1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 DEZE SERIE IS FICTIE EN NIET GEBASEERD OP ECHTE PLAATSEN... 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 ...PERSONEN, ORGANISATIES, OMSTANDIGHEDEN EN GEBEURTENISSEN 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,596 -Hallo, iedereen. -Ja. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,141 Zijn jullie klaar om Bliksemman te ontmoeten? 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,934 -Ja. -Ja. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,227 -Ja. -Geweldig. 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,730 We roepen allemaal zo hard mogelijk Bliksemman. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 Eén, twee, drie. 9 00:00:23,398 --> 00:00:25,859 -Bliksemman. -Bliksemman. 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,402 -Bliksemman. -Bliksemman. 11 00:00:27,485 --> 00:00:29,654 -Bliksemman. -Bliksemman. 12 00:00:29,738 --> 00:00:31,573 Hallo, vrienden. 13 00:00:37,245 --> 00:00:40,290 Ik, Bliksemman, ben helemaal hierheen gevlogen... 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 ...vanuit de verre Bliksemster om jullie te zien. 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,670 Hebben jullie er zin in? 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,338 -Ja. -Ja. 17 00:00:47,422 --> 00:00:50,633 Laten we al onze kracht gebruiken en 'bliksemkracht' roepen. 18 00:00:50,717 --> 00:00:53,428 Met de kracht van onze liefde... 19 00:00:53,511 --> 00:00:55,847 -Bliksemkracht. -Bliksemkracht. 20 00:01:06,066 --> 00:01:11,279 MOVING 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,156 AUGUSTUS 1995 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,909 Een sidderaal wekt elektriciteit op uit zijn lichaam. 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,619 -Ja. -Ja. 24 00:01:17,702 --> 00:01:21,456 Het menselijk lichaam kan ook elektriciteit opwekken. 25 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 -Echt? -Echt? 26 00:01:22,874 --> 00:01:23,708 Echt waar. 27 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 Er hangt altijd een elektrisch veld om het menselijk lichaam. 28 00:01:28,296 --> 00:01:29,297 Weet je wat dat is? 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,091 -Statische elektriciteit. -Statische elektriciteit. 30 00:01:31,174 --> 00:01:32,884 Jullie zijn zo slim. 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,303 Dat klopt. Statische elektriciteit. 32 00:01:35,386 --> 00:01:38,181 -Hebben jullie je plastic vel? -Ja. 33 00:01:38,264 --> 00:01:39,933 Doe dan net zoals ik. 34 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 Als je er zo over wrijft... 35 00:01:42,560 --> 00:01:45,271 ...wekt ons lichaam ook statische elektriciteit op. 36 00:01:45,855 --> 00:01:47,065 Wisten jullie dat... 37 00:01:47,148 --> 00:01:50,193 ...statische elektriciteit meer dan 10.000 volt uitstraalt? 38 00:01:50,276 --> 00:01:53,655 Maar omdat de elektriciteit zo snel verdwijnt... 39 00:01:53,738 --> 00:01:55,198 ...is het niet gevaarlijk. 40 00:01:55,281 --> 00:01:56,116 Volgende. 41 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 Hoe is het? Plakt het? 42 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 -Nee. -Nee. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,626 -Het werkt niet zo goed, hè? -Nee. 44 00:02:06,709 --> 00:02:10,421 Het is zomer en het heeft geregend, dus de vochtigheid... 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,884 Jeetje, kijk nou. 46 00:02:15,218 --> 00:02:16,761 Moet je Gyedo zien. 47 00:02:22,684 --> 00:02:26,688 Jeon Gyedo, jij kunt heel goed elektriciteit opwekken. 48 00:02:26,771 --> 00:02:28,189 Dat is zo cool. 49 00:02:28,439 --> 00:02:29,858 Geef hem een applaus. 50 00:02:32,735 --> 00:02:34,362 Zag je dat? Gyedo is ook... 51 00:02:34,445 --> 00:02:36,322 Bliksem is ook elektriciteit. 52 00:02:36,406 --> 00:02:40,451 Zo zijn er veel elektrische ladingen om ons heen. 53 00:02:41,244 --> 00:02:43,705 Zullen we wachten op de bliksemflits? 54 00:02:43,788 --> 00:02:44,622 -Oké. -Oké. 55 00:02:44,706 --> 00:02:45,665 Kom. 56 00:02:46,541 --> 00:02:47,876 We wachten tot hij flitst. 57 00:02:50,712 --> 00:02:57,302 AFLEVERING 6: BLIKSEMMAN 58 00:02:59,596 --> 00:03:01,347 Jeon Gyedo. 59 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 Blijf doorgaan. 60 00:03:04,350 --> 00:03:06,436 Hou vol. Nog één ronde te gaan. 61 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 Ga zo door. 62 00:03:21,034 --> 00:03:21,868 De tijd is om. 63 00:03:26,956 --> 00:03:31,669 BEOORDELING: B RESULTAAT: NIET GESCHIKT 64 00:03:31,753 --> 00:03:34,172 LOOPBAANBEGELEIDING 65 00:03:34,255 --> 00:03:37,133 Je zou Media en Entertainment moeten studeren. 66 00:03:38,718 --> 00:03:41,763 Media en Entertainment? Dat is onverwacht. 67 00:03:47,393 --> 00:03:51,064 Je praktijkexamen is niet goed genoeg voor een LO-studie. 68 00:03:51,564 --> 00:03:53,191 Ik moest me voorbereiden op LO... 69 00:03:53,858 --> 00:03:55,860 ...dus dat heb ik gedaan. 70 00:03:55,944 --> 00:03:58,947 De school dacht dat je goed was in sport... 71 00:04:00,323 --> 00:04:01,324 ...maar helaas niet. 72 00:04:02,700 --> 00:04:07,247 De directeur zei tegen m'n moeder dat ik talent had. 73 00:04:07,330 --> 00:04:09,374 Sorry daarvoor. 74 00:04:09,457 --> 00:04:12,377 Dit is mijn eerste jaar als leraar. Ik moest je evalueren. 75 00:04:12,460 --> 00:04:14,671 Je kunt nog steeds gaan studeren. 