1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ΜΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΜΕΡΗ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Rip: Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,528 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,446 Κύριε, 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,948 Ο Λι Τζέμαν στο Γκανγκντόνγκ-γκου παραβίασε την περίμετρο. 7 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,705 Το βραχιολάκι είναι άθικτο, αλλά παραβίασε την περίμετρο. 9 00:00:39,164 --> 00:00:39,998 Δεν βγάζει νόημα. 10 00:00:40,623 --> 00:00:42,250 Πώς έφτασε εκεί μέσα σε ένα λεπτό; 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,170 Θα έγινε λάθος στο GPS. 12 00:00:45,253 --> 00:00:47,505 Ούτε με αμάξι δεν θα μπορούσε να φτάσει ως εκεί. 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,760 Κυρία Κιμ, βρες μου πληροφορίες για τον Λι Τζέμαν. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,471 Είναι 52 ετών και δεν έχει διαπράξει σεξουαλικό αδίκημα. 15 00:00:54,554 --> 00:00:57,432 Έχει δύο καταδίκες για βιαιοπραγία και θα είναι υπό επιτήρηση για... 16 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Είκοσι χρόνια. 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,478 Είναι στην ειδική λίστα παρακολούθησης της ΕΥΠ. 18 00:01:02,937 --> 00:01:04,022 Της ΕΥΠ; 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 Ας ακολουθήσουμε τη διαδικασία. 20 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Επικοινωνήστε με την τοπική αρχή, 21 00:01:10,028 --> 00:01:11,988 την αστυνομία και την ΕΥΠ. 22 00:01:12,072 --> 00:01:13,239 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 23 00:01:18,078 --> 00:01:22,457 ΕΝ ΚΙΝΗΣΕΙ 24 00:01:22,540 --> 00:01:23,374 ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΟΝΓΚΓΟΥΟΝ 25 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 Τι διάολο είσαι εσύ; 26 00:01:41,851 --> 00:01:43,061 Είσαι δυνατός. 27 00:02:09,295 --> 00:02:10,380 Θες να ξαναδοκιμάσεις; 28 00:02:30,441 --> 00:02:31,526 Τι είναι; 29 00:02:32,068 --> 00:02:32,902 Θες ξανά; 30 00:02:35,572 --> 00:02:37,699 Γι' αυτό έπρεπε να μείνεις κρυμμένος. 31 00:02:56,050 --> 00:02:57,677 Ανόητο παιδί. 32 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Βγείτε έξω. 33 00:03:31,669 --> 00:03:32,754 Ποιοι είστε; 34 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 Συγγνώμη. 35 00:03:35,757 --> 00:03:38,009 Δεν είδαμε τίποτα. Συγγνώμη. 36 00:03:38,092 --> 00:03:41,179 Μη μας σκοτώσετε. 37 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Σας ρώτησα ποιοι είστε. 38 00:03:44,224 --> 00:03:45,391 Εντάξει. 39 00:03:45,475 --> 00:03:48,061 Είμαστε μαθητές. Δεν ξέρουμε τίποτα. 40 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 Απλοί μαθητές; 41 00:03:52,273 --> 00:03:55,693 -Ναι. -Ναι. 42 00:04:01,407 --> 00:04:02,742 Φροντίστε να μείνετε κρυμμένοι. 43 00:04:14,254 --> 00:04:15,713 Είσαι υπεράνθρωπος. 44 00:04:17,090 --> 00:04:18,633 Το επιβεβαιώσαμε. 45 00:04:20,426 --> 00:04:22,053 Όλα θα τελειώσουν μόλις απαντήσεις. 46 00:04:24,097 --> 00:04:25,598 Ποιος άλλος είναι εκεί; 47 00:04:27,684 --> 00:04:29,435 Πρόσεχε, Γκανγκχούν! 