1 00:00:06,965 --> 00:00:12,005 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,095 --> 00:00:17,635 Albie Sachs er en sørafrikansk aktivist, advokat, forfatter og tidligere dommer, 3 00:00:17,726 --> 00:00:23,266 som ble utnevnt av Nelson Mandela til Sør-Afrikas første forfatningsdomstol. 4 00:00:23,898 --> 00:00:26,068 Mens kampen mot apartheid pågikk, 5 00:00:26,151 --> 00:00:31,451 overlevde Albie et bilbombeattentat fra Sør-Afrikas sikkerhetstjeneste. 6 00:00:32,323 --> 00:00:35,413 Han mistet en arm og synet på det ene øyet. 7 00:00:35,493 --> 00:00:39,503 Men når han mange år senere blir spurt om hva verden trenger, 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,461 svarer han like resolutt som før. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,250 Ordet "godhet" er det som slår meg. 10 00:00:48,548 --> 00:00:53,548 Kanskje fordi det er så mye… brautende atferd. 11 00:00:53,636 --> 00:00:56,806 Det er blitt populært og løftet frem. 12 00:00:57,348 --> 00:01:02,728 Men du motstår sånt ved å knytte bånd til andre. 13 00:01:03,438 --> 00:01:05,068 Ved å ha kontakt med andre 14 00:01:05,148 --> 00:01:11,488 og samle gode krefter slik at de jobber sammen mot et felles mål. 15 00:01:11,571 --> 00:01:16,371 Og ved å godta og omfavne mangfold. 16 00:01:16,451 --> 00:01:19,291 Dette er inspirert av Nelson Mandela. 17 00:01:19,954 --> 00:01:24,584 Han sa: "Det som betyr noe, er ikke det at vi har vært til… 18 00:01:24,667 --> 00:01:28,127 …det er innvirkningen vi har hatt på andres liv, 19 00:01:28,213 --> 00:01:32,093 som er det avgjørende for betydningen av eget liv." 20 00:01:32,967 --> 00:01:36,347 Selv satte han et varig preg på verden. 21 00:01:36,429 --> 00:01:40,679 Han har inspirert mange andre til å ta til motmæle. 22 00:01:40,767 --> 00:01:43,977 Til å kjempe for forandring og å bli ledere. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,902 Med dette minnes vi Madiba. 24 00:01:47,649 --> 00:01:51,189 Det skal være en påminnelse om hva ett menneske kan utrette. 25 00:01:51,277 --> 00:01:54,607 Det handler om folk som har tatt modige valg. 26 00:01:54,697 --> 00:01:58,407 Ledere som har stått ved hans side og fulgt i hans fotspor. 27 00:01:58,993 --> 00:02:03,253 De har vist omtanke og jobbet for en mer rettferdig verden. 28 00:02:04,165 --> 00:02:06,915 Og de har inspirert oss andre 29 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 til å lede an. 30 00:02:28,857 --> 00:02:32,527 På det første karakterkortet jeg fikk da jeg var seks, 31 00:02:33,319 --> 00:02:36,739 sto det innledningsvis: "Albert er en drømmer." 32 00:02:37,824 --> 00:02:43,084 Og nå, over 70 år senere, 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,423 er Albie ennå en guttunge som drømmer. 34 00:02:47,167 --> 00:02:50,417 MAPUTO MOSAMBIK 35 00:02:50,503 --> 00:02:56,343 Det siste offeret for angrepene på ANC åpnet bildøren da bomben gikk av. 36 00:02:56,926 --> 00:02:59,006 Albie Sachs ble alvorlig skadet. 37 00:02:59,095 --> 00:03:04,305 Legene trodde ikke han ville overleve, men det gjorde han på mirakuløst vis. 38 00:03:04,392 --> 00:03:08,942 Med store skader. Han ble blind på ett øye og mistet en arm. 39 00:03:09,022 --> 00:03:13,992 To måneder senere var ANC-lederen likevel optimistisk på hjemlandets vegne. 40 00:03:14,068 --> 00:03:19,908 Hevn vil ikke gi meg armen tilbake. Hevn ville tvert imot ha fordervet meg. 41 00:03:19,991 --> 00:03:23,291 Da ville på sett og vis alt ha vært bortkastet. 