1
00:00:14,264 --> 00:00:19,478
MOVING
2
00:01:23,751 --> 00:01:25,335
Jaeseok.
3
00:01:27,588 --> 00:01:28,588
Jaeseok.
4
00:01:41,810 --> 00:01:42,853
Yongdeuk.
5
00:01:44,897 --> 00:01:45,898
Pergi.
6
00:01:49,151 --> 00:01:50,151
Pergilah...
7
00:01:51,779 --> 00:01:54,364
dan hidup layaknya manusia.
8
00:02:00,037 --> 00:02:01,455
Naiklah.
9
00:02:06,168 --> 00:02:10,005
Aku nyaman di sini.
10
00:02:14,885 --> 00:02:15,886
Yongdeuk.
11
00:02:17,721 --> 00:02:19,181
Salju turun.
12
00:02:21,350 --> 00:02:23,268
Indah sekali.
13
00:02:25,813 --> 00:02:27,648
Jaeseok.
14
00:04:35,234 --> 00:04:36,944
Hentikan!
15
00:04:38,862 --> 00:04:40,781
Bongseok?
16
00:04:40,864 --> 00:04:42,324
Bongseok, jangan!
17
00:04:47,913 --> 00:04:49,581
Jangan ganggu ibuku!
18
00:05:57,232 --> 00:05:58,232
Itu...
19
00:06:00,027 --> 00:06:01,028
Bongseok!
20
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
Ibu.
21
00:08:25,881 --> 00:08:27,424
Mari selesaikan semuanya.
22
00:08:46,943 --> 00:08:47,943
Huisoo...
23
00:08:49,529 --> 00:08:50,529
ibuku...
24
00:08:51,531 --> 00:08:52,741
bahkan Manusia Petir.
25
00:08:57,746 --> 00:08:59,039
Kau mau mati?
26
00:09:03,210 --> 00:09:04,503
Tidak boleh begini.
27
00:09:05,128 --> 00:09:06,505
Kurasa kau ingin mati.
28
00:09:11,384 --> 00:09:12,384
Berhenti!
29
00:09:14,012 --> 00:09:16,181
- Ibu.
- Jatuhkan senjatamu!
30
00:09:23,980 --> 00:09:26,733
Bongseok, terbanglah.
31
00:09:28,902 --> 00:09:29,902
Sekarang.
32
00:09:31,947 --> 00:09:32,947
Pergi.
33
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
Dengarkan ibumu.
34
00:09:36,201 --> 00:09:37,577
Aku akan mengurusnya.
35
00:09:41,623 --> 00:09:42,666
Kenapa kau tidak menembak?
36
00:09:45,085 --> 00:09:46,378
Tanganmu cepat.
37
00:09:51,341 --> 00:09:52,509
Apa dia keluargamu?
38
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Maafkan aku.
39
00:10:15,073 --> 00:10:16,157
Kau baik-baik saja?
40
00:10:22,581 --> 00:10:23,790
Kau baik-baik saja, Pak?
41
00:10:28,378 --> 00:10:29,838
Kurasa kau harus ke dokter.
42
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Kau menangis?
43
00:10:36,720 --> 00:10:37,804
Kau kesakitan?
44
00:10:46,146 --> 00:10:47,272
Kau baik-baik saja?
45
00:10:50,400 --> 00:10:51,735
Kau berdarah banyak.
46
00:10:53,653 --> 00:10:54,821
Sakit sekali, bukan?
47
00:10:57,449 --> 00:10:59,784
Tidak apa-apa.
48
00:11:13,131 --> 00:11:14,257
PENGISI DAYA PORTABEL
49
00:11:57,258 --> 00:11:59,761
Tolong dengarkan aku.
50
00:12:01,554 --> 00:12:02,597
Kumohon.
51
00:12:03,765 --> 00:12:05,350
Kekuatan...
52
00:12:06,768 --> 00:12:08,228
Kekuatan...
53
00:12:13,775 --> 00:12:15,175
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
54
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
Ibu.
55
00:12:20,031 --> 00:12:21,241
Ibu harus mendengarkanku.
