1
00:00:06,965 --> 00:00:12,005
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,095 --> 00:00:17,635
Albie Sachs er en sørafrikansk aktivist,
advokat, forfatter og tidligere dommer,
3
00:00:17,726 --> 00:00:23,266
som ble utnevnt av Nelson Mandela
til Sør-Afrikas første forfatningsdomstol.
4
00:00:23,898 --> 00:00:26,068
Mens kampen mot apartheid pågikk,
5
00:00:26,151 --> 00:00:31,451
overlevde Albie et bilbombeattentat
fra Sør-Afrikas sikkerhetstjeneste.
6
00:00:32,323 --> 00:00:35,413
Han mistet en arm
og synet på det ene øyet.
7
00:00:35,493 --> 00:00:39,503
Men når han mange år senere
blir spurt om hva verden trenger,
8
00:00:39,581 --> 00:00:42,461
svarer han like resolutt som før.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,250
Ordet "godhet" er det som slår meg.
10
00:00:48,548 --> 00:00:53,548
Kanskje fordi det er så mye…
brautende atferd.
11
00:00:53,636 --> 00:00:56,806
Det er blitt populært og løftet frem.
12
00:00:57,348 --> 00:01:02,728
Men du motstår sånt
ved å knytte bånd til andre.
13
00:01:03,438 --> 00:01:05,068
Ved å ha kontakt med andre
14
00:01:05,148 --> 00:01:11,488
og samle gode krefter slik at de
jobber sammen mot et felles mål.
15
00:01:11,571 --> 00:01:16,371
Og ved å godta og omfavne mangfold.
16
00:01:16,451 --> 00:01:19,291
Dette er inspirert av Nelson Mandela.
17
00:01:19,954 --> 00:01:24,584
Han sa: "Det som betyr noe,
er ikke det at vi har vært til…
18
00:01:24,667 --> 00:01:28,127
…det er innvirkningen vi har hatt
på andres liv,
19
00:01:28,213 --> 00:01:32,093
som er det avgjørende
for betydningen av eget liv."
20
00:01:32,967 --> 00:01:36,347
Selv satte han et varig preg på verden.
21
00:01:36,429 --> 00:01:40,679
Han har inspirert mange andre til
å ta til motmæle.
22
00:01:40,767 --> 00:01:43,977
Til å kjempe for forandring
og å bli ledere.
23
00:01:44,062 --> 00:01:46,902
Med dette minnes vi Madiba.
24
00:01:47,649 --> 00:01:51,189
Det skal være en påminnelse om
hva ett menneske kan utrette.
25
00:01:51,277 --> 00:01:54,607
Det handler om folk
som har tatt modige valg.
26
00:01:54,697 --> 00:01:58,407
Ledere som har stått ved hans side
og fulgt i hans fotspor.
27
00:01:58,993 --> 00:02:03,253
De har vist omtanke
og jobbet for en mer rettferdig verden.
28
00:02:04,165 --> 00:02:06,915
Og de har inspirert oss andre
29
00:02:07,585 --> 00:02:09,545
til å lede an.
30
00:02:28,857 --> 00:02:32,527
På det første karakterkortet
jeg fikk da jeg var seks,
31
00:02:33,319 --> 00:02:36,739
sto det innledningsvis:
"Albert er en drømmer."
32
00:02:37,824 --> 00:02:43,084
Og nå, over 70 år senere,
33
00:02:43,163 --> 00:02:45,423
er Albie ennå en guttunge som drømmer.
34
00:02:47,167 --> 00:02:50,417
MAPUTO MOSAMBIK
35
00:02:50,503 --> 00:02:56,343
Det siste offeret for angrepene på ANC
åpnet bildøren da bomben gikk av.
36
00:02:56,926 --> 00:02:59,006
Albie Sachs ble alvorlig skadet.
37
00:02:59,095 --> 00:03:04,305
Legene trodde ikke han ville overleve,
men det gjorde han på mirakuløst vis.
38
00:03:04,392 --> 00:03:08,942
Med store skader.
Han ble blind på ett øye og mistet en arm.
39
00:03:09,022 --> 00:03:13,992
To måneder senere var ANC-lederen
likevel optimistisk på hjemlandets vegne.
40
00:03:14,068 --> 00:03:19,908
Hevn vil ikke gi meg armen tilbake.
Hevn ville tvert imot ha fordervet meg.
41
00:03:19,991 --> 00:03:23,291
Da ville på sett og vis
alt ha vært bortkastet.
42
00:03:23,369 --> 00:03:27,829
Jeg tror det er viktig
at vi bevarer en positiv innstilling.
43
00:03:27,916 --> 00:03:33,546
I løpet av vår livstid vil Sør-Afrika
få frihet og et anstendig samfunn.
44
00:03:33,630 --> 00:03:35,970
Det må være vårt mål.
