1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,190 --> 00:00:29,446 電影片名:十個情婦 4 00:00:59,268 --> 00:01:04,188 十個情婦 5 00:01:04,563 --> 00:01:09,194 妳們就是這麼做的嗎? 6 00:01:09,695 --> 00:01:11,947 向妳們心愛的男人 7 00:01:12,739 --> 00:01:14,408 乞討憐愛 8 00:01:14,783 --> 00:01:20,664 妳們只會做這個 9 00:01:20,747 --> 00:01:21,790 就這樣 10 00:01:21,873 --> 00:01:23,166 就這樣 11 00:01:23,250 --> 00:01:25,752 妳們只會做這個 12 00:01:25,836 --> 00:01:27,087 就這樣 13 00:01:27,170 --> 00:01:28,338 就這樣 14 00:01:28,422 --> 00:01:30,257 妳們只會做這個 15 00:01:30,590 --> 00:01:31,925 就這樣 16 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 就這樣 17 00:01:33,093 --> 00:01:35,012 妳們只會做這個 18 00:01:35,095 --> 00:01:37,097 就這樣 19 00:01:37,431 --> 00:01:39,141 妳們只會做這個 20 00:01:39,224 --> 00:01:41,435 十個情婦 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 妳們就是這麼做的嗎? 22 00:01:43,478 --> 00:01:45,105 向妳們心愛的男人乞討憐愛 23 00:01:45,188 --> 00:01:47,190 妳們只會做這個 24 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 十個情婦 25 00:01:49,735 --> 00:01:51,820 情路坎坷 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 怨天尤人、不知廉恥、吵架又打架 27 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 情婦都是一樣的 28 00:01:58,285 --> 00:02:00,078 每個角落都擦得亮亮的 29 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 十個情婦 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 妳們就是這麼做的嗎? 31 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 向妳們心愛的男人乞討憐愛 32 00:02:06,043 --> 00:02:08,336 希克萊,確保所有房間都無可挑剔 33 00:02:08,419 --> 00:02:09,463 好的,莉莉絲小姐 34 00:02:10,672 --> 00:02:12,007 情路坎坷 35 00:02:12,090 --> 00:02:14,051 廁所應該一塵不染 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,302 是的,莉莉絲小姐 37 00:02:15,385 --> 00:02:17,346 那邊還有灰 38 00:02:20,932 --> 00:02:23,101 十個情婦 39 00:02:23,185 --> 00:02:25,103 妳們就是這麼做的嗎? 40 00:02:25,187 --> 00:02:27,522 露比,別忘了修那個,好嗎? 41 00:02:29,191 --> 00:02:31,234 十個情婦 42 00:02:31,318 --> 00:02:33,236 情路坎坷 43 00:02:33,528 --> 00:02:35,447 怨天尤人、不知廉恥、吵架又打架 44 00:02:35,530 --> 00:02:37,407 情婦都是一樣的 45 00:02:37,908 --> 00:02:39,826 怨天尤人、不知廉恥、吵架又打架 46 00:02:39,910 --> 00:02:41,578 情婦都是一樣的 47 00:02:41,912 --> 00:02:43,914 向妳們心愛的男人乞討憐愛 48 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 妳們只會做這個 49 00:02:46,291 --> 00:02:47,834 十個情婦 50 00:02:47,918 --> 00:02:49,961 妳們就是這麼做的嗎? 51 00:02:50,045 --> 00:02:52,130 向妳們心愛的男人乞討憐愛 52 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 妳們只會做這個 53 00:02:54,257 --> 00:02:56,343 十個情婦 54 00:02:56,426 --> 00:02:58,220 情路坎坷 55 00:02:58,553 --> 00:03:00,639 怨天尤人、不知廉恥 56 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 吵架又打架 57 00:03:02,849 --> 00:03:09,815 情婦都是一樣的 58 00:03:16,738 --> 00:03:19,991 莉莉絲小姐,對不起 59 00:03:23,370 --> 00:03:24,705 她們快到了 60 00:03:24,788 --> 00:03:26,665 - 她們快到了 - 她們快到了 61 00:03:33,672 --> 00:03:36,675 記住,我們的客人是貴賓 62 00:03:36,758 --> 00:03:39,010 她們期待一流的款待 我們要不辱使命 63 00:03:39,094 --> 00:03:41,471 唐瓦倫丁的榮譽岌岌可危 64 00:03:41,555 --> 00:03:43,181 明白嗎? 65 00:03:43,265 --> 00:03:45,517 明白,莉莉絲小姐 66 00:03:45,600 --> 00:03:49,771 客人的照片和檔案我都給妳們了 67 00:03:49,855 --> 00:03:52,357 記住她們的相關個人資料 68 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 好的,莉莉絲小姐 69 00:06:13,665 --> 00:06:16,418 女士們,妳們可以進入豪宅了 70 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 別動 71 00:06:19,546 --> 00:06:22,257 我先走,因為我是女王 72 00:06:22,340 --> 00:06:23,341 什麼? 73 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 女王還是怪物? 74 00:06:25,135 --> 00:06:27,053 但是,如果年紀最大的要先走 那妳就走吧 75 00:06:28,305 --> 00:06:30,098 借過一下,女士 76 00:06:32,309 --> 00:06:34,102 妳能幫幫我嗎? 77 00:06:34,185 --> 00:06:35,979 好的,當然,女士 78 00:06:40,775 --> 00:06:42,027 哦啦啦 79 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 女士,我們還在等唐瓦倫丁 80 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 先喝一杯 81 00:06:48,283 --> 00:06:50,076 請給她們來杯香檳 82 00:06:50,160 --> 00:06:51,202 這座豪宅真大 83 00:06:51,286 --> 00:06:52,912 看看這個地方 84 00:06:52,996 --> 00:06:54,331 跟他一樣巨大… 85 00:06:55,665 --> 00:06:57,292 看看我 86 00:06:57,626 --> 00:07:00,503 多麼值得一看的景象 87 00:07:02,964 --> 00:07:05,467 馬真塔 88 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 芭貝特,拜託! 89 00:07:08,303 --> 00:07:10,180 別再靠近了 90 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 妳看起來像一顆迪斯可球 91 00:07:12,307 --> 00:07:14,184 我知道,好嗎?我的美貌使人盲目 92 00:07:14,267 --> 00:07:16,394 我們對此無能為力 93 00:07:16,478 --> 00:07:17,937 看看妳,妳是要去參加婚禮 94 00:07:18,021 --> 00:07:19,022 還是要做第一次聖餐? 95 00:07:19,105 --> 00:07:21,733 哦,這個啊 96 00:07:21,816 --> 00:07:26,655 我在車裡半睡半醒時穿上的 97 00:07:27,364 --> 00:07:29,199 - 真的嗎? - 真的 98 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 但它少了點東西? 99 00:07:30,617 --> 00:07:32,452 是嗎? 100 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 告訴我 101 00:07:34,287 --> 00:07:35,372 少了品味 102 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 嫉妒的賤人 103 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 我是妳們所有人中最完美的 104 00:07:42,045 --> 00:07:43,963 嗨,我要喝一杯 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,718 女士,我很抱歉 106 00:07:48,802 --> 00:07:49,970 我真的很抱歉 107 00:07:50,595 --> 00:07:51,763 沒關係 108 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 - 化妝間在哪裡? - 那裡 109 00:07:54,265 --> 00:07:55,975 我需要稍微修飾一下 110 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 這邊,請跟我來 111 00:07:57,727 --> 00:08:01,481 不用修飾,迪娃 112 00:08:01,564 --> 00:08:03,733 妳看起來一如既往地美麗 113 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 妳是說我漂亮的臉嗎,醫生? 114 00:08:06,319 --> 00:08:07,779 這還沒做完呢 115 00:08:07,862 --> 00:08:09,114 我應該知道的 116 00:08:09,197 --> 00:08:12,659 妳這張臉就是我幫妳整的 117 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 妳想看看她以前的樣子嗎? 118 00:08:15,578 --> 00:08:19,124 她那時候卑微地祈求我 119 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 看看那張臉 120 00:08:23,253 --> 00:08:26,214 - 醜女貝蒂都望塵莫及 - 妳從哪弄來的? 121 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 我已經刪除了 122 00:08:27,549 --> 00:08:29,676 這個女人甚至模仿我的時尚風格 123 00:08:29,759 --> 00:08:32,636 真的嗎?她沒有羞恥心 124 00:08:32,971 --> 00:08:36,725 想知道我把她變漂亮後 她是怎麼報答我的嗎? 125 00:08:36,808 --> 00:08:38,183 失陪一下,赫爾加醫生 126 00:08:38,268 --> 00:08:43,481 在我修好了她殘敗不堪的臉之後 她偷走了我的瓦倫丁 127 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 嗯?不好意思,醫生 128 00:08:48,361 --> 00:08:50,196 我沒有偷走瓦倫丁 129 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 因為他本來就不是妳的 130 00:08:53,116 --> 00:08:54,451 環顧四周 131 00:08:55,035 --> 00:08:58,538 我們所有人都是情婦 132 00:08:59,164 --> 00:09:00,749 小三 133 00:09:01,374 --> 00:09:03,501 小老婆、情婦 134 00:09:03,752 --> 00:09:06,046 只有像妳這樣的情婦才會乞討憐愛 135 00:09:06,129 --> 00:09:07,922 我從來不是情婦 136 00:09:08,339 --> 00:09:11,885 我有學到 妳認為是妳的,實際上不是妳的 137 00:09:11,968 --> 00:09:13,386 就像,永遠是一種選擇 138 00:09:13,470 --> 00:09:14,929 一切都是一種選擇 139 00:09:15,013 --> 00:09:17,140 妳決定什麼讓妳快樂 140 00:09:17,223 --> 00:09:20,935 此外,我必須說,在場的所有情婦中 141 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 妳是最骯髒的 142 00:09:25,148 --> 00:09:27,567 不,妳是最骯髒的 143 00:09:27,650 --> 00:09:31,404 我可以看到一顆鼻屎 在妳那個大鼻孔裡晃來晃去 144 00:09:31,488 --> 00:09:33,073 妳就這麼點本事?我告訴妳 145 00:09:33,156 --> 00:09:34,532 妳是最下賤的情婦! 146 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 女士,小心香檳 147 00:09:40,079 --> 00:09:41,998 - 她在嘲笑我 - 一、二… 148 00:09:42,499 --> 00:09:44,417 - 希克萊 - 看這邊 149 00:09:44,501 --> 00:09:46,419 - 我們從這個角度照一張 - 希克萊 150 00:09:46,503 --> 00:09:47,587 不 151 00:09:47,670 --> 00:09:49,464 不,沒事 152 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 我喜歡被粉絲崇拜 153 00:09:51,674 --> 00:09:52,801 女士,我能提最後一個要求嗎? 154 00:09:52,884 --> 00:09:53,885 我想錄一段妳說經典台詞的影片 155 00:09:53,968 --> 00:09:55,220 把它傳給我男朋友 156 00:09:55,303 --> 00:09:56,554 因為? 157 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 完美!再說一遍,女士 158 00:09:57,889 --> 00:09:59,057 我男友肯定會喜歡這個 159 00:09:59,140 --> 00:10:01,226 - 因為? - 等等,女士,我要錄下來 160 00:10:01,309 --> 00:10:02,936 不,我很好奇 161 00:10:03,019 --> 00:10:04,521 妳男朋友和我的表情包是怎麼回事? 162 00:10:04,604 --> 00:10:06,022 因為? 163 00:10:06,106 --> 00:10:08,274 他是妳的狂熱粉絲,女士 164 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 不好意思,女士 165 00:10:15,240 --> 00:10:16,449 妳還好嗎? 166 00:10:16,950 --> 00:10:18,159 看看她 167 00:10:18,243 --> 00:10:20,286 好像自己是個超級巨星似的 168 00:10:21,329 --> 00:10:23,581 在她的經紀人想到 169 00:10:23,665 --> 00:10:25,542 給她取名“因為”,她才出名的 170 00:10:26,000 --> 00:10:27,460 別人問她什麼 171 00:10:27,544 --> 00:10:30,213 她都回答“因為?” 大家都覺得她很可愛 172 00:10:30,296 --> 00:10:31,339 但事實是 173 00:10:31,714 --> 00:10:33,591 她只是個笨蛋 174 00:10:33,675 --> 00:10:35,176 我無數次跟她一起參加選美比賽 175 00:10:35,260 --> 00:10:37,053 她的問答部分總是不及格 176 00:10:37,428 --> 00:10:38,805 打擾一下 177 00:10:40,223 --> 00:10:43,518 瓦倫丁到底在哪? 178 00:10:44,060 --> 00:10:46,354 他在穿衣打扮,女士 179 00:10:47,355 --> 00:10:50,108 哦,我的天啊,我認識妳! 180 00:10:50,191 --> 00:10:53,570 瓦倫丁帶我去看過一場妳的音樂會 181 00:10:53,653 --> 00:10:56,531 妳唱了嘎嘎小姐所有的歌曲 182 00:10:57,073 --> 00:10:58,700 妳叫什麼名字? 183 00:11:02,453 --> 00:11:03,496 妳猜 184 00:11:04,414 --> 00:11:05,748 希雅? 185 00:11:07,917 --> 00:11:10,295 妳怎麼看待我的?學人精? 186 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 是G,G小姐 187 00:11:18,386 --> 00:11:20,722 - 發生什麼事情了? - 妳怎麼了? 188 00:11:20,805 --> 00:11:21,890 她還好嗎? 189 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 - 女士,怎麼了? - 她生病了還是怎麼了? 190 00:11:24,184 --> 00:11:25,977 我無法呼吸 191 00:11:26,060 --> 00:11:27,854 - 請給我水! - 我的心啊,忐忑不安的 192 00:11:28,438 --> 00:11:29,856 不,香檳 193 00:11:30,398 --> 00:11:31,858 - 香檳 - 香檳! 194 00:11:43,745 --> 00:11:47,540 我們應該拒絕瓦倫丁的邀請才對 195 00:11:47,624 --> 00:11:49,000 因為? 196 00:11:49,083 --> 00:11:50,919 - 為什麼? - 可怕的事情將要發生 197 00:11:51,002 --> 00:11:54,339 是什麼事,女士? 198 00:11:59,052 --> 00:12:00,553 妳戴隱形眼鏡了嗎? 199 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 不,女士,這是真的 200 00:12:03,181 --> 00:12:04,766 真的? 201 00:12:06,476 --> 00:12:08,019 如果是真的,為什麼是藍色的? 202 00:12:08,102 --> 00:12:09,646 妳是藍精靈嗎? 203 00:12:11,773 --> 00:12:13,816 妳是藍精靈,不是嗎? 204 00:12:13,900 --> 00:12:15,735 專心點,女士 205 00:12:15,818 --> 00:12:17,362 有什麼可怕的事情將要發生? 206 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 哦,對了 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,951 看到了 208 00:12:23,034 --> 00:12:26,162 一場悲劇 209 00:12:29,248 --> 00:12:33,294 今晚會有人死去! 210 00:12:35,505 --> 00:12:37,090 女孩,妳還好嗎? 211 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 妳沒有什麼好的預測嗎? 212 00:12:39,550 --> 00:12:40,802 我的天啊 213 00:12:40,885 --> 00:12:41,970 她怎麼了? 214 00:12:43,096 --> 00:12:44,180 哈囉! 215 00:12:44,263 --> 00:12:46,516 歡迎來到俱樂部 216 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 如果我沒記錯的話 217 00:12:50,395 --> 00:12:52,605 妳一定是我們組的新成員吧? 218 00:12:52,689 --> 00:12:56,442 我是瓦倫丁在疫情封鎖前的情婦 219 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 很高興認識妳 220 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 妳是韓國人嗎? 221 00:13:02,991 --> 00:13:04,200 不是 222 00:13:04,283 --> 00:13:07,578 成為韓國人是我的逃避 一種忘記我生活中愚蠢決定的方法 223 00:13:07,662 --> 00:13:11,499 但我喜歡看韓劇 224 00:13:14,294 --> 00:13:18,131 女孩,妳看起來很煩惱,有問題嗎? 225 00:13:18,756 --> 00:13:19,882 微笑 226 00:13:19,966 --> 00:13:23,636 我們來這裡是為了慶祝瓦倫丁的生日 227 00:13:23,720 --> 00:13:29,142 感覺像是在慶祝男性特權和父權制 228 00:13:29,225 --> 00:13:30,727 看看這個聚會 229 00:13:31,269 --> 00:13:33,021 太倒退了 230 00:13:33,104 --> 00:13:34,439 我已經喜歡上妳了 231 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 但是,告訴我 如果妳對男性的目光感到憤怒 232 00:13:37,150 --> 00:13:38,484 妳為什麼要當情婦? 