56
00:12:24,619 --> 00:12:26,287
- Jangan!
- Kekuatan...
57
00:12:27,205 --> 00:12:29,874
Petir!
58
00:12:50,520 --> 00:12:51,855
Manusia Petir.
59
00:12:59,028 --> 00:13:00,321
Kau bisa bergerak?
60
00:13:02,574 --> 00:13:03,934
Pergilah selagi kuhentikan mereka.
61
00:13:04,534 --> 00:13:06,035
Tapi Pak!
62
00:13:06,870 --> 00:13:08,371
Kau tak akan ke mana-mana, Berengsek!
63
00:13:10,665 --> 00:13:11,665
Pergi!
64
00:13:13,668 --> 00:13:15,545
Kau punya alasan untuk pergi.
65
00:13:17,714 --> 00:13:18,923
Kau punya keluarga.
66
00:13:29,476 --> 00:13:31,311
Kenapa tak jatuhkan pistolmu yang kosong?
67
00:13:32,979 --> 00:13:35,023
Berapa sisa pelurumu, Berengsek?
68
00:13:48,620 --> 00:13:49,871
Apa misiku?
69
00:13:50,622 --> 00:13:52,957
Hancurkan rencana mereka
untuk melatih manusia super.
70
00:13:53,041 --> 00:13:55,168
Bersihkan semua orang yang terlibat
71
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
dan bawa berkas itu kepadaku.
72
00:13:58,546 --> 00:14:00,465
Jadi, kita akan membunuh orang dewasa...
73
00:14:02,258 --> 00:14:03,718
tapi bagaimana dengan anak-anak?
74
00:14:12,685 --> 00:14:14,354
Anak-anak tak ada dalam rencana.
75
00:14:16,022 --> 00:14:17,190
Mereka hanya anak-anak.
76
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
Apa tujuanmu di sini?
77
00:14:36,626 --> 00:14:38,837
Bukankah ini harus berakhir
dengan generasi kita?
78
00:14:48,471 --> 00:14:49,639
Lepaskan, Berengsek.
79
00:14:54,477 --> 00:14:55,597
Bagaimana dengan Kim Doosik?
80
00:14:56,145 --> 00:14:57,397
Apa dia masih hidup?
81
00:15:03,528 --> 00:15:05,280
Tidak bisakah
kita jatuhkan saja kepalanya?
82
00:15:06,155 --> 00:15:07,155
Kepalanya?
83
00:15:08,324 --> 00:15:10,618
Yang membuat rencana
dan mengeluarkan perintah.
84
00:15:13,413 --> 00:15:14,622
Dia sangat teliti.
85
00:15:15,957 --> 00:15:18,668
Dia bersembunyi seperti tikus tanah,
hampir mustahil menemukannya.
86
00:15:21,212 --> 00:15:22,672
Tapi kita tidak boleh diam saja.
87
00:15:24,132 --> 00:15:25,425
Kita juga harus bersiap.
88
00:15:27,760 --> 00:15:29,345
Bukankah ini mengulang masa lalu?
89
00:15:30,847 --> 00:15:31,848
Apa?
90
00:15:32,724 --> 00:15:34,392
Hal ini sudah terulang selama 50 tahun.
91
00:15:35,852 --> 00:15:37,520
Bicara apa kau?
92
00:15:37,604 --> 00:15:40,773
Republik mengirim Kim Shinjo,
dan Selatan mengirim Kim Doosik.
93
00:15:41,733 --> 00:15:43,484
- Republik...
- Kau mengguruiku?
94
00:15:43,568 --> 00:15:44,819
Dalam prosesnya!
95
00:15:49,949 --> 00:15:52,702
Banyak orang yang tak bersalah tewas.
96
00:15:55,413 --> 00:15:56,573
Kau bisa bertanggung jawab...
97
00:15:58,333 --> 00:15:59,417
atas ucapanmu tadi?
98
00:16:02,462 --> 00:16:03,463
Jangan lupa.
99
00:16:04,047 --> 00:16:06,382
Salah bicara bisa menjadikanmu...
