1 00:00:14,264 --> 00:00:19,478 MOVING 2 00:01:23,751 --> 00:01:25,335 Jaeseok. 3 00:01:27,588 --> 00:01:28,588 Jaeseok. 4 00:01:41,810 --> 00:01:42,853 Yongdeuk. 5 00:01:44,897 --> 00:01:45,898 Pergi. 6 00:01:49,151 --> 00:01:50,151 Pergilah... 7 00:01:51,779 --> 00:01:54,364 dan hidup layaknya manusia. 8 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Naiklah. 9 00:02:06,168 --> 00:02:10,005 Aku nyaman di sini. 10 00:02:14,885 --> 00:02:15,886 Yongdeuk. 11 00:02:17,721 --> 00:02:19,181 Salju turun. 12 00:02:21,350 --> 00:02:23,268 Indah sekali. 13 00:02:25,813 --> 00:02:27,648 Jaeseok. 14 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 Hentikan! 15 00:04:38,862 --> 00:04:40,781 Bongseok? 16 00:04:40,864 --> 00:04:42,324 Bongseok, jangan! 17 00:04:47,913 --> 00:04:49,581 Jangan ganggu ibuku! 18 00:05:57,232 --> 00:05:58,232 Itu... 19 00:06:00,027 --> 00:06:01,028 Bongseok! 20 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 Ibu. 21 00:08:25,881 --> 00:08:27,424 Mari selesaikan semuanya. 22 00:08:46,943 --> 00:08:47,943 Huisoo... 23 00:08:49,529 --> 00:08:50,529 ibuku... 24 00:08:51,531 --> 00:08:52,741 bahkan Manusia Petir. 25 00:08:57,746 --> 00:08:59,039 Kau mau mati? 26 00:09:03,210 --> 00:09:04,503 Tidak boleh begini. 27 00:09:05,128 --> 00:09:06,505 Kurasa kau ingin mati. 28 00:09:11,384 --> 00:09:12,384 Berhenti! 29 00:09:14,012 --> 00:09:16,181 - Ibu. - Jatuhkan senjatamu! 30 00:09:23,980 --> 00:09:26,733 Bongseok, terbanglah. 31 00:09:28,902 --> 00:09:29,902 Sekarang. 32 00:09:31,947 --> 00:09:32,947 Pergi. 33 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Dengarkan ibumu. 34 00:09:36,201 --> 00:09:37,577 Aku akan mengurusnya. 35 00:09:41,623 --> 00:09:42,666 Kenapa kau tidak menembak? 36 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 Tanganmu cepat. 37 00:09:51,341 --> 00:09:52,509 Apa dia keluargamu? 38 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Maafkan aku. 39 00:10:15,073 --> 00:10:16,157 Kau baik-baik saja? 40 00:10:22,581 --> 00:10:23,790 Kau baik-baik saja, Pak? 41 00:10:28,378 --> 00:10:29,838 Kurasa kau harus ke dokter. 42 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Kau menangis? 43 00:10:36,720 --> 00:10:37,804 Kau kesakitan? 44 00:10:46,146 --> 00:10:47,272 Kau baik-baik saja? 45 00:10:50,400 --> 00:10:51,735 Kau berdarah banyak. 46 00:10:53,653 --> 00:10:54,821 Sakit sekali, bukan? 47 00:10:57,449 --> 00:10:59,784 Tidak apa-apa. 48 00:11:13,131 --> 00:11:14,257 PENGISI DAYA PORTABEL 49 00:11:57,258 --> 00:11:59,761 Tolong dengarkan aku. 50 00:12:01,554 --> 00:12:02,597 Kumohon. 51 00:12:03,765 --> 00:12:05,350 Kekuatan... 52 00:12:06,768 --> 00:12:08,228 Kekuatan... 