233 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 沒有女人會選擇當情婦 234 00:13:42,530 --> 00:13:43,948 然而,我們來了 235 00:13:44,032 --> 00:13:46,909 爭一個男人 236 00:13:49,162 --> 00:13:50,329 不是我 237 00:13:50,913 --> 00:13:55,001 我的意思是 整個世界就像一個巨大的公共菜市場 238 00:13:55,084 --> 00:13:56,461 當心騙子 239 00:13:56,544 --> 00:13:58,421 在盜賊比比皆是的地方 妳需要學習如何戰鬥 240 00:13:58,504 --> 00:14:01,049 嘿! 241 00:14:01,132 --> 00:14:02,675 在那邊,莉莉絲小姐 242 00:14:02,759 --> 00:14:06,846 瓦倫丁到底在哪裡? 243 00:14:08,181 --> 00:14:10,141 我們要永遠等他嗎? 244 00:14:10,224 --> 00:14:11,851 出來吧! 245 00:14:11,934 --> 00:14:13,811 瓦倫丁,下來吧 246 00:14:13,895 --> 00:14:16,814 這個老女人忍不住要脫褲子了 247 00:14:16,898 --> 00:14:18,608 妳說什麼? 248 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 為什麼?我撒謊了嗎? 249 00:14:20,651 --> 00:14:24,238 瓦倫丁現在是個鰥夫 妳希望他能娶妳 250 00:14:24,322 --> 00:14:25,656 - 當然了 - 仔細想想 251 00:14:25,740 --> 00:14:27,825 資歷是妳最大的特點 252 00:14:28,117 --> 00:14:31,371 享受八折優惠 253 00:14:31,954 --> 00:14:33,206 嘿 254 00:14:34,207 --> 00:14:37,293 用豪豬皮做的雷諾女士保鮮膜 255 00:14:37,377 --> 00:14:40,213 - 我沒有心情,好嗎? - 什麼? 256 00:14:40,296 --> 00:14:42,298 我警告妳,我是一個危險的女人 257 00:14:44,509 --> 00:14:47,261 別惹我,像妳這樣的惡霸嚇不到我 258 00:14:47,345 --> 00:14:48,846 說時間和地點吧 259 00:14:48,930 --> 00:14:51,557 - 所以妳想開戰? - 是的,那又怎樣? 260 00:14:51,641 --> 00:14:52,892 那我就如妳所願 261 00:14:52,975 --> 00:14:55,478 告訴我時間和地點 262 00:14:55,561 --> 00:14:59,899 我會穿著我的紅色高跟鞋去 263 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 怪胎 264 00:15:02,360 --> 00:15:07,573 妳,侏羅紀女士 妳為什麼不跟龍女決鬥? 265 00:15:08,533 --> 00:15:10,326 - 現在就讓我們看看行動吧 - 現在就打! 266 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 貓鬥! 267 00:15:12,036 --> 00:15:14,831 妳說真的嗎? 268 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 貓鬥是60年代的男性娛樂 269 00:15:17,792 --> 00:15:20,586 而且,妳的肉毒桿菌可能會失效 270 00:15:20,670 --> 00:15:21,879 不值得 271 00:15:21,963 --> 00:15:24,132 赫爾加,拜託 272 00:15:24,215 --> 00:15:26,509 小心妳自己的肉毒桿菌吧! 273 00:15:26,592 --> 00:15:29,554 不好意思,這張臉沒有肉毒桿菌 274 00:15:29,637 --> 00:15:30,888 當然 275 00:15:30,972 --> 00:15:32,431 我是聖母瑪利亞 276 00:15:32,515 --> 00:15:33,641 妳知道嗎? 277 00:15:33,724 --> 00:15:34,892 貓鬥已經開始了 278 00:15:44,152 --> 00:15:45,778 是唐瓦倫丁 279 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 瓦倫丁 280 00:16:11,721 --> 00:16:14,891 各年齡層、身高、體型的 281 00:16:15,433 --> 00:16:18,603 女士們,下午好 282 00:16:19,937 --> 00:16:25,067 我可愛溫柔的蝴蝶們 283 00:16:25,693 --> 00:16:27,403 G小姐 284 00:16:27,487 --> 00:16:29,363 馬真塔 285 00:16:29,447 --> 00:16:30,865 因為 286 00:16:31,908 --> 00:16:33,242 赫爾加 287 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 可可 288 00:16:39,081 --> 00:16:40,249 奧拉 289 00:16:41,667 --> 00:16:43,044 文英 290 00:16:44,545 --> 00:16:45,630 迪娃 291 00:16:48,716 --> 00:16:49,800 芭貝特 292 00:16:52,053 --> 00:16:53,095 斯巴可 293 00:16:55,348 --> 00:16:58,392 到爸爸這來 294 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 爸爸 295 00:17:02,230 --> 00:17:05,525 感謝妳們在這個最重要的日子 296 00:17:05,942 --> 00:17:12,490 光臨 297 00:17:12,573 --> 00:17:15,159 不僅因為今天是我的生日 298 00:17:16,035 --> 00:17:19,955 也是為了慶祝 我在疫情期間所經歷的勝利 299 00:17:20,915 --> 00:17:24,042 眾所周知,我得了新冠肺炎 300 00:17:24,710 --> 00:17:27,672 我妻子夏羅也病入膏肓 301 00:17:29,632 --> 00:17:30,967 我活了下來 302 00:17:32,760 --> 00:17:35,012 但我失去了夏羅 303 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 我的妻子 304 00:17:38,766 --> 00:17:40,142 我最好的朋友 305 00:17:48,276 --> 00:17:49,318 好吧 306 00:17:49,902 --> 00:17:51,862 過去的幾個月 307 00:17:53,322 --> 00:17:55,116 我腦子裡有很多想法 308 00:17:57,493 --> 00:17:59,829 我意識到我的任性 309 00:18:00,746 --> 00:18:02,999 具體來說 我是如何辜負了妳們每一個人 310 00:18:04,458 --> 00:18:06,669 所以我邀請妳們來這裡 311 00:18:07,336 --> 00:18:09,797 是為了贖罪 312 00:18:10,881 --> 00:18:13,593 如果妳們允許的話 313 00:18:14,176 --> 00:18:17,346 - 願意,當然,瓦倫丁 - 當然 314 00:18:17,430 --> 00:18:19,682 我知道,妳們可能有疑問 315 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 但今晚妳們就會知道了 316 00:18:22,685 --> 00:18:25,438 我為妳們準備了一頓特別的晚餐 317 00:18:26,314 --> 00:18:29,317 現在,大家最好 都回自己的房間裡休息 318 00:18:29,400 --> 00:18:34,447 妳們遠道而來,舟車勞頓 319 00:18:36,157 --> 00:18:37,533 所以,女士們 320 00:18:38,492 --> 00:18:39,910 今晚 321 00:18:41,329 --> 00:18:42,330 再見 322 00:18:46,208 --> 00:18:47,960 女士們 323 00:18:48,044 --> 00:18:52,548 我們會帶妳們回房間 妳們可以梳洗一下 324 00:18:54,050 --> 00:18:55,635 - 晚餐時見 - 我想… 325 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 晚餐時見 326 00:19:02,850 --> 00:19:05,811 莉莉絲小姐 我準備了一些甜麵包和乳酪 327 00:19:05,895 --> 00:19:07,938 好,完美,謝謝 328 00:19:10,024 --> 00:19:12,735 請把它放在一邊,謝謝 329 00:19:16,781 --> 00:19:18,574 我的天啊 330 00:19:18,658 --> 00:19:19,742 什麼事?女士 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,036 瓦倫丁吃多少保健食品? 332 00:19:22,745 --> 00:19:24,121 100片 333 00:19:24,205 --> 00:19:26,582 早上50片,晚上50片 334 00:19:27,416 --> 00:19:28,668 這對他的肝臟不是不好嗎? 335 00:19:29,669 --> 00:19:30,836 他已經習慣了 336 00:19:33,381 --> 00:19:37,676 只有赫爾加、馬真塔和我的時候 337 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 他只吃十片 338 00:19:43,224 --> 00:19:44,350 好吧 339 00:19:45,059 --> 00:19:48,396 這是維繫美滿後宮的代價 340 00:19:53,109 --> 00:19:54,193 我有一個問題 341 00:19:57,780 --> 00:19:59,824 妳對待會的晚餐了解多少? 342 00:20:02,785 --> 00:20:06,038 似乎有什麼事情正在醞釀之中 343 00:20:06,122 --> 00:20:08,207 我討厭瓦倫丁的驚喜 344 00:20:08,290 --> 00:20:10,710 它們要麼讓我開心 要麼讓我想殺了他 345 00:20:11,335 --> 00:20:13,421 我記得三年前 346 00:20:13,504 --> 00:20:15,798 他送了我和我的朋友一次郵輪旅行 347 00:20:16,549 --> 00:20:19,009 他對其他情婦也是這樣 348 00:20:19,093 --> 00:20:20,636 他把我們所有人都打發走了 349 00:20:20,720 --> 00:20:22,555 因為他有了新的情婦 350 00:20:24,849 --> 00:20:25,891 對不起,女士 351 00:20:25,975 --> 00:20:29,311 我不知道今晚會發生什麼事 352 00:20:29,395 --> 00:20:33,399 當然,妳知道什麼? 妳只是個管家而已 353 00:20:36,610 --> 00:20:40,030 女士,妳是個成功的女人 354 00:20:40,114 --> 00:20:41,574 妳為什麼… 355 00:20:42,616 --> 00:20:43,993 妳為什麼不… 356 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 對不起 357 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 說啊,我不介意 358 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 妳為什麼不離開唐瓦倫丁? 359 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 那個 360 00:20:51,625 --> 00:20:54,503 也許是因為我愛他? 361 00:20:56,088 --> 00:20:57,715 也許我習慣當他的情婦? 362 00:20:59,008 --> 00:21:00,176 也許我只是愚蠢 363 00:21:01,135 --> 00:21:03,429 如果我知道答案,就不會在這裡了 364 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 幫我一個忙 365 00:21:08,476 --> 00:21:09,602 什麼忙? 366 00:21:11,145 --> 00:21:12,354 待會 367 00:21:13,606 --> 00:21:15,775 告訴其他情婦 368 00:21:16,358 --> 00:21:20,196 瓦倫丁不希望 她們任何人在派對上穿白色 369 00:21:20,279 --> 00:21:25,242 尤其是馬真塔 370 00:21:26,035 --> 00:21:27,328 但是為什麼? 371 00:21:27,411 --> 00:21:28,579 只管去做 372 00:21:29,038 --> 00:21:30,289 來,這個給妳 373 00:21:30,372 --> 00:21:31,665 是真正的沙特黄金 374 00:21:32,875 --> 00:21:34,168 太華麗了 375 00:21:35,127 --> 00:21:36,462 妳確定? 376 00:21:36,545 --> 00:21:37,797 好,我收回來 377 00:21:40,216 --> 00:21:41,926 別忘了通知她們,莉莉貝絲 378 00:21:42,468 --> 00:21:43,928 是莉莉絲 379 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 管它呢,朱迪絲 380 00:21:52,228 --> 00:21:54,146 - 這些是完整的嗎? - 是的,唐瓦倫丁 381 00:21:54,230 --> 00:21:55,356 瓦倫丁 382 00:21:57,608 --> 00:22:01,403 唐瓦倫丁,這是你的維生素 383 00:22:01,487 --> 00:22:03,489 我兄弟今晚就要來了 384 00:22:03,572 --> 00:22:04,573 但他會晚一點 385 00:22:04,657 --> 00:22:06,158 帶他去他的房間 386 00:22:06,784 --> 00:22:09,995 - 如果他願意,可以跟我們一起吃飯 - 好的,先生 387 00:22:10,412 --> 00:22:11,872 哪個比較好? 388 00:22:14,166 --> 00:22:16,460 今年的日曆女孩又是因為嗎? 389 00:22:16,544 --> 00:22:19,046 由於疫情,我取消了年度搜尋 390 00:22:19,129 --> 00:22:21,924 我希望大家都平平安安,我選這個 391 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 - 告訴他們重印 - 好的,先生 392 00:22:23,384 --> 00:22:24,468 真美啊 393 00:22:24,552 --> 00:22:25,678 我們的客人們怎麼樣了? 394 00:22:26,053 --> 00:22:27,805 她們正在自己的房間裡放鬆 395 00:22:29,932 --> 00:22:33,143 她們想知道今晚會發生什麼事 396 00:22:38,482 --> 00:22:39,984 唐瓦倫丁? 397 00:22:40,067 --> 00:22:41,527 你是不是氣喘發作了? 398 00:22:43,112 --> 00:22:44,989 - 希克萊,拿杯水 - 是,小姐 399 00:22:45,072 --> 00:22:46,782 你的吸入器在哪? 400 00:22:50,035 --> 00:22:51,078 在這? 401 00:22:53,247 --> 00:22:54,290 給你 402 00:23:03,340 --> 00:23:04,383 別介意 403 00:23:05,217 --> 00:23:09,179 我只是累了,今晚準備工作太多了 404 00:23:10,848 --> 00:23:12,016 沒有什麼好擔心的 405 00:23:12,683 --> 00:23:15,686 我已經準備好了所有細節 406 00:23:15,769 --> 00:23:18,564 謝謝妳,莉莉絲,妳一直都很可靠 407 00:23:56,060 --> 00:23:57,936 晚安,女士們 408 00:23:58,020 --> 00:24:00,189 歡迎,請進 409 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 哦,天啊 410 00:24:01,774 --> 00:24:03,567 看來妳對妳的禮服不滿意,馬真塔 411 00:24:03,651 --> 00:24:04,693 太煩人了 412 00:24:04,777 --> 00:24:07,863 我不明白為什麼 瓦倫丁不希望我們今晚穿白色 413 00:24:07,946 --> 00:24:09,823 我已經準備好了我的婚禮… 414 00:24:09,907 --> 00:24:13,160 - 什麼? - 我是說,我的晚禮服 415 00:24:13,243 --> 00:24:15,287 哦,天啊,看看妳 416 00:24:15,371 --> 00:24:18,457 妳看起來像一尊金佛 417 00:24:18,540 --> 00:24:21,835 妳是把當舖裡的金子都融化了 才有這個造型的嗎? 418 00:24:21,919 --> 00:24:27,049 不是全部,我跟妳說,我的當舖 除了有廣泛的國際合作夥伴網路外 419 00:24:27,132 --> 00:24:31,303 在全國還有5000家分店 420 00:24:31,387 --> 00:24:35,724 即使把銅浸在金裡 421 00:24:35,808 --> 00:24:37,226 它還是很便宜 422 00:24:37,309 --> 00:24:41,480 我相信假胸 423 00:24:41,563 --> 00:24:43,565 不會讓老太太年輕 424 00:24:43,649 --> 00:24:44,733 - 賤人! - 我知道,好嗎? 425 00:24:44,817 --> 00:24:46,735 迪娃 426 00:24:46,819 --> 00:24:49,780 哦,我的天啊,真的嗎,迪娃? 427 00:24:50,531 --> 00:24:54,868 妳真的要抄襲我的舞會禮服嗎? 428 00:24:55,869 --> 00:24:57,204 妳可真愛模仿別人 429 00:24:57,287 --> 00:24:59,456 或者反過來? 430 00:24:59,540 --> 00:25:02,000 不是妳抄襲我嗎? 431 00:25:02,084 --> 00:25:03,252 妳說什麼? 432 00:25:03,335 --> 00:25:04,545 我原諒妳了 433 00:25:08,257 --> 00:25:12,428 我得餵你點東西 這樣我們才能解除今晚的詛咒 434 00:25:14,138 --> 00:25:17,182 女士,請把雞還給我 435 00:25:17,266 --> 00:25:19,852 廚師瘋狂地尋找這隻雞 436 00:25:19,935 --> 00:25:22,688 不,我得餵牠吃東西 437 00:25:22,771 --> 00:25:24,356 我們能明天再餵嗎? 438 00:25:24,440 --> 00:25:27,443 那是我們的晚餐,我們缺少炸雞 439 00:25:27,526 --> 00:25:28,902 - 炸雞? - 是的,女士 440 00:25:28,986 --> 00:25:31,071 好的,當然,雞給你 441 00:25:31,155 --> 00:25:33,198 讓廚師用氣炸鍋炸 442 00:25:33,282 --> 00:25:34,825 知道了,女士 443 00:25:36,118 --> 00:25:41,498 如果她一直說的悲劇是真的呢? 444 00:25:41,582 --> 00:25:45,252 這裡有這麼多情婦 445 00:25:45,335 --> 00:25:47,129 肯定會有悲劇發生 446 00:25:47,212 --> 00:25:48,297 我在那邊拍張照片 447 00:25:48,380 --> 00:25:50,048 - 去吧 - 在這等著 448 00:25:55,804 --> 00:25:57,056 不好意思 449 00:25:57,139 --> 00:25:59,641 妳在偷我的火山漫步嗎? 450 00:26:00,642 --> 00:26:01,935 火山漫步? 451 00:26:02,019 --> 00:26:04,772 妳是說卡特麗安娜格雷的熔岩步? 452 00:26:05,606 --> 00:26:06,940 火山 453 00:26:07,024 --> 00:26:08,150 熔岩 454 00:26:08,233 --> 00:26:10,611 還不是都一樣? 455 00:26:10,694 --> 00:26:12,654 妳為什麼對我這麼沒有安全感? 456 00:26:12,738 --> 00:26:13,989 因為? 457 00:26:14,073 --> 00:26:15,991 不好意思 458 00:26:16,075 --> 00:26:17,367 妳就是個活表情包 459 00:26:17,451 --> 00:26:19,036 一個流傳的笑話 460 00:26:19,119 --> 00:26:21,246 我沒什麼可擔心的 461 00:26:22,623 --> 00:26:26,126 妳嫉妒我不用再參加選美了 462 00:26:26,210 --> 00:26:28,128 我已經出名了 463 00:26:28,212 --> 00:26:35,177 而妳還困在那裡,拼命想贏得冠軍 464 00:26:35,260 --> 00:26:37,805 首先,不要放肆 465 00:26:37,888 --> 00:26:39,848 妳不過是曇花一現 466 00:26:39,932 --> 00:26:42,392 潮流很快就會傳到營地 467 00:26:42,476 --> 00:26:45,437 其次,妳從來就不是我的對手 468 00:26:45,521 --> 00:26:47,314 因為我們不在同一水平上 469 00:26:47,981 --> 00:26:50,651 如果我們不是同一水平的人 那妳為什麼生我的氣? 470 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 這又叫什麼? 471 00:26:55,030 --> 00:26:57,157 - 沒有安全感 - 讓開 472 00:26:58,283 --> 00:26:59,618 口臭 473 00:27:01,286 --> 00:27:03,497 - 可是我才剛刷牙 - 哦,我的天啊 474 00:27:03,580 --> 00:27:06,542 瓦倫丁!瓦倫丁在哪裡? 