100
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
pengkhianat.
101
00:16:11,721 --> 00:16:13,681
Pengorbanan tak terelakkan.
102
00:16:16,309 --> 00:16:17,727
Rakyat tidak bersalah.
103
00:16:20,146 --> 00:16:22,774
Yang salah adalah
yang memaksakan pengorbanan!
104
00:16:43,711 --> 00:16:45,338
Di mana Kim Doosik?
105
00:17:16,452 --> 00:17:18,121
Rakyat tidak bersalah.
106
00:17:20,540 --> 00:17:22,917
Yang salah adalah
yang memaksakan pengorbanan.
107
00:17:48,568 --> 00:17:50,570
Ya, kami sudah tiba di SMA Jeongwon.
108
00:17:51,320 --> 00:17:53,281
Apa yang terjadi di sini?
109
00:17:58,786 --> 00:17:59,996
BIN?
110
00:18:00,580 --> 00:18:01,580
Apa...
111
00:18:05,460 --> 00:18:06,460
Baiklah.
112
00:18:08,963 --> 00:18:10,757
Halo? Siapa...
113
00:18:11,674 --> 00:18:13,301
Aku?
114
00:18:13,384 --> 00:18:15,803
Sersan Song Kiyeol
dari Kepolisian Gangdong.
115
00:18:16,804 --> 00:18:18,848
Apa? Komisaris?
116
00:18:18,931 --> 00:18:20,016
Hormat.
117
00:18:25,188 --> 00:18:27,231
Kami sudah membuat permintaan
kepada Komisaris.
118
00:18:55,009 --> 00:18:56,719
Seharusnya kau tidak datang ke sini!
119
00:19:02,642 --> 00:19:03,642
Ibu.
120
00:19:31,754 --> 00:19:33,589
Putraku sudah besar sekarang.
121
00:20:12,628 --> 00:20:13,628
Ayah.
122
00:20:20,595 --> 00:20:21,595
Putriku...
123
00:20:23,556 --> 00:20:24,932
tumbuh dengan baik.
124
00:20:43,117 --> 00:20:50,124
UPACARA KELULUSAN SMA JEONGWON 2019
125
00:20:50,208 --> 00:20:52,752
Berbarislah. Upacara akan segera dimulai.
126
00:20:53,753 --> 00:20:55,588
Pastikan kalian sejajar.
127
00:20:56,422 --> 00:20:57,882
Hai, Para Pengamat Bintangku.
128
00:20:57,965 --> 00:20:59,467
Aku lulus hari ini.
129
00:20:59,926 --> 00:21:02,428
Upacara akan segera dimulai.
130
00:21:02,511 --> 00:21:06,349
Suatu hari nanti, aku akan menceritakan
semua yang terjadi di sekolah kami.
131
00:21:07,350 --> 00:21:09,310
Tapi untuk saat ini...
132
00:21:10,603 --> 00:21:11,437
Hampir lupa.
133
00:21:11,520 --> 00:21:13,314
Aku mendaftar jadi reporter magang kampus.
134
00:21:13,898 --> 00:21:17,652
Tolong berlangganan, sukai,
dan tekan tombol alarm untuk mendukungku.
135
00:21:18,527 --> 00:21:20,905
Inilah upacara kelulusan SMA Jeongwon.
136
00:21:24,992 --> 00:21:25,992
Apa?
137
00:21:27,119 --> 00:21:28,120
Apa?
138
00:21:28,913 --> 00:21:29,956
Lihat ke depan.
139
00:21:31,624 --> 00:21:33,876
Mari periksa barisannya sekarang.
140
00:21:35,253 --> 00:21:37,296
- Hei, sisakan tempat di sini.
- Apa?
141
00:21:37,380 --> 00:21:38,547
Untuk Bongseok.
142
00:21:40,132 --> 00:21:42,009
Sejajarkan dengan orang di sebelahmu.
143
00:21:42,093 --> 00:21:43,135
Bagus.
144
00:21:46,389 --> 00:21:52,853
Pertama-tama, aku ingin memberi selamat
karena kalian lulus dari SMA Jeongwon.