42 00:03:23,369 --> 00:03:27,829 Jeg tror det er viktig at vi bevarer en positiv innstilling. 43 00:03:27,916 --> 00:03:33,546 I løpet av vår livstid vil Sør-Afrika få frihet og et anstendig samfunn. 44 00:03:33,630 --> 00:03:35,970 Det må være vårt mål. 45 00:03:40,762 --> 00:03:44,352 Dagens gjest er dommer Albert L. Sachs 46 00:03:44,432 --> 00:03:48,352 fra Sør-Afrikas forfatningsdomstol. 47 00:03:52,273 --> 00:03:57,203 Dommer Sachs var en leder i kampen for menneskerettigheter i Sør-Afrika, 48 00:03:57,278 --> 00:04:01,318 og en frihetskjemper i ANC. 49 00:04:01,407 --> 00:04:05,577 Arbeidet hans førte til at han havnet på kant med politiet. 50 00:04:05,662 --> 00:04:08,252 Han ble satt i varetekt uten lov og dom. 51 00:04:08,331 --> 00:04:14,381 Etter at han hadde sittet fengslet i isolat, dro han i eksil en periode. 52 00:04:14,462 --> 00:04:18,882 Og til slutt ble han utsatt for et drapsforsøk i statlig regi. 53 00:04:18,967 --> 00:04:22,297 Så ble Nelson Mandela løslatt. 54 00:04:22,387 --> 00:04:28,227 Etter 24 år i politisk eksil blir Sachs her tatt imot av moren på flyplassen. 55 00:04:28,309 --> 00:04:33,149 Han deltok i forhandlingene som gjorde landet til et konstitusjonelt demokrati. 56 00:04:33,231 --> 00:04:38,071 Og Nelson Mandela utnevnte ham til forfatningsdomstolen. 57 00:04:38,152 --> 00:04:44,242 Som dommer ble han etter hvert ansett som domstolens samvittighet. 58 00:04:44,909 --> 00:04:47,619 Måten Albie lever på… 59 00:04:47,704 --> 00:04:49,914 Det at han ikke er bitter… 60 00:04:49,998 --> 00:04:53,578 Albie gir deg troen på det å være menneske. 61 00:04:54,752 --> 00:04:59,472 En hvit sørafrikansk mann… Man ser på Albie og tenker… 62 00:05:01,384 --> 00:05:03,934 Albie viser hva som er mulig. 63 00:05:28,328 --> 00:05:30,498 KAMPEN MOT APARTHEID 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,960 En historie fra da jeg var seks. 65 00:05:33,041 --> 00:05:40,011 Da jeg pakket for å dra i eksil, fant jeg et bursdagskort fra far, Solly Sachs. 66 00:05:41,674 --> 00:05:47,604 "Albie, når du blir stor, håper jeg du blir en soldat i frigjøringens tjeneste." 67 00:05:48,348 --> 00:05:51,058 Tung materie for en seksåring. 68 00:05:51,142 --> 00:05:54,902 Men jeg vokste opp i et slikt univers. 69 00:05:54,979 --> 00:05:57,569 Lovverket ga hvite forrangen. 70 00:05:57,648 --> 00:06:01,898 Den store, svarte minoriteten ble diskriminert i alle sammenhenger. 71 00:06:02,528 --> 00:06:06,028 Sør-Afrika var fullstendig i apartheidsystemets vold. 72 00:06:06,699 --> 00:06:13,209 Som 17-åring var jeg i et forsamlingshus med rundt 200 svarte og fem-ti hvite. 73 00:06:13,289 --> 00:06:17,589 Og det ble sunget sanger om frihet. 74 00:06:17,668 --> 00:06:21,708 De trengte frivillige til å kjempe mot det urettferdige lovverket. 75 00:06:21,798 --> 00:06:26,388 Jeg sa til vennen min: "Avi, jeg vil bli med." 76 00:06:26,469 --> 00:06:28,679 "Du kan ikke", sa han. "Hvorfor ikke?" 77 00:06:28,763 --> 00:06:34,273 "Fordi du er hvit. Vi kjemper mot rasisme. De svartes kamp må ledes av svarte." 78 00:06:34,936 --> 00:06:37,356 Men ni måneder senere, 79 00:06:38,398 --> 00:06:41,028 da jeg hadde tatt eksamenene, 80 00:06:41,109 --> 00:06:46,409 ledet jeg en gruppe utenom skoletiden der vi var fire unge hvite 81 00:06:46,489 --> 00:06:49,489 som satt på benker merket "Kun for ikke-hvite". 82 00:06:49,575 --> 00:06:52,535 Jeg ble aktiv og møtte folk. 83 00:06:52,620 --> 00:06:58,710 Det var nok viktig for meg at dem jeg møtte gjennom kampen mot apartheid, 84 00:06:58,793 --> 00:07:00,133 VI STØTTER VÅRE LEDERE 85 00:07:00,211 --> 00:07:03,051 hadde en slik energi, livslyst og fantasi. 