475 00:27:15,384 --> 00:27:16,718 瓦倫丁 476 00:27:18,762 --> 00:27:20,514 這是你的藥 477 00:27:21,348 --> 00:27:22,599 哦,妳來了 478 00:27:23,851 --> 00:27:25,018 瓦倫丁 479 00:27:34,528 --> 00:27:35,779 親愛的 480 00:27:35,863 --> 00:27:37,573 妳為什麼不打扮一下? 481 00:27:38,991 --> 00:27:41,034 我感到焦慮 482 00:27:41,118 --> 00:27:44,121 你真的要介紹我嗎? 483 00:27:44,830 --> 00:27:48,834 親愛的,我們已經談過這件事了 484 00:27:48,917 --> 00:27:51,879 妳不該堅持當管家 485 00:27:52,462 --> 00:27:55,215 妳不必聽命於她們 486 00:27:55,299 --> 00:27:58,844 我知道我的位置,親愛的 487 00:27:58,927 --> 00:28:01,013 那是婚禮之後的事 488 00:28:01,555 --> 00:28:04,391 現在,我仍然只是管家 489 00:28:04,933 --> 00:28:08,312 我想讓她們看看 490 00:28:08,645 --> 00:28:12,774 你最初是如何愛上我的 491 00:28:12,858 --> 00:28:14,151 親愛的 492 00:28:17,988 --> 00:28:20,365 這就是我愛上妳的原因 493 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 妳有一顆善良的心 494 00:28:25,662 --> 00:28:28,415 是時候做準備了 495 00:28:28,707 --> 00:28:33,128 我迫不及待 想向全世界炫耀我的新娘 496 00:28:35,547 --> 00:28:37,215 - 我愛你 - 親愛的 497 00:28:45,265 --> 00:28:50,229 哦,你來了 498 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 晚安,我心愛的人 499 00:28:53,565 --> 00:28:56,360 生日快樂,瓦倫丁,我的愛人 500 00:28:56,443 --> 00:28:57,945 快樂… 501 00:28:59,821 --> 00:29:01,240 聖誕快樂 502 00:29:01,531 --> 00:29:02,616 瓦倫丁 503 00:29:02,699 --> 00:29:05,160 謝謝你,赫爾加,還有妳,迪娃 504 00:29:05,243 --> 00:29:07,621 現在還不是聖誕節 505 00:29:07,704 --> 00:29:10,082 但是祝妳聖誕快樂 506 00:29:10,791 --> 00:29:13,210 今晚的主角不是我 507 00:29:13,877 --> 00:29:15,837 而是你們所有人 508 00:29:17,714 --> 00:29:20,801 但首先,我想向我的妻子夏羅致敬 509 00:29:21,385 --> 00:29:23,428 我是個愚蠢的人 510 00:29:23,512 --> 00:29:24,680 一個自私的人 511 00:29:25,555 --> 00:29:28,809 我無法想像這對她來說有多痛苦 512 00:29:28,892 --> 00:29:30,560 忍受羞辱和背叛的生活 513 00:29:31,770 --> 00:29:34,106 儘管如此,她從未離開過我 514 00:29:35,357 --> 00:29:40,028 直到她生命的最後一刻 她都選擇做我的妻子 515 00:29:41,279 --> 00:29:45,409 所以,夏羅,妳也是今晚的主角 516 00:29:45,492 --> 00:29:48,787 今晚將是我的新開始,一個全新的我 517 00:29:48,870 --> 00:29:53,083 我想透過請求原諒來紀念它 518 00:29:54,376 --> 00:30:01,174 我對妳們造成的傷害是無法彌補的 519 00:30:01,258 --> 00:30:06,305 但我希望這些禮物能讓妳們微笑 520 00:30:06,388 --> 00:30:07,723 禮物? 521 00:30:07,806 --> 00:30:09,349 - 所以,女士們… - 會有禮物! 522 00:30:09,433 --> 00:30:14,062 以下是我為大家精心挑選的十件禮物 523 00:30:16,565 --> 00:30:18,859 - 拿進來 - 拿進來 524 00:30:18,942 --> 00:30:20,318 第一件禮物 525 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 哦,我的天啊 526 00:30:23,697 --> 00:30:25,324 這是什麼? 527 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 真大啊 528 00:30:31,288 --> 00:30:34,291 這是一把車鑰匙 529 00:30:34,374 --> 00:30:35,500 哦,我的天啊 530 00:30:35,584 --> 00:30:36,668 是的,女士們 531 00:30:36,752 --> 00:30:38,962 妳們每人將得到一輛跑車 532 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 我喜歡 533 00:30:42,424 --> 00:30:45,844 拿第二件禮物來 534 00:30:46,178 --> 00:30:48,055 - 給我 - 拜託,快點 535 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 謝謝 536 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 數到三 537 00:30:50,932 --> 00:30:54,019 一、二、三 538 00:30:54,102 --> 00:30:55,145 (土地權狀) 539 00:30:55,687 --> 00:30:58,940 - 什麼? - 給我土地所有權?哦,我的天啊 540 00:30:59,024 --> 00:31:02,152 - 終於啊,一棟房子 - 女孩,那只是土地所有權 541 00:31:04,821 --> 00:31:06,865 第三件禮物 542 00:31:08,408 --> 00:31:10,827 一、二、三 543 00:31:12,120 --> 00:31:13,497 哦,我的天啊 544 00:31:13,580 --> 00:31:16,708 馬真塔,妳要的是一個爺爺的鐘 545 00:31:16,792 --> 00:31:18,627 - 哦,我的天啊 - 來吧 546 00:31:18,710 --> 00:31:20,837 上第四件禮物 547 00:31:20,921 --> 00:31:22,214 快點 548 00:31:22,297 --> 00:31:24,383 快點走,妳們這些企鵝 549 00:31:24,758 --> 00:31:26,009 打開,太好了 550 00:31:26,718 --> 00:31:28,178 太好了 551 00:31:29,221 --> 00:31:30,680 是的,女士們 552 00:31:31,973 --> 00:31:33,767 - 該死的,這太大了 - 現在 553 00:31:33,850 --> 00:31:36,311 第五件禮物,準備! 554 00:31:36,394 --> 00:31:38,647 - 我的天啊,這麼多禮物 - 上第五件禮物 555 00:31:38,730 --> 00:31:39,981 準備 556 00:31:40,065 --> 00:31:42,943 放鬆,準備好,打開它 557 00:31:43,026 --> 00:31:44,152 - 太好了 - 哦,我的天啊 558 00:31:44,236 --> 00:31:45,946 這太讓人受不了了,瓦倫丁 559 00:31:48,115 --> 00:31:49,116 文英 560 00:31:50,283 --> 00:31:51,660 這是不對的 561 00:31:51,743 --> 00:31:54,871 這散發著父權文化的氣息 562 00:31:54,955 --> 00:31:59,084 他用昂貴的東西收買我們的尊嚴 563 00:31:59,167 --> 00:32:03,130 以此顯示他對我們的統治 564 00:32:03,213 --> 00:32:04,214 現在 565 00:32:04,297 --> 00:32:08,176 上第九件禮物 566 00:32:12,639 --> 00:32:13,974 正適合我的腰 567 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 太好了 568 00:32:15,392 --> 00:32:16,685 太好了 569 00:32:16,768 --> 00:32:18,812 - 美,適合妳 - 太好了 570 00:32:19,229 --> 00:32:21,815 太好了 571 00:32:59,144 --> 00:33:00,687 太棒了 572 00:33:01,146 --> 00:33:04,107 我還以為我死了,上了天堂 573 00:33:05,817 --> 00:33:08,278 聖母瑪利亞在這裡歡迎我 574 00:33:09,905 --> 00:33:11,740 唐康斯坦丁 575 00:33:11,823 --> 00:33:14,868 我一直分不清楚你跟唐瓦倫丁 576 00:33:15,327 --> 00:33:17,162 但我是瓦倫丁 577 00:33:20,081 --> 00:33:21,958 他不是這樣笑的 578 00:33:22,584 --> 00:33:24,127 我兄弟說得對 579 00:33:25,003 --> 00:33:27,339 妳真是個聰明的女人 580 00:33:27,422 --> 00:33:30,050 妳有一雙最迷人的眼睛 581 00:33:30,133 --> 00:33:33,595 他選擇娶妳,我並不驚訝 582 00:33:34,846 --> 00:33:35,972 你知道嗎? 583 00:33:36,056 --> 00:33:39,017 我們可能不經常見面 584 00:33:39,768 --> 00:33:42,938 但我知道他所有的私事 585 00:33:43,647 --> 00:33:46,441 今晚,他要把妳 介紹給其他的女人嗎? 586 00:33:47,275 --> 00:33:48,401 是的 587 00:33:48,485 --> 00:33:50,487 他會請求她們的祝福 588 00:33:50,570 --> 00:33:53,323 了結這件事 對他開啟人生新篇章是件好事 589 00:33:53,406 --> 00:33:55,909 太棒了 590 00:33:57,118 --> 00:34:00,830 非常好,我去梳洗一下,馬上就來 591 00:34:01,331 --> 00:34:02,332 好的,先生 592 00:34:05,085 --> 00:34:06,795 太棒了 593 00:34:13,885 --> 00:34:15,512 聖母瑪利亞,天主之母 594 00:34:15,594 --> 00:34:17,597 赦免我們所有的罪 595 00:34:17,681 --> 00:34:18,723 妳在幹什麼? 596 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 莉莉絲小姐? 597 00:34:21,059 --> 00:34:22,768 抱歉,我錯把妳當成聖母了 598 00:34:31,570 --> 00:34:34,947 女士們,我希望到目前為止 妳們喜歡這些禮物 599 00:34:35,739 --> 00:34:37,199 至於最後一份禮物 600 00:34:37,284 --> 00:34:39,869 我為妳們每個人 都準備了一份特別的禮物 601 00:34:40,786 --> 00:34:43,373 這樣,妳們還能擁有我的一部分 602 00:34:44,583 --> 00:34:46,501 這是我特別的一部分 603 00:34:46,585 --> 00:34:50,088 在孤獨的夜晚,妳一定會想念它 604 00:34:50,463 --> 00:34:55,385 它會陪伴妳 讓你寒冷的夜晚變得悶熱 605 00:34:55,719 --> 00:34:57,804 什麼東西?暖器? 606 00:34:57,887 --> 00:35:00,098 上禮物 607 00:35:02,851 --> 00:35:05,228 給我,快點 608 00:35:06,313 --> 00:35:09,190 你總是充滿驚喜,瓦倫丁 609 00:35:09,274 --> 00:35:10,817 我太興奮了 610 00:35:10,900 --> 00:35:12,277 給我 611 00:35:12,360 --> 00:35:13,737 數到三,女士們 612 00:35:15,071 --> 00:35:16,323 零點一 613 00:35:17,198 --> 00:35:18,325 零點二 614 00:35:19,701 --> 00:35:20,827 一 615 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 - 二 - 哦,不 616 00:35:23,788 --> 00:35:24,914 一點五 617 00:35:24,998 --> 00:35:26,416 - 瓦倫丁 - 快點 618 00:35:26,499 --> 00:35:28,043 二點五 619 00:35:29,210 --> 00:35:30,337 零… 620 00:35:31,254 --> 00:35:32,255 三 621 00:35:32,339 --> 00:35:33,673 開吧 622 00:35:36,217 --> 00:35:37,427 這是什麼? 623 00:35:37,510 --> 00:35:39,679 - 同樣的問題 - 這是一件藝術品 624 00:35:39,763 --> 00:35:40,847 什麼? 625 00:35:40,930 --> 00:35:42,641 一個令人愉悅的雕塑 626 00:35:43,141 --> 00:35:46,061 24K鍍金按摩棒 627 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 好吧 628 00:35:52,025 --> 00:35:54,652 看來妳們不喜歡它,女士們 629 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 妳們覺得這件禮物令人不快嗎? 630 00:35:57,572 --> 00:35:59,574 不,瓦倫丁,我認為… 631 00:36:00,116 --> 00:36:02,452 我想我們只是有點困惑 632 00:36:02,535 --> 00:36:05,580 是的,我們有點困惑 633 00:36:05,663 --> 00:36:07,874 哦,我的天啊,別再重複我說的話了 634 00:36:08,124 --> 00:36:10,126 不,我們的意思是 635 00:36:10,794 --> 00:36:13,505 這個連尺寸都不對 636 00:36:13,588 --> 00:36:16,466 我們怎麼記得住你? 637 00:36:17,634 --> 00:36:23,056 跟原版相比,這個更厚、更肉 638 00:36:23,139 --> 00:36:25,141 就像麵條一樣 639 00:36:25,225 --> 00:36:26,935 天使麵 640 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 我們不要自欺欺人,瓦倫丁 641 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 等一下 642 00:36:32,023 --> 00:36:34,943 但說句公道話,這塊黃金是真的 643 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 哦,對不起 644 00:36:36,653 --> 00:36:39,572 還有…中國製造 645 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 謝謝中國 646 00:36:42,283 --> 00:36:43,910 我們終於可以高潮了 647 00:36:45,328 --> 00:36:46,663 謝謝中國 648 00:37:16,234 --> 00:37:18,903 我很高興妳們喜歡它 649 00:37:20,238 --> 00:37:23,199 因為那將是我給妳們的最後一件禮物 650 00:37:23,283 --> 00:37:25,618 我要跟妳們說再見了 651 00:37:27,871 --> 00:37:29,205 什麼? 652 00:37:29,289 --> 00:37:32,041 - 為什麼? - 我想做個好男人 653 00:37:32,917 --> 00:37:34,377 我想重新開始 654 00:37:34,461 --> 00:37:36,296 跟一個好女人組建家庭 655 00:37:36,379 --> 00:37:40,633 我保證永遠對她忠誠 656 00:37:41,551 --> 00:37:42,594 那是我,對吧? 657 00:37:43,011 --> 00:37:46,931 瓦倫丁又騙我們了 658 00:37:47,015 --> 00:37:48,141 對吧? 659 00:37:48,224 --> 00:37:50,894 我們真傻,以為我們中的一個 會是命中註定的那個人 660 00:37:50,977 --> 00:37:55,106 等等,我不明白 為什麼不是我?因為? 661 00:37:55,190 --> 00:37:58,026 我的天啊,我不明白 662 00:37:58,109 --> 00:38:02,071 妳到底為什麼要嫁給他? 663 00:38:02,489 --> 00:38:05,784 妳可不想落得夏羅那樣的下場 她心碎而死 664 00:38:05,867 --> 00:38:09,621 你答應過會為了我離開你的妻子 665 00:38:10,163 --> 00:38:12,457 我等了這麼多年 666 00:38:12,540 --> 00:38:15,293 你十年前答應過我同樣的事情 667 00:38:15,376 --> 00:38:16,461 嘿,瓦倫丁 668 00:38:16,544 --> 00:38:19,464 你比小木偶還會撒謊 669 00:38:19,547 --> 00:38:22,926 但在你所有的情婦中 670 00:38:23,009 --> 00:38:25,303 我是唯一一個幫你生兒子的人 671 00:38:25,386 --> 00:38:26,971 我理應成為你的合法妻子 672 00:38:27,764 --> 00:38:30,225 不好意思,事情不是這樣的 673 00:38:30,308 --> 00:38:31,601 - 閉嘴 - 為什麼? 674 00:38:31,684 --> 00:38:35,146 除了我,沒人配嫁給瓦倫丁 675 00:38:35,230 --> 00:38:36,481 我!只有我! 676 00:38:36,564 --> 00:38:38,817 我是第一個情婦 677 00:38:38,900 --> 00:38:43,947 沒有人教你 如何對待女人嗎?瓦倫丁 678 00:38:44,197 --> 00:38:47,242 如果你對我們好,那我們就不會咬人 679 00:38:47,325 --> 00:38:52,038 但如果你對我們不好 那將是你一生最大的遺憾 680 00:38:55,291 --> 00:38:57,460 把雞還給我! 681 00:38:57,919 --> 00:39:02,090 我不會用牠獻祭,我要詛咒瓦倫丁! 682 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 去吧,詛咒吧 683 00:39:03,258 --> 00:39:07,554 你的陰莖會縮小,小到你都看不到 684 00:39:07,637 --> 00:39:09,514 是的,沒錯 685 00:39:10,139 --> 00:39:13,518 冷靜 686 00:39:14,143 --> 00:39:18,064 冷靜下來,我親愛的女士們 687 00:39:18,898 --> 00:39:21,860 我不會讓妳們身無分文 688 00:39:22,110 --> 00:39:25,238 妳們都會得到很好的照顧 689 00:39:26,823 --> 00:39:30,827 只是我已經找到了我一生的摯愛 690 00:39:31,995 --> 00:39:35,957 我想和她共度餘生 691 00:39:36,833 --> 00:39:40,128 其實,我想把她介紹給妳們 692 00:39:40,211 --> 00:39:41,254 拜託 693 00:39:42,130 --> 00:39:44,132 歡迎… 694 00:39:45,425 --> 00:39:46,759 (服藥) 695 00:39:48,052 --> 00:39:49,762 等一下,我得吃保健食品了 696 00:39:49,846 --> 00:39:52,807 妳們知道這有多重要 697 00:39:52,891 --> 00:39:54,893 妳也走得太慢了吧? 698 00:39:56,102 --> 00:39:57,604 這就是我們來這裡的目的嗎? 699 00:39:58,104 --> 00:39:59,689 鎂 700 00:39:59,772 --> 00:40:04,485 膠原蛋白、磷蝦油、L-穀胱甘肽 維生素D3、維生素B12… 701 00:40:05,028 --> 00:40:06,154 鋅 702 00:40:07,238 --> 00:40:09,407 薑黃、益生菌 703 00:40:15,371 --> 00:40:17,582 一下子全都吞下去吧 704 00:40:20,460 --> 00:40:21,669 我希望你窒息而死 705 00:40:23,796 --> 00:40:25,214 為什麼這麼說? 706 00:40:25,298 --> 00:40:26,674 妳在乎什麼? 707 00:40:26,758 --> 00:40:32,221 現在,一場悲劇即將上演! 708 00:40:36,017 --> 00:40:37,226 女士們 709 00:40:41,356 --> 00:40:43,650 - 出什麼事了? - 我沒事 710 00:40:43,733 --> 00:40:45,985 - 怎麼了? - 怎麼了? 711 00:40:48,112 --> 00:40:49,155 哦,我的天啊 712 00:40:49,238 --> 00:40:51,741 - 瓦倫丁?你還好嗎? - 發生什麼事了? 713 00:40:52,617 --> 00:40:54,202 他氣喘發作了 714 00:40:55,828 --> 00:40:56,913 瓦倫丁 715 00:41:03,878 --> 00:41:04,921 瓦倫丁 716 00:41:07,632 --> 00:41:08,925 出什麼事了? 717 00:41:09,008 --> 00:41:10,009 瓦倫丁 718 00:41:10,677 --> 00:41:13,680 - 他怎麼了? - 我們怎麼知道? 