145
00:21:53,729 --> 00:21:57,233
Mulai hari ini,
kalian bukan lagi murid SMA biasa,
146
00:21:57,316 --> 00:21:59,485
tapi anggota masyarakat yang bangga.
147
00:22:00,278 --> 00:22:03,656
Kalian mungkin menjalani kehidupan
sebagai murid sampai sekarang,
148
00:22:03,739 --> 00:22:04,573
tapi ke depannya...
149
00:22:04,657 --> 00:22:10,204
EPISODE 20: HARI KELULUSAN
150
00:22:10,997 --> 00:22:13,082
Pak, tersenyumlah sedikit.
151
00:22:14,625 --> 00:22:15,918
Ini yang terakhir.
152
00:22:16,002 --> 00:22:18,129
Satu, dua, tiga.
153
00:22:19,171 --> 00:22:20,339
Kelihatannya bagus.
154
00:22:21,382 --> 00:22:22,675
Pastikan kau berlangganan.
155
00:22:22,758 --> 00:22:24,719
- Baiklah. Terima kasih.
- Sama-sama.
156
00:22:24,885 --> 00:22:26,512
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
157
00:22:26,595 --> 00:22:27,595
Ayo.
158
00:22:28,014 --> 00:22:29,265
Ini, kameramu.
159
00:22:29,348 --> 00:22:31,058
Sekali lagi.
160
00:22:32,143 --> 00:22:34,854
- Satu, dua, tiga.
- Benar juga. Jas hujanku.
161
00:22:35,271 --> 00:22:37,481
- Apa?
- Aku mau ke kelas sebentar.
162
00:22:38,190 --> 00:22:40,026
- Baiklah. Cepatlah kembali.
- Baik.
163
00:22:40,109 --> 00:22:41,444
- Terima kasih.
- Sama-sama.
164
00:22:41,527 --> 00:22:43,487
- Terima kasih, Pak Choi.
- Astaga.
165
00:22:44,697 --> 00:22:45,906
- Sampai jumpa.
- Baiklah.
166
00:22:54,790 --> 00:22:57,543
RUANG BIMBINGAN KARIER
167
00:22:57,626 --> 00:22:59,295
Maaf sudah membebanimu.
168
00:23:03,549 --> 00:23:04,925
PPBN
2018, JANG HUISOO
169
00:23:05,676 --> 00:23:09,221
Kau akan baik-baik saja, Pak?
170
00:23:10,556 --> 00:23:12,308
Ya, aku akan baik-baik saja.
171
00:23:14,477 --> 00:23:17,938
Aku lega karena kini berkas itu
ada di tempat teraman.
172
00:24:16,997 --> 00:24:24,004
UPACARA KELULUSAN
TANGGAL: 8 FEBRUARI 2019
173
00:25:07,673 --> 00:25:09,484
INI TEMPAT DUDUK TONKATSU RAJA GANDA KOREA
KIM BONGSEOK
174
00:25:09,508 --> 00:25:11,844
Aku akan membayari ongkosnya.
175
00:25:24,899 --> 00:25:27,651
Huisoo, aku mendukungmu.
176
00:25:29,487 --> 00:25:30,613
Kau pasti bisa!
177
00:25:40,998 --> 00:25:42,798
Sudah kubilang.
Kau tidak perlu melakukan itu.
178
00:25:43,125 --> 00:25:44,919
Jika terpeleset, kau bisa terluka.
179
00:25:45,002 --> 00:25:46,002
Terima kasih.
180
00:25:57,348 --> 00:25:58,390
Turun salju.
181
00:26:05,231 --> 00:26:06,524
Bongseok, turun salju.
182
00:26:15,241 --> 00:26:16,951
JANG HUISOO
183
00:26:30,631 --> 00:26:34,843
TOSERBA HOON
184
00:26:34,927 --> 00:26:38,681
MURID INI DIANUGERAHI
SERTIFIKAT PENGHARGAAN TERTINGGI
185
00:26:38,764 --> 00:26:41,016
NAMA: LEE GANGHOON
186
00:26:56,407 --> 00:26:58,760
PENGABDIAN KHIDMAT UNTUK PERLINDUNGAN
DAN KEHORMATAN BANGSA KITA
187
00:26:58,784 --> 00:27:02,871
Sejujurnya, aku tidak mengira
kau akan ke sini.