53 00:12:13,775 --> 00:12:15,175 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 54 00:12:18,238 --> 00:12:19,364 Ibu. 55 00:12:20,031 --> 00:12:21,241 Ibu harus mendengarkanku. 56 00:12:24,619 --> 00:12:26,287 - Jangan! - Kekuatan... 57 00:12:27,205 --> 00:12:29,874 Petir! 58 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 Manusia Petir. 59 00:12:59,028 --> 00:13:00,321 Kau bisa bergerak? 60 00:13:02,574 --> 00:13:03,934 Pergilah selagi kuhentikan mereka. 61 00:13:04,534 --> 00:13:06,035 Tapi Pak! 62 00:13:06,870 --> 00:13:08,371 Kau tak akan ke mana-mana, Berengsek! 63 00:13:10,665 --> 00:13:11,665 Pergi! 64 00:13:13,668 --> 00:13:15,545 Kau punya alasan untuk pergi. 65 00:13:17,714 --> 00:13:18,923 Kau punya keluarga. 66 00:13:29,476 --> 00:13:31,311 Kenapa tak jatuhkan pistolmu yang kosong? 67 00:13:32,979 --> 00:13:35,023 Berapa sisa pelurumu, Berengsek? 68 00:13:48,620 --> 00:13:49,871 Apa misiku? 69 00:13:50,622 --> 00:13:52,957 Hancurkan rencana mereka untuk melatih manusia super. 70 00:13:53,041 --> 00:13:55,168 Bersihkan semua orang yang terlibat 71 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 dan bawa berkas itu kepadaku. 72 00:13:58,546 --> 00:14:00,465 Jadi, kita akan membunuh orang dewasa... 73 00:14:02,258 --> 00:14:03,718 tapi bagaimana dengan anak-anak? 74 00:14:12,685 --> 00:14:14,354 Anak-anak tak ada dalam rencana. 75 00:14:16,022 --> 00:14:17,190 Mereka hanya anak-anak. 76 00:14:34,082 --> 00:14:35,458 Apa tujuanmu di sini? 77 00:14:36,626 --> 00:14:38,837 Bukankah ini harus berakhir dengan generasi kita? 78 00:14:48,471 --> 00:14:49,639 Lepaskan, Berengsek. 79 00:14:54,477 --> 00:14:55,597 Bagaimana dengan Kim Doosik? 80 00:14:56,145 --> 00:14:57,397 Apa dia masih hidup? 81 00:15:03,528 --> 00:15:05,280 Tidak bisakah kita jatuhkan saja kepalanya? 82 00:15:06,155 --> 00:15:07,155 Kepalanya? 83 00:15:08,324 --> 00:15:10,618 Yang membuat rencana dan mengeluarkan perintah. 84 00:15:13,413 --> 00:15:14,622 Dia sangat teliti. 85 00:15:15,957 --> 00:15:18,668 Dia bersembunyi seperti tikus tanah, hampir mustahil menemukannya. 86 00:15:21,212 --> 00:15:22,672 Tapi kita tidak boleh diam saja. 87 00:15:24,132 --> 00:15:25,425 Kita juga harus bersiap. 88 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 Bukankah ini mengulang masa lalu? 89 00:15:30,847 --> 00:15:31,848 Apa? 90 00:15:32,724 --> 00:15:34,392 Hal ini sudah terulang selama 50 tahun. 91 00:15:35,852 --> 00:15:37,520 Bicara apa kau? 92 00:15:37,604 --> 00:15:40,773 Republik mengirim Kim Shinjo, dan Selatan mengirim Kim Doosik. 93 00:15:41,733 --> 00:15:43,484 - Republik... - Kau mengguruiku? 94 00:15:43,568 --> 00:15:44,819 Dalam prosesnya! 95 00:15:49,949 --> 00:15:52,702 Banyak orang yang tak bersalah tewas. 96 00:15:55,413 --> 00:15:56,573 Kau bisa bertanggung jawab... 