76 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Nu is het te laat. 77 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 Je staat graag in het middelpunt. 78 00:04:21,219 --> 00:04:22,762 Wat? Is dat zo? 79 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Ja. 80 00:04:24,347 --> 00:04:25,765 Ik heb je wel gezien. 81 00:04:25,848 --> 00:04:28,685 Je bent verlegen, maar geniet van de aandacht. 82 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 Dit hoofdvak past bij je. 83 00:04:34,399 --> 00:04:36,025 Acteren is nieuw voor me. 84 00:04:37,443 --> 00:04:40,571 AANMELDINGSRICHTLIJNEN VOOR MEDIA EN ENTERTAINMENT 85 00:04:40,655 --> 00:04:41,781 AUDITIES BLIKSEMMAN 86 00:04:41,864 --> 00:04:44,367 Nummer 277... 87 00:04:44,742 --> 00:04:48,288 ...laat ons een bliksemkracht-pose zien voor we afsluiten. 88 00:04:51,582 --> 00:04:53,459 Ik ben nummer 277, Cho Minkyu. 89 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 Ik ben nummer 278, Lee Minkyo. 90 00:04:56,004 --> 00:04:57,922 Ik ben nummer 279, Kang Sungjoong. 91 00:04:58,006 --> 00:04:59,549 Nummer 280, Cha Hyungmin. 92 00:05:02,635 --> 00:05:04,512 Bliksemkracht. 93 00:05:07,140 --> 00:05:07,974 Bliksem. 94 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Oké. 95 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Bliksemkracht. 96 00:05:22,280 --> 00:05:24,532 Bliksemkracht. 97 00:05:24,615 --> 00:05:25,575 Bedankt. 98 00:05:34,834 --> 00:05:36,919 Ik ben nummer 281, Jeon Gyedo. 99 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 Bliksemkracht. 100 00:05:45,553 --> 00:05:46,929 Ja, dank u. 101 00:05:47,430 --> 00:05:49,057 De uitgang is die kant op. 102 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 -Hoeveel zijn er nog? -Nog zo'n 20. 103 00:05:56,689 --> 00:06:00,526 Wacht even. 104 00:06:12,246 --> 00:06:13,623 JURY: MR KWON JINHYUN 105 00:06:16,334 --> 00:06:19,003 Bliksemkracht. 106 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Wat gebeurt er? 107 00:06:23,049 --> 00:06:27,095 Als ik Bliksemman niet ben, wie dan wel? 108 00:06:27,512 --> 00:06:29,680 Ik ben nummer 281, Jeon Gyedo. 109 00:06:37,980 --> 00:06:40,733 Met de kracht van onze liefde... 110 00:06:41,317 --> 00:06:44,153 Bliksemkracht. 111 00:06:55,331 --> 00:06:56,958 ONZE HELD, BLIKSEMMAN YANGCHEON CULTUREEL CENTRUM 112 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Aanvallen. 113 00:07:42,795 --> 00:07:44,839 Gyedo, hoe ging het optreden? 114 00:07:45,173 --> 00:07:46,215 Mam, ben je geweest? 115 00:07:47,383 --> 00:07:49,552 Laat me weten als je eten op is. 116 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 Doe ik. 117 00:07:55,766 --> 00:07:57,852 SLA GEEN MAALTIJDEN OVER 118 00:08:00,938 --> 00:08:05,568 Omdat jullie logen, breng ik jullie naar de Eenoog-ster. 119 00:08:05,651 --> 00:08:07,987 Nee, neem onze vrienden niet mee. 120 00:08:08,070 --> 00:08:09,071 Waar is Bliksemman? 121 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Laten we allemaal een signaal sturen... 122 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 -...naar Bliksemman. -Bliksemman, stand-by. 123 00:08:14,243 --> 00:08:15,828 Eén, twee, drie. 124 00:08:15,912 --> 00:08:18,122 -Bliksemman. -Bliksemman. 125 00:08:18,206 --> 00:08:19,582 -Bliksemman. -Bliksemman. 126 00:08:19,665 --> 00:08:21,417 -Bliksemman. -Bliksemman. 127 00:08:33,262 --> 00:08:34,263 We gaan naar binnen. 128 00:08:34,847 --> 00:08:37,642 -Drie, twee, één. -Bliksemman. 129 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 -Bliksemman. -Bliksemman. 130 00:08:39,143 --> 00:08:40,061 Nu. 131 00:08:40,186 --> 00:08:41,938 -Bliksemman. -Bliksemman. 132 00:08:42,021 --> 00:08:43,981 -Bliksemman. -Bliksemman. 133 00:08:44,065 --> 00:08:45,608 -Bliksemman. -Bliksemman. 134 00:08:45,691 --> 00:08:48,110 -Bliksemman. -Bliksemman. 135 00:08:52,031 --> 00:08:54,325 Bliksemman. 136 00:08:54,909 --> 00:08:56,118 Bliksemman. 137 00:08:59,330 --> 00:09:00,331 Eenoog. 138 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Je neemt de kinderen niet mee. 139 00:09:02,708 --> 00:09:04,627 Je kunt me niet verslaan in je eentje. 140 00:09:06,337 --> 00:09:07,713 Ik ben niet in mijn eentje. 141 00:09:08,297 --> 00:09:11,551 Met de kracht van onze liefde... 142 00:09:11,634 --> 00:09:13,469 -Bliksem. -Bliksem. 143 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 -Bliksem. -Bliksem. 144 00:09:15,304 --> 00:09:16,847 -Bliksem. -Bliksem. 145 00:09:16,931 --> 00:09:19,850 -Bliksem. -Bliksem. 146 00:09:19,976 --> 00:09:20,977 -Kracht. -Kracht. 147 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 Wat is er gebeurd? 148 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 Het spijt me, meneer. Ik zoek het meteen uit. 149 00:09:40,538 --> 00:09:41,706 Verdorie. 150 00:09:43,416 --> 00:09:45,167 Wat is er met het licht? 151 00:09:45,626 --> 00:09:46,752 Was dat Jeon Gyedo? 152 00:09:46,836 --> 00:09:49,297 Zoek een andere acteur. 153 00:09:49,755 --> 00:09:52,341 Al m'n apparaten zijn kapot en ik ga failliet. 154 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 Je kunt tenminste zien. 155 00:10:21,203 --> 00:10:23,831 -Ik zie hier niets in. -Ik ook niet als ik buk. 156 00:10:23,914 --> 00:10:26,834 Ik denk dat Bliksemman eruit vliegt. 157 00:10:27,710 --> 00:10:28,544 Echt? 158 00:10:28,794 --> 00:10:32,381 Het personeel heeft problemen met hoe vaak dit al is gebeurd. 159 00:10:33,382 --> 00:10:37,386 Zal ik solliciteren voor de derde Bliksemman? 