86 00:07:03,131 --> 00:07:08,181 Det var så mye mer interessant enn den verden vi var blitt forelagt. 87 00:07:08,261 --> 00:07:12,641 Der man skulle gjøre karriere, tjene penger og bli en storkar. 88 00:07:13,641 --> 00:07:19,231 Det å bli advokat var en sentral del av aktivismen. 89 00:07:20,106 --> 00:07:22,226 Det var et vidt spenn av saker. 90 00:07:22,316 --> 00:07:25,986 Men det meste av arbeidet mitt 91 00:07:26,070 --> 00:07:32,790 var knyttet til folk som ble straffet eller truet med straff 92 00:07:32,869 --> 00:07:36,289 på grunn av deres meninger, og fordi de var imot apartheid. 93 00:07:36,372 --> 00:07:41,382 Eller fordi de manglet papirer og dermed ikke overholdt de diskriminerende lovene. 94 00:07:41,461 --> 00:07:44,171 OMRÅDE FORBEHOLDT HVITE 95 00:07:44,255 --> 00:07:47,675 ADVARSEL VOKT DERE FOR INNFØDTE 96 00:07:49,093 --> 00:07:50,393 Det var fryktelig. 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,810 I 1960 fant massakren i Sharpeville sted. 98 00:07:53,890 --> 00:07:57,560 I Sharpeville skjøt politiet mot ubevæpnede demonstranter… 99 00:07:58,519 --> 00:08:01,689 Sekstini døde. De fleste ble skutt i ryggen. 100 00:08:01,772 --> 00:08:04,822 ANC ble erklært forbudt. 101 00:08:04,901 --> 00:08:08,821 Alt ble drevet under jorden. Det ble påberopt unntakstilstand. 102 00:08:08,905 --> 00:08:11,775 Så ble alt mye dystrere. 103 00:08:11,866 --> 00:08:18,786 Folk ble røsket tak i hjemme eller på gata etter politiets forgodtbefinnende. 104 00:08:18,873 --> 00:08:22,463 Mine klienter ble arrestert én etter én. 105 00:08:23,211 --> 00:08:28,591 Den såkalte 90-dagersloven åpnet for fengsling uten adgang til advokat, 106 00:08:28,674 --> 00:08:32,474 rettslig behandling, familie eller noen andre i 90 dager 107 00:08:32,553 --> 00:08:38,063 om det forelå mistanke om at noen satt på informasjon som fremmet terrorisme. 108 00:08:38,976 --> 00:08:41,686 Siden du kjempet mot urett, 109 00:08:41,771 --> 00:08:48,241 ikke bare som en advokat for svarte, men også som aktivist, ble du et mål også. 110 00:08:48,319 --> 00:08:51,319 Å OVERLEVE I MØRKET 111 00:08:51,405 --> 00:08:57,535 Du slutter deg til en kamp som frivillig og blir en del av en motstandskultur. 112 00:08:57,620 --> 00:09:00,120 Man har de som slåss mot nazistene. 113 00:09:00,206 --> 00:09:05,086 Vi identifiserte oss med partisanenes kamp i Europa under krigen. 114 00:09:06,712 --> 00:09:10,472 Folk som hadde sittet i fengsel og skrevet bok om opplevelsen. 115 00:09:10,550 --> 00:09:17,220 Vi leste dem og forberedte oss. "Sånn er det altså i fengsel." 116 00:09:19,016 --> 00:09:20,266 Men det hjelper ikke. 117 00:09:22,103 --> 00:09:24,613 Du er ikke forberedt på å bli isolert. 118 00:09:27,066 --> 00:09:29,776 Du holder ut fordi du ikke har noe valg. 119 00:09:29,860 --> 00:09:31,700 Hva kan du gjøre? Gråte. 120 00:09:33,489 --> 00:09:36,869 Du har et valg. Du kan samarbeide og kapitulere. 121 00:09:36,951 --> 00:09:41,621 Så da må du kjempe med deg selv slik at du ikke bryter sammen 122 00:09:41,706 --> 00:09:44,456 og oppgir informasjon. 123 00:09:46,085 --> 00:09:51,505 Etter en stund skjønner du ikke hvorfor du er i fengsel. Sånn er det bare. 124 00:09:51,591 --> 00:09:57,471 Kraftfulle læresetninger fremsto med ett helt tomme. 125 00:09:57,555 --> 00:09:59,555 Frihet? Hva for noe? Vrøvl. 126 00:09:59,640 --> 00:10:04,100 Du befinner deg i en uhyre narsissistisk, lukket verden. 