719 00:41:15,390 --> 00:41:17,892 祝你生日快樂 720 00:41:18,226 --> 00:41:19,519 生日快樂 721 00:41:19,602 --> 00:41:20,937 開燈! 722 00:41:25,733 --> 00:41:27,527 瓦倫丁 723 00:41:28,236 --> 00:41:29,862 哦,天啊,他還活著嗎? 724 00:41:29,946 --> 00:41:34,617 唐瓦倫丁,瓦倫丁 725 00:41:35,284 --> 00:41:37,495 叫救護車 726 00:41:37,578 --> 00:41:40,164 - 這都是妳的錯 - 這是妳的錯 727 00:41:40,248 --> 00:41:42,959 為什麼? 728 00:41:45,128 --> 00:41:46,504 他死了 729 00:41:55,555 --> 00:41:56,639 出什麼事了? 730 00:42:26,294 --> 00:42:29,047 這讓人受不了 731 00:42:36,345 --> 00:42:38,514 瓦倫丁 732 00:42:41,142 --> 00:42:44,103 不管怎樣 733 00:42:44,187 --> 00:42:46,063 我愛他 734 00:42:46,147 --> 00:42:48,983 我怎麼知道他真的會窒息? 735 00:42:49,484 --> 00:42:51,819 他真的窒息了嗎? 736 00:42:51,903 --> 00:42:53,446 還是心髒病發作? 737 00:42:53,529 --> 00:42:54,947 中風? 738 00:42:57,617 --> 00:42:59,494 有人打電話給殯儀館了嗎? 739 00:42:59,577 --> 00:43:00,661 有人嗎? 740 00:43:00,745 --> 00:43:01,788 借過一下,女士們 741 00:43:01,871 --> 00:43:04,123 借過一下 742 00:43:04,207 --> 00:43:06,083 是的,我已經打了 743 00:43:06,167 --> 00:43:09,337 他們從城裡到這裡要花一天時間 744 00:43:09,420 --> 00:43:11,297 什麼? 745 00:43:11,380 --> 00:43:13,091 我剛剛回答了你的問題 746 00:43:13,174 --> 00:43:17,011 我還是不懂發生了什麼事 747 00:43:19,305 --> 00:43:21,766 為什麼?瓦倫丁 748 00:43:23,976 --> 00:43:26,938 我不是說過誰也不能穿白色嗎? 749 00:43:27,021 --> 00:43:29,273 妳竟敢穿婚紗 750 00:43:29,357 --> 00:43:30,775 什麼? 751 00:43:31,442 --> 00:43:35,112 我還以為這是瓦倫丁的主意 752 00:43:35,196 --> 00:43:36,322 是的 753 00:43:36,948 --> 00:43:38,741 - 嘿,芭貝特 - 什麼? 754 00:43:38,825 --> 00:43:40,326 妳又在迫害我了,是不是? 755 00:43:41,536 --> 00:43:42,912 還有妳,好大的膽子 756 00:43:42,995 --> 00:43:44,080 天啊 757 00:43:44,163 --> 00:43:46,249 我今晚本來想穿白色 758 00:43:46,332 --> 00:43:47,834 - 我也是 - 我也是 759 00:43:47,917 --> 00:43:49,043 我的白禮服已經準備好了 760 00:43:49,127 --> 00:43:51,295 我的妝容和服裝都準備好了 761 00:43:51,379 --> 00:43:52,755 - 妳們很蠢 - 好吧 762 00:43:52,839 --> 00:43:53,965 好吧 763 00:43:54,632 --> 00:43:56,050 女士們 764 00:43:56,676 --> 00:43:59,428 好吧,也許妳們沒注意到 765 00:43:59,887 --> 00:44:01,389 我兄弟死了 766 00:44:01,764 --> 00:44:03,224 出什麼事了? 767 00:44:03,307 --> 00:44:05,017 他非常健康 768 00:44:05,101 --> 00:44:07,603 強壯得像兩頭水牛 769 00:44:09,939 --> 00:44:11,399 有人殺了瓦倫丁 770 00:44:11,482 --> 00:44:12,692 什麼? 771 00:44:12,775 --> 00:44:14,986 凶手就在我們之中 772 00:44:15,069 --> 00:44:16,821 - 嘿,不是我 - 等一下 773 00:44:16,904 --> 00:44:18,322 注意了,不是我 774 00:44:18,406 --> 00:44:20,908 我非常愛瓦倫丁 775 00:44:20,992 --> 00:44:22,994 等一下 776 00:44:23,077 --> 00:44:25,329 如果妳真能通靈 777 00:44:26,539 --> 00:44:28,291 那就告訴我們是誰幹的? 778 00:44:28,958 --> 00:44:31,335 我是靈媒,不是偵探 779 00:44:32,545 --> 00:44:35,006 等等,噓 780 00:44:37,133 --> 00:44:38,134 怎麼了? 781 00:44:38,217 --> 00:44:40,344 - 怎麼了? - 什麼? 782 00:44:40,428 --> 00:44:41,721 殺死瓦倫丁的人 783 00:44:41,804 --> 00:44:43,681 - 誰? - 殺死瓦倫丁的人 784 00:44:43,764 --> 00:44:45,850 - 是誰? - 是他身邊的人 785 00:44:45,933 --> 00:44:47,435 哇 786 00:44:47,518 --> 00:44:49,395 感謝妳的線索,很有幫助 787 00:44:49,478 --> 00:44:52,148 要是他聽我的話就好了 788 00:44:53,357 --> 00:44:56,569 - 妳們本來就不該來這裡 - 哇 789 00:44:56,652 --> 00:45:00,114 妳是說我們之中有人殺了瓦倫丁? 790 00:45:00,781 --> 00:45:03,826 等等,他真的是被謀殺的? 791 00:45:04,452 --> 00:45:05,620 因為? 792 00:45:06,245 --> 00:45:07,246 等一下 793 00:45:08,539 --> 00:45:11,083 他真的要娶妳嗎? 794 00:45:11,167 --> 00:45:12,210 哦,是的 795 00:45:12,293 --> 00:45:15,004 - 所以是妳? - 給我看證據 796 00:45:15,087 --> 00:45:17,298 我們需要證據 也許這是妳瞎編的,迪迪絲 797 00:45:17,381 --> 00:45:18,674 莉莉絲 798 00:45:19,425 --> 00:45:22,470 好的,瓦倫丁把一切都告訴我了 799 00:45:22,553 --> 00:45:25,181 莉莉絲是他一生的摯愛 800 00:45:25,264 --> 00:45:28,476 他們在夏羅死後不久墜入愛河 801 00:45:29,977 --> 00:45:31,479 等等,如果是這樣的話 802 00:45:31,812 --> 00:45:34,941 那妳為什麼要假扮管家? 803 00:45:35,024 --> 00:45:36,067 她說得有道理 804 00:45:36,609 --> 00:45:39,487 - 我沒有假扮 - 真的 805 00:45:39,570 --> 00:45:41,948 - 我真的是管家 - 是嗎? 806 00:45:42,031 --> 00:45:44,575 就因為他要娶我 807 00:45:44,659 --> 00:45:47,620 我才不想像妳們一樣裝腔作勢 808 00:45:50,998 --> 00:45:52,208 閉嘴 809 00:45:52,875 --> 00:45:54,293 太棒了 810 00:45:54,377 --> 00:45:58,631 妳們能把個人問題放在一邊嗎? 811 00:45:59,340 --> 00:46:02,134 我們正在處理一件很嚴重的事情 812 00:46:02,218 --> 00:46:03,636 我兄弟被殺了吧? 813 00:46:05,304 --> 00:46:08,724 不如我們先從屍體開始調查吧? 814 00:46:09,141 --> 00:46:10,142 我的意思是,看 815 00:46:10,810 --> 00:46:13,896 這就是被謀殺的人的樣子嗎? 816 00:46:17,566 --> 00:46:22,405 一個被謀殺的人到底是什麼樣子的? 817 00:46:27,535 --> 00:46:30,079 被謀殺的屍體會把舌頭伸出嘴巴 818 00:46:30,329 --> 00:46:32,832 他的兩隻眼睛都標有X 819 00:46:34,083 --> 00:46:35,418 就像動畫片裡一樣? 820 00:46:35,501 --> 00:46:36,585 他是被謀殺的 821 00:46:36,669 --> 00:46:37,753 什麼? 822 00:46:40,423 --> 00:46:41,632 妳怎麼知道? 823 00:46:43,175 --> 00:46:44,510 因為我… 824 00:46:47,138 --> 00:46:48,347 就是凶手 825 00:46:49,849 --> 00:46:51,017 我殺了他 826 00:46:52,184 --> 00:46:53,269 - 妳? - 哦,我的天啊 827 00:46:56,313 --> 00:46:59,358 嘿,回來,抓住她 828 00:47:02,945 --> 00:47:05,698 我不知道 為什麼我為瓦倫丁的死感到悲傷 829 00:47:06,657 --> 00:47:08,659 他不值得我愛 830 00:47:10,202 --> 00:47:11,495 沒關係 831 00:47:12,663 --> 00:47:16,333 這就是為什麼會心痛 因為他不值得我們愛 832 00:47:16,751 --> 00:47:19,295 妳以為我看透了這個世界 833 00:47:21,756 --> 00:47:25,760 但為了瓦倫丁,我忍氣吞聲 834 00:47:28,179 --> 00:47:31,348 我知道我不應該愛他 835 00:47:32,850 --> 00:47:33,851 但事情發展到這了 836 00:47:35,478 --> 00:47:37,146 我最終還是愛上了他 837 00:47:40,024 --> 00:47:43,110 妳不必解釋任何事情,可可 838 00:47:44,195 --> 00:47:49,200 像我們這樣的女人 似乎不能實踐我們所宣揚的 839 00:47:51,285 --> 00:47:54,955 女士們,妳們在這裡做什麼? 840 00:47:55,039 --> 00:47:57,541 有人要茶和洞洞鬆餅嗎? 841 00:48:02,338 --> 00:48:04,298 - 她在哪? - G小姐 842 00:48:05,257 --> 00:48:06,842 出來 843 00:48:07,718 --> 00:48:09,678 那個頭髮很多的女士在哪裡? 844 00:48:09,970 --> 00:48:11,430 她在那 845 00:48:13,474 --> 00:48:14,767 嘿 846 00:48:15,476 --> 00:48:16,560 妳拿什麼? 847 00:48:16,644 --> 00:48:19,980 用它打我們,妳就死定了 848 00:48:20,064 --> 00:48:24,652 - 嘿 - 永遠別想打我們 849 00:48:24,735 --> 00:48:26,612 看 850 00:48:27,029 --> 00:48:28,614 她的槳上有血 851 00:48:29,865 --> 00:48:32,868 我敢肯定她殺了其中一個幫手 852 00:48:34,245 --> 00:48:35,955 嘿,賤人 853 00:48:36,622 --> 00:48:38,165 妳在說什麼? 854 00:48:38,666 --> 00:48:39,834 我剛從洗手間出來 855 00:48:39,917 --> 00:48:41,085 裡面有一隻老鼠 856 00:48:41,168 --> 00:48:42,628 太棒了 857 00:48:42,711 --> 00:48:44,296 感謝我吧,我殺了牠 858 00:48:44,380 --> 00:48:46,715 妳是打算逃跑吧? 859 00:48:46,799 --> 00:48:47,925 妳在撒謊 860 00:48:48,008 --> 00:48:49,552 什麼?逃跑? 861 00:48:49,635 --> 00:48:51,345 我尿個尿而已 862 00:48:51,429 --> 00:48:53,055 我回到房間的時候,所有人都走了 863 00:48:53,139 --> 00:48:55,224 好,那解釋吧 864 00:48:55,933 --> 00:48:59,895 妳謀殺了瓦倫丁嗎? 865 00:48:59,979 --> 00:49:00,980 是的,解釋一下 866 00:49:01,063 --> 00:49:03,399 我們想知道發生了什麼事 867 00:49:07,820 --> 00:49:10,197 讓我告訴你們一個秘密 868 00:49:10,281 --> 00:49:11,866 哦,我喜歡秘密 869 00:49:11,949 --> 00:49:13,409 告訴我們 870 00:49:13,492 --> 00:49:16,036 我不是真正的G小姐 871 00:49:17,955 --> 00:49:19,123 事實是… 872 00:49:22,084 --> 00:49:23,169 我是… 873 00:49:27,548 --> 00:49:29,425 - 太美了 - 哇 874 00:49:30,467 --> 00:49:31,760 H小姐 875 00:49:31,844 --> 00:49:33,220 - 哇 - H小姐? 876 00:49:33,304 --> 00:49:35,222 G小姐的弟弟 877 00:49:39,685 --> 00:49:41,228 好臭啊 878 00:49:41,312 --> 00:49:42,438 接住 879 00:49:45,149 --> 00:49:46,984 對,那裡沒有人 880 00:49:48,110 --> 00:49:49,236 因為? 881 00:49:49,695 --> 00:49:51,405 妳是以字母表命名的嗎? 882 00:49:51,780 --> 00:49:54,200 我有一個問題 883 00:49:54,283 --> 00:49:58,329 妳是女士?男士?還是人妖? 884 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 我是非二元的 885 00:50:01,457 --> 00:50:03,167 - 什麼? - 那是什麼? 886 00:50:03,250 --> 00:50:04,752 多角戀 887 00:50:06,879 --> 00:50:07,880 仙女 888 00:50:09,798 --> 00:50:13,844 當瓦倫丁的生日派對邀請函寄來時 889 00:50:14,386 --> 00:50:18,098 我知道這是復仇的最佳時機 890 00:50:20,184 --> 00:50:25,940 瓦倫丁從來沒告訴過我姐姐 他已經結婚了 891 00:50:26,482 --> 00:50:28,609 而且他有十個醜陋的情婦 892 00:50:28,692 --> 00:50:30,402 妳說什麼? 893 00:50:32,571 --> 00:50:35,115 他騙了我姐姐十次 894 00:50:35,824 --> 00:50:37,826 她很傷心,因為她太愛瓦倫丁了 895 00:50:41,455 --> 00:50:42,623 正因為如此… 896 00:50:44,708 --> 00:50:46,627 - 正因為如此… - 哦,我的天啊 897 00:50:46,710 --> 00:50:48,379 她姐姐自殺了 898 00:50:50,089 --> 00:50:52,258 妳以為妳比較了解這個故事嗎? 899 00:50:52,341 --> 00:50:53,551 別打斷 900 00:50:53,634 --> 00:50:55,886 - 故事似乎朝著這個方向發展了 - 妳錯了 901 00:50:55,970 --> 00:50:58,931 她傷心欲絕,放棄了自己的事業 902 00:51:00,391 --> 00:51:02,309 妳永遠不會理解我 903 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 這是比死亡更糟糕的命運 904 00:51:05,396 --> 00:51:06,939 唱歌是她的生命 905 00:51:07,773 --> 00:51:08,857 這就是我在這裡的原因 906 00:51:11,193 --> 00:51:12,611 我要為她報仇 907 00:51:16,198 --> 00:51:19,076 你的氣喘發作變得越來越頻繁 908 00:51:19,159 --> 00:51:21,704 我姐姐曾經告訴我 909 00:51:21,787 --> 00:51:25,291 瓦倫丁服用大量維生素、保健食品 910 00:51:25,374 --> 00:51:29,545 礦物,以及所有介於兩者之間的東西 911 00:51:32,006 --> 00:51:37,511 就在那時,我想到了對他下毒 912 00:51:40,472 --> 00:51:41,765 好的 913 00:51:42,474 --> 00:51:44,059 讓我把這個弄清楚 914 00:51:45,477 --> 00:51:46,979 妳是說妳殺了瓦倫丁 915 00:51:47,062 --> 00:51:50,441 是因為妳姐姐不唱歌了? 916 00:51:50,524 --> 00:51:53,152 - 太棒了 - 你們永遠不會明白 917 00:51:54,445 --> 00:52:00,451 除非聽到她唱“聽…” 918 00:52:00,534 --> 00:52:04,288 妳用的是什麼毒藥? 919 00:52:07,374 --> 00:52:09,585 - 朵拉 - 探险家? 920 00:52:09,668 --> 00:52:10,919 老鼠藥 921 00:52:12,254 --> 00:52:17,426 我放在膠囊裡,摻到了瓦倫丁的藥裡 922 00:52:18,594 --> 00:52:21,847 我感覺自己中了樂透大獎 923 00:52:21,930 --> 00:52:23,349 再見,瓦倫丁 924 00:52:24,099 --> 00:52:25,309 你活該 925 00:52:25,392 --> 00:52:27,478 忘恩負義 926 00:52:27,561 --> 00:52:29,355 真的嗎?我和我姐姐忘恩負義? 927 00:52:30,397 --> 00:52:31,690 無恥? 928 00:52:32,399 --> 00:52:34,610 看看你的身後 929 00:52:35,903 --> 00:52:40,449 看看你兄弟虐待過的女人 930 00:52:44,370 --> 00:52:45,412 報警 931 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 我不會逃跑的 932 00:52:48,332 --> 00:52:49,875 告訴他們,我就待在房間裡 933 00:52:51,919 --> 00:52:55,005 做著出色的劈腿動作 934 00:53:49,560 --> 00:53:51,228 莉莉絲小姐 935 00:53:51,311 --> 00:53:52,855 我需要四處噴灑一下 936 00:53:52,938 --> 00:53:56,066 他可能會發臭 我認為殯儀館要明天才會到這裡 937 00:53:56,817 --> 00:53:57,818 好 938 00:54:11,165 --> 00:54:12,458 節哀順變,女士 939 00:54:13,250 --> 00:54:17,629 真是個驚喜,妳要跟唐瓦倫丁結婚了 940 00:54:18,714 --> 00:54:20,966 我保守了這個秘密 941 00:54:21,842 --> 00:54:23,510 我自己都不敢相信 942 00:54:25,053 --> 00:54:26,472 我還在想 943 00:54:27,097 --> 00:54:30,601 他看上了我什麼,我是個管家 944 00:54:31,977 --> 00:54:34,188 發生的事情是毀滅性的 945 00:54:34,772 --> 00:54:36,940 但是,莉莉絲小姐 946 00:54:37,024 --> 00:54:40,444 我覺得知道凶手是誰是件好事 947 00:54:42,613 --> 00:54:46,450 但是,有一些事情困擾著我 948 00:54:47,659 --> 00:54:51,997 H小姐給他吃了老鼠藥 949 00:54:52,831 --> 00:54:54,958 但是看看屍體 950 00:54:55,667 --> 00:54:57,002 是粉紅色的 951 00:54:57,085 --> 00:55:00,380 這是氰化物的作用,不是老鼠藥 952 00:55:00,797 --> 00:55:02,090 氰化物? 953 00:55:02,174 --> 00:55:03,217 是的 954 00:55:03,759 --> 00:55:05,260 妳為什麼知道呢? 955 00:55:05,677 --> 00:55:07,513 我是福爾摩斯的粉絲 956 00:55:07,596 --> 00:55:09,723 那個英國電視節目? 957 00:55:09,806 --> 00:55:12,226 - 不,莉莉絲小姐 - 真時髦啊 958 00:55:12,309 --> 00:55:15,354 菲律賓偵探電視劇 裡面有隻會說話的狗 959 00:55:15,437 --> 00:55:17,189 叫《少年夏洛克》 960 00:55:18,023 --> 00:55:20,901 我是加布魯的粉絲 961 00:55:21,693 --> 00:55:24,112 就是加比加西亞 和魯魯馬德里的愛情組合 962 00:55:24,196 --> 00:55:27,366 天啊,他們真登對 963 00:55:27,449 --> 00:55:30,536 但他們在演出結束後就分手了 964 00:55:30,994 --> 00:55:36,208 因為那個節目 我學到了很多關於破解謀殺案的知識 965 00:55:47,135 --> 00:55:48,679 我敢肯定,莉莉絲小姐 966 00:55:48,762 --> 00:55:50,931 谷歌一下 粉紅色是氰化物中毒的標誌 967 00:56:05,654 --> 00:56:06,947 我的天啊 968 00:56:08,574 --> 00:56:11,743 妳做了那樣的事,怎麼還有胃口? 969 00:56:12,452 --> 00:56:14,329 當然,可可,妳這個笨蛋 970 00:56:15,122 --> 00:56:17,791 我永遠不能對炸魚說不 971 00:56:19,376 --> 00:56:20,836 我不能原諒妳的所作所為 972 00:56:21,378 --> 00:56:23,297 他是我的父親 973 00:56:23,964 --> 00:56:26,842 只有他理解我,別的男人做不到 974 00:56:27,926 --> 00:56:30,429 信不信由妳 975 00:56:31,221 --> 00:56:34,641 他是我第一個,也是唯一的愛人 976 00:56:34,725 --> 00:56:36,977 他相信我的預言 977 00:56:38,770 --> 00:56:40,063 所以,現在我們要向他致敬? 