sebab dia tak punya tanda lahir di bokongnya… 1745 01:45:55,766 --> 01:45:57,977 Tapi ternyata ada, karena dia sungguh Valentin! 1746 01:45:58,477 --> 01:46:00,729 - Apa? - Itu Valentin? 1747 01:46:00,813 --> 01:46:03,440 Tapi kita dibuat percaya bahwa itu adalah Constantin… 1748 01:46:03,524 --> 01:46:05,860 Dan saat kita pikir mayat itu adalah Valentin… 1749 01:46:05,943 --> 01:46:08,070 Sial, sudah cukup! Kami paham, oke? 1750 01:46:08,153 --> 01:46:09,822 Bagiku, ini agak… 1751 01:46:10,114 --> 01:46:12,074 Bicaralah pada kami, Lilith. 1752 01:46:13,325 --> 01:46:14,618 Wanita ke wanita. 1753 01:46:15,369 --> 01:46:18,163 Kami selalu ditipu oleh pria. 1754 01:46:18,247 --> 01:46:21,792 Untuk sekali saja, mari jujur pada satu sama lain. 1755 01:46:22,167 --> 01:46:23,335 Tolong, Lilith. 1756 01:46:23,627 --> 01:46:25,838 Kau bunuh mereka demi uang, mengakulah. 1757 01:46:26,714 --> 01:46:29,133 Apakah itu benar? Kau membunuh mereka demi uang? 1758 01:46:53,115 --> 01:46:55,492 Aku minta kalian untuk berkumpul di sini hari ini 1759 01:46:56,827 --> 01:46:59,455 sebab ada sesuatu yang harus aku akui. 1760 01:46:59,538 --> 01:47:02,333 Kami ke sini untuk teh dan kue, bukan kau. 1761 01:47:02,416 --> 01:47:03,500 Benar. 1762 01:47:05,210 --> 01:47:07,880 Untuk memahami mengapa aku melakukan apa yang kulakukan, 1763 01:47:08,756 --> 01:47:13,761 aku harus mengatakan pada kalian, betapa pentingnya Charo bagiku. 1764 01:47:14,094 --> 01:47:16,055 Istri Valentin? 1765 01:47:17,264 --> 01:47:18,349 Charo? 1766 01:47:20,768 --> 01:47:21,894 - Itu dimulai saat… - Diam. 1767 01:47:25,397 --> 01:47:26,523 Apa yang terjadi? 1768 01:47:26,607 --> 01:47:28,359 Apa dia mabuk? Aku mau apa yang dia makan! 1769 01:47:28,442 --> 01:47:30,527 Aku hanya merasa kembung. 1770 01:47:31,570 --> 01:47:33,030 Boleh aku lanjutkan? 1771 01:47:35,074 --> 01:47:37,868 Jadi, inilah yang terjadi. 1772 01:47:38,327 --> 01:47:39,495 Apa itu? 1773 01:47:40,871 --> 01:47:42,915 Aku baru berusia 20 tahun 1774 01:47:42,998 --> 01:47:45,417 saat datang untuk bekerja di rumah ini. 1775 01:47:46,293 --> 01:47:48,545 Yatim piatu. Tak punya keluarga. 1776 01:47:49,296 --> 01:47:51,882 Charo memperlakukan aku bagai keluarganya. 1777 01:47:52,508 --> 01:47:57,012 Tunggu! Apakah kau punya hubungan romantis dengan Charo? 1778 01:47:57,972 --> 01:48:01,850 Apakah itu alasan mengapa kau sangat marah pada Valentin? 1779 01:48:02,393 --> 01:48:05,020 - Kami hanya berteman. - Benarkah? 1780 01:48:05,104 --> 01:48:06,480 Hentikan! 1781 01:48:07,356 --> 01:48:09,108 Kami saling memahami. 1782 01:48:10,067 --> 01:48:12,987 Charo! 1783 01:48:19,785 --> 01:48:21,036 Sebelum meninggal, 1784 01:48:21,495 --> 01:48:23,055 dia memberikan satu instruksi terakhir. 1785 01:48:23,497 --> 01:48:25,082 Saat mencuci pakaian, 1786 01:48:26,834 --> 01:48:28,434 selalu pisahkan pakaian putih dan gelap. 