48 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Κύριε Τσόι. 49 00:05:13,229 --> 00:05:14,522 Πού είναι τα αρχεία; 50 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 Ποια αρχεία; 51 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 Θα πεθάνεις έτσι όπως κάνεις. 52 00:05:21,988 --> 00:05:23,156 Δεν τα έχω. 53 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Θα πεθάνεις στ' αλήθεια. 54 00:05:31,414 --> 00:05:32,874 Δεν τα έχω, κάθαρμα. 55 00:05:35,418 --> 00:05:36,753 Αλήθεια; 56 00:05:36,836 --> 00:05:37,670 Εντάξει, λοιπόν. 57 00:05:37,754 --> 00:05:39,172 Σταμάτα! 58 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 Μην το κάνεις, κάθαρμα. 59 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Τα παιδιά δεν πρέπει να ανακατεύονται! 60 00:05:54,354 --> 00:05:56,397 ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΟΝΓΚΓΟΥΟΝ 61 00:06:06,574 --> 00:06:08,910 Σύνελθε, Γκανγκχούν. 62 00:06:14,874 --> 00:06:16,626 Θα με κάνετε να κλάψω. 63 00:06:18,878 --> 00:06:20,922 Μήπως να κάνουμε αυτό; 64 00:06:26,886 --> 00:06:28,012 Πού είναι τα αρχεία; 65 00:06:30,348 --> 00:06:32,225 Σύντομα, το παιδί θα πεθάνει. 66 00:06:34,685 --> 00:06:37,897 Άφησέ τον. 67 00:06:38,940 --> 00:06:41,901 Άφησέ με, κάθαρμα! 68 00:06:46,030 --> 00:06:46,864 Πες μου. 69 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 -Πού είναι τα αρχεία; -Τα αρχεία είναι... 70 00:06:54,705 --> 00:06:56,624 Γκανγκχούν! 71 00:07:04,882 --> 00:07:08,970 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 19: ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΑΧΗ 72 00:07:14,767 --> 00:07:16,227 Τι διάολο είναι αυτό; 73 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 Τολμάς να χτυπάς τον Γκανγκχούν μου; 74 00:08:33,012 --> 00:08:34,931 Πώς τόλμησες να πειράξεις τον γιο μου; 75 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 Πώς τολμάς; 76 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Γκανγκχούν. 77 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Πατέρα. 78 00:12:10,479 --> 00:12:12,690 Γιατί δεν κράτησες την υπόσχεσή σου; 79 00:12:20,114 --> 00:12:23,325 Συγγνώμη... 80 00:12:26,328 --> 00:12:28,456 που άργησα. 81 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 Φοβήθηκα μόνος μου. 82 00:12:35,796 --> 00:12:40,092 Συγγνώμη που σε άφησα μόνο. 83 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 Συγγνώμη. 84 00:12:54,982 --> 00:12:57,568 Συγγνώμη. 85 00:13:04,658 --> 00:13:06,243 Συγγνώμη. 86 00:13:11,916 --> 00:13:13,918 Συγγνώμη. 87 00:13:22,092 --> 00:13:23,010 Γκανγκχούν. 88 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 Δεν θέλω 89 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 πια να είμαι μακριά σου. 90 00:13:36,649 --> 00:13:37,483 Εντάξει. 91 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 Πρέπει να πόνεσες. 92 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 Πρέπει να πόνεσες πολύ. 93 00:13:52,706 --> 00:13:55,543 Καλά είμαι, πατέρα. 94 00:13:58,671 --> 00:14:02,299 Συγγνώμη που ήρθα τόσο αργά. 95 00:14:09,056 --> 00:14:10,599 Συγγνώμη. 96 00:14:29,785 --> 00:14:31,245 Είστε καλά, κύριε Τσόι; 97 00:14:31,328 --> 00:14:33,539 Ναι, καλά είμαι. 