160 00:10:37,762 --> 00:10:38,596 In je dromen. 161 00:10:38,679 --> 00:10:41,432 Ik heb al met de regisseur gesproken. 162 00:10:41,515 --> 00:10:43,184 Bliksemkracht. 163 00:10:52,526 --> 00:10:54,654 Mr Jeon Gyedo. Lever het kostuum in. 164 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Jeetje. 165 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 Bedankt voor al je werk. 166 00:11:14,423 --> 00:11:15,341 DERDE BLIKSEMMAN-AUDITIE 167 00:11:15,424 --> 00:11:16,258 Hallo, mam. 168 00:11:16,384 --> 00:11:17,510 Hoi, Gyedo. 169 00:11:18,344 --> 00:11:19,387 Is er iets? 170 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 Je klinkt niet best. 171 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Het is niets. 172 00:11:25,351 --> 00:11:29,397 Ik kom eten brengen, dus ga vroeg naar huis. 173 00:11:44,453 --> 00:11:45,496 Mam. 174 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 Mam. 175 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 Mam. 176 00:11:54,672 --> 00:11:55,881 Mam, wat is er gebeurd? 177 00:11:57,675 --> 00:11:58,551 Mam. 178 00:11:59,885 --> 00:12:00,720 Mam. 179 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 Heb je je werk opgegeven? 180 00:12:18,863 --> 00:12:19,739 Ja. 181 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 Ik ga een andere baan zoeken. 182 00:12:24,952 --> 00:12:25,911 Goed zo. 183 00:12:27,455 --> 00:12:29,707 Ik maakte me al zorgen om je. 184 00:12:33,377 --> 00:12:34,295 Laat maar. 185 00:12:36,255 --> 00:12:38,174 Ik mag zulke dingen niet zeggen. 186 00:12:40,384 --> 00:12:42,136 Ik zag je voor het laatst bij je eindexamen. 187 00:12:44,805 --> 00:12:45,639 Het spijt me. 188 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Dat hoeft niet. 189 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Je hebt m'n collegegeld... 190 00:12:57,276 --> 00:13:00,070 ...en m'n levensonderhoud betaald tot mijn afstuderen. 191 00:13:01,572 --> 00:13:04,241 Je stuurde me ook genoeg geld voor een eigen huis... 192 00:13:05,493 --> 00:13:07,620 ...toen ik zei dat ik een baan wilde zoeken. 193 00:13:08,662 --> 00:13:09,663 Je hebt... 194 00:13:11,791 --> 00:13:13,334 ...meer dan genoeg gedaan. 195 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Bedankt voor alles. 196 00:13:20,090 --> 00:13:21,050 Vanaf nu... 197 00:13:22,384 --> 00:13:23,427 ...zorg ik voor mezelf. 198 00:13:28,933 --> 00:13:30,059 Vader. 199 00:13:41,529 --> 00:13:42,696 Goed. 200 00:13:46,367 --> 00:13:49,745 Ik ben met pensioen en run nu een tweedehands boekenwinkel. 201 00:13:53,249 --> 00:13:55,459 Kom eens langs als je het niet druk hebt. 202 00:14:36,709 --> 00:14:38,252 CV 203 00:14:45,676 --> 00:14:47,303 CV NAAM: JEON GYEDO 204 00:14:47,386 --> 00:14:50,723 ERVARING: BLIKSEMMAN 205 00:14:57,897 --> 00:14:59,565 JAESANG WERVINGSRESULTATEN 206 00:14:59,648 --> 00:15:00,691 NIET GESELECTEERD 207 00:15:09,700 --> 00:15:10,951 Verdorie. 208 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 CV BEGELEIDENDE BRIEF 209 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 Ik laat u zien wat ik kan... 210 00:15:17,958 --> 00:15:18,876 PAS OP BLIKSEM 211 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 ...zo snel als de bliksem. 212 00:15:31,722 --> 00:15:33,641 JE HEBT EEN NIEUW BERICHT 213 00:15:33,724 --> 00:15:36,393 U BENT NIET GESELECTEERD VOOR DE 2009 JINYOUNG-GROEP 214 00:15:50,741 --> 00:15:53,369 MAGISCH EILAND MET DE DERDE BLIKSEMMAN 215 00:15:59,291 --> 00:16:00,834 -Bliksemman. -Bliksemman. 216 00:16:00,918 --> 00:16:02,878 -Bliksemman. -Bliksemman. 217 00:16:02,962 --> 00:16:04,672 -Bliksemman. -Bliksemman. 218 00:16:04,755 --> 00:16:07,007 -Bliksemman. -Bliksemman. 219 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 Hallo, vrienden. 220 00:16:08,258 --> 00:16:11,595 Ik, Bliksemman, ben helemaal hierheen gevlogen... 221 00:16:11,679 --> 00:16:14,807 ...vanuit de verre Bliksemster om jullie te zien. 222 00:16:14,890 --> 00:16:17,643 Hebben jullie er zin in? 223 00:16:17,726 --> 00:16:19,061 Ja. 224 00:16:19,144 --> 00:16:21,855 We gebruiken al onze kracht en roepen 'bliksemkracht'. 225 00:16:21,939 --> 00:16:24,149 Met de kracht van onze liefde... 226 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 -Bliksemkracht. -Bliksemkracht. 227 00:17:06,191 --> 00:17:08,736 Het is een batterij van de smartdeur bij mij thuis. 228 00:17:09,820 --> 00:17:11,488 Als je deze bij anderen stopt... 229 00:17:12,156 --> 00:17:13,449 ...kun je hem gebruiken. 230 00:17:14,825 --> 00:17:18,037 Er staan herinneringen aan mam op. 231 00:17:24,001 --> 00:17:24,835 Bedankt. 232 00:17:43,562 --> 00:17:45,189 Gaat het niet goed? 233 00:17:46,482 --> 00:17:48,525 Ik weet niet meer wat ik moet doen. 234 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Geen zorgen. 235 00:17:50,486 --> 00:17:51,904 Ik maak me zorgen om mezelf. 236 00:17:51,987 --> 00:17:53,781 Niemand maakt zich zorgen om mij. 237 00:17:53,864 --> 00:17:55,199 Alleen ik. 238 00:17:55,282 --> 00:17:56,867 Mijn bestaan betekent niets. 239 00:17:57,451 --> 00:18:00,037 Ik breng iedereen alleen schade toe. 240 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 Het voelt alsof... 241 00:18:07,544 --> 00:18:09,254 ...ik nutteloos ben voor iedereen. 242 00:18:17,763 --> 00:18:18,597 Ik ga maar. 243 00:18:34,905 --> 00:18:36,406 Niet voor iedereen. 244 00:18:39,618 --> 00:18:40,661 Kom snel eens terug. 245 00:19:12,359 --> 00:19:14,528 -Als je me verlaat... -Hup, Korea. 