97 00:15:58,333 --> 00:15:59,417 atas ucapanmu tadi? 98 00:16:02,462 --> 00:16:03,463 Jangan lupa. 99 00:16:04,047 --> 00:16:06,382 Salah bicara bisa menjadikanmu... 100 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 pengkhianat. 101 00:16:11,721 --> 00:16:13,681 Pengorbanan tak terelakkan. 102 00:16:16,309 --> 00:16:17,727 Rakyat tidak bersalah. 103 00:16:20,146 --> 00:16:22,774 Yang salah adalah yang memaksakan pengorbanan! 104 00:16:43,711 --> 00:16:45,338 Di mana Kim Doosik? 105 00:17:16,452 --> 00:17:18,121 Rakyat tidak bersalah. 106 00:17:20,540 --> 00:17:22,917 Yang salah adalah yang memaksakan pengorbanan. 107 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 Ya, kami sudah tiba di SMA Jeongwon. 108 00:17:51,320 --> 00:17:53,281 Apa yang terjadi di sini? 109 00:17:58,786 --> 00:17:59,996 BIN? 110 00:18:00,580 --> 00:18:01,580 Apa... 111 00:18:05,460 --> 00:18:06,460 Baiklah. 112 00:18:08,963 --> 00:18:10,757 Halo? Siapa... 113 00:18:11,674 --> 00:18:13,301 Aku? 114 00:18:13,384 --> 00:18:15,803 Sersan Song Kiyeol dari Kepolisian Gangdong. 115 00:18:16,804 --> 00:18:18,848 Apa? Komisaris? 116 00:18:18,931 --> 00:18:20,016 Hormat. 117 00:18:25,188 --> 00:18:27,231 Kami sudah membuat permintaan kepada Komisaris. 118 00:18:55,009 --> 00:18:56,719 Seharusnya kau tidak datang ke sini! 119 00:19:02,642 --> 00:19:03,642 Ibu. 120 00:19:31,754 --> 00:19:33,589 Putraku sudah besar sekarang. 121 00:20:12,628 --> 00:20:13,628 Ayah. 122 00:20:20,595 --> 00:20:21,595 Putriku... 123 00:20:23,556 --> 00:20:24,932 tumbuh dengan baik. 124 00:20:43,117 --> 00:20:50,124 UPACARA KELULUSAN SMA JEONGWON 2019 125 00:20:50,208 --> 00:20:52,752 Berbarislah. Upacara akan segera dimulai. 126 00:20:53,753 --> 00:20:55,588 Pastikan kalian sejajar. 127 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 Hai, Para Pengamat Bintangku. 128 00:20:57,965 --> 00:20:59,467 Aku lulus hari ini. 129 00:20:59,926 --> 00:21:02,428 Upacara akan segera dimulai. 130 00:21:02,511 --> 00:21:06,349 Suatu hari nanti, aku akan menceritakan semua yang terjadi di sekolah kami. 131 00:21:07,350 --> 00:21:09,310 Tapi untuk saat ini... 132 00:21:10,603 --> 00:21:11,437 Hampir lupa. 133 00:21:11,520 --> 00:21:13,314 Aku mendaftar jadi reporter magang kampus. 134 00:21:13,898 --> 00:21:17,652 Tolong berlangganan, sukai, dan tekan tombol alarm untuk mendukungku. 135 00:21:18,527 --> 00:21:20,905 Inilah upacara kelulusan SMA Jeongwon. 136 00:21:24,992 --> 00:21:25,992 Apa? 137 00:21:27,119 --> 00:21:28,120 Apa? 138 00:21:28,913 --> 00:21:29,956 Lihat ke depan. 139 00:21:31,624 --> 00:21:33,876 Mari periksa barisannya sekarang. 140 00:21:35,253 --> 00:21:37,296 - Hei, sisakan tempat di sini. - Apa? 141 00:21:37,380 --> 00:21:38,547 Untuk Bongseok. 