98 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 Πρέπει να τελειώσω κάτι εδώ. 99 00:14:38,836 --> 00:14:40,629 Έχω ένα σχέδιο, 100 00:14:41,213 --> 00:14:43,048 γι' αυτό πρέπει να φύγετε, κύριε. 101 00:14:46,719 --> 00:14:48,596 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 102 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Ορίστε; 103 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 Τον ξέρεις αυτόν; 104 00:15:04,278 --> 00:15:05,487 Όχι, είναι ξένος. 105 00:15:18,000 --> 00:15:19,335 Πατέρα. 106 00:15:38,312 --> 00:15:43,484 ΕΤΟΣ 1984 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΓΙΟΝΤΟΚ 107 00:15:47,696 --> 00:15:48,906 Δεν είναι πολύ μικρός; 108 00:15:49,865 --> 00:15:52,826 Πώς βρέθηκε ένα παιδί σ' αυτήν την κόλαση; 109 00:15:54,453 --> 00:15:56,538 Ο πατέρας του ήταν προδότης. 110 00:15:57,289 --> 00:16:00,417 Έπιασαν όλη του την οικογένεια ενώ πήγαινε στη Νότια Κορέα. 111 00:16:03,462 --> 00:16:05,172 Οι γονείς του σκοτώθηκαν 112 00:16:05,255 --> 00:16:07,383 και το παιδί θα περάσει την υπόλοιπη ζωή του εδώ. 113 00:16:07,466 --> 00:16:08,384 Αλήθεια; 114 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 Ανήκει στην οικογένεια ενός προδότη. 115 00:16:29,905 --> 00:16:31,156 Πρέπει να τα πιάσω. 116 00:16:31,240 --> 00:16:33,701 Πρέπει να τα πιάσω έτσι. 117 00:16:34,493 --> 00:16:36,203 Για να μην έχω φαγούρα. 118 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Για να μην πεθάνω. Θα έχει κι άλλα ζουζούνια. 119 00:16:39,581 --> 00:16:42,084 Όταν έχει κι άλλα ζουζούνια, έχω φαγούρα. 120 00:16:42,543 --> 00:16:44,420 Πολλή φαγούρα. 121 00:16:48,215 --> 00:16:49,591 Πρέπει να τα πιάσω. 122 00:16:49,675 --> 00:16:52,177 Πρέπει να τα πιάσω έτσι. 123 00:16:52,886 --> 00:16:54,763 Έτσι δεν θα έχω φαγούρα. 124 00:16:57,099 --> 00:16:58,183 Κι άλλος νεκρός. 125 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Βρομάει. 126 00:17:13,365 --> 00:17:15,159 Πρέπει να πιάσω τα ζουζούνια. 127 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 Πρέπει να τα πιάσω. 128 00:17:34,845 --> 00:17:35,971 Είναι κανείς εκεί; 129 00:17:38,432 --> 00:17:39,975 Τι χρονιά έχουμε; 130 00:17:41,727 --> 00:17:43,145 Είναι μέρα ή νύχτα; 131 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 Σε παρακαλώ, απάντησέ μου. 132 00:17:52,154 --> 00:17:53,280 Μην πεθάνεις. 133 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 Εγώ δεν θα πεθάνω, γι' αυτό μην πεθάνεις ούτε εσύ. 134 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 Θα έχει κι άλλα ζουζούνια. 135 00:18:11,799 --> 00:18:13,509 Έλα, απάντησέ μου. 136 00:18:15,844 --> 00:18:17,387 Πέθανες κι εσύ; 137 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 Μάλλον πέθανες. 138 00:18:37,991 --> 00:18:39,243 Θα έπρεπε... 139 00:18:41,620 --> 00:18:43,122 να πεθάνω κι εγώ. 140 00:18:51,797 --> 00:18:53,006 Ας ζήσουμε. 141 00:18:57,970 --> 00:18:59,304 Ας προσπαθήσουμε να ζήσουμε. 142 00:19:02,266 --> 00:19:03,642 Δεν τα παρατάμε. 143 00:19:43,849 --> 00:19:44,892 Γκανγκχούν! 144 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 Γκανγκχούν! 145 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Πρόσεχε! 146 00:21:16,817 --> 00:21:17,693 Γκανγκχούν. 147 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 Γκανγκχούν. 