246 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 -Hup, Korea. -Drink maar. 247 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 -Hup, Korea. -Hup, Korea. 248 00:19:25,289 --> 00:19:28,000 Ik ben zo'n waardeloze idioot. 249 00:19:31,503 --> 00:19:33,380 Niets lukt me. 250 00:19:34,631 --> 00:19:35,924 Ik ben in orde. 251 00:19:36,216 --> 00:19:37,593 Ik ben prima. 252 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Jeetje, ik ben in orde. 253 00:19:40,012 --> 00:19:41,680 Maak je geen zorgen om mij. 254 00:19:43,432 --> 00:19:46,977 Wie maakt zich zorgen om mij? Niemand maakt zich zorgen om mij. 255 00:19:47,060 --> 00:19:48,896 Ik word gek. 256 00:19:48,979 --> 00:19:51,690 De auto stopte midden op de weg. 257 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Gaan we of niet? 258 00:19:53,650 --> 00:19:55,986 De generator is kapot. 259 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 Waarom stuur je geen auto om de accu te laden? 260 00:20:00,657 --> 00:20:01,658 Accu? 261 00:20:16,173 --> 00:20:17,674 -Jeetje. -Bliksem. 262 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 Bliksemman. 263 00:20:20,177 --> 00:20:21,553 Bliksemman. 264 00:20:22,304 --> 00:20:24,139 Bliksemman. 265 00:20:24,765 --> 00:20:25,849 Bliksem. 266 00:20:26,975 --> 00:20:28,018 Bliksem. 267 00:20:28,852 --> 00:20:31,438 Krachtstroom... 268 00:20:31,688 --> 00:20:33,398 Bliksemman. 269 00:20:35,776 --> 00:20:36,735 Wat krijgen we nou? 270 00:20:49,665 --> 00:20:50,499 -Starten. -Wat? 271 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 Start de motor. 272 00:20:53,210 --> 00:20:54,044 Start de motor. 273 00:20:55,587 --> 00:20:58,799 Bliksemenergie, kom naar me toe. 274 00:20:58,882 --> 00:21:01,301 Bliksemkracht. 275 00:21:10,435 --> 00:21:11,478 Het werkt. 276 00:21:12,896 --> 00:21:14,398 Het werkt. 277 00:21:21,989 --> 00:21:22,906 Wat... 278 00:21:23,407 --> 00:21:24,533 Wat ben jij? 279 00:21:24,616 --> 00:21:26,076 O, nou... 280 00:21:31,498 --> 00:21:32,666 Ik ben... 281 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 Ik ben Bliksemman. 282 00:21:40,299 --> 00:21:43,093 Wacht even. 283 00:21:43,176 --> 00:21:44,011 Hier. 284 00:21:44,970 --> 00:21:48,640 Dit is Jeon Gyedo. Hij werkt vanaf nu voor ons. 285 00:21:48,724 --> 00:21:49,683 Verwelkom hem. 286 00:21:49,766 --> 00:21:51,268 -Hallo. -Aangenaam. 287 00:21:51,393 --> 00:21:54,688 Hij is geweldig in het repareren van accu's en generatoren. 288 00:21:54,771 --> 00:21:57,983 Hij is geweldig. Iedereen, wees vriendelijk. 289 00:21:58,066 --> 00:21:59,026 -Hallo. -Hallo. 290 00:21:59,109 --> 00:22:01,361 -Ik kijk uit naar de samenwerking. -Aangenaam. 291 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 -Succes. -Bedankt. 292 00:22:21,840 --> 00:22:24,051 -Hé, Gyedo. -Ja. 293 00:22:24,134 --> 00:22:25,761 -Het is je eerste dag. -Ja. 294 00:22:25,844 --> 00:22:28,805 -Niet nerveus zijn. Rij voorzichtig. -Bedankt. Ik ga. 295 00:22:28,889 --> 00:22:30,390 -Tot later. -Dag. 296 00:23:10,931 --> 00:23:11,807 Goedemorgen. 297 00:23:13,934 --> 00:23:14,810 Goedemorgen. 298 00:23:17,354 --> 00:23:18,271 Goedemorgen. 299 00:23:18,355 --> 00:23:19,189 Goedemorgen. 300 00:23:22,734 --> 00:23:23,693 Goedemorgen. 301 00:23:23,777 --> 00:23:26,029 Ik ben je nu toch 720 won schuldig? 302 00:23:26,696 --> 00:23:29,616 Nee, ik stapte over van een andere bus, dus dat klopt niet. 303 00:23:58,478 --> 00:24:01,064 Concentreer je op de begrafenis. 304 00:24:01,565 --> 00:24:04,568 Ik regel hier alles wel, ga nou maar. 305 00:24:05,569 --> 00:24:08,864 Zorg dat je jezelf op de rit krijgt. 306 00:24:10,615 --> 00:24:11,658 Ga maar. 307 00:24:12,159 --> 00:24:14,995 Neem de tijd om je te herpakken... 308 00:24:15,078 --> 00:24:16,371 ...voor je terugkomt. 309 00:24:43,523 --> 00:24:44,733 Wat is dit? 310 00:25:17,807 --> 00:25:22,771 BUREAU BOVENAARDS BEHEER MOORDMISSIE 311 00:25:36,368 --> 00:25:38,995 Jullie doen zo je best om je kinderen te verbergen. 312 00:25:39,079 --> 00:25:40,330 Waarom? 313 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Wacht. 314 00:26:14,489 --> 00:26:16,199 Jeetje, mam. 315 00:26:16,283 --> 00:26:18,451 Kom op, dit is heel zwaar. 316 00:26:18,535 --> 00:26:20,579 Je bent al betrapt. 317 00:26:20,662 --> 00:26:23,039 Je moet voorzichtiger zijn en opletten. 318 00:26:23,623 --> 00:26:25,667 Luister naar je moeder. Hier. 319 00:26:27,294 --> 00:26:28,795 Daar gaan we. 320 00:26:29,879 --> 00:26:31,423 Kom niet te laat. 321 00:26:31,923 --> 00:26:33,717 Kom meteen naar huis na studie-uur. 322 00:26:35,552 --> 00:26:36,886 Wat zeg je dan? 323 00:26:39,931 --> 00:26:40,932 Antwoord. 324 00:26:43,101 --> 00:26:43,935 Oké. 325 00:26:45,854 --> 00:26:47,147 Wat heeft hij vandaag? 326 00:26:55,196 --> 00:26:57,616 Wat is je favoriete menu van de dag? 327 00:26:58,074 --> 00:26:59,576 Stop daarmee onder het eten. 328 00:27:00,702 --> 00:27:01,953 Eten, zei ik. 329 00:27:10,545 --> 00:27:11,755 Is er iets? 330 00:27:12,714 --> 00:27:13,548 Hoezo? 331 00:27:14,049 --> 00:27:15,800 Je bent jezelf niet vandaag. 332 00:27:17,844 --> 00:27:19,095 Hoe moet ik dan zijn? 333 00:27:21,431 --> 00:27:22,432 Nou... 334 00:27:22,515 --> 00:27:26,561 Je eet veel en vaak, je bent aardig en attent... 335 00:27:26,645 --> 00:27:30,023 -En je eet veel en vaak... -Juist. 336 00:27:32,567 --> 00:27:33,610 Wat is er? 337 00:27:34,569 --> 00:27:37,238 Je eet nauwelijks en je lijkt vandaag afwezig. 