188
00:27:04,915 --> 00:27:06,458
Kau akan sangat berguna.
189
00:27:11,964 --> 00:27:14,717
Aku akan memberimu tugas
selama pelatihanmu.
190
00:27:14,800 --> 00:27:16,552
Jadi, buktikan kemampuanmu.
191
00:27:20,222 --> 00:27:21,599
Aku punya syarat.
192
00:27:23,142 --> 00:27:25,853
Hapus catatan kriminal ayahku
193
00:27:26,729 --> 00:27:28,022
sesuai janjimu.
194
00:27:30,858 --> 00:27:31,859
Pergilah.
195
00:27:32,860 --> 00:27:34,361
Aku akan mengabarimu nanti.
196
00:27:46,582 --> 00:27:48,917
Lalu tentang Wakil Direktur Kelima
memakai ruangan biasa?
197
00:27:49,627 --> 00:27:51,795
Ya. Untuk alasan keamanan.
198
00:27:52,254 --> 00:27:54,298
Keberadaan Tim Lima dirahasiakan.
199
00:28:04,933 --> 00:28:06,018
Min Yongjun.
200
00:28:06,101 --> 00:28:07,101
Ya, Bu.
201
00:28:08,646 --> 00:28:10,126
Tidak bisakah kau bekerja lebih baik?
202
00:28:17,029 --> 00:28:18,280
Masalahnya...
203
00:28:23,118 --> 00:28:25,287
PENGINAPAN HWANGCHUNJANG
204
00:28:55,526 --> 00:28:59,029
Semua orang meninggalkan jejak.
205
00:29:01,323 --> 00:29:04,576
Ke mana pun mereka lari atau bersembunyi,
206
00:29:05,285 --> 00:29:08,038
aku tidak pernah melewatkan jejak itu.
207
00:29:08,330 --> 00:29:10,040
Aku selalu mencium aromanya.
208
00:29:25,347 --> 00:29:26,348
Jadi...
209
00:29:27,891 --> 00:29:29,017
gagal?
210
00:29:29,893 --> 00:29:30,894
Ya.
211
00:29:31,478 --> 00:29:32,855
Mereka mati terhormat.
212
00:29:32,938 --> 00:29:34,189
Bukan, berkasnya.
213
00:29:37,025 --> 00:29:38,861
Kau bahkan tidak menemukan
jejak berkasnya?
214
00:29:39,445 --> 00:29:40,487
Maaf, Pak.
215
00:29:41,780 --> 00:29:44,825
Kudengar lenganmu meledak.
216
00:29:46,243 --> 00:29:48,120
Tapi kau masih punya pergelangan tangan.
217
00:29:48,203 --> 00:29:51,623
Ceritakan apa yang terjadi di sana
218
00:29:52,207 --> 00:29:53,208
secara mendetail.
219
00:29:54,877 --> 00:29:57,463
Apa anak-anak manusia super dari Selatan
220
00:29:58,297 --> 00:30:00,758
juga punya kekuatan supernatural?
221
00:30:01,341 --> 00:30:03,177
Aku ingin bertanya dahulu.
222
00:30:05,679 --> 00:30:06,764
Apa?
223
00:30:09,266 --> 00:30:12,519
Bukankah membunuh orang-orang
yang berkaitan dengan proyek sudah cukup?
224
00:30:13,353 --> 00:30:17,524
Kenapa memerintahkan kami
membawa berkasnya?
225
00:30:18,609 --> 00:30:22,112
Aku harus memeriksanya
agar kita juga bisa memulainya.
226
00:30:28,368 --> 00:30:29,368
Apa itu?
227
00:30:45,427 --> 00:30:49,056
TAHUN 1995, GUNUNG SURI
228
00:30:55,395 --> 00:30:57,481
Siapa kau?