1787 01:48:30,004 --> 01:48:31,588 Apakah itu kata-kata terakhirmu? 1788 01:48:34,383 --> 01:48:36,385 Buat mereka membayar. 1789 01:48:39,888 --> 01:48:41,765 Buat mereka semua membayarnya. 1790 01:48:44,101 --> 01:48:45,853 Untuk aku. 1791 01:49:00,492 --> 01:49:02,161 Charo! 1792 01:49:09,501 --> 01:49:10,586 Sejak saat itu, 1793 01:49:11,170 --> 01:49:13,255 aku mulai merencanakan balas dendam. 1794 01:49:14,048 --> 01:49:17,718 Suatu malam yang tak akan pernah dilupakan oleh Valentin. 1795 01:49:21,305 --> 01:49:25,309 Mudah merayu pria tua yang hasratnya tak tersalurkan selama karantina wilayah. 1796 01:49:25,768 --> 01:49:28,604 Tak berapa lama kemudian, aku membuatnya tunduk padaku. 1797 01:49:29,146 --> 01:49:31,774 Aku meyakinkan dia untuk mengundang kalian semua 1798 01:49:32,066 --> 01:49:33,525 dan saudaranya, Constantin, 1799 01:49:33,609 --> 01:49:34,610 ke pesta ulang tahunnya. 1800 01:49:36,153 --> 01:49:38,781 Dari awal, rencanaku sederhana. 1801 01:49:39,573 --> 01:49:42,117 Aku akan menukar obatnya dengan racun. 1802 01:49:43,118 --> 01:49:44,328 Tapi… 1803 01:49:44,411 --> 01:49:46,580 mengapa kau juga harus membunuh Constantin? 1804 01:49:46,955 --> 01:49:49,249 Dia bahkan lebih buruk dari Valentin! 1805 01:49:50,167 --> 01:49:51,335 Saat mereka masih muda, 1806 01:49:52,044 --> 01:49:53,962 dia berpura-pura jadi Valentin 1807 01:49:54,296 --> 01:49:55,982 agar bisa ambil keuntungan dari Charo di ranjang. 1808 01:49:56,006 --> 01:49:58,842 - Oh, astaga! - Dan Valentin tahu tentang itu! 1809 01:49:59,134 --> 01:50:05,098 Aku permainkan mereka seperti mereka mempermainkan Charo. 1810 01:50:05,390 --> 01:50:08,143 Bagaimana soal buku harian yang kau tunjukkan pada kami? 1811 01:50:08,811 --> 01:50:10,354 Apakah kau cuma mengarangnya? 1812 01:50:10,437 --> 01:50:15,108 Dan kau juga menaruh racun di kamar kami? 1813 01:50:15,359 --> 01:50:16,819 Apakah itu benar? 1814 01:50:16,902 --> 01:50:17,903 Ya. 1815 01:50:20,489 --> 01:50:22,574 Aku merencanakan semuanya. 1816 01:50:23,909 --> 01:50:29,498 Aku ingin membuat Valentin dan Constantin membayar perbuatan mereka. 1817 01:50:29,915 --> 01:50:32,042 Pil beracun sudah ada dalam kotak obat 1818 01:50:33,877 --> 01:50:35,462 saat aku berikan kepadanya. 1819 01:50:36,839 --> 01:50:39,508 Saat racunnya bekerja, 1820 01:50:39,591 --> 01:50:42,511 dia akan berpikir bahwa dia kena serangan asma. 1821 01:50:42,594 --> 01:50:46,849 Aku tahu dia akan coba pergi ke kamarnya untuk mengambil obatnya. 1822 01:50:50,978 --> 01:50:52,312 Saat tak ada yang melihat, 1823 01:50:52,729 --> 01:50:54,481 aku mengubah posisi mayat Valentin. 1824 01:50:55,440 --> 01:51:00,654 Aku lakukan beberapa hal untuk membuatnya tampak seperti bukan Valentin yang mati. 1825 01:51:02,281 --> 01:51:04,491 Aku mengganti deodorannya. 