338 00:27:39,866 --> 00:27:42,952 Eerlijk gezegd ben ik een beetje gestrest. 339 00:27:43,036 --> 00:27:44,037 Waardoor? 340 00:27:44,621 --> 00:27:47,374 -Mijn moeder... -Mag ik bij jullie komen zitten eten? 341 00:27:48,792 --> 00:27:50,627 Ik heb geen vrienden om mee te eten. 342 00:27:52,379 --> 00:27:53,630 -Natuurlijk. -Natuurlijk. 343 00:27:53,713 --> 00:27:55,298 -Ga zitten. -Ja, ga zitten. 344 00:27:56,549 --> 00:27:57,467 Bedankt. 345 00:27:59,177 --> 00:28:00,804 Ik zocht je al. 346 00:28:01,388 --> 00:28:03,181 Waar was je toen de bel ging? 347 00:28:03,765 --> 00:28:06,393 Ik wilde de beveiliger gedag zeggen. 348 00:28:08,937 --> 00:28:11,439 Mag ik hier zitten? Ik ben ook een buitenbeentje. 349 00:28:11,606 --> 00:28:12,524 Een buitenbeentje? 350 00:28:12,607 --> 00:28:14,984 Ik ben continu bezig met mijn camera. 351 00:28:15,068 --> 00:28:16,986 Ze zeggen dat ik hun studie verstoor. 352 00:28:18,029 --> 00:28:19,989 Als ik beroemd was, zouden ze het niet zeggen. 353 00:28:20,365 --> 00:28:22,075 Heb je er abonnees bij? 354 00:28:22,158 --> 00:28:23,743 Eentje maar. 355 00:28:27,080 --> 00:28:27,914 Wacht. 356 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 Was jij het? 357 00:28:43,805 --> 00:28:45,765 Is hij onze klassenvoorzitter? 358 00:28:54,065 --> 00:28:55,942 Zullen we bij hem gaan zitten? 359 00:28:57,402 --> 00:28:58,236 Waarom? 360 00:28:58,820 --> 00:29:00,363 Omdat hij alleen zit. 361 00:29:00,447 --> 00:29:02,532 Dat vindt hij misschien fijner. 362 00:29:03,116 --> 00:29:04,993 Je weet niet wat hij denkt. 363 00:29:05,577 --> 00:29:07,704 Nieuwsgierig zijn is niet altijd aardig. 364 00:29:19,382 --> 00:29:20,258 Wat heeft hij? 365 00:29:32,353 --> 00:29:33,313 Wat doe je? 366 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 Wat? Ga je me slaan? 367 00:29:42,030 --> 00:29:42,864 Sla me. 368 00:29:43,364 --> 00:29:44,407 Kom maar op. 369 00:29:44,908 --> 00:29:46,326 Je bent er heel goed in. 370 00:29:46,409 --> 00:29:48,828 Sla me maar zoals de vorige keer. 371 00:29:51,873 --> 00:29:52,707 Wat? 372 00:29:53,666 --> 00:29:55,668 Kun je het niet met iedereen erbij? 373 00:30:00,006 --> 00:30:00,840 Hé. 374 00:30:00,924 --> 00:30:02,425 Je vindt jezelf heel wat. 375 00:30:03,176 --> 00:30:05,470 Je bent gewoon een eikel. 376 00:30:06,971 --> 00:30:08,973 Een uitverkoren eikel. 377 00:30:11,434 --> 00:30:13,061 En ik ben een afgedankte eikel. 378 00:30:17,106 --> 00:30:21,152 Ik zal alles onthullen wat jullie van plan zijn. 379 00:30:21,528 --> 00:30:23,780 Uitverkoren eikel. 380 00:31:16,291 --> 00:31:17,500 Ik ben niet nieuwsgierig. 381 00:31:18,918 --> 00:31:19,752 Oké. 382 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 Heb je het gehoord? 383 00:31:25,592 --> 00:31:26,509 Klop. 384 00:31:28,469 --> 00:31:29,637 Heb je 't niet gehoord? 385 00:31:29,721 --> 00:31:30,805 Wat? 386 00:31:30,889 --> 00:31:33,516 De onderste laag zocht ruzie met de topklasse. 387 00:31:33,600 --> 00:31:35,810 Ik hoor dat hij hem voor schut zette. 388 00:31:36,603 --> 00:31:38,771 Hier zit een luchtje aan. 389 00:31:38,855 --> 00:31:41,024 Wie is topklasse en wie is onderste laag? 390 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 Je weet wel. 391 00:31:43,610 --> 00:31:44,736 Bang Kisoo en Lee Ganghoon. 392 00:31:44,819 --> 00:31:46,321 Gebruik gewoon hun naam. 393 00:31:48,364 --> 00:31:50,825 Bang Kisoo gedraagt zich vreemd. 394 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Hij provoceert Lee Ganghoon de laatste tijd. 395 00:31:54,245 --> 00:31:56,247 Gelukkig houdt Ganghoon zich in. 396 00:31:57,081 --> 00:31:59,125 Je kunt gaan. 397 00:32:02,921 --> 00:32:04,464 Je moet ze in toom houden. 398 00:32:06,257 --> 00:32:07,342 Hoe doe ik dat? 399 00:32:08,885 --> 00:32:09,802 Hij misdraagt zich. 400 00:32:09,886 --> 00:32:12,096 Hij kreeg klappen omdat hij zijn plek niet kende. 401 00:32:13,181 --> 00:32:15,683 Hij gedraagt zich vreemd. Er moet iets... 402 00:32:15,767 --> 00:32:17,393 Ik zorg voor mijn leerlingen. 403 00:32:17,477 --> 00:32:18,394 Je kunt gaan. 404 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 Het is mijn plicht. 405 00:32:21,940 --> 00:32:23,441 Je bent hier tijdelijk. 406 00:32:24,525 --> 00:32:25,526 Ga nu. 407 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Jeetje. 408 00:32:30,740 --> 00:32:32,951 Je voelt je te veel op je gemak in m'n kamer. 409 00:32:33,034 --> 00:32:34,702 Kom je hier als ik er niet ben? 410 00:32:38,164 --> 00:32:39,374 Natuurlijk niet. 411 00:32:40,500 --> 00:32:41,542 Hou toch op. 412 00:32:55,056 --> 00:32:56,975 NAAM: LEE GANGHOON, BEKWAAMHEID: BOVENMENSELIJKE KRACHT 413 00:32:59,352 --> 00:33:01,771 BEOORDELING: S+ UITSLAG: GESCHIKT 414 00:33:01,854 --> 00:33:02,855 NAAM: BANG KISOO 415 00:33:03,815 --> 00:33:06,025 BEOORDELING: C UITSLAG: ONGESCHIKT 416 00:33:19,122 --> 00:33:20,039 Hé, jij. 417 00:33:20,832 --> 00:33:22,291 Wat doe jij hier? 418 00:33:22,917 --> 00:33:23,751 Hé. 419 00:33:25,044 --> 00:33:28,006 Hoort de klassenvoorzitter te spijbelen? 420 00:33:29,590 --> 00:33:30,425 En jij? 421 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 Ik bereid me voor op LO. 422 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 Ik heb toestemming. 423 00:33:33,594 --> 00:33:34,429 Juist. 424 00:33:34,929 --> 00:33:36,973 Succes dan maar. 425 00:33:37,056 --> 00:33:38,307 Waar ga je heen? 426 00:33:38,391 --> 00:33:39,767 Ik moet naar het lokaal. 