142 00:21:40,132 --> 00:21:42,009 Sejajarkan dengan orang di sebelahmu. 143 00:21:42,093 --> 00:21:43,135 Bagus. 144 00:21:46,389 --> 00:21:52,853 Pertama-tama, aku ingin memberi selamat karena kalian lulus dari SMA Jeongwon. 145 00:21:53,729 --> 00:21:57,233 Mulai hari ini, kalian bukan lagi murid SMA biasa, 146 00:21:57,316 --> 00:21:59,485 tapi anggota masyarakat yang bangga. 147 00:22:00,278 --> 00:22:03,656 Kalian mungkin menjalani kehidupan sebagai murid sampai sekarang, 148 00:22:03,739 --> 00:22:04,573 tapi ke depannya... 149 00:22:04,657 --> 00:22:10,204 EPISODE 20: HARI KELULUSAN 150 00:22:10,997 --> 00:22:13,082 Pak, tersenyumlah sedikit. 151 00:22:14,625 --> 00:22:15,918 Ini yang terakhir. 152 00:22:16,002 --> 00:22:18,129 Satu, dua, tiga. 153 00:22:19,171 --> 00:22:20,339 Kelihatannya bagus. 154 00:22:21,382 --> 00:22:22,675 Pastikan kau berlangganan. 155 00:22:22,758 --> 00:22:24,719 - Baiklah. Terima kasih. - Sama-sama. 156 00:22:24,885 --> 00:22:26,512 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 157 00:22:26,595 --> 00:22:27,595 Ayo. 158 00:22:28,014 --> 00:22:29,265 Ini, kameramu. 159 00:22:29,348 --> 00:22:31,058 Sekali lagi. 160 00:22:32,143 --> 00:22:34,854 - Satu, dua, tiga. - Benar juga. Jas hujanku. 161 00:22:35,271 --> 00:22:37,481 - Apa? - Aku mau ke kelas sebentar. 162 00:22:38,190 --> 00:22:40,026 - Baiklah. Cepatlah kembali. - Baik. 163 00:22:40,109 --> 00:22:41,444 - Terima kasih. - Sama-sama. 164 00:22:41,527 --> 00:22:43,487 - Terima kasih, Pak Choi. - Astaga. 165 00:22:44,697 --> 00:22:45,906 - Sampai jumpa. - Baiklah. 166 00:22:54,790 --> 00:22:57,543 RUANG BIMBINGAN KARIER 167 00:22:57,626 --> 00:22:59,295 Maaf sudah membebanimu. 168 00:23:03,549 --> 00:23:04,925 PPBN 2018, JANG HUISOO 169 00:23:05,676 --> 00:23:09,221 Kau akan baik-baik saja, Pak? 170 00:23:10,556 --> 00:23:12,308 Ya, aku akan baik-baik saja. 171 00:23:14,477 --> 00:23:17,938 Aku lega karena kini berkas itu ada di tempat teraman. 172 00:24:16,997 --> 00:24:24,004 UPACARA KELULUSAN TANGGAL: 8 FEBRUARI 2019 173 00:25:07,673 --> 00:25:09,484 INI TEMPAT DUDUK TONKATSU RAJA GANDA KOREA KIM BONGSEOK 174 00:25:09,508 --> 00:25:11,844 Aku akan membayari ongkosnya. 175 00:25:24,899 --> 00:25:27,651 Huisoo, aku mendukungmu. 176 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 Kau pasti bisa! 177 00:25:40,998 --> 00:25:42,798 Sudah kubilang. Kau tidak perlu melakukan itu. 178 00:25:43,125 --> 00:25:44,919 Jika terpeleset, kau bisa terluka. 179 00:25:45,002 --> 00:25:46,002 Terima kasih. 180 00:25:57,348 --> 00:25:58,390 Turun salju. 181 00:26:05,231 --> 00:26:06,524 Bongseok, turun salju. 