1826 01:51:05,284 --> 01:51:06,451 Tak berbau, 1827 01:51:07,369 --> 01:51:08,721 bukan pepermin yang biasa dengan sedikit 1828 01:51:08,745 --> 01:51:11,331 mentimun matang dan buah juniper. 1829 01:51:13,584 --> 01:51:16,253 Aku dengan sengaja tidak memasang manset satunya. 1830 01:51:25,596 --> 01:51:28,348 Aku menancapkannya di dekat pintu lorong rahasia. 1831 01:51:29,016 --> 01:51:34,646 Kemudian, aku pastikan Chiclet ada bersamaku saat aku menemukannya. 1832 01:51:35,647 --> 01:51:37,316 Dan untuk sentuhan terakhir, 1833 01:51:37,983 --> 01:51:42,362 aku tutupi tanda lahir berbentuk telur milik Valentin dengan riasan. 1834 01:51:43,614 --> 01:51:47,034 - Itu sebabnya. - Tunggu, aku bingung. 1835 01:51:47,826 --> 01:51:52,706 Valentin alergi kacang, bukan? Tapi Constantin tidak. 1836 01:51:52,789 --> 01:51:57,127 Tapi mengapa Constantin 1837 01:51:57,210 --> 01:51:59,397 menunjukkan gejala yang sama saat menyerang kita di taman? 1838 01:51:59,421 --> 01:52:00,661 - Pemikiran yang bagus! - Benar? 1839 01:52:00,839 --> 01:52:02,132 Apakah kalian ingat 1840 01:52:02,758 --> 01:52:05,093 bahwa aku datang terakhir 1841 01:52:05,177 --> 01:52:07,322 saat kalian mencari buku harian di ruang kerja Valentin? 1842 01:52:07,346 --> 01:52:08,513 Lanjutkan. 1843 01:52:09,598 --> 01:52:12,059 Itu karena aku pergi ke kamar Constantin. 1844 01:52:12,476 --> 01:52:16,396 Saat dia sedang tidur, aku tuang lem super ke bibirnya. 1845 01:52:16,897 --> 01:52:19,358 Dan aku merekam video saat melakukannya. 1846 01:52:21,151 --> 01:52:24,905 Itu yang kutunjukkan padanya untuk membuatnya marah. 1847 01:52:25,197 --> 01:52:27,658 Kami membaca buku harianmu! 1848 01:52:27,908 --> 01:52:32,829 Dalam keributan, tak ada yang menyadari bahwa itu ponsel yang berbeda. 1849 01:52:34,957 --> 01:52:36,416 Pembunuh! 1850 01:52:36,500 --> 01:52:37,709 Pembohong! 1851 01:52:44,466 --> 01:52:46,259 Ya, akulah dalangnya! 1852 01:52:46,343 --> 01:52:47,386 Wah. 1853 01:52:49,221 --> 01:52:51,306 Aku hanya memenuhi janjiku. 1854 01:52:52,849 --> 01:52:58,063 Aku membuat mereka membayar utang pada Charo. 1855 01:53:02,901 --> 01:53:05,862 Polisi akan segera tiba. Aku siap menghadapi mereka. 1856 01:53:07,781 --> 01:53:10,617 Aku bersedia menghadapi konsekuensi tindakanku. 1857 01:53:16,373 --> 01:53:18,625 Lihatlah bagaimana Valentin mengubah kita. 1858 01:53:21,044 --> 01:53:24,506 Kita bagai boneka yang dikoleksi olehnya. 1859 01:53:25,674 --> 01:53:30,345 Kita lakukan hal mengerikan pada diri kita demi mendapat perhatiannya. 1860 01:53:31,179 --> 01:53:33,682 Kita diadu domba olehnya! 1861 01:53:35,517 --> 01:53:37,311 Mari kita hentikan omong kosong ini! 1862 01:55:22,916 --> 01:55:26,878 Lilith, terima kasih telah mengatakan kebenaran. 1863 01:55:29,840 --> 01:55:31,633 Jika Lilith dipenjara, 1864 01:55:34,511 --> 01:55:35,679 maka aku akan ikut dengannya. 