45
00:03:40,762 --> 00:03:44,352
Dagens gjest er dommer Albert L. Sachs
46
00:03:44,432 --> 00:03:48,352
fra Sør-Afrikas forfatningsdomstol.
47
00:03:52,273 --> 00:03:57,203
Dommer Sachs var en leder i kampen
for menneskerettigheter i Sør-Afrika,
48
00:03:57,278 --> 00:04:01,318
og en frihetskjemper i ANC.
49
00:04:01,407 --> 00:04:05,577
Arbeidet hans førte til
at han havnet på kant med politiet.
50
00:04:05,662 --> 00:04:08,252
Han ble satt i varetekt uten lov og dom.
51
00:04:08,331 --> 00:04:14,381
Etter at han hadde sittet fengslet
i isolat, dro han i eksil en periode.
52
00:04:14,462 --> 00:04:18,882
Og til slutt ble han utsatt for
et drapsforsøk i statlig regi.
53
00:04:18,967 --> 00:04:22,297
Så ble Nelson Mandela løslatt.
54
00:04:22,387 --> 00:04:28,227
Etter 24 år i politisk eksil blir Sachs
her tatt imot av moren på flyplassen.
55
00:04:28,309 --> 00:04:33,149
Han deltok i forhandlingene som gjorde
landet til et konstitusjonelt demokrati.
56
00:04:33,231 --> 00:04:38,071
Og Nelson Mandela
utnevnte ham til forfatningsdomstolen.
57
00:04:38,152 --> 00:04:44,242
Som dommer ble han etter hvert
ansett som domstolens samvittighet.
58
00:04:44,909 --> 00:04:47,619
Måten Albie lever på…
59
00:04:47,704 --> 00:04:49,914
Det at han ikke er bitter…
60
00:04:49,998 --> 00:04:53,578
Albie gir deg troen på
det å være menneske.
61
00:04:54,752 --> 00:04:59,472
En hvit sørafrikansk mann…
Man ser på Albie og tenker…
62
00:05:01,384 --> 00:05:03,934
Albie viser hva som er mulig.
63
00:05:28,328 --> 00:05:30,498
KAMPEN MOT APARTHEID
64
00:05:30,580 --> 00:05:32,960
En historie fra da jeg var seks.
65
00:05:33,041 --> 00:05:40,011
Da jeg pakket for å dra i eksil, fant jeg
et bursdagskort fra far, Solly Sachs.
66
00:05:41,674 --> 00:05:47,604
"Albie, når du blir stor, håper jeg du
blir en soldat i frigjøringens tjeneste."
67
00:05:48,348 --> 00:05:51,058
Tung materie for en seksåring.
68
00:05:51,142 --> 00:05:54,902
Men jeg vokste opp i et slikt univers.
69
00:05:54,979 --> 00:05:57,569
Lovverket ga hvite forrangen.
70
00:05:57,648 --> 00:06:01,898
Den store, svarte minoriteten
ble diskriminert i alle sammenhenger.
71
00:06:02,528 --> 00:06:06,028
Sør-Afrika var fullstendig
i apartheidsystemets vold.
72
00:06:06,699 --> 00:06:13,209
Som 17-åring var jeg i et forsamlingshus
med rundt 200 svarte og fem-ti hvite.
73
00:06:13,289 --> 00:06:17,589
Og det ble sunget sanger om frihet.
74
00:06:17,668 --> 00:06:21,708
De trengte frivillige til
å kjempe mot det urettferdige lovverket.
75
00:06:21,798 --> 00:06:26,388
Jeg sa til vennen min:
"Avi, jeg vil bli med."
76
00:06:26,469 --> 00:06:28,679
"Du kan ikke", sa han.
"Hvorfor ikke?"
77
00:06:28,763 --> 00:06:34,273
"Fordi du er hvit. Vi kjemper mot rasisme.
De svartes kamp må ledes av svarte."
78
00:06:34,936 --> 00:06:37,356
Men ni måneder senere,
79
00:06:38,398 --> 00:06:41,028
da jeg hadde tatt eksamenene,
80
00:06:41,109 --> 00:06:46,409
ledet jeg en gruppe utenom skoletiden
der vi var fire unge hvite
81
00:06:46,489 --> 00:06:49,489
som satt på benker
merket "Kun for ikke-hvite".
82
00:06:49,575 --> 00:06:52,535
Jeg ble aktiv og møtte folk.
83
00:06:52,620 --> 00:06:58,710
Det var nok viktig for meg at dem jeg
møtte gjennom kampen mot apartheid,
84
00:06:58,793 --> 00:07:00,133
VI STØTTER VÅRE LEDERE
85
00:07:00,211 --> 00:07:03,051
hadde en slik energi, livslyst og fantasi.
86
00:07:03,131 --> 00:07:08,181
Det var så mye mer interessant
enn den verden vi var blitt forelagt.