182 00:26:15,241 --> 00:26:16,951 JANG HUISOO 183 00:26:30,631 --> 00:26:34,843 TOSERBA HOON 184 00:26:34,927 --> 00:26:38,681 MURID INI DIANUGERAHI SERTIFIKAT PENGHARGAAN TERTINGGI 185 00:26:38,764 --> 00:26:41,016 NAMA: LEE GANGHOON 186 00:26:56,407 --> 00:26:58,760 PENGABDIAN KHIDMAT UNTUK PERLINDUNGAN DAN KEHORMATAN BANGSA KITA 187 00:26:58,784 --> 00:27:02,871 Sejujurnya, aku tidak mengira kau akan ke sini. 188 00:27:04,915 --> 00:27:06,458 Kau akan sangat berguna. 189 00:27:11,964 --> 00:27:14,717 Aku akan memberimu tugas selama pelatihanmu. 190 00:27:14,800 --> 00:27:16,552 Jadi, buktikan kemampuanmu. 191 00:27:20,222 --> 00:27:21,599 Aku punya syarat. 192 00:27:23,142 --> 00:27:25,853 Hapus catatan kriminal ayahku 193 00:27:26,729 --> 00:27:28,022 sesuai janjimu. 194 00:27:30,858 --> 00:27:31,859 Pergilah. 195 00:27:32,860 --> 00:27:34,361 Aku akan mengabarimu nanti. 196 00:27:46,582 --> 00:27:48,917 Lalu tentang Wakil Direktur Kelima memakai ruangan biasa? 197 00:27:49,627 --> 00:27:51,795 Ya. Untuk alasan keamanan. 198 00:27:52,254 --> 00:27:54,298 Keberadaan Tim Lima dirahasiakan. 199 00:28:04,933 --> 00:28:06,018 Min Yongjun. 200 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 Ya, Bu. 201 00:28:08,646 --> 00:28:10,126 Tidak bisakah kau bekerja lebih baik? 202 00:28:17,029 --> 00:28:18,280 Masalahnya... 203 00:28:23,118 --> 00:28:25,287 PENGINAPAN HWANGCHUNJANG 204 00:28:55,526 --> 00:28:59,029 Semua orang meninggalkan jejak. 205 00:29:01,323 --> 00:29:04,576 Ke mana pun mereka lari atau bersembunyi, 206 00:29:05,285 --> 00:29:08,038 aku tidak pernah melewatkan jejak itu. 207 00:29:08,330 --> 00:29:10,040 Aku selalu mencium aromanya. 208 00:29:25,347 --> 00:29:26,348 Jadi... 209 00:29:27,891 --> 00:29:29,017 gagal? 210 00:29:29,893 --> 00:29:30,894 Ya. 211 00:29:31,478 --> 00:29:32,855 Mereka mati terhormat. 212 00:29:32,938 --> 00:29:34,189 Bukan, berkasnya. 213 00:29:37,025 --> 00:29:38,861 Kau bahkan tidak menemukan jejak berkasnya? 214 00:29:39,445 --> 00:29:40,487 Maaf, Pak. 215 00:29:41,780 --> 00:29:44,825 Kudengar lenganmu meledak. 216 00:29:46,243 --> 00:29:48,120 Tapi kau masih punya pergelangan tangan. 217 00:29:48,203 --> 00:29:51,623 Ceritakan apa yang terjadi di sana 218 00:29:52,207 --> 00:29:53,208 secara mendetail. 219 00:29:54,877 --> 00:29:57,463 Apa anak-anak manusia super dari Selatan 220 00:29:58,297 --> 00:30:00,758 juga punya kekuatan supernatural? 221 00:30:01,341 --> 00:30:03,177 Aku ingin bertanya dahulu. 222 00:30:05,679 --> 00:30:06,764 Apa? 223 00:30:09,266 --> 00:30:12,519 Bukankah membunuh orang-orang yang berkaitan dengan proyek sudah cukup? 224 00:30:13,353 --> 00:30:17,524 Kenapa memerintahkan kami membawa berkasnya? 225 00:30:18,609 --> 00:30:22,112 Aku harus memeriksanya agar kita juga bisa memulainya. 