127 00:10:04,186 --> 00:10:06,976 Det er bare deg og din egen lidelse. 128 00:10:07,064 --> 00:10:11,904 På gode dager var jeg deprimert. Da var jeg "bare" deprimert. 129 00:10:12,612 --> 00:10:13,952 På dårlige dager… 130 00:10:15,823 --> 00:10:18,623 Jeg var ikke suicidal, men nesten. 131 00:10:18,701 --> 00:10:20,871 Jeg var helt fortvilt. 132 00:10:28,169 --> 00:10:30,959 En dag hørte jeg at noen plystret. 133 00:10:32,798 --> 00:10:37,428 Jeg kunne ikke tro det. I fengsler er det mye støy. 134 00:10:37,511 --> 00:10:43,141 Folk skriker og roper, det slamres med dører, alle skriker. 135 00:10:43,225 --> 00:10:46,725 Så hørte jeg plystring, og jeg plystret tilbake. 136 00:11:03,663 --> 00:11:06,083 Så hørte jeg i det fjerne i fengslet… 137 00:11:14,507 --> 00:11:16,587 Jeg ante ikke engang hvem det var. 138 00:11:18,594 --> 00:11:21,854 Det var en vidunderlig måte å ha kontakt på. 139 00:11:23,432 --> 00:11:26,892 Og jeg påla meg selv å trene. 140 00:11:26,977 --> 00:11:31,607 Jeg skulle ta hundre armhevinger. Da hørte jeg plystring. 141 00:11:31,691 --> 00:11:36,951 Jeg sa: "Nei, jeg har bare tatt 75. Vær så snill, vent litt." 142 00:11:37,029 --> 00:11:42,539 Vi måtte fastsette et klokkeslett der vi skulle være klar til å plystre. 143 00:11:42,618 --> 00:11:45,118 Jeg har aldri funnet ut hvem det var. 144 00:11:46,622 --> 00:11:49,252 Jeg løslates etter 90 dager. 145 00:11:49,333 --> 00:11:51,423 Jeg går ut på gata og… 146 00:11:53,921 --> 00:11:54,961 …åker inn igjen. 147 00:11:56,340 --> 00:12:00,140 De tar fra meg slipset og armbåndsuret. 148 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 Det blir 78 dager til. 149 00:12:02,847 --> 00:12:08,847 Så ble jeg løslatt av uviss grunn, og jeg var så… jublende glad og euforisk 150 00:12:08,936 --> 00:12:13,066 at jeg løp helt fra sentrum av Cape Town til Clifton. 151 00:12:13,149 --> 00:12:16,819 Det er kanskje… ti-tolv kilometer. 152 00:12:16,902 --> 00:12:19,452 Jeg hadde aldri løpt så langt før. 153 00:12:19,530 --> 00:12:21,370 Jeg kastet meg uti sjøen. 154 00:12:21,449 --> 00:12:27,119 Kolleger med dress og blankpussede sko kom til stranden. 155 00:12:29,749 --> 00:12:32,879 De trodde jeg var blitt gal. Jeg var litt gal. 156 00:12:32,960 --> 00:12:35,670 Jeg virket jublende glad, men noe var ødelagt. 157 00:12:38,924 --> 00:12:43,804 Du blir aldri helt den samme etter å ha sittet i isolat. Aldri. 158 00:12:47,475 --> 00:12:52,555 Så, mange år senere, lever jeg i eksil, og… 159 00:12:57,777 --> 00:12:59,567 Jeg blir sprengt i luften. 160 00:13:00,613 --> 00:13:03,033 MOSAMBIK 1988 161 00:13:04,867 --> 00:13:07,947 Vennen min Ruth First ble drept av en brevbombe. 162 00:13:10,080 --> 00:13:15,710 På en del av kirkegården i Maputo lå det mange sørafrikanere begravet. 163 00:13:15,795 --> 00:13:18,125 Over 20 drapsofre. 164 00:13:18,214 --> 00:13:21,384 Når vi dro dit lurte vi på: 165 00:13:21,467 --> 00:13:24,967 "Er den vesle flekken der holdt av til meg?" 166 00:13:25,054 --> 00:13:30,644 Det at han var en så fremstående motstander av apartheid, 167 00:13:30,726 --> 00:13:33,516 innebar at han var i stor fare til enhver tid. 168 00:13:33,604 --> 00:13:39,744 Jeg følte meg ikke utsatt. Jeg var et mykt mål, og et angrep ville vekke reaksjoner. 169 00:13:39,819 --> 00:13:41,239 Men jeg tok feil. 170 00:13:42,321 --> 00:13:46,031 Det var mulig å høre eksplosjonen i hele hovedstaden. 171 00:13:46,116 --> 00:13:49,746 Det mistenkes at sørafrikanske agenter sto bak minefellen. 