87
00:07:08,261 --> 00:07:12,641
Der man skulle gjøre karriere,
tjene penger og bli en storkar.
88
00:07:13,641 --> 00:07:19,231
Det å bli advokat
var en sentral del av aktivismen.
89
00:07:20,106 --> 00:07:22,226
Det var et vidt spenn av saker.
90
00:07:22,316 --> 00:07:25,986
Men det meste av arbeidet mitt
91
00:07:26,070 --> 00:07:32,790
var knyttet til folk som ble straffet
eller truet med straff
92
00:07:32,869 --> 00:07:36,289
på grunn av deres meninger,
og fordi de var imot apartheid.
93
00:07:36,372 --> 00:07:41,382
Eller fordi de manglet papirer og dermed
ikke overholdt de diskriminerende lovene.
94
00:07:41,461 --> 00:07:44,171
OMRÅDE FORBEHOLDT HVITE
95
00:07:44,255 --> 00:07:47,675
ADVARSEL
VOKT DERE FOR INNFØDTE
96
00:07:49,093 --> 00:07:50,393
Det var fryktelig.
97
00:07:50,470 --> 00:07:53,810
I 1960 fant massakren i Sharpeville sted.
98
00:07:53,890 --> 00:07:57,560
I Sharpeville skjøt politiet
mot ubevæpnede demonstranter…
99
00:07:58,519 --> 00:08:01,689
Sekstini døde.
De fleste ble skutt i ryggen.
100
00:08:01,772 --> 00:08:04,822
ANC ble erklært forbudt.
101
00:08:04,901 --> 00:08:08,821
Alt ble drevet under jorden.
Det ble påberopt unntakstilstand.
102
00:08:08,905 --> 00:08:11,775
Så ble alt mye dystrere.
103
00:08:11,866 --> 00:08:18,786
Folk ble røsket tak i hjemme eller på gata
etter politiets forgodtbefinnende.
104
00:08:18,873 --> 00:08:22,463
Mine klienter ble arrestert én etter én.
105
00:08:23,211 --> 00:08:28,591
Den såkalte 90-dagersloven åpnet for
fengsling uten adgang til advokat,
106
00:08:28,674 --> 00:08:32,474
rettslig behandling, familie
eller noen andre i 90 dager
107
00:08:32,553 --> 00:08:38,063
om det forelå mistanke om at noen satt på
informasjon som fremmet terrorisme.
108
00:08:38,976 --> 00:08:41,686
Siden du kjempet mot urett,
109
00:08:41,771 --> 00:08:48,241
ikke bare som en advokat for svarte,
men også som aktivist, ble du et mål også.
110
00:08:48,319 --> 00:08:51,319
Å OVERLEVE I MØRKET
111
00:08:51,405 --> 00:08:57,535
Du slutter deg til en kamp som frivillig
og blir en del av en motstandskultur.
112
00:08:57,620 --> 00:09:00,120
Man har de som slåss mot nazistene.
113
00:09:00,206 --> 00:09:05,086
Vi identifiserte oss med
partisanenes kamp i Europa under krigen.
114
00:09:06,712 --> 00:09:10,472
Folk som hadde sittet i fengsel
og skrevet bok om opplevelsen.
115
00:09:10,550 --> 00:09:17,220
Vi leste dem og forberedte oss.
"Sånn er det altså i fengsel."
116
00:09:19,016 --> 00:09:20,266
Men det hjelper ikke.
117
00:09:22,103 --> 00:09:24,613
Du er ikke forberedt på å bli isolert.
118
00:09:27,066 --> 00:09:29,776
Du holder ut fordi du ikke har noe valg.
119
00:09:29,860 --> 00:09:31,700
Hva kan du gjøre? Gråte.
120
00:09:33,489 --> 00:09:36,869
Du har et valg.
Du kan samarbeide og kapitulere.
121
00:09:36,951 --> 00:09:41,621
Så da må du kjempe med deg selv
slik at du ikke bryter sammen
122
00:09:41,706 --> 00:09:44,456
og oppgir informasjon.
123
00:09:46,085 --> 00:09:51,505
Etter en stund skjønner du ikke
hvorfor du er i fengsel. Sånn er det bare.
124
00:09:51,591 --> 00:09:57,471
Kraftfulle læresetninger
fremsto med ett helt tomme.
125
00:09:57,555 --> 00:09:59,555
Frihet? Hva for noe? Vrøvl.
126
00:09:59,640 --> 00:10:04,100
Du befinner deg i
en uhyre narsissistisk, lukket verden.
127
00:10:04,186 --> 00:10:06,976
Det er bare deg og din egen lidelse.
128
00:10:07,064 --> 00:10:11,904
På gode dager var jeg deprimert.
Da var jeg "bare" deprimert.
129
00:10:12,612 --> 00:10:13,952
På dårlige dager…
130
00:10:15,823 --> 00:10:18,623
Jeg var ikke suicidal, men nesten.