427 00:33:39,892 --> 00:33:42,145 Dat hoeft niet. Blijf gewoon. 428 00:33:42,395 --> 00:33:44,147 Ben je hier omdat je je schaamt? 429 00:33:44,230 --> 00:33:45,356 Nee. 430 00:33:45,940 --> 00:33:46,816 Goed dan. 431 00:33:46,899 --> 00:33:48,151 Word niet boos. 432 00:33:49,277 --> 00:33:51,487 Ga zitten. Ik heb iets voor je. 433 00:33:57,910 --> 00:33:58,870 Is dit van jou? 434 00:34:01,247 --> 00:34:04,333 Je hoefde hem niet weg te gooien. Je kunt hem nog dragen. 435 00:34:05,084 --> 00:34:06,127 Bedankt. 436 00:34:09,130 --> 00:34:11,674 -Goed gedaan. -Met wat? 437 00:34:11,758 --> 00:34:13,176 In de kantine. 438 00:34:13,676 --> 00:34:15,470 Denk jij ook dat ik me inhield? 439 00:34:15,553 --> 00:34:16,387 Ja. 440 00:34:16,846 --> 00:34:19,307 Je werd vernederd, maar je hield je in. 441 00:34:20,433 --> 00:34:21,893 Ik heb het eerder meegemaakt. 442 00:34:21,976 --> 00:34:23,186 Je krijgt klappen. 443 00:34:23,269 --> 00:34:25,104 Soms win je door in te houden. 444 00:34:25,897 --> 00:34:26,939 Hij kan me niet aan. 445 00:34:28,066 --> 00:34:30,526 Kan hij niet goed vechten? Hij is toch de beste? 446 00:34:30,610 --> 00:34:32,070 Ik zei dat hij me niet aankan. 447 00:34:32,153 --> 00:34:34,072 Goed. 448 00:34:34,155 --> 00:34:37,283 Ik denk echt dat je hebt gewonnen. 449 00:34:39,452 --> 00:34:42,121 Geweld is de domste en makkelijkste methode. 450 00:34:42,205 --> 00:34:44,207 Er zijn zoveel manieren om te vechten... 451 00:34:44,624 --> 00:34:45,875 ...maar dat wist ik niet. 452 00:34:59,639 --> 00:35:00,598 Oké. 453 00:35:00,681 --> 00:35:02,016 Succes dan maar. 454 00:35:02,100 --> 00:35:03,017 Ga je weg? 455 00:35:03,101 --> 00:35:04,727 Ja, ik moet naar de les. 456 00:35:05,520 --> 00:35:06,354 Oké. 457 00:35:13,569 --> 00:35:14,403 Ganghoon? 458 00:35:15,279 --> 00:35:17,031 Weet je hoe de ventilator aan gaat? 459 00:35:18,783 --> 00:35:21,119 Hij stond altijd aan, maar vandaag niet. 460 00:35:21,202 --> 00:35:22,328 O, dat... 461 00:35:27,500 --> 00:35:29,502 Daar zat dus de schakelaar. 462 00:35:37,802 --> 00:35:38,761 Bedankt. 463 00:35:42,431 --> 00:35:44,684 Ik ben ook dankbaar. 464 00:35:46,310 --> 00:35:48,229 Mijn bril is zo schoon. 465 00:35:48,312 --> 00:35:50,106 Bongseok heeft hem schoongemaakt. 466 00:36:01,534 --> 00:36:02,785 Trouwens... 467 00:36:02,869 --> 00:36:04,996 ...mijn vader heeft ook een winkel. 468 00:36:09,250 --> 00:36:10,251 Wat was dat? 469 00:36:32,273 --> 00:36:34,317 Je had gisteren een begrafenis. 470 00:36:34,400 --> 00:36:36,152 Wat doe je op het werk? 471 00:36:36,903 --> 00:36:38,779 Ik had al een paar dagen vrij. 472 00:36:39,197 --> 00:36:41,365 De begrafenis is voorbij. Ik heb werk. 473 00:36:41,449 --> 00:36:42,825 Het was geen vrij nemen. 474 00:36:42,909 --> 00:36:45,703 Je was bezig met de politie en had daarna de begrafenis. 475 00:36:47,079 --> 00:36:49,123 Het is prima als je wat rust neemt. 476 00:36:52,543 --> 00:36:54,170 Niets doen is moeilijker. 477 00:36:56,339 --> 00:36:57,757 Ik wil iets doen. 478 00:36:58,549 --> 00:37:01,427 Ik heb het gevoel dat ik nu iets moet doen 479 00:37:03,387 --> 00:37:05,056 Dit is het enige wat ik kan doen. 480 00:37:07,225 --> 00:37:08,309 Ik ga maar. 481 00:37:29,497 --> 00:37:32,792 GEEN NIEUW BERICHT 482 00:38:04,240 --> 00:38:05,825 Het lijkt Iowa wel. 483 00:38:11,539 --> 00:38:14,709 JEONGWON-SCHOOL OPGELEID OM HET LAND TE DIENEN 484 00:38:14,792 --> 00:38:16,419 De examens komen eraan. 485 00:38:16,877 --> 00:38:18,587 Blijf bij de les... 486 00:38:19,505 --> 00:38:20,881 ...doe rustig aan... 487 00:38:22,466 --> 00:38:23,551 ...en gedraag je. 488 00:38:25,052 --> 00:38:26,262 Bang Kisoo? 489 00:38:28,222 --> 00:38:31,017 Kom na de les naar me toe. 490 00:38:31,726 --> 00:38:32,810 Verdomme. 491 00:38:38,941 --> 00:38:39,942 Bang Kisoo. 492 00:38:48,951 --> 00:38:51,203 Is hij niet Koreaans? 493 00:38:51,704 --> 00:38:55,708 Hij werd als kind in de VS geadopteerd. 494 00:38:55,791 --> 00:38:59,587 Ze hebben een geadopteerde Koreaan gestuurd. 495 00:39:04,175 --> 00:39:06,635 We konden alleen z'n codenaam Frank achterhalen. 496 00:39:07,178 --> 00:39:08,137 Frank? 497 00:39:08,220 --> 00:39:10,222 Dat betekent dat hij het zesde kind is. 498 00:39:10,306 --> 00:39:12,016 A, B, C, D, E, F. Frank. 499 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 Ze hebben het zo goed. 500 00:39:14,560 --> 00:39:17,313 Ze krijgen rekruten uit de hele wereld. 501 00:39:18,606 --> 00:39:19,482 Moeder Koreaans. 502 00:39:19,565 --> 00:39:21,776 Vader een Amerikaanse soldaat in Korea. 503 00:39:22,360 --> 00:39:24,528 Hij werd ontvoerd door een CIA-agent. 504 00:39:24,612 --> 00:39:27,281 Na zijn adoptie zijn al zijn gegevens gewist. 505 00:39:28,991 --> 00:39:30,826 De CIA... 506 00:39:33,996 --> 00:39:35,456 Bel de Amerikaanse consul. 507 00:40:01,565 --> 00:40:02,566 Wat is dit nummer? 508 00:40:04,777 --> 00:40:05,778 Kom op, wat is het? 509 00:40:07,863 --> 00:40:09,240 Is dit jouw playlist? 510 00:40:09,824 --> 00:40:11,325 Ja, is het raar? 511 00:40:12,034 --> 00:40:13,911 Er staan aanmoedigende liedjes op. 512 00:40:15,871 --> 00:40:17,748 Nee, ik vind het leuk. 513 00:40:17,832 --> 00:40:18,833 HUISOO'S AANMOEDIGINGSLIJST 514 00:40:20,084 --> 00:40:20,918 Bedankt. 515 00:40:32,179 --> 00:40:34,056 -Pi. -Drie punt één, vier... 516 00:40:34,140 --> 00:40:36,684 Vijf, zeven, negen, drie, drie, punt, één, vier... 517 00:40:36,767 --> 00:40:38,144 Laat me los. 518 00:41:08,674 --> 00:41:10,426 Ik kom hem later ophalen. 