1865 01:55:37,973 --> 01:55:41,309 Valentin juga minum racun yang kuletakkan di dalam kotak obatnya. 1866 01:55:41,768 --> 01:55:43,478 Aku juga punya pengakuan. 1867 01:55:45,772 --> 01:55:49,568 Saat Chiclet melihatku dengan kotak obat… 1868 01:55:50,902 --> 01:55:54,865 aku memang menaruh racun di dalamnya. 1869 01:55:56,533 --> 01:55:59,995 Aku tahu Valentin tak akan memilih untuk menikahiku. 1870 01:56:00,328 --> 01:56:01,580 Tapi kau mengatakan 1871 01:56:01,663 --> 01:56:07,544 kau tak seperti kami, para pelacur yang memperebutkan sisa-sisa. 1872 01:56:07,627 --> 01:56:11,089 Aku mengatakan hal itu hanya untuk mempertahankan martabat. 1873 01:56:11,673 --> 01:56:16,052 Apakah kau tahu rasanya menjadi gundik yang menua? 1874 01:56:16,970 --> 01:56:20,557 Terus-menerus diingatkan bahwa aku tak lagi cukup? 1875 01:56:22,058 --> 01:56:24,853 Dan menurutmu, bagaimana perasaanku? 1876 01:56:26,062 --> 01:56:29,274 Aku adalah gundik aslinya. 1877 01:56:30,108 --> 01:56:34,279 Yang pertama dicampakkannya, 1878 01:56:35,197 --> 01:56:38,408 dan berulang kali diganti sejak saat itu. 1879 01:56:39,868 --> 01:56:42,245 Aku pikir aku istimewa 1880 01:56:42,579 --> 01:56:43,663 karena 1881 01:56:44,247 --> 01:56:46,541 aku memberinya anak. 1882 01:56:49,586 --> 01:56:52,964 Tapi itu tak berarti apa-apanya baginya. 1883 01:56:53,465 --> 01:56:54,716 Ya, itu tak berarti. 1884 01:56:57,177 --> 01:57:00,013 Tak ada satu pun dari kita yang berarti baginya. 1885 01:57:01,890 --> 01:57:07,479 Pria macam apa yang mengumpulkan semua gundik untuk mempermalukan mereka? 1886 01:57:09,356 --> 01:57:13,485 Dan pria macam apa yang akan membiarkan pengantin barunya 1887 01:57:14,903 --> 01:57:18,740 menjadi bahan ejekan para gundik yang telah ditolaknya? 1888 01:57:20,534 --> 01:57:23,078 Cinta kita untuknya tidak cukup. 1889 01:57:23,411 --> 01:57:24,579 Bukan. 1890 01:57:24,663 --> 01:57:28,124 Cinta kita sudah lebih dari cukup. 1891 01:57:28,708 --> 01:57:30,877 Dialah yang kurang menghargai kita. 1892 01:57:33,213 --> 01:57:35,173 Aku juga punya pengakuan. 1893 01:57:39,261 --> 01:57:42,013 Sebelum Helga melihatku bicara pada Valentin… 1894 01:57:44,849 --> 01:57:47,060 aku lebih dulu masuk ke ruang kerjanya. 1895 01:57:49,437 --> 01:57:53,567 Aku menukar beberapa pil dengan racun. 1896 01:57:53,650 --> 01:57:55,026 Kau juga? 1897 01:57:56,861 --> 01:58:01,908 Kau tahu? Sebenarnya, dengan jumlah racun yang diminum Valentin, 1898 01:58:03,576 --> 01:58:06,997 kita semua bisa dituduh membunuhnya. 1899 01:58:08,665 --> 01:58:11,585 Kita semua punya motif untuk balas dendam. 1900 01:58:12,502 --> 01:58:14,212 Bahkan jika yang kau katakan benar, 1901 01:58:15,297 --> 01:58:17,382 apa yang kita lakukan bukanlah balas dendam. 1902 01:58:17,716 --> 01:58:19,426 Itu sebuah revolusi. 1903 01:58:19,884 --> 01:58:21,052 Benar. 1904 01:58:22,470 --> 01:58:24,806 Jika ada hal yang kusesali, 1905 01:58:25,515 --> 01:58:29,519 itu adalah menyakiti istrinya. 1906 01:58:32,063 --> 01:58:35,525 Bisakah kalian bayangkan bagaimana perasaan Charo 1907 01:58:35,608 --> 01:58:38,903 tiap kali Valentin punya gundik baru? 1908 01:58:39,195 --> 01:58:42,657 Kita menyakiti wanita lain. 1909 01:58:43,283 --> 01:58:47,954 Dia meninggal tidak hanya karena perlakuan Constantin dan Valentin kepadanya, 1910 01:58:48,038 --> 01:58:51,333 tetapi juga karena apa yang kita buat dia rasakan. 1911 01:58:53,084 --> 01:58:54,085 Aura? 1912 01:58:54,169 --> 01:58:55,378 Ada apa lagi kali ini? 1913 01:58:58,298 --> 01:58:59,507 Dia mulai lagi. 1914 01:59:01,426 --> 01:59:03,720 - Dia di sini. - Siapa? 1915 01:59:04,346 --> 01:59:05,680 Charo ada di sini. 1916 01:59:07,015 --> 01:59:08,350 Di mana? 1917 01:59:08,433 --> 01:59:11,311 Dia mendengarkan kita. 1918 01:59:11,394 --> 01:59:13,146 Oh, tidak! 1919 01:59:13,229 --> 01:59:16,066 Ada pesan untuknya? 1920 01:59:18,109 --> 01:59:19,819 Charo! 1921 01:59:22,697 --> 01:59:25,825 Jika kau benar-benar di sini bersama kami, 1922 01:59:27,160 --> 01:59:30,872 maka biarkan kami merasakan kehadiranmu! 1923 01:59:36,461 --> 01:59:37,921 Hentikan, Aura! 1924 01:59:38,004 --> 01:59:39,339 Charo… 1925 01:59:41,299 --> 01:59:43,677 jika kau benar-benar di sini bersama kami, 1926 01:59:44,719 --> 01:59:48,765 maka tunjukkan dirimu! 1927 01:59:48,848 --> 01:59:51,017 Tunggu! 1928 01:59:52,060 --> 01:59:53,353 Tolong jangan! 1929 01:59:54,354 --> 01:59:55,480 Tapi… 1930 01:59:55,563 --> 01:59:57,023 sebelum dia pergi, 1931 01:59:57,982 --> 02:00:02,487 tolong katakan padanya bahwa aku minta maaf. 1932 02:00:03,071 --> 02:00:04,614 Aku juga! 1933 02:00:04,697 --> 02:00:06,116 Charo, istirahatlah dengan damai! 1934 02:00:09,702 --> 02:00:10,745 Lalu apa sekarang? 1935 02:00:11,538 --> 02:00:14,457 - Dia punya pesan untuk kita. - Apa? 1936 02:00:16,960 --> 02:00:18,253 Persetan kalian semua! 1937 02:00:20,255 --> 02:00:22,132 Tapi kita semua dimaafkan. 1938 02:00:22,507 --> 02:00:24,151 - Terima kasih, Charo. - Kami sungguh minta maaf. 1939 02:00:24,175 --> 02:00:25,844 Kau bisa melihatnya? Di mana dia? 1940 02:00:25,927 --> 02:00:27,595 Hentikan! 1941 02:00:27,679 --> 02:00:28,847 Ini tidak lucu lagi. 1942 02:00:31,141 --> 02:00:32,142 Lilith… 1943 02:00:33,393 --> 02:00:35,103 Saat polisi tiba, 1944 02:00:36,729 --> 02:00:38,189 apa yang harus kita katakan? 1945 02:00:39,482 --> 02:00:40,525 Apa? 1946 02:00:40,984 --> 02:00:42,152 Katakan saja satu hal. 1947 02:00:42,861 --> 02:00:44,487 Saat mereka tiba, 1948 02:00:44,571 --> 02:00:46,281 kita akan katakan pada mereka 1949 02:00:48,366 --> 02:00:49,534 bahwa pada akhirnya… 1950 02:00:50,910 --> 02:00:52,662 kita bebas.