131
00:10:18,701 --> 00:10:20,871
Jeg var helt fortvilt.
132
00:10:28,169 --> 00:10:30,959
En dag hørte jeg at noen plystret.
133
00:10:32,798 --> 00:10:37,428
Jeg kunne ikke tro det.
I fengsler er det mye støy.
134
00:10:37,511 --> 00:10:43,141
Folk skriker og roper,
det slamres med dører, alle skriker.
135
00:10:43,225 --> 00:10:46,725
Så hørte jeg plystring,
og jeg plystret tilbake.
136
00:11:03,663 --> 00:11:06,083
Så hørte jeg i det fjerne i fengslet…
137
00:11:14,507 --> 00:11:16,587
Jeg ante ikke engang hvem det var.
138
00:11:18,594 --> 00:11:21,854
Det var en vidunderlig måte
å ha kontakt på.
139
00:11:23,432 --> 00:11:26,892
Og jeg påla meg selv å trene.
140
00:11:26,977 --> 00:11:31,607
Jeg skulle ta hundre armhevinger.
Da hørte jeg plystring.
141
00:11:31,691 --> 00:11:36,951
Jeg sa: "Nei, jeg har bare tatt 75.
Vær så snill, vent litt."
142
00:11:37,029 --> 00:11:42,539
Vi måtte fastsette et klokkeslett
der vi skulle være klar til å plystre.
143
00:11:42,618 --> 00:11:45,118
Jeg har aldri funnet ut hvem det var.
144
00:11:46,622 --> 00:11:49,252
Jeg løslates etter 90 dager.
145
00:11:49,333 --> 00:11:51,423
Jeg går ut på gata og…
146
00:11:53,921 --> 00:11:54,961
…åker inn igjen.
147
00:11:56,340 --> 00:12:00,140
De tar fra meg slipset og armbåndsuret.
148
00:12:00,219 --> 00:12:02,759
Det blir 78 dager til.
149
00:12:02,847 --> 00:12:08,847
Så ble jeg løslatt av uviss grunn,
og jeg var så… jublende glad og euforisk
150
00:12:08,936 --> 00:12:13,066
at jeg løp helt fra
sentrum av Cape Town til Clifton.
151
00:12:13,149 --> 00:12:16,819
Det er kanskje… ti-tolv kilometer.
152
00:12:16,902 --> 00:12:19,452
Jeg hadde aldri løpt så langt før.
153
00:12:19,530 --> 00:12:21,370
Jeg kastet meg uti sjøen.
154
00:12:21,449 --> 00:12:27,119
Kolleger med dress og blankpussede sko
kom til stranden.
155
00:12:29,749 --> 00:12:32,879
De trodde jeg var blitt gal.
Jeg var litt gal.
156
00:12:32,960 --> 00:12:35,670
Jeg virket jublende glad,
men noe var ødelagt.
157
00:12:38,924 --> 00:12:43,804
Du blir aldri helt den samme
etter å ha sittet i isolat. Aldri.
158
00:12:47,475 --> 00:12:52,555
Så, mange år senere,
lever jeg i eksil, og…
159
00:12:57,777 --> 00:12:59,567
Jeg blir sprengt i luften.
160
00:13:00,613 --> 00:13:03,033
MOSAMBIK 1988
161
00:13:04,867 --> 00:13:07,947
Vennen min Ruth First
ble drept av en brevbombe.
162
00:13:10,080 --> 00:13:15,710
På en del av kirkegården i Maputo
lå det mange sørafrikanere begravet.
163
00:13:15,795 --> 00:13:18,125
Over 20 drapsofre.
164
00:13:18,214 --> 00:13:21,384
Når vi dro dit lurte vi på:
165
00:13:21,467 --> 00:13:24,967
"Er den vesle flekken der
holdt av til meg?"
166
00:13:25,054 --> 00:13:30,644
Det at han var en så fremstående
motstander av apartheid,
167
00:13:30,726 --> 00:13:33,516
innebar at han var i stor fare
til enhver tid.
168
00:13:33,604 --> 00:13:39,744
Jeg følte meg ikke utsatt. Jeg var et mykt
mål, og et angrep ville vekke reaksjoner.
169
00:13:39,819 --> 00:13:41,239
Men jeg tok feil.
170
00:13:42,321 --> 00:13:46,031
Det var mulig å høre eksplosjonen
i hele hovedstaden.
171
00:13:46,116 --> 00:13:49,746
Det mistenkes at sørafrikanske agenter
sto bak minefellen.
172
00:13:49,829 --> 00:13:52,079
Bilen skulle bli hans grav.
173
00:13:57,002 --> 00:14:01,762
Jeg kjente at noen dro i meg,
og da sa jeg:
174
00:14:01,841 --> 00:14:04,681
"La meg være. Jeg vil heller dø her."