519 00:41:11,677 --> 00:41:14,180 Is er hier wifi? Kun je hem zo aan laten? 520 00:41:14,930 --> 00:41:16,474 Ik heb onbeperkte data. 521 00:41:17,099 --> 00:41:18,142 Mooi. 522 00:41:18,225 --> 00:41:19,685 -Succes. -Succes. 523 00:41:20,186 --> 00:41:21,103 Ik ga nu. 524 00:41:27,985 --> 00:41:30,112 Je doet het geweldig. 525 00:41:30,196 --> 00:41:32,072 Je doet het geweldig. 526 00:41:32,156 --> 00:41:34,074 Je doet het geweldig. 527 00:41:34,158 --> 00:41:36,118 Je doet het geweldig. Hup. 528 00:41:36,202 --> 00:41:38,287 Je doet het geweldig. Hup. 529 00:41:38,537 --> 00:41:41,999 Laten we elkaar aanmoedigen. Hup. 530 00:41:42,333 --> 00:41:44,293 Je doet het geweldig. 531 00:41:44,376 --> 00:41:45,294 Je kunt het. 532 00:41:45,586 --> 00:41:46,629 Ik kan het. 533 00:42:08,651 --> 00:42:10,569 VOLGENDE 17 534 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 NAAM: LEE MIHYUN 535 00:42:29,171 --> 00:42:30,798 CODENAAM: NVT DOELWIT: LEE MIHYUN 536 00:42:30,881 --> 00:42:32,675 GESLACHT: VROUW KRACHT: SUPERZINTUIGEN 537 00:42:33,509 --> 00:42:35,302 Geslacht... 538 00:42:35,886 --> 00:42:38,889 Hanam-si, Gyeonggi-do. 539 00:42:41,141 --> 00:42:43,978 'Namsan Varkenslapje.' 540 00:42:45,145 --> 00:42:47,398 'Namsan Varkenslapje'? 541 00:43:01,287 --> 00:43:03,664 JEONGWON MIDDELBARE SCHOOL 542 00:43:22,558 --> 00:43:24,226 Draaien, stampen, gooien. 543 00:43:29,440 --> 00:43:30,941 Ben je klaar met studeren? 544 00:43:31,025 --> 00:43:31,859 Ja. 545 00:43:33,402 --> 00:43:34,403 Bongseok? 546 00:43:34,486 --> 00:43:36,447 De batterij van je mobiel is leeg. 547 00:43:36,905 --> 00:43:37,740 Wat? 548 00:43:44,330 --> 00:43:46,582 Ik ben klaar. Ik moet me alleen even wassen. 549 00:43:46,665 --> 00:43:47,541 Laten we samen gaan. 550 00:43:47,625 --> 00:43:50,502 -Ik moet gaan. -Wat? 551 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 Ik moet gaan. M'n moeder kan bellen. 552 00:43:54,256 --> 00:43:55,841 Oké. Dag. 553 00:44:29,875 --> 00:44:30,876 Goedenavond. 554 00:44:36,590 --> 00:44:37,966 Dat zeg je altijd. 555 00:44:39,343 --> 00:44:41,595 Ik maakte me al zorgen toen ik je niet zag. 556 00:45:52,583 --> 00:45:53,751 Ik ben thuis. 557 00:45:56,962 --> 00:45:58,213 Je bent thuis, Ganghoon. 558 00:46:01,842 --> 00:46:03,093 Je bent vroeg. 559 00:46:04,094 --> 00:46:04,928 Ja. 560 00:46:06,180 --> 00:46:08,766 Ga naar binnen en ga eten. 561 00:46:25,824 --> 00:46:27,743 Mijn vader heeft ook een winkel. 562 00:46:32,790 --> 00:46:33,624 Vader. 563 00:46:43,759 --> 00:46:44,635 Het spijt me. 564 00:46:49,515 --> 00:46:51,391 Je bent vast moe. 565 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Ik ben thuis. 566 00:47:15,332 --> 00:47:16,166 Hoeveel is het? 567 00:47:16,583 --> 00:47:19,127 Dit is 't nieuwste model. Het is maar een miljoen won. 568 00:47:20,963 --> 00:47:22,130 Hoe wil je betalen? 569 00:47:22,881 --> 00:47:24,174 Tien gefrituurde kippen. 570 00:47:24,675 --> 00:47:26,718 Betaal je hiermee? 571 00:47:27,219 --> 00:47:28,220 Ja. 572 00:47:28,303 --> 00:47:29,847 Dit is wel 100 kippen waard. 573 00:47:29,930 --> 00:47:31,014 -Dag. -Ja, meneer. 574 00:47:31,098 --> 00:47:32,307 -Wel thuis. -Bedankt. 575 00:47:32,391 --> 00:47:33,684 -Oké. -Bedankt voor de kip. 576 00:47:33,767 --> 00:47:35,561 Zorg dat je het deelt. 577 00:47:35,644 --> 00:47:36,979 -Ja, dat zal ik doen. -Oké. 578 00:47:37,646 --> 00:47:39,940 Verdomme, dat was veel waard. 579 00:47:40,023 --> 00:47:42,401 Die gek heeft me kaal geplukt. 580 00:47:43,694 --> 00:47:46,822 Wat een klootzak. 581 00:47:47,823 --> 00:47:48,991 Verdomme. 582 00:47:55,205 --> 00:47:57,583 -Ik ben thuis. -Hé. 583 00:47:59,877 --> 00:48:01,837 Ta-da. 584 00:48:01,920 --> 00:48:03,463 Een telefoon voor je. 585 00:48:04,882 --> 00:48:05,799 Wat is dit? 586 00:48:06,300 --> 00:48:07,342 Ik heb hem gekocht. 587 00:48:08,302 --> 00:48:09,303 Stel hem morgen in. 588 00:48:09,678 --> 00:48:11,805 Welke scholier heeft er nou geen telefoon? 589 00:48:12,389 --> 00:48:13,932 Ik heb hem expres weggedaan. 590 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 Vergeet de oude school. 591 00:48:15,684 --> 00:48:18,353 Je hebt 'n nieuwe vriend. Nieuwe telefoon, nieuwe nummers. 592 00:48:19,646 --> 00:48:20,939 Dit was duur, hè? 593 00:48:21,023 --> 00:48:22,065 Nee, hoor. 594 00:48:22,149 --> 00:48:23,483 Hij is tweedehands. 595 00:48:23,817 --> 00:48:25,193 Ik heb hem van een vriend. 596 00:48:25,277 --> 00:48:27,696 Je hebt hier geen vrienden. 597 00:48:30,157 --> 00:48:31,366 Bedankt, pap. 598 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Dit had ik echt niet nodig. 599 00:48:37,748 --> 00:48:41,126 Ik word nerveus als je geen telefoon hebt. 600 00:48:41,209 --> 00:48:42,419 Ik ben geen kind. 601 00:48:42,502 --> 00:48:43,545 Je bent mijn kind. 602 00:48:45,130 --> 00:48:46,173 Pas altijd op. 603 00:48:47,174 --> 00:48:48,425 Is er iets aan de hand? 604 00:48:48,508 --> 00:48:49,801 Nee, ik ben je vader. 605 00:48:51,428 --> 00:48:52,262 Oké. 606 00:48:52,721 --> 00:48:53,847 Ik zal hem gebruiken. 607 00:48:53,931 --> 00:48:57,225 Ik zal alleen wifi gebruiken en de messenger-app... 608 00:48:57,309 --> 00:48:58,477 ...zodat het weinig kost. 609 00:48:58,560 --> 00:49:00,354 -Nee, niet doen. -Wat? 610 00:49:00,437 --> 00:49:02,230 Hou hem altijd bij je. 611 00:49:02,314 --> 00:49:04,274 Neem altijd op, wanneer dan ook. 612 00:49:04,691 --> 00:49:06,777 Bel me meteen als er iets is. 613 00:49:06,860 --> 00:49:07,694 Oké? 614 00:49:07,778 --> 00:49:09,071 Als er iets is? 615 00:49:09,154 --> 00:49:10,197 Wat dan ook. 616 00:49:11,573 --> 00:49:12,950 Is er iets aan de hand? 617 00:49:13,533 --> 00:49:14,493 Voor de zekerheid. 