229
00:30:58,857 --> 00:31:00,943
Aku seseorang yang terpilih sebelum kau.
230
00:31:01,026 --> 00:31:02,194
Terpilih?
231
00:31:03,695 --> 00:31:04,905
Lebih tepatnya, aku ketahuan.
232
00:31:07,491 --> 00:31:10,494
Kau juga bisa terbang?
233
00:31:11,829 --> 00:31:12,829
Tidak.
234
00:31:14,248 --> 00:31:15,457
Aku hanya kuat.
235
00:31:16,083 --> 00:31:19,545
Lantas, kenapa tidak melawan?
236
00:31:22,881 --> 00:31:24,550
Karena alasan yang sama denganmu.
237
00:31:26,969 --> 00:31:28,345
Karena keluargamu?
238
00:31:30,556 --> 00:31:33,642
Aku akan segera menjadi ayah.
239
00:31:34,935 --> 00:31:36,270
Aku akan punya anak.
240
00:31:40,315 --> 00:31:41,400
Diamlah.
241
00:31:50,033 --> 00:31:51,034
Kim Doosik.
242
00:31:51,952 --> 00:31:55,789
Mereka akan memanfaatkan anakmu
seperti yang mereka lakukan kepadamu.
243
00:32:20,731 --> 00:32:23,358
PENGABDIAN KHIDMAT UNTUK PERLINDUNGAN
DAN KEHORMATAN BANGSA KITA
244
00:32:23,442 --> 00:32:26,402
KITA BEKERJA DALAM BAYANG-BAYANG
GUNA LINDUNGI TANAH YANG DISINARI MATAHARI
245
00:32:31,575 --> 00:32:33,869
Dasar bodoh.
246
00:32:35,787 --> 00:32:38,206
Kau percaya perkataan mereka?
247
00:32:42,753 --> 00:32:44,630
Aku mengkhawatirkan...
248
00:32:46,298 --> 00:32:50,469
negara ini.
249
00:32:52,846 --> 00:32:55,933
Dasar berengsek.
250
00:33:00,687 --> 00:33:01,980
Kita...
251
00:33:04,024 --> 00:33:05,567
tidak berguna sekarang.
252
00:33:47,317 --> 00:33:49,736
TONKATSU NAMSAN
KAMI BUKA
253
00:33:49,820 --> 00:33:53,281
dengan semua penampilan,
akan ada upacara pada tanggal empat
254
00:33:53,365 --> 00:33:56,034
dan pertunjukan udara
oleh Tim Demonstrasi Angkatan Udara,
255
00:33:56,118 --> 00:33:57,661
Elang Hitam, pada tanggal lima.
256
00:33:57,744 --> 00:33:58,787
Hei, Kau!
257
00:33:59,454 --> 00:34:00,454
Dasar bodoh!
258
00:34:01,999 --> 00:34:03,834
Apa yang kau lakukan?
259
00:34:04,167 --> 00:34:08,338
Minyaknya 180 derajat Celsius.
Kenapa menggoreng tanganmu?
260
00:34:08,422 --> 00:34:10,590
- Goreng saja ayamnya!
- Maaf.
261
00:34:11,383 --> 00:34:12,801
Jangan jilat jarimu.
262
00:34:12,884 --> 00:34:14,052
Maaf, Pak.
263
00:34:14,136 --> 00:34:15,971
Itu untuk pelanggan.
264
00:34:16,972 --> 00:34:18,306
Hati-hati, jangan sampai terluka.
265
00:34:19,349 --> 00:34:20,475
Kau menyiksaku.
266
00:34:21,435 --> 00:34:22,269
Hai, Huisoo.
267
00:34:22,352 --> 00:34:23,645
- Ayah.
- Ya?
268
00:34:23,729 --> 00:34:25,188
Berhentilah memarahi Paman.
269
00:34:25,272 --> 00:34:26,523
Tapi
270
00:34:27,149 --> 00:34:30,152
dia terlihat sangat mengerikan
sampai tidak bisa kusuruh melayani tamu.
271
00:34:30,235 --> 00:34:31,611
Dia sungguh menyusahkan.