175
00:14:06,470 --> 00:14:12,480
Jeg trodde at noen kidnappet meg
for å ta meg med til Sør-Afrika.
176
00:14:16,438 --> 00:14:19,978
SENTRALSYKEHUSET I MAPUTO
177
00:14:20,067 --> 00:14:23,647
Alt var helt svart.
Noe fryktelig hadde skjedd.
178
00:14:23,737 --> 00:14:27,407
Jeg visste ingenting.
Midt i alt det svarte hørte jeg en si:
179
00:14:27,491 --> 00:14:33,541
"Albie, dette er Ivo Garrido.
Du er på sentralsykehuset i Maputo.
180
00:14:34,957 --> 00:14:38,747
Det ser stygt ut for armen din,
du må være tapper."
181
00:14:38,836 --> 00:14:41,086
Jeg spurte om hva som hadde skjedd.
182
00:14:41,171 --> 00:14:43,841
En kvinne sa: "Det var en bilbombe."
183
00:14:44,466 --> 00:14:48,136
Jeg gled inn i svime igjen,
men var oppstemt.
184
00:14:48,220 --> 00:14:52,730
Jeg trodde jeg var kidnappet,
og at jeg skulle fengsles i Sør-Afrika.
185
00:14:52,808 --> 00:14:59,438
Da skjønte jeg at jeg var i trygghet
hos Frelimo, styresmaktene i Mosambik.
186
00:15:00,733 --> 00:15:05,613
Og så gikk det en stund.
187
00:15:07,406 --> 00:15:11,326
Jeg følte meg lett i kroppen
og lå på rygg med tildekkede øyne.
188
00:15:11,410 --> 00:15:16,790
Jeg fortalte en vits til meg selv om
Hymie Cohen, som i likhet med meg er jøde.
189
00:15:16,874 --> 00:15:19,214
Han faller ut fra en buss, reiser seg…
190
00:15:20,002 --> 00:15:25,092
Og hånden hans…
Han korset seg, sånn som dette.
191
00:15:25,174 --> 00:15:27,644
Da sa en: "Hymie, er du katolikk?"
192
00:15:27,718 --> 00:15:29,638
"Hva mener du med katolikk?
193
00:15:30,137 --> 00:15:34,637
Briller, testikler,
lommebok og armbåndsur."
194
00:15:34,725 --> 00:15:38,095
Det er en gammel vits.
Uvanlig under slike omstendigheter.
195
00:15:38,187 --> 00:15:41,017
Jeg sjekket først
at testiklene var intakt.
196
00:15:41,106 --> 00:15:44,776
Lommeboka gikk det greit med. Brillene…
197
00:15:46,654 --> 00:15:48,914
Er det et krater her, er jeg ille ute.
198
00:15:48,989 --> 00:15:53,449
Ålreit, så jeg har mistet en arm.
Bare en arm.
199
00:15:53,535 --> 00:15:58,535
Øyeblikket alle frihetskjempere venter på:
"Vil jeg vise mot når de prøver å ta meg?"
200
00:15:58,624 --> 00:16:03,594
De prøvde å drepe meg, og jeg overlevde.
Jeg var glad og triumferende.
201
00:16:03,671 --> 00:16:09,721
Dette var 8. april i 1988,
202
00:16:09,802 --> 00:16:11,602
og følelsen sitter ennå i.
203
00:16:11,679 --> 00:16:14,849
Dette feiet bort alt det vonde
fra tiden i isolat.
204
00:16:14,932 --> 00:16:17,642
Jeg fikk en helt ny livsanskuelse.
205
00:16:17,726 --> 00:16:19,726
Jeg fant tilbake til verden.
206
00:16:19,812 --> 00:16:21,982
Jeg kan ikke forklare det fullt ut,
207
00:16:22,064 --> 00:16:25,614
og jeg frykter
at det vil komme en smell senere.
208
00:16:26,860 --> 00:16:29,910
Nå er jeg jo fremme ved fasen der jeg må…
209
00:16:30,864 --> 00:16:36,914
Jeg må bygge meg opp igjen,
både fysisk og følelsesmessig.
210
00:16:36,996 --> 00:16:43,286
Det var som å lære å skrive igjen.
"Se, mamma. Jeg kan skrive!"
211
00:16:44,128 --> 00:16:47,508
Lære å stå på beina.
"Se, mamma. Jeg kan gå og stå."
212
00:16:47,589 --> 00:16:52,429
Det var noe veldig frydefullt
ved opptreningen etter bomben.
213
00:16:59,893 --> 00:17:05,943
Og jeg fikk et brev.
214
00:17:06,025 --> 00:17:08,235
Jeg lå innlagt på sykehus i London.
215
00:17:08,318 --> 00:17:13,198
Det sto: "Ta det med ro, kamerat Albie.
Vi skal ta hevn for deg."