226 00:30:28,368 --> 00:30:29,368 Apa itu? 227 00:30:45,427 --> 00:30:49,056 TAHUN 1995, GUNUNG SURI 228 00:30:55,395 --> 00:30:57,481 Siapa kau? 229 00:30:58,857 --> 00:31:00,943 Aku seseorang yang terpilih sebelum kau. 230 00:31:01,026 --> 00:31:02,194 Terpilih? 231 00:31:03,695 --> 00:31:04,905 Lebih tepatnya, aku ketahuan. 232 00:31:07,491 --> 00:31:10,494 Kau juga bisa terbang? 233 00:31:11,829 --> 00:31:12,829 Tidak. 234 00:31:14,248 --> 00:31:15,457 Aku hanya kuat. 235 00:31:16,083 --> 00:31:19,545 Lantas, kenapa tidak melawan? 236 00:31:22,881 --> 00:31:24,550 Karena alasan yang sama denganmu. 237 00:31:26,969 --> 00:31:28,345 Karena keluargamu? 238 00:31:30,556 --> 00:31:33,642 Aku akan segera menjadi ayah. 239 00:31:34,935 --> 00:31:36,270 Aku akan punya anak. 240 00:31:40,315 --> 00:31:41,400 Diamlah. 241 00:31:50,033 --> 00:31:51,034 Kim Doosik. 242 00:31:51,952 --> 00:31:55,789 Mereka akan memanfaatkan anakmu seperti yang mereka lakukan kepadamu. 243 00:32:20,731 --> 00:32:23,358 PENGABDIAN KHIDMAT UNTUK PERLINDUNGAN DAN KEHORMATAN BANGSA KITA 244 00:32:23,442 --> 00:32:26,402 KITA BEKERJA DALAM BAYANG-BAYANG GUNA LINDUNGI TANAH YANG DISINARI MATAHARI 245 00:32:31,575 --> 00:32:33,869 Dasar bodoh. 246 00:32:35,787 --> 00:32:38,206 Kau percaya perkataan mereka? 247 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Aku mengkhawatirkan... 248 00:32:46,298 --> 00:32:50,469 negara ini. 249 00:32:52,846 --> 00:32:55,933 Dasar berengsek. 250 00:33:00,687 --> 00:33:01,980 Kita... 251 00:33:04,024 --> 00:33:05,567 tidak berguna sekarang. 252 00:33:47,317 --> 00:33:49,736 TONKATSU NAMSAN KAMI BUKA 253 00:33:49,820 --> 00:33:53,281 dengan semua penampilan, akan ada upacara pada tanggal empat 254 00:33:53,365 --> 00:33:56,034 dan pertunjukan udara oleh Tim Demonstrasi Angkatan Udara, 255 00:33:56,118 --> 00:33:57,661 Elang Hitam, pada tanggal lima. 256 00:33:57,744 --> 00:33:58,787 Hei, Kau! 257 00:33:59,454 --> 00:34:00,454 Dasar bodoh! 258 00:34:01,999 --> 00:34:03,834 Apa yang kau lakukan? 259 00:34:04,167 --> 00:34:08,338 Minyaknya 180 derajat Celsius. Kenapa menggoreng tanganmu? 260 00:34:08,422 --> 00:34:10,590 - Goreng saja ayamnya! - Maaf. 261 00:34:11,383 --> 00:34:12,801 Jangan jilat jarimu. 262 00:34:12,884 --> 00:34:14,052 Maaf, Pak. 263 00:34:14,136 --> 00:34:15,971 Itu untuk pelanggan. 264 00:34:16,972 --> 00:34:18,306 Hati-hati, jangan sampai terluka. 265 00:34:19,349 --> 00:34:20,475 Kau menyiksaku. 266 00:34:21,435 --> 00:34:22,269 Hai, Huisoo. 267 00:34:22,352 --> 00:34:23,645 - Ayah. - Ya? 268 00:34:23,729 --> 00:34:25,188 Berhentilah memarahi Paman. 269 00:34:25,272 --> 00:34:26,523 Tapi 270 00:34:27,149 --> 00:34:30,152 dia terlihat sangat mengerikan sampai tidak bisa kusuruh melayani tamu. 271 00:34:30,235 --> 00:34:31,611 Dia sungguh menyusahkan. 