272
00:34:31,945 --> 00:34:33,238
Ada apa dengan Paman?
273
00:34:33,822 --> 00:34:34,948
"Paman?"
274
00:34:35,032 --> 00:34:36,467
Aku sudah terbiasa
melihat wajah Ayah setiap hari.
275
00:34:36,491 --> 00:34:38,285
Bisa-bisanya kau menyebut
wajah begini paman.
276
00:34:38,368 --> 00:34:39,368
Jangan tersenyum!
277
00:34:42,164 --> 00:34:44,458
- Bisakah kau sebut begitu?
- Paman, ada pesanan.
278
00:34:45,459 --> 00:34:47,044
Paman pandai menemukan arah.
279
00:34:47,711 --> 00:34:51,673
- Pakailah helm dan masker, Berandal.
- Ya.
280
00:34:51,757 --> 00:34:53,383
- Tutupi wajahmu, mengerti?
- Ya.
281
00:34:53,967 --> 00:34:54,967
Pergilah!
282
00:34:55,844 --> 00:34:57,095
Bersemangatlah.
283
00:35:00,891 --> 00:35:02,267
- Ayah.
- Ya?
284
00:35:02,768 --> 00:35:04,436
Haruskah kita ubah nama restoran kita?
285
00:35:06,146 --> 00:35:07,146
Menjadi apa?
286
00:35:07,189 --> 00:35:09,441
Restoran Ayam Goreng Teraman di Dunia.
287
00:35:11,276 --> 00:35:13,487
Berita terkini.
288
00:35:13,570 --> 00:35:17,157
Sekitar 30 menit lalu, terjadi kebakaran
di gedung pencakar langit di Seoul.
289
00:35:17,240 --> 00:35:19,969
Warga yang ada di lantai yang lebih tinggi
menunggu helikopter penyelamat
290
00:35:19,993 --> 00:35:22,788
karena petugas damkar tidak bisa mendekat.
291
00:35:22,871 --> 00:35:25,499
- Sosok misterius itu muncul lagi...
- Kenapa memilih kuning?
292
00:35:25,582 --> 00:35:26,666
Norak sekali.
293
00:35:27,250 --> 00:35:29,795
Tidak, menurutku keren.
294
00:35:30,295 --> 00:35:32,714
Sosok itu menyelamatkan warga
dari gedung yang terbakar
295
00:35:32,798 --> 00:35:35,717
- dan menghilang lagi tanpa jejak.
- Baiklah.
296
00:35:35,801 --> 00:35:40,388
Dia muncul dengan jas hujan kuning lagi
dan menyelamatkan orang-orang.
297
00:35:40,889 --> 00:35:42,724
Identitasnya masih belum diketahui,
298
00:35:42,808 --> 00:35:46,436
tapi warga mulai memanggilnya Yellow Man.
299
00:35:47,104 --> 00:35:50,232
Bak pahlawan terbang dari film,
300
00:35:50,315 --> 00:35:53,610
- Yellow Man terbang melewati gedung
- Kau pasti bisa.
301
00:35:53,693 --> 00:35:55,445
Dan menyelamatkan warga.
302
00:35:55,821 --> 00:35:59,699
Benarkah Yellow Man manusia supernatural
yang bisa terbang di langit?
303
00:36:00,325 --> 00:36:02,786
Seperti yang kalian lihat
di video yang direkam warga,
304
00:36:02,869 --> 00:36:06,540
dia terlihat jelas terbang,
meski tertutup oleh asap hitam.
305
00:36:06,623 --> 00:36:09,042
- Aku pulang.
- Hei, Nak.
306
00:36:09,376 --> 00:36:12,921
Ini video yang direkam
dari sudut berbeda...
307
00:36:13,004 --> 00:36:15,966
Pilih yang bagus dan bersihkan lemaknya.
308
00:36:16,466 --> 00:36:19,177
Ibu, berapa banyak daging?
309
00:36:19,761 --> 00:36:20,762
Sekitar 20 geun.
310
00:36:21,263 --> 00:36:22,764
- Sekitar 20 geun?
- Ya.
311
00:36:23,265 --> 00:36:26,935
Dia bilang bisnis juga berjalan lancar
di tempat baru.
312
00:36:29,437 --> 00:36:32,607
Alzheimer-nya hanya akan memburuk.
313
00:36:33,817 --> 00:36:35,777
- Agen real estat di sebelah...
- Ya.
314
00:36:35,861 --> 00:36:37,821
- Dia sudah tiada.
- Benarkah?
315
00:36:37,904 --> 00:36:39,906
- Sudah tiada?
- Astaga.
316
00:36:40,824 --> 00:36:43,743
Aku mengkhawatirkan pria itu.
317
00:36:45,078 --> 00:36:46,246
Apa kataku?
318
00:36:49,166 --> 00:36:52,043
Hore!
319
00:36:59,801 --> 00:37:01,761
Hei, terima kasih.
320
00:37:04,055 --> 00:37:05,307
Kau tampak lelah.
321
00:37:05,390 --> 00:37:07,100
Aku sudah tua sekarang.
322
00:37:08,602 --> 00:37:10,979
Jika kau merasa lelah,
323
00:37:11,730 --> 00:37:14,107
dengarkan musik radio saat mengemudi.
324
00:37:14,858 --> 00:37:15,858
Begitu, ya?
325
00:37:16,902 --> 00:37:18,570
Musik apa yang harus kudengarkan?
326
00:37:19,738 --> 00:37:20,906
Musik klasik?
327
00:37:21,489 --> 00:37:22,489
Musik klasik, ya?
328
00:38:09,204 --> 00:38:12,332
Bongseok, aku akan mengangkat jemuran.
Tetaplah di bawah.
329
00:38:12,415 --> 00:38:13,833
Tidak, aku saja.
330
00:38:13,917 --> 00:38:16,253
- Kubilang aku saja.
- Tidak apa-apa.
331
00:38:16,336 --> 00:38:19,339
Sikapmu aneh hari ini.
Kenapa kau baik sekali?
332
00:39:28,783 --> 00:39:31,745
Kami baru saja mengantar pesanannya.
Sebentar lagi akan sampai.
333
00:39:31,828 --> 00:39:33,621
Ya, terima kasih. Sampai jumpa.
334
00:39:34,748 --> 00:39:35,749
Aku berangkat.
335
00:39:35,832 --> 00:39:37,792
Hati-hati di jalan.
336
00:39:58,396 --> 00:39:59,689
Apa akhirnya bahagia?
337
00:40:24,005 --> 00:40:25,005
Ya.
338
00:42:57,617 --> 00:43:04,624
PENGABDIAN KHIDMAT UNTUK PERLINDUNGAN
DAN KEHORMATAN BANGSA KITA
339
00:43:45,415 --> 00:43:46,416
Ada apa?
340
00:43:48,835 --> 00:43:50,044
Aku siap membantu, Pak.
341
00:43:56,009 --> 00:43:57,510
Mari dedikasikan hidup kita...
342
00:43:58,845 --> 00:44:00,722
untuk negara kita.
343
00:44:01,681 --> 00:44:07,729
KELAB LAS VEGAS
344
00:44:25,830 --> 00:44:30,251
KELAB LAS VEGAS
345
00:44:49,854 --> 00:44:52,273
NAMA KODE: FRANK
MENGHILANG
346
00:44:55,735 --> 00:44:57,445
- Alex.
- Siap, Pak!
347
00:44:57,987 --> 00:44:59,739
- Ben.
- Siap, Pak!
348
00:45:00,073 --> 00:45:01,866
- Cameron.
- Siap, Pak!
349
00:45:02,283 --> 00:45:03,785
- Dominic.
- Siap, Pak!
350
00:45:05,411 --> 00:45:07,205
- Elias.
- Siap, Pak!
351
00:45:07,288 --> 00:45:10,124
NAMA KODE: ELIAS
352
00:45:16,506 --> 00:45:17,632
Panggil Elias.
353
00:45:21,302 --> 00:45:23,304
Diterjemahkan oleh Novalita H.