216
00:17:13,282 --> 00:17:15,582
Det var signert av Bobby Naidoo.
217
00:17:15,659 --> 00:17:17,159
Jeg tenkte: "Hevne meg?"
218
00:17:17,244 --> 00:17:20,464
Skal vi kutte av armer
og blinde folk på ett øye?
219
00:17:21,040 --> 00:17:22,880
Er det et sånt land vi vil ha?
220
00:17:22,958 --> 00:17:29,838
Hvis vi får frihet, demokrati
og rettssikkerhet, er det min myke hevn.
221
00:17:29,923 --> 00:17:32,053
Blomster vil vokse fra armen min.
222
00:17:41,310 --> 00:17:45,230
Jeg kan meddele at det er blitt tatt
vidtrekkende beslutninger.
223
00:17:45,314 --> 00:17:49,944
Forbudet mot ANC,
det panafrikanistiske partiet
224
00:17:50,027 --> 00:17:52,987
og det sørafrikanske kommunistpartiet
oppheves.
225
00:17:55,866 --> 00:17:57,366
Ro i salen!
226
00:17:57,451 --> 00:18:02,921
Innsatte som soner kun fordi de var medlem
i en av disse organisasjonene,
227
00:18:02,998 --> 00:18:05,208
skal identifiseres og løslates.
228
00:18:05,292 --> 00:18:09,592
I den forbindelse har regjeringen bestemt
229
00:18:09,671 --> 00:18:12,261
at Mandela skal løslates.
230
00:18:12,341 --> 00:18:15,221
HJEMKOMSTEN
231
00:18:18,555 --> 00:18:20,515
VELKOMMEN HJEM
232
00:18:56,301 --> 00:18:58,431
Jeg kom tilbake til Sør-Afrika.
233
00:19:04,268 --> 00:19:06,228
Nå var velgerne likestilte.
234
00:19:06,311 --> 00:19:09,361
I Sør-Afrikas ferske demokrati
235
00:19:09,439 --> 00:19:13,739
sørget hovedarkitekten for
at øyeblikket ble foreviget
236
00:19:13,819 --> 00:19:16,279
da han fikk lønn for sin livslange kamp.
237
00:19:16,363 --> 00:19:21,543
Jeg har kjempet innbitt
mot hvitt overherredømme.
238
00:19:21,618 --> 00:19:27,498
Jeg har kjempet innbitt
mot svart overherredømme.
239
00:19:27,583 --> 00:19:32,253
Jeg holder fast ved tanken
om et nytt Sør-Afrika.
240
00:19:32,838 --> 00:19:35,628
Vi oppnådde det vi hadde kjempet for.
241
00:19:37,426 --> 00:19:39,886
Dette ga arbeidet et godkjentstempel.
242
00:19:42,389 --> 00:19:47,849
Så ble jeg dommer i forfatningsdomstolen.
Jeg skulle verne om det vi hadde oppnådd.
243
00:19:47,936 --> 00:19:50,806
Forrige gang jeg møtte i retten…
244
00:19:50,898 --> 00:19:53,818
FORFATNINGSDOMSTOLEN
245
00:19:53,901 --> 00:19:58,781
…skulle jeg få høre
om det var avklart hvorvidt
246
00:20:00,073 --> 00:20:02,623
jeg skulle dømmes til døden.
247
00:20:03,535 --> 00:20:07,995
I dag snakker jeg ikke som tiltalt.
248
00:20:10,083 --> 00:20:15,803
Jeg skal åpne en domstol
som Sør-Afrika aldri før har hatt.
249
00:20:17,841 --> 00:20:22,601
En domstol som er helt avgjørende for
250
00:20:22,679 --> 00:20:25,929
fremtiden til demokratiet vårt.
251
00:20:26,600 --> 00:20:31,900
Og så, kanskje for å krone
hele prosessen med en myk hevn,
252
00:20:31,980 --> 00:20:37,820
møtte jeg mannen bak bilbomben,
Henri van der Westhuisen, før en høring.
253
00:20:37,903 --> 00:20:42,163
SANNHETS- OG FORSONINGSKOMMISJONEN
SKULLE BELYSE MENNESKERETTIGHETSBRUDD
254
00:20:42,241 --> 00:20:45,161
FOR Å SKAPE FORSONING I SØR-AFRIKA
ETTER APARTHEID
255
00:20:45,244 --> 00:20:48,164
Han ville møte meg før han dro dit.
256
00:20:48,247 --> 00:20:51,747
Og han kom til dommerkontoret mitt.
257
00:20:52,501 --> 00:20:54,801
Vi hadde en fabelaktig samtale.
258
00:20:54,878 --> 00:20:57,338
Han fortalte om sin ungdom.
259
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
Han hadde vært skoleflink
og gjort lynkarriere i militæret.
260
00:21:00,926 --> 00:21:06,096
Han var så stolt.