618 00:49:16,995 --> 00:49:18,038 Oké. 619 00:49:20,749 --> 00:49:24,461 BUREAU PLANNING EN BESLUITEN NATIONALE INLICHTINGENDIENST 620 00:49:24,544 --> 00:49:25,837 -Hoi. -Hallo, meneer. 621 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 -Mark hier voor Min Yongjun. -Een moment, graag. 622 00:49:32,302 --> 00:49:35,138 Consul Mark van de Amerikaanse ambassade is er. 623 00:49:38,976 --> 00:49:40,686 Adjunct-directeur Min. 624 00:49:41,853 --> 00:49:42,938 Dat is lang geleden. 625 00:49:43,021 --> 00:49:44,314 Ja, dat is lang geleden. 626 00:50:02,040 --> 00:50:04,584 Is dit geen diplomatiek ongemak? 627 00:50:05,711 --> 00:50:08,964 Ongemak? Je bedoelt onbeleefdheid. 628 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 Juist. 629 00:50:11,299 --> 00:50:12,551 Blijf je daar zitten? 630 00:50:18,181 --> 00:50:20,350 Is dat niet onbeleefd voor een bondgenoot? 631 00:50:21,101 --> 00:50:23,895 Zeker voor een vertegenwoordiger van de VS. 632 00:50:25,105 --> 00:50:27,816 Ik vertegenwoordig de Inlichtingendienst van Korea. 633 00:50:30,277 --> 00:50:31,653 Wat is er, afdelingshoofd? 634 00:50:32,237 --> 00:50:33,447 Afdelingshoofd? 635 00:50:34,156 --> 00:50:36,366 Ziet dit eruit als een gewoon kantoor? 636 00:50:36,450 --> 00:50:38,118 Nee, natuurlijk niet. 637 00:50:38,744 --> 00:50:43,248 Dit is een geheime afdeling, opgericht tijdens de ANSP. 638 00:50:43,582 --> 00:50:47,002 Vermomd als een gewoon kantoor, voor de vertrouwelijkheid. 639 00:50:48,253 --> 00:50:49,087 Dus? 640 00:50:50,130 --> 00:50:52,799 Ik ben toch consul van de Amerikaanse ambassade. 641 00:50:53,300 --> 00:50:54,843 Juist, je bent een consul. 642 00:50:54,926 --> 00:50:55,927 Ja. 643 00:50:56,470 --> 00:50:59,347 En een undercover CIA-agent vermomd als consul. 644 00:51:42,307 --> 00:51:43,266 Welkom. 645 00:51:47,020 --> 00:51:48,355 Ga maar ergens zitten. 646 00:52:02,786 --> 00:52:04,329 Ben je alleen? 647 00:52:11,795 --> 00:52:12,754 Wat wil je eten? 648 00:52:21,012 --> 00:52:23,306 'Varkenslapje.' 649 00:52:24,307 --> 00:52:25,225 Wat is dat? 650 00:52:27,477 --> 00:52:28,728 Kom je uit 't buitenland? 651 00:52:31,565 --> 00:52:32,440 Misschien. 652 00:52:33,233 --> 00:52:35,610 Varkenslapje is gefrituurd vlees. 653 00:52:35,694 --> 00:52:37,195 Gefrituurd varkensvlees. 654 00:52:40,949 --> 00:52:43,952 'Reuzenlap.' 655 00:52:45,078 --> 00:52:46,329 Dat slaat op de portie. 656 00:52:47,122 --> 00:52:49,583 Er is een medium en een grote. 657 00:52:50,458 --> 00:52:52,210 Reuzenlap is de grote. 658 00:52:53,211 --> 00:52:54,171 Ja. 659 00:52:56,506 --> 00:53:00,010 Dan neem ik een reuzenlap. 660 00:53:00,427 --> 00:53:02,846 Natuurlijk. Het komt eraan. 661 00:53:17,777 --> 00:53:22,616 BONGSEOK KOM NIET NAAR HUIS 662 00:53:25,035 --> 00:53:28,038 Er is een vogeltje gespot uit jouw land. 663 00:53:28,538 --> 00:53:31,374 Dat is onbeleefd tegenover een bondgenoot. 664 00:53:32,792 --> 00:53:36,296 Niet alleen dat. Het is een ernstig probleem. 665 00:53:38,298 --> 00:53:40,800 Wil je dat dit een diplomatieke kwestie wordt? 666 00:53:42,385 --> 00:53:45,263 Als je z'n vleugeltjes niet afhakt... 667 00:53:45,639 --> 00:53:46,765 ...zorg ik ervoor... 668 00:53:47,766 --> 00:53:50,310 ...dat dit een diplomatieke kwestie wordt. 669 00:53:51,561 --> 00:53:53,521 Dat kan slecht zijn voor beide kanten. 670 00:53:54,105 --> 00:53:55,523 Maak er dan een eind aan. 671 00:53:55,607 --> 00:53:56,983 Die macht heb ik niet. 672 00:54:00,737 --> 00:54:04,783 Laten we dan een deal sluiten. Je hebt alleen een resultaat nodig. 673 00:54:05,992 --> 00:54:10,080 We zijn niet zo bezorgd over de vorige generatie. 674 00:54:10,163 --> 00:54:13,166 METROLIJN 9 ROUTEVERLENGING 675 00:54:16,795 --> 00:54:19,798 NAMSAN VARKENSLAPJE 676 00:54:25,679 --> 00:54:27,514 NAMSAN VARKENSLAPJE 677 00:54:45,198 --> 00:54:46,283 Eet smakelijk. 678 00:54:48,368 --> 00:54:49,536 Ik begrijp het. 679 00:54:52,497 --> 00:54:54,082 Ik schort de operatie op. 680 00:54:54,165 --> 00:54:55,333 Versta je Koreaans? 681 00:54:55,417 --> 00:54:57,877 Beëindigen is anders dan opschorten. 682 00:54:58,962 --> 00:55:00,422 Het wordt opgeschort... 683 00:55:00,505 --> 00:55:02,757 ...gerapporteerd en dan beëindigd. 684 00:55:03,883 --> 00:55:06,094 Je snapt het nog steeds niet. 685 00:55:08,430 --> 00:55:09,264 Ja, meneer? 686 00:55:09,514 --> 00:55:10,724 Verbind me met China. 687 00:55:10,807 --> 00:55:12,767 Ik verbind u door met MSS. 688 00:55:12,851 --> 00:55:15,812 MSS: CHINA'S MINISTERIE VAN STAATSVEILIGHEID 689 00:55:17,939 --> 00:55:20,650 Doe het hier, dan kan ik het bevestigen. 690 00:55:23,236 --> 00:55:24,112 Pardon? 691 00:55:25,322 --> 00:55:27,073 B-score. 692 00:55:27,741 --> 00:55:29,534 Wat betekent dat? 693 00:55:30,618 --> 00:55:33,288 Ik weet niet wat het betekent. 694 00:55:34,039 --> 00:55:36,041 B-score. 695 00:55:38,460 --> 00:55:41,713 Tussen medium en groot... 696 00:55:43,590 --> 00:55:44,549 Ergens ertussen in... 697 00:55:47,427 --> 00:55:48,845 ...of zoiets. 698 00:55:56,936 --> 00:55:58,730 Roep als je nog iets nodig hebt. 699 00:55:59,314 --> 00:56:00,482 -Ik ben... -Welkom. 700 00:57:03,169 --> 00:57:05,171 Ondertiteld door: Michèle van Rossum