172 00:13:49,829 --> 00:13:52,079 Bilen skulle bli hans grav. 173 00:13:57,002 --> 00:14:01,762 Jeg kjente at noen dro i meg, og da sa jeg: 174 00:14:01,841 --> 00:14:04,681 "La meg være. Jeg vil heller dø her." 175 00:14:06,470 --> 00:14:12,480 Jeg trodde at noen kidnappet meg for å ta meg med til Sør-Afrika. 176 00:14:16,438 --> 00:14:19,978 SENTRALSYKEHUSET I MAPUTO 177 00:14:20,067 --> 00:14:23,647 Alt var helt svart. Noe fryktelig hadde skjedd. 178 00:14:23,737 --> 00:14:27,407 Jeg visste ingenting. Midt i alt det svarte hørte jeg en si: 179 00:14:27,491 --> 00:14:33,541 "Albie, dette er Ivo Garrido. Du er på sentralsykehuset i Maputo. 180 00:14:34,957 --> 00:14:38,747 Det ser stygt ut for armen din, du må være tapper." 181 00:14:38,836 --> 00:14:41,086 Jeg spurte om hva som hadde skjedd. 182 00:14:41,171 --> 00:14:43,841 En kvinne sa: "Det var en bilbombe." 183 00:14:44,466 --> 00:14:48,136 Jeg gled inn i svime igjen, men var oppstemt. 184 00:14:48,220 --> 00:14:52,730 Jeg trodde jeg var kidnappet, og at jeg skulle fengsles i Sør-Afrika. 185 00:14:52,808 --> 00:14:59,438 Da skjønte jeg at jeg var i trygghet hos Frelimo, styresmaktene i Mosambik. 186 00:15:00,733 --> 00:15:05,613 Og så gikk det en stund. 187 00:15:07,406 --> 00:15:11,326 Jeg følte meg lett i kroppen og lå på rygg med tildekkede øyne. 188 00:15:11,410 --> 00:15:16,790 Jeg fortalte en vits til meg selv om Hymie Cohen, som i likhet med meg er jøde. 189 00:15:16,874 --> 00:15:19,214 Han faller ut fra en buss, reiser seg… 190 00:15:20,002 --> 00:15:25,092 Og hånden hans… Han korset seg, sånn som dette. 191 00:15:25,174 --> 00:15:27,644 Da sa en: "Hymie, er du katolikk?" 192 00:15:27,718 --> 00:15:29,638 "Hva mener du med katolikk? 193 00:15:30,137 --> 00:15:34,637 Briller, testikler, lommebok og armbåndsur." 194 00:15:34,725 --> 00:15:38,095 Det er en gammel vits. Uvanlig under slike omstendigheter. 195 00:15:38,187 --> 00:15:41,017 Jeg sjekket først at testiklene var intakt. 196 00:15:41,106 --> 00:15:44,776 Lommeboka gikk det greit med. Brillene… 197 00:15:46,654 --> 00:15:48,914 Er det et krater her, er jeg ille ute. 198 00:15:48,989 --> 00:15:53,449 Ålreit, så jeg har mistet en arm. Bare en arm. 199 00:15:53,535 --> 00:15:58,535 Øyeblikket alle frihetskjempere venter på: "Vil jeg vise mot når de prøver å ta meg?" 200 00:15:58,624 --> 00:16:03,594 De prøvde å drepe meg, og jeg overlevde. Jeg var glad og triumferende. 201 00:16:03,671 --> 00:16:09,721 Dette var 8. april i 1988, 202 00:16:09,802 --> 00:16:11,602 og følelsen sitter ennå i. 203 00:16:11,679 --> 00:16:14,849 Dette feiet bort alt det vonde fra tiden i isolat. 204 00:16:14,932 --> 00:16:17,642 Jeg fikk en helt ny livsanskuelse. 205 00:16:17,726 --> 00:16:19,726 Jeg fant tilbake til verden. 206 00:16:19,812 --> 00:16:21,982 Jeg kan ikke forklare det fullt ut, 207 00:16:22,064 --> 00:16:25,614 og jeg frykter at det vil komme en smell senere. 208 00:16:26,860 --> 00:16:29,910 Nå er jeg jo fremme ved fasen der jeg må… 209 00:16:30,864 --> 00:16:36,914 Jeg må bygge meg opp igjen, både fysisk og følelsesmessig. 210 00:16:36,996 --> 00:16:43,286 Det var som å lære å skrive igjen. "Se, mamma. Jeg kan skrive!" 211 00:16:44,128 --> 00:16:47,508 Lære å stå på beina. "Se, mamma. Jeg kan gå og stå." 212 00:16:47,589 --> 00:16:52,429 Det var noe veldig frydefullt ved opptreningen etter bomben. 213 00:16:59,893 --> 00:17:05,943 Og jeg fikk et brev. 214 00:17:06,025 --> 00:17:08,235 Jeg lå innlagt på sykehus i London. 