Han ble leder for dødsskvadronen.
261
00:21:06,181 --> 00:21:10,981
Og jeg som er nysgjerrig anlagt,
ble temmelig forbløffet.
262
00:21:11,061 --> 00:21:15,361
Han hadde noe naivt ved seg.
263
00:21:16,692 --> 00:21:20,702
Men han skulle til Sannhetskommisjonen
og forklare seg.
264
00:21:20,779 --> 00:21:25,409
En soldat måtte være modig for å bryte ut
av rekken og ta del i nye Sør-Afrika.
265
00:21:26,535 --> 00:21:31,415
Jeg glemte ham,
og et halvår senere var jeg i et selskap.
266
00:21:32,124 --> 00:21:34,754
Så hørte jeg noen si: "Albie!"
267
00:21:34,835 --> 00:21:40,795
Det var Henri. Utrolig. Han strålte og sa:
"Hos Sannhetskommisjonen møtte jeg Bobby."
268
00:21:40,882 --> 00:21:42,222
Han som skrev til meg.
269
00:21:42,301 --> 00:21:44,761
"Jeg fortalte alt til Sue og Farouk,
270
00:21:44,845 --> 00:21:48,515
og du sa at du kanskje
ville ta meg i hånda en dag."
271
00:21:49,016 --> 00:21:51,346
Og da tok jeg ham i hånda.
272
00:21:51,435 --> 00:21:54,265
Han gikk sin vei, oppstemt.
Jeg svimte nesten av.
273
00:21:54,354 --> 00:22:00,534
Men etterpå fikk jeg høre at han da
hadde dratt hjem og grått i to uker.
274
00:22:00,610 --> 00:22:03,950
Om det er sant, er uvisst.
Jeg vil at det skal være sant.
275
00:22:04,031 --> 00:22:06,241
Jeg vil ikke grave i det.
276
00:22:06,325 --> 00:22:09,695
Det var viktigere for meg
enn fengselsstraff.
277
00:22:09,786 --> 00:22:13,076
Forsoningsmøte.
En annen måte å stilles til ansvar på.
278
00:22:13,165 --> 00:22:17,785
Nå innleder vi et liv i samme land.
I mine øyne er det helt mirakuløst.
279
00:22:18,879 --> 00:22:24,049
Hvordan evner du å vise så mye kjærlighet
og å ha en slik vilje til å tilgi,
280
00:22:24,134 --> 00:22:28,564
og å være så optimistisk og raus?
281
00:22:28,638 --> 00:22:30,388
Hvor kommer dette fra?
282
00:22:31,933 --> 00:22:34,233
Jeg blir ofte spurt om det.
283
00:22:34,311 --> 00:22:38,941
Jeg vil ikke bore så mye i det
fordi jeg er redd det da kan forsvinne.
284
00:22:39,024 --> 00:22:41,574
Det er noe man har i seg.
285
00:22:46,239 --> 00:22:51,869
I 1990 ble Mandela løslatt,
og jeg skulle dra tilbake til Sør-Afrika.
286
00:22:51,953 --> 00:22:55,213
Den amerikanske journalisten
Tony Lewis sa da:
287
00:22:55,916 --> 00:22:59,666
"Albie, du er vel sint
nå som du skal tilbake?"
288
00:22:59,753 --> 00:23:01,303
Han så på armen min.
289
00:23:01,922 --> 00:23:05,882
Jeg svarte: "Jeg har fryktet
at jeg er en mislykket revolusjonær."
290
00:23:05,967 --> 00:23:07,087
Jeg var ikke sint.
291
00:23:07,177 --> 00:23:10,967
Jeg burde hatt lyst til
å knivstikke dem som sto vakt.
292
00:23:11,056 --> 00:23:16,686
Jeg tenkte at de bare gjorde jobben sin.
De var ikke som de verste forhørslederne.
293
00:23:16,770 --> 00:23:19,190
Og jeg tenkte at jeg var mislykket.
294
00:23:19,272 --> 00:23:23,822
Han sa: "Slapp av.
Jeg spurte Mandela om det samme.
295
00:23:24,945 --> 00:23:31,325
Han hadde et likelydende svar. Sisulu,
Ahmed Kathrada og Albertina Sisulu også."
296
00:23:31,410 --> 00:23:37,920
Jeg skjønte at det skyldtes kulturen
og oss som drømte om et fritt Sør-Afrika.
297
00:23:37,999 --> 00:23:41,339
Det å møte og knytte bånd til andre,
298
00:23:41,420 --> 00:23:44,800
og å finne gode sider ved seg selv
i møte med andre.
299
00:23:44,881 --> 00:23:49,391
Det ligger en optimisme i det
at vi kan leve i et samlet land.
300
00:23:49,469 --> 00:23:53,929
Det fins et kraftfullt afrikansk prinsipp
ved navn Ubuntu.