978 00:56:40,147 --> 00:56:43,108 妳在讚美一個玩弄妳感情的死人? 979 00:56:43,984 --> 00:56:47,321 女士們,妳們能下賤到什麼程度? 980 00:56:47,946 --> 00:56:51,283 妳能停止扮演管家嗎? 981 00:56:51,992 --> 00:56:54,036 這裡不是還有其他僕人嗎? 982 00:56:54,661 --> 00:57:00,917 他們昨晚都離開了,去幫助 他們的家人在風暴過後重新安置 983 00:57:01,001 --> 00:57:03,754 管它的,離我遠點,梅雷迪思 984 00:57:03,837 --> 00:57:06,340 - 莉莉絲 - 好,莉莉絲 985 00:57:06,423 --> 00:57:07,633 早安 986 00:57:07,716 --> 00:57:08,759 早安 987 00:57:13,221 --> 00:57:15,140 馬真塔,怎麼了? 988 00:57:15,223 --> 00:57:19,853 真不敢相信 每次見到你,瓦倫丁都會不見 989 00:57:19,937 --> 00:57:21,188 那就跟他進墳墓吧 990 00:57:22,564 --> 00:57:26,276 他們說 即使是同卵雙胞胎,也彼此不同 991 00:57:27,653 --> 00:57:31,239 但昨晚,當我盯著你看的時候 992 00:57:31,323 --> 00:57:33,825 我看到了瓦倫丁 993 00:57:33,909 --> 00:57:35,410 他在這裡 994 00:57:35,494 --> 00:57:36,578 他在你身邊 995 00:57:36,662 --> 00:57:37,996 誰? 996 00:57:38,080 --> 00:57:39,081 瓦倫丁 997 00:57:40,332 --> 00:57:41,625 真的嗎? 998 00:57:41,708 --> 00:57:43,377 - 哦,我的天啊,他說什麼? - 瓦倫丁,嗨 999 00:57:43,460 --> 00:57:45,921 - 妳又在開玩笑了 - 他在說話 1000 00:57:46,004 --> 00:57:47,422 - 我聽不到他的聲音 - 噓 1001 00:57:49,174 --> 00:57:50,801 仔細聽 1002 00:57:52,636 --> 00:57:54,388 我待會跟妳聊 1003 00:57:54,471 --> 00:57:56,807 妳為什麼不先喝杯咖啡? 1004 00:57:56,890 --> 00:57:58,350 這樣妳就能從夢中醒來了 1005 00:57:58,433 --> 00:58:01,311 無論如何,警察晚點才會到 1006 00:58:01,395 --> 00:58:04,940 在他們到達之前,誰也不能離開 1007 00:58:05,357 --> 00:58:06,358 什麼? 1008 00:58:06,441 --> 00:58:10,445 既然我們無事可做,那就聊天吧 1009 00:58:11,029 --> 00:58:12,072 聊什麼? 1010 00:58:13,615 --> 00:58:16,702 女僕說 1011 00:58:17,411 --> 00:58:21,039 妳們都在下午4點左右見到瓦倫丁 1012 00:58:21,123 --> 00:58:25,002 然後,妳們回了房間 1013 00:58:25,085 --> 00:58:29,005 妳們晚上8點都下來吃晚餐 1014 00:58:29,798 --> 00:58:36,179 從下午5點到晚上8點 妳們在做什麼? 1015 00:58:36,263 --> 00:58:38,849 我們現在是在老大哥的房子裡嗎? 1016 00:58:38,932 --> 00:58:40,726 - 需要知道我們的一舉一動嗎? - 對啊 1017 00:58:40,809 --> 00:58:43,645 - 就是說啊 - 為什麼… 1018 00:58:43,729 --> 00:58:45,355 妳真的是赫爾加的迴聲 1019 00:58:45,439 --> 00:58:46,523 就是說啊 1020 00:58:49,735 --> 00:58:52,195 我真覺得我弟弟的死 1021 00:58:52,279 --> 00:58:54,281 是因為妳們沒完沒了的爭吵 1022 00:58:54,364 --> 00:58:56,783 太棒了 1023 00:58:57,075 --> 00:59:00,829 我的有錢兄弟離奇去世了 1024 00:59:00,912 --> 00:59:03,623 我調查發生了什麼事,是很自然的事 1025 00:59:03,707 --> 00:59:08,378 尤其是如果這個變形蟲說的是真的 1026 00:59:10,172 --> 00:59:11,214 我在我的房間裡 1027 00:59:11,298 --> 00:59:12,799 一直在睡覺 1028 00:59:15,093 --> 00:59:17,471 我看到妳和瓦倫丁說話了 1029 00:59:17,554 --> 00:59:20,265 我想那是6點多 1030 00:59:21,767 --> 00:59:23,018 妳一定是在做夢 1031 00:59:23,101 --> 00:59:24,728 戴那麼多金子 1032 00:59:24,811 --> 00:59:26,980 妳很難被忽視 1033 00:59:27,063 --> 00:59:31,067 再說,別人也看見了妳 1034 00:59:31,526 --> 00:59:33,361 我當時在瓦倫丁的辦公室裡 1035 00:59:33,445 --> 00:59:37,282 我在等他的時候瀏覽了他的藏書 1036 00:59:37,365 --> 00:59:39,701 如果妳想知道的話 我自己也是個書蟲 1037 00:59:39,785 --> 00:59:42,496 我喜歡閱讀和重讀經典 1038 00:59:42,579 --> 00:59:45,207 《大亨小傳》、《戰爭與和平》 1039 00:59:45,290 --> 00:59:48,376 《社會毒瘤》諸如此類 1040 00:59:48,460 --> 00:59:49,711 女士 1041 00:59:49,795 --> 00:59:52,506 女士,對不起 那是我的,我把它忘在那裡了 1042 00:59:53,548 --> 00:59:55,550 - 對不起 - 謝謝,女士 1043 00:59:55,634 --> 00:59:59,638 還是在後宮前提升妳的自尊? 1044 01:00:00,055 --> 01:00:02,265 像你這樣的男人應該被閹割 1045 01:00:03,141 --> 01:00:05,143 這太過分了,瓦倫丁 1046 01:00:11,316 --> 01:00:12,317 所以 1047 01:00:13,443 --> 01:00:14,528 妳當時在那裡 1048 01:00:15,612 --> 01:00:18,281 我看到的妳也看到了 1049 01:00:18,365 --> 01:00:19,658 是的,女士 1050 01:00:20,617 --> 01:00:21,618 所以 1051 01:00:23,120 --> 01:00:25,413 妳當時在跟瓦倫丁吵什麼? 1052 01:00:26,414 --> 01:00:29,835 妳說妳整個下午都在睡覺 1053 01:00:30,710 --> 01:00:32,963 妳為什麼要撒謊? 1054 01:00:33,421 --> 01:00:35,757 我不欠任何人任何解釋 1055 01:00:36,466 --> 01:00:40,762 如果H小姐沒有認罪 1056 01:00:40,846 --> 01:00:43,140 - 我會認為是妳幹的 - 閉嘴 1057 01:00:43,223 --> 01:00:45,016 妳只是個賤人,我可是超級賤人 1058 01:00:45,892 --> 01:00:47,143 我,賤人? 1059 01:00:47,227 --> 01:00:49,104 就因為我說出了我的想法? 1060 01:00:49,187 --> 01:00:51,064 - 賤人的平方 - 賤人的三次方 1061 01:00:51,147 --> 01:00:52,399 賤人的四次方 1062 01:00:52,482 --> 01:00:53,692 賤人的十次方 1063 01:00:53,775 --> 01:00:55,902 句號,擦不掉,掛鎖 1064 01:00:56,945 --> 01:00:58,572 我把鑰匙吞了下去,已成定局 1065 01:00:58,655 --> 01:01:00,156 哦,我的天啊,那是什麼? 1066 01:01:01,116 --> 01:01:03,285 我已經把鑰匙吞了下去 意思就是這件事結束了 1067 01:01:04,578 --> 01:01:05,787 我要走了 1068 01:01:06,454 --> 01:01:07,455 給她加冕 1069 01:01:07,539 --> 01:01:10,167 我沒有保守任何秘密 不像這裡的一些人 1070 01:01:10,250 --> 01:01:11,251 那個… 1071 01:01:11,334 --> 01:01:14,880 我們可能有分歧 但我了解赫爾加醫生 1072 01:01:14,963 --> 01:01:17,090 我當她的助手當了很長時間 1073 01:01:17,174 --> 01:01:18,425 她是個魔鬼,一個怪物,自私 1074 01:01:18,508 --> 01:01:20,176 無情,沒有靈魂 1075 01:01:20,260 --> 01:01:22,345 一個賤人,她想當主角 1076 01:01:23,346 --> 01:01:26,516 但是,她不是騙子 1077 01:01:26,600 --> 01:01:28,476 - 公平 - 謝謝 1078 01:01:29,311 --> 01:01:30,478 我同意 1079 01:01:30,562 --> 01:01:31,813 女士們 1080 01:01:32,397 --> 01:01:36,401 赫爾加女士 在她的故事中遺漏了一些東西 1081 01:01:36,484 --> 01:01:38,194 真的嗎?是什麼? 1082 01:01:38,278 --> 01:01:39,362 是什麼? 1083 01:01:40,280 --> 01:01:43,408 我回到書房去取書的時候 1084 01:01:43,950 --> 01:01:45,911 沒想到會在那裡見到赫爾加女士 1085 01:01:45,994 --> 01:01:47,245 女士? 1086 01:01:47,329 --> 01:01:50,665 她當時正拿著唐瓦倫丁的藥盒 1087 01:01:51,958 --> 01:01:53,126 女士? 1088 01:01:54,002 --> 01:01:55,712 對不起,那是我的 1089 01:01:55,795 --> 01:01:59,049 - 我把它忘在那裡了 - 對不起 1090 01:01:59,132 --> 01:02:00,675 哦,天啊 1091 01:02:00,759 --> 01:02:03,678 不好意思,別瞎編故事了 1092 01:02:03,762 --> 01:02:08,225 我根本就沒靠近瓦倫丁的藥盒 1093 01:02:08,308 --> 01:02:10,435 但是,女士,這就是我所看到的 1094 01:02:12,312 --> 01:02:13,438 住嘴 1095 01:02:14,105 --> 01:02:15,607 - 哦,我的天啊 - 妳什麼都不知道 1096 01:02:15,690 --> 01:02:18,151 妳都看到了嗎?妳這個笨蛋 1097 01:02:20,320 --> 01:02:21,404 好髒的嘴 1098 01:02:21,488 --> 01:02:24,741 在家都沒人罵我,她好大的膽子 1099 01:02:24,824 --> 01:02:26,868 等等,我很困惑 1100 01:02:26,952 --> 01:02:29,829 H小姐已經認罪了 1101 01:02:29,913 --> 01:02:33,541 但其他人似乎也有罪?因為? 1102 01:02:33,959 --> 01:02:36,544 坦白說,我認為我們只是在浪費時間 1103 01:02:36,628 --> 01:02:39,047 那個同性戀已經認罪了,我們還在吵 1104 01:02:39,130 --> 01:02:41,299 - 妳說得對 - 她說妳是同性戀 1105 01:02:43,218 --> 01:02:45,136 - 女孩,她說的是妳 - 我? 1106 01:02:47,097 --> 01:02:49,265 哦,親愛的 1107 01:02:49,349 --> 01:02:52,185 如果妳不想讓我壓扁妳臉頰上的痣 1108 01:02:52,268 --> 01:02:54,854 我不是同性戀 1109 01:02:55,522 --> 01:02:57,857 我是酷兒,不是同性戀 1110 01:02:57,941 --> 01:03:00,777 我的代名詞是“他們” 1111 01:03:01,444 --> 01:03:02,821 最重要的是,我有名字 1112 01:03:02,904 --> 01:03:04,948 好的,對不起,H小姐 1113 01:03:05,031 --> 01:03:07,242 H小姐警告妳 1114 01:03:07,951 --> 01:03:09,619 還有妳臉上的痣 1115 01:03:11,079 --> 01:03:12,414 好了,閉嘴 1116 01:03:12,497 --> 01:03:17,585 除了赫爾加和芭貝特 還有其他人去過瓦倫丁的書房嗎? 1117 01:03:19,462 --> 01:03:24,009 我去了,那天晚上 1118 01:03:24,467 --> 01:03:25,510 為什麼? 1119 01:03:26,094 --> 01:03:29,806 晚上7點左右 我收到了唐瓦倫丁的簡訊 1120 01:03:29,889 --> 01:03:31,891 他把藥盒忘在書房裡了 1121 01:03:32,267 --> 01:03:34,310 所以,我不得不把它帶到他的房間 1122 01:03:34,394 --> 01:03:35,603 瓦倫丁 1123 01:03:36,271 --> 01:03:37,272 親愛的 1124 01:03:37,355 --> 01:03:38,857 我帶了你的藥 1125 01:03:40,817 --> 01:03:42,027 瓦倫丁 1126 01:03:43,862 --> 01:03:49,451 如果瓦倫丁把藥盒忘在辦公室 莉莉絲比較晚拿過去 1127 01:03:50,160 --> 01:03:55,623 任何人都有可能溜進房間 1128 01:03:55,707 --> 01:03:58,668 把藥換成毒藥 1129 01:03:58,752 --> 01:04:00,545 就像我所做的一樣 1130 01:04:00,628 --> 01:04:03,256 因此,我得出結論,妳們所有人 1131 01:04:04,049 --> 01:04:05,341 都是嫌疑人 1132 01:04:05,425 --> 01:04:07,260 - 不是我 - 又來了 1133 01:04:07,761 --> 01:04:12,348 我們能不能別把女人 描繪成復仇心很強的賤人? 1134 01:04:12,974 --> 01:04:15,351 我們和瓦倫丁有分歧 1135 01:04:15,435 --> 01:04:18,104 但這不會讓我們成為凶手 1136 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 老實說 1137 01:04:19,522 --> 01:04:23,902 當我得知他可能會娶我們其中一個時 1138 01:04:23,985 --> 01:04:25,070 我不想讓他死 1139 01:04:25,737 --> 01:04:27,447 我希望他活著,選擇我 1140 01:04:27,947 --> 01:04:28,948 什麼?妳? 1141 01:04:29,032 --> 01:04:32,368 如果我想看到誰死 那就是妳們所有人 1142 01:04:32,452 --> 01:04:33,453 什麼? 1143 01:04:33,536 --> 01:04:35,455 因為妳們都是我的競爭對手 1144 01:04:35,538 --> 01:04:36,873 妳看起來便秘了 1145 01:04:37,248 --> 01:04:38,833 等等,我們說完了嗎? 1146 01:04:39,292 --> 01:04:42,462 - 我想洗澡,太熱了 - 我也是 1147 01:04:42,545 --> 01:04:44,297 對不起,女士們 1148 01:04:44,380 --> 01:04:46,466 希望妳們不要為此詛咒我 1149 01:04:46,549 --> 01:04:48,885 但由於昨天的暴風雨 1150 01:04:48,968 --> 01:04:51,429 暫時斷水斷電 1151 01:04:51,513 --> 01:04:52,514 什麼? 1152 01:04:54,224 --> 01:04:55,517 沒有水? 1153 01:04:55,600 --> 01:04:57,018 沒有電? 1154 01:04:57,102 --> 01:04:58,686 沒有發電機? 1155 01:05:00,105 --> 01:05:01,439 好的,好吧 1156 01:05:02,148 --> 01:05:03,483 我們跳舞吧 1157 01:05:04,025 --> 01:05:05,151 因為? 1158 01:05:34,597 --> 01:05:37,100 這是一個陽光明媚的日子 1159 01:05:37,183 --> 01:05:38,810 陽光明媚的一天 1160 01:05:39,435 --> 01:05:41,604 這就是我開始一天的方式 1161 01:05:41,688 --> 01:05:44,232 8點陽光下的 1162 01:05:44,315 --> 01:05:45,942 一小時溫柔關懷 1163 01:05:46,860 --> 01:05:49,362 這是我年輕膚色的秘密 1164 01:05:49,821 --> 01:05:51,364 感覺我們就在游泳池旁邊 1165 01:05:51,447 --> 01:05:52,824 哦,我的天啊,迪娃 1166 01:05:52,907 --> 01:05:55,243 我們當然在游泳池旁 1167 01:05:55,326 --> 01:05:57,245 也許妳中暑了 1168 01:05:57,328 --> 01:05:58,413 不好意思 1169 01:05:58,496 --> 01:06:00,832 我們在游泳池前面 1170 01:06:00,915 --> 01:06:02,834 不在旁邊,白痴 1171 01:06:03,209 --> 01:06:04,252 她說得有道理 1172 01:06:04,335 --> 01:06:08,131 任何人都可能誤以為這是泳池的側面 1173 01:06:08,214 --> 01:06:09,257 而那邊是正面 1174 01:06:09,591 --> 01:06:11,092 我們不在前面 1175 01:06:11,176 --> 01:06:13,636 另一邊是前面 1176 01:06:13,720 --> 01:06:17,098 如果那是前面,那麼我們就在後面 1177 01:06:17,182 --> 01:06:19,392 不在旁邊 1178 01:06:19,726 --> 01:06:22,687 仔細想想 1179 01:06:22,770 --> 01:06:26,733 我們可能是在泳池旁邊,那是正面 1180 01:06:26,816 --> 01:06:28,026 該死 1181 01:06:28,109 --> 01:06:31,696 泳池問題比疫情更嚴重嗎? 1182 01:06:31,779 --> 01:06:34,657 - 這只是個愚蠢的游泳池,好嗎? - 好的,好吧 1183 01:06:34,741 --> 01:06:36,367 我說我們還在游泳池旁邊 1184 01:06:36,451 --> 01:06:38,578 哦,妳閉嘴好嗎? 1185 01:06:38,661 --> 01:06:39,913 - 真的 - 閉嘴 1186 01:06:39,996 --> 01:06:42,207 把她扔進游泳池 這樣她就知道我們在哪裡 1187 01:06:42,290 --> 01:06:43,708 是的,現在就扔 1188 01:06:45,710 --> 01:06:47,879 唐康斯坦丁 1189 01:06:47,962 --> 01:06:49,339 我們能談談嗎? 1190 01:06:50,006 --> 01:06:51,591 可以等等嗎? 1191 01:06:51,674 --> 01:06:54,344 我得換衣服去上可可的尊巴舞課了 1192 01:06:55,053 --> 01:06:58,806 唐瓦倫丁死後,她們還能去跳舞? 1193 01:06:58,890 --> 01:07:02,101 每個人都有不同的應對方式,莉莉絲 1194 01:07:02,185 --> 01:07:04,020 據我們所知,她們可能還在震驚中 1195 01:07:08,483 --> 01:07:09,817 哇,太棒了 1196 01:07:11,069 --> 01:07:14,030 我看得出來,妳真的很愛我兄弟 1197 01:07:15,907 --> 01:07:19,619 現在我明白他為什麼選擇妳了 1198 01:07:21,412 --> 01:07:23,498 妳有一個善良的靈魂,莉莉絲 1199 01:07:27,335 --> 01:07:31,547 很好,你早早就提到了唐瓦倫丁的死 1200 01:07:32,173 --> 01:07:34,592 我和希克萊昨晚發現了一些東西 1201 01:07:35,343 --> 01:07:38,972 他不是因為老鼠藥而死的,而是 1202 01:07:40,056 --> 01:07:41,099 氰化物 1203 01:07:41,182 --> 01:07:42,809 氰化物? 1204 01:07:42,892 --> 01:07:46,396 是的,唐康斯坦丁 屍體變成了粉紅色 1205 01:07:46,479 --> 01:07:49,399 這是氰化物中毒的明顯跡象之一 1206 01:07:49,482 --> 01:07:52,735 不只H小姐在藥盒裡放了毒藥 1207 01:07:52,819 --> 01:07:54,904 我們需要知道是誰 1208 01:07:54,988 --> 01:07:56,781 動機是什麼? 1209 01:07:56,864 --> 01:08:02,412 唐瓦倫丁死後 1210 01:08:02,495 --> 01:08:04,539 每個情婦都能得到兩億比索 1211 01:08:05,373 --> 01:08:06,582 莉莉絲 1212 01:08:07,875 --> 01:08:12,463 妳知道瓦倫丁 最後的遺囑裡寫了什麼嗎? 1213 01:08:13,673 --> 01:08:15,758 這表示妳也知道 1214 01:08:15,842 --> 01:08:20,513 他剩下的財富都會歸妳所有 1215 01:08:23,308 --> 01:08:28,145 這表示妳會成為 一個非常富有的女孩,莉莉絲 1216 01:08:28,979 --> 01:08:30,106 事實上 1217 01:08:30,939 --> 01:08:35,278 妳有殺害瓦倫丁的最大動機 1218 01:08:37,654 --> 01:08:40,033 那你呢?