215 00:17:08,318 --> 00:17:13,198 Det sto: "Ta det med ro, kamerat Albie. Vi skal ta hevn for deg." 216 00:17:13,282 --> 00:17:15,582 Det var signert av Bobby Naidoo. 217 00:17:15,659 --> 00:17:17,159 Jeg tenkte: "Hevne meg?" 218 00:17:17,244 --> 00:17:20,464 Skal vi kutte av armer og blinde folk på ett øye? 219 00:17:21,040 --> 00:17:22,880 Er det et sånt land vi vil ha? 220 00:17:22,958 --> 00:17:29,838 Hvis vi får frihet, demokrati og rettssikkerhet, er det min myke hevn. 221 00:17:29,923 --> 00:17:32,053 Blomster vil vokse fra armen min. 222 00:17:41,310 --> 00:17:45,230 Jeg kan meddele at det er blitt tatt vidtrekkende beslutninger. 223 00:17:45,314 --> 00:17:49,944 Forbudet mot ANC, det panafrikanistiske partiet 224 00:17:50,027 --> 00:17:52,987 og det sørafrikanske kommunistpartiet oppheves. 225 00:17:55,866 --> 00:17:57,366 Ro i salen! 226 00:17:57,451 --> 00:18:02,921 Innsatte som soner kun fordi de var medlem i en av disse organisasjonene, 227 00:18:02,998 --> 00:18:05,208 skal identifiseres og løslates. 228 00:18:05,292 --> 00:18:09,592 I den forbindelse har regjeringen bestemt 229 00:18:09,671 --> 00:18:12,261 at Mandela skal løslates. 230 00:18:12,341 --> 00:18:15,221 HJEMKOMSTEN 231 00:18:18,555 --> 00:18:20,515 VELKOMMEN HJEM 232 00:18:56,301 --> 00:18:58,431 Jeg kom tilbake til Sør-Afrika. 233 00:19:04,268 --> 00:19:06,228 Nå var velgerne likestilte. 234 00:19:06,311 --> 00:19:09,361 I Sør-Afrikas ferske demokrati 235 00:19:09,439 --> 00:19:13,739 sørget hovedarkitekten for at øyeblikket ble foreviget 236 00:19:13,819 --> 00:19:16,279 da han fikk lønn for sin livslange kamp. 237 00:19:16,363 --> 00:19:21,543 Jeg har kjempet innbitt mot hvitt overherredømme. 238 00:19:21,618 --> 00:19:27,498 Jeg har kjempet innbitt mot svart overherredømme. 239 00:19:27,583 --> 00:19:32,253 Jeg holder fast ved tanken om et nytt Sør-Afrika. 240 00:19:32,838 --> 00:19:35,628 Vi oppnådde det vi hadde kjempet for. 241 00:19:37,426 --> 00:19:39,886 Dette ga arbeidet et godkjentstempel. 242 00:19:42,389 --> 00:19:47,849 Så ble jeg dommer i forfatningsdomstolen. Jeg skulle verne om det vi hadde oppnådd. 243 00:19:47,936 --> 00:19:50,806 Forrige gang jeg møtte i retten… 244 00:19:50,898 --> 00:19:53,818 FORFATNINGSDOMSTOLEN 245 00:19:53,901 --> 00:19:58,781 …skulle jeg få høre om det var avklart hvorvidt 246 00:20:00,073 --> 00:20:02,623 jeg skulle dømmes til døden. 247 00:20:03,535 --> 00:20:07,995 I dag snakker jeg ikke som tiltalt. 248 00:20:10,083 --> 00:20:15,803 Jeg skal åpne en domstol som Sør-Afrika aldri før har hatt. 249 00:20:17,841 --> 00:20:22,601 En domstol som er helt avgjørende for 250 00:20:22,679 --> 00:20:25,929 fremtiden til demokratiet vårt. 251 00:20:26,600 --> 00:20:31,900 Og så, kanskje for å krone hele prosessen med en myk hevn, 252 00:20:31,980 --> 00:20:37,820 møtte jeg mannen bak bilbomben, Henri van der Westhuisen, før en høring. 253 00:20:37,903 --> 00:20:42,163 SANNHETS- OG FORSONINGSKOMMISJONEN SKULLE BELYSE MENNESKERETTIGHETSBRUDD 254 00:20:42,241 --> 00:20:45,161 FOR Å SKAPE FORSONING I SØR-AFRIKA ETTER APARTHEID 255 00:20:45,244 --> 00:20:48,164 Han ville møte meg før han dro dit. 256 00:20:48,247 --> 00:20:51,747 Og han kom til dommerkontoret mitt. 257 00:20:52,501 --> 00:20:54,801 Vi hadde en fabelaktig samtale. 258 00:20:54,878 --> 00:20:57,338 Han fortalte om sin ungdom. 259 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 Han hadde vært skoleflink og gjort lynkarriere i militæret. 