272 00:34:31,945 --> 00:34:33,238 Ada apa dengan Paman? 273 00:34:33,822 --> 00:34:34,948 "Paman?" 274 00:34:35,032 --> 00:34:36,467 Aku sudah terbiasa melihat wajah Ayah setiap hari. 275 00:34:36,491 --> 00:34:38,285 Bisa-bisanya kau menyebut wajah begini paman. 276 00:34:38,368 --> 00:34:39,368 Jangan tersenyum! 277 00:34:42,164 --> 00:34:44,458 - Bisakah kau sebut begitu? - Paman, ada pesanan. 278 00:34:45,459 --> 00:34:47,044 Paman pandai menemukan arah. 279 00:34:47,711 --> 00:34:51,673 - Pakailah helm dan masker, Berandal. - Ya. 280 00:34:51,757 --> 00:34:53,383 - Tutupi wajahmu, mengerti? - Ya. 281 00:34:53,967 --> 00:34:54,967 Pergilah! 282 00:34:55,844 --> 00:34:57,095 Bersemangatlah. 283 00:35:00,891 --> 00:35:02,267 - Ayah. - Ya? 284 00:35:02,768 --> 00:35:04,436 Haruskah kita ubah nama restoran kita? 285 00:35:06,146 --> 00:35:07,146 Menjadi apa? 286 00:35:07,189 --> 00:35:09,441 Restoran Ayam Goreng Teraman di Dunia. 287 00:35:11,276 --> 00:35:13,487 Berita terkini. 288 00:35:13,570 --> 00:35:17,157 Sekitar 30 menit lalu, terjadi kebakaran di gedung pencakar langit di Seoul. 289 00:35:17,240 --> 00:35:19,969 Warga yang ada di lantai yang lebih tinggi menunggu helikopter penyelamat 290 00:35:19,993 --> 00:35:22,788 karena petugas damkar tidak bisa mendekat. 291 00:35:22,871 --> 00:35:25,499 - Sosok misterius itu muncul lagi... - Kenapa memilih kuning? 292 00:35:25,582 --> 00:35:26,666 Norak sekali. 293 00:35:27,250 --> 00:35:29,795 Tidak, menurutku keren. 294 00:35:30,295 --> 00:35:32,714 Sosok itu menyelamatkan warga dari gedung yang terbakar 295 00:35:32,798 --> 00:35:35,717 - dan menghilang lagi tanpa jejak. - Baiklah. 296 00:35:35,801 --> 00:35:40,388 Dia muncul dengan jas hujan kuning lagi dan menyelamatkan orang-orang. 297 00:35:40,889 --> 00:35:42,724 Identitasnya masih belum diketahui, 298 00:35:42,808 --> 00:35:46,436 tapi warga mulai memanggilnya Yellow Man. 299 00:35:47,104 --> 00:35:50,232 Bak pahlawan terbang dari film, 300 00:35:50,315 --> 00:35:53,610 - Yellow Man terbang melewati gedung - Kau pasti bisa. 301 00:35:53,693 --> 00:35:55,445 Dan menyelamatkan warga. 302 00:35:55,821 --> 00:35:59,699 Benarkah Yellow Man manusia supernatural yang bisa terbang di langit? 303 00:36:00,325 --> 00:36:02,786 Seperti yang kalian lihat di video yang direkam warga, 304 00:36:02,869 --> 00:36:06,540 dia terlihat jelas terbang, meski tertutup oleh asap hitam. 305 00:36:06,623 --> 00:36:09,042 - Aku pulang. - Hei, Nak. 306 00:36:09,376 --> 00:36:12,921 Ini video yang direkam dari sudut berbeda... 307 00:36:13,004 --> 00:36:15,966 Pilih yang bagus dan bersihkan lemaknya. 