你沒有動機? 1219 01:08:40,825 --> 01:08:45,371 當你發現他什麼都沒給你時 你不生氣嗎? 1220 01:08:47,122 --> 01:08:50,167 我不需要瓦倫丁的錢,莉莉絲 1221 01:08:51,586 --> 01:08:52,920 無論如何 1222 01:08:53,004 --> 01:08:56,131 讓警察去調查 1223 01:08:56,215 --> 01:08:59,385 是否還有其他人可能做這件事 1224 01:09:00,136 --> 01:09:01,304 與此同時 1225 01:09:01,804 --> 01:09:04,849 我們要小心 1226 01:09:06,517 --> 01:09:09,729 妳想跟著瓦倫丁去死嗎?莉莉絲 1227 01:09:24,952 --> 01:09:28,081 我不在乎康斯坦丁想不想調查 1228 01:09:28,538 --> 01:09:30,541 沒有人能阻止我 1229 01:09:31,209 --> 01:09:34,295 我支持妳,莉莉絲小姐 1230 01:09:34,379 --> 01:09:36,506 很好,妳想到了回到這裡 1231 01:09:36,589 --> 01:09:38,341 西里也會這麼做 1232 01:09:38,424 --> 01:09:39,466 西里? 1233 01:09:39,550 --> 01:09:42,470 那部劇中會說話的狗,小夏洛克 1234 01:09:43,095 --> 01:09:46,307 西里可以 在他回到犯罪現場時找到證據 1235 01:09:46,390 --> 01:09:48,393 他就是這麼破案的 1236 01:09:50,435 --> 01:09:52,104 珠寶不見了 1237 01:09:53,981 --> 01:09:55,108 她們留下了這個 1238 01:09:55,191 --> 01:09:56,776 莉莉絲小姐,這個可以給我嗎? 1239 01:09:56,859 --> 01:09:59,779 - 那是什麼? - 按摩棒,中國製造 1240 01:10:00,613 --> 01:10:04,075 要是我看到昨晚發生的一切就好了 1241 01:10:04,158 --> 01:10:07,245 我就會更清楚該找什麼了 1242 01:10:08,037 --> 01:10:10,081 莉莉絲小姐,我拍了一段影片 1243 01:10:10,164 --> 01:10:11,666 - 真的? - 真的,在這裡 1244 01:10:13,167 --> 01:10:16,671 我笑得很開心,因為情婦們都在尖叫 1245 01:10:16,754 --> 01:10:19,298 妳會以為她們 在防彈少年團的演唱會上 1246 01:10:19,382 --> 01:10:20,717 她們都瘋了 1247 01:10:23,136 --> 01:10:26,264 有人能看看發生了什麼事嗎? 1248 01:10:27,348 --> 01:10:29,809 他還活著嗎? 1249 01:10:33,020 --> 01:10:35,022 我不明白的是 1250 01:10:35,815 --> 01:10:37,817 瓦倫丁死的時候,為什麼… 1251 01:10:39,277 --> 01:10:41,279 為什麼燈重新亮起時 1252 01:10:42,196 --> 01:10:44,323 地上的屍體位置變了 1253 01:10:52,165 --> 01:10:53,249 莉莉絲小姐 1254 01:10:53,958 --> 01:10:55,418 妳沒事吧? 1255 01:11:00,256 --> 01:11:02,258 現在一切歷歷在目 1256 01:11:07,555 --> 01:11:09,974 我很難接受 1257 01:11:15,813 --> 01:11:18,649 我們走吧,這裡沒有什麼可看的了 1258 01:11:18,733 --> 01:11:19,859 好 1259 01:11:25,740 --> 01:11:26,741 那是什麼? 1260 01:11:27,909 --> 01:11:29,160 這是什麼?莉莉絲小姐 1261 01:11:33,664 --> 01:11:36,167 這是瓦倫丁遺失的袖扣 1262 01:11:36,250 --> 01:11:37,627 不可思議,莉莉絲小姐 1263 01:11:37,710 --> 01:11:39,879 沒有什麼能逃過妳的藍眼睛 1264 01:11:41,923 --> 01:11:43,758 但這是如何來到這裡的呢? 1265 01:11:45,218 --> 01:11:46,344 請拿著這個 1266 01:11:53,601 --> 01:11:54,644 莉莉絲小姐 1267 01:11:56,979 --> 01:11:58,231 莉莉絲小姐 1268 01:11:58,314 --> 01:11:59,690 妳知道這裡有一扇門嗎? 1269 01:11:59,774 --> 01:12:01,901 不,這是我第一次看到 1270 01:12:01,984 --> 01:12:03,069 讓我想想 1271 01:12:04,153 --> 01:12:06,531 莉莉絲小姐,盡頭有樓梯 1272 01:12:12,453 --> 01:12:14,956 莉莉絲小姐,那裡可能有鬼 1273 01:12:31,889 --> 01:12:32,932 哇 1274 01:12:33,849 --> 01:12:36,686 比星城的鬼屋好多了 1275 01:12:41,941 --> 01:12:45,236 我在這里工作了很長時間 但我從來不知道 1276 01:13:06,632 --> 01:13:08,384 妳還好嗎?莉莉絲小姐 1277 01:13:18,144 --> 01:13:19,478 妳在幹什麼? 1278 01:13:20,730 --> 01:13:22,648 我得聞聞他的腋窩 1279 01:13:22,732 --> 01:13:24,275 為什麼? 1280 01:13:24,358 --> 01:13:26,402 這是我們知道真相的線索 1281 01:13:26,485 --> 01:13:28,195 在唐瓦倫丁的腋窩裡? 1282 01:13:28,613 --> 01:13:30,239 別再問問題了 1283 01:13:30,907 --> 01:13:31,949 幫幫我 1284 01:13:33,159 --> 01:13:34,285 好 1285 01:13:50,426 --> 01:13:51,969 莉莉絲小姐? 1286 01:13:52,053 --> 01:13:53,387 臭嗎? 1287 01:13:56,557 --> 01:13:58,809 這不是唐瓦倫丁 1288 01:14:01,896 --> 01:14:05,858 他用的是24小時呵護的薄荷體香劑 1289 01:14:07,818 --> 01:14:11,656 所以,我抱屍體的時候 感覺有點不對勁 1290 01:14:12,114 --> 01:14:13,824 沒有氣味 1291 01:14:15,576 --> 01:14:17,745 昨晚離開他之前 1292 01:14:17,828 --> 01:14:19,455 我還能聞到新鮮薄荷的味道 1293 01:14:19,538 --> 01:14:22,124 還有一點成熟的黃瓜和杜松子的味道 1294 01:14:24,043 --> 01:14:26,587 妳確定妳在說什麼嗎?莉莉絲小姐 1295 01:14:29,340 --> 01:14:31,175 - 聞一聞 - 不,我不想聞 1296 01:14:31,258 --> 01:14:32,885 妳得聞一聞才能確認 1297 01:14:32,969 --> 01:14:36,389 不,沒關係,沒必要,不用了 1298 01:14:39,100 --> 01:14:40,393 但如果… 1299 01:14:40,476 --> 01:14:42,812 如果這不是唐瓦倫丁 1300 01:14:43,562 --> 01:14:44,563 就表示… 1301 01:14:46,107 --> 01:14:47,441 還有另一種方法 1302 01:14:47,525 --> 01:14:50,569 可以證明這是不是唐瓦倫丁 1303 01:14:51,862 --> 01:14:53,823 他的屁股上有胎記 1304 01:14:54,156 --> 01:14:55,783 他的屁股? 1305 01:14:57,118 --> 01:14:58,744 - 莉莉絲小姐,他的屁股,真的嗎? - 幫我 1306 01:14:58,828 --> 01:15:03,624 等等,我們對死者不敬 1307 01:15:10,798 --> 01:15:11,882 沒有胎記 1308 01:15:13,759 --> 01:15:15,052 天啊 1309 01:15:18,848 --> 01:15:20,141 我的天啊 1310 01:15:21,100 --> 01:15:22,560 毫無瑕疵 1311 01:15:23,769 --> 01:15:24,895 他用什麼肥皂? 1312 01:15:26,272 --> 01:15:28,607 這不是瓦倫丁 1313 01:15:34,655 --> 01:15:35,740 莉莉絲? 1314 01:15:37,116 --> 01:15:38,242 莉莉絲? 1315 01:15:42,246 --> 01:15:44,498 妳們怎麼在這裡? 1316 01:15:45,249 --> 01:15:48,002 我們剛看了看唐瓦倫丁 1317 01:15:48,085 --> 01:15:50,588 因為殯儀師要花很長時間 1318 01:15:53,340 --> 01:15:55,551 我想我說錯話了 1319 01:15:56,343 --> 01:15:58,554 原諒我和我的大嘴巴 1320 01:15:58,637 --> 01:16:00,139 有時我會越界 1321 01:16:00,222 --> 01:16:01,599 我已經習慣了 1322 01:16:02,266 --> 01:16:05,728 你就像唐瓦倫丁 1323 01:16:11,192 --> 01:16:14,612 可可在外面教尊巴舞 1324 01:16:14,695 --> 01:16:16,864 可以緩解壓力,來吧,加入我們 1325 01:16:16,947 --> 01:16:19,366 好,我會跟著的,我只是 1326 01:16:19,992 --> 01:16:21,285 必須做點什麼 1327 01:16:24,497 --> 01:16:25,748 好的 1328 01:16:35,925 --> 01:16:40,429 一、二、三,哦,五、六、七,哦 1329 01:16:40,930 --> 01:16:44,725 - 哈哈哈,三 - 嗚 1330 01:16:45,226 --> 01:16:49,355 一、二、三、四、五、六、七、八 1331 01:16:49,438 --> 01:16:53,150 一、二、三、四、五、六、七、八 1332 01:16:53,776 --> 01:16:56,737 一、二、三、四、五、六、七、八 1333 01:16:56,821 --> 01:16:58,280 女士們 1334 01:16:59,573 --> 01:17:00,783 女士們 1335 01:17:00,866 --> 01:17:02,785 - 電來了 - 所以? 1336 01:17:02,868 --> 01:17:05,704 妳們現在可以 使用按摩浴缸和其他設施了 1337 01:17:07,998 --> 01:17:09,542 嘿 1338 01:17:09,625 --> 01:17:11,877 - 女士們,來啊,別走 - 我們走吧 1339 01:17:11,961 --> 01:17:13,003 - 啊? - 在水療中心 1340 01:17:13,087 --> 01:17:14,088 但我才剛到這裡 1341 01:17:14,171 --> 01:17:16,507 我剛到,來吧,我們跳尊巴舞 1342 01:17:16,590 --> 01:17:17,842 可可,我們來跳尊巴舞 1343 01:17:18,175 --> 01:17:21,428 女士們,來吧! 1344 01:17:21,512 --> 01:17:24,932 太好了,五、六、七、八… 1345 01:17:25,349 --> 01:17:28,519 - 一、二、三、四… - 一、二、三、四 1346 01:17:28,602 --> 01:17:32,273 再來一次 一、二、三、四… 1347 01:17:32,356 --> 01:17:34,191 過去的幾個月 1348 01:17:35,151 --> 01:17:37,152 我腦子裡有很多想法 1349 01:17:38,404 --> 01:17:40,573 我意識到我的任性 1350 01:17:42,116 --> 01:17:44,201 所以我邀請妳們來這裡 1351 01:17:44,577 --> 01:17:47,246 是為了贖罪 1352 01:17:47,746 --> 01:17:50,291 如果妳們允許的話 1353 01:17:54,420 --> 01:17:57,047 太棒了 1354 01:17:57,840 --> 01:18:00,134 我還以為我死了,上了天堂 1355 01:18:01,260 --> 01:18:03,304 到爸爸這來 1356 01:18:04,680 --> 01:18:07,683 我等不及要告訴大家妳的事了 1357 01:18:09,393 --> 01:18:12,438 但我知道他所有的私事 1358 01:18:12,521 --> 01:18:13,606 拿進來 1359 01:18:13,689 --> 01:18:16,817 今晚將是我的新開始 1360 01:18:20,946 --> 01:18:23,198 我要跟妳們說再見了 1361 01:18:24,408 --> 01:18:26,035 我想重新開始 1362 01:18:50,517 --> 01:18:51,852 妳剛剛在就站在那? 1363 01:18:51,936 --> 01:18:54,730 莉莉絲小姐,妳把我關在門外 1364 01:18:54,813 --> 01:18:58,067 是因為妳說妳需要一個人靜靜思考 1365 01:18:58,776 --> 01:19:00,027 對不起 1366 01:19:00,110 --> 01:19:01,153 妳等了很久嗎? 1367 01:19:01,237 --> 01:19:04,031 沒關係,短短五分鐘 1368 01:19:04,323 --> 01:19:05,866 我想我知道發生了什麼事 1369 01:19:06,742 --> 01:19:11,121 但我們得確定屍體是瓦倫丁的 而不是康斯坦丁的 1370 01:19:11,205 --> 01:19:12,373 但是,莉莉絲小姐 1371 01:19:12,456 --> 01:19:14,667 我們已經對屍體不敬了 1372 01:19:14,750 --> 01:19:17,461 缺少胎記還不夠嗎? 1373 01:19:17,544 --> 01:19:21,715 還有薄荷的氣味,帶有一絲 成熟的黃瓜和杜松子的味道? 1374 01:19:22,174 --> 01:19:23,550 還有一種方法 1375 01:19:24,301 --> 01:19:28,138 每當瓦倫丁吃堅果時 他的嘴就會腫脹 1376 01:19:28,222 --> 01:19:32,768 真的?他有那麼多女人 卻對堅果過敏? 1377 01:19:35,271 --> 01:19:37,022 看起來很好吃 1378 01:19:37,106 --> 01:19:38,732 太熱了 1379 01:19:38,816 --> 01:19:42,987 先吃點零食,我們做了黃瓜三明治 1380 01:19:43,070 --> 01:19:46,073 - 這個是給你的,唐康斯坦丁 - 妳拿了我的三明治,那是我的最愛 1381 01:19:46,156 --> 01:19:47,866 等等,這是給唐康斯坦丁的 1382 01:19:47,950 --> 01:19:50,119 - 我已經摸過了 - 那就拿新的來 1383 01:19:50,202 --> 01:19:51,996 - 我想要這個 - 那不是給妳的 1384 01:19:52,079 --> 01:19:53,163 我要這個 1385 01:19:53,247 --> 01:19:54,915 - 還有更多,女士 - 給我 1386 01:19:54,999 --> 01:19:57,876 莉莉絲,沒關係,就給她吧 1387 01:19:58,419 --> 01:20:02,131 我特地幫你放了很多黃瓜 1388 01:20:02,214 --> 01:20:03,257 哦,我懂了 1389 01:20:03,799 --> 01:20:06,051 給他的時候,妳會很慷慨 1390 01:20:06,135 --> 01:20:10,014 但給我們吃的時候,妳會很吝嗇 1391 01:20:10,097 --> 01:20:12,683 是啊,這是為什麼呢? 1392 01:20:14,351 --> 01:20:15,853 好了,妳要拿回去嗎? 1393 01:20:17,730 --> 01:20:21,066 莉莉絲小姐,我還有一個黃瓜三明治 1394 01:20:21,734 --> 01:20:24,194 裡面也有很多黃瓜 1395 01:20:25,779 --> 01:20:26,864 謝謝,希克萊 1396 01:20:28,032 --> 01:20:29,658 謝謝 1397 01:20:30,034 --> 01:20:33,787 我要回房間休息了 1398 01:20:33,871 --> 01:20:35,080 我要睡個午覺 1399 01:20:35,164 --> 01:20:36,957 當我醒來時,我會吃 1400 01:20:37,041 --> 01:20:39,585 但新鮮時比較好吃 1401 01:20:39,668 --> 01:20:40,669 沒關係,莉莉絲 1402 01:20:40,753 --> 01:20:42,546 我對食物不挑剔 1403 01:20:47,301 --> 01:20:48,427 嘿,莉莉絲 1404 01:20:50,304 --> 01:20:52,097 是時候坦白了 1405 01:20:52,181 --> 01:20:54,058 妳是怎麼勾引瓦倫丁的? 1406 01:20:54,141 --> 01:20:55,476 妳先脫哪裡? 1407 01:20:55,559 --> 01:20:57,311 妳的胸罩?妳的內褲? 還是妳的良心? 1408 01:20:57,394 --> 01:21:01,315 咚…浴缸裡又有個賤人 1409 01:21:01,398 --> 01:21:03,776 十個情婦是一群人 1410 01:21:03,859 --> 01:21:05,569 別跟我們爭了 1411 01:21:05,652 --> 01:21:08,739 第一,《聖經》中有十誡 1412 01:21:09,198 --> 01:21:12,576 不可姦淫 1413 01:21:12,659 --> 01:21:17,831 在妳張開雙腿之前 妳應該打開那本書 1414 01:21:18,874 --> 01:21:20,584 - 女士們 - 怎麼了? 1415 01:21:20,667 --> 01:21:22,878 - 好好聽我說 - 好 1416 01:21:23,379 --> 01:21:26,924 首先,我沒有脫下內褲 1417 01:21:27,549 --> 01:21:29,635 因為我不穿內褲 1418 01:21:29,718 --> 01:21:31,845 所以才會有一股腥臭味 1419 01:21:31,929 --> 01:21:34,389 第二,同樣的話送給妳們 1420 01:21:34,473 --> 01:21:35,599 我不是在和妳們任何一個競爭 1421 01:21:36,308 --> 01:21:38,852 第三,根據我的研究 1422 01:21:38,936 --> 01:21:41,522 我不像妳們所有人那樣是情婦 1423 01:21:42,523 --> 01:21:45,192 瓦倫丁和我 在他妻子去世後走在一起 1424 01:21:46,068 --> 01:21:47,736 所以,我們不在同一水平上 1425 01:21:50,114 --> 01:21:51,490 妳們只是香蕉 1426 01:21:51,573 --> 01:21:53,742 而我是香蕉聖代 1427 01:21:53,826 --> 01:21:55,119 打擾一下 1428 01:21:55,202 --> 01:21:58,288 妳這個沒穿內褲的藍眼睛吉祥物 1429 01:21:58,956 --> 01:22:00,707 我承認,我們只是香蕉 1430 01:22:00,791 --> 01:22:03,377 但是在菲律賓所有的植物中 1431 01:22:04,503 --> 01:22:05,963 只有香蕉有心臟 1432 01:22:06,046 --> 01:22:07,881 - 我知道 - 只有香蕉 1433 01:22:07,965 --> 01:22:12,761 等等,女士們,莉莉絲小姐不是敵人 1434 01:22:12,845 --> 01:22:14,972 妳們不應該自相殘殺 1435 01:22:15,055 --> 01:22:18,267 因為妳們都是瓦倫丁先生的受害者 1436 01:22:19,476 --> 01:22:23,230 莉莉絲小姐 妳應該告訴他們我們的發現 1437 01:22:23,313 --> 01:22:26,442 - 什麼? - 妳們兩個發現了什麼? 1438 01:22:26,525 --> 01:22:27,609 是什麼? 1439 01:22:28,694 --> 01:22:30,571 唐瓦倫丁沒有死 1440 01:22:33,907 --> 01:22:38,078 整個晚上,他讓妳們相信他在餐廳 1441 01:22:38,912 --> 01:22:41,582 但是妳們忙著開禮物 1442 01:22:41,665 --> 01:22:46,503 妳們沒注意到 螢幕上的瓦倫丁只是錄下的影片 1443 01:22:46,587 --> 01:22:50,632 趁妳們在忙時 1444 01:22:51,300 --> 01:22:55,470 他走一條秘密通道回到了他的房間 1445 01:23:11,987 --> 01:23:16,909 從那裡,他去了康斯坦丁所在的客房 1446 01:23:20,496 --> 01:23:24,333 我相信那就是 瓦倫丁殺死康斯坦丁的地方 1447 01:23:24,875 --> 01:23:26,835 哦,喲 1448 01:23:26,919 --> 01:23:28,837 我了不起的兄弟 1449 01:23:28,921 --> 01:23:30,339 你為什麼在這裡? 