260 00:21:00,926 --> 00:21:06,096 Han var så stolt. Han ble leder for dødsskvadronen. 261 00:21:06,181 --> 00:21:10,981 Og jeg som er nysgjerrig anlagt, ble temmelig forbløffet. 262 00:21:11,061 --> 00:21:15,361 Han hadde noe naivt ved seg. 263 00:21:16,692 --> 00:21:20,702 Men han skulle til Sannhetskommisjonen og forklare seg. 264 00:21:20,779 --> 00:21:25,409 En soldat måtte være modig for å bryte ut av rekken og ta del i nye Sør-Afrika. 265 00:21:26,535 --> 00:21:31,415 Jeg glemte ham, og et halvår senere var jeg i et selskap. 266 00:21:32,124 --> 00:21:34,754 Så hørte jeg noen si: "Albie!" 267 00:21:34,835 --> 00:21:40,795 Det var Henri. Utrolig. Han strålte og sa: "Hos Sannhetskommisjonen møtte jeg Bobby." 268 00:21:40,882 --> 00:21:42,222 Han som skrev til meg. 269 00:21:42,301 --> 00:21:44,761 "Jeg fortalte alt til Sue og Farouk, 270 00:21:44,845 --> 00:21:48,515 og du sa at du kanskje ville ta meg i hånda en dag." 271 00:21:49,016 --> 00:21:51,346 Og da tok jeg ham i hånda. 272 00:21:51,435 --> 00:21:54,265 Han gikk sin vei, oppstemt. Jeg svimte nesten av. 273 00:21:54,354 --> 00:22:00,534 Men etterpå fikk jeg høre at han da hadde dratt hjem og grått i to uker. 274 00:22:00,610 --> 00:22:03,950 Om det er sant, er uvisst. Jeg vil at det skal være sant. 275 00:22:04,031 --> 00:22:06,241 Jeg vil ikke grave i det. 276 00:22:06,325 --> 00:22:09,695 Det var viktigere for meg enn fengselsstraff. 277 00:22:09,786 --> 00:22:13,076 Forsoningsmøte. En annen måte å stilles til ansvar på. 278 00:22:13,165 --> 00:22:17,785 Nå innleder vi et liv i samme land. I mine øyne er det helt mirakuløst. 279 00:22:18,879 --> 00:22:24,049 Hvordan evner du å vise så mye kjærlighet og å ha en slik vilje til å tilgi, 280 00:22:24,134 --> 00:22:28,564 og å være så optimistisk og raus? 281 00:22:28,638 --> 00:22:30,388 Hvor kommer dette fra? 282 00:22:31,933 --> 00:22:34,233 Jeg blir ofte spurt om det. 283 00:22:34,311 --> 00:22:38,941 Jeg vil ikke bore så mye i det fordi jeg er redd det da kan forsvinne. 284 00:22:39,024 --> 00:22:41,574 Det er noe man har i seg. 285 00:22:46,239 --> 00:22:51,869 I 1990 ble Mandela løslatt, og jeg skulle dra tilbake til Sør-Afrika. 286 00:22:51,953 --> 00:22:55,213 Den amerikanske journalisten Tony Lewis sa da: 287 00:22:55,916 --> 00:22:59,666 "Albie, du er vel sint nå som du skal tilbake?" 288 00:22:59,753 --> 00:23:01,303 Han så på armen min. 289 00:23:01,922 --> 00:23:05,882 Jeg svarte: "Jeg har fryktet at jeg er en mislykket revolusjonær." 290 00:23:05,967 --> 00:23:07,087 Jeg var ikke sint. 291 00:23:07,177 --> 00:23:10,967 Jeg burde hatt lyst til å knivstikke dem som sto vakt. 292 00:23:11,056 --> 00:23:16,686 Jeg tenkte at de bare gjorde jobben sin. De var ikke som de verste forhørslederne. 293 00:23:16,770 --> 00:23:19,190 Og jeg tenkte at jeg var mislykket. 294 00:23:19,272 --> 00:23:23,822 Han sa: "Slapp av. Jeg spurte Mandela om det samme. 295 00:23:24,945 --> 00:23:31,325 Han hadde et likelydende svar. Sisulu, Ahmed Kathrada og Albertina Sisulu også." 296 00:23:31,410 --> 00:23:37,920 Jeg skjønte at det skyldtes kulturen og oss som drømte om et fritt Sør-Afrika. 297 00:23:37,999 --> 00:23:41,339 Det å møte og knytte bånd til andre, 298 00:23:41,420 --> 00:23:44,800 og å finne gode sider ved seg selv i møte med andre. 299 00:23:44,881 --> 00:23:49,391 Det ligger en optimisme i det at vi kan leve i et samlet land. 300 00:23:49,469 --> 00:23:53,929 Det fins et kraftfullt afrikansk prinsipp ved navn Ubuntu. 301 00:23:54,015 --> 00:23:56,595 Jeg er ett menneske fordi du er et menneske. 302 00:23:56,685 --> 00:24:01,225 Min menneskelighet er uløselig knyttet til anerkjennelsen av deg som menneske. 303 00:24:01,314 --> 00:24:03,694 Menneskers gjensidige avhengighet. 304 00:24:04,860 --> 00:24:08,320 Mye av dette springer ut av 305 00:24:08,405 --> 00:24:12,525 en oppvekst der afrikanere førte en kamp med… 306 00:24:12,617 --> 00:24:17,287 Det er ikke bare sang og humør, men også samspill og storsinn. 307 00:24:17,372 --> 00:24:21,292 Ikke sånn å forstå at det ikke har skjedd, og ennå skjer, mye fælt. 308 00:24:21,376 --> 00:24:24,746 Men det var noe av dette som dannet kjernen. 309 00:24:26,339 --> 00:24:29,219 HVA ER VIKTIG? 310 00:24:29,301 --> 00:24:34,641 Samvittigheten er det viktigste for meg. Viktigere enn brød og ytringsfrihet. 311 00:24:34,723 --> 00:24:37,813 Samvittigheten er essensen av deg. 312 00:24:37,893 --> 00:24:44,863 Det er et slags indre gyroskop som gir deg likevekt, 313 00:24:44,941 --> 00:24:48,031 og som gjør deg i stand til… 314 00:24:49,654 --> 00:24:54,124 …å leve i henhold til en viktig dyd. 315 00:24:54,201 --> 00:25:00,871 Ikke fordi du lystrer befalinger og utfører ritualer, men fordi noe i deg… 316 00:25:00,957 --> 00:25:02,877 Det er det rette. Det er riktig. 317 00:25:02,959 --> 00:25:07,379 Det harmonerer med alt som får deg til å føle deg menneskelig, 318 00:25:07,464 --> 00:25:12,554 aktverdig, modig, elegant, skarpskodd og fantasifull. 319 00:25:12,636 --> 00:25:18,806 Alt det fine ved et menneske springer ut fra dette. 320 00:25:18,892 --> 00:25:23,652 Jeg syntes til og med det var vanskelig å lyve for sikkerhetstjenesten. 321 00:25:26,191 --> 00:25:32,611 Til og med da slet jeg med å lyve fordi… Det handlet ikke om manerer akkurat. 322 00:25:32,697 --> 00:25:35,157 Det stred mot noe i mitt indre. 323 00:25:35,242 --> 00:25:39,252 Vær sannferdig uansett hvilke følger det får. 324 00:25:43,500 --> 00:25:45,790 Lev for din egen skyld. 325 00:25:46,878 --> 00:25:52,548 Ikke form livet ditt ut fra hva Albie sier om hvordan man bør leve. 326 00:25:52,634 --> 00:25:54,844 Form livet etter deg selv. 327 00:25:54,928 --> 00:26:00,058 Så ikke følg drømmen. La livet føre deg, så følger drømmene på. 328 00:26:01,101 --> 00:26:02,771 Hva enn ditt liv byr på. 329 00:26:04,229 --> 00:26:11,109 Utforsk det, og la det bli rikholdig, usikkert og risikabelt. 330 00:26:12,612 --> 00:26:16,872 Ikke velg opptråkkede stier og bekvemmelige ruter hver gang. 331 00:26:17,409 --> 00:26:23,669 På et tidspunkt tenkte jeg: "Hvis du må ta et viktig valg av et slag, 332 00:26:24,749 --> 00:26:30,709 og det ene veivalget vil by på vansker, mens det andre er mye enklere, 333 00:26:30,797 --> 00:26:32,547 så velger du det vanskelige." 334 00:26:33,300 --> 00:26:38,810 Da gjør du mer enn å ta deg fra A til B, du forserer hindringer på veien. 335 00:26:38,888 --> 00:26:41,978 Du har utforsket, tatt sjanser og blitt beriket. 336 00:26:45,061 --> 00:26:46,651 Et siste spørsmål: 337 00:26:46,730 --> 00:26:52,280 Hvilket råd ville du ha gitt den 20 år gamle utgaven av deg selv? 338 00:26:52,360 --> 00:26:55,820 Når du nå ser tilbake på livet, om du kunne si én ting til… 339 00:26:55,905 --> 00:26:57,315 Jeg kunne ha sagt: 340 00:26:58,700 --> 00:27:02,540 "Fortsett med å drømme." 341 00:29:05,702 --> 00:29:07,702 FOR MADIBA 342 00:29:07,787 --> 00:29:12,077 "ET GODT HODE OG ET GODT HJERTE ER EN USLÅELIG KOMBINASJON" 343 00:29:12,167 --> 00:29:16,457 Tekst: Dario Kverme Birhane