148 00:21:28,453 --> 00:21:30,205 Γκανγκχούν. 149 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Είσαι καλά; 150 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Καλά είμαι. 151 00:22:21,048 --> 00:22:22,215 Εσύ είσαι χειρότερα. 152 00:22:22,299 --> 00:22:23,967 Σε χτύπησαν πολύ. 153 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Είμαι καλά, αλήθεια. 154 00:22:27,346 --> 00:22:28,221 Βλέπεις; Δεν χτύπησα. 155 00:22:30,515 --> 00:22:32,726 Ο μπαμπάς είπε ότι είναι καλά, παρότι τον πυροβόλησαν. 156 00:22:32,809 --> 00:22:34,353 Με πιστεύεις τώρα; 157 00:22:34,436 --> 00:22:36,313 Σε πιστεύω. Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. 158 00:22:36,396 --> 00:22:39,107 Τελικά, παραμένεις άνθρωπος. 159 00:22:39,191 --> 00:22:41,109 Εκτός αυτού, είσαι κάποια που μ' αρέσει. 160 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 -Όταν χτυπάνε κάποιον... -Τι; 161 00:22:45,405 --> 00:22:46,615 Τι; 162 00:22:46,698 --> 00:22:49,743 Είπες κάτι παράξενο. 163 00:22:50,869 --> 00:22:51,703 Τι; 164 00:22:52,287 --> 00:22:53,789 Είπες ότι σου αρέσω. 165 00:22:55,707 --> 00:22:57,793 -Τι; -Είπες ότι σου αρέσω. 166 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 Τι είδους εξομολόγηση είναι αυτή; 167 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 Κι εμένα μου αρέσεις. 168 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 Είναι επιβεβαιωμένο; 169 00:23:31,868 --> 00:23:33,870 Ναι, είναι επιβεβαιωμένο. 170 00:23:34,830 --> 00:23:36,998 Είναι κι οι δύο υπεράνθρωποι. 171 00:23:37,582 --> 00:23:39,543 Τα πράγματα δεν πάνε όπως τα σχεδιάσαμε. 172 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Πρέπει να έρθεις αμέσως. 173 00:23:42,796 --> 00:23:44,631 Τώρα, κύριε; 174 00:23:44,714 --> 00:23:46,133 Ήρθαν οι γονείς. 175 00:23:46,633 --> 00:23:48,343 Η γυναίκα του Ντούσικ σκότωσε δύο δικούς μας. 176 00:23:49,719 --> 00:23:51,430 -Μαμά; -Έρχομαι αμέσως. 177 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Εσείς οι δύο. 178 00:24:02,732 --> 00:24:03,900 Μη μ' ακολουθήσετε. 179 00:24:04,401 --> 00:24:05,485 Τι συμβαίνει; 180 00:24:55,911 --> 00:24:57,787 Γκανγκχούν, μην το κάνεις αυτό. 181 00:24:57,871 --> 00:24:59,498 Σταμάτα. 182 00:24:59,581 --> 00:25:02,876 Θα πονέσει το χέρι σου. 183 00:25:29,694 --> 00:25:32,280 Θα τραυματιστείς. Μην το κάνεις! 184 00:25:44,376 --> 00:25:45,669 Εμπρός, Γκανγκχούν. 185 00:26:05,230 --> 00:26:06,815 Μάλλον βραχυκύκλωσε η μπαταρία. 186 00:26:06,898 --> 00:26:09,025 Εξερράγη από υπερφόρτωση. 187 00:26:09,526 --> 00:26:12,445 Την αντικατέστησα και δεν θα έχετε πρόβλημα καθώς οδηγείτε. 188 00:26:12,862 --> 00:26:13,697 Κατάλαβα. 189 00:26:14,364 --> 00:26:16,116 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 190 00:26:27,752 --> 00:26:28,587 Χουισού. 191 00:26:29,379 --> 00:26:30,338 Χουισού. 192 00:26:30,422 --> 00:26:31,506 Χουισού! 193 00:26:32,090 --> 00:26:34,301 Ξύπνα, Χουισού! 194 00:26:47,814 --> 00:26:48,940 Αυτό πόνεσε. 195 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 Είσαι καλά, Χουισού; 196 00:26:52,611 --> 00:26:53,695 Είσαι καλά; 197 00:26:54,404 --> 00:26:55,405 Το αίμα... 198 00:26:56,823 --> 00:26:58,617 -Είσαι καλά, Χουισού; -Καλά είμαι. 