1450 01:23:30,422 --> 01:23:31,882 我還以為晚餐已經開始了 1451 01:23:32,382 --> 01:23:34,384 我的兄弟 1452 01:23:34,468 --> 01:23:36,386 我們很少見面 1453 01:23:36,470 --> 01:23:40,224 所以我來這裡歡迎你再合適不過了 1454 01:23:40,307 --> 01:23:41,517 好的 1455 01:24:20,389 --> 01:24:23,809 康斯坦丁死後 瓦倫丁把屍體帶到他的房間 1456 01:24:25,102 --> 01:24:27,896 在這裡,他換了衣服以匹配他的穿著 1457 01:24:38,615 --> 01:24:41,952 然後他把屍體帶到餐廳 1458 01:24:45,038 --> 01:24:49,710 他擺放的方式 讓他可以輕鬆把它拉出來 1459 01:24:58,468 --> 01:25:01,013 女士們,我希望到目前為止 妳們喜歡這些禮物 1460 01:25:02,306 --> 01:25:05,350 藥盒在辦公室裡放了很長時間 1461 01:25:05,434 --> 01:25:07,227 瓦倫丁沒有冒險 1462 01:25:07,311 --> 01:25:09,563 當然,他更換了所有的藥丸 1463 01:25:10,772 --> 01:25:13,525 當他假裝中毒,無法呼吸時 1464 01:25:13,775 --> 01:25:18,071 他正好倒在秘密通道的門邊 1465 01:25:19,990 --> 01:25:25,037 他知道我上生日蛋糕的確切時間 1466 01:25:25,120 --> 01:25:27,456 那是他等待的時刻 1467 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 因為那時,燈會熄滅 1468 01:25:31,043 --> 01:25:32,753 燈熄滅的時候 1469 01:25:32,836 --> 01:25:34,963 他迅速拉出屍體 1470 01:25:35,047 --> 01:25:36,715 然後走了進去 1471 01:25:36,798 --> 01:25:38,508 哦,天啊 1472 01:25:38,967 --> 01:25:41,011 真有想像力啊 1473 01:25:41,720 --> 01:25:45,307 妳知道嗎? 妳可以成為政客的演講稿撰稿人 1474 01:25:45,390 --> 01:25:48,602 或政治候選人的演講稿撰稿人 1475 01:25:48,935 --> 01:25:49,936 那是同一件事 1476 01:25:50,020 --> 01:25:52,522 妳覺得我被我要嫁的男人欺騙了 1477 01:25:52,606 --> 01:25:55,901 我不難接受嗎? 1478 01:25:56,610 --> 01:25:59,112 莉莉絲小姐不是瞎編的 1479 01:25:59,196 --> 01:26:01,281 我們檢查了唐瓦倫丁的屍體 1480 01:26:01,365 --> 01:26:04,951 我們看到他的屁股 吹彈可破、毫無瑕疵、沒有胎記 1481 01:26:06,953 --> 01:26:10,582 如果瓦倫丁的屁股上沒有蛋形胎記 那就不是瓦倫丁了 1482 01:26:10,666 --> 01:26:13,168 他說這是 他和康斯坦丁之間唯一的區別 1483 01:26:13,251 --> 01:26:16,713 妳應該早點提到沒有胎記 1484 01:26:16,797 --> 01:26:20,759 所以這表示我沒有殺死瓦倫丁 1485 01:26:21,593 --> 01:26:25,514 但瓦倫丁為什麼要殺康斯坦丁呢? 這說不通 1486 01:26:25,597 --> 01:26:27,599 目前說不通 1487 01:26:27,808 --> 01:26:28,975 但正如西里的口頭禪… 1488 01:26:29,059 --> 01:26:30,894 - 西里? - 首先是動機 1489 01:26:31,353 --> 01:26:32,896 然後是凶手 1490 01:26:32,979 --> 01:26:34,481 一旦我們知道唐瓦倫丁的動機 1491 01:26:34,856 --> 01:26:37,943 事情就說得通了 1492 01:26:38,026 --> 01:26:40,529 哦,天啊,這太容易了 1493 01:26:40,779 --> 01:26:43,865 我們看他的日記,我相信裡面都寫了 1494 01:26:43,949 --> 01:26:46,535 日記?妳說真的嗎? 1495 01:26:46,618 --> 01:26:47,744 其實 1496 01:26:48,662 --> 01:26:52,249 唐瓦倫丁確實向我提到他寫日記 1497 01:26:52,332 --> 01:26:53,792 看吧? 1498 01:26:53,875 --> 01:26:55,085 他有一本日記 1499 01:28:15,373 --> 01:28:19,628 莉莉絲小姐,情婦們瘋了 看看她們做了什麼 1500 01:28:28,094 --> 01:28:30,055 嘿,莉莉絲,妳去哪了? 1501 01:28:30,138 --> 01:28:32,140 我們一直在忙著尋找 1502 01:28:32,224 --> 01:28:34,226 但我們找不到任何日記 1503 01:28:35,811 --> 01:28:38,271 我看了看瓦倫丁的房間 1504 01:28:39,397 --> 01:28:41,525 - 那裡也沒有日記 - 什麼? 1505 01:28:41,608 --> 01:28:45,946 我的天啊 等他從午睡中醒來,我們該怎麼辦? 1506 01:28:47,822 --> 01:28:50,534 我們還是等警察來了再去找他吧 1507 01:28:50,617 --> 01:28:51,826 好嗎? 1508 01:28:52,327 --> 01:28:53,453 等等 1509 01:28:53,995 --> 01:28:57,374 如果他真的殺了自己的兄弟 1510 01:28:57,832 --> 01:29:00,293 妳能想像他會對我們做什麼嗎? 1511 01:29:01,336 --> 01:29:02,546 - 瓦倫丁 - 不 1512 01:29:02,629 --> 01:29:05,298 我們在這裡談論的是瓦倫丁 1513 01:29:05,757 --> 01:29:07,509 妳能想像嗎? 1514 01:29:07,592 --> 01:29:10,679 他是個好色之徒 但他不可能是殺人犯 1515 01:29:11,096 --> 01:29:14,391 既然我們能直接面對他 1516 01:29:14,474 --> 01:29:16,309 為什麼還要費力找這本日記? 1517 01:29:16,393 --> 01:29:19,020 妳真的打算問他? 1518 01:29:19,104 --> 01:29:20,897 還有誰?咱們跟屍體說話吧? 1519 01:29:22,774 --> 01:29:23,817 等等 1520 01:29:25,318 --> 01:29:26,695 水晶球正在揭示一些東西 1521 01:29:26,778 --> 01:29:28,613 - 又來了 - 什麼? 1522 01:29:28,697 --> 01:29:30,240 什麼? 1523 01:29:31,032 --> 01:29:32,742 瓦倫丁沒有日記 1524 01:29:36,538 --> 01:29:37,872 沒有日記 1525 01:29:57,142 --> 01:29:58,226 有日記 1526 01:30:00,729 --> 01:30:02,105 瓦倫丁的日記在這裡 1527 01:30:03,106 --> 01:30:04,357 那不是真的 1528 01:30:04,441 --> 01:30:06,443 他傳簡訊給自己 1529 01:30:06,526 --> 01:30:09,279 - 什麼? - 好麻煩啊 1530 01:30:09,362 --> 01:30:12,282 等等,現在就讀 1531 01:30:16,911 --> 01:30:19,664 別在這裡,瓦倫丁可能會逮到我們 1532 01:30:20,957 --> 01:30:23,627 這裡,他傳簡訊描述他的生日 1533 01:30:23,710 --> 01:30:25,086 好 1534 01:30:25,170 --> 01:30:27,923 “邀請我的情婦們來參加我的生日 1535 01:30:28,256 --> 01:30:32,302 我很興奮,我有很多驚喜要給她們” 1536 01:30:32,385 --> 01:30:35,680 這不就像推特一樣,字數有限嗎? 1537 01:30:35,764 --> 01:30:40,060 但老年人不就是因為方便才用的嗎? 1538 01:30:41,061 --> 01:30:43,521 等等,這個? 1539 01:30:43,605 --> 01:30:45,148 妳指的是這個嗎? 1540 01:30:45,231 --> 01:30:46,316 供您参考 1541 01:30:46,399 --> 01:30:49,277 推特字數上限140個 1542 01:30:49,736 --> 01:30:52,697 這個有459個 1543 01:30:52,781 --> 01:30:54,407 現在妳說誰老? 1544 01:30:54,908 --> 01:30:59,621 瓦倫丁似乎不可能 1545 01:30:59,704 --> 01:31:02,624 會把他的殺人動機寫在簡訊裡 1546 01:31:02,707 --> 01:31:05,794 “因為一個秘密 1547 01:31:05,877 --> 01:31:11,049 我打算在我們生日那天 殺了康斯坦丁” 1548 01:31:12,050 --> 01:31:13,551 他真的這麼說嗎? 1549 01:31:14,219 --> 01:31:16,179 給我 1550 01:31:16,680 --> 01:31:17,806 我得親眼看看 1551 01:31:18,473 --> 01:31:20,225 好的,讀吧 1552 01:31:21,643 --> 01:31:22,852 - 在這裡 - 嗯 1553 01:31:22,936 --> 01:31:26,690 “30年前 我和康斯坦丁打算殺了我們的父親 1554 01:31:27,774 --> 01:31:29,484 來繼承遺產 1555 01:31:29,943 --> 01:31:31,945 但康斯坦丁反悔了 1556 01:31:32,362 --> 01:31:34,030 我自己一個人做了 1557 01:31:34,614 --> 01:31:38,576 我還是把那份給了康斯坦丁 好讓他閉嘴 1558 01:31:38,785 --> 01:31:42,956 但在疫情期間,康斯坦丁變了 1559 01:31:43,039 --> 01:31:44,791 他變虔誠了 1560 01:31:44,874 --> 01:31:49,254 他試圖說服我認罪 1561 01:31:49,754 --> 01:31:52,340 我不想坐牢,我殺他” 1562 01:31:52,841 --> 01:31:54,009 “我殺他”? 1563 01:31:54,342 --> 01:31:55,552 他空間用完了 1564 01:31:55,635 --> 01:31:57,971 我有種不祥的預感! 1565 01:31:58,805 --> 01:32:00,056 給我 1566 01:32:00,140 --> 01:32:01,933 賤人,我還在讀 1567 01:32:02,934 --> 01:32:04,018 聽我說 1568 01:32:04,477 --> 01:32:08,273 “我會偽裝成被謀殺的人是我 1569 01:32:08,773 --> 01:32:11,526 我會以康斯坦丁的身分出現” 1570 01:32:11,609 --> 01:32:13,111 瓦倫丁太卑鄙了 1571 01:32:13,194 --> 01:32:18,032 “這樣,我就不會因為謀殺我父親 1572 01:32:18,450 --> 01:32:22,245 和我兄弟而被抓 1573 01:32:24,164 --> 01:32:27,959 即使真相大白,我也不會被捕 1574 01:32:28,043 --> 01:32:30,754 因為從法律上來看,我已經死了 1575 01:32:32,213 --> 01:32:37,427 我會在芭貝特 和赫爾加的房間裡放毒藥 1576 01:32:37,510 --> 01:32:39,971 誣陷她們是殺害我的凶手” 1577 01:32:40,054 --> 01:32:41,806 等等,為什麼是我? 1578 01:32:41,890 --> 01:32:43,683 為什麼是我們? 1579 01:32:43,767 --> 01:32:46,686 “因為當我用我們的名字 玩愛情測驗時 1580 01:32:46,770 --> 01:32:50,356 她們的名字顯示成了敵人” 1581 01:32:50,690 --> 01:32:52,567 愛情測驗?真的嗎? 1582 01:32:52,650 --> 01:32:54,903 我們是什麼?小學生?等等 1583 01:32:54,986 --> 01:32:57,447 - 妳要去哪? - 我去找那個毒藥 1584 01:32:57,530 --> 01:32:58,531 我也是 1585 01:32:58,615 --> 01:33:02,577 該死的愛情測驗,我相信 1586 01:33:02,660 --> 01:33:05,789 我相信瓦倫丁和我是絕配 1587 01:33:06,498 --> 01:33:07,916 永遠在一起 1588 01:33:07,999 --> 01:33:09,042 哦,我的天啊,姐姐 1589 01:33:09,125 --> 01:33:10,460 妳這白痴 1590 01:33:10,543 --> 01:33:11,961 愛情測驗沒有永遠這一個結果 1591 01:33:12,045 --> 01:33:14,422 F代表朋友,而不是永遠 1592 01:33:14,714 --> 01:33:16,591 瓦倫丁是這麼說的 1593 01:33:17,759 --> 01:33:18,927 這是不是表示 1594 01:33:20,094 --> 01:33:21,638 他當時在騙我? 1595 01:33:22,722 --> 01:33:25,725 “他當時在騙我?” 我真想刺穿她的肺 1596 01:33:26,434 --> 01:33:28,186 妳現在才意識到嗎? 1597 01:33:28,269 --> 01:33:29,604 女孩,繼續讀 1598 01:33:29,687 --> 01:33:30,772 我們繼續 1599 01:33:30,855 --> 01:33:34,818 “我把大部分的財產留給了莉莉絲” 1600 01:33:35,193 --> 01:33:36,319 什麼? 1601 01:33:36,402 --> 01:33:38,571 “這個女人很容易上當 1602 01:33:39,489 --> 01:33:42,283 我當康斯坦丁,也能讓他愛上我 1603 01:33:42,951 --> 01:33:45,995 然後我就能拿回一切” 1604 01:33:46,663 --> 01:33:48,748 哦,不 1605 01:33:51,084 --> 01:33:52,460 他那麼說的? 1606 01:33:52,544 --> 01:33:55,004 那不是我認識的瓦倫丁 1607 01:33:55,421 --> 01:33:58,842 我真不敢相信他選擇3310 而不是N95來寫日記 1608 01:33:58,925 --> 01:34:01,261 - 他老了 - 是的,妳是對的 1609 01:34:02,971 --> 01:34:04,013 是他 1610 01:34:08,268 --> 01:34:09,978 他吃了黃瓜三明治 1611 01:34:10,061 --> 01:34:13,022 - 妳是什麼意思? - 這表示他真的是唐瓦倫丁 1612 01:34:13,106 --> 01:34:14,482 - 因為? - 他過敏了 1613 01:34:14,566 --> 01:34:17,152 所以他不能說話 1614 01:34:17,402 --> 01:34:19,112 因為我們在三明治裡放了堅果 1615 01:34:19,195 --> 01:34:21,948 瓦倫丁,你怎麼能這樣? 1616 01:34:22,615 --> 01:34:25,076 我相信你愛我 1617 01:34:25,160 --> 01:34:28,830 但你只是利用我來實現你的邪惡計劃 1618 01:34:31,249 --> 01:34:34,002 別再撒謊了,我們知道真相 1619 01:34:34,085 --> 01:34:35,753 我們讀了你的日記 1620 01:34:37,589 --> 01:34:38,673 騙子 1621 01:35:35,313 --> 01:35:36,940 你這個混蛋 1622 01:35:37,023 --> 01:35:38,691 騙子,謊話連篇 1623 01:35:38,775 --> 01:35:40,151 混蛋 1624 01:35:43,821 --> 01:35:45,448 撒謊的混蛋 1625 01:35:51,663 --> 01:35:54,082 - 去死吧你 - 惡魔 1626 01:36:28,282 --> 01:36:29,325 哦,我的天啊 1627 01:36:35,999 --> 01:36:37,625 讓開 1628 01:36:40,545 --> 01:36:41,587 姐姐 1629 01:37:55,370 --> 01:37:57,371 她在那 1630 01:37:57,455 --> 01:37:58,581 莉莉絲 1631 01:38:03,336 --> 01:38:04,587 哦,我的天啊 1632 01:38:58,558 --> 01:39:00,143 莉莉絲小姐 1633 01:39:01,018 --> 01:39:03,312 殯儀館經理打電話來了 1634 01:39:03,396 --> 01:39:04,730 他們幾分鐘後就會到這裡 1635 01:39:04,814 --> 01:39:06,441 還有警察 1636 01:39:10,278 --> 01:39:14,532 我在早餐室準備了茶和洞洞鬆餅 1637 01:39:14,615 --> 01:39:16,492 小姐,妳要不要吃點心? 1638 01:39:19,454 --> 01:39:20,705 我很快就會到 1639 01:39:21,789 --> 01:39:22,832 好 1640 01:39:32,967 --> 01:39:34,760 不要像我一樣 1641 01:39:42,977 --> 01:39:45,062 答應我,莉莉絲 1642 01:39:46,898 --> 01:39:48,608 當妳愛一個人時… 1643 01:39:51,277 --> 01:39:53,529 給自己留點後路 1644 01:39:55,364 --> 01:39:57,033 謝謝 1645 01:39:57,116 --> 01:40:01,787 瓦倫丁殘酷無情,沒有妳在我身邊 1646 01:40:01,871 --> 01:40:03,206 我根本活不了這麼久 1647 01:40:04,290 --> 01:40:05,750 夏羅 1648 01:40:19,972 --> 01:40:20,973 女士們 1649 01:40:21,057 --> 01:40:23,643 我想道歉 1650 01:40:23,726 --> 01:40:25,853 我對妳們態度不好 1651 01:40:26,187 --> 01:40:29,440 我讓情緒控制了我 1652 01:40:29,523 --> 01:40:32,068 只是因為我想讓瓦倫丁選擇我 1653 01:40:32,485 --> 01:40:35,321 為此,我很抱歉 1654 01:40:35,404 --> 01:40:39,158 我也是,我很抱歉 1655 01:40:48,834 --> 01:40:51,212 願逝者安息 1656 01:40:52,088 --> 01:40:56,342 女士們,妳們在這裡做什麼? 1657 01:40:57,426 --> 01:40:59,971 早餐室有茶和洞洞鬆餅 想吃一些嗎? 1658 01:41:00,513 --> 01:41:02,640 他的臉一團糟 1659 01:41:03,516 --> 01:41:06,352 我們想見他最後一面 1660 01:41:07,436 --> 01:41:09,647 但不是在這種狀態下 1661 01:41:11,566 --> 01:41:14,610 對不起,但我有一個問題 1662 01:41:14,694 --> 01:41:15,861 妳們真的愛這個男人嗎? 1663 01:41:16,862 --> 01:41:19,740 我的意思是 妳們真的愛唐瓦倫丁嗎? 1664 01:41:21,784 --> 01:41:23,244 很難承認 1665 01:41:25,162 --> 01:41:27,540 我知道瓦倫丁是個混蛋,但是… 1666 01:41:29,750 --> 01:41:32,253 我不知道他能做出可怕的事情 1667 01:41:32,712 --> 01:41:37,842 儘管他有缺點,但他讓我們很開心 1668 01:41:43,889 --> 01:41:46,892 女士們,我有一個建議 1669 01:41:47,560 --> 01:41:50,146 妳們想跟唐康斯坦丁談談嗎? 1670 01:41:50,229 --> 01:41:51,314 他在另一個房間裡 1671 01:41:51,397 --> 01:41:52,607 是同一張臉 1672 01:41:52,690 --> 01:41:53,691 妳們想跟我一起去嗎? 1673 01:41:54,608 --> 01:41:55,610 我們走吧 1674 01:41:56,819 --> 01:41:57,862 他在這,女士們 1675 01:42:02,199 --> 01:42:03,909 他為什麼趴在那裡,屁股朝上? 1676 01:42:03,993 --> 01:42:08,331 是我們的錯 我們想把唐康斯坦丁翻過去的時候 1677 01:42:08,414 --> 01:42:10,791 唐瓦倫丁來了,就被打斷了 1678 01:42:11,167 --> 01:42:12,460 該死 1679 01:42:12,543 --> 01:42:14,754 他的屁股好光滑 1680 01:42:15,588 --> 01:42:18,716 我們把他褲子穿回去吧 1681 01:42:18,799 --> 01:42:20,134 好的 1682 01:42:22,386 --> 01:42:23,638 等等,女士 1683 01:42:23,721 --> 01:42:25,014 很緊 1684 01:42:26,974 --> 01:42:27,975 哎喲 1685 01:42:28,059 --> 01:42:29,101 對不起 1686 01:42:37,485 --> 01:42:38,527 為什麼? 1687 01:42:39,195 --> 01:42:40,237 等等 1688 01:42:47,495 --> 01:42:49,622 我還以為這是康斯坦丁 1689 01:42:50,831 --> 01:42:54,210 如果他的屁股上有胎記 1690 01:42:54,293 --> 01:42:57,880 那屍體是唐瓦倫丁,一直都是 1691 01:42:58,214 --> 01:42:59,674 妳們跟我想的一樣嗎? 1692 01:43:00,049 --> 01:43:01,884 女士們,妳們也在想一樣的問題嗎? 