301
00:23:54,015 --> 00:23:56,595
Jeg er ett menneske
fordi du er et menneske.
302
00:23:56,685 --> 00:24:01,225
Min menneskelighet er uløselig knyttet til
anerkjennelsen av deg som menneske.
303
00:24:01,314 --> 00:24:03,694
Menneskers gjensidige avhengighet.
304
00:24:04,860 --> 00:24:08,320
Mye av dette springer ut av
305
00:24:08,405 --> 00:24:12,525
en oppvekst
der afrikanere førte en kamp med…
306
00:24:12,617 --> 00:24:17,287
Det er ikke bare sang og humør,
men også samspill og storsinn.
307
00:24:17,372 --> 00:24:21,292
Ikke sånn å forstå at det ikke har skjedd,
og ennå skjer, mye fælt.
308
00:24:21,376 --> 00:24:24,746
Men det var noe av dette
som dannet kjernen.
309
00:24:26,339 --> 00:24:29,219
HVA ER VIKTIG?
310
00:24:29,301 --> 00:24:34,641
Samvittigheten er det viktigste for meg.
Viktigere enn brød og ytringsfrihet.
311
00:24:34,723 --> 00:24:37,813
Samvittigheten er essensen av deg.
312
00:24:37,893 --> 00:24:44,863
Det er et slags indre gyroskop
som gir deg likevekt,
313
00:24:44,941 --> 00:24:48,031
og som gjør deg i stand til…
314
00:24:49,654 --> 00:24:54,124
…å leve i henhold til en viktig dyd.
315
00:24:54,201 --> 00:25:00,871
Ikke fordi du lystrer befalinger
og utfører ritualer, men fordi noe i deg…
316
00:25:00,957 --> 00:25:02,877
Det er det rette. Det er riktig.
317
00:25:02,959 --> 00:25:07,379
Det harmonerer med alt
som får deg til å føle deg menneskelig,
318
00:25:07,464 --> 00:25:12,554
aktverdig, modig, elegant,
skarpskodd og fantasifull.
319
00:25:12,636 --> 00:25:18,806
Alt det fine ved et menneske
springer ut fra dette.
320
00:25:18,892 --> 00:25:23,652
Jeg syntes til og med det var vanskelig
å lyve for sikkerhetstjenesten.
321
00:25:26,191 --> 00:25:32,611
Til og med da slet jeg med å lyve fordi…
Det handlet ikke om manerer akkurat.
322
00:25:32,697 --> 00:25:35,157
Det stred mot noe i mitt indre.
323
00:25:35,242 --> 00:25:39,252
Vær sannferdig
uansett hvilke følger det får.
324
00:25:43,500 --> 00:25:45,790
Lev for din egen skyld.
325
00:25:46,878 --> 00:25:52,548
Ikke form livet ditt ut fra hva Albie sier
om hvordan man bør leve.
326
00:25:52,634 --> 00:25:54,844
Form livet etter deg selv.
327
00:25:54,928 --> 00:26:00,058
Så ikke følg drømmen.
La livet føre deg, så følger drømmene på.
328
00:26:01,101 --> 00:26:02,771
Hva enn ditt liv byr på.
329
00:26:04,229 --> 00:26:11,109
Utforsk det, og la det bli rikholdig,
usikkert og risikabelt.
330
00:26:12,612 --> 00:26:16,872
Ikke velg opptråkkede stier
og bekvemmelige ruter hver gang.
331
00:26:17,409 --> 00:26:23,669
På et tidspunkt tenkte jeg:
"Hvis du må ta et viktig valg av et slag,
332
00:26:24,749 --> 00:26:30,709
og det ene veivalget vil by på vansker,
mens det andre er mye enklere,
333
00:26:30,797 --> 00:26:32,547
så velger du det vanskelige."
334
00:26:33,300 --> 00:26:38,810
Da gjør du mer enn å ta deg fra A til B,
du forserer hindringer på veien.
335
00:26:38,888 --> 00:26:41,978
Du har utforsket, tatt sjanser
og blitt beriket.
336
00:26:45,061 --> 00:26:46,651
Et siste spørsmål:
337
00:26:46,730 --> 00:26:52,280
Hvilket råd ville du ha gitt
den 20 år gamle utgaven av deg selv?
338
00:26:52,360 --> 00:26:55,820
Når du nå ser tilbake på livet,
om du kunne si én ting til…
339
00:26:55,905 --> 00:26:57,315
Jeg kunne ha sagt:
340
00:26:58,700 --> 00:27:02,540
"Fortsett med å drømme."
341
00:29:05,702 --> 00:29:07,702
FOR MADIBA
342
00:29:07,787 --> 00:29:12,077
"ET GODT HODE OG ET GODT HJERTE
ER EN USLÅELIG KOMBINASJON"
343
00:29:12,167 --> 00:29:16,457
Tekst: Dario Kverme Birhane