308 00:36:16,466 --> 00:36:19,177 Ibu, berapa banyak daging? 309 00:36:19,761 --> 00:36:20,762 Sekitar 20 geun. 310 00:36:21,263 --> 00:36:22,764 - Sekitar 20 geun? - Ya. 311 00:36:23,265 --> 00:36:26,935 Dia bilang bisnis juga berjalan lancar di tempat baru. 312 00:36:29,437 --> 00:36:32,607 Alzheimer-nya hanya akan memburuk. 313 00:36:33,817 --> 00:36:35,777 - Agen real estat di sebelah... - Ya. 314 00:36:35,861 --> 00:36:37,821 - Dia sudah tiada. - Benarkah? 315 00:36:37,904 --> 00:36:39,906 - Sudah tiada? - Astaga. 316 00:36:40,824 --> 00:36:43,743 Aku mengkhawatirkan pria itu. 317 00:36:45,078 --> 00:36:46,246 Apa kataku? 318 00:36:49,166 --> 00:36:52,043 Hore! 319 00:36:59,801 --> 00:37:01,761 Hei, terima kasih. 320 00:37:04,055 --> 00:37:05,307 Kau tampak lelah. 321 00:37:05,390 --> 00:37:07,100 Aku sudah tua sekarang. 322 00:37:08,602 --> 00:37:10,979 Jika kau merasa lelah, 323 00:37:11,730 --> 00:37:14,107 dengarkan musik radio saat mengemudi. 324 00:37:14,858 --> 00:37:15,858 Begitu, ya? 325 00:37:16,902 --> 00:37:18,570 Musik apa yang harus kudengarkan? 326 00:37:19,738 --> 00:37:20,906 Musik klasik? 327 00:37:21,489 --> 00:37:22,489 Musik klasik, ya? 328 00:38:09,204 --> 00:38:12,332 Bongseok, aku akan mengangkat jemuran. Tetaplah di bawah. 329 00:38:12,415 --> 00:38:13,833 Tidak, aku saja. 330 00:38:13,917 --> 00:38:16,253 - Kubilang aku saja. - Tidak apa-apa. 331 00:38:16,336 --> 00:38:19,339 Sikapmu aneh hari ini. Kenapa kau baik sekali? 332 00:39:28,783 --> 00:39:31,745 Kami baru saja mengantar pesanannya. Sebentar lagi akan sampai. 333 00:39:31,828 --> 00:39:33,621 Ya, terima kasih. Sampai jumpa. 334 00:39:34,748 --> 00:39:35,749 Aku berangkat. 335 00:39:35,832 --> 00:39:37,792 Hati-hati di jalan. 336 00:39:58,396 --> 00:39:59,689 Apa akhirnya bahagia? 337 00:40:24,005 --> 00:40:25,005 Ya. 338 00:42:57,617 --> 00:43:04,624 PENGABDIAN KHIDMAT UNTUK PERLINDUNGAN DAN KEHORMATAN BANGSA KITA 339 00:43:45,415 --> 00:43:46,416 Ada apa? 340 00:43:48,835 --> 00:43:50,044 Aku siap membantu, Pak. 341 00:43:56,009 --> 00:43:57,510 Mari dedikasikan hidup kita... 342 00:43:58,845 --> 00:44:00,722 untuk negara kita. 343 00:44:01,681 --> 00:44:07,729 KELAB LAS VEGAS 344 00:44:25,830 --> 00:44:30,251 KELAB LAS VEGAS 345 00:44:49,854 --> 00:44:52,273 NAMA KODE: FRANK MENGHILANG 346 00:44:55,735 --> 00:44:57,445 - Alex. - Siap, Pak! 347 00:44:57,987 --> 00:44:59,739 - Ben. - Siap, Pak! 348 00:45:00,073 --> 00:45:01,866 - Cameron. - Siap, Pak! 349 00:45:02,283 --> 00:45:03,785 - Dominic. - Siap, Pak! 350 00:45:05,411 --> 00:45:07,205 - Elias. - Siap, Pak! 351 00:45:07,288 --> 00:45:10,124 NAMA KODE: ELIAS 352 00:45:16,506 --> 00:45:17,632 Panggil Elias. 353 00:45:21,302 --> 00:45:23,304 Diterjemahkan oleh Novalita H.