1693 01:43:02,134 --> 01:43:03,928 他的屁股更性感了 1694 01:43:04,011 --> 01:43:05,137 太光滑了 1695 01:43:05,221 --> 01:43:06,514 如果這是瓦倫丁 1696 01:43:06,972 --> 01:43:08,974 而他的雙胞胎也死了 1697 01:43:09,517 --> 01:43:11,769 有人要對他們的死亡負責 1698 01:43:34,458 --> 01:43:35,960 - 莉莉絲 - 莉莉絲 1699 01:43:37,086 --> 01:43:38,838 我們一直在等妳 1700 01:43:39,755 --> 01:43:42,133 - 對,吃點洞洞鬆餅 - 莉莉絲,吃一點 1701 01:43:42,216 --> 01:43:43,509 給妳 1702 01:43:44,176 --> 01:43:46,429 非常感謝 1703 01:43:47,680 --> 01:43:48,889 謝謝 1704 01:43:48,973 --> 01:43:50,182 不,莉莉絲 1705 01:43:50,766 --> 01:43:53,310 我們應該感謝妳 1706 01:43:53,394 --> 01:43:54,979 對啊 1707 01:43:55,229 --> 01:44:00,192 莉莉絲 妳幫我們看清了瓦倫丁的本性 1708 01:44:00,276 --> 01:44:02,027 沒錯 1709 01:44:02,111 --> 01:44:05,698 我們都聽信了 1710 01:44:06,031 --> 01:44:09,785 他的虛假承諾,對吧? 1711 01:44:10,494 --> 01:44:11,704 對 1712 01:44:11,787 --> 01:44:14,373 連我都覺得尷尬 1713 01:44:14,457 --> 01:44:16,292 我無法認出兇手 1714 01:44:16,792 --> 01:44:18,586 不過,別擔心,也許,下次吧? 1715 01:44:18,669 --> 01:44:20,129 我保證會做得更好 1716 01:44:20,212 --> 01:44:21,255 下次還有其他機會 1717 01:44:21,338 --> 01:44:25,468 我們不要自責 1718 01:44:25,926 --> 01:44:32,641 記住,別再讓任何人愚弄我們了 1719 01:44:32,725 --> 01:44:33,851 沒錯 1720 01:44:33,934 --> 01:44:35,811 不,永不 1721 01:44:38,939 --> 01:44:43,027 那個… 1722 01:44:44,236 --> 01:44:46,614 什麼?發生了什麼事? 1723 01:44:47,114 --> 01:44:49,658 如果有人更擅長撒謊 1724 01:44:50,159 --> 01:44:52,036 那不是瓦倫丁 1725 01:44:53,245 --> 01:44:55,247 而是那個女人 1726 01:44:57,208 --> 01:44:59,668 - 女士? - 不要叫我“女士” 1727 01:44:59,752 --> 01:45:01,504 回答我的問題 1728 01:45:01,795 --> 01:45:04,131 - 但是問題是什麼? - 她說得對 1729 01:45:04,215 --> 01:45:07,301 妳讓我們相信 1730 01:45:07,885 --> 01:45:09,386 妳也愛瓦倫丁 1731 01:45:10,095 --> 01:45:11,555 不是嗎? 1732 01:45:11,639 --> 01:45:14,099 小姐,妳怎麼可以這樣? 1733 01:45:15,309 --> 01:45:17,853 我像崇拜女王一樣崇拜妳 1734 01:45:18,646 --> 01:45:22,274 妳不用手指量水就可以煮飯 1735 01:45:22,566 --> 01:45:24,944 - 我無法理解 - 妳直接看 1736 01:45:25,778 --> 01:45:27,863 但妳騙了我 1737 01:45:29,448 --> 01:45:31,116 妳愚弄了我們所有人 1738 01:45:32,368 --> 01:45:33,494 希克萊 1739 01:45:33,577 --> 01:45:35,371 妳在說什麼? 1740 01:45:35,454 --> 01:45:41,043 樓上的屍體,屁股上有一個蛋形胎記 1741 01:45:41,126 --> 01:45:44,213 我們被迫相信那是康斯坦丁 1742 01:45:44,296 --> 01:45:47,716 但事實上,那一直都是瓦倫丁 1743 01:45:49,009 --> 01:45:50,344 是瓦倫丁 1744 01:45:50,427 --> 01:45:52,805 我們被迫相信那是康斯坦丁 1745 01:45:52,888 --> 01:45:55,683 因為他的屁股上沒有胎記 1746 01:45:55,766 --> 01:45:57,977 但他有,因為那真的是瓦倫丁 1747 01:45:58,477 --> 01:46:00,729 - 什麼? - 那是瓦倫丁? 1748 01:46:00,813 --> 01:46:03,440 但我們被迫相信那是康斯坦丁 1749 01:46:03,524 --> 01:46:05,860 當時我們以為那是瓦倫丁 1750 01:46:05,943 --> 01:46:08,070 該死的,夠了,我們明白了,好嗎? 1751 01:46:08,153 --> 01:46:09,822 對我來說,這有點… 1752 01:46:10,114 --> 01:46:12,074 說話啊,莉莉絲 1753 01:46:13,325 --> 01:46:14,618 女人跟女人的對話 1754 01:46:15,369 --> 01:46:18,163 我們總是被男人愚弄 1755 01:46:18,247 --> 01:46:21,792 這一次,我們坦誠相待吧 1756 01:46:22,167 --> 01:46:23,335 拜託,莉莉絲 1757 01:46:23,627 --> 01:46:25,838 妳殺了他們是為了錢,承認吧 1758 01:46:26,714 --> 01:46:29,133 這是真的嗎?妳殺了他們是為了錢? 1759 01:46:53,115 --> 01:46:55,492 我今天讓妳們聚在這裡 1760 01:46:56,827 --> 01:46:59,455 是因為我有件事要坦白 1761 01:46:59,538 --> 01:47:02,333 我們是來喝茶、吃洞洞鬆餅的 不是來找妳的 1762 01:47:02,416 --> 01:47:03,500 確實 1763 01:47:05,210 --> 01:47:07,880 要理解我為什麼會做這些事 1764 01:47:08,756 --> 01:47:13,761 我必須告訴妳們夏羅對我有多重要 1765 01:47:14,094 --> 01:47:16,055 瓦倫丁的妻子? 1766 01:47:17,264 --> 01:47:18,349 夏羅? 1767 01:47:20,768 --> 01:47:21,894 - 故事要從… - 閉嘴 1768 01:47:25,397 --> 01:47:26,523 發生了什麼事? 1769 01:47:26,607 --> 01:47:28,359 她嗑藥了嗎?我要她吃的東西 1770 01:47:28,442 --> 01:47:30,527 我只是感覺胃脹而已 1771 01:47:31,570 --> 01:47:33,030 我可以繼續嗎? 1772 01:47:35,074 --> 01:47:37,868 事情是這樣的 1773 01:47:38,327 --> 01:47:39,495 什麼樣? 1774 01:47:40,871 --> 01:47:42,915 我來這棟房子工作的時候 1775 01:47:42,998 --> 01:47:45,417 只有20歲 1776 01:47:46,293 --> 01:47:48,545 一個孤兒,沒有其他親戚 1777 01:47:49,296 --> 01:47:51,882 夏羅把我當成自己人一樣對待 1778 01:47:52,508 --> 01:47:57,012 等等,妳跟夏羅是一對嗎? 1779 01:47:57,972 --> 01:48:01,850 這就是妳生瓦倫丁氣的原因嗎? 1780 01:48:02,393 --> 01:48:05,020 - 我們只是朋友 - 真的嗎? 1781 01:48:05,104 --> 01:48:06,480 別說了 1782 01:48:07,356 --> 01:48:09,108 我們互相理解 1783 01:48:10,067 --> 01:48:12,987 夏羅! 1784 01:48:19,785 --> 01:48:21,036 在她去世之前 1785 01:48:21,495 --> 01:48:22,996 她留下了最後一個指令 1786 01:48:23,497 --> 01:48:25,082 洗衣服時 1787 01:48:26,834 --> 01:48:28,335 始終將白色和黑色分開 1788 01:48:30,004 --> 01:48:31,588 這是妳的遺言? 1789 01:48:34,383 --> 01:48:36,385 讓他們付出代價 1790 01:48:39,888 --> 01:48:41,765 讓他們都付出代價 1791 01:48:44,101 --> 01:48:45,853 幫我報仇 1792 01:49:00,492 --> 01:49:02,161 夏羅 1793 01:49:09,501 --> 01:49:10,586 從那以後 1794 01:49:11,170 --> 01:49:13,255 我開始計劃復仇 1795 01:49:14,048 --> 01:49:17,718 一個瓦倫丁永遠不會忘記的夜晚 1796 01:49:21,305 --> 01:49:25,309 在封城期間 誘惑一個性被剝奪的老人很容易 1797 01:49:25,768 --> 01:49:28,604 很快,我就讓他聽命於我了 1798 01:49:29,146 --> 01:49:31,774 我說服他邀請妳們所有人 1799 01:49:32,066 --> 01:49:33,525 和他的兄弟康斯坦丁 1800 01:49:33,609 --> 01:49:34,610 來他的生日派對 1801 01:49:36,153 --> 01:49:38,781 從一開始,我的計劃就很簡單 1802 01:49:39,573 --> 01:49:42,117 我要用毒藥替換他的藥 1803 01:49:43,118 --> 01:49:44,328 但是 1804 01:49:44,411 --> 01:49:46,580 妳為什麼也要殺康斯坦丁? 1805 01:49:46,955 --> 01:49:49,249 他比瓦倫丁還壞 1806 01:49:50,167 --> 01:49:51,335 他們年輕的時候 1807 01:49:52,044 --> 01:49:53,962 他假裝是瓦倫丁 1808 01:49:54,296 --> 01:49:55,923 在床上佔夏羅的便宜 1809 01:49:56,006 --> 01:49:58,842 - 哦,我的天啊 - 瓦倫丁知道這件事 1810 01:49:59,134 --> 01:50:05,098 我耍他們,就像他們耍夏羅一樣 1811 01:50:05,390 --> 01:50:08,143 那妳給我們看的日記呢? 1812 01:50:08,811 --> 01:50:10,354 是妳編的嗎? 1813 01:50:10,437 --> 01:50:15,108 妳還在我們房間裡放了毒藥? 1814 01:50:15,359 --> 01:50:16,819 這是真的嗎? 1815 01:50:16,902 --> 01:50:17,903 是的 1816 01:50:20,489 --> 01:50:22,574 我計劃了這一切 1817 01:50:23,909 --> 01:50:29,498 我想讓瓦倫丁和康斯坦丁 為他們所做的事情付出代價 1818 01:50:29,915 --> 01:50:32,042 我給他的時候 1819 01:50:33,877 --> 01:50:35,462 毒藥已經在藥盒裡 1820 01:50:36,839 --> 01:50:39,508 毒藥起作用的那一刻 1821 01:50:39,591 --> 01:50:42,511 他會以為自己氣喘發作 1822 01:50:42,594 --> 01:50:46,849 我就知道他會回房間拿藥 1823 01:50:50,978 --> 01:50:52,312 趁沒人注意 1824 01:50:52,729 --> 01:50:54,481 我改變了瓦倫丁身體的位置 1825 01:50:55,440 --> 01:51:00,654 我做了一些事 讓死的人看起來不像瓦倫丁 1826 01:51:02,281 --> 01:51:04,491 我更換了他的體香劑 1827 01:51:05,284 --> 01:51:06,451 無味的 1828 01:51:07,369 --> 01:51:08,662 而不是平常用的薄荷 1829 01:51:08,745 --> 01:51:11,331 成熟的黃瓜和杜松子 1830 01:51:13,584 --> 01:51:16,253 我故意沒有放另一顆袖扣 1831 01:51:25,596 --> 01:51:28,348 我把它放在秘密通道的門邊 1832 01:51:29,016 --> 01:51:34,646 後來,當我發現它的時候 我確保希克萊和我在一起 1833 01:51:35,647 --> 01:51:37,316 至於致命一擊 1834 01:51:37,983 --> 01:51:42,362 我用化妝品遮蓋了瓦倫丁的蛋形胎記 1835 01:51:43,614 --> 01:51:47,034 - 這就是原因 - 等等,我很困惑 1836 01:51:47,826 --> 01:51:52,706 瓦倫丁對花生過敏,對吧? 而不是康斯坦丁 1837 01:51:52,789 --> 01:51:57,127 但為什麼康斯坦丁 1838 01:51:57,210 --> 01:51:59,338 在花園裡襲擊我們時 也出現了同樣的症狀? 1839 01:51:59,421 --> 01:52:00,422 - 問得好 - 對吧? 1840 01:52:00,839 --> 01:52:02,132 妳還記得 1841 01:52:02,758 --> 01:52:05,093 妳在瓦倫丁辦公室 1842 01:52:05,177 --> 01:52:07,262 找日記的時候 我是最後一個來的嗎? 1843 01:52:07,346 --> 01:52:08,513 繼續說 1844 01:52:09,598 --> 01:52:12,059 那是因為我去了康斯坦丁的房間 1845 01:52:12,476 --> 01:52:16,396 趁他睡覺時,我把埃爾默的超級膠水 倒在他的嘴唇上 1846 01:52:16,897 --> 01:52:19,358 我還拍了一段自拍影片 1847 01:52:21,151 --> 01:52:24,905 這就是我給他看的,讓他生氣的東西 1848 01:52:25,197 --> 01:52:27,658 我們看了妳的日記 1849 01:52:27,908 --> 01:52:32,829 在一片混亂中 沒有人注意到那是另一支手機 1850 01:52:34,957 --> 01:52:36,416 凶手 1851 01:52:36,500 --> 01:52:37,709 騙子 1852 01:52:44,466 --> 01:52:46,259 是的,我是主謀 1853 01:52:46,343 --> 01:52:47,386 哇 1854 01:52:49,221 --> 01:52:51,306 我剛剛履行了我的承諾 1855 01:52:52,849 --> 01:52:58,063 我讓他們還了欠夏羅的債 1856 01:53:02,901 --> 01:53:05,862 警察很快就會趕到 我已經準備好面對他們 1857 01:53:07,781 --> 01:53:10,617 我願意為我的行為承擔後果 1858 01:53:16,373 --> 01:53:18,625 看看瓦倫丁把我們變成了什麼 1859 01:53:21,044 --> 01:53:24,506 我們就像他收集的洋娃娃 1860 01:53:25,674 --> 01:53:30,345 為了引起他的注意 我們對自己做了可怕的事 1861 01:53:31,179 --> 01:53:33,682 他挑撥我們互相對抗 1862 01:53:35,517 --> 01:53:37,311 讓我們停止這種胡鬧吧 1863 01:55:22,916 --> 01:55:26,878 莉莉絲,謝謝妳說實話 1864 01:55:29,840 --> 01:55:31,633 如果莉莉絲入獄… 1865 01:55:34,511 --> 01:55:35,679 那我就和她一起去 1866 01:55:37,973 --> 01:55:41,309 瓦倫丁也吃了我留在藥盒裡的毒藥 1867 01:55:41,768 --> 01:55:43,478 我也要坦白一件事 1868 01:55:45,772 --> 01:55:49,568 當希克萊看到我拿藥盒時 1869 01:55:50,902 --> 01:55:54,865 我確實在裡面放了毒藥 1870 01:55:56,533 --> 01:55:59,995 我知道瓦倫丁不會選擇娶我 1871 01:56:00,328 --> 01:56:01,580 但妳說 1872 01:56:01,663 --> 01:56:07,544 妳跟我們這些賤人不一樣 不會為了祈求憐愛而打架 1873 01:56:07,627 --> 01:56:11,089 我這麼說只是為了留點尊嚴 1874 01:56:11,673 --> 01:56:16,052 妳知道當上了年紀的情婦 是什麼感覺嗎? 1875 01:56:16,970 --> 01:56:20,557 不斷被提醒我已經風韻不再? 1876 01:56:22,058 --> 01:56:24,853 妳覺得我感覺如何? 1877 01:56:26,062 --> 01:56:29,274 我是最初的情婦 1878 01:56:30,108 --> 01:56:34,279 他第一個丟棄的 1879 01:56:35,197 --> 01:56:38,408 從那以後,又不斷地更換 1880 01:56:39,868 --> 01:56:42,245 我還以為我很特別 1881 01:56:42,579 --> 01:56:43,663 因為 1882 01:56:44,247 --> 01:56:46,541 我為他生了一個孩子 1883 01:56:49,586 --> 01:56:52,964 但這對他來說毫無意義 1884 01:56:53,465 --> 01:56:54,716 是的,沒有任何意義 1885 01:56:57,177 --> 01:57:00,013 我們對他來說都沒有意義 1886 01:57:01,890 --> 01:57:07,479 什麼樣的男人 會召集所有的情婦來羞辱她們? 1887 01:57:09,356 --> 01:57:13,485 什麼樣的男人會讓他的新娘 1888 01:57:14,903 --> 01:57:18,740 受到他拒絕的情婦的蔑視? 1889 01:57:20,534 --> 01:57:23,078 我們對他的愛還不夠 1890 01:57:23,411 --> 01:57:24,579 不是 1891 01:57:24,663 --> 01:57:28,124 我們的愛綽綽有餘 1892 01:57:28,708 --> 01:57:30,877 是他不夠欣賞我們 1893 01:57:33,213 --> 01:57:35,173 我也要坦白 1894 01:57:39,261 --> 01:57:42,013 在赫爾加看到我和瓦倫丁說話之前 1895 01:57:44,849 --> 01:57:47,060 我去了他的辦公室 1896 01:57:49,437 --> 01:57:53,567 我用毒藥代替了一些藥丸 1897 01:57:53,650 --> 01:57:55,026 妳也是? 1898 01:57:56,861 --> 01:58:01,908 事實上,因為瓦倫丁吃了那麼多毒藥 1899 01:58:03,576 --> 01:58:06,997 我們所有人都會被指控謀殺他 1900 01:58:08,665 --> 01:58:11,585 我們都有復仇的動機 1901 01:58:12,502 --> 01:58:14,212 即使妳說的是真的 1902 01:58:15,297 --> 01:58:17,382 我們所做的不是復仇 1903 01:58:17,716 --> 01:58:19,426 而是一場革命 1904 01:58:19,884 --> 01:58:21,052 對 1905 01:58:22,470 --> 01:58:24,806 如果說有什麼讓我後悔的事 1906 01:58:25,515 --> 01:58:29,519 那就是傷害了他的妻子 1907 01:58:32,063 --> 01:58:35,525 妳能想像每次瓦倫丁有了新情婦 1908 01:58:35,608 --> 01:58:38,903 夏羅的感受嗎? 1909 01:58:39,195 --> 01:58:42,657 我們傷害了另一個女人 1910 01:58:43,283 --> 01:58:47,954 她的死不只是因為 康斯坦丁和瓦倫丁對她做的事 1911 01:58:48,038 --> 01:58:51,333 還因為我們給她的感受 1912 01:58:53,084 --> 01:58:54,085 奧拉? 1913 01:58:54,169 --> 01:58:55,378 這次是什麼? 1914 01:58:58,298 --> 01:58:59,507 她又來了 1915 01:59:01,426 --> 01:59:03,720 - 她在這 - 誰? 1916 01:59:04,346 --> 01:59:05,680 夏羅在這 1917 01:59:07,015 --> 01:59:08,350 在哪? 1918 01:59:08,433 --> 01:59:11,311 她一直在聽我們說話 1919 01:59:11,394 --> 01:59:13,146 哦,不 1920 01:59:13,229 --> 01:59:16,066 有什麼話要跟她說嗎? 1921 01:59:18,109 --> 01:59:19,819 親愛的夏羅 1922 01:59:22,697 --> 01:59:25,825 如果妳真的和我們在一起 1923 01:59:27,160 --> 01:59:30,872 那就讓我們感受到妳的存在吧 1924 01:59:36,461 --> 01:59:37,921 停下來,奧拉 1925 01:59:38,004 --> 01:59:39,339 親愛的夏羅 1926 01:59:41,299 --> 01:59:43,677 如果妳真的和我們在一起 1927 01:59:44,719 --> 01:59:48,765 那就現身吧 1928 01:59:48,848 --> 01:59:51,017 等等 1929 01:59:52,060 --> 01:59:53,353 拜託不要 1930 01:59:54,354 --> 01:59:55,480 但是 1931 01:59:55,563 --> 01:59:57,023 在她離開之前 1932 01:59:57,982 --> 02:00:02,487 請告訴她我很抱歉 1933 02:00:03,071 --> 02:00:04,614 我也是 1934 02:00:04,697 --> 02:00:06,116 夏羅,安息吧 1935 02:00:09,702 --> 02:00:10,745 現在怎麼辦? 1936 02:00:11,538 --> 02:00:14,457 - 她有話要跟我們說 - 什麼話? 1937 02:00:16,960 --> 02:00:18,253 妳們都去死吧 1938 02:00:20,255 --> 02:00:22,132 但她原諒了我們 1939 02:00:22,507 --> 02:00:24,092 - 謝謝妳,夏羅 - 我們很抱歉 1940 02:00:24,175 --> 02:00:25,844 妳能看到她嗎?她在哪? 1941 02:00:25,927 --> 02:00:27,595 女孩,別鬧了 1942 02:00:27,679 --> 02:00:28,847 這已經不好笑了 1943 02:00:31,141 --> 02:00:32,142 莉莉絲 1944 02:00:33,393 --> 02:00:35,103 警察來的時候… 1945 02:00:36,729 --> 02:00:38,189 我們該告訴他們什麼? 1946 02:00:39,482 --> 02:00:40,525 什麼? 1947 02:00:40,984 --> 02:00:42,152 就告訴他們一件事 1948 02:00:42,861 --> 02:00:44,487 他們一到 1949 02:00:44,571 --> 02:00:46,281 我們就告訴他們 1950 02:00:48,366 --> 02:00:49,534 我們 1951 02:00:50,910 --> 02:00:52,662 終於自由了 1952 02:03:40,246 --> 02:03:43,291 電影片名:十個情婦