199 00:26:59,326 --> 00:27:00,243 -Πρέπει να φύγεις. -Όχι. 200 00:27:00,327 --> 00:27:02,078 -Πρέπει να πας στη μαμά σου. -Αιμορραγείς. 201 00:27:02,162 --> 00:27:03,038 Μπόνγκσοκ. 202 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 Κιμ Μπόνγκσοκ! 203 00:27:07,334 --> 00:27:08,501 Καλά είμαι, αλήθεια. 204 00:27:09,336 --> 00:27:10,295 Πήγαινε στη μαμά σου. 205 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 Θα έρθω να σε βρω. 206 00:28:32,293 --> 00:28:38,591 ΦΟΡΗΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 207 00:28:42,011 --> 00:28:43,221 Μπόνγκσοκ 208 00:28:44,472 --> 00:28:45,515 και Χουισού; 209 00:28:51,855 --> 00:28:52,897 Πατέρα. 210 00:28:55,817 --> 00:28:57,777 Θα σε προστατεύω... 211 00:29:00,780 --> 00:29:01,740 μέχρι... 212 00:29:04,617 --> 00:29:05,785 το τέλος. 213 00:29:07,912 --> 00:29:09,080 Πατέρα. 214 00:29:09,497 --> 00:29:11,124 -Πατέρα! -Γκανγκχούν. 215 00:29:13,334 --> 00:29:15,086 Ο πατέρας σου θα γίνει καλά. 216 00:29:15,170 --> 00:29:17,255 Θα σε βγάλω από το κτίριο. 217 00:29:18,506 --> 00:29:19,340 Όχι. 218 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Πας να το σκάσεις, γαμώτο; 219 00:29:56,795 --> 00:29:58,421 Το κάθαρμα έχασε την ενέργειά του. 220 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 Ευχαριστώ. 221 00:30:06,721 --> 00:30:10,725 Ο γιος σου έσωσε την κόρη μου. Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 222 00:30:12,894 --> 00:30:14,103 Ο γιος σου μεγάλωσε καλά. 223 00:30:16,523 --> 00:30:18,566 Ο Γκανγκχούν μου. 224 00:31:18,668 --> 00:31:19,878 Το σιχάθηκα αυτό. 225 00:32:04,756 --> 00:32:06,090 Πόσοι ακόμα υπάρχουν; 226 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 Τι θα κάνεις; 227 00:32:11,846 --> 00:32:12,805 Θα... 228 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 σας σκοτώσω όλους. 229 00:32:17,393 --> 00:32:19,896 Τέρας. 230 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 Να σε ρωτήσω κάτι. 231 00:32:26,819 --> 00:32:27,654 Γιατί... 232 00:32:29,280 --> 00:32:31,282 θες να μας σκοτώσεις όλους; 233 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 Γίνομαι τέρας ανά πάσα στιγμή... 234 00:32:38,915 --> 00:32:40,875 για να προστατέψω το παιδί μου. 235 00:32:49,717 --> 00:32:50,802 Επιτέλους, 236 00:32:52,679 --> 00:32:54,973 θα τελειώσουν όλα. 237 00:32:56,975 --> 00:32:57,809 Αλλά... 238 00:33:01,437 --> 00:33:03,147 πριν απ' αυτό... 239 00:33:12,407 --> 00:33:17,620 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 240 00:33:29,757 --> 00:33:32,427 -Στάσου! -Συγγνώμη. 241 00:33:32,510 --> 00:33:34,012 Τι σου συνέβη; 242 00:33:35,847 --> 00:33:38,391 Πρέπει να πάω στο σχολείο. Συγγνώμη! 243 00:33:38,474 --> 00:33:40,601 -Συγγνώμη. -Στάσου. 244 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Χουισού! 245 00:33:46,774 --> 00:33:48,317 ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΟΝΓΚΓΟΥΟΝ 246 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Λιμ Τσεσόκ, αποφυλακίζεσαι. Βγες έξω. 247 00:36:02,785 --> 00:36:04,579 Σταμάτα να χαζολογάς. Βγες έξω επιτέλους. 248 00:36:04,662 --> 00:36:05,663 Δεν θέλω να φύγω. 249 00:36:05,746 --> 00:36:07,456 Σας το είπα. 250 00:36:07,540 --> 00:36:10,168 Δεν είμαι υπεράνθρωπος. Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 251 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 Δεν θέλω να φύγω από δω. 252 00:36:13,462 --> 00:36:14,547 Τι έπαθε; 253 00:36:14,922 --> 00:36:17,341 Ήταν στο κελί στο υπόγειο από παιδί. 254 00:36:17,758 --> 00:36:20,136 Και ζει μόνος του στο σκοτάδι πάνω από 20 χρόνια. 255 00:36:20,386 --> 00:36:22,471 Η όρασή του χειροτέρεψε και δεν αντέχει το φως. 256 00:36:22,555 --> 00:36:23,848 Και φοβάται τον έξω κόσμο. 257 00:36:24,182 --> 00:36:25,933 Έχει δίκιο. 258 00:36:26,517 --> 00:36:27,935 Μ' αρέσει εδώ. 259 00:36:29,729 --> 00:36:33,274 Μη με βγάλετε από δω, σας παρακαλώ. 260 00:36:33,858 --> 00:36:35,193 Μ' αρέσει εδώ. 261 00:36:36,861 --> 00:36:39,238 Όταν τελειώσεις την αποστολή σου, θα σε αφήσω να επιστρέψεις. 262 00:36:39,697 --> 00:36:42,450 Όχι, ευχαριστώ. Μ' αρέσει εδώ. 263 00:36:44,243 --> 00:36:48,331 Έχει πολύ φως έξω. Είναι τρομακτικό. 264 00:36:48,915 --> 00:36:50,708 -Δεν ανοίγουν τα μάτια μου. -Λιμ Τσεσόκ. 265 00:36:51,167 --> 00:36:53,044 Αν αρνηθείς, θα σε πυροβολήσουν. 266 00:36:53,127 --> 00:36:54,128 Βγες έξω επιτέλους! 267 00:37:12,271 --> 00:37:14,148 Με λένε Κουόν Γιονγκντέκ. 268 00:37:15,483 --> 00:37:16,567 Ας... 269 00:37:18,778 --> 00:37:19,779 ζήσουμε. 270 00:37:59,110 --> 00:38:01,153 Έχουμε αποστολή. Βγες έξω. 271 00:38:10,454 --> 00:38:11,998 Θα γίνεις καλά τώρα. 272 00:38:34,895 --> 00:38:36,105 Γιονγκντέκ! 273 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 Ζήσε. 274 00:40:09,240 --> 00:40:10,074 Τι συμβαίνει; 275 00:40:15,704 --> 00:40:16,914 Κοντά στο λύκειο Τζεονγκγουόν; 276 00:40:18,499 --> 00:40:19,792 Είναι στο λύκειο Τζεονγκγουόν. 277 00:40:19,875 --> 00:40:20,918 Ανάφερέ το. 278 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Μια στιγμή. 279 00:40:22,586 --> 00:40:23,921 Εδώ Μ1. 280 00:40:24,004 --> 00:40:25,464 Ζητώ έλεγχο για λύκειο Τζεονγκγουόν. 281 00:40:28,968 --> 00:40:30,845 Τι συμβαίνει; 282 00:40:30,928 --> 00:40:32,012 Στάσου. 283 00:40:34,140 --> 00:40:36,308 -Τι συμβαίνει; -Περίμενε. 284 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Όλα καλά. 285 00:41:01,417 --> 00:41:02,251 Άκου! 286 00:41:04,170 --> 00:41:05,129 Ξύπνα! 287 00:41:06,422 --> 00:41:07,256 Λι Τζέμαν! 288 00:41:34,700 --> 00:41:36,785 -Κισού! Χαν Μπιουλ! -Κύριε Τσόι! 289 00:41:36,869 --> 00:41:38,746 -Κύριε Τσόι! -Κύριε Τσόι! 290 00:41:38,829 --> 00:41:39,663 Κύριε Τσόι. 291 00:41:40,039 --> 00:41:41,582 -Είστε καλά, κύριε; -Καλά είμαι. 292 00:41:42,374 --> 00:41:43,959 -Έλα. -Θα τον κουβαλήσω εγώ. 293 00:41:46,378 --> 00:41:47,922 -Είστε καλά; -Ναι. 294 00:41:48,005 --> 00:41:49,507 -Είστε καλά, κύριε; -Είστε καλά; 295 00:41:50,174 --> 00:41:51,300 Μια χαρά. 296 00:41:51,383 --> 00:41:54,220 Πάμε να φύγουμε από το σχολείο. 297 00:42:07,233 --> 00:42:08,067 Γρήγορα! 298 00:42:09,443 --> 00:42:10,361 Πάνε στον Γκανγκχούν! 299 00:42:14,740 --> 00:42:15,991 Γκανγκχούν. 300 00:42:25,876 --> 00:42:27,670 Γκανγκχούν. 301 00:42:29,338 --> 00:42:31,090 -Πατέρα. -Πάμε σπίτι. 302 00:42:35,678 --> 00:42:36,679 Πάμε σπίτι. 303 00:44:36,298 --> 00:44:38,300 Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα