1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,268 --> 00:01:04,188
Sepuluh gundik kecil
4
00:01:04,563 --> 00:01:09,194
Apakah ini kerjamu?
5
00:01:09,695 --> 00:01:11,947
Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa
6
00:01:12,739 --> 00:01:14,408
Dari pria yang kau cintai
7
00:01:14,783 --> 00:01:20,664
Hanya itu yang bisa kau lakukan
8
00:01:20,747 --> 00:01:21,790
Hanya itu
9
00:01:21,873 --> 00:01:23,166
Hanya itu
10
00:01:23,250 --> 00:01:25,752
Hanya itu yang bisa kau lakukan
11
00:01:25,836 --> 00:01:27,087
Hanya itu
12
00:01:27,170 --> 00:01:28,338
Hanya itu
13
00:01:28,422 --> 00:01:30,257
Hanya itu yang bisa kau lakukan
14
00:01:30,590 --> 00:01:31,925
Hanya itu
15
00:01:32,009 --> 00:01:33,010
Hanya itu
16
00:01:33,093 --> 00:01:35,012
Hanya itu yang bisa kau lakukan
17
00:01:35,095 --> 00:01:37,097
Hanya itu
18
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
Hanya itu yang bisa kau lakukan
19
00:01:39,224 --> 00:01:41,435
Sepuluh gundik kecil
20
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
Apakah ini kerjamu?
21
00:01:43,478 --> 00:01:45,164
Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa
Dari pria yang kau cintai
22
00:01:45,188 --> 00:01:47,190
Hanya itu yang bisa kau lakukan
23
00:01:47,524 --> 00:01:49,651
Sepuluh gundik kecil
24
00:01:49,735 --> 00:01:51,820
Berbagi masalah dalam perjalanan
25
00:01:51,903 --> 00:01:53,715
Saling menyalahkan, saling mempermalukan
Bertengkar dan berkelahi
26
00:01:53,739 --> 00:01:56,700
Para gundik semuanya sama saja
27
00:01:58,285 --> 00:02:00,078
Poles semua sudut.
28
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
Sepuluh gundik kecil
29
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
Apakah ini kerjamu?
30
00:02:04,207 --> 00:02:06,019
Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa
Dari pria yang kau cintai…
31
00:02:06,043 --> 00:02:08,336
Chiclet, pastikan semua kamarnya sempurna.
32
00:02:08,419 --> 00:02:09,463
Tentu, Nona Lilith.
33
00:02:10,672 --> 00:02:12,007
Berbagi masalah dalam perjalanan
34
00:02:12,090 --> 00:02:14,051
Toiletnya harus bersih tanpa noda.
35
00:02:14,134 --> 00:02:15,302
Ya, Nona Lilith.
36
00:02:15,385 --> 00:02:17,346
Sisi itu masih berdebu.
37
00:02:20,932 --> 00:02:23,101
Sepuluh gundik kecil
38
00:02:23,185 --> 00:02:25,103
Apakah ini kerjamu?
39
00:02:25,187 --> 00:02:27,522
Ruby, jangan lupa perbaiki yang itu, ya?
40
00:02:29,191 --> 00:02:31,234
Sepuluh gundik kecil
41
00:02:31,318 --> 00:02:33,236
Berbagi masalah dalam perjalanan
42
00:02:33,528 --> 00:02:35,506
Saling menyalahkan, saling mempermalukan
Bertengkar dan berkelahi
43
00:02:35,530 --> 00:02:37,407
Para gundik semuanya sama saja
44
00:02:37,908 --> 00:02:39,886
Saling menyalahkan, saling mempermalukan
Bertengkar dan berkelahi
45
00:02:39,910 --> 00:02:41,578
Para gundik semuanya sama saja
46
00:02:41,912 --> 00:02:43,973
Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa
Dari pria yang kau cintai
47
00:02:43,997 --> 00:02:45,665
Hanya itu yang bisa kau lakukan
48
00:02:46,291 --> 00:02:47,834
Sepuluh gundik kecil
49
00:02:47,918 --> 00:02:49,961
Apakah ini kerjamu?
50
00:02:50,045 --> 00:02:52,190
Mengemis untuk mendapatkan sisa-sisa
Dari pria yang kau cintai
51
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
Hanya itu yang bisa kau lakukan
52
00:02:54,257 --> 00:02:56,343
Sepuluh gundik kecil
53
00:02:56,426 --> 00:02:58,220
Berbagi masalah dalam perjalanan
54
00:02:58,553 --> 00:03:00,639
Saling menyalahkan, saling mempermalukan
55
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
Bertengkar dan berkelahi
56
00:03:02,849 --> 00:03:09,815
Para gundik semuanya sama saja
57
00:03:16,738 --> 00:03:19,991
Nona Lilith, aku minta maaf.
58
00:03:23,370 --> 00:03:24,705
Mereka hampir tiba.
59
00:03:24,788 --> 00:03:26,665
- Mereka hampir tiba.
- Mereka hampir tiba.
60
00:03:33,672 --> 00:03:36,675
Ingat, tamu-tamu kita adalah naratama.
61
00:03:36,758 --> 00:03:39,039
Mereka mengharap keramahan kelas atas.
Harus kita berikan.
62
00:03:39,094 --> 00:03:41,471
Kehormatan Don Valentin taruhannya.
63
00:03:41,555 --> 00:03:43,181
Mengerti?
64
00:03:43,265 --> 00:03:45,517
Ya, Nona Lilith.
65
00:03:45,600 --> 00:03:49,771
Aku sudah berikan
foto dan berkas para tamu pada kalian.
66
00:03:49,855 --> 00:03:52,357
Hafalkan informasi personal
yang terkait dengan mereka.
67
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
Ya, Nona Lilith.
68
00:06:13,665 --> 00:06:16,418
Nona-Nona, kalian bisa masuk
ke dalam wastu.
69
00:06:18,211 --> 00:06:19,462
Berhenti!
70
00:06:19,546 --> 00:06:22,257
Aku yang masuk dulu
karena aku adalah sang ratu!
71
00:06:22,340 --> 00:06:23,341
Apa?
72
00:06:23,425 --> 00:06:25,051
Sang ratu atau si monster?
73
00:06:25,135 --> 00:06:27,455
Tapi jika yang tertua
harus masuk lebih dulu, silakan saja.
74
00:06:28,305 --> 00:06:30,098
Permisi, Nyonya.
75
00:06:32,309 --> 00:06:34,102
Maukah kau membantuku?
76
00:06:34,185 --> 00:06:35,979
Ya, tentu saja, Nyonya.
77
00:06:40,775 --> 00:06:42,027
Oh la la!
78
00:06:42,110 --> 00:06:45,196
Nyonya, kita masih menunggu Don Valentin.
79
00:06:45,280 --> 00:06:47,866
Silakan minum dulu.
80
00:06:48,283 --> 00:06:50,076
Tolong beri mereka segelas sampanye.
81
00:06:50,160 --> 00:06:51,202
Wastu ini besar sekali!
82
00:06:51,286 --> 00:06:52,912
Lihat tempat ini!
83
00:06:52,996 --> 00:06:54,331
Sebesar kepunyaannya…
84
00:06:55,665 --> 00:06:57,292
Lihatlah aku.
85
00:06:57,626 --> 00:07:00,503
Sungguh pemandangan yang sangat indah!
86
00:07:02,964 --> 00:07:05,467
Magenta.
87
00:07:06,885 --> 00:07:08,219
Babet, tolong!
88
00:07:08,303 --> 00:07:10,180
Jangan mendekat.
89
00:07:10,263 --> 00:07:12,223
Kau terlihat bagai lampu diskotek.
90
00:07:12,307 --> 00:07:14,184
Aku tahu! Kecantikanku membutakan.
91
00:07:14,267 --> 00:07:16,394
Kita tak bisa berbuat apa-apa.
92
00:07:16,478 --> 00:07:17,997
Lihatlah dirimu.
Kau akan hadir di pernikahan
93
00:07:18,021 --> 00:07:19,081
atau menerima komuni pertamamu?
94
00:07:19,105 --> 00:07:21,733
Oh, ini.
95
00:07:21,816 --> 00:07:26,655
Aku cuma sembarangan memakainya
saat setengah tertidur di mobil.
96
00:07:27,364 --> 00:07:29,199
- Oh, benarkah?
- Ya.
97
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
Tapi ada sesuatu yang kurang?
98
00:07:30,617 --> 00:07:32,452
Benarkah?
99
00:07:32,535 --> 00:07:33,620
Katakan padaku.
100
00:07:34,287 --> 00:07:35,372
Kurang berselera.
101
00:07:36,456 --> 00:07:37,707
Wanita jalang iri!
102
00:07:37,791 --> 00:07:40,043
Aku yang paling sempurna di antara kalian.
103
00:07:42,045 --> 00:07:43,963
Hai. Aku perlu minum.
104
00:07:46,800 --> 00:07:48,718
Nyonya, aku sungguh minta maaf.
105
00:07:48,802 --> 00:07:49,970
Aku sungguh minta maaf.
106
00:07:50,595 --> 00:07:51,763
Tidak apa-apa.
107
00:07:52,555 --> 00:07:54,182
- Di mana ruang riasnya?
- Di sana.
108
00:07:54,265 --> 00:07:55,975
Aku perlu sedikit sentuhan ulang.
109
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Lewat sini. Silakan ikuti aku.
110
00:07:57,727 --> 00:08:01,481
Tak perlu sentuhan ulang, Diva.
111
00:08:01,564 --> 00:08:03,733
Kau terlihat cantik seperti biasanya.
112
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
Maksudmu wajah cantikku, Dokter?
113
00:08:06,319 --> 00:08:07,779
Ini masih belum selesai.
114
00:08:07,862 --> 00:08:09,114
Sudah seharusnya aku tahu.
115
00:08:09,197 --> 00:08:12,659
Kau mengenakan wajah ciptaanku.
116
00:08:12,742 --> 00:08:15,495
Apakah kau ingin melihat
bagaimana rupanya dulu
117
00:08:15,578 --> 00:08:19,124
saat dia masih menjadi
ahli kecantikan rendahanku?
118
00:08:22,168 --> 00:08:23,169
Lihat wajah itu!
119
00:08:23,253 --> 00:08:26,214
- Betty si buruk rupa!
- Dari mana kau dapat itu?
120
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
Aku sudah menghapusnya!
121
00:08:27,549 --> 00:08:29,676
Wanita ini bahkan meniru gaya busanaku.
122
00:08:29,759 --> 00:08:32,636
Oh, astaga. Dia sungguh tak tahu malu.
123
00:08:32,971 --> 00:08:36,725
Ingin tahu bagaimana dia membalasku
setelah aku membuatnya cantik?
124
00:08:36,808 --> 00:08:38,183
Permisi, Dokter Helga…
125
00:08:38,268 --> 00:08:43,481
Dia mencuri Valentin-ku
setelah aku memperbaiki wajah rusaknya.
126
00:08:45,692 --> 00:08:47,819
Ha? Maaf, Dokter.
127
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
Aku tidak mencuri Valentin
128
00:08:50,280 --> 00:08:52,824
karena sejak awal, dia bukan milikmu.
129
00:08:53,116 --> 00:08:54,451
Lihat ke sekeliling.
130
00:08:55,035 --> 00:08:58,538
Kita semua anggota klub Kekasih.
131
00:08:59,164 --> 00:09:00,749
Perempuan simpanan.
132
00:09:01,374 --> 00:09:03,501
Wanita idaman lain. Gundik.
133
00:09:03,752 --> 00:09:06,046
Hanya gundik sepertimu
yang mengemis demi remah-remah.
134
00:09:06,129 --> 00:09:07,922
Aku tak pernah jadi gundik.
135
00:09:08,339 --> 00:09:11,885
Aku belajar bahwa apa yang kau pikir
adalah milikmu, bukan benar-benar milikmu.
136
00:09:11,968 --> 00:09:13,408
Ibaratnya, selamanya sebuah pilihan.
137
00:09:13,470 --> 00:09:14,929
Semuanya adalah pilihan.
138
00:09:15,013 --> 00:09:17,140
Kau memutuskan apa yang membuatmu bahagia.
139
00:09:17,223 --> 00:09:20,935
Selain itu, harus kukatakan bahwa
di antara para gundik di sini,
140
00:09:21,019 --> 00:09:23,146
kau adalah yang paling hina.
141
00:09:25,148 --> 00:09:27,567
Tidak. Kau yang paling hina.
142
00:09:27,650 --> 00:09:31,404
Aku bisa lihat upil menggantung
di lubang hidungmu yang besar.
143
00:09:31,488 --> 00:09:33,132
Kau cuma bisa mengatakan itu?
Biar kuberi tahu,
144
00:09:33,156 --> 00:09:34,532
kau gundik paling murahan!
145
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
Nyonya, hati-hati sampanyenya.
146
00:09:40,079 --> 00:09:41,998
- Dia meledekku!
- Satu, dua…
147
00:09:42,499 --> 00:09:44,417
- Chiclet!
- Lihat ke sini.
148
00:09:44,501 --> 00:09:46,419
- Ambil lagi dari sudut ini.
- Chiclet!
149
00:09:46,503 --> 00:09:47,587
Tidak!
150
00:09:47,670 --> 00:09:49,464
Tidak, tak apa-apa.
151
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
Aku suka dipuja penggemarku.
152
00:09:51,674 --> 00:09:52,860
Nyonya, boleh kuajukan
satu permintaan terakhir?
153
00:09:52,884 --> 00:09:53,944
Aku akan merekam video
saat kau mengucapkan kalimat ikonikmu.
154
00:09:53,968 --> 00:09:55,220
Akan kukirim ke pacarku.
155
00:09:55,303 --> 00:09:56,554
Because?
156
00:09:56,638 --> 00:09:57,806
Sempurna! Sekali lagi.
157
00:09:57,889 --> 00:09:59,057
Pacarku pasti akan suka.
158
00:09:59,140 --> 00:10:01,226
- Because?
- Tunggu, Nyonya. Akan kurekam.
159
00:10:01,309 --> 00:10:02,936
Tidak, aku penasaran.
160
00:10:03,019 --> 00:10:04,521
Ada apa dengan pacarmu dan memeku?
161
00:10:04,604 --> 00:10:06,022
Because?
162
00:10:06,106 --> 00:10:08,274
Dia penggemar beratmu, Nyonya.
163
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
Permisi, Nyonya.
164
00:10:15,240 --> 00:10:16,449
Apa kau baik-baik saja?
165
00:10:16,950 --> 00:10:18,159
Lihat dia.
166
00:10:18,243 --> 00:10:20,286
Berlagak dia seorang megabintang.
167
00:10:21,329 --> 00:10:23,581
Dia baru menjadi terkenal saat manajernya
168
00:10:23,665 --> 00:10:25,542
punya ide memberinya nama "Because".
169
00:10:26,000 --> 00:10:27,460
Semua orang berpikir dia imut
170
00:10:27,544 --> 00:10:30,213
tiap kali dia menjawab, "Because?"
untuk semua pertanyaan.
171
00:10:30,296 --> 00:10:31,339
Tapi kenyataannya,
172
00:10:31,714 --> 00:10:33,591
dia orang bodoh.
173
00:10:33,675 --> 00:10:35,236
Aku telah bersaing dengannya
di kontes yang tak terhitung jumlahnya.
174
00:10:35,260 --> 00:10:37,220
Dia selalu gagal
di bagian Pertanyaan dan Jawaban.
175
00:10:37,428 --> 00:10:38,805
Permisi.
176
00:10:40,223 --> 00:10:43,518
Di mana Valentin?
177
00:10:44,060 --> 00:10:46,354
Dia sedang berpakaian, Nyonya.
178
00:10:47,355 --> 00:10:50,108
Ya ampun. Aku tahu kau.
179
00:10:50,191 --> 00:10:53,570
Valentin membawaku ke salah satu konsermu.
180
00:10:53,653 --> 00:10:56,531
Kau menyanyikan semua lagu Lady Gaga.
181
00:10:57,073 --> 00:10:58,700
Siapa namamu lagi?
182
00:11:02,453 --> 00:11:03,496
Tebaklah.
183
00:11:04,414 --> 00:11:05,748
Sia?
184
00:11:07,917 --> 00:11:10,295
Apa pendapatmu tentang aku?
Seorang peniru?
185
00:11:12,213 --> 00:11:14,507
Namaku G. Lady G.
186
00:11:18,386 --> 00:11:20,722
- Ada apa?
- Apa yang terjadi padamu?
187
00:11:20,805 --> 00:11:21,890
Dia baik-baik saja?
188
00:11:21,973 --> 00:11:24,100
- Nyonya, ada apa?
- Apakah dia sakit atau semacamnya?
189
00:11:24,184 --> 00:11:25,977
Aku tak bisa bernapas!
190
00:11:26,060 --> 00:11:27,854
- Air, tolong!
- Jantungku berdebar-debar.
191
00:11:28,438 --> 00:11:29,856
Tidak. Sampanye.
192
00:11:30,398 --> 00:11:31,858
- Sampanye.
- Sampanye!
193
00:11:43,745 --> 00:11:47,540
Seharusnya kita tolak undangan Valentin.
194
00:11:47,624 --> 00:11:49,000
Because?
195
00:11:49,083 --> 00:11:50,919
- Mengapa?
- Hal yang mengerikan akan terjadi.
196
00:11:51,002 --> 00:11:54,339
Dan apa itu, Nyonya?
197
00:11:59,052 --> 00:12:00,553
Kau mengenakan lensa kontak?
198
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
Tidak, Nyonya. Ini asli.
199
00:12:03,181 --> 00:12:04,766
Benarkah?
200
00:12:06,476 --> 00:12:08,019
Jika asli, mengapa warnanya biru?
201
00:12:08,102 --> 00:12:09,646
Apakah kau seorang Smurf?
202
00:12:11,773 --> 00:12:13,816
Kau Smurf, bukan?
203
00:12:13,900 --> 00:12:15,735
Fokus, Nyonya.
204
00:12:15,818 --> 00:12:17,362
Hal mengerikan apa yang akan terjadi?
205
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
Oh, benar.
206
00:12:21,449 --> 00:12:22,951
Ini dia.
207
00:12:23,034 --> 00:12:26,162
Sebuah tragedi.
208
00:12:29,248 --> 00:12:33,294
Seseorang akan mati malam ini!
209
00:12:35,505 --> 00:12:37,090
Kau baik-baik saja?
210
00:12:37,173 --> 00:12:39,467
Apakah kau tak punya ramalan baik?
211
00:12:39,550 --> 00:12:40,802
Astaga.
212
00:12:40,885 --> 00:12:41,970
Apa yang terjadi padanya?
213
00:12:43,096 --> 00:12:44,180
Halo!
214
00:12:44,263 --> 00:12:46,516
Selamat datang di klub!
215
00:12:47,850 --> 00:12:50,311
Jika aku tidak salah,
216
00:12:50,395 --> 00:12:52,605
kau pasti anggota terbaru
di kelompok kami, ya?
217
00:12:52,689 --> 00:12:56,442
Gundik Valentin
sebelum karantina wilayah di masa pandemi.
218
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
Senang bertemu denganmu!
219
00:12:59,404 --> 00:13:00,780
Kau orang Korea?
220
00:13:02,991 --> 00:13:04,200
Bukan.
221
00:13:04,283 --> 00:13:07,578
Jadi orang Korea adalah pelarianku. Cara
melupakan keputusan bodohku dalam hidup.
222
00:13:07,662 --> 00:13:11,499
Tapi aku suka menonton drama Korea.
223
00:13:14,294 --> 00:13:18,131
Hei, kau tampak terganggu.
Apakah ada masalah?
224
00:13:18,756 --> 00:13:19,882
Senyum!
225
00:13:19,966 --> 00:13:23,636
Kita di sini untuk merayakan
ulang tahun Valentin!
226
00:13:23,720 --> 00:13:29,142
Rasanya seperti sebuah perayaan
hak istimewa laki-laki dan patriarki.
227
00:13:29,225 --> 00:13:30,727
Lihatlah pertemuan ini.
228
00:13:31,269 --> 00:13:33,021
Sungguh regresif.
229
00:13:33,104 --> 00:13:34,439
Aku sudah menyukaimu.
230
00:13:34,522 --> 00:13:37,066
Tapi beri tahu aku,
jika kau marah pada pandangan pria,
231
00:13:37,150 --> 00:13:38,484
mengapa kau jadi gundik?
232
00:13:39,193 --> 00:13:41,073
Tak ada perempuan
yang akan memilih jadi gundik.
233
00:13:42,530 --> 00:13:43,948
Namun, di sinilah kita.
234
00:13:44,032 --> 00:13:46,909
Berkelahi memperebutkan seorang pria.
235
00:13:49,162 --> 00:13:50,329
Yah, bukan aku.
236
00:13:50,913 --> 00:13:55,001
Maksudku, dunia
bagai satu pasar tradisional besar.
237
00:13:55,084 --> 00:13:56,461
Waspadalah terhadap para penipu.
238
00:13:56,544 --> 00:13:58,480
Dan di mana ada banyak pencuri,
kau harus belajar cara berkelahi!
239
00:13:58,504 --> 00:14:01,049
Hei!
240
00:14:01,132 --> 00:14:02,675
Ini dia, Nona Lilith.
241
00:14:02,759 --> 00:14:06,846
Di mana gerangan Valentin?
242
00:14:08,181 --> 00:14:10,141
Apa kami harus menunggu dia selamanya?
243
00:14:10,224 --> 00:14:11,851
Tunjukkan dirimu!
244
00:14:11,934 --> 00:14:13,811
Valentin! Ayo, turunlah!
245
00:14:13,895 --> 00:14:16,814
Si tua ini sudah tak tahan
ingin menurunkan celana dalamnya!
246
00:14:16,898 --> 00:14:18,608
Maaf?
247
00:14:18,691 --> 00:14:20,568
Mengapa? Apakah aku berbohong?
248
00:14:20,651 --> 00:14:24,238
Karena Valentin sudah jadi duda,
kau berharap dia akan menikahimu.
249
00:14:24,322 --> 00:14:25,656
- Tentu saja!
- Coba pikirkan,
250
00:14:25,740 --> 00:14:27,825
senioritasmu adalah fitur terbaikmu.
251
00:14:28,117 --> 00:14:31,371
Nikmati diskon 20 persenmu!
252
00:14:31,954 --> 00:14:33,206
Hei!
253
00:14:34,207 --> 00:14:37,293
Ny. Foil Aluminium dengan kulit landak.
254
00:14:37,377 --> 00:14:40,213
- Aku sedang tidak ingin, oke?
- Apa?
255
00:14:40,296 --> 00:14:42,298
Kuperingatkan kau. Aku wanita berbahaya.
256
00:14:44,509 --> 00:14:47,261
Jangan memulai.
Penggertak sepertimu tak membuatku takut.
257
00:14:47,345 --> 00:14:48,846
Katakan saja kapan dan di mana!
258
00:14:48,930 --> 00:14:51,557
- Jadi, kau mau perang?
- Ya. Lalu apa?
259
00:14:51,641 --> 00:14:52,892
Maka aku akan memberimu perang!
260
00:14:52,975 --> 00:14:55,478
Katakan saja padaku di mana dan kapan,
261
00:14:55,561 --> 00:14:59,899
dan aku akan ada di sana
mengenakan stileto merahku!
262
00:14:59,982 --> 00:15:01,901
Orang aneh!
263
00:15:02,360 --> 00:15:07,573
Kau, Wanita Jura. Apa yang menghentikanmu
dari melawan si wanita naga?
264
00:15:08,533 --> 00:15:10,386
- Mari kita lihat beberapa aksi sekarang!
- Lakukan sekarang!
265
00:15:10,410 --> 00:15:11,953
Berkelahi!
266
00:15:12,036 --> 00:15:14,831
Apakah kau serius?
267
00:15:14,914 --> 00:15:17,708
Perkelahian adalah hiburan pria
tahun 60-an!
268
00:15:17,792 --> 00:15:20,586
Lagi pula, botoksmu bisa saja retak.
269
00:15:20,670 --> 00:15:21,879
Itu tak layak dilakukan.
270
00:15:21,963 --> 00:15:24,132
Aku mohon, Helga.
271
00:15:24,215 --> 00:15:26,509
Urus botoksmu sendiri saja.
272
00:15:26,592 --> 00:15:29,554
Maaf, wajah ini tidak disuntik botoks!
273
00:15:29,637 --> 00:15:30,888
Ya, tentu saja.
274
00:15:30,972 --> 00:15:32,431
Dan aku adalah Perawan Maria.
275
00:15:32,515 --> 00:15:33,641
Kau tahu?
276
00:15:33,724 --> 00:15:34,892
Mulai saja perkelahiannya!
277
00:15:44,152 --> 00:15:45,778
Itu Don Valentin!
278
00:16:08,176 --> 00:16:09,594
Valentin!
279
00:16:11,721 --> 00:16:14,891
Selamat siang, para nona
280
00:16:15,433 --> 00:16:18,603
dari segala usia, ukuran, dan bentuk.
281
00:16:19,937 --> 00:16:25,067
Kupu-kupuku yang manis dan lembut.
282
00:16:25,693 --> 00:16:27,403
Lady G.
283
00:16:27,487 --> 00:16:29,363
Magenta.
284
00:16:29,447 --> 00:16:30,865
Because.
285
00:16:31,908 --> 00:16:33,242
Helga.
286
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Coco.
287
00:16:39,081 --> 00:16:40,249
Aura.
288
00:16:41,667 --> 00:16:43,044
Moon-Young.
289
00:16:44,545 --> 00:16:45,630
Diva.
290
00:16:48,716 --> 00:16:49,800
Babet.
291
00:16:52,053 --> 00:16:53,095
Sparkle.
292
00:16:55,348 --> 00:16:58,392
Datanglah kepadaku.
293
00:16:59,227 --> 00:17:00,603
Sayang!
294
00:17:02,230 --> 00:17:05,525
Terima kasih atas hadiah
berupa kehadiran kalian
295
00:17:05,942 --> 00:17:12,490
pada hari paling penting ini.
296
00:17:12,573 --> 00:17:15,159
Bukan hanya karena ini hari ulang tahunku,
297
00:17:16,035 --> 00:17:19,955
tapi juga untuk merayakan kemenangan
atas apa yang aku alami selama pandemi.
298
00:17:20,915 --> 00:17:24,042
Seperti yang kalian semua tahu,
aku terkena COVID,
299
00:17:24,710 --> 00:17:27,672
dan istriku, Charo, mengalami sakit parah.
300
00:17:29,632 --> 00:17:30,967
Aku bertahan hidup.
301
00:17:32,760 --> 00:17:35,012
Tapi aku kehilangan Charo.
302
00:17:36,180 --> 00:17:37,723
Istriku.
303
00:17:38,766 --> 00:17:40,142
Sahabat terbaikku.
304
00:17:48,276 --> 00:17:49,318
Yah,
305
00:17:49,902 --> 00:17:51,862
beberapa bulan terakhir ini
306
00:17:53,322 --> 00:17:55,116
membuatku wawas diri.
307
00:17:57,493 --> 00:17:59,829
Aku menyadari caraku yang keliru.
308
00:18:00,746 --> 00:18:02,999
Terutama, bagaimana aku
telah bersalah pada kalian.
309
00:18:04,458 --> 00:18:06,669
Aku mengundang kalian semua hari ini
310
00:18:07,336 --> 00:18:09,797
untuk menebus kesalahan.
311
00:18:10,881 --> 00:18:13,593
Jika kalian bersedia mengizinkan aku.
312
00:18:14,176 --> 00:18:17,346
- Ya. Tentu saja, Valentin.
- Tentu saja.
313
00:18:17,430 --> 00:18:19,682
Aku tahu, kalian mungkin punya keraguan.
314
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Tapi semua akan diungkap
pada kalian malam ini.
315
00:18:22,685 --> 00:18:25,438
Kusiapkan makan malam
yang sangat istimewa untuk kalian.
316
00:18:26,314 --> 00:18:29,317
Untuk saat ini, yang terbaik bagi semuanya
adalah istirahat di kamar.
317
00:18:29,400 --> 00:18:34,447
Perjalanan kalian panjang dan melelahkan.
318
00:18:36,157 --> 00:18:37,533
Jadi, Nona-Nona,
319
00:18:38,492 --> 00:18:39,910
sampai jumpa…
320
00:18:41,329 --> 00:18:42,330
malam ini.
321
00:18:46,208 --> 00:18:47,960
Nona-Nona!
322
00:18:48,044 --> 00:18:52,548
Kami akan mengantar kalian ke kamar
agar kalian bisa menyegarkan diri.
323
00:18:54,050 --> 00:18:55,694
- Sampai jumpa saat makan malam.
- Aku ingin…
324
00:18:55,718 --> 00:18:57,094
Saat makan malam.
325
00:19:02,850 --> 00:19:05,811
Nona Lilith, aku menyiapkan
roti manis dan keju.
326
00:19:05,895 --> 00:19:07,938
Ya, itu sempurna. Terima kasih.
327
00:19:10,024 --> 00:19:12,735
Tolong letakkan ini di samping.
Terima kasih.
328
00:19:16,781 --> 00:19:18,574
Astaga!
329
00:19:18,658 --> 00:19:19,742
Ya, Nyonya?
330
00:19:19,825 --> 00:19:22,036
Berapa suplemen yang diminum Valentin?
331
00:19:22,745 --> 00:19:24,121
Seratus.
332
00:19:24,205 --> 00:19:26,582
Lima puluh di pagi hari,
lima puluh di malam hari.
333
00:19:27,416 --> 00:19:28,896
Bukankah itu tak baik untuk levernya?
334
00:19:29,669 --> 00:19:30,836
Dia sudah terbiasa.
335
00:19:33,381 --> 00:19:37,676
Waktu hanya ada Helga, Magenta, dan aku,
336
00:19:37,760 --> 00:19:40,680
dia cuma minum sepuluh.
337
00:19:43,224 --> 00:19:44,350
Oh, yah…
338
00:19:45,059 --> 00:19:48,396
Harga yang harus dibayar
untuk memelihara harem yang bahagia.
339
00:19:53,109 --> 00:19:54,193
Aku punya pertanyaan.
340
00:19:57,780 --> 00:19:59,824
Apa yang kau tahu
tentang makan malam nanti?
341
00:20:02,785 --> 00:20:06,038
Sepertinya ada sesuatu
yang sedang terjadi.
342
00:20:06,122 --> 00:20:08,207
Aku benci kejutan Valentin.
343
00:20:08,290 --> 00:20:10,710
Kejutan itu entah membuatku
bahagia atau ingin membunuhnya.
344
00:20:11,335 --> 00:20:13,421
Aku ingat tiga tahun yang lalu.
345
00:20:13,504 --> 00:20:16,024
Dia menghadiahiku dan teman-temanku
dengan liburan kapal pesiar.
346
00:20:16,549 --> 00:20:19,009
Dia lakukan hal yang sama
pada gundik yang lain.
347
00:20:19,093 --> 00:20:20,636
Dia menyuruh kami semua pergi
348
00:20:20,720 --> 00:20:22,555
karena dia punya gundik baru.
349
00:20:24,849 --> 00:20:25,891
Maafkan aku, Nyonya.
350
00:20:25,975 --> 00:20:29,311
Aku tak punya bayangan
tentang apa yang akan terjadi malam ini.
351
00:20:29,395 --> 00:20:33,399
Tentu saja. Apa yang kau tahu?
Kau cuma seorang kepala pelayan.
352
00:20:36,610 --> 00:20:40,030
Nyonya, kau adalah
seorang wanita yang sukses.
353
00:20:40,114 --> 00:20:41,574
Mengapa kau…
354
00:20:42,616 --> 00:20:43,993
Mengapa kau tidak…
355
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
Maafkan aku.
356
00:20:46,746 --> 00:20:47,806
Katakan saja. Aku tak keberatan.
357
00:20:47,830 --> 00:20:49,665
Mengapa tak tinggalkan Don Valentin?
358
00:20:49,999 --> 00:20:51,000
Yah,
359
00:20:51,625 --> 00:20:54,503
mungkin karena aku mencintainya?
360
00:20:56,088 --> 00:20:57,715
Mungkin aku terbiasa jadi gundiknya?
361
00:20:59,008 --> 00:21:00,176
Atau mungkin aku cuma bodoh.
362
00:21:01,135 --> 00:21:03,429
Kalau aku tahu jawabannya,
aku tak akan ada di sini.
363
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
Aku mau minta tolong.
364
00:21:08,476 --> 00:21:09,602
Apa itu?
365
00:21:11,145 --> 00:21:12,354
Nanti,
366
00:21:13,606 --> 00:21:15,775
katakan pada gundik-gundik yang lain
367
00:21:16,358 --> 00:21:20,196
bahwa Valentin tak ingin mereka
mengenakan warna putih di pesta.
368
00:21:20,279 --> 00:21:25,242
Terutama Magenta.
369
00:21:26,035 --> 00:21:27,328
Tapi mengapa?
370
00:21:27,411 --> 00:21:28,579
Lakukan saja.
371
00:21:29,038 --> 00:21:30,289
Ini. Kau boleh ambil ini.
372
00:21:30,372 --> 00:21:31,665
Itu emas Arab Saudi asli.
373
00:21:32,875 --> 00:21:34,168
Ini cantik!
374
00:21:35,127 --> 00:21:36,462
Kau yakin?
375
00:21:36,545 --> 00:21:37,797
Baik. Aku ambil kembali.
376
00:21:40,216 --> 00:21:41,926
Jangan lupa beri tahu mereka, Lilibeth.
377
00:21:42,468 --> 00:21:43,928
Namaku Lilith.
378
00:21:44,011 --> 00:21:45,012
Terserahlah, Judith.
379
00:21:52,228 --> 00:21:54,146
- Ini sudah lengkap?
- Ya, Don Valentin.
380
00:21:54,230 --> 00:21:55,356
Valentin!
381
00:21:57,608 --> 00:22:01,403
Don Valentin, ini vitaminmu.
382
00:22:01,487 --> 00:22:03,489
Saudaraku akan tiba malam ini.
383
00:22:03,572 --> 00:22:04,573
Tapi dia akan terlambat.
384
00:22:04,657 --> 00:22:06,158
Antar saja dia ke kamarnya.
385
00:22:06,784 --> 00:22:09,995
- Dia bisa ikut makan malam jika dia mau.
- Ya, Tuan.
386
00:22:10,412 --> 00:22:11,872
Mana yang lebih bagus?
387
00:22:14,166 --> 00:22:16,460
Because menjadi
gadis kalender lagi tahun ini?
388
00:22:16,544 --> 00:22:19,046
Aku membatalkan pencarian tahunan
karena pandemi.
389
00:22:19,129 --> 00:22:21,924
Aku ingin semua orang aman.
Aku memilih yang satu ini.
390
00:22:22,007 --> 00:22:23,360
- Minta mereka cetak ulang.
- Baik, Tuan.
391
00:22:23,384 --> 00:22:24,468
Luar biasa.
392
00:22:24,552 --> 00:22:25,678
Bagaimana tamu-tamu kita?
393
00:22:26,053 --> 00:22:27,805
Mereka bersantai di kamar mereka.
394
00:22:29,932 --> 00:22:33,143
Mereka ingin tahu
apa yang akan terjadi malam ini.
395
00:22:38,482 --> 00:22:39,984
Don Valentin?
396
00:22:40,067 --> 00:22:41,527
Kau mengalami serangan asma?
397
00:22:43,112 --> 00:22:44,989
- Chiclet, ambilkan segelas air!
- Ya, Nona.
398
00:22:45,072 --> 00:22:46,782
Mana obat hirupmu?
399
00:22:50,035 --> 00:22:51,078
Apakah di sini?
400
00:22:53,247 --> 00:22:54,290
Ini dia.
401
00:23:03,340 --> 00:23:04,383
Tak usah dipikirkan.
402
00:23:05,217 --> 00:23:09,179
Aku hanya lelah
karena semua persiapan untuk malam ini.
403
00:23:10,848 --> 00:23:12,016
Kau tak perlu khawatir.
404
00:23:12,683 --> 00:23:15,686
Aku sudah siapkan semuanya
hingga ke detail terkecil.
405
00:23:15,769 --> 00:23:18,564
Terima kasih, Lilith.
Kau selalu bisa diandalkan.
406
00:23:56,060 --> 00:23:57,936
Selamat malam, Nona-Nona.
407
00:23:58,020 --> 00:24:00,189
Selamat datang! Silakan masuk.
408
00:24:00,689 --> 00:24:01,690
Oh, astaga!
409
00:24:01,774 --> 00:24:03,627
Tampaknya kau tak senang
dengan gaunmu, Magenta.
410
00:24:03,651 --> 00:24:04,693
Sangat menyebalkan!
411
00:24:04,777 --> 00:24:07,863
Aku tak paham mengapa Valentin tak mau
kita pakai warna putih malam ini.
412
00:24:07,946 --> 00:24:09,823
Aku sudah mempersiapkan pernikahanku…
413
00:24:09,907 --> 00:24:13,160
- Apa?
- Maksudku, gaun malamku.
414
00:24:13,243 --> 00:24:15,287
Oh, astaga. Lihatlah dirimu.
415
00:24:15,371 --> 00:24:18,457
Kau tampak bagai Buddha Emas.
416
00:24:18,540 --> 00:24:21,835
Kau lebur semua emas di toko gadaimu
agar bisa terlihat seperti ini?
417
00:24:21,919 --> 00:24:27,049
Sama sekali tidak. Agar kau tahu,
toko gadaiku punya 5.000 cabang nasional,
418
00:24:27,132 --> 00:24:31,303
selain dari jaringan
mitra internasionalku yang luas.
419
00:24:31,387 --> 00:24:35,724
Yah, bahkan jika kau
mencelupkan tembaga ke dalam emas,
420
00:24:35,808 --> 00:24:37,226
tetap saja masih murahan.
421
00:24:37,309 --> 00:24:41,480
Dan aku percaya bahwa dada palsu
422
00:24:41,563 --> 00:24:43,565
tak akan membuat wanita tua
jadi lebih muda.
423
00:24:43,649 --> 00:24:44,733
- Jalang!
- Benar, bukan?
424
00:24:44,817 --> 00:24:46,735
Diva!
425
00:24:46,819 --> 00:24:49,780
Oh, astaga! Yang benar saja, Diva?
426
00:24:50,531 --> 00:24:54,868
Apakah kau benar-benar
harus meniru gaun pestaku?
427
00:24:55,869 --> 00:24:57,204
Kau sungguh seorang peniru!
428
00:24:57,287 --> 00:24:59,456
Atau justru sebaliknya?
429
00:24:59,540 --> 00:25:02,000
Bukankah kau yang meniru aku?
430
00:25:02,084 --> 00:25:03,252
Maaf?
431
00:25:03,335 --> 00:25:04,545
Kau dimaafkan!
432
00:25:08,257 --> 00:25:12,428
Aku perlu memberimu persembahan agar kita
bisa membalik kutukan acara malam ini.
433
00:25:14,138 --> 00:25:17,182
Nyonya. Tolong kembalikan ayamnya padaku.
434
00:25:17,266 --> 00:25:19,852
Si juru masak akan jadi gila
mencari ayam itu.
435
00:25:19,935 --> 00:25:22,688
Tidak. Aku perlu mempersembahkannya.
436
00:25:22,771 --> 00:25:24,356
Bisakah kita melakukannya besok?
437
00:25:24,440 --> 00:25:27,443
Itu untuk makan malam kita.
Kita kekurangan ayam goreng.
438
00:25:27,526 --> 00:25:28,902
- Ayam goreng?
- Ya, Nyonya.
439
00:25:28,986 --> 00:25:31,071
Oke, baiklah. Ayam ini punyamu.
440
00:25:31,155 --> 00:25:33,235
Katakan pada koki,
ayam untukku digoreng pakai udara.
441
00:25:33,282 --> 00:25:34,825
Baik, Nyonya.
442
00:25:36,118 --> 00:25:41,498
Bagaimana jika tragedi
yang terus dibicarakannya itu benar?
443
00:25:41,582 --> 00:25:45,252
Dengan semua gundik di sini,
444
00:25:45,335 --> 00:25:47,129
pasti akan terjadi tragedi.
445
00:25:47,212 --> 00:25:48,297
Aku akan berfoto di sana.
446
00:25:48,380 --> 00:25:50,048
- Silakan.
- Tunggu di sini.
447
00:25:55,804 --> 00:25:57,056
Permisi.
448
00:25:57,139 --> 00:25:59,641
Apakah kau mencuri
cara jalan gunung berapiku?
449
00:26:00,642 --> 00:26:01,935
Cara jalan gunung berapi?
450
00:26:02,019 --> 00:26:04,772
Maksudmu cara jalan Lava
oleh Catriona Gray?
451
00:26:05,606 --> 00:26:06,940
Gunung berapi.
452
00:26:07,024 --> 00:26:08,150
Lava.
453
00:26:08,233 --> 00:26:10,611
Itu hal yang sama. Duh!
454
00:26:10,694 --> 00:26:12,654
Mengapa kau merasa sangat terancam olehku?
455
00:26:12,738 --> 00:26:13,989
Because?
456
00:26:14,073 --> 00:26:15,991
Maaf?
457
00:26:16,075 --> 00:26:17,367
Kau ini hanya meme berjalan.
458
00:26:17,451 --> 00:26:19,036
Sebuah lelucon.
459
00:26:19,119 --> 00:26:21,246
Aku tak perlu merasa terancam.
460
00:26:22,623 --> 00:26:26,126
Kau iri karena aku
sudah tak perlu kontes kecantikan.
461
00:26:26,210 --> 00:26:28,128
Aku sudah terkenal,
462
00:26:28,212 --> 00:26:35,177
sementara kau masih terjebak di sana,
mati-matian mencoba memenangkan mahkota.
463
00:26:35,260 --> 00:26:37,805
Pertama-tama, jangan lancang.
464
00:26:37,888 --> 00:26:39,848
Kau tak lebih dari tren yang lewat.
465
00:26:39,932 --> 00:26:42,392
Dan tren cepat jadi ketinggalan zaman.
466
00:26:42,476 --> 00:26:45,437
Kedua, kau tak pernah jadi rivalku
467
00:26:45,521 --> 00:26:47,314
sebab kita tidak di level yang sama.
468
00:26:47,981 --> 00:26:50,651
Jika kita tak selevel,
mengapa kau begitu marah padaku?
469
00:26:53,070 --> 00:26:54,947
Apa sebutannya tadi?
470
00:26:55,030 --> 00:26:57,157
- Merasa terancam!
- Minggir!
471
00:26:58,283 --> 00:26:59,618
Napas bau!
472
00:27:01,286 --> 00:27:03,497
- Tapi aku baru saja gosok gigi.
- Oh, astaga.
473
00:27:03,580 --> 00:27:06,542
Valentin! Di mana Valentin?
474
00:27:15,384 --> 00:27:16,718
Valentin,
475
00:27:18,762 --> 00:27:20,514
ini obat-obatanmu.
476
00:27:21,348 --> 00:27:22,599
Oh, di sana kau rupanya!
477
00:27:23,851 --> 00:27:25,018
Valentin!
478
00:27:34,528 --> 00:27:35,779
Cintaku,
479
00:27:35,863 --> 00:27:37,573
mengapa kau tidak berpakaian rapi?
480
00:27:38,991 --> 00:27:41,034
Aku merasa gugup.
481
00:27:41,118 --> 00:27:44,121
Apakah kau benar-benar perlu
memperkenalkan aku?
482
00:27:44,830 --> 00:27:48,834
Cintaku, kita sudah membicarakan ini.
483
00:27:48,917 --> 00:27:51,879
Seharusnya kau tak bersikeras
menjadi kepala pelayan.
484
00:27:52,462 --> 00:27:55,215
Kau tak perlu menuruti perintah mereka.
485
00:27:55,299 --> 00:27:58,844
Aku tahu tempatku, Cintaku.
486
00:27:58,927 --> 00:28:01,013
Setidaknya sebelum pernikahannya.
487
00:28:01,555 --> 00:28:04,391
Sekarang, aku hanya kepala pelayan.
488
00:28:04,933 --> 00:28:08,312
Aku ingin menunjukkan pada mereka
489
00:28:08,645 --> 00:28:12,774
bagaimana kau pertama kali mencintaiku.
490
00:28:12,858 --> 00:28:14,151
Cintaku.
491
00:28:17,988 --> 00:28:20,365
Inilah sebabnya aku jatuh cinta padamu.
492
00:28:20,699 --> 00:28:23,368
Kau punya hati yang baik.
493
00:28:25,662 --> 00:28:28,415
Waktunya bersiap-siap.
494
00:28:28,707 --> 00:28:33,128
Aku tak sabar untuk memamerkan
pengantinku pada dunia.
495
00:28:35,547 --> 00:28:37,215
- Aku mencintaimu!
- Cintaku!
496
00:28:45,265 --> 00:28:50,229
Oh, ini dia.
497
00:28:50,312 --> 00:28:53,106
Selamat malam, Sayang.
498
00:28:53,565 --> 00:28:56,360
Selamat ulang tahun, Valentin! Cintaku!
499
00:28:56,443 --> 00:28:57,945
Feliz…
500
00:28:59,821 --> 00:29:01,240
Feliz navidad!
501
00:29:01,531 --> 00:29:02,616
Valentin!
502
00:29:02,699 --> 00:29:05,160
Terima kasih, Helga. Dan juga, Diva.
503
00:29:05,243 --> 00:29:07,621
Sekarang masih belum Natal,
504
00:29:07,704 --> 00:29:10,082
tapi Selamat Natal untukmu, ho ho ho!
505
00:29:10,791 --> 00:29:13,210
Malam ini bukan tentang aku.
506
00:29:13,877 --> 00:29:15,837
Ini untuk setiap dari kalian.
507
00:29:17,714 --> 00:29:20,801
Tapi pertama-tama, aku ingin
menghormati istriku, Charo.
508
00:29:21,385 --> 00:29:23,428
Aku adalah pria yang bodoh.
509
00:29:23,512 --> 00:29:24,680
Pria yang egois.
510
00:29:25,555 --> 00:29:28,809
Aku tak bisa membayangkan
betapa menyakitkan baginya.
511
00:29:28,892 --> 00:29:31,052
Menjalani kehidupan
penuh penghinaan dan pengkhianatan.
512
00:29:31,770 --> 00:29:34,106
Meski begitu,
dia tak pernah meninggalkan aku.
513
00:29:35,357 --> 00:29:40,028
Hingga saat terakhir hidupnya,
dia memilih menjadi istriku.
514
00:29:41,279 --> 00:29:45,409
Jadi, Charo, malam ini juga untukmu.
515
00:29:45,492 --> 00:29:48,787
Malam ini akan menjadi awal
dari diriku yang baru.
516
00:29:48,870 --> 00:29:53,083
Dan aku ingin menandainya
dengan meminta maaf.
517
00:29:54,376 --> 00:30:01,174
Tak ada yang bisa menebus semua kesalahan
yang telah kulakukan pada kalian semua.
518
00:30:01,258 --> 00:30:06,305
Tapi kuharap hadiah ini
bisa membuat kalian tersenyum.
519
00:30:06,388 --> 00:30:07,723
Hadiah?
520
00:30:07,806 --> 00:30:09,349
- Jadi, Nona-Nona…
- Akan ada hadiah!
521
00:30:09,433 --> 00:30:14,062
Inilah sepuluh hadiah yang aku pilih
dengan hati-hati untuk kalian semua.
522
00:30:16,565 --> 00:30:18,859
- Bawa masuk.
- Bawa masuk!
523
00:30:18,942 --> 00:30:20,318
Hadiah pertama.
524
00:30:21,945 --> 00:30:23,613
Oh, astaga!
525
00:30:23,697 --> 00:30:25,324
Apa ini?
526
00:30:29,077 --> 00:30:30,245
Ini besar sekali!
527
00:30:31,288 --> 00:30:34,291
Ini kunci mobil!
528
00:30:34,374 --> 00:30:35,500
Oh, astaga!
529
00:30:35,584 --> 00:30:36,668
Ya, Nona-Nona.
530
00:30:36,752 --> 00:30:38,962
Masing-masing dari kalian
mendapat mobil sport!
531
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
Aku suka ini!
532
00:30:42,424 --> 00:30:45,844
Bawa masuk hadiah kedua!
533
00:30:46,178 --> 00:30:48,055
- Berikan padaku!
- Ayo, lebih cepat!
534
00:30:48,138 --> 00:30:49,306
Terima kasih.
535
00:30:49,389 --> 00:30:50,849
Pada hitungan ketiga.
536
00:30:50,932 --> 00:30:54,019
Satu… Dua… Tiga…
537
00:30:54,102 --> 00:30:55,222
SERTIFIKAT KEPEMILIKAN TANAH
538
00:30:55,687 --> 00:30:58,940
- Apa?
- Sertifikat tanah untukku? Ya ampun!
539
00:30:59,024 --> 00:31:02,152
- Akhirnya! Sebuah rumah!
- Hei, itu cuma sertifikat tanah!
540
00:31:04,821 --> 00:31:06,865
Hadiah ketiga.
541
00:31:08,408 --> 00:31:10,827
Satu… Dua… Tiga!
542
00:31:12,120 --> 00:31:13,497
Oh, astaga!
543
00:31:13,580 --> 00:31:16,708
Magenta! Yang kau perlukan
adalah jam lonceng!
544
00:31:16,792 --> 00:31:18,627
- Oh, ya ampun!
- Ini dia!
545
00:31:18,710 --> 00:31:20,837
Bawa masuk hadiah keempat!
546
00:31:20,921 --> 00:31:22,214
Lebih cepat!
547
00:31:22,297 --> 00:31:24,383
Bergeraklah lebih cepat, dasar penguin!
548
00:31:24,758 --> 00:31:26,009
Bukalah! Ya!
549
00:31:26,718 --> 00:31:28,178
Ya!
550
00:31:29,221 --> 00:31:30,680
Ya, Nona-Nona!
551
00:31:31,973 --> 00:31:33,767
- Sial! Ini besar sekali!
- Sekarang…
552
00:31:33,850 --> 00:31:36,311
hadiah kelima. Siap!
553
00:31:36,394 --> 00:31:38,647
- Astaga! Banyak sekali!
- Bawa masuk hadiah kelima.
554
00:31:38,730 --> 00:31:39,981
Siap…
555
00:31:40,065 --> 00:31:42,943
Santai, bersedia, dan bukalah!
556
00:31:43,026 --> 00:31:44,152
- Ya!
- Oh, astaga!
557
00:31:44,236 --> 00:31:45,946
Ini sungguh luar biasa, Valentin!
558
00:31:48,115 --> 00:31:49,116
Moon-Young…
559
00:31:50,283 --> 00:31:51,660
Ini sangat salah.
560
00:31:51,743 --> 00:31:54,871
Ini berbau budaya patriarki.
561
00:31:54,955 --> 00:31:59,084
Dia menunjukkan dominasi atas kita
562
00:31:59,167 --> 00:32:03,130
dengan membeli harga diri kita
menggunakan barang-barang mahal.
563
00:32:03,213 --> 00:32:04,214
Dan sekarang,
564
00:32:04,297 --> 00:32:08,176
bawa masuk hadiah kesembilan!
565
00:32:12,639 --> 00:32:13,974
Sangat pas di pinggangku!
566
00:32:14,307 --> 00:32:15,308
Ya!
567
00:32:15,392 --> 00:32:16,685
Ya!
568
00:32:16,768 --> 00:32:18,812
- Cantik. Cocok untukmu.
- Ya!
569
00:32:19,229 --> 00:32:21,815
Ya!
570
00:32:59,144 --> 00:33:00,687
Luar biasa!
571
00:33:01,146 --> 00:33:04,107
Aku pikir aku sudah mati
dan pergi ke surga!
572
00:33:05,817 --> 00:33:08,278
Dan Perawan Maria ada di sini
untuk menyambutku.
573
00:33:09,905 --> 00:33:11,740
Don Constantin.
574
00:33:11,823 --> 00:33:14,868
Aku tak pernah bisa membedakanmu
dari Don Valentin.
575
00:33:15,327 --> 00:33:17,162
Tapi aku Valentin.
576
00:33:20,081 --> 00:33:21,958
Itu bukan cara dia tertawa.
577
00:33:22,584 --> 00:33:24,127
Saudaraku benar.
578
00:33:25,003 --> 00:33:27,339
Kau adalah wanita yang sangat cerdas.
579
00:33:27,422 --> 00:33:30,050
Dan kau memiliki mata yang sangat memukau.
580
00:33:30,133 --> 00:33:33,595
Aku tidak terkejut
dia memilih untuk menikahimu.
581
00:33:34,846 --> 00:33:35,972
Kau tahu?
582
00:33:36,056 --> 00:33:39,017
Yah, kami mungkin tidak sering bertemu,
583
00:33:39,768 --> 00:33:42,938
tapi aku tahu semua urusan pribadinya.
584
00:33:43,647 --> 00:33:46,441
Apakah dia akan memperkenalkanmu
pada wanitanya yang lain malam ini?
585
00:33:47,275 --> 00:33:48,401
Ya.
586
00:33:48,485 --> 00:33:50,487
Dia akan meminta restu dari mereka.
587
00:33:50,570 --> 00:33:53,323
Penutupan akan baik untuk memulai
babak baru dalam hidupnya.
588
00:33:53,406 --> 00:33:55,909
Luar biasa!
589
00:33:57,118 --> 00:34:00,830
Baiklah. Aku akan istirahat sebentar.
Aku akan segera bergabung.
590
00:34:01,331 --> 00:34:02,332
Baik, Tuan.
591
00:34:05,085 --> 00:34:06,795
Luar biasa!
592
00:34:13,885 --> 00:34:15,512
Maria Yang Kudus, Bunda Allah!
593
00:34:15,594 --> 00:34:17,597
Ampuni segala dosa kami.
594
00:34:17,681 --> 00:34:18,723
Apa yang kau lakukan?
595
00:34:19,975 --> 00:34:20,976
Nona Lilith?
596
00:34:21,059 --> 00:34:22,768
Maaf, aku mengira kau Bunda Allah.
597
00:34:31,570 --> 00:34:34,947
Aku harap kalian menikmati
hadiah kalian sejauh ini, Nona-Nona.
598
00:34:35,739 --> 00:34:37,199
Dan untuk hadiah terakhirku,
599
00:34:37,284 --> 00:34:39,869
kuciptakan sesuatu yang istimewa
untuk kalian.
600
00:34:40,786 --> 00:34:43,373
Dengan begini, kalian akan tetap
punya bagian diriku.
601
00:34:44,583 --> 00:34:46,501
Ini adalah bagian istimewa dari diriku
602
00:34:46,585 --> 00:34:50,088
yang pasti akan kalian rindukan
saat malam-malam kalian sepi.
603
00:34:50,463 --> 00:34:55,385
Ini akan menemani kalian dan membuat
malam dingin kalian jadi panas.
604
00:34:55,719 --> 00:34:57,804
Apa itu? Sebuah penghangat?
605
00:34:57,887 --> 00:35:00,098
Bawa masuk hadiahnya.
606
00:35:02,851 --> 00:35:05,228
Berikan padaku! Cepat!
607
00:35:06,313 --> 00:35:09,190
Kau selalu penuh kejutan, Valentin!
608
00:35:09,274 --> 00:35:10,817
Aku sangat bersemangat!
609
00:35:10,900 --> 00:35:12,277
Berikan padaku!
610
00:35:12,360 --> 00:35:13,737
Pada hitungan ketiga, Nona-Nona.
611
00:35:15,071 --> 00:35:16,323
Nol satu…
612
00:35:17,198 --> 00:35:18,325
Nol dua…
613
00:35:19,701 --> 00:35:20,827
Satu…
614
00:35:21,703 --> 00:35:23,705
- Dua…
- Oh, tidak!
615
00:35:23,788 --> 00:35:24,914
Satu dan setengah…
616
00:35:24,998 --> 00:35:26,416
- Valentin!
- Cepatlah!
617
00:35:26,499 --> 00:35:28,043
Nol dua dan setengah…
618
00:35:29,210 --> 00:35:30,337
Nol…
619
00:35:31,254 --> 00:35:32,255
Tiga!
620
00:35:32,339 --> 00:35:33,673
Buka!
621
00:35:36,217 --> 00:35:37,427
Apa ini?
622
00:35:37,510 --> 00:35:39,679
- Pertanyaan yang sama.
- Sebuah karya seni.
623
00:35:39,763 --> 00:35:40,847
Apa?
624
00:35:40,930 --> 00:35:42,641
Sebuah patung kenikmatan.
625
00:35:43,141 --> 00:35:46,061
Vibrator berlapis emas 24 karat.
626
00:35:50,940 --> 00:35:51,941
Baiklah.
627
00:35:52,025 --> 00:35:54,652
Tampaknya kalian tak menyukainya.
628
00:35:55,320 --> 00:35:57,197
Apakah menurut kalian
hadiahnya menyinggung?
629
00:35:57,572 --> 00:35:59,574
Tidak, Valentin. Aku pikir…
630
00:36:00,116 --> 00:36:02,452
Aku pikir kami hanya sedikit bingung.
631
00:36:02,535 --> 00:36:05,580
Ya, kami sedikit bingung.
632
00:36:05,663 --> 00:36:07,874
Astaga! Berhenti mengulangi
semua kata-kataku!
633
00:36:08,124 --> 00:36:10,126
Tidak. Maksud kami adalah,
634
00:36:10,794 --> 00:36:13,505
bagaimana kami bisa mengingatmu
635
00:36:13,588 --> 00:36:16,466
jika ini bahkan bukan ukuran yang tepat?
636
00:36:17,634 --> 00:36:23,056
Ini lebih tebal dan lebih berisi
dibandingkan dengan versi aslinya.
637
00:36:23,139 --> 00:36:25,141
Cuma seperti mi!
638
00:36:25,225 --> 00:36:26,935
Rambut malaikat!
639
00:36:27,018 --> 00:36:29,604
Jangan menipu diri kita sendiri, Valentin!
640
00:36:29,688 --> 00:36:31,690
Tunggu.
641
00:36:32,023 --> 00:36:34,943
Tapi sejujurnya, emas ini asli.
642
00:36:35,026 --> 00:36:36,569
Oh, maaf!
643
00:36:36,653 --> 00:36:39,572
Dan… Dibuat di Tiongkok!
644
00:36:40,198 --> 00:36:41,825
Terima kasih, Tiongkok!
645
00:36:42,283 --> 00:36:43,910
Akhirnya kami bisa orgasme!
646
00:36:45,328 --> 00:36:46,663
Terima kasih, Tiongkok!
647
00:37:16,234 --> 00:37:18,903
Aku senang kalian menyukainya.
648
00:37:20,238 --> 00:37:23,199
Karena itu akan menjadi
hadiah terakhirku untuk kalian
649
00:37:23,283 --> 00:37:25,618
dan aku mengucapkan selamat tinggal.
650
00:37:27,871 --> 00:37:29,205
Apa?
651
00:37:29,289 --> 00:37:32,041
- Mengapa?
- Aku ingin menjadi pria yang lebih baik.
652
00:37:32,917 --> 00:37:34,377
Aku ingin memulai kembali.
653
00:37:34,461 --> 00:37:36,296
Membina keluarga dengan wanita baik,
654
00:37:36,379 --> 00:37:40,633
pada siapa aku berjanji
untuk setia selamanya.
655
00:37:41,551 --> 00:37:42,594
Itu aku, bukan?
656
00:37:43,011 --> 00:37:46,931
Valentin telah menipu kita lagi!
657
00:37:47,015 --> 00:37:48,141
Benar?
658
00:37:48,224 --> 00:37:50,953
Kita sangat bodoh berpikir salah satu
dari kita akan jadi satu-satunya!
659
00:37:50,977 --> 00:37:55,106
Tunggu, aku tak mengerti.
Mengapa bukan aku? Because?
660
00:37:55,190 --> 00:37:58,026
Astaga! Aku tak mengerti.
661
00:37:58,109 --> 00:38:02,071
Mengapa kalian ingin menikahinya?
662
00:38:02,489 --> 00:38:05,784
Kalian tak ingin berakhir seperti Charo.
Dia meninggal patah hati.
663
00:38:05,867 --> 00:38:09,621
Kau berjanji akan meninggalkan istrimu
demi aku!
664
00:38:10,163 --> 00:38:12,457
Aku menunggu selama bertahun-tahun.
665
00:38:12,540 --> 00:38:15,293
Kau janjikan hal yang sama padaku
sepuluh tahun lalu!
666
00:38:15,376 --> 00:38:16,461
Hei, Valentin!
667
00:38:16,544 --> 00:38:19,464
Kau pembohong yang lebih besar
daripada Pinokio!
668
00:38:19,547 --> 00:38:22,926
Tapi di antara semua gundikmu,
669
00:38:23,009 --> 00:38:25,303
aku satu-satunya
yang memberimu anak laki-laki.
670
00:38:25,386 --> 00:38:26,971
Aku berhak menjadi istri sahmu.
671
00:38:27,764 --> 00:38:30,225
Maaf! Bukan begitu caranya!
672
00:38:30,308 --> 00:38:31,601
- Diam!
- Mengapa?
673
00:38:31,684 --> 00:38:35,146
Tak ada yang pantas menikah
dengan Valentin kecuali aku!
674
00:38:35,230 --> 00:38:36,481
Aku! Hanya aku!
675
00:38:36,564 --> 00:38:38,817
Aku adalah gundik pertama!
676
00:38:38,900 --> 00:38:43,947
Tidak adakah yang pernah mengajarimu
cara memperlakukan wanita, Valentin?
677
00:38:44,197 --> 00:38:47,242
Jika kau perlakukan kami dengan baik,
maka kami tak akan menggigit.
678
00:38:47,325 --> 00:38:52,038
Tapi jika kau salah perlakukan kami, itu
akan jadi penyesalan terbesar di hidupmu!
679
00:38:55,291 --> 00:38:57,460
Berikan ayamnya kembali padaku!
680
00:38:57,919 --> 00:39:02,090
Aku tak akan memakainya sebagai korban.
Sebaliknya, aku akan mengutuk Valentin!
681
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Ya! Lakukanlah!
682
00:39:03,258 --> 00:39:07,554
Penismu akan menyusut
dan kau tak akan bisa melihatnya!
683
00:39:07,637 --> 00:39:09,514
Ya, itu benar!
684
00:39:10,139 --> 00:39:13,518
Tenang.
685
00:39:14,143 --> 00:39:18,064
Tenanglah, para nona yang berharga.
686
00:39:18,898 --> 00:39:21,860
Aku tak akan meninggalkan kalian
tanpa sepeser pun.
687
00:39:22,110 --> 00:39:25,238
Kalian semua akan diurus
dengan sangat baik.
688
00:39:26,823 --> 00:39:30,827
Hanya saja, aku telah menemukan
cinta dalam hidupku.
689
00:39:31,995 --> 00:39:35,957
Dan aku ingin
menghabiskan sisa hidupku dengannya.
690
00:39:36,833 --> 00:39:40,128
Bahkan, aku ingin
memperkenalkannya kepada kalian.
691
00:39:40,211 --> 00:39:41,254
Tolong.
692
00:39:42,130 --> 00:39:44,132
Berbaik hatilah untuk menyambut…
693
00:39:45,425 --> 00:39:46,759
MINUM OBAT
694
00:39:48,052 --> 00:39:49,762
Tunggu. Aku harus minum suplemen.
695
00:39:49,846 --> 00:39:52,807
Kalian tahu betapa pentingnya ini.
696
00:39:52,891 --> 00:39:54,893
Apakah kau bisa lebih pelan?
697
00:39:56,102 --> 00:39:57,604
Apakah kami ke sini untuk ini?
698
00:39:58,104 --> 00:39:59,689
Magnesium.
699
00:39:59,772 --> 00:40:04,485
Kolagen, Minyak Krill,
L-glutathione, Vitamin D3, Vitamin B12…
700
00:40:05,028 --> 00:40:06,154
Seng.
701
00:40:07,238 --> 00:40:09,407
Kunyit, Probiotik.
702
00:40:15,371 --> 00:40:17,582
Telan saja semuanya sekaligus!
703
00:40:20,460 --> 00:40:21,860
Aku harap kau tersedak sampai mati.
704
00:40:23,796 --> 00:40:25,214
Mengapa berkata demikian?
705
00:40:25,298 --> 00:40:26,674
Apa pedulimu?
706
00:40:26,758 --> 00:40:32,221
Sekarang, sebuah tragedi
akan segera terjadi!
707
00:40:36,017 --> 00:40:37,226
Nona-Nona.
708
00:40:41,356 --> 00:40:43,650
- Apa yang terjadi?
- Aku baik-baik saja.
709
00:40:43,733 --> 00:40:45,985
- Ada apa?
- Ada apa?
710
00:40:48,112 --> 00:40:49,155
Oh, astaga!
711
00:40:49,238 --> 00:40:51,741
- Valentin? Kau baik-baik saja?
- Apa yang terjadi?
712
00:40:52,617 --> 00:40:54,202
Dia kena serangan asma!
713
00:40:55,828 --> 00:40:56,913
Valentin!
714
00:41:03,878 --> 00:41:04,921
Valentin!
715
00:41:07,632 --> 00:41:08,925
Apa yang terjadi?
716
00:41:09,008 --> 00:41:10,009
Valentin!
717
00:41:10,677 --> 00:41:13,680
- Apa yang terjadi padanya?
- Bagaimana kami bisa tahu?
718
00:41:15,390 --> 00:41:17,892
Selamat ulang tahun
719
00:41:18,226 --> 00:41:19,519
Selamat ulang tahun…
720
00:41:19,602 --> 00:41:20,937
Nyalakan lampunya!
721
00:41:25,733 --> 00:41:27,527
Valentin!
722
00:41:28,236 --> 00:41:29,862
Ya Tuhan. Apakah dia masih hidup?
723
00:41:29,946 --> 00:41:34,617
Don Valentin. Valentin!
724
00:41:35,284 --> 00:41:37,495
Panggil ambulans!
725
00:41:37,578 --> 00:41:40,164
- Ini semua salahmu!
- Ini salahmu!
726
00:41:40,248 --> 00:41:42,959
Mengapa?
727
00:41:45,128 --> 00:41:46,504
Dia sudah mati.
728
00:41:55,555 --> 00:41:56,639
Ada apa?
729
00:42:26,294 --> 00:42:29,047
Ini tidak tertahankan!
730
00:42:36,345 --> 00:42:38,514
Valentin!
731
00:42:41,142 --> 00:42:44,103
Terlepas dari semuanya,
732
00:42:44,187 --> 00:42:46,063
aku mencintainya.
733
00:42:46,147 --> 00:42:48,983
Bagaimana aku tahu
bahwa dia akan benar-benar tersedak?
734
00:42:49,484 --> 00:42:51,819
Apakah dia benar-benar tersedak?
735
00:42:51,903 --> 00:42:53,446
Atau itu serangan jantung?
736
00:42:53,529 --> 00:42:54,947
Strok?
737
00:42:57,617 --> 00:42:59,494
Ada yang sudah menelepon rumah duka?
738
00:42:59,577 --> 00:43:00,661
Siapa?
739
00:43:00,745 --> 00:43:01,788
Permisi, Nona-Nona.
740
00:43:01,871 --> 00:43:04,123
Permisi.
741
00:43:04,207 --> 00:43:06,083
Ya. Aku sudah menelepon.
742
00:43:06,167 --> 00:43:09,337
Akan perlu waktu sehari bagi mereka
untuk tiba di sini dari kota.
743
00:43:09,420 --> 00:43:11,297
Apa?
744
00:43:11,380 --> 00:43:13,091
Aku cuma jawab pertanyaan kalian.
745
00:43:13,174 --> 00:43:17,011
Aku masih belum mengerti apa yang terjadi.
746
00:43:19,305 --> 00:43:21,766
Mengapa? Valentin.
747
00:43:23,976 --> 00:43:26,938
Bukankah sudah kukatakan padamu,
tak ada yang boleh pakai warna putih?
748
00:43:27,021 --> 00:43:29,273
Beraninya kau mengenakan gaun pengantin!
749
00:43:29,357 --> 00:43:30,775
Apa?
750
00:43:31,442 --> 00:43:35,112
Kupikir itu ide Valentin.
751
00:43:35,196 --> 00:43:36,322
Ya!
752
00:43:36,948 --> 00:43:38,741
- Hei, Babet!
- Apa?
753
00:43:38,825 --> 00:43:40,326
Kau menyabotase aku lagi, bukan?
754
00:43:41,536 --> 00:43:42,912
Dan kau! Beraninya kau!
755
00:43:42,995 --> 00:43:44,080
Astaga!
756
00:43:44,163 --> 00:43:46,249
Aku ingin memakai warna putih malam ini!
757
00:43:46,332 --> 00:43:47,834
- Begitu juga aku!
- Aku juga.
758
00:43:47,917 --> 00:43:49,043
Gaun putihku sudah siap.
759
00:43:49,127 --> 00:43:51,295
Riasan dan pakaianku sudah siap!
760
00:43:51,379 --> 00:43:52,755
- Kalian bodoh.
- Oke.
761
00:43:52,839 --> 00:43:53,965
Oke!
762
00:43:54,632 --> 00:43:56,050
Nona-Nona!
763
00:43:56,676 --> 00:43:59,428
Oke. Kalau-kalau kalian
belum menyadarinya.
764
00:43:59,887 --> 00:44:01,389
Saudaraku meninggal.
765
00:44:01,764 --> 00:44:03,224
Apa yang terjadi?
766
00:44:03,307 --> 00:44:05,017
Kondisi kesehatannya prima.
767
00:44:05,101 --> 00:44:07,603
Kuat bagai dua ekor kerbau.
768
00:44:09,939 --> 00:44:11,399
Seseorang membunuh Valentin.
769
00:44:11,482 --> 00:44:12,692
Apa?
770
00:44:12,775 --> 00:44:14,986
Dan salah satu dari kita
adalah pembunuhnya.
771
00:44:15,069 --> 00:44:16,821
- Itu bukan aku.
- Tunggu sebentar.
772
00:44:16,904 --> 00:44:18,322
Tolong dicatat. Bukan aku.
773
00:44:18,406 --> 00:44:20,908
Aku sangat mencintai Valentin!
774
00:44:20,992 --> 00:44:22,994
Tunggu.
775
00:44:23,077 --> 00:44:25,329
Jika kau sungguh seorang cenayang,
776
00:44:26,539 --> 00:44:28,291
katakan pada kami siapa pelakunya.
777
00:44:28,958 --> 00:44:31,335
Aku seorang cenayang, bukan detektif.
778
00:44:32,545 --> 00:44:35,006
Tunggu.
779
00:44:37,133 --> 00:44:38,134
Apa ini?
780
00:44:38,217 --> 00:44:40,344
- Apa ini?
- Apa?
781
00:44:40,428 --> 00:44:41,721
Orang yang membunuh Valentin!
782
00:44:41,804 --> 00:44:43,681
- Siapa dia?
- Yang membunuh Valentin!
783
00:44:43,764 --> 00:44:45,850
- Siapa?
- Orang yang dekat dengannya.
784
00:44:45,933 --> 00:44:47,435
Wah!
785
00:44:47,518 --> 00:44:49,395
Terima kasih atas petunjuknya!
Sangat membantu!
786
00:44:49,478 --> 00:44:52,148
Jika saja dia mau mendengarkan aku.
787
00:44:53,357 --> 00:44:56,569
- Kalian seharusnya tak usah kemari.
- Wah!
788
00:44:56,652 --> 00:45:00,114
Apakah kau mengatakan bahwa salah satu
dari kami membunuh Valentin?
789
00:45:00,781 --> 00:45:03,826
Tunggu. Apakah dia benar-benar dibunuh?
790
00:45:04,452 --> 00:45:05,620
Because?
791
00:45:06,245 --> 00:45:07,246
Tunggu.
792
00:45:08,539 --> 00:45:11,083
Apakah dia benar-benar akan menikahimu?
793
00:45:11,167 --> 00:45:12,210
Oh, ya!
794
00:45:12,293 --> 00:45:15,004
- Jadi, itu kau?
- Tunjukkan buktinya.
795
00:45:15,087 --> 00:45:17,298
Kami perlu bukti!
Mungkin kau cuma mengada-ada, Didith!
796
00:45:17,381 --> 00:45:18,674
Lilith!
797
00:45:19,425 --> 00:45:22,470
Oke! Valentin mengatakan semua padaku.
798
00:45:22,553 --> 00:45:25,181
Lilith adalah cinta dalam hidupnya.
799
00:45:25,264 --> 00:45:28,476
Mereka jatuh cinta
tak lama setelah kematian Charo.
800
00:45:29,977 --> 00:45:31,479
Tunggu. Jika itu yang terjadi,
801
00:45:31,812 --> 00:45:34,941
lalu mengapa kau berpura-pura
jadi kepala pelayan?
802
00:45:35,024 --> 00:45:36,067
Benar juga.
803
00:45:36,609 --> 00:45:39,487
- Aku tidak berpura-pura.
- Benarkah?
804
00:45:39,570 --> 00:45:41,948
- Aku benar-benar kepala pelayan.
- Begitukah?
805
00:45:42,031 --> 00:45:44,575
Hanya karena dia menikahiku,
806
00:45:44,659 --> 00:45:47,620
aku tak mau bertingkah
bagai diva seperti kalian semua.
807
00:45:50,998 --> 00:45:52,208
Diam!
808
00:45:52,875 --> 00:45:54,293
Luar biasa!
809
00:45:54,377 --> 00:45:58,631
Bisakah kalian mengesampingkan
masalah pribadi kalian?
810
00:45:59,340 --> 00:46:02,134
Kita berurusan
dengan masalah serius di sini.
811
00:46:02,218 --> 00:46:03,636
Apakah saudaraku dibunuh?
812
00:46:05,304 --> 00:46:08,724
Yah, bagaimana jika kita mulai
dengan menyelidiki mayatnya?
813
00:46:09,141 --> 00:46:10,142
Maksudku, lihat.
814
00:46:10,810 --> 00:46:13,896
Apakah orang yang dibunuh
tampak seperti itu?
815
00:46:17,566 --> 00:46:22,405
Orang yang dibunuh itu
terlihat seperti apa tepatnya?
816
00:46:27,535 --> 00:46:30,079
Mayat orang yang terbunuh,
lidahnya menjulur ke luar
817
00:46:30,329 --> 00:46:32,832
dan kedua matanya ditandai dengan X.
818
00:46:34,083 --> 00:46:35,418
Seperti dalam kartun?
819
00:46:35,501 --> 00:46:36,585
Dia dibunuh.
820
00:46:36,669 --> 00:46:37,753
Apa?
821
00:46:40,423 --> 00:46:41,632
Bagaimana kau bisa tahu?
822
00:46:43,175 --> 00:46:44,510
Karena aku…
823
00:46:47,138 --> 00:46:48,347
pembunuhnya.
824
00:46:49,849 --> 00:46:51,017
Aku membunuhnya.
825
00:46:52,184 --> 00:46:53,269
- Kau?
- Ya ampun!
826
00:46:56,313 --> 00:46:59,358
Hei! Kembali ke sini! Tangkap dia!
827
00:47:02,945 --> 00:47:05,698
Aku tak tahu mengapa aku berduka
atas kematian Valentin.
828
00:47:06,657 --> 00:47:08,659
Dia tak pantas mendapatkan cintaku.
829
00:47:10,202 --> 00:47:11,495
Tidak apa-apa.
830
00:47:12,663 --> 00:47:16,333
Itulah mengapa ini menyakitkan.
Sebab dia tak pantas mendapat cinta kita.
831
00:47:16,751 --> 00:47:19,295
Kau akan mengira,
aku sudah menguasai dunia.
832
00:47:21,756 --> 00:47:25,760
Tapi demi Valentin,
aku menelan harga diriku.
833
00:47:28,179 --> 00:47:31,348
Aku tahu aku tak seharusnya mencintainya.
834
00:47:32,850 --> 00:47:33,851
Tapi di sinilah kita.
835
00:47:35,478 --> 00:47:37,146
Aku tetap berakhir mencintainya.
836
00:47:40,024 --> 00:47:43,110
Kau tak perlu menjelaskan apa pun, Coco.
837
00:47:44,195 --> 00:47:49,200
Wanita seperti kita tampaknya tak bisa
mempraktikkan apa yang kita khotbahkan.
838
00:47:51,285 --> 00:47:54,955
Nona-Nona, sedang apa kalian sini?
839
00:47:55,039 --> 00:47:57,541
Ada yang mau teh dan kue?
840
00:48:02,338 --> 00:48:04,298
- Di mana dia?
- Lady G!
841
00:48:05,257 --> 00:48:06,842
Tunjukkan dirimu!
842
00:48:07,718 --> 00:48:09,678
Di mana wanita berambut besar itu?
843
00:48:09,970 --> 00:48:11,430
Itu dia!
844
00:48:13,474 --> 00:48:14,767
Hei!
845
00:48:15,476 --> 00:48:16,560
Apa yang kau pegang?
846
00:48:16,644 --> 00:48:19,980
Pukul kami dengan itu dan kau akan mati!
847
00:48:20,064 --> 00:48:24,652
- Hei!
- Jangan pernah berpikir melakukannya!
848
00:48:24,735 --> 00:48:26,612
Lihat!
849
00:48:27,029 --> 00:48:28,614
Ada darah di kayunya!
850
00:48:29,865 --> 00:48:32,868
Aku yakin dia membunuh salah satu pelayan!
851
00:48:34,245 --> 00:48:35,955
Hei, Wanita Jalang.
852
00:48:36,622 --> 00:48:38,165
Apa yang kau katakan?
853
00:48:38,666 --> 00:48:39,893
Aku baru saja dari kamar kecil.
854
00:48:39,917 --> 00:48:41,085
Ada tikus di sana.
855
00:48:41,168 --> 00:48:42,628
Luar biasa.
856
00:48:42,711 --> 00:48:44,296
Bersyukurlah karena aku membunuhnya.
857
00:48:44,380 --> 00:48:46,715
Kau berencana akan kabur, bukan?
858
00:48:46,799 --> 00:48:47,925
Kau berbohong!
859
00:48:48,008 --> 00:48:49,552
Apa? Kabur?
860
00:48:49,635 --> 00:48:51,345
Aku hanya perlu kencing!
861
00:48:51,429 --> 00:48:53,055
Saat aku kembali, semuanya sudah pergi.
862
00:48:53,139 --> 00:48:55,224
Oke. Kalau begitu, jelaskan.
863
00:48:55,933 --> 00:48:59,895
Apakah kau membunuh Valentin?
864
00:48:59,979 --> 00:49:00,980
Ya, jelaskan!
865
00:49:01,063 --> 00:49:03,399
Kami ingin tahu apa yang terjadi.
866
00:49:07,820 --> 00:49:10,197
Biar kukatakan sebuah rahasia.
867
00:49:10,281 --> 00:49:11,866
Oh! Aku suka rahasia.
868
00:49:11,949 --> 00:49:13,409
Katakan pada kami.
869
00:49:13,492 --> 00:49:16,036
Aku bukan Lady G yang asli.
870
00:49:17,955 --> 00:49:19,123
Sebenarnya…
871
00:49:22,084 --> 00:49:23,169
aku adalah…
872
00:49:27,548 --> 00:49:29,425
- Menakjubkan!
- Wah!
873
00:49:30,467 --> 00:49:31,760
…Lady H.
874
00:49:31,844 --> 00:49:33,220
- Wah!
- Lady H?
875
00:49:33,304 --> 00:49:35,222
Saudara laki-laki Lady G.
876
00:49:39,685 --> 00:49:41,228
Baunya tidak enak!
877
00:49:41,312 --> 00:49:42,438
Tangkap!
878
00:49:45,149 --> 00:49:46,984
Benar. Tak ada siapa-siapa di sana.
879
00:49:48,110 --> 00:49:49,236
Because?
880
00:49:49,695 --> 00:49:51,405
Apakah kau dinamai sesuai abjad?
881
00:49:51,780 --> 00:49:54,200
Aku punya pertanyaan!
882
00:49:54,283 --> 00:49:58,329
Kau seorang wanita? Seorang pria?
Atau seorang waria?
883
00:49:58,412 --> 00:50:01,373
Aku nonbiner.
884
00:50:01,457 --> 00:50:03,167
- Apa?
- Apa itu?
885
00:50:03,250 --> 00:50:04,752
Poliamori.
886
00:50:06,879 --> 00:50:07,880
Peri.
887
00:50:09,798 --> 00:50:13,844
Saat undangan ulang tahun Valentin tiba,
888
00:50:14,386 --> 00:50:18,098
aku tahu itu kesempatan yang tepat
untuk balas dendam.
889
00:50:20,184 --> 00:50:25,940
Valentin tak pernah mengatakan
pada saudariku bahwa dia sudah menikah
890
00:50:26,482 --> 00:50:28,609
dan bahwa dia punya sepuluh gundik jelek.
891
00:50:28,692 --> 00:50:30,402
Maaf?
892
00:50:32,571 --> 00:50:35,115
Dia menipu saudariku sepuluh kali.
893
00:50:35,824 --> 00:50:38,064
Dan itu menyakitkan,
sebab dia sangat mencintai Valentin.
894
00:50:41,455 --> 00:50:42,623
Dan karena itu…
895
00:50:44,708 --> 00:50:46,627
- Dan karena itu…
- Oh, astaga.
896
00:50:46,710 --> 00:50:48,379
Saudarinya bunuh diri!
897
00:50:50,089 --> 00:50:52,258
Menurutmu kau lebih tahu ceritanya?
898
00:50:52,341 --> 00:50:53,551
Berhenti menyela!
899
00:50:53,634 --> 00:50:55,886
- Ceritanya tampak mengarah ke sana.
- Kau salah.
900
00:50:55,970 --> 00:50:58,931
Dia jadi sangat patah hati
hingga menyerah dengan kariernya.
901
00:51:00,391 --> 00:51:02,309
Kau tak akan pernah memahami aku.
902
00:51:03,185 --> 00:51:05,065
Itu adalah nasib
yang lebih buruk dari kematian.
903
00:51:05,396 --> 00:51:06,939
Menyanyi adalah hidupnya.
904
00:51:07,773 --> 00:51:08,857
Itu sebabnya aku di sini.
905
00:51:11,193 --> 00:51:12,611
Harus kubalaskan dendamnya.
906
00:51:16,198 --> 00:51:19,076
Serangan asmamu menjadi lebih sering.
907
00:51:19,159 --> 00:51:21,704
Saudariku pernah mengatakan padaku
908
00:51:21,787 --> 00:51:25,291
bahwa Valentin minum
banyak vitamin, suplemen,
909
00:51:25,374 --> 00:51:29,545
mineral, dan segala sesuatu di antaranya.
910
00:51:32,006 --> 00:51:37,511
Saat itulah ide untuk meracuninya
muncul di benakku.
911
00:51:40,472 --> 00:51:41,765
Oke.
912
00:51:42,474 --> 00:51:44,059
Izinkan aku meluruskannya.
913
00:51:45,477 --> 00:51:46,979
Kau mengatakan kau membunuh Valentin
914
00:51:47,062 --> 00:51:50,441
karena saudarimu berhenti menyanyi?
915
00:51:50,524 --> 00:51:53,152
- Luar biasa!
- Kau tak akan bisa memahaminya…
916
00:51:54,445 --> 00:52:00,451
hingga kau dengar dia
menyanyikan lagu "Listen".
917
00:52:00,534 --> 00:52:04,288
Racun apa yang kau gunakan?
918
00:52:07,374 --> 00:52:09,585
- Dora.
- Si petualang?
919
00:52:09,668 --> 00:52:10,919
Si pembunuh tikus.
920
00:52:12,254 --> 00:52:17,426
Itu ada dalam kapsul yang aku letakkan
di antara tablet Valentin.
921
00:52:18,594 --> 00:52:21,847
Aku merasa seolah memenangkan
hadiah utama lotre.
922
00:52:21,930 --> 00:52:23,349
Selamat tinggal, Valentin.
923
00:52:24,099 --> 00:52:25,309
Kau layak menerimanya.
924
00:52:25,392 --> 00:52:27,478
Tak tahu malu!
925
00:52:27,561 --> 00:52:29,355
Benarkah? Aku dan saudariku tak tahu malu?
926
00:52:30,397 --> 00:52:31,690
Tak tahu malu?
927
00:52:32,399 --> 00:52:34,610
Lihat di belakangmu.
928
00:52:35,903 --> 00:52:40,449
Lihat para wanita yang diperlakukan
dengan salah oleh saudaramu.
929
00:52:44,370 --> 00:52:45,412
Panggil polisi.
930
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
Aku tak akan kabur.
931
00:52:48,332 --> 00:52:49,875
Katakan saja aku di kamarku.
932
00:52:51,919 --> 00:52:55,005
Melakukan akrobat dengan sangat baik.
933
00:53:49,560 --> 00:53:51,228
Nona Lilith,
934
00:53:51,311 --> 00:53:52,855
aku cuma hendak menyemprot ruangan.
935
00:53:52,938 --> 00:53:56,066
Dia mungkin bau. Kurasa pengurus jenazah
belum akan tiba hingga besok.
936
00:53:56,817 --> 00:53:57,818
Baiklah.
937
00:54:11,165 --> 00:54:12,458
Aku turut berduka.
938
00:54:13,250 --> 00:54:17,629
Sungguh mengejutkan.
Kau dan Don Valentin akan menikah.
939
00:54:18,714 --> 00:54:20,966
Aku merahasiakannya.
940
00:54:21,842 --> 00:54:23,510
Aku sendiri pun tak percaya.
941
00:54:25,053 --> 00:54:26,472
Aku masih bertanya-tanya
942
00:54:27,097 --> 00:54:30,601
apa yang dia lihat
dalam diriku, si kepala pelayan.
943
00:54:31,977 --> 00:54:34,188
Apa yang terjadi sungguh mengejutkan.
944
00:54:34,772 --> 00:54:36,940
Tapi, Nona Lilith,
945
00:54:37,024 --> 00:54:40,444
aku rasa bagus karena kita tahu
siapa yang melakukannya.
946
00:54:42,613 --> 00:54:46,450
Tapi ada sesuatu yang menggangguku.
947
00:54:47,659 --> 00:54:51,997
Lady H menggunakan racun tikus.
948
00:54:52,831 --> 00:54:54,958
Tapi lihat mayatnya.
949
00:54:55,667 --> 00:54:57,002
Warnanya merah muda.
950
00:54:57,085 --> 00:55:00,380
Itu efek dari sianida. Bukan racun tikus.
951
00:55:00,797 --> 00:55:02,090
Sianida?
952
00:55:02,174 --> 00:55:03,217
Ya.
953
00:55:03,759 --> 00:55:05,260
Bagaimana kau bisa tahu itu?
954
00:55:05,677 --> 00:55:07,513
Aku penggemar Sherlock.
955
00:55:07,596 --> 00:55:09,723
Acara televisi Inggris?
956
00:55:09,806 --> 00:55:12,226
- Bukan, Nona Lilith.
- Bergaya sekali.
957
00:55:12,309 --> 00:55:15,354
Serial televisi detektif Filipina
dengan anjing yang bisa bicara.
958
00:55:15,437 --> 00:55:17,189
Namanya Sherlock Junior.
959
00:55:18,023 --> 00:55:20,901
Aku penggemar GabRu.
960
00:55:21,693 --> 00:55:24,112
Itu tim cinta
dari Gabbi Garcia dan Ruru Madrid.
961
00:55:24,196 --> 00:55:27,366
Astaga, mereka terlihat serasi bersama!
962
00:55:27,449 --> 00:55:30,536
Tapi mereka berpisah setelah acara mereka.
963
00:55:30,994 --> 00:55:36,208
Aku belajar banyak tentang cara memecahkan
kasus pembunuhan dari acara itu.
964
00:55:47,135 --> 00:55:48,679
Aku yakin, Nona Lilith.
965
00:55:48,762 --> 00:55:51,162
Carilah di Google.
Merah muda adalah tanda keracunan sianida.
966
00:56:05,654 --> 00:56:06,947
Ya ampun.
967
00:56:08,574 --> 00:56:11,743
Bagaimana kau masih bisa punya nafsu makan
setelah perbuatanmu?
968
00:56:12,452 --> 00:56:14,329
Tentu saja, Coco, dasar hina.
969
00:56:15,122 --> 00:56:17,791
Aku tak pernah bisa menolak ikan goreng.
970
00:56:19,376 --> 00:56:20,836
Aku tak bisa memaafkan perbuatanmu.
971
00:56:21,378 --> 00:56:23,297
Dia bagai seorang ayah untukku.
972
00:56:23,964 --> 00:56:26,842
Dia memahamiku,
tak seperti pria lain sebelumnya.
973
00:56:27,926 --> 00:56:30,429
Percaya atau tidak,
974
00:56:31,221 --> 00:56:34,641
dia cinta pertamaku dan satu-satunya.
975
00:56:34,725 --> 00:56:36,977
Dia percaya pada prediksiku.
976
00:56:38,770 --> 00:56:40,123
Jadi, sekarang kita
memberinya penghargaan?
977
00:56:40,147 --> 00:56:43,108
Kau memuji orang mati
yang sudah memainkan perasaanmu?
978
00:56:43,984 --> 00:56:47,321
Nona-Nona, kalian ingin menjadi
seberapa rendah lagi?
979
00:56:47,946 --> 00:56:51,283
Bisakah kau berhenti berperan
sebagai kepala pelayan?
980
00:56:51,992 --> 00:56:54,036
Bukankah ada pelayan lain di sini?
981
00:56:54,661 --> 00:57:00,917
Mereka semua pergi tadi malam untuk bantu
keluarga mereka pindah setelah badai.
982
00:57:01,001 --> 00:57:03,754
Terserah. Menjauhlah dariku, Meredith!
983
00:57:03,837 --> 00:57:06,340
- Lilith!
- Oke, Lilith!
984
00:57:06,423 --> 00:57:07,633
Selamat pagi.
985
00:57:07,716 --> 00:57:08,759
Selamat pagi.
986
00:57:13,221 --> 00:57:15,140
Magenta, ada apa?
987
00:57:15,223 --> 00:57:19,853
Tiap kali melihatmu,
aku tak percaya Valentin sudah pergi.
988
00:57:19,937 --> 00:57:21,537
Jika begitu, ikuti saja dia ke kuburnya.
989
00:57:22,564 --> 00:57:26,276
Katanya, bahkan kembar identik pun
berbeda satu sama lain.
990
00:57:27,653 --> 00:57:31,239
Tapi semalam, saat aku memandangmu,
991
00:57:31,323 --> 00:57:33,825
aku melihat Valentin.
992
00:57:33,909 --> 00:57:35,410
Dia di sini!
993
00:57:35,494 --> 00:57:36,578
Dia di sampingmu.
994
00:57:36,662 --> 00:57:37,996
Siapa?
995
00:57:38,080 --> 00:57:39,081
Valentin.
996
00:57:40,332 --> 00:57:41,625
Benarkah?
997
00:57:41,708 --> 00:57:43,377
- Apa kata Valentin?
- Valentin, hai.
998
00:57:43,460 --> 00:57:45,921
- Kau bercanda lagi.
- Dia mengatakan sesuatu.
999
00:57:46,004 --> 00:57:47,422
- Aku tak bisa mendengarnya.
- Sut.
1000
00:57:49,174 --> 00:57:50,801
Dengar baik-baik.
1001
00:57:52,636 --> 00:57:54,388
Baik, aku akan bicara denganmu nanti.
1002
00:57:54,471 --> 00:57:56,807
Bagaimana jika kau minum kopi dulu
1003
00:57:56,890 --> 00:57:58,350
agar kau bangun dari mimpi?
1004
00:57:58,433 --> 00:58:01,311
Bagaimanapun juga,
polisi tak akan tiba sampai nanti.
1005
00:58:01,395 --> 00:58:04,940
Tak ada yang meninggalkan tempat ini
hingga polisi tiba.
1006
00:58:05,357 --> 00:58:06,358
Apa?
1007
00:58:06,441 --> 00:58:10,445
Dan karena tak ada yang bisa kita lakukan,
mari kita mengobrol.
1008
00:58:11,029 --> 00:58:12,072
Tentang apa?
1009
00:58:13,615 --> 00:58:16,702
Menurut para pelayan,
1010
00:58:17,411 --> 00:58:21,039
kalian semua bertemu dengan Valentin
sekitar pukul 16:00.
1011
00:58:21,123 --> 00:58:25,002
Lalu, kalian masuk ke kamar kalian.
1012
00:58:25,085 --> 00:58:29,005
Kalian semua turun untuk makan malam
pada pukul 20:00.
1013
00:58:29,798 --> 00:58:36,179
Apa yang kalian lakukan
dari pukul 17:00 hingga 20:00?
1014
00:58:36,263 --> 00:58:38,849
Apakah kita ada
di rumah Big Brother sekarang?
1015
00:58:38,932 --> 00:58:40,726
- Kau perlu tahu semua gerakan kami?
- Ya?
1016
00:58:40,809 --> 00:58:43,645
- Benar, bukan?
- Wah…
1017
00:58:43,729 --> 00:58:45,355
Kau benar-benar gema Helga.
1018
00:58:45,439 --> 00:58:46,523
Benar, bukan?
1019
00:58:49,735 --> 00:58:52,195
Aku sungguh berpikir saudaraku mati
1020
00:58:52,279 --> 00:58:54,281
karena pertengkaran kalian
yang tiada henti.
1021
00:58:54,364 --> 00:58:56,783
Luar biasa!
1022
00:58:57,075 --> 00:59:00,829
Saudaraku yang kaya
meninggal secara misterius.
1023
00:59:00,912 --> 00:59:03,623
Wajar bagiku untuk menyelidiki
apa yang terjadi.
1024
00:59:03,707 --> 00:59:08,378
Terutama jika apa
yang dikatakan Ameba ini adalah benar.
1025
00:59:10,172 --> 00:59:11,214
Aku ada di kamarku.
1026
00:59:11,298 --> 00:59:12,799
Tidur sepanjang waktu.
1027
00:59:15,093 --> 00:59:17,471
Aku melihatmu bicara pada Valentin.
1028
00:59:17,554 --> 00:59:20,265
Kurasa itu setelah pukul enam.
1029
00:59:21,767 --> 00:59:23,018
Kau pasti bermimpi.
1030
00:59:23,101 --> 00:59:24,728
Dengan semua emas itu,
1031
00:59:24,811 --> 00:59:26,980
kau sangat sulit dilewatkan.
1032
00:59:27,063 --> 00:59:31,067
Lagi pula, ada orang lain
yang melihatmu juga.
1033
00:59:31,526 --> 00:59:33,361
Aku sedang di ruang kerja Valentin.
1034
00:59:33,445 --> 00:59:37,282
Aku sedang melihat-lihat koleksi bukunya
sambil menunggunya.
1035
00:59:37,365 --> 00:59:39,701
Aku seorang kutu buku,
jika kau ingin tahu.
1036
00:59:39,785 --> 00:59:42,496
Aku suka membaca
dan membaca ulang buku-buku klasik!
1037
00:59:42,579 --> 00:59:45,207
The Great Gatsby. War and Peace.
1038
00:59:45,290 --> 00:59:48,376
Noli Me Tangere. All That Jazz.
1039
00:59:48,460 --> 00:59:49,711
Nyonya.
1040
00:59:49,795 --> 00:59:52,506
Maaf, Nyonya.
Itu milikku. Aku meninggalkannya di sana.
1041
00:59:53,548 --> 00:59:55,550
- Maafkan aku.
- Terima kasih, Nyonya.
1042
00:59:55,634 --> 00:59:59,638
Atau untuk menaikkan egomu
di hadapan haremmu?
1043
01:00:00,055 --> 01:00:02,265
Pria sepertimu seharusnya dikebiri.
1044
01:00:03,141 --> 01:00:05,143
Ini terlalu berlebihan, Valentin!
1045
01:00:11,316 --> 01:00:12,317
Jadi…
1046
01:00:13,443 --> 01:00:14,528
Kau ada di sana.
1047
01:00:15,612 --> 01:00:18,281
Kau melihat apa yang aku lihat.
1048
01:00:18,365 --> 01:00:19,658
Ya, Nyonya.
1049
01:00:20,617 --> 01:00:21,618
Jadi…
1050
01:00:23,120 --> 01:00:25,413
Apa yang kau perdebatkan dengan Valentin?
1051
01:00:26,414 --> 01:00:29,835
Kau mengatakan kau tidur sepanjang siang.
1052
01:00:30,710 --> 01:00:32,963
Mengapa kau harus berbohong?
1053
01:00:33,421 --> 01:00:35,757
Aku tidak berutang penjelasan
pada siapa pun.
1054
01:00:36,466 --> 01:00:40,762
Jika Lady H tidak mengakui kejahatannya,
1055
01:00:40,846 --> 01:00:43,140
- aku akan mengira kau pelakunya.
- Diam.
1056
01:00:43,223 --> 01:00:45,016
Kau cuma seorang jalang. Aku Jalang Super.
1057
01:00:45,892 --> 01:00:47,143
Aku, seorang jalang?
1058
01:00:47,227 --> 01:00:49,104
Cuma karena kuutarakan pikiranku?
1059
01:00:49,187 --> 01:00:51,064
- Jalang pangkat dua!
- Jalang pangkat tiga!
1060
01:00:51,147 --> 01:00:52,399
Jalang pangkat empat!
1061
01:00:52,482 --> 01:00:53,692
Jalang pangkat sepuluh!
1062
01:00:53,775 --> 01:00:55,902
Titik! Tidak ada penghapusan! Digembok!
1063
01:00:56,945 --> 01:00:58,572
Aku telan kuncinya! Kita selesai.
1064
01:00:58,655 --> 01:01:00,156
Oh, astaga. Apa itu tadi?
1065
01:01:01,116 --> 01:01:03,285
Sudah kutelan kuncinya.
Artinya urusan kita selesai.
1066
01:01:04,578 --> 01:01:05,787
Aku pergi dari sini.
1067
01:01:06,454 --> 01:01:07,455
Mahkotai dia!
1068
01:01:07,539 --> 01:01:10,226
Aku tak menyimpan rahasia apa pun,
tak seperti beberapa orang di sini.
1069
01:01:10,250 --> 01:01:11,251
Yah…
1070
01:01:11,334 --> 01:01:14,880
Mungkin kami punya perbedaan,
tapi aku kenal Dokter Helga.
1071
01:01:14,963 --> 01:01:17,090
Aku cukup lama menjadi asistennya.
1072
01:01:17,174 --> 01:01:18,425
Dia iblis. Monster. Egois.
1073
01:01:18,508 --> 01:01:20,176
Tak berperasaan. Tak punya jiwa.
1074
01:01:20,260 --> 01:01:22,345
Seorang jalang. Diva jadi-jadian.
1075
01:01:23,346 --> 01:01:26,516
Tapi, dia bukan pembohong.
1076
01:01:26,600 --> 01:01:28,476
- Secara adil!
- Terima kasih!
1077
01:01:29,311 --> 01:01:30,478
Aku pikir.
1078
01:01:30,562 --> 01:01:31,813
Nona-Nona,
1079
01:01:32,397 --> 01:01:36,401
Nyonya Helga tidak menyertakan
beberapa hal dalam ceritanya.
1080
01:01:36,484 --> 01:01:38,194
Oh, benarkah? Apa itu?
1081
01:01:38,278 --> 01:01:39,362
Apa itu?
1082
01:01:40,280 --> 01:01:43,408
Saat aku kembali ke ruang kerja
untuk mengambil bukuku,
1083
01:01:43,950 --> 01:01:45,970
aku tak menyangka
akan bertemu Nyonya Helga di sana.
1084
01:01:45,994 --> 01:01:47,245
Nyonya?
1085
01:01:47,329 --> 01:01:50,665
Dia sedang memegang
kotak obat Don Valentin.
1086
01:01:51,958 --> 01:01:53,126
Nyonya?
1087
01:01:54,002 --> 01:01:55,712
Maaf, Nyonya. Itu milikku.
1088
01:01:55,795 --> 01:01:59,049
- Aku meninggalkannya di sana.
- Maafkan aku.
1089
01:01:59,132 --> 01:02:00,675
Oh, astaga.
1090
01:02:00,759 --> 01:02:03,678
Permisi. Jangan mengarang cerita.
1091
01:02:03,762 --> 01:02:08,225
Aku tak berada
di dekat kotak obat Valentin.
1092
01:02:08,308 --> 01:02:10,435
Tapi, Nyonya, itu yang saya lihat.
1093
01:02:12,312 --> 01:02:13,438
Persetan kau!
1094
01:02:14,105 --> 01:02:15,607
- Oh, astaga!
- Kau tak tahu apa-apa!
1095
01:02:15,690 --> 01:02:18,151
Apakah kau lihat semuanya? Dasar keparat!
1096
01:02:20,320 --> 01:02:21,404
Sungguh mulut kotor!
1097
01:02:21,488 --> 01:02:24,741
Tak ada yang memakiku di rumah.
Beraninya dia!
1098
01:02:24,824 --> 01:02:26,868
Tunggu, aku bingung.
1099
01:02:26,952 --> 01:02:29,829
Lady H sudah mengaku.
1100
01:02:29,913 --> 01:02:33,541
Tapi tampaknya yang lain
juga bersalah? Because?
1101
01:02:33,959 --> 01:02:36,544
Sejujurnya, aku merasa
kita hanya buang-buang waktu.
1102
01:02:36,628 --> 01:02:39,047
Kita terus berdebat di sini
saat homo itu sudah mengaku.
1103
01:02:39,130 --> 01:02:41,299
- Kau benar.
- Dia memanggilmu homo.
1104
01:02:43,218 --> 01:02:45,136
- Hei, maksudnya kau!
- Aku?
1105
01:02:47,097 --> 01:02:49,265
Oh, astaga!
1106
01:02:49,349 --> 01:02:52,185
Jika kau tak ingin aku pencet tahi lalatmu
ke dalam pipimu,
1107
01:02:52,268 --> 01:02:54,854
aku bukan homo.
1108
01:02:55,522 --> 01:02:57,857
Aku ini queer. Bukan gay.
1109
01:02:57,941 --> 01:03:00,777
Kata gantiku adalah "mereka".
1110
01:03:01,444 --> 01:03:02,880
Dan yang paling penting, aku punya nama.
1111
01:03:02,904 --> 01:03:04,948
Oke. Aku minta maaf, Lady H.
1112
01:03:05,031 --> 01:03:07,242
Mx. Lady H bagimu,
1113
01:03:07,951 --> 01:03:09,619
dan bagi tahi lalat di pipimu.
1114
01:03:11,079 --> 01:03:12,414
Oke. Diam.
1115
01:03:12,497 --> 01:03:17,585
Selain Helga dan Babet, apa ada orang lain
yang pergi ke ruang kerja Valentin?
1116
01:03:19,462 --> 01:03:24,009
Aku. Malam itu.
1117
01:03:24,467 --> 01:03:25,510
Mengapa?
1118
01:03:26,094 --> 01:03:29,806
Sekitar pukul 19:00,
aku menerima pesan teks dari Don Valentin.
1119
01:03:29,889 --> 01:03:31,891
Dia lupa kotak obatnya di ruang kerja.
1120
01:03:32,267 --> 01:03:34,310
Jadi, aku harus membawanya ke kamarnya.
1121
01:03:34,394 --> 01:03:35,603
Valentin!
1122
01:03:36,271 --> 01:03:37,272
Cintaku.
1123
01:03:37,355 --> 01:03:38,857
Aku membawa obatmu.
1124
01:03:40,817 --> 01:03:42,027
Valentin!
1125
01:03:43,862 --> 01:03:49,451
Jika Valentin meninggalkan kotak obat
di ruang kerja dan Lilith membawanya,
1126
01:03:50,160 --> 01:03:55,623
sangat mungkin bagi siapa pun
untuk menyelinap ke ruangan itu
1127
01:03:55,707 --> 01:03:58,668
dan menukar obatnya dengan racun.
1128
01:03:58,752 --> 01:04:00,545
Seperti yang aku lakukan.
1129
01:04:00,628 --> 01:04:03,256
Oleh karena itu, aku menyimpulkan
bahwa kalian semua…
1130
01:04:04,049 --> 01:04:05,341
adalah tersangka!
1131
01:04:05,425 --> 01:04:07,260
- Bukan aku.
- Mulai lagi.
1132
01:04:07,761 --> 01:04:12,348
Bisakah kita berhenti menggambarkan wanita
sebagai jalang penuh dendam?
1133
01:04:12,974 --> 01:04:15,351
Kita memiliki perbedaan dengan Valentin,
1134
01:04:15,435 --> 01:04:18,104
tapi itu tak membuat kita jadi pembunuh.
1135
01:04:18,188 --> 01:04:19,230
Dan sejujurnya,
1136
01:04:19,522 --> 01:04:23,902
saat aku tahu bahwa dia mungkin akan
menikahi salah satu dari kita,
1137
01:04:23,985 --> 01:04:25,070
aku tak mau dia mati.
1138
01:04:25,737 --> 01:04:27,447
Aku ingin dia hidup dan memilihku.
1139
01:04:27,947 --> 01:04:28,948
Apa? Kau?
1140
01:04:29,032 --> 01:04:32,368
Jika ada orang yang aku harap mati,
itu adalah kalian semua.
1141
01:04:32,452 --> 01:04:33,453
Apa?
1142
01:04:33,536 --> 01:04:35,455
Sebab kalian semua adalah sainganku.
1143
01:04:35,538 --> 01:04:36,873
Kau terlihat sembelit.
1144
01:04:37,248 --> 01:04:38,833
Tunggu, apa kita sudah selesai?
1145
01:04:39,292 --> 01:04:42,462
- Aku ingin mandi. Panas sekali!
- Aku juga!
1146
01:04:42,545 --> 01:04:44,297
Maaf, Nona-Nona.
1147
01:04:44,380 --> 01:04:46,466
Aku harap kalian
tak memaki aku karena ini,
1148
01:04:46,549 --> 01:04:48,885
tapi akibat badai kemarin,
1149
01:04:48,968 --> 01:04:51,429
listrik dan air telah dimatikan
untuk sementara waktu.
1150
01:04:51,513 --> 01:04:52,514
Apa?
1151
01:04:54,224 --> 01:04:55,517
Tak ada air?
1152
01:04:55,600 --> 01:04:57,018
Tak ada listrik?
1153
01:04:57,102 --> 01:04:58,686
Tak ada generator?
1154
01:05:00,105 --> 01:05:01,439
Oke, baiklah!
1155
01:05:02,148 --> 01:05:03,483
Mari kita menari saja!
1156
01:05:04,025 --> 01:05:05,151
Because?
1157
01:05:34,597 --> 01:05:37,100
Ini adalah hari yang cerah!
1158
01:05:37,183 --> 01:05:38,810
Satu hari di bawah sinar mentari.
1159
01:05:39,435 --> 01:05:41,604
Beginilah aku memulai hariku.
1160
01:05:41,688 --> 01:05:44,232
Satu jam perawatan penuh kasih yang lembut
1161
01:05:44,315 --> 01:05:45,942
di bawah sinar mentari pukul 08:00.
1162
01:05:46,860 --> 01:05:49,362
Ini adalah rahasia kulit awet mudaku.
1163
01:05:49,821 --> 01:05:51,381
Terasa seperti sedang di samping kolam.
1164
01:05:51,447 --> 01:05:52,824
Oh, ya ampun, Diva!
1165
01:05:52,907 --> 01:05:55,243
Tentu saja kita di samping kolam.
1166
01:05:55,326 --> 01:05:57,245
Mungkin kau kena sengatan matahari.
1167
01:05:57,328 --> 01:05:58,413
Maaf.
1168
01:05:58,496 --> 01:06:00,832
Kita berada di depan kolam renang.
1169
01:06:00,915 --> 01:06:02,834
Bukan di sampingnya. Dasar bodoh.
1170
01:06:03,209 --> 01:06:04,252
Dia ada benarnya.
1171
01:06:04,335 --> 01:06:08,131
Siapa pun bisa salah mengira
sisi ini sebagai samping kolam,
1172
01:06:08,214 --> 01:06:09,534
dan sebelah sana bagian depannya.
1173
01:06:09,591 --> 01:06:11,092
Kita tidak di bagian depan!
1174
01:06:11,176 --> 01:06:13,636
Sisi lainnya adalah bagian depan.
1175
01:06:13,720 --> 01:06:17,098
Jika itu bagian depannya,
maka kita berada di belakang.
1176
01:06:17,182 --> 01:06:19,392
Bukan di samping.
1177
01:06:19,726 --> 01:06:22,687
Kalau dipikir-pikir,
1178
01:06:22,770 --> 01:06:26,733
mungkin saja kita sebenarnya ada
di samping kolam dan itu bagian depannya.
1179
01:06:26,816 --> 01:06:28,026
Persetan!
1180
01:06:28,109 --> 01:06:31,696
Kolam ini adalah
masalah yang lebih besar dari pandemi?
1181
01:06:31,779 --> 01:06:34,657
- Ini cuma kolam renang. Paham?
- Oke. Baiklah.
1182
01:06:34,741 --> 01:06:36,421
Menurutku, kita masih ada
di samping kolam!
1183
01:06:36,451 --> 01:06:38,578
Oh, tutup mulutmu!
1184
01:06:38,661 --> 01:06:39,913
- Benar!
- Diamlah!
1185
01:06:39,996 --> 01:06:42,207
Lempar dia ke kolam
agar dia tahu di mana kita berada.
1186
01:06:42,290 --> 01:06:43,708
Ya, lakukan sekarang!
1187
01:06:45,710 --> 01:06:47,879
Don Constantin!
1188
01:06:47,962 --> 01:06:49,339
Bisakah kita bicara?
1189
01:06:50,006 --> 01:06:51,591
Bisakah itu menunggu?
1190
01:06:51,674 --> 01:06:54,344
Aku harus berganti pakaian
untuk kelas Zumba Coco.
1191
01:06:55,053 --> 01:06:58,806
Mereka masih bisa menari setelah apa
yang terjadi pada Don Valentin?
1192
01:06:58,890 --> 01:07:02,101
Yah, orang mengatasinya
dengan cara yang berbeda-beda, Lilith.
1193
01:07:02,185 --> 01:07:04,105
Sejauh yang kita tahu,
mungkin mereka masih syok.
1194
01:07:08,483 --> 01:07:09,817
Wah, luar biasa.
1195
01:07:11,069 --> 01:07:14,030
Aku bisa melihat
bahwa kau sungguh mencintai saudaraku.
1196
01:07:15,907 --> 01:07:19,619
Dan sekarang, aku bisa melihat
mengapa dia memilihmu.
1197
01:07:21,412 --> 01:07:23,498
Kau punya jiwa yang baik, Lilith.
1198
01:07:27,335 --> 01:07:31,547
Bagus kau tadi memulai pembicaraan
tentang kematian Don Valentin.
1199
01:07:32,173 --> 01:07:34,592
Chiclet dan aku
menemukan sesuatu tadi malam.
1200
01:07:35,343 --> 01:07:38,972
Dia tidak mati karena racun tikus.
Itu karena…
1201
01:07:40,056 --> 01:07:41,099
sianida.
1202
01:07:41,182 --> 01:07:42,809
Sianida?
1203
01:07:42,892 --> 01:07:46,396
Ya, Don Constantin…
Mayatnya berubah jadi merah muda.
1204
01:07:46,479 --> 01:07:49,399
Itu salah satu tanda yang jelas
dari keracunan sianida.
1205
01:07:49,482 --> 01:07:52,735
Bukan hanya Lady H
yang meletakkan racun di kotaknya.
1206
01:07:52,819 --> 01:07:54,904
Kita harus tahu siapa itu.
1207
01:07:54,988 --> 01:07:56,781
Apa motifnya?
1208
01:07:56,864 --> 01:08:02,412
Setiap gundik mendapat 200 juta peso
1209
01:08:02,495 --> 01:08:04,539
saat Don Valentin mati.
1210
01:08:05,373 --> 01:08:06,582
Lilith…
1211
01:08:07,875 --> 01:08:12,463
kau tahu apa yang tertulis
di surat wasiat terakhir Valentin?
1212
01:08:13,673 --> 01:08:15,758
Itu artinya kau juga tahu
1213
01:08:15,842 --> 01:08:20,513
bahwa kau akan mendapatkan
semua kekayaannya yang tersisa.
1214
01:08:23,308 --> 01:08:28,145
Itu berarti kau akan
menjadi sangat kaya, Lilith.
1215
01:08:28,979 --> 01:08:30,106
Pada kenyataannya,
1216
01:08:30,939 --> 01:08:35,278
kau punya motif paling besar
untuk membunuh Valentin.
1217
01:08:37,654 --> 01:08:40,033
Dan kau? Kau tak punya motif?
1218
01:08:40,825 --> 01:08:45,371
Bukankah kau jadi sangat marah waktu tahu
dia tak meninggalkan sepeser pun untukmu?
1219
01:08:47,122 --> 01:08:50,167
Aku tak perlu uang Valentin, Lilith.
1220
01:08:51,586 --> 01:08:52,920
Apa pun itu…
1221
01:08:53,004 --> 01:08:56,131
Biarkan polisi yang menyelidiki
1222
01:08:56,215 --> 01:08:59,385
apakah ada orang lain
yang mungkin melakukannya.
1223
01:09:00,136 --> 01:09:01,304
Sementara itu,
1224
01:09:01,804 --> 01:09:04,849
kita perlu berhati-hati.
1225
01:09:06,517 --> 01:09:09,729
Apakah kau
ingin mengikuti Valentin, Lilith?
1226
01:09:24,952 --> 01:09:28,081
Aku tak peduli jika Constantin
tak mau menyelidiki.
1227
01:09:28,538 --> 01:09:30,541
Tak ada yang bisa menghentikan aku.
1228
01:09:31,209 --> 01:09:34,295
Aku mendukungmu, Nona Lilith.
1229
01:09:34,379 --> 01:09:36,506
Bagus kau terpikir untuk kembali ke sini.
1230
01:09:36,589 --> 01:09:38,341
Ini yang juga akan dilakukan Siri.
1231
01:09:38,424 --> 01:09:39,466
Siri?
1232
01:09:39,550 --> 01:09:42,470
Anjing yang bisa bicara di acara itu,
Sherlock Junior.
1233
01:09:43,095 --> 01:09:46,307
Siri bisa menemukan bukti
saat dia kembali ke tempat kejadian.
1234
01:09:46,390 --> 01:09:48,393
Dan itulah caranya menyelesaikan kasus.
1235
01:09:50,435 --> 01:09:52,104
Perhiasannya sudah tidak ada.
1236
01:09:53,981 --> 01:09:55,108
Mereka meninggalkan ini.
1237
01:09:55,191 --> 01:09:56,776
Nona Lilith, boleh aku ambil ini?
1238
01:09:56,859 --> 01:09:59,779
- Apa itu?
- Vibrator. Dibuat di Tiongkok.
1239
01:10:00,613 --> 01:10:04,075
Kalau saja aku melihat semuanya
yang terjadi di sini tadi malam,
1240
01:10:04,158 --> 01:10:07,245
aku akan punya petunjuk
tentang apa yang perlu dicari.
1241
01:10:08,037 --> 01:10:10,081
Nona Lilith, aku merekam video.
1242
01:10:10,164 --> 01:10:11,666
- Benarkah?
- Ya, ini dia.
1243
01:10:13,167 --> 01:10:16,671
Aku tertawa terbahak-bahak
karena semua gundik berteriak.
1244
01:10:16,754 --> 01:10:19,298
Kau akan berpikir
mereka sedang di konser BTS.
1245
01:10:19,382 --> 01:10:20,717
Mereka semua sinting.
1246
01:10:23,136 --> 01:10:26,264
Bisakah seseorang memeriksa
apa yang terjadi?
1247
01:10:27,348 --> 01:10:29,809
Apakah dia masih hidup?
1248
01:10:33,020 --> 01:10:35,022
Apa yang tak aku pahami adalah,
1249
01:10:35,815 --> 01:10:37,817
saat Valentin meninggal, bagaimana bisa…
1250
01:10:39,277 --> 01:10:41,279
Bagaimana bisa
saat lampunya kembali menyala,
1251
01:10:42,196 --> 01:10:44,323
posisinya di lantai berubah?
1252
01:10:52,165 --> 01:10:53,249
Nona Lilith.
1253
01:10:53,958 --> 01:10:55,418
Apa kau baik-baik saja?
1254
01:11:00,256 --> 01:11:02,258
Aku jadi teringat.
1255
01:11:07,555 --> 01:11:09,974
Aku mengalami kesulitan untuk menerimanya.
1256
01:11:15,813 --> 01:11:18,649
Ayo pergi.
Tak ada lagi yang bisa dilihat di sini.
1257
01:11:18,733 --> 01:11:19,859
Oke.
1258
01:11:25,740 --> 01:11:26,741
Apa itu?
1259
01:11:27,909 --> 01:11:29,160
Apa itu, Nona Lilith?
1260
01:11:33,664 --> 01:11:36,167
Ini adalah manset Valentin yang hilang.
1261
01:11:36,250 --> 01:11:37,627
Luar biasa, Nona Lilith.
1262
01:11:37,710 --> 01:11:39,879
Tak ada yang bisa lolos dari mata birumu.
1263
01:11:41,923 --> 01:11:43,758
Tapi bagaimana bisa sampai di sini?
1264
01:11:45,218 --> 01:11:46,344
Tolong pegang ini.
1265
01:11:53,601 --> 01:11:54,644
Nona Lilith!
1266
01:11:56,979 --> 01:11:58,231
Nona Lilith!
1267
01:11:58,314 --> 01:11:59,690
Kau tahu ada pintu di sini?
1268
01:11:59,774 --> 01:12:01,901
Tidak! Ini pertama kalinya
aku melihat ini.
1269
01:12:01,984 --> 01:12:03,069
Biar aku lihat.
1270
01:12:04,153 --> 01:12:06,531
Nona Lilith, ada tangga di ujung.
1271
01:12:12,453 --> 01:12:14,956
Nona Lilith, mungkin ada hantu di sana!
1272
01:12:31,889 --> 01:12:32,932
Wah.
1273
01:12:33,849 --> 01:12:36,686
Ini lebih bagus
daripada rumah hantu di Star City.
1274
01:12:41,941 --> 01:12:45,236
Aku bekerja di sini sekian lama,
tapi tak pernah tahu tentang itu.
1275
01:13:06,632 --> 01:13:08,384
Kau baik-baik saja, Nona Lilith?
1276
01:13:18,144 --> 01:13:19,478
Apa yang kau lakukan?
1277
01:13:20,730 --> 01:13:22,648
Aku perlu mencium bau ketiaknya.
1278
01:13:22,732 --> 01:13:24,275
Mengapa?
1279
01:13:24,358 --> 01:13:26,402
Di sinilah kita akan tahu kebenarannya.
1280
01:13:26,485 --> 01:13:28,195
Di ketiak Don Valentin?
1281
01:13:28,613 --> 01:13:30,239
Berhentilah bertanya.
1282
01:13:30,907 --> 01:13:31,949
Bantu aku.
1283
01:13:33,159 --> 01:13:34,285
Oke.
1284
01:13:50,426 --> 01:13:51,969
Nona Lilith?
1285
01:13:52,053 --> 01:13:53,387
Apakah berbau?
1286
01:13:56,557 --> 01:13:58,809
Ini bukan Don Valentin.
1287
01:14:01,896 --> 01:14:05,858
Dia memakai deodoran pepermin
dengan perlindungan 24 jam.
1288
01:14:07,818 --> 01:14:11,656
Itu sebabnya ada sesuatu yang janggal
saat aku memeluk mayatnya.
1289
01:14:12,114 --> 01:14:13,824
Mayatnya tidak berbau.
1290
01:14:15,576 --> 01:14:17,745
Sebelum aku meninggalkannya tadi malam,
1291
01:14:17,828 --> 01:14:19,508
aku masih bisa mencium
aroma pepermin segar
1292
01:14:19,538 --> 01:14:22,124
dengan sedikit mentimun matang
dan buah juniper.
1293
01:14:24,043 --> 01:14:26,587
Kau yakin dengan apa
yang kau katakan, Nona Lilith?
1294
01:14:29,340 --> 01:14:31,175
- Cium baunya.
- Tidak! Aku tak mau!
1295
01:14:31,258 --> 01:14:32,885
Kau harus cium baunya untuk memastikan.
1296
01:14:32,969 --> 01:14:36,389
Tidak, aku tak apa-apa. Tak perlu. Tidak!
1297
01:14:39,100 --> 01:14:40,393
Tapi jika…
1298
01:14:40,476 --> 01:14:42,812
ini bukan Don Valentin,
1299
01:14:43,562 --> 01:14:44,563
maka itu berarti…
1300
01:14:46,107 --> 01:14:47,441
Ada cara lain
1301
01:14:47,525 --> 01:14:50,569
untuk membuktikan
apakah ini adalah Don Valentin.
1302
01:14:51,862 --> 01:14:53,823
Dia punya tanda lahir di bokongnya.
1303
01:14:54,156 --> 01:14:55,783
Bokongnya?
1304
01:14:57,118 --> 01:14:58,804
- Nona Lilith, yang benar saja.
- Bantu aku.
1305
01:14:58,828 --> 01:15:03,624
Tunggu. Kita tidak menghormati
orang yang sudah mati!
1306
01:15:10,798 --> 01:15:11,882
Tak ada tanda lahir!
1307
01:15:13,759 --> 01:15:15,052
Astaga.
1308
01:15:18,848 --> 01:15:20,141
Ya ampun,
1309
01:15:21,100 --> 01:15:22,560
mulus sekali!
1310
01:15:23,769 --> 01:15:24,895
Sabun apa yang dia gunakan?
1311
01:15:26,272 --> 01:15:28,607
Ini bukan Valentin!
1312
01:15:34,655 --> 01:15:35,740
Lilith?
1313
01:15:37,116 --> 01:15:38,242
Lilith?
1314
01:15:42,246 --> 01:15:44,498
Mengapa kalian ada di sini?
1315
01:15:45,249 --> 01:15:48,002
Kami hanya memeriksa Don Valentin
1316
01:15:48,085 --> 01:15:50,588
karena pengurus jenazahnya sangat lama.
1317
01:15:53,340 --> 01:15:55,551
Kurasa aku mengatakan hal yang salah.
1318
01:15:56,343 --> 01:15:58,554
Maafkan aku dan mulut besarku.
1319
01:15:58,637 --> 01:16:00,139
Kadang aku melewati batas.
1320
01:16:00,222 --> 01:16:01,599
Aku sudah terbiasa.
1321
01:16:02,266 --> 01:16:05,728
Kau sama seperti Don Valentin.
1322
01:16:11,192 --> 01:16:14,612
Coco sedang mengajar Zumba di luar.
1323
01:16:14,695 --> 01:16:16,864
Bagus untuk melepas stres.
Ayo, bergabunglah!
1324
01:16:16,947 --> 01:16:19,366
Oke. Aku akan ikut. Aku hanya…
1325
01:16:19,992 --> 01:16:21,285
harus melakukan sesuatu.
1326
01:16:24,497 --> 01:16:25,748
Oke.
1327
01:16:35,925 --> 01:16:40,429
Satu, dua, tiga, aw.
Lima, enam, tujuh, aw.
1328
01:16:40,930 --> 01:16:44,725
- Ha, ha, ha, tiga.
- Huu!
1329
01:16:45,226 --> 01:16:49,355
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
1330
01:16:49,438 --> 01:16:53,150
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
1331
01:16:53,776 --> 01:16:56,737
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
1332
01:16:56,821 --> 01:16:58,280
Nona-Nona!
1333
01:16:59,573 --> 01:17:00,783
Nona-Nona!
1334
01:17:00,866 --> 01:17:02,785
- Listriknya sudah menyala.
- Lalu?
1335
01:17:02,868 --> 01:17:05,704
Sekarang kalian bisa gunakan
jacuzzi dan fasilitas lain.
1336
01:17:07,998 --> 01:17:09,542
Hei!
1337
01:17:09,625 --> 01:17:11,877
- Nona-Nona, ayolah. Jangan pergi.
- Ayo!
1338
01:17:11,961 --> 01:17:13,003
- Ha?
- Ke spa.
1339
01:17:13,087 --> 01:17:14,147
Tapi aku baru tiba di sini!
1340
01:17:14,171 --> 01:17:16,507
Ayolah, mari lakukan Zumba! Coco!
1341
01:17:16,590 --> 01:17:17,842
Ayo lakukan Zumba.
1342
01:17:18,175 --> 01:17:21,428
Nona-Nona, ayo kita mulai!
1343
01:17:21,512 --> 01:17:24,932
Ya! Lima, enam, tujuh, delapan…
1344
01:17:25,349 --> 01:17:28,519
- Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua…
- Satu, dua, tiga, empat.
1345
01:17:28,602 --> 01:17:32,273
Sekali lagi!
Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua…
1346
01:17:32,356 --> 01:17:34,191
Beberapa bulan terakhir ini,
1347
01:17:35,151 --> 01:17:37,152
ada banyak hal yang aku pikirkan.
1348
01:17:38,404 --> 01:17:40,573
Aku menyadari caraku yang keliru.
1349
01:17:42,116 --> 01:17:44,201
Jadi, aku mengundang kalian semua ke sini.
1350
01:17:44,577 --> 01:17:47,246
Karena aku ingin
menebus kesalahan pada kalian.
1351
01:17:47,746 --> 01:17:50,291
Jika kalian bersedia mengizinkan aku.
1352
01:17:54,420 --> 01:17:57,047
Luar biasa!
1353
01:17:57,840 --> 01:18:00,134
Aku pikir aku sudah mati
dan pergi ke surga!
1354
01:18:01,260 --> 01:18:03,304
Datanglah kepadaku.
1355
01:18:04,680 --> 01:18:07,683
Aku tak sabar mengatakan
pada semua orang tentangmu.
1356
01:18:09,393 --> 01:18:12,438
Aku tahu semua
yang terjadi dalam hidupnya.
1357
01:18:12,521 --> 01:18:13,606
Bawa masuk!
1358
01:18:13,689 --> 01:18:16,817
Dan malam ini, aku akan mulai berubah.
1359
01:18:20,946 --> 01:18:23,198
Dan aku mengucapkan selamat tinggal.
1360
01:18:24,408 --> 01:18:26,035
Aku ingin memulai kembali.
1361
01:18:50,517 --> 01:18:51,852
Dari tadi kau berdiri di sana?
1362
01:18:51,936 --> 01:18:54,730
Nona Lilith,
kau membanting pintu di depanku
1363
01:18:54,813 --> 01:18:58,067
karena kau bilang
kau perlu sendirian dan berpikir.
1364
01:18:58,776 --> 01:19:00,027
Maaf.
1365
01:19:00,110 --> 01:19:01,153
Kau menunggu lama?
1366
01:19:01,237 --> 01:19:04,031
Tidak apa-apa. Hanya lima menit.
1367
01:19:04,323 --> 01:19:05,866
Kurasa aku tahu apa yang terjadi.
1368
01:19:06,742 --> 01:19:11,121
Tapi kita perlu memastikan bahwa itu
mayat Valentin, bukan Constantin.
1369
01:19:11,205 --> 01:19:12,373
Tapi, Nona Lilith,
1370
01:19:12,456 --> 01:19:14,667
kita sudah kurang menghormati mayatnya.
1371
01:19:14,750 --> 01:19:17,461
Apakah tanda lahir yang tidak ada itu
belum cukup?
1372
01:19:17,544 --> 01:19:21,715
Juga aroma pepermin dengan sedikit
mentimun matang dan buah juniper?
1373
01:19:22,174 --> 01:19:23,550
Ada satu cara lagi.
1374
01:19:24,301 --> 01:19:28,138
Mulut Valentin akan bengkak
tiap kali dia makan kacang.
1375
01:19:28,222 --> 01:19:32,768
Benarkah? Dengan semua wanitanya itu,
dia ternyata alergi kacang?
1376
01:19:35,271 --> 01:19:37,022
Itu tampak lezat.
1377
01:19:37,106 --> 01:19:38,732
Panas sekali.
1378
01:19:38,816 --> 01:19:42,987
Silakan makan camilan dulu,
kami membuat roti lapis mentimun.
1379
01:19:43,070 --> 01:19:46,073
- Ini untukmu, Don Constantin.
- Kau ambil rotiku. Itu kesukaanku.
1380
01:19:46,156 --> 01:19:47,866
Tunggu, ini untuk Don Constantin.
1381
01:19:47,950 --> 01:19:50,119
- Aku sudah memegangnya.
- Ambil saja yang baru.
1382
01:19:50,202 --> 01:19:51,996
- Aku mau yang ini.
- Itu bukan untukmu.
1383
01:19:52,079 --> 01:19:53,163
Aku mau ini!
1384
01:19:53,247 --> 01:19:54,927
- Masih ada lagi, Nyonya.
- Berikan padaku!
1385
01:19:54,999 --> 01:19:57,876
Lilith, tidak apa-apa,
berikan saja padanya.
1386
01:19:58,419 --> 01:20:02,131
Aku masukkan lebih banyak mentimun
di dalamnya, hanya untukmu.
1387
01:20:02,214 --> 01:20:03,257
Oh, aku mengerti.
1388
01:20:03,799 --> 01:20:06,051
Jika untuknya, kau sangat murah hati.
1389
01:20:06,135 --> 01:20:10,014
Tapi kau berhemat jika itu untuk kami.
1390
01:20:10,097 --> 01:20:12,683
Ya, mengapa begitu?
1391
01:20:14,351 --> 01:20:15,853
Apa kau mau ambil kembali?
1392
01:20:17,730 --> 01:20:21,066
Nona Lilith, aku punya
satu lagi roti lapis mentimun.
1393
01:20:21,734 --> 01:20:24,194
Ini juga punya lebih banyak mentimun.
1394
01:20:25,779 --> 01:20:26,864
Terima kasih, Chiclet.
1395
01:20:28,032 --> 01:20:29,658
Terima kasih.
1396
01:20:30,034 --> 01:20:33,787
Aku akan kembali ke kamarku
untuk beristirahat.
1397
01:20:33,871 --> 01:20:35,080
Aku hanya akan tidur sebentar.
1398
01:20:35,164 --> 01:20:36,957
Setelah bangun, aku akan makan ini.
1399
01:20:37,041 --> 01:20:39,585
Tapi rasanya lebih enak waktu masih segar.
1400
01:20:39,668 --> 01:20:40,669
Tak apa-apa, Lilith.
1401
01:20:40,753 --> 01:20:42,546
Aku tidak pilih-pilih makanan.
1402
01:20:47,301 --> 01:20:48,427
Hei, Lilith!
1403
01:20:50,304 --> 01:20:52,097
Saatnya untuk mengaku.
1404
01:20:52,181 --> 01:20:54,058
Bagaimana caramu merayu Valentin?
1405
01:20:54,141 --> 01:20:55,476
Apa yang kau lepas lebih dulu?
1406
01:20:55,559 --> 01:20:57,311
Kutang? Celana dalam? Atau hati nuranimu?
1407
01:20:57,394 --> 01:21:01,315
Gosok-gosok, satu lagi wanita jalang
di bak mandi!
1408
01:21:01,398 --> 01:21:03,776
Sepuluh gundik sudah ramai.
1409
01:21:03,859 --> 01:21:05,569
Jadi, berhentilah bersaing dengan kami.
1410
01:21:05,652 --> 01:21:08,739
Nomor satu,
di Alkitab ada Sepuluh Perintah Allah.
1411
01:21:09,198 --> 01:21:12,576
Jangan berzina.
1412
01:21:12,659 --> 01:21:17,831
Sebelum kau buka kakimu,
seharusnya kau buka buku itu.
1413
01:21:18,874 --> 01:21:20,584
- Nona-Nona…
- Ada apa?
1414
01:21:20,667 --> 01:21:22,878
- Dengarkan aku baik-baik.
- Oke.
1415
01:21:23,379 --> 01:21:26,924
Pertama-tama,
aku tidak melepas celana dalamku,
1416
01:21:27,549 --> 01:21:29,635
karena aku tak mengenakan celana dalam.
1417
01:21:29,718 --> 01:21:31,845
Pantas saja baunya amis!
1418
01:21:31,929 --> 01:21:34,389
Kedua, gosok-gosok untukmu juga.
1419
01:21:34,473 --> 01:21:35,713
Aku tak bersaing dengan kalian.
1420
01:21:36,308 --> 01:21:38,852
Ketiga, berdasarkan penelitianku,
1421
01:21:38,936 --> 01:21:41,522
aku bukan gundik seperti kalian semua.
1422
01:21:42,523 --> 01:21:45,192
Valentin dan aku jatuh cinta
setelah istrinya meninggal.
1423
01:21:46,068 --> 01:21:47,736
Jadi, kita tidak satu level.
1424
01:21:50,114 --> 01:21:51,490
Kalian cuma pisang.
1425
01:21:51,573 --> 01:21:53,742
Aku adalah es krim pisang.
1426
01:21:53,826 --> 01:21:55,119
Permisi.
1427
01:21:55,202 --> 01:21:58,288
Dasar maskot bermata biru
tanpa celana dalam.
1428
01:21:58,956 --> 01:22:00,707
Kuakui, kami cuma pisang.
1429
01:22:00,791 --> 01:22:03,377
Tapi dari semua tanaman di Filipina,
1430
01:22:04,503 --> 01:22:05,963
hanya pisang yang punya jantung.
1431
01:22:06,046 --> 01:22:07,881
- Ketahuilah itu.
- Hanya pisang!
1432
01:22:07,965 --> 01:22:12,761
Tunggu, Nona-Nona.
Musuhnya bukan Nona Lilith.
1433
01:22:12,845 --> 01:22:14,972
Kalian tak boleh
berkelahi di antara kalian sendiri.
1434
01:22:15,055 --> 01:22:18,267
Sebab kalian semua
adalah korban Don Valentin.
1435
01:22:19,476 --> 01:22:23,230
Nona Lilith, kau harus katakan
apa yang kita temukan.
1436
01:22:23,313 --> 01:22:26,442
- Apa?
- Apa yang kalian berdua temukan?
1437
01:22:26,525 --> 01:22:27,609
Apa itu?
1438
01:22:28,694 --> 01:22:30,571
Don Valentin tidak mati.
1439
01:22:33,907 --> 01:22:38,078
Sepanjang malam, dia membuat
kalian percaya dia ada di ruang makan.
1440
01:22:38,912 --> 01:22:41,582
Tapi kalian sangat sibuk membuka hadiah.
1441
01:22:41,665 --> 01:22:46,503
Kalian tak sadar bahwa Valentin
yang di layar hanyalah rekaman.
1442
01:22:46,587 --> 01:22:50,632
Sementara kalian semua sibuk,
1443
01:22:51,300 --> 01:22:55,470
dia pergi melalui lorong rahasia
menuju kamarnya.
1444
01:23:11,987 --> 01:23:16,909
Dari sana, dia menuju kamar tamu
tempat Constantin berada.
1445
01:23:20,496 --> 01:23:24,333
Aku yakin, di sanalah
dia membunuh Constantin.
1446
01:23:24,875 --> 01:23:26,835
Oh! Hai!
1447
01:23:26,919 --> 01:23:28,837
Saudaraku yang luar biasa!
1448
01:23:28,921 --> 01:23:30,339
Mengapa kau ada di sini?
1449
01:23:30,422 --> 01:23:31,882
Kupikir makan malamnya sudah mulai.
1450
01:23:32,382 --> 01:23:34,384
Saudaraku.
1451
01:23:34,468 --> 01:23:36,386
Kita jarang bertemu.
1452
01:23:36,470 --> 01:23:40,224
Jadi, pantas bagiku
untuk menyambutmu di sini.
1453
01:23:40,307 --> 01:23:41,517
Tentu.
1454
01:24:20,389 --> 01:24:23,809
Ketika Constantin sudah mati,
Valentin membawa mayatnya ke kamarnya.
1455
01:24:25,102 --> 01:24:27,942
Di sana, dia ganti pakaian Constantin
agar sama dengan yang dia kenakan.
1456
01:24:38,615 --> 01:24:41,952
Lalu dia bawa mayatnya ke ruang makan,
1457
01:24:45,038 --> 01:24:49,710
dan dia letakkan sedemikian rupa
agar bisa ditarik ke luar dengan mudah.
1458
01:24:58,468 --> 01:25:01,013
Aku harap kalian menikmati
hadiah kalian sejauh ini, Nona-Nona.
1459
01:25:02,306 --> 01:25:05,350
Kotak obatnya sudah lama
ditinggal di ruang kerja.
1460
01:25:05,434 --> 01:25:07,227
Valentin tak mau mengambil risiko.
1461
01:25:07,311 --> 01:25:09,563
Dia sudah pasti mengganti semua tabletnya.
1462
01:25:10,772 --> 01:25:13,525
Saat dia berpura-pura keracunan
dan tak bisa bernapas,
1463
01:25:13,775 --> 01:25:18,071
dia jatuh tepat
di samping pintu lorong rahasia.
1464
01:25:19,990 --> 01:25:25,037
Dia tahu persis
kapan kue ulang tahunnya akan dikeluarkan.
1465
01:25:25,120 --> 01:25:27,456
Itulah saat yang dinantikannya.
1466
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Sebab pada saat itu, lampu akan dimatikan.
1467
01:25:31,043 --> 01:25:32,753
Ketika itu terjadi,
1468
01:25:32,836 --> 01:25:34,963
dia dengan cepat menarik mayatnya ke luar,
1469
01:25:35,047 --> 01:25:36,715
lalu masuk ke dalam.
1470
01:25:36,798 --> 01:25:38,508
Oh, astaga!
1471
01:25:38,967 --> 01:25:41,011
Imajinasi yang hebat!
1472
01:25:41,720 --> 01:25:45,307
Kau tahu? Kau bisa menjadi
penulis pidato untuk politikus.
1473
01:25:45,390 --> 01:25:48,602
Atau penulis pidato untuk calon politikus.
1474
01:25:48,935 --> 01:25:49,936
Itu sama saja.
1475
01:25:50,020 --> 01:25:52,522
Apakah menurutmu mudah menerima
1476
01:25:52,606 --> 01:25:55,901
bahwa aku ditipu oleh pria
yang seharusnya menikahiku?
1477
01:25:56,610 --> 01:25:59,112
Nona Lilith tidak mengada-ada.
1478
01:25:59,196 --> 01:26:01,281
Kami memeriksa mayat Don Valentin.
1479
01:26:01,365 --> 01:26:04,951
Kami lihat bokongnya.
Bagai kaca. Mulus. Tanpa tanda lahir.
1480
01:26:06,953 --> 01:26:10,582
Bukan Valentin jika tak ada tanda lahir
berbentuk telur di bokongnya.
1481
01:26:10,666 --> 01:26:13,168
Katanya, itu satu-satunya perbedaan
antara dia dan Constantin.
1482
01:26:13,251 --> 01:26:16,713
Seharusnya kau katakan tentang tanda lahir
yang tak ada itu dari awal!
1483
01:26:16,797 --> 01:26:20,759
Jadi, itu artinya aku
tidak membunuh Valentin.
1484
01:26:21,593 --> 01:26:25,514
Tapi mengapa Valentin
membunuh Constantin? Itu tak masuk akal.
1485
01:26:25,597 --> 01:26:27,599
Untuk sekarang, itu tak masuk akal.
1486
01:26:27,808 --> 01:26:29,035
Tapi seperti yang selalu dikatakan Siri…
1487
01:26:29,059 --> 01:26:30,894
- Siri?
- Pertama, motifnya,
1488
01:26:31,353 --> 01:26:32,896
lalu pembunuhnya.
1489
01:26:32,979 --> 01:26:34,481
Semuanya akan jadi masuk akal
1490
01:26:34,856 --> 01:26:37,943
saat kita tahu motif Don Valentin.
1491
01:26:38,026 --> 01:26:40,529
Oh, astaga, itu sangat mudah!
1492
01:26:40,779 --> 01:26:43,865
Mari kita cari buku hariannya,
aku yakin semua ada di sana!
1493
01:26:43,949 --> 01:26:46,535
Buku harian? Kau serius?
1494
01:26:46,618 --> 01:26:47,744
Sebenarnya…
1495
01:26:48,662 --> 01:26:52,249
Don Valentin pernah mengatakan padaku
bahwa dia punya buku harian.
1496
01:26:52,332 --> 01:26:53,792
Lihat?
1497
01:26:53,875 --> 01:26:55,085
Dia punya buku harian.
1498
01:28:15,373 --> 01:28:19,628
Nona Lilith, para gundik menjadi gila.
Lihat apa yang mereka lakukan.
1499
01:28:28,094 --> 01:28:30,055
Hei, Lilith, ke mana saja kau?
1500
01:28:30,138 --> 01:28:32,140
Kami sudah sibuk mencari,
1501
01:28:32,224 --> 01:28:34,226
tapi kami tak bisa temukan buku harian.
1502
01:28:35,811 --> 01:28:38,271
Aku mencari di dalam kamar Valentin.
1503
01:28:39,397 --> 01:28:41,525
- Di sana juga tak ada buku harian.
- Apa?
1504
01:28:41,608 --> 01:28:45,946
Astaga. Jadi, apa yang akan kita lakukan
saat dia bangun dari tidurnya?
1505
01:28:47,822 --> 01:28:50,534
Mari kita tunggu polisi
sebelum kita konfrontasi dia.
1506
01:28:50,617 --> 01:28:51,826
Benar?
1507
01:28:52,327 --> 01:28:53,453
Tunggu!
1508
01:28:53,995 --> 01:28:57,374
Jika benar dia
membunuh saudaranya sendiri,
1509
01:28:57,832 --> 01:29:00,293
bisa kau bayangkan
apa yang dapat dia lakukan pada kita?
1510
01:29:01,336 --> 01:29:02,546
- Valentin!
- Tidak!
1511
01:29:02,629 --> 01:29:05,298
Kita bicara tentang Valentin di sini.
1512
01:29:05,757 --> 01:29:07,509
Bisakah kau bayangkan?
1513
01:29:07,592 --> 01:29:10,679
Dia perayu wanita,
tapi tak mungkin dia seorang pembunuh!
1514
01:29:11,096 --> 01:29:14,391
Mengapa kita repot-repot
mencari buku hariannya
1515
01:29:14,474 --> 01:29:16,309
jika tak bisa melakukan konfrontasi?
1516
01:29:16,393 --> 01:29:19,020
Kau berencana langsung menanyainya saja?
1517
01:29:19,104 --> 01:29:21,584
Siapa lagi? Sebagai gantinya,
mari kita bicara dengan mayatnya?
1518
01:29:22,774 --> 01:29:23,817
Tunggu!
1519
01:29:25,318 --> 01:29:26,754
Bola kristalnya mengungkapkan sesuatu.
1520
01:29:26,778 --> 01:29:28,613
- Mulai lagi.
- Apa?
1521
01:29:28,697 --> 01:29:30,240
Apa?
1522
01:29:31,032 --> 01:29:32,742
Valentin tak punya buku harian.
1523
01:29:36,538 --> 01:29:37,872
Tak ada buku harian!
1524
01:29:57,142 --> 01:29:58,226
Ada buku harian!
1525
01:30:00,729 --> 01:30:02,105
Buku harian Valentin ada di sini.
1526
01:30:03,106 --> 01:30:04,357
Itu tidak benar!
1527
01:30:04,441 --> 01:30:06,443
Dia mengirim pesan teks
untuk dirinya sendiri.
1528
01:30:06,526 --> 01:30:09,279
- Apa?
- Usaha yang luar biasa!
1529
01:30:09,362 --> 01:30:12,282
Tunggu, bacalah. Sekarang!
1530
01:30:16,911 --> 01:30:19,664
Jangan di sini.
Valentin mungkin menangkap kita.
1531
01:30:20,957 --> 01:30:23,627
Ini. Dia menulis pesan
tentang ulang tahunnya.
1532
01:30:23,710 --> 01:30:25,086
Oke.
1533
01:30:25,170 --> 01:30:27,923
Mengundang para gundikku ke ulang tahunku.
1534
01:30:28,256 --> 01:30:32,302
Aku bersemangat,
aku punya banyak kejutan untuk mereka.
1535
01:30:32,385 --> 01:30:35,680
Bukankah itu mirip Twitter
dengan karakter yang terbatas?
1536
01:30:35,764 --> 01:30:40,060
Bukankah itu yang dipakai para orang tua
karena lebih mudah untuk mereka?
1537
01:30:41,061 --> 01:30:43,521
Tunggu! Ini?
1538
01:30:43,605 --> 01:30:45,148
Apakah ini yang kalian maksud?
1539
01:30:45,231 --> 01:30:46,316
Agar kau tahu,
1540
01:30:46,399 --> 01:30:49,277
Twitter punya 140 karakter.
1541
01:30:49,736 --> 01:30:52,697
Ini punya 459.
1542
01:30:52,781 --> 01:30:54,407
Sekarang siapa yang kalian sebut tua?
1543
01:30:54,908 --> 01:30:59,621
Tampaknya mustahil Valentin
1544
01:30:59,704 --> 01:31:02,624
akan menuliskan motifnya
dalam sebuah teks.
1545
01:31:02,707 --> 01:31:05,794
Karena sebuah rahasia,
1546
01:31:05,877 --> 01:31:11,049
aku berencana membunuh Constantin
di hari ulang tahun kami.
1547
01:31:12,050 --> 01:31:13,551
Apa benar dia mengatakannya?
1548
01:31:14,219 --> 01:31:16,179
Berikan padaku.
1549
01:31:16,680 --> 01:31:17,840
Aku harus melihatnya sendiri.
1550
01:31:18,473 --> 01:31:20,225
Oke, bacalah.
1551
01:31:21,643 --> 01:31:22,852
- Ini dia.
- Ya.
1552
01:31:22,936 --> 01:31:26,690
"Tiga puluh tahun lalu, Constantin
dan aku berencana membunuh ayah kami
1553
01:31:27,774 --> 01:31:29,484
untuk mendapatkan warisan kami,
1554
01:31:29,943 --> 01:31:31,945
tapi Constantin mundur.
1555
01:31:32,362 --> 01:31:34,030
Akulah yang melakukannya.
1556
01:31:34,614 --> 01:31:38,576
Aku masih memberikan bagian Constantin
agar dia tutup mulut.
1557
01:31:38,785 --> 01:31:42,956
Tapi selama pandemi, Constantin berubah.
1558
01:31:43,039 --> 01:31:44,791
Dia menjadi religius.
1559
01:31:44,874 --> 01:31:49,254
Dia berusaha meyakinkan aku untuk mengaku.
1560
01:31:49,754 --> 01:31:52,340
Aku tak mau masuk penjara. 'Kubunuhnya.'"
1561
01:31:52,841 --> 01:31:54,009
"Kubunuhnya?"
1562
01:31:54,342 --> 01:31:55,552
Dia kehabisan ruang.
1563
01:31:55,635 --> 01:31:57,971
Aku punya perasaan buruk tentang ini!
1564
01:31:58,805 --> 01:32:00,056
Berikan padaku!
1565
01:32:00,140 --> 01:32:01,933
Jalang, aku sedang membacanya.
1566
01:32:02,934 --> 01:32:04,018
Dengarkan aku.
1567
01:32:04,477 --> 01:32:08,273
"Aku akan membuatnya
seolah aku yang dibunuh.
1568
01:32:08,773 --> 01:32:11,526
Aku akan menggunakan
identitas Constantin."
1569
01:32:11,609 --> 01:32:13,111
Valentin sangat kejam!
1570
01:32:13,194 --> 01:32:18,032
"Dengan begini, aku tak akan pernah
tertangkap karena membunuh ayahku
1571
01:32:18,450 --> 01:32:22,245
dan untuk pembunuhan saudaraku!
1572
01:32:24,164 --> 01:32:27,959
Bahkan jika kebenarannya terungkap,
aku tak akan pernah ditahan
1573
01:32:28,043 --> 01:32:30,754
karena di mata hukum, aku sudah mati.
1574
01:32:32,213 --> 01:32:37,427
Aku akan meletakkan racun
di kamar Babet dan Helga
1575
01:32:37,510 --> 01:32:39,971
untuk menjebak mereka sebagai pembunuhku."
1576
01:32:40,054 --> 01:32:41,806
Tunggu! Mengapa aku?
1577
01:32:41,890 --> 01:32:43,683
Mengapa kami?
1578
01:32:43,767 --> 01:32:46,686
"Sebab ketika aku bermain
kecocokan nama memakai nama kami,
1579
01:32:46,770 --> 01:32:50,356
nama mereka muncul sebagai Musuh."
1580
01:32:50,690 --> 01:32:52,567
Bermain kecocokan nama? Sungguh?
1581
01:32:52,650 --> 01:32:54,903
Kita ini apa? Murid sekolah dasar? Tunggu!
1582
01:32:54,986 --> 01:32:57,447
- Kau mau ke mana?
- Aku hendak cari racunnya!
1583
01:32:57,530 --> 01:32:58,531
Aku juga!
1584
01:32:58,615 --> 01:33:02,577
Sialan permainan kecocokan nama!
Aku percaya permainan itu!
1585
01:33:02,660 --> 01:33:05,789
Aku percaya Valentin dan aku
adalah pasangan yang sempurna!
1586
01:33:06,498 --> 01:33:07,916
S untuk Selamanya!
1587
01:33:07,999 --> 01:33:09,042
Oh, astaga, Kak!
1588
01:33:09,125 --> 01:33:10,460
Kau bodoh!
1589
01:33:10,543 --> 01:33:11,961
Tak ada Selamanya di permainan itu!
1590
01:33:12,045 --> 01:33:14,422
Yang ada, T untuk Teman!
1591
01:33:14,714 --> 01:33:16,591
Itu yang dikatakan oleh Valentin!
1592
01:33:17,759 --> 01:33:18,927
Apakah itu berarti…
1593
01:33:20,094 --> 01:33:21,638
dia berbohong padaku?
1594
01:33:22,722 --> 01:33:25,725
"Dia berbohong padaku?"
Aku ingin menikam paru-parunya!
1595
01:33:26,434 --> 01:33:28,186
Kau baru sadar sekarang?
1596
01:33:28,269 --> 01:33:29,604
Hei, lanjutkan membaca.
1597
01:33:29,687 --> 01:33:30,772
Mari kita lanjutkan.
1598
01:33:30,855 --> 01:33:34,818
"Aku tinggalkan
sebagian besar hartaku untuk Lilith."
1599
01:33:35,193 --> 01:33:36,319
Apa?
1600
01:33:36,402 --> 01:33:38,571
"Wanita itu mudah ditipu.
1601
01:33:39,489 --> 01:33:42,283
Aku bisa membuatnya mencintaiku
sebagai Constantin,
1602
01:33:42,951 --> 01:33:45,995
lalu dapatkan semuanya kembali."
1603
01:33:46,663 --> 01:33:48,498
Oh, tidak.
1604
01:33:51,084 --> 01:33:52,460
Dia berkata begitu?
1605
01:33:52,544 --> 01:33:55,004
Itu bukan Valentin yang kukenal.
1606
01:33:55,421 --> 01:33:58,842
Aku tak percaya dia memilih 3310
sebagai buku hariannya, bukan N95.
1607
01:33:58,925 --> 01:34:01,261
- Dia sudah tua.
- Ya, kau benar.
1608
01:34:02,971 --> 01:34:04,013
Itu dia!
1609
01:34:08,268 --> 01:34:09,978
Dia makan roti lapis mentimunnya!
1610
01:34:10,061 --> 01:34:13,022
- Apa maksudmu?
- Berarti dia benar-benar Don Valentin!
1611
01:34:13,106 --> 01:34:14,482
- Karena?
- Dia mengalami
1612
01:34:14,566 --> 01:34:17,152
serangan alergi sehingga tak bisa bicara
1613
01:34:17,402 --> 01:34:19,171
akibat kacang yang kami taruh
di roti lapisnya!
1614
01:34:19,195 --> 01:34:21,948
Valentin, teganya kau.
1615
01:34:22,615 --> 01:34:25,076
Aku percaya bahwa kau mencintaiku.
1616
01:34:25,160 --> 01:34:28,830
Tapi kau hanya memanfaatkan aku
untuk rencana jahatmu.
1617
01:34:31,249 --> 01:34:34,002
Cukup dengan kebohongannya,
kami tahu kebenarannya!
1618
01:34:34,085 --> 01:34:35,753
Kami membaca buku harianmu!
1619
01:34:37,589 --> 01:34:38,673
Pembohong!
1620
01:35:35,313 --> 01:35:36,940
Dasar bajingan!
1621
01:35:37,023 --> 01:35:38,691
Pembohong! Penipu!
1622
01:35:38,775 --> 01:35:40,151
Berengsek!
1623
01:35:43,821 --> 01:35:45,448
Dasar pembohong!
1624
01:35:51,663 --> 01:35:54,082
- Sialan kau!
- Iblis!
1625
01:36:28,282 --> 01:36:29,325
Oh, astaga!
1626
01:36:35,999 --> 01:36:37,625
Minggir!
1627
01:36:40,545 --> 01:36:41,587
Kak.
1628
01:37:55,370 --> 01:37:57,371
Itu dia.
1629
01:37:57,455 --> 01:37:58,581
Lilith!
1630
01:38:03,336 --> 01:38:04,587
Astaga!
1631
01:38:58,558 --> 01:39:00,143
Nona Lilith…
1632
01:39:01,018 --> 01:39:03,312
Aku menerima telepon
dari manajer rumah duka.
1633
01:39:03,396 --> 01:39:04,790
Mereka akan tiba dalam beberapa menit.
1634
01:39:04,814 --> 01:39:06,441
Polisi juga.
1635
01:39:10,278 --> 01:39:14,532
Aku sudah menyiapkan teh dan kue
di ruang sarapan.
1636
01:39:14,615 --> 01:39:16,492
Kau mau kudapan, Nona?
1637
01:39:19,454 --> 01:39:20,705
Aku akan segera ke sana.
1638
01:39:21,789 --> 01:39:22,832
Baiklah.
1639
01:39:32,967 --> 01:39:34,760
Jangan jadi seperti aku.
1640
01:39:42,977 --> 01:39:45,062
Berjanjilah padaku, Lilith.
1641
01:39:46,898 --> 01:39:48,608
Saat kau mencintai seseorang,
1642
01:39:51,277 --> 01:39:53,529
sisakan sedikit cinta
untuk dirimu sendiri.
1643
01:39:55,364 --> 01:39:57,033
Terima kasih.
1644
01:39:57,116 --> 01:40:01,787
Aku tak akan bisa bertahan lama
menanggung kekejaman Valentin
1645
01:40:01,871 --> 01:40:03,206
tanpa kau di sisiku.
1646
01:40:04,290 --> 01:40:05,750
Charo.
1647
01:40:19,972 --> 01:40:20,973
Nona-Nona,
1648
01:40:21,057 --> 01:40:23,643
aku hanya ingin minta maaf
1649
01:40:23,726 --> 01:40:25,853
atas perlakuanku pada kalian.
1650
01:40:26,187 --> 01:40:29,440
Aku membiarkan emosiku menguasai diriku
1651
01:40:29,523 --> 01:40:32,068
hanya karena aku ingin Valentin memilihku.
1652
01:40:32,485 --> 01:40:35,321
Dan untuk itu, aku minta maaf.
1653
01:40:35,404 --> 01:40:39,158
Aku juga. Aku minta maaf.
1654
01:40:48,834 --> 01:40:51,212
Istirahatlah dengan tenang
untuk yang sudah mati.
1655
01:40:52,088 --> 01:40:56,342
Nona-Nona, apa yang sedang
kalian lakukan di sini?
1656
01:40:57,426 --> 01:40:59,971
Ada teh dan kue di ruang sarapan.
Apakah kalian mau?
1657
01:41:00,513 --> 01:41:02,640
Wajahnya. Sungguh berantakan.
1658
01:41:03,516 --> 01:41:06,352
Aku ingin melihatnya untuk terakhir kali.
1659
01:41:07,436 --> 01:41:09,647
Tapi tidak dalam keadaan seperti ini.
1660
01:41:11,566 --> 01:41:14,610
Maaf, tapi aku punya satu pertanyaan.
1661
01:41:14,694 --> 01:41:15,861
Kau sungguh cinta pria ini?
1662
01:41:16,862 --> 01:41:19,740
Maksudku, apakah kau
sungguh mencintai Don Valentin?
1663
01:41:21,784 --> 01:41:23,244
Ini sulit diakui.
1664
01:41:25,162 --> 01:41:27,540
Aku tahu Valentin seorang bajingan…
1665
01:41:29,750 --> 01:41:32,253
tapi aku tak tahu dia bisa
melakukan hal mengerikan.
1666
01:41:32,712 --> 01:41:37,842
Terlepas dari semua kekurangannya,
dia membuat kita bahagia.
1667
01:41:43,889 --> 01:41:46,892
Nona-Nona, aku punya saran.
1668
01:41:47,560 --> 01:41:50,205
Sebagai gantinya, kalian bisa punya
momen terakhir dengan Don Constantin.
1669
01:41:50,229 --> 01:41:51,314
Dia di ruangan satunya.
1670
01:41:51,397 --> 01:41:52,607
Wajahnya sama.
1671
01:41:52,690 --> 01:41:53,691
Kalian mau ikut denganku?
1672
01:41:54,608 --> 01:41:55,610
Ayo!
1673
01:41:56,819 --> 01:41:57,862
Ini dia, Nona-Nona.
1674
01:42:02,199 --> 01:42:03,909
Mengapa dia tengkurap?
1675
01:42:03,993 --> 01:42:08,331
Salah kami. Kami terganggu
oleh kedatangan Valentin
1676
01:42:08,414 --> 01:42:10,791
saat berusaha membalik
badan Don Constantin.
1677
01:42:11,167 --> 01:42:12,460
Tapi sial,
1678
01:42:12,543 --> 01:42:14,754
bokongnya halus sekali.
1679
01:42:15,588 --> 01:42:18,716
Mari kita pasang kembali celananya.
1680
01:42:18,799 --> 01:42:20,134
Tentu.
1681
01:42:22,386 --> 01:42:23,638
Tunggu, Nyonya.
1682
01:42:23,721 --> 01:42:25,014
Ini cukup ketat.
1683
01:42:26,974 --> 01:42:27,975
Aduh!
1684
01:42:28,059 --> 01:42:29,101
Maaf.
1685
01:42:37,485 --> 01:42:38,527
Mengapa?
1686
01:42:39,195 --> 01:42:40,237
Tunggu.
1687
01:42:47,495 --> 01:42:49,622
Aku pikir ini Constantin.
1688
01:42:50,831 --> 01:42:54,210
Jika dia punya tanda lahir di bokong,
1689
01:42:54,293 --> 01:42:57,880
selama ini, mayat ini adalah Don Valentin.
1690
01:42:58,214 --> 01:42:59,774
Apakah kau berpikiran sama seperti aku?
1691
01:43:00,049 --> 01:43:01,884
Kalian juga berpikir tentang itu?
1692
01:43:02,134 --> 01:43:03,928
Bokongnya menjadi makin seksi.
1693
01:43:04,011 --> 01:43:05,137
Sangat halus.
1694
01:43:05,221 --> 01:43:06,514
Jika itu Valentin
1695
01:43:06,972 --> 01:43:08,974
dan kembarannya juga mati,
1696
01:43:09,517 --> 01:43:11,769
maka seseorang bertanggung jawab
atas kematian mereka.
1697
01:43:34,458 --> 01:43:35,960
- Lilith!
- Itu Lilith!
1698
01:43:37,086 --> 01:43:38,838
Kami sudah menunggumu!
1699
01:43:39,755 --> 01:43:42,133
- Benar. Ayo makan kue.
- Lilith, makanlah.
1700
01:43:42,216 --> 01:43:43,509
Ini dia.
1701
01:43:44,176 --> 01:43:46,429
Terima kasih banyak.
1702
01:43:47,680 --> 01:43:48,889
Terima kasih.
1703
01:43:48,973 --> 01:43:50,182
Tidak, Lilith.
1704
01:43:50,766 --> 01:43:53,310
Kami seharusnya berterima kasih padamu.
1705
01:43:53,394 --> 01:43:54,979
Ya.
1706
01:43:55,229 --> 01:44:00,192
Lilith, kau membantu kami
melihat sifat asli Valentin.
1707
01:44:00,276 --> 01:44:02,027
Itu benar.
1708
01:44:02,111 --> 01:44:05,698
Kita semua membiarkan diri kita tertipu
1709
01:44:06,031 --> 01:44:09,785
oleh janji-janji palsunya. Benar?
1710
01:44:10,494 --> 01:44:11,704
Benar.
1711
01:44:11,787 --> 01:44:14,373
Aku bahkan merasa malu.
1712
01:44:14,457 --> 01:44:16,292
Aku gagal mengenali pembunuhnya.
1713
01:44:16,792 --> 01:44:18,586
Tapi jangan khawatir. Mungkin, lain kali?
1714
01:44:18,669 --> 01:44:20,129
Aku berjanji akan lebih baik.
1715
01:44:20,212 --> 01:44:21,255
Ada kesempatan lain nanti!
1716
01:44:21,338 --> 01:44:25,468
Jangan menyalahkan diri sendiri.
1717
01:44:25,926 --> 01:44:32,641
Mari kita ingat untuk tidak biarkan
siapa pun menipu kita lagi.
1718
01:44:32,725 --> 01:44:33,851
Itu benar!
1719
01:44:33,934 --> 01:44:35,811
Tidak. Tak pernah.
1720
01:44:38,939 --> 01:44:43,027
Wah, wah.
1721
01:44:44,236 --> 01:44:46,614
Apa? Apa yang terjadi?
1722
01:44:47,114 --> 01:44:49,658
Jika ada orang
yang lebih pandai berbohong,
1723
01:44:50,159 --> 01:44:52,036
itu bukan Valentin,
1724
01:44:53,245 --> 01:44:55,247
tapi wanita itu!
1725
01:44:57,208 --> 01:44:59,668
- Nyonya?
- Jangan panggil aku "nyonya"!
1726
01:44:59,752 --> 01:45:01,504
Jawab pertanyaanku!
1727
01:45:01,795 --> 01:45:04,131
- Tapi apa pertanyaannya?
- Dia benar.
1728
01:45:04,215 --> 01:45:07,301
Kau membuat kami percaya
1729
01:45:07,885 --> 01:45:09,386
bahwa kau juga cinta Valentin.
1730
01:45:10,095 --> 01:45:11,555
Kau tidak begitu?
1731
01:45:11,639 --> 01:45:14,099
Nona, teganya kau.
1732
01:45:15,309 --> 01:45:17,853
Aku mengagumimu bagai seorang ratu.
1733
01:45:18,646 --> 01:45:22,274
Kau bisa memasak nasi
tanpa mencelupkan jari untuk mengukur air.
1734
01:45:22,566 --> 01:45:24,944
- Aku tak paham.
- Hanya dikira-kira dengan mata.
1735
01:45:25,778 --> 01:45:27,863
Tapi kau menipuku.
1736
01:45:29,448 --> 01:45:31,116
Kau menipu kami semua.
1737
01:45:32,368 --> 01:45:33,494
Chiclet…
1738
01:45:33,577 --> 01:45:35,371
Apa yang sedang kalian bicarakan?
1739
01:45:35,454 --> 01:45:41,043
Mayat di atas punya tanda lahir
berbentuk telur di bokongnya.
1740
01:45:41,126 --> 01:45:44,213
Kita dibuat percaya
bahwa itu adalah Constantin.
1741
01:45:44,296 --> 01:45:47,716
Tapi sesungguhnya,
itu benar-benar Valentin!
1742
01:45:49,009 --> 01:45:50,344
Itu Valentin!
1743
01:45:50,427 --> 01:45:52,805
Kita dibuat percaya
bahwa itu adalah Constantin…
1744
01:45:52,888 --> 01:45:55,683
Sebab dia tak punya
tanda lahir di bokongnya…
1745
01:45:55,766 --> 01:45:57,977
Tapi ternyata ada,
karena dia sungguh Valentin!
1746
01:45:58,477 --> 01:46:00,729
- Apa?
- Itu Valentin?
1747
01:46:00,813 --> 01:46:03,440
Tapi kita dibuat percaya
bahwa itu adalah Constantin…
1748
01:46:03,524 --> 01:46:05,860
Dan saat kita pikir
mayat itu adalah Valentin…
1749
01:46:05,943 --> 01:46:08,070
Sial, sudah cukup! Kami paham, oke?
1750
01:46:08,153 --> 01:46:09,822
Bagiku, ini agak…
1751
01:46:10,114 --> 01:46:12,074
Bicaralah pada kami, Lilith.
1752
01:46:13,325 --> 01:46:14,618
Wanita ke wanita.
1753
01:46:15,369 --> 01:46:18,163
Kami selalu ditipu oleh pria.
1754
01:46:18,247 --> 01:46:21,792
Untuk sekali saja,
mari jujur pada satu sama lain.
1755
01:46:22,167 --> 01:46:23,335
Tolong, Lilith.
1756
01:46:23,627 --> 01:46:25,838
Kau bunuh mereka demi uang, mengakulah.
1757
01:46:26,714 --> 01:46:29,133
Apakah itu benar?
Kau membunuh mereka demi uang?
1758
01:46:53,115 --> 01:46:55,492
Aku minta kalian
untuk berkumpul di sini hari ini
1759
01:46:56,827 --> 01:46:59,455
sebab ada sesuatu yang harus aku akui.
1760
01:46:59,538 --> 01:47:02,333
Kami ke sini untuk teh dan kue, bukan kau.
1761
01:47:02,416 --> 01:47:03,500
Benar.
1762
01:47:05,210 --> 01:47:07,880
Untuk memahami mengapa aku
melakukan apa yang kulakukan,
1763
01:47:08,756 --> 01:47:13,761
aku harus mengatakan pada kalian,
betapa pentingnya Charo bagiku.
1764
01:47:14,094 --> 01:47:16,055
Istri Valentin?
1765
01:47:17,264 --> 01:47:18,349
Charo?
1766
01:47:20,768 --> 01:47:21,894
- Itu dimulai saat…
- Diam.
1767
01:47:25,397 --> 01:47:26,523
Apa yang terjadi?
1768
01:47:26,607 --> 01:47:28,359
Apa dia mabuk? Aku mau apa yang dia makan!
1769
01:47:28,442 --> 01:47:30,527
Aku hanya merasa kembung.
1770
01:47:31,570 --> 01:47:33,030
Boleh aku lanjutkan?
1771
01:47:35,074 --> 01:47:37,868
Jadi, inilah yang terjadi.
1772
01:47:38,327 --> 01:47:39,495
Apa itu?
1773
01:47:40,871 --> 01:47:42,915
Aku baru berusia 20 tahun
1774
01:47:42,998 --> 01:47:45,417
saat datang untuk bekerja di rumah ini.
1775
01:47:46,293 --> 01:47:48,545
Yatim piatu. Tak punya keluarga.
1776
01:47:49,296 --> 01:47:51,882
Charo memperlakukan aku bagai keluarganya.
1777
01:47:52,508 --> 01:47:57,012
Tunggu! Apakah kau punya
hubungan romantis dengan Charo?
1778
01:47:57,972 --> 01:48:01,850
Apakah itu alasan
mengapa kau sangat marah pada Valentin?
1779
01:48:02,393 --> 01:48:05,020
- Kami hanya berteman.
- Benarkah?
1780
01:48:05,104 --> 01:48:06,480
Hentikan!
1781
01:48:07,356 --> 01:48:09,108
Kami saling memahami.
1782
01:48:10,067 --> 01:48:12,987
Charo!
1783
01:48:19,785 --> 01:48:21,036
Sebelum meninggal,
1784
01:48:21,495 --> 01:48:23,055
dia memberikan satu instruksi terakhir.
1785
01:48:23,497 --> 01:48:25,082
Saat mencuci pakaian,
1786
01:48:26,834 --> 01:48:28,434
selalu pisahkan pakaian putih dan gelap.
1787
01:48:30,004 --> 01:48:31,588
Apakah itu kata-kata terakhirmu?
1788
01:48:34,383 --> 01:48:36,385
Buat mereka membayar.
1789
01:48:39,888 --> 01:48:41,765
Buat mereka semua membayarnya.
1790
01:48:44,101 --> 01:48:45,853
Untuk aku.
1791
01:49:00,492 --> 01:49:02,161
Charo!
1792
01:49:09,501 --> 01:49:10,586
Sejak saat itu,
1793
01:49:11,170 --> 01:49:13,255
aku mulai merencanakan balas dendam.
1794
01:49:14,048 --> 01:49:17,718
Suatu malam yang tak akan pernah
dilupakan oleh Valentin.
1795
01:49:21,305 --> 01:49:25,309
Mudah merayu pria tua yang hasratnya
tak tersalurkan selama karantina wilayah.
1796
01:49:25,768 --> 01:49:28,604
Tak berapa lama kemudian,
aku membuatnya tunduk padaku.
1797
01:49:29,146 --> 01:49:31,774
Aku meyakinkan dia
untuk mengundang kalian semua
1798
01:49:32,066 --> 01:49:33,525
dan saudaranya, Constantin,
1799
01:49:33,609 --> 01:49:34,610
ke pesta ulang tahunnya.
1800
01:49:36,153 --> 01:49:38,781
Dari awal, rencanaku sederhana.
1801
01:49:39,573 --> 01:49:42,117
Aku akan menukar obatnya dengan racun.
1802
01:49:43,118 --> 01:49:44,328
Tapi…
1803
01:49:44,411 --> 01:49:46,580
mengapa kau juga
harus membunuh Constantin?
1804
01:49:46,955 --> 01:49:49,249
Dia bahkan lebih buruk dari Valentin!
1805
01:49:50,167 --> 01:49:51,335
Saat mereka masih muda,
1806
01:49:52,044 --> 01:49:53,962
dia berpura-pura jadi Valentin
1807
01:49:54,296 --> 01:49:55,982
agar bisa ambil keuntungan
dari Charo di ranjang.
1808
01:49:56,006 --> 01:49:58,842
- Oh, astaga!
- Dan Valentin tahu tentang itu!
1809
01:49:59,134 --> 01:50:05,098
Aku permainkan mereka
seperti mereka mempermainkan Charo.
1810
01:50:05,390 --> 01:50:08,143
Bagaimana soal buku harian
yang kau tunjukkan pada kami?
1811
01:50:08,811 --> 01:50:10,354
Apakah kau cuma mengarangnya?
1812
01:50:10,437 --> 01:50:15,108
Dan kau juga menaruh racun di kamar kami?
1813
01:50:15,359 --> 01:50:16,819
Apakah itu benar?
1814
01:50:16,902 --> 01:50:17,903
Ya.
1815
01:50:20,489 --> 01:50:22,574
Aku merencanakan semuanya.
1816
01:50:23,909 --> 01:50:29,498
Aku ingin membuat Valentin dan Constantin
membayar perbuatan mereka.
1817
01:50:29,915 --> 01:50:32,042
Pil beracun sudah ada dalam kotak obat
1818
01:50:33,877 --> 01:50:35,462
saat aku berikan kepadanya.
1819
01:50:36,839 --> 01:50:39,508
Saat racunnya bekerja,
1820
01:50:39,591 --> 01:50:42,511
dia akan berpikir
bahwa dia kena serangan asma.
1821
01:50:42,594 --> 01:50:46,849
Aku tahu dia akan coba pergi ke kamarnya
untuk mengambil obatnya.
1822
01:50:50,978 --> 01:50:52,312
Saat tak ada yang melihat,
1823
01:50:52,729 --> 01:50:54,481
aku mengubah posisi mayat Valentin.
1824
01:50:55,440 --> 01:51:00,654
Aku lakukan beberapa hal untuk membuatnya
tampak seperti bukan Valentin yang mati.
1825
01:51:02,281 --> 01:51:04,491
Aku mengganti deodorannya.
1826
01:51:05,284 --> 01:51:06,451
Tak berbau,
1827
01:51:07,369 --> 01:51:08,721
bukan pepermin yang biasa dengan sedikit
1828
01:51:08,745 --> 01:51:11,331
mentimun matang dan buah juniper.
1829
01:51:13,584 --> 01:51:16,253
Aku dengan sengaja
tidak memasang manset satunya.
1830
01:51:25,596 --> 01:51:28,348
Aku menancapkannya
di dekat pintu lorong rahasia.
1831
01:51:29,016 --> 01:51:34,646
Kemudian, aku pastikan Chiclet
ada bersamaku saat aku menemukannya.
1832
01:51:35,647 --> 01:51:37,316
Dan untuk sentuhan terakhir,
1833
01:51:37,983 --> 01:51:42,362
aku tutupi tanda lahir berbentuk telur
milik Valentin dengan riasan.
1834
01:51:43,614 --> 01:51:47,034
- Itu sebabnya.
- Tunggu, aku bingung.
1835
01:51:47,826 --> 01:51:52,706
Valentin alergi kacang, bukan?
Tapi Constantin tidak.
1836
01:51:52,789 --> 01:51:57,127
Tapi mengapa Constantin
1837
01:51:57,210 --> 01:51:59,397
menunjukkan gejala yang sama
saat menyerang kita di taman?
1838
01:51:59,421 --> 01:52:00,661
- Pemikiran yang bagus!
- Benar?
1839
01:52:00,839 --> 01:52:02,132
Apakah kalian ingat
1840
01:52:02,758 --> 01:52:05,093
bahwa aku datang terakhir
1841
01:52:05,177 --> 01:52:07,322
saat kalian mencari buku harian
di ruang kerja Valentin?
1842
01:52:07,346 --> 01:52:08,513
Lanjutkan.
1843
01:52:09,598 --> 01:52:12,059
Itu karena aku pergi ke kamar Constantin.
1844
01:52:12,476 --> 01:52:16,396
Saat dia sedang tidur,
aku tuang lem super ke bibirnya.
1845
01:52:16,897 --> 01:52:19,358
Dan aku merekam video saat melakukannya.
1846
01:52:21,151 --> 01:52:24,905
Itu yang kutunjukkan padanya
untuk membuatnya marah.
1847
01:52:25,197 --> 01:52:27,658
Kami membaca buku harianmu!
1848
01:52:27,908 --> 01:52:32,829
Dalam keributan, tak ada yang menyadari
bahwa itu ponsel yang berbeda.
1849
01:52:34,957 --> 01:52:36,416
Pembunuh!
1850
01:52:36,500 --> 01:52:37,709
Pembohong!
1851
01:52:44,466 --> 01:52:46,259
Ya, akulah dalangnya!
1852
01:52:46,343 --> 01:52:47,386
Wah.
1853
01:52:49,221 --> 01:52:51,306
Aku hanya memenuhi janjiku.
1854
01:52:52,849 --> 01:52:58,063
Aku membuat mereka
membayar utang pada Charo.
1855
01:53:02,901 --> 01:53:05,862
Polisi akan segera tiba.
Aku siap menghadapi mereka.
1856
01:53:07,781 --> 01:53:10,617
Aku bersedia
menghadapi konsekuensi tindakanku.
1857
01:53:16,373 --> 01:53:18,625
Lihatlah bagaimana Valentin mengubah kita.
1858
01:53:21,044 --> 01:53:24,506
Kita bagai boneka yang dikoleksi olehnya.
1859
01:53:25,674 --> 01:53:30,345
Kita lakukan hal mengerikan pada diri kita
demi mendapat perhatiannya.
1860
01:53:31,179 --> 01:53:33,682
Kita diadu domba olehnya!
1861
01:53:35,517 --> 01:53:37,311
Mari kita hentikan omong kosong ini!
1862
01:55:22,916 --> 01:55:26,878
Lilith, terima kasih
telah mengatakan kebenaran.
1863
01:55:29,840 --> 01:55:31,633
Jika Lilith dipenjara,
1864
01:55:34,511 --> 01:55:35,679
maka aku akan ikut dengannya.
1865
01:55:37,973 --> 01:55:41,309
Valentin juga minum racun
yang kuletakkan di dalam kotak obatnya.
1866
01:55:41,768 --> 01:55:43,478
Aku juga punya pengakuan.
1867
01:55:45,772 --> 01:55:49,568
Saat Chiclet melihatku dengan kotak obat…
1868
01:55:50,902 --> 01:55:54,865
aku memang menaruh racun di dalamnya.
1869
01:55:56,533 --> 01:55:59,995
Aku tahu Valentin
tak akan memilih untuk menikahiku.
1870
01:56:00,328 --> 01:56:01,580
Tapi kau mengatakan
1871
01:56:01,663 --> 01:56:07,544
kau tak seperti kami,
para pelacur yang memperebutkan sisa-sisa.
1872
01:56:07,627 --> 01:56:11,089
Aku mengatakan hal itu
hanya untuk mempertahankan martabat.
1873
01:56:11,673 --> 01:56:16,052
Apakah kau tahu rasanya
menjadi gundik yang menua?
1874
01:56:16,970 --> 01:56:20,557
Terus-menerus diingatkan
bahwa aku tak lagi cukup?
1875
01:56:22,058 --> 01:56:24,853
Dan menurutmu, bagaimana perasaanku?
1876
01:56:26,062 --> 01:56:29,274
Aku adalah gundik aslinya.
1877
01:56:30,108 --> 01:56:34,279
Yang pertama dicampakkannya,
1878
01:56:35,197 --> 01:56:38,408
dan berulang kali diganti sejak saat itu.
1879
01:56:39,868 --> 01:56:42,245
Aku pikir aku istimewa
1880
01:56:42,579 --> 01:56:43,663
karena
1881
01:56:44,247 --> 01:56:46,541
aku memberinya anak.
1882
01:56:49,586 --> 01:56:52,964
Tapi itu tak berarti apa-apanya baginya.
1883
01:56:53,465 --> 01:56:54,716
Ya, itu tak berarti.
1884
01:56:57,177 --> 01:57:00,013
Tak ada satu pun dari kita
yang berarti baginya.
1885
01:57:01,890 --> 01:57:07,479
Pria macam apa yang mengumpulkan
semua gundik untuk mempermalukan mereka?
1886
01:57:09,356 --> 01:57:13,485
Dan pria macam apa
yang akan membiarkan pengantin barunya
1887
01:57:14,903 --> 01:57:18,740
menjadi bahan ejekan
para gundik yang telah ditolaknya?
1888
01:57:20,534 --> 01:57:23,078
Cinta kita untuknya tidak cukup.
1889
01:57:23,411 --> 01:57:24,579
Bukan.
1890
01:57:24,663 --> 01:57:28,124
Cinta kita sudah lebih dari cukup.
1891
01:57:28,708 --> 01:57:30,877
Dialah yang kurang menghargai kita.
1892
01:57:33,213 --> 01:57:35,173
Aku juga punya pengakuan.
1893
01:57:39,261 --> 01:57:42,013
Sebelum Helga melihatku
bicara pada Valentin…
1894
01:57:44,849 --> 01:57:47,060
aku lebih dulu masuk ke ruang kerjanya.
1895
01:57:49,437 --> 01:57:53,567
Aku menukar beberapa pil dengan racun.
1896
01:57:53,650 --> 01:57:55,026
Kau juga?
1897
01:57:56,861 --> 01:58:01,908
Kau tahu? Sebenarnya,
dengan jumlah racun yang diminum Valentin,
1898
01:58:03,576 --> 01:58:06,997
kita semua bisa dituduh membunuhnya.
1899
01:58:08,665 --> 01:58:11,585
Kita semua punya motif untuk balas dendam.
1900
01:58:12,502 --> 01:58:14,212
Bahkan jika yang kau katakan benar,
1901
01:58:15,297 --> 01:58:17,382
apa yang kita lakukan
bukanlah balas dendam.
1902
01:58:17,716 --> 01:58:19,426
Itu sebuah revolusi.
1903
01:58:19,884 --> 01:58:21,052
Benar.
1904
01:58:22,470 --> 01:58:24,806
Jika ada hal yang kusesali,
1905
01:58:25,515 --> 01:58:29,519
itu adalah menyakiti istrinya.
1906
01:58:32,063 --> 01:58:35,525
Bisakah kalian bayangkan
bagaimana perasaan Charo
1907
01:58:35,608 --> 01:58:38,903
tiap kali Valentin punya gundik baru?
1908
01:58:39,195 --> 01:58:42,657
Kita menyakiti wanita lain.
1909
01:58:43,283 --> 01:58:47,954
Dia meninggal tidak hanya karena perlakuan
Constantin dan Valentin kepadanya,
1910
01:58:48,038 --> 01:58:51,333
tetapi juga karena apa
yang kita buat dia rasakan.
1911
01:58:53,084 --> 01:58:54,085
Aura?
1912
01:58:54,169 --> 01:58:55,378
Ada apa lagi kali ini?
1913
01:58:58,298 --> 01:58:59,507
Dia mulai lagi.
1914
01:59:01,426 --> 01:59:03,720
- Dia di sini.
- Siapa?
1915
01:59:04,346 --> 01:59:05,680
Charo ada di sini.
1916
01:59:07,015 --> 01:59:08,350
Di mana?
1917
01:59:08,433 --> 01:59:11,311
Dia mendengarkan kita.
1918
01:59:11,394 --> 01:59:13,146
Oh, tidak!
1919
01:59:13,229 --> 01:59:16,066
Ada pesan untuknya?
1920
01:59:18,109 --> 01:59:19,819
Charo!
1921
01:59:22,697 --> 01:59:25,825
Jika kau benar-benar di sini bersama kami,
1922
01:59:27,160 --> 01:59:30,872
maka biarkan kami merasakan kehadiranmu!
1923
01:59:36,461 --> 01:59:37,921
Hentikan, Aura!
1924
01:59:38,004 --> 01:59:39,339
Charo…
1925
01:59:41,299 --> 01:59:43,677
jika kau benar-benar di sini bersama kami,
1926
01:59:44,719 --> 01:59:48,765
maka tunjukkan dirimu!
1927
01:59:48,848 --> 01:59:51,017
Tunggu!
1928
01:59:52,060 --> 01:59:53,353
Tolong jangan!
1929
01:59:54,354 --> 01:59:55,480
Tapi…
1930
01:59:55,563 --> 01:59:57,023
sebelum dia pergi,
1931
01:59:57,982 --> 02:00:02,487
tolong katakan padanya
bahwa aku minta maaf.
1932
02:00:03,071 --> 02:00:04,614
Aku juga!
1933
02:00:04,697 --> 02:00:06,116
Charo, istirahatlah dengan damai!
1934
02:00:09,702 --> 02:00:10,745
Lalu apa sekarang?
1935
02:00:11,538 --> 02:00:14,457
- Dia punya pesan untuk kita.
- Apa?
1936
02:00:16,960 --> 02:00:18,253
Persetan kalian semua!
1937
02:00:20,255 --> 02:00:22,132
Tapi kita semua dimaafkan.
1938
02:00:22,507 --> 02:00:24,151
- Terima kasih, Charo.
- Kami sungguh minta maaf.
1939
02:00:24,175 --> 02:00:25,844
Kau bisa melihatnya? Di mana dia?
1940
02:00:25,927 --> 02:00:27,595
Hentikan!
1941
02:00:27,679 --> 02:00:28,847
Ini tidak lucu lagi.
1942
02:00:31,141 --> 02:00:32,142
Lilith…
1943
02:00:33,393 --> 02:00:35,103
Saat polisi tiba,
1944
02:00:36,729 --> 02:00:38,189
apa yang harus kita katakan?
1945
02:00:39,482 --> 02:00:40,525
Apa?
1946
02:00:40,984 --> 02:00:42,152
Katakan saja satu hal.
1947
02:00:42,861 --> 02:00:44,487
Saat mereka tiba,
1948
02:00:44,571 --> 02:00:46,281
kita akan katakan pada mereka
1949
02:00:48,366 --> 02:00:49,534
bahwa pada akhirnya…
1950
02:00:50,910 --> 02:00:52,662
kita bebas.